contrib: libarchive: use a local variable to store the configuration
[vlc.git] / po / cgg.po
blob4d496f63e65ec157efd4750d61290cd14f8077d5
1 # Chiga translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Florence Tushabe, 2011
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
12 "language/cgg/)\n"
13 "Language: cgg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1040
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 #, fuzzy
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "Ebisiimirwe"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Embugano"
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr ""
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
48 #, fuzzy
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
77 #: modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 #, fuzzy
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 #, fuzzy
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
103 #, fuzzy
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Gyegyena:"
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
112 #, fuzzy
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 #, fuzzy
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
128 #, fuzzy
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
134 msgstr ""
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
140 msgstr ""
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
144 msgstr ""
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
147 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
160 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
161 msgid "Video"
162 msgstr "Filimu"
164 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 #, fuzzy
166 msgid "Video settings"
167 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
169 #: include/vlc_config_cat.h:76
170 #, fuzzy
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 #, fuzzy
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 #, fuzzy
185 msgid "Subtitles / OSD"
186 msgstr "Emitwe / OSD"
188 #: include/vlc_config_cat.h:85
189 msgid ""
190 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
194 #, fuzzy
195 msgid "Splitters"
196 msgstr "Ekiratanura"
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 #, fuzzy
204 msgid "Input / Codecs"
205 msgstr "Okutamu / Codecs"
207 #: include/vlc_config_cat.h:98
208 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:101
212 msgid "Access modules"
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:103
216 msgid ""
217 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
218 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 #, fuzzy
223 msgid "Stream filters"
224 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
227 msgid ""
228 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
229 "input side of VLC. Use with care..."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
233 msgid "Demuxers"
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
238 msgstr ""
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
241 #, fuzzy
242 msgid "Video codecs"
243 msgstr "Akooma ka filimu"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
247 msgstr ""
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 #, fuzzy
251 msgid "Audio codecs"
252 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 #, fuzzy
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 #, fuzzy
274 msgid "Stream output"
275 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
277 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 msgid ""
279 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
280 "saving incoming streams.\n"
281 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
282 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "RTSP).\n"
284 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
285 "duplicating...)."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:137
289 #, fuzzy
290 msgid "General stream output settings"
291 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
293 #: include/vlc_config_cat.h:139
294 msgid "Muxers"
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:141
298 msgid ""
299 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
300 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
301 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each muxer."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:147
306 msgid "Access output"
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:149
310 msgid ""
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:154
318 #, fuzzy
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr "ebicweeka byamakuru"
322 #: include/vlc_config_cat.h:156
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
331 #, fuzzy
332 msgid "Sout stream"
333 msgstr "Entekamu yakushohoza"
335 #: include/vlc_config_cat.h:163
336 msgid ""
337 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
338 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
339 "for each sout stream module here."
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:168
343 #, fuzzy
344 msgid "VOD"
345 msgstr "VCD"
347 #: include/vlc_config_cat.h:169
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
352 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
354 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
356 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
357 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
358 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
359 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
360 msgid "Playlist"
361 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
364 msgid ""
365 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
366 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:178
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:179
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "Jumbura empereza"
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid ""
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "playlist."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
386 #, fuzzy
387 msgid "Advanced"
388 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
390 #: include/vlc_config_cat.h:185
391 #, fuzzy
392 msgid "Advanced settings. Use with care..."
393 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
396 #, fuzzy
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
406 msgstr ""
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
410 msgstr ""
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
430 msgstr ""
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
434 msgstr ""
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 msgid "&Messages"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
445 #, fuzzy
446 msgid "Custom &Bookmarks"
447 msgstr "&Oburambe"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 msgid "&About"
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
458 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
459 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
463 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
465 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
466 msgid "Play"
467 msgstr "Zaana"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:66
470 msgid "Remove Selected"
471 msgstr ""
473 #: include/vlc_intf_strings.h:67
474 msgid "Information..."
475 msgstr ""
477 #: include/vlc_intf_strings.h:68
478 msgid "Create Directory..."
479 msgstr ""
481 #: include/vlc_intf_strings.h:69
482 msgid "Create Folder..."
483 msgstr ""
485 #: include/vlc_intf_strings.h:70
486 #, fuzzy
487 msgid "Rename Directory..."
488 msgstr "Tandikako Endagiriro"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:71
491 #, fuzzy
492 msgid "Rename Folder..."
493 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:72
496 msgid "Show Containing Directory..."
497 msgstr ""
499 #: include/vlc_intf_strings.h:73
500 msgid "Show Containing Folder..."
501 msgstr ""
503 #: include/vlc_intf_strings.h:74
504 msgid "Stream..."
505 msgstr ""
507 #: include/vlc_intf_strings.h:75
508 msgid "Save..."
509 msgstr ""
511 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
513 msgid "Repeat All"
514 msgstr "Garukamu byona"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
518 msgid "Repeat One"
519 msgstr "Garukamu Kimwe"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
523 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
524 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
525 msgid "Random"
526 msgstr "Kutoranira"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
529 msgid "Random Off"
530 msgstr "Ihaho kutoranira"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:83
533 msgid "Add to Playlist"
534 msgstr ""
536 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
537 msgid "Add File..."
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:86
541 msgid "Add Directory..."
542 msgstr ""
544 #: include/vlc_intf_strings.h:87
545 msgid "Add Folder..."
546 msgstr ""
548 #: include/vlc_intf_strings.h:89
549 msgid "Save Playlist to &File..."
550 msgstr ""
552 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
554 msgid "Search"
555 msgstr "Ronda"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:99
558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
559 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
560 msgid "Waves"
561 msgstr "Amayengo"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:100
564 msgid ""
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
590 msgstr ""
592 #: src/audio_output/filters.c:267
593 #, fuzzy
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
597 #: src/audio_output/filters.c:268
598 #, c-format
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 msgstr ""
602 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
603 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
605 #, fuzzy
606 msgid "Disable"
607 msgstr "Basiza"
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
610 msgid "Spectrometer"
611 msgstr ""
613 #: src/audio_output/output.c:267
614 msgid "Scope"
615 msgstr ""
617 #: src/audio_output/output.c:270
618 msgid "Spectrum"
619 msgstr ""
621 #: src/audio_output/output.c:273
622 msgid "VU meter"
623 msgstr ""
625 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
626 #, fuzzy
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
630 #: src/audio_output/output.c:325
631 msgid "Replay gain"
632 msgstr ""
634 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
636 #, fuzzy
637 msgid "Stereo audio mode"
638 msgstr "Enkora ..."
640 #: src/audio_output/output.c:419
641 #, fuzzy
642 msgid "Original"
643 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
646 msgid "Dolby Surround"
647 msgstr ""
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
650 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
652 #: modules/codec/twolame.c:70
653 msgid "Stereo"
654 msgstr ""
656 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
657 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
658 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
670 msgid "Left"
671 msgstr "Bumosho"
673 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
674 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
685 msgid "Right"
686 msgstr "Buryo"
688 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
689 #, fuzzy
690 msgid "Reverse stereo"
691 msgstr "Garuka enyima"
693 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
695 msgid "Headphones"
696 msgstr ""
698 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
699 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
700 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
701 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
703 #, fuzzy
704 msgid "Automatic"
705 msgstr "Kyekore kyonka"
707 #: src/config/file.c:452
708 msgid "boolean"
709 msgstr ""
711 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
712 msgid "integer"
713 msgstr ""
715 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
716 msgid "float"
717 msgstr ""
719 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
720 msgid "string"
721 msgstr ""
723 #: src/config/help.c:164
724 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 msgstr ""
727 #: src/config/help.c:168
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
734 "\n"
735 "Options-styles:\n"
736 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
738 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 "            and that overrides previous settings.\n"
740 "\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 "  [:option=value ...]\n"
744 "\n"
745 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 "\n"
748 "URL syntax:\n"
749 "  file:///path/file              Plain media file\n"
750 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
751 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
752 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
753 "  screen://                      Screen capture\n"
754 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
755 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
756 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
757 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
759 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
760 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
764 #: src/config/help.c:490
765 #, fuzzy
766 msgid "(default enabled)"
767 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
769 #: src/config/help.c:491
770 #, fuzzy
771 msgid "(default disabled)"
772 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
774 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
775 msgid "Note:"
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:651
779 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
780 msgstr ""
782 #: src/config/help.c:656
783 #, c-format
784 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
785 msgid_plural ""
786 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
787 msgstr[0] ""
788 msgstr[1] ""
790 #: src/config/help.c:663
791 msgid ""
792 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
793 "modules."
794 msgstr ""
796 #: src/config/help.c:721
797 #, c-format
798 msgid "VLC version %s (%s)\n"
799 msgstr ""
801 #: src/config/help.c:722
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
804 msgstr "Byakunganizibwa %s"
806 #: src/config/help.c:724
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "Compiler: %s\n"
809 msgstr "Byakunganizibwa %s"
811 #: src/config/help.c:753
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "\n"
815 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
816 msgstr ""
818 #: src/config/help.c:768
819 msgid ""
820 "\n"
821 "Press the RETURN key to continue...\n"
822 msgstr ""
824 #: src/darwin/error.c:37
825 msgid "Unknown error"
826 msgstr ""
828 #: src/input/control.c:204
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Bookmark %i"
831 msgstr "Oburambe"
833 #: src/input/decoder.c:1875
834 msgid "No description for this codec"
835 msgstr ""
837 #: src/input/decoder.c:1877
838 #, fuzzy
839 msgid "Codec not supported"
840 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
842 #: src/input/decoder.c:1878
843 #, c-format
844 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
845 msgstr ""
847 #: src/input/decoder.c:1882
848 #, fuzzy
849 msgid "Unidentified codec"
850 msgstr "Akooma ka filimu"
852 #: src/input/decoder.c:1883
853 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
854 msgstr ""
856 #: src/input/decoder.c:1894
857 #, fuzzy
858 msgid "packetizer"
859 msgstr "ebicweeka byamakuru"
861 #: src/input/decoder.c:1894
862 #, fuzzy
863 msgid "decoder"
864 msgstr "Ebihindwirwe"
866 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
868 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
869 #, fuzzy
870 msgid "Streaming / Transcoding failed"
871 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
873 #: src/input/decoder.c:1903
874 #, c-format
875 msgid "VLC could not open the %s module."
876 msgstr ""
878 #: src/input/decoder.c:2184
879 msgid "VLC could not open the decoder module."
880 msgstr ""
882 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
883 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
884 msgid "Track"
885 msgstr "Ekyeshongoro"
887 #: src/input/es_out.c:1185
888 #, c-format
889 msgid "%s [%s %d]"
890 msgstr ""
892 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
893 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
894 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
895 msgid "Program"
896 msgstr "Puroguraamu"
898 #: src/input/es_out.c:1216
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "Stream %d"
901 msgstr "Ebiragarukaho"
903 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
904 msgid "Scrambled"
905 msgstr ""
907 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
908 #: modules/lua/extension.c:1184
909 #, fuzzy
910 msgid "Yes"
911 msgstr "&Eego"
913 #: src/input/es_out.c:2132
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "DTVCC Closed captions %u"
916 msgstr "Ahukirikushangwa"
918 #: src/input/es_out.c:2134
919 #, c-format
920 msgid "Closed captions %u"
921 msgstr ""
923 #: src/input/es_out.c:3061
924 msgid "Original ID"
925 msgstr ""
927 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
928 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
930 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
931 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
932 msgid "Codec"
933 msgstr "Codec"
935 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
936 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
938 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
939 msgid "Language"
940 msgstr "Orurimi"
942 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
943 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
945 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
946 msgid "Description"
947 msgstr "Enshoborora"
949 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
950 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
952 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
953 msgid "Type"
954 msgstr "Handiika"
956 #: src/input/es_out.c:3088
957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
958 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
959 msgid "Channels"
960 msgstr "Emihanda"
962 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
963 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
964 #, fuzzy
965 msgid "Sample rate"
966 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
968 #: src/input/es_out.c:3093
969 #, c-format
970 msgid "%u Hz"
971 msgstr ""
973 #: src/input/es_out.c:3103
974 msgid "Bits per sample"
975 msgstr ""
977 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
978 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
979 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
981 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
982 msgid "Bitrate"
983 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
985 #: src/input/es_out.c:3108
986 #, c-format
987 msgid "%u kb/s"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:3120
991 msgid "Track replay gain"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:3122
995 msgid "Album replay gain"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:3123
999 #, c-format
1000 msgid "%.2f dB"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:3133
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Video resolution"
1006 msgstr "Ebisiimirwe"
1008 #: src/input/es_out.c:3138
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Buffer dimensions"
1011 msgstr "Obwire"
1013 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1014 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1015 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1016 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1018 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1020 #: modules/video_filter/fps.c:42
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Frame rate"
1023 msgstr "Furemu aha Furemu"
1025 #: src/input/es_out.c:3159
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Decoded format"
1028 msgstr "Ebihindwirwe"
1030 #: src/input/es_out.c:3164
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Top left"
1033 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1035 #: src/input/es_out.c:3164
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Left top"
1038 msgstr "Bumosho"
1040 #: src/input/es_out.c:3165
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Right bottom"
1043 msgstr "Gyenda aha shaha"
1045 #: src/input/es_out.c:3165
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Top right"
1048 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1050 #: src/input/es_out.c:3166
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Bottom left"
1053 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1055 #: src/input/es_out.c:3166
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Bottom right"
1058 msgstr "Ahansi-Buro"
1060 #: src/input/es_out.c:3167
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Left bottom"
1063 msgstr "Gyenda aha shaha"
1065 #: src/input/es_out.c:3167
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Right top"
1068 msgstr "Buryo"
1070 #: src/input/es_out.c:3169
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Orientation"
1073 msgstr "Ahokumarira"
1075 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1076 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1077 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1078 msgid "Undefined"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:3177
1082 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1083 msgstr ""
1085 #: src/input/es_out.c:3179
1086 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/es_out.c:3187
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Color primaries"
1092 msgstr "Obutumwa"
1094 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Linear"
1098 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1100 #: src/input/es_out.c:3201
1101 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:3205
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Color transfer function"
1107 msgstr "Amakuru agandi..."
1109 #: src/input/es_out.c:3218
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Color space"
1112 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1114 #: src/input/es_out.c:3218
1115 #, c-format
1116 msgid "%s Range"
1117 msgstr ""
1119 #: src/input/es_out.c:3220
1120 msgid "Full"
1121 msgstr ""
1123 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1126 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1127 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1129 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1130 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1131 msgid "Center"
1132 msgstr "Ahagati"
1134 #: src/input/es_out.c:3228
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Top Left"
1137 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1139 #: src/input/es_out.c:3229
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Top Center"
1142 msgstr "Ahagati"
1144 #: src/input/es_out.c:3230
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Bottom Left"
1147 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1149 #: src/input/es_out.c:3231
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Bottom Center"
1152 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1154 #: src/input/es_out.c:3235
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Chroma location"
1157 msgstr "Enshwa yokushereka"
1159 #: src/input/es_out.c:3244
1160 msgid "Rectangular"
1161 msgstr ""
1163 #: src/input/es_out.c:3247
1164 msgid "Equirectangular"
1165 msgstr ""
1167 #: src/input/es_out.c:3250
1168 msgid "Cubemap"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:3256
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Projection"
1174 msgstr "Endangiriro"
1176 #: src/input/es_out.c:3258
1177 msgid "Yaw"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1181 msgid "Pitch"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/es_out.c:3262
1185 msgid "Roll"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/es_out.c:3264
1189 msgid "Field of view"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/es_out.c:3269
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Max. luminance"
1195 msgstr "Shazamu"
1197 #: src/input/es_out.c:3274
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Min. luminance"
1200 msgstr "Shazamu"
1202 #: src/input/es_out.c:3282
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Primary R"
1205 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1207 #: src/input/es_out.c:3289
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Primary G"
1210 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1212 #: src/input/es_out.c:3296
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Primary B"
1215 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1217 #: src/input/es_out.c:3303
1218 #, fuzzy
1219 msgid "White point"
1220 msgstr "Mutare"
1222 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Subtitle"
1225 msgstr "Emitwe"
1227 #: src/input/input.c:2657
1228 msgid "Your input can't be opened"
1229 msgstr ""
1231 #: src/input/input.c:2658
1232 #, c-format
1233 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1238 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1239 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1241 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1242 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1243 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1244 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1245 msgid "Title"
1246 msgstr "Omutwe"
1248 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1249 #: modules/mux/avi.c:49
1250 msgid "Artist"
1251 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1253 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1254 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1255 msgid "Genre"
1256 msgstr ""
1258 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Copyright"
1261 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1263 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1264 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1265 msgid "Album"
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/meta.c:60
1269 msgid "Track number"
1270 msgstr ""
1272 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1273 msgid "Rating"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1277 #: modules/mux/avi.c:50
1278 msgid "Date"
1279 msgstr ""
1281 #: src/input/meta.c:64
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Setting"
1284 msgstr "Entekateeka"
1286 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1287 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1288 msgid "URL"
1289 msgstr "Endagiriro"
1291 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1292 msgid "Now Playing"
1293 msgstr ""
1295 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1296 msgid "Publisher"
1297 msgstr ""
1299 #: src/input/meta.c:70
1300 msgid "Encoded by"
1301 msgstr ""
1303 #: src/input/meta.c:71
1304 msgid "Artwork URL"
1305 msgstr ""
1307 #: src/input/meta.c:72
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Track ID"
1310 msgstr "Ekyeshongoro"
1312 #: src/input/meta.c:73
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Number of Tracks"
1315 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1317 #: src/input/meta.c:74
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Director"
1320 msgstr "Endangiriro"
1322 #: src/input/meta.c:75
1323 msgid "Season"
1324 msgstr ""
1326 #: src/input/meta.c:76
1327 msgid "Episode"
1328 msgstr ""
1330 #: src/input/meta.c:77
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Show Name"
1333 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1335 #: src/input/meta.c:78
1336 msgid "Actors"
1337 msgstr ""
1339 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Album Artist"
1342 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1344 #: src/input/meta.c:80
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Disc number"
1347 msgstr "Disiki"
1349 #: src/input/var.c:152
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Bookmark"
1352 msgstr "Oburambe"
1354 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Programs"
1357 msgstr "Puroguraamu"
1359 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1363 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1364 msgid "Chapter"
1365 msgstr "Ekicweka"
1367 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1369 msgid "Video Track"
1370 msgstr "Filimu ezirimu"
1372 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1374 msgid "Audio Track"
1375 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1377 #: src/input/var.c:200
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Subtitle Track"
1380 msgstr "Emitwe erimu"
1382 #: src/input/var.c:264
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Next title"
1385 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1387 #: src/input/var.c:271
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Previous title"
1390 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1392 #: src/input/var.c:278
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Menu title"
1395 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1397 #: src/input/var.c:285
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Menu popup"
1400 msgstr "Omwanya"
1402 #: src/input/var.c:319
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Title %i%s"
1405 msgstr "Omutwe"
1407 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Chapter %i"
1410 msgstr "Ekicweka"
1412 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Next chapter"
1415 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1417 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Previous chapter"
1420 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1422 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Media: %s"
1425 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1427 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1429 msgid "Add Interface"
1430 msgstr "Geitaho embugano"
1432 #: src/interface/interface.c:89
1433 msgid "Console"
1434 msgstr ""
1436 #: src/interface/interface.c:93
1437 msgid "Telnet"
1438 msgstr ""
1440 #: src/interface/interface.c:96
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Web"
1443 msgstr "Ekibanja"
1445 #: src/interface/interface.c:99
1446 msgid "Debug logging"
1447 msgstr ""
1449 #: src/interface/interface.c:102
1450 msgid "Mouse Gestures"
1451 msgstr ""
1453 #: src/interface/interface.c:225
1454 msgid ""
1455 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1456 "interface."
1457 msgstr ""
1459 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1460 #: src/libvlc.c:174
1461 msgid "C"
1462 msgstr "cgg"
1464 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1465 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1467 msgid "Zoom"
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1471 msgid "1:4 Quarter"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1475 msgid "1:2 Half"
1476 msgstr ""
1478 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1479 msgid "1:1 Original"
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1483 msgid "2:1 Double"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:64
1487 msgid ""
1488 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1489 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1490 "related options."
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:68
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Interface module"
1496 msgstr "Enkora ..."
1498 #: src/libvlc-module.c:70
1499 msgid ""
1500 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1501 "automatically select the best module available."
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Extra interface modules"
1507 msgstr "Enkora ..."
1509 #: src/libvlc-module.c:76
1510 msgid ""
1511 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1512 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1513 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1514 "\", \"gestures\" ...)"
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:83
1518 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:85
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1524 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1526 #: src/libvlc-module.c:87
1527 msgid ""
1528 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1529 "1=warnings, 2=debug)."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:90
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Default stream"
1535 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1537 #: src/libvlc-module.c:92
1538 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:94
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Color messages"
1544 msgstr "Obutumwa"
1546 #: src/libvlc-module.c:96
1547 msgid ""
1548 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1549 "needs Linux color support for this to work."
1550 msgstr ""
1552 #: src/libvlc-module.c:99
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Show advanced options"
1555 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1557 #: src/libvlc-module.c:101
1558 msgid ""
1559 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1560 "available options, including those that most users should never touch."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:105
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Interface interaction"
1566 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1568 #: src/libvlc-module.c:107
1569 msgid ""
1570 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1571 "user input is required."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:117
1575 msgid ""
1576 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1577 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1578 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1579 "the \"audio filters\" modules section."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:123
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Audio output module"
1585 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1587 #: src/libvlc-module.c:125
1588 msgid ""
1589 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1590 "automatically select the best method available."
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:129
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Media role"
1596 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1598 #: src/libvlc-module.c:130
1599 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1603 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1604 msgid "Enable audio"
1605 msgstr "Basiza okuhurira"
1607 #: src/libvlc-module.c:134
1608 msgid ""
1609 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1610 "not take place, thus saving some processing power."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:142
1614 msgid "Music"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:142
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Communication"
1620 msgstr "Ahukirikushangwa"
1622 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1623 msgid "Game"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:143
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Notification"
1629 msgstr "Enkozesa"
1631 #: src/libvlc-module.c:143
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Animation"
1634 msgstr "Ahokumarira"
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Production"
1639 msgstr "Omwanya"
1641 #: src/libvlc-module.c:144
1642 msgid "Accessibility"
1643 msgstr ""
1645 #: src/libvlc-module.c:144
1646 msgid "Test"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:147
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Audio gain"
1652 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1654 #: src/libvlc-module.c:149
1655 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:151
1659 msgid "Audio output volume step"
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:153
1663 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:156
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Remember the audio volume"
1669 msgstr "Volume eryatekwamu"
1671 #: src/libvlc-module.c:158
1672 msgid ""
1673 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:161
1677 msgid "Audio desynchronization compensation"
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:163
1681 msgid ""
1682 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1683 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:168
1687 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:171
1691 msgid ""
1692 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1693 "hardware and the audio stream are compatible."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:174
1697 msgid "Force S/PDIF support"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:176
1701 msgid ""
1702 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1703 "support."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1707 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1708 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1710 #: src/libvlc-module.c:180
1711 msgid ""
1712 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1713 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1714 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1715 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1719 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1720 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1722 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1724 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1726 msgid "Auto"
1727 msgstr "Kyekore kyonka"
1729 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1731 #, fuzzy
1732 msgid "On"
1733 msgstr "Iguraho"
1735 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1737 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1738 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1739 msgid "Off"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:189
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Stereo audio output mode"
1745 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1747 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1748 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1749 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1750 msgid "Unset"
1751 msgstr "Pangurura"
1753 #: src/libvlc-module.c:203
1754 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:208
1758 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:212
1762 msgid "Replay gain mode"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:214
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Select the replay gain mode"
1768 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1770 #: src/libvlc-module.c:216
1771 msgid "Replay preamp"
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:218
1775 msgid ""
1776 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1777 "replay gain information"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:221
1781 msgid "Default replay gain"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:223
1785 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:225
1789 msgid "Peak protection"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:227
1793 msgid "Protect against sound clipping"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:230
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Enable time stretching audio"
1799 msgstr "Basiza okuhurira"
1801 #: src/libvlc-module.c:232
1802 msgid ""
1803 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1804 "audio pitch"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1809 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1811 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1812 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1813 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1817 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1818 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1820 msgid "None"
1821 msgstr "Hatariho"
1823 #: src/libvlc-module.c:247
1824 msgid ""
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1829 "options."
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:253
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Video output module"
1835 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1837 #: src/libvlc-module.c:255
1838 msgid ""
1839 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1840 "automatically select the best method available."
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "Basiza filimu"
1848 #: src/libvlc-module.c:260
1849 msgid ""
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Video width"
1860 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1862 #: src/libvlc-module.c:265
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1865 "characteristics."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1870 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Video height"
1874 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1876 #: src/libvlc-module.c:270
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1879 "video characteristics."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:273
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Video X coordinate"
1885 msgstr "Orukarara orugarami"
1887 #: src/libvlc-module.c:275
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1890 "coordinate)."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:278
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr "Orukarara orwemerire"
1898 #: src/libvlc-module.c:280
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1901 "coordinate)."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Video title"
1907 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1909 #: src/libvlc-module.c:285
1910 msgid ""
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1912 "interface)."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:288
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1920 #: src/libvlc-module.c:290
1921 msgid ""
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/zvbi.c:83
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1932 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1933 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1937 msgid "Top"
1938 msgstr "Ahamutwe"
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1948 msgid "Bottom"
1949 msgstr "Ahansi"
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1957 msgid "Top-Left"
1958 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1966 msgid "Top-Right"
1967 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1969 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1970 #: modules/codec/zvbi.c:84
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1974 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1975 msgid "Bottom-Left"
1976 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1978 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:84
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1983 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1984 msgid "Bottom-Right"
1985 msgstr "Ahansi-Buro"
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1988 msgid "Zoom video"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Grayscale video output"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2000 msgid ""
2001 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2002 "save some processing power."
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:307
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Embedded video"
2008 msgstr "Basiza filimu"
2010 #: src/libvlc-module.c:309
2011 msgid "Embed the video output in the main interface."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Fullscreen video output"
2017 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Start video in fullscreen mode"
2022 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2024 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2025 msgid "Always on top"
2026 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2028 #: src/libvlc-module.c:317
2029 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:319
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Enable wallpaper mode"
2035 msgstr "Basiza filimu"
2037 #: src/libvlc-module.c:321
2038 msgid ""
2039 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:324
2043 msgid "Show media title on video"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:326
2047 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:328
2051 msgid "Show video title for x milliseconds"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:330
2055 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:332
2059 msgid "Position of video title"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:334
2063 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:336
2067 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:339
2071 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2075 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2078 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2081 msgid "Deinterlace"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2088 msgid "Deinterlace mode"
2089 msgstr "Enkora ..."
2091 #: src/libvlc-module.c:354
2092 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Discard"
2098 msgstr "Disiki"
2100 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2101 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 msgid "Blend"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2106 msgid "Mean"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2110 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2111 msgid "Bob"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2115 msgid "Phosphor"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2119 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:371
2123 msgid "Disable screensaver"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:372
2127 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:374
2131 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:375
2135 msgid ""
2136 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2137 "computer being suspended because of inactivity."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2141 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2142 msgid "Window decorations"
2143 msgstr "Timba Edirisa"
2145 #: src/libvlc-module.c:380
2146 msgid ""
2147 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2148 "giving a \"minimal\" window."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:383
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Video splitter module"
2154 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2156 #: src/libvlc-module.c:385
2157 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:387
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Video filter module"
2163 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2165 #: src/libvlc-module.c:389
2166 msgid ""
2167 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2168 "instance deinterlacing, or distort the video."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:393
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2174 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2176 #: src/libvlc-module.c:395
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2179 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2181 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video snapshot file prefix"
2184 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2186 #: src/libvlc-module.c:401
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2191 #: src/libvlc-module.c:403
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:405
2196 msgid "Display video snapshot preview"
2197 msgstr ""
2199 #: src/libvlc-module.c:407
2200 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2201 msgstr ""
2203 #: src/libvlc-module.c:409
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:411
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:413
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Video snapshot width"
2214 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2217 msgid ""
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2219 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:419
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Video snapshot height"
2225 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2227 #: src/libvlc-module.c:421
2228 msgid ""
2229 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2230 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2231 "ratio."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:425
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Video cropping"
2237 msgstr "Kushara ekishushani"
2239 #: src/libvlc-module.c:427
2240 msgid ""
2241 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2242 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:431
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Source aspect ratio"
2248 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2250 #: src/libvlc-module.c:433
2251 msgid ""
2252 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2253 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2254 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2255 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2256 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:440
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Video Auto Scaling"
2262 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2264 #: src/libvlc-module.c:442
2265 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:444
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Video scaling factor"
2271 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2273 #: src/libvlc-module.c:446
2274 msgid ""
2275 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2276 "Default value is 1.0 (original video size)."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:449
2280 msgid "Custom crop ratios list"
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:451
2284 msgid ""
2285 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2286 "crop ratios list."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:454
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Custom aspect ratios list"
2292 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2294 #: src/libvlc-module.c:456
2295 msgid ""
2296 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2297 "aspect ratio list."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:459
2301 msgid "Fix HDTV height"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:461
2305 msgid ""
2306 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2307 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2308 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:466
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2314 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2316 #: src/libvlc-module.c:468
2317 msgid ""
2318 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2319 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2320 "order to keep proportions."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2324 msgid "Skip frames"
2325 msgstr "Guruka furemu"
2327 #: src/libvlc-module.c:474
2328 msgid ""
2329 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2330 "computer is not powerful enough"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:477
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Drop late frames"
2336 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2338 #: src/libvlc-module.c:479
2339 msgid ""
2340 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2341 "intended display date)."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:482
2345 msgid "Quiet synchro"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:484
2349 msgid ""
2350 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2351 "synchronization mechanism."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:487
2355 msgid "Key press events"
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:489
2359 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2363 msgid "Mouse events"
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:493
2367 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:501
2371 msgid ""
2372 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2373 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2374 "channel."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:505
2378 msgid "File caching (ms)"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:507
2382 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:509
2386 msgid "Live capture caching (ms)"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:511
2390 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:513
2394 msgid "Disc caching (ms)"
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:515
2398 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:517
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Network caching (ms)"
2404 msgstr "Yoreka entekateeka"
2406 #: src/libvlc-module.c:519
2407 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:521
2411 msgid "Clock reference average counter"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:523
2415 msgid ""
2416 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2417 "to 10000."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:526
2421 msgid "Clock synchronisation"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:528
2425 msgid ""
2426 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2427 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:532
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Clock jitter"
2433 msgstr "Ekiratanura"
2435 #: src/libvlc-module.c:534
2436 msgid ""
2437 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2438 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:537
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Network synchronisation"
2444 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2446 #: src/libvlc-module.c:538
2447 msgid ""
2448 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2449 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2453 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2456 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2457 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2462 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2463 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2464 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2465 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2466 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2467 msgid "Default"
2468 msgstr "Ebiteirweho"
2470 #: src/libvlc-module.c:544
2471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2472 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2474 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2475 msgid "Enable"
2476 msgstr "Basiza"
2478 #: src/libvlc-module.c:546
2479 #, fuzzy
2480 msgid "MTU of the network interface"
2481 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2483 #: src/libvlc-module.c:548
2484 msgid ""
2485 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2486 "over the network (in bytes)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2490 msgid "Hop limit (TTL)"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2494 msgid ""
2495 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2496 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2497 "in default)."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:559
2501 msgid "Multicast output interface"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:561
2505 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:563
2509 msgid "DiffServ Code Point"
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:564
2513 msgid ""
2514 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2515 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:570
2519 msgid ""
2520 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2521 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:576
2525 msgid ""
2526 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2527 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2528 "(like DVB streams for example)."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2532 msgid "Audio track"
2533 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2535 #: src/libvlc-module.c:584
2536 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subtitle track"
2542 msgstr "Emitwe egirimu"
2544 #: src/libvlc-module.c:589
2545 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2553 #: src/libvlc-module.c:594
2554 msgid ""
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2557 "language)."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:597
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Subtitle language"
2563 msgstr "Endimi y'emitwe"
2565 #: src/libvlc-module.c:599
2566 msgid ""
2567 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2568 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:602
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Menu language"
2574 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2576 #: src/libvlc-module.c:604
2577 msgid ""
2578 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2579 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:608
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Audio track ID"
2585 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2587 #: src/libvlc-module.c:610
2588 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:612
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Subtitle track ID"
2594 msgstr "Emitwe egirimu"
2596 #: src/libvlc-module.c:614
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2599 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2601 #: src/libvlc-module.c:616
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2604 msgstr "Ebisiimirwe"
2606 #: src/libvlc-module.c:620
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Preferred video resolution"
2609 msgstr "Ebisiimirwe"
2611 #: src/libvlc-module.c:622
2612 msgid ""
2613 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2614 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2615 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2616 "higher resolutions."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:628
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Best available"
2622 msgstr ") kiriho."
2624 #: src/libvlc-module.c:628
2625 msgid "Full HD (1080p)"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:628
2629 msgid "HD (720p)"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:629
2633 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:630
2637 msgid "Low Definition (360 lines)"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:631
2641 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:634
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Input repetitions"
2647 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2649 #: src/libvlc-module.c:636
2650 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Start time"
2656 msgstr "&Tandika"
2658 #: src/libvlc-module.c:640
2659 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Stop time"
2665 msgstr "Gyenda aha shaha"
2667 #: src/libvlc-module.c:644
2668 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:646
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Run time"
2674 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2676 #: src/libvlc-module.c:648
2677 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:650
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Fast seek"
2683 msgstr "Rahukaho"
2685 #: src/libvlc-module.c:652
2686 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:654
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Playback speed"
2692 msgstr "Garukamu ozaane"
2694 #: src/libvlc-module.c:656
2695 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:658
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Input list"
2701 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2703 #: src/libvlc-module.c:660
2704 msgid ""
2705 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2706 "together after the normal one."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:663
2710 msgid "Input slave (experimental)"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:665
2714 msgid ""
2715 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2716 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2717 "inputs."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:669
2721 msgid "Bookmarks list for a stream"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:671
2725 msgid ""
2726 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2727 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2728 "{...}\""
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:675
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Record directory"
2734 msgstr "Toorana endagiriro"
2736 #: src/libvlc-module.c:677
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Directory where the records will be stored"
2739 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2741 #: src/libvlc-module.c:679
2742 msgid "Prefer native stream recording"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:681
2746 msgid ""
2747 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2748 "output module"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:684
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Timeshift directory"
2754 msgstr "Toorana endagiriro"
2756 #: src/libvlc-module.c:686
2757 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:688
2761 msgid "Timeshift granularity"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:690
2765 msgid ""
2766 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2767 "to store the timeshifted streams."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:693
2771 msgid "Change title according to current media"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:694
2775 msgid ""
2776 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2777 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2778 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2779 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:699
2783 msgid "Disable all lua plugins"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:703
2787 msgid ""
2788 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2789 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2790 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2791 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2795 msgid "Force subtitle position"
2796 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2798 #: src/libvlc-module.c:711
2799 msgid ""
2800 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2801 "over the movie. Try several positions."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:714
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Subtitles text scaling factor"
2807 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2809 #: src/libvlc-module.c:715
2810 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:717
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Enable sub-pictures"
2816 msgstr "Otemu emitwe"
2818 #: src/libvlc-module.c:719
2819 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2823 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2824 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2825 msgid "On Screen Display"
2826 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2828 #: src/libvlc-module.c:723
2829 msgid ""
2830 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2831 "Display)."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:726
2835 msgid "Text rendering module"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:728
2839 msgid ""
2840 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2841 "instance."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:730
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Subpictures source module"
2847 msgstr "Jumbura empereza"
2849 #: src/libvlc-module.c:732
2850 msgid ""
2851 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2852 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:735
2856 msgid "Subpictures filter module"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:737
2860 msgid ""
2861 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2862 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:740
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Autodetect subtitle files"
2868 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2870 #: src/libvlc-module.c:742
2871 msgid ""
2872 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2873 "(based on the filename of the movie)."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:745
2877 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:747
2881 msgid ""
2882 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2883 "Options are:\n"
2884 "0 = no subtitles autodetected\n"
2885 "1 = any subtitle file\n"
2886 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2887 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2888 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:755
2892 msgid "Subtitle autodetection paths"
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:757
2896 msgid ""
2897 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2898 "found in the current directory."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:760
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Use subtitle file"
2904 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2906 #: src/libvlc-module.c:762
2907 msgid ""
2908 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2909 "subtitle file."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:766
2913 #, fuzzy
2914 msgid "DVD device"
2915 msgstr "Akooma ka filimu"
2917 #: src/libvlc-module.c:767
2918 #, fuzzy
2919 msgid "VCD device"
2920 msgstr "Akooma ka filimu"
2922 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Audio CD device"
2925 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2927 #: src/libvlc-module.c:772
2928 msgid ""
2929 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2930 "the drive letter (e.g. D:)"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:775
2934 msgid ""
2935 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2936 "the drive letter (e.g. D:)"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2940 msgid ""
2941 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2942 "after the drive letter (e.g. D:)"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:785
2946 msgid "This is the default DVD device to use."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:787
2950 msgid "This is the default VCD device to use."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2954 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:803
2958 msgid "TCP connection timeout"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:805
2962 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:807
2966 #, fuzzy
2967 msgid "HTTP server address"
2968 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2970 #: src/libvlc-module.c:809
2971 msgid ""
2972 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2973 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2974 "them to a specific network interface."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:813
2978 #, fuzzy
2979 msgid "RTSP server address"
2980 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2982 #: src/libvlc-module.c:815
2983 msgid ""
2984 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2985 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2986 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2987 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2988 "network interface."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:821
2992 #, fuzzy
2993 msgid "HTTP server port"
2994 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2996 #: src/libvlc-module.c:823
2997 msgid ""
2998 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2999 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3000 "by the operating system."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:828
3004 #, fuzzy
3005 msgid "HTTPS server port"
3006 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3008 #: src/libvlc-module.c:830
3009 msgid ""
3010 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3011 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3012 "restricted by the operating system."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:835
3016 #, fuzzy
3017 msgid "RTSP server port"
3018 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3020 #: src/libvlc-module.c:837
3021 msgid ""
3022 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3023 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3024 "by the operating system."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:842
3028 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:844
3032 msgid ""
3033 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3034 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:847
3038 msgid "HTTP/TLS server private key"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:849
3042 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:851
3046 msgid "SOCKS server"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:853
3050 msgid ""
3051 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3052 "used for all TCP connections"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:856
3056 #, fuzzy
3057 msgid "SOCKS user name"
3058 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3060 #: src/libvlc-module.c:858
3061 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:860
3065 #, fuzzy
3066 msgid "SOCKS password"
3067 msgstr "Akehihama"
3069 #: src/libvlc-module.c:862
3070 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:864
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Title metadata"
3076 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3078 #: src/libvlc-module.c:866
3079 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:868
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Author metadata"
3085 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3087 #: src/libvlc-module.c:870
3088 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:872
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Artist metadata"
3094 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3096 #: src/libvlc-module.c:874
3097 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:876
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Genre metadata"
3103 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3105 #: src/libvlc-module.c:878
3106 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:880
3110 msgid "Copyright metadata"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:882
3114 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:884
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Description metadata"
3120 msgstr "Enshoborora"
3122 #: src/libvlc-module.c:886
3123 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:888
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Date metadata"
3129 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3131 #: src/libvlc-module.c:890
3132 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:892
3136 #, fuzzy
3137 msgid "URL metadata"
3138 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3140 #: src/libvlc-module.c:894
3141 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:898
3145 msgid ""
3146 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3147 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3148 "can break playback of all your streams."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:902
3152 msgid "Preferred decoders list"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:904
3156 msgid ""
3157 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3158 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3159 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:909
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Preferred encoders list"
3165 msgstr "Ebisiimirwe"
3167 #: src/libvlc-module.c:911
3168 msgid ""
3169 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:920
3173 msgid ""
3174 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3175 "subsystem."
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:923
3179 msgid "Default stream output chain"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:925
3183 msgid ""
3184 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3185 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3186 "all streams."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:929
3190 msgid "Enable streaming of all ES"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:931
3194 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:933
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Display while streaming"
3200 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3202 #: src/libvlc-module.c:935
3203 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:937
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Enable video stream output"
3209 msgstr "Basiza filimu"
3211 #: src/libvlc-module.c:939
3212 msgid ""
3213 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3214 "facility when this last one is enabled."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:942
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Enable audio stream output"
3220 msgstr "Basiza okuhurira"
3222 #: src/libvlc-module.c:944
3223 msgid ""
3224 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3225 "facility when this last one is enabled."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:947
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Enable SPU stream output"
3231 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3233 #: src/libvlc-module.c:949
3234 msgid ""
3235 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:952
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Keep stream output open"
3242 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3244 #: src/libvlc-module.c:954
3245 msgid ""
3246 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3247 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3248 "specified)"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:958
3252 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:960
3256 msgid ""
3257 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3258 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:963
3262 msgid "Preferred packetizer list"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:965
3266 msgid ""
3267 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:968
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Mux module"
3273 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3275 #: src/libvlc-module.c:970
3276 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:972
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Access output module"
3282 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3284 #: src/libvlc-module.c:974
3285 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:977
3289 msgid ""
3290 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3291 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:981
3295 #, fuzzy
3296 msgid "SAP announcement interval"
3297 msgstr "Ranga SAP"
3299 #: src/libvlc-module.c:983
3300 msgid ""
3301 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3302 "between SAP announcements."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:992
3306 msgid ""
3307 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3308 "you really know what you are doing."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:995
3312 msgid "Access module"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:997
3316 msgid ""
3317 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3318 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3319 "option unless you really know what you are doing."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1001
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Stream filter module"
3325 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3327 #: src/libvlc-module.c:1003
3328 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1005
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Demux filter module"
3334 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3336 #: src/libvlc-module.c:1007
3337 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1009
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Demux module"
3343 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3345 #: src/libvlc-module.c:1011
3346 msgid ""
3347 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3348 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3349 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3350 "you really know what you are doing."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1016
3354 #, fuzzy
3355 msgid "VoD server module"
3356 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3358 #: src/libvlc-module.c:1018
3359 msgid ""
3360 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3361 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1021
3365 msgid "Allow real-time priority"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1023
3369 msgid ""
3370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3373 "only activate this if you know what you're doing."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1029
3377 msgid "Adjust VLC priority"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1031
3381 msgid ""
3382 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3383 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3384 "VLC instances."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1036
3388 msgid ""
3389 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1039
3393 #, fuzzy
3394 msgid "VLM configuration file"
3395 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3397 #: src/libvlc-module.c:1041
3398 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1043
3402 msgid "Use a plugins cache"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1045
3406 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1047
3410 msgid "Scan for new plugins"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1049
3414 msgid ""
3415 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3416 "startup time of VLC."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1052
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Preferred keystore list"
3422 msgstr "Ebisiimirwe"
3424 #: src/libvlc-module.c:1054
3425 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1056
3429 msgid "Locally collect statistics"
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1058
3433 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1060
3437 msgid "Run as daemon process"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1062
3441 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1064
3445 msgid "Write process id to file"
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1066
3449 msgid "Writes process id into specified file."
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1068
3453 msgid "Allow only one running instance"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1070
3457 msgid ""
3458 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3459 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3460 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3461 "This option will allow you to play the file with the already running "
3462 "instance or enqueue it."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1076
3466 msgid "VLC is started from file association"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1078
3470 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3474 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1083
3478 msgid "Increase the priority of the process"
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1085
3482 msgid ""
3483 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3484 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3485 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3486 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3487 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3488 "machine."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3492 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1095
3496 msgid ""
3497 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3498 "playing current item."
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1098
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Expose media player via D-Bus"
3504 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3506 #: src/libvlc-module.c:1099
3507 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1108
3511 msgid ""
3512 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3513 "overridden in the playlist dialog box."
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1111
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Automatically preparse items"
3519 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3521 #: src/libvlc-module.c:1113
3522 msgid ""
3523 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3524 "metadata)."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1116
3528 msgid "Preparsing timeout"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1118
3532 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3536 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3538 msgid "Allow metadata network access"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1125
3542 msgid "Collapse"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1125
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Expand"
3548 msgstr "Kihangusye"
3550 #: src/libvlc-module.c:1127
3551 msgid "Subdirectory behavior"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1129
3555 msgid ""
3556 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3557 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3558 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3559 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1134
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Ignored extensions"
3565 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3567 #: src/libvlc-module.c:1136
3568 msgid ""
3569 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3570 "directory.\n"
3571 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3572 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1141
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Show hidden files"
3578 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3580 #: src/libvlc-module.c:1143
3581 msgid "Ignore files starting with '.'"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1145
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Services discovery modules"
3587 msgstr "Jumbura empereza"
3589 #: src/libvlc-module.c:1147
3590 msgid ""
3591 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3592 "Typical value is \"sap\"."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1150
3596 msgid "Play files randomly forever"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1152
3600 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1154
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Repeat all"
3606 msgstr "Garukamu byona"
3608 #: src/libvlc-module.c:1156
3609 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1158
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Repeat current item"
3615 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3617 #: src/libvlc-module.c:1160
3618 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1162
3622 msgid "Play and stop"
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1164
3626 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1166
3630 msgid "Play and exit"
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1168
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3636 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3638 #: src/libvlc-module.c:1170
3639 msgid "Play and pause"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1172
3643 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1174
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Start paused"
3649 msgstr "&Tandika"
3651 #: src/libvlc-module.c:1176
3652 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1178
3656 msgid "Auto start"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1179
3660 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1182
3664 msgid "Pause on audio communication"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1184
3668 msgid ""
3669 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3670 "automatically."
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1187
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Use media library"
3676 msgstr "Ekizani kya VLC"
3678 #: src/libvlc-module.c:1189
3679 msgid ""
3680 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3681 "VLC."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Display playlist tree"
3687 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3689 #: src/libvlc-module.c:1194
3690 msgid ""
3691 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3692 "directory."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1203
3696 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3700 msgid "Ignore"
3701 msgstr "Otakifaho"
3703 #: src/libvlc-module.c:1208
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Volume control"
3706 msgstr "Kyendeza iraka"
3708 #: src/libvlc-module.c:1209
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Position control"
3711 msgstr "Omwanya"
3713 #: src/libvlc-module.c:1209
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Position control reversed"
3716 msgstr "Omwanya"
3718 #: src/libvlc-module.c:1212
3719 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1214
3723 msgid ""
3724 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3725 "ignored."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1216
3729 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1218
3733 msgid ""
3734 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3735 "be ignored."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3739 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3741 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3743 msgid "Fullscreen"
3744 msgstr "Orutimbe Ryona"
3746 #: src/libvlc-module.c:1221
3747 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1222
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Exit fullscreen"
3753 msgstr "Orutimbe Ryona"
3755 #: src/libvlc-module.c:1223
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3758 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3760 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Play/Pause"
3763 msgstr "Yemerezaho kakye"
3765 #: src/libvlc-module.c:1225
3766 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1226
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Pause only"
3772 msgstr "Yemerezaho kakye"
3774 #: src/libvlc-module.c:1227
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3777 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3779 #: src/libvlc-module.c:1228
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Play only"
3782 msgstr "Zaana"
3784 #: src/libvlc-module.c:1229
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Select the hotkey to use to play."
3787 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3789 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3790 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3791 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3792 msgid "Faster"
3793 msgstr "Rahukaho"
3795 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3796 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3800 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3801 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3802 msgid "Slower"
3803 msgstr "Mpola mpola"
3805 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3806 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3810 msgid "Normal rate"
3811 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3813 #: src/libvlc-module.c:1235
3814 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3818 msgid "Faster (fine)"
3819 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3821 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3822 msgid "Slower (fine)"
3823 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3825 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3826 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3827 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3828 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3829 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3830 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3831 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3832 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3833 msgid "Next"
3834 msgstr "Kurataho"
3836 #: src/libvlc-module.c:1241
3837 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3841 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3842 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3844 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3845 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3846 msgid "Previous"
3847 msgstr "Ekyenyima"
3849 #: src/libvlc-module.c:1243
3850 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3854 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3857 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3858 msgid "Stop"
3859 msgstr "Yemereza"
3861 #: src/libvlc-module.c:1245
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3864 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3866 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3867 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3870 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3873 msgid "Position"
3874 msgstr "Omwanya"
3876 #: src/libvlc-module.c:1247
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select the hotkey to display the position."
3879 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3881 #: src/libvlc-module.c:1249
3882 msgid "Very short backwards jump"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1251
3886 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1252
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Short backwards jump"
3892 msgstr "Garukaho enyima"
3894 #: src/libvlc-module.c:1254
3895 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1255
3899 msgid "Medium backwards jump"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1257
3903 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1258
3907 msgid "Long backwards jump"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1260
3911 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1262
3915 msgid "Very short forward jump"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1264
3919 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1265
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Short forward jump"
3925 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3927 #: src/libvlc-module.c:1267
3928 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1268
3932 msgid "Medium forward jump"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1270
3936 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1271
3940 msgid "Long forward jump"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1273
3944 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Next frame"
3950 msgstr "Furemu ezi buzire"
3952 #: src/libvlc-module.c:1276
3953 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1278
3957 msgid "Very short jump length"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1279
3961 msgid "Very short jump length, in seconds."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1280
3965 msgid "Short jump length"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1281
3969 msgid "Short jump length, in seconds."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1282
3973 msgid "Medium jump length"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1283
3977 msgid "Medium jump length, in seconds."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1284
3981 msgid "Long jump length"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1285
3985 msgid "Long jump length, in seconds."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3989 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3993 msgid "Quit"
3994 msgstr "Rugamu"
3996 #: src/libvlc-module.c:1288
3997 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1289
4001 msgid "Navigate up"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1290
4005 msgid ""
4006 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4007 "(pitch)."
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1291
4011 msgid "Navigate down"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1292
4015 msgid ""
4016 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4017 "down (pitch)."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1293
4021 msgid "Navigate left"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1294
4025 msgid ""
4026 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4027 "left (yaw)."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1295
4031 msgid "Navigate right"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1296
4035 msgid ""
4036 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4037 "right (yaw)."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1297
4041 msgid "Activate"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1298
4045 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Go to the DVD menu"
4051 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4053 #: src/libvlc-module.c:1300
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4056 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4058 #: src/libvlc-module.c:1301
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select previous DVD title"
4061 msgstr "Torana enyanjura"
4063 #: src/libvlc-module.c:1302
4064 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1303
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Select next DVD title"
4070 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4072 #: src/libvlc-module.c:1304
4073 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1305
4077 msgid "Select prev DVD chapter"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1306
4081 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1307
4085 msgid "Select next DVD chapter"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1308
4089 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1309
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Volume up"
4095 msgstr "Yongyeza iraka"
4097 #: src/libvlc-module.c:1310
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select the key to increase audio volume."
4100 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4102 #: src/libvlc-module.c:1311
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Volume down"
4105 msgstr "Kyendeza iraka"
4107 #: src/libvlc-module.c:1312
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4110 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4112 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4115 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4116 msgid "Mute"
4117 msgstr "Tetesa"
4119 #: src/libvlc-module.c:1314
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Select the key to mute audio."
4122 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4124 #: src/libvlc-module.c:1315
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Subtitle delay up"
4127 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4129 #: src/libvlc-module.c:1316
4130 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1317
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Subtitle delay down"
4136 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4138 #: src/libvlc-module.c:1318
4139 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1319
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Reset subtitles text scale"
4145 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4147 #: src/libvlc-module.c:1320
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Scale up subtitles text"
4150 msgstr "Otemu emitwe"
4152 #: src/libvlc-module.c:1321
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Scale down subtitles text"
4155 msgstr "Otemu emitwe"
4157 #: src/libvlc-module.c:1322
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4160 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4162 #: src/libvlc-module.c:1323
4163 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1324
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4169 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4171 #: src/libvlc-module.c:1325
4172 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1326
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4178 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4180 #: src/libvlc-module.c:1327
4181 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1328
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4187 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4189 #: src/libvlc-module.c:1329
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4192 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4194 #: src/libvlc-module.c:1330
4195 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1331
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Subtitle position up"
4201 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4203 #: src/libvlc-module.c:1332
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4206 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4208 #: src/libvlc-module.c:1333
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Subtitle position down"
4211 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4213 #: src/libvlc-module.c:1334
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4216 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4218 #: src/libvlc-module.c:1335
4219 msgid "Audio delay up"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1336
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4225 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4227 #: src/libvlc-module.c:1337
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Audio delay down"
4230 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4232 #: src/libvlc-module.c:1338
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4235 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4237 #: src/libvlc-module.c:1345
4238 msgid "Play playlist bookmark 1"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1346
4242 msgid "Play playlist bookmark 2"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1347
4246 msgid "Play playlist bookmark 3"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1348
4250 msgid "Play playlist bookmark 4"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1349
4254 msgid "Play playlist bookmark 5"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1350
4258 msgid "Play playlist bookmark 6"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1351
4262 msgid "Play playlist bookmark 7"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1352
4266 msgid "Play playlist bookmark 8"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1353
4270 msgid "Play playlist bookmark 9"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1354
4274 msgid "Play playlist bookmark 10"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1355
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Select the key to play this bookmark."
4280 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4282 #: src/libvlc-module.c:1356
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Set playlist bookmark 1"
4285 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4287 #: src/libvlc-module.c:1357
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Set playlist bookmark 2"
4290 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4292 #: src/libvlc-module.c:1358
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Set playlist bookmark 3"
4295 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4297 #: src/libvlc-module.c:1359
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Set playlist bookmark 4"
4300 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4302 #: src/libvlc-module.c:1360
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Set playlist bookmark 5"
4305 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4307 #: src/libvlc-module.c:1361
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Set playlist bookmark 6"
4310 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4312 #: src/libvlc-module.c:1362
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Set playlist bookmark 7"
4315 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4317 #: src/libvlc-module.c:1363
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Set playlist bookmark 8"
4320 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4322 #: src/libvlc-module.c:1364
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Set playlist bookmark 9"
4325 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4327 #: src/libvlc-module.c:1365
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Set playlist bookmark 10"
4330 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4332 #: src/libvlc-module.c:1366
4333 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1367
4337 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Clear the playlist"
4340 msgstr "Ihaho"
4342 #: src/libvlc-module.c:1368
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4345 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4347 #: src/libvlc-module.c:1370
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Playlist bookmark 1"
4350 msgstr "Shwijuma oburambe"
4352 #: src/libvlc-module.c:1371
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Playlist bookmark 2"
4355 msgstr "Shwijuma oburambe"
4357 #: src/libvlc-module.c:1372
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Playlist bookmark 3"
4360 msgstr "Shwijuma oburambe"
4362 #: src/libvlc-module.c:1373
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Playlist bookmark 4"
4365 msgstr "Shwijuma oburambe"
4367 #: src/libvlc-module.c:1374
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Playlist bookmark 5"
4370 msgstr "Shwijuma oburambe"
4372 #: src/libvlc-module.c:1375
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Playlist bookmark 6"
4375 msgstr "Shwijuma oburambe"
4377 #: src/libvlc-module.c:1376
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Playlist bookmark 7"
4380 msgstr "Shwijuma oburambe"
4382 #: src/libvlc-module.c:1377
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Playlist bookmark 8"
4385 msgstr "Shwijuma oburambe"
4387 #: src/libvlc-module.c:1378
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Playlist bookmark 9"
4390 msgstr "Shwijuma oburambe"
4392 #: src/libvlc-module.c:1379
4393 msgid "Playlist bookmark 10"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:1381
4397 #, fuzzy
4398 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4399 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4401 #: src/libvlc-module.c:1383
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Cycle audio track"
4404 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4406 #: src/libvlc-module.c:1384
4407 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1385
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4413 msgstr "Emitwe egirimu"
4415 #: src/libvlc-module.c:1386
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4418 msgstr "Enkora ..."
4420 #: src/libvlc-module.c:1387
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Cycle subtitle track"
4423 msgstr "Emitwe egirimu"
4425 #: src/libvlc-module.c:1388
4426 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1389
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Toggle subtitles"
4432 msgstr "Otemu emitwe"
4434 #: src/libvlc-module.c:1390
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4437 msgstr "Emitwe egirimu"
4439 #: src/libvlc-module.c:1391
4440 msgid "Cycle next program Service ID"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1392
4444 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:1393
4448 msgid "Cycle previous program Service ID"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:1394
4452 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:1395
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Cycle source aspect ratio"
4458 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4460 #: src/libvlc-module.c:1396
4461 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:1397
4465 msgid "Cycle video crop"
4466 msgstr ""
4468 #: src/libvlc-module.c:1398
4469 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:1399
4473 msgid "Toggle autoscaling"
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:1400
4477 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:1401
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Increase scale factor"
4483 msgstr "Yongyeza iraka"
4485 #: src/libvlc-module.c:1403
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Decrease scale factor"
4488 msgstr "Kyendeza iraka"
4490 #: src/libvlc-module.c:1405
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Toggle deinterlacing"
4493 msgstr "Enkora ..."
4495 #: src/libvlc-module.c:1406
4496 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1407
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Cycle deinterlace modes"
4502 msgstr "Enkora ..."
4504 #: src/libvlc-module.c:1408
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4507 msgstr "Enkora ..."
4509 #: src/libvlc-module.c:1409
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Show controller in fullscreen"
4512 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4514 #: src/libvlc-module.c:1410
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Boss key"
4517 msgstr "Za panya"
4519 #: src/libvlc-module.c:1411
4520 msgid "Hide the interface and pause playback."
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:1412
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Context menu"
4526 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4528 #: src/libvlc-module.c:1413
4529 msgid "Show the contextual popup menu."
4530 msgstr ""
4532 #: src/libvlc-module.c:1414
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Take video snapshot"
4535 msgstr "Teera ekishushani"
4537 #: src/libvlc-module.c:1415
4538 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4539 msgstr ""
4541 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4542 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4543 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4544 #: modules/stream_out/record.c:60
4545 msgid "Record"
4546 msgstr "Rekondinga"
4548 #: src/libvlc-module.c:1418
4549 msgid "Record access filter start/stop."
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:1420
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4555 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4557 #: src/libvlc-module.c:1421
4558 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:1424
4562 msgid "Toggle random playlist playback"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4566 msgid "Un-Zoom"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4570 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4574 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4575 msgstr ""
4577 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4578 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4579 msgstr ""
4581 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4582 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4583 msgstr ""
4585 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4586 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4587 msgstr ""
4589 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4590 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4594 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4598 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4599 msgstr ""
4601 #: src/libvlc-module.c:1453
4602 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4603 msgstr ""
4605 #: src/libvlc-module.c:1454
4606 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4607 msgstr ""
4609 #: src/libvlc-module.c:1455
4610 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:1456
4614 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4615 msgstr ""
4617 #: src/libvlc-module.c:1458
4618 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4619 msgstr ""
4621 #: src/libvlc-module.c:1460
4622 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4623 msgstr ""
4625 #: src/libvlc-module.c:1462
4626 msgid "Cycle through audio devices"
4627 msgstr ""
4629 #: src/libvlc-module.c:1463
4630 msgid "Cycle through available audio devices"
4631 msgstr ""
4633 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4635 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4636 msgid "Snapshot"
4637 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4639 #: src/libvlc-module.c:1609
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Window properties"
4642 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4644 #: src/libvlc-module.c:1669
4645 msgid "Subpictures"
4646 msgstr ""
4648 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4649 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4650 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4652 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4657 msgid "Subtitles"
4658 msgstr "Emitwe"
4660 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4661 msgid "Overlays"
4662 msgstr ""
4664 #: src/libvlc-module.c:1707
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Track settings"
4667 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4669 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Playback control"
4672 msgstr "Garukamu ozaane"
4674 #: src/libvlc-module.c:1776
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Default devices"
4677 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4679 #: src/libvlc-module.c:1783
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Network settings"
4682 msgstr "Yoreka entekateeka"
4684 #: src/libvlc-module.c:1809
4685 msgid "Socks proxy"
4686 msgstr ""
4688 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Metadata"
4691 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4693 #: src/libvlc-module.c:1919
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Decoders"
4696 msgstr "Ebihindwirwe"
4698 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4700 msgid "Input"
4701 msgstr "Tasyamu"
4703 #: src/libvlc-module.c:1962
4704 msgid "VLM"
4705 msgstr ""
4707 #: src/libvlc-module.c:2008
4708 msgid "Special modules"
4709 msgstr ""
4711 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4712 msgid "Plugins"
4713 msgstr "Ebyokujwekamu"
4715 #: src/libvlc-module.c:2025
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Performance options"
4718 msgstr "Omuringo"
4720 #: src/libvlc-module.c:2044
4721 msgid "Clock source"
4722 msgstr ""
4724 #: src/libvlc-module.c:2162
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Hot keys"
4727 msgstr "Za panya"
4729 #: src/libvlc-module.c:2652
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Jump sizes"
4732 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4734 #: src/libvlc-module.c:2737
4735 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4736 msgstr ""
4738 #: src/libvlc-module.c:2740
4739 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4740 msgstr ""
4742 #: src/libvlc-module.c:2742
4743 msgid ""
4744 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4745 "--help-verbose)"
4746 msgstr ""
4748 #: src/libvlc-module.c:2745
4749 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4750 msgstr ""
4752 #: src/libvlc-module.c:2747
4753 msgid "print a list of available modules"
4754 msgstr ""
4756 #: src/libvlc-module.c:2749
4757 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4758 msgstr ""
4760 #: src/libvlc-module.c:2751
4761 msgid ""
4762 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4763 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4764 msgstr ""
4766 #: src/libvlc-module.c:2755
4767 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4768 msgstr ""
4770 #: src/libvlc-module.c:2757
4771 msgid "reset the current config to the default values"
4772 msgstr ""
4774 #: src/libvlc-module.c:2759
4775 msgid "use alternate config file"
4776 msgstr ""
4778 #: src/libvlc-module.c:2761
4779 #, fuzzy
4780 msgid "resets the current plugins cache"
4781 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4783 #: src/libvlc-module.c:2763
4784 #, fuzzy
4785 msgid "print version information"
4786 msgstr "Amakuru agandi..."
4788 #: src/libvlc-module.c:2803
4789 #, fuzzy
4790 msgid "core program"
4791 msgstr "Puroguraamu"
4793 #: src/misc/actions.c:52
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Backspace"
4796 msgstr "Enyima"
4798 #: src/misc/actions.c:53
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Brightness Down"
4801 msgstr "Okuhwezeka"
4803 #: src/misc/actions.c:54
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Brightness Up"
4806 msgstr "Okuhwezeka"
4808 #: src/misc/actions.c:55
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Browser Back"
4811 msgstr "Rabamu"
4813 #: src/misc/actions.c:56
4814 msgid "Browser Favorites"
4815 msgstr ""
4817 #: src/misc/actions.c:57
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Browser Forward"
4820 msgstr "Gyenda omumeisho"
4822 #: src/misc/actions.c:58
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Browser Home"
4825 msgstr "Rabamu"
4827 #: src/misc/actions.c:59
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Browser Refresh"
4830 msgstr "Rabamu"
4832 #: src/misc/actions.c:60
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Browser Search"
4835 msgstr "Rabamu"
4837 #: src/misc/actions.c:61
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Browser Stop"
4840 msgstr "Rabamu"
4842 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4843 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4844 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4845 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4846 msgid "Delete"
4847 msgstr "Sangura"
4849 #: src/misc/actions.c:63
4850 msgid "Down"
4851 msgstr ""
4853 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4854 msgid "End"
4855 msgstr ""
4857 #: src/misc/actions.c:65
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Enter"
4860 msgstr "Ahagati"
4862 #: src/misc/actions.c:66
4863 msgid "Esc"
4864 msgstr ""
4866 #: src/misc/actions.c:67
4867 #, fuzzy
4868 msgid "F1"
4869 msgstr "1"
4871 #: src/misc/actions.c:68
4872 msgid "F10"
4873 msgstr ""
4875 #: src/misc/actions.c:69
4876 msgid "F11"
4877 msgstr ""
4879 #: src/misc/actions.c:70
4880 msgid "F12"
4881 msgstr ""
4883 #: src/misc/actions.c:71
4884 msgid "F2"
4885 msgstr ""
4887 #: src/misc/actions.c:72
4888 msgid "F3"
4889 msgstr ""
4891 #: src/misc/actions.c:73
4892 msgid "F4"
4893 msgstr ""
4895 #: src/misc/actions.c:74
4896 msgid "F5"
4897 msgstr ""
4899 #: src/misc/actions.c:75
4900 msgid "F6"
4901 msgstr ""
4903 #: src/misc/actions.c:76
4904 msgid "F7"
4905 msgstr ""
4907 #: src/misc/actions.c:77
4908 msgid "F8"
4909 msgstr ""
4911 #: src/misc/actions.c:78
4912 msgid "F9"
4913 msgstr ""
4915 #: src/misc/actions.c:79
4916 msgid "Home"
4917 msgstr ""
4919 #: src/misc/actions.c:80
4920 msgid "Insert"
4921 msgstr ""
4923 #: src/misc/actions.c:82
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Media Angle"
4926 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4928 #: src/misc/actions.c:83
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Media Audio Track"
4931 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4933 #: src/misc/actions.c:84
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Media Forward"
4936 msgstr "Gyenda omumeisho"
4938 #: src/misc/actions.c:85
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Media Menu"
4941 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4943 #: src/misc/actions.c:86
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Media Next Frame"
4946 msgstr "Furemu ezi buzire"
4948 #: src/misc/actions.c:87
4949 msgid "Media Next Track"
4950 msgstr ""
4952 #: src/misc/actions.c:88
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Media Play Pause"
4955 msgstr "Yemerezaho kakye"
4957 #: src/misc/actions.c:89
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Media Prev Frame"
4960 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4962 #: src/misc/actions.c:90
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Media Prev Track"
4965 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4967 #: src/misc/actions.c:91
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Media Record"
4970 msgstr "Rekondinga"
4972 #: src/misc/actions.c:92
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Media Repeat"
4975 msgstr "Garukamu:"
4977 #: src/misc/actions.c:93
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Media Rewind"
4980 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4982 #: src/misc/actions.c:94
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Media Select"
4985 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4987 #: src/misc/actions.c:95
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Media Shuffle"
4990 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4992 #: src/misc/actions.c:96
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Media Stop"
4995 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4997 #: src/misc/actions.c:97
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Media Subtitle"
5000 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5002 #: src/misc/actions.c:98
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Media Time"
5005 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5007 #: src/misc/actions.c:99
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Media View"
5010 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5012 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5013 msgid "Menu"
5014 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5016 #: src/misc/actions.c:101
5017 msgid "Mouse Wheel Down"
5018 msgstr ""
5020 #: src/misc/actions.c:102
5021 msgid "Mouse Wheel Left"
5022 msgstr ""
5024 #: src/misc/actions.c:103
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Mouse Wheel Right"
5027 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5029 #: src/misc/actions.c:104
5030 msgid "Mouse Wheel Up"
5031 msgstr ""
5033 #: src/misc/actions.c:105
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Page Down"
5036 msgstr "Kyendeza iraka"
5038 #: src/misc/actions.c:106
5039 msgid "Page Up"
5040 msgstr ""
5042 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5043 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5047 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5048 msgid "Pause"
5049 msgstr "Yemerezaho kakye"
5051 #: src/misc/actions.c:108
5052 msgid "Print"
5053 msgstr ""
5055 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Space"
5058 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5060 #: src/misc/actions.c:111
5061 msgid "Tab"
5062 msgstr ""
5064 #: src/misc/actions.c:113
5065 msgid "Up"
5066 msgstr ""
5068 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5069 msgid "Volume Down"
5070 msgstr "Kyendeza iraka"
5072 #: src/misc/actions.c:115
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Volume Mute"
5075 msgstr "Yongyeza iraka"
5077 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5078 msgid "Volume Up"
5079 msgstr "Yongyeza iraka"
5081 #: src/misc/actions.c:117
5082 msgid "Zoom In"
5083 msgstr ""
5085 #: src/misc/actions.c:118
5086 msgid "Zoom Out"
5087 msgstr ""
5089 #: src/misc/actions.c:246
5090 msgid "Ctrl+"
5091 msgstr ""
5093 #: src/misc/actions.c:247
5094 msgid "Alt+"
5095 msgstr ""
5097 #: src/misc/actions.c:248
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Shift+"
5100 msgstr "Shift+L"
5102 #: src/misc/actions.c:249
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Meta+"
5105 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5107 #: src/misc/actions.c:250
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Command+"
5110 msgstr "Ebyokukora"
5112 #: src/misc/update.c:482
5113 #, c-format
5114 msgid "%.1f GiB"
5115 msgstr ""
5117 #: src/misc/update.c:484
5118 #, c-format
5119 msgid "%.1f MiB"
5120 msgstr ""
5122 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5123 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5124 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5125 #, c-format
5126 msgid "%.1f KiB"
5127 msgstr ""
5129 #: src/misc/update.c:488
5130 #, c-format
5131 msgid "%<PRIu64> B"
5132 msgstr ""
5134 #: src/misc/update.c:580
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Saving file failed"
5137 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5139 #: src/misc/update.c:581
5140 #, c-format
5141 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5142 msgstr ""
5144 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5145 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5149 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5150 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5155 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5156 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5157 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5159 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5160 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5161 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5166 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5167 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5170 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5171 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5172 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5173 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5174 msgid "Cancel"
5175 msgstr "Shazamu"
5177 #: src/misc/update.c:598
5178 #, c-format
5179 msgid ""
5180 "%s\n"
5181 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5182 msgstr ""
5184 #: src/misc/update.c:649
5185 #, fuzzy
5186 msgid "File could not be verified"
5187 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5189 #: src/misc/update.c:650
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5193 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5194 msgstr ""
5196 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid signature"
5199 msgstr "Engeita etakyakora"
5201 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5205 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5206 msgstr ""
5208 #: src/misc/update.c:686
5209 msgid "File not verifiable"
5210 msgstr ""
5212 #: src/misc/update.c:687
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5216 "was deleted."
5217 msgstr ""
5219 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5220 #, fuzzy
5221 msgid "File corrupted"
5222 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5224 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5225 #, c-format
5226 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5227 msgstr ""
5229 #: src/misc/update.c:723
5230 msgid ""
5231 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5232 "install it now?"
5233 msgstr ""
5235 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5236 msgid "Install"
5237 msgstr ""
5239 #: src/misc/update.c:727
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Update VLC media player"
5242 msgstr "Ekizani kya VLC"
5244 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5245 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5247 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Media Library"
5250 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:40
5253 msgid "Afar"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:41
5257 msgid "Abkhazian"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:42
5261 msgid "Afrikaans"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:43
5265 msgid "Albanian"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:44
5269 msgid "Amharic"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:45
5273 msgid "Arabic"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:46
5277 msgid "Armenian"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:47
5281 msgid "Assamese"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:48
5285 msgid "Avestan"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:49
5289 msgid "Aymara"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:50
5293 msgid "Azerbaijani"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:51
5297 msgid "Bashkir"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:52
5301 msgid "Basque"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:53
5305 msgid "Belarusian"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:54
5309 msgid "Bengali"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:55
5313 msgid "Bihari"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:56
5317 msgid "Bislama"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:57
5321 msgid "Bosnian"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:58
5325 msgid "Breton"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:59
5329 msgid "Bulgarian"
5330 msgstr ""
5332 #: src/text/iso-639_def.h:60
5333 msgid "Burmese"
5334 msgstr ""
5336 #: src/text/iso-639_def.h:61
5337 msgid "Catalan"
5338 msgstr ""
5340 #: src/text/iso-639_def.h:62
5341 msgid "Chamorro"
5342 msgstr ""
5344 #: src/text/iso-639_def.h:63
5345 msgid "Chechen"
5346 msgstr ""
5348 #: src/text/iso-639_def.h:64
5349 msgid "Chinese"
5350 msgstr ""
5352 #: src/text/iso-639_def.h:65
5353 msgid "Church Slavic"
5354 msgstr ""
5356 #: src/text/iso-639_def.h:66
5357 msgid "Chuvash"
5358 msgstr ""
5360 #: src/text/iso-639_def.h:67
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Cornish"
5363 msgstr "Mara"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:68
5366 msgid "Corsican"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:69
5370 msgid "Czech"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:70
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Danish"
5376 msgstr "Mara"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:71
5379 msgid "Dutch"
5380 msgstr ""
5382 #: src/text/iso-639_def.h:72
5383 msgid "Dzongkha"
5384 msgstr ""
5386 #: src/text/iso-639_def.h:73
5387 msgid "English"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:74
5391 msgid "Esperanto"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:75
5395 msgid "Estonian"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:76
5399 msgid "Faroese"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:77
5403 msgid "Fijian"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:78
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Finnish"
5409 msgstr "Mara"
5411 #: src/text/iso-639_def.h:79
5412 msgid "French"
5413 msgstr ""
5415 #: src/text/iso-639_def.h:80
5416 msgid "Frisian"
5417 msgstr ""
5419 #: src/text/iso-639_def.h:81
5420 msgid "Georgian"
5421 msgstr ""
5423 #: src/text/iso-639_def.h:82
5424 msgid "German"
5425 msgstr ""
5427 #: src/text/iso-639_def.h:83
5428 msgid "Gaelic (Scots)"
5429 msgstr ""
5431 #: src/text/iso-639_def.h:84
5432 msgid "Irish"
5433 msgstr ""
5435 #: src/text/iso-639_def.h:85
5436 msgid "Gallegan"
5437 msgstr ""
5439 #: src/text/iso-639_def.h:86
5440 msgid "Manx"
5441 msgstr ""
5443 #: src/text/iso-639_def.h:87
5444 msgid "Greek, Modern"
5445 msgstr ""
5447 #: src/text/iso-639_def.h:88
5448 msgid "Guarani"
5449 msgstr ""
5451 #: src/text/iso-639_def.h:89
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Gujarati"
5454 msgstr "Obwire"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:90
5457 msgid "Hebrew"
5458 msgstr ""
5460 #: src/text/iso-639_def.h:91
5461 msgid "Herero"
5462 msgstr ""
5464 #: src/text/iso-639_def.h:92
5465 msgid "Hindi"
5466 msgstr ""
5468 #: src/text/iso-639_def.h:93
5469 msgid "Hiri Motu"
5470 msgstr ""
5472 #: src/text/iso-639_def.h:94
5473 msgid "Hungarian"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:95
5477 msgid "Icelandic"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:96
5481 msgid "Inuktitut"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:97
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Interlingue"
5487 msgstr "Embugano"
5489 #: src/text/iso-639_def.h:98
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Interlingua"
5492 msgstr "Embugano"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:99
5495 msgid "Indonesian"
5496 msgstr ""
5498 #: src/text/iso-639_def.h:100
5499 msgid "Inupiaq"
5500 msgstr ""
5502 #: src/text/iso-639_def.h:101
5503 msgid "Italian"
5504 msgstr ""
5506 #: src/text/iso-639_def.h:102
5507 msgid "Javanese"
5508 msgstr ""
5510 #: src/text/iso-639_def.h:103
5511 msgid "Japanese"
5512 msgstr ""
5514 #: src/text/iso-639_def.h:104
5515 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5516 msgstr ""
5518 #: src/text/iso-639_def.h:105
5519 msgid "Kannada"
5520 msgstr ""
5522 #: src/text/iso-639_def.h:106
5523 msgid "Kashmiri"
5524 msgstr ""
5526 #: src/text/iso-639_def.h:107
5527 msgid "Kazakh"
5528 msgstr ""
5530 #: src/text/iso-639_def.h:108
5531 msgid "Khmer"
5532 msgstr ""
5534 #: src/text/iso-639_def.h:109
5535 msgid "Kikuyu"
5536 msgstr ""
5538 #: src/text/iso-639_def.h:110
5539 msgid "Kinyarwanda"
5540 msgstr ""
5542 #: src/text/iso-639_def.h:111
5543 msgid "Kirghiz"
5544 msgstr ""
5546 #: src/text/iso-639_def.h:112
5547 msgid "Komi"
5548 msgstr ""
5550 #: src/text/iso-639_def.h:113
5551 msgid "Korean"
5552 msgstr ""
5554 #: src/text/iso-639_def.h:114
5555 msgid "Kuanyama"
5556 msgstr ""
5558 #: src/text/iso-639_def.h:115
5559 msgid "Kurdish"
5560 msgstr ""
5562 #: src/text/iso-639_def.h:116
5563 msgid "Lao"
5564 msgstr ""
5566 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5567 msgid "Latin"
5568 msgstr ""
5570 #: src/text/iso-639_def.h:118
5571 msgid "Latvian"
5572 msgstr ""
5574 #: src/text/iso-639_def.h:119
5575 msgid "Lingala"
5576 msgstr ""
5578 #: src/text/iso-639_def.h:120
5579 msgid "Lithuanian"
5580 msgstr ""
5582 #: src/text/iso-639_def.h:121
5583 msgid "Letzeburgesch"
5584 msgstr ""
5586 #: src/text/iso-639_def.h:122
5587 msgid "Macedonian"
5588 msgstr ""
5590 #: src/text/iso-639_def.h:123
5591 msgid "Marshall"
5592 msgstr ""
5594 #: src/text/iso-639_def.h:124
5595 msgid "Malayalam"
5596 msgstr ""
5598 #: src/text/iso-639_def.h:125
5599 msgid "Maori"
5600 msgstr ""
5602 #: src/text/iso-639_def.h:126
5603 msgid "Marathi"
5604 msgstr ""
5606 #: src/text/iso-639_def.h:127
5607 msgid "Malay"
5608 msgstr ""
5610 #: src/text/iso-639_def.h:128
5611 msgid "Malagasy"
5612 msgstr ""
5614 #: src/text/iso-639_def.h:129
5615 msgid "Maltese"
5616 msgstr ""
5618 #: src/text/iso-639_def.h:130
5619 msgid "Moldavian"
5620 msgstr ""
5622 #: src/text/iso-639_def.h:131
5623 msgid "Mongolian"
5624 msgstr ""
5626 #: src/text/iso-639_def.h:132
5627 msgid "Nauru"
5628 msgstr ""
5630 #: src/text/iso-639_def.h:133
5631 msgid "Navajo"
5632 msgstr ""
5634 #: src/text/iso-639_def.h:134
5635 msgid "Ndebele, South"
5636 msgstr ""
5638 #: src/text/iso-639_def.h:135
5639 msgid "Ndebele, North"
5640 msgstr ""
5642 #: src/text/iso-639_def.h:136
5643 msgid "Ndonga"
5644 msgstr ""
5646 #: src/text/iso-639_def.h:137
5647 msgid "Nepali"
5648 msgstr ""
5650 #: src/text/iso-639_def.h:138
5651 msgid "Norwegian"
5652 msgstr ""
5654 #: src/text/iso-639_def.h:139
5655 msgid "Norwegian Nynorsk"
5656 msgstr ""
5658 #: src/text/iso-639_def.h:140
5659 msgid "Norwegian Bokmaal"
5660 msgstr ""
5662 #: src/text/iso-639_def.h:141
5663 msgid "Chichewa; Nyanja"
5664 msgstr ""
5666 #: src/text/iso-639_def.h:142
5667 msgid "Occitan; Provençal"
5668 msgstr ""
5670 #: src/text/iso-639_def.h:143
5671 msgid "Oriya"
5672 msgstr ""
5674 #: src/text/iso-639_def.h:144
5675 msgid "Oromo"
5676 msgstr ""
5678 #: src/text/iso-639_def.h:146
5679 msgid "Ossetian; Ossetic"
5680 msgstr ""
5682 #: src/text/iso-639_def.h:147
5683 msgid "Panjabi"
5684 msgstr ""
5686 #: src/text/iso-639_def.h:148
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Persian"
5689 msgstr "Eshuura"
5691 #: src/text/iso-639_def.h:149
5692 msgid "Pali"
5693 msgstr ""
5695 #: src/text/iso-639_def.h:150
5696 msgid "Polish"
5697 msgstr ""
5699 #: src/text/iso-639_def.h:151
5700 msgid "Portuguese"
5701 msgstr ""
5703 #: src/text/iso-639_def.h:152
5704 msgid "Pushto"
5705 msgstr ""
5707 #: src/text/iso-639_def.h:153
5708 msgid "Quechua"
5709 msgstr ""
5711 #: src/text/iso-639_def.h:154
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Original audio"
5714 msgstr "Basiza okuhurira"
5716 #: src/text/iso-639_def.h:155
5717 msgid "Raeto-Romance"
5718 msgstr ""
5720 #: src/text/iso-639_def.h:156
5721 msgid "Romanian"
5722 msgstr ""
5724 #: src/text/iso-639_def.h:157
5725 msgid "Rundi"
5726 msgstr ""
5728 #: src/text/iso-639_def.h:158
5729 msgid "Russian"
5730 msgstr ""
5732 #: src/text/iso-639_def.h:159
5733 msgid "Sango"
5734 msgstr ""
5736 #: src/text/iso-639_def.h:160
5737 msgid "Sanskrit"
5738 msgstr ""
5740 #: src/text/iso-639_def.h:161
5741 msgid "Serbian"
5742 msgstr ""
5744 #: src/text/iso-639_def.h:162
5745 msgid "Croatian"
5746 msgstr ""
5748 #: src/text/iso-639_def.h:163
5749 msgid "Sinhalese"
5750 msgstr ""
5752 #: src/text/iso-639_def.h:164
5753 msgid "Slovak"
5754 msgstr ""
5756 #: src/text/iso-639_def.h:165
5757 msgid "Slovenian"
5758 msgstr ""
5760 #: src/text/iso-639_def.h:166
5761 msgid "Northern Sami"
5762 msgstr ""
5764 #: src/text/iso-639_def.h:167
5765 msgid "Samoan"
5766 msgstr ""
5768 #: src/text/iso-639_def.h:168
5769 msgid "Shona"
5770 msgstr ""
5772 #: src/text/iso-639_def.h:169
5773 msgid "Sindhi"
5774 msgstr ""
5776 #: src/text/iso-639_def.h:170
5777 msgid "Somali"
5778 msgstr ""
5780 #: src/text/iso-639_def.h:171
5781 msgid "Sotho, Southern"
5782 msgstr ""
5784 #: src/text/iso-639_def.h:172
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Spanish"
5787 msgstr "Mara"
5789 #: src/text/iso-639_def.h:173
5790 msgid "Sardinian"
5791 msgstr ""
5793 #: src/text/iso-639_def.h:174
5794 msgid "Swati"
5795 msgstr ""
5797 #: src/text/iso-639_def.h:175
5798 msgid "Sundanese"
5799 msgstr ""
5801 #: src/text/iso-639_def.h:176
5802 msgid "Swahili"
5803 msgstr ""
5805 #: src/text/iso-639_def.h:177
5806 msgid "Swedish"
5807 msgstr ""
5809 #: src/text/iso-639_def.h:178
5810 msgid "Tahitian"
5811 msgstr ""
5813 #: src/text/iso-639_def.h:179
5814 msgid "Tamil"
5815 msgstr ""
5817 #: src/text/iso-639_def.h:180
5818 msgid "Tatar"
5819 msgstr ""
5821 #: src/text/iso-639_def.h:181
5822 msgid "Telugu"
5823 msgstr ""
5825 #: src/text/iso-639_def.h:182
5826 msgid "Tajik"
5827 msgstr ""
5829 #: src/text/iso-639_def.h:183
5830 msgid "Tagalog"
5831 msgstr ""
5833 #: src/text/iso-639_def.h:184
5834 msgid "Thai"
5835 msgstr ""
5837 #: src/text/iso-639_def.h:185
5838 msgid "Tibetan"
5839 msgstr ""
5841 #: src/text/iso-639_def.h:186
5842 msgid "Tigrinya"
5843 msgstr ""
5845 #: src/text/iso-639_def.h:187
5846 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5847 msgstr ""
5849 #: src/text/iso-639_def.h:188
5850 msgid "Tswana"
5851 msgstr ""
5853 #: src/text/iso-639_def.h:189
5854 msgid "Tsonga"
5855 msgstr ""
5857 #: src/text/iso-639_def.h:190
5858 msgid "Turkish"
5859 msgstr ""
5861 #: src/text/iso-639_def.h:191
5862 msgid "Turkmen"
5863 msgstr ""
5865 #: src/text/iso-639_def.h:192
5866 msgid "Twi"
5867 msgstr ""
5869 #: src/text/iso-639_def.h:193
5870 msgid "Uighur"
5871 msgstr ""
5873 #: src/text/iso-639_def.h:194
5874 msgid "Ukrainian"
5875 msgstr ""
5877 #: src/text/iso-639_def.h:195
5878 msgid "Urdu"
5879 msgstr ""
5881 #: src/text/iso-639_def.h:196
5882 msgid "Uzbek"
5883 msgstr ""
5885 #: src/text/iso-639_def.h:197
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Vietnamese"
5888 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5890 #: src/text/iso-639_def.h:198
5891 msgid "Volapuk"
5892 msgstr ""
5894 #: src/text/iso-639_def.h:199
5895 msgid "Welsh"
5896 msgstr ""
5898 #: src/text/iso-639_def.h:200
5899 msgid "Wolof"
5900 msgstr ""
5902 #: src/text/iso-639_def.h:201
5903 msgid "Xhosa"
5904 msgstr ""
5906 #: src/text/iso-639_def.h:202
5907 msgid "Yiddish"
5908 msgstr ""
5910 #: src/text/iso-639_def.h:203
5911 msgid "Yoruba"
5912 msgstr ""
5914 #: src/text/iso-639_def.h:204
5915 msgid "Zhuang"
5916 msgstr ""
5918 #: src/text/iso-639_def.h:205
5919 msgid "Zulu"
5920 msgstr ""
5922 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Autoscale video"
5925 msgstr "Basiza filimu"
5927 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5930 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5931 msgid "Crop"
5932 msgstr "Sharaho ekicweka"
5934 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Aspect ratio"
5941 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5943 #: modules/access/alsa.c:36
5944 msgid ""
5945 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5946 "open a specific device named SOURCE."
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/alsa.c:49
5950 msgid "192000 Hz"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/alsa.c:49
5954 msgid "176400 Hz"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/alsa.c:50
5958 msgid "96000 Hz"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/alsa.c:50
5962 msgid "88200 Hz"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/alsa.c:50
5966 msgid "48000 Hz"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/alsa.c:50
5970 msgid "44100 Hz"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/alsa.c:51
5974 msgid "32000 Hz"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/alsa.c:51
5978 msgid "22050 Hz"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/alsa.c:51
5982 msgid "24000 Hz"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/alsa.c:51
5986 msgid "16000 Hz"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/alsa.c:52
5990 msgid "11025 Hz"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/alsa.c:52
5994 msgid "8000 Hz"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/alsa.c:52
5998 msgid "4000 Hz"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/alsa.c:56
6002 msgid "ALSA"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/alsa.c:57
6006 #, fuzzy
6007 msgid "ALSA audio capture"
6008 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6010 #: modules/access/attachment.c:44
6011 msgid "Attachment"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/attachment.c:45
6015 msgid "Attachment input"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/avcapture.m:57
6019 #, fuzzy
6020 msgid "AVFoundation Video Capture"
6021 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6023 #: modules/access/avcapture.m:58
6024 #, fuzzy
6025 msgid "AVFoundation video capture module."
6026 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
6028 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6029 #, fuzzy
6030 msgid "No video devices found"
6031 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6033 #: modules/access/avcapture.m:281
6034 msgid ""
6035 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6036 "Please check your connectors and drivers."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/avcapture.m:310
6040 msgid ""
6041 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6042 "check your connectors and drivers."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/avio.h:33
6046 msgid "AVIO"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/avio.h:34
6050 msgid "libavformat AVIO access"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/avio.h:44
6054 msgid "libavformat AVIO access output"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/bluray.c:68
6058 msgid "Blu-ray menus"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/bluray.c:69
6062 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/bluray.c:71
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Region code"
6068 msgstr "Akooma ka filimu"
6070 #: modules/access/bluray.c:72
6071 msgid ""
6072 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6073 "region code."
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6077 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6078 msgid "Blu-ray"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/bluray.c:93
6082 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/bluray.c:715
6086 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/bluray.c:730
6090 msgid ""
6091 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6092 "not have it."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/bluray.c:736
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6098 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6100 #: modules/access/bluray.c:738
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Missing AACS configuration file!"
6103 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6105 #: modules/access/bluray.c:740
6106 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/bluray.c:742
6110 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/bluray.c:744
6114 msgid "AACS Host certificate revoked."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/bluray.c:746
6118 msgid "AACS MMC failed."
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/bluray.c:756
6122 msgid ""
6123 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6124 "have it."
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/bluray.c:759
6128 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/bluray.c:792
6132 msgid "Java required"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/bluray.c:793
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6139 "The disc will be played without menus."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/bluray.c:794
6143 msgid "Java was not found on your system."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/bluray.c:817
6147 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6151 #: modules/access/bluray.c:2305
6152 msgid "Blu-ray error"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/bluray.c:1680
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Top Menu"
6158 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6160 #: modules/access/bluray.c:1683
6161 #, fuzzy
6162 msgid "First Play"
6163 msgstr "Kizaanirwe"
6165 #: modules/access/cdda.c:480
6166 #, fuzzy, c-format
6167 msgid "Audio CD - Track %02i"
6168 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6170 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6171 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6172 msgid "Audio CD"
6173 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6175 #: modules/access/cdda.c:721
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Audio CD input"
6178 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6180 #: modules/access/cdda.c:730
6181 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/cdda.c:739
6185 msgid "CDDB Server"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/cdda.c:740
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Address of the CDDB server to use."
6191 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6193 #: modules/access/cdda.c:741
6194 msgid "CDDB port"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/cdda.c:742
6198 msgid "CDDB Server port to use."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/concat.c:303
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Inputs list"
6204 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6206 #: modules/access/concat.c:305
6207 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/concat.c:308
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Concatenation"
6213 msgstr "Entabura"
6215 #: modules/access/concat.c:309
6216 msgid "Concatenated inputs"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dc1394.c:51
6220 msgid "DC1394"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dc1394.c:52
6224 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6228 #, fuzzy
6229 msgid "KDM file"
6230 msgstr "Enyanjura"
6232 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6233 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6237 #, fuzzy
6238 msgid "DCP"
6239 msgstr "Endagiriro SDP"
6241 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Digital Cinema Package module"
6244 msgstr "Enkora ..."
6246 #: modules/access/decklink.cpp:44
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Input card to use"
6249 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6251 #: modules/access/decklink.cpp:46
6252 msgid ""
6253 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6254 "0."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/decklink.cpp:49
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6260 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6262 #: modules/access/decklink.cpp:51
6263 msgid ""
6264 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6265 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Audio connection"
6271 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6273 #: modules/access/decklink.cpp:57
6274 msgid ""
6275 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6276 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6280 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6281 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/decklink.cpp:63
6285 msgid ""
6286 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6290 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Number of audio channels"
6293 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6295 #: modules/access/decklink.cpp:68
6296 msgid ""
6297 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6298 "disables audio input."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Video connection"
6304 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6306 #: modules/access/decklink.cpp:73
6307 msgid ""
6308 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6309 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6313 #, fuzzy
6314 msgid "SDI"
6315 msgstr "Endagiriro SDP"
6317 #: modules/access/decklink.cpp:82
6318 msgid "HDMI"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/decklink.cpp:82
6322 msgid "Optical SDI"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/decklink.cpp:82
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Component"
6328 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6330 #: modules/access/decklink.cpp:82
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Composite"
6333 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6335 #: modules/access/decklink.cpp:82
6336 #, fuzzy
6337 msgid "S-Video"
6338 msgstr "Filimu"
6340 #: modules/access/decklink.cpp:89
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Embedded"
6343 msgstr "Basiza filimu"
6345 #: modules/access/decklink.cpp:89
6346 msgid "AES/EBU"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/decklink.cpp:89
6350 msgid "Analog"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6354 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/decklink.cpp:97
6358 msgid "DeckLink"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/decklink.cpp:98
6362 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6366 msgid "10 bits"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6370 msgid "Closed captions 1"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Cable"
6376 msgstr "Basiza"
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6379 msgid "Antenna"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6383 msgid "TV"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6387 msgid "FM radio"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6391 msgid "AM radio"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6395 msgid "DSS"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6400 msgid "Video device name"
6401 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6404 msgid ""
6405 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6406 "don't specify anything, the default device will be used."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6411 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6412 msgid "Audio device name"
6413 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6416 msgid ""
6417 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6418 "don't specify anything, the default device will be used."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6422 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6423 msgid "Video size"
6424 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6427 msgid ""
6428 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6429 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6430 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6436 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6439 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6443 msgid "Video input chroma format"
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6447 msgid ""
6448 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6449 "(default), RV24, etc.)"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Video input frame rate"
6455 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6458 msgid ""
6459 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6460 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Device properties"
6466 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6469 msgid ""
6470 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Tuner properties"
6476 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6479 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Tuner TV Channel"
6485 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6488 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6492 msgid "Tuner Frequency"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6496 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6500 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6501 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Video standard"
6504 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6507 msgid "Tuner country code"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6511 msgid ""
6512 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6513 "mapping (0 means default)."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6517 msgid "Tuner input type"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6521 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Video input pin"
6527 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6530 msgid ""
6531 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6532 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6533 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6534 "will not be changed."
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Audio input pin"
6540 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6543 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Video output pin"
6549 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6552 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Audio output pin"
6558 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6561 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6565 msgid "AM Tuner mode"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6569 msgid ""
6570 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6571 "or DSS (4)."
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6575 msgid ""
6576 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6581 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Audio sample rate"
6584 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6587 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Audio bits per sample"
6593 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6596 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6600 #, fuzzy
6601 msgid "DirectShow"
6602 msgstr "Endangiriro"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6605 #, fuzzy
6606 msgid "DirectShow input"
6607 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Capture failed"
6613 msgstr "Kwata &Akoma"
6615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6616 msgid "No video or audio device selected."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6620 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6624 msgid ""
6625 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6629 #, c-format
6630 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Windows networks"
6636 msgstr "Timba Edirisa"
6638 #: modules/access/dsm/access.c:63
6639 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/dsm/access.c:67
6643 #, fuzzy
6644 msgid "libdsm SMB input"
6645 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6647 #: modules/access/dsm/access.c:80
6648 #, fuzzy
6649 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6650 msgstr "Jumbura empereza"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:36
6653 #, fuzzy
6654 msgid "DVB adapter"
6655 msgstr "ekika kya DVB:"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:38
6658 msgid ""
6659 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6660 "must be selected. Numbering starts from zero."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dtv/access.c:41
6664 #, fuzzy
6665 msgid "DVB device"
6666 msgstr "Akooma ka filimu"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:43
6669 msgid ""
6670 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6671 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/dtv/access.c:45
6675 msgid "Do not demultiplex"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:47
6679 msgid ""
6680 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6681 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/dtv/access.c:50
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Network name"
6687 msgstr "Za Kanyabwengye"
6689 #: modules/access/dtv/access.c:51
6690 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/dtv/access.c:53
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Network name to create"
6696 msgstr "Za Kanyabwengye"
6698 #: modules/access/dtv/access.c:54
6699 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:56
6703 msgid "Frequency (Hz)"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:58
6707 msgid ""
6708 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6709 "frequency. This is required to tune the receiver."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6713 msgid "Modulation / Constellation"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:62
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Layer A modulation"
6719 msgstr "Enkozesa"
6721 #: modules/access/dtv/access.c:63
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Layer B modulation"
6724 msgstr "Enkozesa"
6726 #: modules/access/dtv/access.c:64
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Layer C modulation"
6729 msgstr "Enkozesa"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:66
6732 msgid ""
6733 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6734 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6735 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:81
6739 msgid "Symbol rate (bauds)"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:83
6743 msgid ""
6744 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6745 "DVB-S and DVB-S2."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/dtv/access.c:86
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Spectrum inversion"
6751 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:88
6754 msgid ""
6755 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6756 "be configured manually."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/dtv/access.c:94
6760 #, fuzzy
6761 msgid "FEC code rate"
6762 msgstr "Furemu aha Furemu"
6764 #: modules/access/dtv/access.c:95
6765 msgid "High-priority code rate"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/dtv/access.c:96
6769 msgid "Low-priority code rate"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/dtv/access.c:97
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Layer A code rate"
6775 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:98
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Layer B code rate"
6780 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:99
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Layer C code rate"
6785 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:101
6788 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/dtv/access.c:111
6792 msgid "Transmission mode"
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/dtv/access.c:119
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Bandwidth (MHz)"
6798 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6800 #: modules/access/dtv/access.c:124
6801 #, fuzzy
6802 msgid "10 MHz"
6803 msgstr "6 Mhz"
6805 #: modules/access/dtv/access.c:124
6806 msgid "8 MHz"
6807 msgstr "8 Mhz"
6809 #: modules/access/dtv/access.c:124
6810 msgid "7 MHz"
6811 msgstr "7 Mhz"
6813 #: modules/access/dtv/access.c:124
6814 msgid "6 MHz"
6815 msgstr "6 Mhz"
6817 #: modules/access/dtv/access.c:125
6818 #, fuzzy
6819 msgid "5 MHz"
6820 msgstr "6 Mhz"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:125
6823 #, fuzzy
6824 msgid "1.712 MHz"
6825 msgstr "7 Mhz"
6827 #: modules/access/dtv/access.c:128
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Guard interval"
6830 msgstr "Embugano"
6832 #: modules/access/dtv/access.c:136
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Hierarchy mode"
6835 msgstr "Enkora ..."
6837 #: modules/access/dtv/access.c:144
6838 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dtv/access.c:146
6842 msgid "Layer A segments count"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/dtv/access.c:147
6846 msgid "Layer B segments count"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dtv/access.c:148
6850 msgid "Layer C segments count"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/dtv/access.c:150
6854 msgid "Layer A time interleaving"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/dtv/access.c:151
6858 msgid "Layer B time interleaving"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/dtv/access.c:152
6862 msgid "Layer C time interleaving"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/dtv/access.c:154
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Stream identifier"
6868 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6870 #: modules/access/dtv/access.c:156
6871 msgid "Pilot"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/dtv/access.c:158
6875 msgid "Roll-off factor"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/dtv/access.c:163
6879 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/dtv/access.c:163
6883 msgid "0.20"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access/dtv/access.c:163
6887 msgid "0.25"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/dtv/access.c:166
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Transport stream ID"
6893 msgstr "Entambura ya MPEG"
6895 #: modules/access/dtv/access.c:168
6896 msgid "Polarization (Voltage)"
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/dtv/access.c:170
6900 msgid ""
6901 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6902 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/dtv/access.c:173
6906 msgid "Unspecified (0V)"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/dtv/access.c:174
6910 msgid "Vertical (13V)"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/dtv/access.c:174
6914 msgid "Horizontal (18V)"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/dtv/access.c:175
6918 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/dtv/access.c:175
6922 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dtv/access.c:177
6926 msgid "High LNB voltage"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:179
6930 msgid ""
6931 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6932 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6933 "Not all receivers support this."
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/dtv/access.c:183
6937 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/dtv/access.c:184
6941 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/dtv/access.c:186
6945 msgid ""
6946 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6947 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6948 "RF cable is the result."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/dtv/access.c:189
6952 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6953 msgstr ""
6955 #: modules/access/dtv/access.c:191
6956 msgid ""
6957 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6958 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6959 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/dtv/access.c:194
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Continuous 22kHz tone"
6965 msgstr "Gumizamu"
6967 #: modules/access/dtv/access.c:196
6968 msgid ""
6969 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6970 "the higher frequency band from a universal LNB."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/dtv/access.c:199
6974 msgid "DiSEqC LNB number"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/dtv/access.c:201
6978 msgid ""
6979 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6980 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6981 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6986 msgid "Unspecified"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/dtv/access.c:211
6990 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/dtv/access.c:213
6994 msgid ""
6995 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6996 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6997 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6998 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6999 "be 0."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/dtv/access.c:220
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Network identifier"
7005 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7007 #: modules/access/dtv/access.c:221
7008 msgid "Satellite azimuth"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/dtv/access.c:222
7012 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access/dtv/access.c:223
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Satellite elevation"
7018 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7020 #: modules/access/dtv/access.c:224
7021 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/dtv/access.c:225
7025 msgid "Satellite longitude"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/dtv/access.c:227
7029 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/dtv/access.c:229
7033 msgid "Satellite range code"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/dtv/access.c:230
7037 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/dtv/access.c:234
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Major channel"
7043 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7045 #: modules/access/dtv/access.c:235
7046 #, fuzzy
7047 msgid "ATSC minor channel"
7048 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7050 #: modules/access/dtv/access.c:236
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Physical channel"
7053 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:242
7056 #, fuzzy
7057 msgid "DTV"
7058 msgstr "DVD"
7060 #: modules/access/dtv/access.c:243
7061 msgid "Digital Television and Radio"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/dtv/access.c:281
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Terrestrial reception parameters"
7067 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7069 #: modules/access/dtv/access.c:293
7070 #, fuzzy
7071 msgid "DVB-T reception parameters"
7072 msgstr "Enshoborora"
7074 #: modules/access/dtv/access.c:309
7075 #, fuzzy
7076 msgid "ISDB-T reception parameters"
7077 msgstr "Enshoborora"
7079 #: modules/access/dtv/access.c:350
7080 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/dtv/access.c:362
7084 msgid "DVB-S2 parameters"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/dtv/access.c:373
7088 msgid "ISDB-S parameters"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/dtv/access.c:378
7092 msgid "Satellite equipment control"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/dtv/access.c:420
7096 #, fuzzy
7097 msgid "ATSC reception parameters"
7098 msgstr "Enshoborora"
7100 #: modules/access/dtv/access.c:474
7101 msgid "Digital broadcasting"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/dtv/access.c:475
7105 msgid ""
7106 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7107 "Please check the preferences."
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/dv.c:57
7111 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/dv.c:58
7115 #, fuzzy
7116 msgid "DV"
7117 msgstr "DVD"
7119 #: modules/access/dvb/access.c:66
7120 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/dvb/access.c:67
7124 msgid ""
7125 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7126 "disable this feature if you experience some trouble."
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/dvb/access.c:70
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Satellite scanning config"
7132 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7134 #: modules/access/dvb/access.c:71
7135 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/dvb/access.c:73
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Scan tuning list"
7141 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
7143 #: modules/access/dvb/access.c:74
7144 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/dvb/access.c:76
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Use NIT for scanning services"
7150 msgstr "Embaririra"
7152 #: modules/access/dvb/access.c:79
7153 #, fuzzy
7154 msgid "DVB"
7155 msgstr "DVD"
7157 #: modules/access/dvb/access.c:80
7158 msgid "DVB input with v4l2 support"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "%.1f MHz (%d services)\n"
7165 "~%s remaining"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Scanning DVB"
7171 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
7173 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7174 msgid "DVD angle"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Default DVD angle."
7180 msgstr "Volume eryatekwamu"
7182 #: modules/access/dvdnav.c:73
7183 msgid "Start directly in menu"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/dvdnav.c:75
7187 msgid ""
7188 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7189 "useless warning introductions."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/dvdnav.c:89
7193 #, fuzzy
7194 msgid "DVD with menus"
7195 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7197 #: modules/access/dvdnav.c:90
7198 msgid "DVDnav Input"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/dvdnav.c:102
7202 #, fuzzy
7203 msgid "DVDnav demuxer"
7204 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7206 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7207 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7208 #: modules/access/dvdread.c:544
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Playback failure"
7211 msgstr "Garukamu ozaane"
7213 #: modules/access/dvdnav.c:297
7214 msgid ""
7215 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/dvdread.c:76
7219 #, fuzzy
7220 msgid "DVD without menus"
7221 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7223 #: modules/access/dvdread.c:77
7224 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/dvdread.c:198
7228 #, c-format
7229 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/dvdread.c:213
7233 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/dvdread.c:477
7237 #, c-format
7238 msgid "DVDRead could not read block %d."
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/dvdread.c:545
7242 #, c-format
7243 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/fs.c:34
7247 #, fuzzy
7248 msgid "File input"
7249 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7251 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7252 #: modules/audio_output/file.c:113
7253 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7254 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7255 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7256 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7258 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7259 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7260 msgid "File"
7261 msgstr "Ekihandiko"
7263 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7265 msgid "Directory"
7266 msgstr "Endangiriro"
7268 #: modules/access/fs.c:53
7269 msgid "List special files"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/fs.c:54
7273 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7277 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7278 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7279 #: modules/access_output/http.c:52
7280 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7281 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7282 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7283 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Username"
7286 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7288 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7289 #: modules/access/smb_common.h:22
7290 msgid ""
7291 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7292 "URL."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7296 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7297 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7298 #: modules/access_output/http.c:55
7299 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7302 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7303 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7304 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7305 msgid "Password"
7306 msgstr "Akehihama"
7308 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7309 #: modules/access/smb_common.h:25
7310 msgid ""
7311 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7312 "are set in URL."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/ftp.c:74
7316 msgid "FTP account"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/ftp.c:75
7320 msgid "Account that will be used for the connection."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/ftp.c:78
7324 #, fuzzy
7325 msgid "FTP authentication"
7326 msgstr "Entabura"
7328 #: modules/access/ftp.c:79
7329 #, c-format
7330 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/ftp.c:84
7334 #, fuzzy
7335 msgid "FTP input"
7336 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7338 #: modules/access/ftp.c:98
7339 msgid "FTP upload output"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Network interaction failed"
7345 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7347 #: modules/access/ftp.c:370
7348 msgid "VLC could not connect with the given server."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/ftp.c:386
7352 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7353 msgstr ""
7355 #: modules/access/ftp.c:538
7356 msgid "Your account was rejected."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/http.c:59
7360 #, fuzzy
7361 msgid "HTTP proxy"
7362 msgstr "Ahabya HTTP"
7364 #: modules/access/http.c:61
7365 msgid ""
7366 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7367 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/http.c:65
7371 #, fuzzy
7372 msgid "HTTP proxy password"
7373 msgstr "Ahabya HTTP"
7375 #: modules/access/http.c:67
7376 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/http.c:69
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Auto re-connect"
7382 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7384 #: modules/access/http.c:71
7385 msgid ""
7386 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/http.c:75
7390 #, fuzzy
7391 msgid "HTTP input"
7392 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7394 #: modules/access/http.c:77
7395 msgid "HTTP(S)"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7399 msgid "HTTP authentication"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7403 #, c-format
7404 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/http/access.c:288
7408 #, fuzzy
7409 msgid "HTTPS input"
7410 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7412 #: modules/access/http/access.c:289
7413 msgid "HTTPS"
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/http/access.c:296
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Continuous stream"
7419 msgstr "Gumizamu"
7421 #: modules/access/http/access.c:297
7422 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/http/access.c:300
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Cookies forwarding"
7428 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7430 #: modules/access/http/access.c:301
7431 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/http/access.c:302
7435 msgid "Referrer"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/http/access.c:303
7439 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/http/access.c:307
7443 #, fuzzy
7444 msgid "User agent"
7445 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7447 #: modules/access/http/access.c:308
7448 msgid ""
7449 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7450 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7451 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7455 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7456 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7457 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7458 msgid "Dummy"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/idummy.c:42
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Dummy input"
7464 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7466 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7467 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7468 msgid "ID"
7469 msgstr "Ekitambulisho"
7471 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7472 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7476 msgid "Group"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7480 msgid "Set the group of the elementary stream"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/imem.c:57
7484 msgid "Category"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/imem.c:59
7488 msgid "Set the category of the elementary stream"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7492 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7493 msgid "Unknown"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/imem.c:64
7497 msgid "Data"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/imem.c:69
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7503 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7505 #: modules/access/imem.c:73
7506 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/imem.c:77
7510 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Channels count"
7516 msgstr "Emihanda"
7518 #: modules/access/imem.c:81
7519 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7523 #: modules/demux/rawvid.c:47
7524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7526 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7527 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7528 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7529 msgid "Width"
7530 msgstr "Obugazi"
7532 #: modules/access/imem.c:84
7533 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7537 #: modules/demux/rawvid.c:51
7538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7539 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7540 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7541 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7542 msgid "Height"
7543 msgstr "Obulingwa"
7545 #: modules/access/imem.c:87
7546 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/imem.c:89
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Display aspect ratio"
7552 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7554 #: modules/access/imem.c:91
7555 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/imem.c:95
7559 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/imem.c:97
7563 msgid "Callback cookie string"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/imem.c:99
7567 msgid "Text identifier for the callback functions"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/imem.c:101
7571 msgid "Callback data"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/imem.c:103
7575 msgid "Data for the get and release functions"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/imem.c:105
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Get function"
7581 msgstr "Ahokumarira"
7583 #: modules/access/imem.c:107
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Address of the get callback function"
7586 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7588 #: modules/access/imem.c:109
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Release function"
7591 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7593 #: modules/access/imem.c:111
7594 msgid "Address of the release callback function"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/imem.c:113
7598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Size"
7602 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7604 #: modules/access/imem.c:115
7605 msgid "Size of stream in bytes"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Memory input"
7611 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7613 #: modules/access/imem-access.c:159
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Memory stream"
7616 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7618 #: modules/access/imem-access.c:160
7619 #, fuzzy
7620 msgid "In-memory stream input"
7621 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7623 #: modules/access/jack.c:59
7624 msgid "Pace"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/jack.c:61
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7630 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7632 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7633 msgid "Auto connection"
7634 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7636 #: modules/access/jack.c:64
7637 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/jack.c:67
7641 msgid "JACK audio input"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/jack.c:69
7645 #, fuzzy
7646 msgid "JACK Input"
7647 msgstr "Tasyamu"
7649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7650 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7651 msgid "Link #"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7655 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7656 msgid ""
7657 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7658 "0)."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Video ID"
7665 msgstr "Filimu"
7667 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7669 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7674 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7678 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Audio configuration"
7681 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7683 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7685 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7689 msgid "HD-SDI Input"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7693 msgid "HD-SDI"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Teletext configuration"
7699 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7702 msgid ""
7703 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Teletext language"
7709 msgstr "Ebihandiko"
7711 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7712 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7716 #, fuzzy
7717 msgid "SDI Input"
7718 msgstr "Tasyamu"
7720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7721 msgid "SDI Demux"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/live555.cpp:73
7725 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/live555.cpp:74
7729 msgid ""
7730 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7731 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7732 "RTSP servers."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/live555.cpp:78
7736 msgid "WMServer RTSP dialect"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/live555.cpp:79
7740 msgid ""
7741 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7742 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/live555.cpp:84
7746 msgid ""
7747 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7748 "the url."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/live555.cpp:87
7752 msgid ""
7753 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7754 "the url."
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/live555.cpp:89
7758 #, fuzzy
7759 msgid "RTSP frame buffer size"
7760 msgstr "Akokurinda furemu"
7762 #: modules/access/live555.cpp:90
7763 msgid ""
7764 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7765 "broken pictures due to too small buffer."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/live555.cpp:96
7769 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/live555.cpp:105
7773 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7777 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7778 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7780 #: modules/access/live555.cpp:114
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Client port"
7783 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7785 #: modules/access/live555.cpp:115
7786 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7790 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7794 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/live555.cpp:125
7798 msgid "HTTP tunnel port"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/live555.cpp:126
7802 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/live555.cpp:661
7806 msgid "RTSP authentication"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/live555.cpp:662
7810 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/live555.cpp:687
7814 #, fuzzy
7815 msgid "RTSP connection failed"
7816 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7818 #: modules/access/live555.cpp:688
7819 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/mms/mms.c:49
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Force selection of all streams"
7825 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7827 #: modules/access/mms/mms.c:51
7828 msgid ""
7829 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7830 "You can choose to select all of them."
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/mms/mms.c:54
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Maximum bitrate"
7836 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7838 #: modules/access/mms/mms.c:56
7839 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/mms/mms.c:58
7843 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/mms/mms.c:59
7847 msgid ""
7848 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7849 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/mms/mms.c:63
7853 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/mtp.c:57
7857 #, fuzzy
7858 msgid "MTP input"
7859 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7861 #: modules/access/mtp.c:58
7862 msgid "MTP"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7866 msgid "File reading failed"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/mtp.c:168
7870 #, c-format
7871 msgid "VLC could not read the file: %s"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/nfs.c:49
7875 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/nfs.c:50
7879 msgid ""
7880 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7881 "gid."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/nfs.c:57
7885 #, fuzzy
7886 msgid "NFS"
7887 msgstr "FPS"
7889 #: modules/access/nfs.c:58
7890 #, fuzzy
7891 msgid "NFS input"
7892 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7894 #: modules/access/nfs.c:114
7895 #, fuzzy
7896 msgid "NFS operation failed"
7897 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7899 #: modules/access/oss.c:66
7900 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7904 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Samplerate"
7907 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7909 #: modules/access/oss.c:69
7910 msgid ""
7911 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7912 "48000)"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/oss.c:76
7916 msgid "OSS"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/oss.c:77
7920 #, fuzzy
7921 msgid "OSS input"
7922 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7924 #: modules/access/pulse.c:35
7925 msgid ""
7926 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7927 "open a specific source named SOURCE."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/pulse.c:42
7931 #, fuzzy
7932 msgid "PulseAudio"
7933 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7935 #: modules/access/pulse.c:43
7936 #, fuzzy
7937 msgid "PulseAudio input"
7938 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7940 #: modules/access/qtsound.m:59
7941 msgid "QTSound"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/qtsound.m:60
7945 msgid "QuickTime Sound Capture"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/qtsound.m:262
7949 #, fuzzy
7950 msgid "No Audio Input device found"
7951 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7953 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7954 msgid ""
7955 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7956 "Please check your connectors and drivers."
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/qtsound.m:293
7960 #, fuzzy
7961 msgid "No audio input device found"
7962 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7964 #: modules/access/rdp.c:72
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Encrypted connexion"
7967 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7969 #: modules/access/rdp.c:74
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7972 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
7974 #: modules/access/rdp.c:85
7975 #, fuzzy
7976 msgid "RDP"
7977 msgstr "Endagiriro SDP"
7979 #: modules/access/rdp.c:89
7980 msgid "RDP Remote Desktop"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7984 msgid "RTCP (local) port"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7988 msgid ""
7989 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7990 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7994 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7998 msgid ""
7999 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8000 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8004 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8008 msgid ""
8009 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8010 "character-long hexadecimal string."
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8014 msgid "Maximum RTP sources"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8018 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8022 msgid "RTP source timeout (sec)"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8026 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8030 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8034 msgid ""
8035 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8036 "future) by this many packets from the last received packet."
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8040 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8044 msgid ""
8045 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8046 "by this many packets from the last received packet."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8050 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8054 msgid ""
8055 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8056 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8060 msgid "RTP"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8064 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8068 msgid "SDP required"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8075 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8079 msgid "Real RTSP"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8083 msgid "Connection failed"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8087 #, c-format
8088 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Session failed"
8094 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8096 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8097 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8101 msgid "Receive buffer"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8105 #, fuzzy
8106 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8107 msgstr "Akokurinda furemu"
8109 #: modules/access/satip.c:63
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Request multicast stream"
8112 msgstr "Toorana enshohora"
8114 #: modules/access/satip.c:64
8115 msgid "Request server to send stream as multicast"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8119 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8120 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8121 msgid "Host"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/satip.c:70
8125 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/screen/screen.c:45
8129 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8130 msgid "Desired frame rate for the capture."
8131 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8133 #: modules/access/screen/screen.c:48
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Capture fragment size"
8136 msgstr "Kwata &Akoma"
8138 #: modules/access/screen/screen.c:50
8139 msgid ""
8140 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8141 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8145 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8146 msgid "Region top row"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8150 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8151 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8155 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8156 msgid "Region left column"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8160 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8163 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8165 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8166 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Capture region width"
8169 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8171 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8172 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Capture region height"
8175 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8177 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8178 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8179 msgid "Follow the mouse"
8180 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8182 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8183 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/screen/screen.c:73
8187 msgid "Mouse pointer image"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/screen/screen.c:75
8191 msgid ""
8192 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/screen/screen.c:80
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Display ID"
8198 msgstr "Yoreka"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:82
8201 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/screen/screen.c:83
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Screen index"
8207 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8209 #: modules/access/screen/screen.c:85
8210 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/screen/screen.c:98
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Screen Input"
8216 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8218 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8219 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8220 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8221 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8222 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8223 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8225 msgid "Screen"
8226 msgstr "Orutimbe"
8228 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8229 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8230 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8234 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8238 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8244 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8246 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8249 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8251 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8252 #, fuzzy
8253 msgid "SDP"
8254 msgstr "Endagiriro SDP"
8256 #: modules/access/sdp.c:33
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Session Description Protocol"
8259 msgstr "Enshoborora"
8261 #: modules/access/sftp.c:53
8262 msgid "SFTP port"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/sftp.c:54
8266 msgid "SFTP port number to use on the server"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/sftp.c:64
8270 #, fuzzy
8271 msgid "SFTP input"
8272 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8274 #: modules/access/sftp.c:394
8275 msgid "SFTP authentication"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/access/sftp.c:395
8279 #, c-format
8280 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Frame buffer depth"
8286 msgstr "Akokurinda furemu"
8288 #: modules/access/shm.c:48
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8291 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8293 #: modules/access/shm.c:50
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Frame buffer width"
8296 msgstr "Akokurinda furemu"
8298 #: modules/access/shm.c:52
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8301 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8303 #: modules/access/shm.c:54
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Frame buffer height"
8306 msgstr "Akokurinda furemu"
8308 #: modules/access/shm.c:56
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8311 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8313 #: modules/access/shm.c:58
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Frame buffer segment ID"
8316 msgstr "Akokurinda furemu"
8318 #: modules/access/shm.c:60
8319 msgid ""
8320 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8321 "shm-file is specified)."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/shm.c:63
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Frame buffer file"
8327 msgstr "Akokurinda furemu"
8329 #: modules/access/shm.c:65
8330 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/shm.c:75
8334 #, fuzzy
8335 msgid "XWD file (autodetect)"
8336 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8338 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8339 msgid "8 bits"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/shm.c:76
8343 msgid "15 bits"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8347 msgid "16 bits"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8351 msgid "24 bits"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8355 msgid "32 bits"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/shm.c:83
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Framebuffer input"
8361 msgstr "Akokurinda furemu"
8363 #: modules/access/shm.c:84
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Shared memory framebuffer"
8366 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8368 #: modules/access/smb.c:65
8369 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/smb.c:68
8373 #, fuzzy
8374 msgid "SMB input"
8375 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8377 #: modules/access/smb_common.h:27
8378 msgid "SMB domain"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access/smb_common.h:28
8382 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/smb_common.h:31
8386 msgid "SMB authentication required"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/smb_common.h:32
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8393 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8394 "username) and a password."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8398 msgid "SRT"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/srt.c:289
8402 #, fuzzy
8403 msgid "SRT input"
8404 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8406 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8407 #, fuzzy
8408 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8409 msgstr "Akokurinda furemu"
8411 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8412 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8416 #, fuzzy
8417 msgid "SRT latency (ms)"
8418 msgstr "Kyerereza"
8420 #: modules/access/tcp.c:116
8421 msgid "TCP"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/tcp.c:117
8425 #, fuzzy
8426 msgid "TCP input"
8427 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8429 #: modules/access/timecode.c:42
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Time code"
8432 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8434 #: modules/access/timecode.c:43
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8437 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8439 #: modules/access/udp.c:61
8440 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/udp.c:64
8444 msgid "UDP"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/udp.c:65
8448 #, fuzzy
8449 msgid "UDP input"
8450 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8452 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Reset defaults"
8455 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Video capture device"
8460 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Video capture device node."
8465 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8468 #, fuzzy
8469 msgid "VBI capture device"
8470 msgstr "Kwata &Akoma"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8473 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8477 msgid "Standard"
8478 msgstr "Ekyomutindo"
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8481 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8485 msgid ""
8486 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8487 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8488 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8489 "I420, I411, I410, MJPG)"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8493 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Audio input"
8499 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8502 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8506 msgid ""
8507 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8508 "strictly positive)."
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8512 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Radio device"
8518 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Radio tuner device node."
8523 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8526 msgid "Frequency"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8530 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Audio mode"
8536 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8539 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Reset controls"
8545 msgstr "Entegyeka v4l2"
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Reset controls to defaults."
8550 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8553 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8554 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8555 msgid "Brightness"
8556 msgstr "Okuhwezeka"
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8559 msgid "Picture brightness or black level."
8560 msgstr ""
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Automatic brightness"
8565 msgstr "Kushara ekishushani"
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8570 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8575 msgid "Contrast"
8576 msgstr "Hakanisa"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8579 msgid "Picture contrast or luma gain."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8584 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8585 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8586 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8587 msgid "Saturation"
8588 msgstr "Entabura"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8591 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8592 msgstr ""
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8595 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8596 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8597 msgid "Hue"
8598 msgstr "Erangi"
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8601 msgid "Hue or color balance."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Automatic hue"
8607 msgstr "Kyekore kyonka"
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8612 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8615 msgid "White balance temperature (K)"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8619 msgid ""
8620 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8621 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8625 msgid "Automatic white balance"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8629 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8633 msgid "Red balance"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8637 msgid "Red chroma balance."
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8641 msgid "Blue balance"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8645 msgid "Blue chroma balance."
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8651 msgid "Gamma"
8652 msgstr "Gama"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8655 msgid "Gamma adjust."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Automatic gain"
8661 msgstr "Kushara ekishushani"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Automatically set the video gain."
8666 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8669 msgid "Gain"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8673 msgid "Picture gain."
8674 msgstr ""
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8677 msgid "Sharpness"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Sharpness filter adjust."
8683 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Chroma gain"
8688 msgstr "Enshwa yokushereka"
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8691 msgid "Chroma gain control."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Automatic chroma gain"
8697 msgstr "Kushara ekishushani"
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Automatically control the chroma gain."
8702 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8705 msgid "Power line frequency"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8709 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8710 msgstr ""
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8713 msgid "50 Hz"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8717 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8718 msgid "60 Hz"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Backlight compensation"
8724 msgstr "Engeita etakyakora"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Band-stop filter"
8729 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8732 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8736 msgid "Horizontal flip"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8740 msgid "Flip the picture horizontally."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8744 msgid "Vertical flip"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8748 msgid "Flip the picture vertically."
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8752 msgid "Rotate (degrees)"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8756 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8760 msgid "Color killer"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8764 msgid ""
8765 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8766 "signal is weak."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Color effect"
8772 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Select a color effect."
8777 msgstr "Toorana endagiriro"
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Black & white"
8782 msgstr "Ekirikwiragura"
8784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8786 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8787 msgid "Sepia"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Negative"
8793 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8796 msgid "Emboss"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8800 msgid "Sketch"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8804 msgid "Sky blue"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Grass green"
8810 msgstr "Kinyasi"
8812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8813 msgid "Skin whiten"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8817 msgid "Vivid"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8821 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Audio volume"
8824 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Volume of the audio input."
8829 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Audio balance"
8834 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Balance of the audio input."
8839 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Bass level"
8844 msgstr "Ekirikwiragura"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8849 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Treble level"
8854 msgstr "Ekirikwiragura"
8856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8859 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Mute the audio."
8864 msgstr "Basiza okuhurira"
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Loudness mode"
8869 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8872 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8873 msgstr ""
8875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8876 #, fuzzy
8877 msgid "v4l2 driver controls"
8878 msgstr "Entegyeka v4l2"
8880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8881 msgid ""
8882 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8883 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8884 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8885 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8886 msgstr ""
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8890 #: modules/control/hotkeys.c:395
8891 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8892 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8893 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8894 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8895 msgid "All"
8896 msgstr "Byona"
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8899 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8903 msgid "525 lines / 60 Hz"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8907 msgid "625 lines / 50 Hz"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8911 msgid "PAL N Argentina"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8915 msgid "NTSC M Japan"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8919 msgid "NTSC M South Korea"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8923 msgid "Mono"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Primary language"
8929 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8932 msgid "Secondary language or program"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8936 msgid "Dual mono"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8940 #, fuzzy
8941 msgid "V4L"
8942 msgstr "VCD"
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Video4Linux input"
8947 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Video input"
8952 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8955 msgid "Tuner"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Controls"
8961 msgstr "Hakanisa"
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8964 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8965 msgstr ""
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8970 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Video4Linux radio tuner"
8975 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8977 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8978 msgid "VCD"
8979 msgstr "VCD"
8981 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8982 #, fuzzy
8983 msgid "VCD input"
8984 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8986 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8987 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/access/vdr.c:72
8991 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8992 msgstr ""
8994 #: modules/access/vdr.c:74
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Chapter offset in ms"
8997 msgstr "Ekicweka"
8999 #: modules/access/vdr.c:76
9000 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9001 msgstr ""
9003 #: modules/access/vdr.c:80
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Default frame rate for chapter import."
9006 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9008 #: modules/access/vdr.c:84
9009 #, fuzzy
9010 msgid "VDR"
9011 msgstr "VCD"
9013 #: modules/access/vdr.c:87
9014 #, fuzzy
9015 msgid "VDR recordings"
9016 msgstr "Rekondinga"
9018 #: modules/access/vdr.c:380
9019 #, c-format
9020 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9021 msgstr ""
9023 #: modules/access/vdr.c:545
9024 #, c-format
9025 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9026 msgstr ""
9028 #: modules/access/vdr.c:820
9029 msgid "VDR Cut Marks"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/access/vdr.c:886
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Start"
9035 msgstr "&Tandika"
9037 #: modules/access/vnc.c:48
9038 #, fuzzy
9039 msgid "X.509 Certificate Authority"
9040 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9042 #: modules/access/vnc.c:49
9043 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/access/vnc.c:50
9047 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/access/vnc.c:51
9051 msgid "List of revoked servers certificates"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/access/vnc.c:52
9055 msgid "X.509 Client certificate"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/access/vnc.c:53
9059 msgid "Certificate for client authentication"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/access/vnc.c:54
9063 msgid "X.509 Client private key"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/access/vnc.c:55
9067 msgid "Private key for authentication by certificate"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/access/vnc.c:58
9071 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/access/vnc.c:61
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Compression level"
9077 msgstr "Eshuura"
9079 #: modules/access/vnc.c:62
9080 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/access/vnc.c:63
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Image quality"
9086 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9088 #: modules/access/vnc.c:64
9089 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/access/vnc.c:78
9093 #, fuzzy
9094 msgid "VNC"
9095 msgstr "VCD"
9097 #: modules/access/vnc.c:82
9098 msgid "VNC client access"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/access/wasapi.c:485
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Loopback mode"
9104 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9106 #: modules/access/wasapi.c:486
9107 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/access/wasapi.c:489
9111 msgid "WASAPI"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/access/wasapi.c:490
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Windows Audio Session API input"
9117 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9119 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Dummy stream output"
9122 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9124 #: modules/access_output/file.c:315
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Keep existing file"
9127 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
9129 #: modules/access_output/file.c:316
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Overwrite"
9132 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
9134 #: modules/access_output/file.c:317
9135 msgid ""
9136 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9137 "overridden and its content will be lost."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/access_output/file.c:375
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Overwrite existing file"
9143 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
9145 #: modules/access_output/file.c:377
9146 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/access_output/file.c:378
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Append to file"
9152 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
9154 #: modules/access_output/file.c:379
9155 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9156 msgstr ""
9158 #: modules/access_output/file.c:381
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Format time and date"
9161 msgstr "Enshwa"
9163 #: modules/access_output/file.c:382
9164 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/access_output/file.c:384
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Synchronous writing"
9170 msgstr "Entwara omu rutimbe"
9172 #: modules/access_output/file.c:385
9173 msgid "Open the file with synchronous writing."
9174 msgstr ""
9176 #: modules/access_output/file.c:388
9177 #, fuzzy
9178 msgid "File stream output"
9179 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9181 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9182 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9183 msgstr ""
9185 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9186 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9187 msgstr ""
9189 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9190 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9191 msgid "Mime"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/access_output/http.c:59
9195 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9196 msgstr ""
9198 #: modules/access_output/http.c:61
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Metacube"
9201 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
9203 #: modules/access_output/http.c:62
9204 msgid ""
9205 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/access_output/http.c:67
9209 #, fuzzy
9210 msgid "HTTP stream output"
9211 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9213 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Segment length"
9216 msgstr "Ebiteekateeko"
9218 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9219 msgid "Length of TS stream segments"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9223 msgid "Split segments anywhere"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9227 msgid ""
9228 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9229 msgstr ""
9231 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Number of segments"
9234 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9236 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Number of segments to include in index"
9239 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9241 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9242 msgid "Allow cache"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9246 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Index file"
9252 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9254 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9255 msgid "Path to the index file to create"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9259 msgid "Full URL to put in index file"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9263 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Delete segments"
9269 msgstr "Enshorora y'emitwe"
9271 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9272 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9276 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9280 #, fuzzy
9281 msgid "AES key URI to place in playlist"
9282 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
9284 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9285 #, fuzzy
9286 msgid "AES key file"
9287 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
9289 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9290 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9294 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9298 msgid ""
9299 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9300 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9301 "segment."
9302 msgstr ""
9304 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9305 msgid "Use randomized IV for encryption"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9309 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Number of first segment"
9315 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9317 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9318 #, fuzzy
9319 msgid "The number of the first segment generated"
9320 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9322 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9323 #, fuzzy
9324 msgid "HTTP Live streaming output"
9325 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9327 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9328 msgid "LiveHTTP"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/access_output/shout.c:64
9332 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9333 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Stream name"
9336 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
9338 #: modules/access_output/shout.c:65
9339 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9340 msgstr ""
9342 #: modules/access_output/shout.c:68
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Stream description"
9345 msgstr "Enshoborora"
9347 #: modules/access_output/shout.c:69
9348 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9349 msgstr ""
9351 #: modules/access_output/shout.c:72
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Stream MP3"
9354 msgstr "Ebiragarukaho"
9356 #: modules/access_output/shout.c:73
9357 msgid ""
9358 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9359 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9360 "shoutcast/icecast server."
9361 msgstr ""
9363 #: modules/access_output/shout.c:82
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Genre description"
9366 msgstr "Enshoborora"
9368 #: modules/access_output/shout.c:83
9369 msgid "Genre of the content."
9370 msgstr ""
9372 #: modules/access_output/shout.c:85
9373 #, fuzzy
9374 msgid "URL description"
9375 msgstr "Enshoborora"
9377 #: modules/access_output/shout.c:86
9378 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/access_output/shout.c:93
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9384 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9386 #: modules/access_output/shout.c:96
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9389 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9391 #: modules/access_output/shout.c:98
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Number of channels"
9394 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9396 #: modules/access_output/shout.c:99
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9399 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9401 #: modules/access_output/shout.c:101
9402 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/access_output/shout.c:102
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9408 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9410 #: modules/access_output/shout.c:104
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Stream public"
9413 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9415 #: modules/access_output/shout.c:105
9416 msgid ""
9417 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9418 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9419 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/access_output/shout.c:111
9423 #, fuzzy
9424 msgid "IceCAST output"
9425 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9427 #: modules/access_output/srt.c:312
9428 #, fuzzy
9429 msgid "SRT stream output"
9430 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9432 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9433 msgid "Caching value (ms)"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/access_output/udp.c:64
9437 msgid ""
9438 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9439 "milliseconds."
9440 msgstr ""
9442 #: modules/access_output/udp.c:67
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Group packets"
9445 msgstr "ebicweeka byamakuru"
9447 #: modules/access_output/udp.c:68
9448 msgid ""
9449 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9450 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9451 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9452 msgstr ""
9454 #: modules/access_output/udp.c:75
9455 #, fuzzy
9456 msgid "UDP stream output"
9457 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9459 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9460 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9464 #, fuzzy
9465 msgid "ARM NEON audio volume"
9466 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9468 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9469 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9473 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9477 msgid ""
9478 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9479 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9483 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9487 msgid ""
9488 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9489 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9493 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9497 msgid ""
9498 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9499 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9503 msgid "Time window to use in ms"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9507 msgid ""
9508 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9509 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9510 "alarm is sent (default 5000)."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9514 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9518 msgid ""
9519 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9520 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9521 msgstr ""
9523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9524 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9528 msgid ""
9529 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9530 "saturation (default 2000)."
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9534 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Audiobar Graph"
9540 msgstr "Amaraka/Sinema"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9543 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9547 msgid "Dolby Surround decoder"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9552 msgid ""
9553 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9554 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9555 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9556 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9557 "It works with any source format from mono to 7.1."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9561 msgid "Characteristic dimension"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9565 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Compensate delay"
9571 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9574 msgid ""
9575 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9576 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9577 "case, turn this on to compensate."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9581 #, fuzzy
9582 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9583 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9586 msgid ""
9587 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9588 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9589 msgstr ""
9591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9594 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Headphone effect"
9599 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9602 msgid "Use downmix algorithm"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9606 msgid ""
9607 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9608 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9609 "speakers."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Select channel to keep"
9615 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9618 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9623 msgid "Rear left"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Rear right"
9630 msgstr "Buryo"
9632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9634 msgid "Low-frequency effects"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9639 msgid "Side left"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Side right"
9646 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9650 msgid "Rear center"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Stereo to mono downmixer"
9656 msgstr "Enkora ..."
9658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Audio channel remapper"
9661 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9664 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9668 msgid "HRTF file for the binauralization"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9672 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9676 msgid "Headphones mode (binaural)"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9680 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9684 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Binauralizer"
9690 msgstr "Ebiringaniza"
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9693 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Sound Delay"
9699 msgstr "Kyerereza"
9701 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9703 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9704 msgid "Delay"
9705 msgstr "Kyerereza"
9707 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9708 msgid "Add a delay effect to the sound"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9712 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9713 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Delay time"
9716 msgstr "Kyerereza"
9718 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9719 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9723 msgid "Sweep Depth"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9727 msgid ""
9728 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9729 "be delay-time +/- sweep-depth."
9730 msgstr ""
9732 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9733 msgid "Sweep Rate"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9737 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9741 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9742 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9743 msgid "Feedback gain"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9747 msgid "Gain on Feedback loop"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9751 msgid "Wet mix"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9755 msgid "Level of delayed signal"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9759 msgid "Dry Mix"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9763 msgid "Level of input signal"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9767 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9768 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9769 msgid "RMS/peak"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9773 msgid "Set the RMS/peak."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Attack time"
9779 msgstr "&Tandika"
9781 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9782 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Release time"
9788 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9790 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9791 msgid "Set the release time in milliseconds."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Threshold level"
9797 msgstr "Ekirikwiragura"
9799 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Set the threshold level in dB."
9802 msgstr "Ekirikwiragura"
9804 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9805 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9806 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Ratio"
9809 msgstr "Obwire"
9811 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9812 msgid "Set the ratio (n:1)."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9816 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9817 msgid "Knee radius"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9821 msgid "Set the knee radius in dB."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9825 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Makeup gain"
9828 msgstr "Kyekore kyonka"
9830 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9831 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9836 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Compressor"
9839 msgstr "Eshuura"
9841 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9842 msgid "Dynamic range compressor"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9846 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9850 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Equalizer preset"
9856 msgstr "Ebiringaniza"
9858 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9859 msgid "Preset to use for the equalizer."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9863 msgid "Bands gain"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9867 msgid ""
9868 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9869 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9870 "-2 0 2\"."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9874 msgid "Use VLC frequency bands"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9878 msgid ""
9879 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9883 msgid "Two pass"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9887 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9888 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9889 msgstr ""
9891 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Global gain"
9894 msgstr "Omunsi Yoona"
9896 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9898 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9902 msgid "Equalizer with 10 bands"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9906 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9907 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9908 msgid "Equalizer"
9909 msgstr "Ebiringaniza"
9911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9912 msgid "Flat"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9917 msgid "Classical"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9922 msgid "Club"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Dance"
9929 msgstr "Shazamu"
9931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9932 msgid "Full bass"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9936 msgid "Full bass and treble"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Full treble"
9942 msgstr "Orutimbe Ryona"
9944 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9945 msgid "Large Hall"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9949 msgid "Live"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9953 msgid "Party"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Pop"
9960 msgstr "Ahamutwe"
9962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9964 msgid "Reggae"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9969 msgid "Rock"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9974 msgid "Ska"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9978 msgid "Soft"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9982 msgid "Soft rock"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9987 msgid "Techno"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9991 msgid "Gain multiplier"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9997 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9999 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Gain control filter"
10002 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10004 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10005 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10006 msgid "Karaoke"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10010 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Simple Karaoke filter"
10013 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10015 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10016 msgid "Number of audio buffers"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10020 msgid ""
10021 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10022 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10023 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Maximal volume level"
10029 msgstr "Kumarayo kyona"
10031 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10032 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10033 msgid ""
10034 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10035 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10036 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10037 msgstr ""
10039 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10041 msgid "Volume normalizer"
10042 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
10044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Parametric Equalizer"
10047 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
10049 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10050 msgid "Low freq (Hz)"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10054 msgid "Low freq gain (dB)"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10058 msgid "High freq (Hz)"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10062 msgid "High freq gain (dB)"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10066 msgid "Freq 1 (Hz)"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10070 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10074 msgid "Freq 1 Q"
10075 msgstr ""
10077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10078 msgid "Freq 2 (Hz)"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10082 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10086 msgid "Freq 2 Q"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10090 msgid "Freq 3 (Hz)"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10094 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10098 msgid "Freq 3 Q"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10102 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10106 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Resampling quality"
10109 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
10111 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10112 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10115 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
10117 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10118 #, fuzzy
10119 msgid "SoX Resampler"
10120 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10122 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10123 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Speex resampler"
10126 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10128 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10129 msgid "Sample rate converter type"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10133 msgid ""
10134 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10135 "the fast one exhibits low quality."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10139 msgid "Sinc function (best quality)"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10143 msgid "Sinc function (medium quality)"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Sinc function (fast)"
10149 msgstr "Ahukirikushangwa"
10151 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10152 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10156 msgid "Linear (fastest)"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10160 #, fuzzy
10161 msgid "SRC resampler"
10162 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10164 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10165 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10169 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10173 msgid "Pitch Shifter"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Audio pitch changer"
10179 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10181 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10183 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Scaletempo"
10190 msgstr "Akapimiso"
10192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10193 msgid "Stride Length"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10197 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10201 msgid "Overlap Length"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10205 msgid "Percentage of stride to overlap"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Search Length"
10211 msgstr "Ronda"
10213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10214 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10218 msgid "Pitch Shift"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10222 msgid "Pitch shift in semitones."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Room size"
10228 msgstr "Sayizi y'empandiika"
10230 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10232 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10236 msgid "Room width"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10240 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10241 msgid "Width of the virtual room"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10245 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Wet"
10249 msgstr "Ekibanja"
10251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10252 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10254 msgid "Dry"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10258 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10259 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10260 msgid "Damp"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Audio Spatializer"
10266 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10268 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10270 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10271 msgid "Spatializer"
10272 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10274 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10276 msgid ""
10277 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10278 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10279 "thereby widening the stereo effect."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10283 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10284 msgstr ""
10286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10287 msgid ""
10288 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10289 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10290 "widening effect."
10291 msgstr ""
10293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10294 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10295 msgid "Crossfeed"
10296 msgstr ""
10298 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10299 msgid ""
10300 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10301 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10302 "channels."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10307 msgid "Dry mix"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10311 msgid "Level of input signal of original channel."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10315 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Stereo Enhancer"
10318 msgstr "Enkora ..."
10320 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10321 msgid "Simple stereo widening effect"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10325 msgid "Single precision audio volume"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Integer audio volume"
10331 msgstr "Volume eryatekwamu"
10333 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Dummy audio output"
10336 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10338 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Audio output device"
10341 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10343 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10344 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10345 msgstr ""
10347 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Audio output channels"
10350 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10352 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10353 msgid ""
10354 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10355 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10356 "through is active."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10360 msgid "Surround 4.0"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10364 msgid "Surround 4.1"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10368 msgid "Surround 5.0"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10372 msgid "Surround 5.1"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10376 msgid "Surround 7.1"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10380 msgid "ALSA audio output"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Audio output failed"
10386 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10388 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10392 "%s."
10393 msgstr ""
10395 #: modules/audio_output/amem.c:34
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Audio memory"
10398 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10400 #: modules/audio_output/amem.c:35
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Audio memory output"
10403 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10405 #: modules/audio_output/amem.c:42
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Sample format"
10408 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10410 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Last audio device"
10413 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10415 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10416 msgid "HAL AudioUnit output"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10420 #, fuzzy
10421 msgid "System Sound Output Device"
10422 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10424 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10425 #, c-format
10426 msgid "%s (Encoded Output)"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10430 msgid ""
10431 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Audio device is not configured"
10437 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
10439 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10440 msgid ""
10441 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10442 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Output device"
10448 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10450 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10451 msgid "Select your audio output device"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Speaker configuration"
10457 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10459 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10460 msgid ""
10461 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10462 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10466 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10470 msgid "DirectX audio output"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/audio_output/file.c:83
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Output format"
10476 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10478 #: modules/audio_output/file.c:85
10479 msgid "Number of output channels"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/audio_output/file.c:86
10483 msgid ""
10484 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10485 "restrict the number of channels here."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/audio_output/file.c:89
10489 msgid "Add WAVE header"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/audio_output/file.c:90
10493 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10494 msgstr ""
10496 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Output file"
10500 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10502 #: modules/audio_output/file.c:109
10503 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/audio_output/file.c:112
10507 msgid "File audio output"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/audio_output/jack.c:83
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Automatically connect to writable clients"
10513 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10515 #: modules/audio_output/jack.c:85
10516 msgid ""
10517 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10518 "writable JACK clients found."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/audio_output/jack.c:89
10522 msgid "Connect to clients matching"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/audio_output/jack.c:91
10526 msgid ""
10527 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10528 "regular expression will be considered for connection."
10529 msgstr ""
10531 #: modules/audio_output/jack.c:94
10532 msgid "JACK client name"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/audio_output/jack.c:101
10536 msgid "JACK audio output"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/audio_output/kai.c:93
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Device"
10542 msgstr "Akoma:"
10544 #: modules/audio_output/kai.c:95
10545 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/audio_output/kai.c:98
10549 msgid "Open audio in exclusive mode."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/audio_output/kai.c:100
10553 msgid ""
10554 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10555 "audio."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/audio_output/kai.c:110
10559 #, fuzzy
10560 msgid "K Audio Interface audio output"
10561 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10563 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Windows Multimedia Device output"
10566 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10568 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Output back-end"
10571 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10573 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Audio output back-end interface."
10576 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10578 #: modules/audio_output/oss.c:70
10579 msgid "OSS device node path."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/audio_output/oss.c:74
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Open Sound System audio output"
10585 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10587 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10588 msgid "Pulseaudio audio output"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10592 #, fuzzy
10593 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10594 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10596 #: modules/audio_output/volume.h:30
10597 msgid "Software gain"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/audio_output/volume.h:31
10601 msgid "This linear gain will be applied in software."
10602 msgstr ""
10604 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Windows Audio Session API output"
10607 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10609 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Select Audio Device"
10612 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10614 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10615 msgid ""
10616 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10617 "VLC restart to apply."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10621 #, fuzzy
10622 msgid "WaveOut audio output"
10623 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10625 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10626 msgid "Microsoft Soundmapper"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Use float32 output"
10632 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10634 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10635 msgid ""
10636 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10637 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/a52.c:70
10641 msgid "A/52 dynamic range compression"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10645 msgid ""
10646 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10647 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10648 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10649 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10650 msgstr ""
10652 #: modules/codec/a52.c:80
10653 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/adpcm.c:48
10657 msgid "ADPCM audio decoder"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/aes3.c:47
10661 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/aes3.c:52
10665 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/aom.c:50
10669 #, fuzzy
10670 msgid "AOM video decoder"
10671 msgstr "Akooma ka filimu"
10673 #: modules/codec/araw.c:51
10674 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/araw.c:60
10678 msgid "Raw audio encoder"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10682 #, fuzzy
10683 msgid "SoundFont file"
10684 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
10686 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10687 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10691 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10695 msgid "AUMIDI"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10699 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10705 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10707 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10708 msgid "Use Core Text renderer"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10714 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10716 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10717 #, fuzzy
10718 msgid "ARIB subtitles decoder"
10719 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10721 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10722 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10723 #, fuzzy
10724 msgid "ARIB subtitles"
10725 msgstr "Emitwe"
10727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10728 msgid "Non-ref"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10732 msgid "Bidir"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10736 msgid "Non-key"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10740 msgid "rd"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10744 msgid "bits"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10748 #, fuzzy
10749 msgid "simple"
10750 msgstr "Kyanguhi"
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10753 msgid ""
10754 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10755 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10756 "MJPEG and other codecs"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10760 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10764 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Decoding"
10767 msgstr "Oriruga aheiguru"
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10770 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Encoding"
10774 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10777 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10781 msgid "Direct rendering"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10785 msgid "Show corrupted frames"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10789 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10793 msgid "Error resilience"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10797 msgid ""
10798 "libavcodec can do error resilience.\n"
10799 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10800 "can produce a lot of errors.\n"
10801 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10805 msgid "Workaround bugs"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10809 msgid ""
10810 "Try to fix some bugs:\n"
10811 "1  autodetect\n"
10812 "2  old msmpeg4\n"
10813 "4  xvid interlaced\n"
10814 "8  ump4 \n"
10815 "16 no padding\n"
10816 "32 ac vlc\n"
10817 "64 Qpel chroma.\n"
10818 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10819 "\"ump4\", enter 40."
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10823 #: modules/demux/rawdv.c:42
10824 msgid "Hurry up"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10828 msgid ""
10829 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10830 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10834 msgid "Allow speed tricks"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10838 msgid ""
10839 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Skip frame (default=0)"
10845 msgstr "Guruka furemu"
10847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10848 msgid ""
10849 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10850 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10854 msgid "Skip idct (default=0)"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10858 msgid ""
10859 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10860 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10864 msgid "Debug mask"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10868 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Codec name"
10874 msgstr "Codec"
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10877 msgid "Internal libavcodec codec name"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10882 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10883 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10886 msgid ""
10887 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10888 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10892 msgid "Hardware decoding"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10896 msgid "This allows hardware decoding when available."
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10900 msgid "Threads"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10904 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10908 msgid "Ratio of key frames"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10912 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10916 msgid "Ratio of B frames"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10920 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10924 msgid "Video bitrate tolerance"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10928 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Interlaced encoding"
10934 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10937 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Interlaced motion estimation"
10943 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10946 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10950 msgid "Pre-motion estimation"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10954 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10958 msgid "Rate control buffer size"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10962 msgid ""
10963 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10964 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10968 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10972 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10976 msgid "I quantization factor"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10980 msgid ""
10981 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10982 "same qscale for I and P frames)."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10986 #: modules/demux/mod.c:79
10987 msgid "Noise reduction"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10991 msgid ""
10992 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10993 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10997 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11001 msgid ""
11002 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11003 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11004 "standard MPEG2 decoders."
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Quality level"
11010 msgstr "Kumarayo kyona"
11012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11013 msgid ""
11014 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11015 "encoding very much)."
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11019 msgid ""
11020 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11021 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11022 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11023 "to ease the encoder's task."
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11027 msgid "Minimum video quantizer scale"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11031 msgid "Minimum video quantizer scale."
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11035 msgid "Maximum video quantizer scale"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11039 msgid "Maximum video quantizer scale."
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Trellis quantization"
11045 msgstr "Okuleeba"
11047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11048 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11052 msgid "Fixed quantizer scale"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11056 msgid ""
11057 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11058 "255.0)."
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11062 msgid "Strict standard compliance"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11066 msgid ""
11067 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11071 msgid "Luminance masking"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11075 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11079 msgid "Darkness masking"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11083 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11087 msgid "Motion masking"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11091 msgid ""
11092 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11093 "(default: 0.0)."
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11097 msgid "Border masking"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11101 msgid ""
11102 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11103 "0.0)."
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Luminance elimination"
11109 msgstr "Engeita etakyakora"
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11112 msgid ""
11113 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11114 "The H264 specification recommends -4."
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11118 msgid "Chrominance elimination"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11122 msgid ""
11123 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11124 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11128 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11132 msgid ""
11133 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11134 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11135 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11136 "enabled libavcodec"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11142 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
11144 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11145 #, fuzzy
11146 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11147 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
11149 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11153 "encoder:\n"
11154 "%s.\n"
11155 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11156 "\n"
11157 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11158 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11162 msgid "unknown"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11166 #, fuzzy
11167 msgid "video"
11168 msgstr "Filimu"
11170 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11171 #, fuzzy
11172 msgid "audio"
11173 msgstr "Ekirikuhurirwa"
11175 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11176 #, fuzzy
11177 msgid "subpicture"
11178 msgstr "Otemu emitwe"
11180 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11181 #, c-format
11182 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11186 #, fuzzy
11187 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11188 msgstr "Akooma ka filimu"
11190 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11191 #, fuzzy
11192 msgid "VA-API video decoder"
11193 msgstr "Akooma ka filimu"
11195 #: modules/codec/bpg.c:49
11196 #, fuzzy
11197 msgid "BPG image decoder"
11198 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11200 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11202 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11203 msgid "Opacity"
11204 msgstr "Obutahweza"
11206 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11207 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/cc.c:56
11211 msgid "CC 608/708"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/cc.c:57
11215 msgid "Closed Captions decoder"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/cdg.c:88
11219 #, fuzzy
11220 msgid "CDG video decoder"
11221 msgstr "Akooma ka filimu"
11223 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11226 msgstr "Akooma ka filimu"
11228 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11229 #, fuzzy
11230 msgid "CVD subtitle decoder"
11231 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11233 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11234 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11238 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11239 #: modules/codec/vorbis.c:173
11240 msgid "Encoding quality"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/daala.c:111
11244 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/daala.c:112
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Keyframe interval"
11250 msgstr "Embugano"
11252 #: modules/codec/daala.c:114
11253 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/daala.c:120
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Daala video decoder"
11259 msgstr "Akooma ka filimu"
11261 #: modules/codec/daala.c:125
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Daala video packetizer"
11264 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11266 #: modules/codec/daala.c:132
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Daala video encoder"
11269 msgstr "Akooma ka filimu"
11271 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Chroma format"
11274 msgstr "Enshwa yokushereka"
11276 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11277 msgid ""
11278 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/dca.c:61
11282 msgid "DTS dynamic range compression"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/dca.c:73
11286 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/ddummy.c:36
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Save raw codec data"
11292 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
11294 #: modules/codec/ddummy.c:38
11295 msgid ""
11296 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11297 "main options."
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/ddummy.c:47
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Dummy decoder"
11303 msgstr "Ebihindwirwe"
11305 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Dump decoder"
11308 msgstr "Ebihindwirwe"
11310 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11311 msgid "DirectMedia Object decoder"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11315 msgid "DirectMedia Object encoder"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Decoding X coordinate"
11321 msgstr "Orukarara orugarami"
11323 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11324 #, fuzzy
11325 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11326 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11328 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Decoding Y coordinate"
11331 msgstr "Orukarara orwemerire"
11333 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11336 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11338 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Subpicture position"
11341 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11343 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11344 msgid ""
11345 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11347 "g. 6=top-right)."
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Encoding X coordinate"
11353 msgstr "Orukarara orugarami"
11355 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11356 #, fuzzy
11357 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11358 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11360 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Encoding Y coordinate"
11363 msgstr "Orukarara orwemerire"
11365 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11368 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11370 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11371 #, fuzzy
11372 msgid "DVB subtitles decoder"
11373 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11375 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11376 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11377 #, fuzzy
11378 msgid "DVB subtitles"
11379 msgstr "Emitwe"
11381 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11382 #, fuzzy
11383 msgid "DVB subtitles encoder"
11384 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11386 #: modules/codec/edummy.c:40
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Dummy encoder"
11389 msgstr "Ebihindwirwe"
11391 #: modules/codec/faad.c:54
11392 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/faad.c:433
11396 #, fuzzy
11397 msgid "AAC extension"
11398 msgstr "Ebigeisireho"
11400 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Encoder Profile"
11403 msgstr "Enyanjura"
11405 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11406 msgid "Encoder Algorithm to use"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Enable spectral band replication"
11412 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11414 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11415 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11419 msgid "VBR Quality"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11423 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11427 msgid "Enable afterburner library"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11431 msgid ""
11432 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11433 "CPU usage (default is enabled)"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11437 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11441 msgid ""
11442 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11443 "hierarchical"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11447 msgid "AAC-LC"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11451 msgid "HE-AAC"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11455 msgid "HE-AAC-v2"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11459 msgid "AAC-LD"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11463 msgid "AAC-ELD"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11467 msgid "FDKAAC"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11471 #, fuzzy
11472 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11473 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11475 #: modules/codec/flac.c:164
11476 msgid "Flac audio decoder"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/flac.c:171
11480 msgid "Flac audio encoder"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11484 msgid "Chorus"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11488 msgid "Synthesis gain"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11492 msgid ""
11493 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11494 "when many notes are played at a time."
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11498 msgid "Polyphony"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11502 msgid ""
11503 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11504 "require more processing power."
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Reverb"
11510 msgstr "Garuka enyima"
11512 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11513 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11517 msgid "FluidSynth"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11521 msgid "MIDI synthesis not set up"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11525 msgid ""
11526 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11527 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11528 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/g711.c:46
11532 #, fuzzy
11533 msgid "G.711 decoder"
11534 msgstr "Ebihindwirwe"
11536 #: modules/codec/g711.c:54
11537 #, fuzzy
11538 msgid "G.711 encoder"
11539 msgstr "Ebihindwirwe"
11541 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11542 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Use DecodeBin"
11548 msgstr "Oriruga aheiguru"
11550 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11551 msgid ""
11552 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11553 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11554 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11555 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11559 msgid "GStreamer Based Decoder"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/jpeg.c:52
11563 msgid ""
11564 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/jpeg.c:111
11568 #, fuzzy
11569 msgid "JPEG image decoder"
11570 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11572 #: modules/codec/jpeg.c:120
11573 #, fuzzy
11574 msgid "JPEG image encoder"
11575 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11577 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Formatted Subtitles"
11580 msgstr "Emitwe"
11582 #: modules/codec/kate.c:192
11583 msgid ""
11584 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11585 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11586 "rendering via Tiger is enabled."
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/kate.c:199
11590 msgid "Shadow"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/kate.c:199
11594 msgid "Outline"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11598 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11599 msgid "Black"
11600 msgstr "Ekirikwiragura"
11602 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11604 msgid "Gray"
11605 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11607 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11608 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11609 msgid "Silver"
11610 msgstr "Siliva"
11612 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11613 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11614 #: modules/video_filter/ball.c:120
11615 msgid "White"
11616 msgstr "Mutare"
11618 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11619 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11620 msgid "Maroon"
11621 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11623 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11625 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11626 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11627 msgid "Red"
11628 msgstr "Kishagama"
11630 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11631 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11632 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11633 msgid "Fuchsia"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11638 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11639 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11640 msgid "Yellow"
11641 msgstr "Kinekye"
11643 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11644 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11645 msgid "Olive"
11646 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11648 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11650 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11651 #: modules/video_filter/ball.c:119
11652 msgid "Green"
11653 msgstr "Kinyasi"
11655 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11656 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11657 msgid "Teal"
11658 msgstr "Kijubwe-bururu"
11660 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11661 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11662 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11663 msgid "Lime"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11667 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11668 msgid "Purple"
11669 msgstr "Ekikanaana"
11671 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11672 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11673 msgid "Navy"
11674 msgstr "Bururu ekwasire"
11676 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11678 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11679 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11680 msgid "Blue"
11681 msgstr "Bururu"
11683 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11685 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11686 msgid "Aqua"
11687 msgstr "Nkekyameizi"
11689 #: modules/codec/kate.c:211
11690 msgid "Use Tiger for rendering"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/kate.c:212
11694 msgid ""
11695 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11696 "only render static text and bitmap based streams."
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/kate.c:216
11700 msgid "Rendering quality"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/kate.c:217
11704 msgid ""
11705 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11706 "highest quality."
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/kate.c:221
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Default font effect"
11712 msgstr "Volume eryatekwamu"
11714 #: modules/codec/kate.c:222
11715 msgid ""
11716 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11717 "backgrounds."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/kate.c:226
11721 msgid "Default font effect strength"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/kate.c:227
11725 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/kate.c:231
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Default font description"
11731 msgstr "Enshoborora"
11733 #: modules/codec/kate.c:232
11734 msgid ""
11735 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11736 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11737 "font parameters where appropriate."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/kate.c:237
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Default font color"
11743 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11745 #: modules/codec/kate.c:238
11746 msgid ""
11747 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11748 "font color to use."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/kate.c:242
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Default font alpha"
11754 msgstr "Volume eryatekwamu"
11756 #: modules/codec/kate.c:243
11757 msgid ""
11758 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11759 "particular font color to use."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/kate.c:247
11763 msgid "Default background color"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/kate.c:248
11767 msgid ""
11768 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11769 "color to use."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/kate.c:252
11773 msgid "Default background alpha"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/kate.c:253
11777 msgid ""
11778 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11779 "specify a particular background color to use."
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/kate.c:259
11783 msgid ""
11784 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11785 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11786 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11787 "available.\n"
11788 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11789 "played. This will hopefully be fixed soon."
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/kate.c:268
11793 msgid "Kate"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/kate.c:269
11797 msgid "Kate overlay decoder"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/kate.c:288
11801 msgid "Tiger rendering defaults"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/kate.c:323
11805 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/libass.c:56
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Subtitles (advanced)"
11811 msgstr "Emitwe erimu"
11813 #: modules/codec/libass.c:57
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Subtitle renderers using libass"
11816 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11818 #: modules/codec/libass.c:245
11819 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11820 msgid "Building font cache"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/libass.c:246
11824 msgid ""
11825 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11826 "This should take less than a minute."
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11830 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/lpcm.c:60
11834 msgid "Linear PCM audio decoder"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/lpcm.c:65
11838 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/lpcm.c:71
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Linear PCM audio encoder"
11844 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11846 #: modules/codec/mad.c:78
11847 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/mft.c:62
11851 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/mpg123.c:67
11855 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/oggspots.c:86
11859 #, fuzzy
11860 msgid "OggSpots video decoder"
11861 msgstr "Akooma ka filimu"
11863 #: modules/codec/oggspots.c:92
11864 #, fuzzy
11865 msgid "OggSpots video packetizer"
11866 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11868 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11869 msgid "OMX direct rendering"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11873 msgid "Enable OMX direct rendering."
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11877 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11881 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11885 #, fuzzy
11886 msgid "OpenMAX IL video output"
11887 msgstr ""
11888 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11889 "nsharo)"
11891 #: modules/codec/opus.c:62
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Opus audio decoder"
11894 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11896 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11897 msgid "Opus"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/opus.c:69
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Opus audio encoder"
11903 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11905 #: modules/codec/png.c:91
11906 #, fuzzy
11907 msgid "PNG video decoder"
11908 msgstr "Akooma ka filimu"
11910 #: modules/codec/png.c:100
11911 #, fuzzy
11912 msgid "PNG video encoder"
11913 msgstr "Akooma ka filimu"
11915 #: modules/codec/qsv.c:56
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Enable software mode"
11918 msgstr "Basiza filimu"
11920 #: modules/codec/qsv.c:57
11921 msgid ""
11922 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11923 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/qsv.c:61
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Codec Profile"
11929 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11931 #: modules/codec/qsv.c:63
11932 msgid ""
11933 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11934 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11935 "'high'"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/qsv.c:67
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Codec Level"
11941 msgstr "Codec"
11943 #: modules/codec/qsv.c:69
11944 msgid ""
11945 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11946 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11947 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/qsv.c:73
11951 msgid "Group of Picture size"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/qsv.c:75
11955 msgid ""
11956 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11957 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11958 "frames are used."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/qsv.c:79
11962 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/qsv.c:81
11966 msgid ""
11967 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11968 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/qsv.c:85
11972 msgid "Target Usage"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/qsv.c:86
11976 msgid ""
11977 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11978 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/qsv.c:90
11982 #, fuzzy
11983 msgid "IDR interval"
11984 msgstr "Embugano"
11986 #: modules/codec/qsv.c:92
11987 msgid ""
11988 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11989 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11990 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11991 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11992 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11993 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/qsv.c:100
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Rate Control Method"
11999 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
12001 #: modules/codec/qsv.c:102
12002 msgid ""
12003 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12004 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/qsv.c:105
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Quantization parameter"
12010 msgstr "Orukarara orugarami"
12012 #: modules/codec/qsv.c:106
12013 msgid ""
12014 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12015 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12016 "only if rc_method is 'qp'."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/qsv.c:110
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12022 msgstr "Orukarara orugarami"
12024 #: modules/codec/qsv.c:111
12025 msgid ""
12026 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12027 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/qsv.c:114
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12033 msgstr "Orukarara orugarami"
12035 #: modules/codec/qsv.c:115
12036 msgid ""
12037 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12038 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/qsv.c:118
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12044 msgstr "Orukarara orugarami"
12046 #: modules/codec/qsv.c:119
12047 msgid ""
12048 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12049 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/qsv.c:122
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Maximum Bitrate"
12055 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12057 #: modules/codec/qsv.c:123
12058 msgid ""
12059 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12060 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12061 "bitrate, profile, level, etc."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/qsv.c:127
12065 msgid "Accuracy of RateControl"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/qsv.c:128
12069 msgid ""
12070 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
12071 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
12072 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12073 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/qsv.c:134
12077 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/qsv.c:135
12081 msgid ""
12082 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12083 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/qsv.c:139
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Number of slices per frame"
12089 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12091 #: modules/codec/qsv.c:140
12092 msgid ""
12093 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12094 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12095 "partitioning allowed by the codec standard."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Number of reference frames"
12101 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
12103 #: modules/codec/qsv.c:148
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Number of parallel operations"
12106 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12108 #: modules/codec/qsv.c:149
12109 msgid ""
12110 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12111 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12112 "needs at least 1 here."
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/qsv.c:193
12116 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12120 msgid "Pseudo raw video decoder"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12124 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Raw video encoder for RTP"
12130 msgstr "Akooma ka filimu"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12133 msgid "4:2:0"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12137 msgid "4:2:2"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12141 msgid "4:4:4"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Rate control method"
12147 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
12149 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12150 msgid "Method used to encode the video sequence"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12154 msgid "Constant noise threshold mode"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12160 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
12162 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Low Delay mode"
12165 msgstr "Kyerereza"
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12168 msgid "Lossless mode"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12172 msgid "Constant lambda mode"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Constant error mode"
12178 msgstr "Enkora ..."
12180 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12181 msgid "Constant quality mode"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12185 msgid "GOP structure"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12189 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12193 msgid ""
12194 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12195 "previous or future pictures."
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12199 msgid "I-frame only sequence"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12203 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12207 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12211 msgid "Constant quality factor"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12215 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Noise Threshold"
12221 msgstr "Okuhindahinduka"
12223 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12224 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12228 #, fuzzy
12229 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12230 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12233 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12239 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12241 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12242 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12248 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12250 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12251 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12255 msgid "GOP length"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12259 msgid ""
12260 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12261 "group of pictures"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Prefilter"
12267 msgstr "Ebirikubanza"
12269 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12270 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12274 #, fuzzy
12275 msgid "No pre-filtering"
12276 msgstr "Akagyegyena Filimu"
12278 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12279 msgid "Centre Weighted Median"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12285 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12287 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12288 msgid "Add Noise"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12294 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Low Pass Filter"
12299 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
12301 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12302 msgid "Amount of prefiltering"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12306 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12310 msgid "Picture coding mode"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12314 msgid ""
12315 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12316 "pseudo-progressive frame"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12320 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12324 msgid "force coding frame as single picture"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12328 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12332 msgid "Size of motion compensation blocks"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12336 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12337 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12341 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12345 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12349 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12353 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12357 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12361 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12365 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Motion Vector precision"
12371 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12373 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12374 msgid "Motion Vector precision in pels"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12378 msgid "Three component motion estimation"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12382 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12386 msgid "Intra picture DWT filter"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12390 msgid "Inter picture DWT filter"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12394 msgid "Number of DWT iterations"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12398 msgid "Also known as DWT levels"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Enable multiple quantizers"
12404 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12406 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12407 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12411 msgid "Disable arithmetic coding"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12415 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12419 #, fuzzy
12420 msgid "perceptual weighting method"
12421 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12423 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12424 msgid "perceptual distance"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12428 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12432 msgid "Horizontal slices per frame"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12436 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Vertical slices per frame"
12442 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12444 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12445 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12449 msgid "Size of code blocks in each subband"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12453 msgid "small - use small code blocks"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12457 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12461 msgid "large - use large code blocks"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12465 msgid "full - One code block per subband"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12471 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12473 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12474 msgid "Number of levels of downsampling"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12478 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12484 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12486 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12489 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12491 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12492 msgid "Enable Scene Change Detection"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Force Profile"
12498 msgstr "Enyanjura"
12500 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12501 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12505 #, fuzzy
12506 msgid "VC2 Simple Profile"
12507 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12509 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12510 #, fuzzy
12511 msgid "VC2 Main Profile"
12512 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12514 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Main Profile"
12517 msgstr "Enyanjura"
12519 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12520 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12524 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/scte18.c:41
12528 #, fuzzy
12529 msgid "SCTE-18 decoder"
12530 msgstr "Ebihindwirwe"
12532 #: modules/codec/scte18.c:42
12533 msgid "SCTE-18"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/codec/scte18.h:24
12537 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/scte27.c:42
12541 #, fuzzy
12542 msgid "SCTE-27 decoder"
12543 msgstr "Ebihindwirwe"
12545 #: modules/codec/scte27.c:43
12546 msgid "SCTE-27"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12550 #, fuzzy
12551 msgid "SDL Image decoder"
12552 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12554 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12555 msgid "SDL_image video decoder"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/shine.c:64
12559 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/codec/spdif.c:36
12563 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12568 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12569 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12570 msgid "Mode"
12571 msgstr "Enkozesa"
12573 #: modules/codec/speex.c:61
12574 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/speex.c:65
12578 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/speex.c:67
12582 msgid "Encoding complexity"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/speex.c:69
12586 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/speex.c:71
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Maximal bitrate"
12592 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12594 #: modules/codec/speex.c:73
12595 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12599 #, fuzzy
12600 msgid "CBR encoding"
12601 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12603 #: modules/codec/speex.c:77
12604 msgid ""
12605 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12606 "bitrate encoding (VBR)."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/speex.c:80
12610 msgid "Voice activity detection"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/speex.c:82
12614 msgid ""
12615 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12616 "mode."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/speex.c:85
12620 msgid "Discontinuous Transmission"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/speex.c:87
12624 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/speex.c:91
12628 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/speex.c:91
12632 msgid "Wide-band (16kHz)"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/speex.c:91
12636 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/speex.c:98
12640 msgid "Speex audio decoder"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/speex.c:100
12644 msgid "Speex"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/codec/speex.c:104
12648 msgid "Speex audio packetizer"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/codec/speex.c:110
12652 msgid "Speex audio encoder"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12656 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12660 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12664 #, fuzzy
12665 msgid "DVD subtitles decoder"
12666 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12668 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12669 #, fuzzy
12670 msgid "DVD subtitles"
12671 msgstr "Emitwe"
12673 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12674 #, fuzzy
12675 msgid "DVD subtitles packetizer"
12676 msgstr "Emitwe erimu"
12678 #: modules/codec/stl.c:47
12679 #, fuzzy
12680 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12681 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12683 #. xgettext:
12684 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12685 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12686 #. languages using the Latin alphabet.
12687 #: modules/codec/subsdec.c:100
12688 msgid "Default (Windows-1252)"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/subsdec.c:101
12692 #, fuzzy
12693 msgid "System codeset"
12694 msgstr "Ebiteirweho"
12696 #: modules/codec/subsdec.c:102
12697 msgid "Universal (UTF-8)"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/subsdec.c:103
12701 msgid "Universal (UTF-16)"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/codec/subsdec.c:104
12705 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/subsdec.c:105
12709 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/subsdec.c:106
12713 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/subsdec.c:110
12717 msgid "Western European (Latin-9)"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/subsdec.c:111
12721 msgid "Western European (Windows-1252)"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/subsdec.c:112
12725 msgid "Western European (IBM 00850)"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/subsdec.c:114
12729 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/subsdec.c:115
12733 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/subsdec.c:117
12737 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/codec/subsdec.c:119
12741 msgid "Nordic (Latin-6)"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/codec/subsdec.c:121
12745 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/subsdec.c:122
12749 msgid "Russian (KOI8-R)"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/subsdec.c:123
12753 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/subsdec.c:125
12757 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/subsdec.c:126
12761 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/subsdec.c:128
12765 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/subsdec.c:129
12769 msgid "Greek (Windows-1253)"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/subsdec.c:131
12773 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/subsdec.c:132
12777 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/subsdec.c:134
12781 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/subsdec.c:135
12785 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/subsdec.c:138
12789 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/subsdec.c:139
12793 msgid "Thai (Windows-874)"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/subsdec.c:141
12797 msgid "Baltic (Latin-7)"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/subsdec.c:142
12801 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/subsdec.c:145
12805 msgid "Celtic (Latin-8)"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/codec/subsdec.c:148
12809 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/subsdec.c:150
12813 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/codec/subsdec.c:151
12817 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/subsdec.c:152
12821 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/subsdec.c:153
12825 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/codec/subsdec.c:154
12829 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/codec/subsdec.c:155
12833 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/subsdec.c:156
12837 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/subsdec.c:157
12841 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/subsdec.c:158
12845 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/subsdec.c:159
12849 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/subsdec.c:161
12853 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/subsdec.c:162
12857 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/subsdec.c:169
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Subtitle text encoding"
12863 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12865 #: modules/codec/subsdec.c:170
12866 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Subtitle justification"
12872 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12874 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12875 msgid "Set the justification of subtitles"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/subsdec.c:173
12879 #, fuzzy
12880 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12881 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12883 #: modules/codec/subsdec.c:174
12884 msgid ""
12885 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/codec/subsdec.c:182
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Text subtitle decoder"
12891 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12893 #. xgettext:
12894 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12895 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12896 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12897 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12898 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12899 #. Other scripts use other code pages.
12901 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12902 #. the VideoLAN translators mailing list.
12903 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12904 msgctxt "GetACP"
12905 msgid "CP1252"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/codec/subsusf.c:45
12909 msgid ""
12910 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12911 "but you can choose to disable all formatting."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/subsusf.c:50
12915 msgid "USFSubs"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/subsusf.c:51
12919 #, fuzzy
12920 msgid "USF subtitles decoder"
12921 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12923 #: modules/codec/substx3g.c:40
12924 #, fuzzy
12925 msgid "tx3g subtitles decoder"
12926 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12928 #: modules/codec/substx3g.c:41
12929 #, fuzzy
12930 msgid "tx3g subtitles"
12931 msgstr "Otemu emitwe"
12933 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12934 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12938 #, fuzzy
12939 msgid "SVCD subtitles"
12940 msgstr "Emitwe"
12942 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12943 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Image width"
12949 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
12951 #: modules/codec/svg.c:51
12952 msgid "Specify the width to decode the image too"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Image height"
12958 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
12960 #: modules/codec/svg.c:53
12961 msgid "Specify the height to decode the image too"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/svg.c:54
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Scale factor"
12967 msgstr "Toorana endagiriro"
12969 #: modules/codec/svg.c:55
12970 msgid "Scale factor to apply to image"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/codec/svg.c:63
12974 #, fuzzy
12975 msgid "SVG video decoder"
12976 msgstr "Akooma ka filimu"
12978 #: modules/codec/t140.c:36
12979 msgid "T.140 text encoder"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/codec/telx.c:54
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Override page"
12985 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12987 #: modules/codec/telx.c:55
12988 msgid ""
12989 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12990 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12991 "usually 888 or 889)."
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/telx.c:60
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Ignore subtitle flag"
12997 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12999 #: modules/codec/telx.c:61
13000 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13001 msgstr ""
13003 #: modules/codec/telx.c:64
13004 msgid "Workaround for France"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/telx.c:65
13008 msgid ""
13009 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13010 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13011 "your subtitles don't appear."
13012 msgstr ""
13014 #: modules/codec/telx.c:71
13015 msgid "Teletext subtitles decoder"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/textst.c:49
13019 #, fuzzy
13020 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13021 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13023 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13024 msgid ""
13025 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13026 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13027 msgstr ""
13029 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Post processing quality"
13032 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
13034 #: modules/codec/theora.c:116
13035 msgid "Theora video decoder"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/codec/theora.c:124
13039 msgid "Theora video packetizer"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/theora.c:131
13043 msgid "Theora video encoder"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13047 #, fuzzy
13048 msgid "TTML decoder"
13049 msgstr "Ebihindwirwe"
13051 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13052 #, fuzzy
13053 msgid "TTML subtitles decoder"
13054 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13056 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13057 msgid "TTML"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13061 #, fuzzy
13062 msgid "TTML demuxer"
13063 msgstr "Akooma ka filimu"
13065 #: modules/codec/twolame.c:56
13066 msgid ""
13067 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13068 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13069 msgstr ""
13071 #: modules/codec/twolame.c:59
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Stereo mode"
13074 msgstr "Enkora ..."
13076 #: modules/codec/twolame.c:60
13077 msgid "Handling mode for stereo streams"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/twolame.c:61
13081 msgid "VBR mode"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/codec/twolame.c:63
13085 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/twolame.c:64
13089 msgid "Psycho-acoustic model"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/twolame.c:66
13093 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/twolame.c:70
13097 msgid "Joint stereo"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/codec/twolame.c:75
13101 msgid "Libtwolame audio encoder"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Ulead DV audio decoder"
13107 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13109 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Use Hardware decoders only"
13112 msgstr "Akooma ka filimu"
13114 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Deinterlacing"
13117 msgstr "Enkora ..."
13119 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13120 msgid ""
13121 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13122 "expense of a pipeline delay."
13123 msgstr ""
13125 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13126 #, fuzzy
13127 msgid "VideoToolbox video decoder"
13128 msgstr "Akooma ka filimu"
13130 #: modules/codec/vorbis.c:177
13131 msgid "Maximum encoding bitrate"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/codec/vorbis.c:179
13135 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13136 msgstr ""
13138 #: modules/codec/vorbis.c:180
13139 msgid "Minimum encoding bitrate"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/codec/vorbis.c:182
13143 msgid ""
13144 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13145 "channel."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/vorbis.c:185
13149 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/vorbis.c:189
13153 msgid "Vorbis audio decoder"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/codec/vorbis.c:200
13157 msgid "Vorbis audio packetizer"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/vorbis.c:207
13161 msgid "Vorbis audio encoder"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/codec/vpx.c:53
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Quality mode"
13167 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13169 #: modules/codec/vpx.c:54
13170 msgid ""
13171 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13172 " - 0: Good quality\n"
13173 " - 1: Realtime\n"
13174 " - 2: Best quality"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/vpx.c:66
13178 #, fuzzy
13179 msgid "WebM video decoder"
13180 msgstr "Akooma ka filimu"
13182 #: modules/codec/vpx.c:75
13183 #, fuzzy
13184 msgid "WebM video encoder"
13185 msgstr "Akooma ka filimu"
13187 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13188 #, fuzzy
13189 msgid "WEBVTT decoder"
13190 msgstr "Ebihindwirwe"
13192 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13193 #, fuzzy
13194 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13195 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13197 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13198 #, fuzzy
13199 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13200 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
13202 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13203 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/codec/x264.c:71
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Maximum GOP size"
13209 msgstr "Kumarayo kyona"
13211 #: modules/codec/x264.c:72
13212 msgid ""
13213 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13214 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13215 "-1 for infinite."
13216 msgstr ""
13218 #: modules/codec/x264.c:76
13219 msgid "Minimum GOP size"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/codec/x264.c:77
13223 msgid ""
13224 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13225 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13226 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13227 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13228 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13229 "the IDR-frame. \n"
13230 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13231 "frames, but do not start a new GOP."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:86
13235 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:88
13239 msgid ""
13240 "none: use closed GOPs only\n"
13241 "normal: use standard open GOPs\n"
13242 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/codec/x264.c:92
13246 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/codec/x264.c:95
13250 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/codec/x264.c:96
13254 msgid ""
13255 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13256 "ray compatibility\n"
13257 "e.g. resolution, framerate, level"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/codec/x264.c:99
13261 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/codec/x264.c:100
13265 msgid ""
13266 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13267 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13268 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13269 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13270 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13271 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13272 "1 to 100."
13273 msgstr ""
13275 #: modules/codec/x264.c:111
13276 msgid "B-frames between I and P"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/x264.c:112
13280 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:115
13284 msgid "Adaptive B-frame decision"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x264.c:116
13288 msgid ""
13289 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13290 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13291 msgstr ""
13293 #: modules/codec/x264.c:120
13294 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/codec/x264.c:121
13298 msgid ""
13299 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13300 "negative values cause less B-frames."
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:125
13304 msgid "Keep some B-frames as references"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/codec/x264.c:126
13308 msgid ""
13309 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13310 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13311 "appropriately.\n"
13312 " - none: Disabled\n"
13313 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13314 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/codec/x264.c:134
13318 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/codec/x264.c:135
13322 msgid ""
13323 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13324 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/codec/x264.c:138
13328 msgid "CABAC"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/codec/x264.c:139
13332 msgid ""
13333 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13334 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13335 msgstr ""
13337 #: modules/codec/x264.c:144
13338 msgid ""
13339 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13340 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13341 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/x264.c:149
13345 msgid "Skip loop filter"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/codec/x264.c:150
13349 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13350 msgstr ""
13352 #: modules/codec/x264.c:152
13353 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/codec/x264.c:153
13357 msgid ""
13358 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13359 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/x264.c:157
13363 msgid "H.264 level"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/codec/x264.c:158
13367 msgid ""
13368 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13369 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13370 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13371 "for letting x264 set level."
13372 msgstr ""
13374 #: modules/codec/x264.c:163
13375 #, fuzzy
13376 msgid "H.264 profile"
13377 msgstr "Enyanjura"
13379 #: modules/codec/x264.c:164
13380 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/codec/x264.c:170
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Interlaced mode"
13386 msgstr "Enkora ..."
13388 #: modules/codec/x264.c:171
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Pure-interlaced mode."
13391 msgstr "Enkora ..."
13393 #: modules/codec/x264.c:173
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Frame packing"
13396 msgstr "Furemu aha Furemu"
13398 #: modules/codec/x264.c:174
13399 msgid ""
13400 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13401 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13402 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13403 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13404 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13405 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13406 " 5: frame alternation - one view per frame"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/codec/x264.c:182
13410 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/codec/x264.c:183
13414 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/codec/x264.c:185
13418 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/codec/x264.c:186
13422 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/codec/x264.c:188
13426 msgid "Force number of slices per frame"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/codec/x264.c:189
13430 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/codec/x264.c:191
13434 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/codec/x264.c:192
13438 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/codec/x264.c:194
13442 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/codec/x264.c:195
13446 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/codec/x264.c:198
13450 msgid "Set QP"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/codec/x264.c:199
13454 msgid ""
13455 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13456 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13457 msgstr ""
13459 #: modules/codec/x264.c:203
13460 msgid "Quality-based VBR"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/codec/x264.c:204
13464 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13465 msgstr ""
13467 #: modules/codec/x264.c:206
13468 msgid "Min QP"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/codec/x264.c:207
13472 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/codec/x264.c:210
13476 msgid "Max QP"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/codec/x264.c:211
13480 msgid "Maximum quantizer parameter."
13481 msgstr ""
13483 #: modules/codec/x264.c:213
13484 msgid "Max QP step"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/codec/x264.c:214
13488 msgid "Max QP step between frames."
13489 msgstr ""
13491 #: modules/codec/x264.c:216
13492 msgid "Average bitrate tolerance"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/codec/x264.c:217
13496 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13497 msgstr ""
13499 #: modules/codec/x264.c:220
13500 msgid "Max local bitrate"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/codec/x264.c:221
13504 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13505 msgstr ""
13507 #: modules/codec/x264.c:223
13508 #, fuzzy
13509 msgid "VBV buffer"
13510 msgstr "ebicweeka"
13512 #: modules/codec/x264.c:224
13513 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13514 msgstr ""
13516 #: modules/codec/x264.c:227
13517 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/codec/x264.c:228
13521 msgid ""
13522 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13523 "0.0 to 1.0."
13524 msgstr ""
13526 #: modules/codec/x264.c:231
13527 msgid "How AQ distributes bits"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/codec/x264.c:232
13531 msgid ""
13532 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13533 " - 0: Disabled\n"
13534 " - 1: Current x264 default mode\n"
13535 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13536 "frame"
13537 msgstr ""
13539 #: modules/codec/x264.c:237
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Strength of AQ"
13542 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13544 #: modules/codec/x264.c:238
13545 msgid ""
13546 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13547 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13548 " - 0.5: weak AQ\n"
13549 " - 1.5: strong AQ"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/codec/x264.c:244
13553 msgid "QP factor between I and P"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/codec/x264.c:245
13557 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13558 msgstr ""
13560 #: modules/codec/x264.c:248
13561 msgid "QP factor between P and B"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/codec/x264.c:249
13565 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13566 msgstr ""
13568 #: modules/codec/x264.c:251
13569 msgid "QP difference between chroma and luma"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/codec/x264.c:252
13573 msgid "QP difference between chroma and luma."
13574 msgstr ""
13576 #: modules/codec/x264.c:254
13577 msgid "Multipass ratecontrol"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/codec/x264.c:255
13581 msgid ""
13582 "Multipass ratecontrol:\n"
13583 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13584 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13585 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/codec/x264.c:260
13589 msgid "QP curve compression"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/codec/x264.c:261
13593 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13594 msgstr ""
13596 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13597 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/codec/x264.c:264
13601 msgid ""
13602 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13603 "blurs complexity."
13604 msgstr ""
13606 #: modules/codec/x264.c:268
13607 msgid ""
13608 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13609 "blurs quants."
13610 msgstr ""
13612 #: modules/codec/x264.c:273
13613 msgid "Partitions to consider"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/codec/x264.c:274
13617 msgid ""
13618 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13619 " - none  : \n"
13620 " - fast  : i4x4\n"
13621 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13622 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13623 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13624 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13625 msgstr ""
13627 #: modules/codec/x264.c:282
13628 msgid "Direct MV prediction mode"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/codec/x264.c:285
13632 msgid "Direct prediction size"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/codec/x264.c:286
13636 msgid ""
13637 "Direct prediction size:\n"
13638 " -  0: 4x4\n"
13639 " -  1: 8x8\n"
13640 " - -1: smallest possible according to level\n"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/codec/x264.c:291
13644 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/codec/x264.c:292
13648 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13649 msgstr ""
13651 #: modules/codec/x264.c:294
13652 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/codec/x264.c:295
13656 msgid ""
13657 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13658 " - 0: Disabled\n"
13659 " - 1: Blind offset\n"
13660 " - 2: Smart analysis\n"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/codec/x264.c:300
13664 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/codec/x264.c:301
13668 msgid ""
13669 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13670 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13671 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13672 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13673 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13674 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/codec/x264.c:308
13678 msgid "Maximum motion vector search range"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/codec/x264.c:309
13682 msgid ""
13683 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13684 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13685 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13686 msgstr ""
13688 #: modules/codec/x264.c:314
13689 msgid "Maximum motion vector length"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/codec/x264.c:315
13693 msgid ""
13694 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13695 msgstr ""
13697 #: modules/codec/x264.c:318
13698 msgid "Minimum buffer space between threads"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/codec/x264.c:319
13702 msgid ""
13703 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13704 "threads."
13705 msgstr ""
13707 #: modules/codec/x264.c:322
13708 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13709 msgstr ""
13711 #: modules/codec/x264.c:323
13712 msgid ""
13713 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13714 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13715 "default off"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/codec/x264.c:327
13719 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/codec/x264.c:329
13723 msgid ""
13724 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13725 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13726 "quality). Range 1 to 9."
13727 msgstr ""
13729 #: modules/codec/x264.c:333
13730 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13731 msgstr ""
13733 #: modules/codec/x264.c:336
13734 msgid "Decide references on a per partition basis"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/codec/x264.c:337
13738 msgid ""
13739 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13740 "as opposed to only one ref per macroblock."
13741 msgstr ""
13743 #: modules/codec/x264.c:341
13744 msgid "Chroma in motion estimation"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/codec/x264.c:342
13748 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13749 msgstr ""
13751 #: modules/codec/x264.c:345
13752 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13753 msgstr ""
13755 #: modules/codec/x264.c:347
13756 msgid "Adaptive spatial transform size"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/codec/x264.c:349
13760 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13761 msgstr ""
13763 #: modules/codec/x264.c:351
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Trellis RD quantization"
13766 msgstr "Okuleeba"
13768 #: modules/codec/x264.c:352
13769 msgid ""
13770 "Trellis RD quantization:\n"
13771 " - 0: disabled\n"
13772 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13773 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13774 "This requires CABAC."
13775 msgstr ""
13777 #: modules/codec/x264.c:358
13778 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/codec/x264.c:359
13782 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13783 msgstr ""
13785 #: modules/codec/x264.c:361
13786 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/codec/x264.c:362
13790 msgid ""
13791 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13792 "small single coefficient."
13793 msgstr ""
13795 #: modules/codec/x264.c:365
13796 msgid "Use Psy-optimizations"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/codec/x264.c:366
13800 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/codec/x264.c:370
13804 msgid ""
13805 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13806 "a useful range."
13807 msgstr ""
13809 #: modules/codec/x264.c:373
13810 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/codec/x264.c:374
13814 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13815 msgstr ""
13817 #: modules/codec/x264.c:377
13818 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/codec/x264.c:378
13822 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13823 msgstr ""
13825 #: modules/codec/x264.c:383
13826 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/codec/x264.c:384
13830 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/codec/x264.c:387
13834 msgid "CPU optimizations"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/codec/x264.c:388
13838 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13839 msgstr ""
13841 #: modules/codec/x264.c:390
13842 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/codec/x264.c:391
13846 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13847 msgstr ""
13849 #: modules/codec/x264.c:393
13850 msgid "PSNR computation"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/codec/x264.c:394
13854 msgid ""
13855 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13856 "quality."
13857 msgstr ""
13859 #: modules/codec/x264.c:397
13860 msgid "SSIM computation"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/codec/x264.c:398
13864 msgid ""
13865 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13866 "quality."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/codec/x264.c:401
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Quiet mode"
13872 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13874 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13875 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13876 msgid "Statistics"
13877 msgstr "Embaririra"
13879 #: modules/codec/x264.c:404
13880 msgid "Print stats for each frame."
13881 msgstr ""
13883 #: modules/codec/x264.c:406
13884 msgid "SPS and PPS id numbers"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/codec/x264.c:407
13888 msgid ""
13889 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13890 "settings."
13891 msgstr ""
13893 #: modules/codec/x264.c:410
13894 msgid "Access unit delimiters"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/codec/x264.c:411
13898 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13899 msgstr ""
13901 #: modules/codec/x264.c:413
13902 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/codec/x264.c:414
13906 msgid ""
13907 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13908 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/codec/x264.c:417
13912 #, fuzzy
13913 msgid "HRD-timing information"
13914 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13916 #: modules/codec/x264.c:418
13917 msgid "Default tune setting used"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/codec/x264.c:419
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Default preset setting used"
13923 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13925 #: modules/codec/x264.c:421
13926 #, fuzzy
13927 msgid "x264 advanced options"
13928 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13930 #: modules/codec/x264.c:422
13931 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13932 msgstr ""
13934 #: modules/codec/x264.c:427
13935 #, fuzzy
13936 msgid "dia"
13937 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13939 #: modules/codec/x264.c:427
13940 msgid "hex"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/codec/x264.c:427
13944 msgid "umh"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/codec/x264.c:427
13948 #, fuzzy
13949 msgid "esa"
13950 msgstr "Eego"
13952 #: modules/codec/x264.c:427
13953 msgid "tesa"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/codec/x264.c:435
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Fast"
13959 msgstr "Rahukaho"
13961 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13964 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13965 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13966 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13967 msgid "Normal"
13968 msgstr "Ekyabuliijo"
13970 #: modules/codec/x264.c:435
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Slow"
13973 msgstr "Mpola mpola"
13975 #: modules/codec/x264.c:440
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Spatial"
13978 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13980 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13981 msgid "Temporal"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/codec/x264.c:445
13985 msgid "checkerboard"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/codec/x264.c:445
13989 #, fuzzy
13990 msgid "column alternation"
13991 msgstr "Okutereeza iraka"
13993 #: modules/codec/x264.c:445
13994 #, fuzzy
13995 msgid "row alternation"
13996 msgstr "Entabura"
13998 #: modules/codec/x264.c:445
13999 msgid "side by side"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/codec/x264.c:445
14003 #, fuzzy
14004 msgid "top bottom"
14005 msgstr "Gyenda aha shaha"
14007 #: modules/codec/x264.c:445
14008 #, fuzzy
14009 msgid "frame alternation"
14010 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
14012 #: modules/codec/x264.c:445
14013 msgid "2D"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/codec/x264.c:449
14017 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/codec/x264.c:453
14021 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/codec/x264.c:457
14025 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/codec/x265.c:46
14029 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/codec/xwd.c:36
14033 #, fuzzy
14034 msgid "XWD image decoder"
14035 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14037 #: modules/codec/zvbi.c:61
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Teletext page"
14040 msgstr "Ebihandiko"
14042 #: modules/codec/zvbi.c:62
14043 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14044 msgstr ""
14046 #: modules/codec/zvbi.c:69
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Teletext alignment"
14049 msgstr "Enshorora y'emitwe"
14051 #: modules/codec/zvbi.c:71
14052 msgid ""
14053 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14054 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14055 "6 = top-right)."
14056 msgstr ""
14058 #: modules/codec/zvbi.c:75
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Teletext text subtitles"
14061 msgstr "Obwira bw'emitwe"
14063 #: modules/codec/zvbi.c:76
14064 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14065 msgstr ""
14067 #: modules/codec/zvbi.c:79
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Presentation Level"
14070 msgstr "Eshuura"
14072 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14073 msgid "1"
14074 msgstr "1"
14076 #: modules/codec/zvbi.c:88
14077 msgid "1.5"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/codec/zvbi.c:88
14081 msgid "2.5"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/codec/zvbi.c:88
14085 msgid "3.5"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/codec/zvbi.c:95
14089 msgid "VBI and Teletext decoder"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/codec/zvbi.c:96
14093 #, fuzzy
14094 msgid "VBI & Teletext"
14095 msgstr "Ebihandiko"
14097 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14098 msgid "DBus"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14102 msgid "D-Bus control interface"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14106 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14107 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14108 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14109 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14110 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14111 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14112 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14113 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14114 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14115 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14116 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14117 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14118 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14119 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14120 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14121 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14122 msgid "VLC media player"
14123 msgstr "Ekizani kya VLC"
14125 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14126 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/control/dummy.c:40
14130 msgid ""
14131 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14132 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14133 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14134 msgstr ""
14136 #: modules/control/dummy.c:53
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Dummy interface"
14139 msgstr "Embugano"
14141 #: modules/control/gestures.c:73
14142 msgid "Motion threshold (10-100)"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/control/gestures.c:75
14146 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14147 msgstr ""
14149 #: modules/control/gestures.c:77
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Trigger button"
14152 msgstr "Eipeesha erihango"
14154 #: modules/control/gestures.c:79
14155 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14156 msgstr ""
14158 #: modules/control/gestures.c:85
14159 msgid "Middle"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/control/gestures.c:88
14163 msgid "Gestures"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/control/gestures.c:96
14167 msgid "Mouse gestures control interface"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14171 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14172 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Global Hotkeys"
14175 msgstr "Za panya"
14177 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14178 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14179 msgid "Global Hotkeys interface"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/control/hotkeys.c:100
14183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14184 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14185 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14186 msgid "Hotkeys"
14187 msgstr "Za panya"
14189 #: modules/control/hotkeys.c:101
14190 msgid "Hotkeys management interface"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/control/hotkeys.c:390
14194 #, fuzzy
14195 msgid "One"
14196 msgstr "Iguraho"
14198 #: modules/control/hotkeys.c:397
14199 #, fuzzy, c-format
14200 msgid "Loop: %s"
14201 msgstr "Sharaho ekicweka"
14203 #: modules/control/hotkeys.c:404
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid "Random: %s"
14206 msgstr "Kutoranira"
14208 #: modules/control/hotkeys.c:530
14209 #, fuzzy, c-format
14210 msgid "Audio Device: %s"
14211 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
14213 #: modules/control/hotkeys.c:591
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Recording"
14216 msgstr "Rekondinga"
14218 #: modules/control/hotkeys.c:591
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Recording done"
14221 msgstr "Rekondinga"
14223 #: modules/control/hotkeys.c:606
14224 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14228 #, fuzzy
14229 msgid "No active subtitle"
14230 msgstr "Emitwe"
14232 #: modules/control/hotkeys.c:627
14233 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/control/hotkeys.c:647
14237 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/control/hotkeys.c:656
14241 #, c-format
14242 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/control/hotkeys.c:669
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Sub sync: delay reset"
14248 msgstr "Emitwe"
14250 #: modules/control/hotkeys.c:698
14251 #, fuzzy, c-format
14252 msgid "Subtitle delay %i ms"
14253 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
14255 #: modules/control/hotkeys.c:715
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid "Audio delay %i ms"
14258 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
14260 #: modules/control/hotkeys.c:751
14261 #, fuzzy, c-format
14262 msgid "Audio track: %s"
14263 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14265 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14266 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14267 #, fuzzy, c-format
14268 msgid "Subtitle track: %s"
14269 msgstr "Emitwe egirimu"
14271 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14272 #: modules/control/hotkeys.c:867
14273 msgid "N/A"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14277 #, c-format
14278 msgid "Program Service ID: %s"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14282 #, fuzzy, c-format
14283 msgid "Aspect ratio: %s"
14284 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
14286 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14287 #, fuzzy, c-format
14288 msgid "Crop: %s"
14289 msgstr "Sharaho ekicweka"
14291 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14292 msgid "Zooming reset"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Scaled to screen"
14298 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
14300 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Original Size"
14303 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14305 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14306 #, c-format
14307 msgid "Zoom mode: %s"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Deinterlace off"
14313 msgstr "Enkora ..."
14315 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Deinterlace on"
14318 msgstr "Enkora ..."
14320 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14323 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14325 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14326 #, fuzzy, c-format
14327 msgid "Subtitle position %d px"
14328 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14330 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14331 #, fuzzy, c-format
14332 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14333 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14335 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14336 #, fuzzy, c-format
14337 msgid "Volume %ld%%"
14338 msgstr "Eiraka"
14340 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14341 #, c-format
14342 msgid "Speed: %.2fx"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/control/intromsg.h:34
14346 msgid ""
14347 "\n"
14348 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14349 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/control/lirc.c:47
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Change the lirc configuration file"
14355 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
14357 #: modules/control/lirc.c:49
14358 msgid ""
14359 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14360 "users home directory."
14361 msgstr ""
14363 #: modules/control/lirc.c:59
14364 msgid "Infrared"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/control/lirc.c:62
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Infrared remote control interface"
14370 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14372 #: modules/control/motion.c:67
14373 #, fuzzy
14374 msgid "motion"
14375 msgstr "Omwanya"
14377 #: modules/control/motion.c:70
14378 #, fuzzy
14379 msgid "motion control interface"
14380 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14382 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14383 msgid ""
14384 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/control/netsync.c:56
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Network master clock"
14390 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14392 #: modules/control/netsync.c:57
14393 msgid ""
14394 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14395 "for clients listening"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/control/netsync.c:61
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Master server IP address"
14401 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
14403 #: modules/control/netsync.c:62
14404 msgid ""
14405 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14406 msgstr ""
14408 #: modules/control/netsync.c:65
14409 msgid "UDP timeout (in ms)"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/control/netsync.c:66
14413 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14414 msgstr ""
14416 #: modules/control/netsync.c:70
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Network Sync"
14419 msgstr "Za Kanyabwengye"
14421 #: modules/control/netsync.c:71
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Network synchronization"
14424 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14426 #: modules/control/ntservice.c:45
14427 msgid "Install Windows Service"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/control/ntservice.c:47
14431 msgid "Install the Service and exit."
14432 msgstr ""
14434 #: modules/control/ntservice.c:48
14435 msgid "Uninstall Windows Service"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/control/ntservice.c:50
14439 msgid "Uninstall the Service and exit."
14440 msgstr ""
14442 #: modules/control/ntservice.c:51
14443 msgid "Display name of the Service"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/control/ntservice.c:53
14447 msgid "Change the display name of the Service."
14448 msgstr ""
14450 #: modules/control/ntservice.c:54
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Configuration options"
14453 msgstr "Shoronzya za panya"
14455 #: modules/control/ntservice.c:56
14456 msgid ""
14457 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14458 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14459 "configured."
14460 msgstr ""
14462 #: modules/control/ntservice.c:61
14463 msgid ""
14464 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14465 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14466 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/control/ntservice.c:67
14470 #, fuzzy
14471 msgid "NT Service"
14472 msgstr "Empereza"
14474 #: modules/control/ntservice.c:68
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Windows Service interface"
14477 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14479 #: modules/control/oldrc.c:69
14480 msgid "Initializing"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/control/oldrc.c:70
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Opening"
14486 msgstr "Iguraho"
14488 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Error"
14491 msgstr "Enshobe"
14493 #: modules/control/oldrc.c:160
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Show stream position"
14496 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14498 #: modules/control/oldrc.c:161
14499 msgid ""
14500 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14501 msgstr ""
14503 #: modules/control/oldrc.c:164
14504 msgid "Fake TTY"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/control/oldrc.c:165
14508 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14509 msgstr ""
14511 #: modules/control/oldrc.c:167
14512 msgid "UNIX socket command input"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/control/oldrc.c:168
14516 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14517 msgstr ""
14519 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14520 msgid "TCP command input"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14524 msgid ""
14525 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14526 "port the interface will bind to."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/control/oldrc.c:178
14530 msgid ""
14531 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14532 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14533 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/control/oldrc.c:188
14537 msgid "RC"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/control/oldrc.c:191
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Remote control interface"
14543 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14545 #: modules/control/oldrc.c:356
14546 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14547 msgstr ""
14549 #: modules/control/oldrc.c:755
14550 #, c-format
14551 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14552 msgstr ""
14554 #: modules/control/oldrc.c:773
14555 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/control/oldrc.c:775
14559 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/control/oldrc.c:776
14563 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/control/oldrc.c:777
14567 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/control/oldrc.c:778
14571 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/control/oldrc.c:779
14575 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/control/oldrc.c:780
14579 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/control/oldrc.c:781
14583 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/control/oldrc.c:782
14587 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/control/oldrc.c:783
14591 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/control/oldrc.c:784
14595 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/control/oldrc.c:785
14599 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/control/oldrc.c:786
14603 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/control/oldrc.c:787
14607 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/control/oldrc.c:788
14611 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/control/oldrc.c:789
14615 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/control/oldrc.c:790
14619 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/control/oldrc.c:791
14623 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/control/oldrc.c:792
14627 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/control/oldrc.c:793
14631 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/control/oldrc.c:795
14635 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/control/oldrc.c:796
14639 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/control/oldrc.c:797
14643 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/control/oldrc.c:798
14647 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/control/oldrc.c:799
14651 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/control/oldrc.c:800
14655 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/control/oldrc.c:801
14659 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/control/oldrc.c:802
14663 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14664 msgstr ""
14666 #: modules/control/oldrc.c:803
14667 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/control/oldrc.c:804
14671 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/control/oldrc.c:805
14675 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/control/oldrc.c:806
14679 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/control/oldrc.c:807
14683 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/control/oldrc.c:808
14687 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/control/oldrc.c:809
14691 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/control/oldrc.c:811
14695 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/control/oldrc.c:812
14699 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/control/oldrc.c:813
14703 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/control/oldrc.c:814
14707 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/control/oldrc.c:815
14711 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/control/oldrc.c:816
14715 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/control/oldrc.c:817
14719 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/control/oldrc.c:818
14723 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/control/oldrc.c:819
14727 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/control/oldrc.c:820
14731 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/control/oldrc.c:821
14735 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/control/oldrc.c:822
14739 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/control/oldrc.c:823
14743 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/control/oldrc.c:825
14747 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/control/oldrc.c:826
14751 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/control/oldrc.c:827
14755 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/control/oldrc.c:829
14759 msgid "+----[ end of help ]"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/control/oldrc.c:956
14763 msgid "Press pause to continue."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14767 #: modules/control/oldrc.c:1470
14768 msgid "Type 'pause' to continue."
14769 msgstr ""
14771 #: modules/control/oldrc.c:1266
14772 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14773 msgstr ""
14775 #: modules/control/oldrc.c:1276
14776 #, c-format
14777 msgid "Playlist has only %u element"
14778 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14779 msgstr[0] ""
14780 msgstr[1] ""
14782 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14783 msgid "+-[Incoming]"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14787 #, c-format
14788 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14792 #, c-format
14793 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14797 #, c-format
14798 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14802 #, c-format
14803 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/control/oldrc.c:1731
14807 #, c-format
14808 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/control/oldrc.c:1733
14812 #, c-format
14813 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14817 #, fuzzy
14818 msgid "+-[Video Decoding]"
14819 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14821 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14822 #, c-format
14823 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14827 #, c-format
14828 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14832 #, c-format
14833 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14837 #, fuzzy
14838 msgid "+-[Audio Decoding]"
14839 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14841 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14842 #, c-format
14843 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14847 #, c-format
14848 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14852 #, c-format
14853 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14857 #, fuzzy
14858 msgid "+-[Streaming]"
14859 msgstr "Nikishohora"
14861 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14862 #, c-format
14863 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14867 #, c-format
14868 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14872 #, c-format
14873 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/control/win_msg.c:192
14877 msgid "WinMsg"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/control/win_msg.c:193
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Windows messages interface"
14883 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14885 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Maximum device width"
14888 msgstr "Kumarayo kyona"
14890 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Maximum device height"
14893 msgstr "Kumarayo kyona"
14895 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14896 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14900 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Adaptive Logic"
14906 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14908 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14909 msgid "Use regular HTTP modules"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14913 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Predictive"
14919 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14921 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14922 msgid "Near Optimal"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Bandwidth Adaptive"
14928 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14930 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Fixed Bandwidth"
14933 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14935 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14936 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14940 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Adaptive"
14946 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14948 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14949 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/aiff.c:50
14953 msgid "AIFF demuxer"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14957 msgid "ASF/WMV demuxer"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14961 msgid "Could not demux ASF stream"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14965 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/au.c:51
14969 msgid "AU demuxer"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Avformat demuxer"
14975 msgstr "Enshwa"
14977 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Avformat"
14980 msgstr "Enshwa"
14982 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Demuxer"
14985 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14987 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Avformat muxer"
14990 msgstr "Enshwa"
14992 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14993 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14994 msgid "Muxer"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Avformat mux"
15000 msgstr "Enshwa"
15002 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15003 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Format name"
15009 msgstr "Enshwa"
15011 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15012 msgid "Internal libavcodec format name"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Force interleaved method"
15018 msgstr "Enkora ..."
15020 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Force index creation"
15023 msgstr "Amakuru agandi..."
15025 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15026 msgid ""
15027 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15028 "incomplete (not seekable)."
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Ask for action"
15034 msgstr "Empinduka"
15036 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Always fix"
15039 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
15041 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15042 msgid "Never fix"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15046 msgid "Fix when necessary"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15050 msgid "AVI demuxer"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15054 msgid ""
15055 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15056 "correctly.\n"
15057 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15058 "index in memory.\n"
15059 "This step might take a long time on a large file.\n"
15060 "What do you want to do?"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15064 msgid "Do not play"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15068 msgid "Build index then play"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Play as is"
15074 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
15076 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15077 msgid "Broken or missing Index"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15081 msgid "Broken or missing AVI Index"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15085 msgid "Fixing AVI Index..."
15086 msgstr ""
15088 #: modules/demux/caf.c:53
15089 #, fuzzy
15090 msgid "CAF demuxer"
15091 msgstr "Akooma ka filimu"
15093 #: modules/demux/cdg.c:43
15094 msgid "CDG demuxer"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Dump module"
15100 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
15102 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Dump filename"
15105 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
15107 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15108 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Append to existing file"
15114 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
15116 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15117 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15118 msgstr ""
15120 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15121 #, fuzzy
15122 msgid "File dumper"
15123 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
15125 #: modules/demux/dirac.c:41
15126 msgid "Value to adjust dts by"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/dirac.c:54
15130 msgid "Dirac video demuxer"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/demux/directory.c:94
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Directory import"
15136 msgstr "Endangiriro"
15138 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Seek prevention demux filter"
15141 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
15143 #: modules/demux/flac.c:50
15144 msgid "FLAC demuxer"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/demux/image.c:44
15148 msgid "ES ID"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/image.c:52
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Decode"
15154 msgstr "Ebihindwirwe"
15156 #: modules/demux/image.c:54
15157 msgid "Decode at the demuxer stage"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/image.c:56
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Forced chroma"
15163 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
15165 #: modules/demux/image.c:58
15166 msgid ""
15167 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15168 "specified chroma."
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/image.c:61
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Duration in seconds"
15174 msgstr "Obwire"
15176 #: modules/demux/image.c:63
15177 msgid ""
15178 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15179 "an unlimited play time."
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/image.c:68
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15185 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
15187 #: modules/demux/image.c:70
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Real-time"
15190 msgstr "Kyerereza"
15192 #: modules/demux/image.c:72
15193 msgid ""
15194 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15195 "input slaves."
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/image.c:76
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Image demuxer"
15201 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
15203 #: modules/demux/image.c:77
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Image"
15206 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
15208 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15209 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15210 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15211 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15212 msgid "Frames per Second"
15213 msgstr "Furemu buli sekonda"
15215 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15216 msgid ""
15217 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15218 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15219 msgstr ""
15221 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15222 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15226 msgid "Matroska stream demuxer"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15230 msgid "Respect ordered chapters"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15234 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15235 msgstr ""
15237 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Chapter codecs"
15240 msgstr "Ekicweka"
15242 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15243 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15244 msgstr ""
15246 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15247 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15251 msgid ""
15252 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15253 "good for broken files)."
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15257 msgid "Seek based on percent not time"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15261 msgid "Seek based on percent not time."
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Dummy Elements"
15267 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
15269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15270 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Preload clusters"
15276 msgstr "Tandikako Endagiriro"
15278 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15279 msgid ""
15280 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/mod.c:55
15284 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/mod.c:56
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Enable reverberation"
15290 msgstr "Basiza okuhurira"
15292 #: modules/demux/mod.c:57
15293 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/mod.c:59
15297 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15298 msgstr ""
15300 #: modules/demux/mod.c:61
15301 msgid "Enable megabass mode"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/demux/mod.c:62
15305 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15306 msgstr ""
15308 #: modules/demux/mod.c:64
15309 msgid ""
15310 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15311 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15312 msgstr ""
15314 #: modules/demux/mod.c:67
15315 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15316 msgstr ""
15318 #: modules/demux/mod.c:69
15319 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15320 msgstr ""
15322 #: modules/demux/mod.c:74
15323 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/demux/mod.c:85
15327 msgid "Reverberation level"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/demux/mod.c:87
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Reverberation delay"
15333 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
15335 #: modules/demux/mod.c:89
15336 msgid "Mega bass"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/demux/mod.c:92
15340 msgid "Mega bass level"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/demux/mod.c:94
15344 msgid "Mega bass cutoff"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/demux/mod.c:96
15348 msgid "Surround"
15349 msgstr ""
15351 #: modules/demux/mod.c:99
15352 msgid "Surround level"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/demux/mod.c:101
15356 msgid "Surround delay (ms)"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15360 msgid "Writer"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Composer"
15366 msgstr "Ebiteibwemu byona"
15368 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Producer"
15371 msgstr "Omwanya"
15373 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15374 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15376 msgid "Information"
15377 msgstr "Amakuru"
15379 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Disclaimer"
15382 msgstr "Disiki"
15384 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Requirements"
15387 msgstr "Ebiteekateeko"
15389 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Original Format"
15392 msgstr "Basiza okuhurira"
15394 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Display Source As"
15397 msgstr "Yoreka Entekateeka"
15399 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15400 msgid "Host Computer"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Performers"
15406 msgstr "Omuringo"
15408 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Original Performer"
15411 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15413 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15414 msgid "Providers Source Content"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15418 msgid "Warning"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15422 msgid "Software"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15427 msgid "Lyrics"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Record Company"
15433 msgstr "Rekondinga"
15435 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Model"
15438 msgstr "Enkozesa"
15440 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Product"
15443 msgstr "Omwanya"
15445 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Grouping"
15448 msgstr "ebicweeka byamakuru"
15450 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Sub-Title"
15453 msgstr "Emitwe"
15455 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15456 msgid "Arranger"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Art Director"
15462 msgstr "Endangiriro"
15464 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15465 msgid "Copyright Acknowledgement"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Conductor"
15471 msgstr "Omwanya"
15473 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Song Description"
15476 msgstr "Enshoborora"
15478 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15479 msgid "Liner Notes"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15483 msgid "Phonogram Rights"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15487 msgid "Sound Engineer"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15491 msgid "Soloist"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15495 msgid "Thanks"
15496 msgstr "Webare"
15498 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15499 msgid "Executive Producer"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Encoding Params"
15505 msgstr "Orukarara orugarami"
15507 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15508 msgid "Vendor"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Catalog Number"
15514 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
15516 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15517 msgid "Keywords"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15521 msgid "Explicit"
15522 msgstr ""
15524 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Clean"
15527 msgstr "Ihaho"
15529 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15530 #, fuzzy
15531 msgid "M4A audio only"
15532 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
15534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15535 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15536 msgstr ""
15538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15539 msgid "MP4 stream demuxer"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15543 msgid "MP4"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Do not seek"
15549 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15551 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15552 msgid "Build index"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/demux/mpc.c:63
15556 msgid "MusePack demuxer"
15557 msgstr ""
15559 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15560 msgid ""
15561 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15562 "streams."
15563 msgstr ""
15565 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15566 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Audio ES"
15572 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15574 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15575 msgid "MPEG-4 video"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Desired frame rate for the stream."
15581 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15583 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15584 msgid "H264 video demuxer"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15588 #, fuzzy
15589 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15590 msgstr "Akooma ka filimu"
15592 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15593 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15597 msgid "Trust MPEG timestamps"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15601 msgid ""
15602 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15603 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15604 "calculate from the bitrate instead."
15605 msgstr ""
15607 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15608 msgid "MPEG-PS demuxer"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15612 #, fuzzy
15613 msgid "PS"
15614 msgstr "FPS"
15616 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Extra PMT"
15619 msgstr "Ihamu"
15621 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15622 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15623 msgstr ""
15625 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15626 msgid "Set id of ES to PID"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15630 msgid ""
15631 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15632 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15633 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15634 msgstr ""
15636 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15637 msgid "CSA Key"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15641 msgid ""
15642 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15643 msgstr ""
15645 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15646 msgid "Second CSA Key"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15650 msgid ""
15651 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15652 "bytes)."
15653 msgstr ""
15655 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15656 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15660 msgid ""
15661 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15662 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15663 msgstr ""
15665 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15666 msgid "Separate sub-streams"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15670 msgid ""
15671 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15672 "off this option when using stream output."
15673 msgstr ""
15675 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15676 msgid ""
15677 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15678 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Trust in-stream PCR"
15684 msgstr "Entambura ya MPEG"
15686 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15687 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15688 msgstr ""
15690 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15691 msgid "Digital TV Standard"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15695 msgid ""
15696 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15697 "and subtitles."
15698 msgstr ""
15700 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15701 #, fuzzy
15702 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15703 msgstr "Entambura ya MPEG"
15705 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Main audio"
15708 msgstr "Basiza okuhurira"
15710 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15711 msgid "Audio description for the visually impaired"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15715 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15719 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15723 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15724 msgid "Teletext"
15725 msgstr "Ebihandiko"
15727 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Teletext subtitles"
15730 msgstr "Otemu emitwe"
15732 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Teletext: additional information"
15735 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15737 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15738 msgid "Teletext: program schedule"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15742 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15746 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15750 #, fuzzy
15751 msgid "clean effects"
15752 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15754 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15755 msgid "hearing impaired"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15759 msgid "visual impaired commentary"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/demux/nsc.c:47
15763 msgid "Windows Media NSC metademux"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/demux/nsv.c:49
15767 msgid "NullSoft demuxer"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/demux/nuv.c:50
15771 msgid "Nuv demuxer"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/demux/ogg.c:57
15775 msgid "OGG demuxer"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15779 msgid "Show shoutcast adult content"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15783 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15784 msgstr ""
15786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Skip ads"
15789 msgstr "Guruka furemu"
15791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15792 msgid ""
15793 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15794 "prevent adding them to the playlist."
15795 msgstr ""
15797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15798 #, fuzzy
15799 msgid "M3U playlist import"
15800 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15803 #, fuzzy
15804 msgid "RAM playlist import"
15805 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15808 #, fuzzy
15809 msgid "PLS playlist import"
15810 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15813 #, fuzzy
15814 msgid "B4S playlist import"
15815 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15818 msgid "DVB playlist import"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15822 msgid "Podcast parser"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15826 #, fuzzy
15827 msgid "XSPF playlist import"
15828 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15831 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15835 #, fuzzy
15836 msgid "ASX playlist import"
15837 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15840 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15844 msgid "QuickTime Media Link importer"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15848 msgid "Dummy IFO demux"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15852 msgid "iTunes Music Library importer"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15856 #, fuzzy
15857 msgid "WPL playlist import"
15858 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15862 msgid "Podcast Info"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15866 msgid "Podcast Link"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15870 msgid "Podcast Copyright"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15874 msgid "Podcast Category"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15878 msgid "Podcast Keywords"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Podcast Subtitle"
15884 msgstr "Emitwe"
15886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Podcast Summary"
15889 msgstr "Amubufunzi"
15891 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15892 msgid "Podcast Publication Date"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Podcast Author"
15898 msgstr "Omuhandikyi"
15900 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15901 msgid "Podcast Subcategory"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Podcast Duration"
15907 msgstr "Entabura"
15909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15910 msgid "Podcast Type"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Podcast Size"
15916 msgstr "Sayizi y'empandika"
15918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15919 #, fuzzy, c-format
15920 msgid "%s bytes"
15921 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15923 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15924 msgid "Shoutcast"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15928 msgid "Listeners"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15932 msgid "Load"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Total duration"
15938 msgstr "Entabura"
15940 #: modules/demux/pva.c:43
15941 msgid "PVA demuxer"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/demux/rawaud.c:44
15945 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15946 msgstr ""
15948 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15949 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Audio channels"
15952 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15954 #: modules/demux/rawaud.c:47
15955 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15956 msgstr ""
15958 #: modules/demux/rawaud.c:49
15959 msgid "FOURCC code of raw input format"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/demux/rawaud.c:51
15963 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15964 msgstr ""
15966 #: modules/demux/rawaud.c:53
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Forces the audio language"
15969 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15971 #: modules/demux/rawaud.c:54
15972 msgid ""
15973 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15974 "Default is 'eng'."
15975 msgstr ""
15977 #: modules/demux/rawaud.c:64
15978 msgid "Raw audio demuxer"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/demux/rawdv.c:43
15982 msgid ""
15983 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15984 msgstr ""
15986 #: modules/demux/rawdv.c:51
15987 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/demux/rawvid.c:44
15991 msgid ""
15992 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15993 "30000/1001 or 29.97"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/demux/rawvid.c:48
15997 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15998 msgstr ""
16000 #: modules/demux/rawvid.c:52
16001 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16002 msgstr ""
16004 #: modules/demux/rawvid.c:55
16005 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/demux/rawvid.c:56
16009 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16010 msgstr ""
16012 #: modules/demux/rawvid.c:64
16013 msgid "Raw video demuxer"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/demux/real.c:71
16017 msgid "Real demuxer"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/demux/sid.cpp:53
16021 #, fuzzy
16022 msgid "C64 sid demuxer"
16023 msgstr "Akooma ka filimu"
16025 #: modules/demux/smf.c:728
16026 msgid "SMF demuxer"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/demux/stl.c:43
16030 #, fuzzy
16031 msgid "EBU STL subtitles parser"
16032 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
16034 #: modules/demux/subtitle.c:53
16035 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16036 msgstr ""
16038 #: modules/demux/subtitle.c:55
16039 msgid ""
16040 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16041 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16042 msgstr ""
16044 #: modules/demux/subtitle.c:58
16045 msgid ""
16046 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16047 "always work."
16048 msgstr ""
16050 #: modules/demux/subtitle.c:60
16051 msgid "Override the default track description."
16052 msgstr ""
16054 #: modules/demux/subtitle.c:72
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Text subtitle parser"
16057 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
16059 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Subtitle delay"
16062 msgstr "Emitwe"
16064 #: modules/demux/subtitle.c:82
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Subtitle format"
16067 msgstr "Emitwe erimu"
16069 #: modules/demux/subtitle.c:85
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Subtitle description"
16072 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
16074 #: modules/demux/tta.c:46
16075 msgid "TTA demuxer"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/demux/ty.c:59
16079 msgid "TY"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/demux/ty.c:60
16083 msgid "TY Stream audio/video demux"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/demux/ty.c:770
16087 msgid "Closed captions 2"
16088 msgstr ""
16090 #: modules/demux/ty.c:771
16091 msgid "Closed captions 3"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/demux/ty.c:772
16095 msgid "Closed captions 4"
16096 msgstr ""
16098 #: modules/demux/vc1.c:44
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16101 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
16103 #: modules/demux/vc1.c:50
16104 #, fuzzy
16105 msgid "VC1 video demuxer"
16106 msgstr "Akooma ka filimu"
16108 #: modules/demux/vobsub.c:51
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Vobsub subtitles parser"
16111 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16113 #: modules/demux/voc.c:43
16114 msgid "VOC demuxer"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/demux/wav.c:52
16118 msgid "WAV demuxer"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/demux/xa.c:44
16122 msgid "XA demuxer"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16126 msgid "Unknown category"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Closed captions"
16132 msgstr "Ahukirikushangwa"
16134 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16135 msgid "Textual audio descriptions"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Ticker text"
16141 msgstr "Ebihandiko"
16143 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Active regions"
16146 msgstr "Enkora"
16148 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16149 msgid "Semantic annotations"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Transcript"
16155 msgstr "Ekirarebwamu"
16157 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16158 msgid "Linguistic markup"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16162 msgid "Cue points"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Subtitles (images)"
16168 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
16170 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16171 msgid "Slides (text)"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16175 msgid "Slides (images)"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16180 msgid "About VLC media player"
16181 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
16183 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16184 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16185 msgid "Credits"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16190 msgid "License"
16191 msgstr "Layisensi"
16193 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16194 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16195 msgid "Authors"
16196 msgstr "Abahandiki"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16199 msgid ""
16200 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16204 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16205 msgid ""
16206 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16207 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16208 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16209 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16210 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16211 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16212 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16213 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16217 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16218 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16219 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Playlist parsers"
16222 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16224 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16225 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16227 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Service Discovery"
16230 msgstr "Jumbura empereza"
16232 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16233 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16234 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Interfaces"
16237 msgstr "Embugano"
16239 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16241 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16242 msgid "Art and meta fetchers"
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16246 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16249 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16250 msgid "Extensions"
16251 msgstr "Ebigeisireho"
16253 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16254 msgid "Show Installed Only"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16258 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16259 msgid "Find more addons online"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Addons Manager"
16266 msgstr "Akagyegyena Filimu"
16268 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16269 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16271 msgid "Installed"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16275 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16277 msgid "Name"
16278 msgstr "Eiziina"
16280 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16281 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16283 msgid "Author"
16284 msgstr "Omuhandikyi"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16287 msgid "Uninstall"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16292 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16294 msgid "Skins"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16298 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16299 msgid "2 Pass"
16300 msgstr "Rabaho 2"
16302 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16303 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16304 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16305 msgid "Preamp"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16309 msgid "Enable dynamic range compressor"
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16314 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16315 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16316 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Reset"
16319 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16321 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16322 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16323 msgid "Attack"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16327 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Release"
16330 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16333 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16334 msgid "Threshold"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Enable Spatializer"
16340 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
16342 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16343 msgid "Headphone virtualization"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16347 msgid "Volume normalization"
16348 msgstr "Okutereeza iraka"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16351 msgid "Maximum level"
16352 msgstr "Kumarayo kyona"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Filter"
16357 msgstr "Gyegyena:"
16359 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16362 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16363 msgid "Audio Effects"
16364 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Duplicate current profile..."
16370 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Organize Profiles..."
16376 msgstr "Enyanjura"
16378 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16380 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Enter a name for the new profile:"
16388 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
16390 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16391 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16399 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16400 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16401 msgid "Save"
16402 msgstr "Biika"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16408 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
16410 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16411 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16412 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Remove a preset"
16420 msgstr "Ihamu"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16425 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16429 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16430 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16431 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16433 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16434 msgid "Remove"
16435 msgstr "Ihamu"
16437 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16438 msgid "Add new Preset..."
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16442 msgid "Organize Presets..."
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16446 msgid "Save current selection as new preset"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Enter a name for the new preset:"
16452 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16455 msgid "Bookmarks"
16456 msgstr "Oburambe"
16458 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16459 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16460 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16461 msgid "Add"
16462 msgstr "Geita"
16464 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16466 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16467 msgid "Clear"
16468 msgstr "Ihaho"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16472 msgid "Edit"
16473 msgstr "Shwijuma"
16475 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16476 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16477 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16478 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16479 msgid "Time"
16480 msgstr "Eshaaha"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16483 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16484 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16485 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16489 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16490 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16494 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16495 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16496 msgid "OK"
16497 msgstr "Kale"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16501 msgid "Untitled"
16502 msgstr "Ekiteine mutwe"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16505 msgid "No input"
16506 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16509 #, fuzzy
16510 msgid ""
16511 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16512 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16515 msgid "Input has changed"
16516 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16519 msgid ""
16520 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16521 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16525 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16526 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Backward"
16529 msgstr "Gyenda enyima"
16531 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16532 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16533 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Seek backward"
16536 msgstr "Garukaho enyima"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16539 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16540 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Forward"
16543 msgstr "Gyenda omumeisho"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16546 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16547 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Seek forward"
16550 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Playback position"
16555 msgstr "Garukamu ozaane"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Playback time"
16560 msgstr "Garukamu ozaane"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16563 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Go to previous item"
16566 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16569 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16570 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Go to next item"
16573 msgstr "Gyenda aha shaha"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Convert & Stream"
16578 msgstr "&Hindua / Biika"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Go!"
16583 msgstr "&Gyenda"
16585 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16587 msgid "Drop media here"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Open media..."
16594 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Choose Profile"
16599 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Customize..."
16604 msgstr "Nkoku nookikunda"
16606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Choose Destination"
16609 msgstr "Ahokumarira"
16611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16612 msgid "Choose an output location"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16622 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16623 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16624 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16625 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16626 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16627 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16628 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16629 msgid "Browse..."
16630 msgstr "Rondoza..."
16632 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Setup Streaming..."
16635 msgstr "Nikishohora"
16637 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Select Streaming Method"
16640 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16642 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Save as File"
16645 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16648 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16649 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16651 msgid "Stream"
16652 msgstr "Ebiragarukaho"
16654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16655 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16656 msgid "Apply"
16657 msgstr "Shaba"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Save as new Profile..."
16662 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16664 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16665 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Encapsulation"
16668 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16670 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16671 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16672 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Video codec"
16675 msgstr "Akooma ka filimu"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16678 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Audio codec"
16682 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16684 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Keep original video track"
16688 msgstr "Basiza okuhurira"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16692 msgid "Resolution"
16693 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16697 msgid ""
16698 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16699 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16703 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16704 msgid "Scale"
16705 msgstr "Akapimiso"
16707 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Keep original audio track"
16711 msgstr "Basiza okuhurira"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16714 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Overlay subtitles on the video"
16717 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16719 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Stream Destination"
16722 msgstr "Enshoborora"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Stream Announcement"
16727 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16731 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16732 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16733 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16734 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16735 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16736 msgid "Address"
16737 msgstr "Endagiriro"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16740 msgid "TTL"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16744 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16746 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16747 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16748 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16749 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16750 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16751 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16752 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16753 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16754 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16755 msgid "Port"
16756 msgstr "Ahokujweka"
16758 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16759 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16760 #, fuzzy
16761 msgid "SAP Announcement"
16762 msgstr "Ranga SAP"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16765 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16766 #, fuzzy
16767 msgid "HTTP Announcement"
16768 msgstr "Ranga HTTP"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16771 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16772 #, fuzzy
16773 msgid "RTSP Announcement"
16774 msgstr "Ranga RTSP"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16777 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16778 msgid "Export SDP as file"
16779 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16782 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16783 msgid "Channel Name"
16784 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16786 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16787 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16788 msgid "SDP URL"
16789 msgstr "Endagiriro SDP"
16791 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16792 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16796 msgid ""
16797 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16798 "technical reasons."
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Remove a profile"
16804 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16809 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Save as new profile"
16814 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16816 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16817 msgid "%@ stream to %@:%@"
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16821 #, fuzzy
16822 msgid "No Address given"
16823 msgstr "Endagiriro ya IP"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16826 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16830 #, fuzzy
16831 msgid "No Channel Name given"
16832 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16835 msgid ""
16836 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16840 #, fuzzy
16841 msgid "No SDP URL given"
16842 msgstr "Endagiriro SDP"
16844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16845 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16849 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16852 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16853 msgid "Custom"
16854 msgstr "Nkoku nookikunda"
16856 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16857 msgid "Remember"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16861 msgid "Random On"
16862 msgstr "Taho okutoranira"
16864 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16865 msgid "Repeat Off"
16866 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16869 msgid "Errors and Warnings"
16870 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16872 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16873 msgid "Clean up"
16874 msgstr "Oboneze"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16877 msgid "Play/Pause the current media"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Go to the previous item"
16883 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16888 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Leave fullscreen mode"
16893 msgstr "Orutimbe Ryona"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16896 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16897 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16898 msgid "Volume"
16899 msgstr "Iraka"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Adjust the volume"
16904 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16907 msgid "Adjust the current playback position"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16911 msgid "Video device"
16912 msgstr "Akooma ka filimu"
16914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16915 msgid ""
16916 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16917 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16918 "menu."
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16922 msgid "Opaqueness"
16923 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16926 msgid ""
16927 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16928 "is fully transparent."
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16932 msgid "Black screens in fullscreen"
16933 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16936 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16940 msgid "Show Fullscreen controller"
16941 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16944 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16945 msgstr ""
16946 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16949 msgid "Auto-playback of new items"
16950 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16953 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16954 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16957 msgid "Keep Recent Items"
16958 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16961 msgid ""
16962 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16963 "disabled here."
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16968 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16969 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16972 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16973 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16979 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16982 msgid ""
16983 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16984 "you can choose to control the global system volume instead."
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16989 msgid "Display VLC status menu icon"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16993 msgid ""
16994 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16995 "to disable it (restart required)."
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17001 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
17003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17004 msgid ""
17005 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17006 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17011 msgid "Control playback with media keys"
17012 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
17014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17015 #, fuzzy
17016 msgid ""
17017 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17018 "keyboards."
17019 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
17021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17022 msgid "Run VLC with dark interface style"
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17026 msgid ""
17027 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17028 "the grey interface style is used."
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Use the native fullscreen mode"
17035 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17038 msgid ""
17039 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17040 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17041 "later."
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17045 msgid "Resize interface to the native video size"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17049 msgid ""
17050 "You have two choices:\n"
17051 " - The interface will resize to the native video size\n"
17052 " - The video will fit to the interface size\n"
17053 " By default, interface resize to the native video size."
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Pause the video playback when minimized"
17060 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17063 msgid ""
17064 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17065 "minimizing the window."
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Allow automatic icon changes"
17071 msgstr "Kushara ekishushani"
17073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17074 msgid ""
17075 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17079 msgid "Lock Aspect Ratio"
17080 msgstr "Kyinga okuhangusya"
17082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17083 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17087 msgid ""
17088 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17089 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17090 "Preferences."
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17094 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17100 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17103 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17109 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Show Audio Effects Button"
17114 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17119 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Show Sidebar"
17124 msgstr "Embugano"
17126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17129 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Control external music players"
17135 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
17137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17138 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17142 msgid "Use large text for list views"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17146 msgid "Do nothing"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17152 msgstr "Yemerezaho kakye"
17154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17155 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17159 msgid "Continue playback where you left off"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17163 msgid ""
17164 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17165 "open one of those, playback will continue."
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17169 msgid "Ask"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17173 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Always"
17176 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
17178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17179 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Never"
17182 msgstr "Garuka enyima"
17184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Maximum Volume displayed"
17187 msgstr "Kumarayo kyona"
17189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17190 msgid "Mac OS X interface"
17191 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Appearance"
17196 msgstr "Shazamu"
17198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17199 msgid "Behavior"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17203 msgid "Apple Remote and media keys"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Video output"
17209 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17212 msgid "Remove old preferences?"
17213 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
17215 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17216 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17217 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
17219 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17220 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17221 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
17223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17224 #, c-format
17225 msgid "Level %i"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17229 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Smaller"
17232 msgstr "Eraka Rikye"
17234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17235 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17236 msgid "Small"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17240 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17241 msgid "Large"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17245 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17246 msgid "Larger"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17250 msgid "Check for Update..."
17251 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
17253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17254 msgid "Preferences..."
17255 msgstr "Ebitoreine..."
17257 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17258 msgid "Services"
17259 msgstr "Empereza"
17261 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17262 msgid "Hide VLC"
17263 msgstr "Shereka VLC"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17266 msgid "Hide Others"
17267 msgstr "Shereka ebindi"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17271 msgid "Show All"
17272 msgstr "Yoreka byona"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17275 msgid "Quit VLC"
17276 msgstr "Rugamu VLC"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17279 msgid "1:File"
17280 msgstr "1:Ekihandiiko"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17283 msgid "Advanced Open File..."
17284 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
17286 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17287 msgid "Open File..."
17288 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
17290 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17291 msgid "Open Disc..."
17292 msgstr "Iguraho Disiki..."
17294 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17295 msgid "Open Network..."
17296 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
17298 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17299 msgid "Open Capture Device..."
17300 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
17302 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17303 msgid "Open Recent"
17304 msgstr "Iguraho ebyajuba"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17307 msgid "Close Window"
17308 msgstr "Kyinga edirisa"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Convert / Stream..."
17313 msgstr "&Hindua / Biika"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17316 msgid "Save Playlist..."
17317 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
17319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17320 msgid "Reveal in Finder"
17321 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17324 msgid "Cut"
17325 msgstr "Shara"
17327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17328 msgid "Copy"
17329 msgstr "Koppa"
17331 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17332 msgid "Paste"
17333 msgstr "Taho"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17336 msgid "Select All"
17337 msgstr "Torana byona"
17339 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Find"
17342 msgstr "Iguraho"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17345 #, fuzzy
17346 msgid "View"
17347 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
17349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Playlist Table Columns"
17352 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
17354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17355 msgid "Playback"
17356 msgstr "Garukamu ozaane"
17358 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Playback Speed"
17361 msgstr "Garukamu ozaane"
17363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17364 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Track Synchronization"
17367 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17370 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17371 #, fuzzy
17372 msgid "A→B Loop"
17373 msgstr "Ekifumuka A->B"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17376 msgid "Quit after Playback"
17377 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17380 msgid "Step Forward"
17381 msgstr "Gyenda omumeisho"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17384 msgid "Step Backward"
17385 msgstr "Gyenda enyima"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17388 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Jump to Time"
17391 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17394 msgid "Increase Volume"
17395 msgstr "Yongyeza iraka"
17397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17398 msgid "Decrease Volume"
17399 msgstr "Kyendeza iraka"
17401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17402 msgid "Audio Device"
17403 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17406 msgid "Half Size"
17407 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17410 msgid "Normal Size"
17411 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17414 msgid "Double Size"
17415 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17418 msgid "Fit to Screen"
17419 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17423 msgid "Float on Top"
17424 msgstr "Zeelela ahamutwe"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17428 msgid "Fullscreen Video Device"
17429 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17432 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17433 msgid "Post processing"
17434 msgstr "Kikoreho ahanyima"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Add Subtitle File..."
17439 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17442 msgid "Subtitles Track"
17443 msgstr "Emitwe erimu"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Text Size"
17448 msgstr "Sayizi y'empandika"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Text Color"
17453 msgstr "Rangi y'empandika"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Outline Thickness"
17458 msgstr "Hindura erangi"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Background Opacity"
17463 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Background Color"
17468 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17471 msgid "Transparent"
17472 msgstr "Ekirarebwamu"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17475 msgid "Index"
17476 msgstr "Okukarara rwebintu"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17479 msgid "Window"
17480 msgstr "Edirisa"
17482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Minimize"
17485 msgstr "Funza edirisa"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17488 msgid "Player..."
17489 msgstr "Kazanyirizi..."
17491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Main Window..."
17494 msgstr "Funza edirisa"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Audio Effects..."
17499 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Video Effects..."
17504 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17507 msgid "Bookmarks..."
17508 msgstr "Oburambe..."
17510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17511 msgid "Playlist..."
17512 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17515 msgid "Media Information..."
17516 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17519 msgid "Messages..."
17520 msgstr "Amakuru..."
17522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17523 msgid "Errors and Warnings..."
17524 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17527 msgid "Bring All to Front"
17528 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17531 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17532 msgid "Help"
17533 msgstr "Obuyambi"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17536 msgid "VLC media player Help..."
17537 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17540 msgid "Online Documentation..."
17541 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17543 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17544 msgid "VideoLAN Website..."
17545 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17547 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17548 msgid "Make a donation..."
17549 msgstr "Taho okugaba..."
17551 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17552 msgid "Online Forum..."
17553 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17556 msgid "File Format:"
17557 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17560 msgid "Extended M3U"
17561 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17563 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17564 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17565 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17567 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17568 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17569 #, fuzzy
17570 msgid "HTML playlist"
17571 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17574 msgid "Save Playlist"
17575 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17578 msgid "Search in Playlist"
17579 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17582 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17586 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17590 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17591 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17592 msgid "Subscribe"
17593 msgstr "Yehandiise"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17596 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17597 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17598 msgid "Unsubscribe"
17599 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17601 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17602 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17603 msgid "Subscribe to a podcast"
17604 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17606 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17607 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17608 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17609 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17611 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17614 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17619 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17622 msgid "Check for album art and metadata?"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17626 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17630 #, fuzzy
17631 msgid "No, Thanks"
17632 msgstr "Webare"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17635 msgid ""
17636 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17637 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17638 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17639 "trusted services in an anonymized form."
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17643 msgid "LIBRARY"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17647 msgid "MY COMPUTER"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17651 msgid "DEVICES"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17655 msgid "LOCAL NETWORK"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17659 msgid "INTERNET"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Show/Hide Playlist"
17665 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17667 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17668 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Repeat"
17671 msgstr "Garukamu:"
17673 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17674 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17678 #: share/lua/http/index.html:239
17679 msgid "Shuffle"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17683 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17684 #, fuzzy, c-format
17685 msgid "Volume: %i %%"
17686 msgstr "Eiraka: %d%%"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Full Volume"
17691 msgstr "Eraka Rikye"
17693 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Open Audio Effects window"
17696 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17698 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17699 msgid "Open Source"
17700 msgstr "Iguraho Oburugo"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17703 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17704 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17706 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17707 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17708 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17709 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17710 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17711 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17713 msgid "Open"
17714 msgstr "Iguraho"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Stream output:"
17719 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17722 msgid "Settings..."
17723 msgstr "Entegyeka..."
17725 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Choose media input type"
17728 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17731 msgid "Disc"
17732 msgstr "Disiki"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17735 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17736 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17737 msgid "Network"
17738 msgstr "Za Kanyabwengye"
17740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17741 msgid "Capture"
17742 msgstr "Teera ekishushani"
17744 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Choose a file"
17748 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17751 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Select a file for playback"
17754 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17757 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17758 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17761 msgid "Play another media synchronously"
17762 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17764 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17765 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17766 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17767 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17768 msgid "Choose..."
17769 msgstr "Torana..."
17771 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17772 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Custom playback"
17778 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17783 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17785 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17786 msgid "Insert Disc"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Disable DVD menus"
17792 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Enable DVD menus"
17797 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17799 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17800 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17801 msgid "IP Address"
17802 msgstr "Endagiriro ya IP"
17804 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17805 msgid ""
17806 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17807 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17808 "press the button below."
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17812 msgid ""
17813 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17814 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17815 "IP automatically.\n"
17816 "\n"
17817 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17818 "sheet."
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17822 msgid ""
17823 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17824 "button below."
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17828 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17829 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17832 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17833 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17834 msgid "Protocol"
17835 msgstr "Amateeka"
17837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17840 msgid "Unicast"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17846 msgid "Multicast"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Input Devices"
17854 msgstr "Akoma:"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Subscreen left"
17859 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Subscreen top"
17864 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Subscreen Width"
17869 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Subscreen Height"
17874 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Capture Audio"
17879 msgstr "Teera ekishushani"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Add Subtitle File:"
17884 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Setup subtitle playback details"
17889 msgstr "Emitwe erimu"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Select a subtitle file"
17894 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Override parameters"
17899 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17902 msgid "FPS"
17903 msgstr "FPS"
17905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Subtitle encoding"
17908 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17913 msgid "Font size"
17914 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Subtitle alignment"
17919 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17922 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17926 msgid "Font Properties"
17927 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17930 msgid "Subtitle File"
17931 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17934 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17936 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17937 msgid "Open File"
17938 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17941 #, fuzzy, c-format
17942 msgid "%i tracks"
17943 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17945 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17946 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17947 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17950 msgid "Display the stream locally"
17951 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17954 msgid "Dump raw input"
17955 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17958 msgid "Encapsulation Method"
17959 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17962 msgid "Transcoding options"
17963 msgstr "Omuringo"
17965 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17966 msgid "Bitrate (kb/s)"
17967 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17970 msgid "Stream Announcing"
17971 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17974 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17975 msgid "Save File"
17976 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Track Number"
17981 msgstr "Ekyeshongoro"
17983 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17984 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17985 msgid "Duration"
17986 msgstr "Obwire"
17988 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17989 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17990 msgid "URI"
17991 msgstr "URI"
17993 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17994 #, fuzzy
17995 msgid "File Size"
17996 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17998 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Expand All"
18001 msgstr "Kihangusye"
18003 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18004 msgid "Collapse All"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18008 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18009 msgid "Media Information"
18010 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
18012 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18013 msgid "Location"
18014 msgstr "Ahukirikushangwa"
18016 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18017 msgid "Save Metadata"
18018 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
18020 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18021 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18022 msgid "General"
18023 msgstr "Byona"
18025 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18026 msgid "Codec Details"
18027 msgstr "Ebindi ahari Codec"
18029 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18030 msgid "Read at media"
18031 msgstr "Shoma ekirazaana"
18033 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18034 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18035 msgid "Input bitrate"
18036 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
18038 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18039 msgid "Demuxed"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18043 msgid "Stream bitrate"
18044 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18047 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18048 msgid "Decoded blocks"
18049 msgstr "Ebihindwirwe"
18051 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18052 msgid "Displayed frames"
18053 msgstr "Furemu eza yorekwa"
18055 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18056 msgid "Lost frames"
18057 msgstr "Furemu ezi buzire"
18059 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18060 msgid "Streaming"
18061 msgstr "Nikishohora"
18063 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18064 msgid "Sent packets"
18065 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
18067 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18068 msgid "Sent bytes"
18069 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
18071 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18072 msgid "Send rate"
18073 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
18075 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18076 msgid "Played buffers"
18077 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
18079 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18080 msgid "Lost buffers"
18081 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
18083 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18084 msgid "Error while saving meta"
18085 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
18087 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18088 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18089 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
18091 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18092 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Renderer discovery off"
18095 msgstr "Jumbura empereza"
18097 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18098 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Enable renderer discovery"
18101 msgstr "Basiza okuhurira"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18104 #, fuzzy
18105 msgid "No renderer"
18106 msgstr "Embugano"
18108 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Renderer discovery on"
18111 msgstr "Jumbura empereza"
18113 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18114 msgid "Disable renderer discovery"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Continue playback?"
18121 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18123 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18125 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18126 msgid "Continue"
18127 msgstr "Gumizamu"
18129 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Always continue media playback"
18132 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18134 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18135 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Restart playback"
18138 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18140 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18141 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18145 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18147 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18148 msgid "Interface Settings"
18149 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
18151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18154 msgid "Audio Settings"
18155 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18158 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18160 msgid "Video Settings"
18161 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18165 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18168 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
18170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Input & Codec Settings"
18173 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18175 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18176 msgid "General Audio"
18177 msgstr "Amaraka gahamwe"
18179 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18180 msgid "Preferred Audio language"
18181 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
18183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18184 msgid "Enable Last.fm submissions"
18185 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
18187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18188 msgid "Visualization"
18189 msgstr "Okuleeba"
18191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18192 msgid "Keep audio level between sessions"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18196 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18197 msgid "Always reset audio start level to:"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18201 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18202 msgid "Change"
18203 msgstr "Hindura"
18205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18206 msgid "Change Hotkey"
18207 msgstr "Hindura za panya"
18209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18210 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18211 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
18213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18214 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18215 msgid "Action"
18216 msgstr "Enkora"
18218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18219 msgid "Shortcut"
18220 msgstr "Ogwahaihi"
18222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18223 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18224 msgid "Record directory or filename"
18225 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
18227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18228 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18232 msgid "Repair AVI Files"
18233 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
18235 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18236 msgid "Default Caching Level"
18237 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
18239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18240 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18241 msgid "Caching"
18242 msgstr "Nikibiika"
18244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18245 msgid ""
18246 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18247 "access module."
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18251 msgid "Codecs / Muxers"
18252 msgstr "Codec"
18254 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18255 msgid "Post-Processing Quality"
18256 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18259 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18263 msgid "Open network streams using the following protocols"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18267 msgid "Note that these are system-wide settings."
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18271 #, fuzzy
18272 msgid "General settings"
18273 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
18275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Interface style"
18278 msgstr "Enkora ..."
18280 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18281 msgid "Dark"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Bright"
18287 msgstr "Okuhwezeka"
18289 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Continue playback"
18292 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Playback behaviour"
18297 msgstr "Garukamu ozaane"
18299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18300 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18304 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18305 msgid "Privacy / Network Interaction"
18306 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
18308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18309 msgid "Automatically check for updates"
18310 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
18312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18313 #, fuzzy
18314 msgid "HTTP web interface"
18315 msgstr "Geitaho embugano"
18317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Enable HTTP web interface"
18320 msgstr "Geitaho embugano"
18322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18323 msgid "Default Encoding"
18324 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
18326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18327 msgid "Display Settings"
18328 msgstr "Yoreka Entekateeka"
18330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Font color"
18334 msgstr "Rangi y'empandika"
18336 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18337 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18338 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18339 msgid "Font"
18340 msgstr "Empandiika"
18342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Subtitle languages"
18345 msgstr "Endimi y'emitwe"
18347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18348 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Preferred subtitle language"
18351 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
18353 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18354 msgid "Enable OSD"
18355 msgstr "Basiiza OSD"
18357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18358 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18359 msgid "Force bold"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18363 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Outline color"
18367 msgstr "Hindura erangi"
18369 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18370 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18372 msgid "Outline thickness"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18376 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18377 msgid "Display"
18378 msgstr "Yoreka"
18380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Show video within the main window"
18383 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
18385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Fullscreen settings"
18388 msgstr "Orutimbe Ryona"
18390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Start in fullscreen"
18393 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18396 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18397 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18401 msgid "Video snapshots"
18402 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18405 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18406 msgid "Folder"
18407 msgstr "Eibiikiro"
18409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18411 msgid "Format"
18412 msgstr "Enshwa"
18414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18416 msgid "Prefix"
18417 msgstr "Ebirikubanza"
18419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18421 msgid "Sequential numbering"
18422 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18426 msgid "Reset All"
18427 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
18429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18431 msgid "Preferences"
18432 msgstr "Ebisiimirwe"
18434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18435 msgid ""
18436 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18440 msgid "Last check on: %@"
18441 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18444 msgid "No check was performed yet."
18445 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18448 msgid "Lowest Latency"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18452 msgid "Low Latency"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18456 msgid "Higher Latency"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18460 msgid "Highest Latency"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18464 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18465 msgid "Reset Preferences"
18466 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18469 msgid ""
18470 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18471 "\n"
18472 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18473 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18474 "stop immediately.\n"
18475 "\n"
18476 "The Media Library will not be affected.\n"
18477 "\n"
18478 "Are you sure you want to continue?"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18482 msgid ""
18483 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18487 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18488 msgstr ""
18489 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18493 msgid "Choose"
18494 msgstr "Toorana"
18496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18499 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18502 msgid ""
18503 "Press new keys for\n"
18504 "\"%@\""
18505 msgstr ""
18506 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18507 "\"%@\""
18509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18510 msgid "Invalid combination"
18511 msgstr "Engeita etakyakora"
18513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18514 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18515 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18517 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18519 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18520 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18522 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Toggle Play/Pause"
18525 msgstr "Yemerezaho kakye"
18527 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18528 msgid "Toggle random order playback"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Show Main Window"
18534 msgstr "Funza edirisa"
18536 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18537 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Path/URL Action"
18540 msgstr "Enshoborora"
18542 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Nothing playing"
18545 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
18547 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Select File In Finder"
18550 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18552 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18553 msgid "Copy URL to clipboard"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18557 msgid "Not Set"
18558 msgstr "Tikyateirwamu"
18560 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18561 msgid "sec."
18562 msgstr "Esekondi."
18564 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18566 msgid "Audio/Video"
18567 msgstr "Amaraka/Sinema"
18569 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Audio track synchronization:"
18573 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18575 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18576 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18577 msgid "s"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18581 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18586 msgid "Subtitles/Video"
18587 msgstr "Emitwe/Sinema"
18589 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Subtitle track synchronization:"
18593 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18595 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18596 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Subtitle speed:"
18603 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18605 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18606 msgid "fps"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Subtitle duration factor:"
18613 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18615 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18617 msgid ""
18618 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18619 "Set 0 to disable."
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18624 msgid ""
18625 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18626 "Set 0 to disable."
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18630 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18631 msgid ""
18632 "Recalculate subtitle duration according\n"
18633 "to their content and this value.\n"
18634 "Set 0 to disable."
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18638 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18639 msgid "Video Effects"
18640 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18642 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18643 msgid "Basic"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18647 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18648 msgid "Geometry"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18655 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18656 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18659 msgid "Color"
18660 msgstr "Erangi"
18662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Image Adjust"
18665 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Brightness Threshold"
18671 msgstr "Okuhwezeka"
18673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18674 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18675 msgid "Sharpen"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18681 msgid "Sigma"
18682 msgstr "Sigima"
18684 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18686 msgid "Banding removal"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18690 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18691 msgid "Radius"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18696 msgid "Film Grain"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18700 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Variance"
18703 msgstr "Shazamu"
18705 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18706 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18707 msgid "Synchronize top and bottom"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18712 msgid "Synchronize left and right"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Transform"
18719 msgstr "Empinduka"
18721 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18722 #: modules/video_filter/transform.c:52
18723 msgid "Rotate by 90 degrees"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18727 #: modules/video_filter/transform.c:53
18728 msgid "Rotate by 180 degrees"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18732 #: modules/video_filter/transform.c:53
18733 msgid "Rotate by 270 degrees"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18737 #: modules/video_filter/transform.c:54
18738 msgid "Flip horizontally"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18742 #: modules/video_filter/transform.c:54
18743 msgid "Flip vertically"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18747 msgid "Magnification/Zoom"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18752 msgid "Puzzle game"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18757 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18759 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18760 msgid "Rows"
18761 msgstr ""
18763 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18764 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18765 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Columns"
18770 msgstr "Iraka"
18772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18773 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18774 msgid "Clone"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18778 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18779 msgid "Number of clones"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18783 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18784 msgid "Wall"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18788 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18789 msgid "Color threshold"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18794 msgid "Similarity"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18798 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Intensity"
18801 msgstr "Embugano"
18803 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18804 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18805 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18807 msgid "Gradient"
18808 msgstr "Okuhindahinduka"
18810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18811 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18812 msgid "Edge"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18816 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18817 msgid "Hough"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18822 msgid "Cartoon"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18826 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Color extraction"
18829 msgstr "Amakuru agandi..."
18831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18832 msgid "Invert colors"
18833 msgstr "Hindura erangi"
18835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18836 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18837 msgid "Posterize"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18841 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18842 msgid "Posterize level"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18846 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18847 msgid "Motion blur"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18851 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18852 msgid "Factor"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18856 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18857 msgid "Motion Detect"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Water effect"
18864 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18869 msgid "Psychedelic"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18873 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18874 msgid "Anaglyph"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18879 msgid "Add text"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18883 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18885 msgid "Text"
18886 msgstr "Ekihandiko"
18888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18890 msgid "Add logo"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18894 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18895 msgid "Logo"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18899 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18900 msgid "Transparency"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Organize profiles..."
18906 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18908 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18909 #, fuzzy
18910 msgid "B"
18911 msgstr "dB"
18913 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18914 msgid "KB"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18918 msgid "MB"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18922 msgid "GB"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18926 msgid "TB"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Show Basic"
18932 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18934 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18935 msgid "Select a directory"
18936 msgstr "Toorana endagiriro"
18938 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18939 msgid "Select a file"
18940 msgstr "Toorana ekihandiiko"
18942 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18943 msgid "Select"
18944 msgstr "Toorana"
18946 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18947 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18948 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18950 #: modules/gui/ncurses.c:71
18951 msgid "Filebrowser starting point"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/ncurses.c:73
18955 msgid ""
18956 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18957 "show you initially."
18958 msgstr ""
18960 #: modules/gui/ncurses.c:78
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Ncurses interface"
18963 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18965 #: modules/gui/ncurses.c:771
18966 #, c-format
18967 msgid "  [%s]"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/ncurses.c:775
18971 #, c-format
18972 msgid "      %s: %s"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/ncurses.c:868
18976 #, fuzzy
18977 msgid "[Display]"
18978 msgstr "Yoreka"
18980 #: modules/gui/ncurses.c:870
18981 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18982 msgstr ""
18984 #: modules/gui/ncurses.c:871
18985 msgid " i                      Show/Hide info box"
18986 msgstr ""
18988 #: modules/gui/ncurses.c:872
18989 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/ncurses.c:873
18993 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/ncurses.c:874
18997 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/ncurses.c:875
19001 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/ncurses.c:876
19005 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/ncurses.c:877
19009 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/ncurses.c:878
19013 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/ncurses.c:879
19017 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/gui/ncurses.c:883
19021 #, fuzzy
19022 msgid "[Global]"
19023 msgstr "Omunsi Yoona"
19025 #: modules/gui/ncurses.c:885
19026 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/ncurses.c:886
19030 msgid " s                      Stop"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/ncurses.c:887
19034 msgid " <space>                Pause/Play"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/ncurses.c:888
19038 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/ncurses.c:889
19042 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/ncurses.c:890
19046 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/ncurses.c:891
19050 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/ncurses.c:892
19054 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/ncurses.c:893
19058 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/ncurses.c:894
19062 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19063 msgstr ""
19065 #. xgettext: You can use ← and → characters
19066 #: modules/gui/ncurses.c:896
19067 #, c-format
19068 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19069 msgstr ""
19071 #: modules/gui/ncurses.c:897
19072 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/ncurses.c:898
19076 msgid " m                      Mute"
19077 msgstr ""
19079 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19080 #: modules/gui/ncurses.c:900
19081 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19082 msgstr ""
19084 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19085 #: modules/gui/ncurses.c:902
19086 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19087 msgstr ""
19089 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19090 #: modules/gui/ncurses.c:904
19091 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/ncurses.c:908
19095 #, fuzzy
19096 msgid "[Playlist]"
19097 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
19099 #: modules/gui/ncurses.c:910
19100 msgid " r                      Toggle Random playing"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/ncurses.c:911
19104 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/ncurses.c:912
19108 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/gui/ncurses.c:913
19112 msgid " o                      Order Playlist by title"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/ncurses.c:914
19116 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/ncurses.c:915
19120 msgid " g                      Go to the current playing item"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/ncurses.c:916
19124 msgid " /                      Look for an item"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/ncurses.c:917
19128 msgid " ;                      Look for the next item"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/ncurses.c:918
19132 msgid " A                      Add an entry"
19133 msgstr ""
19135 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19136 #: modules/gui/ncurses.c:920
19137 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/ncurses.c:921
19141 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/ncurses.c:925
19145 msgid "[Filebrowser]"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/ncurses.c:927
19149 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/ncurses.c:928
19153 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/ncurses.c:929
19157 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/ncurses.c:933
19161 #, fuzzy
19162 msgid "[Player]"
19163 msgstr "Kizaanirwe"
19165 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19166 #: modules/gui/ncurses.c:936
19167 #, c-format
19168 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19172 #, fuzzy
19173 msgid "[Repeat]"
19174 msgstr "Garukamu:"
19176 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19177 #, fuzzy
19178 msgid "[Random]"
19179 msgstr "Kutoranira"
19181 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19182 msgid "[Loop]"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19186 #, fuzzy, c-format
19187 msgid " Source   : %s"
19188 msgstr "Oburugo:"
19190 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19191 #, fuzzy, c-format
19192 msgid " Position : %s/%s"
19193 msgstr "Omwanya"
19195 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19196 #, fuzzy
19197 msgid " Volume   : Mute"
19198 msgstr "Eiraka"
19200 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19201 #, fuzzy, c-format
19202 msgid " Volume   : %3ld%%"
19203 msgstr "Eiraka"
19205 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19206 #, fuzzy
19207 msgid " Volume   : ----"
19208 msgstr "Eiraka"
19210 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19211 #, c-format
19212 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19216 #, c-format
19217 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19221 #, fuzzy
19222 msgid " Source: <no current item>"
19223 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19225 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19226 msgid " [ h for help ]"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "Open: %s"
19232 msgstr "Iguraho"
19234 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "Find: %s"
19237 msgstr "Iguraho"
19239 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19240 msgid "Shift+L"
19241 msgstr "Shift+L"
19243 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19246 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
19248 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19249 msgid "Previous Chapter/Title"
19250 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19252 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19253 msgid "Next Chapter/Title"
19254 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
19256 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19257 msgid "Teletext Activation"
19258 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
19260 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Toggle Transparency"
19263 msgstr "Ekirarebwamu"
19265 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19266 msgid ""
19267 "Play\n"
19268 "If the playlist is empty, open a medium"
19269 msgstr ""
19270 "Zaana\n"
19271 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
19273 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Previous / Backward"
19276 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19278 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Next / Forward"
19281 msgstr "Gyenda omumeisho"
19283 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19284 msgid "De-Fullscreen"
19285 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
19287 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19288 msgid "Extended panel"
19289 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
19291 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19292 msgid "Frame By Frame"
19293 msgstr "Furemu aha Furemu"
19295 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19296 msgid "Trickplay Reverse"
19297 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
19299 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19300 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19301 msgid "Step backward"
19302 msgstr "Garukaho enyima"
19304 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19305 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19306 msgid "Step forward"
19307 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
19309 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Loop / Repeat"
19312 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
19314 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Open subtitles"
19317 msgstr "Iguraho envunura..."
19319 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Dock fullscreen controller"
19322 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
19324 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19325 msgid "Stop playback"
19326 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
19328 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19329 msgid "Open a medium"
19330 msgstr "Iguraho empurizigana"
19332 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19335 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19340 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19342 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19343 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19344 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
19346 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19347 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19348 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
19350 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19351 msgid "Show extended settings"
19352 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
19354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Toggle playlist"
19357 msgstr "Ihaho"
19359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19360 msgid "Take a snapshot"
19361 msgstr "Teera ekishushani"
19363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19364 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19365 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19367 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19368 msgid "Frame by frame"
19369 msgstr "Furemu ahari furemu"
19371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19372 msgid "Reverse"
19373 msgstr "Garuka enyima"
19375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19376 msgid "Change the loop and repeat modes"
19377 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
19379 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19380 msgid "Previous media in the playlist"
19381 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19383 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19384 msgid "Next media in the playlist"
19385 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19387 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19388 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Open subtitle file"
19391 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19394 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19398 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19399 msgid "Unmute"
19400 msgstr "Gambisa"
19402 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19403 msgctxt "Tooltip|Mute"
19404 msgid "Mute"
19405 msgstr "Tetesa"
19407 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19408 msgid "Pause the playback"
19409 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19411 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19412 #, fuzzy
19413 msgid ""
19414 "Loop from point A to point B continuously\n"
19415 "Click to set point A"
19416 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19418 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19419 msgid "Click to set point B"
19420 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
19422 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19423 msgid "Stop the A to B loop"
19424 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
19426 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19427 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Aspect Ratio"
19430 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
19432 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19433 #, fuzzy
19434 msgid "No EPG Data Available"
19435 msgstr ") kiriho."
19437 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Image Files"
19441 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19443 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Logo filenames"
19446 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19448 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19449 #: modules/video_filter/erase.c:55
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Image mask"
19452 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19454 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19455 msgid ""
19456 "No v4l2 instance found.\n"
19457 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19458 "\n"
19459 "Controls will automatically appear here."
19460 msgstr ""
19462 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19463 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19464 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19467 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19468 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19470 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19471 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19472 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19474 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19475 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19476 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19478 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19479 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19480 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19481 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19482 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19483 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19484 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19485 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19486 msgid "dB"
19487 msgstr "dB"
19489 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19490 msgid "170 Hz"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19494 msgid "310 Hz"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19498 msgid "600 Hz"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19502 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19503 msgid "1 KHz"
19504 msgstr ""
19506 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19507 msgid "3 KHz"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19511 msgid "6 KHz"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19515 msgid "12 KHz"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19519 msgid "14 KHz"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19524 msgid "16 KHz"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19528 msgid "31 Hz"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19532 msgid "63 Hz"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19536 msgid "125 Hz"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19540 msgid "250 Hz"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19544 msgid "500 Hz"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19548 msgid "2 KHz"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19552 msgid "4 KHz"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19556 msgid "8 KHz"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19561 msgid "ms"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19565 msgid ""
19566 "Knee\n"
19567 "radius"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19571 msgid ""
19572 "Makeup\n"
19573 "gain"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19577 msgid "Adjust pitch"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19581 #, fuzzy
19582 msgid "(Hastened)"
19583 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19586 #, fuzzy
19587 msgid "(Delayed)"
19588 msgstr "Kyerereza"
19590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19591 msgid "Force update of this dialog's values"
19592 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19594 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19595 msgid "&Fingerprint"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19599 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19603 msgid "Comments"
19604 msgstr "Ebiteekateeko"
19606 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19607 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19608 msgstr ""
19609 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19610 "eki. \n"
19612 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19613 msgid ""
19614 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19615 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19619 msgid "Current media / stream statistics"
19620 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19622 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19623 msgid "Input/Read"
19624 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19626 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19627 msgid "Output/Written/Sent"
19628 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19630 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19631 msgid "Media data size"
19632 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19634 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19635 msgid "Demuxed data size"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19639 msgid "Content bitrate"
19640 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19642 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19643 msgid "Discarded (corrupted)"
19644 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19646 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19647 msgid "Dropped (discontinued)"
19648 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19650 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19651 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19652 msgid "Decoded"
19653 msgstr "Ebihindwirwe"
19655 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19656 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19657 msgid "blocks"
19658 msgstr "amatafari"
19660 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19661 msgid "Displayed"
19662 msgstr "Ebyorekirwe"
19664 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19665 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19666 msgid "frames"
19667 msgstr "furemu"
19669 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19670 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19671 msgid "Lost"
19672 msgstr "Ekibuzire"
19674 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19675 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19676 msgid "Sent"
19677 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19679 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19680 msgid "packets"
19681 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19683 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19684 msgid "Upstream rate"
19685 msgstr "Nkoku garikukora"
19687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19688 msgid "Played"
19689 msgstr "Kizaanirwe"
19691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19692 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19693 msgid "buffers"
19694 msgstr "ebicweeka"
19696 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Last 60 seconds"
19699 msgstr "Obwire"
19701 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19702 msgid "Overall"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19706 msgid ""
19707 "Current playback speed: %1\n"
19708 "Click to adjust"
19709 msgstr "Imata okuteereza"
19711 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19712 msgid "Revert to normal play speed"
19713 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19715 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19716 msgid "Download cover art"
19717 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19719 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19720 msgid "Add cover art from file"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Choose Cover Art"
19726 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19728 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19729 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Elapsed time"
19736 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19738 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19739 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19740 msgid "Total/Remaining time"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19746 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19748 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19749 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19750 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19752 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19753 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19754 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19756 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19757 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19758 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19760 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19761 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19762 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19764 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19765 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19766 msgid "Select one or multiple files"
19767 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19769 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19770 msgid "File names:"
19771 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19773 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19775 msgid "Filter:"
19776 msgstr "Gyegyena:"
19778 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19779 msgid "Eject the disc"
19780 msgstr "Ihamu didiki"
19782 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19783 msgid "Entry"
19784 msgstr "Tasyamu"
19786 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19787 msgid "Channels:"
19788 msgstr "Emihanda:"
19790 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19791 msgid "Selected ports:"
19792 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19794 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19795 msgid ".*"
19796 msgstr ".*"
19798 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19799 msgid "Use VLC pace"
19800 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19802 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19803 msgid "TV - digital"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19807 msgid "Tuner card"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19811 msgid "Delivery system"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19815 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19819 msgid "Transponder symbol rate"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19823 msgid "Bandwidth"
19824 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19826 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19827 msgid "TV - analog"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19831 msgid "Device name"
19832 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19834 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19835 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19836 msgstr ""
19838 #. xgettext: frames per second
19839 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19840 msgid " f/s"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19844 msgid "Advanced Options"
19845 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19847 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19848 msgid "Double click to get media information"
19849 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19851 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19852 msgid "Change playlistview"
19853 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19855 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Search the playlist"
19858 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19860 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19861 msgid "My Computer"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Devices"
19867 msgstr "Akoma:"
19869 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Local Network"
19872 msgstr "Za Kanyabwengye"
19874 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Internet"
19877 msgstr "Embugano"
19879 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19880 msgid "Remove this podcast subscription"
19881 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19883 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19884 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19885 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19887 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19888 msgid "Cover"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19892 msgid "Create Directory"
19893 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19895 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19896 msgid "Create Folder"
19897 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19899 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19900 msgid "Enter name for new directory:"
19901 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19903 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19904 msgid "Enter name for new folder:"
19905 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19907 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Rename Directory"
19910 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19912 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Rename Folder"
19915 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19917 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Enter a new name for the directory:"
19920 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19922 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Enter a new name for the folder:"
19925 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19927 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19928 msgid "Sort by"
19929 msgstr "Teereza ahabwa"
19931 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19932 msgid "Ascending"
19933 msgstr "Orikuza aheiguru"
19935 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19936 msgid "Descending"
19937 msgstr "Oriruga aheiguru"
19939 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Display size"
19942 msgstr "Ebyorekirwe"
19944 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Increase"
19947 msgstr "Yongyeza iraka"
19949 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Decrease"
19952 msgstr "Kyendeza iraka"
19954 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Playlist View Mode"
19957 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19959 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19960 msgid ""
19961 "Playlist is currently empty.\n"
19962 "Drop a file here or select a media source from the left."
19963 msgstr ""
19965 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19966 msgid "Icons"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Detailed List"
19972 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19974 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19975 #, fuzzy
19976 msgid "List"
19977 msgstr "Yoreka omurukarara"
19979 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19980 msgid "PictureFlow"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19984 msgid "Select File"
19985 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19987 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19988 #, fuzzy
19989 msgid ""
19990 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19991 "key to remove hotkeys."
19992 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19994 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19995 msgid "in"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19999 msgid "Any field"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Actions"
20005 msgstr "Enkora"
20007 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20008 msgid "Hotkey"
20009 msgstr "Za panya"
20011 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Application level hotkey"
20014 msgstr "Enkozesa"
20016 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20017 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20018 msgid "Global"
20019 msgstr "Omunsi Yoona"
20021 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20022 msgid "Desktop level hotkey"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20026 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20027 #, fuzzy
20028 msgid ""
20029 "Double click to change.\n"
20030 "Delete key to remove."
20031 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
20033 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Hotkey change"
20036 msgstr "Za panya"
20038 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Press the new key or combination for "
20041 msgstr ""
20042 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
20043 "\"%@\""
20045 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20046 msgid "Assign"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20052 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
20054 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20055 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Key or combination: "
20061 msgstr "Engeita etakyakora"
20063 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20064 msgid "Key: "
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20068 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20069 msgid "Input & Codecs Settings"
20070 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
20072 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20073 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20074 msgid "Configure Hotkeys"
20075 msgstr "Shoronzya za panya"
20077 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20078 msgid "Device:"
20079 msgstr "Akoma:"
20081 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20082 msgid ""
20083 "If this property is blank, different values\n"
20084 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20085 "You can define a unique one or configure them \n"
20086 "individually in the advanced preferences."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20090 msgid "Lowest latency"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20094 msgid "Low latency"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20098 msgid "High latency"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20102 msgid "Higher latency"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20106 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20107 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
20109 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20110 msgid "VLC skins website"
20111 msgstr "Ekibanja kya VLC"
20113 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20114 msgid "System's default"
20115 msgstr "Ebiteirweho"
20117 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20118 #, fuzzy
20119 msgid "File associations"
20120 msgstr "Ahukirikushangwa"
20122 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20123 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20124 msgid "Audio Files"
20125 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
20127 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20128 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20129 msgid "Video Files"
20130 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
20132 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20133 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20134 msgid "Playlist Files"
20135 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20137 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20138 msgid "&Apply"
20139 msgstr "&Shaba"
20141 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20143 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20144 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20145 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20148 msgid "&Cancel"
20149 msgstr "&Shazamu"
20151 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20152 msgid "Profile"
20153 msgstr "Enyanjura"
20155 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20156 msgid "Edit selected profile"
20157 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
20159 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20160 msgid "Delete selected profile"
20161 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
20163 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20164 msgid "Create a new profile"
20165 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20167 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20168 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20169 msgid "Create"
20170 msgstr "Tandika"
20172 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20173 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20174 msgstr ""
20176 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20177 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20181 #, fuzzy
20182 msgid " Profile Name Missing"
20183 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20185 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20186 msgid "You must set a name for the profile."
20187 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
20189 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20190 msgid "File/Directory"
20191 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
20193 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20194 msgid "File/Folder"
20195 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
20197 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20198 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20199 msgid "Source"
20200 msgstr "Oburugo"
20202 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20203 msgid "Source:"
20204 msgstr "Oburugo:"
20206 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20207 msgid "Type:"
20208 msgstr "Handiika:"
20210 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20211 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20212 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
20214 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20215 msgid "Filename"
20216 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20218 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20219 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20220 msgid "Save file..."
20221 msgstr "Biika ekihandiiko..."
20223 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20224 msgid ""
20225 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20229 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20230 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
20232 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20233 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20234 msgid "Path"
20235 msgstr "Omuhanda"
20237 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20238 #, fuzzy
20239 msgid ""
20240 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20241 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20243 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20244 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20245 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
20247 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20248 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20249 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20251 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20252 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20253 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
20255 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20256 msgid "Base port"
20257 msgstr ""
20259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20260 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20261 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
20263 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20264 msgid "Mount Point"
20265 msgstr "Jwekyera aha"
20267 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20268 msgid "Login:pass"
20269 msgstr "Tahamu:pass"
20271 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20272 msgid "Edit Bookmarks"
20273 msgstr "Shwijuma oburambe"
20275 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20276 msgid "Create a new bookmark"
20277 msgstr "Tandika akarambe akasya"
20279 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20280 msgid "Delete the selected item"
20281 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
20283 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20284 msgid "Delete all the bookmarks"
20285 msgstr "Sangura oburambe bwona"
20287 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20288 msgid "Extract"
20289 msgstr "Ihamu"
20291 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20292 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20293 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20295 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20296 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20297 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20298 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20299 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20300 msgid "&Close"
20301 msgstr "&Kingaho"
20303 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20304 msgid "Bytes"
20305 msgstr "Obwingi"
20307 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20308 msgid "Convert"
20309 msgstr "Hindura"
20311 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Multiple files selected."
20314 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
20316 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20317 msgid "Destination"
20318 msgstr "Ahokumarira"
20320 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20321 msgid "Destination file:"
20322 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
20324 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20325 msgid "Browse"
20326 msgstr "Rabamu"
20328 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Multiple Files Selected."
20331 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20333 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20334 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20335 msgstr ""
20337 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Append '-converted' to filename"
20340 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20343 msgid "Settings"
20344 msgstr "Entekateeka"
20346 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20347 msgid "Display the output"
20348 msgstr "Yoreka ebyashohora"
20350 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20351 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20352 msgstr ""
20353 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
20355 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20356 msgid "&Start"
20357 msgstr "&Tandika"
20359 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Containers"
20362 msgstr "Gumizamu"
20364 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20365 msgid "Program Guide"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20369 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Update"
20372 msgstr "&Taho Ebisya"
20374 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20375 msgid " (%1+ rated)"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20379 msgid "Errors"
20380 msgstr "Enshobe"
20382 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20383 msgid "Cl&ear"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20387 msgid "Hide future errors"
20388 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
20390 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20391 msgid "Adjustments and Effects"
20392 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
20394 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Stereo Widener"
20397 msgstr "Enkora ..."
20399 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20400 msgid "Synchronization"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20404 msgid "v4l2 controls"
20405 msgstr "Entegyeka v4l2"
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20408 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20409 msgid "&Save"
20410 msgstr "&Biika"
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Store the Password"
20415 msgstr "Akehihama"
20417 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20421 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20424 msgid ""
20425 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20426 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20427 "anyone.</p>\n"
20428 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20429 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20430 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20431 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20432 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20433 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20434 "p>\n"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20438 msgid "Network Access Policy"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Regularly check for VLC updates"
20444 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20447 msgid "Go to Time"
20448 msgstr "Gyenda aha shaha"
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20451 msgid "&Go"
20452 msgstr "&Gyenda"
20454 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20455 msgid "Go to time"
20456 msgstr "Gyenda aha shaha"
20458 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20459 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20460 msgid "About"
20461 msgstr "Ahari"
20463 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20464 msgid "&Recheck version"
20465 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
20467 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20468 msgid "&Yes"
20469 msgstr "&Eego"
20471 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20472 #, fuzzy
20473 msgid "&No"
20474 msgstr "&Gyenda"
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20477 msgid "VLC media player updates"
20478 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
20480 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20481 #, fuzzy
20482 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20483 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
20485 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20486 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20487 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
20489 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20490 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20491 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Current Media Information"
20496 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20499 msgid "&General"
20500 msgstr "&Byona hamwe"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20503 #, fuzzy
20504 msgid "&Metadata"
20505 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20507 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20508 msgid "Co&dec"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20512 #, fuzzy
20513 msgid "S&tatistics"
20514 msgstr "Embaririra"
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20517 msgid "&Save Metadata"
20518 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20521 msgid "Location:"
20522 msgstr "Omwanya:"
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20525 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20526 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20527 msgid "Messages"
20528 msgstr "Obutumwa"
20530 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20531 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20532 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20534 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20535 msgid "Save log file as..."
20536 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20538 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20539 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20543 msgid "Application"
20544 msgstr "Enkozesa"
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20547 msgid ""
20548 "Cannot write to file %1:\n"
20549 "%2."
20550 msgstr ""
20551 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20552 "%2."
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Update the tree"
20557 msgstr "Ahansi ya sinema"
20559 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Clear the messages"
20562 msgstr "Obutumwa"
20564 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20565 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20566 msgid "Open Media"
20567 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20569 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20570 msgid "&File"
20571 msgstr "&Ekihandiiko"
20573 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20574 msgid "&Disc"
20575 msgstr "&Disiki"
20577 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20578 msgid "&Network"
20579 msgstr "&Empuriziganya"
20581 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20582 msgid "Capture &Device"
20583 msgstr "Kwata &Akoma"
20585 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20586 msgid "&Select"
20587 msgstr "&Toorana"
20589 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20590 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20591 msgid "&Enqueue"
20592 msgstr "&Kite aharukarara"
20594 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20596 msgid "&Play"
20597 msgstr "&Zaana"
20599 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20600 msgid "&Stream"
20601 msgstr "&Shohoza"
20603 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20604 #, fuzzy
20605 msgid "C&onvert"
20606 msgstr "Hindura"
20608 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20609 #, fuzzy
20610 msgid "C&onvert / Save"
20611 msgstr "&Hindua / Biika"
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20614 msgid "Open URL"
20615 msgstr "Iguraho URL"
20617 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20618 msgid "Enter URL here..."
20619 msgstr "Tamu URL hanu..."
20621 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20622 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20626 msgid ""
20627 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20628 "or the path to a file on your computer,\n"
20629 "it will be automatically selected."
20630 msgstr ""
20632 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20633 msgid "Plugins and extensions"
20634 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Active Extensions"
20639 msgstr "Enkora"
20641 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20642 msgid "Capability"
20643 msgstr "Obushohorozi"
20645 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20646 msgid "Score"
20647 msgstr "Nweesa"
20649 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20650 msgid "&Search:"
20651 msgstr "&Ronda:"
20653 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20654 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20655 msgid "More information..."
20656 msgstr "Amakuru agandi..."
20658 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20659 msgid "Reload extensions"
20660 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20662 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20663 msgid ""
20664 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20665 "preferences."
20666 msgstr ""
20668 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20669 msgid ""
20670 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20671 "meta data."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20675 msgid ""
20676 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20677 "video websites, ..."
20678 msgstr ""
20680 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20681 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20685 msgid ""
20686 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20690 msgid "Only installed"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Retrieving addons..."
20696 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20698 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20699 #, fuzzy
20700 msgid "No addons found"
20701 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20703 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20704 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Version %1"
20710 msgstr "Eshuura"
20712 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20713 msgid "%1 downloads"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20717 msgid "&Uninstall"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20721 msgid "&Install"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20726 msgid "Version"
20727 msgstr "Eshuura"
20729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20730 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20731 msgid "Website"
20732 msgstr "Ekibanja"
20734 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20735 msgid "Files"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20739 msgid "Deletes the selected item"
20740 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20742 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20743 msgid "Show settings"
20744 msgstr "Yoreka entekateeka"
20746 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20747 msgid "Simple"
20748 msgstr "Kyanguhi"
20750 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20751 msgid "Switch to simple preferences view"
20752 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20754 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20755 msgid "Switch to full preferences view"
20756 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20758 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20759 msgid "Save and close the dialog"
20760 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20762 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20763 msgid "&Reset Preferences"
20764 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20766 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20767 msgid "Only show current"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20771 msgid "Only show modules related to current playback"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Advanced Preferences"
20777 msgstr "Ebisiimirwe"
20779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Simple Preferences"
20782 msgstr "Ebisiimirwe"
20784 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20785 msgid "Cannot save Configuration"
20786 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20788 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20789 msgid "Preferences file could not be saved"
20790 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20792 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20793 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20797 msgid "Stream Output"
20798 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20800 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20801 msgid ""
20802 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20803 "on your private network, or on the Internet.\n"
20804 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20805 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20809 msgid ""
20810 "Stream output string.\n"
20811 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20812 "but you can change it manually."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20816 msgid "Back"
20817 msgstr "Enyima"
20819 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20820 msgid "Toolbars Editor"
20821 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20823 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20824 msgid "Toolbar Elements"
20825 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20827 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20828 msgid "Flat Button"
20829 msgstr "Eipeesha ..."
20831 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Next widget style"
20834 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20836 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20837 msgid "Big Button"
20838 msgstr "Eipeesha erihango"
20840 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20841 msgid "Native Slider"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20845 msgid "Main Toolbar"
20846 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20848 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20849 msgid "Above the Video"
20850 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20852 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20853 msgid "Toolbar position:"
20854 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20856 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20857 msgid "Line 1:"
20858 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20860 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20861 msgid "Line 2:"
20862 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20864 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20865 msgid "Time Toolbar"
20866 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Advanced Widget"
20871 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20873 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20874 msgid "Fullscreen Controller"
20875 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20877 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20878 #, fuzzy
20879 msgid "New profile"
20880 msgstr "Torana enyanjura"
20882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20883 msgid "Delete the current profile"
20884 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20887 msgid "Select profile:"
20888 msgstr "Torana enyanjura"
20890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Preview"
20893 msgstr "Ekyenyima"
20895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20896 msgid "Cl&ose"
20897 msgstr "Kin&gaho"
20899 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20900 msgid "Profile Name"
20901 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20903 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20904 msgid "Please enter the new profile name."
20905 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20908 msgid "Spacer"
20909 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20912 msgid "Expanding Spacer"
20913 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20916 msgid "Splitter"
20917 msgstr "Ekiratanura"
20919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20920 msgid "Time Slider"
20921 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20924 msgid "Small Volume"
20925 msgstr "Eraka Rikye"
20927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20928 msgid "DVD menus"
20929 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Teletext transparency"
20934 msgstr "Ekirarebwamu"
20936 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20937 msgid "Advanced Buttons"
20938 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20940 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Playback Buttons"
20943 msgstr "Garukamu ozaane"
20945 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Aspect ratio selector"
20948 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20950 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Speed selector"
20953 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20955 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20956 msgid "Broadcast"
20957 msgstr "Janjaza"
20959 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20960 msgid "Schedule"
20961 msgstr "Gyereka Obwire"
20963 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20964 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20965 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20967 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20968 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20969 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20971 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20972 msgid "Day / Month / Year:"
20973 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20975 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20976 msgid "Repeat:"
20977 msgstr "Garukamu:"
20979 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20980 msgid "Repeat delay:"
20981 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20983 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20984 msgid " days"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20988 msgid "I&mport"
20989 msgstr "Ta&syamu"
20991 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20992 msgid "E&xport"
20993 msgstr "Y&ohereza"
20995 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20996 msgid "Save VLM configuration as..."
20997 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20999 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21000 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21001 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
21003 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21004 msgid "Open VLM configuration..."
21005 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
21007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Broadcast: "
21010 msgstr "Janjaza"
21012 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Schedule: "
21015 msgstr "Gyereka Obwire"
21017 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21018 msgid "VOD: "
21019 msgstr ""
21021 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21022 msgid "Open Directory"
21023 msgstr "Iguraho Endagiriro"
21025 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21026 msgid "Open Folder"
21027 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
21029 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21030 msgid "Open playlist..."
21031 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
21033 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21034 #, fuzzy
21035 msgid "XSPF playlist"
21036 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
21038 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21039 #, fuzzy
21040 msgid "M3U playlist"
21041 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
21043 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21044 #, fuzzy
21045 msgid "M3U8 playlist"
21046 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
21048 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21049 msgid "Save playlist as..."
21050 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
21052 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21053 msgid "Open subtitles..."
21054 msgstr "Iguraho envunura..."
21056 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21057 msgid "Media Files"
21058 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Subtitle Files"
21063 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
21065 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21066 msgid "All Files"
21067 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21069 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21070 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21071 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21072 msgid "Empty"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Deactivate"
21078 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21080 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21081 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21085 #, fuzzy
21086 msgid "&Continue"
21087 msgstr "Gumizamu"
21089 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21090 msgid "Control menu for the player"
21091 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
21093 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21094 msgid "Paused"
21095 msgstr "Kyemerezibwe"
21097 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21098 msgid "&Media"
21099 msgstr "&Ebyirazaanwa"
21101 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21102 msgid "P&layback"
21103 msgstr "&Garukamu Ozaane"
21105 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21106 msgid "&Audio"
21107 msgstr "&Amaraka"
21109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21110 msgid "&Video"
21111 msgstr "&Sinema"
21113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Subti&tle"
21116 msgstr "Emitwe"
21118 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Tool&s"
21121 msgstr "&Ebikozeso"
21123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21124 msgid "V&iew"
21125 msgstr "&Shomamu"
21127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21128 msgid "&Help"
21129 msgstr "&Obuyambi"
21131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Open &File..."
21134 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21137 #, fuzzy
21138 msgid "&Open Multiple Files..."
21139 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
21141 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21142 msgid "Open &Disc..."
21143 msgstr "Iguraho &Disiku..."
21145 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21146 msgid "Open &Network Stream..."
21147 msgstr ""
21149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21150 msgid "Open &Capture Device..."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21154 msgid "Open &Location from clipboard"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Open &Recent Media"
21160 msgstr "Iguraho ebyajuba"
21162 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21163 msgid "Conve&rt / Save..."
21164 msgstr ""
21166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21167 #, fuzzy
21168 msgid "&Stream..."
21169 msgstr "&Shohoza"
21171 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Quit at the end of playlist"
21174 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
21176 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21177 msgid "Close to systray"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21181 msgid "&Quit"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21185 msgid "&Effects and Filters"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21189 msgid "&Track Synchronization"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21193 msgid "Plu&gins and extensions"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21197 msgid "Customi&ze Interface..."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21201 msgid "&Preferences"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21205 msgid "&View"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21209 msgid "Play&list"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21213 msgid "Ctrl+L"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21217 msgid "Docked Playlist"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Always on &top"
21223 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21225 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Mi&nimal Interface"
21228 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
21230 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21231 msgid "Ctrl+H"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21235 msgid "&Fullscreen Interface"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21239 msgid "&Advanced Controls"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Status Bar"
21245 msgstr "Embaririra"
21247 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21248 msgid "Visualizations selector"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21252 #, fuzzy
21253 msgid "&Increase Volume"
21254 msgstr "Yongyeza iraka"
21256 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21257 #, fuzzy
21258 msgid "D&ecrease Volume"
21259 msgstr "Kyendeza iraka"
21261 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21262 #, fuzzy
21263 msgid "&Mute"
21264 msgstr "Tetesa"
21266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21267 msgid "Audio &Device"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21271 msgid "Audio &Track"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21275 #, fuzzy
21276 msgid "&Stereo Mode"
21277 msgstr "Enkora ..."
21279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21280 msgid "&Visualizations"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Add &Subtitle File..."
21286 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
21288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Sub &Track"
21291 msgstr "Emitwe erimu"
21293 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21294 msgid "Video &Track"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21298 msgid "&Fullscreen"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Always Fit &Window"
21304 msgstr "Kyinga edirisa"
21306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21307 msgid "Set as Wall&paper"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21311 msgid "&Zoom"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21315 msgid "&Aspect Ratio"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21319 msgid "&Crop"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21323 msgid "&Deinterlace"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21327 msgid "&Deinterlace mode"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Take &Snapshot"
21333 msgstr "Teera ekishushani"
21335 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21336 msgid "T&itle"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21340 msgid "&Chapter"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21344 msgid "&Program"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21348 #, fuzzy
21349 msgid "&Manage"
21350 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21353 msgid "Check for &Updates..."
21354 msgstr ""
21356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21357 msgid "&Stop"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21361 msgid "Pre&vious"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21365 msgid "Ne&xt"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21369 msgid "Sp&eed"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21373 msgid "&Faster"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21377 msgid "N&ormal Speed"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21381 msgid "Slo&wer"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21385 msgid "&Jump Forward"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21389 msgid "Jump Bac&kward"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21393 msgid "Ctrl+T"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21397 msgid "Open &Network..."
21398 msgstr ""
21400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21401 msgid "Leave Fullscreen"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21405 msgid "&Playback"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21409 #, fuzzy
21410 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21411 msgstr "Ekizani kya VLC"
21413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Sho&w VLC media player"
21416 msgstr "Ekizani kya VLC"
21418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21419 #, fuzzy
21420 msgid "&Open Media"
21421 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
21423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21424 msgid "&Clear"
21425 msgstr "&Ihaho"
21427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21428 msgid "&Renderer"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21432 msgid "<Local>"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21436 msgid "Scan"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21440 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21444 msgid ""
21445 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21446 "preferences dialog."
21447 msgstr ""
21449 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21450 msgid "Systray icon"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21454 msgid ""
21455 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21456 "basic actions."
21457 msgstr ""
21459 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21460 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21464 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21465 msgstr ""
21467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21468 msgid "Show playing item name in window title"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21472 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21473 msgstr ""
21475 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21476 msgid "Show notification popup on track change"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21480 msgid ""
21481 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21482 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21483 msgstr ""
21485 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21486 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21490 msgid ""
21491 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21492 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21493 "extensions."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21497 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21501 msgid ""
21502 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21503 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21504 "with composite extensions."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21508 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21512 msgid "Activate the updates availability notification"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21516 msgid ""
21517 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21518 "once every two weeks."
21519 msgstr ""
21521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21522 msgid "Number of days between two update checks"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21526 msgid "Ask for network policy at start"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21530 msgid "Save the recently played items in the menu"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21534 msgid "List of words separated by | to filter"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21538 msgid ""
21539 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Define the colors of the volume slider"
21545 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21547 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21548 msgid ""
21549 "Define the colors of the volume slider\n"
21550 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21551 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21552 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21556 msgid "Selection of the starting mode and look"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21560 msgid ""
21561 "Start VLC with:\n"
21562 " - normal mode\n"
21563 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21564 " - minimal mode with limited controls"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21568 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21572 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21576 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21580 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21584 msgid "Load extensions on startup"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21590 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
21592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21593 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21597 msgid "Display background cone or art"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21601 msgid ""
21602 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21603 "disabled to prevent burning screen."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21607 msgid "Expanding background cone or art"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Background art fits window's size."
21613 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21616 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21617 msgstr ""
21619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21620 msgid ""
21621 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21622 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21623 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21624 "and change the system volume when VLC is not selected."
21625 msgstr ""
21627 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21628 #, fuzzy
21629 msgid "When to raise the interface"
21630 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21632 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21633 msgid ""
21634 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21635 "audio playback starts, or never."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21641 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21643 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21644 #, fuzzy
21645 msgid "When minimized"
21646 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21648 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21649 msgid "Qt interface"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21653 #, fuzzy
21654 msgid "errors"
21655 msgstr "Enshobe"
21657 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21658 msgid "warnings"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21662 msgid "debug"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21666 #, fuzzy
21667 msgctxt "Tooltip|Clear"
21668 msgid "Clear"
21669 msgstr "Ihaho"
21671 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21672 msgid "Open a skin file"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21676 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Playlist Files |"
21682 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
21684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21685 #, fuzzy
21686 msgid "|All Files |*"
21687 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21689 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21690 msgid "Open playlist"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21694 msgid "Save playlist"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21698 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21702 msgid "Skin to use"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21706 msgid "Path to the skin to use."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21710 msgid "Config of last used skin"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21714 msgid ""
21715 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21716 "automatically, do not touch it."
21717 msgstr ""
21719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21720 msgid "Show a systray icon for VLC"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21725 msgid "Show VLC on the taskbar"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21729 msgid "Enable transparency effects"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21733 msgid ""
21734 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21735 "when moving windows does not behave correctly."
21736 msgstr ""
21738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21740 msgid "Use a skinned playlist"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21744 msgid "Display video in a skinned window if any"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21748 msgid ""
21749 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21750 "play back video even though no video tag is implemented"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21754 msgid "Skinnable Interface"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21758 msgid "Select skin"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Open skin..."
21764 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21766 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21767 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21768 msgid "Brightness threshold"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21772 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21773 msgid ""
21774 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21775 "threshold value will be the brightness defined below."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21779 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21780 msgid "Image contrast (0-2)"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21784 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21785 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21786 msgstr ""
21788 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21789 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21790 msgid "Image hue (0-360)"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21794 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21795 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21796 msgstr ""
21798 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21799 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21800 msgid "Image saturation (0-3)"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21804 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21805 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21806 msgstr ""
21808 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21809 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21810 msgid "Image brightness (0-2)"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21814 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21815 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21819 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21820 msgid "Image gamma (0-10)"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21824 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21825 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Direct3D11 filter"
21831 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21833 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21836 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21838 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21839 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21840 msgstr ""
21842 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21843 msgid ""
21844 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21845 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21846 msgstr ""
21848 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21849 #, fuzzy
21850 msgid "MMAL decoder"
21851 msgstr "Ebihindwirwe"
21853 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21854 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21858 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21862 msgid ""
21863 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21867 #, fuzzy
21868 msgid "MMAL deinterlace"
21869 msgstr "Embugano"
21871 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
21872 #, fuzzy
21873 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
21874 msgstr "Enkora ..."
21876 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21877 #, fuzzy
21878 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21879 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21881 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21882 msgid ""
21883 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21884 "directly above and a black background directly below."
21885 msgstr ""
21887 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21888 msgid "Blank screen below video."
21889 msgstr ""
21891 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21892 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21896 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21897 msgstr ""
21899 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Force interlaced video mode."
21902 msgstr "Enkora ..."
21904 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21905 msgid ""
21906 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21907 "content."
21908 msgstr ""
21910 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21911 msgid "MMAL vout"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21915 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21919 #, fuzzy
21920 msgid "VAAPI filters"
21921 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21923 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Video Accelerated API filters"
21926 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21928 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21929 #, fuzzy
21930 msgid "VDPAU adjust video filter"
21931 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21933 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21934 #, fuzzy
21935 msgid "VDPAU video decoder"
21936 msgstr "Akooma ka filimu"
21938 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21939 msgid "Temporal-spatial"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21943 msgid "VDPAU"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21947 msgid "VDPAU surface conversions"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Deinterlacing algorithm"
21953 msgstr "Enkora ..."
21955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Inverse telecine"
21958 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21960 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Deinterlace chroma skip"
21963 msgstr "Enkora ..."
21965 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21966 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Noise reduction level"
21972 msgstr "Eshuura"
21974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Scaling quality"
21977 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21979 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21980 #, fuzzy
21981 msgid "High quality scaling level"
21982 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21984 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21985 #, fuzzy
21986 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21987 msgstr "Enkora ..."
21989 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21990 #, fuzzy
21991 msgid "VDPAU output"
21992 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21994 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21995 #, fuzzy
21996 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21997 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21999 #: modules/keystore/file.c:54
22000 #, fuzzy
22001 msgid "File keystore (plaintext)"
22002 msgstr "Ebisiimirwe"
22004 #: modules/keystore/file.c:55
22005 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/keystore/file.c:65
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Crypt keystore"
22011 msgstr "Entekamu yakushohoza"
22013 #: modules/keystore/file.c:66
22014 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/keystore/keychain.m:40
22018 #, fuzzy
22019 msgid "No"
22020 msgstr "&Gyenda"
22022 #: modules/keystore/keychain.m:40
22023 msgid "Any"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/keystore/keychain.m:46
22027 #, fuzzy
22028 msgid "System default"
22029 msgstr "Ebiteirweho"
22031 #: modules/keystore/keychain.m:47
22032 msgid "After first unlock"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/keystore/keychain.m:48
22036 msgid "After first unlock, on this device only"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/keystore/keychain.m:50
22040 msgid "When passcode set, on this device only"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/keystore/keychain.m:51
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Always, on this device only"
22046 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
22048 #: modules/keystore/keychain.m:52
22049 msgid "When unlocked"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/keystore/keychain.m:53
22053 msgid "When unlocked, on this device only"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/keystore/keychain.m:56
22057 msgid "Synchronize stored items"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/keystore/keychain.m:57
22061 msgid ""
22062 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/keystore/keychain.m:59
22066 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/keystore/keychain.m:61
22070 msgid "Keychain access group"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/keystore/keychain.m:62
22074 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22075 msgstr ""
22077 #: modules/keystore/keychain.m:108
22078 msgid "Keychain keystore"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/keystore/keychain.m:109
22082 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22086 msgid "KWallet keystore"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22090 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/keystore/memory.c:41
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Memory keystore"
22096 msgstr "Entekamu yakushohoza"
22098 #: modules/keystore/memory.c:42
22099 msgid "Secrets are stored in memory"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/keystore/secret.c:39
22103 msgid "libsecret keystore"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/keystore/secret.c:40
22107 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/logger/android.c:85
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Android log"
22113 msgstr "Kyinga edirisa"
22115 #: modules/logger/android.c:86
22116 msgid "Android log using logcat"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/logger/console.c:114
22120 msgid "Be quiet"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/logger/console.c:115
22124 msgid "Turn off all messages on the console."
22125 msgstr ""
22127 #: modules/logger/console.c:118
22128 msgid "Console log"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/logger/console.c:119
22132 msgid "Console logger"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/logger/file.c:193
22136 msgid "HTML"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/logger/file.c:203
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Info"
22142 msgstr "Amakuru agandi"
22144 #: modules/logger/file.c:203
22145 msgid "Debug"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/logger/file.c:205
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Log to file"
22151 msgstr "Gyenda aha shaha"
22153 #: modules/logger/file.c:206
22154 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/logger/file.c:208
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Log filename"
22160 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
22162 #: modules/logger/file.c:209
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Specify the log filename."
22165 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
22167 #: modules/logger/file.c:211
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Log format"
22170 msgstr "Enshwa"
22172 #: modules/logger/file.c:212
22173 msgid "Specify the logging format."
22174 msgstr ""
22176 #: modules/logger/file.c:214
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Verbosity"
22179 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
22181 #: modules/logger/file.c:215
22182 msgid ""
22183 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22184 "verbose."
22185 msgstr ""
22187 #: modules/logger/file.c:219
22188 msgid "Logger"
22189 msgstr ""
22191 #: modules/logger/file.c:220
22192 #, fuzzy
22193 msgid "File logger"
22194 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
22196 #: modules/logger/journal.c:77
22197 msgid "Journal"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/logger/journal.c:78
22201 msgid "SystemD journal logger"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/logger/syslog.c:138
22205 msgid "System log (syslog)"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/logger/syslog.c:139
22209 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/logger/syslog.c:141
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Debug messages"
22215 msgstr "Obutumwa"
22217 #: modules/logger/syslog.c:142
22218 msgid "Include debug messages in system log."
22219 msgstr ""
22221 #: modules/logger/syslog.c:144
22222 msgid "Identity"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/logger/syslog.c:145
22226 msgid "Process identity in system log."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/logger/syslog.c:147
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Facility"
22232 msgstr "Obushohorozi"
22234 #: modules/logger/syslog.c:148
22235 msgid "System logging facility."
22236 msgstr ""
22238 #: modules/logger/syslog.c:151
22239 msgid "syslog"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/logger/syslog.c:152
22243 msgid "System logger (syslog)"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/lua/extension.c:1185
22247 msgid "Extension not responding!"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/lua/extension.c:1186
22251 #, c-format
22252 msgid ""
22253 "Extension '%s' does not respond.\n"
22254 "Do you want to kill it now? "
22255 msgstr ""
22257 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22258 msgid ""
22259 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22260 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
22261 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/lua/vlc.c:49
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Lua interface"
22267 msgstr "Embugano"
22269 #: modules/lua/vlc.c:50
22270 msgid "Lua interface module to load"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/lua/vlc.c:52
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Lua interface configuration"
22276 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
22278 #: modules/lua/vlc.c:53
22279 msgid ""
22280 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22281 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22282 msgstr ""
22284 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22285 msgid "A single password restricts access to this interface."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Source directory"
22291 msgstr "Toorana endagiriro"
22293 #: modules/lua/vlc.c:59
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Directory index"
22296 msgstr "Endangiriro"
22298 #: modules/lua/vlc.c:60
22299 msgid "Allow to build directory index"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/lua/vlc.c:63
22303 msgid ""
22304 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22305 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22306 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22307 msgstr ""
22309 #: modules/lua/vlc.c:68
22310 msgid ""
22311 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22312 "4212."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/lua/vlc.c:76
22316 #, fuzzy
22317 msgid "CLI input"
22318 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
22320 #: modules/lua/vlc.c:77
22321 msgid ""
22322 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22323 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22324 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/lua/vlc.c:85
22328 msgid "Lua"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/lua/vlc.c:86
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Lua interpreter"
22334 msgstr "Embugano"
22336 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22337 msgid "Lua HTTP"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/lua/vlc.c:107
22341 msgid "Lua CLI"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/lua/vlc.c:111
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Command-line interface"
22347 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
22349 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22350 msgid "Lua Telnet"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/lua/vlc.c:135
22354 msgid "Lua Meta Fetcher"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/lua/vlc.c:136
22358 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/lua/vlc.c:141
22362 msgid "Lua Meta Reader"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/lua/vlc.c:142
22366 msgid "Read meta data using lua scripts"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/lua/vlc.c:148
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Lua Playlist"
22372 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22374 #: modules/lua/vlc.c:149
22375 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/lua/vlc.c:154
22379 msgid "Lua Art"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/lua/vlc.c:155
22383 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Lua Extension"
22389 msgstr "Ebigeisireho"
22391 #: modules/lua/vlc.c:167
22392 msgid "Lua SD Module"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Folder meta data"
22398 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22400 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22401 msgid "Album art filename"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22405 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Blues"
22411 msgstr "Bururu"
22413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22414 msgid "Classic Rock"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Country"
22420 msgstr "Tasyamu"
22422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Disco"
22425 msgstr "Disiki"
22427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22428 msgid "Funk"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22432 msgid "Grunge"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22436 msgid "Hip-Hop"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22440 msgid "Jazz"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22444 msgid "Metal"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22448 msgid "New Age"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22452 msgid "Oldies"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Other"
22458 msgstr "Shereka ebindi"
22460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22461 msgid "R&B"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22465 msgid "Rap"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22469 msgid "Industrial"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22473 msgid "Alternative"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Death Metal"
22479 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Pranks"
22484 msgstr "Webare"
22486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Soundtrack"
22489 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22492 msgid "Euro-Techno"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22496 msgid "Ambient"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22500 msgid "Trip-Hop"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22504 msgid "Vocal"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22508 msgid "Jazz+Funk"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Fusion"
22514 msgstr "Eshuura"
22516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Trance"
22519 msgstr "Shazamu"
22521 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22522 msgid "Instrumental"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22526 msgid "Acid"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22530 msgid "House"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Sound Clip"
22536 msgstr "Kyerereza"
22538 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22539 msgid "Gospel"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22543 msgid "Noise"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Alternative Rock"
22549 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
22551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22552 msgid "Bass"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22556 msgid "Soul"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22560 msgid "Punk"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Meditative"
22566 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
22568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22569 msgid "Instrumental Pop"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22573 msgid "Instrumental Rock"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22577 msgid "Ethnic"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22581 msgid "Gothic"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22585 msgid "Darkwave"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22589 msgid "Techno-Industrial"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22593 msgid "Electronic"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22597 msgid "Pop-Folk"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22601 msgid "Eurodance"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Dream"
22607 msgstr "Ebiragarukaho"
22609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22610 msgid "Southern Rock"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22614 msgid "Comedy"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22618 msgid "Cult"
22619 msgstr ""
22621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22622 msgid "Gangsta"
22623 msgstr ""
22625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22626 msgid "Top 40"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22630 msgid "Christian Rap"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22634 msgid "Pop/Funk"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22638 msgid "Jungle"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22642 msgid "Native American"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22646 msgid "Cabaret"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22650 #, fuzzy
22651 msgid "New Wave"
22652 msgstr "Amayengo"
22654 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22655 msgid "Rave"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Showtunes"
22661 msgstr "Yoreka entekateeka"
22663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22664 msgid "Trailer"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22668 msgid "Lo-Fi"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22672 msgid "Tribal"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22676 msgid "Acid Punk"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22680 msgid "Acid Jazz"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22684 msgid "Polka"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22688 msgid "Retro"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22692 msgid "Musical"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22696 msgid "Rock & Roll"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22700 msgid "Hard Rock"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22704 msgid "Folk"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22708 msgid "Folk-Rock"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22712 msgid "National Folk"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22716 msgid "Swing"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Fast Fusion"
22722 msgstr "Eshuura"
22724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22725 msgid "Bebob"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22729 msgid "Revival"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22733 msgid "Celtic"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Bluegrass"
22739 msgstr "Bururu"
22741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22742 msgid "Avantgarde"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22746 msgid "Gothic Rock"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22750 msgid "Progressive Rock"
22751 msgstr ""
22753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Psychedelic Rock"
22756 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22759 msgid "Symphonic Rock"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22763 msgid "Slow Rock"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Big Band"
22769 msgstr "Eipeesha erihango"
22771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Easy Listening"
22774 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
22776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22777 msgid "Acoustic"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22781 msgid "Humour"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22785 msgid "Speech"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Chanson"
22791 msgstr "Emihanda"
22793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22794 msgid "Opera"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22798 msgid "Chamber Music"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22802 msgid "Sonata"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22806 msgid "Symphony"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22810 msgid "Booty Bass"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22814 msgid "Primus"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22818 msgid "Porn Groove"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22822 msgid "Satire"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22826 msgid "Slow Jam"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22830 msgid "Tango"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22834 msgid "Samba"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22838 msgid "Folklore"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22842 msgid "Ballad"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22846 msgid "Power Ballad"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22850 msgid "Rhythmic Soul"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22854 msgid "Freestyle"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22858 msgid "Duet"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22862 msgid "Punk Rock"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22866 msgid "Drum Solo"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22870 msgid "Acapella"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22874 msgid "Euro-House"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Dance Hall"
22880 msgstr "Shazamu"
22882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Goa"
22885 msgstr "&Gyenda"
22887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22888 msgid "Drum & Bass"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22892 msgid "Club - House"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Hardcore"
22898 msgstr "Nweesa"
22900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Terror"
22903 msgstr "Enshobe"
22905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22906 msgid "Indie"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22910 msgid "BritPop"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22914 msgid "Negerpunk"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22918 msgid "Polsk Punk"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22922 msgid "Beat"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22926 msgid "Christian Gangsta Rap"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22930 msgid "Heavy Metal"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Black Metal"
22936 msgstr "Ekirikwiragura"
22938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22939 msgid "Crossover"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22943 msgid "Contemporary Christian"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22947 msgid "Christian Rock"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Merengue"
22953 msgstr "Embugano"
22955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22956 msgid "Salsa"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22960 msgid "Thrash Metal"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22964 msgid "Anime"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22968 msgid "JPop"
22969 msgstr ""
22971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22972 msgid "Synthpop"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22976 msgid "addons local storage"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22980 msgid "Addons local storage installer"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22984 msgid "Addons local storage lister"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Videolan.org's addons finder"
22990 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22992 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22993 #, fuzzy
22994 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22995 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22997 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23000 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
23002 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23003 #, fuzzy
23004 msgid "single .vlp archive addons finder"
23005 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
23007 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23008 msgid "The username of your last.fm account"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23012 msgid "The password of your last.fm account"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23016 msgid "Scrobbler URL"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23020 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Audioscrobbler"
23026 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
23028 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23029 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23033 msgid "last.fm: Authentication failed"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23037 msgid ""
23038 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23039 "relaunch VLC."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23043 msgid "Last.fm username not set"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23047 msgid ""
23048 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23049 "VLC.\n"
23050 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23051 msgstr ""
23053 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23054 msgid "acoustid"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23060 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
23062 #: modules/misc/gnutls.c:477
23063 msgid ""
23064 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23065 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23066 msgstr ""
23068 #: modules/misc/gnutls.c:483
23069 msgid ""
23070 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23071 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23072 "Authority."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23076 #: modules/misc/securetransport.c:338
23077 msgid "Abort"
23078 msgstr ""
23080 #: modules/misc/gnutls.c:494
23081 #, fuzzy
23082 msgid "View certificate"
23083 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23085 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23086 #: modules/misc/securetransport.c:340
23087 msgid "Insecure site"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/misc/gnutls.c:496
23091 #, c-format
23092 msgid ""
23093 "You attempted to reach %s. %s\n"
23094 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23095 "your privacy, or a configuration error.\n"
23096 "\n"
23097 "If in doubt, abort now.\n"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/misc/gnutls.c:515
23101 msgid "Accept 24 hours"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/misc/gnutls.c:515
23105 msgid "Accept permanently"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/misc/gnutls.c:517
23109 #, c-format
23110 msgid ""
23111 "This is the certificate presented by %s:\n"
23112 "%s\n"
23113 "\n"
23114 "If in doubt, abort now.\n"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/misc/gnutls.c:748
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Use system trust database"
23120 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
23122 #: modules/misc/gnutls.c:750
23123 msgid ""
23124 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23125 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23126 msgstr ""
23128 #: modules/misc/gnutls.c:753
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Trust directory"
23131 msgstr "Toorana endagiriro"
23133 #: modules/misc/gnutls.c:755
23134 msgid ""
23135 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23136 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23137 msgstr ""
23139 #: modules/misc/gnutls.c:758
23140 #, fuzzy
23141 msgid "TLS cipher priorities"
23142 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
23144 #: modules/misc/gnutls.c:759
23145 msgid ""
23146 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23147 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23148 msgstr ""
23150 #: modules/misc/gnutls.c:770
23151 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/misc/gnutls.c:772
23155 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/misc/gnutls.c:773
23159 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23160 msgstr ""
23162 #: modules/misc/gnutls.c:774
23163 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23164 msgstr ""
23166 #: modules/misc/gnutls.c:779
23167 msgid "GNU TLS transport layer security"
23168 msgstr ""
23170 #: modules/misc/gnutls.c:793
23171 #, fuzzy
23172 msgid "GNU TLS server"
23173 msgstr "Empereza"
23175 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23176 msgid "Playing some media."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23180 #, fuzzy
23181 msgid "D-Bus screensaver"
23182 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
23184 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23185 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23189 msgid "XDG-screensaver"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23193 msgid "XDG screen saver inhibition"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/misc/logger.c:49
23197 msgid "Logging"
23198 msgstr ""
23200 #: modules/misc/logger.c:50
23201 msgid "File logging"
23202 msgstr ""
23204 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23205 #, fuzzy
23206 msgid "M3U playlist export"
23207 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
23209 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23210 #, fuzzy
23211 msgid "M3U8 playlist export"
23212 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
23214 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23215 #, fuzzy
23216 msgid "XSPF playlist export"
23217 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
23219 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23220 #, fuzzy
23221 msgid "HTML playlist export"
23222 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
23224 #: modules/misc/rtsp.c:63
23225 msgid "Maximum number of connections"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/misc/rtsp.c:64
23229 msgid ""
23230 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23231 "0 means no limit."
23232 msgstr ""
23234 #: modules/misc/rtsp.c:67
23235 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/misc/rtsp.c:69
23239 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/misc/rtsp.c:71
23243 msgid ""
23244 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23245 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23246 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23247 "The default is 5."
23248 msgstr ""
23250 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23251 msgid "RTSP VoD"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/misc/rtsp.c:78
23255 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/misc/securetransport.c:55
23259 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/misc/securetransport.c:68
23263 #, fuzzy
23264 msgid "TLS server support for OS X"
23265 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23267 #: modules/misc/securetransport.c:330
23268 #, c-format
23269 msgid ""
23270 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23271 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23272 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23273 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23274 "\n"
23275 "If in doubt, abort now.\n"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/misc/securetransport.c:339
23279 msgid "Accept certificate temporarily"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Stats"
23285 msgstr "Embaririra"
23287 #: modules/misc/stats.c:216
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Stats encoder function"
23290 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23292 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23293 msgid "Stats decoder"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23297 msgid "Stats decoder function"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/misc/stats.c:240
23301 msgid "Stats demux"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/misc/stats.c:241
23305 msgid "Stats demux function"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23309 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/mux/asf.c:57
23313 msgid "Title to put in ASF comments."
23314 msgstr ""
23316 #: modules/mux/asf.c:59
23317 msgid "Author to put in ASF comments."
23318 msgstr ""
23320 #: modules/mux/asf.c:61
23321 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Comment"
23327 msgstr "Ebiteekateeko"
23329 #: modules/mux/asf.c:63
23330 msgid "Comment to put in ASF comments."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/mux/asf.c:65
23334 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/mux/asf.c:66
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Packet Size"
23340 msgstr "Sayizi y'empandika"
23342 #: modules/mux/asf.c:67
23343 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/mux/asf.c:68
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Bitrate override"
23349 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
23351 #: modules/mux/asf.c:69
23352 msgid ""
23353 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23354 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23355 "in bytes"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/mux/asf.c:73
23359 msgid "ASF muxer"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/mux/asf.c:563
23363 msgid "Unknown Video"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/mux/avi.c:55
23367 msgid "Subject"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/mux/avi.c:56
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Encoder"
23373 msgstr "Ebihindwirwe"
23375 #: modules/mux/avi.c:60
23376 msgid "AVI muxer"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/mux/dummy.c:45
23380 msgid "Dummy/Raw muxer"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23386 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
23388 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23389 msgid ""
23390 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23391 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23392 "downloading."
23393 msgstr ""
23395 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23396 msgid "MP4/MOV muxer"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23400 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23404 msgid "DTS delay (ms)"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23408 msgid ""
23409 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23410 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23411 "inside the client decoder."
23412 msgstr ""
23414 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23415 msgid "PES maximum size"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23419 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23420 msgstr ""
23422 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23423 msgid "PS muxer"
23424 msgstr ""
23426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Video PID"
23429 msgstr "Filimu"
23431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23432 msgid ""
23433 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23434 "the video."
23435 msgstr ""
23437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Audio PID"
23440 msgstr "CD ye'byeshongoro"
23442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23443 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23444 msgstr ""
23446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23447 msgid "SPU PID"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23451 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23455 msgid "PMT PID"
23456 msgstr ""
23458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23459 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23463 msgid "TS ID"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23469 msgstr "Entambura ya MPEG"
23471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23472 msgid "NET ID"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23476 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23480 msgid "PMT Program numbers"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23484 msgid ""
23485 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23486 "to be enabled."
23487 msgstr ""
23489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23490 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23494 msgid ""
23495 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23496 "be enabled."
23497 msgstr ""
23499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23500 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23504 msgid ""
23505 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23506 "to be enabled."
23507 msgstr ""
23509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23510 msgid "Set PID to ID of ES"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23514 msgid ""
23515 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23516 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23517 msgstr ""
23519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Data alignment"
23522 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23525 msgid ""
23526 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23527 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23528 msgstr ""
23530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23531 msgid "Shaping delay (ms)"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23535 msgid ""
23536 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23537 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23538 "especially for reference frames."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Use keyframes"
23544 msgstr "Furemu ezi buzire"
23546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23547 msgid ""
23548 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23549 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23550 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23551 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23552 "the biggest frames in the stream."
23553 msgstr ""
23555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23556 msgid "PCR interval (ms)"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23560 msgid ""
23561 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23562 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23563 msgstr ""
23565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23566 msgid "Minimum B (deprecated)"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23570 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23574 msgid "Maximum B (deprecated)"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23578 msgid ""
23579 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23580 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23581 "inside the client decoder."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23585 msgid "Crypt audio"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23589 msgid "Crypt audio using CSA"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23593 msgid "Crypt video"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23597 msgid "Crypt video using CSA"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23601 msgid "CSA Key in use"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23605 msgid ""
23606 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23607 "second/2 one."
23608 msgstr ""
23610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23611 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23615 msgid ""
23616 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23617 "header from the value before encrypting."
23618 msgstr ""
23620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23621 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23625 msgid "Multipart JPEG muxer"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/mux/ogg.c:47
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Index interval"
23631 msgstr "Embugano"
23633 #: modules/mux/ogg.c:48
23634 msgid ""
23635 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23636 msgstr ""
23638 #: modules/mux/ogg.c:50
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Index size ratio"
23641 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23643 #: modules/mux/ogg.c:52
23644 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23645 msgstr ""
23647 #: modules/mux/ogg.c:60
23648 msgid "Ogg/OGM muxer"
23649 msgstr ""
23651 #: modules/mux/wav.c:46
23652 msgid "WAV muxer"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23656 #, fuzzy
23657 msgid "OS X Notification Plugin"
23658 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
23660 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23661 #, fuzzy
23662 msgid "New input playing"
23663 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23665 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Now playing"
23668 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23670 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Skip"
23673 msgstr "Guruka furemu"
23675 #: modules/notify/notify.c:55
23676 msgid "Timeout (ms)"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/notify/notify.c:56
23680 msgid "How long the notification will be displayed."
23681 msgstr ""
23683 #: modules/notify/notify.c:61
23684 msgid "Notify"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/notify/notify.c:62
23688 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/packetizer/a52.c:51
23692 msgid "A/52 audio packetizer"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23696 #, fuzzy
23697 msgid "avparser packetizer"
23698 msgstr "ebicweeka byamakuru"
23700 #: modules/packetizer/copy.c:48
23701 msgid "Copy packetizer"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23705 msgid "Dirac packetizer"
23706 msgstr ""
23708 #: modules/packetizer/dts.c:47
23709 msgid "DTS audio packetizer"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/packetizer/flac.c:49
23713 msgid "Flac audio packetizer"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/packetizer/h264.c:62
23717 msgid "H.264 video packetizer"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23721 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23725 msgid "MLP/TrueHD parser"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23729 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23733 msgid "MPEG4 video packetizer"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23737 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23741 msgid "Sync on Intra Frame"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23745 msgid ""
23746 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23747 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23748 msgstr ""
23750 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23751 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23755 #, fuzzy
23756 msgid "MPEG Video"
23757 msgstr "Filimu"
23759 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23760 msgid "VC-1 packetizer"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23764 msgid "Zeroconf network services"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23768 msgid "Zeroconf services"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23772 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23773 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23774 msgid "Bonjour Network Discovery"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23780 msgstr "Jumbura empereza"
23782 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23783 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23784 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23785 #, fuzzy
23786 msgid "My Videos"
23787 msgstr "Filimu"
23789 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23790 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23791 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23792 msgid "My Music"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23796 msgid "Picture"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23801 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23802 msgid "My Pictures"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23806 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23807 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23808 #, fuzzy
23809 msgid "mDNS Network Discovery"
23810 msgstr "Jumbura empereza"
23812 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23813 #, fuzzy
23814 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23815 msgstr "Jumbura empereza"
23817 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23818 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23819 #, fuzzy
23820 msgid "MTP devices"
23821 msgstr "Empereza"
23823 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23824 #, fuzzy
23825 msgid "MTP Device"
23826 msgstr "Akoma:"
23828 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23829 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23830 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23831 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23832 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23833 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23834 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23835 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23836 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23837 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Discs"
23840 msgstr "Disiki"
23842 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23843 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23844 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Podcasts"
23847 msgstr "Janjaza"
23849 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23850 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23851 msgid "Podcast URLs list"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23855 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23856 msgstr ""
23858 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23859 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23860 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Audio capture"
23863 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23865 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23868 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23870 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Generic"
23873 msgstr "Byona"
23875 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23876 msgid "SAP multicast address"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23880 msgid ""
23881 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23882 "However, you can specify a specific address."
23883 msgstr ""
23885 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23886 msgid "SAP timeout (seconds)"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23890 msgid ""
23891 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23892 msgstr ""
23894 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23895 msgid "Try to parse the announce"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23899 msgid ""
23900 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23901 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23902 msgstr ""
23904 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23905 msgid "SAP Strict mode"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23909 msgid ""
23910 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23911 "announcements."
23912 msgstr ""
23914 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23915 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23916 msgid "Network streams (SAP)"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23920 msgid "SAP"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23924 #, fuzzy
23925 msgid "SDP Descriptions parser"
23926 msgstr "Enshoborora"
23928 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Session"
23931 msgstr "Eshuura"
23933 #: modules/services_discovery/sap.c:884
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Tool"
23936 msgstr "&Ebikozeso"
23938 #: modules/services_discovery/sap.c:888
23939 #, fuzzy
23940 msgid "User"
23941 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23943 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23944 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Video capture"
23947 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23949 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23950 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23954 msgid "Audio capture (ALSA)"
23955 msgstr ""
23957 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23958 #, fuzzy
23959 msgid "CD"
23960 msgstr "VCD"
23962 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23963 msgid "DVD"
23964 msgstr "DVD"
23966 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23967 msgid "HD DVD"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23971 msgid "Unknown type"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23975 #, fuzzy
23976 msgid "SAT>IP channel list"
23977 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23979 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23980 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Master List"
23986 msgstr "Ihaho"
23988 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Server List"
23991 msgstr "Ihaho"
23993 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Custom List"
23996 msgstr "Shoronzya za panya"
23998 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23999 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24000 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24001 msgid "Universal Plug'n'Play"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24005 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24006 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24008 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Screen capture"
24011 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
24013 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24014 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Applications"
24020 msgstr "Enkozesa"
24022 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24023 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24024 msgid "Desktop"
24025 msgstr ""
24027 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24028 #: modules/video_filter/erase.c:58
24029 msgid "X coordinate"
24030 msgstr "Orukarara orugarami"
24032 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24033 #, fuzzy
24034 msgid "X coordinate of the bargraph."
24035 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24037 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24038 #: modules/video_filter/erase.c:60
24039 msgid "Y coordinate"
24040 msgstr "Orukarara orwemerire"
24042 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24045 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24047 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Transparency of the bargraph"
24050 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24052 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24053 msgid ""
24054 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24055 "opacity)."
24056 msgstr ""
24058 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Bargraph position"
24061 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24063 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24064 msgid ""
24065 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24066 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24067 "right)."
24068 msgstr ""
24070 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Bar width in pixel"
24073 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24075 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24076 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Bar Height in pixel"
24082 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24084 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24085 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24086 msgstr ""
24088 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24091 msgstr "Amaraka/Sinema"
24093 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Audio Bar Graph Video"
24096 msgstr "Amaraka/Sinema"
24098 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Input FIFO"
24101 msgstr "Tasyamu"
24103 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24104 msgid "FIFO which will be read for commands"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24108 msgid "Output FIFO"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24112 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24116 msgid "Dynamic video overlay"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24122 msgid "Overlay"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/spu/logo.c:50
24126 msgid ""
24127 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24128 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24129 "simply enter its filename."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/spu/logo.c:53
24133 msgid "Logo animation # of loops"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/spu/logo.c:54
24137 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/spu/logo.c:56
24141 msgid "Logo individual image time in ms"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/spu/logo.c:57
24145 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24146 msgstr ""
24148 #: modules/spu/logo.c:60
24149 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/spu/logo.c:63
24153 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24154 msgstr ""
24156 #: modules/spu/logo.c:65
24157 msgid "Opacity of the logo"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/spu/logo.c:66
24161 msgid ""
24162 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24163 msgstr ""
24165 #: modules/spu/logo.c:68
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Logo position"
24168 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24170 #: modules/spu/logo.c:70
24171 msgid ""
24172 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24173 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/spu/logo.c:74
24177 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/spu/logo.c:93
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Logo sub source"
24183 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
24185 #: modules/spu/logo.c:94
24186 msgid "Logo overlay"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/spu/logo.c:112
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Logo video filter"
24192 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24194 #: modules/spu/marq.c:90
24195 msgid ""
24196 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24197 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/spu/marq.c:94
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Text file"
24203 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24205 #: modules/spu/marq.c:95
24206 msgid "File to read the marquee text from."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24210 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24211 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24212 msgid "X offset"
24213 msgstr ""
24215 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24216 msgid "X offset, from the left screen edge."
24217 msgstr ""
24219 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24220 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24221 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24222 msgid "Y offset"
24223 msgstr ""
24225 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24226 msgid "Y offset, down from the top."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/spu/marq.c:100
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Timeout"
24232 msgstr "Eshaaha"
24234 #: modules/spu/marq.c:101
24235 msgid ""
24236 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24237 "(remains forever)."
24238 msgstr ""
24240 #: modules/spu/marq.c:104
24241 msgid "Refresh period in ms"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/spu/marq.c:105
24245 msgid ""
24246 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24247 "using meta data or time format string sequences."
24248 msgstr ""
24250 #: modules/spu/marq.c:109
24251 msgid ""
24252 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24253 "totally opaque."
24254 msgstr ""
24256 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24257 msgid "Font size, pixels"
24258 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24260 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24263 msgstr ""
24264 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
24265 "etibwemu)"
24267 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24268 msgid ""
24269 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24270 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24271 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24272 "(red + green), #FFFFFF = white"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/spu/marq.c:121
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Marquee position"
24278 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24280 #: modules/spu/marq.c:123
24281 msgid ""
24282 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24283 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24284 "6 = top-right)."
24285 msgstr ""
24287 #: modules/spu/marq.c:134
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Display text above the video"
24290 msgstr "Ahiguru ya sinema"
24292 #: modules/spu/marq.c:141
24293 msgid "Marquee"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/spu/marq.c:142
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Marquee display"
24299 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24301 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24302 msgid "Misc"
24303 msgstr ""
24305 #: modules/spu/mosaic.c:89
24306 msgid ""
24307 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24308 "opaque (default)."
24309 msgstr ""
24311 #: modules/spu/mosaic.c:93
24312 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24313 msgstr ""
24315 #: modules/spu/mosaic.c:95
24316 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24317 msgstr ""
24319 #: modules/spu/mosaic.c:97
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Top left corner X coordinate"
24322 msgstr "Orukarara orugarami"
24324 #: modules/spu/mosaic.c:99
24325 #, fuzzy
24326 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24327 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24329 #: modules/spu/mosaic.c:100
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Top left corner Y coordinate"
24332 msgstr "Orukarara orwemerire"
24334 #: modules/spu/mosaic.c:102
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24337 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24339 #: modules/spu/mosaic.c:104
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Border width"
24342 msgstr "Obwingi bwamakuru"
24344 #: modules/spu/mosaic.c:106
24345 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24346 msgstr ""
24348 #: modules/spu/mosaic.c:107
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Border height"
24351 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
24353 #: modules/spu/mosaic.c:109
24354 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24355 msgstr ""
24357 #: modules/spu/mosaic.c:111
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Mosaic alignment"
24360 msgstr "Enshorora y'emitwe"
24362 #: modules/spu/mosaic.c:113
24363 msgid ""
24364 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24365 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24366 "6 = top-right)."
24367 msgstr ""
24369 #: modules/spu/mosaic.c:117
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Positioning method"
24372 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24374 #: modules/spu/mosaic.c:119
24375 msgid ""
24376 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24377 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24378 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24379 msgstr ""
24381 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24382 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24383 msgid "Number of rows"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/spu/mosaic.c:126
24387 msgid ""
24388 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24389 "to \"fixed\")."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24393 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24394 msgid "Number of columns"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/spu/mosaic.c:131
24398 msgid ""
24399 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24400 "set to \"fixed\")."
24401 msgstr ""
24403 #: modules/spu/mosaic.c:134
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Keep aspect ratio"
24406 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24408 #: modules/spu/mosaic.c:136
24409 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24410 msgstr ""
24412 #: modules/spu/mosaic.c:138
24413 msgid "Keep original size"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/spu/mosaic.c:140
24417 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24418 msgstr ""
24420 #: modules/spu/mosaic.c:142
24421 msgid "Elements order"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/spu/mosaic.c:144
24425 msgid ""
24426 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24427 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24428 "\"mosaic-bridge\" module."
24429 msgstr ""
24431 #: modules/spu/mosaic.c:148
24432 msgid "Offsets in order"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/spu/mosaic.c:150
24436 msgid ""
24437 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24438 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24439 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/spu/mosaic.c:156
24443 msgid ""
24444 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24445 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24446 "input."
24447 msgstr ""
24449 #: modules/spu/mosaic.c:166
24450 msgid "auto"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/spu/mosaic.c:166
24454 msgid "fixed"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/spu/mosaic.c:166
24458 msgid "offsets"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/spu/mosaic.c:176
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Mosaic video sub source"
24464 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24466 #: modules/spu/mosaic.c:177
24467 msgid "Mosaic"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24471 msgid "VNC Host"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24475 msgid "VNC hostname or IP address."
24476 msgstr ""
24478 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24479 #, fuzzy
24480 msgid "VNC Port"
24481 msgstr "Ahokujweka"
24483 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24484 msgid "VNC port number."
24485 msgstr ""
24487 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24488 #, fuzzy
24489 msgid "VNC Password"
24490 msgstr "Akehihama"
24492 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24493 #, fuzzy
24494 msgid "VNC password."
24495 msgstr "Akehihama"
24497 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24498 msgid "VNC poll interval"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24502 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24503 msgstr ""
24505 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24506 msgid "VNC polling"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24510 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24511 msgstr ""
24513 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24514 msgid ""
24515 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24516 msgstr ""
24518 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24519 msgid "Key events"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24523 msgid "Send key events to VNC host."
24524 msgstr ""
24526 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24527 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24531 msgid ""
24532 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24533 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24534 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24535 "is fully transparent (value 0)."
24536 msgstr ""
24538 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24539 msgid "Remote-OSD over VNC"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Remote-OSD"
24545 msgstr "Ihamu"
24547 #: modules/spu/rss.c:127
24548 msgid "Feed URLs"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/spu/rss.c:128
24552 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24553 msgstr ""
24555 #: modules/spu/rss.c:129
24556 #, fuzzy
24557 msgid "Speed of feeds"
24558 msgstr "Obwira bw'emitwe"
24560 #: modules/spu/rss.c:130
24561 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24562 msgstr ""
24564 #: modules/spu/rss.c:131
24565 msgid "Max length"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/spu/rss.c:132
24569 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24570 msgstr ""
24572 #: modules/spu/rss.c:134
24573 msgid "Refresh time"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/spu/rss.c:135
24577 msgid ""
24578 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24579 "feeds are never updated."
24580 msgstr ""
24582 #: modules/spu/rss.c:137
24583 msgid "Feed images"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/spu/rss.c:138
24587 msgid "Display feed images if available."
24588 msgstr ""
24590 #: modules/spu/rss.c:145
24591 msgid ""
24592 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24593 "totally opaque."
24594 msgstr ""
24596 #: modules/spu/rss.c:158
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Text position"
24599 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24601 #: modules/spu/rss.c:160
24602 msgid ""
24603 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24604 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24605 "right)."
24606 msgstr ""
24608 #: modules/spu/rss.c:164
24609 msgid "Title display mode"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/spu/rss.c:165
24613 msgid ""
24614 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24615 "images are enabled, 1 otherwise."
24616 msgstr ""
24618 #: modules/spu/rss.c:167
24619 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/spu/rss.c:182
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Don't show"
24625 msgstr "Otakyohereza"
24627 #: modules/spu/rss.c:182
24628 msgid "Always visible"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/spu/rss.c:182
24632 msgid "Scroll with feed"
24633 msgstr ""
24635 #: modules/spu/rss.c:191
24636 msgid "RSS / Atom"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/spu/rss.c:225
24640 msgid "RSS and Atom feed display"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Change subtitle delay"
24646 msgstr "Emitwe"
24648 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24649 #, fuzzy
24650 msgid "Delay calculation mode"
24651 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
24653 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24654 msgid ""
24655 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24656 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24657 "subtitle delay from its content (text)."
24658 msgstr ""
24660 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Calculation factor"
24663 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24665 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24666 msgid ""
24667 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24668 msgstr ""
24670 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24671 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24675 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24676 msgstr ""
24678 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24679 msgid "Minimum alpha value"
24680 msgstr ""
24682 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24683 msgid ""
24684 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24685 "is fully opaque."
24686 msgstr ""
24688 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24689 msgid "Interval between two disappearances"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24693 msgid ""
24694 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24695 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24696 "requirement)."
24697 msgstr ""
24699 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24700 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24704 msgid ""
24705 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24706 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24707 "gap)."
24708 msgstr ""
24710 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24711 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24715 msgid ""
24716 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24717 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24718 "overlap)."
24719 msgstr ""
24721 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Absolute delay"
24724 msgstr "Emitwe"
24726 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24727 msgid "Relative to source delay"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24731 msgid "Relative to source content"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24735 #, fuzzy
24736 msgid "Subsdelay"
24737 msgstr "Emitwe"
24739 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24740 msgid "Overlap fix"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24744 msgid "libarchive based stream directory"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24748 msgid "libarchive based stream extractor"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24752 #, fuzzy
24753 msgid "ADF stream filter"
24754 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24756 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24757 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24761 msgid "Block stream cache"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24765 #, fuzzy
24766 msgid "Byte stream cache"
24767 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24769 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24770 #, fuzzy
24771 msgid "LZMA decompression"
24772 msgstr "Eshuura"
24774 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24775 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24779 #, fuzzy
24780 msgid "gzip decompression"
24781 msgstr "Eshuura"
24783 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24784 #, fuzzy
24785 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24786 msgstr "Nikishohora"
24788 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Zlib decompression filter"
24791 msgstr "Eshuura"
24793 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24794 #, fuzzy
24795 msgid "Stream prefetch filter"
24796 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24798 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Buffer size"
24801 msgstr "ebicweeka"
24803 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24806 msgstr "Akokurinda furemu"
24808 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Read size"
24811 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
24813 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24816 msgstr "Akokurinda furemu"
24818 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Seek threshold"
24821 msgstr "Okuhindahinduka"
24823 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24824 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/stream_filter/record.c:49
24828 msgid "Internal stream record"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24832 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Autodel"
24838 msgstr "Kyekore kyonka"
24840 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24841 msgid "Automatically add/delete input streams"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24845 msgid ""
24846 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24847 "this stream later."
24848 msgstr ""
24850 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Destination bridge-in name"
24853 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24855 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24856 msgid ""
24857 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24858 "in at a time, you can discard this option."
24859 msgstr ""
24861 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24862 msgid ""
24863 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24864 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24865 "need to raise caching values."
24866 msgstr ""
24868 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24869 msgid "ID Offset"
24870 msgstr ""
24872 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24873 msgid ""
24874 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24875 "IDs bridge_in will register."
24876 msgstr ""
24878 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24879 msgid "Name of current instance"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24883 msgid ""
24884 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24885 "at a time, you can discard this option."
24886 msgstr ""
24888 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24889 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24890 msgstr ""
24892 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24893 msgid ""
24894 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24895 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24896 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24897 "placeholder streams should have the same format."
24898 msgstr ""
24900 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24901 msgid "Placeholder delay"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24905 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24906 msgstr ""
24908 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24909 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24913 msgid ""
24914 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24915 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24916 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24917 "frames in the streams."
24918 msgstr ""
24920 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24921 msgid "Bridge"
24922 msgstr ""
24924 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24925 #, fuzzy
24926 msgid "Bridge stream output"
24927 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24929 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24930 msgid "Bridge out"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24934 msgid "Bridge in"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Duration of the fingerprinting"
24940 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
24942 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Default: 90sec"
24945 msgstr "Entekamu yakushohoza"
24947 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Chromaprint stream output"
24950 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24952 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24953 #, fuzzy
24954 msgid "HTTP port"
24955 msgstr "Ahabya HTTP"
24957 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24958 msgid ""
24959 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24960 "Chromecast."
24961 msgstr ""
24963 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24964 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24965 msgstr ""
24967 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24968 #, fuzzy
24969 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24970 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
24972 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24973 msgid "MIME content type"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24977 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24978 msgstr ""
24980 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24981 #, fuzzy
24982 msgid "IP Address of the Chromecast."
24983 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24985 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Chromecast port"
24988 msgstr "Enshwa yokushereka"
24990 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24991 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24992 msgstr ""
24994 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Chromecast"
24997 msgstr "Enshwa yokushereka"
24999 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Chromecast stream output"
25002 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25004 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25005 #, fuzzy
25006 msgid "Chromecast demux wrapper"
25007 msgstr "Enshwa"
25009 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25010 msgid "cycle"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25014 #, fuzzy
25015 msgid "Cyclic stream output"
25016 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25018 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Elementary Stream ID"
25021 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25023 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25026 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25028 #: modules/stream_out/delay.c:43
25029 msgid "Delay of the ES (ms)"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/stream_out/delay.c:45
25033 msgid ""
25034 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25035 "negative means advance."
25036 msgstr ""
25038 #: modules/stream_out/delay.c:55
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Delay a stream"
25041 msgstr "Toorana enshohora"
25043 #: modules/stream_out/description.c:54
25044 #, fuzzy
25045 msgid "Description stream output"
25046 msgstr "Enshoborora"
25048 #: modules/stream_out/display.c:41
25049 msgid "Enable/disable audio rendering."
25050 msgstr ""
25052 #: modules/stream_out/display.c:43
25053 msgid "Enable/disable video rendering."
25054 msgstr ""
25056 #: modules/stream_out/display.c:44
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Delay (ms)"
25059 msgstr "Kyerereza"
25061 #: modules/stream_out/display.c:45
25062 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25063 msgstr ""
25065 #: modules/stream_out/display.c:54
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Display stream output"
25068 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25070 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Duplicate stream output"
25073 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25075 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Output access method"
25078 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25080 #: modules/stream_out/es.c:44
25081 msgid "This is the default output access method that will be used."
25082 msgstr ""
25084 #: modules/stream_out/es.c:46
25085 msgid "Audio output access method"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/stream_out/es.c:48
25089 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25090 msgstr ""
25092 #: modules/stream_out/es.c:49
25093 msgid "Video output access method"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/stream_out/es.c:51
25097 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Output muxer"
25103 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25105 #: modules/stream_out/es.c:55
25106 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25107 msgstr ""
25109 #: modules/stream_out/es.c:56
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Audio output muxer"
25112 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25114 #: modules/stream_out/es.c:58
25115 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25116 msgstr ""
25118 #: modules/stream_out/es.c:59
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Video output muxer"
25121 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25123 #: modules/stream_out/es.c:61
25124 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25125 msgstr ""
25127 #: modules/stream_out/es.c:63
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Output URL"
25130 msgstr "Iguraho URL"
25132 #: modules/stream_out/es.c:65
25133 msgid "This is the default output URI."
25134 msgstr ""
25136 #: modules/stream_out/es.c:66
25137 msgid "Audio output URL"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/stream_out/es.c:68
25141 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25142 msgstr ""
25144 #: modules/stream_out/es.c:69
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Video output URL"
25147 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25149 #: modules/stream_out/es.c:71
25150 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25151 msgstr ""
25153 #: modules/stream_out/es.c:80
25154 #, fuzzy
25155 msgid "Elementary stream output"
25156 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25158 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25159 #, c-format
25160 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25161 msgstr ""
25163 #: modules/stream_out/gather.c:45
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Gathering stream output"
25166 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25169 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25174 msgid "Output video width."
25175 msgstr ""
25177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25179 msgid "Output video height."
25180 msgstr ""
25182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Sample aspect ratio"
25185 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25188 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25189 msgstr ""
25191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Video filter"
25195 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25198 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25199 msgstr ""
25201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Image chroma"
25204 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
25206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25207 msgid ""
25208 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25209 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25210 msgstr ""
25212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25215 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25218 #, fuzzy
25219 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25220 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25225 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25228 msgid "Mosaic bridge"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25232 msgid "Mosaic bridge stream output"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/stream_out/record.c:50
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Destination prefix"
25238 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25240 #: modules/stream_out/record.c:52
25241 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25242 msgstr ""
25244 #: modules/stream_out/record.c:57
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Record stream output"
25247 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25249 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25250 msgid "This is the output URL that will be used."
25251 msgstr ""
25253 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25254 msgid ""
25255 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25256 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25257 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25258 "SDP to be announced via SAP."
25259 msgstr ""
25261 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25262 #, fuzzy
25263 msgid "SAP announcing"
25264 msgstr "Ranga SAP"
25266 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25267 msgid "Announce this session with SAP."
25268 msgstr ""
25270 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25271 msgid ""
25272 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25273 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25274 msgstr ""
25276 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Session name"
25279 msgstr "Eiziina ryekyoma"
25281 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25282 msgid ""
25283 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25284 "Descriptor)."
25285 msgstr ""
25287 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Session category"
25290 msgstr "Eiziina ryekyoma"
25292 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25293 msgid ""
25294 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25295 "announced if you choose to use SAP."
25296 msgstr ""
25298 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Session description"
25301 msgstr "Enshoborora"
25303 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25304 msgid ""
25305 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25306 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25307 msgstr ""
25309 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Session URL"
25312 msgstr "Iguraho URL"
25314 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25315 msgid ""
25316 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25317 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25318 "(Session Descriptor)."
25319 msgstr ""
25321 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25322 msgid "Session email"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25326 msgid ""
25327 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25328 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25329 msgstr ""
25331 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25332 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25333 msgstr ""
25335 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Audio port"
25338 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25340 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25341 msgid ""
25342 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25343 msgstr ""
25345 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Video port"
25348 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
25350 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25351 msgid ""
25352 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25353 msgstr ""
25355 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25356 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25360 msgid ""
25361 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25362 "packets."
25363 msgstr ""
25365 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25366 msgid ""
25367 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25368 "milliseconds."
25369 msgstr ""
25371 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25372 msgid "Transport protocol"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25376 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25377 msgstr ""
25379 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25380 msgid ""
25381 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25382 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25383 "string."
25384 msgstr ""
25386 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25387 msgid "MP4A LATM"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25391 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25392 msgstr ""
25394 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25395 msgid "RTSP session timeout (s)"
25396 msgstr ""
25398 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25399 msgid ""
25400 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25401 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25402 "is 60 (one minute)."
25403 msgstr ""
25405 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25406 #, fuzzy
25407 msgid "RTP stream output"
25408 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25410 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25411 msgid "RTSP VoD server"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/stream_out/setid.c:45
25415 msgid "New ES ID"
25416 msgstr ""
25418 #: modules/stream_out/setid.c:47
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25421 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25423 #: modules/stream_out/setid.c:51
25424 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25425 msgstr ""
25427 #: modules/stream_out/setid.c:61
25428 #, fuzzy
25429 msgid "Set ID"
25430 msgstr "Yoreka omurukarara"
25432 #: modules/stream_out/setid.c:62
25433 msgid "Set ES id"
25434 msgstr ""
25436 #: modules/stream_out/setid.c:63
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Change the id of an elementary stream"
25439 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25441 #: modules/stream_out/setid.c:74
25442 msgid "Set ES Lang"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/stream_out/setid.c:75
25446 msgid "Set Lang"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/stream_out/setid.c:76
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Change the language of an elementary stream"
25452 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25454 #: modules/stream_out/smem.c:61
25455 msgid "Video prerender callback"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/stream_out/smem.c:62
25459 msgid ""
25460 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25461 "buffer where render will be done."
25462 msgstr ""
25464 #: modules/stream_out/smem.c:65
25465 msgid "Audio prerender callback"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/stream_out/smem.c:66
25469 msgid ""
25470 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25471 "buffer where render will be done."
25472 msgstr ""
25474 #: modules/stream_out/smem.c:69
25475 msgid "Video postrender callback"
25476 msgstr ""
25478 #: modules/stream_out/smem.c:70
25479 msgid ""
25480 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25481 "called when the render is into the buffer."
25482 msgstr ""
25484 #: modules/stream_out/smem.c:73
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Audio postrender callback"
25487 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25489 #: modules/stream_out/smem.c:74
25490 msgid ""
25491 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25492 "called when the render is into the buffer."
25493 msgstr ""
25495 #: modules/stream_out/smem.c:77
25496 #, fuzzy
25497 msgid "Video Callback data"
25498 msgstr "Filimu ezirimu"
25500 #: modules/stream_out/smem.c:78
25501 msgid "Data for the video callback function."
25502 msgstr ""
25504 #: modules/stream_out/smem.c:80
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Audio callback data"
25507 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25509 #: modules/stream_out/smem.c:81
25510 msgid "Data for the audio callback function."
25511 msgstr ""
25513 #: modules/stream_out/smem.c:83
25514 msgid "Time Synchronized output"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/stream_out/smem.c:84
25518 msgid ""
25519 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25520 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25521 msgstr ""
25523 #: modules/stream_out/smem.c:96
25524 msgid "Smem"
25525 msgstr ""
25527 #: modules/stream_out/smem.c:97
25528 msgid "Stream output to memory buffer"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/stream_out/stats.c:42
25532 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/stream_out/stats.c:43
25536 msgid "Prefix to show on output line"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/stream_out/stats.c:52
25540 msgid "Writes statistic info about stream"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/stream_out/standard.c:44
25544 msgid "Output method to use for the stream."
25545 msgstr ""
25547 #: modules/stream_out/standard.c:47
25548 msgid "Muxer to use for the stream."
25549 msgstr ""
25551 #: modules/stream_out/standard.c:48
25552 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25553 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Output destination"
25556 msgstr "Ahokumarira"
25558 #: modules/stream_out/standard.c:50
25559 msgid ""
25560 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/stream_out/standard.c:51
25564 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/stream_out/standard.c:53
25568 msgid ""
25569 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25570 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25571 msgstr ""
25573 #: modules/stream_out/standard.c:55
25574 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/stream_out/standard.c:57
25578 msgid ""
25579 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25580 "parameter overrides this."
25581 msgstr ""
25583 #: modules/stream_out/standard.c:93
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Standard stream output"
25586 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Video encoder"
25591 msgstr "Akooma ka filimu"
25593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25594 msgid ""
25595 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25596 "options)."
25597 msgstr ""
25599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Destination video codec"
25602 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25605 msgid "This is the video codec that will be used."
25606 msgstr ""
25608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Video bitrate"
25612 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25617 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
25619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Video scaling"
25622 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25625 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Video frame-rate"
25631 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25636 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
25638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Deinterlace video"
25641 msgstr "Enkora ..."
25643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25644 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25645 msgstr ""
25647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Deinterlace module"
25650 msgstr "Enkora ..."
25652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25653 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25654 msgstr ""
25656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Maximum video width"
25659 msgstr "Kumarayo kyona"
25661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25662 msgid "Maximum output video width."
25663 msgstr ""
25665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Maximum video height"
25668 msgstr "Kumarayo kyona"
25670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25671 msgid "Maximum output video height."
25672 msgstr ""
25674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25675 msgid ""
25676 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25677 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25678 msgstr ""
25680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Audio encoder"
25683 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
25685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25686 msgid ""
25687 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25688 "options)."
25689 msgstr ""
25691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Destination audio codec"
25694 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25697 msgid "This is the audio codec that will be used."
25698 msgstr ""
25700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25701 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Audio bitrate"
25704 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25707 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25708 msgstr ""
25710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25711 msgid ""
25712 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25713 msgstr ""
25715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25716 msgid "This is the language of the audio stream."
25717 msgstr ""
25719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25720 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25721 msgstr ""
25723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Audio filter"
25726 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25729 msgid ""
25730 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25731 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25732 msgstr ""
25734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Subtitle encoder"
25737 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
25739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25740 msgid ""
25741 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25742 "options)."
25743 msgstr ""
25745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Destination subtitle codec"
25748 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25751 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25752 msgstr ""
25754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25755 msgid ""
25756 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25757 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25758 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25759 "subpicture modules."
25760 msgstr ""
25762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25763 msgid "Number of threads"
25764 msgstr ""
25766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25767 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25768 msgstr ""
25770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25771 msgid "High priority"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25775 msgid ""
25776 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25777 msgstr ""
25779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Picture pool size"
25782 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
25784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25785 msgid ""
25786 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25787 "threads when threads > 0"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25791 msgid "Transcode"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Transcode stream output"
25797 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Overlays/Subtitles"
25802 msgstr "Emitwe"
25804 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25805 msgid ""
25806 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25807 "This should take less than a few minutes."
25808 msgstr ""
25810 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25811 msgid "Monospace Font"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25815 msgid "Font family for the font you want to use"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25819 msgid "Font file for the font you want to use"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25823 #, fuzzy
25824 msgid "Font size in pixels"
25825 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25827 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25828 msgid ""
25829 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25830 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25831 "font size."
25832 msgstr ""
25834 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Text opacity"
25837 msgstr "Obutahweza"
25839 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25840 msgid ""
25841 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25842 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25843 msgstr ""
25845 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25846 msgid "Text default color"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25850 msgid ""
25851 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25852 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25853 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25854 "(red + green), #FFFFFF = white"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25858 msgid "Relative font size"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25862 msgid ""
25863 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25864 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25865 msgstr ""
25867 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Background opacity"
25870 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25872 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Background color"
25875 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25877 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Outline opacity"
25880 msgstr "Obutahweza"
25882 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25883 msgid "Shadow opacity"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Shadow color"
25889 msgstr "Rangi y'empandika"
25891 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25892 msgid "Shadow angle"
25893 msgstr ""
25895 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25896 msgid "Shadow distance"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Text direction"
25902 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25905 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25906 msgstr ""
25908 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25909 msgid "Use YUVP renderer"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25913 msgid ""
25914 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25915 "you want to encode into DVB subtitles"
25916 msgstr ""
25918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25919 msgid "Thin"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25923 msgid "Thick"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25927 #, fuzzy
25928 msgid "Left to right"
25929 msgstr "Buryo"
25931 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Right to left"
25934 msgstr "Buryo"
25936 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25937 msgid "Text renderer"
25938 msgstr ""
25940 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25941 msgid "Freetype2 font renderer"
25942 msgstr ""
25944 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25945 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25946 msgstr ""
25948 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25949 msgid "Speech synthesis for Windows"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25953 #, fuzzy
25954 msgid "SVG template file"
25955 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25957 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25958 msgid ""
25959 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25960 msgstr ""
25962 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Dummy font renderer"
25965 msgstr "Embugano"
25967 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25968 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25972 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25973 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25974 msgid "Conversions from "
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
25978 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
25982 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25986 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25990 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25994 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25998 msgid "MMX conversions from "
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26002 msgid "SSE2 conversions from "
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26006 msgid "AltiVec conversions from "
26007 msgstr ""
26009 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26010 msgid "OpenMAX DL image processing"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26014 #, fuzzy
26015 msgid "RV32 conversion filter"
26016 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26018 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Scaling mode"
26021 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26023 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26024 msgid "Scaling mode to use."
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Fast bilinear"
26030 msgstr "Rahukaho"
26032 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26033 msgid "Bilinear"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26037 msgid "Bicubic (good quality)"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26041 msgid "Experimental"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26045 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26049 msgid "Area"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26053 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26057 msgid "Gauss"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26061 msgid "SincR"
26062 msgstr ""
26064 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26065 msgid "Lanczos"
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26069 msgid "Bicubic spline"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26073 #, fuzzy
26074 msgid "Video scaling filter"
26075 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26077 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26078 #, fuzzy
26079 msgid "Swscale"
26080 msgstr "Akapimiso"
26082 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26083 msgid "YUVP converter"
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Image properties filter"
26089 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26091 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26092 msgid "Image adjust"
26093 msgstr ""
26095 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26096 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26097 msgstr ""
26099 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Transparency mask"
26102 msgstr "Endebwamu yekishushani"
26104 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26105 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26106 msgstr ""
26108 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26109 #, fuzzy
26110 msgid "Alpha mask video filter"
26111 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26113 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26114 msgid "Alpha mask"
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Color scheme"
26120 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
26122 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26123 msgid "Define the glasses' color scheme"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26127 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26128 msgstr ""
26130 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Window size"
26133 msgstr "Ekipimo kya filimu"
26135 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26138 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
26140 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26141 msgid "Softening value"
26142 msgstr ""
26144 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26145 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26149 #, fuzzy
26150 msgid "antiflicker video filter"
26151 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26153 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26154 msgid "antiflicker"
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_filter/ball.c:98
26158 msgid "Ball color"
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_filter/ball.c:100
26162 msgid "Edge visible"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_filter/ball.c:101
26166 msgid "Set edge visibility."
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_filter/ball.c:103
26170 msgid "Ball speed"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_filter/ball.c:104
26174 msgid ""
26175 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
26176 "number of pixels by frame."
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_filter/ball.c:107
26180 msgid "Ball size"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_filter/ball.c:108
26184 msgid ""
26185 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
26186 "pixels"
26187 msgstr ""
26189 #: modules/video_filter/ball.c:111
26190 #, fuzzy
26191 msgid "Gradient threshold"
26192 msgstr "Okuhindahinduka"
26194 #: modules/video_filter/ball.c:112
26195 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26196 msgstr ""
26198 #: modules/video_filter/ball.c:114
26199 msgid "Augmented reality ball game"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_filter/ball.c:123
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Ball video filter"
26205 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26207 #: modules/video_filter/ball.c:124
26208 msgid "Ball"
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26212 msgid "Number of time to blend"
26213 msgstr ""
26215 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26216 msgid "The number of time the blend will be performed"
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Alpha of the blended image"
26222 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26224 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26225 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26226 msgstr ""
26228 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26229 msgid "Image to be blended onto"
26230 msgstr ""
26232 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26233 msgid "The image which will be used to blend onto"
26234 msgstr ""
26236 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26237 msgid "Chroma for the base image"
26238 msgstr ""
26240 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26241 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26245 msgid "Image which will be blended"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26249 msgid "The image blended onto the base image"
26250 msgstr ""
26252 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Chroma for the blend image"
26255 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
26257 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26258 #, fuzzy
26259 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26260 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
26262 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26263 msgid "Blending benchmark filter"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26267 msgid "Blendbench"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26271 msgid "Benchmarking"
26272 msgstr ""
26274 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26275 msgid "Base image"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Blend image"
26281 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
26283 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26284 msgid "Video pictures blending"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26288 msgid ""
26289 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26290 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26291 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26292 "default)."
26293 msgstr ""
26295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26296 #, fuzzy
26297 msgid "Bluescreen U value"
26298 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
26300 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26301 msgid ""
26302 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26303 "Defaults to 120 for blue."
26304 msgstr ""
26306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Bluescreen V value"
26309 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
26311 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26312 msgid ""
26313 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26314 "Defaults to 90 for blue."
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26318 #, fuzzy
26319 msgid "Bluescreen U tolerance"
26320 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
26322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26323 msgid ""
26324 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26325 "value between 10 and 20 seems sensible."
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26329 #, fuzzy
26330 msgid "Bluescreen V tolerance"
26331 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
26333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26334 msgid ""
26335 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26336 "value between 10 and 20 seems sensible."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Bluescreen video filter"
26342 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Bluescreen"
26347 msgstr "Orutimbe Ryona"
26349 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26350 #, fuzzy
26351 msgid "Output width"
26352 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26354 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26355 msgid "Output (canvas) image width"
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26359 #, fuzzy
26360 msgid "Output height"
26361 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26363 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26364 msgid "Output (canvas) image height"
26365 msgstr ""
26367 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Output picture aspect ratio"
26370 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26372 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26373 msgid ""
26374 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26375 "have the same SAR as the input."
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26379 #, fuzzy
26380 msgid "Pad video"
26381 msgstr "Basiza filimu"
26383 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26384 msgid ""
26385 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26386 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Automatically resize and pad a video"
26392 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
26394 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26395 msgid "Canvas"
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Canvas video filter"
26401 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26403 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26404 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26408 msgid ""
26409 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26415 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26417 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26418 msgid ""
26419 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26420 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26421 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26422 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26423 msgstr ""
26425 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Select one color in the video"
26428 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
26430 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26431 msgid "Color threshold filter"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Saturation threshold"
26437 msgstr "Entabura"
26439 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26440 msgid "Similarity threshold"
26441 msgstr ""
26443 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26444 msgid "Pixels to crop from top"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26448 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26452 msgid "Pixels to crop from bottom"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26456 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26457 msgstr ""
26459 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26460 msgid "Pixels to crop from left"
26461 msgstr ""
26463 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26464 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26465 msgstr ""
26467 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26468 msgid "Pixels to crop from right"
26469 msgstr ""
26471 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26472 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26473 msgstr ""
26475 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26476 msgid "Pixels to padd to top"
26477 msgstr ""
26479 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26480 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26481 msgstr ""
26483 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26484 msgid "Pixels to padd to bottom"
26485 msgstr ""
26487 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26488 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26489 msgstr ""
26491 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26492 msgid "Pixels to padd to left"
26493 msgstr ""
26495 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26496 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26500 msgid "Pixels to padd to right"
26501 msgstr ""
26503 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26504 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26505 msgstr ""
26507 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Croppadd"
26510 msgstr "Sharaho ekicweka"
26512 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26513 #, fuzzy
26514 msgid "Video cropping filter"
26515 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26517 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26518 msgid "Padd"
26519 msgstr ""
26521 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26522 msgid "Latest"
26523 msgstr ""
26525 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26526 #, fuzzy
26527 msgid "AltLine"
26528 msgstr "Omusitari gwokubanza"
26530 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26531 #, fuzzy
26532 msgid "Upconvert"
26533 msgstr "Hindura"
26535 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26536 msgid "Low"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Medium"
26542 msgstr "&Ebyirazaanwa"
26544 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26545 msgid "High"
26546 msgstr ""
26548 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Streaming deinterlace mode"
26551 msgstr "Enkora ..."
26553 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26554 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26555 msgstr ""
26557 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26558 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26562 msgid ""
26563 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26564 "frame boundaries. \n"
26565 "\n"
26566 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26567 "such as videos from a camcorder. \n"
26568 "\n"
26569 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26570 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26571 "\n"
26572 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26573 "(bright) field, too. \n"
26574 "\n"
26575 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26576 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26580 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26584 msgid ""
26585 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26586 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26587 "Default: Low."
26588 msgstr ""
26590 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26591 #, fuzzy
26592 msgid "Deinterlacing video filter"
26593 msgstr "Enkora ..."
26595 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Edge detection video filter"
26598 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26600 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Edge detection"
26603 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26605 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26606 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26607 msgstr ""
26609 #: modules/video_filter/erase.c:56
26610 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26611 msgstr ""
26613 #: modules/video_filter/erase.c:59
26614 #, fuzzy
26615 msgid "X coordinate of the mask."
26616 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26618 #: modules/video_filter/erase.c:61
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Y coordinate of the mask."
26621 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
26623 #: modules/video_filter/erase.c:63
26624 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26625 msgstr ""
26627 #: modules/video_filter/erase.c:68
26628 #, fuzzy
26629 msgid "Erase video filter"
26630 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26632 #: modules/video_filter/erase.c:69
26633 msgid "Erase"
26634 msgstr ""
26636 #: modules/video_filter/extract.c:55
26637 msgid "RGB component to extract"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/video_filter/extract.c:56
26641 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26642 msgstr ""
26644 #: modules/video_filter/extract.c:67
26645 msgid "Extract RGB component video filter"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/video_filter/fps.c:45
26649 #, fuzzy
26650 msgid "FPS conversion video filter"
26651 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26653 #: modules/video_filter/fps.c:46
26654 #, fuzzy
26655 msgid "FPS Converter"
26656 msgstr "Hindura"
26658 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Freezing interactive video filter"
26661 msgstr "Enkora ..."
26663 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26664 msgid "Freeze"
26665 msgstr ""
26667 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26668 msgid "Gaussian's std deviation"
26669 msgstr ""
26671 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26672 msgid ""
26673 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26674 "to 3*sigma away in any direction."
26675 msgstr ""
26677 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26678 msgid "Add a blurring effect"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Gaussian blur video filter"
26684 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26686 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26687 msgid "Gaussian Blur"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26691 #, fuzzy
26692 msgid "Radius in pixels"
26693 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
26695 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Strength"
26698 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26700 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26701 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Gradfun video filter"
26707 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26709 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Gradfun"
26712 msgstr "Okuhindahinduka"
26714 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26715 msgid "Debanding algorithm"
26716 msgstr ""
26718 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Distort mode"
26721 msgstr "Enkora ..."
26723 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26724 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26728 msgid "Gradient image type"
26729 msgstr ""
26731 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26732 msgid ""
26733 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26734 "keep colors."
26735 msgstr ""
26737 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26738 msgid "Apply cartoon effect"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26742 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26743 msgstr ""
26745 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26746 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26747 msgstr ""
26749 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26750 #, fuzzy
26751 msgid "Gradient video filter"
26752 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26754 #: modules/video_filter/grain.c:54
26755 msgid "Variance of the gaussian noise"
26756 msgstr ""
26758 #: modules/video_filter/grain.c:58
26759 msgid "Minimal period"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/video_filter/grain.c:59
26763 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26764 msgstr ""
26766 #: modules/video_filter/grain.c:60
26767 #, fuzzy
26768 msgid "Maximal period"
26769 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
26771 #: modules/video_filter/grain.c:61
26772 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26773 msgstr ""
26775 #: modules/video_filter/grain.c:64
26776 #, fuzzy
26777 msgid "Grain video filter"
26778 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26780 #: modules/video_filter/grain.c:65
26781 msgid "Grain"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/video_filter/grain.c:66
26785 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26786 msgstr ""
26788 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26789 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26790 msgstr ""
26792 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26793 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26794 msgstr ""
26796 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26797 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26798 msgstr ""
26800 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26801 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26802 msgstr ""
26804 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26805 msgid "HQ Denoiser 3D"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26809 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26810 msgstr ""
26812 #: modules/video_filter/invert.c:50
26813 #, fuzzy
26814 msgid "Invert video filter"
26815 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26817 #: modules/video_filter/invert.c:51
26818 msgid "Color inversion"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26822 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26826 msgid "Magnify"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26830 msgid "Mirror orientation"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26834 msgid ""
26835 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
26836 "horizontal"
26837 msgstr ""
26839 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26840 msgid "Vertical"
26841 msgstr ""
26843 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26844 msgid "Horizontal"
26845 msgstr ""
26847 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Direction"
26850 msgstr "Endangiriro"
26852 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26853 msgid "Direction of the mirroring"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26857 msgid "Left to right/Top to bottom"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26861 msgid "Right to left/Bottom to top"
26862 msgstr ""
26864 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26865 #, fuzzy
26866 msgid "Mirror video filter"
26867 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26869 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26870 msgid "Mirror video"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26874 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26878 msgid "Blur factor (1-127)"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26882 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26886 #, fuzzy
26887 msgid "Motion blur filter"
26888 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26890 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Motion detect video filter"
26893 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26895 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Old movie effect video filter"
26898 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26900 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26901 msgid "Old movie"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26905 msgid "OpenCV face detection example filter"
26906 msgstr ""
26908 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26909 #, fuzzy
26910 msgid "OpenCV example"
26911 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26913 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26914 msgid "Haar cascade filename"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26918 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26919 msgstr ""
26921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26922 msgid "Use input chroma unaltered"
26923 msgstr ""
26925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26926 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26927 msgstr ""
26929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26930 msgid "RGB32"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26934 msgid "Don't display any video"
26935 msgstr ""
26937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Display the input video"
26940 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Display the processed video"
26945 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26948 msgid "Show only errors"
26949 msgstr ""
26951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26952 #, fuzzy
26953 msgid "Show errors and warnings"
26954 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26957 msgid "Show everything including debug messages"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26961 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26965 #, fuzzy
26966 msgid "OpenCV"
26967 msgstr "Iguraho"
26969 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26970 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26971 msgstr ""
26973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26974 msgid ""
26975 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26976 "OpenCV filter"
26977 msgstr ""
26979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26980 msgid "OpenCV filter chroma"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26984 msgid ""
26985 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26986 msgstr ""
26988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26989 msgid "Wrapper filter output"
26990 msgstr ""
26992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26993 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26994 msgstr ""
26996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26997 msgid "OpenCV internal filter name"
26998 msgstr ""
27000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27001 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27002 msgstr ""
27004 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27005 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27006 msgstr ""
27008 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27009 #, fuzzy
27010 msgid "Posterize video filter"
27011 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27013 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27014 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27015 msgstr ""
27017 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27018 msgid ""
27019 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27020 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27021 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27022 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27026 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Video post processing filter"
27032 msgstr "Kikoreho ahanyima"
27034 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Postproc"
27037 msgstr "Kikoreho ahanyima"
27039 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27040 msgid "Lowest"
27041 msgstr ""
27043 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27044 msgid "Highest"
27045 msgstr ""
27047 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27048 #, fuzzy
27049 msgid "Psychedelic video filter"
27050 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27052 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27053 msgid "Number of puzzle rows"
27054 msgstr ""
27056 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27057 msgid "Number of puzzle columns"
27058 msgstr ""
27060 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27061 #, fuzzy
27062 msgid "Game mode"
27063 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
27065 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27066 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27067 msgstr ""
27069 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Border"
27072 msgstr "Obwingi bwamakuru"
27074 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27075 #, fuzzy
27076 msgid "Unshuffled Border width."
27077 msgstr "Obwingi bwamakuru"
27079 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27080 #, fuzzy
27081 msgid "Small preview"
27082 msgstr "Eraka Rikye"
27084 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27085 msgid "Show small preview."
27086 msgstr ""
27088 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27089 msgid "Small preview size"
27090 msgstr ""
27092 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27093 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27094 msgstr ""
27096 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27097 msgid "Piece edge shape size"
27098 msgstr ""
27100 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27101 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27102 msgstr ""
27104 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27105 #, fuzzy
27106 msgid "Auto shuffle"
27107 msgstr "Kyekore kyonka"
27109 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27110 msgid "Auto shuffle delay during game"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27114 #, fuzzy
27115 msgid "Auto solve"
27116 msgstr "Basiza filimu"
27118 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27119 msgid "Auto solve delay during game"
27120 msgstr ""
27122 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27123 #, fuzzy
27124 msgid "Rotation"
27125 msgstr "Obwire"
27127 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27128 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27129 msgstr ""
27131 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27132 msgid "jigsaw puzzle"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27136 msgid "sliding puzzle"
27137 msgstr ""
27139 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27140 msgid "swap puzzle"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27144 msgid "exchange puzzle"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27148 msgid "0"
27149 msgstr ""
27151 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27152 msgid "0/180"
27153 msgstr ""
27155 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27156 msgid "0/90/180/270"
27157 msgstr ""
27159 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27160 msgid "0/90/180/270/mirror"
27161 msgstr ""
27163 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27164 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27165 msgstr ""
27167 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27168 msgid "Puzzle"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27172 #, fuzzy
27173 msgid "Ripple video filter"
27174 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27176 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27177 msgid "Ripple"
27178 msgstr "Ekinyonzi"
27180 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27181 msgid "Angle in degrees"
27182 msgstr ""
27184 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27185 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27186 msgstr ""
27188 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27189 #, fuzzy
27190 msgid "Use motion sensors"
27191 msgstr "Ebirikureebwa"
27193 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27194 #, fuzzy
27195 msgid "Rotate video filter"
27196 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27198 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27199 msgid "Rotate"
27200 msgstr ""
27202 #: modules/video_filter/scene.c:59
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Image format"
27205 msgstr "Enshwa yokushereka"
27207 #: modules/video_filter/scene.c:60
27208 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27209 msgstr ""
27211 #: modules/video_filter/scene.c:63
27212 msgid ""
27213 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27214 "characteristics."
27215 msgstr ""
27217 #: modules/video_filter/scene.c:68
27218 msgid ""
27219 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27220 "video characteristics."
27221 msgstr ""
27223 #: modules/video_filter/scene.c:72
27224 msgid "Recording ratio"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/video_filter/scene.c:73
27228 msgid ""
27229 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27230 msgstr ""
27232 #: modules/video_filter/scene.c:76
27233 #, fuzzy
27234 msgid "Filename prefix"
27235 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27237 #: modules/video_filter/scene.c:77
27238 msgid ""
27239 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27240 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27241 msgstr ""
27243 #: modules/video_filter/scene.c:81
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Directory path prefix"
27246 msgstr "Endangiriro"
27248 #: modules/video_filter/scene.c:82
27249 msgid ""
27250 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27251 "will be automatically saved in users homedir."
27252 msgstr ""
27254 #: modules/video_filter/scene.c:86
27255 msgid "Always write to the same file"
27256 msgstr ""
27258 #: modules/video_filter/scene.c:87
27259 msgid ""
27260 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27261 "this case, the number is not appended to the filename."
27262 msgstr ""
27264 #: modules/video_filter/scene.c:91
27265 msgid "Send your video to picture files"
27266 msgstr ""
27268 #: modules/video_filter/scene.c:95
27269 #, fuzzy
27270 msgid "Scene filter"
27271 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27273 #: modules/video_filter/scene.c:96
27274 #, fuzzy
27275 msgid "Scene video filter"
27276 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27278 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27279 msgid "Sepia intensity"
27280 msgstr ""
27282 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27283 msgid "Intensity of sepia effect"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Sepia video filter"
27289 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27291 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27292 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27293 msgstr ""
27295 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27296 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27297 msgstr ""
27299 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27300 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27301 msgstr ""
27303 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27304 msgid "Augment contrast between contours."
27305 msgstr ""
27307 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27308 #, fuzzy
27309 msgid "Sharpen video filter"
27310 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27312 #: modules/video_filter/transform.c:49
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Transform type"
27315 msgstr "Empinduka"
27317 #: modules/video_filter/transform.c:55
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Transpose"
27320 msgstr "Ekirarebwamu"
27322 #: modules/video_filter/transform.c:55
27323 msgid "Anti-transpose"
27324 msgstr ""
27326 #: modules/video_filter/transform.c:58
27327 #, fuzzy
27328 msgid "Video transformation filter"
27329 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
27331 #: modules/video_filter/transform.c:59
27332 msgid "Transformation"
27333 msgstr "Empinduka"
27335 #: modules/video_filter/transform.c:60
27336 #, fuzzy
27337 msgid "Rotate or flip the video"
27338 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
27340 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27341 #, fuzzy
27342 msgid "VHS movie effect video filter"
27343 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27345 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27346 msgid "VHS movie"
27347 msgstr ""
27349 #: modules/video_filter/wave.c:53
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Wave video filter"
27352 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27354 #: modules/video_filter/wave.c:54
27355 msgid "Wave"
27356 msgstr "Amayengo"
27358 #: modules/video_output/aa.c:58
27359 msgid "ASCII Art"
27360 msgstr ""
27362 #: modules/video_output/aa.c:61
27363 msgid "ASCII-art video output"
27364 msgstr ""
27366 #: modules/video_output/android/window.c:50
27367 #, fuzzy
27368 msgid "Android Window"
27369 msgstr "Kyinga edirisa"
27371 #: modules/video_output/android/window.c:51
27372 msgid "Android native window"
27373 msgstr ""
27375 #: modules/video_output/caca.c:57
27376 msgid "Color ASCII art video output"
27377 msgstr ""
27379 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27380 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27381 msgstr ""
27383 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27384 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27385 msgstr ""
27387 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27388 msgid ""
27389 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27390 "After this delay we black out the video."
27391 msgstr ""
27393 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27394 msgid "Active Format Descriptor value"
27395 msgstr ""
27397 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27400 msgstr "Endebwamu yekishushani"
27402 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27403 msgid "Active Format Descriptor line."
27404 msgstr ""
27406 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27407 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27408 msgstr ""
27410 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27411 msgid "Picture to display on input signal loss."
27412 msgstr ""
27414 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27415 #, fuzzy
27416 msgid "Output card"
27417 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27419 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27420 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27421 msgstr ""
27423 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Desired output mode"
27426 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
27428 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27429 msgid ""
27430 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27431 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27432 msgstr ""
27434 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27437 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27439 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27440 msgid ""
27441 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27442 msgstr ""
27444 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27445 msgid ""
27446 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27447 "disables audio output."
27448 msgstr ""
27450 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27451 #, fuzzy
27452 msgid "Video connection for DeckLink output."
27453 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27455 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27456 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27457 msgstr ""
27459 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27460 #, fuzzy
27461 msgid "DecklinkOutput"
27462 msgstr "Iguraho URL"
27464 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27465 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27466 msgstr ""
27468 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27469 msgid "DeckLink General Options"
27470 msgstr ""
27472 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27473 #, fuzzy
27474 msgid "DeckLink Video Output module"
27475 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27477 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27478 #, fuzzy
27479 msgid "DeckLink Video Options"
27480 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27482 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27483 #, fuzzy
27484 msgid "DeckLink Audio Output module"
27485 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27487 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27488 #, fuzzy
27489 msgid "DeckLink Audio Options"
27490 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27492 #: modules/video_output/drawable.c:34
27493 msgid "Window handle (HWND)"
27494 msgstr ""
27496 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27497 msgid ""
27498 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27499 "will be created."
27500 msgstr ""
27502 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27503 msgid "Drawable"
27504 msgstr ""
27506 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27507 msgid "Embedded window video"
27508 msgstr ""
27510 #: modules/video_output/fb.c:56
27511 msgid "Framebuffer device"
27512 msgstr "Akokurinda furemu"
27514 #: modules/video_output/fb.c:58
27515 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27516 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
27518 #: modules/video_output/fb.c:60
27519 msgid "Run fb on current tty"
27520 msgstr ""
27522 #: modules/video_output/fb.c:62
27523 msgid ""
27524 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27525 "handling with caution)"
27526 msgstr ""
27528 #: modules/video_output/fb.c:65
27529 #, fuzzy
27530 msgid "Framebuffer resolution to use"
27531 msgstr "Akokurinda furemu"
27533 #: modules/video_output/fb.c:67
27534 msgid ""
27535 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27536 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27537 msgstr ""
27539 #: modules/video_output/fb.c:70
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27542 msgstr "Akokurinda furemu"
27544 #: modules/video_output/fb.c:71
27545 msgid "Disable for double buffering in software."
27546 msgstr ""
27548 #: modules/video_output/fb.c:73
27549 msgid "Image format (default RGB)"
27550 msgstr ""
27552 #: modules/video_output/fb.c:74
27553 msgid ""
27554 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27555 "has no way to report its chroma."
27556 msgstr ""
27558 #: modules/video_output/fb.c:92
27559 #, fuzzy
27560 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27561 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
27563 #: modules/video_output/glx.c:261
27564 msgid "GLX"
27565 msgstr ""
27567 #: modules/video_output/glx.c:262
27568 #, fuzzy
27569 msgid "GLX extension for OpenGL"
27570 msgstr "Ebigeisireho"
27572 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27573 msgid "Enable a workaround for T23"
27574 msgstr ""
27576 #: modules/video_output/kva.c:52
27577 msgid ""
27578 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27579 "size is equal to or smaller than the movie size."
27580 msgstr ""
27582 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Video mode"
27585 msgstr "Akooma ka filimu"
27587 #: modules/video_output/kva.c:57
27588 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27589 msgstr ""
27591 #: modules/video_output/kva.c:62
27592 msgid "SNAP"
27593 msgstr ""
27595 #: modules/video_output/kva.c:62
27596 msgid "WarpOverlay!"
27597 msgstr ""
27599 #: modules/video_output/kva.c:62
27600 msgid "VMAN"
27601 msgstr ""
27603 #: modules/video_output/kva.c:62
27604 msgid "DIVE"
27605 msgstr ""
27607 #: modules/video_output/kva.c:72
27608 #, fuzzy
27609 msgid "K Video Acceleration video output"
27610 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27612 #: modules/video_output/macosx.m:75
27613 #, fuzzy
27614 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27615 msgstr ""
27616 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27617 "nsharo)"
27619 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27620 #, fuzzy
27621 msgid "OpenGL extension"
27622 msgstr "Ebigeisireho"
27624 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27625 #, fuzzy
27626 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27627 msgstr "Ebigeisireho"
27629 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27630 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27631 msgstr ""
27633 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27634 msgid "OpenGL ES2"
27635 msgstr ""
27637 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27638 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27639 msgstr ""
27641 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27642 #, fuzzy
27643 msgid "OpenGL"
27644 msgstr "Iguraho"
27646 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27647 msgid "OpenGL video output"
27648 msgstr ""
27650 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27651 msgid "EGL"
27652 msgstr ""
27654 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27655 msgid "EGL extension for OpenGL"
27656 msgstr ""
27658 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27659 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27660 msgstr ""
27662 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27663 msgid "Force a \"glconv\" module."
27664 msgstr ""
27666 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27667 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27668 msgstr ""
27670 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27671 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27672 msgid "Use hardware blending support"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27676 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27677 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27678 msgstr ""
27680 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27681 msgid "Pixel Shader"
27682 msgstr ""
27684 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27685 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27686 msgstr ""
27688 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27689 msgid "Path to HLSL file"
27690 msgstr ""
27692 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27693 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27694 msgstr ""
27696 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27697 #, fuzzy
27698 msgid "HLSL File"
27699 msgstr "Biika Ekihandiiko"
27701 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27702 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27703 msgstr ""
27705 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Direct3D9 video output"
27708 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27710 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27711 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27712 msgstr ""
27714 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27715 #, fuzzy
27716 msgid "Direct3D11 video output"
27717 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27719 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27720 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27721 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27722 msgstr ""
27724 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27725 msgid ""
27726 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27727 "doesn't have any effect when using overlays."
27728 msgstr ""
27730 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Overlay video output"
27733 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27735 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27736 msgid ""
27737 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27738 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27739 msgstr ""
27741 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27742 msgid "Use video buffers in system memory"
27743 msgstr ""
27745 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27746 msgid ""
27747 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27748 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27749 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27750 "doesn't have any effect when using overlays."
27751 msgstr ""
27753 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27754 msgid "Use triple buffering for overlays"
27755 msgstr ""
27757 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27758 msgid ""
27759 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27760 "better video quality (no flickering)."
27761 msgstr ""
27763 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27764 msgid "Name of desired display device"
27765 msgstr ""
27767 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27768 msgid ""
27769 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27770 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27771 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27772 msgstr ""
27774 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27775 msgid ""
27776 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27777 "interface"
27778 msgstr ""
27780 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27781 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27782 msgstr ""
27784 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27785 msgid "Wallpaper"
27786 msgstr ""
27788 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27789 #, fuzzy
27790 msgid "OpenGL video output for Windows"
27791 msgstr ""
27792 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27793 "nsharo)"
27795 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27796 msgid "Windows GDI video output"
27797 msgstr ""
27799 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27800 msgid "GPU affinity"
27801 msgstr ""
27803 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27804 #, fuzzy
27805 msgid "WGL extension for OpenGL"
27806 msgstr "Ebigeisireho"
27808 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27809 msgid "Dummy image chroma format"
27810 msgstr ""
27812 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27813 msgid ""
27814 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27815 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27816 msgstr ""
27818 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Dummy video output"
27821 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27823 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27824 #, fuzzy
27825 msgid "Statistics video output"
27826 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27828 #: modules/video_output/vmem.c:43
27829 msgid "Video memory buffer width."
27830 msgstr ""
27832 #: modules/video_output/vmem.c:46
27833 msgid "Video memory buffer height."
27834 msgstr ""
27836 #: modules/video_output/vmem.c:49
27837 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27838 msgstr ""
27840 #: modules/video_output/vmem.c:51
27841 msgid "Chroma"
27842 msgstr ""
27844 #: modules/video_output/vmem.c:52
27845 msgid ""
27846 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27847 msgstr ""
27849 #: modules/video_output/vmem.c:59
27850 msgid "Video memory output"
27851 msgstr ""
27853 #: modules/video_output/vmem.c:60
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Video memory"
27856 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27858 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27859 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Wayland display"
27862 msgstr "Yoreka"
27864 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27865 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27866 msgid ""
27867 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27868 "display will be used."
27869 msgstr ""
27871 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27872 msgid "WL shell"
27873 msgstr ""
27875 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27876 msgid "Wayland shell surface"
27877 msgstr ""
27879 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27880 msgid "WL SHM"
27881 msgstr ""
27883 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Wayland shared memory video output"
27886 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
27888 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27889 msgid "XDG shell"
27890 msgstr ""
27892 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27893 msgid "XDG shell surface"
27894 msgstr ""
27896 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27897 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27898 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27899 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27900 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27901 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27902 #, fuzzy
27903 msgctxt "ASCII"
27904 msgid "VLC media player"
27905 msgstr "Ekizani kya VLC"
27907 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27908 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27909 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27910 #, fuzzy
27911 msgctxt "ASCII"
27912 msgid "VLC"
27913 msgstr "VCD"
27915 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27916 #, fuzzy
27917 msgid "VLC"
27918 msgstr "VCD"
27920 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27921 #, fuzzy
27922 msgid "X11 display"
27923 msgstr "Yoreka"
27925 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27926 msgid ""
27927 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27928 "will be used."
27929 msgstr ""
27931 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27932 #, fuzzy
27933 msgid "X11 window ID"
27934 msgstr "Edirisa"
27936 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27937 #, fuzzy
27938 msgid "X window"
27939 msgstr "Edirisa"
27941 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27942 msgid "X11 video window (XCB)"
27943 msgstr ""
27945 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27946 msgid "X11"
27947 msgstr ""
27949 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27950 msgid "X11 video output (XCB)"
27951 msgstr ""
27953 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27954 msgid "XVideo adaptor number"
27955 msgstr ""
27957 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27958 msgid ""
27959 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27960 "functional adaptor."
27961 msgstr ""
27963 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27964 #, fuzzy
27965 msgid "XVideo format id"
27966 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27968 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27969 msgid ""
27970 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27971 "match for the video being played."
27972 msgstr ""
27974 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27975 #, fuzzy
27976 msgid "XVideo"
27977 msgstr "Filimu"
27979 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27980 msgid "XVideo output (XCB)"
27981 msgstr ""
27983 #: modules/video_output/yuv.c:41
27984 #, fuzzy
27985 msgid "device, fifo or filename"
27986 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27988 #: modules/video_output/yuv.c:42
27989 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27990 msgstr ""
27992 #: modules/video_output/yuv.c:44
27993 msgid "Chroma used"
27994 msgstr ""
27996 #: modules/video_output/yuv.c:46
27997 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27998 msgstr ""
28000 #: modules/video_output/yuv.c:48
28001 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28002 msgstr ""
28004 #: modules/video_output/yuv.c:49
28005 msgid ""
28006 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28007 "requires YV12/I420 fourcc."
28008 msgstr ""
28010 #: modules/video_output/yuv.c:58
28011 msgid "YUV output"
28012 msgstr ""
28014 #: modules/video_output/yuv.c:59
28015 #, fuzzy
28016 msgid "YUV video output"
28017 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
28019 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28020 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28021 msgstr ""
28023 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Video output modules"
28026 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28028 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28029 msgid ""
28030 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28031 "separated list of modules."
28032 msgstr ""
28034 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28035 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28036 msgstr ""
28038 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Clone video filter"
28041 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28043 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28044 msgid ""
28045 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28046 msgstr ""
28048 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28049 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28050 msgstr ""
28052 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28053 msgid "Active windows"
28054 msgstr ""
28056 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28057 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28058 msgstr ""
28060 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28061 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28062 msgstr ""
28064 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28065 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28066 msgstr ""
28068 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28069 msgid "Panoramix"
28070 msgstr ""
28072 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28073 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28074 msgstr ""
28076 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28077 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28078 msgstr ""
28080 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28081 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28082 msgstr ""
28084 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28085 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28086 msgstr ""
28088 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Attenuation"
28091 msgstr "Entabura"
28093 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28094 msgid ""
28095 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28096 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28097 msgstr ""
28099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28100 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28101 msgstr ""
28103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28104 msgid ""
28105 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28106 msgstr ""
28108 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28109 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28110 msgstr ""
28112 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28113 msgid ""
28114 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28115 msgstr ""
28117 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28118 msgid "Attenuation, end (in %)"
28119 msgstr ""
28121 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28122 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28123 msgstr ""
28125 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28126 msgid "middle position (in %)"
28127 msgstr ""
28129 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28130 msgid ""
28131 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28132 "of blended zone"
28133 msgstr ""
28135 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28136 msgid "Gamma (Red) correction"
28137 msgstr ""
28139 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28140 msgid ""
28141 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28142 msgstr ""
28144 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28145 msgid "Gamma (Green) correction"
28146 msgstr ""
28148 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28149 msgid ""
28150 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28151 msgstr ""
28153 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28154 msgid "Gamma (Blue) correction"
28155 msgstr ""
28157 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28158 msgid ""
28159 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28160 msgstr ""
28162 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28163 msgid "Black Crush for Red"
28164 msgstr ""
28166 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28167 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28168 msgstr ""
28170 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28171 msgid "Black Crush for Green"
28172 msgstr ""
28174 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28175 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28176 msgstr ""
28178 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28179 msgid "Black Crush for Blue"
28180 msgstr ""
28182 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28183 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28184 msgstr ""
28186 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28187 msgid "White Crush for Red"
28188 msgstr ""
28190 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28191 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28192 msgstr ""
28194 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28195 msgid "White Crush for Green"
28196 msgstr ""
28198 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28199 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28200 msgstr ""
28202 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28203 msgid "White Crush for Blue"
28204 msgstr ""
28206 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28207 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28208 msgstr ""
28210 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28211 msgid "Black Level for Red"
28212 msgstr ""
28214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28215 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28216 msgstr ""
28218 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28219 msgid "Black Level for Green"
28220 msgstr ""
28222 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28223 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28224 msgstr ""
28226 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28227 msgid "Black Level for Blue"
28228 msgstr ""
28230 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28231 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28232 msgstr ""
28234 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28235 msgid "White Level for Red"
28236 msgstr ""
28238 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28239 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28240 msgstr ""
28242 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28243 msgid "White Level for Green"
28244 msgstr ""
28246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28247 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28248 msgstr ""
28250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28251 msgid "White Level for Blue"
28252 msgstr ""
28254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28255 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28256 msgstr ""
28258 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28259 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28260 msgstr ""
28262 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28263 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28264 msgstr ""
28266 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28267 #, fuzzy
28268 msgid "Element aspect ratio"
28269 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28271 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28272 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28273 msgstr ""
28275 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Wall video filter"
28278 msgstr "Akagyegyena Filimu"
28280 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Image wall"
28283 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28285 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28286 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28287 msgstr ""
28289 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28290 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28291 msgstr ""
28293 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28294 msgid "glSpectrum"
28295 msgstr ""
28297 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28298 #, fuzzy
28299 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28300 msgstr "Okuleeba ebyahati"
28302 #: modules/visualization/goom.c:46
28303 msgid "Goom display width"
28304 msgstr ""
28306 #: modules/visualization/goom.c:47
28307 msgid "Goom display height"
28308 msgstr ""
28310 #: modules/visualization/goom.c:48
28311 msgid ""
28312 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28313 "will be prettier but more CPU intensive)."
28314 msgstr ""
28316 #: modules/visualization/goom.c:51
28317 msgid "Goom animation speed"
28318 msgstr ""
28320 #: modules/visualization/goom.c:52
28321 msgid ""
28322 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28323 msgstr ""
28325 #: modules/visualization/goom.c:58
28326 msgid "Goom"
28327 msgstr ""
28329 #: modules/visualization/goom.c:59
28330 msgid "Goom effect"
28331 msgstr ""
28333 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28334 #, fuzzy
28335 msgid "projectM configuration file"
28336 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28338 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28339 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28340 msgstr ""
28342 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28343 msgid "projectM preset path"
28344 msgstr ""
28346 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28347 msgid "Path to the projectM preset directory"
28348 msgstr ""
28350 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Title font"
28353 msgstr "Omutwe"
28355 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28356 #, fuzzy
28357 msgid "Font used for the titles"
28358 msgstr "Obwira bw'emitwe"
28360 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Font menu"
28363 msgstr "Sayizi y'empandiika"
28365 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Font used for the menus"
28368 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
28370 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28371 msgid "The width of the video window, in pixels."
28372 msgstr ""
28374 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28375 msgid "The height of the video window, in pixels."
28376 msgstr ""
28378 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28379 msgid "Mesh width"
28380 msgstr ""
28382 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28383 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28384 msgstr ""
28386 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28387 msgid "Mesh height"
28388 msgstr ""
28390 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28391 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28392 msgstr ""
28394 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28395 msgid "Texture size"
28396 msgstr ""
28398 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28399 msgid "The size of the texture, in pixels."
28400 msgstr ""
28402 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28403 msgid "projectM"
28404 msgstr ""
28406 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28407 msgid "libprojectM effect"
28408 msgstr ""
28410 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28411 #, fuzzy
28412 msgid "Effects list"
28413 msgstr "Ebyarugamu"
28415 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28416 msgid ""
28417 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28418 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28419 msgstr ""
28421 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28422 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28423 msgstr ""
28425 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28426 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28427 msgstr ""
28429 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28430 #, fuzzy
28431 msgid "FFT window"
28432 msgstr "Edirisa"
28434 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28435 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28436 msgstr ""
28438 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28439 #, fuzzy
28440 msgid "Kaiser window parameter"
28441 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
28443 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28444 msgid ""
28445 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28446 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28447 msgstr ""
28449 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28450 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28451 msgstr ""
28453 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28454 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28455 msgstr ""
28457 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28458 msgid "Number of blank pixels between bands."
28459 msgstr ""
28461 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28462 #, fuzzy
28463 msgid "Amplification"
28464 msgstr "Enkozesa"
28466 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28467 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28468 msgstr ""
28470 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28471 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28472 msgstr ""
28474 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28475 msgid "Enable original graphic spectrum"
28476 msgstr ""
28478 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28479 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28480 msgstr ""
28482 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28483 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28484 msgstr ""
28486 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28487 msgid "Draw the base of the bands"
28488 msgstr ""
28490 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28491 msgid "Base pixel radius"
28492 msgstr ""
28494 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28495 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28496 msgstr ""
28498 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Spectral sections"
28501 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
28503 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28504 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28505 msgstr ""
28507 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28508 msgid "Peak height"
28509 msgstr ""
28511 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28512 msgid "Total pixel height of the peak items."
28513 msgstr ""
28515 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28516 msgid "Peak extra width"
28517 msgstr ""
28519 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28520 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28521 msgstr ""
28523 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28524 #, fuzzy
28525 msgid "V-plane color"
28526 msgstr "Hindura erangi"
28528 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28529 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28530 msgstr ""
28532 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28533 #, fuzzy
28534 msgid "Visualizer"
28535 msgstr "Ebiringaniza"
28537 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28538 #, fuzzy
28539 msgid "Visualizer filter"
28540 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
28542 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28543 msgid "Spectrum analyser"
28544 msgstr ""
28546 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28547 msgid "Hann"
28548 msgstr ""
28550 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Flat Top"
28553 msgstr "Zeelela ahamutwe"
28555 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28556 msgid "Blackman-Harris"
28557 msgstr ""
28559 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28560 msgid "Kaiser"
28561 msgstr ""
28563 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28564 msgid "vsxu"
28565 msgstr ""
28567 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28568 msgid "#paste your VLM commands here"
28569 msgstr ""
28571 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28572 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28573 msgstr ""
28575 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28576 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Play List"
28579 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28581 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28583 #, fuzzy
28584 msgid "Output"
28585 msgstr "Iguraho URL"
28587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Subtitle codec"
28590 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28592 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Output\tmethod"
28595 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28597 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28598 msgid "Multiplexer"
28599 msgstr ""
28601 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Video FPS"
28604 msgstr "Filimu"
28606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28607 #, fuzzy
28608 msgid "MUX options"
28609 msgstr "Ebyokutooranamu"
28611 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Video scale"
28614 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28616 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28617 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28618 #, fuzzy
28619 msgid "Output port"
28620 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Output\tfile"
28625 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Input media"
28630 msgstr "Entekamu yakushohoza"
28632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28633 #, fuzzy
28634 msgid "Error:"
28635 msgstr "Enshobe"
28637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28638 msgid "Sample ui-state-error style."
28639 msgstr ""
28641 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28642 #, fuzzy
28643 msgid "File name"
28644 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
28646 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28647 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Preamp:"
28650 msgstr "Ebiragarukaho"
28652 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28653 #, fuzzy
28654 msgid "Row border"
28655 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28657 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Column border"
28660 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28662 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Background"
28665 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28667 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Mosaic Tiles"
28670 msgstr "Enshorora y'emitwe"
28672 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Playback Rate"
28675 msgstr "Garukamu ozaane"
28677 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Audio Delay"
28680 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
28682 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Subtitle Delay"
28685 msgstr "Emitwe"
28687 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28688 #, fuzzy
28689 msgid "Time:"
28690 msgstr "Eshaaha"
28692 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28693 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28694 #, fuzzy
28695 msgid "VLC media player - Web Interface"
28696 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
28698 #: share/lua/http/index.html:215
28699 msgid "Hide / Show Library"
28700 msgstr ""
28702 #: share/lua/http/index.html:216
28703 msgid "Hide / Show Viewer"
28704 msgstr ""
28706 #: share/lua/http/index.html:217
28707 #, fuzzy
28708 msgid "Manage Streams"
28709 msgstr "Ebiragarukaho"
28711 #: share/lua/http/index.html:218
28712 #, fuzzy
28713 msgid "Track Synchronisation"
28714 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28716 #: share/lua/http/index.html:220
28717 #, fuzzy
28718 msgid "VLM Batch Commands"
28719 msgstr "Ebyokukora"
28721 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Loop"
28724 msgstr "Ekifumuka A->B"
28726 #: share/lua/http/index.html:242
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Empty Playlist"
28729 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28731 #: share/lua/http/index.html:243
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Queue Selected"
28734 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28736 #: share/lua/http/index.html:244
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Play Selected"
28739 msgstr "Garukamu ozaane"
28741 #: share/lua/http/index.html:245
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Refresh List"
28744 msgstr "Ihaho"
28746 #: share/lua/http/index.html:252
28747 msgid "Loading flowplayer..."
28748 msgstr ""
28750 #: share/lua/http/index.html:252
28751 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28752 msgstr ""
28754 #: share/lua/http/index.html:263
28755 msgid ""
28756 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28757 "instead of the main interface."
28758 msgstr ""
28760 #: share/lua/http/index.html:264
28761 msgid ""
28762 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28763 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28764 "right: <i>Manage Streams</i>"
28765 msgstr ""
28767 #: share/lua/http/index.html:268
28768 msgid ""
28769 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28770 "stream."
28771 msgstr ""
28773 #: share/lua/http/index.html:269
28774 msgid ""
28775 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28776 msgstr ""
28778 #: share/lua/http/index.html:272
28779 msgid ""
28780 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28781 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28782 "the stream."
28783 msgstr ""
28785 #: share/lua/http/index.html:275
28786 msgid ""
28787 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28788 "button again."
28789 msgstr ""
28791 #: share/lua/http/index.html:278
28792 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28793 msgstr ""
28795 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28796 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28797 msgid "Dialog"
28798 msgstr ""
28800 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28801 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28803 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28805 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Form"
28808 msgstr "Enshwa"
28810 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Preset"
28813 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
28815 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28816 msgid "0.00 dB"
28817 msgstr ""
28819 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28820 #, fuzzy
28821 msgid "&Verbosity:"
28822 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
28824 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28825 #, fuzzy
28826 msgid "&Filter:"
28827 msgstr "Gyegyena:"
28829 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28830 msgid "&Save as..."
28831 msgstr "&Biika nka..."
28833 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28834 #, fuzzy
28835 msgid "Modules Tree"
28836 msgstr "Omuti gwebirimu"
28838 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Show extended options"
28841 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28843 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Show &more options"
28846 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28848 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28849 msgid "Change the caching for the media"
28850 msgstr ""
28852 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28853 msgid " ms"
28854 msgstr ""
28856 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28857 #, fuzzy
28858 msgid "MRL"
28859 msgstr "Endagiriro"
28861 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Start Time"
28864 msgstr "&Tandika"
28866 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Stop Time"
28869 msgstr "Gyenda aha shaha"
28871 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Edit Options"
28874 msgstr "Ebyokutooranamu"
28876 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Extra media"
28879 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28881 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28882 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28883 msgstr ""
28885 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Select the file"
28888 msgstr "Toorana ekihandiiko"
28890 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28891 msgid "Change the start time for the media"
28892 msgstr ""
28894 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28895 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28896 msgstr ""
28898 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Change the stop time for the media"
28901 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
28903 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28904 #, fuzzy
28905 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28906 msgstr "Zaana orutambi orundi"
28908 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Capture mode"
28911 msgstr "Teera ekishushani"
28913 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Select the capture device type"
28916 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28918 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28919 #, fuzzy
28920 msgid "Device Selection"
28921 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28923 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28924 msgid "Options"
28925 msgstr "Ebyokutooranamu"
28927 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28928 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28929 msgstr ""
28931 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Advanced options..."
28934 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28936 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Disc Selection"
28939 msgstr "Endangiriro"
28941 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28942 msgid "SVCD/VCD"
28943 msgstr ""
28945 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Disable Disc Menus"
28948 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28950 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28951 #, fuzzy
28952 msgid "No disc menus"
28953 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28955 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28956 #, fuzzy
28957 msgid "Disc device"
28958 msgstr "Akooma ka filimu"
28960 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28961 #, fuzzy
28962 msgid "Starting Position"
28963 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28965 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Audio and Subtitles"
28968 msgstr "Emitwe"
28970 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Use a sub&title file"
28973 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28975 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28976 #, fuzzy
28977 msgid "Select the subtitle file"
28978 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28980 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28981 msgid "Choose one or more media file to open"
28982 msgstr ""
28984 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28985 #, fuzzy
28986 msgid "File Selection"
28987 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28989 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28990 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28991 msgstr ""
28993 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28994 msgid "Add..."
28995 msgstr ""
28997 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28998 msgid "Network Protocol"
28999 msgstr "Entwara omu rutimbe"
29001 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29002 msgid "Please enter a network URL:"
29003 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
29005 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Profile edition"
29008 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
29010 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29011 msgid "FLAC"
29012 msgstr ""
29014 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29015 msgid "MP&4/MOV"
29016 msgstr ""
29018 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29019 msgid "Ogg/Ogm"
29020 msgstr ""
29022 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29023 msgid "M&KV"
29024 msgstr ""
29026 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29027 #, fuzzy
29028 msgid "M&JPEG"
29029 msgstr "MJPEG"
29031 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29032 #, fuzzy
29033 msgid "MPEG-PS"
29034 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29036 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29037 msgid "F&LV"
29038 msgstr ""
29040 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29041 #, fuzzy
29042 msgid "&MPEG-TS"
29043 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29045 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29046 msgid "RAW"
29047 msgstr ""
29049 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29050 msgid "WAV"
29051 msgstr ""
29053 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29054 msgid "Webm"
29055 msgstr ""
29057 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29058 #, fuzzy
29059 msgid "MPEG &1"
29060 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29062 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29063 msgid "AVI"
29064 msgstr ""
29066 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29067 msgid "ASF/WMV"
29068 msgstr ""
29070 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29071 msgid "MP&3"
29072 msgstr ""
29074 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29075 #, fuzzy
29076 msgid "Features"
29077 msgstr "Teera ekishushani"
29079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29080 #, fuzzy
29081 msgid "Streamable"
29082 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
29084 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29085 #, fuzzy
29086 msgid "Chapters"
29087 msgstr "Ekicweka"
29089 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29090 #, fuzzy
29091 msgid "Menus"
29092 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
29094 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29095 #, fuzzy
29096 msgid "Fra&me Rate"
29097 msgstr "Furemu aha Furemu"
29099 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29100 #, fuzzy
29101 msgid "Same as source"
29102 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29105 msgid " fps"
29106 msgstr ""
29108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29109 #, fuzzy
29110 msgid "Custom options"
29111 msgstr "Shoronzya za panya"
29113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29114 #, fuzzy
29115 msgid "&Quality"
29116 msgstr "Kumarayo kyona"
29118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Not Used"
29121 msgstr "Tikyateirwamu"
29123 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29124 msgid " kb/s"
29125 msgstr ""
29127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29128 #, fuzzy
29129 msgid "Encoding parameters"
29130 msgstr "Orukarara orugarami"
29132 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Frame size"
29135 msgstr "Furemu aha Furemu"
29137 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29138 msgid "px"
29139 msgstr ""
29141 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Sa&mple Rate"
29144 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
29146 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Profile &Name"
29149 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
29151 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Set up media sources to stream"
29154 msgstr "Toorana enshohora"
29156 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29157 #, fuzzy
29158 msgid "Destination Setup"
29159 msgstr "Ahokumarira"
29161 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Select destinations to stream to"
29164 msgstr "Toorana enshohora"
29166 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29167 msgid ""
29168 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29169 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29170 msgstr ""
29172 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29173 #, fuzzy
29174 msgid "New destination"
29175 msgstr "Ahokumarira"
29177 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Display locally"
29180 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
29182 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Transcoding Options"
29185 msgstr "Omuringo"
29187 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Select and choose transcoding options"
29190 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
29192 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Activate Transcoding"
29195 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
29197 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Option Setup"
29200 msgstr "Ebyokutooranamu"
29202 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Set up any additional options for streaming"
29205 msgstr "Toorana enshohora"
29207 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29208 msgid "Miscellaneous Options"
29209 msgstr ""
29211 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Stream all elementary streams"
29214 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29216 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29217 #, fuzzy
29218 msgid "Generated stream output string"
29219 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
29221 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29222 msgid " %"
29223 msgstr ""
29225 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29226 #, fuzzy
29227 msgid "Output module:"
29228 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29230 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29231 msgid "Use S/PDIF when available"
29232 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
29234 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29235 msgid "Effects"
29236 msgstr "Ebyarugamu"
29238 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29239 #, fuzzy
29240 msgid "Visualization:"
29241 msgstr "Okuleeba"
29243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29244 #, fuzzy
29245 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29246 msgstr "Basiza okuhurira"
29248 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29249 #, fuzzy
29250 msgid "Dolby Surround:"
29251 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
29253 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29254 #, fuzzy
29255 msgid "Replay gain mode:"
29256 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29258 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29259 msgid "Headphone surround effect"
29260 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
29262 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29263 msgid "Normalize volume to:"
29264 msgstr ""
29266 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29267 msgid "Tracks"
29268 msgstr "Ebirimu"
29270 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Preferred audio language:"
29273 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29275 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Password:"
29278 msgstr "Akehihama"
29280 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29281 #, fuzzy
29282 msgid "Username:"
29283 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29285 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29286 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29287 msgstr ""
29289 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Codecs"
29292 msgstr "Codec"
29294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29295 msgid "x264 profile and level selection"
29296 msgstr ""
29298 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29299 msgid "x264 preset and tuning selection"
29300 msgstr ""
29302 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29303 #, fuzzy
29304 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29305 msgstr "Akokurinda furemu"
29307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29308 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29309 msgstr ""
29311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Video quality post-processing level"
29314 msgstr "Kikoreho ahanyima"
29316 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29317 msgid "Optical drive"
29318 msgstr ""
29320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Default optical device"
29323 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29326 #, fuzzy
29327 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29328 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29331 #, fuzzy
29332 msgid "HTTP proxy URL"
29333 msgstr "Ahabya HTTP"
29335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29336 #, fuzzy
29337 msgid "HTTP (default)"
29338 msgstr "Ebiteirweho"
29340 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29341 #, fuzzy
29342 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29343 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
29345 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Live555 stream transport"
29348 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29351 #, fuzzy
29352 msgid "Default caching policy"
29353 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
29355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Menus language:"
29358 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29360 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29361 msgid "Look and feel"
29362 msgstr ""
29364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29365 msgid "Use custom skin"
29366 msgstr ""
29368 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29369 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29370 msgstr ""
29372 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Use native style"
29375 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29377 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29378 #, fuzzy
29379 msgid "Resize interface to video size"
29380 msgstr "Enkora ..."
29382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Show controls in full screen mode"
29385 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Pause playback when minimized"
29390 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29393 msgid "Show media change popup:"
29394 msgstr ""
29396 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29397 #, fuzzy
29398 msgid "Start in minimal view mode"
29399 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29401 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29402 #, fuzzy
29403 msgid "Force window style:"
29404 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
29406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Integrate video in interface"
29409 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29412 #, fuzzy
29413 msgid "Show systray icon"
29414 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
29416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Auto raising the interface:"
29419 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
29421 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29422 msgid "Skin resource file:"
29423 msgstr ""
29425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29426 #, fuzzy
29427 msgid "Playlist and Instances"
29428 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29431 msgid "Allow only one instance"
29432 msgstr ""
29434 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29435 msgid "Pause on the last frame of a video"
29436 msgstr ""
29438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29439 msgid "Every "
29440 msgstr ""
29442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29443 msgid "Separate words by | (without space)"
29444 msgstr ""
29446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29447 msgid "Save recently played items"
29448 msgstr ""
29450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29451 msgid "Activate updates notifier"
29452 msgstr ""
29454 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29455 msgid "Operating System Integration"
29456 msgstr ""
29458 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29459 #, fuzzy
29460 msgid "File extensions association"
29461 msgstr "Ahukirikushangwa"
29463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29464 #, fuzzy
29465 msgid "Set up associations..."
29466 msgstr "Entegyeka..."
29468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29469 #, fuzzy
29470 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29471 msgstr "Yoreka aharutimbe"
29473 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29474 msgid "Show media title on video start"
29475 msgstr ""
29477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Enable subtitles"
29480 msgstr "Otemu emitwe"
29482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29483 #, fuzzy
29484 msgid "Subtitle Language"
29485 msgstr "Endimi y'emitwe"
29487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Default encoding"
29490 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
29492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29493 #, fuzzy
29494 msgid "Subtitle effects"
29495 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
29497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29498 msgid "Add a shadow"
29499 msgstr ""
29501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29502 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29503 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29504 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29505 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29506 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29507 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29508 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29509 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29510 msgid " px"
29511 msgstr ""
29513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29514 #, fuzzy
29515 msgid "Add a background"
29516 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29519 #, fuzzy
29520 msgid "O&utput"
29521 msgstr "Iguraho URL"
29523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29524 #, fuzzy
29525 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29526 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29529 #, fuzzy
29530 msgid "DirectX"
29531 msgstr "Endangiriro"
29533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29534 #, fuzzy
29535 msgid "Display device"
29536 msgstr "Ebyorekirwe"
29538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29539 msgid "KVA"
29540 msgstr ""
29542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29543 #, fuzzy
29544 msgid "Force Aspect Ratio"
29545 msgstr "Kyinga okuhangusya"
29547 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29548 msgid "vlc-snap"
29549 msgstr ""
29551 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29552 msgid "Stuff"
29553 msgstr ""
29555 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29556 #, fuzzy
29557 msgid "Edit settings"
29558 msgstr "Entekateeka yamaraka"
29560 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29561 #, fuzzy
29562 msgid "Control"
29563 msgstr "Hakanisa"
29565 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29566 msgid "Run manually"
29567 msgstr ""
29569 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29570 #, fuzzy
29571 msgid "Setup schedule"
29572 msgstr "Gyereka Obwire"
29574 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29575 #, fuzzy
29576 msgid "Run on schedule"
29577 msgstr "Gyereka Obwire"
29579 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29580 #, fuzzy
29581 msgid "Status"
29582 msgstr "Embaririra"
29584 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29585 msgid "P/P"
29586 msgstr ""
29588 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29589 #, fuzzy
29590 msgid "Prev"
29591 msgstr "Ekyenyima"
29593 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29594 #, fuzzy
29595 msgid "Add Input"
29596 msgstr "Tasyamu"
29598 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Edit Input"
29601 msgstr "Tasyamu"
29603 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Clear List"
29606 msgstr "Ihaho"
29608 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Check for VLC updates"
29611 msgstr "Kyebera ebisya"
29613 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29614 msgid "Launching an update request..."
29615 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
29617 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29618 msgid "Do you want to download it?"
29619 msgstr ""
29621 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29622 #, fuzzy
29623 msgid "Essential"
29624 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29626 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29627 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29628 msgid ">HHHHHH;#"
29629 msgstr ""
29631 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29632 #, fuzzy
29633 msgid "Negate colors"
29634 msgstr "Hindura erangi"
29636 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29637 #, fuzzy
29638 msgid "Colors"
29639 msgstr "Erangi"
29641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29642 msgid "Interactive Zoom"
29643 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
29645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29646 #, fuzzy
29647 msgid "Angle"
29648 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
29650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29652 msgid "..."
29653 msgstr ""
29655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29656 msgid "full"
29657 msgstr ""
29659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29660 msgid "none"
29661 msgstr ""
29663 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29664 #, fuzzy
29665 msgid "Logo erase"
29666 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
29668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29669 msgid "Mask"
29670 msgstr ""
29672 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29673 msgid "Anaglyph 3D"
29674 msgstr ""
29676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29677 #, fuzzy
29678 msgid "Mirror"
29679 msgstr "Enshobe"
29681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29682 #, fuzzy
29683 msgid "Motion detect"
29684 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Spatial blur"
29689 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29691 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29692 msgid "Anti-Flickering"
29693 msgstr ""
29695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29696 msgid "Soften"
29697 msgstr ""
29699 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29700 msgid "Denoiser"
29701 msgstr ""
29703 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29704 #, fuzzy
29705 msgid "Spatial luma strength"
29706 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29709 #, fuzzy
29710 msgid "Temporal luma strength"
29711 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Spatial chroma strength"
29716 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29718 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29719 #, fuzzy
29720 msgid "Temporal chroma strength"
29721 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29723 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29724 #, fuzzy
29725 msgid "VLM configurator"
29726 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
29728 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Media Manager Edition"
29731 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29733 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Name:"
29736 msgstr "Eiziina"
29738 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Input:"
29741 msgstr "Tasyamu"
29743 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29744 #, fuzzy
29745 msgid "Select Input"
29746 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
29748 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29749 #, fuzzy
29750 msgid "Output:"
29751 msgstr "Iguraho URL"
29753 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29754 #, fuzzy
29755 msgid "Select Output"
29756 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29758 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29759 #, fuzzy
29760 msgid "Time Control"
29761 msgstr "Kyendeza iraka"
29763 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Mux Control"
29766 msgstr "Hakanisa"
29768 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29769 #, fuzzy
29770 msgid "Muxer:"
29771 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29773 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29774 msgid "AAAA; "
29775 msgstr ""
29777 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29778 #, fuzzy
29779 msgid "Media Manager List"
29780 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Capture region heigh"
29784 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
29786 #, fuzzy
29787 #~ msgid "Always &on Top"
29788 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29792 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "High quality"
29796 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "Very high quality"
29800 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "YouTube Start Time"
29804 #~ msgstr "&Tandika"
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "Disable lua"
29808 #~ msgstr "Basiza"
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Display resolution"
29812 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "Navigation"
29816 #~ msgstr "Okuleeba"
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "Downloading ..."
29820 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29824 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
29826 #, fuzzy
29827 #~ msgid "Configure"
29828 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
29830 #, fuzzy
29831 #~ msgid "EyeTV input"
29832 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "Directory sort order"
29836 #~ msgstr "Endangiriro"
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "FTP user name"
29840 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "FTP password"
29844 #~ msgstr "Akehihama"
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "GnomeVFS input"
29848 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "HTTP referer value"
29852 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "RTSP user name"
29856 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "RTSP password"
29860 #~ msgstr "Akehihama"
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Video Capture width"
29864 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Video Capture height"
29868 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "No Input device found"
29872 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "RDP auth username"
29876 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "RDP Password"
29880 #~ msgstr "Akehihama"
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29884 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29888 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29892 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "SMB user name"
29896 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "SMB password"
29900 #~ msgstr "Akehihama"
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Segments"
29904 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "LID"
29908 #~ msgstr "Ekitambulisho"
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "VCD Format"
29912 #~ msgstr "Enshwa"
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "Volume Set"
29916 #~ msgstr "Iraka"
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "System Id"
29920 #~ msgstr "Ebiteirweho"
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Entries"
29924 #~ msgstr "Tasyamu"
29926 #~ msgid "Audio Channels"
29927 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "end"
29931 #~ msgstr "Kyohereze"
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "play list"
29935 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "extended selection list"
29939 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "List ID"
29943 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29947 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Zip files filter"
29951 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29955 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29959 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29963 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "OpenSLES"
29967 #~ msgstr "Iguraho"
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29971 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "VDA output pixel format"
29975 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "Dummy video decoder"
29979 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29983 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "Google Video"
29987 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "ZPL playlist import"
29991 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29995 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29997 #~ msgid "VLC media player Help"
29998 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
30000 #~ msgid "Invalid selection"
30001 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
30003 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30004 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
30006 #~ msgid "No input found"
30007 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
30009 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30010 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "Hide Details"
30014 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
30016 #~ msgid "Send"
30017 #~ msgstr "Kyohereze"
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Click to stop playback."
30021 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30025 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30027 #~ msgid "User name"
30028 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
30030 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30031 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
30033 #~ msgid "(no item is being played)"
30034 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
30036 #, fuzzy
30037 #~ msgid "VLC media playback"
30038 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
30040 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30041 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
30043 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30044 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "No device is selected"
30048 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid ""
30052 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30053 #~ "contents."
30054 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
30056 #~ msgid "Current channel:"
30057 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
30059 #~ msgid "Previous Channel"
30060 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
30062 #~ msgid "Next Channel"
30063 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
30065 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30066 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
30068 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30069 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
30071 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30072 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
30074 #~ msgid "Download Plugin"
30075 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30079 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30081 #~ msgid "Composite input"
30082 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
30084 #~ msgid "S-Video input"
30085 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30087 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30088 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
30090 #~ msgid "Expand Node"
30091 #~ msgstr "Kihangusye"
30093 #~ msgid "Download Cover Art"
30094 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
30096 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30097 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
30099 #~ msgid "Sort Node by Name"
30100 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
30102 #~ msgid "Sort Node by Author"
30103 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "Meta-information"
30107 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Always continue"
30111 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30115 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30117 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30118 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid ""
30122 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30123 #~ msgstr ""
30124 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30125 #~ "OGG)"
30127 #, fuzzy
30128 #~ msgid ""
30129 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30130 #~ msgstr ""
30131 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30132 #~ "OGG)"
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid ""
30136 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30137 #~ "and RAW)"
30138 #~ msgstr ""
30139 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30140 #~ "OGG)"
30142 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30143 #~ msgstr ""
30144 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30146 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30147 #~ msgstr ""
30148 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30149 #~ "OGG)"
30151 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30152 #~ msgstr ""
30153 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30154 #~ "OGG)"
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30158 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid ""
30162 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30163 #~ msgstr ""
30164 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid ""
30168 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30169 #~ msgstr ""
30170 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid ""
30174 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30175 #~ "ASF and OGG)"
30176 #~ msgstr ""
30177 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid ""
30181 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30182 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30184 #~ msgid ""
30185 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30186 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid ""
30190 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30191 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30192 #~ msgstr ""
30193 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30194 #~ "OGG)"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid ""
30198 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30199 #~ "RAW)"
30200 #~ msgstr ""
30201 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30203 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30204 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid ""
30208 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30209 #~ msgstr ""
30210 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30212 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30213 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30215 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30216 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid ""
30220 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30221 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30223 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30224 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
30226 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30227 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
30229 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30230 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
30232 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30233 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
30235 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30236 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30238 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30239 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid ""
30243 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30244 #~ "stream"
30245 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
30247 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30248 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid ""
30252 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30253 #~ msgstr ""
30254 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
30255 #~ "enshohora."
30257 #~ msgid "Stream to network"
30258 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
30260 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30261 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
30263 #~ msgid "Choose here your input stream."
30264 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
30266 #~ msgid "Existing playlist item"
30267 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
30269 #~ msgid "Partial Extract"
30270 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
30272 #~ msgid "From"
30273 #~ msgstr "Kuruga"
30275 #~ msgid "To"
30276 #~ msgstr "Kuza"
30278 #~ msgid "Streaming method"
30279 #~ msgstr "Omuringo gwokushohora"
30281 #~ msgid "UDP Unicast"
30282 #~ msgstr "UDP"
30284 #~ msgid "UDP Multicast"
30285 #~ msgstr "UDP"
30287 #~ msgid "Encapsulation format"
30288 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
30290 #~ msgid "Additional streaming options"
30291 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
30293 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30294 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
30296 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30297 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
30299 #~ msgid "Local playback"
30300 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
30302 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30303 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
30305 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30306 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
30308 #~ msgid "Select the file to save to"
30309 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30311 #~ msgid "Summary"
30312 #~ msgstr "Amubufunzi"
30314 #~ msgid "Encap. format"
30315 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
30317 #~ msgid "Input stream"
30318 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30320 #~ msgid "Save file to"
30321 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
30323 #~ msgid "Include subtitles"
30324 #~ msgstr "Otemu emitwe"
30326 #~ msgid "No input selected"
30327 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
30329 #~ msgid "Select the directory to save to"
30330 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
30332 #~ msgid "No folder selected"
30333 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
30335 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30336 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
30338 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30339 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
30341 #~ msgid "Finish"
30342 #~ msgstr "Mara"
30344 #~ msgid "%i items"
30345 #~ msgstr "Ebintu %i"
30347 #~ msgid "yes"
30348 #~ msgstr "Eego"
30350 #~ msgid "no"
30351 #~ msgstr "ingaha"
30353 #, fuzzy
30354 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30355 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30357 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30358 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30362 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
30364 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30365 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
30367 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30368 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
30370 #~ msgid "A->B Loop"
30371 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
30373 #~ msgid "Current visualization"
30374 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "&Write changes to config"
30378 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "T&ools"
30382 #~ msgstr "&Ebikozeso"
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "&Decrease Volume"
30386 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "&Save To Playlist"
30390 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "&Post processing"
30394 #~ msgstr "Kikoreho ahanyima"
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Power"
30398 #~ msgstr "Mpola mpola"
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "Preferred Width"
30402 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "Preferred Height"
30406 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Smooth Streaming"
30410 #~ msgstr "Nikishohora"
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Password file"
30414 #~ msgstr "Akehihama"
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "OSD menu"
30418 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Device type"
30422 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "Count of channels"
30426 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30430 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Pause-Red"
30434 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Pause-Green"
30438 #~ msgstr "Kinyasi"
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Pause-Blue"
30442 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "End-Green"
30446 #~ msgstr "Kinyasi"
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "End-Blue"
30450 #~ msgstr "Bururu"
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "White Red"
30454 #~ msgstr "Mutare"
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "White Blue"
30458 #~ msgstr "Mutare"
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30462 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "No Filtering"
30466 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30470 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Channel 0: summary"
30474 #~ msgstr "Emihanda"
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Channel 1: left"
30478 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "Channel 2: right"
30482 #~ msgstr "Emihanda:"
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Channel 3: top"
30486 #~ msgstr "Emihanda:"
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30490 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30494 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "DMX options"
30498 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "MoMoLight options"
30502 #~ msgstr "Omuringo"
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "fnordlicht options"
30506 #~ msgstr "Omuringo"
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "ANativeWindow"
30510 #~ msgstr "Edirisa"
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30514 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Android Surface video output"
30518 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30522 #~ msgstr "Ebigeisireho"
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "OpenGL ES"
30526 #~ msgstr "Iguraho"
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30530 #~ msgstr ""
30531 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30532 #~ "nsharo)"
30534 #, fuzzy
30535 #~ msgid "SDL chroma format"
30536 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
30538 #, fuzzy
30539 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30540 #~ msgstr ""
30541 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30542 #~ "nsharo)"
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Black Slot"
30546 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30550 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Brightness (%)"
30554 #~ msgstr "Okuhwezeka"
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30558 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "---  DVD Menu"
30562 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "First Played"
30566 #~ msgstr "Kizaanirwe"
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Video Manager"
30570 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "----- Title"
30574 #~ msgstr "Omutwe"
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Video acceleration not available"
30578 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Subtitle track added"
30582 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Media in Zip"
30586 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Windows Store audio output"
30590 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30592 #~ msgid "Save this Log..."
30593 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30597 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30601 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Streaming Output"
30605 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Album art policy"
30609 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Manual download only"
30613 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Load Media Library"
30617 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Discard cropping information"
30621 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30625 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30627 #~ msgid "Jump to time"
30628 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
30630 #~ msgid "Open CrashLog..."
30631 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
30633 #~ msgid "Don't Send"
30634 #~ msgstr "Otakyohereza"
30636 #~ msgid "VLC crashed previously"
30637 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
30639 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30640 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
30642 #~ msgid "No CrashLog found"
30643 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
30645 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30646 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30650 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "Open BDMV folder"
30654 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30656 #~ msgid "Album art download policy"
30657 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30659 #~ msgid "Output module"
30660 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30662 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30663 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30667 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Get more extensions from"
30671 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30673 #~ msgid "Under the Video"
30674 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30678 #~ msgstr ""
30679 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30680 #~ "nsharo)"
30682 #, fuzzy
30683 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30684 #~ msgstr ""
30685 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30686 #~ "nsharo)"
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Add a subtitle file"
30690 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid "Album art download policy:"
30694 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "Configure Media Library"
30698 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30702 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "General Input"
30706 #~ msgstr "Byona"
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Chroma modules settings"
30710 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "Encoders settings"
30714 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30718 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
30720 #~ msgid "&Bookmarks"
30721 #~ msgstr "&Oburambe"
30723 #~ msgid "Image clone"
30724 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Audio output channels mode"
30728 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "Audio visualizations "
30732 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "Select current widget"
30736 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
30738 #~ msgid "Aspect-ratio"
30739 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
30741 #, fuzzy
30742 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30743 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid "GSM Audio"
30747 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "dc1394 input"
30751 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30753 #, fuzzy
30754 #~ msgid "Coffee pot control"
30755 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Auto Connection"
30759 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
30761 #, fuzzy
30762 #~ msgid "RTMP stream output"
30763 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "PVR video device"
30767 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "PVR radio device"
30771 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
30773 #~ msgid "Norm"
30774 #~ msgstr "Embeera"
30776 #, fuzzy
30777 #~ msgid "Framerate"
30778 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "B Frames"
30782 #~ msgstr "furemu"
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "Bitrate peak"
30786 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "Audio bitmask"
30790 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30794 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30796 #, fuzzy
30797 #~ msgid "RTMP input"
30798 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "SFTP user name"
30802 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "SFTP password"
30806 #~ msgstr "Akehihama"
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Backlight compensation."
30810 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30812 #, fuzzy
30813 #~ msgid "Video4Linux2"
30814 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30816 #, fuzzy
30817 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30818 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Open Sound System"
30822 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
30824 #, fuzzy
30825 #~ msgid "Default Audio Device"
30826 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "normal"
30830 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid "all"
30834 #~ msgstr "Byona"
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Frames per second"
30838 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "Silent mode"
30842 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "Filename of dump"
30846 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30848 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30849 #~ msgstr ""
30850 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30852 #~ msgid "Transparency of the image"
30853 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30855 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30856 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30858 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30859 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30861 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30862 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30864 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30865 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30867 #~ msgid "Render text or image"
30868 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30870 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30871 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30873 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30874 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid ""
30878 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30879 #~ msgstr ""
30880 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30882 #~ msgid "Commands"
30883 #~ msgstr "Ebyokukora"
30885 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30886 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30888 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30889 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30891 #~ msgid "Frames per Second:"
30892 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30894 #~ msgid "Subscreen width:"
30895 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30897 #~ msgid "Subscreen height:"
30898 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Image width:"
30902 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Image height:"
30906 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30908 #~ msgid "Load subtitles file:"
30909 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30911 #~ msgid "SAP announce"
30912 #~ msgstr "Ranga SAP"
30914 #~ msgid "HTML Playlist"
30915 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30917 #~ msgid "General Audio Settings"
30918 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30920 #~ msgid "General Video Settings"
30921 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30923 #~ msgid "Input & Codecs"
30924 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30926 #~ msgid "Input & Codec settings"
30927 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30929 #~ msgid "Enable Audio"
30930 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30932 #~ msgid "HTTP Proxy"
30933 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30935 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30936 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30938 #~ msgid "Font Size"
30939 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30941 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30942 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Outline Color"
30946 #~ msgstr "Hindura erangi"
30948 #~ msgid "Enable Video"
30949 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30951 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30952 #~ msgstr ""
30953 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30954 #~ "nsharo)"
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30958 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30962 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30964 #~ msgid "Show playlist"
30965 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid " dB"
30969 #~ msgstr "dB"
30971 #~ msgid "Enable spatializer"
30972 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Add to playlist"
30976 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30978 #~ msgid "List View"
30979 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30981 #, fuzzy
30982 #~ msgid "Hotkey for "
30983 #~ msgstr "Za panya"
30985 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30986 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30988 #~ msgid "Input && Codecs"
30989 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "Allow downloading media information"
30993 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Save and Continue"
30997 #~ msgstr "Gumizamu"
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Compiler: "
31001 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "&Codec"
31005 #~ msgstr "Codec"
31007 #~ msgid "&Convert"
31008 #~ msgstr "&Hindura"
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31012 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31016 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31020 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "Flip vertical position"
31024 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "XOSD interface"
31028 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "Disable ES id"
31032 #~ msgstr "Basiza"
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Enable ES id"
31036 #~ msgstr "Basiza filimu"
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Audio Language"
31040 #~ msgstr "Orurimi"
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Automatic cropping"
31044 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31048 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Manual ratio"
31052 #~ msgstr "Entabura"
31054 #, fuzzy
31055 #~ msgid "Crop video filter"
31056 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Configuration file"
31060 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "On Screen Display menu"
31064 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "Enable desktop mode "
31068 #~ msgstr "Basiza filimu"
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Stream Name"
31072 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Video Codec"
31076 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "Audio Codec"
31080 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "Subtitle Codec"
31084 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "Video Bit Rate"
31088 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31092 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31096 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "MUX Options"
31100 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Output Destination"
31104 #~ msgstr "Ahokumarira"
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "Output File"
31108 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "File Name"
31112 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "width"
31116 #~ msgstr "Obugazi"
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Columns:"
31120 #~ msgstr "Iraka"
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "height"
31124 #~ msgstr "Obulingwa"
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "Preamp: "
31128 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Licence"
31132 #~ msgstr "Layisensi"
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Destinations"
31136 #~ msgstr "Ahokumarira"
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Group name"
31140 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "Subtitles Language"
31144 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Black slot"
31148 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31152 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Duration in second"
31156 #~ msgstr "Obwire"
31158 #~ msgid "Override parametters"
31159 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
31161 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31162 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Previous/Backward"
31166 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "Next/Forward"
31170 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
31172 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31173 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Video Filters..."
31177 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31179 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31180 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
31182 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31183 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
31185 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31186 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Front speakers"
31190 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "ALSA device"
31194 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
31196 #~ msgid "Default Volume"
31197 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Open a Media"
31201 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "&Open a Media"
31205 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "Live Update"
31209 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Display on &Desktop"
31213 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "Elasped time"
31217 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
31219 #~ msgid "Clear Menu"
31220 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Library"
31224 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "Full Screen"
31228 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Easy Stream"
31232 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "Seek Time"
31236 #~ msgstr "&Tandika"
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31240 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Create Stream"
31244 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Capture Screen"
31248 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "Close"
31252 #~ msgstr "&Kingaho"
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "Error!"
31256 #~ msgstr "Enshobe"
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "Create Mosaic"
31260 #~ msgstr "Tandika"
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31264 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "Create New Stream"
31268 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "Delete All Streams"
31272 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
31274 #, fuzzy
31275 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31276 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Refresh Streams"
31280 #~ msgstr "Ihamu"
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "Enqueue"
31284 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Left rear"
31288 #~ msgstr "Bumosho"
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Motion blue"
31292 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Effect"
31296 #~ msgstr "Ebyarugamu"
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Zoom playlist"
31300 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "key"
31304 #~ msgstr "Za panya"
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Telnet Interface"
31308 #~ msgstr "Embugano"
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Web Interface"
31312 #~ msgstr "Embugano"
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "Video output filter module"
31316 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "HTTP password"
31320 #~ msgstr "Akehihama"
31322 #, fuzzy
31323 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31324 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "Invalid polarization"
31328 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Fake video input"
31332 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "Audio Channel"
31336 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "Video4Linux"
31340 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "default"
31344 #~ msgstr "Ebiteirweho"
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "No Audio Device"
31348 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Reload image file"
31352 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31356 #~ msgstr "Enkora ..."
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Enable debug"
31360 #~ msgstr "Basiza filimu"
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Host address"
31364 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31368 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "VLM remote control interface"
31372 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "AVI Index"
31376 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "Don't repair"
31380 #~ msgstr "Otakyohereza"
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31384 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
31386 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31387 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
31389 #~ msgid "Rewind"
31390 #~ msgstr "Garuka enyima"
31392 #~ msgid "Fast Forward"
31393 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
31395 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31396 #~ msgstr ""
31397 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
31399 #~ msgid "Extended controls"
31400 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
31402 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31403 #~ msgstr ""
31404 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
31406 #~ msgid "General editing filters"
31407 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
31409 #~ msgid "Distortion filters"
31410 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
31412 #~ msgid "Blur"
31413 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
31415 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31416 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
31418 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31419 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31421 #~ msgid "Image cropping"
31422 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
31424 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31425 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
31427 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31428 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
31430 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31431 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
31433 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31434 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
31436 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31437 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
31439 #~ msgid "Adjust Image"
31440 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
31442 #~ msgid "Audio Filter"
31443 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
31445 #~ msgid "Controller..."
31446 #~ msgstr "Omukurizi..."
31448 #~ msgid "Equalizer..."
31449 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
31451 #~ msgid "Extended Controls..."
31452 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
31454 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31455 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
31457 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31458 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
31460 #~ msgid "No device connected"
31461 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
31463 #~ msgid "Screen Capture Input"
31464 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
31466 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31467 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
31469 #~ msgid "iSight Capture Input"
31470 #~ msgstr "Tunga iSight"
31472 #~ msgid "1 item"
31473 #~ msgstr "Ekintu 1"
31475 #~ msgid "Empty Folder"
31476 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
31478 #~ msgid "Default Server Port"
31479 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
31481 #~ msgid "Add controls to the video window"
31482 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
31484 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31485 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
31487 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31488 #~ msgstr ""
31489 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
31490 #~ "(%i)."
31492 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31493 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
31495 #~ msgid "Input Settings not saved"
31496 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
31498 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31499 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
31501 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31502 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid " Help "
31506 #~ msgstr "Obuyambi"
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid " Information "
31510 #~ msgstr "Amakuru"
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "No item currently playing"
31514 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
31516 #~ msgid "Input caching:"
31517 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
31519 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31520 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
31522 #~ msgid "&Extra Metadata"
31523 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
31525 #~ msgid "&Codec Details"
31526 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
31528 #~ msgid "&Statistics"
31529 #~ msgstr "&Embaririra"
31531 #~ msgid "C&lear"
31532 #~ msgstr "&Ihaho"
31534 #~ msgid "Verbosity Level"
31535 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
31537 #~ msgid "Message filter"
31538 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
31540 #~ msgid "&Update"
31541 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
31543 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31544 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31548 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
31550 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31551 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
31553 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31554 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Font Effect"
31558 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "Lua Interface Module"
31562 #~ msgstr "Embugano"
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Use SAP cache"
31566 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31570 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31574 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31578 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "OpenGL Provider"
31582 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Snapshot width"
31586 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Snapshot height"
31590 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Snapshot output"
31594 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "ID of the video output X window"
31598 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "Enable peaks"
31602 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Enable bands"
31606 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Enable base"
31610 #~ msgstr "Basiza"
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Font size:"
31614 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Text alignment:"
31618 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31622 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Color fun"
31626 #~ msgstr "Erangi"
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Subpicture filters"
31630 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Video filters"
31634 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31638 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
31640 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31641 #~ msgstr ""
31642 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
31644 #~ msgid "...when VLC is in background"
31645 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"