2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1040
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
46 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
47 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
81 #: modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
83 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
84 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
86 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
87 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
88 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
89 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికాలు"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "General settings for audio output modules."
132 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
134 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
137 msgid "Miscellaneous"
140 #: include/vlc_config_cat.h:70
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
144 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
145 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
146 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
154 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
162 #: include/vlc_config_cat.h:74
163 msgid "Video settings"
164 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
166 #: include/vlc_config_cat.h:76
167 msgid "General video settings"
168 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
170 #: include/vlc_config_cat.h:79
172 msgid "General settings for video output modules."
173 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
175 #: include/vlc_config_cat.h:82
176 msgid "Video filters are used to process the video stream."
179 #: include/vlc_config_cat.h:84
180 msgid "Subtitles / OSD"
183 #: include/vlc_config_cat.h:85
185 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
188 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #: include/vlc_config_cat.h:89
194 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid "Input / Codecs"
199 msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
201 #: include/vlc_config_cat.h:98
202 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
205 #: include/vlc_config_cat.h:101
206 msgid "Access modules"
207 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
211 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
212 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
217 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
230 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgstr "వీడియో కొడెక్లు"
237 #: include/vlc_config_cat.h:116
238 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
241 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgstr "ఆడియో కొడెక్లు"
245 #: include/vlc_config_cat.h:119
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 msgid "Subtitle codecs"
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124
258 msgid "General input settings. Use with care..."
259 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
262 #: modules/access/avio.h:50
263 msgid "Stream output"
264 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
266 #: include/vlc_config_cat.h:129
268 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
269 "saving incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:147
294 msgid "Access output"
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
305 #: include/vlc_config_cat.h:154
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
321 #: include/vlc_config_cat.h:163
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
332 #: include/vlc_config_cat.h:169
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
337 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
343 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
344 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
346 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 #: include/vlc_config_cat.h:178
355 msgid "General playlist behaviour"
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
369 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
374 #: include/vlc_config_cat.h:185
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
382 #: include/vlc_intf_strings.h:46
383 msgid "&Open File..."
384 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
386 #: include/vlc_intf_strings.h:47
387 msgid "&Advanced Open..."
388 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
390 #: include/vlc_intf_strings.h:48
391 msgid "Open D&irectory..."
392 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:49
395 msgid "Open &Folder..."
396 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:50
399 msgid "Select one or more files to open"
400 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Directory"
404 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
408 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 msgid "Media &Information"
412 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:56
415 msgid "&Codec Information"
416 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:57
420 msgstr "సందేశాలు (&M)"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:58
423 msgid "Jump to Specific &Time"
424 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:59
427 msgid "Custom &Bookmarks"
428 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:60
431 msgid "&VLM Configuration"
432 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:62
436 msgstr "గురించి (&A)"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
444 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
446 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
450 #: include/vlc_intf_strings.h:66
451 msgid "Remove Selected"
452 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:67
455 msgid "Information..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:68
459 msgid "Create Directory..."
460 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:69
463 msgid "Create Folder..."
464 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:70
468 msgid "Rename Directory..."
469 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:71
473 msgid "Rename Folder..."
474 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:72
477 msgid "Show Containing Directory..."
478 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:73
481 msgid "Show Containing Folder..."
482 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:74
488 #: include/vlc_intf_strings.h:75
490 msgstr "భద్రపరుచు..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
495 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
500 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
509 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
511 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:83
514 msgid "Add to Playlist"
515 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
519 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:86
522 msgid "Add Directory..."
523 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:87
526 msgid "Add Folder..."
527 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:89
530 msgid "Save Playlist to &File..."
531 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
534 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
538 #: include/vlc_intf_strings.h:99
539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
540 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
544 #: include/vlc_intf_strings.h:100
546 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
547 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
548 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
549 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
550 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
551 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
552 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
553 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
554 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
555 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
556 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
557 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
558 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
559 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
560 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
561 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
562 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
563 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
564 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
565 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
566 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
567 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
568 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
569 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
570 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
572 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
573 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
574 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
575 "org\">వికీ</a> వెబ్సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
576 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
577 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
578 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
579 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
580 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
581 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
582 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
583 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
584 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
585 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
586 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
587 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
588 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
589 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
590 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
591 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
592 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
593 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
595 #: src/audio_output/filters.c:267
596 msgid "Audio filtering failed"
597 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
599 #: src/audio_output/filters.c:268
601 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
604 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
605 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
606 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
610 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
612 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
614 #: src/audio_output/output.c:267
618 #: src/audio_output/output.c:270
622 #: src/audio_output/output.c:273
627 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
631 #: src/audio_output/output.c:325
635 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
637 msgid "Stereo audio mode"
640 #: src/audio_output/output.c:419
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
646 msgid "Dolby Surround"
647 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
650 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
652 #: modules/codec/twolame.c:70
656 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
657 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
658 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
673 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
674 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
688 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
689 msgid "Reverse stereo"
690 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
692 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
697 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
698 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
699 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
700 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
705 #: src/config/file.c:452
709 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
713 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
717 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
721 #: src/config/help.c:164
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 #: src/config/help.c:168
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
734 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 " -option A single letter version of a global --option.\n"
736 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 " and that overrides previous settings.\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 " [:option=value ...]\n"
743 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 " file:///path/file Plain media file\n"
748 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
749 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
750 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
751 " screen:// Screen capture\n"
752 " dvd://[device] DVD device\n"
753 " vcd://[device] VCD device\n"
754 " cdda://[device] Audio CD device\n"
755 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 " UDP stream sent by a streaming server\n"
757 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
758 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
762 #: src/config/help.c:490
764 msgid "(default enabled)"
765 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
767 #: src/config/help.c:491
769 msgid "(default disabled)"
770 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
772 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
776 #: src/config/help.c:651
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
780 #: src/config/help.c:656
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
788 #: src/config/help.c:663
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
794 #: src/config/help.c:721
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
799 #: src/config/help.c:722
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
804 #: src/config/help.c:724
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
809 #: src/config/help.c:753
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
816 #: src/config/help.c:768
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
822 #: src/darwin/error.c:37
824 msgid "Unknown error"
825 msgstr "తెలియని వీడియో"
827 #: src/input/control.c:204
832 #: src/input/decoder.c:1875
833 msgid "No description for this codec"
836 #: src/input/decoder.c:1877
838 msgid "Codec not supported"
839 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
841 #: src/input/decoder.c:1878
843 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
844 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
846 #: src/input/decoder.c:1882
848 msgid "Unidentified codec"
849 msgstr "వీడియో కొడెక్"
851 #: src/input/decoder.c:1883
852 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
855 #: src/input/decoder.c:1894
859 #: src/input/decoder.c:1894
863 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
864 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
865 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
866 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 #: src/input/decoder.c:1903
871 msgid "VLC could not open the %s module."
874 #: src/input/decoder.c:2184
875 msgid "VLC could not open the decoder module."
878 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
879 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
883 #: src/input/es_out.c:1185
888 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
889 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
890 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
894 #: src/input/es_out.c:1216
899 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
903 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
904 #: modules/lua/extension.c:1184
908 #: src/input/es_out.c:2132
910 msgid "DTVCC Closed captions %u"
913 #: src/input/es_out.c:2134
915 msgid "Closed captions %u"
918 #: src/input/es_out.c:3061
922 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
925 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
926 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
930 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
931 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
933 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
937 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
938 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
939 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
940 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
944 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
945 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
947 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
951 #: src/input/es_out.c:3088
952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
957 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
958 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
962 #: src/input/es_out.c:3093
967 #: src/input/es_out.c:3103
968 msgid "Bits per sample"
969 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
971 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
972 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
975 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
979 #: src/input/es_out.c:3108
984 #: src/input/es_out.c:3120
985 msgid "Track replay gain"
988 #: src/input/es_out.c:3122
989 msgid "Album replay gain"
992 #: src/input/es_out.c:3123
997 #: src/input/es_out.c:3133
999 msgid "Video resolution"
1000 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
1002 #: src/input/es_out.c:3138
1003 msgid "Buffer dimensions"
1006 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1007 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1008 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1009 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1011 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1012 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1013 #: modules/video_filter/fps.c:42
1017 #: src/input/es_out.c:3159
1018 msgid "Decoded format"
1021 #: src/input/es_out.c:3164
1026 #: src/input/es_out.c:3164
1031 #: src/input/es_out.c:3165
1032 msgid "Right bottom"
1035 #: src/input/es_out.c:3165
1040 #: src/input/es_out.c:3166
1043 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1045 #: src/input/es_out.c:3166
1047 msgid "Bottom right"
1048 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1050 #: src/input/es_out.c:3167
1054 #: src/input/es_out.c:3167
1059 #: src/input/es_out.c:3169
1064 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1065 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1066 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1070 #: src/input/es_out.c:3177
1071 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1074 #: src/input/es_out.c:3179
1075 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1078 #: src/input/es_out.c:3187
1080 msgid "Color primaries"
1081 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1083 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1088 #: src/input/es_out.c:3201
1089 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1092 #: src/input/es_out.c:3205
1094 msgid "Color transfer function"
1095 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
1097 #: src/input/es_out.c:3218
1100 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1102 #: src/input/es_out.c:3218
1107 #: src/input/es_out.c:3220
1110 msgstr "పూర్తి బాస్"
1112 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1115 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1116 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1117 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1118 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1119 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1123 #: src/input/es_out.c:3228
1126 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1128 #: src/input/es_out.c:3229
1133 #: src/input/es_out.c:3230
1136 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1138 #: src/input/es_out.c:3231
1140 msgid "Bottom Center"
1141 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1143 #: src/input/es_out.c:3235
1145 msgid "Chroma location"
1146 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
1148 #: src/input/es_out.c:3244
1152 #: src/input/es_out.c:3247
1153 msgid "Equirectangular"
1156 #: src/input/es_out.c:3250
1160 #: src/input/es_out.c:3256
1165 #: src/input/es_out.c:3258
1169 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1173 #: src/input/es_out.c:3262
1177 #: src/input/es_out.c:3264
1178 msgid "Field of view"
1181 #: src/input/es_out.c:3269
1182 msgid "Max. luminance"
1185 #: src/input/es_out.c:3274
1186 msgid "Min. luminance"
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1193 #: src/input/es_out.c:3289
1197 #: src/input/es_out.c:3296
1201 #: src/input/es_out.c:3303
1206 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1210 #: src/input/input.c:2657
1211 msgid "Your input can't be opened"
1214 #: src/input/input.c:2658
1216 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1219 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1220 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1221 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1222 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1223 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1224 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1225 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1226 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1227 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1231 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1232 #: modules/mux/avi.c:49
1236 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1241 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1245 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1246 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1250 #: src/input/meta.c:60
1251 msgid "Track number"
1252 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1254 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1258 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1259 #: modules/mux/avi.c:50
1263 #: src/input/meta.c:64
1267 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1268 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1272 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1274 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1276 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1278 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1280 #: src/input/meta.c:70
1282 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1284 #: src/input/meta.c:71
1288 #: src/input/meta.c:72
1292 #: src/input/meta.c:73
1294 msgid "Number of Tracks"
1295 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1297 #: src/input/meta.c:74
1301 #: src/input/meta.c:75
1305 #: src/input/meta.c:76
1309 #: src/input/meta.c:77
1312 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1314 #: src/input/meta.c:78
1319 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1321 msgid "Album Artist"
1324 #: src/input/meta.c:80
1327 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1329 #: src/input/var.c:152
1333 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1335 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1337 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1338 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1339 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1340 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1341 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1345 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1348 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1350 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1353 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1355 #: src/input/var.c:200
1356 msgid "Subtitle Track"
1359 #: src/input/var.c:264
1361 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1363 #: src/input/var.c:271
1364 msgid "Previous title"
1365 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1367 #: src/input/var.c:278
1370 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1372 #: src/input/var.c:285
1376 #: src/input/var.c:319
1379 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1381 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1386 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1387 msgid "Next chapter"
1388 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1390 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1391 msgid "Previous chapter"
1392 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1394 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1397 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1399 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1400 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1401 msgid "Add Interface"
1402 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1404 #: src/interface/interface.c:89
1408 #: src/interface/interface.c:93
1412 #: src/interface/interface.c:96
1416 #: src/interface/interface.c:99
1417 msgid "Debug logging"
1420 #: src/interface/interface.c:102
1421 msgid "Mouse Gestures"
1424 #: src/interface/interface.c:225
1426 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1430 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1435 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1436 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1441 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1445 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1449 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1450 msgid "1:1 Original"
1453 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1455 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1457 #: src/libvlc-module.c:64
1459 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1460 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1464 #: src/libvlc-module.c:68
1465 msgid "Interface module"
1466 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1468 #: src/libvlc-module.c:70
1470 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1471 "automatically select the best module available."
1474 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1475 msgid "Extra interface modules"
1476 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1478 #: src/libvlc-module.c:76
1480 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1481 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1482 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1483 "\", \"gestures\" ...)"
1486 #: src/libvlc-module.c:83
1487 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1488 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1490 #: src/libvlc-module.c:85
1491 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1494 #: src/libvlc-module.c:87
1496 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1497 "1=warnings, 2=debug)."
1500 #: src/libvlc-module.c:90
1501 msgid "Default stream"
1502 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1504 #: src/libvlc-module.c:92
1505 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1508 #: src/libvlc-module.c:94
1509 msgid "Color messages"
1510 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1512 #: src/libvlc-module.c:96
1514 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1515 "needs Linux color support for this to work."
1518 #: src/libvlc-module.c:99
1519 msgid "Show advanced options"
1520 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1522 #: src/libvlc-module.c:101
1524 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1525 "available options, including those that most users should never touch."
1528 #: src/libvlc-module.c:105
1529 msgid "Interface interaction"
1532 #: src/libvlc-module.c:107
1534 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1535 "user input is required."
1538 #: src/libvlc-module.c:117
1540 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1541 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1542 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1543 "the \"audio filters\" modules section."
1546 #: src/libvlc-module.c:123
1547 msgid "Audio output module"
1548 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
1550 #: src/libvlc-module.c:125
1552 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1553 "automatically select the best method available."
1556 #: src/libvlc-module.c:129
1559 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
1561 #: src/libvlc-module.c:130
1562 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1565 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1566 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1567 msgid "Enable audio"
1568 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1570 #: src/libvlc-module.c:134
1572 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1573 "not take place, thus saving some processing power."
1576 #: src/libvlc-module.c:142
1581 #: src/libvlc-module.c:142
1583 msgid "Communication"
1586 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1590 #: src/libvlc-module.c:143
1592 msgid "Notification"
1595 #: src/libvlc-module.c:143
1600 #: src/libvlc-module.c:143
1605 #: src/libvlc-module.c:144
1606 msgid "Accessibility"
1609 #: src/libvlc-module.c:144
1613 #: src/libvlc-module.c:147
1617 #: src/libvlc-module.c:149
1618 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1621 #: src/libvlc-module.c:151
1622 msgid "Audio output volume step"
1625 #: src/libvlc-module.c:153
1626 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1629 #: src/libvlc-module.c:156
1630 msgid "Remember the audio volume"
1633 #: src/libvlc-module.c:158
1635 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1638 #: src/libvlc-module.c:161
1639 msgid "Audio desynchronization compensation"
1642 #: src/libvlc-module.c:163
1644 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1645 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1648 #: src/libvlc-module.c:168
1649 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1652 #: src/libvlc-module.c:171
1654 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1655 "hardware and the audio stream are compatible."
1658 #: src/libvlc-module.c:174
1659 msgid "Force S/PDIF support"
1662 #: src/libvlc-module.c:176
1664 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1668 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1669 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1672 #: src/libvlc-module.c:180
1674 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1675 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1676 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1677 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1680 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1681 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1682 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1684 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1686 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1691 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1696 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1698 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1699 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1703 #: src/libvlc-module.c:189
1704 msgid "Stereo audio output mode"
1707 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1708 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1709 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1711 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1713 #: src/libvlc-module.c:203
1714 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1717 #: src/libvlc-module.c:208
1718 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1721 #: src/libvlc-module.c:212
1722 msgid "Replay gain mode"
1725 #: src/libvlc-module.c:214
1726 msgid "Select the replay gain mode"
1729 #: src/libvlc-module.c:216
1730 msgid "Replay preamp"
1733 #: src/libvlc-module.c:218
1735 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1736 "replay gain information"
1739 #: src/libvlc-module.c:221
1740 msgid "Default replay gain"
1743 #: src/libvlc-module.c:223
1744 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1747 #: src/libvlc-module.c:225
1748 msgid "Peak protection"
1751 #: src/libvlc-module.c:227
1752 msgid "Protect against sound clipping"
1755 #: src/libvlc-module.c:230
1756 msgid "Enable time stretching audio"
1759 #: src/libvlc-module.c:232
1761 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1765 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1767 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1769 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1770 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1772 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1776 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1781 #: src/libvlc-module.c:247
1783 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1784 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1785 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1786 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1790 #: src/libvlc-module.c:253
1791 msgid "Video output module"
1794 #: src/libvlc-module.c:255
1796 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1797 "automatically select the best method available."
1800 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1801 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1802 msgid "Enable video"
1803 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1805 #: src/libvlc-module.c:260
1807 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1808 "not take place, thus saving some processing power."
1811 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1813 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1814 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1816 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1818 #: src/libvlc-module.c:265
1820 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1824 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1826 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1827 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1828 msgid "Video height"
1829 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1831 #: src/libvlc-module.c:270
1833 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1834 "video characteristics."
1837 #: src/libvlc-module.c:273
1838 msgid "Video X coordinate"
1839 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1841 #: src/libvlc-module.c:275
1843 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1847 #: src/libvlc-module.c:278
1848 msgid "Video Y coordinate"
1849 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1851 #: src/libvlc-module.c:280
1853 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1857 #: src/libvlc-module.c:283
1859 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1861 #: src/libvlc-module.c:285
1863 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1867 #: src/libvlc-module.c:288
1868 msgid "Video alignment"
1871 #: src/libvlc-module.c:290
1873 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1874 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1875 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1878 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1879 #: modules/codec/zvbi.c:83
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1883 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1884 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1885 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1891 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1892 #: modules/codec/zvbi.c:83
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1896 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1897 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1902 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:84
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1907 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1909 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1911 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:84
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1916 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1918 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1920 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:84
1922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1924 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1925 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1927 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1929 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:84
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1933 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1934 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1935 msgid "Bottom-Right"
1936 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1938 #: src/libvlc-module.c:298
1940 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1942 #: src/libvlc-module.c:300
1943 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1946 #: src/libvlc-module.c:302
1947 msgid "Grayscale video output"
1950 #: src/libvlc-module.c:304
1952 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1953 "save some processing power."
1956 #: src/libvlc-module.c:307
1957 msgid "Embedded video"
1958 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1960 #: src/libvlc-module.c:309
1961 msgid "Embed the video output in the main interface."
1964 #: src/libvlc-module.c:311
1965 msgid "Fullscreen video output"
1966 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
1968 #: src/libvlc-module.c:313
1969 msgid "Start video in fullscreen mode"
1972 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1973 msgid "Always on top"
1974 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1976 #: src/libvlc-module.c:317
1977 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1980 #: src/libvlc-module.c:319
1981 msgid "Enable wallpaper mode"
1984 #: src/libvlc-module.c:321
1986 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1989 #: src/libvlc-module.c:324
1990 msgid "Show media title on video"
1991 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1993 #: src/libvlc-module.c:326
1994 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1997 #: src/libvlc-module.c:328
1998 msgid "Show video title for x milliseconds"
2001 #: src/libvlc-module.c:330
2002 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2005 #: src/libvlc-module.c:332
2006 msgid "Position of video title"
2007 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2009 #: src/libvlc-module.c:334
2010 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2013 #: src/libvlc-module.c:336
2014 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2017 #: src/libvlc-module.c:339
2018 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2021 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2022 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2025 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2026 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2027 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2031 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2033 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2034 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2035 msgid "Deinterlace mode"
2036 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2038 #: src/libvlc-module.c:354
2039 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2042 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2046 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2051 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2055 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2056 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2060 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2064 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2065 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2068 #: src/libvlc-module.c:371
2069 msgid "Disable screensaver"
2070 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2072 #: src/libvlc-module.c:372
2073 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2076 #: src/libvlc-module.c:374
2077 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2080 #: src/libvlc-module.c:375
2082 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2083 "computer being suspended because of inactivity."
2086 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2088 msgid "Window decorations"
2089 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2091 #: src/libvlc-module.c:380
2093 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2094 "giving a \"minimal\" window."
2097 #: src/libvlc-module.c:383
2098 msgid "Video splitter module"
2101 #: src/libvlc-module.c:385
2102 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2105 #: src/libvlc-module.c:387
2106 msgid "Video filter module"
2109 #: src/libvlc-module.c:389
2111 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2112 "instance deinterlacing, or distort the video."
2115 #: src/libvlc-module.c:393
2116 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2119 #: src/libvlc-module.c:395
2120 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2123 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2124 msgid "Video snapshot file prefix"
2127 #: src/libvlc-module.c:401
2128 msgid "Video snapshot format"
2129 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2131 #: src/libvlc-module.c:403
2132 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2135 #: src/libvlc-module.c:405
2136 msgid "Display video snapshot preview"
2139 #: src/libvlc-module.c:407
2140 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2143 #: src/libvlc-module.c:409
2144 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2147 #: src/libvlc-module.c:411
2148 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2151 #: src/libvlc-module.c:413
2152 msgid "Video snapshot width"
2153 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2155 #: src/libvlc-module.c:415
2157 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2158 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2161 #: src/libvlc-module.c:419
2162 msgid "Video snapshot height"
2163 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2165 #: src/libvlc-module.c:421
2167 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2168 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2172 #: src/libvlc-module.c:425
2173 msgid "Video cropping"
2174 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2176 #: src/libvlc-module.c:427
2178 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2179 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2182 #: src/libvlc-module.c:431
2183 msgid "Source aspect ratio"
2184 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2186 #: src/libvlc-module.c:433
2188 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2189 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2190 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2191 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2192 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2195 #: src/libvlc-module.c:440
2196 msgid "Video Auto Scaling"
2199 #: src/libvlc-module.c:442
2200 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2203 #: src/libvlc-module.c:444
2204 msgid "Video scaling factor"
2207 #: src/libvlc-module.c:446
2209 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2210 "Default value is 1.0 (original video size)."
2213 #: src/libvlc-module.c:449
2214 msgid "Custom crop ratios list"
2217 #: src/libvlc-module.c:451
2219 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2223 #: src/libvlc-module.c:454
2224 msgid "Custom aspect ratios list"
2227 #: src/libvlc-module.c:456
2229 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2230 "aspect ratio list."
2233 #: src/libvlc-module.c:459
2234 msgid "Fix HDTV height"
2237 #: src/libvlc-module.c:461
2239 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2240 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2241 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2244 #: src/libvlc-module.c:466
2245 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2248 #: src/libvlc-module.c:468
2250 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2251 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2252 "order to keep proportions."
2255 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2257 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2259 #: src/libvlc-module.c:474
2261 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2262 "computer is not powerful enough"
2265 #: src/libvlc-module.c:477
2266 msgid "Drop late frames"
2269 #: src/libvlc-module.c:479
2271 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2272 "intended display date)."
2275 #: src/libvlc-module.c:482
2276 msgid "Quiet synchro"
2279 #: src/libvlc-module.c:484
2281 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2282 "synchronization mechanism."
2285 #: src/libvlc-module.c:487
2286 msgid "Key press events"
2289 #: src/libvlc-module.c:489
2290 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2293 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2294 msgid "Mouse events"
2297 #: src/libvlc-module.c:493
2298 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2301 #: src/libvlc-module.c:501
2303 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2304 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2308 #: src/libvlc-module.c:505
2309 msgid "File caching (ms)"
2312 #: src/libvlc-module.c:507
2313 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2316 #: src/libvlc-module.c:509
2317 msgid "Live capture caching (ms)"
2320 #: src/libvlc-module.c:511
2321 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2324 #: src/libvlc-module.c:513
2325 msgid "Disc caching (ms)"
2328 #: src/libvlc-module.c:515
2329 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2332 #: src/libvlc-module.c:517
2333 msgid "Network caching (ms)"
2336 #: src/libvlc-module.c:519
2337 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2340 #: src/libvlc-module.c:521
2341 msgid "Clock reference average counter"
2344 #: src/libvlc-module.c:523
2346 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2350 #: src/libvlc-module.c:526
2351 msgid "Clock synchronisation"
2352 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2354 #: src/libvlc-module.c:528
2356 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2357 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2360 #: src/libvlc-module.c:532
2361 msgid "Clock jitter"
2364 #: src/libvlc-module.c:534
2366 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2367 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2370 #: src/libvlc-module.c:537
2371 msgid "Network synchronisation"
2372 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
2374 #: src/libvlc-module.c:538
2376 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2377 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2380 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2381 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2384 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2385 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2390 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2391 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2392 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2393 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2394 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2398 #: src/libvlc-module.c:544
2399 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2400 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2401 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2402 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2406 #: src/libvlc-module.c:546
2407 msgid "MTU of the network interface"
2410 #: src/libvlc-module.c:548
2412 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2413 "over the network (in bytes)."
2416 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2417 msgid "Hop limit (TTL)"
2420 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2422 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2423 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2427 #: src/libvlc-module.c:559
2428 msgid "Multicast output interface"
2431 #: src/libvlc-module.c:561
2432 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2435 #: src/libvlc-module.c:563
2436 msgid "DiffServ Code Point"
2439 #: src/libvlc-module.c:564
2441 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2442 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2445 #: src/libvlc-module.c:570
2447 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2448 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2451 #: src/libvlc-module.c:576
2453 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2454 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2455 "(like DVB streams for example)."
2458 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2460 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2462 #: src/libvlc-module.c:584
2463 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2466 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2467 msgid "Subtitle track"
2470 #: src/libvlc-module.c:589
2471 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2474 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2475 msgid "Audio language"
2478 #: src/libvlc-module.c:594
2480 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2481 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2485 #: src/libvlc-module.c:597
2486 msgid "Subtitle language"
2487 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2489 #: src/libvlc-module.c:599
2491 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2492 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2495 #: src/libvlc-module.c:602
2497 msgid "Menu language"
2500 #: src/libvlc-module.c:604
2502 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2503 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2506 #: src/libvlc-module.c:608
2507 msgid "Audio track ID"
2508 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2510 #: src/libvlc-module.c:610
2511 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2514 #: src/libvlc-module.c:612
2515 msgid "Subtitle track ID"
2518 #: src/libvlc-module.c:614
2519 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2522 #: src/libvlc-module.c:616
2523 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2526 #: src/libvlc-module.c:620
2527 msgid "Preferred video resolution"
2528 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2530 #: src/libvlc-module.c:622
2532 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2533 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2534 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2535 "higher resolutions."
2538 #: src/libvlc-module.c:628
2539 msgid "Best available"
2542 #: src/libvlc-module.c:628
2543 msgid "Full HD (1080p)"
2544 msgstr "Full HD (1080p)"
2546 #: src/libvlc-module.c:628
2550 #: src/libvlc-module.c:629
2551 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2554 #: src/libvlc-module.c:630
2555 msgid "Low Definition (360 lines)"
2558 #: src/libvlc-module.c:631
2559 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2562 #: src/libvlc-module.c:634
2563 msgid "Input repetitions"
2566 #: src/libvlc-module.c:636
2567 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2570 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2572 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2574 #: src/libvlc-module.c:640
2575 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2578 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2582 #: src/libvlc-module.c:644
2583 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2586 #: src/libvlc-module.c:646
2590 #: src/libvlc-module.c:648
2591 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2594 #: src/libvlc-module.c:650
2598 #: src/libvlc-module.c:652
2599 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2602 #: src/libvlc-module.c:654
2603 msgid "Playback speed"
2604 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2606 #: src/libvlc-module.c:656
2607 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2610 #: src/libvlc-module.c:658
2612 msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
2614 #: src/libvlc-module.c:660
2616 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2617 "together after the normal one."
2620 #: src/libvlc-module.c:663
2621 msgid "Input slave (experimental)"
2624 #: src/libvlc-module.c:665
2626 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2627 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2631 #: src/libvlc-module.c:669
2632 msgid "Bookmarks list for a stream"
2635 #: src/libvlc-module.c:671
2637 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2638 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2642 #: src/libvlc-module.c:675
2644 msgid "Record directory"
2645 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
2647 #: src/libvlc-module.c:677
2648 msgid "Directory where the records will be stored"
2651 #: src/libvlc-module.c:679
2652 msgid "Prefer native stream recording"
2655 #: src/libvlc-module.c:681
2657 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2661 #: src/libvlc-module.c:684
2662 msgid "Timeshift directory"
2665 #: src/libvlc-module.c:686
2666 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2669 #: src/libvlc-module.c:688
2670 msgid "Timeshift granularity"
2673 #: src/libvlc-module.c:690
2675 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2676 "to store the timeshifted streams."
2679 #: src/libvlc-module.c:693
2680 msgid "Change title according to current media"
2683 #: src/libvlc-module.c:694
2685 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2686 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2687 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2688 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2691 #: src/libvlc-module.c:699
2692 msgid "Disable all lua plugins"
2695 #: src/libvlc-module.c:703
2697 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2698 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2699 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2700 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2703 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2704 msgid "Force subtitle position"
2705 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2707 #: src/libvlc-module.c:711
2709 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2710 "over the movie. Try several positions."
2713 #: src/libvlc-module.c:714
2715 msgid "Subtitles text scaling factor"
2716 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2718 #: src/libvlc-module.c:715
2720 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2721 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
2723 #: src/libvlc-module.c:717
2724 msgid "Enable sub-pictures"
2725 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2727 #: src/libvlc-module.c:719
2728 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2731 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2733 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2734 msgid "On Screen Display"
2735 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2737 #: src/libvlc-module.c:723
2739 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2743 #: src/libvlc-module.c:726
2744 msgid "Text rendering module"
2747 #: src/libvlc-module.c:728
2749 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2753 #: src/libvlc-module.c:730
2754 msgid "Subpictures source module"
2757 #: src/libvlc-module.c:732
2759 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2760 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2763 #: src/libvlc-module.c:735
2764 msgid "Subpictures filter module"
2767 #: src/libvlc-module.c:737
2769 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2770 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2773 #: src/libvlc-module.c:740
2774 msgid "Autodetect subtitle files"
2777 #: src/libvlc-module.c:742
2779 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2780 "(based on the filename of the movie)."
2783 #: src/libvlc-module.c:745
2784 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2787 #: src/libvlc-module.c:747
2789 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2791 "0 = no subtitles autodetected\n"
2792 "1 = any subtitle file\n"
2793 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2794 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2795 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2798 #: src/libvlc-module.c:755
2799 msgid "Subtitle autodetection paths"
2800 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2802 #: src/libvlc-module.c:757
2804 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2805 "found in the current directory."
2808 #: src/libvlc-module.c:760
2809 msgid "Use subtitle file"
2810 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2812 #: src/libvlc-module.c:762
2814 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2818 #: src/libvlc-module.c:766
2820 msgstr "డివిడి పరికరం"
2822 #: src/libvlc-module.c:767
2824 msgstr "విసిడి పరికరం"
2826 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2827 msgid "Audio CD device"
2828 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2830 #: src/libvlc-module.c:772
2832 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2833 "the drive letter (e.g. D:)"
2836 #: src/libvlc-module.c:775
2838 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2839 "the drive letter (e.g. D:)"
2842 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2844 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2845 "after the drive letter (e.g. D:)"
2848 #: src/libvlc-module.c:785
2849 msgid "This is the default DVD device to use."
2852 #: src/libvlc-module.c:787
2853 msgid "This is the default VCD device to use."
2856 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2857 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2860 #: src/libvlc-module.c:803
2861 msgid "TCP connection timeout"
2864 #: src/libvlc-module.c:805
2865 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2868 #: src/libvlc-module.c:807
2869 msgid "HTTP server address"
2870 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2872 #: src/libvlc-module.c:809
2874 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2875 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2876 "them to a specific network interface."
2879 #: src/libvlc-module.c:813
2880 msgid "RTSP server address"
2883 #: src/libvlc-module.c:815
2885 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2886 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2887 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2888 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2889 "network interface."
2892 #: src/libvlc-module.c:821
2893 msgid "HTTP server port"
2894 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2896 #: src/libvlc-module.c:823
2898 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2899 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2900 "by the operating system."
2903 #: src/libvlc-module.c:828
2904 msgid "HTTPS server port"
2905 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2907 #: src/libvlc-module.c:830
2909 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2910 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2911 "restricted by the operating system."
2914 #: src/libvlc-module.c:835
2915 msgid "RTSP server port"
2918 #: src/libvlc-module.c:837
2920 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2921 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2922 "by the operating system."
2925 #: src/libvlc-module.c:842
2926 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2929 #: src/libvlc-module.c:844
2931 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2932 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2935 #: src/libvlc-module.c:847
2936 msgid "HTTP/TLS server private key"
2939 #: src/libvlc-module.c:849
2940 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2943 #: src/libvlc-module.c:851
2944 msgid "SOCKS server"
2945 msgstr "SOCKS సేవకం"
2947 #: src/libvlc-module.c:853
2949 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2950 "used for all TCP connections"
2953 #: src/libvlc-module.c:856
2954 msgid "SOCKS user name"
2955 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2957 #: src/libvlc-module.c:858
2958 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2961 #: src/libvlc-module.c:860
2962 msgid "SOCKS password"
2963 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2965 #: src/libvlc-module.c:862
2966 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2969 #: src/libvlc-module.c:864
2970 msgid "Title metadata"
2971 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2973 #: src/libvlc-module.c:866
2974 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2977 #: src/libvlc-module.c:868
2978 msgid "Author metadata"
2979 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2981 #: src/libvlc-module.c:870
2982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2985 #: src/libvlc-module.c:872
2986 msgid "Artist metadata"
2987 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2989 #: src/libvlc-module.c:874
2990 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2993 #: src/libvlc-module.c:876
2994 msgid "Genre metadata"
2995 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2997 #: src/libvlc-module.c:878
2998 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3001 #: src/libvlc-module.c:880
3002 msgid "Copyright metadata"
3003 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3005 #: src/libvlc-module.c:882
3006 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3009 #: src/libvlc-module.c:884
3010 msgid "Description metadata"
3011 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3013 #: src/libvlc-module.c:886
3014 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3017 #: src/libvlc-module.c:888
3018 msgid "Date metadata"
3019 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3021 #: src/libvlc-module.c:890
3022 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3025 #: src/libvlc-module.c:892
3026 msgid "URL metadata"
3029 #: src/libvlc-module.c:894
3030 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3033 #: src/libvlc-module.c:898
3035 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3036 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3037 "can break playback of all your streams."
3040 #: src/libvlc-module.c:902
3041 msgid "Preferred decoders list"
3044 #: src/libvlc-module.c:904
3046 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3047 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3048 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3051 #: src/libvlc-module.c:909
3052 msgid "Preferred encoders list"
3055 #: src/libvlc-module.c:911
3057 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3060 #: src/libvlc-module.c:920
3062 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3066 #: src/libvlc-module.c:923
3067 msgid "Default stream output chain"
3070 #: src/libvlc-module.c:925
3072 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3073 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3077 #: src/libvlc-module.c:929
3078 msgid "Enable streaming of all ES"
3081 #: src/libvlc-module.c:931
3082 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3085 #: src/libvlc-module.c:933
3086 msgid "Display while streaming"
3089 #: src/libvlc-module.c:935
3090 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3093 #: src/libvlc-module.c:937
3094 msgid "Enable video stream output"
3097 #: src/libvlc-module.c:939
3099 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3100 "facility when this last one is enabled."
3103 #: src/libvlc-module.c:942
3104 msgid "Enable audio stream output"
3107 #: src/libvlc-module.c:944
3109 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3110 "facility when this last one is enabled."
3113 #: src/libvlc-module.c:947
3114 msgid "Enable SPU stream output"
3117 #: src/libvlc-module.c:949
3119 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3120 "facility when this last one is enabled."
3123 #: src/libvlc-module.c:952
3124 msgid "Keep stream output open"
3127 #: src/libvlc-module.c:954
3129 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3130 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3134 #: src/libvlc-module.c:958
3135 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3138 #: src/libvlc-module.c:960
3140 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3141 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3144 #: src/libvlc-module.c:963
3145 msgid "Preferred packetizer list"
3148 #: src/libvlc-module.c:965
3150 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3153 #: src/libvlc-module.c:968
3157 #: src/libvlc-module.c:970
3158 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3161 #: src/libvlc-module.c:972
3162 msgid "Access output module"
3165 #: src/libvlc-module.c:974
3166 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3169 #: src/libvlc-module.c:977
3171 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3172 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3175 #: src/libvlc-module.c:981
3176 msgid "SAP announcement interval"
3179 #: src/libvlc-module.c:983
3181 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3182 "between SAP announcements."
3185 #: src/libvlc-module.c:992
3187 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3188 "you really know what you are doing."
3191 #: src/libvlc-module.c:995
3192 msgid "Access module"
3195 #: src/libvlc-module.c:997
3197 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3198 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3199 "option unless you really know what you are doing."
3202 #: src/libvlc-module.c:1001
3203 msgid "Stream filter module"
3206 #: src/libvlc-module.c:1003
3207 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3210 #: src/libvlc-module.c:1005
3212 msgid "Demux filter module"
3213 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
3215 #: src/libvlc-module.c:1007
3216 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3219 #: src/libvlc-module.c:1009
3220 msgid "Demux module"
3223 #: src/libvlc-module.c:1011
3225 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3226 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3227 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3228 "you really know what you are doing."
3231 #: src/libvlc-module.c:1016
3232 msgid "VoD server module"
3235 #: src/libvlc-module.c:1018
3237 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3238 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3241 #: src/libvlc-module.c:1021
3242 msgid "Allow real-time priority"
3245 #: src/libvlc-module.c:1023
3247 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3248 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3249 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3250 "only activate this if you know what you're doing."
3253 #: src/libvlc-module.c:1029
3254 msgid "Adjust VLC priority"
3255 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3257 #: src/libvlc-module.c:1031
3259 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3260 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3264 #: src/libvlc-module.c:1036
3266 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3269 #: src/libvlc-module.c:1039
3270 msgid "VLM configuration file"
3271 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3273 #: src/libvlc-module.c:1041
3274 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3277 #: src/libvlc-module.c:1043
3278 msgid "Use a plugins cache"
3281 #: src/libvlc-module.c:1045
3282 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3285 #: src/libvlc-module.c:1047
3286 msgid "Scan for new plugins"
3289 #: src/libvlc-module.c:1049
3291 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3292 "startup time of VLC."
3295 #: src/libvlc-module.c:1052
3297 msgid "Preferred keystore list"
3298 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
3300 #: src/libvlc-module.c:1054
3301 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3304 #: src/libvlc-module.c:1056
3305 msgid "Locally collect statistics"
3306 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3308 #: src/libvlc-module.c:1058
3309 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3312 #: src/libvlc-module.c:1060
3313 msgid "Run as daemon process"
3316 #: src/libvlc-module.c:1062
3317 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3320 #: src/libvlc-module.c:1064
3321 msgid "Write process id to file"
3324 #: src/libvlc-module.c:1066
3325 msgid "Writes process id into specified file."
3328 #: src/libvlc-module.c:1068
3329 msgid "Allow only one running instance"
3332 #: src/libvlc-module.c:1070
3334 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3335 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3336 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3337 "This option will allow you to play the file with the already running "
3338 "instance or enqueue it."
3341 #: src/libvlc-module.c:1076
3342 msgid "VLC is started from file association"
3345 #: src/libvlc-module.c:1078
3346 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3349 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3350 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3353 #: src/libvlc-module.c:1083
3354 msgid "Increase the priority of the process"
3357 #: src/libvlc-module.c:1085
3359 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3360 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3361 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3362 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3363 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3367 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3368 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3371 #: src/libvlc-module.c:1095
3373 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3374 "playing current item."
3377 #: src/libvlc-module.c:1098
3379 msgid "Expose media player via D-Bus"
3380 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
3382 #: src/libvlc-module.c:1099
3383 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3386 #: src/libvlc-module.c:1108
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3392 #: src/libvlc-module.c:1111
3394 msgid "Automatically preparse items"
3395 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
3397 #: src/libvlc-module.c:1113
3399 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3403 #: src/libvlc-module.c:1116
3404 msgid "Preparsing timeout"
3407 #: src/libvlc-module.c:1118
3408 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3411 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3412 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3414 msgid "Allow metadata network access"
3417 #: src/libvlc-module.c:1125
3421 #: src/libvlc-module.c:1125
3425 #: src/libvlc-module.c:1127
3426 msgid "Subdirectory behavior"
3429 #: src/libvlc-module.c:1129
3431 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3432 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3433 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3434 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3437 #: src/libvlc-module.c:1134
3438 msgid "Ignored extensions"
3439 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
3441 #: src/libvlc-module.c:1136
3443 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3445 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3446 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3449 #: src/libvlc-module.c:1141
3451 msgid "Show hidden files"
3452 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
3454 #: src/libvlc-module.c:1143
3455 msgid "Ignore files starting with '.'"
3458 #: src/libvlc-module.c:1145
3459 msgid "Services discovery modules"
3462 #: src/libvlc-module.c:1147
3464 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3465 "Typical value is \"sap\"."
3468 #: src/libvlc-module.c:1150
3469 msgid "Play files randomly forever"
3470 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3472 #: src/libvlc-module.c:1152
3473 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3476 #: src/libvlc-module.c:1154
3478 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3480 #: src/libvlc-module.c:1156
3481 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3484 #: src/libvlc-module.c:1158
3485 msgid "Repeat current item"
3486 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3488 #: src/libvlc-module.c:1160
3489 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3492 #: src/libvlc-module.c:1162
3493 msgid "Play and stop"
3494 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3496 #: src/libvlc-module.c:1164
3497 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3500 #: src/libvlc-module.c:1166
3501 msgid "Play and exit"
3502 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3504 #: src/libvlc-module.c:1168
3505 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3508 #: src/libvlc-module.c:1170
3509 msgid "Play and pause"
3510 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3512 #: src/libvlc-module.c:1172
3513 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3516 #: src/libvlc-module.c:1174
3518 msgid "Start paused"
3519 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
3521 #: src/libvlc-module.c:1176
3522 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3525 #: src/libvlc-module.c:1178
3527 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3529 #: src/libvlc-module.c:1179
3530 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3533 #: src/libvlc-module.c:1182
3534 msgid "Pause on audio communication"
3537 #: src/libvlc-module.c:1184
3539 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3543 #: src/libvlc-module.c:1187
3544 msgid "Use media library"
3545 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3547 #: src/libvlc-module.c:1189
3549 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3553 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3554 msgid "Display playlist tree"
3555 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3557 #: src/libvlc-module.c:1194
3559 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3563 #: src/libvlc-module.c:1203
3564 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3567 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3571 #: src/libvlc-module.c:1208
3573 msgid "Volume control"
3574 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3576 #: src/libvlc-module.c:1209
3578 msgid "Position control"
3579 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3581 #: src/libvlc-module.c:1209
3583 msgid "Position control reversed"
3584 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3586 #: src/libvlc-module.c:1212
3587 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3590 #: src/libvlc-module.c:1214
3592 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3596 #: src/libvlc-module.c:1216
3597 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3600 #: src/libvlc-module.c:1218
3602 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3606 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3607 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3609 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3610 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3614 #: src/libvlc-module.c:1221
3615 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3618 #: src/libvlc-module.c:1222
3619 msgid "Exit fullscreen"
3622 #: src/libvlc-module.c:1223
3623 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3626 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3628 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3630 #: src/libvlc-module.c:1225
3631 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3634 #: src/libvlc-module.c:1226
3636 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3638 #: src/libvlc-module.c:1227
3639 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3642 #: src/libvlc-module.c:1228
3644 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3646 #: src/libvlc-module.c:1229
3647 msgid "Select the hotkey to use to play."
3650 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3651 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3652 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3656 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3657 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3660 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3661 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3662 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3666 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3667 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3670 #: src/libvlc-module.c:1234
3672 msgstr "సాధారణ రేటు"
3674 #: src/libvlc-module.c:1235
3675 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3678 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3679 msgid "Faster (fine)"
3680 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3682 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3683 msgid "Slower (fine)"
3684 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3686 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3687 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3688 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3691 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3692 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3693 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3697 #: src/libvlc-module.c:1241
3698 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3701 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3702 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3703 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3706 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3710 #: src/libvlc-module.c:1243
3711 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3714 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3716 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3717 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3718 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3722 #: src/libvlc-module.c:1245
3723 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3726 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3727 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3728 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3729 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3730 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3731 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3732 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3736 #: src/libvlc-module.c:1247
3737 msgid "Select the hotkey to display the position."
3740 #: src/libvlc-module.c:1249
3741 msgid "Very short backwards jump"
3744 #: src/libvlc-module.c:1251
3745 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3748 #: src/libvlc-module.c:1252
3749 msgid "Short backwards jump"
3752 #: src/libvlc-module.c:1254
3753 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3756 #: src/libvlc-module.c:1255
3757 msgid "Medium backwards jump"
3760 #: src/libvlc-module.c:1257
3761 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3764 #: src/libvlc-module.c:1258
3765 msgid "Long backwards jump"
3768 #: src/libvlc-module.c:1260
3769 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3772 #: src/libvlc-module.c:1262
3773 msgid "Very short forward jump"
3776 #: src/libvlc-module.c:1264
3777 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3780 #: src/libvlc-module.c:1265
3781 msgid "Short forward jump"
3784 #: src/libvlc-module.c:1267
3785 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3788 #: src/libvlc-module.c:1268
3789 msgid "Medium forward jump"
3792 #: src/libvlc-module.c:1270
3793 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3796 #: src/libvlc-module.c:1271
3797 msgid "Long forward jump"
3800 #: src/libvlc-module.c:1273
3801 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3804 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3806 msgstr "తరువాత చట్రం"
3808 #: src/libvlc-module.c:1276
3809 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3812 #: src/libvlc-module.c:1278
3813 msgid "Very short jump length"
3816 #: src/libvlc-module.c:1279
3817 msgid "Very short jump length, in seconds."
3820 #: src/libvlc-module.c:1280
3821 msgid "Short jump length"
3824 #: src/libvlc-module.c:1281
3825 msgid "Short jump length, in seconds."
3828 #: src/libvlc-module.c:1282
3829 msgid "Medium jump length"
3832 #: src/libvlc-module.c:1283
3833 msgid "Medium jump length, in seconds."
3836 #: src/libvlc-module.c:1284
3837 msgid "Long jump length"
3840 #: src/libvlc-module.c:1285
3841 msgid "Long jump length, in seconds."
3844 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3845 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3846 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3847 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3850 msgstr "నిష్క్రమించు"
3852 #: src/libvlc-module.c:1288
3853 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3856 #: src/libvlc-module.c:1289
3860 #: src/libvlc-module.c:1290
3862 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3866 #: src/libvlc-module.c:1291
3867 msgid "Navigate down"
3870 #: src/libvlc-module.c:1292
3872 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3876 #: src/libvlc-module.c:1293
3877 msgid "Navigate left"
3880 #: src/libvlc-module.c:1294
3882 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3886 #: src/libvlc-module.c:1295
3887 msgid "Navigate right"
3890 #: src/libvlc-module.c:1296
3892 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3896 #: src/libvlc-module.c:1297
3898 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3900 #: src/libvlc-module.c:1298
3901 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3904 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3905 msgid "Go to the DVD menu"
3906 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3908 #: src/libvlc-module.c:1300
3909 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3912 #: src/libvlc-module.c:1301
3913 msgid "Select previous DVD title"
3916 #: src/libvlc-module.c:1302
3917 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3920 #: src/libvlc-module.c:1303
3921 msgid "Select next DVD title"
3924 #: src/libvlc-module.c:1304
3925 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3928 #: src/libvlc-module.c:1305
3929 msgid "Select prev DVD chapter"
3932 #: src/libvlc-module.c:1306
3933 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3936 #: src/libvlc-module.c:1307
3937 msgid "Select next DVD chapter"
3940 #: src/libvlc-module.c:1308
3941 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3944 #: src/libvlc-module.c:1309
3946 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3948 #: src/libvlc-module.c:1310
3949 msgid "Select the key to increase audio volume."
3952 #: src/libvlc-module.c:1311
3954 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3956 #: src/libvlc-module.c:1312
3957 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3960 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3963 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3967 #: src/libvlc-module.c:1314
3968 msgid "Select the key to mute audio."
3971 #: src/libvlc-module.c:1315
3972 msgid "Subtitle delay up"
3975 #: src/libvlc-module.c:1316
3976 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3979 #: src/libvlc-module.c:1317
3980 msgid "Subtitle delay down"
3983 #: src/libvlc-module.c:1318
3984 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3987 #: src/libvlc-module.c:1319
3989 msgid "Reset subtitles text scale"
3990 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
3992 #: src/libvlc-module.c:1320
3994 msgid "Scale up subtitles text"
3995 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
3997 #: src/libvlc-module.c:1321
3999 msgid "Scale down subtitles text"
4000 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
4002 #: src/libvlc-module.c:1322
4003 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4006 #: src/libvlc-module.c:1323
4007 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4010 #: src/libvlc-module.c:1324
4011 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4014 #: src/libvlc-module.c:1325
4015 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4018 #: src/libvlc-module.c:1326
4019 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4022 #: src/libvlc-module.c:1327
4023 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4026 #: src/libvlc-module.c:1328
4027 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4030 #: src/libvlc-module.c:1329
4031 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4034 #: src/libvlc-module.c:1330
4035 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4038 #: src/libvlc-module.c:1331
4039 msgid "Subtitle position up"
4042 #: src/libvlc-module.c:1332
4043 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4046 #: src/libvlc-module.c:1333
4047 msgid "Subtitle position down"
4050 #: src/libvlc-module.c:1334
4051 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4054 #: src/libvlc-module.c:1335
4055 msgid "Audio delay up"
4058 #: src/libvlc-module.c:1336
4059 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4062 #: src/libvlc-module.c:1337
4063 msgid "Audio delay down"
4066 #: src/libvlc-module.c:1338
4067 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4070 #: src/libvlc-module.c:1345
4071 msgid "Play playlist bookmark 1"
4072 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
4074 #: src/libvlc-module.c:1346
4075 msgid "Play playlist bookmark 2"
4076 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4078 #: src/libvlc-module.c:1347
4079 msgid "Play playlist bookmark 3"
4080 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4082 #: src/libvlc-module.c:1348
4083 msgid "Play playlist bookmark 4"
4084 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4086 #: src/libvlc-module.c:1349
4087 msgid "Play playlist bookmark 5"
4088 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4090 #: src/libvlc-module.c:1350
4091 msgid "Play playlist bookmark 6"
4092 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4094 #: src/libvlc-module.c:1351
4095 msgid "Play playlist bookmark 7"
4096 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4098 #: src/libvlc-module.c:1352
4099 msgid "Play playlist bookmark 8"
4100 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4102 #: src/libvlc-module.c:1353
4103 msgid "Play playlist bookmark 9"
4104 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4106 #: src/libvlc-module.c:1354
4107 msgid "Play playlist bookmark 10"
4108 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4110 #: src/libvlc-module.c:1355
4111 msgid "Select the key to play this bookmark."
4114 #: src/libvlc-module.c:1356
4115 msgid "Set playlist bookmark 1"
4116 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4118 #: src/libvlc-module.c:1357
4119 msgid "Set playlist bookmark 2"
4120 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4122 #: src/libvlc-module.c:1358
4123 msgid "Set playlist bookmark 3"
4124 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4126 #: src/libvlc-module.c:1359
4127 msgid "Set playlist bookmark 4"
4128 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4130 #: src/libvlc-module.c:1360
4131 msgid "Set playlist bookmark 5"
4132 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4134 #: src/libvlc-module.c:1361
4135 msgid "Set playlist bookmark 6"
4136 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4138 #: src/libvlc-module.c:1362
4139 msgid "Set playlist bookmark 7"
4140 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4142 #: src/libvlc-module.c:1363
4143 msgid "Set playlist bookmark 8"
4144 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4146 #: src/libvlc-module.c:1364
4147 msgid "Set playlist bookmark 9"
4148 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4150 #: src/libvlc-module.c:1365
4151 msgid "Set playlist bookmark 10"
4152 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4154 #: src/libvlc-module.c:1366
4155 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4158 #: src/libvlc-module.c:1367
4159 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4160 msgid "Clear the playlist"
4163 #: src/libvlc-module.c:1368
4164 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4167 #: src/libvlc-module.c:1370
4168 msgid "Playlist bookmark 1"
4169 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4171 #: src/libvlc-module.c:1371
4172 msgid "Playlist bookmark 2"
4173 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4175 #: src/libvlc-module.c:1372
4176 msgid "Playlist bookmark 3"
4177 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4179 #: src/libvlc-module.c:1373
4180 msgid "Playlist bookmark 4"
4181 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4183 #: src/libvlc-module.c:1374
4184 msgid "Playlist bookmark 5"
4185 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4187 #: src/libvlc-module.c:1375
4188 msgid "Playlist bookmark 6"
4189 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4191 #: src/libvlc-module.c:1376
4192 msgid "Playlist bookmark 7"
4193 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4195 #: src/libvlc-module.c:1377
4196 msgid "Playlist bookmark 8"
4197 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4199 #: src/libvlc-module.c:1378
4200 msgid "Playlist bookmark 9"
4201 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4203 #: src/libvlc-module.c:1379
4204 msgid "Playlist bookmark 10"
4205 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4207 #: src/libvlc-module.c:1381
4208 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4211 #: src/libvlc-module.c:1383
4212 msgid "Cycle audio track"
4215 #: src/libvlc-module.c:1384
4216 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4219 #: src/libvlc-module.c:1385
4220 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4223 #: src/libvlc-module.c:1386
4224 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4227 #: src/libvlc-module.c:1387
4228 msgid "Cycle subtitle track"
4231 #: src/libvlc-module.c:1388
4232 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4235 #: src/libvlc-module.c:1389
4237 msgid "Toggle subtitles"
4238 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
4240 #: src/libvlc-module.c:1390
4241 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4244 #: src/libvlc-module.c:1391
4245 msgid "Cycle next program Service ID"
4248 #: src/libvlc-module.c:1392
4249 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4252 #: src/libvlc-module.c:1393
4253 msgid "Cycle previous program Service ID"
4256 #: src/libvlc-module.c:1394
4257 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4260 #: src/libvlc-module.c:1395
4261 msgid "Cycle source aspect ratio"
4264 #: src/libvlc-module.c:1396
4265 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4268 #: src/libvlc-module.c:1397
4269 msgid "Cycle video crop"
4272 #: src/libvlc-module.c:1398
4273 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4276 #: src/libvlc-module.c:1399
4277 msgid "Toggle autoscaling"
4280 #: src/libvlc-module.c:1400
4281 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4284 #: src/libvlc-module.c:1401
4285 msgid "Increase scale factor"
4288 #: src/libvlc-module.c:1403
4289 msgid "Decrease scale factor"
4292 #: src/libvlc-module.c:1405
4293 msgid "Toggle deinterlacing"
4296 #: src/libvlc-module.c:1406
4297 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4300 #: src/libvlc-module.c:1407
4301 msgid "Cycle deinterlace modes"
4304 #: src/libvlc-module.c:1408
4305 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4308 #: src/libvlc-module.c:1409
4309 msgid "Show controller in fullscreen"
4312 #: src/libvlc-module.c:1410
4316 #: src/libvlc-module.c:1411
4317 msgid "Hide the interface and pause playback."
4318 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4320 #: src/libvlc-module.c:1412
4321 msgid "Context menu"
4324 #: src/libvlc-module.c:1413
4325 msgid "Show the contextual popup menu."
4328 #: src/libvlc-module.c:1414
4329 msgid "Take video snapshot"
4332 #: src/libvlc-module.c:1415
4333 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4336 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4338 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4339 #: modules/stream_out/record.c:60
4341 msgstr "రికార్డుచేయి"
4343 #: src/libvlc-module.c:1418
4344 msgid "Record access filter start/stop."
4347 #: src/libvlc-module.c:1420
4348 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4351 #: src/libvlc-module.c:1421
4352 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4355 #: src/libvlc-module.c:1424
4356 msgid "Toggle random playlist playback"
4359 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4361 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4363 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4364 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4367 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4368 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4371 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4372 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4375 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4376 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4379 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4380 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4383 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4384 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4387 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4388 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4391 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4392 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4395 #: src/libvlc-module.c:1453
4396 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4399 #: src/libvlc-module.c:1454
4400 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4403 #: src/libvlc-module.c:1455
4404 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4407 #: src/libvlc-module.c:1456
4408 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4411 #: src/libvlc-module.c:1458
4412 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4415 #: src/libvlc-module.c:1460
4416 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4419 #: src/libvlc-module.c:1462
4420 msgid "Cycle through audio devices"
4423 #: src/libvlc-module.c:1463
4424 msgid "Cycle through available audio devices"
4427 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4431 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4433 #: src/libvlc-module.c:1609
4434 msgid "Window properties"
4435 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4437 #: src/libvlc-module.c:1669
4441 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4442 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4443 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4447 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4448 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4449 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4451 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4453 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4457 #: src/libvlc-module.c:1707
4458 msgid "Track settings"
4459 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4461 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4462 msgid "Playback control"
4463 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4465 #: src/libvlc-module.c:1776
4466 msgid "Default devices"
4467 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4469 #: src/libvlc-module.c:1783
4470 msgid "Network settings"
4471 msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
4473 #: src/libvlc-module.c:1809
4477 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4481 #: src/libvlc-module.c:1919
4485 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4490 #: src/libvlc-module.c:1962
4494 #: src/libvlc-module.c:2008
4495 msgid "Special modules"
4496 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4498 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4502 #: src/libvlc-module.c:2025
4503 msgid "Performance options"
4504 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4506 #: src/libvlc-module.c:2044
4507 msgid "Clock source"
4510 #: src/libvlc-module.c:2162
4514 #: src/libvlc-module.c:2652
4518 #: src/libvlc-module.c:2737
4519 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4522 #: src/libvlc-module.c:2740
4523 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4526 #: src/libvlc-module.c:2742
4528 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4532 #: src/libvlc-module.c:2745
4533 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4536 #: src/libvlc-module.c:2747
4537 msgid "print a list of available modules"
4540 #: src/libvlc-module.c:2749
4541 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4544 #: src/libvlc-module.c:2751
4546 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4547 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4550 #: src/libvlc-module.c:2755
4551 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4554 #: src/libvlc-module.c:2757
4555 msgid "reset the current config to the default values"
4558 #: src/libvlc-module.c:2759
4559 msgid "use alternate config file"
4562 #: src/libvlc-module.c:2761
4563 msgid "resets the current plugins cache"
4566 #: src/libvlc-module.c:2763
4567 msgid "print version information"
4568 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4570 #: src/libvlc-module.c:2803
4572 msgid "core program"
4573 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4575 #: src/misc/actions.c:52
4579 #: src/misc/actions.c:53
4580 msgid "Brightness Down"
4583 #: src/misc/actions.c:54
4584 msgid "Brightness Up"
4587 #: src/misc/actions.c:55
4588 msgid "Browser Back"
4591 #: src/misc/actions.c:56
4592 msgid "Browser Favorites"
4595 #: src/misc/actions.c:57
4596 msgid "Browser Forward"
4599 #: src/misc/actions.c:58
4600 msgid "Browser Home"
4603 #: src/misc/actions.c:59
4604 msgid "Browser Refresh"
4607 #: src/misc/actions.c:60
4608 msgid "Browser Search"
4611 #: src/misc/actions.c:61
4612 msgid "Browser Stop"
4615 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4616 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4617 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4618 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4622 #: src/misc/actions.c:63
4626 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4630 #: src/misc/actions.c:65
4634 #: src/misc/actions.c:66
4638 #: src/misc/actions.c:67
4642 #: src/misc/actions.c:68
4646 #: src/misc/actions.c:69
4650 #: src/misc/actions.c:70
4654 #: src/misc/actions.c:71
4658 #: src/misc/actions.c:72
4662 #: src/misc/actions.c:73
4666 #: src/misc/actions.c:74
4670 #: src/misc/actions.c:75
4674 #: src/misc/actions.c:76
4678 #: src/misc/actions.c:77
4682 #: src/misc/actions.c:78
4686 #: src/misc/actions.c:79
4690 #: src/misc/actions.c:80
4694 #: src/misc/actions.c:82
4698 #: src/misc/actions.c:83
4699 msgid "Media Audio Track"
4702 #: src/misc/actions.c:84
4703 msgid "Media Forward"
4706 #: src/misc/actions.c:85
4710 #: src/misc/actions.c:86
4711 msgid "Media Next Frame"
4714 #: src/misc/actions.c:87
4715 msgid "Media Next Track"
4718 #: src/misc/actions.c:88
4719 msgid "Media Play Pause"
4722 #: src/misc/actions.c:89
4723 msgid "Media Prev Frame"
4726 #: src/misc/actions.c:90
4727 msgid "Media Prev Track"
4730 #: src/misc/actions.c:91
4731 msgid "Media Record"
4734 #: src/misc/actions.c:92
4735 msgid "Media Repeat"
4738 #: src/misc/actions.c:93
4739 msgid "Media Rewind"
4742 #: src/misc/actions.c:94
4743 msgid "Media Select"
4746 #: src/misc/actions.c:95
4747 msgid "Media Shuffle"
4750 #: src/misc/actions.c:96
4754 #: src/misc/actions.c:97
4755 msgid "Media Subtitle"
4758 #: src/misc/actions.c:98
4762 #: src/misc/actions.c:99
4766 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4770 #: src/misc/actions.c:101
4771 msgid "Mouse Wheel Down"
4774 #: src/misc/actions.c:102
4775 msgid "Mouse Wheel Left"
4778 #: src/misc/actions.c:103
4779 msgid "Mouse Wheel Right"
4782 #: src/misc/actions.c:104
4783 msgid "Mouse Wheel Up"
4786 #: src/misc/actions.c:105
4790 #: src/misc/actions.c:106
4794 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4795 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4796 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4797 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4798 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4803 #: src/misc/actions.c:108
4807 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4811 #: src/misc/actions.c:111
4815 #: src/misc/actions.c:113
4819 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4821 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
4823 #: src/misc/actions.c:115
4827 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4829 msgstr "ధ్వని పెంచు"
4831 #: src/misc/actions.c:117
4835 #: src/misc/actions.c:118
4839 #: src/misc/actions.c:246
4843 #: src/misc/actions.c:247
4847 #: src/misc/actions.c:248
4851 #: src/misc/actions.c:249
4855 #: src/misc/actions.c:250
4859 #: src/misc/update.c:482
4864 #: src/misc/update.c:484
4869 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4870 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4871 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4876 #: src/misc/update.c:488
4881 #: src/misc/update.c:580
4882 msgid "Saving file failed"
4883 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4885 #: src/misc/update.c:581
4887 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4890 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4891 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4892 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4893 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4894 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4896 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4897 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4898 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4899 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4901 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4902 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4903 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4904 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4905 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4912 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4915 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4916 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4917 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4918 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4919 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4923 #: src/misc/update.c:598
4927 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4930 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4932 #: src/misc/update.c:649
4933 msgid "File could not be verified"
4936 #: src/misc/update.c:650
4939 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4940 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4943 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4944 msgid "Invalid signature"
4945 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4947 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4950 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4951 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4954 #: src/misc/update.c:686
4955 msgid "File not verifiable"
4958 #: src/misc/update.c:687
4961 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4965 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4966 msgid "File corrupted"
4967 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4969 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4971 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4972 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4974 #: src/misc/update.c:723
4977 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4979 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4981 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4985 #: src/misc/update.c:727
4986 msgid "Update VLC media player"
4987 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4989 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4990 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4991 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4992 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4993 msgid "Media Library"
4994 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:40
5000 #: src/text/iso-639_def.h:41
5004 #: src/text/iso-639_def.h:42
5006 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:43
5012 #: src/text/iso-639_def.h:44
5016 #: src/text/iso-639_def.h:45
5020 #: src/text/iso-639_def.h:46
5024 #: src/text/iso-639_def.h:47
5028 #: src/text/iso-639_def.h:48
5032 #: src/text/iso-639_def.h:49
5036 #: src/text/iso-639_def.h:50
5038 msgstr "అజెర్బైజానీ"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:51
5044 #: src/text/iso-639_def.h:52
5048 #: src/text/iso-639_def.h:53
5052 #: src/text/iso-639_def.h:54
5056 #: src/text/iso-639_def.h:55
5060 #: src/text/iso-639_def.h:56
5064 #: src/text/iso-639_def.h:57
5068 #: src/text/iso-639_def.h:58
5072 #: src/text/iso-639_def.h:59
5076 #: src/text/iso-639_def.h:60
5080 #: src/text/iso-639_def.h:61
5084 #: src/text/iso-639_def.h:62
5088 #: src/text/iso-639_def.h:63
5092 #: src/text/iso-639_def.h:64
5096 #: src/text/iso-639_def.h:65
5097 msgid "Church Slavic"
5098 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:66
5104 #: src/text/iso-639_def.h:67
5108 #: src/text/iso-639_def.h:68
5112 #: src/text/iso-639_def.h:69
5116 #: src/text/iso-639_def.h:70
5120 #: src/text/iso-639_def.h:71
5124 #: src/text/iso-639_def.h:72
5128 #: src/text/iso-639_def.h:73
5132 #: src/text/iso-639_def.h:74
5136 #: src/text/iso-639_def.h:75
5140 #: src/text/iso-639_def.h:76
5144 #: src/text/iso-639_def.h:77
5148 #: src/text/iso-639_def.h:78
5152 #: src/text/iso-639_def.h:79
5156 #: src/text/iso-639_def.h:80
5160 #: src/text/iso-639_def.h:81
5164 #: src/text/iso-639_def.h:82
5168 #: src/text/iso-639_def.h:83
5169 msgid "Gaelic (Scots)"
5170 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:84
5176 #: src/text/iso-639_def.h:85
5180 #: src/text/iso-639_def.h:86
5184 #: src/text/iso-639_def.h:87
5185 msgid "Greek, Modern"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:88
5192 #: src/text/iso-639_def.h:89
5196 #: src/text/iso-639_def.h:90
5200 #: src/text/iso-639_def.h:91
5204 #: src/text/iso-639_def.h:92
5208 #: src/text/iso-639_def.h:93
5212 #: src/text/iso-639_def.h:94
5216 #: src/text/iso-639_def.h:95
5220 #: src/text/iso-639_def.h:96
5222 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:97
5226 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:98
5230 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:99
5234 msgstr "ఇండోనేషియన్"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:100
5240 #: src/text/iso-639_def.h:101
5244 #: src/text/iso-639_def.h:102
5248 #: src/text/iso-639_def.h:103
5252 #: src/text/iso-639_def.h:104
5253 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:105
5260 #: src/text/iso-639_def.h:106
5264 #: src/text/iso-639_def.h:107
5268 #: src/text/iso-639_def.h:108
5272 #: src/text/iso-639_def.h:109
5276 #: src/text/iso-639_def.h:110
5278 msgstr "కిన్యర్వాండా"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:111
5284 #: src/text/iso-639_def.h:112
5288 #: src/text/iso-639_def.h:113
5292 #: src/text/iso-639_def.h:114
5296 #: src/text/iso-639_def.h:115
5300 #: src/text/iso-639_def.h:116
5304 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5308 #: src/text/iso-639_def.h:118
5312 #: src/text/iso-639_def.h:119
5316 #: src/text/iso-639_def.h:120
5320 #: src/text/iso-639_def.h:121
5321 msgid "Letzeburgesch"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:122
5326 msgstr "మేసెడోనియన్"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:123
5332 #: src/text/iso-639_def.h:124
5336 #: src/text/iso-639_def.h:125
5340 #: src/text/iso-639_def.h:126
5344 #: src/text/iso-639_def.h:127
5348 #: src/text/iso-639_def.h:128
5352 #: src/text/iso-639_def.h:129
5356 #: src/text/iso-639_def.h:130
5358 msgstr "మాల్దీవియన్"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:131
5364 #: src/text/iso-639_def.h:132
5368 #: src/text/iso-639_def.h:133
5372 #: src/text/iso-639_def.h:134
5373 msgid "Ndebele, South"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:135
5377 msgid "Ndebele, North"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:136
5384 #: src/text/iso-639_def.h:137
5388 #: src/text/iso-639_def.h:138
5392 #: src/text/iso-639_def.h:139
5393 msgid "Norwegian Nynorsk"
5394 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:140
5397 msgid "Norwegian Bokmaal"
5398 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:141
5401 msgid "Chichewa; Nyanja"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:142
5405 msgid "Occitan; Provençal"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:143
5412 #: src/text/iso-639_def.h:144
5416 #: src/text/iso-639_def.h:146
5417 msgid "Ossetian; Ossetic"
5418 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:147
5424 #: src/text/iso-639_def.h:148
5428 #: src/text/iso-639_def.h:149
5432 #: src/text/iso-639_def.h:150
5436 #: src/text/iso-639_def.h:151
5440 #: src/text/iso-639_def.h:152
5444 #: src/text/iso-639_def.h:153
5448 #: src/text/iso-639_def.h:154
5449 msgid "Original audio"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:155
5453 msgid "Raeto-Romance"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:156
5460 #: src/text/iso-639_def.h:157
5464 #: src/text/iso-639_def.h:158
5468 #: src/text/iso-639_def.h:159
5472 #: src/text/iso-639_def.h:160
5476 #: src/text/iso-639_def.h:161
5480 #: src/text/iso-639_def.h:162
5484 #: src/text/iso-639_def.h:163
5488 #: src/text/iso-639_def.h:164
5492 #: src/text/iso-639_def.h:165
5494 msgstr "స్లోవేనియన్"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:166
5497 msgid "Northern Sami"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:167
5504 #: src/text/iso-639_def.h:168
5508 #: src/text/iso-639_def.h:169
5512 #: src/text/iso-639_def.h:170
5516 #: src/text/iso-639_def.h:171
5517 msgid "Sotho, Southern"
5518 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:172
5524 #: src/text/iso-639_def.h:173
5526 msgstr "సార్డినియన్"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:174
5532 #: src/text/iso-639_def.h:175
5536 #: src/text/iso-639_def.h:176
5540 #: src/text/iso-639_def.h:177
5544 #: src/text/iso-639_def.h:178
5548 #: src/text/iso-639_def.h:179
5552 #: src/text/iso-639_def.h:180
5556 #: src/text/iso-639_def.h:181
5560 #: src/text/iso-639_def.h:182
5564 #: src/text/iso-639_def.h:183
5568 #: src/text/iso-639_def.h:184
5572 #: src/text/iso-639_def.h:185
5576 #: src/text/iso-639_def.h:186
5580 #: src/text/iso-639_def.h:187
5581 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:188
5588 #: src/text/iso-639_def.h:189
5592 #: src/text/iso-639_def.h:190
5596 #: src/text/iso-639_def.h:191
5600 #: src/text/iso-639_def.h:192
5604 #: src/text/iso-639_def.h:193
5608 #: src/text/iso-639_def.h:194
5612 #: src/text/iso-639_def.h:195
5616 #: src/text/iso-639_def.h:196
5620 #: src/text/iso-639_def.h:197
5622 msgstr "వియత్నామీస్"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:198
5628 #: src/text/iso-639_def.h:199
5632 #: src/text/iso-639_def.h:200
5636 #: src/text/iso-639_def.h:201
5640 #: src/text/iso-639_def.h:202
5644 #: src/text/iso-639_def.h:203
5648 #: src/text/iso-639_def.h:204
5652 #: src/text/iso-639_def.h:205
5656 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5657 msgid "Autoscale video"
5660 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5663 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5667 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5668 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5672 msgid "Aspect ratio"
5673 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5675 #: modules/access/alsa.c:36
5677 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5678 "open a specific device named SOURCE."
5681 #: modules/access/alsa.c:49
5685 #: modules/access/alsa.c:49
5689 #: modules/access/alsa.c:50
5693 #: modules/access/alsa.c:50
5697 #: modules/access/alsa.c:50
5701 #: modules/access/alsa.c:50
5705 #: modules/access/alsa.c:51
5709 #: modules/access/alsa.c:51
5713 #: modules/access/alsa.c:51
5717 #: modules/access/alsa.c:51
5721 #: modules/access/alsa.c:52
5725 #: modules/access/alsa.c:52
5729 #: modules/access/alsa.c:52
5733 #: modules/access/alsa.c:56
5737 #: modules/access/alsa.c:57
5738 msgid "ALSA audio capture"
5741 #: modules/access/attachment.c:44
5745 #: modules/access/attachment.c:45
5746 msgid "Attachment input"
5747 msgstr "అనుబంధం ఇన్పుట్"
5749 #: modules/access/avcapture.m:57
5751 msgid "AVFoundation Video Capture"
5752 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
5754 #: modules/access/avcapture.m:58
5756 msgid "AVFoundation video capture module."
5757 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
5759 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5761 msgid "No video devices found"
5762 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
5764 #: modules/access/avcapture.m:281
5766 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5767 "Please check your connectors and drivers."
5770 #: modules/access/avcapture.m:310
5772 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5773 "check your connectors and drivers."
5776 #: modules/access/avio.h:33
5780 #: modules/access/avio.h:34
5781 msgid "libavformat AVIO access"
5784 #: modules/access/avio.h:44
5785 msgid "libavformat AVIO access output"
5788 #: modules/access/bluray.c:68
5789 msgid "Blu-ray menus"
5792 #: modules/access/bluray.c:69
5793 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5796 #: modules/access/bluray.c:71
5799 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5801 #: modules/access/bluray.c:72
5803 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5807 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5808 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5812 #: modules/access/bluray.c:93
5813 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5816 #: modules/access/bluray.c:715
5817 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5820 #: modules/access/bluray.c:730
5822 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5826 #: modules/access/bluray.c:736
5827 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5830 #: modules/access/bluray.c:738
5831 msgid "Missing AACS configuration file!"
5834 #: modules/access/bluray.c:740
5835 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5838 #: modules/access/bluray.c:742
5839 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5842 #: modules/access/bluray.c:744
5843 msgid "AACS Host certificate revoked."
5846 #: modules/access/bluray.c:746
5847 msgid "AACS MMC failed."
5850 #: modules/access/bluray.c:756
5852 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5856 #: modules/access/bluray.c:759
5857 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5860 #: modules/access/bluray.c:792
5861 msgid "Java required"
5864 #: modules/access/bluray.c:793
5867 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5868 "The disc will be played without menus."
5871 #: modules/access/bluray.c:794
5872 msgid "Java was not found on your system."
5875 #: modules/access/bluray.c:817
5876 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5879 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5880 #: modules/access/bluray.c:2305
5881 msgid "Blu-ray error"
5884 #: modules/access/bluray.c:1680
5889 #: modules/access/bluray.c:1683
5893 #: modules/access/cdda.c:480
5895 msgid "Audio CD - Track %02i"
5896 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5898 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5899 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5903 #: modules/access/cdda.c:721
5904 msgid "Audio CD input"
5905 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్పుట్"
5907 #: modules/access/cdda.c:730
5908 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5911 #: modules/access/cdda.c:739
5915 #: modules/access/cdda.c:740
5916 msgid "Address of the CDDB server to use."
5919 #: modules/access/cdda.c:741
5921 msgstr "CDDB పోర్టు"
5923 #: modules/access/cdda.c:742
5924 msgid "CDDB Server port to use."
5927 #: modules/access/concat.c:303
5930 msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
5932 #: modules/access/concat.c:305
5933 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5936 #: modules/access/concat.c:308
5938 msgid "Concatenation"
5941 #: modules/access/concat.c:309
5942 msgid "Concatenated inputs"
5945 #: modules/access/dc1394.c:51
5949 #: modules/access/dc1394.c:52
5950 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5953 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5957 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5958 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5961 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5966 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5968 msgid "Digital Cinema Package module"
5969 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5971 #: modules/access/decklink.cpp:44
5972 msgid "Input card to use"
5975 #: modules/access/decklink.cpp:46
5977 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5981 #: modules/access/decklink.cpp:49
5982 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5985 #: modules/access/decklink.cpp:51
5987 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5988 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5991 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5992 msgid "Audio connection"
5993 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5995 #: modules/access/decklink.cpp:57
5997 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5998 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6001 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6002 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6003 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6006 #: modules/access/decklink.cpp:63
6008 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6011 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6012 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6013 msgid "Number of audio channels"
6014 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
6016 #: modules/access/decklink.cpp:68
6018 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6019 "disables audio input."
6022 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6023 msgid "Video connection"
6024 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
6026 #: modules/access/decklink.cpp:73
6028 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6029 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6032 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6036 #: modules/access/decklink.cpp:82
6040 #: modules/access/decklink.cpp:82
6044 #: modules/access/decklink.cpp:82
6048 #: modules/access/decklink.cpp:82
6052 #: modules/access/decklink.cpp:82
6057 #: modules/access/decklink.cpp:89
6061 #: modules/access/decklink.cpp:89
6065 #: modules/access/decklink.cpp:89
6069 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6070 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6071 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
6073 #: modules/access/decklink.cpp:97
6077 #: modules/access/decklink.cpp:98
6078 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6081 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6085 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6086 msgid "Closed captions 1"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6103 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
6105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6107 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6114 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6115 msgid "Video device name"
6116 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6120 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6121 "don't specify anything, the default device will be used."
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6125 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6126 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6127 msgid "Audio device name"
6128 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6132 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6133 "don't specify anything, the default device will be used."
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6137 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6139 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6143 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6144 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6145 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6149 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6153 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6157 msgid "Video input chroma format"
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6162 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6163 "(default), RV24, etc.)"
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6167 msgid "Video input frame rate"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6172 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6173 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6177 msgid "Device properties"
6178 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6182 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6186 msgid "Tuner properties"
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6190 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6194 msgid "Tuner TV Channel"
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6198 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6202 msgid "Tuner Frequency"
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6206 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6210 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6211 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6212 msgid "Video standard"
6213 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6216 msgid "Tuner country code"
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6221 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6222 "mapping (0 means default)."
6225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6226 msgid "Tuner input type"
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6230 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6234 msgid "Video input pin"
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6239 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6240 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6241 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6242 "will not be changed."
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6246 msgid "Audio input pin"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6250 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6254 msgid "Video output pin"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6258 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6262 msgid "Audio output pin"
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6266 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6270 msgid "AM Tuner mode"
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6275 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6281 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6286 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6287 msgid "Audio sample rate"
6288 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6291 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6295 msgid "Audio bits per sample"
6296 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6299 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6307 msgid "DirectShow input"
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6312 msgid "Capture failed"
6313 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
6315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6316 msgid "No video or audio device selected."
6317 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
6319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6320 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6325 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6330 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6333 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6335 msgid "Windows networks"
6336 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
6338 #: modules/access/dsm/access.c:63
6339 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6342 #: modules/access/dsm/access.c:67
6344 msgid "libdsm SMB input"
6345 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
6347 #: modules/access/dsm/access.c:80
6348 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6351 #: modules/access/dtv/access.c:36
6353 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:38
6357 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6358 "must be selected. Numbering starts from zero."
6361 #: modules/access/dtv/access.c:41
6363 msgstr "డివిబి పరికరం"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:43
6367 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6368 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6371 #: modules/access/dtv/access.c:45
6372 msgid "Do not demultiplex"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:47
6377 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6378 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6381 #: modules/access/dtv/access.c:50
6382 msgid "Network name"
6383 msgstr "నెట్వర్క్ పేరు"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:51
6386 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:53
6390 msgid "Network name to create"
6393 #: modules/access/dtv/access.c:54
6394 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6397 #: modules/access/dtv/access.c:56
6398 msgid "Frequency (Hz)"
6399 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:58
6403 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6404 "frequency. This is required to tune the receiver."
6407 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6408 msgid "Modulation / Constellation"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:62
6412 msgid "Layer A modulation"
6415 #: modules/access/dtv/access.c:63
6416 msgid "Layer B modulation"
6419 #: modules/access/dtv/access.c:64
6420 msgid "Layer C modulation"
6423 #: modules/access/dtv/access.c:66
6425 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6426 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6427 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6430 #: modules/access/dtv/access.c:81
6431 msgid "Symbol rate (bauds)"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:83
6436 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6440 #: modules/access/dtv/access.c:86
6441 msgid "Spectrum inversion"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:88
6446 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6447 "be configured manually."
6450 #: modules/access/dtv/access.c:94
6451 msgid "FEC code rate"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:95
6455 msgid "High-priority code rate"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:96
6459 msgid "Low-priority code rate"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:97
6463 msgid "Layer A code rate"
6466 #: modules/access/dtv/access.c:98
6467 msgid "Layer B code rate"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:99
6471 msgid "Layer C code rate"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:101
6475 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6478 #: modules/access/dtv/access.c:111
6479 msgid "Transmission mode"
6482 #: modules/access/dtv/access.c:119
6483 msgid "Bandwidth (MHz)"
6486 #: modules/access/dtv/access.c:124
6490 #: modules/access/dtv/access.c:124
6494 #: modules/access/dtv/access.c:124
6498 #: modules/access/dtv/access.c:124
6502 #: modules/access/dtv/access.c:125
6506 #: modules/access/dtv/access.c:125
6510 #: modules/access/dtv/access.c:128
6511 msgid "Guard interval"
6514 #: modules/access/dtv/access.c:136
6515 msgid "Hierarchy mode"
6518 #: modules/access/dtv/access.c:144
6519 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:146
6523 msgid "Layer A segments count"
6526 #: modules/access/dtv/access.c:147
6527 msgid "Layer B segments count"
6530 #: modules/access/dtv/access.c:148
6531 msgid "Layer C segments count"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:150
6535 msgid "Layer A time interleaving"
6538 #: modules/access/dtv/access.c:151
6539 msgid "Layer B time interleaving"
6542 #: modules/access/dtv/access.c:152
6543 msgid "Layer C time interleaving"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:154
6548 msgid "Stream identifier"
6549 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6551 #: modules/access/dtv/access.c:156
6555 #: modules/access/dtv/access.c:158
6556 msgid "Roll-off factor"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:163
6560 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:163
6567 #: modules/access/dtv/access.c:163
6571 #: modules/access/dtv/access.c:166
6572 msgid "Transport stream ID"
6575 #: modules/access/dtv/access.c:168
6576 msgid "Polarization (Voltage)"
6579 #: modules/access/dtv/access.c:170
6581 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6582 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6585 #: modules/access/dtv/access.c:173
6586 msgid "Unspecified (0V)"
6589 #: modules/access/dtv/access.c:174
6590 msgid "Vertical (13V)"
6593 #: modules/access/dtv/access.c:174
6594 msgid "Horizontal (18V)"
6597 #: modules/access/dtv/access.c:175
6598 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:175
6602 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6605 #: modules/access/dtv/access.c:177
6606 msgid "High LNB voltage"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:179
6611 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6612 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6613 "Not all receivers support this."
6616 #: modules/access/dtv/access.c:183
6617 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6620 #: modules/access/dtv/access.c:184
6621 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:186
6626 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6627 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6628 "RF cable is the result."
6631 #: modules/access/dtv/access.c:189
6632 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:191
6637 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6638 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6639 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6642 #: modules/access/dtv/access.c:194
6643 msgid "Continuous 22kHz tone"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:196
6648 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6649 "the higher frequency band from a universal LNB."
6652 #: modules/access/dtv/access.c:199
6653 msgid "DiSEqC LNB number"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:201
6658 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6659 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6660 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6663 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6668 #: modules/access/dtv/access.c:211
6669 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:213
6674 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6675 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6676 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6677 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6681 #: modules/access/dtv/access.c:220
6682 msgid "Network identifier"
6683 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:221
6686 msgid "Satellite azimuth"
6689 #: modules/access/dtv/access.c:222
6690 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6693 #: modules/access/dtv/access.c:223
6694 msgid "Satellite elevation"
6697 #: modules/access/dtv/access.c:224
6698 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:225
6702 msgid "Satellite longitude"
6705 #: modules/access/dtv/access.c:227
6706 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6709 #: modules/access/dtv/access.c:229
6710 msgid "Satellite range code"
6713 #: modules/access/dtv/access.c:230
6714 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6717 #: modules/access/dtv/access.c:234
6718 msgid "Major channel"
6721 #: modules/access/dtv/access.c:235
6722 msgid "ATSC minor channel"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:236
6726 msgid "Physical channel"
6729 #: modules/access/dtv/access.c:242
6733 #: modules/access/dtv/access.c:243
6734 msgid "Digital Television and Radio"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:281
6738 msgid "Terrestrial reception parameters"
6741 #: modules/access/dtv/access.c:293
6742 msgid "DVB-T reception parameters"
6745 #: modules/access/dtv/access.c:309
6746 msgid "ISDB-T reception parameters"
6749 #: modules/access/dtv/access.c:350
6750 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:362
6754 msgid "DVB-S2 parameters"
6757 #: modules/access/dtv/access.c:373
6758 msgid "ISDB-S parameters"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:378
6762 msgid "Satellite equipment control"
6765 #: modules/access/dtv/access.c:420
6766 msgid "ATSC reception parameters"
6769 #: modules/access/dtv/access.c:474
6770 msgid "Digital broadcasting"
6773 #: modules/access/dtv/access.c:475
6775 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6776 "Please check the preferences."
6779 #: modules/access/dv.c:57
6780 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6783 #: modules/access/dv.c:58
6787 #: modules/access/dvb/access.c:66
6788 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6791 #: modules/access/dvb/access.c:67
6793 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6794 "disable this feature if you experience some trouble."
6797 #: modules/access/dvb/access.c:70
6798 msgid "Satellite scanning config"
6801 #: modules/access/dvb/access.c:71
6802 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6805 #: modules/access/dvb/access.c:73
6807 msgid "Scan tuning list"
6808 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
6810 #: modules/access/dvb/access.c:74
6811 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6814 #: modules/access/dvb/access.c:76
6816 msgid "Use NIT for scanning services"
6817 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
6819 #: modules/access/dvb/access.c:79
6824 #: modules/access/dvb/access.c:80
6825 msgid "DVB input with v4l2 support"
6828 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6831 "%.1f MHz (%d services)\n"
6835 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6837 msgid "Scanning DVB"
6838 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
6840 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6844 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6845 msgid "Default DVD angle."
6848 #: modules/access/dvdnav.c:73
6849 msgid "Start directly in menu"
6852 #: modules/access/dvdnav.c:75
6854 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6855 "useless warning introductions."
6858 #: modules/access/dvdnav.c:89
6859 msgid "DVD with menus"
6862 #: modules/access/dvdnav.c:90
6863 msgid "DVDnav Input"
6866 #: modules/access/dvdnav.c:102
6868 msgid "DVDnav demuxer"
6871 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6872 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6873 #: modules/access/dvdread.c:544
6874 msgid "Playback failure"
6875 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6877 #: modules/access/dvdnav.c:297
6879 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6882 #: modules/access/dvdread.c:76
6883 msgid "DVD without menus"
6886 #: modules/access/dvdread.c:77
6887 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6890 #: modules/access/dvdread.c:198
6892 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6895 #: modules/access/dvdread.c:213
6896 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6899 #: modules/access/dvdread.c:477
6901 msgid "DVDRead could not read block %d."
6904 #: modules/access/dvdread.c:545
6906 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6909 #: modules/access/fs.c:34
6911 msgstr "దస్త్ర ఇన్పుట్"
6913 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6914 #: modules/audio_output/file.c:113
6915 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6917 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6918 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6920 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6921 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6925 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6930 #: modules/access/fs.c:53
6932 msgid "List special files"
6933 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
6935 #: modules/access/fs.c:54
6936 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6939 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6940 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6941 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6942 #: modules/access_output/http.c:52
6943 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6945 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6946 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6948 msgstr "వాడుకరిపేరు"
6950 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6951 #: modules/access/smb_common.h:22
6953 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6957 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6958 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6959 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6960 #: modules/access_output/http.c:55
6961 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6964 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6965 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6966 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6970 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6971 #: modules/access/smb_common.h:25
6973 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6977 #: modules/access/ftp.c:74
6981 #: modules/access/ftp.c:75
6982 msgid "Account that will be used for the connection."
6985 #: modules/access/ftp.c:78
6987 msgid "FTP authentication"
6988 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
6990 #: modules/access/ftp.c:79
6992 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6995 #: modules/access/ftp.c:84
6997 msgstr "FTP ఇన్పుట్"
6999 #: modules/access/ftp.c:98
7000 msgid "FTP upload output"
7003 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7004 msgid "Network interaction failed"
7007 #: modules/access/ftp.c:370
7008 msgid "VLC could not connect with the given server."
7011 #: modules/access/ftp.c:386
7012 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7015 #: modules/access/ftp.c:538
7016 msgid "Your account was rejected."
7017 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
7019 #: modules/access/http.c:59
7021 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
7023 #: modules/access/http.c:61
7025 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7026 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7029 #: modules/access/http.c:65
7030 msgid "HTTP proxy password"
7031 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
7033 #: modules/access/http.c:67
7034 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7037 #: modules/access/http.c:69
7038 msgid "Auto re-connect"
7041 #: modules/access/http.c:71
7043 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7046 #: modules/access/http.c:75
7048 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
7050 #: modules/access/http.c:77
7054 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7055 msgid "HTTP authentication"
7056 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
7058 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7060 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7063 #: modules/access/http/access.c:288
7066 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
7068 #: modules/access/http/access.c:289
7073 #: modules/access/http/access.c:296
7074 msgid "Continuous stream"
7075 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
7077 #: modules/access/http/access.c:297
7078 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7081 #: modules/access/http/access.c:300
7083 msgid "Cookies forwarding"
7084 msgstr "అడుగు ముందుకు"
7086 #: modules/access/http/access.c:301
7087 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7090 #: modules/access/http/access.c:302
7094 #: modules/access/http/access.c:303
7095 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7098 #: modules/access/http/access.c:307
7101 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
7103 #: modules/access/http/access.c:308
7105 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7106 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7107 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7110 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7111 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7112 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7113 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7115 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
7117 #: modules/access/idummy.c:42
7121 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7122 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7126 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7127 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7130 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7134 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7135 msgid "Set the group of the elementary stream"
7138 #: modules/access/imem.c:57
7142 #: modules/access/imem.c:59
7143 msgid "Set the category of the elementary stream"
7146 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7147 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7151 #: modules/access/imem.c:64
7155 #: modules/access/imem.c:69
7156 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7159 #: modules/access/imem.c:73
7160 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7163 #: modules/access/imem.c:77
7164 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7167 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7168 msgid "Channels count"
7169 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
7171 #: modules/access/imem.c:81
7172 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7175 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7176 #: modules/demux/rawvid.c:47
7177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7180 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7181 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7185 #: modules/access/imem.c:84
7186 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7189 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7190 #: modules/demux/rawvid.c:51
7191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7192 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7193 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7194 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7198 #: modules/access/imem.c:87
7199 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7202 #: modules/access/imem.c:89
7203 msgid "Display aspect ratio"
7204 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
7206 #: modules/access/imem.c:91
7207 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7210 #: modules/access/imem.c:95
7211 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7214 #: modules/access/imem.c:97
7215 msgid "Callback cookie string"
7218 #: modules/access/imem.c:99
7219 msgid "Text identifier for the callback functions"
7222 #: modules/access/imem.c:101
7223 msgid "Callback data"
7226 #: modules/access/imem.c:103
7227 msgid "Data for the get and release functions"
7230 #: modules/access/imem.c:105
7231 msgid "Get function"
7232 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
7234 #: modules/access/imem.c:107
7235 msgid "Address of the get callback function"
7238 #: modules/access/imem.c:109
7239 msgid "Release function"
7240 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
7242 #: modules/access/imem.c:111
7243 msgid "Address of the release callback function"
7246 #: modules/access/imem.c:113
7247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7248 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7252 #: modules/access/imem.c:115
7253 msgid "Size of stream in bytes"
7256 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7257 msgid "Memory input"
7258 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
7260 #: modules/access/imem-access.c:159
7262 msgid "Memory stream"
7263 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
7265 #: modules/access/imem-access.c:160
7267 msgid "In-memory stream input"
7268 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
7270 #: modules/access/jack.c:59
7274 #: modules/access/jack.c:61
7275 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7278 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7279 msgid "Auto connection"
7280 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
7282 #: modules/access/jack.c:64
7283 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7286 #: modules/access/jack.c:67
7287 msgid "JACK audio input"
7290 #: modules/access/jack.c:69
7294 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7295 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7299 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7300 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7302 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7306 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7307 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7309 msgstr "వీడియో గుచి"
7311 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7312 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7313 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7316 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7318 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7321 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7323 msgid "Audio configuration"
7324 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
7326 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7327 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7328 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7331 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7332 msgid "HD-SDI Input"
7333 msgstr "HD-SDI ఇన్పుట్"
7335 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7339 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7340 msgid "Teletext configuration"
7341 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
7343 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7345 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7349 msgid "Teletext language"
7350 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
7352 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7353 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7356 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7358 msgstr "SDI ఇన్పుట్"
7360 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7362 msgstr "SDI డీమక్స్"
7364 #: modules/access/live555.cpp:73
7365 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7368 #: modules/access/live555.cpp:74
7370 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7371 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7375 #: modules/access/live555.cpp:78
7376 msgid "WMServer RTSP dialect"
7379 #: modules/access/live555.cpp:79
7381 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7382 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7385 #: modules/access/live555.cpp:84
7387 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7391 #: modules/access/live555.cpp:87
7393 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7397 #: modules/access/live555.cpp:89
7398 msgid "RTSP frame buffer size"
7401 #: modules/access/live555.cpp:90
7403 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7404 "broken pictures due to too small buffer."
7407 #: modules/access/live555.cpp:96
7408 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7411 #: modules/access/live555.cpp:105
7412 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7415 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7416 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7419 #: modules/access/live555.cpp:114
7421 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
7423 #: modules/access/live555.cpp:115
7424 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7427 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7428 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7431 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7432 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7435 #: modules/access/live555.cpp:125
7436 msgid "HTTP tunnel port"
7439 #: modules/access/live555.cpp:126
7440 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7443 #: modules/access/live555.cpp:661
7444 msgid "RTSP authentication"
7445 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
7447 #: modules/access/live555.cpp:662
7448 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7451 #: modules/access/live555.cpp:687
7452 msgid "RTSP connection failed"
7455 #: modules/access/live555.cpp:688
7456 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7459 #: modules/access/mms/mms.c:49
7460 msgid "Force selection of all streams"
7463 #: modules/access/mms/mms.c:51
7465 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7466 "You can choose to select all of them."
7469 #: modules/access/mms/mms.c:54
7470 msgid "Maximum bitrate"
7471 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు"
7473 #: modules/access/mms/mms.c:56
7474 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7477 #: modules/access/mms/mms.c:58
7478 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7481 #: modules/access/mms/mms.c:59
7483 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7484 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7487 #: modules/access/mms/mms.c:63
7488 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7489 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్పుట్"
7491 #: modules/access/mtp.c:57
7493 msgstr "MTP ఇన్పుట్"
7495 #: modules/access/mtp.c:58
7499 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7500 msgid "File reading failed"
7503 #: modules/access/mtp.c:168
7505 msgid "VLC could not read the file: %s"
7506 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7508 #: modules/access/nfs.c:49
7509 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7512 #: modules/access/nfs.c:50
7514 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7518 #: modules/access/nfs.c:57
7523 #: modules/access/nfs.c:58
7526 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
7528 #: modules/access/nfs.c:114
7530 msgid "NFS operation failed"
7531 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7533 #: modules/access/oss.c:66
7534 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7537 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7542 #: modules/access/oss.c:69
7544 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7548 #: modules/access/oss.c:76
7552 #: modules/access/oss.c:77
7554 msgstr "OSS ఇన్పుట్"
7556 #: modules/access/pulse.c:35
7558 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7559 "open a specific source named SOURCE."
7562 #: modules/access/pulse.c:42
7566 #: modules/access/pulse.c:43
7567 msgid "PulseAudio input"
7568 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్పుట్"
7570 #: modules/access/qtsound.m:59
7575 #: modules/access/qtsound.m:60
7576 msgid "QuickTime Sound Capture"
7579 #: modules/access/qtsound.m:262
7581 msgid "No Audio Input device found"
7582 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7584 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7586 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7587 "Please check your connectors and drivers."
7590 #: modules/access/qtsound.m:293
7592 msgid "No audio input device found"
7593 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7595 #: modules/access/rdp.c:72
7596 msgid "Encrypted connexion"
7599 #: modules/access/rdp.c:74
7600 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7603 #: modules/access/rdp.c:85
7607 #: modules/access/rdp.c:89
7608 msgid "RDP Remote Desktop"
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7612 msgid "RTCP (local) port"
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7617 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7618 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7622 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7625 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7627 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7628 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7631 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7632 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7637 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7638 "character-long hexadecimal string."
7641 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7642 msgid "Maximum RTP sources"
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7646 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7650 msgid "RTP source timeout (sec)"
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7654 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7657 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7658 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7661 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7663 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7664 "future) by this many packets from the last received packet."
7667 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7668 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7671 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7673 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7674 "by this many packets from the last received packet."
7677 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7678 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7681 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7683 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7684 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7687 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7692 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7696 msgid "SDP required"
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7702 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7703 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7706 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7710 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7711 msgid "Connection failed"
7712 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7714 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7716 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7717 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7719 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7720 msgid "Session failed"
7723 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7724 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7727 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7728 msgid "Receive buffer"
7731 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7732 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7735 #: modules/access/satip.c:63
7737 msgid "Request multicast stream"
7738 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
7740 #: modules/access/satip.c:64
7741 msgid "Request server to send stream as multicast"
7744 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7745 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7746 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7750 #: modules/access/satip.c:70
7751 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7754 #: modules/access/screen/screen.c:45
7755 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7756 msgid "Desired frame rate for the capture."
7759 #: modules/access/screen/screen.c:48
7760 msgid "Capture fragment size"
7763 #: modules/access/screen/screen.c:50
7765 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7766 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7769 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7770 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7771 msgid "Region top row"
7774 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7775 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7776 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7779 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7780 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7781 msgid "Region left column"
7784 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7785 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7786 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7789 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7790 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7791 msgid "Capture region width"
7794 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7795 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7796 msgid "Capture region height"
7799 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7800 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7801 msgid "Follow the mouse"
7804 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7805 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7808 #: modules/access/screen/screen.c:73
7809 msgid "Mouse pointer image"
7810 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7812 #: modules/access/screen/screen.c:75
7814 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7817 #: modules/access/screen/screen.c:80
7821 #: modules/access/screen/screen.c:82
7822 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7825 #: modules/access/screen/screen.c:83
7826 msgid "Screen index"
7829 #: modules/access/screen/screen.c:85
7830 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7833 #: modules/access/screen/screen.c:98
7834 msgid "Screen Input"
7835 msgstr "తెర ఇన్పుట్"
7837 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7838 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7840 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7842 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7847 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7848 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7849 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7852 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7853 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7856 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7857 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7860 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7862 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7863 msgstr "తెర బంధించుట"
7865 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7866 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7869 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7873 #: modules/access/sdp.c:33
7874 msgid "Session Description Protocol"
7877 #: modules/access/sftp.c:53
7879 msgstr "SFTP పోర్టు"
7881 #: modules/access/sftp.c:54
7882 msgid "SFTP port number to use on the server"
7885 #: modules/access/sftp.c:64
7887 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
7889 #: modules/access/sftp.c:394
7890 msgid "SFTP authentication"
7891 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7893 #: modules/access/sftp.c:395
7895 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7898 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7899 msgid "Frame buffer depth"
7902 #: modules/access/shm.c:48
7903 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7906 #: modules/access/shm.c:50
7907 msgid "Frame buffer width"
7910 #: modules/access/shm.c:52
7911 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7914 #: modules/access/shm.c:54
7915 msgid "Frame buffer height"
7918 #: modules/access/shm.c:56
7919 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7922 #: modules/access/shm.c:58
7923 msgid "Frame buffer segment ID"
7926 #: modules/access/shm.c:60
7928 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7929 "shm-file is specified)."
7932 #: modules/access/shm.c:63
7933 msgid "Frame buffer file"
7936 #: modules/access/shm.c:65
7937 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7940 #: modules/access/shm.c:75
7941 msgid "XWD file (autodetect)"
7944 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7948 #: modules/access/shm.c:76
7952 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7956 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7960 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7964 #: modules/access/shm.c:83
7965 msgid "Framebuffer input"
7968 #: modules/access/shm.c:84
7969 msgid "Shared memory framebuffer"
7972 #: modules/access/smb.c:65
7973 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7976 #: modules/access/smb.c:68
7978 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
7980 #: modules/access/smb_common.h:27
7984 #: modules/access/smb_common.h:28
7985 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7988 #: modules/access/smb_common.h:31
7990 msgid "SMB authentication required"
7991 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
7993 #: modules/access/smb_common.h:32
7996 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7997 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7998 "username) and a password."
8001 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8006 #: modules/access/srt.c:289
8009 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
8011 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8012 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8015 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8016 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8019 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8021 msgid "SRT latency (ms)"
8022 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
8024 #: modules/access/tcp.c:116
8028 #: modules/access/tcp.c:117
8030 msgstr "TCP ఇన్పుట్"
8032 #: modules/access/timecode.c:42
8036 #: modules/access/timecode.c:43
8037 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8040 #: modules/access/udp.c:61
8041 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8044 #: modules/access/udp.c:64
8048 #: modules/access/udp.c:65
8050 msgstr "UDP ఇన్పుట్"
8052 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8053 msgid "Reset defaults"
8054 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8057 msgid "Video capture device"
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8061 msgid "Video capture device node."
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8065 msgid "VBI capture device"
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8069 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8077 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8078 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8082 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8083 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8084 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8085 "I420, I411, I410, MJPG)"
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8089 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8094 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8097 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8102 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8103 "strictly positive)."
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8107 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8111 msgid "Radio device"
8112 msgstr "రేడియో పరికరం"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8115 msgid "Radio tuner device node."
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8123 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8131 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8135 msgid "Reset controls"
8136 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8139 msgid "Reset controls to defaults."
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8143 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8144 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8149 msgid "Picture brightness or black level."
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8153 msgid "Automatic brightness"
8154 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8157 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8161 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8167 msgid "Picture contrast or luma gain."
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8171 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8172 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8173 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8179 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8183 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8184 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8189 msgid "Hue or color balance."
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8193 msgid "Automatic hue"
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8197 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8201 msgid "White balance temperature (K)"
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8206 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8207 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8211 msgid "Automatic white balance"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8215 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8223 msgid "Red chroma balance."
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8227 msgid "Blue balance"
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8231 msgid "Blue chroma balance."
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8235 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8236 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8241 msgid "Gamma adjust."
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8245 msgid "Automatic gain"
8246 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8249 msgid "Automatically set the video gain."
8250 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8257 msgid "Picture gain."
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8265 msgid "Sharpness filter adjust."
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8273 msgid "Chroma gain control."
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8277 msgid "Automatic chroma gain"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8281 msgid "Automatically control the chroma gain."
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8285 msgid "Power line frequency"
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8289 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8302 msgid "Backlight compensation"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8306 msgid "Band-stop filter"
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8310 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8314 msgid "Horizontal flip"
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8318 msgid "Flip the picture horizontally."
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8322 msgid "Vertical flip"
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8326 msgid "Flip the picture vertically."
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8330 msgid "Rotate (degrees)"
8331 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8334 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8338 msgid "Color killer"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8343 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8348 msgid "Color effect"
8349 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8352 msgid "Select a color effect."
8353 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8356 msgid "Black & white"
8357 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8361 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8394 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8395 msgid "Audio volume"
8396 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8399 msgid "Volume of the audio input."
8400 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్ యొక్క శబ్దం."
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8403 msgid "Audio balance"
8404 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8407 msgid "Balance of the audio input."
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8412 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8415 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8419 msgid "Treble level"
8420 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8423 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8427 msgid "Mute the audio."
8428 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8431 msgid "Loudness mode"
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8435 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8439 msgid "v4l2 driver controls"
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8444 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8445 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8446 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8447 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8452 #: modules/control/hotkeys.c:395
8453 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8454 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8455 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8456 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8461 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8465 msgid "525 lines / 60 Hz"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8469 msgid "625 lines / 50 Hz"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8473 msgid "PAL N Argentina"
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8477 msgid "NTSC M Japan"
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8481 msgid "NTSC M South Korea"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8489 msgid "Primary language"
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8493 msgid "Secondary language or program"
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8498 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8505 msgid "Video4Linux input"
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8510 msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8521 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8525 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8529 msgid "Video4Linux radio tuner"
8532 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8536 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8540 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8541 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8544 #: modules/access/vdr.c:72
8545 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8548 #: modules/access/vdr.c:74
8549 msgid "Chapter offset in ms"
8552 #: modules/access/vdr.c:76
8553 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8556 #: modules/access/vdr.c:80
8557 msgid "Default frame rate for chapter import."
8560 #: modules/access/vdr.c:84
8564 #: modules/access/vdr.c:87
8565 msgid "VDR recordings"
8566 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8568 #: modules/access/vdr.c:380
8570 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8571 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8573 #: modules/access/vdr.c:545
8575 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8576 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8578 #: modules/access/vdr.c:820
8579 msgid "VDR Cut Marks"
8582 #: modules/access/vdr.c:886
8584 msgstr "ప్రారంభించు"
8586 #: modules/access/vnc.c:48
8587 msgid "X.509 Certificate Authority"
8590 #: modules/access/vnc.c:49
8591 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8594 #: modules/access/vnc.c:50
8595 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8598 #: modules/access/vnc.c:51
8599 msgid "List of revoked servers certificates"
8602 #: modules/access/vnc.c:52
8603 msgid "X.509 Client certificate"
8606 #: modules/access/vnc.c:53
8607 msgid "Certificate for client authentication"
8610 #: modules/access/vnc.c:54
8611 msgid "X.509 Client private key"
8614 #: modules/access/vnc.c:55
8615 msgid "Private key for authentication by certificate"
8618 #: modules/access/vnc.c:58
8619 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8622 #: modules/access/vnc.c:61
8623 msgid "Compression level"
8626 #: modules/access/vnc.c:62
8627 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8630 #: modules/access/vnc.c:63
8631 msgid "Image quality"
8634 #: modules/access/vnc.c:64
8635 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8638 #: modules/access/vnc.c:78
8642 #: modules/access/vnc.c:82
8643 msgid "VNC client access"
8646 #: modules/access/wasapi.c:485
8648 msgid "Loopback mode"
8649 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
8651 #: modules/access/wasapi.c:486
8652 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8655 #: modules/access/wasapi.c:489
8659 #: modules/access/wasapi.c:490
8660 msgid "Windows Audio Session API input"
8663 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8664 msgid "Dummy stream output"
8667 #: modules/access_output/file.c:315
8669 msgid "Keep existing file"
8670 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
8672 #: modules/access_output/file.c:316
8676 #: modules/access_output/file.c:317
8678 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8679 "overridden and its content will be lost."
8682 #: modules/access_output/file.c:375
8683 msgid "Overwrite existing file"
8686 #: modules/access_output/file.c:377
8687 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8690 #: modules/access_output/file.c:378
8692 msgid "Append to file"
8693 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
8695 #: modules/access_output/file.c:379
8696 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8699 #: modules/access_output/file.c:381
8701 msgid "Format time and date"
8704 #: modules/access_output/file.c:382
8705 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8708 #: modules/access_output/file.c:384
8710 msgid "Synchronous writing"
8713 #: modules/access_output/file.c:385
8714 msgid "Open the file with synchronous writing."
8717 #: modules/access_output/file.c:388
8719 msgid "File stream output"
8720 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
8722 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8723 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8726 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8727 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8730 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8731 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8735 #: modules/access_output/http.c:59
8736 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8739 #: modules/access_output/http.c:61
8744 #: modules/access_output/http.c:62
8746 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8749 #: modules/access_output/http.c:67
8751 msgid "HTTP stream output"
8752 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
8754 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8755 msgid "Segment length"
8756 msgstr "భాగము పొడవు"
8758 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8759 msgid "Length of TS stream segments"
8762 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8763 msgid "Split segments anywhere"
8766 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8768 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8771 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8772 msgid "Number of segments"
8773 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
8775 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8777 msgid "Number of segments to include in index"
8778 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
8780 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8784 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8785 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8788 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8790 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
8792 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8794 msgid "Path to the index file to create"
8795 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
8797 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8798 msgid "Full URL to put in index file"
8801 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8802 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8805 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8806 msgid "Delete segments"
8807 msgstr "భాగములను తొలగించు"
8809 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8810 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8813 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8814 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8817 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8819 msgid "AES key URI to place in playlist"
8820 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
8822 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8823 msgid "AES key file"
8826 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8827 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8830 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8831 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8834 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8836 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8837 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8841 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8842 msgid "Use randomized IV for encryption"
8845 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8846 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8849 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8851 msgid "Number of first segment"
8852 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
8854 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8856 msgid "The number of the first segment generated"
8857 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
8859 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8860 msgid "HTTP Live streaming output"
8861 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
8863 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8865 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
8867 #: modules/access_output/shout.c:64
8868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8871 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
8873 #: modules/access_output/shout.c:65
8874 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8877 #: modules/access_output/shout.c:68
8878 msgid "Stream description"
8879 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
8881 #: modules/access_output/shout.c:69
8882 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8885 #: modules/access_output/shout.c:72
8890 #: modules/access_output/shout.c:73
8892 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8893 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8894 "shoutcast/icecast server."
8897 #: modules/access_output/shout.c:82
8898 msgid "Genre description"
8899 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
8901 #: modules/access_output/shout.c:83
8902 msgid "Genre of the content."
8905 #: modules/access_output/shout.c:85
8907 msgid "URL description"
8910 #: modules/access_output/shout.c:86
8911 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8914 #: modules/access_output/shout.c:93
8915 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8918 #: modules/access_output/shout.c:96
8919 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8922 #: modules/access_output/shout.c:98
8923 msgid "Number of channels"
8924 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
8926 #: modules/access_output/shout.c:99
8927 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8930 #: modules/access_output/shout.c:101
8931 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8932 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
8934 #: modules/access_output/shout.c:102
8935 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8938 #: modules/access_output/shout.c:104
8940 msgid "Stream public"
8941 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
8943 #: modules/access_output/shout.c:105
8945 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8946 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8947 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8950 #: modules/access_output/shout.c:111
8951 msgid "IceCAST output"
8954 #: modules/access_output/srt.c:312
8956 msgid "SRT stream output"
8957 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
8959 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8960 msgid "Caching value (ms)"
8963 #: modules/access_output/udp.c:64
8965 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8969 #: modules/access_output/udp.c:67
8971 msgid "Group packets"
8974 #: modules/access_output/udp.c:68
8976 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8977 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8978 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8981 #: modules/access_output/udp.c:75
8983 msgid "UDP stream output"
8984 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
8986 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8987 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8990 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8991 msgid "ARM NEON audio volume"
8994 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8995 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8998 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8999 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9002 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9004 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9005 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9008 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9009 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9012 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9014 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9015 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9018 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9019 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9022 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9024 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9025 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9028 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9029 msgid "Time window to use in ms"
9032 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9034 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9035 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9036 "alarm is sent (default 5000)."
9039 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9040 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9043 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9045 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9046 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9049 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9050 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9053 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9055 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9056 "saturation (default 2000)."
9059 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9060 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9063 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9064 msgid "Audiobar Graph"
9065 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
9067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9068 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9072 msgid "Dolby Surround decoder"
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9076 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9078 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9079 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9080 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9081 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9082 "It works with any source format from mono to 7.1."
9085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9086 msgid "Characteristic dimension"
9089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9090 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9094 msgid "Compensate delay"
9097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9099 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9100 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9101 "case, turn this on to compensate."
9104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9105 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9110 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9111 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9115 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9119 msgid "Headphone effect"
9122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9123 msgid "Use downmix algorithm"
9126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9128 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9129 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9134 msgid "Select channel to keep"
9137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9138 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9153 msgid "Low-frequency effects"
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9173 msgid "Stereo to mono downmixer"
9174 msgstr "స్టీరియో విధం"
9176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9177 msgid "Audio channel remapper"
9180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9181 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9185 msgid "HRTF file for the binauralization"
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9189 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9193 msgid "Headphones mode (binaural)"
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9197 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9201 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9206 msgid "Binauralizer"
9209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9210 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9213 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9215 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
9217 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9218 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9219 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9223 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9224 msgid "Add a delay effect to the sound"
9227 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9228 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9233 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9234 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9237 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9241 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9243 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9244 "be delay-time +/- sweep-depth."
9247 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9251 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9252 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9255 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9256 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9257 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9258 msgid "Feedback gain"
9261 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9262 msgid "Gain on Feedback loop"
9265 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9269 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9270 msgid "Level of delayed signal"
9273 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9277 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9278 msgid "Level of input signal"
9281 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9282 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9283 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9287 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9288 msgid "Set the RMS/peak."
9291 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9295 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9296 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9299 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9300 msgid "Release time"
9301 msgstr "విడుదల సమయం"
9303 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9304 msgid "Set the release time in milliseconds."
9307 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9308 msgid "Threshold level"
9311 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9312 msgid "Set the threshold level in dB."
9315 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9316 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9317 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9321 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9323 msgid "Set the ratio (n:1)."
9324 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
9326 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9327 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9331 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9332 msgid "Set the knee radius in dB."
9335 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9336 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9340 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9341 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9344 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9345 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9346 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9350 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9351 msgid "Dynamic range compressor"
9354 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9355 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9358 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9359 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9362 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9363 msgid "Equalizer preset"
9364 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9366 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9367 msgid "Preset to use for the equalizer."
9368 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9370 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9374 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9376 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9377 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9382 msgid "Use VLC frequency bands"
9385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9387 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9390 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9394 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9396 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9403 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9405 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9408 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9409 msgid "Equalizer with 10 bands"
9412 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9413 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9414 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9427 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9432 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9433 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9439 msgstr "పూర్తి బాస్"
9441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9442 msgid "Full bass and treble"
9443 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9447 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9453 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9461 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9462 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9471 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9487 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9494 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9495 msgid "Gain multiplier"
9498 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9499 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9502 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9503 msgid "Gain control filter"
9506 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9511 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9512 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9513 msgid "Simple Karaoke filter"
9516 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9517 msgid "Number of audio buffers"
9520 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9522 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9523 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9524 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9527 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9528 msgid "Maximal volume level"
9531 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9534 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9535 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9536 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9539 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9540 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9541 msgid "Volume normalizer"
9544 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9545 msgid "Parametric Equalizer"
9548 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9549 msgid "Low freq (Hz)"
9552 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9553 msgid "Low freq gain (dB)"
9556 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9557 msgid "High freq (Hz)"
9560 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9561 msgid "High freq gain (dB)"
9564 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9568 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9569 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9572 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9576 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9580 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9581 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9584 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9588 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9592 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9593 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9596 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9600 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9601 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9604 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9605 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9606 msgid "Resampling quality"
9609 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9610 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9611 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9614 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9616 msgid "SoX Resampler"
9619 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9620 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9621 msgid "Speex resampler"
9624 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9625 msgid "Sample rate converter type"
9628 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9630 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9631 "the fast one exhibits low quality."
9634 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9635 msgid "Sinc function (best quality)"
9638 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9639 msgid "Sinc function (medium quality)"
9642 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9643 msgid "Sinc function (fast)"
9646 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9647 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9650 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9651 msgid "Linear (fastest)"
9654 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9655 msgid "SRC resampler"
9658 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9659 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9662 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9663 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9666 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9667 msgid "Pitch Shifter"
9670 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9672 msgid "Audio pitch changer"
9673 msgstr "ఆడియా అవుట్పుట్ వాహికలు"
9675 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9676 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9677 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9680 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9685 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9686 msgid "Stride Length"
9689 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9690 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9693 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9694 msgid "Overlap Length"
9697 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9698 msgid "Percentage of stride to overlap"
9701 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9702 msgid "Search Length"
9705 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9706 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9709 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9713 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9714 msgid "Pitch shift in semitones."
9717 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9721 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9722 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9723 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9726 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9728 msgstr "గది వెడల్పు"
9730 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9731 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9732 msgid "Width of the virtual room"
9735 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9736 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9741 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9742 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9743 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9747 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9748 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9753 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9754 msgid "Audio Spatializer"
9757 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9758 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9759 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9763 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9764 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9766 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9767 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9768 "thereby widening the stereo effect."
9771 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9772 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9775 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9777 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9778 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9782 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9787 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9789 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9790 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9794 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9795 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9799 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9800 msgid "Level of input signal of original channel."
9803 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9804 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9805 msgid "Stereo Enhancer"
9808 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9809 msgid "Simple stereo widening effect"
9812 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9813 msgid "Single precision audio volume"
9816 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9817 msgid "Integer audio volume"
9820 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9821 msgid "Dummy audio output"
9824 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9825 msgid "Audio output device"
9826 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరం"
9828 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9829 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9832 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9833 msgid "Audio output channels"
9834 msgstr "ఆడియా అవుట్పుట్ వాహికలు"
9836 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9838 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9839 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9840 "through is active."
9843 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9844 msgid "Surround 4.0"
9847 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9848 msgid "Surround 4.1"
9851 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9852 msgid "Surround 5.0"
9855 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9856 msgid "Surround 5.1"
9859 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9860 msgid "Surround 7.1"
9863 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9864 msgid "ALSA audio output"
9865 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
9867 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9868 msgid "Audio output failed"
9869 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
9871 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9874 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9878 #: modules/audio_output/amem.c:34
9879 msgid "Audio memory"
9880 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9882 #: modules/audio_output/amem.c:35
9883 msgid "Audio memory output"
9884 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్పుట్"
9886 #: modules/audio_output/amem.c:42
9887 msgid "Sample format"
9888 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9890 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9891 msgid "Last audio device"
9894 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9895 msgid "HAL AudioUnit output"
9898 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9899 msgid "System Sound Output Device"
9902 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9904 msgid "%s (Encoded Output)"
9907 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9909 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9912 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9914 msgid "Audio device is not configured"
9915 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
9917 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9919 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9920 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9923 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9924 msgid "Output device"
9925 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
9927 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9928 msgid "Select your audio output device"
9929 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9931 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9932 msgid "Speaker configuration"
9933 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9935 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9937 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9938 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9941 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9942 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9945 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9946 msgid "DirectX audio output"
9947 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
9949 #: modules/audio_output/file.c:83
9950 msgid "Output format"
9951 msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
9953 #: modules/audio_output/file.c:85
9954 msgid "Number of output channels"
9955 msgstr "అవుట్పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9957 #: modules/audio_output/file.c:86
9959 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9960 "restrict the number of channels here."
9963 #: modules/audio_output/file.c:89
9964 msgid "Add WAVE header"
9967 #: modules/audio_output/file.c:90
9968 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9971 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9972 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9974 msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
9976 #: modules/audio_output/file.c:109
9977 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9980 #: modules/audio_output/file.c:112
9981 msgid "File audio output"
9984 #: modules/audio_output/jack.c:83
9985 msgid "Automatically connect to writable clients"
9988 #: modules/audio_output/jack.c:85
9990 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9991 "writable JACK clients found."
9994 #: modules/audio_output/jack.c:89
9995 msgid "Connect to clients matching"
9998 #: modules/audio_output/jack.c:91
10000 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10001 "regular expression will be considered for connection."
10004 #: modules/audio_output/jack.c:94
10005 msgid "JACK client name"
10008 #: modules/audio_output/jack.c:101
10009 msgid "JACK audio output"
10010 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
10012 #: modules/audio_output/kai.c:93
10016 #: modules/audio_output/kai.c:95
10017 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10020 #: modules/audio_output/kai.c:98
10021 msgid "Open audio in exclusive mode."
10024 #: modules/audio_output/kai.c:100
10026 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10030 #: modules/audio_output/kai.c:110
10031 msgid "K Audio Interface audio output"
10034 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10036 msgid "Windows Multimedia Device output"
10037 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
10039 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10041 msgid "Output back-end"
10042 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
10044 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10046 msgid "Audio output back-end interface."
10047 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరం"
10049 #: modules/audio_output/oss.c:70
10050 msgid "OSS device node path."
10053 #: modules/audio_output/oss.c:74
10054 msgid "Open Sound System audio output"
10057 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10058 msgid "Pulseaudio audio output"
10059 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
10061 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10062 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10065 #: modules/audio_output/volume.h:30
10066 msgid "Software gain"
10069 #: modules/audio_output/volume.h:31
10070 msgid "This linear gain will be applied in software."
10073 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10074 msgid "Windows Audio Session API output"
10077 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10078 msgid "Select Audio Device"
10079 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
10081 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10083 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10084 "VLC restart to apply."
10087 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10088 msgid "WaveOut audio output"
10091 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10092 msgid "Microsoft Soundmapper"
10095 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10096 msgid "Use float32 output"
10099 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10101 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10102 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10105 #: modules/codec/a52.c:70
10106 msgid "A/52 dynamic range compression"
10109 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10111 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10112 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10113 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10114 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10117 #: modules/codec/a52.c:80
10118 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10121 #: modules/codec/adpcm.c:48
10122 msgid "ADPCM audio decoder"
10125 #: modules/codec/aes3.c:47
10126 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10129 #: modules/codec/aes3.c:52
10130 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10133 #: modules/codec/aom.c:50
10135 msgid "AOM video decoder"
10136 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10138 #: modules/codec/araw.c:51
10139 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10142 #: modules/codec/araw.c:60
10143 msgid "Raw audio encoder"
10146 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10148 msgid "SoundFont file"
10149 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
10151 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10152 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10155 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10156 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10159 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10163 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10164 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10167 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10168 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10171 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10172 msgid "Use Core Text renderer"
10175 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10176 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10179 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10181 msgid "ARIB subtitles decoder"
10182 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10184 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10185 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10187 msgid "ARIB subtitles"
10188 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10216 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10217 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10218 "MJPEG and other codecs"
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10222 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10226 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10231 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10232 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10234 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10237 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10241 msgid "Direct rendering"
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10245 msgid "Show corrupted frames"
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10249 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10253 msgid "Error resilience"
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10258 "libavcodec can do error resilience.\n"
10259 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10260 "can produce a lot of errors.\n"
10261 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10265 msgid "Workaround bugs"
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10270 "Try to fix some bugs:\n"
10273 "4 xvid interlaced\n"
10277 "64 Qpel chroma.\n"
10278 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10279 "\"ump4\", enter 40."
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10283 #: modules/demux/rawdv.c:42
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10289 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10290 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10294 msgid "Allow speed tricks"
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10299 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10303 msgid "Skip frame (default=0)"
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10308 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10309 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10313 msgid "Skip idct (default=0)"
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10318 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10319 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10327 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10332 msgstr "కొడెక్ పేరు"
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10335 msgid "Internal libavcodec codec name"
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10339 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10340 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10345 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10346 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10350 msgid "Hardware decoding"
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10354 msgid "This allows hardware decoding when available."
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10362 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10366 msgid "Ratio of key frames"
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10370 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10374 msgid "Ratio of B frames"
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10378 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10382 msgid "Video bitrate tolerance"
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10386 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10390 msgid "Interlaced encoding"
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10394 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10398 msgid "Interlaced motion estimation"
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10402 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10406 msgid "Pre-motion estimation"
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10410 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10414 msgid "Rate control buffer size"
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10419 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10420 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10424 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10428 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10432 msgid "I quantization factor"
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10437 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10438 "same qscale for I and P frames)."
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10442 #: modules/demux/mod.c:79
10443 msgid "Noise reduction"
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10448 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10449 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10453 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10458 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10459 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10460 "standard MPEG2 decoders."
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10464 msgid "Quality level"
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10469 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10470 "encoding very much)."
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10475 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10476 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10477 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10478 "to ease the encoder's task."
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10482 msgid "Minimum video quantizer scale"
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10486 msgid "Minimum video quantizer scale."
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10490 msgid "Maximum video quantizer scale"
10493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10494 msgid "Maximum video quantizer scale."
10497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10498 msgid "Trellis quantization"
10501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10502 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10506 msgid "Fixed quantizer scale"
10509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10511 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10516 msgid "Strict standard compliance"
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10521 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10525 msgid "Luminance masking"
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10529 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10533 msgid "Darkness masking"
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10537 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10541 msgid "Motion masking"
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10546 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10551 msgid "Border masking"
10554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10556 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10561 msgid "Luminance elimination"
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10566 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10567 "The H264 specification recommends -4."
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10571 msgid "Chrominance elimination"
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10576 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10577 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10581 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10586 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10587 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10588 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10589 "enabled libavcodec"
10592 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10593 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10596 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10597 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10600 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10603 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10606 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10608 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10609 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10612 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10616 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10621 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10626 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10629 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10633 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10634 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10636 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10637 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10640 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10642 msgid "VA-API video decoder"
10643 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10645 #: modules/codec/bpg.c:49
10647 msgid "BPG image decoder"
10648 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10650 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10652 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10654 msgstr "అపారదర్శకత"
10656 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10657 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10660 #: modules/codec/cc.c:56
10662 msgstr "CC 608/708"
10664 #: modules/codec/cc.c:57
10665 msgid "Closed Captions decoder"
10668 #: modules/codec/cdg.c:88
10669 msgid "CDG video decoder"
10672 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10673 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10676 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10677 msgid "CVD subtitle decoder"
10680 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10681 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10684 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10685 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10686 #: modules/codec/vorbis.c:173
10687 msgid "Encoding quality"
10690 #: modules/codec/daala.c:111
10691 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10694 #: modules/codec/daala.c:112
10696 msgid "Keyframe interval"
10697 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
10699 #: modules/codec/daala.c:114
10700 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10703 #: modules/codec/daala.c:120
10705 msgid "Daala video decoder"
10706 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10708 #: modules/codec/daala.c:125
10710 msgid "Daala video packetizer"
10711 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
10713 #: modules/codec/daala.c:132
10715 msgid "Daala video encoder"
10716 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10718 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10719 msgid "Chroma format"
10722 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10724 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10727 #: modules/codec/dca.c:61
10728 msgid "DTS dynamic range compression"
10731 #: modules/codec/dca.c:73
10732 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10735 #: modules/codec/ddummy.c:36
10736 msgid "Save raw codec data"
10739 #: modules/codec/ddummy.c:38
10741 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10745 #: modules/codec/ddummy.c:47
10746 msgid "Dummy decoder"
10749 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10750 msgid "Dump decoder"
10753 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10754 msgid "DirectMedia Object decoder"
10757 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10758 msgid "DirectMedia Object encoder"
10761 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10762 msgid "Decoding X coordinate"
10765 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10766 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10769 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10770 msgid "Decoding Y coordinate"
10773 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10774 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10777 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10778 msgid "Subpicture position"
10781 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10783 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10784 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10788 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10789 msgid "Encoding X coordinate"
10792 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10793 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10796 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10797 msgid "Encoding Y coordinate"
10800 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10801 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10804 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10805 msgid "DVB subtitles decoder"
10808 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10809 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10810 msgid "DVB subtitles"
10813 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10814 msgid "DVB subtitles encoder"
10817 #: modules/codec/edummy.c:40
10818 msgid "Dummy encoder"
10821 #: modules/codec/faad.c:54
10822 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10825 #: modules/codec/faad.c:433
10826 msgid "AAC extension"
10827 msgstr "AAC పొడిగింత"
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10830 msgid "Encoder Profile"
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10834 msgid "Encoder Algorithm to use"
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10838 msgid "Enable spectral band replication"
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10842 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10845 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10846 msgid "VBR Quality"
10849 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10850 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10853 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10854 msgid "Enable afterburner library"
10857 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10859 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10860 "CPU usage (default is enabled)"
10863 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10864 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10867 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10869 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10873 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10877 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10881 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10885 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10889 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10893 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10897 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10898 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10901 #: modules/codec/flac.c:164
10902 msgid "Flac audio decoder"
10905 #: modules/codec/flac.c:171
10906 msgid "Flac audio encoder"
10909 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10913 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10914 msgid "Synthesis gain"
10917 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10919 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10920 "when many notes are played at a time."
10923 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10927 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10929 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10930 "require more processing power."
10933 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10937 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10938 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10941 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10945 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10946 msgid "MIDI synthesis not set up"
10949 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10951 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10952 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10953 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10956 #: modules/codec/g711.c:46
10957 msgid "G.711 decoder"
10960 #: modules/codec/g711.c:54
10961 msgid "G.711 encoder"
10964 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10965 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10968 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10970 msgid "Use DecodeBin"
10973 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10975 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10976 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10977 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10978 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10981 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10982 msgid "GStreamer Based Decoder"
10985 #: modules/codec/jpeg.c:52
10987 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10990 #: modules/codec/jpeg.c:111
10991 msgid "JPEG image decoder"
10994 #: modules/codec/jpeg.c:120
10996 msgid "JPEG image encoder"
10997 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10999 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11000 msgid "Formatted Subtitles"
11003 #: modules/codec/kate.c:192
11005 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11006 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11007 "rendering via Tiger is enabled."
11010 #: modules/codec/kate.c:199
11014 #: modules/codec/kate.c:199
11018 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11019 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11023 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11024 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11028 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11029 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11033 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11034 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11035 #: modules/video_filter/ball.c:120
11039 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11040 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11044 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11046 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11047 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11051 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11052 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11053 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11057 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11059 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11060 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11064 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11065 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11069 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11071 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11072 #: modules/video_filter/ball.c:119
11076 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11077 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11081 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11082 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11083 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11087 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11088 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11092 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11093 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11097 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11098 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11099 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11100 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11104 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11105 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11106 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11110 #: modules/codec/kate.c:211
11111 msgid "Use Tiger for rendering"
11114 #: modules/codec/kate.c:212
11116 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11117 "only render static text and bitmap based streams."
11120 #: modules/codec/kate.c:216
11121 msgid "Rendering quality"
11124 #: modules/codec/kate.c:217
11126 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11130 #: modules/codec/kate.c:221
11131 msgid "Default font effect"
11132 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
11134 #: modules/codec/kate.c:222
11136 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11140 #: modules/codec/kate.c:226
11141 msgid "Default font effect strength"
11142 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
11144 #: modules/codec/kate.c:227
11145 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11148 #: modules/codec/kate.c:231
11149 msgid "Default font description"
11150 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
11152 #: modules/codec/kate.c:232
11154 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11155 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11156 "font parameters where appropriate."
11159 #: modules/codec/kate.c:237
11160 msgid "Default font color"
11161 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
11163 #: modules/codec/kate.c:238
11165 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11166 "font color to use."
11169 #: modules/codec/kate.c:242
11170 msgid "Default font alpha"
11171 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
11173 #: modules/codec/kate.c:243
11175 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11176 "particular font color to use."
11179 #: modules/codec/kate.c:247
11180 msgid "Default background color"
11181 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
11183 #: modules/codec/kate.c:248
11185 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11189 #: modules/codec/kate.c:252
11190 msgid "Default background alpha"
11191 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
11193 #: modules/codec/kate.c:253
11195 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11196 "specify a particular background color to use."
11199 #: modules/codec/kate.c:259
11201 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11202 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11203 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11205 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11206 "played. This will hopefully be fixed soon."
11209 #: modules/codec/kate.c:268
11213 #: modules/codec/kate.c:269
11214 msgid "Kate overlay decoder"
11217 #: modules/codec/kate.c:288
11218 msgid "Tiger rendering defaults"
11221 #: modules/codec/kate.c:323
11222 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11225 #: modules/codec/libass.c:56
11226 msgid "Subtitles (advanced)"
11227 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
11229 #: modules/codec/libass.c:57
11230 msgid "Subtitle renderers using libass"
11233 #: modules/codec/libass.c:245
11234 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11235 msgid "Building font cache"
11238 #: modules/codec/libass.c:246
11240 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11241 "This should take less than a minute."
11244 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11245 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11248 #: modules/codec/lpcm.c:60
11249 msgid "Linear PCM audio decoder"
11252 #: modules/codec/lpcm.c:65
11253 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11256 #: modules/codec/lpcm.c:71
11257 msgid "Linear PCM audio encoder"
11260 #: modules/codec/mad.c:78
11261 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11264 #: modules/codec/mft.c:62
11265 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11268 #: modules/codec/mpg123.c:67
11269 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11272 #: modules/codec/oggspots.c:86
11274 msgid "OggSpots video decoder"
11275 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11277 #: modules/codec/oggspots.c:92
11279 msgid "OggSpots video packetizer"
11280 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
11282 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11283 msgid "OMX direct rendering"
11286 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11287 msgid "Enable OMX direct rendering."
11290 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11291 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11294 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11295 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11298 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11299 msgid "OpenMAX IL video output"
11302 #: modules/codec/opus.c:62
11303 msgid "Opus audio decoder"
11306 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11310 #: modules/codec/opus.c:69
11312 msgid "Opus audio encoder"
11313 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
11315 #: modules/codec/png.c:91
11316 msgid "PNG video decoder"
11319 #: modules/codec/png.c:100
11321 msgid "PNG video encoder"
11322 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11324 #: modules/codec/qsv.c:56
11325 msgid "Enable software mode"
11328 #: modules/codec/qsv.c:57
11330 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11331 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11334 #: modules/codec/qsv.c:61
11335 msgid "Codec Profile"
11338 #: modules/codec/qsv.c:63
11340 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11341 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11345 #: modules/codec/qsv.c:67
11346 msgid "Codec Level"
11349 #: modules/codec/qsv.c:69
11351 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11352 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11353 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11356 #: modules/codec/qsv.c:73
11357 msgid "Group of Picture size"
11360 #: modules/codec/qsv.c:75
11362 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11363 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11367 #: modules/codec/qsv.c:79
11368 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11371 #: modules/codec/qsv.c:81
11373 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11374 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11377 #: modules/codec/qsv.c:85
11378 msgid "Target Usage"
11381 #: modules/codec/qsv.c:86
11383 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11384 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11387 #: modules/codec/qsv.c:90
11388 msgid "IDR interval"
11391 #: modules/codec/qsv.c:92
11393 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11394 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11395 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11396 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11397 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11398 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11401 #: modules/codec/qsv.c:100
11402 msgid "Rate Control Method"
11405 #: modules/codec/qsv.c:102
11407 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11408 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11411 #: modules/codec/qsv.c:105
11412 msgid "Quantization parameter"
11415 #: modules/codec/qsv.c:106
11417 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11418 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11419 "only if rc_method is 'qp'."
11422 #: modules/codec/qsv.c:110
11423 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11426 #: modules/codec/qsv.c:111
11428 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11429 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11432 #: modules/codec/qsv.c:114
11433 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11436 #: modules/codec/qsv.c:115
11438 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11439 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11442 #: modules/codec/qsv.c:118
11443 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11446 #: modules/codec/qsv.c:119
11448 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11449 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11452 #: modules/codec/qsv.c:122
11453 msgid "Maximum Bitrate"
11456 #: modules/codec/qsv.c:123
11458 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11459 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11460 "bitrate, profile, level, etc."
11463 #: modules/codec/qsv.c:127
11464 msgid "Accuracy of RateControl"
11467 #: modules/codec/qsv.c:128
11469 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11470 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11471 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11472 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11475 #: modules/codec/qsv.c:134
11476 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11479 #: modules/codec/qsv.c:135
11481 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11482 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11485 #: modules/codec/qsv.c:139
11486 msgid "Number of slices per frame"
11489 #: modules/codec/qsv.c:140
11491 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11492 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11493 "partitioning allowed by the codec standard."
11496 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11497 msgid "Number of reference frames"
11500 #: modules/codec/qsv.c:148
11501 msgid "Number of parallel operations"
11504 #: modules/codec/qsv.c:149
11506 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11507 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11508 "needs at least 1 here."
11511 #: modules/codec/qsv.c:193
11512 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11515 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11516 msgid "Pseudo raw video decoder"
11519 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11520 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11523 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11525 msgid "Raw video encoder for RTP"
11526 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11541 msgid "Rate control method"
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11545 msgid "Method used to encode the video sequence"
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11549 msgid "Constant noise threshold mode"
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11553 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11557 msgid "Low Delay mode"
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11561 msgid "Lossless mode"
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11565 msgid "Constant lambda mode"
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11569 msgid "Constant error mode"
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11573 msgid "Constant quality mode"
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11577 msgid "GOP structure"
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11581 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11586 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11587 "previous or future pictures."
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11591 msgid "I-frame only sequence"
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11595 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11599 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11603 msgid "Constant quality factor"
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11607 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11611 msgid "Noise Threshold"
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11615 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11619 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11620 msgstr "CBR బిట్రేటు (kbps)"
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11623 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11627 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11628 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11631 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11635 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11636 msgstr "కనిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11639 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11648 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11649 "group of pictures"
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11657 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11661 msgid "No pre-filtering"
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11665 msgid "Centre Weighted Median"
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11669 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11677 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11681 msgid "Low Pass Filter"
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11685 msgid "Amount of prefiltering"
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11689 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11693 msgid "Picture coding mode"
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11698 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11699 "pseudo-progressive frame"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11703 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11707 msgid "force coding frame as single picture"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11711 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11715 msgid "Size of motion compensation blocks"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11720 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11724 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11728 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11731 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11732 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11735 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11736 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11739 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11740 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11743 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11744 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11748 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11752 msgid "Motion Vector precision"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11756 msgid "Motion Vector precision in pels"
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11760 msgid "Three component motion estimation"
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11764 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11768 msgid "Intra picture DWT filter"
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11772 msgid "Inter picture DWT filter"
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11776 msgid "Number of DWT iterations"
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11780 msgid "Also known as DWT levels"
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11784 msgid "Enable multiple quantizers"
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11788 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11792 msgid "Disable arithmetic coding"
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11796 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11800 msgid "perceptual weighting method"
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11804 msgid "perceptual distance"
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11808 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11812 msgid "Horizontal slices per frame"
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11816 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11820 msgid "Vertical slices per frame"
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11824 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11828 msgid "Size of code blocks in each subband"
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11832 msgid "small - use small code blocks"
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11836 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11840 msgid "large - use large code blocks"
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11844 msgid "full - One code block per subband"
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11848 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11852 msgid "Number of levels of downsampling"
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11856 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11860 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11864 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11868 msgid "Enable Scene Change Detection"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11872 msgid "Force Profile"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11876 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11880 msgid "VC2 Simple Profile"
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11884 msgid "VC2 Main Profile"
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11888 msgid "Main Profile"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11892 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11896 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11899 #: modules/codec/scte18.c:41
11901 msgid "SCTE-18 decoder"
11904 #: modules/codec/scte18.c:42
11908 #: modules/codec/scte18.h:24
11909 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11912 #: modules/codec/scte27.c:42
11914 msgid "SCTE-27 decoder"
11917 #: modules/codec/scte27.c:43
11921 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11922 msgid "SDL Image decoder"
11925 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11926 msgid "SDL_image video decoder"
11929 #: modules/codec/shine.c:64
11930 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11933 #: modules/codec/spdif.c:36
11934 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11937 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11939 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11944 #: modules/codec/speex.c:61
11945 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11948 #: modules/codec/speex.c:65
11949 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11952 #: modules/codec/speex.c:67
11953 msgid "Encoding complexity"
11956 #: modules/codec/speex.c:69
11957 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11960 #: modules/codec/speex.c:71
11961 msgid "Maximal bitrate"
11964 #: modules/codec/speex.c:73
11965 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11968 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11969 msgid "CBR encoding"
11972 #: modules/codec/speex.c:77
11974 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11975 "bitrate encoding (VBR)."
11978 #: modules/codec/speex.c:80
11979 msgid "Voice activity detection"
11982 #: modules/codec/speex.c:82
11984 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11988 #: modules/codec/speex.c:85
11989 msgid "Discontinuous Transmission"
11992 #: modules/codec/speex.c:87
11993 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11996 #: modules/codec/speex.c:91
11997 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12000 #: modules/codec/speex.c:91
12001 msgid "Wide-band (16kHz)"
12004 #: modules/codec/speex.c:91
12005 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12008 #: modules/codec/speex.c:98
12009 msgid "Speex audio decoder"
12012 #: modules/codec/speex.c:100
12016 #: modules/codec/speex.c:104
12017 msgid "Speex audio packetizer"
12020 #: modules/codec/speex.c:110
12021 msgid "Speex audio encoder"
12024 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12025 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12028 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12029 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12032 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12033 msgid "DVD subtitles decoder"
12034 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12036 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12037 msgid "DVD subtitles"
12038 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
12040 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12041 msgid "DVD subtitles packetizer"
12044 #: modules/codec/stl.c:47
12045 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12046 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12049 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12050 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12051 #. languages using the Latin alphabet.
12052 #: modules/codec/subsdec.c:100
12053 msgid "Default (Windows-1252)"
12054 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:101
12057 msgid "System codeset"
12058 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్సమితి"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:102
12061 msgid "Universal (UTF-8)"
12062 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:103
12065 msgid "Universal (UTF-16)"
12066 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
12068 #: modules/codec/subsdec.c:104
12069 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12070 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
12072 #: modules/codec/subsdec.c:105
12073 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12074 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
12076 #: modules/codec/subsdec.c:106
12077 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12078 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
12080 #: modules/codec/subsdec.c:110
12081 msgid "Western European (Latin-9)"
12082 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
12084 #: modules/codec/subsdec.c:111
12085 msgid "Western European (Windows-1252)"
12086 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
12088 #: modules/codec/subsdec.c:112
12089 msgid "Western European (IBM 00850)"
12092 #: modules/codec/subsdec.c:114
12093 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12094 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
12096 #: modules/codec/subsdec.c:115
12097 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12098 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
12100 #: modules/codec/subsdec.c:117
12101 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12102 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
12104 #: modules/codec/subsdec.c:119
12105 msgid "Nordic (Latin-6)"
12106 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
12108 #: modules/codec/subsdec.c:121
12109 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12110 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
12112 #: modules/codec/subsdec.c:122
12113 msgid "Russian (KOI8-R)"
12114 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
12116 #: modules/codec/subsdec.c:123
12117 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12118 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
12120 #: modules/codec/subsdec.c:125
12121 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12122 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
12124 #: modules/codec/subsdec.c:126
12125 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12126 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
12128 #: modules/codec/subsdec.c:128
12129 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12130 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
12132 #: modules/codec/subsdec.c:129
12133 msgid "Greek (Windows-1253)"
12134 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
12136 #: modules/codec/subsdec.c:131
12137 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12138 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
12140 #: modules/codec/subsdec.c:132
12141 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12142 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
12144 #: modules/codec/subsdec.c:134
12145 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12146 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
12148 #: modules/codec/subsdec.c:135
12149 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12150 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:138
12153 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12154 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:139
12157 msgid "Thai (Windows-874)"
12158 msgstr "థాయి (Windows-874)"
12160 #: modules/codec/subsdec.c:141
12161 msgid "Baltic (Latin-7)"
12162 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
12164 #: modules/codec/subsdec.c:142
12165 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12166 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
12168 #: modules/codec/subsdec.c:145
12169 msgid "Celtic (Latin-8)"
12170 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
12172 #: modules/codec/subsdec.c:148
12173 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12176 #: modules/codec/subsdec.c:150
12177 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12178 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
12180 #: modules/codec/subsdec.c:151
12181 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12182 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
12184 #: modules/codec/subsdec.c:152
12185 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12186 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12188 #: modules/codec/subsdec.c:153
12189 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12190 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
12192 #: modules/codec/subsdec.c:154
12193 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12194 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
12196 #: modules/codec/subsdec.c:155
12197 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12198 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
12200 #: modules/codec/subsdec.c:156
12201 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12202 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
12204 #: modules/codec/subsdec.c:157
12205 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12206 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
12208 #: modules/codec/subsdec.c:158
12209 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12210 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
12212 #: modules/codec/subsdec.c:159
12213 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12216 #: modules/codec/subsdec.c:161
12217 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12218 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
12220 #: modules/codec/subsdec.c:162
12221 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12222 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
12224 #: modules/codec/subsdec.c:169
12225 msgid "Subtitle text encoding"
12228 #: modules/codec/subsdec.c:170
12229 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12232 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12233 msgid "Subtitle justification"
12236 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12237 msgid "Set the justification of subtitles"
12240 #: modules/codec/subsdec.c:173
12241 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12244 #: modules/codec/subsdec.c:174
12246 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12249 #: modules/codec/subsdec.c:182
12250 msgid "Text subtitle decoder"
12254 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12255 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12256 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12257 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12258 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12259 #. Other scripts use other code pages.
12261 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12262 #. the VideoLAN translators mailing list.
12263 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12268 #: modules/codec/subsusf.c:45
12270 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12271 "but you can choose to disable all formatting."
12274 #: modules/codec/subsusf.c:50
12278 #: modules/codec/subsusf.c:51
12279 msgid "USF subtitles decoder"
12282 #: modules/codec/substx3g.c:40
12284 msgid "tx3g subtitles decoder"
12285 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12287 #: modules/codec/substx3g.c:41
12289 msgid "tx3g subtitles"
12290 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
12292 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12293 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12296 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12297 msgid "SVCD subtitles"
12298 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
12300 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12301 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12304 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12305 msgid "Image width"
12306 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
12308 #: modules/codec/svg.c:51
12309 msgid "Specify the width to decode the image too"
12312 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12313 msgid "Image height"
12314 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
12316 #: modules/codec/svg.c:53
12317 msgid "Specify the height to decode the image too"
12320 #: modules/codec/svg.c:54
12321 msgid "Scale factor"
12322 msgstr "పరిమాణ కారకం"
12324 #: modules/codec/svg.c:55
12325 msgid "Scale factor to apply to image"
12328 #: modules/codec/svg.c:63
12330 msgid "SVG video decoder"
12331 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12333 #: modules/codec/t140.c:36
12334 msgid "T.140 text encoder"
12337 #: modules/codec/telx.c:54
12338 msgid "Override page"
12341 #: modules/codec/telx.c:55
12343 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12344 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12345 "usually 888 or 889)."
12348 #: modules/codec/telx.c:60
12349 msgid "Ignore subtitle flag"
12352 #: modules/codec/telx.c:61
12353 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12356 #: modules/codec/telx.c:64
12357 msgid "Workaround for France"
12360 #: modules/codec/telx.c:65
12362 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12363 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12364 "your subtitles don't appear."
12367 #: modules/codec/telx.c:71
12368 msgid "Teletext subtitles decoder"
12371 #: modules/codec/textst.c:49
12373 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12374 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12376 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12378 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12379 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12382 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12383 msgid "Post processing quality"
12386 #: modules/codec/theora.c:116
12387 msgid "Theora video decoder"
12390 #: modules/codec/theora.c:124
12391 msgid "Theora video packetizer"
12394 #: modules/codec/theora.c:131
12395 msgid "Theora video encoder"
12398 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12400 msgid "TTML decoder"
12403 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12405 msgid "TTML subtitles decoder"
12406 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12408 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12412 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12414 msgid "TTML demuxer"
12415 msgstr "ASF మక్సర్"
12417 #: modules/codec/twolame.c:56
12419 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12420 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12423 #: modules/codec/twolame.c:59
12424 msgid "Stereo mode"
12425 msgstr "స్టీరియో విధం"
12427 #: modules/codec/twolame.c:60
12428 msgid "Handling mode for stereo streams"
12431 #: modules/codec/twolame.c:61
12435 #: modules/codec/twolame.c:63
12436 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12439 #: modules/codec/twolame.c:64
12440 msgid "Psycho-acoustic model"
12443 #: modules/codec/twolame.c:66
12444 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12447 #: modules/codec/twolame.c:70
12448 msgid "Joint stereo"
12451 #: modules/codec/twolame.c:75
12452 msgid "Libtwolame audio encoder"
12455 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12456 msgid "Ulead DV audio decoder"
12459 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12460 msgid "Use Hardware decoders only"
12463 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12464 msgid "Deinterlacing"
12467 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12469 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12470 "expense of a pipeline delay."
12473 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12475 msgid "VideoToolbox video decoder"
12476 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12478 #: modules/codec/vorbis.c:177
12479 msgid "Maximum encoding bitrate"
12482 #: modules/codec/vorbis.c:179
12483 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12486 #: modules/codec/vorbis.c:180
12487 msgid "Minimum encoding bitrate"
12490 #: modules/codec/vorbis.c:182
12492 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12496 #: modules/codec/vorbis.c:185
12497 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12500 #: modules/codec/vorbis.c:189
12501 msgid "Vorbis audio decoder"
12504 #: modules/codec/vorbis.c:200
12505 msgid "Vorbis audio packetizer"
12508 #: modules/codec/vorbis.c:207
12509 msgid "Vorbis audio encoder"
12512 #: modules/codec/vpx.c:53
12514 msgid "Quality mode"
12517 #: modules/codec/vpx.c:54
12519 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12520 " - 0: Good quality\n"
12522 " - 2: Best quality"
12525 #: modules/codec/vpx.c:66
12527 msgid "WebM video decoder"
12528 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12530 #: modules/codec/vpx.c:75
12532 msgid "WebM video encoder"
12533 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12535 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12537 msgid "WEBVTT decoder"
12540 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12542 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12543 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12545 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12547 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12548 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12550 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12551 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12554 #: modules/codec/x264.c:71
12555 msgid "Maximum GOP size"
12558 #: modules/codec/x264.c:72
12560 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12561 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12565 #: modules/codec/x264.c:76
12566 msgid "Minimum GOP size"
12569 #: modules/codec/x264.c:77
12571 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12572 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12573 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12574 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12575 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12576 "the IDR-frame. \n"
12577 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12578 "frames, but do not start a new GOP."
12581 #: modules/codec/x264.c:86
12582 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12585 #: modules/codec/x264.c:88
12587 "none: use closed GOPs only\n"
12588 "normal: use standard open GOPs\n"
12589 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12592 #: modules/codec/x264.c:92
12593 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12596 #: modules/codec/x264.c:95
12597 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12600 #: modules/codec/x264.c:96
12602 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12603 "ray compatibility\n"
12604 "e.g. resolution, framerate, level"
12607 #: modules/codec/x264.c:99
12608 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12611 #: modules/codec/x264.c:100
12613 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12614 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12615 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12616 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12617 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12618 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12622 #: modules/codec/x264.c:111
12623 msgid "B-frames between I and P"
12626 #: modules/codec/x264.c:112
12627 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12630 #: modules/codec/x264.c:115
12631 msgid "Adaptive B-frame decision"
12634 #: modules/codec/x264.c:116
12636 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12637 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12640 #: modules/codec/x264.c:120
12641 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12644 #: modules/codec/x264.c:121
12646 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12647 "negative values cause less B-frames."
12650 #: modules/codec/x264.c:125
12651 msgid "Keep some B-frames as references"
12654 #: modules/codec/x264.c:126
12656 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12657 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12659 " - none: Disabled\n"
12660 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12661 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12664 #: modules/codec/x264.c:134
12665 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12668 #: modules/codec/x264.c:135
12670 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12671 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12674 #: modules/codec/x264.c:138
12678 #: modules/codec/x264.c:139
12680 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12681 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12684 #: modules/codec/x264.c:144
12686 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12687 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12688 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12691 #: modules/codec/x264.c:149
12692 msgid "Skip loop filter"
12695 #: modules/codec/x264.c:150
12696 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12699 #: modules/codec/x264.c:152
12700 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12703 #: modules/codec/x264.c:153
12705 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12706 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12709 #: modules/codec/x264.c:157
12710 msgid "H.264 level"
12711 msgstr "H.264 స్థాయి"
12713 #: modules/codec/x264.c:158
12715 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12716 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12717 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12718 "for letting x264 set level."
12721 #: modules/codec/x264.c:163
12722 msgid "H.264 profile"
12725 #: modules/codec/x264.c:164
12726 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12729 #: modules/codec/x264.c:170
12730 msgid "Interlaced mode"
12733 #: modules/codec/x264.c:171
12734 msgid "Pure-interlaced mode."
12737 #: modules/codec/x264.c:173
12738 msgid "Frame packing"
12741 #: modules/codec/x264.c:174
12743 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12744 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12745 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12746 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12747 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12748 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12749 " 5: frame alternation - one view per frame"
12752 #: modules/codec/x264.c:182
12753 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12756 #: modules/codec/x264.c:183
12757 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12760 #: modules/codec/x264.c:185
12761 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12764 #: modules/codec/x264.c:186
12765 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12768 #: modules/codec/x264.c:188
12769 msgid "Force number of slices per frame"
12772 #: modules/codec/x264.c:189
12773 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12776 #: modules/codec/x264.c:191
12777 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12780 #: modules/codec/x264.c:192
12781 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12784 #: modules/codec/x264.c:194
12785 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12788 #: modules/codec/x264.c:195
12789 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12792 #: modules/codec/x264.c:198
12796 #: modules/codec/x264.c:199
12798 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12799 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12802 #: modules/codec/x264.c:203
12803 msgid "Quality-based VBR"
12806 #: modules/codec/x264.c:204
12807 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12810 #: modules/codec/x264.c:206
12814 #: modules/codec/x264.c:207
12815 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12818 #: modules/codec/x264.c:210
12822 #: modules/codec/x264.c:211
12823 msgid "Maximum quantizer parameter."
12826 #: modules/codec/x264.c:213
12827 msgid "Max QP step"
12830 #: modules/codec/x264.c:214
12831 msgid "Max QP step between frames."
12834 #: modules/codec/x264.c:216
12835 msgid "Average bitrate tolerance"
12838 #: modules/codec/x264.c:217
12839 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12842 #: modules/codec/x264.c:220
12843 msgid "Max local bitrate"
12846 #: modules/codec/x264.c:221
12847 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12850 #: modules/codec/x264.c:223
12854 #: modules/codec/x264.c:224
12855 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12858 #: modules/codec/x264.c:227
12859 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12862 #: modules/codec/x264.c:228
12864 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12868 #: modules/codec/x264.c:231
12869 msgid "How AQ distributes bits"
12872 #: modules/codec/x264.c:232
12874 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12876 " - 1: Current x264 default mode\n"
12877 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12881 #: modules/codec/x264.c:237
12882 msgid "Strength of AQ"
12885 #: modules/codec/x264.c:238
12887 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12888 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12889 " - 0.5: weak AQ\n"
12890 " - 1.5: strong AQ"
12893 #: modules/codec/x264.c:244
12894 msgid "QP factor between I and P"
12897 #: modules/codec/x264.c:245
12898 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12901 #: modules/codec/x264.c:248
12902 msgid "QP factor between P and B"
12905 #: modules/codec/x264.c:249
12906 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12909 #: modules/codec/x264.c:251
12910 msgid "QP difference between chroma and luma"
12913 #: modules/codec/x264.c:252
12914 msgid "QP difference between chroma and luma."
12917 #: modules/codec/x264.c:254
12918 msgid "Multipass ratecontrol"
12921 #: modules/codec/x264.c:255
12923 "Multipass ratecontrol:\n"
12924 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12925 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12926 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12929 #: modules/codec/x264.c:260
12930 msgid "QP curve compression"
12933 #: modules/codec/x264.c:261
12934 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12937 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12938 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12941 #: modules/codec/x264.c:264
12943 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12944 "blurs complexity."
12947 #: modules/codec/x264.c:268
12949 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12953 #: modules/codec/x264.c:273
12954 msgid "Partitions to consider"
12957 #: modules/codec/x264.c:274
12959 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12962 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12963 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12964 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12965 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12968 #: modules/codec/x264.c:282
12969 msgid "Direct MV prediction mode"
12972 #: modules/codec/x264.c:285
12973 msgid "Direct prediction size"
12976 #: modules/codec/x264.c:286
12978 "Direct prediction size:\n"
12981 " - -1: smallest possible according to level\n"
12984 #: modules/codec/x264.c:291
12985 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12988 #: modules/codec/x264.c:292
12989 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12992 #: modules/codec/x264.c:294
12993 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12996 #: modules/codec/x264.c:295
12998 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13000 " - 1: Blind offset\n"
13001 " - 2: Smart analysis\n"
13004 #: modules/codec/x264.c:300
13005 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13008 #: modules/codec/x264.c:301
13010 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13011 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13012 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13013 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13014 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13015 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13018 #: modules/codec/x264.c:308
13019 msgid "Maximum motion vector search range"
13022 #: modules/codec/x264.c:309
13024 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13025 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13026 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13029 #: modules/codec/x264.c:314
13030 msgid "Maximum motion vector length"
13033 #: modules/codec/x264.c:315
13035 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13038 #: modules/codec/x264.c:318
13039 msgid "Minimum buffer space between threads"
13042 #: modules/codec/x264.c:319
13044 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13048 #: modules/codec/x264.c:322
13049 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13052 #: modules/codec/x264.c:323
13054 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13055 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13059 #: modules/codec/x264.c:327
13060 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13063 #: modules/codec/x264.c:329
13065 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13066 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13067 "quality). Range 1 to 9."
13070 #: modules/codec/x264.c:333
13071 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13074 #: modules/codec/x264.c:336
13075 msgid "Decide references on a per partition basis"
13078 #: modules/codec/x264.c:337
13080 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13081 "as opposed to only one ref per macroblock."
13084 #: modules/codec/x264.c:341
13085 msgid "Chroma in motion estimation"
13088 #: modules/codec/x264.c:342
13089 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13092 #: modules/codec/x264.c:345
13093 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13096 #: modules/codec/x264.c:347
13097 msgid "Adaptive spatial transform size"
13100 #: modules/codec/x264.c:349
13101 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13104 #: modules/codec/x264.c:351
13105 msgid "Trellis RD quantization"
13108 #: modules/codec/x264.c:352
13110 "Trellis RD quantization:\n"
13112 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13113 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13114 "This requires CABAC."
13117 #: modules/codec/x264.c:358
13118 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13121 #: modules/codec/x264.c:359
13122 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13125 #: modules/codec/x264.c:361
13126 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13129 #: modules/codec/x264.c:362
13131 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13132 "small single coefficient."
13135 #: modules/codec/x264.c:365
13136 msgid "Use Psy-optimizations"
13139 #: modules/codec/x264.c:366
13140 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13143 #: modules/codec/x264.c:370
13145 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13149 #: modules/codec/x264.c:373
13150 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13153 #: modules/codec/x264.c:374
13154 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13157 #: modules/codec/x264.c:377
13158 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13161 #: modules/codec/x264.c:378
13162 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13165 #: modules/codec/x264.c:383
13166 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13169 #: modules/codec/x264.c:384
13170 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13173 #: modules/codec/x264.c:387
13174 msgid "CPU optimizations"
13177 #: modules/codec/x264.c:388
13178 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13181 #: modules/codec/x264.c:390
13182 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13185 #: modules/codec/x264.c:391
13186 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13189 #: modules/codec/x264.c:393
13190 msgid "PSNR computation"
13193 #: modules/codec/x264.c:394
13195 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13199 #: modules/codec/x264.c:397
13200 msgid "SSIM computation"
13203 #: modules/codec/x264.c:398
13205 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13209 #: modules/codec/x264.c:401
13213 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13214 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13218 #: modules/codec/x264.c:404
13219 msgid "Print stats for each frame."
13222 #: modules/codec/x264.c:406
13223 msgid "SPS and PPS id numbers"
13226 #: modules/codec/x264.c:407
13228 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13232 #: modules/codec/x264.c:410
13233 msgid "Access unit delimiters"
13236 #: modules/codec/x264.c:411
13237 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13240 #: modules/codec/x264.c:413
13241 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13244 #: modules/codec/x264.c:414
13246 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13247 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13250 #: modules/codec/x264.c:417
13251 msgid "HRD-timing information"
13254 #: modules/codec/x264.c:418
13255 msgid "Default tune setting used"
13258 #: modules/codec/x264.c:419
13259 msgid "Default preset setting used"
13262 #: modules/codec/x264.c:421
13264 msgid "x264 advanced options"
13265 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
13267 #: modules/codec/x264.c:422
13268 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13271 #: modules/codec/x264.c:427
13275 #: modules/codec/x264.c:427
13279 #: modules/codec/x264.c:427
13283 #: modules/codec/x264.c:427
13287 #: modules/codec/x264.c:427
13291 #: modules/codec/x264.c:435
13295 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13297 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13298 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13299 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13300 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13304 #: modules/codec/x264.c:435
13308 #: modules/codec/x264.c:440
13312 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13316 #: modules/codec/x264.c:445
13317 msgid "checkerboard"
13320 #: modules/codec/x264.c:445
13321 msgid "column alternation"
13324 #: modules/codec/x264.c:445
13325 msgid "row alternation"
13328 #: modules/codec/x264.c:445
13329 msgid "side by side"
13332 #: modules/codec/x264.c:445
13336 #: modules/codec/x264.c:445
13337 msgid "frame alternation"
13340 #: modules/codec/x264.c:445
13344 #: modules/codec/x264.c:449
13345 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13348 #: modules/codec/x264.c:453
13349 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13352 #: modules/codec/x264.c:457
13353 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13356 #: modules/codec/x265.c:46
13357 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13360 #: modules/codec/xwd.c:36
13361 msgid "XWD image decoder"
13364 #: modules/codec/zvbi.c:61
13365 msgid "Teletext page"
13368 #: modules/codec/zvbi.c:62
13369 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13372 #: modules/codec/zvbi.c:69
13373 msgid "Teletext alignment"
13374 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
13376 #: modules/codec/zvbi.c:71
13378 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13379 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13383 #: modules/codec/zvbi.c:75
13384 msgid "Teletext text subtitles"
13387 #: modules/codec/zvbi.c:76
13388 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13391 #: modules/codec/zvbi.c:79
13392 msgid "Presentation Level"
13395 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13399 #: modules/codec/zvbi.c:88
13403 #: modules/codec/zvbi.c:88
13407 #: modules/codec/zvbi.c:88
13411 #: modules/codec/zvbi.c:95
13412 msgid "VBI and Teletext decoder"
13415 #: modules/codec/zvbi.c:96
13416 msgid "VBI & Teletext"
13419 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13423 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13424 msgid "D-Bus control interface"
13427 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13428 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13429 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13430 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13431 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13432 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13433 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13434 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13435 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13436 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13437 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13438 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13439 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13440 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13441 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13442 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13443 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13444 msgid "VLC media player"
13445 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
13447 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13448 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13451 #: modules/control/dummy.c:40
13453 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13454 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13455 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13458 #: modules/control/dummy.c:53
13459 msgid "Dummy interface"
13462 #: modules/control/gestures.c:73
13463 msgid "Motion threshold (10-100)"
13466 #: modules/control/gestures.c:75
13467 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13470 #: modules/control/gestures.c:77
13471 msgid "Trigger button"
13474 #: modules/control/gestures.c:79
13475 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13478 #: modules/control/gestures.c:85
13482 #: modules/control/gestures.c:88
13486 #: modules/control/gestures.c:96
13487 msgid "Mouse gestures control interface"
13490 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13491 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13492 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13493 msgid "Global Hotkeys"
13494 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
13496 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13497 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13498 msgid "Global Hotkeys interface"
13499 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
13501 #: modules/control/hotkeys.c:100
13502 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13503 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13504 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13506 msgstr "వేగపుమీటలు"
13508 #: modules/control/hotkeys.c:101
13509 msgid "Hotkeys management interface"
13512 #: modules/control/hotkeys.c:390
13516 #: modules/control/hotkeys.c:397
13521 #: modules/control/hotkeys.c:404
13526 #: modules/control/hotkeys.c:530
13528 msgid "Audio Device: %s"
13529 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
13531 #: modules/control/hotkeys.c:591
13533 msgstr "రికార్డింగు"
13535 #: modules/control/hotkeys.c:591
13536 msgid "Recording done"
13537 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
13539 #: modules/control/hotkeys.c:606
13540 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13543 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13544 msgid "No active subtitle"
13547 #: modules/control/hotkeys.c:627
13548 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13551 #: modules/control/hotkeys.c:647
13552 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13555 #: modules/control/hotkeys.c:656
13557 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13560 #: modules/control/hotkeys.c:669
13561 msgid "Sub sync: delay reset"
13564 #: modules/control/hotkeys.c:698
13566 msgid "Subtitle delay %i ms"
13567 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
13569 #: modules/control/hotkeys.c:715
13571 msgid "Audio delay %i ms"
13572 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
13574 #: modules/control/hotkeys.c:751
13576 msgid "Audio track: %s"
13577 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
13579 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13580 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13582 msgid "Subtitle track: %s"
13583 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13585 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13586 #: modules/control/hotkeys.c:867
13590 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13592 msgid "Program Service ID: %s"
13595 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13597 msgid "Aspect ratio: %s"
13598 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13600 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13603 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13605 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13606 msgid "Zooming reset"
13609 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13610 msgid "Scaled to screen"
13613 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13614 msgid "Original Size"
13615 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13619 msgid "Zoom mode: %s"
13620 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13622 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13623 msgid "Deinterlace off"
13624 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13626 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13627 msgid "Deinterlace on"
13628 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
13630 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13631 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13634 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13636 msgid "Subtitle position %d px"
13639 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13641 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13642 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
13644 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13646 msgid "Volume %ld%%"
13649 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13651 msgid "Speed: %.2fx"
13652 msgstr "వేగం: %.2fx"
13654 #: modules/control/intromsg.h:34
13657 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13658 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13661 #: modules/control/lirc.c:47
13662 msgid "Change the lirc configuration file"
13665 #: modules/control/lirc.c:49
13667 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13668 "users home directory."
13671 #: modules/control/lirc.c:59
13675 #: modules/control/lirc.c:62
13676 msgid "Infrared remote control interface"
13679 #: modules/control/motion.c:67
13683 #: modules/control/motion.c:70
13684 msgid "motion control interface"
13687 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13689 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13692 #: modules/control/netsync.c:56
13693 msgid "Network master clock"
13696 #: modules/control/netsync.c:57
13698 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13699 "for clients listening"
13702 #: modules/control/netsync.c:61
13704 msgid "Master server IP address"
13705 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
13707 #: modules/control/netsync.c:62
13709 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13712 #: modules/control/netsync.c:65
13713 msgid "UDP timeout (in ms)"
13716 #: modules/control/netsync.c:66
13717 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13720 #: modules/control/netsync.c:70
13721 msgid "Network Sync"
13724 #: modules/control/netsync.c:71
13725 msgid "Network synchronization"
13726 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
13728 #: modules/control/ntservice.c:45
13729 msgid "Install Windows Service"
13730 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13732 #: modules/control/ntservice.c:47
13733 msgid "Install the Service and exit."
13734 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13736 #: modules/control/ntservice.c:48
13737 msgid "Uninstall Windows Service"
13740 #: modules/control/ntservice.c:50
13741 msgid "Uninstall the Service and exit."
13744 #: modules/control/ntservice.c:51
13745 msgid "Display name of the Service"
13748 #: modules/control/ntservice.c:53
13749 msgid "Change the display name of the Service."
13752 #: modules/control/ntservice.c:54
13753 msgid "Configuration options"
13754 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13756 #: modules/control/ntservice.c:56
13758 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13759 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13763 #: modules/control/ntservice.c:61
13765 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13766 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13767 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13770 #: modules/control/ntservice.c:67
13774 #: modules/control/ntservice.c:68
13775 msgid "Windows Service interface"
13778 #: modules/control/oldrc.c:69
13779 msgid "Initializing"
13782 #: modules/control/oldrc.c:70
13786 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13790 #: modules/control/oldrc.c:160
13791 msgid "Show stream position"
13794 #: modules/control/oldrc.c:161
13796 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13799 #: modules/control/oldrc.c:164
13803 #: modules/control/oldrc.c:165
13804 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13807 #: modules/control/oldrc.c:167
13808 msgid "UNIX socket command input"
13811 #: modules/control/oldrc.c:168
13812 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13815 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13816 msgid "TCP command input"
13819 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13821 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13822 "port the interface will bind to."
13825 #: modules/control/oldrc.c:178
13827 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13828 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13829 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13832 #: modules/control/oldrc.c:188
13836 #: modules/control/oldrc.c:191
13837 msgid "Remote control interface"
13840 #: modules/control/oldrc.c:356
13841 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13844 #: modules/control/oldrc.c:755
13846 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13849 #: modules/control/oldrc.c:773
13850 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13853 #: modules/control/oldrc.c:775
13854 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13857 #: modules/control/oldrc.c:776
13858 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13861 #: modules/control/oldrc.c:777
13862 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13865 #: modules/control/oldrc.c:778
13866 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13869 #: modules/control/oldrc.c:779
13870 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13873 #: modules/control/oldrc.c:780
13874 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13877 #: modules/control/oldrc.c:781
13878 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13881 #: modules/control/oldrc.c:782
13882 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13885 #: modules/control/oldrc.c:783
13886 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13889 #: modules/control/oldrc.c:784
13890 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13893 #: modules/control/oldrc.c:785
13894 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13897 #: modules/control/oldrc.c:786
13898 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13901 #: modules/control/oldrc.c:787
13902 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13905 #: modules/control/oldrc.c:788
13906 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13909 #: modules/control/oldrc.c:789
13910 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13913 #: modules/control/oldrc.c:790
13914 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13917 #: modules/control/oldrc.c:791
13918 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13921 #: modules/control/oldrc.c:792
13922 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13925 #: modules/control/oldrc.c:793
13926 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13929 #: modules/control/oldrc.c:795
13930 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13933 #: modules/control/oldrc.c:796
13934 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13937 #: modules/control/oldrc.c:797
13938 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13941 #: modules/control/oldrc.c:798
13942 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13945 #: modules/control/oldrc.c:799
13946 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13949 #: modules/control/oldrc.c:800
13950 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13953 #: modules/control/oldrc.c:801
13954 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13957 #: modules/control/oldrc.c:802
13958 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13961 #: modules/control/oldrc.c:803
13962 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13965 #: modules/control/oldrc.c:804
13966 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13969 #: modules/control/oldrc.c:805
13970 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13973 #: modules/control/oldrc.c:806
13974 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13977 #: modules/control/oldrc.c:807
13978 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13981 #: modules/control/oldrc.c:808
13982 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13985 #: modules/control/oldrc.c:809
13986 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13989 #: modules/control/oldrc.c:811
13990 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13993 #: modules/control/oldrc.c:812
13994 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13997 #: modules/control/oldrc.c:813
13998 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14001 #: modules/control/oldrc.c:814
14002 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14005 #: modules/control/oldrc.c:815
14006 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14009 #: modules/control/oldrc.c:816
14010 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14013 #: modules/control/oldrc.c:817
14014 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14017 #: modules/control/oldrc.c:818
14018 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14021 #: modules/control/oldrc.c:819
14022 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14025 #: modules/control/oldrc.c:820
14026 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14029 #: modules/control/oldrc.c:821
14030 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14033 #: modules/control/oldrc.c:822
14034 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14037 #: modules/control/oldrc.c:823
14038 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14041 #: modules/control/oldrc.c:825
14042 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14045 #: modules/control/oldrc.c:826
14046 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14049 #: modules/control/oldrc.c:827
14050 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14053 #: modules/control/oldrc.c:829
14054 msgid "+----[ end of help ]"
14057 #: modules/control/oldrc.c:956
14058 msgid "Press pause to continue."
14061 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14062 #: modules/control/oldrc.c:1470
14063 msgid "Type 'pause' to continue."
14066 #: modules/control/oldrc.c:1266
14067 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14070 #: modules/control/oldrc.c:1276
14072 msgid "Playlist has only %u element"
14073 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14077 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14078 msgid "+-[Incoming]"
14081 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14083 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14086 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14088 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14091 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14093 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14096 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14098 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14101 #: modules/control/oldrc.c:1731
14103 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14106 #: modules/control/oldrc.c:1733
14108 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14111 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14112 msgid "+-[Video Decoding]"
14115 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14117 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14120 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14122 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14125 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14127 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14130 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14131 msgid "+-[Audio Decoding]"
14134 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14136 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14139 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14141 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14144 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14146 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14149 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14150 msgid "+-[Streaming]"
14153 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14155 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14158 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14160 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14163 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14165 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14168 #: modules/control/win_msg.c:192
14172 #: modules/control/win_msg.c:193
14174 msgid "Windows messages interface"
14175 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
14177 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14179 msgid "Maximum device width"
14180 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
14182 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14184 msgid "Maximum device height"
14185 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
14187 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14188 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14191 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14192 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14195 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14197 msgid "Adaptive Logic"
14198 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
14200 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14201 msgid "Use regular HTTP modules"
14204 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14205 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14208 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14211 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
14213 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14214 msgid "Near Optimal"
14217 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14218 msgid "Bandwidth Adaptive"
14221 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14223 msgid "Fixed Bandwidth"
14224 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
14226 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14227 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14230 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14231 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14234 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14237 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
14239 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14240 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14243 #: modules/demux/aiff.c:50
14244 msgid "AIFF demuxer"
14247 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14248 msgid "ASF/WMV demuxer"
14251 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14252 msgid "Could not demux ASF stream"
14255 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14256 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14259 #: modules/demux/au.c:51
14263 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14264 msgid "Avformat demuxer"
14267 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14271 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14274 msgstr "డీమక్సర్లు"
14276 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14277 msgid "Avformat muxer"
14280 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14281 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14285 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14286 msgid "Avformat mux"
14289 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14290 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14293 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14294 msgid "Format name"
14295 msgstr "ఆకృతి పేరు"
14297 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14298 msgid "Internal libavcodec format name"
14301 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14302 msgid "Force interleaved method"
14305 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14306 msgid "Force index creation"
14309 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14311 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14312 "incomplete (not seekable)."
14315 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14316 msgid "Ask for action"
14317 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
14319 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14321 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
14323 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14325 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
14327 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14328 msgid "Fix when necessary"
14331 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14332 msgid "AVI demuxer"
14335 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14338 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14340 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14341 "index in memory.\n"
14342 "This step might take a long time on a large file.\n"
14343 "What do you want to do?"
14345 "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
14346 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
14347 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
14348 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
14349 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
14351 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14352 msgid "Do not play"
14355 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14356 msgid "Build index then play"
14357 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
14359 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14363 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14365 msgid "Broken or missing Index"
14366 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
14368 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14369 msgid "Broken or missing AVI Index"
14370 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
14372 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14373 msgid "Fixing AVI Index..."
14374 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
14376 #: modules/demux/caf.c:53
14378 msgid "CAF demuxer"
14379 msgstr "ASF మక్సర్"
14381 #: modules/demux/cdg.c:43
14382 msgid "CDG demuxer"
14385 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14386 msgid "Dump module"
14389 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14390 msgid "Dump filename"
14393 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14394 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14397 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14398 msgid "Append to existing file"
14401 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14402 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14405 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14406 msgid "File dumper"
14409 #: modules/demux/dirac.c:41
14410 msgid "Value to adjust dts by"
14413 #: modules/demux/dirac.c:54
14414 msgid "Dirac video demuxer"
14417 #: modules/demux/directory.c:94
14419 msgid "Directory import"
14422 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14424 msgid "Seek prevention demux filter"
14425 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
14427 #: modules/demux/flac.c:50
14428 msgid "FLAC demuxer"
14431 #: modules/demux/image.c:44
14435 #: modules/demux/image.c:52
14439 #: modules/demux/image.c:54
14440 msgid "Decode at the demuxer stage"
14443 #: modules/demux/image.c:56
14444 msgid "Forced chroma"
14447 #: modules/demux/image.c:58
14449 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14450 "specified chroma."
14453 #: modules/demux/image.c:61
14454 msgid "Duration in seconds"
14455 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
14457 #: modules/demux/image.c:63
14459 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14460 "an unlimited play time."
14463 #: modules/demux/image.c:68
14464 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14467 #: modules/demux/image.c:70
14469 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
14471 #: modules/demux/image.c:72
14473 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14477 #: modules/demux/image.c:76
14478 msgid "Image demuxer"
14481 #: modules/demux/image.c:77
14485 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14486 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14487 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14489 msgid "Frames per Second"
14490 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
14492 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14494 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14495 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14498 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14499 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14502 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14503 msgid "Matroska stream demuxer"
14506 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14507 msgid "Respect ordered chapters"
14508 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
14510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14511 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14514 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14515 msgid "Chapter codecs"
14516 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్లు"
14518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14519 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14523 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14528 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14529 "good for broken files)."
14532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14533 msgid "Seek based on percent not time"
14536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14537 msgid "Seek based on percent not time."
14540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14541 msgid "Dummy Elements"
14544 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14545 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14548 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14550 msgid "Preload clusters"
14551 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
14553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14555 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14558 #: modules/demux/mod.c:55
14559 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14562 #: modules/demux/mod.c:56
14563 msgid "Enable reverberation"
14566 #: modules/demux/mod.c:57
14567 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14570 #: modules/demux/mod.c:59
14571 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14574 #: modules/demux/mod.c:61
14575 msgid "Enable megabass mode"
14578 #: modules/demux/mod.c:62
14579 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14582 #: modules/demux/mod.c:64
14584 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14585 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14588 #: modules/demux/mod.c:67
14589 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14592 #: modules/demux/mod.c:69
14593 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14596 #: modules/demux/mod.c:74
14597 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14600 #: modules/demux/mod.c:85
14601 msgid "Reverberation level"
14604 #: modules/demux/mod.c:87
14605 msgid "Reverberation delay"
14608 #: modules/demux/mod.c:89
14612 #: modules/demux/mod.c:92
14613 msgid "Mega bass level"
14616 #: modules/demux/mod.c:94
14617 msgid "Mega bass cutoff"
14620 #: modules/demux/mod.c:96
14624 #: modules/demux/mod.c:99
14625 msgid "Surround level"
14628 #: modules/demux/mod.c:101
14629 msgid "Surround delay (ms)"
14632 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14636 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14640 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14644 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14645 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14646 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14647 msgid "Information"
14650 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14654 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14655 msgid "Requirements"
14658 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14659 msgid "Original Format"
14660 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14662 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14663 msgid "Display Source As"
14664 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14666 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14668 msgid "Host Computer"
14669 msgstr "నా కంప్యూటర్"
14671 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14673 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14675 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14676 msgid "Original Performer"
14677 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14679 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14680 msgid "Providers Source Content"
14683 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14687 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14689 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14691 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14692 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14696 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14698 msgid "Record Company"
14699 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
14701 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14705 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14710 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14715 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14720 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14724 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14726 msgid "Art Director"
14729 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14731 msgid "Copyright Acknowledgement"
14732 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
14734 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14739 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14741 msgid "Song Description"
14744 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14745 msgid "Liner Notes"
14748 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14749 msgid "Phonogram Rights"
14752 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14753 msgid "Sound Engineer"
14756 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14760 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14762 msgstr "ధన్యవాదములు"
14764 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14766 msgid "Executive Producer"
14769 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14771 msgid "Encoding Params"
14772 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
14774 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14778 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14780 msgid "Catalog Number"
14781 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
14783 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14794 msgstr "శుభ్రపరుచు"
14796 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14798 msgid "M4A audio only"
14799 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
14801 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14802 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14805 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14806 msgid "MP4 stream demuxer"
14809 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14813 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14815 msgid "Do not seek"
14818 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14820 msgid "Build index"
14821 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
14823 #: modules/demux/mpc.c:63
14824 msgid "MusePack demuxer"
14827 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14829 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14833 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14834 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14835 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14837 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14841 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14842 msgid "MPEG-4 video"
14843 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14845 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14846 msgid "Desired frame rate for the stream."
14849 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14850 msgid "H264 video demuxer"
14853 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14854 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14857 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14858 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14861 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14862 msgid "Trust MPEG timestamps"
14865 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14867 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14868 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14869 "calculate from the bitrate instead."
14872 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14873 msgid "MPEG-PS demuxer"
14876 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14880 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14884 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14885 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14888 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14889 msgid "Set id of ES to PID"
14892 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14894 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14895 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14896 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14899 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14903 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14905 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14908 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14909 msgid "Second CSA Key"
14912 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14914 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14918 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14919 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14922 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14924 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14925 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14928 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14929 msgid "Separate sub-streams"
14932 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14934 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14935 "off this option when using stream output."
14938 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14940 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14941 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14944 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14945 msgid "Trust in-stream PCR"
14948 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14949 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14952 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14953 msgid "Digital TV Standard"
14956 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14958 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14962 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14963 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14966 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14969 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
14971 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14972 msgid "Audio description for the visually impaired"
14975 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14976 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14979 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14980 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14983 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14984 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14988 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14989 msgid "Teletext subtitles"
14992 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14993 msgid "Teletext: additional information"
14996 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14997 msgid "Teletext: program schedule"
15000 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15001 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15004 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15005 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15008 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15009 msgid "clean effects"
15012 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15013 msgid "hearing impaired"
15016 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15017 msgid "visual impaired commentary"
15020 #: modules/demux/nsc.c:47
15021 msgid "Windows Media NSC metademux"
15024 #: modules/demux/nsv.c:49
15025 msgid "NullSoft demuxer"
15028 #: modules/demux/nuv.c:50
15029 msgid "Nuv demuxer"
15032 #: modules/demux/ogg.c:57
15033 msgid "OGG demuxer"
15036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15037 msgid "Show shoutcast adult content"
15040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15041 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15044 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15046 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
15048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15050 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15051 "prevent adding them to the playlist."
15054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15055 msgid "M3U playlist import"
15058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15059 msgid "RAM playlist import"
15062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15063 msgid "PLS playlist import"
15066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15067 msgid "B4S playlist import"
15070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15071 msgid "DVB playlist import"
15074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15075 msgid "Podcast parser"
15078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15079 msgid "XSPF playlist import"
15082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15083 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15087 msgid "ASX playlist import"
15090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15091 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15095 msgid "QuickTime Media Link importer"
15098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15099 msgid "Dummy IFO demux"
15102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15103 msgid "iTunes Music Library importer"
15106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15107 msgid "WPL playlist import"
15110 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15111 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15112 msgid "Podcast Info"
15115 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15116 msgid "Podcast Link"
15119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15120 msgid "Podcast Copyright"
15123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15124 msgid "Podcast Category"
15127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15128 msgid "Podcast Keywords"
15131 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15132 msgid "Podcast Subtitle"
15135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15136 msgid "Podcast Summary"
15139 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15140 msgid "Podcast Publication Date"
15143 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15144 msgid "Podcast Author"
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15148 msgid "Podcast Subcategory"
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15152 msgid "Podcast Duration"
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15156 msgid "Podcast Type"
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15160 msgid "Podcast Size"
15163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15168 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15172 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15176 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15180 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15182 msgid "Total duration"
15185 #: modules/demux/pva.c:43
15186 msgid "PVA demuxer"
15189 #: modules/demux/rawaud.c:44
15190 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15193 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15194 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15195 msgid "Audio channels"
15196 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
15198 #: modules/demux/rawaud.c:47
15199 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15202 #: modules/demux/rawaud.c:49
15203 msgid "FOURCC code of raw input format"
15206 #: modules/demux/rawaud.c:51
15207 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15210 #: modules/demux/rawaud.c:53
15211 msgid "Forces the audio language"
15214 #: modules/demux/rawaud.c:54
15216 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15217 "Default is 'eng'."
15220 #: modules/demux/rawaud.c:64
15221 msgid "Raw audio demuxer"
15224 #: modules/demux/rawdv.c:43
15226 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15229 #: modules/demux/rawdv.c:51
15230 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15233 #: modules/demux/rawvid.c:44
15235 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15236 "30000/1001 or 29.97"
15239 #: modules/demux/rawvid.c:48
15240 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15243 #: modules/demux/rawvid.c:52
15244 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15247 #: modules/demux/rawvid.c:55
15248 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15251 #: modules/demux/rawvid.c:56
15252 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15255 #: modules/demux/rawvid.c:64
15256 msgid "Raw video demuxer"
15259 #: modules/demux/real.c:71
15260 msgid "Real demuxer"
15263 #: modules/demux/sid.cpp:53
15264 msgid "C64 sid demuxer"
15267 #: modules/demux/smf.c:728
15268 msgid "SMF demuxer"
15271 #: modules/demux/stl.c:43
15272 msgid "EBU STL subtitles parser"
15275 #: modules/demux/subtitle.c:53
15276 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15279 #: modules/demux/subtitle.c:55
15281 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15282 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15285 #: modules/demux/subtitle.c:58
15287 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15291 #: modules/demux/subtitle.c:60
15292 msgid "Override the default track description."
15295 #: modules/demux/subtitle.c:72
15296 msgid "Text subtitle parser"
15299 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15300 msgid "Subtitle delay"
15303 #: modules/demux/subtitle.c:82
15304 msgid "Subtitle format"
15307 #: modules/demux/subtitle.c:85
15308 msgid "Subtitle description"
15311 #: modules/demux/tta.c:46
15312 msgid "TTA demuxer"
15315 #: modules/demux/ty.c:59
15319 #: modules/demux/ty.c:60
15320 msgid "TY Stream audio/video demux"
15323 #: modules/demux/ty.c:770
15324 msgid "Closed captions 2"
15327 #: modules/demux/ty.c:771
15328 msgid "Closed captions 3"
15331 #: modules/demux/ty.c:772
15332 msgid "Closed captions 4"
15335 #: modules/demux/vc1.c:44
15336 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15339 #: modules/demux/vc1.c:50
15340 msgid "VC1 video demuxer"
15343 #: modules/demux/vobsub.c:51
15344 msgid "Vobsub subtitles parser"
15347 #: modules/demux/voc.c:43
15348 msgid "VOC demuxer"
15351 #: modules/demux/wav.c:52
15352 msgid "WAV demuxer"
15355 #: modules/demux/xa.c:44
15359 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15360 msgid "Unknown category"
15361 msgstr "తెలియని వర్గం"
15363 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15364 msgid "Closed captions"
15367 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15368 msgid "Textual audio descriptions"
15371 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15372 msgid "Ticker text"
15375 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15376 msgid "Active regions"
15377 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15380 msgid "Semantic annotations"
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15388 msgid "Linguistic markup"
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15396 msgid "Subtitles (images)"
15397 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15400 msgid "Slides (text)"
15401 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15404 msgid "Slides (images)"
15405 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
15407 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15409 msgid "About VLC media player"
15410 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
15412 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15413 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15417 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15422 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15423 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15427 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15429 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15432 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15433 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15435 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15436 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15437 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15438 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15439 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15440 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15441 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15442 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15445 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15446 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15447 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15448 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15450 msgid "Playlist parsers"
15451 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15453 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15454 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15455 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15456 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15458 msgid "Service Discovery"
15459 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15462 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15463 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15468 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15469 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15470 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15471 msgid "Art and meta fetchers"
15474 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15475 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15477 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15478 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15480 msgstr "పొడిగింతలు"
15482 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15483 msgid "Show Installed Only"
15486 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15487 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15488 msgid "Find more addons online"
15491 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15494 msgid "Addons Manager"
15495 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15497 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15498 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15499 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15504 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15505 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15506 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15510 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15511 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15512 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15516 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15521 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15522 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15523 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15528 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15529 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15534 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15535 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15539 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15540 msgid "Enable dynamic range compressor"
15543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15544 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15545 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15547 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15556 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15561 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15566 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15567 msgid "Enable Spatializer"
15570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15571 msgid "Headphone virtualization"
15574 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15575 msgid "Volume normalization"
15578 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15579 msgid "Maximum level"
15580 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15586 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15587 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15588 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15589 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15590 msgid "Audio Effects"
15591 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15593 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15594 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15595 msgid "Duplicate current profile..."
15598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15599 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15600 msgid "Organize Profiles..."
15603 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15605 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15608 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15609 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15610 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15611 msgid "Enter a name for the new profile:"
15614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15615 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15619 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15621 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15623 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15624 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15629 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15630 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15633 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15634 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15635 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15638 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15639 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15640 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15641 msgid "Remove a preset"
15644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15647 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15650 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15652 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15653 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15655 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15660 msgid "Add new Preset..."
15663 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15664 msgid "Organize Presets..."
15667 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15668 msgid "Save current selection as new preset"
15671 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15672 msgid "Enter a name for the new preset:"
15675 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15677 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15679 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15680 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15681 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15685 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15687 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15689 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15691 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15692 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15696 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15697 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15698 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15699 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15703 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15704 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15705 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15706 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15707 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15708 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15709 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15710 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15711 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15712 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15713 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15714 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15715 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15716 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15720 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15723 msgstr "శీర్షికలేని"
15725 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15727 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15731 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15734 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15735 msgid "Input has changed"
15738 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15740 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15741 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15744 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15745 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15746 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15750 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15751 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15752 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15754 msgid "Seek backward"
15755 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
15757 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15758 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15759 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15763 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15764 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15765 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15767 msgid "Seek forward"
15768 msgstr "అడుగు ముందుకు"
15770 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15772 msgid "Playback position"
15773 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
15775 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15777 msgid "Playback time"
15778 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
15780 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15781 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15783 msgid "Go to previous item"
15784 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
15786 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15787 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15788 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15790 msgid "Go to next item"
15791 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
15793 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15794 msgid "Convert & Stream"
15797 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15803 msgid "Drop media here"
15804 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15807 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15808 msgid "Open media..."
15809 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15812 msgid "Choose Profile"
15815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15816 msgid "Customize..."
15819 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15820 msgid "Choose Destination"
15823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15824 msgid "Choose an output location"
15827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15828 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15831 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15834 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15835 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15836 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15837 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15838 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15839 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15842 msgstr "విహరించు..."
15844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15845 msgid "Setup Streaming..."
15848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15850 msgid "Select Streaming Method"
15851 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
15853 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15854 msgid "Save as File"
15857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15858 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15859 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15860 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15864 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15870 msgid "Save as new Profile..."
15873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15874 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15875 msgid "Encapsulation"
15876 msgstr "సంపుటీకరణం"
15878 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15880 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15881 msgid "Video codec"
15882 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15884 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15885 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15886 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15887 msgid "Audio codec"
15888 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15890 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15891 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15892 msgid "Keep original video track"
15893 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15896 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15901 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15903 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15904 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15908 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15913 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15914 msgid "Keep original audio track"
15915 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15917 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15918 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15919 msgid "Overlay subtitles on the video"
15922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15923 msgid "Stream Destination"
15926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15927 msgid "Stream Announcement"
15930 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15933 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15934 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15935 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15936 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15947 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15948 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15949 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15950 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15951 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15952 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15953 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15954 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15955 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15961 msgid "SAP Announcement"
15964 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15965 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15966 msgid "HTTP Announcement"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15970 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15971 msgid "RTSP Announcement"
15974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15975 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15976 msgid "Export SDP as file"
15979 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15980 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15981 msgid "Channel Name"
15982 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15985 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15990 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15993 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15995 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15996 "technical reasons."
15999 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16000 msgid "Remove a profile"
16003 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16004 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16007 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16008 msgid "Save as new profile"
16011 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16012 msgid "%@ stream to %@:%@"
16015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16016 msgid "No Address given"
16019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16020 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16024 msgid "No Channel Name given"
16027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16029 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16032 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16033 msgid "No SDP URL given"
16036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16037 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16040 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16042 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16044 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16048 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16052 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16054 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్చేయి"
16056 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16058 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
16060 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16061 msgid "Errors and Warnings"
16062 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
16064 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16068 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16069 msgid "Play/Pause the current media"
16072 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16073 msgid "Go to the previous item"
16076 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16077 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16078 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16082 msgid "Leave fullscreen mode"
16083 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
16085 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16086 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16087 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16091 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16093 msgid "Adjust the volume"
16094 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
16096 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16097 msgid "Adjust the current playback position"
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16101 msgid "Video device"
16102 msgstr "వీడియో పరికరం"
16104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16106 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16107 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16113 msgstr "అపారదర్శకత"
16115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16117 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16118 "is fully transparent."
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16122 msgid "Black screens in fullscreen"
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16126 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16130 msgid "Show Fullscreen controller"
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16134 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16138 msgid "Auto-playback of new items"
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16142 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16146 msgid "Keep Recent Items"
16147 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16151 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16157 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16161 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16166 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16171 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16172 "you can choose to control the global system volume instead."
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16177 msgid "Display VLC status menu icon"
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16182 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16183 "to disable it (restart required)."
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16187 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16192 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16193 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16197 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16198 msgid "Control playback with media keys"
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16203 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16208 msgid "Run VLC with dark interface style"
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16213 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16214 "the grey interface style is used."
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16219 msgid "Use the native fullscreen mode"
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16224 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16225 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16230 msgid "Resize interface to the native video size"
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16235 "You have two choices:\n"
16236 " - The interface will resize to the native video size\n"
16237 " - The video will fit to the interface size\n"
16238 " By default, interface resize to the native video size."
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16243 msgid "Pause the video playback when minimized"
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16248 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16249 "minimizing the window."
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16253 msgid "Allow automatic icon changes"
16254 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16258 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16262 msgid "Lock Aspect Ratio"
16263 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16266 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16271 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16272 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16277 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16281 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16285 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16289 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16293 msgid "Show Audio Effects Button"
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16297 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16301 msgid "Show Sidebar"
16304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16305 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16309 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16311 msgid "Control external music players"
16312 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
16314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16315 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16319 msgid "Use large text for list views"
16322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16324 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16327 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16331 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16335 msgid "Continue playback where you left off"
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16340 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16341 "open one of those, playback will continue."
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16349 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16354 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16359 msgid "Maximum Volume displayed"
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16363 msgid "Mac OS X interface"
16364 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16375 msgid "Apple Remote and media keys"
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16379 msgid "Video output"
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16383 msgid "Remove old preferences?"
16384 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16387 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16391 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16400 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16405 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16410 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16414 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16415 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16419 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16420 msgid "Check for Update..."
16421 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16424 msgid "Preferences..."
16425 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16433 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16436 msgid "Hide Others"
16437 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16440 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16442 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16446 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16448 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16453 msgid "Advanced Open File..."
16454 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16457 msgid "Open File..."
16458 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16461 msgid "Open Disc..."
16462 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16465 msgid "Open Network..."
16466 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు..."
16468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16469 msgid "Open Capture Device..."
16470 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16473 msgid "Open Recent"
16474 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16477 msgid "Close Window"
16478 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16481 msgid "Convert / Stream..."
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16485 msgid "Save Playlist..."
16486 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16489 msgid "Reveal in Finder"
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16494 msgstr "కత్తిరించు"
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16506 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16517 msgid "Playlist Table Columns"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16522 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16525 msgid "Playback Speed"
16526 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16529 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16530 msgid "Track Synchronization"
16531 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16534 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16539 msgid "Quit after Playback"
16540 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16543 msgid "Step Forward"
16544 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16546 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16547 msgid "Step Backward"
16548 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16550 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16551 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16553 msgid "Jump to Time"
16554 msgstr "సమయానికి గెంతు"
16556 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16557 msgid "Increase Volume"
16558 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16560 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16561 msgid "Decrease Volume"
16562 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16564 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16565 msgid "Audio Device"
16566 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16570 msgstr "సగం పరిమాణం"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16573 msgid "Normal Size"
16574 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16576 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16577 msgid "Double Size"
16578 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16581 msgid "Fit to Screen"
16582 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16586 msgid "Float on Top"
16589 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16590 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16591 msgid "Fullscreen Video Device"
16592 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16594 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16595 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16596 msgid "Post processing"
16597 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16600 msgid "Add Subtitle File..."
16603 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16604 msgid "Subtitles Track"
16605 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16609 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16611 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16613 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16616 msgid "Outline Thickness"
16619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16620 msgid "Background Opacity"
16621 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16624 msgid "Background Color"
16625 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16627 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16628 msgid "Transparent"
16631 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16639 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16642 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16646 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16649 msgid "Main Window..."
16650 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16653 msgid "Audio Effects..."
16654 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16657 msgid "Video Effects..."
16660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16661 msgid "Bookmarks..."
16662 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16665 msgid "Playlist..."
16666 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16669 msgid "Media Information..."
16670 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16673 msgid "Messages..."
16674 msgstr "సందేశాలు..."
16676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16677 msgid "Errors and Warnings..."
16678 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16681 msgid "Bring All to Front"
16682 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16690 msgid "VLC media player Help..."
16691 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16694 msgid "Online Documentation..."
16695 msgstr "ఆన్లైన్ పత్రీకరణ..."
16697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16698 msgid "VideoLAN Website..."
16699 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్సైటు..."
16701 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16702 msgid "Make a donation..."
16703 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16706 msgid "Online Forum..."
16707 msgstr "ఆన్లైన్ చర్చావేదిక..."
16709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16710 msgid "File Format:"
16711 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16714 msgid "Extended M3U"
16715 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16718 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16722 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16723 msgid "HTML playlist"
16724 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16727 msgid "Save Playlist"
16728 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16731 msgid "Search in Playlist"
16732 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16735 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16738 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16739 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16742 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16743 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16744 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16749 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16750 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16751 msgid "Unsubscribe"
16754 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16755 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16756 msgid "Subscribe to a podcast"
16759 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16760 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16761 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16765 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16769 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16773 msgid "Check for album art and metadata?"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16777 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16783 msgstr "ధన్యవాదములు"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16787 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16788 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16789 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16790 "trusted services in an anonymized form."
16793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16798 msgid "MY COMPUTER"
16799 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16806 msgid "LOCAL NETWORK"
16807 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
16809 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16814 msgid "Show/Hide Playlist"
16815 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16818 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16823 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16826 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16827 #: share/lua/http/index.html:239
16829 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16832 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16834 msgid "Volume: %i %%"
16835 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
16837 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16838 msgid "Full Volume"
16839 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16843 msgid "Open Audio Effects window"
16844 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
16846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16847 msgid "Open Source"
16848 msgstr "వనరుని తెరువు"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16851 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16855 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16857 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16858 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16859 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16860 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16866 msgid "Stream output:"
16867 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16870 msgid "Settings..."
16871 msgstr "అమరికలు..."
16873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16875 msgid "Choose media input type"
16876 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16886 msgstr "నెట్వర్క్"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16894 msgid "Choose a file"
16895 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16900 msgid "Select a file for playback"
16901 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16904 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16908 msgid "Play another media synchronously"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16912 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16913 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16916 msgstr "ఎంచుకొను..."
16918 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16919 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16923 msgid "Custom playback"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16927 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16930 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16931 msgid "Insert Disc"
16932 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16934 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16935 msgid "Disable DVD menus"
16938 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16939 msgid "Enable DVD menus"
16942 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16943 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16945 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16949 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16950 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16951 "press the button below."
16954 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16956 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16957 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16958 "IP automatically.\n"
16960 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16966 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16971 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16975 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16976 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16980 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16988 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16992 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16994 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16995 msgid "Input Devices"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16999 msgid "Subscreen left"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17003 msgid "Subscreen top"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17008 msgid "Subscreen Width"
17009 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17013 msgid "Subscreen Height"
17014 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17017 msgid "Capture Audio"
17020 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17021 msgid "Add Subtitle File:"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17025 msgid "Setup subtitle playback details"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17030 msgid "Select a subtitle file"
17031 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
17033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17034 msgid "Override parameters"
17037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17042 msgid "Subtitle encoding"
17045 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17046 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17047 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17049 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
17051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17052 msgid "Subtitle alignment"
17055 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17056 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17060 msgid "Font Properties"
17061 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
17063 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17064 msgid "Subtitle File"
17065 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
17067 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17069 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17070 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17072 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
17074 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17077 msgstr "%i ట్రాక్లు"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17080 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17084 msgid "Display the stream locally"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17088 msgid "Dump raw input"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17092 msgid "Encapsulation Method"
17095 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17096 msgid "Transcoding options"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17100 msgid "Bitrate (kb/s)"
17101 msgstr "బిట్రేటు (కిబై/సె)"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17104 msgid "Stream Announcing"
17107 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17108 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17110 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17113 msgid "Track Number"
17116 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17117 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17122 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17126 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17129 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17134 msgstr "విస్తరించు"
17136 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17137 msgid "Collapse All"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17141 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17142 msgid "Media Information"
17143 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17150 msgid "Save Metadata"
17151 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17154 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17158 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17159 msgid "Codec Details"
17160 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17163 msgid "Read at media"
17164 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17167 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17168 msgid "Input bitrate"
17169 msgstr "ఇన్పుట్ బిట్రేటు"
17171 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17175 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17176 msgid "Stream bitrate"
17177 msgstr "ప్రవాహం బిట్రేటు"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17180 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17181 msgid "Decoded blocks"
17184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17185 msgid "Displayed frames"
17188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17189 msgid "Lost frames"
17190 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
17192 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17194 msgstr "ప్రవహించుట"
17196 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17197 msgid "Sent packets"
17198 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
17200 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17202 msgstr "పంపిన బైట్లు"
17204 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17209 msgid "Played buffers"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17213 msgid "Lost buffers"
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17217 msgid "Error while saving meta"
17218 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17221 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17222 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
17224 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17225 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17227 msgid "Renderer discovery off"
17228 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
17230 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17231 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17233 msgid "Enable renderer discovery"
17234 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17238 msgid "No renderer"
17239 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17243 msgid "Renderer discovery on"
17244 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17248 msgid "Disable renderer discovery"
17249 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
17251 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17252 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17254 msgid "Continue playback?"
17255 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17258 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17259 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17261 msgstr "కొనసాగించు"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17265 msgid "Always continue media playback"
17266 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17268 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17269 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17271 msgid "Restart playback"
17272 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17275 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17279 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17280 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17281 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17282 msgid "Interface Settings"
17283 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
17285 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17286 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17287 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17288 msgid "Audio Settings"
17289 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17292 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17293 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17294 msgid "Video Settings"
17295 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17297 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17298 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17299 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17300 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17304 msgid "Input & Codec Settings"
17307 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17308 msgid "General Audio"
17309 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
17311 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17312 msgid "Preferred Audio language"
17313 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17316 msgid "Enable Last.fm submissions"
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17320 msgid "Visualization"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17324 msgid "Keep audio level between sessions"
17325 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
17327 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17328 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17329 msgid "Always reset audio start level to:"
17330 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
17332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17333 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17337 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17338 msgid "Change Hotkey"
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17342 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17346 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17356 msgid "Record directory or filename"
17359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17360 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17364 msgid "Repair AVI Files"
17365 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
17367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17368 msgid "Default Caching Level"
17371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17372 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17376 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17378 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17382 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17383 msgid "Codecs / Muxers"
17384 msgstr "కొడెక్లు / మక్సర్లు"
17386 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17387 msgid "Post-Processing Quality"
17390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17391 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17395 msgid "Open network streams using the following protocols"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17399 msgid "Note that these are system-wide settings."
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17404 msgid "General settings"
17405 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17408 msgid "Interface style"
17409 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17421 msgid "Continue playback"
17422 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17426 msgid "Playback behaviour"
17427 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17430 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17434 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17435 msgid "Privacy / Network Interaction"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17439 msgid "Automatically check for updates"
17440 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17444 msgid "HTTP web interface"
17445 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17449 msgid "Enable HTTP web interface"
17450 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17453 msgid "Default Encoding"
17454 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17457 msgid "Display Settings"
17458 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17466 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17472 msgid "Subtitle languages"
17473 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17476 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17477 msgid "Preferred subtitle language"
17480 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17482 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17485 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17490 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17492 msgid "Outline color"
17495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17496 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17498 msgid "Outline thickness"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17502 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17507 msgid "Show video within the main window"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17512 msgid "Fullscreen settings"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17517 msgid "Start in fullscreen"
17518 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17521 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17526 msgid "Video snapshots"
17527 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17530 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17534 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17535 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17540 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17544 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17545 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17546 msgid "Sequential numbering"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17550 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17552 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17555 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17556 msgid "Preferences"
17557 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17561 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17564 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17565 msgid "Last check on: %@"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17569 msgid "No check was performed yet."
17572 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17573 msgid "Lowest Latency"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17577 msgid "Low Latency"
17580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17581 msgid "Higher Latency"
17584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17585 msgid "Highest Latency"
17588 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17589 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17590 msgid "Reset Preferences"
17591 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17593 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17595 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17597 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17598 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17599 "stop immediately.\n"
17601 "The Media Library will not be affected.\n"
17603 "Are you sure you want to continue?"
17606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17608 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17611 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17612 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17615 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17621 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17626 "Press new keys for\n"
17630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17631 msgid "Invalid combination"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17635 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17638 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17639 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17640 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17643 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17645 msgid "Toggle Play/Pause"
17646 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
17648 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17649 msgid "Toggle random order playback"
17652 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17654 msgid "Show Main Window"
17655 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
17657 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17658 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17660 msgid "Path/URL Action"
17663 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17665 msgid "Nothing playing"
17666 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
17668 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17670 msgid "Select File In Finder"
17671 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
17673 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17675 msgid "Copy URL to clipboard"
17676 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
17678 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17682 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17686 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17687 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17688 msgid "Audio/Video"
17689 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17691 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17693 msgid "Audio track synchronization:"
17694 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17697 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17701 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17702 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17705 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17707 msgid "Subtitles/Video"
17708 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17710 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17711 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17712 msgid "Subtitle track synchronization:"
17715 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17716 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17721 msgid "Subtitle speed:"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17728 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17729 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17730 msgid "Subtitle duration factor:"
17733 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17734 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17736 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17737 "Set 0 to disable."
17740 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17741 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17743 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17744 "Set 0 to disable."
17747 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17748 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17750 "Recalculate subtitle duration according\n"
17751 "to their content and this value.\n"
17752 "Set 0 to disable."
17755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17756 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17757 msgid "Video Effects"
17758 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17764 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17765 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17771 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17773 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17774 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17775 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17776 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17781 msgid "Image Adjust"
17782 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17786 msgid "Brightness Threshold"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17790 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17795 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17796 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17800 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17801 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17802 msgid "Banding removal"
17805 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17806 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17808 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17815 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17816 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17822 msgid "Synchronize top and bottom"
17823 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17825 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17826 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17827 msgid "Synchronize left and right"
17828 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17830 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17831 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17833 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17836 #: modules/video_filter/transform.c:52
17837 msgid "Rotate by 90 degrees"
17838 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17841 #: modules/video_filter/transform.c:53
17842 msgid "Rotate by 180 degrees"
17843 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17846 #: modules/video_filter/transform.c:53
17847 msgid "Rotate by 270 degrees"
17848 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17851 #: modules/video_filter/transform.c:54
17852 msgid "Flip horizontally"
17853 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17856 #: modules/video_filter/transform.c:54
17857 msgid "Flip vertically"
17858 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17861 msgid "Magnification/Zoom"
17862 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17865 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17866 msgid "Puzzle game"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17873 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17875 msgstr "నిలువువరుసలు"
17877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17879 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17881 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17883 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17886 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17891 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17892 msgid "Number of clones"
17895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17898 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17900 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17901 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17902 msgid "Color threshold"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17906 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17911 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17917 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17923 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17928 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17933 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17935 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17939 msgid "Color extraction"
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17943 msgid "Invert colors"
17946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17947 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17952 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17953 msgid "Posterize level"
17956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17957 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17958 msgid "Motion blur"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17962 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17967 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17968 msgid "Motion Detect"
17971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17972 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17973 msgid "Water effect"
17974 msgstr "జల ప్రభావం"
17976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17978 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17979 msgid "Psychedelic"
17982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17983 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17988 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17990 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17993 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17994 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17999 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18001 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
18003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18004 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18009 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18010 msgid "Transparency"
18013 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18014 msgid "Organize profiles..."
18017 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18022 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18026 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18030 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18034 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18038 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18040 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
18042 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18043 msgid "Select a directory"
18044 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
18046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18047 msgid "Select a file"
18048 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
18050 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18054 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18055 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18058 #: modules/gui/ncurses.c:71
18059 msgid "Filebrowser starting point"
18062 #: modules/gui/ncurses.c:73
18064 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18065 "show you initially."
18068 #: modules/gui/ncurses.c:78
18069 msgid "Ncurses interface"
18072 #: modules/gui/ncurses.c:771
18077 #: modules/gui/ncurses.c:775
18082 #: modules/gui/ncurses.c:868
18086 #: modules/gui/ncurses.c:870
18087 msgid " h,H Show/Hide help box"
18090 #: modules/gui/ncurses.c:871
18091 msgid " i Show/Hide info box"
18094 #: modules/gui/ncurses.c:872
18095 msgid " M Show/Hide metadata box"
18098 #: modules/gui/ncurses.c:873
18099 msgid " L Show/Hide messages box"
18102 #: modules/gui/ncurses.c:874
18103 msgid " P Show/Hide playlist box"
18106 #: modules/gui/ncurses.c:875
18107 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18108 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18110 #: modules/gui/ncurses.c:876
18111 msgid " x Show/Hide objects box"
18114 #: modules/gui/ncurses.c:877
18115 msgid " S Show/Hide statistics box"
18118 #: modules/gui/ncurses.c:878
18119 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18122 #: modules/gui/ncurses.c:879
18123 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18124 msgstr " Ctrl-l తెరను తాజాపరుచు"
18126 #: modules/gui/ncurses.c:883
18130 #: modules/gui/ncurses.c:885
18131 msgid " q, Q, Esc Quit"
18132 msgstr " q, Q, Esc నిష్క్రమించు"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:886
18138 #: modules/gui/ncurses.c:887
18139 msgid " <space> Pause/Play"
18140 msgstr " <space> నిలిపివేయి/ఆడించు"
18142 #: modules/gui/ncurses.c:888
18143 msgid " f Toggle Fullscreen"
18146 #: modules/gui/ncurses.c:889
18148 msgid " c Cycle through audio tracks"
18151 #: modules/gui/ncurses.c:890
18153 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18154 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18156 #: modules/gui/ncurses.c:891
18158 msgid " b Cycle through video tracks"
18159 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18161 #: modules/gui/ncurses.c:892
18162 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18165 #: modules/gui/ncurses.c:893
18166 msgid " [, ] Next/Previous title"
18169 #: modules/gui/ncurses.c:894
18170 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18173 #. xgettext: You can use ← and → characters
18174 #: modules/gui/ncurses.c:896
18176 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18179 #: modules/gui/ncurses.c:897
18180 msgid " a, z Volume Up/Down"
18183 #: modules/gui/ncurses.c:898
18187 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18188 #: modules/gui/ncurses.c:900
18189 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18192 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18193 #: modules/gui/ncurses.c:902
18194 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18197 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18198 #: modules/gui/ncurses.c:904
18199 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18202 #: modules/gui/ncurses.c:908
18206 #: modules/gui/ncurses.c:910
18207 msgid " r Toggle Random playing"
18210 #: modules/gui/ncurses.c:911
18211 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18214 #: modules/gui/ncurses.c:912
18215 msgid " R Toggle Repeat item"
18218 #: modules/gui/ncurses.c:913
18219 msgid " o Order Playlist by title"
18222 #: modules/gui/ncurses.c:914
18223 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18226 #: modules/gui/ncurses.c:915
18227 msgid " g Go to the current playing item"
18230 #: modules/gui/ncurses.c:916
18231 msgid " / Look for an item"
18234 #: modules/gui/ncurses.c:917
18235 msgid " ; Look for the next item"
18238 #: modules/gui/ncurses.c:918
18239 msgid " A Add an entry"
18242 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18243 #: modules/gui/ncurses.c:920
18244 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18247 #: modules/gui/ncurses.c:921
18248 msgid " e Eject (if stopped)"
18251 #: modules/gui/ncurses.c:925
18252 msgid "[Filebrowser]"
18255 #: modules/gui/ncurses.c:927
18256 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18259 #: modules/gui/ncurses.c:928
18260 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18263 #: modules/gui/ncurses.c:929
18264 msgid " . Show/Hide hidden files"
18267 #: modules/gui/ncurses.c:933
18271 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18272 #: modules/gui/ncurses.c:936
18274 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18277 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18280 msgstr "[పునరావృతం] "
18282 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18285 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18287 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18291 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18293 msgid " Source : %s"
18294 msgstr " వనరు : %s"
18296 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18298 msgid " Position : %s/%s"
18299 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18301 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18302 msgid " Volume : Mute"
18305 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18307 msgid " Volume : %3ld%%"
18310 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18311 msgid " Volume : ----"
18314 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18316 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18317 msgstr " శీర్షిక : %<PRId64>/%d"
18319 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18321 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18322 msgstr " అధ్యాయం : %<PRId64>/%d"
18324 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18326 msgid " Source: <no current item>"
18327 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18329 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18330 msgid " [ h for help ]"
18331 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18333 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18338 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18343 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18347 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18348 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18349 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18351 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18352 msgid "Previous Chapter/Title"
18353 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18355 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18356 msgid "Next Chapter/Title"
18357 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18359 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18360 msgid "Teletext Activation"
18363 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18365 msgid "Toggle Transparency"
18366 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18368 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18371 "If the playlist is empty, open a medium"
18374 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18375 msgid "Previous / Backward"
18376 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18378 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18379 msgid "Next / Forward"
18380 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18382 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18383 msgid "De-Fullscreen"
18386 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18387 msgid "Extended panel"
18388 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18390 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18391 msgid "Frame By Frame"
18394 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18395 msgid "Trickplay Reverse"
18398 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18399 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18400 msgid "Step backward"
18401 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18403 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18404 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18405 msgid "Step forward"
18406 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18408 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18409 msgid "Loop / Repeat"
18410 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18412 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18413 msgid "Open subtitles"
18414 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18416 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18417 msgid "Dock fullscreen controller"
18418 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18420 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18421 msgid "Stop playback"
18422 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18424 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18425 msgid "Open a medium"
18426 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18428 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18429 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18432 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18433 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18436 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18437 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18438 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18441 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18442 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18445 msgid "Show extended settings"
18446 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18448 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18449 msgid "Toggle playlist"
18452 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18453 msgid "Take a snapshot"
18454 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18456 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18457 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18461 msgid "Frame by frame"
18464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18468 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18469 msgid "Change the loop and repeat modes"
18472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18473 msgid "Previous media in the playlist"
18474 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18477 msgid "Next media in the playlist"
18478 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18481 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18482 msgid "Open subtitle file"
18485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18486 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18489 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18490 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18492 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18494 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18495 msgctxt "Tooltip|Mute"
18499 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18500 msgid "Pause the playback"
18501 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18503 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18505 "Loop from point A to point B continuously\n"
18506 "Click to set point A"
18509 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18510 msgid "Click to set point B"
18513 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18514 msgid "Stop the A to B loop"
18517 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18518 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18519 msgid "Aspect Ratio"
18520 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18522 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18524 msgid "No EPG Data Available"
18525 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
18527 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18530 msgid "Image Files"
18531 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
18533 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18534 msgid "Logo filenames"
18537 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18538 #: modules/video_filter/erase.c:55
18542 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18544 "No v4l2 instance found.\n"
18545 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18547 "Controls will automatically appear here."
18550 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18554 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18562 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18567 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18568 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18569 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18571 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18572 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18577 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18619 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18631 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18647 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18652 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18664 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18666 msgid "Adjust pitch"
18667 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
18669 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18673 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18677 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18678 msgid "Force update of this dialog's values"
18681 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18682 msgid "&Fingerprint"
18685 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18686 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18689 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18693 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18694 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18697 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18699 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18700 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18703 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18704 msgid "Current media / stream statistics"
18705 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18707 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18712 msgid "Output/Written/Sent"
18715 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18716 msgid "Media data size"
18719 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18720 msgid "Demuxed data size"
18723 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18724 msgid "Content bitrate"
18727 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18728 msgid "Discarded (corrupted)"
18731 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18732 msgid "Dropped (discontinued)"
18735 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18736 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18740 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18741 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18750 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18754 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18755 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18759 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18760 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18764 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18766 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18768 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18769 msgid "Upstream rate"
18772 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18776 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18777 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18782 msgid "Last 60 seconds"
18783 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
18785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18789 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18791 "Current playback speed: %1\n"
18795 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18796 msgid "Revert to normal play speed"
18799 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18800 msgid "Download cover art"
18801 msgstr "కవరు కళను దించు"
18803 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18804 msgid "Add cover art from file"
18807 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18808 msgid "Choose Cover Art"
18811 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18812 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18815 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18816 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18817 msgid "Elapsed time"
18818 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18820 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18821 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18822 msgid "Total/Remaining time"
18825 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18826 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18827 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18829 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18830 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18833 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18834 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18837 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18838 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18841 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18842 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18845 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18846 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18847 msgid "Select one or multiple files"
18848 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18850 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18851 msgid "File names:"
18852 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18854 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18855 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18859 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18860 msgid "Eject the disc"
18861 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18863 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18867 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18871 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18872 msgid "Selected ports:"
18873 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18875 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18879 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18880 msgid "Use VLC pace"
18883 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18884 msgid "TV - digital"
18887 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18892 msgid "Delivery system"
18895 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18896 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18899 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18900 msgid "Transponder symbol rate"
18903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18907 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18908 msgid "TV - analog"
18911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18912 msgid "Device name"
18913 msgstr "పరికరం పేరు"
18915 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18916 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18919 #. xgettext: frames per second
18920 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18924 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18925 msgid "Advanced Options"
18926 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18928 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18929 msgid "Double click to get media information"
18930 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18932 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18933 msgid "Change playlistview"
18934 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18936 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18937 msgid "Search the playlist"
18938 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18940 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18941 msgid "My Computer"
18942 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18944 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18948 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18949 msgid "Local Network"
18950 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
18952 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18956 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18957 msgid "Remove this podcast subscription"
18960 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18961 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18964 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18968 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18969 msgid "Create Directory"
18970 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18972 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18973 msgid "Create Folder"
18974 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18976 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18977 msgid "Enter name for new directory:"
18978 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18980 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18981 msgid "Enter name for new folder:"
18982 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18984 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18986 msgid "Rename Directory"
18987 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18989 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18991 msgid "Rename Folder"
18992 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18996 msgid "Enter a new name for the directory:"
18997 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18999 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19001 msgid "Enter a new name for the folder:"
19002 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19004 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19006 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
19008 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19012 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19016 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19017 msgid "Display size"
19018 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
19020 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19024 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19026 msgstr "తగ్గించుము"
19028 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19029 msgid "Playlist View Mode"
19032 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19034 "Playlist is currently empty.\n"
19035 "Drop a file here or select a media source from the left."
19038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19042 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19043 msgid "Detailed List"
19046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19050 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19051 msgid "PictureFlow"
19054 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19055 msgid "Select File"
19056 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
19058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19060 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19061 "key to remove hotkeys."
19064 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19068 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19072 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19076 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19081 msgid "Application level hotkey"
19084 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19085 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19087 msgstr "సార్వత్రికం"
19089 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19090 msgid "Desktop level hotkey"
19093 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19096 "Double click to change.\n"
19097 "Delete key to remove."
19100 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19101 msgid "Hotkey change"
19104 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19105 msgid "Press the new key or combination for "
19108 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19112 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19113 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19116 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19117 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19120 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19121 msgid "Key or combination: "
19124 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19128 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19129 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19130 msgid "Input & Codecs Settings"
19131 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
19133 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19134 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19135 msgid "Configure Hotkeys"
19136 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
19138 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19142 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19144 "If this property is blank, different values\n"
19145 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19146 "You can define a unique one or configure them \n"
19147 "individually in the advanced preferences."
19150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19151 msgid "Lowest latency"
19154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19155 msgid "Low latency"
19158 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19159 msgid "High latency"
19162 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19163 msgid "Higher latency"
19166 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19167 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19168 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
19170 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19171 msgid "VLC skins website"
19172 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్సైటు"
19174 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19175 msgid "System's default"
19176 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
19178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19179 msgid "File associations"
19180 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
19182 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19183 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19184 msgid "Audio Files"
19185 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
19187 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19188 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19189 msgid "Video Files"
19190 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
19192 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19193 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19194 msgid "Playlist Files"
19195 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
19197 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19199 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
19201 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19205 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19206 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19207 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19209 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
19211 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19215 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19216 msgid "Edit selected profile"
19219 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19220 msgid "Delete selected profile"
19223 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19224 msgid "Create a new profile"
19225 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
19227 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19232 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19233 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19236 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19237 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19240 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19241 msgid " Profile Name Missing"
19244 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19245 msgid "You must set a name for the profile."
19248 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19249 msgid "File/Directory"
19250 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
19252 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19253 msgid "File/Folder"
19254 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
19256 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19257 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19261 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19265 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19269 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19270 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19273 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19275 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19277 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19279 msgid "Save file..."
19280 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19284 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19288 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19292 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19298 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19301 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19302 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19305 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19306 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19309 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19310 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19317 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19318 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19321 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19322 msgid "Mount Point"
19323 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19325 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19330 msgid "Edit Bookmarks"
19331 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19334 msgid "Create a new bookmark"
19335 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19338 msgid "Delete the selected item"
19339 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19341 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19342 msgid "Delete all the bookmarks"
19343 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19345 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19353 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19357 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19359 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19361 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19365 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19367 msgstr "పరివర్తించు"
19369 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19371 msgid "Multiple files selected."
19372 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19375 msgid "Destination"
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19379 msgid "Destination file:"
19380 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19386 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19387 msgid "Multiple Files Selected."
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19391 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19394 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19395 msgid "Append '-converted' to filename"
19398 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19402 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19403 msgid "Display the output"
19404 msgstr "అవుట్పుట్ని ప్రదర్శించు"
19406 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19407 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19410 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19412 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19414 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19417 msgstr "కొనసాగించు"
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19420 msgid "Program Guide"
19421 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
19423 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19424 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19429 msgid " (%1+ rated)"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19438 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19441 msgid "Hide future errors"
19442 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19445 msgid "Adjustments and Effects"
19446 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19450 msgid "Stereo Widener"
19451 msgstr "స్టీరియో విధం"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19454 msgid "Synchronization"
19455 msgstr "సమకాలీకరణం"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19458 msgid "v4l2 controls"
19459 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19462 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19464 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19466 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19468 msgid "Store the Password"
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19473 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19478 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19479 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19481 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19482 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19483 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19484 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19485 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19486 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19490 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19491 msgid "Network Access Policy"
19494 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19495 msgid "Regularly check for VLC updates"
19498 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19500 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19504 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19508 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19516 msgid "&Recheck version"
19517 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19521 msgstr "అవును (&Y)"
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19528 msgid "VLC media player updates"
19529 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19532 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19533 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19536 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19537 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19540 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19541 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19544 msgid "Current Media Information"
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19549 msgstr "సాధారణం (&G)"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19553 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19560 msgid "S&tatistics"
19561 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19564 msgid "&Save Metadata"
19565 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19572 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19573 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19578 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19582 msgid "Save log file as..."
19583 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19587 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19588 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19590 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19591 msgid "Application"
19594 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19596 "Cannot write to file %1:\n"
19600 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19601 msgid "Update the tree"
19602 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19605 msgid "Clear the messages"
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19609 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19611 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19615 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19619 msgstr "డిస్కు (&D)"
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19623 msgstr "నెట్వర్క్ (&N)"
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19626 msgid "Capture &Device"
19627 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19631 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19633 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19634 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19636 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19638 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19639 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19641 msgstr "ఆడించు (&P)"
19643 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19645 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19647 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19651 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19652 msgid "C&onvert / Save"
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19657 msgstr "URL తెరువు"
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19660 msgid "Enter URL here..."
19661 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19664 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19669 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19670 "or the path to a file on your computer,\n"
19671 "it will be automatically selected."
19674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19675 msgid "Plugins and extensions"
19676 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19680 msgid "Active Extensions"
19681 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19693 msgstr "శోధించు (&S):"
19695 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19696 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19697 msgid "More information..."
19698 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19701 msgid "Reload extensions"
19702 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19704 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19706 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19710 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19712 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19716 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19718 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19719 "video websites, ..."
19722 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19723 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19726 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19728 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19731 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19732 msgid "Only installed"
19735 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19737 msgid "Retrieving addons..."
19738 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19740 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19742 msgid "No addons found"
19743 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19746 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19749 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19755 msgid "%1 downloads"
19758 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19768 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19783 msgid "Deletes the selected item"
19784 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19787 msgid "Show settings"
19788 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19790 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19794 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19795 msgid "Switch to simple preferences view"
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19799 msgid "Switch to full preferences view"
19802 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19803 msgid "Save and close the dialog"
19806 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19807 msgid "&Reset Preferences"
19808 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19810 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19811 msgid "Only show current"
19814 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19815 msgid "Only show modules related to current playback"
19818 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19819 msgid "Advanced Preferences"
19820 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19823 msgid "Simple Preferences"
19824 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19827 msgid "Cannot save Configuration"
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19831 msgid "Preferences file could not be saved"
19834 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19835 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19838 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19839 msgid "Stream Output"
19840 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
19842 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19844 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19845 "on your private network, or on the Internet.\n"
19846 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19847 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19852 "Stream output string.\n"
19853 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19854 "but you can change it manually."
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19862 msgid "Toolbars Editor"
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19866 msgid "Toolbar Elements"
19869 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19870 msgid "Flat Button"
19873 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19875 msgid "Next widget style"
19876 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
19878 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19883 msgid "Native Slider"
19886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19887 msgid "Main Toolbar"
19890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19891 msgid "Above the Video"
19892 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19894 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19895 msgid "Toolbar position:"
19898 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19907 msgid "Time Toolbar"
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19912 msgid "Advanced Widget"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19916 msgid "Fullscreen Controller"
19917 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19920 msgid "New profile"
19921 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19924 msgid "Delete the current profile"
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19928 msgid "Select profile:"
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19938 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19941 msgid "Profile Name"
19942 msgstr "ప్రవర పేరు"
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19945 msgid "Please enter the new profile name."
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19953 msgid "Expanding Spacer"
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19961 msgid "Time Slider"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19965 msgid "Small Volume"
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19972 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19973 msgid "Teletext transparency"
19976 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19977 msgid "Advanced Buttons"
19978 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19981 msgid "Playback Buttons"
19982 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19985 msgid "Aspect ratio selector"
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19989 msgid "Speed selector"
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19996 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20000 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20001 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20002 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
20004 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20005 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20006 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
20008 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20009 msgid "Day / Month / Year:"
20010 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20014 msgstr "పునరావృతం:"
20016 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20017 msgid "Repeat delay:"
20018 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
20020 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20024 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20026 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
20028 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20030 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20033 msgid "Save VLM configuration as..."
20034 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20037 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20038 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20041 msgid "Open VLM configuration..."
20042 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20045 msgid "Broadcast: "
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20050 msgstr "ప్రణాళిక: "
20052 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20056 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20057 msgid "Open Directory"
20058 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
20060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20061 msgid "Open Folder"
20062 msgstr "సంచయం తెరువు"
20064 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20065 msgid "Open playlist..."
20066 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
20068 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20069 msgid "XSPF playlist"
20070 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
20072 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20073 msgid "M3U playlist"
20074 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
20076 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20077 msgid "M3U8 playlist"
20078 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
20080 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20081 msgid "Save playlist as..."
20082 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
20084 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20085 msgid "Open subtitles..."
20086 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
20088 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20089 msgid "Media Files"
20090 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
20092 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20093 msgid "Subtitle Files"
20096 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20098 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20100 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20101 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20102 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20105 msgstr " - ఖాళీ - "
20107 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20110 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
20112 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20113 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20116 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20119 msgstr "కొనసాగించు"
20121 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20122 msgid "Control menu for the player"
20123 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
20125 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20127 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
20129 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20131 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
20133 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20135 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
20137 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20139 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
20141 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20143 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
20145 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20147 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
20149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20152 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
20154 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20156 msgstr "వీక్షణం (&i)"
20158 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20160 msgstr "సహాయం (&H)"
20162 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20163 msgid "Open &File..."
20164 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
20166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20167 msgid "&Open Multiple Files..."
20170 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20171 msgid "Open &Disc..."
20172 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
20174 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20175 msgid "Open &Network Stream..."
20176 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
20178 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20179 msgid "Open &Capture Device..."
20180 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
20182 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20183 msgid "Open &Location from clipboard"
20184 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20187 msgid "Open &Recent Media"
20188 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
20190 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20191 msgid "Conve&rt / Save..."
20192 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
20194 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20196 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
20198 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20199 msgid "Quit at the end of playlist"
20200 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
20202 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20203 msgid "Close to systray"
20204 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20208 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20211 msgid "&Effects and Filters"
20212 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20215 msgid "&Track Synchronization"
20216 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20219 msgid "Plu&gins and extensions"
20220 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20223 msgid "Customi&ze Interface..."
20224 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
20226 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20227 msgid "&Preferences"
20228 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
20230 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20232 msgstr "వీక్షణం (&V)"
20234 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20236 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
20238 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20243 msgid "Docked Playlist"
20244 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
20246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20248 msgid "Always on &top"
20249 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
20251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20252 msgid "Mi&nimal Interface"
20253 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
20255 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20259 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20260 msgid "&Fullscreen Interface"
20261 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
20263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20264 msgid "&Advanced Controls"
20265 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
20267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20269 msgstr "స్థితి పట్టీ"
20271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20272 msgid "Visualizations selector"
20273 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20276 msgid "&Increase Volume"
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20281 msgid "D&ecrease Volume"
20282 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
20284 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20289 msgid "Audio &Device"
20290 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
20292 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20293 msgid "Audio &Track"
20294 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
20296 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20297 msgid "&Stereo Mode"
20300 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20301 msgid "&Visualizations"
20302 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20305 msgid "Add &Subtitle File..."
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20313 msgid "Video &Track"
20314 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
20316 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20317 msgid "&Fullscreen"
20318 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
20320 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20321 msgid "Always Fit &Window"
20322 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
20324 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20325 msgid "Set as Wall&paper"
20326 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
20328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20333 msgid "&Aspect Ratio"
20334 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
20336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20338 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
20340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20341 msgid "&Deinterlace"
20342 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
20344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20345 msgid "&Deinterlace mode"
20346 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
20348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20349 msgid "Take &Snapshot"
20350 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20354 msgstr "శీర్షిక (&i)"
20356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20358 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
20360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20362 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
20364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20366 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
20368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20369 msgid "Check for &Updates..."
20370 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
20372 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20374 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
20376 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20378 msgstr "మునుపటి (&v)"
20380 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20382 msgstr "తరువాత (&x)"
20384 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20390 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
20392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20393 msgid "N&ormal Speed"
20394 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
20396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20398 msgstr "నెమ్మది (&w)"
20400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20401 msgid "&Jump Forward"
20402 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20404 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20405 msgid "Jump Bac&kward"
20406 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20412 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20413 msgid "Open &Network..."
20414 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు...(&N)"
20416 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20417 msgid "Leave Fullscreen"
20418 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20420 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20422 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20424 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20425 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20428 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20429 msgid "Sho&w VLC media player"
20432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20433 msgid "&Open Media"
20436 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20438 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20440 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20444 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20449 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20454 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20457 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20459 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20460 "preferences dialog."
20463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20464 msgid "Systray icon"
20465 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20469 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20473 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20474 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20477 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20478 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20481 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20482 msgid "Show playing item name in window title"
20485 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20486 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20490 msgid "Show notification popup on track change"
20493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20495 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20496 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20499 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20500 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20503 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20505 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20506 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20510 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20511 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20514 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20516 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20517 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20518 "with composite extensions."
20521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20522 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20526 msgid "Activate the updates availability notification"
20529 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20531 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20532 "once every two weeks."
20535 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20536 msgid "Number of days between two update checks"
20539 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20540 msgid "Ask for network policy at start"
20543 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20544 msgid "Save the recently played items in the menu"
20547 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20548 msgid "List of words separated by | to filter"
20551 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20553 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20556 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20557 msgid "Define the colors of the volume slider"
20560 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20562 "Define the colors of the volume slider\n"
20563 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20564 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20565 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20568 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20569 msgid "Selection of the starting mode and look"
20572 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20574 "Start VLC with:\n"
20576 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20577 " - minimal mode with limited controls"
20580 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20581 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20582 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20584 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20585 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20588 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20589 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20593 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20597 msgid "Load extensions on startup"
20598 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20602 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20603 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20606 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20607 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20609 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20610 msgid "Display background cone or art"
20613 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20615 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20616 "disabled to prevent burning screen."
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20621 msgid "Expanding background cone or art"
20622 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
20624 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20625 msgid "Background art fits window's size."
20628 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20629 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20630 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20632 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20634 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20635 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20636 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20637 "and change the system volume when VLC is not selected."
20640 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20642 msgid "When to raise the interface"
20643 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
20645 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20647 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20648 "audio playback starts, or never."
20651 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20653 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20654 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20656 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20657 msgid "When minimized"
20660 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20661 msgid "Qt interface"
20662 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20664 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20668 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20670 msgstr "హెచ్చరికలు"
20672 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20676 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20678 msgctxt "Tooltip|Clear"
20680 msgstr "శుభ్రపరుచు"
20682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20683 msgid "Open a skin file"
20684 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20687 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20688 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20692 msgid "Playlist Files |"
20693 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20697 msgid "|All Files |*"
20698 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20700 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20701 msgid "Open playlist"
20702 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20704 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20705 msgid "Save playlist"
20706 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20708 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20709 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20713 msgid "Skin to use"
20714 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20717 msgid "Path to the skin to use."
20718 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20721 msgid "Config of last used skin"
20722 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20726 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20727 "automatically, do not touch it."
20730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20731 msgid "Show a systray icon for VLC"
20732 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20736 msgid "Show VLC on the taskbar"
20737 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20740 msgid "Enable transparency effects"
20741 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20745 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20746 "when moving windows does not behave correctly."
20749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20751 msgid "Use a skinned playlist"
20754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20755 msgid "Display video in a skinned window if any"
20758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20760 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20761 "play back video even though no video tag is implemented"
20764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20765 msgid "Skinnable Interface"
20766 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20768 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20769 msgid "Select skin"
20770 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20772 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20774 msgid "Open skin..."
20775 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20777 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20778 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20779 msgid "Brightness threshold"
20782 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20783 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20785 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20786 "threshold value will be the brightness defined below."
20789 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20790 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20791 msgid "Image contrast (0-2)"
20794 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20795 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20796 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20799 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20800 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20801 msgid "Image hue (0-360)"
20804 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20805 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20806 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20809 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20810 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20811 msgid "Image saturation (0-3)"
20814 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20815 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20816 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20819 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20820 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20821 msgid "Image brightness (0-2)"
20824 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20825 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20826 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20829 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20830 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20831 msgid "Image gamma (0-10)"
20834 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20835 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20836 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20839 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20841 msgid "Direct3D11 filter"
20842 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
20844 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20846 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20847 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20849 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20850 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20853 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20855 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20856 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20859 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20861 msgid "MMAL decoder"
20864 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20865 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20868 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20869 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20872 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20874 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20877 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20879 msgid "MMAL deinterlace"
20882 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20884 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20887 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20888 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20891 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20893 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20894 "directly above and a black background directly below."
20897 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20898 msgid "Blank screen below video."
20901 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20902 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20905 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20906 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20909 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20911 msgid "Force interlaced video mode."
20912 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
20914 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20916 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20920 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20924 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20925 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20928 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20930 msgid "VAAPI filters"
20931 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
20933 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20935 msgid "Video Accelerated API filters"
20936 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
20938 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20940 msgid "VDPAU adjust video filter"
20941 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20943 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20945 msgid "VDPAU video decoder"
20946 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20948 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20949 msgid "Temporal-spatial"
20952 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20956 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20957 msgid "VDPAU surface conversions"
20960 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20962 msgid "Deinterlacing algorithm"
20965 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20967 msgid "Inverse telecine"
20968 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20970 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20972 msgid "Deinterlace chroma skip"
20973 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
20975 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20976 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20979 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20980 msgid "Noise reduction level"
20983 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20984 msgid "Scaling quality"
20987 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20988 msgid "High quality scaling level"
20991 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20993 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20996 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20997 msgid "VDPAU output"
21000 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21002 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21003 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
21005 #: modules/keystore/file.c:54
21007 msgid "File keystore (plaintext)"
21008 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
21010 #: modules/keystore/file.c:55
21011 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21014 #: modules/keystore/file.c:65
21016 msgid "Crypt keystore"
21017 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
21019 #: modules/keystore/file.c:66
21020 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21023 #: modules/keystore/keychain.m:40
21028 #: modules/keystore/keychain.m:40
21032 #: modules/keystore/keychain.m:46
21034 msgid "System default"
21035 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
21037 #: modules/keystore/keychain.m:47
21038 msgid "After first unlock"
21041 #: modules/keystore/keychain.m:48
21042 msgid "After first unlock, on this device only"
21045 #: modules/keystore/keychain.m:50
21046 msgid "When passcode set, on this device only"
21049 #: modules/keystore/keychain.m:51
21051 msgid "Always, on this device only"
21052 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
21054 #: modules/keystore/keychain.m:52
21055 msgid "When unlocked"
21058 #: modules/keystore/keychain.m:53
21059 msgid "When unlocked, on this device only"
21062 #: modules/keystore/keychain.m:56
21064 msgid "Synchronize stored items"
21065 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
21067 #: modules/keystore/keychain.m:57
21069 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21072 #: modules/keystore/keychain.m:59
21073 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21076 #: modules/keystore/keychain.m:61
21077 msgid "Keychain access group"
21080 #: modules/keystore/keychain.m:62
21081 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21084 #: modules/keystore/keychain.m:108
21085 msgid "Keychain keystore"
21088 #: modules/keystore/keychain.m:109
21089 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21092 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21093 msgid "KWallet keystore"
21096 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21097 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21100 #: modules/keystore/memory.c:41
21102 msgid "Memory keystore"
21103 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
21105 #: modules/keystore/memory.c:42
21106 msgid "Secrets are stored in memory"
21109 #: modules/keystore/secret.c:39
21110 msgid "libsecret keystore"
21113 #: modules/keystore/secret.c:40
21114 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21117 #: modules/logger/android.c:85
21119 msgid "Android log"
21120 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
21122 #: modules/logger/android.c:86
21123 msgid "Android log using logcat"
21126 #: modules/logger/console.c:114
21130 #: modules/logger/console.c:115
21131 msgid "Turn off all messages on the console."
21134 #: modules/logger/console.c:118
21135 msgid "Console log"
21138 #: modules/logger/console.c:119
21139 msgid "Console logger"
21142 #: modules/logger/file.c:193
21146 #: modules/logger/file.c:203
21149 msgstr "మరింత సమాచారం"
21151 #: modules/logger/file.c:203
21156 #: modules/logger/file.c:205
21158 msgid "Log to file"
21159 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
21161 #: modules/logger/file.c:206
21162 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21165 #: modules/logger/file.c:208
21167 msgid "Log filename"
21168 msgstr "దస్త్రంపేరు"
21170 #: modules/logger/file.c:209
21172 msgid "Specify the log filename."
21173 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
21175 #: modules/logger/file.c:211
21177 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
21179 #: modules/logger/file.c:212
21180 msgid "Specify the logging format."
21183 #: modules/logger/file.c:214
21187 #: modules/logger/file.c:215
21189 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21193 #: modules/logger/file.c:219
21197 #: modules/logger/file.c:220
21199 msgid "File logger"
21200 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
21202 #: modules/logger/journal.c:77
21206 #: modules/logger/journal.c:78
21207 msgid "SystemD journal logger"
21210 #: modules/logger/syslog.c:138
21211 msgid "System log (syslog)"
21214 #: modules/logger/syslog.c:139
21215 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21218 #: modules/logger/syslog.c:141
21220 msgid "Debug messages"
21221 msgstr "రంగు సందేశాలు"
21223 #: modules/logger/syslog.c:142
21224 msgid "Include debug messages in system log."
21227 #: modules/logger/syslog.c:144
21231 #: modules/logger/syslog.c:145
21232 msgid "Process identity in system log."
21235 #: modules/logger/syslog.c:147
21240 #: modules/logger/syslog.c:148
21241 msgid "System logging facility."
21244 #: modules/logger/syslog.c:151
21248 #: modules/logger/syslog.c:152
21249 msgid "System logger (syslog)"
21252 #: modules/lua/extension.c:1185
21253 msgid "Extension not responding!"
21256 #: modules/lua/extension.c:1186
21259 "Extension '%s' does not respond.\n"
21260 "Do you want to kill it now? "
21263 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21265 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21266 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21267 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21270 #: modules/lua/vlc.c:49
21271 msgid "Lua interface"
21274 #: modules/lua/vlc.c:50
21275 msgid "Lua interface module to load"
21278 #: modules/lua/vlc.c:52
21279 msgid "Lua interface configuration"
21282 #: modules/lua/vlc.c:53
21284 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21285 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21288 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21289 msgid "A single password restricts access to this interface."
21292 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21293 msgid "Source directory"
21296 #: modules/lua/vlc.c:59
21297 msgid "Directory index"
21300 #: modules/lua/vlc.c:60
21301 msgid "Allow to build directory index"
21304 #: modules/lua/vlc.c:63
21306 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21307 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21308 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21311 #: modules/lua/vlc.c:68
21313 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21317 #: modules/lua/vlc.c:76
21321 #: modules/lua/vlc.c:77
21323 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21324 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21325 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21328 #: modules/lua/vlc.c:85
21332 #: modules/lua/vlc.c:86
21333 msgid "Lua interpreter"
21336 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21340 #: modules/lua/vlc.c:107
21344 #: modules/lua/vlc.c:111
21345 msgid "Command-line interface"
21348 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21352 #: modules/lua/vlc.c:135
21353 msgid "Lua Meta Fetcher"
21356 #: modules/lua/vlc.c:136
21357 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21360 #: modules/lua/vlc.c:141
21361 msgid "Lua Meta Reader"
21364 #: modules/lua/vlc.c:142
21365 msgid "Read meta data using lua scripts"
21368 #: modules/lua/vlc.c:148
21369 msgid "Lua Playlist"
21372 #: modules/lua/vlc.c:149
21373 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21376 #: modules/lua/vlc.c:154
21380 #: modules/lua/vlc.c:155
21381 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21384 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21385 msgid "Lua Extension"
21388 #: modules/lua/vlc.c:167
21389 msgid "Lua SD Module"
21392 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21393 msgid "Folder meta data"
21394 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
21396 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21397 msgid "Album art filename"
21398 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
21400 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21401 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21409 msgid "Classic Rock"
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21465 msgid "Alternative"
21466 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21469 msgid "Death Metal"
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21478 msgstr "సౌండ్ట్రాక్"
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21481 msgid "Euro-Techno"
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21488 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21492 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21496 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21500 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21509 msgid "Instrumental"
21512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21533 msgid "Alternative Rock"
21536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21553 msgid "Instrumental Pop"
21556 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21557 msgid "Instrumental Rock"
21560 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21573 msgid "Techno-Industrial"
21576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21593 msgid "Southern Rock"
21596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21606 msgstr "గ్యాంగ్స్టా"
21608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21613 msgid "Christian Rap"
21616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21625 msgid "Native American"
21628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21677 msgid "Rock & Roll"
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21693 msgid "National Folk"
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21701 msgid "Fast Fusion"
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21725 msgid "Gothic Rock"
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21729 msgid "Progressive Rock"
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21733 msgid "Psychedelic Rock"
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21737 msgid "Symphonic Rock"
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21749 msgid "Easy Listening"
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21773 msgid "Chamber Music"
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21793 msgid "Porn Groove"
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21821 msgid "Power Ballad"
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21825 msgid "Rhythmic Soul"
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21861 msgid "Drum & Bass"
21864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21865 msgid "Club - House"
21868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21897 msgid "Christian Gangsta Rap"
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21901 msgid "Heavy Metal"
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21905 msgid "Black Metal"
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21913 msgid "Contemporary Christian"
21916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21917 msgid "Christian Rock"
21920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21929 msgid "Thrash Metal"
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21944 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21945 msgid "addons local storage"
21948 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21949 msgid "Addons local storage installer"
21952 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21953 msgid "Addons local storage lister"
21956 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21958 msgid "Videolan.org's addons finder"
21959 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21961 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21963 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21964 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21966 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21968 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21969 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21971 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21973 msgid "single .vlp archive addons finder"
21974 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21976 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21977 msgid "The username of your last.fm account"
21980 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21981 msgid "The password of your last.fm account"
21984 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21985 msgid "Scrobbler URL"
21988 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21989 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21992 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21993 msgid "Audioscrobbler"
21996 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21997 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22000 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22001 msgid "last.fm: Authentication failed"
22004 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22006 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22011 msgid "Last.fm username not set"
22014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22016 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22018 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22021 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22025 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22027 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22028 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
22030 #: modules/misc/gnutls.c:477
22032 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22033 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22036 #: modules/misc/gnutls.c:483
22038 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22039 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22043 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22044 #: modules/misc/securetransport.c:338
22048 #: modules/misc/gnutls.c:494
22049 msgid "View certificate"
22052 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22053 #: modules/misc/securetransport.c:340
22054 msgid "Insecure site"
22057 #: modules/misc/gnutls.c:496
22060 "You attempted to reach %s. %s\n"
22061 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22062 "your privacy, or a configuration error.\n"
22064 "If in doubt, abort now.\n"
22067 #: modules/misc/gnutls.c:515
22068 msgid "Accept 24 hours"
22071 #: modules/misc/gnutls.c:515
22072 msgid "Accept permanently"
22075 #: modules/misc/gnutls.c:517
22078 "This is the certificate presented by %s:\n"
22081 "If in doubt, abort now.\n"
22084 #: modules/misc/gnutls.c:748
22085 msgid "Use system trust database"
22088 #: modules/misc/gnutls.c:750
22090 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22091 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22094 #: modules/misc/gnutls.c:753
22096 msgid "Trust directory"
22097 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
22099 #: modules/misc/gnutls.c:755
22101 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22102 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22105 #: modules/misc/gnutls.c:758
22106 msgid "TLS cipher priorities"
22109 #: modules/misc/gnutls.c:759
22111 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22112 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22115 #: modules/misc/gnutls.c:770
22116 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22119 #: modules/misc/gnutls.c:772
22120 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22123 #: modules/misc/gnutls.c:773
22124 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22127 #: modules/misc/gnutls.c:774
22128 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22131 #: modules/misc/gnutls.c:779
22132 msgid "GNU TLS transport layer security"
22135 #: modules/misc/gnutls.c:793
22136 msgid "GNU TLS server"
22139 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22140 msgid "Playing some media."
22143 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22145 msgid "D-Bus screensaver"
22146 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
22148 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22149 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22152 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22153 msgid "XDG-screensaver"
22156 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22157 msgid "XDG screen saver inhibition"
22160 #: modules/misc/logger.c:49
22164 #: modules/misc/logger.c:50
22165 msgid "File logging"
22168 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22169 msgid "M3U playlist export"
22170 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
22172 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22173 msgid "M3U8 playlist export"
22174 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
22176 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22177 msgid "XSPF playlist export"
22178 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
22180 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22181 msgid "HTML playlist export"
22182 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
22184 #: modules/misc/rtsp.c:63
22185 msgid "Maximum number of connections"
22188 #: modules/misc/rtsp.c:64
22190 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22191 "0 means no limit."
22194 #: modules/misc/rtsp.c:67
22195 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22198 #: modules/misc/rtsp.c:69
22199 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22202 #: modules/misc/rtsp.c:71
22204 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22205 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22206 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22207 "The default is 5."
22210 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22214 #: modules/misc/rtsp.c:78
22215 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22218 #: modules/misc/securetransport.c:55
22219 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22222 #: modules/misc/securetransport.c:68
22224 msgid "TLS server support for OS X"
22225 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
22227 #: modules/misc/securetransport.c:330
22230 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22231 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22232 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22233 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22235 "If in doubt, abort now.\n"
22238 #: modules/misc/securetransport.c:339
22239 msgid "Accept certificate temporarily"
22242 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22246 #: modules/misc/stats.c:216
22247 msgid "Stats encoder function"
22250 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22251 msgid "Stats decoder"
22254 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22255 msgid "Stats decoder function"
22258 #: modules/misc/stats.c:240
22259 msgid "Stats demux"
22262 #: modules/misc/stats.c:241
22263 msgid "Stats demux function"
22266 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22267 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22270 #: modules/mux/asf.c:57
22271 msgid "Title to put in ASF comments."
22274 #: modules/mux/asf.c:59
22275 msgid "Author to put in ASF comments."
22278 #: modules/mux/asf.c:61
22279 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22282 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22286 #: modules/mux/asf.c:63
22287 msgid "Comment to put in ASF comments."
22290 #: modules/mux/asf.c:65
22291 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22294 #: modules/mux/asf.c:66
22295 msgid "Packet Size"
22296 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
22298 #: modules/mux/asf.c:67
22299 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22302 #: modules/mux/asf.c:68
22303 msgid "Bitrate override"
22306 #: modules/mux/asf.c:69
22308 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22309 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22313 #: modules/mux/asf.c:73
22315 msgstr "ASF మక్సర్"
22317 #: modules/mux/asf.c:563
22318 msgid "Unknown Video"
22319 msgstr "తెలియని వీడియో"
22321 #: modules/mux/avi.c:55
22325 #: modules/mux/avi.c:56
22330 #: modules/mux/avi.c:60
22332 msgstr "AVI మక్సర్"
22334 #: modules/mux/dummy.c:45
22335 msgid "Dummy/Raw muxer"
22338 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22339 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22342 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22344 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22345 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22349 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22350 msgid "MP4/MOV muxer"
22351 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
22353 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22354 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22357 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22358 msgid "DTS delay (ms)"
22361 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22363 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22364 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22365 "inside the client decoder."
22368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22369 msgid "PES maximum size"
22372 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22373 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22386 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22395 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22403 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22411 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22419 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22427 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22431 msgid "PMT Program numbers"
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22436 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22441 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22446 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22451 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22456 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22461 msgid "Set PID to ID of ES"
22464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22466 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22467 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22471 msgid "Data alignment"
22474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22476 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22477 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22481 msgid "Shaping delay (ms)"
22484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22486 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22487 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22488 "especially for reference frames."
22491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22492 msgid "Use keyframes"
22495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22497 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22498 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22499 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22500 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22501 "the biggest frames in the stream."
22504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22505 msgid "PCR interval (ms)"
22508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22510 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22511 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22515 msgid "Minimum B (deprecated)"
22518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22519 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22523 msgid "Maximum B (deprecated)"
22526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22528 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22529 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22530 "inside the client decoder."
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22534 msgid "Crypt audio"
22537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22538 msgid "Crypt audio using CSA"
22541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22542 msgid "Crypt video"
22545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22546 msgid "Crypt video using CSA"
22549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22550 msgid "CSA Key in use"
22553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22555 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22560 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22565 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22566 "header from the value before encrypting."
22569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22570 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22573 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22574 msgid "Multipart JPEG muxer"
22577 #: modules/mux/ogg.c:47
22579 msgid "Index interval"
22580 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
22582 #: modules/mux/ogg.c:48
22584 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22587 #: modules/mux/ogg.c:50
22589 msgid "Index size ratio"
22590 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
22592 #: modules/mux/ogg.c:52
22593 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22596 #: modules/mux/ogg.c:60
22597 msgid "Ogg/OGM muxer"
22598 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
22600 #: modules/mux/wav.c:46
22602 msgstr "WAV మక్సర్"
22604 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22605 msgid "OS X Notification Plugin"
22608 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22609 msgid "New input playing"
22612 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22613 msgid "Now playing"
22614 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
22616 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22619 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
22621 #: modules/notify/notify.c:55
22622 msgid "Timeout (ms)"
22625 #: modules/notify/notify.c:56
22626 msgid "How long the notification will be displayed."
22629 #: modules/notify/notify.c:61
22633 #: modules/notify/notify.c:62
22634 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22637 #: modules/packetizer/a52.c:51
22638 msgid "A/52 audio packetizer"
22641 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22642 msgid "avparser packetizer"
22645 #: modules/packetizer/copy.c:48
22646 msgid "Copy packetizer"
22649 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22650 msgid "Dirac packetizer"
22653 #: modules/packetizer/dts.c:47
22654 msgid "DTS audio packetizer"
22657 #: modules/packetizer/flac.c:49
22658 msgid "Flac audio packetizer"
22661 #: modules/packetizer/h264.c:62
22662 msgid "H.264 video packetizer"
22665 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22666 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22669 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22670 msgid "MLP/TrueHD parser"
22673 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22674 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22677 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22678 msgid "MPEG4 video packetizer"
22681 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22682 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22685 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22686 msgid "Sync on Intra Frame"
22689 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22691 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22692 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22695 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22696 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22699 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22701 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
22703 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22704 msgid "VC-1 packetizer"
22707 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22708 msgid "Zeroconf network services"
22711 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22712 msgid "Zeroconf services"
22715 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22716 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22717 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22718 msgid "Bonjour Network Discovery"
22721 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22723 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22724 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22726 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22727 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22728 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22730 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
22732 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22733 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22734 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22738 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22742 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22743 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22744 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22745 msgid "My Pictures"
22746 msgstr "నా చిత్రాలు"
22748 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22749 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22750 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22752 msgid "mDNS Network Discovery"
22753 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22755 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22757 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22758 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22760 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22761 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22762 msgid "MTP devices"
22763 msgstr "MTP పరికరాలు"
22765 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22767 msgstr "MTP పరికరం"
22769 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22770 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22771 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22772 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22773 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22774 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22775 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22776 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22777 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22778 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22782 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22783 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22784 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22788 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22789 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22790 msgid "Podcast URLs list"
22793 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22794 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22797 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22798 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22799 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22800 msgid "Audio capture"
22801 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
22803 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22804 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22805 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
22807 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22811 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22812 msgid "SAP multicast address"
22815 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22817 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22818 "However, you can specify a specific address."
22821 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22822 msgid "SAP timeout (seconds)"
22825 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22827 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22830 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22831 msgid "Try to parse the announce"
22834 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22836 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22837 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22840 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22841 msgid "SAP Strict mode"
22844 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22846 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22850 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22851 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22852 msgid "Network streams (SAP)"
22853 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
22855 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22859 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22860 msgid "SDP Descriptions parser"
22863 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22867 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22871 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22875 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22876 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22877 msgid "Video capture"
22878 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
22880 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22881 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22884 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22885 msgid "Audio capture (ALSA)"
22886 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
22888 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22892 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22896 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22900 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22901 msgid "Unknown type"
22902 msgstr "తెలియని రకం"
22904 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22906 msgid "SAT>IP channel list"
22907 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
22909 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22910 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22913 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22915 msgid "Master List"
22916 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22918 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22920 msgid "Server List"
22921 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22923 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22925 msgid "Custom List"
22926 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
22928 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22929 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22930 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22931 msgid "Universal Plug'n'Play"
22934 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22935 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22936 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22937 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22938 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22939 msgid "Screen capture"
22940 msgstr "తెర బంధించుట"
22942 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22943 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22946 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22947 msgid "Applications"
22948 msgstr "అనువర్తనాలు"
22950 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22951 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22953 msgstr "డెస్కుటాప్"
22955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22956 #: modules/video_filter/erase.c:58
22957 msgid "X coordinate"
22960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22961 msgid "X coordinate of the bargraph."
22964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22965 #: modules/video_filter/erase.c:60
22966 msgid "Y coordinate"
22969 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22970 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22974 msgid "Transparency of the bargraph"
22977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22979 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22983 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22984 msgid "Bargraph position"
22987 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22989 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22990 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22994 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22996 msgid "Bar width in pixel"
22997 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
22999 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23000 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23003 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23005 msgid "Bar Height in pixel"
23006 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
23008 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23009 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23012 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23013 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23016 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23017 msgid "Audio Bar Graph Video"
23020 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23024 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23025 msgid "FIFO which will be read for commands"
23028 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23029 msgid "Output FIFO"
23032 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23033 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23036 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23037 msgid "Dynamic video overlay"
23040 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23042 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23046 #: modules/spu/logo.c:50
23048 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23049 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23050 "simply enter its filename."
23053 #: modules/spu/logo.c:53
23054 msgid "Logo animation # of loops"
23057 #: modules/spu/logo.c:54
23058 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23061 #: modules/spu/logo.c:56
23062 msgid "Logo individual image time in ms"
23065 #: modules/spu/logo.c:57
23066 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23069 #: modules/spu/logo.c:60
23070 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23073 #: modules/spu/logo.c:63
23074 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23077 #: modules/spu/logo.c:65
23078 msgid "Opacity of the logo"
23081 #: modules/spu/logo.c:66
23083 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23086 #: modules/spu/logo.c:68
23087 msgid "Logo position"
23090 #: modules/spu/logo.c:70
23092 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23093 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23096 #: modules/spu/logo.c:74
23097 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23100 #: modules/spu/logo.c:93
23101 msgid "Logo sub source"
23104 #: modules/spu/logo.c:94
23105 msgid "Logo overlay"
23108 #: modules/spu/logo.c:112
23109 msgid "Logo video filter"
23112 #: modules/spu/marq.c:90
23114 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23115 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23118 #: modules/spu/marq.c:94
23122 #: modules/spu/marq.c:95
23123 msgid "File to read the marquee text from."
23126 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23128 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23132 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23133 msgid "X offset, from the left screen edge."
23136 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23138 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23142 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23143 msgid "Y offset, down from the top."
23146 #: modules/spu/marq.c:100
23150 #: modules/spu/marq.c:101
23152 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23153 "(remains forever)."
23156 #: modules/spu/marq.c:104
23157 msgid "Refresh period in ms"
23160 #: modules/spu/marq.c:105
23162 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23163 "using meta data or time format string sequences."
23166 #: modules/spu/marq.c:109
23168 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23172 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23173 msgid "Font size, pixels"
23174 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
23176 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23177 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23180 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23182 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23183 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23184 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23185 "(red + green), #FFFFFF = white"
23188 #: modules/spu/marq.c:121
23189 msgid "Marquee position"
23192 #: modules/spu/marq.c:123
23194 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23195 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23199 #: modules/spu/marq.c:134
23200 msgid "Display text above the video"
23203 #: modules/spu/marq.c:141
23207 #: modules/spu/marq.c:142
23208 msgid "Marquee display"
23211 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23215 #: modules/spu/mosaic.c:89
23217 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23218 "opaque (default)."
23221 #: modules/spu/mosaic.c:93
23222 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23225 #: modules/spu/mosaic.c:95
23226 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23229 #: modules/spu/mosaic.c:97
23230 msgid "Top left corner X coordinate"
23233 #: modules/spu/mosaic.c:99
23234 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23237 #: modules/spu/mosaic.c:100
23238 msgid "Top left corner Y coordinate"
23241 #: modules/spu/mosaic.c:102
23242 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23245 #: modules/spu/mosaic.c:104
23246 msgid "Border width"
23247 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
23249 #: modules/spu/mosaic.c:106
23250 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23253 #: modules/spu/mosaic.c:107
23254 msgid "Border height"
23255 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
23257 #: modules/spu/mosaic.c:109
23258 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23261 #: modules/spu/mosaic.c:111
23262 msgid "Mosaic alignment"
23265 #: modules/spu/mosaic.c:113
23267 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23268 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23272 #: modules/spu/mosaic.c:117
23273 msgid "Positioning method"
23276 #: modules/spu/mosaic.c:119
23278 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23279 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23280 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23283 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23284 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23285 msgid "Number of rows"
23286 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
23288 #: modules/spu/mosaic.c:126
23290 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23294 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23295 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23296 msgid "Number of columns"
23297 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
23299 #: modules/spu/mosaic.c:131
23301 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23302 "set to \"fixed\")."
23305 #: modules/spu/mosaic.c:134
23306 msgid "Keep aspect ratio"
23307 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
23309 #: modules/spu/mosaic.c:136
23310 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23313 #: modules/spu/mosaic.c:138
23314 msgid "Keep original size"
23315 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
23317 #: modules/spu/mosaic.c:140
23318 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23321 #: modules/spu/mosaic.c:142
23322 msgid "Elements order"
23325 #: modules/spu/mosaic.c:144
23327 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23328 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23329 "\"mosaic-bridge\" module."
23332 #: modules/spu/mosaic.c:148
23333 msgid "Offsets in order"
23336 #: modules/spu/mosaic.c:150
23338 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23339 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23340 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23343 #: modules/spu/mosaic.c:156
23345 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23346 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23350 #: modules/spu/mosaic.c:166
23354 #: modules/spu/mosaic.c:166
23358 #: modules/spu/mosaic.c:166
23362 #: modules/spu/mosaic.c:176
23363 msgid "Mosaic video sub source"
23366 #: modules/spu/mosaic.c:177
23370 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23374 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23375 msgid "VNC hostname or IP address."
23378 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23382 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23383 msgid "VNC port number."
23386 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23387 msgid "VNC Password"
23388 msgstr "VNC సంకేతపదం"
23390 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23391 msgid "VNC password."
23392 msgstr "VNC సంకేతపదం."
23394 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23395 msgid "VNC poll interval"
23398 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23399 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23402 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23403 msgid "VNC polling"
23406 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23407 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23410 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23412 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23415 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23419 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23420 msgid "Send key events to VNC host."
23423 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23424 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23427 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23429 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23430 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23431 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23432 "is fully transparent (value 0)."
23435 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23436 msgid "Remote-OSD over VNC"
23439 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23443 #: modules/spu/rss.c:127
23447 #: modules/spu/rss.c:128
23448 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23451 #: modules/spu/rss.c:129
23452 msgid "Speed of feeds"
23455 #: modules/spu/rss.c:130
23456 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23459 #: modules/spu/rss.c:131
23461 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
23463 #: modules/spu/rss.c:132
23464 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23467 #: modules/spu/rss.c:134
23468 msgid "Refresh time"
23469 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
23471 #: modules/spu/rss.c:135
23473 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23474 "feeds are never updated."
23477 #: modules/spu/rss.c:137
23478 msgid "Feed images"
23481 #: modules/spu/rss.c:138
23482 msgid "Display feed images if available."
23485 #: modules/spu/rss.c:145
23487 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23491 #: modules/spu/rss.c:158
23492 msgid "Text position"
23493 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
23495 #: modules/spu/rss.c:160
23497 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23498 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23502 #: modules/spu/rss.c:164
23503 msgid "Title display mode"
23506 #: modules/spu/rss.c:165
23508 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23509 "images are enabled, 1 otherwise."
23512 #: modules/spu/rss.c:167
23513 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23516 #: modules/spu/rss.c:182
23518 msgstr "చూపించవద్దు"
23520 #: modules/spu/rss.c:182
23521 msgid "Always visible"
23524 #: modules/spu/rss.c:182
23525 msgid "Scroll with feed"
23528 #: modules/spu/rss.c:191
23530 msgstr "RSS / Atom"
23532 #: modules/spu/rss.c:225
23533 msgid "RSS and Atom feed display"
23536 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23537 msgid "Change subtitle delay"
23540 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23541 msgid "Delay calculation mode"
23544 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23546 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23547 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23548 "subtitle delay from its content (text)."
23551 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23552 msgid "Calculation factor"
23555 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23557 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23560 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23561 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23564 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23565 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23568 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23569 msgid "Minimum alpha value"
23572 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23574 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23578 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23579 msgid "Interval between two disappearances"
23582 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23584 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23585 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23589 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23590 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23593 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23595 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23596 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23600 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23601 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23604 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23606 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23607 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23611 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23612 msgid "Absolute delay"
23613 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
23615 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23616 msgid "Relative to source delay"
23619 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23620 msgid "Relative to source content"
23623 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23625 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
23627 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23628 msgid "Overlap fix"
23631 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23632 msgid "libarchive based stream directory"
23635 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23636 msgid "libarchive based stream extractor"
23639 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23641 msgid "ADF stream filter"
23642 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
23644 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23645 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23648 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23649 msgid "Block stream cache"
23652 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23653 msgid "Byte stream cache"
23656 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23657 msgid "LZMA decompression"
23660 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23661 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23664 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23665 msgid "gzip decompression"
23668 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23670 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23671 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
23673 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23675 msgid "Zlib decompression filter"
23676 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
23678 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23680 msgid "Stream prefetch filter"
23681 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
23683 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23685 msgid "Buffer size"
23686 msgstr "పరిమాణం చదువు"
23688 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23689 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23692 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23694 msgstr "పరిమాణం చదువు"
23696 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23697 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23700 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23701 msgid "Seek threshold"
23704 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23705 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23708 #: modules/stream_filter/record.c:49
23709 msgid "Internal stream record"
23712 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23713 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23716 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23720 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23721 msgid "Automatically add/delete input streams"
23724 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23726 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23727 "this stream later."
23730 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23731 msgid "Destination bridge-in name"
23734 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23736 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23737 "in at a time, you can discard this option."
23740 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23742 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23743 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23744 "need to raise caching values."
23747 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23751 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23753 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23754 "IDs bridge_in will register."
23757 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23758 msgid "Name of current instance"
23761 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23763 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23764 "at a time, you can discard this option."
23767 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23768 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23771 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23773 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23774 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23775 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23776 "placeholder streams should have the same format."
23779 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23780 msgid "Placeholder delay"
23783 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23784 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23787 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23788 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23791 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23793 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23794 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23795 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23796 "frames in the streams."
23799 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23803 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23804 msgid "Bridge stream output"
23807 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23811 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23815 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23817 msgid "Duration of the fingerprinting"
23818 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
23820 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23822 msgid "Default: 90sec"
23823 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
23825 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23827 msgid "Chromaprint stream output"
23828 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
23830 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23833 msgstr "SFTP పోర్టు"
23835 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23837 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23841 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23842 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23845 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23846 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23849 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23850 msgid "MIME content type"
23853 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23854 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23857 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23858 msgid "IP Address of the Chromecast."
23861 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23863 msgid "Chromecast port"
23864 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
23866 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23867 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23870 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23873 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
23875 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23877 msgid "Chromecast stream output"
23878 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
23880 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23882 msgid "Chromecast demux wrapper"
23883 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
23885 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23889 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23891 msgid "Cyclic stream output"
23892 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
23894 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23895 msgid "Elementary Stream ID"
23898 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23899 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23902 #: modules/stream_out/delay.c:43
23903 msgid "Delay of the ES (ms)"
23906 #: modules/stream_out/delay.c:45
23908 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23909 "negative means advance."
23912 #: modules/stream_out/delay.c:55
23913 msgid "Delay a stream"
23916 #: modules/stream_out/description.c:54
23917 msgid "Description stream output"
23920 #: modules/stream_out/display.c:41
23921 msgid "Enable/disable audio rendering."
23924 #: modules/stream_out/display.c:43
23925 msgid "Enable/disable video rendering."
23928 #: modules/stream_out/display.c:44
23930 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
23932 #: modules/stream_out/display.c:45
23933 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23936 #: modules/stream_out/display.c:54
23937 msgid "Display stream output"
23940 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23941 msgid "Duplicate stream output"
23944 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23945 msgid "Output access method"
23948 #: modules/stream_out/es.c:44
23949 msgid "This is the default output access method that will be used."
23952 #: modules/stream_out/es.c:46
23953 msgid "Audio output access method"
23956 #: modules/stream_out/es.c:48
23957 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23960 #: modules/stream_out/es.c:49
23961 msgid "Video output access method"
23964 #: modules/stream_out/es.c:51
23965 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23968 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23969 msgid "Output muxer"
23972 #: modules/stream_out/es.c:55
23973 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23976 #: modules/stream_out/es.c:56
23977 msgid "Audio output muxer"
23980 #: modules/stream_out/es.c:58
23981 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23984 #: modules/stream_out/es.c:59
23985 msgid "Video output muxer"
23988 #: modules/stream_out/es.c:61
23989 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23992 #: modules/stream_out/es.c:63
23996 #: modules/stream_out/es.c:65
23997 msgid "This is the default output URI."
24000 #: modules/stream_out/es.c:66
24001 msgid "Audio output URL"
24002 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ URL"
24004 #: modules/stream_out/es.c:68
24005 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24008 #: modules/stream_out/es.c:69
24009 msgid "Video output URL"
24010 msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ URL"
24012 #: modules/stream_out/es.c:71
24013 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24016 #: modules/stream_out/es.c:80
24017 msgid "Elementary stream output"
24020 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24022 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24025 #: modules/stream_out/gather.c:45
24026 msgid "Gathering stream output"
24029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24030 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24035 msgid "Output video width."
24036 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
24038 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24040 msgid "Output video height."
24041 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
24043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24044 msgid "Sample aspect ratio"
24045 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
24047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24048 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24053 msgid "Video filter"
24054 msgstr "వీడియో వడబోత"
24056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24057 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24061 msgid "Image chroma"
24064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24066 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24067 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24070 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24071 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24074 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24075 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24079 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24082 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24083 msgid "Mosaic bridge"
24086 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24087 msgid "Mosaic bridge stream output"
24090 #: modules/stream_out/record.c:50
24091 msgid "Destination prefix"
24094 #: modules/stream_out/record.c:52
24095 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24098 #: modules/stream_out/record.c:57
24099 msgid "Record stream output"
24102 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24103 msgid "This is the output URL that will be used."
24106 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24108 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24109 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24110 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24111 "SDP to be announced via SAP."
24114 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24115 msgid "SAP announcing"
24118 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24119 msgid "Announce this session with SAP."
24122 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24124 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24125 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24129 msgid "Session name"
24130 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
24132 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24134 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24138 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24139 msgid "Session category"
24140 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
24142 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24144 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24145 "announced if you choose to use SAP."
24148 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24149 msgid "Session description"
24150 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
24152 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24154 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24155 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24158 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24159 msgid "Session URL"
24160 msgstr "చర్యాకాలం URL"
24162 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24164 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24165 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24166 "(Session Descriptor)."
24169 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24170 msgid "Session email"
24171 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
24173 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24175 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24176 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24179 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24180 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24183 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24185 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
24187 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24189 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24192 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24194 msgstr "వీడియో పోర్టు"
24196 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24198 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24201 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24202 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24205 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24207 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24211 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24213 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24217 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24218 msgid "Transport protocol"
24221 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24222 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24225 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24227 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24228 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24232 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24236 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24237 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24240 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24241 msgid "RTSP session timeout (s)"
24244 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24246 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24247 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24248 "is 60 (one minute)."
24251 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24252 msgid "RTP stream output"
24255 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24256 msgid "RTSP VoD server"
24259 #: modules/stream_out/setid.c:45
24263 #: modules/stream_out/setid.c:47
24264 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24267 #: modules/stream_out/setid.c:51
24268 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24271 #: modules/stream_out/setid.c:61
24275 #: modules/stream_out/setid.c:62
24279 #: modules/stream_out/setid.c:63
24280 msgid "Change the id of an elementary stream"
24283 #: modules/stream_out/setid.c:74
24284 msgid "Set ES Lang"
24287 #: modules/stream_out/setid.c:75
24289 msgstr "భాష అమర్చు"
24291 #: modules/stream_out/setid.c:76
24292 msgid "Change the language of an elementary stream"
24295 #: modules/stream_out/smem.c:61
24296 msgid "Video prerender callback"
24299 #: modules/stream_out/smem.c:62
24301 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24302 "buffer where render will be done."
24305 #: modules/stream_out/smem.c:65
24306 msgid "Audio prerender callback"
24309 #: modules/stream_out/smem.c:66
24311 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24312 "buffer where render will be done."
24315 #: modules/stream_out/smem.c:69
24316 msgid "Video postrender callback"
24319 #: modules/stream_out/smem.c:70
24321 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24322 "called when the render is into the buffer."
24325 #: modules/stream_out/smem.c:73
24326 msgid "Audio postrender callback"
24329 #: modules/stream_out/smem.c:74
24331 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24332 "called when the render is into the buffer."
24335 #: modules/stream_out/smem.c:77
24336 msgid "Video Callback data"
24339 #: modules/stream_out/smem.c:78
24340 msgid "Data for the video callback function."
24343 #: modules/stream_out/smem.c:80
24344 msgid "Audio callback data"
24347 #: modules/stream_out/smem.c:81
24348 msgid "Data for the audio callback function."
24351 #: modules/stream_out/smem.c:83
24352 msgid "Time Synchronized output"
24353 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్పుట్"
24355 #: modules/stream_out/smem.c:84
24357 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24358 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24361 #: modules/stream_out/smem.c:96
24365 #: modules/stream_out/smem.c:97
24366 msgid "Stream output to memory buffer"
24369 #: modules/stream_out/stats.c:42
24370 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24373 #: modules/stream_out/stats.c:43
24374 msgid "Prefix to show on output line"
24377 #: modules/stream_out/stats.c:52
24378 msgid "Writes statistic info about stream"
24381 #: modules/stream_out/standard.c:44
24382 msgid "Output method to use for the stream."
24385 #: modules/stream_out/standard.c:47
24386 msgid "Muxer to use for the stream."
24389 #: modules/stream_out/standard.c:48
24390 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24391 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24392 msgid "Output destination"
24395 #: modules/stream_out/standard.c:50
24397 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24400 #: modules/stream_out/standard.c:51
24401 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24404 #: modules/stream_out/standard.c:53
24406 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24407 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24410 #: modules/stream_out/standard.c:55
24411 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24414 #: modules/stream_out/standard.c:57
24416 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24417 "parameter overrides this."
24420 #: modules/stream_out/standard.c:93
24421 msgid "Standard stream output"
24424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24425 msgid "Video encoder"
24426 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
24428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24430 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24435 msgid "Destination video codec"
24436 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
24438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24439 msgid "This is the video codec that will be used."
24442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24443 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24444 msgid "Video bitrate"
24445 msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
24447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24448 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24452 msgid "Video scaling"
24455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24456 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24460 msgid "Video frame-rate"
24461 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
24463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24464 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24468 msgid "Deinterlace video"
24469 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
24471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24472 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24476 msgid "Deinterlace module"
24477 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
24479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24480 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24484 msgid "Maximum video width"
24485 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
24487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24488 msgid "Maximum output video width."
24489 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
24491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24492 msgid "Maximum video height"
24493 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
24495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24496 msgid "Maximum output video height."
24497 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
24499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24501 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24502 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24506 msgid "Audio encoder"
24507 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
24509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24511 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24516 msgid "Destination audio codec"
24519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24520 msgid "This is the audio codec that will be used."
24523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24524 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24525 msgid "Audio bitrate"
24526 msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
24528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24529 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24534 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24538 msgid "This is the language of the audio stream."
24541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24542 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24546 msgid "Audio filter"
24547 msgstr "ఆడియో వడబోత"
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24551 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24552 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24556 msgid "Subtitle encoder"
24559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24561 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24566 msgid "Destination subtitle codec"
24569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24570 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24575 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24576 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24577 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24578 "subpicture modules."
24581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24582 msgid "Number of threads"
24585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24586 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24590 msgid "High priority"
24591 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
24593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24595 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24599 msgid "Picture pool size"
24602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24604 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24605 "threads when threads > 0"
24608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24610 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
24612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24613 msgid "Transcode stream output"
24616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24617 msgid "Overlays/Subtitles"
24620 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24622 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24623 "This should take less than a few minutes."
24626 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24627 msgid "Monospace Font"
24630 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24631 msgid "Font family for the font you want to use"
24634 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24635 msgid "Font file for the font you want to use"
24638 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24639 msgid "Font size in pixels"
24640 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
24642 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24644 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24645 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24649 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24650 msgid "Text opacity"
24651 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
24653 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24655 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24656 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24660 msgid "Text default color"
24661 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
24663 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24665 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24666 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24667 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24668 "(red + green), #FFFFFF = white"
24671 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24672 msgid "Relative font size"
24675 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24677 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24678 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24682 msgid "Background opacity"
24683 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
24685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24686 msgid "Background color"
24687 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
24689 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24690 msgid "Outline opacity"
24693 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24694 msgid "Shadow opacity"
24695 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
24697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24698 msgid "Shadow color"
24701 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24702 msgid "Shadow angle"
24705 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24706 msgid "Shadow distance"
24709 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24711 msgid "Text direction"
24712 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24714 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24715 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24718 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24719 msgid "Use YUVP renderer"
24722 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24724 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24725 "you want to encode into DVB subtitles"
24728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24732 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24736 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24738 msgid "Left to right"
24739 msgstr "కుడి దగ్గర"
24741 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24742 msgid "Right to left"
24745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24746 msgid "Text renderer"
24749 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24750 msgid "Freetype2 font renderer"
24753 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24754 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24757 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24758 msgid "Speech synthesis for Windows"
24761 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24762 msgid "SVG template file"
24763 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
24765 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24767 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24770 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24771 msgid "Dummy font renderer"
24774 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24775 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24778 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24779 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24780 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24781 msgid "Conversions from "
24784 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24785 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24788 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24789 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24792 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24793 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24796 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24797 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24800 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24801 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24804 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24805 msgid "MMX conversions from "
24808 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24809 msgid "SSE2 conversions from "
24812 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24813 msgid "AltiVec conversions from "
24816 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24817 msgid "OpenMAX DL image processing"
24820 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24821 msgid "RV32 conversion filter"
24824 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24825 msgid "Scaling mode"
24828 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24829 msgid "Scaling mode to use."
24832 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24833 msgid "Fast bilinear"
24836 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24840 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24841 msgid "Bicubic (good quality)"
24844 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24845 msgid "Experimental"
24846 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
24848 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24849 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24852 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24856 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24857 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24860 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24864 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24868 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24872 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24873 msgid "Bicubic spline"
24876 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24877 msgid "Video scaling filter"
24880 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24884 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24885 msgid "YUVP converter"
24888 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24889 msgid "Image properties filter"
24892 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24893 msgid "Image adjust"
24894 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
24896 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24897 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24900 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24901 msgid "Transparency mask"
24902 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
24904 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24905 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24908 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24909 msgid "Alpha mask video filter"
24912 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24914 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
24916 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24917 msgid "Color scheme"
24920 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24921 msgid "Define the glasses' color scheme"
24924 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24925 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24928 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24929 msgid "Window size"
24930 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
24932 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24933 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24936 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24937 msgid "Softening value"
24940 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24941 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24944 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24945 msgid "antiflicker video filter"
24948 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24949 msgid "antiflicker"
24952 #: modules/video_filter/ball.c:98
24956 #: modules/video_filter/ball.c:100
24957 msgid "Edge visible"
24960 #: modules/video_filter/ball.c:101
24961 msgid "Set edge visibility."
24964 #: modules/video_filter/ball.c:103
24968 #: modules/video_filter/ball.c:104
24970 "Set ball speed, the displacement value in "
24971 "number of pixels by frame."
24974 #: modules/video_filter/ball.c:107
24976 msgstr "బంతి పరిమాణం"
24978 #: modules/video_filter/ball.c:108
24980 "Set ball size giving its radius in number of "
24984 #: modules/video_filter/ball.c:111
24985 msgid "Gradient threshold"
24988 #: modules/video_filter/ball.c:112
24989 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24992 #: modules/video_filter/ball.c:114
24993 msgid "Augmented reality ball game"
24996 #: modules/video_filter/ball.c:123
24997 msgid "Ball video filter"
24998 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
25000 #: modules/video_filter/ball.c:124
25004 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25005 msgid "Number of time to blend"
25008 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25009 msgid "The number of time the blend will be performed"
25012 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25013 msgid "Alpha of the blended image"
25016 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25017 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25020 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25021 msgid "Image to be blended onto"
25024 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25025 msgid "The image which will be used to blend onto"
25028 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25029 msgid "Chroma for the base image"
25032 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25033 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25036 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25037 msgid "Image which will be blended"
25040 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25041 msgid "The image blended onto the base image"
25044 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25045 msgid "Chroma for the blend image"
25048 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25049 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25052 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25053 msgid "Blending benchmark filter"
25056 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25060 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25061 msgid "Benchmarking"
25064 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25068 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25069 msgid "Blend image"
25072 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25073 msgid "Video pictures blending"
25076 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25078 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25079 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25080 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25084 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25085 msgid "Bluescreen U value"
25088 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25090 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25091 "Defaults to 120 for blue."
25094 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25095 msgid "Bluescreen V value"
25098 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25100 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25101 "Defaults to 90 for blue."
25104 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25105 msgid "Bluescreen U tolerance"
25108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25110 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25111 "value between 10 and 20 seems sensible."
25114 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25115 msgid "Bluescreen V tolerance"
25118 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25120 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25121 "value between 10 and 20 seems sensible."
25124 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25125 msgid "Bluescreen video filter"
25126 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
25128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25132 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25133 msgid "Output width"
25134 msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
25136 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25137 msgid "Output (canvas) image width"
25140 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25141 msgid "Output height"
25142 msgstr "అవుట్పుట్ ఎత్తు"
25144 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25145 msgid "Output (canvas) image height"
25148 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25149 msgid "Output picture aspect ratio"
25152 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25154 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25155 "have the same SAR as the input."
25158 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25162 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25164 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25165 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25168 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25169 msgid "Automatically resize and pad a video"
25172 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25176 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25177 msgid "Canvas video filter"
25180 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25181 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25184 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25186 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25189 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25191 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25192 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
25194 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25196 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25197 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25198 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25199 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25202 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25203 msgid "Select one color in the video"
25206 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25207 msgid "Color threshold filter"
25210 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25211 msgid "Saturation threshold"
25214 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25215 msgid "Similarity threshold"
25218 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25219 msgid "Pixels to crop from top"
25222 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25223 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25226 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25227 msgid "Pixels to crop from bottom"
25230 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25231 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25234 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25235 msgid "Pixels to crop from left"
25238 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25239 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25242 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25243 msgid "Pixels to crop from right"
25246 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25247 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25250 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25251 msgid "Pixels to padd to top"
25254 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25255 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25258 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25259 msgid "Pixels to padd to bottom"
25262 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25263 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25266 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25267 msgid "Pixels to padd to left"
25270 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25271 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25274 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25275 msgid "Pixels to padd to right"
25278 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25279 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25282 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25285 msgstr "కత్తిరించు"
25287 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25289 msgid "Video cropping filter"
25290 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
25292 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25296 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25312 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25316 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25320 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25321 msgid "Streaming deinterlace mode"
25324 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25325 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25328 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25329 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25332 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25334 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25335 "frame boundaries. \n"
25337 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25338 "such as videos from a camcorder. \n"
25340 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25341 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25343 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25344 "(bright) field, too. \n"
25346 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25347 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25350 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25351 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25356 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25357 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25361 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25362 msgid "Deinterlacing video filter"
25365 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25367 msgid "Edge detection video filter"
25368 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
25370 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25372 msgid "Edge detection"
25373 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
25375 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25376 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25379 #: modules/video_filter/erase.c:56
25380 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25383 #: modules/video_filter/erase.c:59
25384 msgid "X coordinate of the mask."
25387 #: modules/video_filter/erase.c:61
25388 msgid "Y coordinate of the mask."
25391 #: modules/video_filter/erase.c:63
25392 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25395 #: modules/video_filter/erase.c:68
25396 msgid "Erase video filter"
25399 #: modules/video_filter/erase.c:69
25403 #: modules/video_filter/extract.c:55
25404 msgid "RGB component to extract"
25407 #: modules/video_filter/extract.c:56
25408 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25411 #: modules/video_filter/extract.c:67
25412 msgid "Extract RGB component video filter"
25415 #: modules/video_filter/fps.c:45
25417 msgid "FPS conversion video filter"
25418 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25420 #: modules/video_filter/fps.c:46
25422 msgid "FPS Converter"
25423 msgstr "పరివర్తించు"
25425 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25427 msgid "Freezing interactive video filter"
25428 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
25430 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25434 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25435 msgid "Gaussian's std deviation"
25438 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25440 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25441 "to 3*sigma away in any direction."
25444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25445 msgid "Add a blurring effect"
25448 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25449 msgid "Gaussian blur video filter"
25452 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25453 msgid "Gaussian Blur"
25456 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25457 msgid "Radius in pixels"
25460 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25464 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25465 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25468 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25469 msgid "Gradfun video filter"
25472 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25476 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25477 msgid "Debanding algorithm"
25480 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25481 msgid "Distort mode"
25484 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25485 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25488 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25489 msgid "Gradient image type"
25492 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25494 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25498 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25499 msgid "Apply cartoon effect"
25502 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25503 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25506 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25507 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25510 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25511 msgid "Gradient video filter"
25514 #: modules/video_filter/grain.c:54
25515 msgid "Variance of the gaussian noise"
25518 #: modules/video_filter/grain.c:58
25519 msgid "Minimal period"
25520 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
25522 #: modules/video_filter/grain.c:59
25523 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25526 #: modules/video_filter/grain.c:60
25527 msgid "Maximal period"
25528 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
25530 #: modules/video_filter/grain.c:61
25531 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25534 #: modules/video_filter/grain.c:64
25535 msgid "Grain video filter"
25538 #: modules/video_filter/grain.c:65
25542 #: modules/video_filter/grain.c:66
25543 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25547 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25551 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25555 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25559 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25563 msgid "HQ Denoiser 3D"
25566 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25567 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25570 #: modules/video_filter/invert.c:50
25571 msgid "Invert video filter"
25574 #: modules/video_filter/invert.c:51
25575 msgid "Color inversion"
25578 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25579 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25582 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25586 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25587 msgid "Mirror orientation"
25590 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25592 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25596 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25600 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25604 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25608 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25609 msgid "Direction of the mirroring"
25612 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25613 msgid "Left to right/Top to bottom"
25616 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25617 msgid "Right to left/Bottom to top"
25620 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25621 msgid "Mirror video filter"
25624 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25625 msgid "Mirror video"
25628 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25629 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25632 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25633 msgid "Blur factor (1-127)"
25636 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25637 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25640 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25641 msgid "Motion blur filter"
25644 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25645 msgid "Motion detect video filter"
25648 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25650 msgid "Old movie effect video filter"
25651 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
25653 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25657 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25658 msgid "OpenCV face detection example filter"
25661 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25662 msgid "OpenCV example"
25665 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25666 msgid "Haar cascade filename"
25669 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25670 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25674 msgid "Use input chroma unaltered"
25677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25678 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25686 msgid "Don't display any video"
25689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25690 msgid "Display the input video"
25693 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25694 msgid "Display the processed video"
25697 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25698 msgid "Show only errors"
25701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25702 msgid "Show errors and warnings"
25705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25706 msgid "Show everything including debug messages"
25709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25710 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25718 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25723 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25728 msgid "OpenCV filter chroma"
25731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25733 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25737 msgid "Wrapper filter output"
25740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25741 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25744 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25745 msgid "OpenCV internal filter name"
25748 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25749 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25752 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25753 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25756 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25757 msgid "Posterize video filter"
25760 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25761 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25764 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25766 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25767 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25768 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25769 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25772 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25773 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25776 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25777 msgid "Video post processing filter"
25780 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25784 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25788 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25792 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25793 msgid "Psychedelic video filter"
25796 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25797 msgid "Number of puzzle rows"
25800 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25801 msgid "Number of puzzle columns"
25804 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25809 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25817 msgid "Unshuffled Border width."
25820 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25821 msgid "Small preview"
25824 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25825 msgid "Show small preview."
25828 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25829 msgid "Small preview size"
25832 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25833 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25836 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25837 msgid "Piece edge shape size"
25840 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25841 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25844 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25845 msgid "Auto shuffle"
25848 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25849 msgid "Auto shuffle delay during game"
25852 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25856 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25857 msgid "Auto solve delay during game"
25860 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25864 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25865 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25868 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25869 msgid "jigsaw puzzle"
25872 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25873 msgid "sliding puzzle"
25876 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25877 msgid "swap puzzle"
25880 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25881 msgid "exchange puzzle"
25884 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25888 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25892 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25893 msgid "0/90/180/270"
25894 msgstr "0/90/180/270"
25896 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25897 msgid "0/90/180/270/mirror"
25900 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25901 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25904 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25908 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25909 msgid "Ripple video filter"
25912 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25916 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25917 msgid "Angle in degrees"
25918 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25920 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25921 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25924 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25925 msgid "Use motion sensors"
25928 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25929 msgid "Rotate video filter"
25932 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25936 #: modules/video_filter/scene.c:59
25937 msgid "Image format"
25938 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25940 #: modules/video_filter/scene.c:60
25941 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25944 #: modules/video_filter/scene.c:63
25946 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25950 #: modules/video_filter/scene.c:68
25952 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25953 "video characteristics."
25956 #: modules/video_filter/scene.c:72
25957 msgid "Recording ratio"
25958 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25960 #: modules/video_filter/scene.c:73
25962 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25965 #: modules/video_filter/scene.c:76
25966 msgid "Filename prefix"
25969 #: modules/video_filter/scene.c:77
25971 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25972 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25975 #: modules/video_filter/scene.c:81
25976 msgid "Directory path prefix"
25979 #: modules/video_filter/scene.c:82
25981 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25982 "will be automatically saved in users homedir."
25985 #: modules/video_filter/scene.c:86
25986 msgid "Always write to the same file"
25989 #: modules/video_filter/scene.c:87
25991 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25992 "this case, the number is not appended to the filename."
25995 #: modules/video_filter/scene.c:91
25996 msgid "Send your video to picture files"
25999 #: modules/video_filter/scene.c:95
26000 msgid "Scene filter"
26003 #: modules/video_filter/scene.c:96
26004 msgid "Scene video filter"
26007 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26008 msgid "Sepia intensity"
26011 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26012 msgid "Intensity of sepia effect"
26015 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26016 msgid "Sepia video filter"
26017 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
26019 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26020 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26023 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26024 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26027 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26028 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26031 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26032 msgid "Augment contrast between contours."
26035 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26036 msgid "Sharpen video filter"
26039 #: modules/video_filter/transform.c:49
26040 msgid "Transform type"
26043 #: modules/video_filter/transform.c:55
26047 #: modules/video_filter/transform.c:55
26048 msgid "Anti-transpose"
26051 #: modules/video_filter/transform.c:58
26052 msgid "Video transformation filter"
26053 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
26055 #: modules/video_filter/transform.c:59
26056 msgid "Transformation"
26057 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
26059 #: modules/video_filter/transform.c:60
26060 msgid "Rotate or flip the video"
26061 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
26063 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26065 msgid "VHS movie effect video filter"
26066 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
26068 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26072 #: modules/video_filter/wave.c:53
26073 msgid "Wave video filter"
26076 #: modules/video_filter/wave.c:54
26080 #: modules/video_output/aa.c:58
26084 #: modules/video_output/aa.c:61
26085 msgid "ASCII-art video output"
26088 #: modules/video_output/android/window.c:50
26090 msgid "Android Window"
26091 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
26093 #: modules/video_output/android/window.c:51
26094 msgid "Android native window"
26097 #: modules/video_output/caca.c:57
26098 msgid "Color ASCII art video output"
26101 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26102 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26105 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26106 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26109 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26111 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26112 "After this delay we black out the video."
26115 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26116 msgid "Active Format Descriptor value"
26119 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26120 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26123 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26124 msgid "Active Format Descriptor line."
26127 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26128 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26131 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26132 msgid "Picture to display on input signal loss."
26135 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26136 msgid "Output card"
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26140 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26144 msgid "Desired output mode"
26147 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26149 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26150 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26153 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26154 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26157 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26159 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26162 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26164 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26165 "disables audio output."
26168 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26169 msgid "Video connection for DeckLink output."
26172 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26173 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26176 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26177 msgid "DecklinkOutput"
26180 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26181 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26184 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26185 msgid "DeckLink General Options"
26188 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26190 msgid "DeckLink Video Output module"
26191 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
26193 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26194 msgid "DeckLink Video Options"
26197 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26199 msgid "DeckLink Audio Output module"
26200 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
26202 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26203 msgid "DeckLink Audio Options"
26206 #: modules/video_output/drawable.c:34
26207 msgid "Window handle (HWND)"
26210 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26212 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26216 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26220 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26221 msgid "Embedded window video"
26224 #: modules/video_output/fb.c:56
26225 msgid "Framebuffer device"
26228 #: modules/video_output/fb.c:58
26229 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26232 #: modules/video_output/fb.c:60
26233 msgid "Run fb on current tty"
26236 #: modules/video_output/fb.c:62
26238 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26239 "handling with caution)"
26242 #: modules/video_output/fb.c:65
26243 msgid "Framebuffer resolution to use"
26246 #: modules/video_output/fb.c:67
26248 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26249 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26252 #: modules/video_output/fb.c:70
26253 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26256 #: modules/video_output/fb.c:71
26257 msgid "Disable for double buffering in software."
26260 #: modules/video_output/fb.c:73
26261 msgid "Image format (default RGB)"
26264 #: modules/video_output/fb.c:74
26266 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26267 "has no way to report its chroma."
26270 #: modules/video_output/fb.c:92
26271 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26274 #: modules/video_output/glx.c:261
26278 #: modules/video_output/glx.c:262
26279 msgid "GLX extension for OpenGL"
26282 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26283 msgid "Enable a workaround for T23"
26286 #: modules/video_output/kva.c:52
26288 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26289 "size is equal to or smaller than the movie size."
26292 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26294 msgstr "వీడియో రీతి"
26296 #: modules/video_output/kva.c:57
26297 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26300 #: modules/video_output/kva.c:62
26304 #: modules/video_output/kva.c:62
26305 msgid "WarpOverlay!"
26308 #: modules/video_output/kva.c:62
26312 #: modules/video_output/kva.c:62
26316 #: modules/video_output/kva.c:72
26317 msgid "K Video Acceleration video output"
26320 #: modules/video_output/macosx.m:75
26322 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26323 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
26325 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26326 msgid "OpenGL extension"
26327 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
26329 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26330 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26333 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26334 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26337 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26341 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26342 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26345 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26349 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26350 msgid "OpenGL video output"
26353 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26357 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26358 msgid "EGL extension for OpenGL"
26361 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26362 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26365 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26366 msgid "Force a \"glconv\" module."
26369 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26370 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26373 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26374 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26375 msgid "Use hardware blending support"
26378 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26379 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26380 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26383 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26384 msgid "Pixel Shader"
26387 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26388 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26391 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26392 msgid "Path to HLSL file"
26395 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26396 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26399 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26402 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
26404 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26405 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26408 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26410 msgid "Direct3D9 video output"
26411 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
26413 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26414 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26417 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26419 msgid "Direct3D11 video output"
26420 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
26422 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26424 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26427 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26429 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26430 "doesn't have any effect when using overlays."
26433 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26434 msgid "Overlay video output"
26437 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26439 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26440 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26444 msgid "Use video buffers in system memory"
26447 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26449 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26450 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26451 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26452 "doesn't have any effect when using overlays."
26455 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26456 msgid "Use triple buffering for overlays"
26459 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26461 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26462 "better video quality (no flickering)."
26465 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26466 msgid "Name of desired display device"
26469 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26471 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26472 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26473 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26476 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26478 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26482 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26483 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26486 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26488 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
26490 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26492 msgid "OpenGL video output for Windows"
26493 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
26495 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26496 msgid "Windows GDI video output"
26499 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26500 msgid "GPU affinity"
26503 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26505 msgid "WGL extension for OpenGL"
26506 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
26508 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26509 msgid "Dummy image chroma format"
26512 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26514 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26515 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26518 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26519 msgid "Dummy video output"
26522 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26523 msgid "Statistics video output"
26526 #: modules/video_output/vmem.c:43
26527 msgid "Video memory buffer width."
26530 #: modules/video_output/vmem.c:46
26531 msgid "Video memory buffer height."
26534 #: modules/video_output/vmem.c:49
26535 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26538 #: modules/video_output/vmem.c:51
26542 #: modules/video_output/vmem.c:52
26544 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26547 #: modules/video_output/vmem.c:59
26548 msgid "Video memory output"
26551 #: modules/video_output/vmem.c:60
26552 msgid "Video memory"
26553 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
26555 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26556 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26557 msgid "Wayland display"
26560 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26561 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26563 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26564 "display will be used."
26567 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26571 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26572 msgid "Wayland shell surface"
26575 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26579 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26581 msgid "Wayland shared memory video output"
26582 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
26584 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26588 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26589 msgid "XDG shell surface"
26592 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26593 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26594 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26595 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26596 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26597 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26599 msgid "VLC media player"
26600 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
26602 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26603 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26604 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26609 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26613 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26614 msgid "X11 display"
26617 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26619 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26623 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26624 msgid "X11 window ID"
26627 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26631 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26632 msgid "X11 video window (XCB)"
26635 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26639 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26640 msgid "X11 video output (XCB)"
26643 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26644 msgid "XVideo adaptor number"
26647 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26649 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26650 "functional adaptor."
26653 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26654 msgid "XVideo format id"
26657 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26659 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26660 "match for the video being played."
26663 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26667 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26668 msgid "XVideo output (XCB)"
26671 #: modules/video_output/yuv.c:41
26672 msgid "device, fifo or filename"
26675 #: modules/video_output/yuv.c:42
26676 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26679 #: modules/video_output/yuv.c:44
26680 msgid "Chroma used"
26683 #: modules/video_output/yuv.c:46
26684 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26687 #: modules/video_output/yuv.c:48
26688 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26691 #: modules/video_output/yuv.c:49
26693 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26694 "requires YV12/I420 fourcc."
26697 #: modules/video_output/yuv.c:58
26701 #: modules/video_output/yuv.c:59
26702 msgid "YUV video output"
26705 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26706 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26709 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26710 msgid "Video output modules"
26713 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26715 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26716 "separated list of modules."
26719 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26720 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26723 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26724 msgid "Clone video filter"
26727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26729 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26733 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26737 msgid "Active windows"
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26741 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26745 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26749 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26757 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26761 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26765 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26769 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26773 msgid "Attenuation"
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26778 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26779 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26782 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26783 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26788 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26791 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26792 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26797 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26801 msgid "Attenuation, end (in %)"
26804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26805 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26809 msgid "middle position (in %)"
26812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26814 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26819 msgid "Gamma (Red) correction"
26822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26824 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26827 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26828 msgid "Gamma (Green) correction"
26831 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26833 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26837 msgid "Gamma (Blue) correction"
26840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26842 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26846 msgid "Black Crush for Red"
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26850 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26854 msgid "Black Crush for Green"
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26858 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26862 msgid "Black Crush for Blue"
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26866 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26870 msgid "White Crush for Red"
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26874 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26878 msgid "White Crush for Green"
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26882 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26886 msgid "White Crush for Blue"
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26890 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26894 msgid "Black Level for Red"
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26898 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26902 msgid "Black Level for Green"
26905 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26906 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26909 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26910 msgid "Black Level for Blue"
26913 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26914 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26917 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26918 msgid "White Level for Red"
26921 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26922 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26925 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26926 msgid "White Level for Green"
26929 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26930 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26933 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26934 msgid "White Level for Blue"
26937 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26938 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26941 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26942 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26945 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26946 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26949 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26950 msgid "Element aspect ratio"
26953 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26954 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26957 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26958 msgid "Wall video filter"
26961 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26965 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26966 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26969 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26970 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26973 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26978 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26979 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26982 #: modules/visualization/goom.c:46
26983 msgid "Goom display width"
26986 #: modules/visualization/goom.c:47
26987 msgid "Goom display height"
26990 #: modules/visualization/goom.c:48
26992 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26993 "will be prettier but more CPU intensive)."
26996 #: modules/visualization/goom.c:51
26997 msgid "Goom animation speed"
27000 #: modules/visualization/goom.c:52
27002 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27005 #: modules/visualization/goom.c:58
27009 #: modules/visualization/goom.c:59
27010 msgid "Goom effect"
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27014 msgid "projectM configuration file"
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27018 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27022 msgid "projectM preset path"
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27026 msgid "Path to the projectM preset directory"
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27031 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27034 msgid "Font used for the titles"
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27042 msgid "Font used for the menus"
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27046 msgid "The width of the video window, in pixels."
27049 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27050 msgid "The height of the video window, in pixels."
27053 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27057 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27058 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27061 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27062 msgid "Mesh height"
27065 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27066 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27069 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27070 msgid "Texture size"
27073 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27074 msgid "The size of the texture, in pixels."
27077 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27081 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27082 msgid "libprojectM effect"
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27086 msgid "Effects list"
27087 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27091 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27092 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27095 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27096 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27099 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27100 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27103 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27109 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27113 msgid "Kaiser window parameter"
27116 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27118 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27119 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27122 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27123 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27126 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27127 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27130 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27131 msgid "Number of blank pixels between bands."
27134 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27135 msgid "Amplification"
27138 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27139 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27142 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27143 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27146 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27147 msgid "Enable original graphic spectrum"
27150 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27151 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27154 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27155 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27158 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27159 msgid "Draw the base of the bands"
27162 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27163 msgid "Base pixel radius"
27166 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27167 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27170 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27171 msgid "Spectral sections"
27174 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27175 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27178 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27179 msgid "Peak height"
27182 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27183 msgid "Total pixel height of the peak items."
27186 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27187 msgid "Peak extra width"
27190 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27191 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27194 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27195 msgid "V-plane color"
27198 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27199 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27202 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27206 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27207 msgid "Visualizer filter"
27210 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27211 msgid "Spectrum analyser"
27214 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27218 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27223 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27224 msgid "Blackman-Harris"
27227 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27231 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27235 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27236 msgid "#paste your VLM commands here"
27239 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27240 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27243 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27244 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27246 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
27248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27249 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27251 msgstr "అవుట్పుట్"
27253 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27254 msgid "Subtitle codec"
27257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27258 msgid "Output\tmethod"
27261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27262 msgid "Multiplexer"
27265 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27267 msgstr "వీడియో FPS"
27269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27270 msgid "MUX options"
27273 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27274 msgid "Video scale"
27277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27278 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27279 msgid "Output port"
27282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27283 msgid "Output\tfile"
27286 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27287 msgid "Input media"
27290 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27294 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27295 msgid "Sample ui-state-error style."
27298 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27302 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27303 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27307 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27311 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27312 msgid "Column border"
27315 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27319 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27320 msgid "Mosaic Tiles"
27323 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27324 msgid "Playback Rate"
27325 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
27327 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27328 msgid "Audio Delay"
27329 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
27331 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27332 msgid "Subtitle Delay"
27333 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
27335 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27339 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27340 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27341 msgid "VLC media player - Web Interface"
27342 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
27344 #: share/lua/http/index.html:215
27345 msgid "Hide / Show Library"
27348 #: share/lua/http/index.html:216
27349 msgid "Hide / Show Viewer"
27352 #: share/lua/http/index.html:217
27353 msgid "Manage Streams"
27356 #: share/lua/http/index.html:218
27357 msgid "Track Synchronisation"
27360 #: share/lua/http/index.html:220
27361 msgid "VLM Batch Commands"
27364 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27368 #: share/lua/http/index.html:242
27369 msgid "Empty Playlist"
27372 #: share/lua/http/index.html:243
27373 msgid "Queue Selected"
27376 #: share/lua/http/index.html:244
27377 msgid "Play Selected"
27380 #: share/lua/http/index.html:245
27381 msgid "Refresh List"
27384 #: share/lua/http/index.html:252
27385 msgid "Loading flowplayer..."
27388 #: share/lua/http/index.html:252
27389 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27392 #: share/lua/http/index.html:263
27394 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27395 "instead of the main interface."
27398 #: share/lua/http/index.html:264
27400 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27401 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27402 "right: <i>Manage Streams</i>"
27405 #: share/lua/http/index.html:268
27407 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27411 #: share/lua/http/index.html:269
27413 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27416 #: share/lua/http/index.html:272
27418 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27419 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27423 #: share/lua/http/index.html:275
27425 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27429 #: share/lua/http/index.html:278
27430 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27433 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27434 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27438 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27439 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27440 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27448 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27452 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27456 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27457 msgid "&Verbosity:"
27460 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27465 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27466 msgid "&Save as..."
27467 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
27469 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27470 msgid "Modules Tree"
27471 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
27473 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27474 msgid "Show extended options"
27475 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
27477 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27478 msgid "Show &more options"
27479 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
27481 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27483 msgid "Change the caching for the media"
27484 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27486 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27496 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27498 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27503 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27504 msgid "Edit Options"
27505 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
27507 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27508 msgid "Extra media"
27509 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
27511 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27512 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27515 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27516 msgid "Select the file"
27517 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27519 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27520 msgid "Change the start time for the media"
27521 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27523 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27524 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27525 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27527 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27529 msgid "Change the stop time for the media"
27530 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27532 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27533 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27534 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
27536 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27537 msgid "Capture mode"
27540 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27541 msgid "Select the capture device type"
27542 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
27544 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27545 msgid "Device Selection"
27546 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
27548 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27552 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27553 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27556 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27557 msgid "Advanced options..."
27558 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
27560 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27561 msgid "Disc Selection"
27562 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
27564 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27568 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27569 msgid "Disable Disc Menus"
27570 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
27572 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27573 msgid "No disc menus"
27574 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
27576 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27577 msgid "Disc device"
27578 msgstr "డిస్కు పరికరం"
27580 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27581 msgid "Starting Position"
27582 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
27584 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27585 msgid "Audio and Subtitles"
27586 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
27588 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27590 msgid "Use a sub&title file"
27591 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
27593 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27595 msgid "Select the subtitle file"
27596 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27598 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27599 msgid "Choose one or more media file to open"
27600 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
27602 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27603 msgid "File Selection"
27604 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
27606 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27607 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27608 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
27610 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27614 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27615 msgid "Network Protocol"
27616 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రోటోకాల్"
27618 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27619 msgid "Please enter a network URL:"
27620 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
27622 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27624 msgid "Profile edition"
27625 msgstr "ప్రవర పేరు"
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27631 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27636 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27653 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27657 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27693 msgstr "విశిష్టతలు"
27695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27698 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
27700 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27704 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27709 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27711 msgid "Fra&me Rate"
27712 msgstr "చట్రం రేటు"
27714 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27716 msgid "Same as source"
27719 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27725 msgid "Custom options"
27726 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
27728 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27733 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27738 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27742 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27743 msgid "Encoding parameters"
27746 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27749 msgstr "చట్రం రేటు"
27751 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27756 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27758 msgid "Sa&mple Rate"
27759 msgstr "మాదిరి రేటు"
27761 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27763 msgid "Profile &Name"
27764 msgstr "ప్రవర పేరు"
27766 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27768 msgid "Set up media sources to stream"
27769 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27771 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27772 msgid "Destination Setup"
27773 msgstr "గమ్యం అమరిక"
27775 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27777 msgid "Select destinations to stream to"
27778 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27780 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27782 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27783 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27786 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27787 msgid "New destination"
27788 msgstr "కొత్త గమ్యం"
27790 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27791 msgid "Display locally"
27792 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
27794 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27796 msgid "Transcoding Options"
27797 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
27799 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27801 msgid "Select and choose transcoding options"
27802 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
27804 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27805 msgid "Activate Transcoding"
27806 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
27808 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27809 msgid "Option Setup"
27810 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
27812 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27814 msgid "Set up any additional options for streaming"
27815 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27817 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27818 msgid "Miscellaneous Options"
27819 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
27821 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27822 msgid "Stream all elementary streams"
27825 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27827 msgid "Generated stream output string"
27828 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27835 msgid "Output module:"
27836 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం:"
27838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27839 msgid "Use S/PDIF when available"
27842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27847 msgid "Visualization:"
27848 msgstr "దృశ్యమానములు:"
27850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27852 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27853 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
27855 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27856 msgid "Dolby Surround:"
27857 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
27859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27860 msgid "Replay gain mode:"
27863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27864 msgid "Headphone surround effect"
27865 msgstr "హెడ్ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
27867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27868 msgid "Normalize volume to:"
27871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27876 msgid "Preferred audio language:"
27877 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
27879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27883 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27885 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
27887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27888 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27896 msgid "x264 profile and level selection"
27899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27900 msgid "x264 preset and tuning selection"
27903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27904 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27908 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27911 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27912 msgid "Video quality post-processing level"
27915 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27916 msgid "Optical drive"
27917 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
27919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27920 msgid "Default optical device"
27921 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
27923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27924 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27925 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
27927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27928 msgid "HTTP proxy URL"
27929 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
27931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27932 msgid "HTTP (default)"
27933 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
27935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27936 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27939 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27941 msgid "Live555 stream transport"
27942 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27945 msgid "Default caching policy"
27946 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27949 msgid "Menus language:"
27950 msgstr "మెనూల భాష:"
27952 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27953 msgid "Look and feel"
27954 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27957 msgid "Use custom skin"
27958 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27961 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27962 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27965 msgid "Use native style"
27966 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27968 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27969 msgid "Resize interface to video size"
27970 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27973 msgid "Show controls in full screen mode"
27974 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27976 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27977 msgid "Pause playback when minimized"
27980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27981 msgid "Show media change popup:"
27984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27985 msgid "Start in minimal view mode"
27986 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27988 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27989 msgid "Force window style:"
27990 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27994 msgid "Integrate video in interface"
27995 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
27997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27998 msgid "Show systray icon"
27999 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
28001 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28003 msgid "Auto raising the interface:"
28005 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
28008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28009 msgid "Skin resource file:"
28010 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
28012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28014 msgid "Playlist and Instances"
28015 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
28017 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28018 msgid "Allow only one instance"
28021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28022 msgid "Pause on the last frame of a video"
28025 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28030 msgid "Separate words by | (without space)"
28033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28034 msgid "Save recently played items"
28035 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
28037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28038 msgid "Activate updates notifier"
28039 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
28041 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28042 msgid "Operating System Integration"
28045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28046 msgid "File extensions association"
28047 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
28049 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28050 msgid "Set up associations..."
28051 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
28053 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28054 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28055 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28058 msgid "Show media title on video start"
28059 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
28061 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28062 msgid "Enable subtitles"
28063 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
28065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28066 msgid "Subtitle Language"
28067 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28070 msgid "Default encoding"
28071 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
28073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28075 msgid "Subtitle effects"
28076 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28078 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28079 msgid "Add a shadow"
28080 msgstr "నీడను జతచేయి"
28082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28083 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28085 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28086 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28088 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28089 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28090 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28094 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28095 msgid "Add a background"
28096 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
28098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28101 msgstr "అవుట్పుట్"
28103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28104 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28105 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్పుట్ (ఓవర్లే)"
28107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28112 msgid "Display device"
28113 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
28115 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28120 msgid "Force Aspect Ratio"
28121 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
28123 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28125 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
28127 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28131 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28132 msgid "Edit settings"
28133 msgstr "అమరికలను సవరించు"
28135 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28139 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28140 msgid "Run manually"
28141 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
28143 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28144 msgid "Setup schedule"
28145 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
28147 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28148 msgid "Run on schedule"
28149 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
28151 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28155 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28159 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28163 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28165 msgstr "ఇన్పుట్ జతచేయి"
28167 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28169 msgstr "ఇన్పుట్ సవరించు"
28171 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28173 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28175 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28176 msgid "Check for VLC updates"
28177 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28179 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28180 msgid "Launching an update request..."
28183 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28184 msgid "Do you want to download it?"
28187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28198 msgid "Negate colors"
28199 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
28201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28205 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28207 msgid "Interactive Zoom"
28210 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28214 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28215 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28229 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
28231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28235 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28236 msgid "Anaglyph 3D"
28239 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28244 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28245 msgid "Motion detect"
28248 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28249 msgid "Spatial blur"
28252 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28253 msgid "Anti-Flickering"
28256 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28266 msgid "Spatial luma strength"
28269 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28270 msgid "Temporal luma strength"
28273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28274 msgid "Spatial chroma strength"
28277 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28278 msgid "Temporal chroma strength"
28281 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28282 msgid "VLM configurator"
28283 msgstr "VLM స్వరూపకం"
28285 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28286 msgid "Media Manager Edition"
28287 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
28289 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28293 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28297 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28298 msgid "Select Input"
28299 msgstr "ఇన్పుట్ ఎంచుకొను"
28301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28303 msgstr "అవుట్పుట్:"
28305 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28306 msgid "Select Output"
28307 msgstr "అవుట్పుట్ ఎంచుకొను"
28309 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28310 msgid "Time Control"
28311 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
28313 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28314 msgid "Mux Control"
28315 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
28317 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28321 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28325 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28326 msgid "Media Manager List"
28327 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
28330 #~ msgid "Capture region heigh"
28331 #~ msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
28333 #~ msgid "Always &on Top"
28334 #~ msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
28337 #~ msgid "High quality"
28338 #~ msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
28341 #~ msgid "YouTube Start Time"
28342 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
28345 #~ msgid "Disable lua"
28346 #~ msgstr "అచేతనపరుచు"
28348 #~ msgid "Display resolution"
28349 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
28351 #~ msgid "Navigation"
28354 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28355 #~ msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
28360 #~ msgid "Downloading ..."
28361 #~ msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
28365 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28368 #~ "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
28373 #~ msgid "Configure"
28374 #~ msgstr "స్వరూపించు"
28376 #~ msgid "FTP user name"
28377 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28379 #~ msgid "FTP password"
28380 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28382 #~ msgid "Your password was rejected."
28383 #~ msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
28385 #~ msgid "RTSP user name"
28386 #~ msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
28388 #~ msgid "RTSP password"
28389 #~ msgstr "RTSP సంకేతపదం"
28392 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
28393 #~ msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
28395 #~ msgid "Video Capture width"
28396 #~ msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
28398 #~ msgid "No Input device found"
28399 #~ msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
28401 #~ msgid "SMB user name"
28402 #~ msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
28404 #~ msgid "SMB password"
28405 #~ msgstr "SMB సంకేతపదం"
28407 #~ msgid "VCD Format"
28408 #~ msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
28411 #~ msgstr "ప్రవేశాలు"
28413 #~ msgid "Audio Channels"
28414 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28419 #~ msgid "play list"
28420 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
28422 #~ msgid "unknown type"
28423 #~ msgstr "తెలియని రకం"
28425 #~ msgid "(Super) Video CD"
28426 #~ msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
28428 #~ msgid "Zip files filter"
28429 #~ msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
28431 #~ msgid "Zip access"
28432 #~ msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
28434 #~ msgid "OpenSLES audio output"
28435 #~ msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్పుట్"
28437 #~ msgid "OpenSLES"
28438 #~ msgstr "OpenSLES"
28440 #~ msgid "Google Video"
28441 #~ msgstr "గూగుల్ వీడియో"
28443 #~ msgid "VLC media player Help"
28444 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
28446 #~ msgid "No input found"
28447 #~ msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
28450 #~ msgid "Hide Details"
28451 #~ msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
28456 #~ msgid "User name"
28457 #~ msgstr "వాడుకరి పేరు"
28459 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
28460 #~ msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
28462 #~ msgid "Current channel:"
28463 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
28465 #~ msgid "Previous Channel"
28466 #~ msgstr "మునుపటి ఛానల్"
28468 #~ msgid "Next Channel"
28469 #~ msgstr "తదుపరి ఛానల్"
28471 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
28472 #~ msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
28474 #~ msgid "Download Plugin"
28475 #~ msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
28477 #~ msgid "Download Cover Art"
28478 #~ msgstr "కవరు కళను దింపు"
28480 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28481 #~ msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
28483 #~ msgid "Meta-information"
28484 #~ msgstr "మెటా-సమాచారం"
28487 #~ msgid "Always continue"
28488 #~ msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
28490 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28491 #~ msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
28496 #~ msgid "Streaming method"
28497 #~ msgstr "ప్రవహించు విధానం"
28499 #~ msgid "Transcode audio"
28500 #~ msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
28502 #~ msgid "Transcode video"
28503 #~ msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
28505 #~ msgid "Additional streaming options"
28506 #~ msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
28509 #~ msgstr "సారాంశం"
28511 #~ msgid "Include subtitles"
28512 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
28515 #~ msgstr "ముగించు"
28517 #~ msgid "%i items"
28518 #~ msgstr "%i అంశాలు"
28526 #~ msgid "This allows streaming on a network."
28527 #~ msgstr "ఇది నెట్వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
28529 #~ msgid "A->B Loop"
28530 #~ msgstr "A->B ఆవృతం"
28533 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28536 #~ msgid "&Save To Playlist"
28537 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
28539 #~ msgid "&Post processing"
28540 #~ msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
28543 #~ msgid "Recently Played"
28544 #~ msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
28546 #~ msgid "Local drives"
28547 #~ msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
28549 #~ msgid "Magazine"
28550 #~ msgstr "సచిత్రపత్రిక"
28555 #~ msgid "Password file"
28556 #~ msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
28561 #~ msgid "Session phone number"
28562 #~ msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
28564 #~ msgid "OSD menu"
28565 #~ msgstr "OSD మెను"
28567 #~ msgid "Device type"
28568 #~ msgstr "పరికరం రకం"
28576 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28577 #~ msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
28579 #~ msgid "Channel 0: summary"
28580 #~ msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
28582 #~ msgid "Channel 1: left"
28583 #~ msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
28585 #~ msgid "Channel 2: right"
28586 #~ msgstr "వాహిక 2: కుడి"
28588 #~ msgid "Channel 3: top"
28589 #~ msgstr "వాహిక 3: పైన"
28591 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28592 #~ msgstr "వాహిక 4: కింద"
28594 #~ msgid "DMX options"
28595 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28597 #~ msgid "Change gradients"
28598 #~ msgstr "వాలులను మార్చు"
28601 #~ msgid "ANativeWindow"
28604 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28605 #~ msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
28607 #~ msgid "OpenGL ES"
28608 #~ msgstr "OpenGL ES"
28611 #~ msgid "Black Slot"
28615 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28616 #~ msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
28618 #~ msgid "Brightness (%)"
28619 #~ msgstr "ప్రకాశత (%)"
28627 #~ msgid "--- DVD Menu"
28628 #~ msgstr "--- డీవీడీ మెను"
28630 #~ msgid "Video Manager"
28631 #~ msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
28633 #~ msgid "----- Title"
28634 #~ msgstr "----- శీర్షిక"
28637 #~ msgid "Subtitle track added"
28638 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
28640 #~ msgid "Media in Zip"
28641 #~ msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
28643 #~ msgid "Save this Log..."
28644 #~ msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
28647 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28648 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28651 #~ msgid "Streaming Output"
28652 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
28655 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28658 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
28660 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28661 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
28663 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28664 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
28666 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28667 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
28675 #~ msgid "PCM U16 LE"
28676 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28678 #~ msgid "PCM S16 LE"
28679 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28681 #~ msgid "PCM U16 BE"
28682 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28684 #~ msgid "PCM S16 BE"
28685 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28687 #~ msgid "PCM U24 LE"
28688 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28690 #~ msgid "PCM S24 LE"
28691 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28693 #~ msgid "PCM U24 BE"
28694 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28696 #~ msgid "PCM S24 BE"
28697 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28699 #~ msgid "PCM U32 LE"
28700 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28702 #~ msgid "PCM S32 LE"
28703 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28705 #~ msgid "PCM U32 BE"
28706 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28708 #~ msgid "PCM S32 BE"
28709 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28711 #~ msgid "PCM F32 LE"
28712 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28714 #~ msgid "PCM F32 BE"
28715 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28717 #~ msgid "PCM F64 LE"
28718 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28720 #~ msgid "PCM F64 BE"
28721 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28723 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28724 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
28726 #~ msgid "Bluray menus"
28727 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
28732 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28733 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
28736 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28737 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
28757 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28758 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
28760 #~ msgid "Use libv4l2"
28761 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
28770 #~ msgstr "నెమ్మది"
28772 #~ msgid "Christian rap"
28773 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
28775 #~ msgid "Pop/funk"
28776 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
28778 #~ msgid "Rock & roll"
28779 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
28781 #~ msgid "Hard rock"
28782 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
28785 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28786 #~ "Are you sure you want to continue?"
28788 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
28789 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
28791 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28792 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
28794 #~ msgid "TV (digital)"
28795 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
28797 #~ msgid "Icon View"
28798 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
28800 #~ msgid "Detailed View"
28801 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
28804 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28805 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28806 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28807 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28808 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28809 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28810 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28811 #~ "options:</p>\n"
28813 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
28814 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
28815 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
28816 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
28817 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
28818 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
28819 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
28822 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28823 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28825 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28829 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28830 #~ "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28831 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28835 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28838 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28841 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28842 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28844 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28845 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28847 #~ msgid "Freebox TV"
28848 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28854 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28855 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28856 #~ "collaboration to create the best free software."
28858 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28859 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28860 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28863 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28864 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28865 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28867 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28868 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28869 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28870 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28871 #~ "</style></head><body>\n"
28872 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28873 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28874 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28875 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28876 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28878 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28879 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28880 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28882 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28883 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28884 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28885 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28886 #~ "</style></head><body>\n"
28887 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28888 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28889 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28890 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28891 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28894 #~ msgstr "00000; "
28896 #~ msgid "Relaunch VLC"
28897 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28899 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28900 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28909 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28910 #~ "there is no way for you to fix this."
28912 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28913 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28915 #~ msgid "Album art policy"
28916 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28918 #~ msgid "Manual download only"
28919 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28921 #~ msgid "Load Media Library"
28922 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28927 #~ msgid "FFmpeg access"
28928 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28930 #~ msgid "Jump to time"
28931 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28933 #~ msgid "Open CrashLog..."
28934 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28936 #~ msgid "Don't Send"
28937 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28939 #~ msgid "VLC crashed previously"
28940 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28942 #~ msgid "Don't ask again"
28943 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28945 #~ msgid "No CrashLog found"
28946 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28948 #~ msgid "Output module"
28949 #~ msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం"
28951 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28952 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28955 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28956 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28958 #~ msgid "Get more extensions from"
28959 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28961 #~ msgid "Under the Video"
28962 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28964 #~ msgid "&Help..."
28965 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28971 #~ msgid "Add a subtitle file"
28972 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28974 #~ msgid "Album art download policy:"
28975 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28977 #~ msgid "Configure Media Library"
28978 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28981 #~ msgid "Blu-Ray error"
28982 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28986 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28989 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28990 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28993 #~ msgid "Subtitles codecs"
28994 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28997 #~ msgid "General Input"
29001 #~ msgid "CPU features"
29002 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
29005 #~ msgid "Encoders settings"
29006 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
29009 #~ msgid "Quick &Open File..."
29010 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
29013 #~ msgid "&Bookmarks"
29014 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
29017 #~ msgid "Fetch Information"
29018 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
29022 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
29025 #~ msgid "No Repeat"
29026 #~ msgstr "పునరావృతం"
29029 #~ msgid "Add to Media Library"
29030 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
29033 #~ msgid "Advanced Open..."
29034 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
29037 #~ msgid "Open Play&list..."
29038 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
29041 #~ msgid "Search Filter"
29042 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
29045 #~ msgid "Image clone"
29049 #~ msgid "Clone the image"
29050 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
29053 #~ msgid "Default audio volume"
29054 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
29057 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29058 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
29061 #~ msgid "Audio visualizations "
29062 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
29065 #~ msgid "Subtitles track ID"
29066 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
29073 #~ msgid "Aspect-ratio"
29074 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
29077 #~ msgid "GSM Audio"
29078 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
29081 #~ msgid "ALSA audio capture input"
29082 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
29085 #~ msgid "Refresh list"
29086 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29089 #~ msgid "Coffee pot control"
29090 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
29093 #~ msgid "Auto Connection"
29094 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
29097 #~ msgid "PVR video device"
29098 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
29101 #~ msgid "PVR radio device"
29102 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
29105 #~ msgid "Framerate"
29106 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
29109 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29110 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
29114 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
29121 #~ msgid "SFTP user name"
29122 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
29125 #~ msgid "SFTP password"
29126 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
29129 #~ msgid "Open Sound System"
29130 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
29133 #~ msgid "Audio device"
29134 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
29137 #~ msgid "Default Audio Device"
29138 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
29141 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
29142 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
29146 #~ msgstr "సాధారణం"
29150 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
29153 #~ msgid "Subtitle position %i px"
29154 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
29157 #~ msgid "Classic rock"
29158 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
29161 #~ msgid "Acid punk"
29165 #~ msgid "Acid jazz"
29169 #~ msgid "Frames per second"
29170 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
29173 #~ msgid "Subtitles delay"
29174 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
29177 #~ msgid "Subtitles format"
29178 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
29181 #~ msgid "Subtitles description"
29182 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
29185 #~ msgid "Transparency of the image"
29186 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
29189 #~ msgid "Commands"
29190 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
29193 #~ msgid "Capture Device"
29194 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
29197 #~ msgid "Frames per Second:"
29198 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
29201 #~ msgid "Subscreen left:"
29202 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
29205 #~ msgid "Subscreen top:"
29206 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
29209 #~ msgid "Subscreen width:"
29210 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
29213 #~ msgid "Subscreen height:"
29214 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
29217 #~ msgid "Image width:"
29218 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
29221 #~ msgid "Image height:"
29222 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
29225 #~ msgid "Load subtitles file:"
29226 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
29229 #~ msgid "Subtitles encoding"
29230 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
29233 #~ msgid "HTML Playlist"
29234 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
29237 #~ msgid "General Audio Settings"
29238 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
29241 #~ msgid "General Video Settings"
29242 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
29245 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29246 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29249 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29250 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
29253 #~ msgid "Input & Codecs"
29254 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
29257 #~ msgid "Input & Codec settings"
29258 #~ msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
29261 #~ msgid "Enable Audio"
29262 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
29265 #~ msgid "HTTP Proxy"
29266 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
29269 #~ msgid "Font Color"
29270 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
29273 #~ msgid "Font Size"
29274 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
29277 #~ msgid "Subtitle Languages"
29278 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29281 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29282 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29285 #~ msgid "Outline Color"
29286 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
29289 #~ msgid "Enable Video"
29290 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
29293 #~ msgid "Subtitles speed:"
29294 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29297 #~ msgid " Volume : %u%%"
29298 #~ msgstr " వనరు : %s"
29301 #~ msgid "Show playlist"
29302 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
29309 #~ msgid "Radio device name"
29310 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
29313 #~ msgid "Add to playlist"
29314 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
29317 #~ msgid "Clear playlist"
29318 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
29321 #~ msgid "List View"
29325 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29326 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29329 #~ msgid "Input && Codecs"
29330 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
29333 #~ msgid "Allow downloading media information"
29334 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
29337 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
29338 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
29341 #~ msgid "Save and Continue"
29342 #~ msgstr "కొనసాగించు"
29345 #~ msgid "Compiler: "
29346 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
29349 #~ msgid "Copyright (C) "
29350 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
29357 #~ msgid "&Convert"
29358 #~ msgstr "పరివర్తించు"
29361 #~ msgid "&Convert / Save"
29362 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
29365 #~ msgid "Subtitles Files"
29366 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
29370 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
29373 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29374 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
29377 #~ msgid "Audio &Channels"
29378 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
29381 #~ msgid "&Subtitles Track"
29382 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
29385 #~ msgid "&Navigation"
29389 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
29390 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
29393 #~ msgid "Show VLC media player"
29394 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
29397 #~ msgid "French TV"
29398 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
29401 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29402 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
29406 #~ msgstr "పరిమాణం"
29410 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
29413 #~ msgid "Audio Language"
29414 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
29417 #~ msgid "Subtitles encoder"
29418 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
29421 #~ msgid "Manual ratio"
29422 #~ msgstr "సాచురేషన్"
29425 #~ msgid "Configuration file"
29426 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
29429 #~ msgid "Stream Name"
29430 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
29433 #~ msgid "Video Codec"
29434 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
29437 #~ msgid "Audio Codec"
29438 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
29441 #~ msgid "Subtitle Codec"
29442 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
29445 #~ msgid "Output Method"
29446 #~ msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
29449 #~ msgid "Video Bit Rate"
29450 #~ msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
29453 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29454 #~ msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
29457 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29458 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
29461 #~ msgid "MUX Options"
29462 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
29465 #~ msgid "Video Scale"
29466 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
29469 #~ msgid "Output Port"
29470 #~ msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
29473 #~ msgid "Output Destination"
29477 #~ msgid "Input Media"
29478 #~ msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
29481 #~ msgid "File Name"
29482 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
29486 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
29490 #~ msgstr "వెడల్పు"
29493 #~ msgid "Columns:"
29494 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
29502 #~ msgstr "లైసెన్స్"
29505 #~ msgid "Destinations"
29509 #~ msgid "Group name"
29513 #~ msgid "Instances"
29514 #~ msgstr "స్థాపించు"
29517 #~ msgid "Subtitles Language"
29518 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29521 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29522 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29526 #~ msgstr "స్వరకర్త"
29529 #~ msgid "Previous/Backward"
29530 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
29533 #~ msgid "Next/Forward"
29534 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
29537 #~ msgid "Seek Time"
29538 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
29541 #~ msgid "Video Filters..."
29542 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
29545 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29546 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
29549 #~ msgid "ALSA device"
29550 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
29553 #~ msgid "Default Volume"
29554 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
29557 #~ msgid "Open a Media"
29558 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29561 #~ msgid "&Open a Media"
29562 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29565 #~ msgid "Clear Menu"
29566 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
29569 #~ msgid "Display on &Desktop"
29570 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
29574 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
29578 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
29581 #~ msgid "Media Browser"
29582 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
29585 #~ msgid "Full Screen"
29586 #~ msgstr "పూర్తితెర"
29589 #~ msgid "Easy Stream"
29590 #~ msgstr "ప్రవాహం"
29593 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29594 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
29597 #~ msgid "Create Stream"
29598 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
29601 #~ msgid "Capture Screen"
29602 #~ msgstr "బంధన విధం"
29606 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
29613 #~ msgid "Create Mosaic"
29614 #~ msgstr "సృష్టించు"
29617 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29618 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
29621 #~ msgid "Create New Stream"
29622 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
29625 #~ msgid "Delete All Streams"
29626 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
29629 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29630 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
29633 #~ msgid "Refresh Streams"
29634 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29638 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
29641 #~ msgid "Zoom playlist"
29642 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
29646 #~ msgstr "ప్రభావాలు"