1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1040
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
77 #: modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
147 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
160 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
164 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "Video settings"
167 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
169 #: include/vlc_config_cat.h:76
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
185 msgid "Subtitles / OSD"
186 msgstr "Emitwe / OSD"
188 #: include/vlc_config_cat.h:85
190 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
204 msgid "Input / Codecs"
205 msgstr "Okutamu / Codecs"
207 #: include/vlc_config_cat.h:98
208 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 #: include/vlc_config_cat.h:101
212 msgid "Access modules"
215 #: include/vlc_config_cat.h:103
217 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
218 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
223 msgid "Stream filters"
224 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
228 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
229 "input side of VLC. Use with care..."
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
243 msgstr "Akooma ka filimu"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
274 msgid "Stream output"
275 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
277 #: include/vlc_config_cat.h:129
279 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
280 "saving incoming streams.\n"
281 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
282 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
284 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
288 #: include/vlc_config_cat.h:137
290 msgid "General stream output settings"
291 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
293 #: include/vlc_config_cat.h:139
297 #: include/vlc_config_cat.h:141
299 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
300 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
301 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each muxer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:147
306 msgid "Access output"
309 #: include/vlc_config_cat.h:149
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
317 #: include/vlc_config_cat.h:154
320 msgstr "ebicweeka byamakuru"
322 #: include/vlc_config_cat.h:156
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
333 msgstr "Entekamu yakushohoza"
335 #: include/vlc_config_cat.h:163
337 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
338 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
339 "for each sout stream module here."
342 #: include/vlc_config_cat.h:168
347 #: include/vlc_config_cat.h:169
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
351 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
352 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
354 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
356 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
357 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
358 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
359 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
361 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
365 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
366 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 #: include/vlc_config_cat.h:178
370 msgid "General playlist behaviour"
373 #: include/vlc_config_cat.h:179
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "Jumbura empereza"
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
388 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
390 #: include/vlc_config_cat.h:185
392 msgid "Advanced settings. Use with care..."
393 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
446 msgid "Custom &Bookmarks"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
458 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
459 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
463 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
465 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
469 #: include/vlc_intf_strings.h:66
470 msgid "Remove Selected"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:67
474 msgid "Information..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:68
478 msgid "Create Directory..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:69
482 msgid "Create Folder..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:70
487 msgid "Rename Directory..."
488 msgstr "Tandikako Endagiriro"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:71
492 msgid "Rename Folder..."
493 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:72
496 msgid "Show Containing Directory..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:73
500 msgid "Show Containing Folder..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:74
507 #: include/vlc_intf_strings.h:75
511 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
514 msgstr "Garukamu byona"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
519 msgstr "Garukamu Kimwe"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
523 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
524 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
528 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
530 msgstr "Ihaho kutoranira"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:83
533 msgid "Add to Playlist"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
540 #: include/vlc_intf_strings.h:86
541 msgid "Add Directory..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:87
545 msgid "Add Folder..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:89
549 msgid "Save Playlist to &File..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
557 #: include/vlc_intf_strings.h:99
558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
559 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
563 #: include/vlc_intf_strings.h:100
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
592 #: src/audio_output/filters.c:267
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
597 #: src/audio_output/filters.c:268
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
603 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
613 #: src/audio_output/output.c:267
617 #: src/audio_output/output.c:270
621 #: src/audio_output/output.c:273
625 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
630 #: src/audio_output/output.c:325
634 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
637 msgid "Stereo audio mode"
640 #: src/audio_output/output.c:419
643 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
646 msgid "Dolby Surround"
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
650 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
652 #: modules/codec/twolame.c:70
656 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
657 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
658 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
673 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
674 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
688 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
690 msgid "Reverse stereo"
691 msgstr "Garuka enyima"
693 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
698 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
699 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
700 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
701 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
705 msgstr "Kyekore kyonka"
707 #: src/config/file.c:452
711 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
715 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
719 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
723 #: src/config/help.c:164
724 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
727 #: src/config/help.c:168
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
736 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 " -option A single letter version of a global --option.\n"
738 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 " and that overrides previous settings.\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 " [:option=value ...]\n"
745 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
749 " file:///path/file Plain media file\n"
750 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
751 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
752 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
753 " screen:// Screen capture\n"
754 " dvd://[device] DVD device\n"
755 " vcd://[device] VCD device\n"
756 " cdda://[device] Audio CD device\n"
757 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 " UDP stream sent by a streaming server\n"
759 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
760 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
764 #: src/config/help.c:490
766 msgid "(default enabled)"
767 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
769 #: src/config/help.c:491
771 msgid "(default disabled)"
772 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
774 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
778 #: src/config/help.c:651
779 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
782 #: src/config/help.c:656
784 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
786 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
790 #: src/config/help.c:663
792 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
796 #: src/config/help.c:721
798 msgid "VLC version %s (%s)\n"
801 #: src/config/help.c:722
803 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
804 msgstr "Byakunganizibwa %s"
806 #: src/config/help.c:724
808 msgid "Compiler: %s\n"
809 msgstr "Byakunganizibwa %s"
811 #: src/config/help.c:753
815 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
818 #: src/config/help.c:768
821 "Press the RETURN key to continue...\n"
824 #: src/darwin/error.c:37
825 msgid "Unknown error"
828 #: src/input/control.c:204
833 #: src/input/decoder.c:1875
834 msgid "No description for this codec"
837 #: src/input/decoder.c:1877
839 msgid "Codec not supported"
840 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
842 #: src/input/decoder.c:1878
844 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
847 #: src/input/decoder.c:1882
849 msgid "Unidentified codec"
850 msgstr "Akooma ka filimu"
852 #: src/input/decoder.c:1883
853 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
856 #: src/input/decoder.c:1894
859 msgstr "ebicweeka byamakuru"
861 #: src/input/decoder.c:1894
864 msgstr "Ebihindwirwe"
866 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
868 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
870 msgid "Streaming / Transcoding failed"
871 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
873 #: src/input/decoder.c:1903
875 msgid "VLC could not open the %s module."
878 #: src/input/decoder.c:2184
879 msgid "VLC could not open the decoder module."
882 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
883 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
885 msgstr "Ekyeshongoro"
887 #: src/input/es_out.c:1185
892 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
893 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
894 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
898 #: src/input/es_out.c:1216
901 msgstr "Ebiragarukaho"
903 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
907 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
908 #: modules/lua/extension.c:1184
913 #: src/input/es_out.c:2132
915 msgid "DTVCC Closed captions %u"
916 msgstr "Ahukirikushangwa"
918 #: src/input/es_out.c:2134
920 msgid "Closed captions %u"
923 #: src/input/es_out.c:3061
927 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
928 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
930 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
931 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
935 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
936 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
938 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
942 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
943 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
945 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
949 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
950 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
952 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
956 #: src/input/es_out.c:3088
957 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
958 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
962 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
963 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
966 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
968 #: src/input/es_out.c:3093
973 #: src/input/es_out.c:3103
974 msgid "Bits per sample"
977 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
978 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
979 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
981 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
983 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
985 #: src/input/es_out.c:3108
990 #: src/input/es_out.c:3120
991 msgid "Track replay gain"
994 #: src/input/es_out.c:3122
995 msgid "Album replay gain"
998 #: src/input/es_out.c:3123
1003 #: src/input/es_out.c:3133
1005 msgid "Video resolution"
1006 msgstr "Ebisiimirwe"
1008 #: src/input/es_out.c:3138
1010 msgid "Buffer dimensions"
1013 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1014 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1015 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1016 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1018 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1019 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1020 #: modules/video_filter/fps.c:42
1023 msgstr "Furemu aha Furemu"
1025 #: src/input/es_out.c:3159
1027 msgid "Decoded format"
1028 msgstr "Ebihindwirwe"
1030 #: src/input/es_out.c:3164
1033 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1035 #: src/input/es_out.c:3164
1040 #: src/input/es_out.c:3165
1042 msgid "Right bottom"
1043 msgstr "Gyenda aha shaha"
1045 #: src/input/es_out.c:3165
1048 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1050 #: src/input/es_out.c:3166
1053 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1055 #: src/input/es_out.c:3166
1057 msgid "Bottom right"
1058 msgstr "Ahansi-Buro"
1060 #: src/input/es_out.c:3167
1063 msgstr "Gyenda aha shaha"
1065 #: src/input/es_out.c:3167
1070 #: src/input/es_out.c:3169
1073 msgstr "Ahokumarira"
1075 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1076 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1077 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1081 #: src/input/es_out.c:3177
1082 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1085 #: src/input/es_out.c:3179
1086 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1089 #: src/input/es_out.c:3187
1091 msgid "Color primaries"
1094 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1095 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1098 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1100 #: src/input/es_out.c:3201
1101 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1104 #: src/input/es_out.c:3205
1106 msgid "Color transfer function"
1107 msgstr "Amakuru agandi..."
1109 #: src/input/es_out.c:3218
1112 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1114 #: src/input/es_out.c:3218
1119 #: src/input/es_out.c:3220
1123 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1126 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1127 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1129 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1130 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1134 #: src/input/es_out.c:3228
1137 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1139 #: src/input/es_out.c:3229
1144 #: src/input/es_out.c:3230
1147 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1149 #: src/input/es_out.c:3231
1151 msgid "Bottom Center"
1152 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1154 #: src/input/es_out.c:3235
1156 msgid "Chroma location"
1157 msgstr "Enshwa yokushereka"
1159 #: src/input/es_out.c:3244
1163 #: src/input/es_out.c:3247
1164 msgid "Equirectangular"
1167 #: src/input/es_out.c:3250
1171 #: src/input/es_out.c:3256
1174 msgstr "Endangiriro"
1176 #: src/input/es_out.c:3258
1180 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1184 #: src/input/es_out.c:3262
1188 #: src/input/es_out.c:3264
1189 msgid "Field of view"
1192 #: src/input/es_out.c:3269
1194 msgid "Max. luminance"
1197 #: src/input/es_out.c:3274
1199 msgid "Min. luminance"
1202 #: src/input/es_out.c:3282
1205 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1207 #: src/input/es_out.c:3289
1210 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1212 #: src/input/es_out.c:3296
1215 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1217 #: src/input/es_out.c:3303
1222 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1227 #: src/input/input.c:2657
1228 msgid "Your input can't be opened"
1231 #: src/input/input.c:2658
1233 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1236 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1238 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1239 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1241 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1242 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1243 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1244 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1248 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1249 #: modules/mux/avi.c:49
1251 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1253 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1254 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1258 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1261 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1263 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1264 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1268 #: src/input/meta.c:60
1269 msgid "Track number"
1272 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1276 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1277 #: modules/mux/avi.c:50
1281 #: src/input/meta.c:64
1284 msgstr "Entekateeka"
1286 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1287 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1291 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1295 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1299 #: src/input/meta.c:70
1303 #: src/input/meta.c:71
1307 #: src/input/meta.c:72
1310 msgstr "Ekyeshongoro"
1312 #: src/input/meta.c:73
1314 msgid "Number of Tracks"
1315 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1317 #: src/input/meta.c:74
1320 msgstr "Endangiriro"
1322 #: src/input/meta.c:75
1326 #: src/input/meta.c:76
1330 #: src/input/meta.c:77
1333 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1335 #: src/input/meta.c:78
1339 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1341 msgid "Album Artist"
1342 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1344 #: src/input/meta.c:80
1349 #: src/input/var.c:152
1354 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1357 msgstr "Puroguraamu"
1359 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1363 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1367 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1370 msgstr "Filimu ezirimu"
1372 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1375 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1377 #: src/input/var.c:200
1379 msgid "Subtitle Track"
1380 msgstr "Emitwe erimu"
1382 #: src/input/var.c:264
1385 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1387 #: src/input/var.c:271
1389 msgid "Previous title"
1390 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1392 #: src/input/var.c:278
1395 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1397 #: src/input/var.c:285
1402 #: src/input/var.c:319
1407 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1412 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1414 msgid "Next chapter"
1415 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1417 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1419 msgid "Previous chapter"
1420 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1422 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1425 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1427 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1429 msgid "Add Interface"
1430 msgstr "Geitaho embugano"
1432 #: src/interface/interface.c:89
1436 #: src/interface/interface.c:93
1440 #: src/interface/interface.c:96
1445 #: src/interface/interface.c:99
1446 msgid "Debug logging"
1449 #: src/interface/interface.c:102
1450 msgid "Mouse Gestures"
1453 #: src/interface/interface.c:225
1455 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1459 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1464 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1465 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1470 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1474 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1478 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1479 msgid "1:1 Original"
1482 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1486 #: src/libvlc-module.c:64
1488 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1489 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1493 #: src/libvlc-module.c:68
1495 msgid "Interface module"
1498 #: src/libvlc-module.c:70
1500 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1501 "automatically select the best module available."
1504 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1506 msgid "Extra interface modules"
1509 #: src/libvlc-module.c:76
1511 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1512 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1513 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1514 "\", \"gestures\" ...)"
1517 #: src/libvlc-module.c:83
1518 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1521 #: src/libvlc-module.c:85
1523 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1524 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1526 #: src/libvlc-module.c:87
1528 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1529 "1=warnings, 2=debug)."
1532 #: src/libvlc-module.c:90
1534 msgid "Default stream"
1535 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1537 #: src/libvlc-module.c:92
1538 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1541 #: src/libvlc-module.c:94
1543 msgid "Color messages"
1546 #: src/libvlc-module.c:96
1548 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1549 "needs Linux color support for this to work."
1552 #: src/libvlc-module.c:99
1554 msgid "Show advanced options"
1555 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1557 #: src/libvlc-module.c:101
1559 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1560 "available options, including those that most users should never touch."
1563 #: src/libvlc-module.c:105
1565 msgid "Interface interaction"
1566 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1568 #: src/libvlc-module.c:107
1570 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1571 "user input is required."
1574 #: src/libvlc-module.c:117
1576 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1577 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1578 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1579 "the \"audio filters\" modules section."
1582 #: src/libvlc-module.c:123
1584 msgid "Audio output module"
1585 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1587 #: src/libvlc-module.c:125
1589 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1590 "automatically select the best method available."
1593 #: src/libvlc-module.c:129
1596 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1598 #: src/libvlc-module.c:130
1599 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1602 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1603 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1604 msgid "Enable audio"
1605 msgstr "Basiza okuhurira"
1607 #: src/libvlc-module.c:134
1609 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1610 "not take place, thus saving some processing power."
1613 #: src/libvlc-module.c:142
1617 #: src/libvlc-module.c:142
1619 msgid "Communication"
1620 msgstr "Ahukirikushangwa"
1622 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1626 #: src/libvlc-module.c:143
1628 msgid "Notification"
1631 #: src/libvlc-module.c:143
1634 msgstr "Ahokumarira"
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1641 #: src/libvlc-module.c:144
1642 msgid "Accessibility"
1645 #: src/libvlc-module.c:144
1649 #: src/libvlc-module.c:147
1652 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1654 #: src/libvlc-module.c:149
1655 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1658 #: src/libvlc-module.c:151
1659 msgid "Audio output volume step"
1662 #: src/libvlc-module.c:153
1663 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1666 #: src/libvlc-module.c:156
1668 msgid "Remember the audio volume"
1669 msgstr "Volume eryatekwamu"
1671 #: src/libvlc-module.c:158
1673 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1676 #: src/libvlc-module.c:161
1677 msgid "Audio desynchronization compensation"
1680 #: src/libvlc-module.c:163
1682 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1683 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1686 #: src/libvlc-module.c:168
1687 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1690 #: src/libvlc-module.c:171
1692 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1693 "hardware and the audio stream are compatible."
1696 #: src/libvlc-module.c:174
1697 msgid "Force S/PDIF support"
1700 #: src/libvlc-module.c:176
1702 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1706 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1707 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1708 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1710 #: src/libvlc-module.c:180
1712 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1713 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1714 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1715 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1718 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1719 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1720 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1722 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1724 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1725 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1727 msgstr "Kyekore kyonka"
1729 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1735 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1737 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1738 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1742 #: src/libvlc-module.c:189
1744 msgid "Stereo audio output mode"
1745 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1747 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1748 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1749 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1753 #: src/libvlc-module.c:203
1754 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1757 #: src/libvlc-module.c:208
1758 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1761 #: src/libvlc-module.c:212
1762 msgid "Replay gain mode"
1765 #: src/libvlc-module.c:214
1767 msgid "Select the replay gain mode"
1768 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1770 #: src/libvlc-module.c:216
1771 msgid "Replay preamp"
1774 #: src/libvlc-module.c:218
1776 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1777 "replay gain information"
1780 #: src/libvlc-module.c:221
1781 msgid "Default replay gain"
1784 #: src/libvlc-module.c:223
1785 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 #: src/libvlc-module.c:225
1789 msgid "Peak protection"
1792 #: src/libvlc-module.c:227
1793 msgid "Protect against sound clipping"
1796 #: src/libvlc-module.c:230
1798 msgid "Enable time stretching audio"
1799 msgstr "Basiza okuhurira"
1801 #: src/libvlc-module.c:232
1803 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1807 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1809 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1811 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1812 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1813 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1817 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1818 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1823 #: src/libvlc-module.c:247
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1832 #: src/libvlc-module.c:253
1834 msgid "Video output module"
1835 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1837 #: src/libvlc-module.c:255
1839 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1840 "automatically select the best method available."
1843 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "Basiza filimu"
1848 #: src/libvlc-module.c:260
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1854 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1860 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1862 #: src/libvlc-module.c:265
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1868 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1870 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1873 msgid "Video height"
1874 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1876 #: src/libvlc-module.c:270
1878 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1879 "video characteristics."
1882 #: src/libvlc-module.c:273
1884 msgid "Video X coordinate"
1885 msgstr "Orukarara orugarami"
1887 #: src/libvlc-module.c:275
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1893 #: src/libvlc-module.c:278
1895 msgid "Video Y coordinate"
1896 msgstr "Orukarara orwemerire"
1898 #: src/libvlc-module.c:280
1900 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1907 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1909 #: src/libvlc-module.c:285
1911 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1915 #: src/libvlc-module.c:288
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1920 #: src/libvlc-module.c:290
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1927 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1928 #: modules/codec/zvbi.c:83
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1932 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1933 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1951 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1952 #: modules/codec/zvbi.c:84
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1955 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1956 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1958 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1960 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:84
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1963 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1965 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1967 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1969 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1970 #: modules/codec/zvbi.c:84
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1972 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1973 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1974 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1976 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1978 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:84
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1982 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1983 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1984 msgid "Bottom-Right"
1985 msgstr "Ahansi-Buro"
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Grayscale video output"
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2001 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2002 "save some processing power."
2005 #: src/libvlc-module.c:307
2007 msgid "Embedded video"
2008 msgstr "Basiza filimu"
2010 #: src/libvlc-module.c:309
2011 msgid "Embed the video output in the main interface."
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Fullscreen video output"
2017 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2021 msgid "Start video in fullscreen mode"
2022 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2024 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2025 msgid "Always on top"
2026 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2028 #: src/libvlc-module.c:317
2029 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2032 #: src/libvlc-module.c:319
2034 msgid "Enable wallpaper mode"
2035 msgstr "Basiza filimu"
2037 #: src/libvlc-module.c:321
2039 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2042 #: src/libvlc-module.c:324
2043 msgid "Show media title on video"
2046 #: src/libvlc-module.c:326
2047 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2050 #: src/libvlc-module.c:328
2051 msgid "Show video title for x milliseconds"
2054 #: src/libvlc-module.c:330
2055 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2058 #: src/libvlc-module.c:332
2059 msgid "Position of video title"
2062 #: src/libvlc-module.c:334
2063 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2066 #: src/libvlc-module.c:336
2067 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2070 #: src/libvlc-module.c:339
2071 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2074 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2075 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2078 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2084 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2088 msgid "Deinterlace mode"
2091 #: src/libvlc-module.c:354
2092 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2095 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2100 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2101 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2105 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2109 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2110 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2114 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2118 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2119 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2122 #: src/libvlc-module.c:371
2123 msgid "Disable screensaver"
2126 #: src/libvlc-module.c:372
2127 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2130 #: src/libvlc-module.c:374
2131 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2134 #: src/libvlc-module.c:375
2136 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2137 "computer being suspended because of inactivity."
2140 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2141 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2142 msgid "Window decorations"
2143 msgstr "Timba Edirisa"
2145 #: src/libvlc-module.c:380
2147 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2148 "giving a \"minimal\" window."
2151 #: src/libvlc-module.c:383
2153 msgid "Video splitter module"
2154 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2156 #: src/libvlc-module.c:385
2157 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2160 #: src/libvlc-module.c:387
2162 msgid "Video filter module"
2163 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2165 #: src/libvlc-module.c:389
2167 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2168 "instance deinterlacing, or distort the video."
2171 #: src/libvlc-module.c:393
2173 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2174 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2176 #: src/libvlc-module.c:395
2178 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2179 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2181 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2183 msgid "Video snapshot file prefix"
2184 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2186 #: src/libvlc-module.c:401
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2191 #: src/libvlc-module.c:403
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2195 #: src/libvlc-module.c:405
2196 msgid "Display video snapshot preview"
2199 #: src/libvlc-module.c:407
2200 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2203 #: src/libvlc-module.c:409
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2207 #: src/libvlc-module.c:411
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2211 #: src/libvlc-module.c:413
2213 msgid "Video snapshot width"
2214 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2216 #: src/libvlc-module.c:415
2218 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2219 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2222 #: src/libvlc-module.c:419
2224 msgid "Video snapshot height"
2225 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2227 #: src/libvlc-module.c:421
2229 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2230 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2234 #: src/libvlc-module.c:425
2236 msgid "Video cropping"
2237 msgstr "Kushara ekishushani"
2239 #: src/libvlc-module.c:427
2241 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2242 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2245 #: src/libvlc-module.c:431
2247 msgid "Source aspect ratio"
2248 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2250 #: src/libvlc-module.c:433
2252 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2253 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2254 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2255 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2256 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2259 #: src/libvlc-module.c:440
2261 msgid "Video Auto Scaling"
2262 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2264 #: src/libvlc-module.c:442
2265 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2268 #: src/libvlc-module.c:444
2270 msgid "Video scaling factor"
2271 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2273 #: src/libvlc-module.c:446
2275 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2276 "Default value is 1.0 (original video size)."
2279 #: src/libvlc-module.c:449
2280 msgid "Custom crop ratios list"
2283 #: src/libvlc-module.c:451
2285 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2289 #: src/libvlc-module.c:454
2291 msgid "Custom aspect ratios list"
2292 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2294 #: src/libvlc-module.c:456
2296 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2297 "aspect ratio list."
2300 #: src/libvlc-module.c:459
2301 msgid "Fix HDTV height"
2304 #: src/libvlc-module.c:461
2306 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2307 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2308 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2311 #: src/libvlc-module.c:466
2313 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2314 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2316 #: src/libvlc-module.c:468
2318 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2319 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2320 "order to keep proportions."
2323 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2325 msgstr "Guruka furemu"
2327 #: src/libvlc-module.c:474
2329 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2330 "computer is not powerful enough"
2333 #: src/libvlc-module.c:477
2335 msgid "Drop late frames"
2336 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2338 #: src/libvlc-module.c:479
2340 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2341 "intended display date)."
2344 #: src/libvlc-module.c:482
2345 msgid "Quiet synchro"
2348 #: src/libvlc-module.c:484
2350 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2351 "synchronization mechanism."
2354 #: src/libvlc-module.c:487
2355 msgid "Key press events"
2358 #: src/libvlc-module.c:489
2359 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2362 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2363 msgid "Mouse events"
2366 #: src/libvlc-module.c:493
2367 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2370 #: src/libvlc-module.c:501
2372 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2373 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2377 #: src/libvlc-module.c:505
2378 msgid "File caching (ms)"
2381 #: src/libvlc-module.c:507
2382 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2385 #: src/libvlc-module.c:509
2386 msgid "Live capture caching (ms)"
2389 #: src/libvlc-module.c:511
2390 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2393 #: src/libvlc-module.c:513
2394 msgid "Disc caching (ms)"
2397 #: src/libvlc-module.c:515
2398 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2401 #: src/libvlc-module.c:517
2403 msgid "Network caching (ms)"
2404 msgstr "Yoreka entekateeka"
2406 #: src/libvlc-module.c:519
2407 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2410 #: src/libvlc-module.c:521
2411 msgid "Clock reference average counter"
2414 #: src/libvlc-module.c:523
2416 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2420 #: src/libvlc-module.c:526
2421 msgid "Clock synchronisation"
2424 #: src/libvlc-module.c:528
2426 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2427 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2430 #: src/libvlc-module.c:532
2432 msgid "Clock jitter"
2433 msgstr "Ekiratanura"
2435 #: src/libvlc-module.c:534
2437 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2438 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2441 #: src/libvlc-module.c:537
2443 msgid "Network synchronisation"
2444 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2446 #: src/libvlc-module.c:538
2448 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2449 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2452 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2453 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2456 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2457 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2462 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2463 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2464 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2465 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2466 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2468 msgstr "Ebiteirweho"
2470 #: src/libvlc-module.c:544
2471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2472 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2474 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2478 #: src/libvlc-module.c:546
2480 msgid "MTU of the network interface"
2481 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2483 #: src/libvlc-module.c:548
2485 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2486 "over the network (in bytes)."
2489 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2490 msgid "Hop limit (TTL)"
2493 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2495 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2496 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2500 #: src/libvlc-module.c:559
2501 msgid "Multicast output interface"
2504 #: src/libvlc-module.c:561
2505 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2508 #: src/libvlc-module.c:563
2509 msgid "DiffServ Code Point"
2512 #: src/libvlc-module.c:564
2514 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2515 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2518 #: src/libvlc-module.c:570
2520 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2521 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2524 #: src/libvlc-module.c:576
2526 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2527 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2528 "(like DVB streams for example)."
2531 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2533 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2535 #: src/libvlc-module.c:584
2536 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2539 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2541 msgid "Subtitle track"
2542 msgstr "Emitwe egirimu"
2544 #: src/libvlc-module.c:589
2545 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2548 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2553 #: src/libvlc-module.c:594
2555 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2556 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2560 #: src/libvlc-module.c:597
2562 msgid "Subtitle language"
2563 msgstr "Endimi y'emitwe"
2565 #: src/libvlc-module.c:599
2567 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2568 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2571 #: src/libvlc-module.c:602
2573 msgid "Menu language"
2574 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2576 #: src/libvlc-module.c:604
2578 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2579 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2582 #: src/libvlc-module.c:608
2584 msgid "Audio track ID"
2585 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2587 #: src/libvlc-module.c:610
2588 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2591 #: src/libvlc-module.c:612
2593 msgid "Subtitle track ID"
2594 msgstr "Emitwe egirimu"
2596 #: src/libvlc-module.c:614
2598 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2599 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2601 #: src/libvlc-module.c:616
2603 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2604 msgstr "Ebisiimirwe"
2606 #: src/libvlc-module.c:620
2608 msgid "Preferred video resolution"
2609 msgstr "Ebisiimirwe"
2611 #: src/libvlc-module.c:622
2613 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2614 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2615 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2616 "higher resolutions."
2619 #: src/libvlc-module.c:628
2621 msgid "Best available"
2624 #: src/libvlc-module.c:628
2625 msgid "Full HD (1080p)"
2628 #: src/libvlc-module.c:628
2632 #: src/libvlc-module.c:629
2633 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2636 #: src/libvlc-module.c:630
2637 msgid "Low Definition (360 lines)"
2640 #: src/libvlc-module.c:631
2641 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2644 #: src/libvlc-module.c:634
2646 msgid "Input repetitions"
2647 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2649 #: src/libvlc-module.c:636
2650 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2653 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2658 #: src/libvlc-module.c:640
2659 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2662 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2665 msgstr "Gyenda aha shaha"
2667 #: src/libvlc-module.c:644
2668 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2671 #: src/libvlc-module.c:646
2674 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2676 #: src/libvlc-module.c:648
2677 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2680 #: src/libvlc-module.c:650
2685 #: src/libvlc-module.c:652
2686 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2689 #: src/libvlc-module.c:654
2691 msgid "Playback speed"
2692 msgstr "Garukamu ozaane"
2694 #: src/libvlc-module.c:656
2695 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2698 #: src/libvlc-module.c:658
2701 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2703 #: src/libvlc-module.c:660
2705 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2706 "together after the normal one."
2709 #: src/libvlc-module.c:663
2710 msgid "Input slave (experimental)"
2713 #: src/libvlc-module.c:665
2715 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2716 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2720 #: src/libvlc-module.c:669
2721 msgid "Bookmarks list for a stream"
2724 #: src/libvlc-module.c:671
2726 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2727 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2731 #: src/libvlc-module.c:675
2733 msgid "Record directory"
2734 msgstr "Toorana endagiriro"
2736 #: src/libvlc-module.c:677
2738 msgid "Directory where the records will be stored"
2739 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2741 #: src/libvlc-module.c:679
2742 msgid "Prefer native stream recording"
2745 #: src/libvlc-module.c:681
2747 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2751 #: src/libvlc-module.c:684
2753 msgid "Timeshift directory"
2754 msgstr "Toorana endagiriro"
2756 #: src/libvlc-module.c:686
2757 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2760 #: src/libvlc-module.c:688
2761 msgid "Timeshift granularity"
2764 #: src/libvlc-module.c:690
2766 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2767 "to store the timeshifted streams."
2770 #: src/libvlc-module.c:693
2771 msgid "Change title according to current media"
2774 #: src/libvlc-module.c:694
2776 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2777 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2778 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2779 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2782 #: src/libvlc-module.c:699
2783 msgid "Disable all lua plugins"
2786 #: src/libvlc-module.c:703
2788 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2789 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2790 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2791 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2794 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2795 msgid "Force subtitle position"
2796 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2798 #: src/libvlc-module.c:711
2800 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2801 "over the movie. Try several positions."
2804 #: src/libvlc-module.c:714
2806 msgid "Subtitles text scaling factor"
2807 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2809 #: src/libvlc-module.c:715
2810 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2813 #: src/libvlc-module.c:717
2815 msgid "Enable sub-pictures"
2816 msgstr "Otemu emitwe"
2818 #: src/libvlc-module.c:719
2819 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2822 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2823 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2824 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2825 msgid "On Screen Display"
2826 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2828 #: src/libvlc-module.c:723
2830 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2834 #: src/libvlc-module.c:726
2835 msgid "Text rendering module"
2838 #: src/libvlc-module.c:728
2840 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2844 #: src/libvlc-module.c:730
2846 msgid "Subpictures source module"
2847 msgstr "Jumbura empereza"
2849 #: src/libvlc-module.c:732
2851 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2852 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2855 #: src/libvlc-module.c:735
2856 msgid "Subpictures filter module"
2859 #: src/libvlc-module.c:737
2861 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2862 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2865 #: src/libvlc-module.c:740
2867 msgid "Autodetect subtitle files"
2868 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2870 #: src/libvlc-module.c:742
2872 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2873 "(based on the filename of the movie)."
2876 #: src/libvlc-module.c:745
2877 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2880 #: src/libvlc-module.c:747
2882 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2884 "0 = no subtitles autodetected\n"
2885 "1 = any subtitle file\n"
2886 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2887 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2888 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2891 #: src/libvlc-module.c:755
2892 msgid "Subtitle autodetection paths"
2895 #: src/libvlc-module.c:757
2897 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2898 "found in the current directory."
2901 #: src/libvlc-module.c:760
2903 msgid "Use subtitle file"
2904 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2906 #: src/libvlc-module.c:762
2908 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2912 #: src/libvlc-module.c:766
2915 msgstr "Akooma ka filimu"
2917 #: src/libvlc-module.c:767
2920 msgstr "Akooma ka filimu"
2922 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2924 msgid "Audio CD device"
2925 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2927 #: src/libvlc-module.c:772
2929 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2930 "the drive letter (e.g. D:)"
2933 #: src/libvlc-module.c:775
2935 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2936 "the drive letter (e.g. D:)"
2939 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2941 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2942 "after the drive letter (e.g. D:)"
2945 #: src/libvlc-module.c:785
2946 msgid "This is the default DVD device to use."
2949 #: src/libvlc-module.c:787
2950 msgid "This is the default VCD device to use."
2953 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2954 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2957 #: src/libvlc-module.c:803
2958 msgid "TCP connection timeout"
2961 #: src/libvlc-module.c:805
2962 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2965 #: src/libvlc-module.c:807
2967 msgid "HTTP server address"
2968 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2970 #: src/libvlc-module.c:809
2972 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2973 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2974 "them to a specific network interface."
2977 #: src/libvlc-module.c:813
2979 msgid "RTSP server address"
2980 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2982 #: src/libvlc-module.c:815
2984 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2985 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2986 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2987 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2988 "network interface."
2991 #: src/libvlc-module.c:821
2993 msgid "HTTP server port"
2994 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2996 #: src/libvlc-module.c:823
2998 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2999 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3000 "by the operating system."
3003 #: src/libvlc-module.c:828
3005 msgid "HTTPS server port"
3006 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3008 #: src/libvlc-module.c:830
3010 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3011 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3012 "restricted by the operating system."
3015 #: src/libvlc-module.c:835
3017 msgid "RTSP server port"
3018 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3020 #: src/libvlc-module.c:837
3022 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3023 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3024 "by the operating system."
3027 #: src/libvlc-module.c:842
3028 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3031 #: src/libvlc-module.c:844
3033 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3034 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3037 #: src/libvlc-module.c:847
3038 msgid "HTTP/TLS server private key"
3041 #: src/libvlc-module.c:849
3042 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3045 #: src/libvlc-module.c:851
3046 msgid "SOCKS server"
3049 #: src/libvlc-module.c:853
3051 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3052 "used for all TCP connections"
3055 #: src/libvlc-module.c:856
3057 msgid "SOCKS user name"
3058 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3060 #: src/libvlc-module.c:858
3061 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3064 #: src/libvlc-module.c:860
3066 msgid "SOCKS password"
3069 #: src/libvlc-module.c:862
3070 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3073 #: src/libvlc-module.c:864
3075 msgid "Title metadata"
3076 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3078 #: src/libvlc-module.c:866
3079 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3082 #: src/libvlc-module.c:868
3084 msgid "Author metadata"
3085 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3087 #: src/libvlc-module.c:870
3088 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3091 #: src/libvlc-module.c:872
3093 msgid "Artist metadata"
3094 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3096 #: src/libvlc-module.c:874
3097 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3100 #: src/libvlc-module.c:876
3102 msgid "Genre metadata"
3103 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3105 #: src/libvlc-module.c:878
3106 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3109 #: src/libvlc-module.c:880
3110 msgid "Copyright metadata"
3113 #: src/libvlc-module.c:882
3114 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3117 #: src/libvlc-module.c:884
3119 msgid "Description metadata"
3120 msgstr "Enshoborora"
3122 #: src/libvlc-module.c:886
3123 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3126 #: src/libvlc-module.c:888
3128 msgid "Date metadata"
3129 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3131 #: src/libvlc-module.c:890
3132 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3135 #: src/libvlc-module.c:892
3137 msgid "URL metadata"
3138 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3140 #: src/libvlc-module.c:894
3141 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3144 #: src/libvlc-module.c:898
3146 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3147 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3148 "can break playback of all your streams."
3151 #: src/libvlc-module.c:902
3152 msgid "Preferred decoders list"
3155 #: src/libvlc-module.c:904
3157 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3158 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3159 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3162 #: src/libvlc-module.c:909
3164 msgid "Preferred encoders list"
3165 msgstr "Ebisiimirwe"
3167 #: src/libvlc-module.c:911
3169 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3172 #: src/libvlc-module.c:920
3174 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3178 #: src/libvlc-module.c:923
3179 msgid "Default stream output chain"
3182 #: src/libvlc-module.c:925
3184 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3185 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3189 #: src/libvlc-module.c:929
3190 msgid "Enable streaming of all ES"
3193 #: src/libvlc-module.c:931
3194 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3197 #: src/libvlc-module.c:933
3199 msgid "Display while streaming"
3200 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3202 #: src/libvlc-module.c:935
3203 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3206 #: src/libvlc-module.c:937
3208 msgid "Enable video stream output"
3209 msgstr "Basiza filimu"
3211 #: src/libvlc-module.c:939
3213 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3214 "facility when this last one is enabled."
3217 #: src/libvlc-module.c:942
3219 msgid "Enable audio stream output"
3220 msgstr "Basiza okuhurira"
3222 #: src/libvlc-module.c:944
3224 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3225 "facility when this last one is enabled."
3228 #: src/libvlc-module.c:947
3230 msgid "Enable SPU stream output"
3231 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3233 #: src/libvlc-module.c:949
3235 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3239 #: src/libvlc-module.c:952
3241 msgid "Keep stream output open"
3242 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3244 #: src/libvlc-module.c:954
3246 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3247 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3251 #: src/libvlc-module.c:958
3252 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3255 #: src/libvlc-module.c:960
3257 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3258 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3261 #: src/libvlc-module.c:963
3262 msgid "Preferred packetizer list"
3265 #: src/libvlc-module.c:965
3267 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3270 #: src/libvlc-module.c:968
3273 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3275 #: src/libvlc-module.c:970
3276 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3279 #: src/libvlc-module.c:972
3281 msgid "Access output module"
3282 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3284 #: src/libvlc-module.c:974
3285 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3288 #: src/libvlc-module.c:977
3290 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3291 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3294 #: src/libvlc-module.c:981
3296 msgid "SAP announcement interval"
3299 #: src/libvlc-module.c:983
3301 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3302 "between SAP announcements."
3305 #: src/libvlc-module.c:992
3307 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3308 "you really know what you are doing."
3311 #: src/libvlc-module.c:995
3312 msgid "Access module"
3315 #: src/libvlc-module.c:997
3317 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3318 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3319 "option unless you really know what you are doing."
3322 #: src/libvlc-module.c:1001
3324 msgid "Stream filter module"
3325 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3327 #: src/libvlc-module.c:1003
3328 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3331 #: src/libvlc-module.c:1005
3333 msgid "Demux filter module"
3334 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3336 #: src/libvlc-module.c:1007
3337 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3340 #: src/libvlc-module.c:1009
3342 msgid "Demux module"
3343 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3345 #: src/libvlc-module.c:1011
3347 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3348 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3349 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3350 "you really know what you are doing."
3353 #: src/libvlc-module.c:1016
3355 msgid "VoD server module"
3356 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3358 #: src/libvlc-module.c:1018
3360 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3361 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3364 #: src/libvlc-module.c:1021
3365 msgid "Allow real-time priority"
3368 #: src/libvlc-module.c:1023
3370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3373 "only activate this if you know what you're doing."
3376 #: src/libvlc-module.c:1029
3377 msgid "Adjust VLC priority"
3380 #: src/libvlc-module.c:1031
3382 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3383 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3387 #: src/libvlc-module.c:1036
3389 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3392 #: src/libvlc-module.c:1039
3394 msgid "VLM configuration file"
3395 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3397 #: src/libvlc-module.c:1041
3398 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3401 #: src/libvlc-module.c:1043
3402 msgid "Use a plugins cache"
3405 #: src/libvlc-module.c:1045
3406 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3409 #: src/libvlc-module.c:1047
3410 msgid "Scan for new plugins"
3413 #: src/libvlc-module.c:1049
3415 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3416 "startup time of VLC."
3419 #: src/libvlc-module.c:1052
3421 msgid "Preferred keystore list"
3422 msgstr "Ebisiimirwe"
3424 #: src/libvlc-module.c:1054
3425 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3428 #: src/libvlc-module.c:1056
3429 msgid "Locally collect statistics"
3432 #: src/libvlc-module.c:1058
3433 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3436 #: src/libvlc-module.c:1060
3437 msgid "Run as daemon process"
3440 #: src/libvlc-module.c:1062
3441 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3444 #: src/libvlc-module.c:1064
3445 msgid "Write process id to file"
3448 #: src/libvlc-module.c:1066
3449 msgid "Writes process id into specified file."
3452 #: src/libvlc-module.c:1068
3453 msgid "Allow only one running instance"
3456 #: src/libvlc-module.c:1070
3458 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3459 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3460 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3461 "This option will allow you to play the file with the already running "
3462 "instance or enqueue it."
3465 #: src/libvlc-module.c:1076
3466 msgid "VLC is started from file association"
3469 #: src/libvlc-module.c:1078
3470 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3473 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3474 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3477 #: src/libvlc-module.c:1083
3478 msgid "Increase the priority of the process"
3481 #: src/libvlc-module.c:1085
3483 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3484 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3485 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3486 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3487 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3491 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3492 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3495 #: src/libvlc-module.c:1095
3497 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3498 "playing current item."
3501 #: src/libvlc-module.c:1098
3503 msgid "Expose media player via D-Bus"
3504 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3506 #: src/libvlc-module.c:1099
3507 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3510 #: src/libvlc-module.c:1108
3512 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3513 "overridden in the playlist dialog box."
3516 #: src/libvlc-module.c:1111
3518 msgid "Automatically preparse items"
3519 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3521 #: src/libvlc-module.c:1113
3523 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3527 #: src/libvlc-module.c:1116
3528 msgid "Preparsing timeout"
3531 #: src/libvlc-module.c:1118
3532 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3535 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3536 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3538 msgid "Allow metadata network access"
3541 #: src/libvlc-module.c:1125
3545 #: src/libvlc-module.c:1125
3550 #: src/libvlc-module.c:1127
3551 msgid "Subdirectory behavior"
3554 #: src/libvlc-module.c:1129
3556 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3557 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3558 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3559 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3562 #: src/libvlc-module.c:1134
3564 msgid "Ignored extensions"
3565 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3567 #: src/libvlc-module.c:1136
3569 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3571 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3572 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3575 #: src/libvlc-module.c:1141
3577 msgid "Show hidden files"
3578 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3580 #: src/libvlc-module.c:1143
3581 msgid "Ignore files starting with '.'"
3584 #: src/libvlc-module.c:1145
3586 msgid "Services discovery modules"
3587 msgstr "Jumbura empereza"
3589 #: src/libvlc-module.c:1147
3591 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3592 "Typical value is \"sap\"."
3595 #: src/libvlc-module.c:1150
3596 msgid "Play files randomly forever"
3599 #: src/libvlc-module.c:1152
3600 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3603 #: src/libvlc-module.c:1154
3606 msgstr "Garukamu byona"
3608 #: src/libvlc-module.c:1156
3609 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3612 #: src/libvlc-module.c:1158
3614 msgid "Repeat current item"
3615 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3617 #: src/libvlc-module.c:1160
3618 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3621 #: src/libvlc-module.c:1162
3622 msgid "Play and stop"
3625 #: src/libvlc-module.c:1164
3626 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3629 #: src/libvlc-module.c:1166
3630 msgid "Play and exit"
3633 #: src/libvlc-module.c:1168
3635 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3636 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3638 #: src/libvlc-module.c:1170
3639 msgid "Play and pause"
3642 #: src/libvlc-module.c:1172
3643 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3646 #: src/libvlc-module.c:1174
3648 msgid "Start paused"
3651 #: src/libvlc-module.c:1176
3652 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3655 #: src/libvlc-module.c:1178
3659 #: src/libvlc-module.c:1179
3660 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3663 #: src/libvlc-module.c:1182
3664 msgid "Pause on audio communication"
3667 #: src/libvlc-module.c:1184
3669 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3673 #: src/libvlc-module.c:1187
3675 msgid "Use media library"
3676 msgstr "Ekizani kya VLC"
3678 #: src/libvlc-module.c:1189
3680 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3684 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3686 msgid "Display playlist tree"
3687 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3689 #: src/libvlc-module.c:1194
3691 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3695 #: src/libvlc-module.c:1203
3696 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3699 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3703 #: src/libvlc-module.c:1208
3705 msgid "Volume control"
3706 msgstr "Kyendeza iraka"
3708 #: src/libvlc-module.c:1209
3710 msgid "Position control"
3713 #: src/libvlc-module.c:1209
3715 msgid "Position control reversed"
3718 #: src/libvlc-module.c:1212
3719 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3722 #: src/libvlc-module.c:1214
3724 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3728 #: src/libvlc-module.c:1216
3729 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3732 #: src/libvlc-module.c:1218
3734 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3738 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3739 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3741 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3742 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3744 msgstr "Orutimbe Ryona"
3746 #: src/libvlc-module.c:1221
3747 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3750 #: src/libvlc-module.c:1222
3752 msgid "Exit fullscreen"
3753 msgstr "Orutimbe Ryona"
3755 #: src/libvlc-module.c:1223
3757 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3758 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3760 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3763 msgstr "Yemerezaho kakye"
3765 #: src/libvlc-module.c:1225
3766 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3769 #: src/libvlc-module.c:1226
3772 msgstr "Yemerezaho kakye"
3774 #: src/libvlc-module.c:1227
3776 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3777 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3779 #: src/libvlc-module.c:1228
3784 #: src/libvlc-module.c:1229
3786 msgid "Select the hotkey to use to play."
3787 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3789 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3790 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3791 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3795 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3796 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3799 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3800 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3801 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3803 msgstr "Mpola mpola"
3805 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3806 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3811 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3813 #: src/libvlc-module.c:1235
3814 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3817 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3818 msgid "Faster (fine)"
3819 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3821 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3822 msgid "Slower (fine)"
3823 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3825 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3826 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3827 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3828 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3829 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3830 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3831 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3832 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3836 #: src/libvlc-module.c:1241
3837 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3840 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3841 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3842 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3844 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3845 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3849 #: src/libvlc-module.c:1243
3850 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3853 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3854 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3856 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3857 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3861 #: src/libvlc-module.c:1245
3863 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3864 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3866 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3867 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3869 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3870 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3876 #: src/libvlc-module.c:1247
3878 msgid "Select the hotkey to display the position."
3879 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3881 #: src/libvlc-module.c:1249
3882 msgid "Very short backwards jump"
3885 #: src/libvlc-module.c:1251
3886 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3889 #: src/libvlc-module.c:1252
3891 msgid "Short backwards jump"
3892 msgstr "Garukaho enyima"
3894 #: src/libvlc-module.c:1254
3895 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3898 #: src/libvlc-module.c:1255
3899 msgid "Medium backwards jump"
3902 #: src/libvlc-module.c:1257
3903 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3906 #: src/libvlc-module.c:1258
3907 msgid "Long backwards jump"
3910 #: src/libvlc-module.c:1260
3911 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3914 #: src/libvlc-module.c:1262
3915 msgid "Very short forward jump"
3918 #: src/libvlc-module.c:1264
3919 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3922 #: src/libvlc-module.c:1265
3924 msgid "Short forward jump"
3925 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3927 #: src/libvlc-module.c:1267
3928 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3931 #: src/libvlc-module.c:1268
3932 msgid "Medium forward jump"
3935 #: src/libvlc-module.c:1270
3936 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3939 #: src/libvlc-module.c:1271
3940 msgid "Long forward jump"
3943 #: src/libvlc-module.c:1273
3944 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3947 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3950 msgstr "Furemu ezi buzire"
3952 #: src/libvlc-module.c:1276
3953 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3956 #: src/libvlc-module.c:1278
3957 msgid "Very short jump length"
3960 #: src/libvlc-module.c:1279
3961 msgid "Very short jump length, in seconds."
3964 #: src/libvlc-module.c:1280
3965 msgid "Short jump length"
3968 #: src/libvlc-module.c:1281
3969 msgid "Short jump length, in seconds."
3972 #: src/libvlc-module.c:1282
3973 msgid "Medium jump length"
3976 #: src/libvlc-module.c:1283
3977 msgid "Medium jump length, in seconds."
3980 #: src/libvlc-module.c:1284
3981 msgid "Long jump length"
3984 #: src/libvlc-module.c:1285
3985 msgid "Long jump length, in seconds."
3988 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3989 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3996 #: src/libvlc-module.c:1288
3997 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4000 #: src/libvlc-module.c:1289
4004 #: src/libvlc-module.c:1290
4006 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4010 #: src/libvlc-module.c:1291
4011 msgid "Navigate down"
4014 #: src/libvlc-module.c:1292
4016 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4020 #: src/libvlc-module.c:1293
4021 msgid "Navigate left"
4024 #: src/libvlc-module.c:1294
4026 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4030 #: src/libvlc-module.c:1295
4031 msgid "Navigate right"
4034 #: src/libvlc-module.c:1296
4036 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4040 #: src/libvlc-module.c:1297
4044 #: src/libvlc-module.c:1298
4045 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4048 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4050 msgid "Go to the DVD menu"
4051 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4053 #: src/libvlc-module.c:1300
4055 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4056 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4058 #: src/libvlc-module.c:1301
4060 msgid "Select previous DVD title"
4061 msgstr "Torana enyanjura"
4063 #: src/libvlc-module.c:1302
4064 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4067 #: src/libvlc-module.c:1303
4069 msgid "Select next DVD title"
4070 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4072 #: src/libvlc-module.c:1304
4073 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4076 #: src/libvlc-module.c:1305
4077 msgid "Select prev DVD chapter"
4080 #: src/libvlc-module.c:1306
4081 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4084 #: src/libvlc-module.c:1307
4085 msgid "Select next DVD chapter"
4088 #: src/libvlc-module.c:1308
4089 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4092 #: src/libvlc-module.c:1309
4095 msgstr "Yongyeza iraka"
4097 #: src/libvlc-module.c:1310
4099 msgid "Select the key to increase audio volume."
4100 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4102 #: src/libvlc-module.c:1311
4105 msgstr "Kyendeza iraka"
4107 #: src/libvlc-module.c:1312
4109 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4110 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4112 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4115 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4119 #: src/libvlc-module.c:1314
4121 msgid "Select the key to mute audio."
4122 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4124 #: src/libvlc-module.c:1315
4126 msgid "Subtitle delay up"
4127 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4129 #: src/libvlc-module.c:1316
4130 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4133 #: src/libvlc-module.c:1317
4135 msgid "Subtitle delay down"
4136 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4138 #: src/libvlc-module.c:1318
4139 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4142 #: src/libvlc-module.c:1319
4144 msgid "Reset subtitles text scale"
4145 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4147 #: src/libvlc-module.c:1320
4149 msgid "Scale up subtitles text"
4150 msgstr "Otemu emitwe"
4152 #: src/libvlc-module.c:1321
4154 msgid "Scale down subtitles text"
4155 msgstr "Otemu emitwe"
4157 #: src/libvlc-module.c:1322
4159 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4160 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4162 #: src/libvlc-module.c:1323
4163 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4166 #: src/libvlc-module.c:1324
4168 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4169 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4171 #: src/libvlc-module.c:1325
4172 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4175 #: src/libvlc-module.c:1326
4177 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4178 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4180 #: src/libvlc-module.c:1327
4181 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4184 #: src/libvlc-module.c:1328
4186 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4187 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4189 #: src/libvlc-module.c:1329
4191 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4192 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4194 #: src/libvlc-module.c:1330
4195 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4198 #: src/libvlc-module.c:1331
4200 msgid "Subtitle position up"
4201 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4203 #: src/libvlc-module.c:1332
4205 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4206 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4208 #: src/libvlc-module.c:1333
4210 msgid "Subtitle position down"
4211 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4213 #: src/libvlc-module.c:1334
4215 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4216 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4218 #: src/libvlc-module.c:1335
4219 msgid "Audio delay up"
4222 #: src/libvlc-module.c:1336
4224 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4225 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4227 #: src/libvlc-module.c:1337
4229 msgid "Audio delay down"
4230 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4232 #: src/libvlc-module.c:1338
4234 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4235 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4237 #: src/libvlc-module.c:1345
4238 msgid "Play playlist bookmark 1"
4241 #: src/libvlc-module.c:1346
4242 msgid "Play playlist bookmark 2"
4245 #: src/libvlc-module.c:1347
4246 msgid "Play playlist bookmark 3"
4249 #: src/libvlc-module.c:1348
4250 msgid "Play playlist bookmark 4"
4253 #: src/libvlc-module.c:1349
4254 msgid "Play playlist bookmark 5"
4257 #: src/libvlc-module.c:1350
4258 msgid "Play playlist bookmark 6"
4261 #: src/libvlc-module.c:1351
4262 msgid "Play playlist bookmark 7"
4265 #: src/libvlc-module.c:1352
4266 msgid "Play playlist bookmark 8"
4269 #: src/libvlc-module.c:1353
4270 msgid "Play playlist bookmark 9"
4273 #: src/libvlc-module.c:1354
4274 msgid "Play playlist bookmark 10"
4277 #: src/libvlc-module.c:1355
4279 msgid "Select the key to play this bookmark."
4280 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4282 #: src/libvlc-module.c:1356
4284 msgid "Set playlist bookmark 1"
4285 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4287 #: src/libvlc-module.c:1357
4289 msgid "Set playlist bookmark 2"
4290 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4292 #: src/libvlc-module.c:1358
4294 msgid "Set playlist bookmark 3"
4295 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4297 #: src/libvlc-module.c:1359
4299 msgid "Set playlist bookmark 4"
4300 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4302 #: src/libvlc-module.c:1360
4304 msgid "Set playlist bookmark 5"
4305 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4307 #: src/libvlc-module.c:1361
4309 msgid "Set playlist bookmark 6"
4310 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4312 #: src/libvlc-module.c:1362
4314 msgid "Set playlist bookmark 7"
4315 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4317 #: src/libvlc-module.c:1363
4319 msgid "Set playlist bookmark 8"
4320 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4322 #: src/libvlc-module.c:1364
4324 msgid "Set playlist bookmark 9"
4325 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4327 #: src/libvlc-module.c:1365
4329 msgid "Set playlist bookmark 10"
4330 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4332 #: src/libvlc-module.c:1366
4333 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4336 #: src/libvlc-module.c:1367
4337 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4339 msgid "Clear the playlist"
4342 #: src/libvlc-module.c:1368
4344 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4345 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4347 #: src/libvlc-module.c:1370
4349 msgid "Playlist bookmark 1"
4350 msgstr "Shwijuma oburambe"
4352 #: src/libvlc-module.c:1371
4354 msgid "Playlist bookmark 2"
4355 msgstr "Shwijuma oburambe"
4357 #: src/libvlc-module.c:1372
4359 msgid "Playlist bookmark 3"
4360 msgstr "Shwijuma oburambe"
4362 #: src/libvlc-module.c:1373
4364 msgid "Playlist bookmark 4"
4365 msgstr "Shwijuma oburambe"
4367 #: src/libvlc-module.c:1374
4369 msgid "Playlist bookmark 5"
4370 msgstr "Shwijuma oburambe"
4372 #: src/libvlc-module.c:1375
4374 msgid "Playlist bookmark 6"
4375 msgstr "Shwijuma oburambe"
4377 #: src/libvlc-module.c:1376
4379 msgid "Playlist bookmark 7"
4380 msgstr "Shwijuma oburambe"
4382 #: src/libvlc-module.c:1377
4384 msgid "Playlist bookmark 8"
4385 msgstr "Shwijuma oburambe"
4387 #: src/libvlc-module.c:1378
4389 msgid "Playlist bookmark 9"
4390 msgstr "Shwijuma oburambe"
4392 #: src/libvlc-module.c:1379
4393 msgid "Playlist bookmark 10"
4396 #: src/libvlc-module.c:1381
4398 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4399 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4401 #: src/libvlc-module.c:1383
4403 msgid "Cycle audio track"
4404 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4406 #: src/libvlc-module.c:1384
4407 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4410 #: src/libvlc-module.c:1385
4412 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4413 msgstr "Emitwe egirimu"
4415 #: src/libvlc-module.c:1386
4417 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4420 #: src/libvlc-module.c:1387
4422 msgid "Cycle subtitle track"
4423 msgstr "Emitwe egirimu"
4425 #: src/libvlc-module.c:1388
4426 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4429 #: src/libvlc-module.c:1389
4431 msgid "Toggle subtitles"
4432 msgstr "Otemu emitwe"
4434 #: src/libvlc-module.c:1390
4436 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4437 msgstr "Emitwe egirimu"
4439 #: src/libvlc-module.c:1391
4440 msgid "Cycle next program Service ID"
4443 #: src/libvlc-module.c:1392
4444 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4447 #: src/libvlc-module.c:1393
4448 msgid "Cycle previous program Service ID"
4451 #: src/libvlc-module.c:1394
4452 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4455 #: src/libvlc-module.c:1395
4457 msgid "Cycle source aspect ratio"
4458 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4460 #: src/libvlc-module.c:1396
4461 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4464 #: src/libvlc-module.c:1397
4465 msgid "Cycle video crop"
4468 #: src/libvlc-module.c:1398
4469 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4472 #: src/libvlc-module.c:1399
4473 msgid "Toggle autoscaling"
4476 #: src/libvlc-module.c:1400
4477 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4480 #: src/libvlc-module.c:1401
4482 msgid "Increase scale factor"
4483 msgstr "Yongyeza iraka"
4485 #: src/libvlc-module.c:1403
4487 msgid "Decrease scale factor"
4488 msgstr "Kyendeza iraka"
4490 #: src/libvlc-module.c:1405
4492 msgid "Toggle deinterlacing"
4495 #: src/libvlc-module.c:1406
4496 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4499 #: src/libvlc-module.c:1407
4501 msgid "Cycle deinterlace modes"
4504 #: src/libvlc-module.c:1408
4506 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4509 #: src/libvlc-module.c:1409
4511 msgid "Show controller in fullscreen"
4512 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4514 #: src/libvlc-module.c:1410
4519 #: src/libvlc-module.c:1411
4520 msgid "Hide the interface and pause playback."
4523 #: src/libvlc-module.c:1412
4525 msgid "Context menu"
4526 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4528 #: src/libvlc-module.c:1413
4529 msgid "Show the contextual popup menu."
4532 #: src/libvlc-module.c:1414
4534 msgid "Take video snapshot"
4535 msgstr "Teera ekishushani"
4537 #: src/libvlc-module.c:1415
4538 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4541 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4542 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4543 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4544 #: modules/stream_out/record.c:60
4548 #: src/libvlc-module.c:1418
4549 msgid "Record access filter start/stop."
4552 #: src/libvlc-module.c:1420
4554 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4555 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4557 #: src/libvlc-module.c:1421
4558 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4561 #: src/libvlc-module.c:1424
4562 msgid "Toggle random playlist playback"
4565 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4569 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4570 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4573 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4574 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4577 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4578 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4581 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4582 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4585 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4586 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4589 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4590 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4593 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4594 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4597 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4598 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4601 #: src/libvlc-module.c:1453
4602 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4605 #: src/libvlc-module.c:1454
4606 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4609 #: src/libvlc-module.c:1455
4610 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4613 #: src/libvlc-module.c:1456
4614 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4617 #: src/libvlc-module.c:1458
4618 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4621 #: src/libvlc-module.c:1460
4622 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4625 #: src/libvlc-module.c:1462
4626 msgid "Cycle through audio devices"
4629 #: src/libvlc-module.c:1463
4630 msgid "Cycle through available audio devices"
4633 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4634 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4635 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4637 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4639 #: src/libvlc-module.c:1609
4641 msgid "Window properties"
4642 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4644 #: src/libvlc-module.c:1669
4648 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4649 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4650 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4652 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4660 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4664 #: src/libvlc-module.c:1707
4666 msgid "Track settings"
4667 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4669 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4671 msgid "Playback control"
4672 msgstr "Garukamu ozaane"
4674 #: src/libvlc-module.c:1776
4676 msgid "Default devices"
4677 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4679 #: src/libvlc-module.c:1783
4681 msgid "Network settings"
4682 msgstr "Yoreka entekateeka"
4684 #: src/libvlc-module.c:1809
4688 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4691 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4693 #: src/libvlc-module.c:1919
4696 msgstr "Ebihindwirwe"
4698 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4703 #: src/libvlc-module.c:1962
4707 #: src/libvlc-module.c:2008
4708 msgid "Special modules"
4711 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4713 msgstr "Ebyokujwekamu"
4715 #: src/libvlc-module.c:2025
4717 msgid "Performance options"
4720 #: src/libvlc-module.c:2044
4721 msgid "Clock source"
4724 #: src/libvlc-module.c:2162
4729 #: src/libvlc-module.c:2652
4732 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4734 #: src/libvlc-module.c:2737
4735 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4738 #: src/libvlc-module.c:2740
4739 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4742 #: src/libvlc-module.c:2742
4744 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4748 #: src/libvlc-module.c:2745
4749 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4752 #: src/libvlc-module.c:2747
4753 msgid "print a list of available modules"
4756 #: src/libvlc-module.c:2749
4757 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4760 #: src/libvlc-module.c:2751
4762 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4763 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4766 #: src/libvlc-module.c:2755
4767 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4770 #: src/libvlc-module.c:2757
4771 msgid "reset the current config to the default values"
4774 #: src/libvlc-module.c:2759
4775 msgid "use alternate config file"
4778 #: src/libvlc-module.c:2761
4780 msgid "resets the current plugins cache"
4781 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4783 #: src/libvlc-module.c:2763
4785 msgid "print version information"
4786 msgstr "Amakuru agandi..."
4788 #: src/libvlc-module.c:2803
4790 msgid "core program"
4791 msgstr "Puroguraamu"
4793 #: src/misc/actions.c:52
4798 #: src/misc/actions.c:53
4800 msgid "Brightness Down"
4803 #: src/misc/actions.c:54
4805 msgid "Brightness Up"
4808 #: src/misc/actions.c:55
4810 msgid "Browser Back"
4813 #: src/misc/actions.c:56
4814 msgid "Browser Favorites"
4817 #: src/misc/actions.c:57
4819 msgid "Browser Forward"
4820 msgstr "Gyenda omumeisho"
4822 #: src/misc/actions.c:58
4824 msgid "Browser Home"
4827 #: src/misc/actions.c:59
4829 msgid "Browser Refresh"
4832 #: src/misc/actions.c:60
4834 msgid "Browser Search"
4837 #: src/misc/actions.c:61
4839 msgid "Browser Stop"
4842 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4843 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4844 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4845 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4849 #: src/misc/actions.c:63
4853 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4857 #: src/misc/actions.c:65
4862 #: src/misc/actions.c:66
4866 #: src/misc/actions.c:67
4871 #: src/misc/actions.c:68
4875 #: src/misc/actions.c:69
4879 #: src/misc/actions.c:70
4883 #: src/misc/actions.c:71
4887 #: src/misc/actions.c:72
4891 #: src/misc/actions.c:73
4895 #: src/misc/actions.c:74
4899 #: src/misc/actions.c:75
4903 #: src/misc/actions.c:76
4907 #: src/misc/actions.c:77
4911 #: src/misc/actions.c:78
4915 #: src/misc/actions.c:79
4919 #: src/misc/actions.c:80
4923 #: src/misc/actions.c:82
4926 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4928 #: src/misc/actions.c:83
4930 msgid "Media Audio Track"
4931 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4933 #: src/misc/actions.c:84
4935 msgid "Media Forward"
4936 msgstr "Gyenda omumeisho"
4938 #: src/misc/actions.c:85
4941 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4943 #: src/misc/actions.c:86
4945 msgid "Media Next Frame"
4946 msgstr "Furemu ezi buzire"
4948 #: src/misc/actions.c:87
4949 msgid "Media Next Track"
4952 #: src/misc/actions.c:88
4954 msgid "Media Play Pause"
4955 msgstr "Yemerezaho kakye"
4957 #: src/misc/actions.c:89
4959 msgid "Media Prev Frame"
4960 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4962 #: src/misc/actions.c:90
4964 msgid "Media Prev Track"
4965 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4967 #: src/misc/actions.c:91
4969 msgid "Media Record"
4972 #: src/misc/actions.c:92
4974 msgid "Media Repeat"
4977 #: src/misc/actions.c:93
4979 msgid "Media Rewind"
4980 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4982 #: src/misc/actions.c:94
4984 msgid "Media Select"
4985 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4987 #: src/misc/actions.c:95
4989 msgid "Media Shuffle"
4990 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4992 #: src/misc/actions.c:96
4995 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4997 #: src/misc/actions.c:97
4999 msgid "Media Subtitle"
5000 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5002 #: src/misc/actions.c:98
5005 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5007 #: src/misc/actions.c:99
5010 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5012 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5014 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5016 #: src/misc/actions.c:101
5017 msgid "Mouse Wheel Down"
5020 #: src/misc/actions.c:102
5021 msgid "Mouse Wheel Left"
5024 #: src/misc/actions.c:103
5026 msgid "Mouse Wheel Right"
5027 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5029 #: src/misc/actions.c:104
5030 msgid "Mouse Wheel Up"
5033 #: src/misc/actions.c:105
5036 msgstr "Kyendeza iraka"
5038 #: src/misc/actions.c:106
5042 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5043 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5047 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5049 msgstr "Yemerezaho kakye"
5051 #: src/misc/actions.c:108
5055 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5058 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5060 #: src/misc/actions.c:111
5064 #: src/misc/actions.c:113
5068 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5070 msgstr "Kyendeza iraka"
5072 #: src/misc/actions.c:115
5075 msgstr "Yongyeza iraka"
5077 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5079 msgstr "Yongyeza iraka"
5081 #: src/misc/actions.c:117
5085 #: src/misc/actions.c:118
5089 #: src/misc/actions.c:246
5093 #: src/misc/actions.c:247
5097 #: src/misc/actions.c:248
5102 #: src/misc/actions.c:249
5105 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5107 #: src/misc/actions.c:250
5112 #: src/misc/update.c:482
5117 #: src/misc/update.c:484
5122 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5123 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5124 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5129 #: src/misc/update.c:488
5134 #: src/misc/update.c:580
5136 msgid "Saving file failed"
5137 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5139 #: src/misc/update.c:581
5141 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5144 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5145 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5149 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5150 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5155 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5156 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5157 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5159 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5160 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5161 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5166 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5167 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5170 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5171 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5172 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5173 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5177 #: src/misc/update.c:598
5181 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5184 #: src/misc/update.c:649
5186 msgid "File could not be verified"
5187 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5189 #: src/misc/update.c:650
5192 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5193 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5196 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5198 msgid "Invalid signature"
5199 msgstr "Engeita etakyakora"
5201 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5204 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5205 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5208 #: src/misc/update.c:686
5209 msgid "File not verifiable"
5212 #: src/misc/update.c:687
5215 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5219 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5221 msgid "File corrupted"
5222 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5224 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5226 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5229 #: src/misc/update.c:723
5231 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5235 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5239 #: src/misc/update.c:727
5241 msgid "Update VLC media player"
5242 msgstr "Ekizani kya VLC"
5244 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5245 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5247 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5249 msgid "Media Library"
5250 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:40
5256 #: src/text/iso-639_def.h:41
5260 #: src/text/iso-639_def.h:42
5264 #: src/text/iso-639_def.h:43
5268 #: src/text/iso-639_def.h:44
5272 #: src/text/iso-639_def.h:45
5276 #: src/text/iso-639_def.h:46
5280 #: src/text/iso-639_def.h:47
5284 #: src/text/iso-639_def.h:48
5288 #: src/text/iso-639_def.h:49
5292 #: src/text/iso-639_def.h:50
5296 #: src/text/iso-639_def.h:51
5300 #: src/text/iso-639_def.h:52
5304 #: src/text/iso-639_def.h:53
5308 #: src/text/iso-639_def.h:54
5312 #: src/text/iso-639_def.h:55
5316 #: src/text/iso-639_def.h:56
5320 #: src/text/iso-639_def.h:57
5324 #: src/text/iso-639_def.h:58
5328 #: src/text/iso-639_def.h:59
5332 #: src/text/iso-639_def.h:60
5336 #: src/text/iso-639_def.h:61
5340 #: src/text/iso-639_def.h:62
5344 #: src/text/iso-639_def.h:63
5348 #: src/text/iso-639_def.h:64
5352 #: src/text/iso-639_def.h:65
5353 msgid "Church Slavic"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:66
5360 #: src/text/iso-639_def.h:67
5365 #: src/text/iso-639_def.h:68
5369 #: src/text/iso-639_def.h:69
5373 #: src/text/iso-639_def.h:70
5378 #: src/text/iso-639_def.h:71
5382 #: src/text/iso-639_def.h:72
5386 #: src/text/iso-639_def.h:73
5390 #: src/text/iso-639_def.h:74
5394 #: src/text/iso-639_def.h:75
5398 #: src/text/iso-639_def.h:76
5402 #: src/text/iso-639_def.h:77
5406 #: src/text/iso-639_def.h:78
5411 #: src/text/iso-639_def.h:79
5415 #: src/text/iso-639_def.h:80
5419 #: src/text/iso-639_def.h:81
5423 #: src/text/iso-639_def.h:82
5427 #: src/text/iso-639_def.h:83
5428 msgid "Gaelic (Scots)"
5431 #: src/text/iso-639_def.h:84
5435 #: src/text/iso-639_def.h:85
5439 #: src/text/iso-639_def.h:86
5443 #: src/text/iso-639_def.h:87
5444 msgid "Greek, Modern"
5447 #: src/text/iso-639_def.h:88
5451 #: src/text/iso-639_def.h:89
5456 #: src/text/iso-639_def.h:90
5460 #: src/text/iso-639_def.h:91
5464 #: src/text/iso-639_def.h:92
5468 #: src/text/iso-639_def.h:93
5472 #: src/text/iso-639_def.h:94
5476 #: src/text/iso-639_def.h:95
5480 #: src/text/iso-639_def.h:96
5484 #: src/text/iso-639_def.h:97
5489 #: src/text/iso-639_def.h:98
5494 #: src/text/iso-639_def.h:99
5498 #: src/text/iso-639_def.h:100
5502 #: src/text/iso-639_def.h:101
5506 #: src/text/iso-639_def.h:102
5510 #: src/text/iso-639_def.h:103
5514 #: src/text/iso-639_def.h:104
5515 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:105
5522 #: src/text/iso-639_def.h:106
5526 #: src/text/iso-639_def.h:107
5530 #: src/text/iso-639_def.h:108
5534 #: src/text/iso-639_def.h:109
5538 #: src/text/iso-639_def.h:110
5542 #: src/text/iso-639_def.h:111
5546 #: src/text/iso-639_def.h:112
5550 #: src/text/iso-639_def.h:113
5554 #: src/text/iso-639_def.h:114
5558 #: src/text/iso-639_def.h:115
5562 #: src/text/iso-639_def.h:116
5566 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5570 #: src/text/iso-639_def.h:118
5574 #: src/text/iso-639_def.h:119
5578 #: src/text/iso-639_def.h:120
5582 #: src/text/iso-639_def.h:121
5583 msgid "Letzeburgesch"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:122
5590 #: src/text/iso-639_def.h:123
5594 #: src/text/iso-639_def.h:124
5598 #: src/text/iso-639_def.h:125
5602 #: src/text/iso-639_def.h:126
5606 #: src/text/iso-639_def.h:127
5610 #: src/text/iso-639_def.h:128
5614 #: src/text/iso-639_def.h:129
5618 #: src/text/iso-639_def.h:130
5622 #: src/text/iso-639_def.h:131
5626 #: src/text/iso-639_def.h:132
5630 #: src/text/iso-639_def.h:133
5634 #: src/text/iso-639_def.h:134
5635 msgid "Ndebele, South"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:135
5639 msgid "Ndebele, North"
5642 #: src/text/iso-639_def.h:136
5646 #: src/text/iso-639_def.h:137
5650 #: src/text/iso-639_def.h:138
5654 #: src/text/iso-639_def.h:139
5655 msgid "Norwegian Nynorsk"
5658 #: src/text/iso-639_def.h:140
5659 msgid "Norwegian Bokmaal"
5662 #: src/text/iso-639_def.h:141
5663 msgid "Chichewa; Nyanja"
5666 #: src/text/iso-639_def.h:142
5667 msgid "Occitan; Provençal"
5670 #: src/text/iso-639_def.h:143
5674 #: src/text/iso-639_def.h:144
5678 #: src/text/iso-639_def.h:146
5679 msgid "Ossetian; Ossetic"
5682 #: src/text/iso-639_def.h:147
5686 #: src/text/iso-639_def.h:148
5691 #: src/text/iso-639_def.h:149
5695 #: src/text/iso-639_def.h:150
5699 #: src/text/iso-639_def.h:151
5703 #: src/text/iso-639_def.h:152
5707 #: src/text/iso-639_def.h:153
5711 #: src/text/iso-639_def.h:154
5713 msgid "Original audio"
5714 msgstr "Basiza okuhurira"
5716 #: src/text/iso-639_def.h:155
5717 msgid "Raeto-Romance"
5720 #: src/text/iso-639_def.h:156
5724 #: src/text/iso-639_def.h:157
5728 #: src/text/iso-639_def.h:158
5732 #: src/text/iso-639_def.h:159
5736 #: src/text/iso-639_def.h:160
5740 #: src/text/iso-639_def.h:161
5744 #: src/text/iso-639_def.h:162
5748 #: src/text/iso-639_def.h:163
5752 #: src/text/iso-639_def.h:164
5756 #: src/text/iso-639_def.h:165
5760 #: src/text/iso-639_def.h:166
5761 msgid "Northern Sami"
5764 #: src/text/iso-639_def.h:167
5768 #: src/text/iso-639_def.h:168
5772 #: src/text/iso-639_def.h:169
5776 #: src/text/iso-639_def.h:170
5780 #: src/text/iso-639_def.h:171
5781 msgid "Sotho, Southern"
5784 #: src/text/iso-639_def.h:172
5789 #: src/text/iso-639_def.h:173
5793 #: src/text/iso-639_def.h:174
5797 #: src/text/iso-639_def.h:175
5801 #: src/text/iso-639_def.h:176
5805 #: src/text/iso-639_def.h:177
5809 #: src/text/iso-639_def.h:178
5813 #: src/text/iso-639_def.h:179
5817 #: src/text/iso-639_def.h:180
5821 #: src/text/iso-639_def.h:181
5825 #: src/text/iso-639_def.h:182
5829 #: src/text/iso-639_def.h:183
5833 #: src/text/iso-639_def.h:184
5837 #: src/text/iso-639_def.h:185
5841 #: src/text/iso-639_def.h:186
5845 #: src/text/iso-639_def.h:187
5846 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5849 #: src/text/iso-639_def.h:188
5853 #: src/text/iso-639_def.h:189
5857 #: src/text/iso-639_def.h:190
5861 #: src/text/iso-639_def.h:191
5865 #: src/text/iso-639_def.h:192
5869 #: src/text/iso-639_def.h:193
5873 #: src/text/iso-639_def.h:194
5877 #: src/text/iso-639_def.h:195
5881 #: src/text/iso-639_def.h:196
5885 #: src/text/iso-639_def.h:197
5888 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5890 #: src/text/iso-639_def.h:198
5894 #: src/text/iso-639_def.h:199
5898 #: src/text/iso-639_def.h:200
5902 #: src/text/iso-639_def.h:201
5906 #: src/text/iso-639_def.h:202
5910 #: src/text/iso-639_def.h:203
5914 #: src/text/iso-639_def.h:204
5918 #: src/text/iso-639_def.h:205
5922 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5924 msgid "Autoscale video"
5925 msgstr "Basiza filimu"
5927 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5928 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5930 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5932 msgstr "Sharaho ekicweka"
5934 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5938 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5940 msgid "Aspect ratio"
5941 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5943 #: modules/access/alsa.c:36
5945 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5946 "open a specific device named SOURCE."
5949 #: modules/access/alsa.c:49
5953 #: modules/access/alsa.c:49
5957 #: modules/access/alsa.c:50
5961 #: modules/access/alsa.c:50
5965 #: modules/access/alsa.c:50
5969 #: modules/access/alsa.c:50
5973 #: modules/access/alsa.c:51
5977 #: modules/access/alsa.c:51
5981 #: modules/access/alsa.c:51
5985 #: modules/access/alsa.c:51
5989 #: modules/access/alsa.c:52
5993 #: modules/access/alsa.c:52
5997 #: modules/access/alsa.c:52
6001 #: modules/access/alsa.c:56
6005 #: modules/access/alsa.c:57
6007 msgid "ALSA audio capture"
6008 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6010 #: modules/access/attachment.c:44
6014 #: modules/access/attachment.c:45
6015 msgid "Attachment input"
6018 #: modules/access/avcapture.m:57
6020 msgid "AVFoundation Video Capture"
6021 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6023 #: modules/access/avcapture.m:58
6025 msgid "AVFoundation video capture module."
6026 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
6028 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6030 msgid "No video devices found"
6031 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6033 #: modules/access/avcapture.m:281
6035 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6036 "Please check your connectors and drivers."
6039 #: modules/access/avcapture.m:310
6041 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6042 "check your connectors and drivers."
6045 #: modules/access/avio.h:33
6049 #: modules/access/avio.h:34
6050 msgid "libavformat AVIO access"
6053 #: modules/access/avio.h:44
6054 msgid "libavformat AVIO access output"
6057 #: modules/access/bluray.c:68
6058 msgid "Blu-ray menus"
6061 #: modules/access/bluray.c:69
6062 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6065 #: modules/access/bluray.c:71
6068 msgstr "Akooma ka filimu"
6070 #: modules/access/bluray.c:72
6072 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6076 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6077 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6081 #: modules/access/bluray.c:93
6082 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6085 #: modules/access/bluray.c:715
6086 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6089 #: modules/access/bluray.c:730
6091 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6095 #: modules/access/bluray.c:736
6097 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6098 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6100 #: modules/access/bluray.c:738
6102 msgid "Missing AACS configuration file!"
6103 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6105 #: modules/access/bluray.c:740
6106 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6109 #: modules/access/bluray.c:742
6110 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6113 #: modules/access/bluray.c:744
6114 msgid "AACS Host certificate revoked."
6117 #: modules/access/bluray.c:746
6118 msgid "AACS MMC failed."
6121 #: modules/access/bluray.c:756
6123 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6127 #: modules/access/bluray.c:759
6128 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6131 #: modules/access/bluray.c:792
6132 msgid "Java required"
6135 #: modules/access/bluray.c:793
6138 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6139 "The disc will be played without menus."
6142 #: modules/access/bluray.c:794
6143 msgid "Java was not found on your system."
6146 #: modules/access/bluray.c:817
6147 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6150 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6151 #: modules/access/bluray.c:2305
6152 msgid "Blu-ray error"
6155 #: modules/access/bluray.c:1680
6158 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6160 #: modules/access/bluray.c:1683
6165 #: modules/access/cdda.c:480
6167 msgid "Audio CD - Track %02i"
6168 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6170 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6171 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6173 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6175 #: modules/access/cdda.c:721
6177 msgid "Audio CD input"
6178 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6180 #: modules/access/cdda.c:730
6181 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6184 #: modules/access/cdda.c:739
6188 #: modules/access/cdda.c:740
6190 msgid "Address of the CDDB server to use."
6191 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6193 #: modules/access/cdda.c:741
6197 #: modules/access/cdda.c:742
6198 msgid "CDDB Server port to use."
6201 #: modules/access/concat.c:303
6204 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6206 #: modules/access/concat.c:305
6207 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6210 #: modules/access/concat.c:308
6212 msgid "Concatenation"
6215 #: modules/access/concat.c:309
6216 msgid "Concatenated inputs"
6219 #: modules/access/dc1394.c:51
6223 #: modules/access/dc1394.c:52
6224 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6227 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6232 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6233 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6236 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6239 msgstr "Endagiriro SDP"
6241 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6243 msgid "Digital Cinema Package module"
6246 #: modules/access/decklink.cpp:44
6248 msgid "Input card to use"
6249 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6251 #: modules/access/decklink.cpp:46
6253 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6257 #: modules/access/decklink.cpp:49
6259 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6260 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6262 #: modules/access/decklink.cpp:51
6264 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6265 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6268 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6270 msgid "Audio connection"
6271 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6273 #: modules/access/decklink.cpp:57
6275 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6276 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6279 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6280 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6281 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6284 #: modules/access/decklink.cpp:63
6286 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6289 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6290 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6292 msgid "Number of audio channels"
6293 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6295 #: modules/access/decklink.cpp:68
6297 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6298 "disables audio input."
6301 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6303 msgid "Video connection"
6304 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6306 #: modules/access/decklink.cpp:73
6308 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6309 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6312 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6315 msgstr "Endagiriro SDP"
6317 #: modules/access/decklink.cpp:82
6321 #: modules/access/decklink.cpp:82
6325 #: modules/access/decklink.cpp:82
6328 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6330 #: modules/access/decklink.cpp:82
6333 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6335 #: modules/access/decklink.cpp:82
6340 #: modules/access/decklink.cpp:89
6343 msgstr "Basiza filimu"
6345 #: modules/access/decklink.cpp:89
6349 #: modules/access/decklink.cpp:89
6353 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6354 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6357 #: modules/access/decklink.cpp:97
6361 #: modules/access/decklink.cpp:98
6362 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6365 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6369 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6370 msgid "Closed captions 1"
6373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6400 msgid "Video device name"
6401 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6405 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6406 "don't specify anything, the default device will be used."
6409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6411 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6412 msgid "Audio device name"
6413 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6417 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6418 "don't specify anything, the default device will be used."
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6422 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6424 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6428 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6429 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6430 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6435 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6436 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6439 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6443 msgid "Video input chroma format"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6448 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6449 "(default), RV24, etc.)"
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6454 msgid "Video input frame rate"
6455 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6459 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6460 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6465 msgid "Device properties"
6466 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6470 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6475 msgid "Tuner properties"
6476 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6479 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6484 msgid "Tuner TV Channel"
6485 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6488 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6492 msgid "Tuner Frequency"
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6496 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6500 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6501 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6503 msgid "Video standard"
6504 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6507 msgid "Tuner country code"
6510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6512 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6513 "mapping (0 means default)."
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6517 msgid "Tuner input type"
6520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6521 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6526 msgid "Video input pin"
6527 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6531 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6532 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6533 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6534 "will not be changed."
6537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6539 msgid "Audio input pin"
6540 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6543 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6548 msgid "Video output pin"
6549 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6552 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6557 msgid "Audio output pin"
6558 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6561 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6565 msgid "AM Tuner mode"
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6570 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6576 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6581 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6583 msgid "Audio sample rate"
6584 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6587 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6592 msgid "Audio bits per sample"
6593 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6596 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6602 msgstr "Endangiriro"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6606 msgid "DirectShow input"
6607 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6612 msgid "Capture failed"
6613 msgstr "Kwata &Akoma"
6615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6616 msgid "No video or audio device selected."
6619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6620 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6625 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6630 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6633 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6635 msgid "Windows networks"
6636 msgstr "Timba Edirisa"
6638 #: modules/access/dsm/access.c:63
6639 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6642 #: modules/access/dsm/access.c:67
6644 msgid "libdsm SMB input"
6645 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6647 #: modules/access/dsm/access.c:80
6649 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6650 msgstr "Jumbura empereza"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:36
6655 msgstr "ekika kya DVB:"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:38
6659 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6660 "must be selected. Numbering starts from zero."
6663 #: modules/access/dtv/access.c:41
6666 msgstr "Akooma ka filimu"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:43
6670 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6671 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6674 #: modules/access/dtv/access.c:45
6675 msgid "Do not demultiplex"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:47
6680 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6681 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6684 #: modules/access/dtv/access.c:50
6686 msgid "Network name"
6687 msgstr "Za Kanyabwengye"
6689 #: modules/access/dtv/access.c:51
6690 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6693 #: modules/access/dtv/access.c:53
6695 msgid "Network name to create"
6696 msgstr "Za Kanyabwengye"
6698 #: modules/access/dtv/access.c:54
6699 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:56
6703 msgid "Frequency (Hz)"
6706 #: modules/access/dtv/access.c:58
6708 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6709 "frequency. This is required to tune the receiver."
6712 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6713 msgid "Modulation / Constellation"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:62
6718 msgid "Layer A modulation"
6721 #: modules/access/dtv/access.c:63
6723 msgid "Layer B modulation"
6726 #: modules/access/dtv/access.c:64
6728 msgid "Layer C modulation"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:66
6733 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6734 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6735 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6738 #: modules/access/dtv/access.c:81
6739 msgid "Symbol rate (bauds)"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:83
6744 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6748 #: modules/access/dtv/access.c:86
6750 msgid "Spectrum inversion"
6751 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:88
6755 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6756 "be configured manually."
6759 #: modules/access/dtv/access.c:94
6761 msgid "FEC code rate"
6762 msgstr "Furemu aha Furemu"
6764 #: modules/access/dtv/access.c:95
6765 msgid "High-priority code rate"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:96
6769 msgid "Low-priority code rate"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:97
6774 msgid "Layer A code rate"
6775 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:98
6779 msgid "Layer B code rate"
6780 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:99
6784 msgid "Layer C code rate"
6785 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:101
6788 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6791 #: modules/access/dtv/access.c:111
6792 msgid "Transmission mode"
6795 #: modules/access/dtv/access.c:119
6797 msgid "Bandwidth (MHz)"
6798 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6800 #: modules/access/dtv/access.c:124
6805 #: modules/access/dtv/access.c:124
6809 #: modules/access/dtv/access.c:124
6813 #: modules/access/dtv/access.c:124
6817 #: modules/access/dtv/access.c:125
6822 #: modules/access/dtv/access.c:125
6827 #: modules/access/dtv/access.c:128
6829 msgid "Guard interval"
6832 #: modules/access/dtv/access.c:136
6834 msgid "Hierarchy mode"
6837 #: modules/access/dtv/access.c:144
6838 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6841 #: modules/access/dtv/access.c:146
6842 msgid "Layer A segments count"
6845 #: modules/access/dtv/access.c:147
6846 msgid "Layer B segments count"
6849 #: modules/access/dtv/access.c:148
6850 msgid "Layer C segments count"
6853 #: modules/access/dtv/access.c:150
6854 msgid "Layer A time interleaving"
6857 #: modules/access/dtv/access.c:151
6858 msgid "Layer B time interleaving"
6861 #: modules/access/dtv/access.c:152
6862 msgid "Layer C time interleaving"
6865 #: modules/access/dtv/access.c:154
6867 msgid "Stream identifier"
6868 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6870 #: modules/access/dtv/access.c:156
6874 #: modules/access/dtv/access.c:158
6875 msgid "Roll-off factor"
6878 #: modules/access/dtv/access.c:163
6879 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6882 #: modules/access/dtv/access.c:163
6886 #: modules/access/dtv/access.c:163
6890 #: modules/access/dtv/access.c:166
6892 msgid "Transport stream ID"
6893 msgstr "Entambura ya MPEG"
6895 #: modules/access/dtv/access.c:168
6896 msgid "Polarization (Voltage)"
6899 #: modules/access/dtv/access.c:170
6901 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6902 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6905 #: modules/access/dtv/access.c:173
6906 msgid "Unspecified (0V)"
6909 #: modules/access/dtv/access.c:174
6910 msgid "Vertical (13V)"
6913 #: modules/access/dtv/access.c:174
6914 msgid "Horizontal (18V)"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:175
6918 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6921 #: modules/access/dtv/access.c:175
6922 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:177
6926 msgid "High LNB voltage"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:179
6931 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6932 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6933 "Not all receivers support this."
6936 #: modules/access/dtv/access.c:183
6937 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6940 #: modules/access/dtv/access.c:184
6941 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6944 #: modules/access/dtv/access.c:186
6946 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6947 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6948 "RF cable is the result."
6951 #: modules/access/dtv/access.c:189
6952 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6955 #: modules/access/dtv/access.c:191
6957 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6958 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6959 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6962 #: modules/access/dtv/access.c:194
6964 msgid "Continuous 22kHz tone"
6967 #: modules/access/dtv/access.c:196
6969 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6970 "the higher frequency band from a universal LNB."
6973 #: modules/access/dtv/access.c:199
6974 msgid "DiSEqC LNB number"
6977 #: modules/access/dtv/access.c:201
6979 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6980 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6981 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6984 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6989 #: modules/access/dtv/access.c:211
6990 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6993 #: modules/access/dtv/access.c:213
6995 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6996 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6997 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6998 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7002 #: modules/access/dtv/access.c:220
7004 msgid "Network identifier"
7005 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7007 #: modules/access/dtv/access.c:221
7008 msgid "Satellite azimuth"
7011 #: modules/access/dtv/access.c:222
7012 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7015 #: modules/access/dtv/access.c:223
7017 msgid "Satellite elevation"
7018 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7020 #: modules/access/dtv/access.c:224
7021 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7024 #: modules/access/dtv/access.c:225
7025 msgid "Satellite longitude"
7028 #: modules/access/dtv/access.c:227
7029 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7032 #: modules/access/dtv/access.c:229
7033 msgid "Satellite range code"
7036 #: modules/access/dtv/access.c:230
7037 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7040 #: modules/access/dtv/access.c:234
7042 msgid "Major channel"
7043 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7045 #: modules/access/dtv/access.c:235
7047 msgid "ATSC minor channel"
7048 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7050 #: modules/access/dtv/access.c:236
7052 msgid "Physical channel"
7053 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:242
7060 #: modules/access/dtv/access.c:243
7061 msgid "Digital Television and Radio"
7064 #: modules/access/dtv/access.c:281
7066 msgid "Terrestrial reception parameters"
7067 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7069 #: modules/access/dtv/access.c:293
7071 msgid "DVB-T reception parameters"
7072 msgstr "Enshoborora"
7074 #: modules/access/dtv/access.c:309
7076 msgid "ISDB-T reception parameters"
7077 msgstr "Enshoborora"
7079 #: modules/access/dtv/access.c:350
7080 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7083 #: modules/access/dtv/access.c:362
7084 msgid "DVB-S2 parameters"
7087 #: modules/access/dtv/access.c:373
7088 msgid "ISDB-S parameters"
7091 #: modules/access/dtv/access.c:378
7092 msgid "Satellite equipment control"
7095 #: modules/access/dtv/access.c:420
7097 msgid "ATSC reception parameters"
7098 msgstr "Enshoborora"
7100 #: modules/access/dtv/access.c:474
7101 msgid "Digital broadcasting"
7104 #: modules/access/dtv/access.c:475
7106 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7107 "Please check the preferences."
7110 #: modules/access/dv.c:57
7111 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7114 #: modules/access/dv.c:58
7119 #: modules/access/dvb/access.c:66
7120 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7123 #: modules/access/dvb/access.c:67
7125 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7126 "disable this feature if you experience some trouble."
7129 #: modules/access/dvb/access.c:70
7131 msgid "Satellite scanning config"
7132 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7134 #: modules/access/dvb/access.c:71
7135 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7138 #: modules/access/dvb/access.c:73
7140 msgid "Scan tuning list"
7141 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
7143 #: modules/access/dvb/access.c:74
7144 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7147 #: modules/access/dvb/access.c:76
7149 msgid "Use NIT for scanning services"
7152 #: modules/access/dvb/access.c:79
7157 #: modules/access/dvb/access.c:80
7158 msgid "DVB input with v4l2 support"
7161 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7164 "%.1f MHz (%d services)\n"
7168 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7170 msgid "Scanning DVB"
7171 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
7173 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7177 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7179 msgid "Default DVD angle."
7180 msgstr "Volume eryatekwamu"
7182 #: modules/access/dvdnav.c:73
7183 msgid "Start directly in menu"
7186 #: modules/access/dvdnav.c:75
7188 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7189 "useless warning introductions."
7192 #: modules/access/dvdnav.c:89
7194 msgid "DVD with menus"
7195 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7197 #: modules/access/dvdnav.c:90
7198 msgid "DVDnav Input"
7201 #: modules/access/dvdnav.c:102
7203 msgid "DVDnav demuxer"
7204 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7206 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7207 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7208 #: modules/access/dvdread.c:544
7210 msgid "Playback failure"
7211 msgstr "Garukamu ozaane"
7213 #: modules/access/dvdnav.c:297
7215 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7218 #: modules/access/dvdread.c:76
7220 msgid "DVD without menus"
7221 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7223 #: modules/access/dvdread.c:77
7224 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7227 #: modules/access/dvdread.c:198
7229 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7232 #: modules/access/dvdread.c:213
7233 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7236 #: modules/access/dvdread.c:477
7238 msgid "DVDRead could not read block %d."
7241 #: modules/access/dvdread.c:545
7243 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7246 #: modules/access/fs.c:34
7249 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7251 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7252 #: modules/audio_output/file.c:113
7253 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7254 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7255 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7256 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7258 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7259 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7263 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7266 msgstr "Endangiriro"
7268 #: modules/access/fs.c:53
7269 msgid "List special files"
7272 #: modules/access/fs.c:54
7273 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7276 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7277 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7278 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7279 #: modules/access_output/http.c:52
7280 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7281 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7282 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7283 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7286 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7288 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7289 #: modules/access/smb_common.h:22
7291 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7295 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7296 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7297 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7298 #: modules/access_output/http.c:55
7299 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7301 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7302 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7303 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7304 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7308 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7309 #: modules/access/smb_common.h:25
7311 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7315 #: modules/access/ftp.c:74
7319 #: modules/access/ftp.c:75
7320 msgid "Account that will be used for the connection."
7323 #: modules/access/ftp.c:78
7325 msgid "FTP authentication"
7328 #: modules/access/ftp.c:79
7330 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7333 #: modules/access/ftp.c:84
7336 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7338 #: modules/access/ftp.c:98
7339 msgid "FTP upload output"
7342 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7344 msgid "Network interaction failed"
7345 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7347 #: modules/access/ftp.c:370
7348 msgid "VLC could not connect with the given server."
7351 #: modules/access/ftp.c:386
7352 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7355 #: modules/access/ftp.c:538
7356 msgid "Your account was rejected."
7359 #: modules/access/http.c:59
7362 msgstr "Ahabya HTTP"
7364 #: modules/access/http.c:61
7366 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7367 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7370 #: modules/access/http.c:65
7372 msgid "HTTP proxy password"
7373 msgstr "Ahabya HTTP"
7375 #: modules/access/http.c:67
7376 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7379 #: modules/access/http.c:69
7381 msgid "Auto re-connect"
7382 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7384 #: modules/access/http.c:71
7386 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7389 #: modules/access/http.c:75
7392 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7394 #: modules/access/http.c:77
7398 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7399 msgid "HTTP authentication"
7402 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7404 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7407 #: modules/access/http/access.c:288
7410 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7412 #: modules/access/http/access.c:289
7416 #: modules/access/http/access.c:296
7418 msgid "Continuous stream"
7421 #: modules/access/http/access.c:297
7422 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7425 #: modules/access/http/access.c:300
7427 msgid "Cookies forwarding"
7428 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7430 #: modules/access/http/access.c:301
7431 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7434 #: modules/access/http/access.c:302
7438 #: modules/access/http/access.c:303
7439 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7442 #: modules/access/http/access.c:307
7445 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7447 #: modules/access/http/access.c:308
7449 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7450 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7451 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7454 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7455 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7456 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7457 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7461 #: modules/access/idummy.c:42
7464 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7466 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7467 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7469 msgstr "Ekitambulisho"
7471 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7472 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7475 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7479 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7480 msgid "Set the group of the elementary stream"
7483 #: modules/access/imem.c:57
7487 #: modules/access/imem.c:59
7488 msgid "Set the category of the elementary stream"
7491 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7492 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7496 #: modules/access/imem.c:64
7500 #: modules/access/imem.c:69
7502 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7503 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7505 #: modules/access/imem.c:73
7506 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7509 #: modules/access/imem.c:77
7510 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7513 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7515 msgid "Channels count"
7518 #: modules/access/imem.c:81
7519 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7522 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7523 #: modules/demux/rawvid.c:47
7524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7526 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7527 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7528 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7532 #: modules/access/imem.c:84
7533 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7536 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7537 #: modules/demux/rawvid.c:51
7538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7539 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7540 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7541 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7545 #: modules/access/imem.c:87
7546 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7549 #: modules/access/imem.c:89
7551 msgid "Display aspect ratio"
7552 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7554 #: modules/access/imem.c:91
7555 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7558 #: modules/access/imem.c:95
7559 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7562 #: modules/access/imem.c:97
7563 msgid "Callback cookie string"
7566 #: modules/access/imem.c:99
7567 msgid "Text identifier for the callback functions"
7570 #: modules/access/imem.c:101
7571 msgid "Callback data"
7574 #: modules/access/imem.c:103
7575 msgid "Data for the get and release functions"
7578 #: modules/access/imem.c:105
7580 msgid "Get function"
7581 msgstr "Ahokumarira"
7583 #: modules/access/imem.c:107
7585 msgid "Address of the get callback function"
7586 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7588 #: modules/access/imem.c:109
7590 msgid "Release function"
7591 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7593 #: modules/access/imem.c:111
7594 msgid "Address of the release callback function"
7597 #: modules/access/imem.c:113
7598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7602 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7604 #: modules/access/imem.c:115
7605 msgid "Size of stream in bytes"
7608 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7610 msgid "Memory input"
7611 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7613 #: modules/access/imem-access.c:159
7615 msgid "Memory stream"
7616 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7618 #: modules/access/imem-access.c:160
7620 msgid "In-memory stream input"
7621 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7623 #: modules/access/jack.c:59
7627 #: modules/access/jack.c:61
7629 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7630 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7632 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7633 msgid "Auto connection"
7634 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7636 #: modules/access/jack.c:64
7637 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7640 #: modules/access/jack.c:67
7641 msgid "JACK audio input"
7644 #: modules/access/jack.c:69
7649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7650 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7655 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7657 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7661 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7667 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7668 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7669 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7672 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7674 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7677 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7678 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7680 msgid "Audio configuration"
7681 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7683 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7685 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7688 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7689 msgid "HD-SDI Input"
7692 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7696 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7698 msgid "Teletext configuration"
7699 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7701 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7703 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7706 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7708 msgid "Teletext language"
7711 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7712 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7724 #: modules/access/live555.cpp:73
7725 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7728 #: modules/access/live555.cpp:74
7730 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7731 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7735 #: modules/access/live555.cpp:78
7736 msgid "WMServer RTSP dialect"
7739 #: modules/access/live555.cpp:79
7741 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7742 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7745 #: modules/access/live555.cpp:84
7747 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7751 #: modules/access/live555.cpp:87
7753 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7757 #: modules/access/live555.cpp:89
7759 msgid "RTSP frame buffer size"
7760 msgstr "Akokurinda furemu"
7762 #: modules/access/live555.cpp:90
7764 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7765 "broken pictures due to too small buffer."
7768 #: modules/access/live555.cpp:96
7769 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7772 #: modules/access/live555.cpp:105
7773 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7776 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7777 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7778 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7780 #: modules/access/live555.cpp:114
7783 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7785 #: modules/access/live555.cpp:115
7786 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7789 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7790 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7793 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7794 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7797 #: modules/access/live555.cpp:125
7798 msgid "HTTP tunnel port"
7801 #: modules/access/live555.cpp:126
7802 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7805 #: modules/access/live555.cpp:661
7806 msgid "RTSP authentication"
7809 #: modules/access/live555.cpp:662
7810 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7813 #: modules/access/live555.cpp:687
7815 msgid "RTSP connection failed"
7816 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7818 #: modules/access/live555.cpp:688
7819 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7822 #: modules/access/mms/mms.c:49
7824 msgid "Force selection of all streams"
7825 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7827 #: modules/access/mms/mms.c:51
7829 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7830 "You can choose to select all of them."
7833 #: modules/access/mms/mms.c:54
7835 msgid "Maximum bitrate"
7836 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7838 #: modules/access/mms/mms.c:56
7839 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7842 #: modules/access/mms/mms.c:58
7843 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7846 #: modules/access/mms/mms.c:59
7848 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7849 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7852 #: modules/access/mms/mms.c:63
7853 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7856 #: modules/access/mtp.c:57
7859 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7861 #: modules/access/mtp.c:58
7865 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7866 msgid "File reading failed"
7869 #: modules/access/mtp.c:168
7871 msgid "VLC could not read the file: %s"
7874 #: modules/access/nfs.c:49
7875 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7878 #: modules/access/nfs.c:50
7880 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7884 #: modules/access/nfs.c:57
7889 #: modules/access/nfs.c:58
7892 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7894 #: modules/access/nfs.c:114
7896 msgid "NFS operation failed"
7897 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7899 #: modules/access/oss.c:66
7900 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7903 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7904 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7907 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7909 #: modules/access/oss.c:69
7911 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7915 #: modules/access/oss.c:76
7919 #: modules/access/oss.c:77
7922 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7924 #: modules/access/pulse.c:35
7926 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7927 "open a specific source named SOURCE."
7930 #: modules/access/pulse.c:42
7933 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7935 #: modules/access/pulse.c:43
7937 msgid "PulseAudio input"
7938 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7940 #: modules/access/qtsound.m:59
7944 #: modules/access/qtsound.m:60
7945 msgid "QuickTime Sound Capture"
7948 #: modules/access/qtsound.m:262
7950 msgid "No Audio Input device found"
7951 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7953 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7955 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7956 "Please check your connectors and drivers."
7959 #: modules/access/qtsound.m:293
7961 msgid "No audio input device found"
7962 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7964 #: modules/access/rdp.c:72
7966 msgid "Encrypted connexion"
7967 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7969 #: modules/access/rdp.c:74
7971 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7972 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
7974 #: modules/access/rdp.c:85
7977 msgstr "Endagiriro SDP"
7979 #: modules/access/rdp.c:89
7980 msgid "RDP Remote Desktop"
7983 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7984 msgid "RTCP (local) port"
7987 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7989 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7990 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7993 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7994 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7997 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7999 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8000 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8003 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8004 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8007 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8009 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8010 "character-long hexadecimal string."
8013 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8014 msgid "Maximum RTP sources"
8017 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8018 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8021 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8022 msgid "RTP source timeout (sec)"
8025 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8026 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8029 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8030 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8033 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8035 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8036 "future) by this many packets from the last received packet."
8039 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8040 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8043 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8045 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8046 "by this many packets from the last received packet."
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8050 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8053 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8055 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8056 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8063 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8064 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8067 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8068 msgid "SDP required"
8071 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8074 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8075 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8078 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8082 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8083 msgid "Connection failed"
8086 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8088 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8091 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8093 msgid "Session failed"
8094 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8096 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8097 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8100 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8101 msgid "Receive buffer"
8104 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8106 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8107 msgstr "Akokurinda furemu"
8109 #: modules/access/satip.c:63
8111 msgid "Request multicast stream"
8112 msgstr "Toorana enshohora"
8114 #: modules/access/satip.c:64
8115 msgid "Request server to send stream as multicast"
8118 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8119 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8120 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8124 #: modules/access/satip.c:70
8125 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8128 #: modules/access/screen/screen.c:45
8129 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8130 msgid "Desired frame rate for the capture."
8131 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8133 #: modules/access/screen/screen.c:48
8135 msgid "Capture fragment size"
8136 msgstr "Kwata &Akoma"
8138 #: modules/access/screen/screen.c:50
8140 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8141 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8144 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8145 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8146 msgid "Region top row"
8149 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8150 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8151 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8154 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8155 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8156 msgid "Region left column"
8159 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8160 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8162 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8163 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8165 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8166 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8168 msgid "Capture region width"
8169 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8171 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8172 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8174 msgid "Capture region height"
8175 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8177 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8178 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8179 msgid "Follow the mouse"
8180 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8182 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8183 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8186 #: modules/access/screen/screen.c:73
8187 msgid "Mouse pointer image"
8190 #: modules/access/screen/screen.c:75
8192 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8195 #: modules/access/screen/screen.c:80
8200 #: modules/access/screen/screen.c:82
8201 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8204 #: modules/access/screen/screen.c:83
8206 msgid "Screen index"
8207 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8209 #: modules/access/screen/screen.c:85
8210 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8213 #: modules/access/screen/screen.c:98
8215 msgid "Screen Input"
8216 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8218 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8219 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8220 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8221 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8222 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8223 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8228 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8229 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8230 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8233 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8234 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8237 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8238 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8241 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8243 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8244 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8246 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8248 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8249 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8251 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8254 msgstr "Endagiriro SDP"
8256 #: modules/access/sdp.c:33
8258 msgid "Session Description Protocol"
8259 msgstr "Enshoborora"
8261 #: modules/access/sftp.c:53
8265 #: modules/access/sftp.c:54
8266 msgid "SFTP port number to use on the server"
8269 #: modules/access/sftp.c:64
8272 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8274 #: modules/access/sftp.c:394
8275 msgid "SFTP authentication"
8278 #: modules/access/sftp.c:395
8280 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8283 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8285 msgid "Frame buffer depth"
8286 msgstr "Akokurinda furemu"
8288 #: modules/access/shm.c:48
8290 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8291 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8293 #: modules/access/shm.c:50
8295 msgid "Frame buffer width"
8296 msgstr "Akokurinda furemu"
8298 #: modules/access/shm.c:52
8300 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8301 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8303 #: modules/access/shm.c:54
8305 msgid "Frame buffer height"
8306 msgstr "Akokurinda furemu"
8308 #: modules/access/shm.c:56
8310 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8311 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8313 #: modules/access/shm.c:58
8315 msgid "Frame buffer segment ID"
8316 msgstr "Akokurinda furemu"
8318 #: modules/access/shm.c:60
8320 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8321 "shm-file is specified)."
8324 #: modules/access/shm.c:63
8326 msgid "Frame buffer file"
8327 msgstr "Akokurinda furemu"
8329 #: modules/access/shm.c:65
8330 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8333 #: modules/access/shm.c:75
8335 msgid "XWD file (autodetect)"
8336 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8338 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8342 #: modules/access/shm.c:76
8346 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8350 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8354 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8358 #: modules/access/shm.c:83
8360 msgid "Framebuffer input"
8361 msgstr "Akokurinda furemu"
8363 #: modules/access/shm.c:84
8365 msgid "Shared memory framebuffer"
8366 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8368 #: modules/access/smb.c:65
8369 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8372 #: modules/access/smb.c:68
8375 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8377 #: modules/access/smb_common.h:27
8381 #: modules/access/smb_common.h:28
8382 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8385 #: modules/access/smb_common.h:31
8386 msgid "SMB authentication required"
8389 #: modules/access/smb_common.h:32
8392 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8393 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8394 "username) and a password."
8397 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8401 #: modules/access/srt.c:289
8404 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8406 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8408 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8409 msgstr "Akokurinda furemu"
8411 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8412 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8415 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8417 msgid "SRT latency (ms)"
8420 #: modules/access/tcp.c:116
8424 #: modules/access/tcp.c:117
8427 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8429 #: modules/access/timecode.c:42
8432 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8434 #: modules/access/timecode.c:43
8436 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8437 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8439 #: modules/access/udp.c:61
8440 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8443 #: modules/access/udp.c:64
8447 #: modules/access/udp.c:65
8450 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8452 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8454 msgid "Reset defaults"
8455 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8459 msgid "Video capture device"
8460 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8464 msgid "Video capture device node."
8465 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8469 msgid "VBI capture device"
8470 msgstr "Kwata &Akoma"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8473 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8478 msgstr "Ekyomutindo"
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8481 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8486 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8487 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8488 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8489 "I420, I411, I410, MJPG)"
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8493 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8499 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8502 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8507 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8508 "strictly positive)."
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8512 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8517 msgid "Radio device"
8518 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8522 msgid "Radio tuner device node."
8523 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8530 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8536 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8539 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8544 msgid "Reset controls"
8545 msgstr "Entegyeka v4l2"
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8549 msgid "Reset controls to defaults."
8550 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8553 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8554 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8559 msgid "Picture brightness or black level."
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8564 msgid "Automatic brightness"
8565 msgstr "Kushara ekishushani"
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8569 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8570 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8579 msgid "Picture contrast or luma gain."
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8584 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8585 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8586 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8591 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8595 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8596 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8601 msgid "Hue or color balance."
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8606 msgid "Automatic hue"
8607 msgstr "Kyekore kyonka"
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8611 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8612 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8615 msgid "White balance temperature (K)"
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8620 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8621 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8625 msgid "Automatic white balance"
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8629 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8637 msgid "Red chroma balance."
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8641 msgid "Blue balance"
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8645 msgid "Blue chroma balance."
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8655 msgid "Gamma adjust."
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8660 msgid "Automatic gain"
8661 msgstr "Kushara ekishushani"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8665 msgid "Automatically set the video gain."
8666 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8673 msgid "Picture gain."
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8682 msgid "Sharpness filter adjust."
8683 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8688 msgstr "Enshwa yokushereka"
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8691 msgid "Chroma gain control."
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8696 msgid "Automatic chroma gain"
8697 msgstr "Kushara ekishushani"
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8701 msgid "Automatically control the chroma gain."
8702 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8704 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8705 msgid "Power line frequency"
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8709 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8717 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8723 msgid "Backlight compensation"
8724 msgstr "Engeita etakyakora"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8728 msgid "Band-stop filter"
8729 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8732 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8736 msgid "Horizontal flip"
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8740 msgid "Flip the picture horizontally."
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8744 msgid "Vertical flip"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8748 msgid "Flip the picture vertically."
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8752 msgid "Rotate (degrees)"
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8756 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8760 msgid "Color killer"
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8765 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8771 msgid "Color effect"
8772 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8776 msgid "Select a color effect."
8777 msgstr "Toorana endagiriro"
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8781 msgid "Black & white"
8782 msgstr "Ekirikwiragura"
8784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8786 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8793 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8795 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8799 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8807 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8820 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8821 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8823 msgid "Audio volume"
8824 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8828 msgid "Volume of the audio input."
8829 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8833 msgid "Audio balance"
8834 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8838 msgid "Balance of the audio input."
8839 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8844 msgstr "Ekirikwiragura"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8848 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8849 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8853 msgid "Treble level"
8854 msgstr "Ekirikwiragura"
8856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8858 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8859 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8863 msgid "Mute the audio."
8864 msgstr "Basiza okuhurira"
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8868 msgid "Loudness mode"
8869 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8872 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8877 msgid "v4l2 driver controls"
8878 msgstr "Entegyeka v4l2"
8880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8882 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8883 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8884 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8885 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8890 #: modules/control/hotkeys.c:395
8891 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8892 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8893 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8894 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8899 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8903 msgid "525 lines / 60 Hz"
8906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8907 msgid "625 lines / 50 Hz"
8910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8911 msgid "PAL N Argentina"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8915 msgid "NTSC M Japan"
8918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8919 msgid "NTSC M South Korea"
8922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8928 msgid "Primary language"
8929 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8932 msgid "Secondary language or program"
8935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8946 msgid "Video4Linux input"
8947 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8952 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8964 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8969 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8970 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8974 msgid "Video4Linux radio tuner"
8975 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8977 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8981 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8984 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8986 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8987 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8990 #: modules/access/vdr.c:72
8991 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8994 #: modules/access/vdr.c:74
8996 msgid "Chapter offset in ms"
8999 #: modules/access/vdr.c:76
9000 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9003 #: modules/access/vdr.c:80
9005 msgid "Default frame rate for chapter import."
9006 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9008 #: modules/access/vdr.c:84
9013 #: modules/access/vdr.c:87
9015 msgid "VDR recordings"
9018 #: modules/access/vdr.c:380
9020 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9023 #: modules/access/vdr.c:545
9025 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9028 #: modules/access/vdr.c:820
9029 msgid "VDR Cut Marks"
9032 #: modules/access/vdr.c:886
9037 #: modules/access/vnc.c:48
9039 msgid "X.509 Certificate Authority"
9040 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9042 #: modules/access/vnc.c:49
9043 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9046 #: modules/access/vnc.c:50
9047 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9050 #: modules/access/vnc.c:51
9051 msgid "List of revoked servers certificates"
9054 #: modules/access/vnc.c:52
9055 msgid "X.509 Client certificate"
9058 #: modules/access/vnc.c:53
9059 msgid "Certificate for client authentication"
9062 #: modules/access/vnc.c:54
9063 msgid "X.509 Client private key"
9066 #: modules/access/vnc.c:55
9067 msgid "Private key for authentication by certificate"
9070 #: modules/access/vnc.c:58
9071 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9074 #: modules/access/vnc.c:61
9076 msgid "Compression level"
9079 #: modules/access/vnc.c:62
9080 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9083 #: modules/access/vnc.c:63
9085 msgid "Image quality"
9086 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9088 #: modules/access/vnc.c:64
9089 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9092 #: modules/access/vnc.c:78
9097 #: modules/access/vnc.c:82
9098 msgid "VNC client access"
9101 #: modules/access/wasapi.c:485
9103 msgid "Loopback mode"
9104 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9106 #: modules/access/wasapi.c:486
9107 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9110 #: modules/access/wasapi.c:489
9114 #: modules/access/wasapi.c:490
9116 msgid "Windows Audio Session API input"
9117 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9119 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9121 msgid "Dummy stream output"
9122 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9124 #: modules/access_output/file.c:315
9126 msgid "Keep existing file"
9127 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
9129 #: modules/access_output/file.c:316
9132 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
9134 #: modules/access_output/file.c:317
9136 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9137 "overridden and its content will be lost."
9140 #: modules/access_output/file.c:375
9142 msgid "Overwrite existing file"
9143 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
9145 #: modules/access_output/file.c:377
9146 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9149 #: modules/access_output/file.c:378
9151 msgid "Append to file"
9152 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
9154 #: modules/access_output/file.c:379
9155 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9158 #: modules/access_output/file.c:381
9160 msgid "Format time and date"
9163 #: modules/access_output/file.c:382
9164 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9167 #: modules/access_output/file.c:384
9169 msgid "Synchronous writing"
9170 msgstr "Entwara omu rutimbe"
9172 #: modules/access_output/file.c:385
9173 msgid "Open the file with synchronous writing."
9176 #: modules/access_output/file.c:388
9178 msgid "File stream output"
9179 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9181 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9182 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9185 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9186 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9189 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9190 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9194 #: modules/access_output/http.c:59
9195 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9198 #: modules/access_output/http.c:61
9201 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
9203 #: modules/access_output/http.c:62
9205 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9208 #: modules/access_output/http.c:67
9210 msgid "HTTP stream output"
9211 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9213 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9215 msgid "Segment length"
9216 msgstr "Ebiteekateeko"
9218 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9219 msgid "Length of TS stream segments"
9222 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9223 msgid "Split segments anywhere"
9226 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9228 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9231 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9233 msgid "Number of segments"
9234 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9236 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9238 msgid "Number of segments to include in index"
9239 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9241 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9245 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9246 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9249 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9252 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9254 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9255 msgid "Path to the index file to create"
9258 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9259 msgid "Full URL to put in index file"
9262 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9263 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9266 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9268 msgid "Delete segments"
9269 msgstr "Enshorora y'emitwe"
9271 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9272 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9275 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9276 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9279 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9281 msgid "AES key URI to place in playlist"
9282 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
9284 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9286 msgid "AES key file"
9287 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
9289 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9290 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9293 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9294 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9297 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9299 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9300 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9304 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9305 msgid "Use randomized IV for encryption"
9308 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9309 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9312 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9314 msgid "Number of first segment"
9315 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9317 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9319 msgid "The number of the first segment generated"
9320 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9322 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9324 msgid "HTTP Live streaming output"
9325 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9327 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9331 #: modules/access_output/shout.c:64
9332 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9333 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9336 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
9338 #: modules/access_output/shout.c:65
9339 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9342 #: modules/access_output/shout.c:68
9344 msgid "Stream description"
9345 msgstr "Enshoborora"
9347 #: modules/access_output/shout.c:69
9348 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9351 #: modules/access_output/shout.c:72
9354 msgstr "Ebiragarukaho"
9356 #: modules/access_output/shout.c:73
9358 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9359 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9360 "shoutcast/icecast server."
9363 #: modules/access_output/shout.c:82
9365 msgid "Genre description"
9366 msgstr "Enshoborora"
9368 #: modules/access_output/shout.c:83
9369 msgid "Genre of the content."
9372 #: modules/access_output/shout.c:85
9374 msgid "URL description"
9375 msgstr "Enshoborora"
9377 #: modules/access_output/shout.c:86
9378 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9381 #: modules/access_output/shout.c:93
9383 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9384 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9386 #: modules/access_output/shout.c:96
9388 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9389 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9391 #: modules/access_output/shout.c:98
9393 msgid "Number of channels"
9394 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9396 #: modules/access_output/shout.c:99
9398 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9399 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9401 #: modules/access_output/shout.c:101
9402 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9405 #: modules/access_output/shout.c:102
9407 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9408 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
9410 #: modules/access_output/shout.c:104
9412 msgid "Stream public"
9413 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9415 #: modules/access_output/shout.c:105
9417 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9418 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9419 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9422 #: modules/access_output/shout.c:111
9424 msgid "IceCAST output"
9425 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9427 #: modules/access_output/srt.c:312
9429 msgid "SRT stream output"
9430 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9432 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9433 msgid "Caching value (ms)"
9436 #: modules/access_output/udp.c:64
9438 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9442 #: modules/access_output/udp.c:67
9444 msgid "Group packets"
9445 msgstr "ebicweeka byamakuru"
9447 #: modules/access_output/udp.c:68
9449 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9450 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9451 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9454 #: modules/access_output/udp.c:75
9456 msgid "UDP stream output"
9457 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
9459 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9460 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9463 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9465 msgid "ARM NEON audio volume"
9466 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9468 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9469 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9472 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9473 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9476 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9478 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9479 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9483 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9486 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9488 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9489 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9492 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9493 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9498 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9499 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9503 msgid "Time window to use in ms"
9506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9508 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9509 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9510 "alarm is sent (default 5000)."
9513 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9514 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9517 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9519 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9520 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9524 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9527 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9529 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9530 "saturation (default 2000)."
9533 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9534 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9537 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9539 msgid "Audiobar Graph"
9540 msgstr "Amaraka/Sinema"
9542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9543 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9547 msgid "Dolby Surround decoder"
9550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9553 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9554 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9555 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9556 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9557 "It works with any source format from mono to 7.1."
9560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9561 msgid "Characteristic dimension"
9564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9565 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9570 msgid "Compensate delay"
9571 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9575 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9576 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9577 "case, turn this on to compensate."
9580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9582 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9583 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9587 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9588 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9593 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9594 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9598 msgid "Headphone effect"
9599 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9602 msgid "Use downmix algorithm"
9605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9607 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9608 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9614 msgid "Select channel to keep"
9615 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9618 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9627 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9634 msgid "Low-frequency effects"
9637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9646 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9655 msgid "Stereo to mono downmixer"
9658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9660 msgid "Audio channel remapper"
9661 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9664 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9668 msgid "HRTF file for the binauralization"
9671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9672 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9676 msgid "Headphones mode (binaural)"
9679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9680 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9684 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9689 msgid "Binauralizer"
9690 msgstr "Ebiringaniza"
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9693 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9701 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9703 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9707 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9708 msgid "Add a delay effect to the sound"
9711 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9712 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9713 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9718 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9719 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9722 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9728 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9729 "be delay-time +/- sweep-depth."
9732 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9736 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9737 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9740 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9741 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9742 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9743 msgid "Feedback gain"
9746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9747 msgid "Gain on Feedback loop"
9750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9754 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9755 msgid "Level of delayed signal"
9758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9763 msgid "Level of input signal"
9766 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9767 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9768 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9772 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9773 msgid "Set the RMS/peak."
9776 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9781 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9782 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9785 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9787 msgid "Release time"
9788 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9790 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9791 msgid "Set the release time in milliseconds."
9794 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9796 msgid "Threshold level"
9797 msgstr "Ekirikwiragura"
9799 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9801 msgid "Set the threshold level in dB."
9802 msgstr "Ekirikwiragura"
9804 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9805 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9806 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9811 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9812 msgid "Set the ratio (n:1)."
9815 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9816 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9820 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9821 msgid "Set the knee radius in dB."
9824 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9825 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9828 msgstr "Kyekore kyonka"
9830 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9831 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9834 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9836 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9841 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9842 msgid "Dynamic range compressor"
9845 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9846 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9849 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9850 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9855 msgid "Equalizer preset"
9856 msgstr "Ebiringaniza"
9858 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9859 msgid "Preset to use for the equalizer."
9862 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9866 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9868 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9869 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9874 msgid "Use VLC frequency bands"
9877 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9879 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9882 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9886 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9887 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9888 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9891 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9894 msgstr "Omunsi Yoona"
9896 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9898 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9901 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9902 msgid "Equalizer with 10 bands"
9905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9906 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9907 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9909 msgstr "Ebiringaniza"
9911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9935 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9936 msgid "Full bass and treble"
9939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9942 msgstr "Orutimbe Ryona"
9944 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9990 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9991 msgid "Gain multiplier"
9994 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9996 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9997 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9999 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10001 msgid "Gain control filter"
10002 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10004 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10005 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10009 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10010 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10012 msgid "Simple Karaoke filter"
10013 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10015 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10016 msgid "Number of audio buffers"
10019 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10021 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10022 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10023 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10026 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10028 msgid "Maximal volume level"
10029 msgstr "Kumarayo kyona"
10031 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10032 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10034 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10035 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10036 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10039 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10040 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10041 msgid "Volume normalizer"
10042 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
10044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10046 msgid "Parametric Equalizer"
10047 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
10049 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10050 msgid "Low freq (Hz)"
10053 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10054 msgid "Low freq gain (dB)"
10057 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10058 msgid "High freq (Hz)"
10061 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10062 msgid "High freq gain (dB)"
10065 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10066 msgid "Freq 1 (Hz)"
10069 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10070 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10073 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10078 msgid "Freq 2 (Hz)"
10081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10082 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10090 msgid "Freq 3 (Hz)"
10093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10094 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10101 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10102 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10105 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10106 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10108 msgid "Resampling quality"
10109 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
10111 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10112 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10114 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10115 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
10117 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10119 msgid "SoX Resampler"
10120 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10122 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10123 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10125 msgid "Speex resampler"
10126 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10128 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10129 msgid "Sample rate converter type"
10132 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10134 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10135 "the fast one exhibits low quality."
10138 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10139 msgid "Sinc function (best quality)"
10142 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10143 msgid "Sinc function (medium quality)"
10146 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10148 msgid "Sinc function (fast)"
10149 msgstr "Ahukirikushangwa"
10151 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10152 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10155 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10156 msgid "Linear (fastest)"
10159 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10161 msgid "SRC resampler"
10162 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10164 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10165 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10168 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10169 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10172 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10173 msgid "Pitch Shifter"
10176 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10178 msgid "Audio pitch changer"
10179 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10181 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10183 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10186 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10193 msgid "Stride Length"
10196 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10197 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10201 msgid "Overlap Length"
10204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10205 msgid "Percentage of stride to overlap"
10208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10210 msgid "Search Length"
10213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10214 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10218 msgid "Pitch Shift"
10221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10222 msgid "Pitch shift in semitones."
10225 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10228 msgstr "Sayizi y'empandiika"
10230 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10232 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10240 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10241 msgid "Width of the virtual room"
10244 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10245 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10252 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10258 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10259 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10263 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10265 msgid "Audio Spatializer"
10266 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10268 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10270 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10271 msgid "Spatializer"
10272 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
10274 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10277 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10278 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10279 "thereby widening the stereo effect."
10282 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10283 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10288 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10289 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10293 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10294 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10298 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10300 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10301 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10310 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10311 msgid "Level of input signal of original channel."
10314 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10315 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10317 msgid "Stereo Enhancer"
10318 msgstr "Enkora ..."
10320 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10321 msgid "Simple stereo widening effect"
10324 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10325 msgid "Single precision audio volume"
10328 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10330 msgid "Integer audio volume"
10331 msgstr "Volume eryatekwamu"
10333 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10335 msgid "Dummy audio output"
10336 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10338 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10340 msgid "Audio output device"
10341 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10343 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10344 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10347 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10349 msgid "Audio output channels"
10350 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10352 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10354 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10355 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10356 "through is active."
10359 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10360 msgid "Surround 4.0"
10363 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10364 msgid "Surround 4.1"
10367 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10368 msgid "Surround 5.0"
10371 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10372 msgid "Surround 5.1"
10375 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10376 msgid "Surround 7.1"
10379 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10380 msgid "ALSA audio output"
10383 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10385 msgid "Audio output failed"
10386 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10388 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10391 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10395 #: modules/audio_output/amem.c:34
10397 msgid "Audio memory"
10398 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10400 #: modules/audio_output/amem.c:35
10402 msgid "Audio memory output"
10403 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10405 #: modules/audio_output/amem.c:42
10407 msgid "Sample format"
10408 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10410 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10412 msgid "Last audio device"
10413 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10415 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10416 msgid "HAL AudioUnit output"
10419 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10421 msgid "System Sound Output Device"
10422 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10424 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10426 msgid "%s (Encoded Output)"
10429 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10431 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10434 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10436 msgid "Audio device is not configured"
10437 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
10439 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10441 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10442 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10445 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10447 msgid "Output device"
10448 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10450 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10451 msgid "Select your audio output device"
10454 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10456 msgid "Speaker configuration"
10457 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10459 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10461 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10462 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10465 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10466 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10469 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10470 msgid "DirectX audio output"
10473 #: modules/audio_output/file.c:83
10475 msgid "Output format"
10476 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10478 #: modules/audio_output/file.c:85
10479 msgid "Number of output channels"
10482 #: modules/audio_output/file.c:86
10484 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10485 "restrict the number of channels here."
10488 #: modules/audio_output/file.c:89
10489 msgid "Add WAVE header"
10492 #: modules/audio_output/file.c:90
10493 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10496 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10499 msgid "Output file"
10500 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10502 #: modules/audio_output/file.c:109
10503 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10506 #: modules/audio_output/file.c:112
10507 msgid "File audio output"
10510 #: modules/audio_output/jack.c:83
10512 msgid "Automatically connect to writable clients"
10513 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10515 #: modules/audio_output/jack.c:85
10517 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10518 "writable JACK clients found."
10521 #: modules/audio_output/jack.c:89
10522 msgid "Connect to clients matching"
10525 #: modules/audio_output/jack.c:91
10527 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10528 "regular expression will be considered for connection."
10531 #: modules/audio_output/jack.c:94
10532 msgid "JACK client name"
10535 #: modules/audio_output/jack.c:101
10536 msgid "JACK audio output"
10539 #: modules/audio_output/kai.c:93
10544 #: modules/audio_output/kai.c:95
10545 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10548 #: modules/audio_output/kai.c:98
10549 msgid "Open audio in exclusive mode."
10552 #: modules/audio_output/kai.c:100
10554 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10558 #: modules/audio_output/kai.c:110
10560 msgid "K Audio Interface audio output"
10561 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10563 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10565 msgid "Windows Multimedia Device output"
10566 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10568 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10570 msgid "Output back-end"
10571 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10573 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10575 msgid "Audio output back-end interface."
10576 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10578 #: modules/audio_output/oss.c:70
10579 msgid "OSS device node path."
10582 #: modules/audio_output/oss.c:74
10584 msgid "Open Sound System audio output"
10585 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10587 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10588 msgid "Pulseaudio audio output"
10591 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10593 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10594 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10596 #: modules/audio_output/volume.h:30
10597 msgid "Software gain"
10600 #: modules/audio_output/volume.h:31
10601 msgid "This linear gain will be applied in software."
10604 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10606 msgid "Windows Audio Session API output"
10607 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10609 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10611 msgid "Select Audio Device"
10612 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10614 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10616 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10617 "VLC restart to apply."
10620 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10622 msgid "WaveOut audio output"
10623 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10625 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10626 msgid "Microsoft Soundmapper"
10629 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10631 msgid "Use float32 output"
10632 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10634 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10636 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10637 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10640 #: modules/codec/a52.c:70
10641 msgid "A/52 dynamic range compression"
10644 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10646 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10647 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10648 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10649 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10652 #: modules/codec/a52.c:80
10653 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10656 #: modules/codec/adpcm.c:48
10657 msgid "ADPCM audio decoder"
10660 #: modules/codec/aes3.c:47
10661 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10664 #: modules/codec/aes3.c:52
10665 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10668 #: modules/codec/aom.c:50
10670 msgid "AOM video decoder"
10671 msgstr "Akooma ka filimu"
10673 #: modules/codec/araw.c:51
10674 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10677 #: modules/codec/araw.c:60
10678 msgid "Raw audio encoder"
10681 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10683 msgid "SoundFont file"
10684 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
10686 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10687 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10690 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10691 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10694 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10698 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10699 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10702 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10704 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10705 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10707 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10708 msgid "Use Core Text renderer"
10711 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10713 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10714 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10716 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10718 msgid "ARIB subtitles decoder"
10719 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10721 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10722 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10724 msgid "ARIB subtitles"
10727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10754 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10755 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10756 "MJPEG and other codecs"
10759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10760 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10764 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10767 msgstr "Oriruga aheiguru"
10769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10770 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10774 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10777 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10781 msgid "Direct rendering"
10784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10785 msgid "Show corrupted frames"
10788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10789 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10793 msgid "Error resilience"
10796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10798 "libavcodec can do error resilience.\n"
10799 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10800 "can produce a lot of errors.\n"
10801 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10805 msgid "Workaround bugs"
10808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10810 "Try to fix some bugs:\n"
10813 "4 xvid interlaced\n"
10817 "64 Qpel chroma.\n"
10818 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10819 "\"ump4\", enter 40."
10822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10823 #: modules/demux/rawdv.c:42
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10829 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10830 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10834 msgid "Allow speed tricks"
10837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10839 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10844 msgid "Skip frame (default=0)"
10845 msgstr "Guruka furemu"
10847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10849 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10850 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10854 msgid "Skip idct (default=0)"
10857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10859 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10860 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10868 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10877 msgid "Internal libavcodec codec name"
10880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10882 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10883 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10887 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10888 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10892 msgid "Hardware decoding"
10895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10896 msgid "This allows hardware decoding when available."
10899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10904 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10908 msgid "Ratio of key frames"
10911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10912 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10916 msgid "Ratio of B frames"
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10920 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10924 msgid "Video bitrate tolerance"
10927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10928 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10933 msgid "Interlaced encoding"
10934 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10937 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10942 msgid "Interlaced motion estimation"
10943 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10946 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10950 msgid "Pre-motion estimation"
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10954 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10958 msgid "Rate control buffer size"
10961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10963 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10964 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10968 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10972 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10976 msgid "I quantization factor"
10979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10981 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10982 "same qscale for I and P frames)."
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10986 #: modules/demux/mod.c:79
10987 msgid "Noise reduction"
10990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10992 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10993 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10997 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11002 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11003 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11004 "standard MPEG2 decoders."
11007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11009 msgid "Quality level"
11010 msgstr "Kumarayo kyona"
11012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11014 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11015 "encoding very much)."
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11020 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11021 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11022 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11023 "to ease the encoder's task."
11026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11027 msgid "Minimum video quantizer scale"
11030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11031 msgid "Minimum video quantizer scale."
11034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11035 msgid "Maximum video quantizer scale"
11038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11039 msgid "Maximum video quantizer scale."
11042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11044 msgid "Trellis quantization"
11047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11048 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11052 msgid "Fixed quantizer scale"
11055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11057 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11062 msgid "Strict standard compliance"
11065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11067 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11071 msgid "Luminance masking"
11074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11075 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11079 msgid "Darkness masking"
11082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11083 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11087 msgid "Motion masking"
11090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11092 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11097 msgid "Border masking"
11100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11102 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11108 msgid "Luminance elimination"
11109 msgstr "Engeita etakyakora"
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11113 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11114 "The H264 specification recommends -4."
11117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11118 msgid "Chrominance elimination"
11121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11123 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11124 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11128 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11133 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11134 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11135 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11136 "enabled libavcodec"
11139 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11141 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11142 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
11144 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11146 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11147 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
11149 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11152 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11155 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11157 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11158 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11161 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11165 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11170 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11173 msgstr "Ekirikuhurirwa"
11175 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11178 msgstr "Otemu emitwe"
11180 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11182 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11185 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11187 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11188 msgstr "Akooma ka filimu"
11190 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11192 msgid "VA-API video decoder"
11193 msgstr "Akooma ka filimu"
11195 #: modules/codec/bpg.c:49
11197 msgid "BPG image decoder"
11198 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11200 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11202 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11204 msgstr "Obutahweza"
11206 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11207 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11210 #: modules/codec/cc.c:56
11214 #: modules/codec/cc.c:57
11215 msgid "Closed Captions decoder"
11218 #: modules/codec/cdg.c:88
11220 msgid "CDG video decoder"
11221 msgstr "Akooma ka filimu"
11223 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11225 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11226 msgstr "Akooma ka filimu"
11228 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11230 msgid "CVD subtitle decoder"
11231 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11233 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11234 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11237 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11238 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11239 #: modules/codec/vorbis.c:173
11240 msgid "Encoding quality"
11243 #: modules/codec/daala.c:111
11244 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11247 #: modules/codec/daala.c:112
11249 msgid "Keyframe interval"
11252 #: modules/codec/daala.c:114
11253 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11256 #: modules/codec/daala.c:120
11258 msgid "Daala video decoder"
11259 msgstr "Akooma ka filimu"
11261 #: modules/codec/daala.c:125
11263 msgid "Daala video packetizer"
11264 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11266 #: modules/codec/daala.c:132
11268 msgid "Daala video encoder"
11269 msgstr "Akooma ka filimu"
11271 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11273 msgid "Chroma format"
11274 msgstr "Enshwa yokushereka"
11276 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11278 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11281 #: modules/codec/dca.c:61
11282 msgid "DTS dynamic range compression"
11285 #: modules/codec/dca.c:73
11286 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11289 #: modules/codec/ddummy.c:36
11291 msgid "Save raw codec data"
11292 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
11294 #: modules/codec/ddummy.c:38
11296 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11300 #: modules/codec/ddummy.c:47
11302 msgid "Dummy decoder"
11303 msgstr "Ebihindwirwe"
11305 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11307 msgid "Dump decoder"
11308 msgstr "Ebihindwirwe"
11310 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11311 msgid "DirectMedia Object decoder"
11314 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11315 msgid "DirectMedia Object encoder"
11318 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11320 msgid "Decoding X coordinate"
11321 msgstr "Orukarara orugarami"
11323 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11325 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11326 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11328 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11330 msgid "Decoding Y coordinate"
11331 msgstr "Orukarara orwemerire"
11333 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11335 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11336 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11338 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11340 msgid "Subpicture position"
11341 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11343 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11345 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11350 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11352 msgid "Encoding X coordinate"
11353 msgstr "Orukarara orugarami"
11355 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11357 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11358 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11360 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11362 msgid "Encoding Y coordinate"
11363 msgstr "Orukarara orwemerire"
11365 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11367 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11368 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11370 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11372 msgid "DVB subtitles decoder"
11373 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11375 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11376 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11378 msgid "DVB subtitles"
11381 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11383 msgid "DVB subtitles encoder"
11384 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11386 #: modules/codec/edummy.c:40
11388 msgid "Dummy encoder"
11389 msgstr "Ebihindwirwe"
11391 #: modules/codec/faad.c:54
11392 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11395 #: modules/codec/faad.c:433
11397 msgid "AAC extension"
11398 msgstr "Ebigeisireho"
11400 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11402 msgid "Encoder Profile"
11405 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11406 msgid "Encoder Algorithm to use"
11409 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11411 msgid "Enable spectral band replication"
11412 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11414 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11415 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11418 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11419 msgid "VBR Quality"
11422 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11423 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11426 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11427 msgid "Enable afterburner library"
11430 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11432 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11433 "CPU usage (default is enabled)"
11436 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11437 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11440 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11442 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11446 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11450 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11454 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11458 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11462 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11466 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11470 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11472 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11473 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11475 #: modules/codec/flac.c:164
11476 msgid "Flac audio decoder"
11479 #: modules/codec/flac.c:171
11480 msgid "Flac audio encoder"
11483 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11487 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11488 msgid "Synthesis gain"
11491 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11493 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11494 "when many notes are played at a time."
11497 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11501 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11503 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11504 "require more processing power."
11507 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11510 msgstr "Garuka enyima"
11512 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11513 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11516 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11520 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11521 msgid "MIDI synthesis not set up"
11524 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11526 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11527 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11528 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11531 #: modules/codec/g711.c:46
11533 msgid "G.711 decoder"
11534 msgstr "Ebihindwirwe"
11536 #: modules/codec/g711.c:54
11538 msgid "G.711 encoder"
11539 msgstr "Ebihindwirwe"
11541 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11542 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11545 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11547 msgid "Use DecodeBin"
11548 msgstr "Oriruga aheiguru"
11550 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11552 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11553 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11554 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11555 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11558 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11559 msgid "GStreamer Based Decoder"
11562 #: modules/codec/jpeg.c:52
11564 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11567 #: modules/codec/jpeg.c:111
11569 msgid "JPEG image decoder"
11570 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11572 #: modules/codec/jpeg.c:120
11574 msgid "JPEG image encoder"
11575 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11577 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11579 msgid "Formatted Subtitles"
11582 #: modules/codec/kate.c:192
11584 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11585 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11586 "rendering via Tiger is enabled."
11589 #: modules/codec/kate.c:199
11593 #: modules/codec/kate.c:199
11597 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11598 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11600 msgstr "Ekirikwiragura"
11602 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11603 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11605 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11607 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11608 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11612 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11613 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11614 #: modules/video_filter/ball.c:120
11618 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11619 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11621 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11623 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11625 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11626 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11630 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11631 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11632 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11636 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11638 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11639 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11643 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11644 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11646 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11648 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11650 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11651 #: modules/video_filter/ball.c:119
11655 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11656 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11658 msgstr "Kijubwe-bururu"
11660 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11661 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11662 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11666 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11667 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11669 msgstr "Ekikanaana"
11671 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11672 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11674 msgstr "Bururu ekwasire"
11676 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11678 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11679 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11683 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11685 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11687 msgstr "Nkekyameizi"
11689 #: modules/codec/kate.c:211
11690 msgid "Use Tiger for rendering"
11693 #: modules/codec/kate.c:212
11695 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11696 "only render static text and bitmap based streams."
11699 #: modules/codec/kate.c:216
11700 msgid "Rendering quality"
11703 #: modules/codec/kate.c:217
11705 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11709 #: modules/codec/kate.c:221
11711 msgid "Default font effect"
11712 msgstr "Volume eryatekwamu"
11714 #: modules/codec/kate.c:222
11716 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11720 #: modules/codec/kate.c:226
11721 msgid "Default font effect strength"
11724 #: modules/codec/kate.c:227
11725 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11728 #: modules/codec/kate.c:231
11730 msgid "Default font description"
11731 msgstr "Enshoborora"
11733 #: modules/codec/kate.c:232
11735 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11736 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11737 "font parameters where appropriate."
11740 #: modules/codec/kate.c:237
11742 msgid "Default font color"
11743 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11745 #: modules/codec/kate.c:238
11747 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11748 "font color to use."
11751 #: modules/codec/kate.c:242
11753 msgid "Default font alpha"
11754 msgstr "Volume eryatekwamu"
11756 #: modules/codec/kate.c:243
11758 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11759 "particular font color to use."
11762 #: modules/codec/kate.c:247
11763 msgid "Default background color"
11766 #: modules/codec/kate.c:248
11768 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11772 #: modules/codec/kate.c:252
11773 msgid "Default background alpha"
11776 #: modules/codec/kate.c:253
11778 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11779 "specify a particular background color to use."
11782 #: modules/codec/kate.c:259
11784 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11785 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11786 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11788 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11789 "played. This will hopefully be fixed soon."
11792 #: modules/codec/kate.c:268
11796 #: modules/codec/kate.c:269
11797 msgid "Kate overlay decoder"
11800 #: modules/codec/kate.c:288
11801 msgid "Tiger rendering defaults"
11804 #: modules/codec/kate.c:323
11805 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11808 #: modules/codec/libass.c:56
11810 msgid "Subtitles (advanced)"
11811 msgstr "Emitwe erimu"
11813 #: modules/codec/libass.c:57
11815 msgid "Subtitle renderers using libass"
11816 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11818 #: modules/codec/libass.c:245
11819 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11820 msgid "Building font cache"
11823 #: modules/codec/libass.c:246
11825 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11826 "This should take less than a minute."
11829 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11830 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11833 #: modules/codec/lpcm.c:60
11834 msgid "Linear PCM audio decoder"
11837 #: modules/codec/lpcm.c:65
11838 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11841 #: modules/codec/lpcm.c:71
11843 msgid "Linear PCM audio encoder"
11844 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11846 #: modules/codec/mad.c:78
11847 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11850 #: modules/codec/mft.c:62
11851 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11854 #: modules/codec/mpg123.c:67
11855 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11858 #: modules/codec/oggspots.c:86
11860 msgid "OggSpots video decoder"
11861 msgstr "Akooma ka filimu"
11863 #: modules/codec/oggspots.c:92
11865 msgid "OggSpots video packetizer"
11866 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11868 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11869 msgid "OMX direct rendering"
11872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11873 msgid "Enable OMX direct rendering."
11876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11877 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11880 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11881 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11884 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11886 msgid "OpenMAX IL video output"
11888 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11891 #: modules/codec/opus.c:62
11893 msgid "Opus audio decoder"
11894 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11896 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11900 #: modules/codec/opus.c:69
11902 msgid "Opus audio encoder"
11903 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11905 #: modules/codec/png.c:91
11907 msgid "PNG video decoder"
11908 msgstr "Akooma ka filimu"
11910 #: modules/codec/png.c:100
11912 msgid "PNG video encoder"
11913 msgstr "Akooma ka filimu"
11915 #: modules/codec/qsv.c:56
11917 msgid "Enable software mode"
11918 msgstr "Basiza filimu"
11920 #: modules/codec/qsv.c:57
11922 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11923 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11926 #: modules/codec/qsv.c:61
11928 msgid "Codec Profile"
11929 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11931 #: modules/codec/qsv.c:63
11933 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11934 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11938 #: modules/codec/qsv.c:67
11940 msgid "Codec Level"
11943 #: modules/codec/qsv.c:69
11945 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11946 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11947 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11950 #: modules/codec/qsv.c:73
11951 msgid "Group of Picture size"
11954 #: modules/codec/qsv.c:75
11956 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11957 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11961 #: modules/codec/qsv.c:79
11962 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11965 #: modules/codec/qsv.c:81
11967 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11968 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11971 #: modules/codec/qsv.c:85
11972 msgid "Target Usage"
11975 #: modules/codec/qsv.c:86
11977 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11978 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11981 #: modules/codec/qsv.c:90
11983 msgid "IDR interval"
11986 #: modules/codec/qsv.c:92
11988 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11989 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11990 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11991 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11992 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11993 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11996 #: modules/codec/qsv.c:100
11998 msgid "Rate Control Method"
11999 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
12001 #: modules/codec/qsv.c:102
12003 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12004 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12007 #: modules/codec/qsv.c:105
12009 msgid "Quantization parameter"
12010 msgstr "Orukarara orugarami"
12012 #: modules/codec/qsv.c:106
12014 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12015 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12016 "only if rc_method is 'qp'."
12019 #: modules/codec/qsv.c:110
12021 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12022 msgstr "Orukarara orugarami"
12024 #: modules/codec/qsv.c:111
12026 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12027 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12030 #: modules/codec/qsv.c:114
12032 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12033 msgstr "Orukarara orugarami"
12035 #: modules/codec/qsv.c:115
12037 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12038 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12041 #: modules/codec/qsv.c:118
12043 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12044 msgstr "Orukarara orugarami"
12046 #: modules/codec/qsv.c:119
12048 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12049 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12052 #: modules/codec/qsv.c:122
12054 msgid "Maximum Bitrate"
12055 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12057 #: modules/codec/qsv.c:123
12059 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12060 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12061 "bitrate, profile, level, etc."
12064 #: modules/codec/qsv.c:127
12065 msgid "Accuracy of RateControl"
12068 #: modules/codec/qsv.c:128
12070 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
12071 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
12072 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12073 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12076 #: modules/codec/qsv.c:134
12077 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12080 #: modules/codec/qsv.c:135
12082 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12083 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12086 #: modules/codec/qsv.c:139
12088 msgid "Number of slices per frame"
12089 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12091 #: modules/codec/qsv.c:140
12093 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12094 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12095 "partitioning allowed by the codec standard."
12098 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12100 msgid "Number of reference frames"
12101 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
12103 #: modules/codec/qsv.c:148
12105 msgid "Number of parallel operations"
12106 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12108 #: modules/codec/qsv.c:149
12110 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12111 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12112 "needs at least 1 here."
12115 #: modules/codec/qsv.c:193
12116 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12119 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12120 msgid "Pseudo raw video decoder"
12123 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12124 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12127 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12129 msgid "Raw video encoder for RTP"
12130 msgstr "Akooma ka filimu"
12132 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12136 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12140 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12146 msgid "Rate control method"
12147 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
12149 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12150 msgid "Method used to encode the video sequence"
12153 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12154 msgid "Constant noise threshold mode"
12157 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12159 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12160 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
12162 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12164 msgid "Low Delay mode"
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12168 msgid "Lossless mode"
12171 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12172 msgid "Constant lambda mode"
12175 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12177 msgid "Constant error mode"
12178 msgstr "Enkora ..."
12180 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12181 msgid "Constant quality mode"
12184 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12185 msgid "GOP structure"
12188 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12189 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12192 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12194 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12195 "previous or future pictures."
12198 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12199 msgid "I-frame only sequence"
12202 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12203 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12206 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12207 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12210 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12211 msgid "Constant quality factor"
12214 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12215 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12220 msgid "Noise Threshold"
12221 msgstr "Okuhindahinduka"
12223 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12224 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12227 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12229 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12230 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12232 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12233 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12236 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12238 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12239 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12241 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12242 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12245 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12247 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12248 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
12250 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12251 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12254 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12260 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12261 "group of pictures"
12264 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12267 msgstr "Ebirikubanza"
12269 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12270 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12273 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12275 msgid "No pre-filtering"
12276 msgstr "Akagyegyena Filimu"
12278 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12279 msgid "Centre Weighted Median"
12282 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12284 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12285 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12287 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12291 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12293 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12294 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12296 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12298 msgid "Low Pass Filter"
12299 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
12301 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12302 msgid "Amount of prefiltering"
12305 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12306 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12310 msgid "Picture coding mode"
12313 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12315 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12316 "pseudo-progressive frame"
12319 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12320 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12323 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12324 msgid "force coding frame as single picture"
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12328 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12331 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12332 msgid "Size of motion compensation blocks"
12335 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12336 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12337 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12340 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12341 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12344 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12345 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12348 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12349 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12352 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12353 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12356 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12357 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12360 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12361 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12364 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12365 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12368 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12370 msgid "Motion Vector precision"
12371 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12373 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12374 msgid "Motion Vector precision in pels"
12377 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12378 msgid "Three component motion estimation"
12381 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12382 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12385 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12386 msgid "Intra picture DWT filter"
12389 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12390 msgid "Inter picture DWT filter"
12393 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12394 msgid "Number of DWT iterations"
12397 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12398 msgid "Also known as DWT levels"
12401 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12403 msgid "Enable multiple quantizers"
12404 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12406 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12407 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12410 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12411 msgid "Disable arithmetic coding"
12414 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12415 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12418 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12420 msgid "perceptual weighting method"
12421 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12423 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12424 msgid "perceptual distance"
12427 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12428 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12431 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12432 msgid "Horizontal slices per frame"
12435 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12436 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12439 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12441 msgid "Vertical slices per frame"
12442 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12444 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12445 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12448 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12449 msgid "Size of code blocks in each subband"
12452 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12453 msgid "small - use small code blocks"
12456 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12457 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12460 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12461 msgid "large - use large code blocks"
12464 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12465 msgid "full - One code block per subband"
12468 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12470 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12471 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12473 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12474 msgid "Number of levels of downsampling"
12477 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12478 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12481 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12483 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12484 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12486 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12488 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12489 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12491 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12492 msgid "Enable Scene Change Detection"
12495 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12497 msgid "Force Profile"
12500 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12501 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12504 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12506 msgid "VC2 Simple Profile"
12507 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12509 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12511 msgid "VC2 Main Profile"
12512 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12514 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12516 msgid "Main Profile"
12519 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12520 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12523 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12524 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12527 #: modules/codec/scte18.c:41
12529 msgid "SCTE-18 decoder"
12530 msgstr "Ebihindwirwe"
12532 #: modules/codec/scte18.c:42
12536 #: modules/codec/scte18.h:24
12537 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12540 #: modules/codec/scte27.c:42
12542 msgid "SCTE-27 decoder"
12543 msgstr "Ebihindwirwe"
12545 #: modules/codec/scte27.c:43
12549 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12551 msgid "SDL Image decoder"
12552 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12554 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12555 msgid "SDL_image video decoder"
12558 #: modules/codec/shine.c:64
12559 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12562 #: modules/codec/spdif.c:36
12563 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12566 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12567 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12568 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12569 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12573 #: modules/codec/speex.c:61
12574 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12577 #: modules/codec/speex.c:65
12578 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12581 #: modules/codec/speex.c:67
12582 msgid "Encoding complexity"
12585 #: modules/codec/speex.c:69
12586 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12589 #: modules/codec/speex.c:71
12591 msgid "Maximal bitrate"
12592 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12594 #: modules/codec/speex.c:73
12595 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12598 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12600 msgid "CBR encoding"
12601 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12603 #: modules/codec/speex.c:77
12605 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12606 "bitrate encoding (VBR)."
12609 #: modules/codec/speex.c:80
12610 msgid "Voice activity detection"
12613 #: modules/codec/speex.c:82
12615 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12619 #: modules/codec/speex.c:85
12620 msgid "Discontinuous Transmission"
12623 #: modules/codec/speex.c:87
12624 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12627 #: modules/codec/speex.c:91
12628 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12631 #: modules/codec/speex.c:91
12632 msgid "Wide-band (16kHz)"
12635 #: modules/codec/speex.c:91
12636 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12639 #: modules/codec/speex.c:98
12640 msgid "Speex audio decoder"
12643 #: modules/codec/speex.c:100
12647 #: modules/codec/speex.c:104
12648 msgid "Speex audio packetizer"
12651 #: modules/codec/speex.c:110
12652 msgid "Speex audio encoder"
12655 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12656 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12659 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12660 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12663 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12665 msgid "DVD subtitles decoder"
12666 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12668 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12670 msgid "DVD subtitles"
12673 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12675 msgid "DVD subtitles packetizer"
12676 msgstr "Emitwe erimu"
12678 #: modules/codec/stl.c:47
12680 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12681 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12684 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12685 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12686 #. languages using the Latin alphabet.
12687 #: modules/codec/subsdec.c:100
12688 msgid "Default (Windows-1252)"
12691 #: modules/codec/subsdec.c:101
12693 msgid "System codeset"
12694 msgstr "Ebiteirweho"
12696 #: modules/codec/subsdec.c:102
12697 msgid "Universal (UTF-8)"
12700 #: modules/codec/subsdec.c:103
12701 msgid "Universal (UTF-16)"
12704 #: modules/codec/subsdec.c:104
12705 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12708 #: modules/codec/subsdec.c:105
12709 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12712 #: modules/codec/subsdec.c:106
12713 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12716 #: modules/codec/subsdec.c:110
12717 msgid "Western European (Latin-9)"
12720 #: modules/codec/subsdec.c:111
12721 msgid "Western European (Windows-1252)"
12724 #: modules/codec/subsdec.c:112
12725 msgid "Western European (IBM 00850)"
12728 #: modules/codec/subsdec.c:114
12729 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12732 #: modules/codec/subsdec.c:115
12733 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12736 #: modules/codec/subsdec.c:117
12737 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12740 #: modules/codec/subsdec.c:119
12741 msgid "Nordic (Latin-6)"
12744 #: modules/codec/subsdec.c:121
12745 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12748 #: modules/codec/subsdec.c:122
12749 msgid "Russian (KOI8-R)"
12752 #: modules/codec/subsdec.c:123
12753 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12756 #: modules/codec/subsdec.c:125
12757 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12760 #: modules/codec/subsdec.c:126
12761 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12764 #: modules/codec/subsdec.c:128
12765 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12768 #: modules/codec/subsdec.c:129
12769 msgid "Greek (Windows-1253)"
12772 #: modules/codec/subsdec.c:131
12773 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12776 #: modules/codec/subsdec.c:132
12777 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12780 #: modules/codec/subsdec.c:134
12781 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12784 #: modules/codec/subsdec.c:135
12785 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12788 #: modules/codec/subsdec.c:138
12789 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12792 #: modules/codec/subsdec.c:139
12793 msgid "Thai (Windows-874)"
12796 #: modules/codec/subsdec.c:141
12797 msgid "Baltic (Latin-7)"
12800 #: modules/codec/subsdec.c:142
12801 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12804 #: modules/codec/subsdec.c:145
12805 msgid "Celtic (Latin-8)"
12808 #: modules/codec/subsdec.c:148
12809 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12812 #: modules/codec/subsdec.c:150
12813 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12816 #: modules/codec/subsdec.c:151
12817 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12820 #: modules/codec/subsdec.c:152
12821 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12824 #: modules/codec/subsdec.c:153
12825 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12828 #: modules/codec/subsdec.c:154
12829 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12832 #: modules/codec/subsdec.c:155
12833 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12836 #: modules/codec/subsdec.c:156
12837 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12840 #: modules/codec/subsdec.c:157
12841 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12844 #: modules/codec/subsdec.c:158
12845 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12848 #: modules/codec/subsdec.c:159
12849 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12852 #: modules/codec/subsdec.c:161
12853 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12856 #: modules/codec/subsdec.c:162
12857 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12860 #: modules/codec/subsdec.c:169
12862 msgid "Subtitle text encoding"
12863 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12865 #: modules/codec/subsdec.c:170
12866 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12869 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12871 msgid "Subtitle justification"
12872 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12874 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12875 msgid "Set the justification of subtitles"
12878 #: modules/codec/subsdec.c:173
12880 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12881 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12883 #: modules/codec/subsdec.c:174
12885 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12888 #: modules/codec/subsdec.c:182
12890 msgid "Text subtitle decoder"
12891 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12894 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12895 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12896 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12897 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12898 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12899 #. Other scripts use other code pages.
12901 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12902 #. the VideoLAN translators mailing list.
12903 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12908 #: modules/codec/subsusf.c:45
12910 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12911 "but you can choose to disable all formatting."
12914 #: modules/codec/subsusf.c:50
12918 #: modules/codec/subsusf.c:51
12920 msgid "USF subtitles decoder"
12921 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12923 #: modules/codec/substx3g.c:40
12925 msgid "tx3g subtitles decoder"
12926 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12928 #: modules/codec/substx3g.c:41
12930 msgid "tx3g subtitles"
12931 msgstr "Otemu emitwe"
12933 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12934 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12937 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12939 msgid "SVCD subtitles"
12942 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12943 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12946 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12948 msgid "Image width"
12949 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
12951 #: modules/codec/svg.c:51
12952 msgid "Specify the width to decode the image too"
12955 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12957 msgid "Image height"
12958 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
12960 #: modules/codec/svg.c:53
12961 msgid "Specify the height to decode the image too"
12964 #: modules/codec/svg.c:54
12966 msgid "Scale factor"
12967 msgstr "Toorana endagiriro"
12969 #: modules/codec/svg.c:55
12970 msgid "Scale factor to apply to image"
12973 #: modules/codec/svg.c:63
12975 msgid "SVG video decoder"
12976 msgstr "Akooma ka filimu"
12978 #: modules/codec/t140.c:36
12979 msgid "T.140 text encoder"
12982 #: modules/codec/telx.c:54
12984 msgid "Override page"
12985 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12987 #: modules/codec/telx.c:55
12989 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12990 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12991 "usually 888 or 889)."
12994 #: modules/codec/telx.c:60
12996 msgid "Ignore subtitle flag"
12997 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12999 #: modules/codec/telx.c:61
13000 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13003 #: modules/codec/telx.c:64
13004 msgid "Workaround for France"
13007 #: modules/codec/telx.c:65
13009 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13010 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13011 "your subtitles don't appear."
13014 #: modules/codec/telx.c:71
13015 msgid "Teletext subtitles decoder"
13018 #: modules/codec/textst.c:49
13020 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13021 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13023 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13025 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13026 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13029 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13031 msgid "Post processing quality"
13032 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
13034 #: modules/codec/theora.c:116
13035 msgid "Theora video decoder"
13038 #: modules/codec/theora.c:124
13039 msgid "Theora video packetizer"
13042 #: modules/codec/theora.c:131
13043 msgid "Theora video encoder"
13046 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13048 msgid "TTML decoder"
13049 msgstr "Ebihindwirwe"
13051 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13053 msgid "TTML subtitles decoder"
13054 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13056 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13060 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13062 msgid "TTML demuxer"
13063 msgstr "Akooma ka filimu"
13065 #: modules/codec/twolame.c:56
13067 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13068 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13071 #: modules/codec/twolame.c:59
13073 msgid "Stereo mode"
13074 msgstr "Enkora ..."
13076 #: modules/codec/twolame.c:60
13077 msgid "Handling mode for stereo streams"
13080 #: modules/codec/twolame.c:61
13084 #: modules/codec/twolame.c:63
13085 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13088 #: modules/codec/twolame.c:64
13089 msgid "Psycho-acoustic model"
13092 #: modules/codec/twolame.c:66
13093 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13096 #: modules/codec/twolame.c:70
13097 msgid "Joint stereo"
13100 #: modules/codec/twolame.c:75
13101 msgid "Libtwolame audio encoder"
13104 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13106 msgid "Ulead DV audio decoder"
13107 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13109 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13111 msgid "Use Hardware decoders only"
13112 msgstr "Akooma ka filimu"
13114 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13116 msgid "Deinterlacing"
13117 msgstr "Enkora ..."
13119 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13121 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13122 "expense of a pipeline delay."
13125 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13127 msgid "VideoToolbox video decoder"
13128 msgstr "Akooma ka filimu"
13130 #: modules/codec/vorbis.c:177
13131 msgid "Maximum encoding bitrate"
13134 #: modules/codec/vorbis.c:179
13135 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13138 #: modules/codec/vorbis.c:180
13139 msgid "Minimum encoding bitrate"
13142 #: modules/codec/vorbis.c:182
13144 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13148 #: modules/codec/vorbis.c:185
13149 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13152 #: modules/codec/vorbis.c:189
13153 msgid "Vorbis audio decoder"
13156 #: modules/codec/vorbis.c:200
13157 msgid "Vorbis audio packetizer"
13160 #: modules/codec/vorbis.c:207
13161 msgid "Vorbis audio encoder"
13164 #: modules/codec/vpx.c:53
13166 msgid "Quality mode"
13167 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13169 #: modules/codec/vpx.c:54
13171 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13172 " - 0: Good quality\n"
13174 " - 2: Best quality"
13177 #: modules/codec/vpx.c:66
13179 msgid "WebM video decoder"
13180 msgstr "Akooma ka filimu"
13182 #: modules/codec/vpx.c:75
13184 msgid "WebM video encoder"
13185 msgstr "Akooma ka filimu"
13187 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13189 msgid "WEBVTT decoder"
13190 msgstr "Ebihindwirwe"
13192 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13194 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13195 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13197 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13199 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13200 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
13202 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13203 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13206 #: modules/codec/x264.c:71
13208 msgid "Maximum GOP size"
13209 msgstr "Kumarayo kyona"
13211 #: modules/codec/x264.c:72
13213 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13214 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13218 #: modules/codec/x264.c:76
13219 msgid "Minimum GOP size"
13222 #: modules/codec/x264.c:77
13224 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13225 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13226 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13227 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13228 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13229 "the IDR-frame. \n"
13230 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13231 "frames, but do not start a new GOP."
13234 #: modules/codec/x264.c:86
13235 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13238 #: modules/codec/x264.c:88
13240 "none: use closed GOPs only\n"
13241 "normal: use standard open GOPs\n"
13242 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13245 #: modules/codec/x264.c:92
13246 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13249 #: modules/codec/x264.c:95
13250 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13253 #: modules/codec/x264.c:96
13255 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13256 "ray compatibility\n"
13257 "e.g. resolution, framerate, level"
13260 #: modules/codec/x264.c:99
13261 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13264 #: modules/codec/x264.c:100
13266 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13267 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13268 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13269 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13270 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13271 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13275 #: modules/codec/x264.c:111
13276 msgid "B-frames between I and P"
13279 #: modules/codec/x264.c:112
13280 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13283 #: modules/codec/x264.c:115
13284 msgid "Adaptive B-frame decision"
13287 #: modules/codec/x264.c:116
13289 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13290 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13293 #: modules/codec/x264.c:120
13294 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13297 #: modules/codec/x264.c:121
13299 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13300 "negative values cause less B-frames."
13303 #: modules/codec/x264.c:125
13304 msgid "Keep some B-frames as references"
13307 #: modules/codec/x264.c:126
13309 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13310 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13312 " - none: Disabled\n"
13313 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13314 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13317 #: modules/codec/x264.c:134
13318 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13321 #: modules/codec/x264.c:135
13323 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13324 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13327 #: modules/codec/x264.c:138
13331 #: modules/codec/x264.c:139
13333 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13334 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13337 #: modules/codec/x264.c:144
13339 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13340 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13341 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13344 #: modules/codec/x264.c:149
13345 msgid "Skip loop filter"
13348 #: modules/codec/x264.c:150
13349 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13352 #: modules/codec/x264.c:152
13353 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13356 #: modules/codec/x264.c:153
13358 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13359 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13362 #: modules/codec/x264.c:157
13363 msgid "H.264 level"
13366 #: modules/codec/x264.c:158
13368 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13369 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13370 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13371 "for letting x264 set level."
13374 #: modules/codec/x264.c:163
13376 msgid "H.264 profile"
13379 #: modules/codec/x264.c:164
13380 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13383 #: modules/codec/x264.c:170
13385 msgid "Interlaced mode"
13386 msgstr "Enkora ..."
13388 #: modules/codec/x264.c:171
13390 msgid "Pure-interlaced mode."
13391 msgstr "Enkora ..."
13393 #: modules/codec/x264.c:173
13395 msgid "Frame packing"
13396 msgstr "Furemu aha Furemu"
13398 #: modules/codec/x264.c:174
13400 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13401 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13402 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13403 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13404 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13405 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13406 " 5: frame alternation - one view per frame"
13409 #: modules/codec/x264.c:182
13410 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13413 #: modules/codec/x264.c:183
13414 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13417 #: modules/codec/x264.c:185
13418 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13421 #: modules/codec/x264.c:186
13422 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13425 #: modules/codec/x264.c:188
13426 msgid "Force number of slices per frame"
13429 #: modules/codec/x264.c:189
13430 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13433 #: modules/codec/x264.c:191
13434 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13437 #: modules/codec/x264.c:192
13438 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13441 #: modules/codec/x264.c:194
13442 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13445 #: modules/codec/x264.c:195
13446 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13449 #: modules/codec/x264.c:198
13453 #: modules/codec/x264.c:199
13455 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13456 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13459 #: modules/codec/x264.c:203
13460 msgid "Quality-based VBR"
13463 #: modules/codec/x264.c:204
13464 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13467 #: modules/codec/x264.c:206
13471 #: modules/codec/x264.c:207
13472 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13475 #: modules/codec/x264.c:210
13479 #: modules/codec/x264.c:211
13480 msgid "Maximum quantizer parameter."
13483 #: modules/codec/x264.c:213
13484 msgid "Max QP step"
13487 #: modules/codec/x264.c:214
13488 msgid "Max QP step between frames."
13491 #: modules/codec/x264.c:216
13492 msgid "Average bitrate tolerance"
13495 #: modules/codec/x264.c:217
13496 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13499 #: modules/codec/x264.c:220
13500 msgid "Max local bitrate"
13503 #: modules/codec/x264.c:221
13504 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13507 #: modules/codec/x264.c:223
13512 #: modules/codec/x264.c:224
13513 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13516 #: modules/codec/x264.c:227
13517 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13520 #: modules/codec/x264.c:228
13522 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13526 #: modules/codec/x264.c:231
13527 msgid "How AQ distributes bits"
13530 #: modules/codec/x264.c:232
13532 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13534 " - 1: Current x264 default mode\n"
13535 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13539 #: modules/codec/x264.c:237
13541 msgid "Strength of AQ"
13542 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13544 #: modules/codec/x264.c:238
13546 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13547 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13548 " - 0.5: weak AQ\n"
13549 " - 1.5: strong AQ"
13552 #: modules/codec/x264.c:244
13553 msgid "QP factor between I and P"
13556 #: modules/codec/x264.c:245
13557 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13560 #: modules/codec/x264.c:248
13561 msgid "QP factor between P and B"
13564 #: modules/codec/x264.c:249
13565 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13568 #: modules/codec/x264.c:251
13569 msgid "QP difference between chroma and luma"
13572 #: modules/codec/x264.c:252
13573 msgid "QP difference between chroma and luma."
13576 #: modules/codec/x264.c:254
13577 msgid "Multipass ratecontrol"
13580 #: modules/codec/x264.c:255
13582 "Multipass ratecontrol:\n"
13583 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13584 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13585 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13588 #: modules/codec/x264.c:260
13589 msgid "QP curve compression"
13592 #: modules/codec/x264.c:261
13593 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13596 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13597 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13600 #: modules/codec/x264.c:264
13602 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13603 "blurs complexity."
13606 #: modules/codec/x264.c:268
13608 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13612 #: modules/codec/x264.c:273
13613 msgid "Partitions to consider"
13616 #: modules/codec/x264.c:274
13618 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13621 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13622 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13623 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13624 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13627 #: modules/codec/x264.c:282
13628 msgid "Direct MV prediction mode"
13631 #: modules/codec/x264.c:285
13632 msgid "Direct prediction size"
13635 #: modules/codec/x264.c:286
13637 "Direct prediction size:\n"
13640 " - -1: smallest possible according to level\n"
13643 #: modules/codec/x264.c:291
13644 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13647 #: modules/codec/x264.c:292
13648 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13651 #: modules/codec/x264.c:294
13652 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13655 #: modules/codec/x264.c:295
13657 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13659 " - 1: Blind offset\n"
13660 " - 2: Smart analysis\n"
13663 #: modules/codec/x264.c:300
13664 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13667 #: modules/codec/x264.c:301
13669 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13670 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13671 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13672 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13673 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13674 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13677 #: modules/codec/x264.c:308
13678 msgid "Maximum motion vector search range"
13681 #: modules/codec/x264.c:309
13683 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13684 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13685 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13688 #: modules/codec/x264.c:314
13689 msgid "Maximum motion vector length"
13692 #: modules/codec/x264.c:315
13694 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13697 #: modules/codec/x264.c:318
13698 msgid "Minimum buffer space between threads"
13701 #: modules/codec/x264.c:319
13703 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13707 #: modules/codec/x264.c:322
13708 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13711 #: modules/codec/x264.c:323
13713 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13714 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13718 #: modules/codec/x264.c:327
13719 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13722 #: modules/codec/x264.c:329
13724 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13725 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13726 "quality). Range 1 to 9."
13729 #: modules/codec/x264.c:333
13730 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13733 #: modules/codec/x264.c:336
13734 msgid "Decide references on a per partition basis"
13737 #: modules/codec/x264.c:337
13739 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13740 "as opposed to only one ref per macroblock."
13743 #: modules/codec/x264.c:341
13744 msgid "Chroma in motion estimation"
13747 #: modules/codec/x264.c:342
13748 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13751 #: modules/codec/x264.c:345
13752 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13755 #: modules/codec/x264.c:347
13756 msgid "Adaptive spatial transform size"
13759 #: modules/codec/x264.c:349
13760 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13763 #: modules/codec/x264.c:351
13765 msgid "Trellis RD quantization"
13768 #: modules/codec/x264.c:352
13770 "Trellis RD quantization:\n"
13772 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13773 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13774 "This requires CABAC."
13777 #: modules/codec/x264.c:358
13778 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13781 #: modules/codec/x264.c:359
13782 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13785 #: modules/codec/x264.c:361
13786 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13789 #: modules/codec/x264.c:362
13791 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13792 "small single coefficient."
13795 #: modules/codec/x264.c:365
13796 msgid "Use Psy-optimizations"
13799 #: modules/codec/x264.c:366
13800 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13803 #: modules/codec/x264.c:370
13805 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13809 #: modules/codec/x264.c:373
13810 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13813 #: modules/codec/x264.c:374
13814 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13817 #: modules/codec/x264.c:377
13818 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13821 #: modules/codec/x264.c:378
13822 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13825 #: modules/codec/x264.c:383
13826 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13829 #: modules/codec/x264.c:384
13830 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13833 #: modules/codec/x264.c:387
13834 msgid "CPU optimizations"
13837 #: modules/codec/x264.c:388
13838 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13841 #: modules/codec/x264.c:390
13842 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13845 #: modules/codec/x264.c:391
13846 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13849 #: modules/codec/x264.c:393
13850 msgid "PSNR computation"
13853 #: modules/codec/x264.c:394
13855 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13859 #: modules/codec/x264.c:397
13860 msgid "SSIM computation"
13863 #: modules/codec/x264.c:398
13865 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13869 #: modules/codec/x264.c:401
13872 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13874 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13875 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13877 msgstr "Embaririra"
13879 #: modules/codec/x264.c:404
13880 msgid "Print stats for each frame."
13883 #: modules/codec/x264.c:406
13884 msgid "SPS and PPS id numbers"
13887 #: modules/codec/x264.c:407
13889 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13893 #: modules/codec/x264.c:410
13894 msgid "Access unit delimiters"
13897 #: modules/codec/x264.c:411
13898 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13901 #: modules/codec/x264.c:413
13902 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13905 #: modules/codec/x264.c:414
13907 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13908 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13911 #: modules/codec/x264.c:417
13913 msgid "HRD-timing information"
13914 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13916 #: modules/codec/x264.c:418
13917 msgid "Default tune setting used"
13920 #: modules/codec/x264.c:419
13922 msgid "Default preset setting used"
13923 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13925 #: modules/codec/x264.c:421
13927 msgid "x264 advanced options"
13928 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13930 #: modules/codec/x264.c:422
13931 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13934 #: modules/codec/x264.c:427
13937 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13939 #: modules/codec/x264.c:427
13943 #: modules/codec/x264.c:427
13947 #: modules/codec/x264.c:427
13952 #: modules/codec/x264.c:427
13956 #: modules/codec/x264.c:435
13961 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13964 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13965 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13966 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13968 msgstr "Ekyabuliijo"
13970 #: modules/codec/x264.c:435
13973 msgstr "Mpola mpola"
13975 #: modules/codec/x264.c:440
13978 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13980 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13984 #: modules/codec/x264.c:445
13985 msgid "checkerboard"
13988 #: modules/codec/x264.c:445
13990 msgid "column alternation"
13991 msgstr "Okutereeza iraka"
13993 #: modules/codec/x264.c:445
13995 msgid "row alternation"
13998 #: modules/codec/x264.c:445
13999 msgid "side by side"
14002 #: modules/codec/x264.c:445
14005 msgstr "Gyenda aha shaha"
14007 #: modules/codec/x264.c:445
14009 msgid "frame alternation"
14010 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
14012 #: modules/codec/x264.c:445
14016 #: modules/codec/x264.c:449
14017 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14020 #: modules/codec/x264.c:453
14021 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14024 #: modules/codec/x264.c:457
14025 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14028 #: modules/codec/x265.c:46
14029 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14032 #: modules/codec/xwd.c:36
14034 msgid "XWD image decoder"
14035 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14037 #: modules/codec/zvbi.c:61
14039 msgid "Teletext page"
14040 msgstr "Ebihandiko"
14042 #: modules/codec/zvbi.c:62
14043 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14046 #: modules/codec/zvbi.c:69
14048 msgid "Teletext alignment"
14049 msgstr "Enshorora y'emitwe"
14051 #: modules/codec/zvbi.c:71
14053 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14054 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14058 #: modules/codec/zvbi.c:75
14060 msgid "Teletext text subtitles"
14061 msgstr "Obwira bw'emitwe"
14063 #: modules/codec/zvbi.c:76
14064 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14067 #: modules/codec/zvbi.c:79
14069 msgid "Presentation Level"
14072 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14076 #: modules/codec/zvbi.c:88
14080 #: modules/codec/zvbi.c:88
14084 #: modules/codec/zvbi.c:88
14088 #: modules/codec/zvbi.c:95
14089 msgid "VBI and Teletext decoder"
14092 #: modules/codec/zvbi.c:96
14094 msgid "VBI & Teletext"
14095 msgstr "Ebihandiko"
14097 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14101 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14102 msgid "D-Bus control interface"
14105 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14106 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14107 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14108 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14109 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14110 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14111 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14112 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14113 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14114 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14115 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14116 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14117 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14118 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14119 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14120 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14121 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14122 msgid "VLC media player"
14123 msgstr "Ekizani kya VLC"
14125 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14126 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14129 #: modules/control/dummy.c:40
14131 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14132 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14133 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14136 #: modules/control/dummy.c:53
14138 msgid "Dummy interface"
14141 #: modules/control/gestures.c:73
14142 msgid "Motion threshold (10-100)"
14145 #: modules/control/gestures.c:75
14146 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14149 #: modules/control/gestures.c:77
14151 msgid "Trigger button"
14152 msgstr "Eipeesha erihango"
14154 #: modules/control/gestures.c:79
14155 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14158 #: modules/control/gestures.c:85
14162 #: modules/control/gestures.c:88
14166 #: modules/control/gestures.c:96
14167 msgid "Mouse gestures control interface"
14170 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14171 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14172 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14174 msgid "Global Hotkeys"
14177 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14178 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14179 msgid "Global Hotkeys interface"
14182 #: modules/control/hotkeys.c:100
14183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14184 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14185 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14189 #: modules/control/hotkeys.c:101
14190 msgid "Hotkeys management interface"
14193 #: modules/control/hotkeys.c:390
14198 #: modules/control/hotkeys.c:397
14201 msgstr "Sharaho ekicweka"
14203 #: modules/control/hotkeys.c:404
14206 msgstr "Kutoranira"
14208 #: modules/control/hotkeys.c:530
14210 msgid "Audio Device: %s"
14211 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
14213 #: modules/control/hotkeys.c:591
14216 msgstr "Rekondinga"
14218 #: modules/control/hotkeys.c:591
14220 msgid "Recording done"
14221 msgstr "Rekondinga"
14223 #: modules/control/hotkeys.c:606
14224 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14227 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14229 msgid "No active subtitle"
14232 #: modules/control/hotkeys.c:627
14233 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14236 #: modules/control/hotkeys.c:647
14237 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14240 #: modules/control/hotkeys.c:656
14242 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14245 #: modules/control/hotkeys.c:669
14247 msgid "Sub sync: delay reset"
14250 #: modules/control/hotkeys.c:698
14252 msgid "Subtitle delay %i ms"
14253 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
14255 #: modules/control/hotkeys.c:715
14257 msgid "Audio delay %i ms"
14258 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
14260 #: modules/control/hotkeys.c:751
14262 msgid "Audio track: %s"
14263 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14265 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14266 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14268 msgid "Subtitle track: %s"
14269 msgstr "Emitwe egirimu"
14271 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14272 #: modules/control/hotkeys.c:867
14276 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14278 msgid "Program Service ID: %s"
14281 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14283 msgid "Aspect ratio: %s"
14284 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
14286 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14289 msgstr "Sharaho ekicweka"
14291 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14292 msgid "Zooming reset"
14295 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14297 msgid "Scaled to screen"
14298 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
14300 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14302 msgid "Original Size"
14303 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14305 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14307 msgid "Zoom mode: %s"
14310 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14312 msgid "Deinterlace off"
14313 msgstr "Enkora ..."
14315 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14317 msgid "Deinterlace on"
14318 msgstr "Enkora ..."
14320 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14322 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14323 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14325 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14327 msgid "Subtitle position %d px"
14328 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14330 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14332 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14333 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14335 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14337 msgid "Volume %ld%%"
14340 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14342 msgid "Speed: %.2fx"
14345 #: modules/control/intromsg.h:34
14348 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14349 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14352 #: modules/control/lirc.c:47
14354 msgid "Change the lirc configuration file"
14355 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
14357 #: modules/control/lirc.c:49
14359 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14360 "users home directory."
14363 #: modules/control/lirc.c:59
14367 #: modules/control/lirc.c:62
14369 msgid "Infrared remote control interface"
14370 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14372 #: modules/control/motion.c:67
14377 #: modules/control/motion.c:70
14379 msgid "motion control interface"
14380 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14382 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14384 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14387 #: modules/control/netsync.c:56
14389 msgid "Network master clock"
14390 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14392 #: modules/control/netsync.c:57
14394 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14395 "for clients listening"
14398 #: modules/control/netsync.c:61
14400 msgid "Master server IP address"
14401 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
14403 #: modules/control/netsync.c:62
14405 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14408 #: modules/control/netsync.c:65
14409 msgid "UDP timeout (in ms)"
14412 #: modules/control/netsync.c:66
14413 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14416 #: modules/control/netsync.c:70
14418 msgid "Network Sync"
14419 msgstr "Za Kanyabwengye"
14421 #: modules/control/netsync.c:71
14423 msgid "Network synchronization"
14424 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14426 #: modules/control/ntservice.c:45
14427 msgid "Install Windows Service"
14430 #: modules/control/ntservice.c:47
14431 msgid "Install the Service and exit."
14434 #: modules/control/ntservice.c:48
14435 msgid "Uninstall Windows Service"
14438 #: modules/control/ntservice.c:50
14439 msgid "Uninstall the Service and exit."
14442 #: modules/control/ntservice.c:51
14443 msgid "Display name of the Service"
14446 #: modules/control/ntservice.c:53
14447 msgid "Change the display name of the Service."
14450 #: modules/control/ntservice.c:54
14452 msgid "Configuration options"
14453 msgstr "Shoronzya za panya"
14455 #: modules/control/ntservice.c:56
14457 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14458 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14462 #: modules/control/ntservice.c:61
14464 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14465 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14466 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14469 #: modules/control/ntservice.c:67
14474 #: modules/control/ntservice.c:68
14476 msgid "Windows Service interface"
14477 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14479 #: modules/control/oldrc.c:69
14480 msgid "Initializing"
14483 #: modules/control/oldrc.c:70
14488 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14493 #: modules/control/oldrc.c:160
14495 msgid "Show stream position"
14496 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14498 #: modules/control/oldrc.c:161
14500 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14503 #: modules/control/oldrc.c:164
14507 #: modules/control/oldrc.c:165
14508 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14511 #: modules/control/oldrc.c:167
14512 msgid "UNIX socket command input"
14515 #: modules/control/oldrc.c:168
14516 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14519 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14520 msgid "TCP command input"
14523 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14525 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14526 "port the interface will bind to."
14529 #: modules/control/oldrc.c:178
14531 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14532 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14533 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14536 #: modules/control/oldrc.c:188
14540 #: modules/control/oldrc.c:191
14542 msgid "Remote control interface"
14543 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14545 #: modules/control/oldrc.c:356
14546 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14549 #: modules/control/oldrc.c:755
14551 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14554 #: modules/control/oldrc.c:773
14555 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14558 #: modules/control/oldrc.c:775
14559 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14562 #: modules/control/oldrc.c:776
14563 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14566 #: modules/control/oldrc.c:777
14567 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14570 #: modules/control/oldrc.c:778
14571 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14574 #: modules/control/oldrc.c:779
14575 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14578 #: modules/control/oldrc.c:780
14579 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14582 #: modules/control/oldrc.c:781
14583 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14586 #: modules/control/oldrc.c:782
14587 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14590 #: modules/control/oldrc.c:783
14591 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14594 #: modules/control/oldrc.c:784
14595 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14598 #: modules/control/oldrc.c:785
14599 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14602 #: modules/control/oldrc.c:786
14603 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14606 #: modules/control/oldrc.c:787
14607 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14610 #: modules/control/oldrc.c:788
14611 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14614 #: modules/control/oldrc.c:789
14615 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14618 #: modules/control/oldrc.c:790
14619 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14622 #: modules/control/oldrc.c:791
14623 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14626 #: modules/control/oldrc.c:792
14627 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14630 #: modules/control/oldrc.c:793
14631 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14634 #: modules/control/oldrc.c:795
14635 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14638 #: modules/control/oldrc.c:796
14639 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14642 #: modules/control/oldrc.c:797
14643 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14646 #: modules/control/oldrc.c:798
14647 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14650 #: modules/control/oldrc.c:799
14651 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14654 #: modules/control/oldrc.c:800
14655 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14658 #: modules/control/oldrc.c:801
14659 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14662 #: modules/control/oldrc.c:802
14663 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14666 #: modules/control/oldrc.c:803
14667 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14670 #: modules/control/oldrc.c:804
14671 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14674 #: modules/control/oldrc.c:805
14675 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14678 #: modules/control/oldrc.c:806
14679 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14682 #: modules/control/oldrc.c:807
14683 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14686 #: modules/control/oldrc.c:808
14687 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14690 #: modules/control/oldrc.c:809
14691 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14694 #: modules/control/oldrc.c:811
14695 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14698 #: modules/control/oldrc.c:812
14699 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14702 #: modules/control/oldrc.c:813
14703 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14706 #: modules/control/oldrc.c:814
14707 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14710 #: modules/control/oldrc.c:815
14711 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14714 #: modules/control/oldrc.c:816
14715 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14718 #: modules/control/oldrc.c:817
14719 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14722 #: modules/control/oldrc.c:818
14723 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14726 #: modules/control/oldrc.c:819
14727 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14730 #: modules/control/oldrc.c:820
14731 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14734 #: modules/control/oldrc.c:821
14735 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14738 #: modules/control/oldrc.c:822
14739 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14742 #: modules/control/oldrc.c:823
14743 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14746 #: modules/control/oldrc.c:825
14747 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14750 #: modules/control/oldrc.c:826
14751 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14754 #: modules/control/oldrc.c:827
14755 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14758 #: modules/control/oldrc.c:829
14759 msgid "+----[ end of help ]"
14762 #: modules/control/oldrc.c:956
14763 msgid "Press pause to continue."
14766 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14767 #: modules/control/oldrc.c:1470
14768 msgid "Type 'pause' to continue."
14771 #: modules/control/oldrc.c:1266
14772 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14775 #: modules/control/oldrc.c:1276
14777 msgid "Playlist has only %u element"
14778 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14782 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14783 msgid "+-[Incoming]"
14786 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14788 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14791 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14793 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14796 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14798 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14801 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14803 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14806 #: modules/control/oldrc.c:1731
14808 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14811 #: modules/control/oldrc.c:1733
14813 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14816 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14818 msgid "+-[Video Decoding]"
14819 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14821 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14823 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14826 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14828 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14831 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14833 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14836 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14838 msgid "+-[Audio Decoding]"
14839 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14841 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14843 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14846 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14848 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14851 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14853 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14856 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14858 msgid "+-[Streaming]"
14859 msgstr "Nikishohora"
14861 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14863 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14866 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14868 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14871 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14873 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14876 #: modules/control/win_msg.c:192
14880 #: modules/control/win_msg.c:193
14882 msgid "Windows messages interface"
14883 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14885 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14887 msgid "Maximum device width"
14888 msgstr "Kumarayo kyona"
14890 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14892 msgid "Maximum device height"
14893 msgstr "Kumarayo kyona"
14895 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14896 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14899 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14900 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14903 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14905 msgid "Adaptive Logic"
14906 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14908 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14909 msgid "Use regular HTTP modules"
14912 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14913 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14916 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14919 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14921 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14922 msgid "Near Optimal"
14925 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14927 msgid "Bandwidth Adaptive"
14928 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14930 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14932 msgid "Fixed Bandwidth"
14933 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14935 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14936 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14939 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14940 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14943 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14946 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14948 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14949 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14952 #: modules/demux/aiff.c:50
14953 msgid "AIFF demuxer"
14956 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14957 msgid "ASF/WMV demuxer"
14960 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14961 msgid "Could not demux ASF stream"
14964 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14965 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14968 #: modules/demux/au.c:51
14972 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14974 msgid "Avformat demuxer"
14977 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14982 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14985 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14987 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14989 msgid "Avformat muxer"
14992 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14993 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14997 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14999 msgid "Avformat mux"
15002 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15003 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15006 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15008 msgid "Format name"
15011 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15012 msgid "Internal libavcodec format name"
15015 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15017 msgid "Force interleaved method"
15018 msgstr "Enkora ..."
15020 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15022 msgid "Force index creation"
15023 msgstr "Amakuru agandi..."
15025 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15027 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15028 "incomplete (not seekable)."
15031 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15033 msgid "Ask for action"
15036 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15039 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
15041 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15045 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15046 msgid "Fix when necessary"
15049 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15050 msgid "AVI demuxer"
15053 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15055 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15057 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15058 "index in memory.\n"
15059 "This step might take a long time on a large file.\n"
15060 "What do you want to do?"
15063 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15064 msgid "Do not play"
15067 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15068 msgid "Build index then play"
15071 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15074 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
15076 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15077 msgid "Broken or missing Index"
15080 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15081 msgid "Broken or missing AVI Index"
15084 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15085 msgid "Fixing AVI Index..."
15088 #: modules/demux/caf.c:53
15090 msgid "CAF demuxer"
15091 msgstr "Akooma ka filimu"
15093 #: modules/demux/cdg.c:43
15094 msgid "CDG demuxer"
15097 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15099 msgid "Dump module"
15100 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
15102 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15104 msgid "Dump filename"
15105 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
15107 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15108 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15111 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15113 msgid "Append to existing file"
15114 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
15116 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15117 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15120 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15122 msgid "File dumper"
15123 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
15125 #: modules/demux/dirac.c:41
15126 msgid "Value to adjust dts by"
15129 #: modules/demux/dirac.c:54
15130 msgid "Dirac video demuxer"
15133 #: modules/demux/directory.c:94
15135 msgid "Directory import"
15136 msgstr "Endangiriro"
15138 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15140 msgid "Seek prevention demux filter"
15141 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
15143 #: modules/demux/flac.c:50
15144 msgid "FLAC demuxer"
15147 #: modules/demux/image.c:44
15151 #: modules/demux/image.c:52
15154 msgstr "Ebihindwirwe"
15156 #: modules/demux/image.c:54
15157 msgid "Decode at the demuxer stage"
15160 #: modules/demux/image.c:56
15162 msgid "Forced chroma"
15163 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
15165 #: modules/demux/image.c:58
15167 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15168 "specified chroma."
15171 #: modules/demux/image.c:61
15173 msgid "Duration in seconds"
15176 #: modules/demux/image.c:63
15178 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15179 "an unlimited play time."
15182 #: modules/demux/image.c:68
15184 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15185 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
15187 #: modules/demux/image.c:70
15192 #: modules/demux/image.c:72
15194 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15198 #: modules/demux/image.c:76
15200 msgid "Image demuxer"
15201 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
15203 #: modules/demux/image.c:77
15206 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
15208 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15209 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15210 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15211 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15212 msgid "Frames per Second"
15213 msgstr "Furemu buli sekonda"
15215 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15217 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15218 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15221 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15222 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15225 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15226 msgid "Matroska stream demuxer"
15229 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15230 msgid "Respect ordered chapters"
15233 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15234 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15237 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15239 msgid "Chapter codecs"
15242 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15243 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15246 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15247 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15250 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15252 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15253 "good for broken files)."
15256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15257 msgid "Seek based on percent not time"
15260 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15261 msgid "Seek based on percent not time."
15264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15266 msgid "Dummy Elements"
15267 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
15269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15270 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15275 msgid "Preload clusters"
15276 msgstr "Tandikako Endagiriro"
15278 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15280 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15283 #: modules/demux/mod.c:55
15284 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15287 #: modules/demux/mod.c:56
15289 msgid "Enable reverberation"
15290 msgstr "Basiza okuhurira"
15292 #: modules/demux/mod.c:57
15293 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15296 #: modules/demux/mod.c:59
15297 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15300 #: modules/demux/mod.c:61
15301 msgid "Enable megabass mode"
15304 #: modules/demux/mod.c:62
15305 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15308 #: modules/demux/mod.c:64
15310 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15311 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15314 #: modules/demux/mod.c:67
15315 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15318 #: modules/demux/mod.c:69
15319 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15322 #: modules/demux/mod.c:74
15323 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15326 #: modules/demux/mod.c:85
15327 msgid "Reverberation level"
15330 #: modules/demux/mod.c:87
15332 msgid "Reverberation delay"
15333 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
15335 #: modules/demux/mod.c:89
15339 #: modules/demux/mod.c:92
15340 msgid "Mega bass level"
15343 #: modules/demux/mod.c:94
15344 msgid "Mega bass cutoff"
15347 #: modules/demux/mod.c:96
15351 #: modules/demux/mod.c:99
15352 msgid "Surround level"
15355 #: modules/demux/mod.c:101
15356 msgid "Surround delay (ms)"
15359 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15363 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15366 msgstr "Ebiteibwemu byona"
15368 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15373 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15374 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15376 msgid "Information"
15379 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15384 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15386 msgid "Requirements"
15387 msgstr "Ebiteekateeko"
15389 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15391 msgid "Original Format"
15392 msgstr "Basiza okuhurira"
15394 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15396 msgid "Display Source As"
15397 msgstr "Yoreka Entekateeka"
15399 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15400 msgid "Host Computer"
15403 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15408 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15410 msgid "Original Performer"
15411 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15413 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15414 msgid "Providers Source Content"
15417 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15421 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15425 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15430 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15432 msgid "Record Company"
15433 msgstr "Rekondinga"
15435 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15440 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15445 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15448 msgstr "ebicweeka byamakuru"
15450 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15455 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15459 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15461 msgid "Art Director"
15462 msgstr "Endangiriro"
15464 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15465 msgid "Copyright Acknowledgement"
15468 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15473 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15475 msgid "Song Description"
15476 msgstr "Enshoborora"
15478 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15479 msgid "Liner Notes"
15482 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15483 msgid "Phonogram Rights"
15486 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15487 msgid "Sound Engineer"
15490 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15494 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15498 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15499 msgid "Executive Producer"
15502 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15504 msgid "Encoding Params"
15505 msgstr "Orukarara orugarami"
15507 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15511 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15513 msgid "Catalog Number"
15514 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
15516 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15520 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15524 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15529 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15531 msgid "M4A audio only"
15532 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
15534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15535 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15539 msgid "MP4 stream demuxer"
15542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15548 msgid "Do not seek"
15549 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15551 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15552 msgid "Build index"
15555 #: modules/demux/mpc.c:63
15556 msgid "MusePack demuxer"
15559 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15561 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15565 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15566 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15569 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15572 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15574 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15575 msgid "MPEG-4 video"
15578 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15580 msgid "Desired frame rate for the stream."
15581 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15583 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15584 msgid "H264 video demuxer"
15587 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15589 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15590 msgstr "Akooma ka filimu"
15592 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15593 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15596 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15597 msgid "Trust MPEG timestamps"
15600 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15602 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15603 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15604 "calculate from the bitrate instead."
15607 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15608 msgid "MPEG-PS demuxer"
15611 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15616 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15621 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15622 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15625 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15626 msgid "Set id of ES to PID"
15629 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15631 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15632 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15633 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15636 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15640 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15642 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15645 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15646 msgid "Second CSA Key"
15649 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15651 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15655 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15656 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15659 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15661 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15662 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15665 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15666 msgid "Separate sub-streams"
15669 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15671 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15672 "off this option when using stream output."
15675 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15677 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15678 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15681 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15683 msgid "Trust in-stream PCR"
15684 msgstr "Entambura ya MPEG"
15686 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15687 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15690 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15691 msgid "Digital TV Standard"
15694 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15696 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15700 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15702 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15703 msgstr "Entambura ya MPEG"
15705 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15708 msgstr "Basiza okuhurira"
15710 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15711 msgid "Audio description for the visually impaired"
15714 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15715 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15718 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15719 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15722 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15723 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15725 msgstr "Ebihandiko"
15727 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15729 msgid "Teletext subtitles"
15730 msgstr "Otemu emitwe"
15732 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15734 msgid "Teletext: additional information"
15735 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15737 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15738 msgid "Teletext: program schedule"
15741 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15742 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15745 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15746 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15749 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15751 msgid "clean effects"
15752 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15754 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15755 msgid "hearing impaired"
15758 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15759 msgid "visual impaired commentary"
15762 #: modules/demux/nsc.c:47
15763 msgid "Windows Media NSC metademux"
15766 #: modules/demux/nsv.c:49
15767 msgid "NullSoft demuxer"
15770 #: modules/demux/nuv.c:50
15771 msgid "Nuv demuxer"
15774 #: modules/demux/ogg.c:57
15775 msgid "OGG demuxer"
15778 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15779 msgid "Show shoutcast adult content"
15782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15783 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15789 msgstr "Guruka furemu"
15791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15793 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15794 "prevent adding them to the playlist."
15797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15799 msgid "M3U playlist import"
15800 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15804 msgid "RAM playlist import"
15805 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15809 msgid "PLS playlist import"
15810 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15814 msgid "B4S playlist import"
15815 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15818 msgid "DVB playlist import"
15821 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15822 msgid "Podcast parser"
15825 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15827 msgid "XSPF playlist import"
15828 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15831 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15836 msgid "ASX playlist import"
15837 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15840 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15844 msgid "QuickTime Media Link importer"
15847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15848 msgid "Dummy IFO demux"
15851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15852 msgid "iTunes Music Library importer"
15855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15857 msgid "WPL playlist import"
15858 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15862 msgid "Podcast Info"
15865 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15866 msgid "Podcast Link"
15869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15870 msgid "Podcast Copyright"
15873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15874 msgid "Podcast Category"
15877 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15878 msgid "Podcast Keywords"
15881 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15883 msgid "Podcast Subtitle"
15886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15888 msgid "Podcast Summary"
15889 msgstr "Amubufunzi"
15891 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15892 msgid "Podcast Publication Date"
15895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15897 msgid "Podcast Author"
15898 msgstr "Omuhandikyi"
15900 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15901 msgid "Podcast Subcategory"
15904 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15906 msgid "Podcast Duration"
15909 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15910 msgid "Podcast Type"
15913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15915 msgid "Podcast Size"
15916 msgstr "Sayizi y'empandika"
15918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15921 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15923 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15927 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15931 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15935 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15937 msgid "Total duration"
15940 #: modules/demux/pva.c:43
15941 msgid "PVA demuxer"
15944 #: modules/demux/rawaud.c:44
15945 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15948 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15949 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15951 msgid "Audio channels"
15952 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15954 #: modules/demux/rawaud.c:47
15955 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15958 #: modules/demux/rawaud.c:49
15959 msgid "FOURCC code of raw input format"
15962 #: modules/demux/rawaud.c:51
15963 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15966 #: modules/demux/rawaud.c:53
15968 msgid "Forces the audio language"
15969 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15971 #: modules/demux/rawaud.c:54
15973 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15974 "Default is 'eng'."
15977 #: modules/demux/rawaud.c:64
15978 msgid "Raw audio demuxer"
15981 #: modules/demux/rawdv.c:43
15983 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15986 #: modules/demux/rawdv.c:51
15987 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15990 #: modules/demux/rawvid.c:44
15992 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15993 "30000/1001 or 29.97"
15996 #: modules/demux/rawvid.c:48
15997 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
16000 #: modules/demux/rawvid.c:52
16001 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16004 #: modules/demux/rawvid.c:55
16005 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16008 #: modules/demux/rawvid.c:56
16009 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16012 #: modules/demux/rawvid.c:64
16013 msgid "Raw video demuxer"
16016 #: modules/demux/real.c:71
16017 msgid "Real demuxer"
16020 #: modules/demux/sid.cpp:53
16022 msgid "C64 sid demuxer"
16023 msgstr "Akooma ka filimu"
16025 #: modules/demux/smf.c:728
16026 msgid "SMF demuxer"
16029 #: modules/demux/stl.c:43
16031 msgid "EBU STL subtitles parser"
16032 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
16034 #: modules/demux/subtitle.c:53
16035 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16038 #: modules/demux/subtitle.c:55
16040 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16041 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16044 #: modules/demux/subtitle.c:58
16046 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16050 #: modules/demux/subtitle.c:60
16051 msgid "Override the default track description."
16054 #: modules/demux/subtitle.c:72
16056 msgid "Text subtitle parser"
16057 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
16059 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16061 msgid "Subtitle delay"
16064 #: modules/demux/subtitle.c:82
16066 msgid "Subtitle format"
16067 msgstr "Emitwe erimu"
16069 #: modules/demux/subtitle.c:85
16071 msgid "Subtitle description"
16072 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
16074 #: modules/demux/tta.c:46
16075 msgid "TTA demuxer"
16078 #: modules/demux/ty.c:59
16082 #: modules/demux/ty.c:60
16083 msgid "TY Stream audio/video demux"
16086 #: modules/demux/ty.c:770
16087 msgid "Closed captions 2"
16090 #: modules/demux/ty.c:771
16091 msgid "Closed captions 3"
16094 #: modules/demux/ty.c:772
16095 msgid "Closed captions 4"
16098 #: modules/demux/vc1.c:44
16100 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16101 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
16103 #: modules/demux/vc1.c:50
16105 msgid "VC1 video demuxer"
16106 msgstr "Akooma ka filimu"
16108 #: modules/demux/vobsub.c:51
16110 msgid "Vobsub subtitles parser"
16111 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16113 #: modules/demux/voc.c:43
16114 msgid "VOC demuxer"
16117 #: modules/demux/wav.c:52
16118 msgid "WAV demuxer"
16121 #: modules/demux/xa.c:44
16125 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16126 msgid "Unknown category"
16129 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16131 msgid "Closed captions"
16132 msgstr "Ahukirikushangwa"
16134 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16135 msgid "Textual audio descriptions"
16138 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16140 msgid "Ticker text"
16141 msgstr "Ebihandiko"
16143 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16145 msgid "Active regions"
16148 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16149 msgid "Semantic annotations"
16152 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16155 msgstr "Ekirarebwamu"
16157 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16158 msgid "Linguistic markup"
16161 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16165 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16167 msgid "Subtitles (images)"
16168 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
16170 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16171 msgid "Slides (text)"
16174 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16175 msgid "Slides (images)"
16178 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16180 msgid "About VLC media player"
16181 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
16183 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16184 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16188 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16193 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16194 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16196 msgstr "Abahandiki"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16200 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16203 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16204 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16206 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16207 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16208 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16209 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16210 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16211 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16212 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16213 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16216 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16217 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16218 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16219 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16221 msgid "Playlist parsers"
16222 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16224 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16225 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16227 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16229 msgid "Service Discovery"
16230 msgstr "Jumbura empereza"
16232 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16233 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16234 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16239 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16241 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16242 msgid "Art and meta fetchers"
16245 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16246 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16249 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16251 msgstr "Ebigeisireho"
16253 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16254 msgid "Show Installed Only"
16257 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16258 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16259 msgid "Find more addons online"
16262 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16265 msgid "Addons Manager"
16266 msgstr "Akagyegyena Filimu"
16268 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16269 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16274 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16275 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16280 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16281 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16284 msgstr "Omuhandikyi"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16290 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16292 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16297 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16298 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16302 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16303 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16304 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16308 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16309 msgid "Enable dynamic range compressor"
16312 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16314 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16315 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16316 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16319 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16321 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16322 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16326 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16327 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16330 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16333 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16337 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16339 msgid "Enable Spatializer"
16340 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
16342 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16343 msgid "Headphone virtualization"
16346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16347 msgid "Volume normalization"
16348 msgstr "Okutereeza iraka"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16351 msgid "Maximum level"
16352 msgstr "Kumarayo kyona"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16359 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16361 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16362 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16363 msgid "Audio Effects"
16364 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16369 msgid "Duplicate current profile..."
16370 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16375 msgid "Organize Profiles..."
16378 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16379 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16380 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16387 msgid "Enter a name for the new profile:"
16388 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
16390 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16391 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16392 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16399 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16400 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16407 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16408 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
16410 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16411 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16412 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16415 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16419 msgid "Remove a preset"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16425 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16429 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16430 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16431 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16433 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16437 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16438 msgid "Add new Preset..."
16441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16442 msgid "Organize Presets..."
16445 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16446 msgid "Save current selection as new preset"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16451 msgid "Enter a name for the new preset:"
16452 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16458 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16459 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16460 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16464 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16466 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16470 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16475 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16476 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16477 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16478 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16482 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16483 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16484 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16485 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16489 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16490 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16492 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16494 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16495 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16499 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16502 msgstr "Ekiteine mutwe"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16506 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16511 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16512 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16515 msgid "Input has changed"
16516 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16520 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16521 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16524 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16525 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16526 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16529 msgstr "Gyenda enyima"
16531 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16532 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16533 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16535 msgid "Seek backward"
16536 msgstr "Garukaho enyima"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16539 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16540 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16543 msgstr "Gyenda omumeisho"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16546 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16547 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16549 msgid "Seek forward"
16550 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16554 msgid "Playback position"
16555 msgstr "Garukamu ozaane"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16559 msgid "Playback time"
16560 msgstr "Garukamu ozaane"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16563 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16565 msgid "Go to previous item"
16566 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16569 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16570 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16572 msgid "Go to next item"
16573 msgstr "Gyenda aha shaha"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16577 msgid "Convert & Stream"
16578 msgstr "&Hindua / Biika"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16585 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16587 msgid "Drop media here"
16590 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16593 msgid "Open media..."
16594 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16598 msgid "Choose Profile"
16599 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16603 msgid "Customize..."
16604 msgstr "Nkoku nookikunda"
16606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16608 msgid "Choose Destination"
16609 msgstr "Ahokumarira"
16611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16612 msgid "Choose an output location"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16622 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16623 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16624 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16625 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16626 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16627 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16628 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16630 msgstr "Rondoza..."
16632 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16634 msgid "Setup Streaming..."
16635 msgstr "Nikishohora"
16637 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16639 msgid "Select Streaming Method"
16640 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16642 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16644 msgid "Save as File"
16645 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16648 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16649 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16652 msgstr "Ebiragarukaho"
16654 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16655 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16659 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16661 msgid "Save as new Profile..."
16662 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16664 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16665 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16667 msgid "Encapsulation"
16668 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16670 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16671 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16672 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16674 msgid "Video codec"
16675 msgstr "Akooma ka filimu"
16677 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16678 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16681 msgid "Audio codec"
16682 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16684 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16687 msgid "Keep original video track"
16688 msgstr "Basiza okuhurira"
16690 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16693 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16696 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16698 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16699 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16702 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16703 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16707 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16708 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16710 msgid "Keep original audio track"
16711 msgstr "Basiza okuhurira"
16713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16714 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16716 msgid "Overlay subtitles on the video"
16717 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16719 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16721 msgid "Stream Destination"
16722 msgstr "Enshoborora"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16726 msgid "Stream Announcement"
16727 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16731 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16732 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16733 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16734 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16735 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16737 msgstr "Endagiriro"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16743 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16744 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16746 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16747 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16748 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16749 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16750 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16751 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16752 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16753 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16754 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16756 msgstr "Ahokujweka"
16758 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16759 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16761 msgid "SAP Announcement"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16765 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16767 msgid "HTTP Announcement"
16768 msgstr "Ranga HTTP"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16771 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16773 msgid "RTSP Announcement"
16774 msgstr "Ranga RTSP"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16777 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16778 msgid "Export SDP as file"
16779 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16781 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16782 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16783 msgid "Channel Name"
16784 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16786 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16787 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16789 msgstr "Endagiriro SDP"
16791 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16792 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16795 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16797 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16798 "technical reasons."
16801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16803 msgid "Remove a profile"
16804 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16808 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16809 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16813 msgid "Save as new profile"
16814 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16816 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16817 msgid "%@ stream to %@:%@"
16820 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16822 msgid "No Address given"
16823 msgstr "Endagiriro ya IP"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16826 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16831 msgid "No Channel Name given"
16832 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16836 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16841 msgid "No SDP URL given"
16842 msgstr "Endagiriro SDP"
16844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16845 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16848 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16849 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16852 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16854 msgstr "Nkoku nookikunda"
16856 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16860 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16862 msgstr "Taho okutoranira"
16864 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16866 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16869 msgid "Errors and Warnings"
16870 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16872 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16876 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16877 msgid "Play/Pause the current media"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16882 msgid "Go to the previous item"
16883 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16887 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16888 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16892 msgid "Leave fullscreen mode"
16893 msgstr "Orutimbe Ryona"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16896 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16897 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16901 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16903 msgid "Adjust the volume"
16904 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16907 msgid "Adjust the current playback position"
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16911 msgid "Video device"
16912 msgstr "Akooma ka filimu"
16914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16916 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16917 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16923 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16927 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16928 "is fully transparent."
16931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16932 msgid "Black screens in fullscreen"
16933 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16936 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16940 msgid "Show Fullscreen controller"
16941 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16944 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16946 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16949 msgid "Auto-playback of new items"
16950 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16953 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16954 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16957 msgid "Keep Recent Items"
16958 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16962 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16968 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16969 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16972 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16973 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16978 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16979 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16983 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16984 "you can choose to control the global system volume instead."
16987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16989 msgid "Display VLC status menu icon"
16992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16994 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16995 "to disable it (restart required)."
16998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17000 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17001 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
17003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17005 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17006 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17011 msgid "Control playback with media keys"
17012 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
17014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17017 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17019 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
17021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17022 msgid "Run VLC with dark interface style"
17025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17027 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17028 "the grey interface style is used."
17031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17034 msgid "Use the native fullscreen mode"
17035 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17039 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17040 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17045 msgid "Resize interface to the native video size"
17048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17050 "You have two choices:\n"
17051 " - The interface will resize to the native video size\n"
17052 " - The video will fit to the interface size\n"
17053 " By default, interface resize to the native video size."
17056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17057 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17059 msgid "Pause the video playback when minimized"
17060 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17064 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17065 "minimizing the window."
17068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17070 msgid "Allow automatic icon changes"
17071 msgstr "Kushara ekishushani"
17073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17075 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17079 msgid "Lock Aspect Ratio"
17080 msgstr "Kyinga okuhangusya"
17082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17083 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17088 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17089 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17094 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17099 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17100 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17103 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17108 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17109 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17113 msgid "Show Audio Effects Button"
17114 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17118 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17119 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17123 msgid "Show Sidebar"
17126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17128 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17129 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17134 msgid "Control external music players"
17135 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
17137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17138 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17142 msgid "Use large text for list views"
17145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17151 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17152 msgstr "Yemerezaho kakye"
17154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17155 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17159 msgid "Continue playback where you left off"
17162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17164 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17165 "open one of those, playback will continue."
17168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17173 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17176 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
17178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17179 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17182 msgstr "Garuka enyima"
17184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17186 msgid "Maximum Volume displayed"
17187 msgstr "Kumarayo kyona"
17189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17190 msgid "Mac OS X interface"
17191 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17203 msgid "Apple Remote and media keys"
17206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17208 msgid "Video output"
17209 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17211 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17212 msgid "Remove old preferences?"
17213 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
17215 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17216 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17217 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
17219 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17220 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17221 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
17223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17229 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17232 msgstr "Eraka Rikye"
17234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17235 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17240 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17245 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17250 msgid "Check for Update..."
17251 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
17253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17254 msgid "Preferences..."
17255 msgstr "Ebitoreine..."
17257 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17261 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17263 msgstr "Shereka VLC"
17265 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17266 msgid "Hide Others"
17267 msgstr "Shereka ebindi"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17272 msgstr "Yoreka byona"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17276 msgstr "Rugamu VLC"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17280 msgstr "1:Ekihandiiko"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17283 msgid "Advanced Open File..."
17284 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
17286 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17287 msgid "Open File..."
17288 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
17290 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17291 msgid "Open Disc..."
17292 msgstr "Iguraho Disiki..."
17294 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17295 msgid "Open Network..."
17296 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
17298 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17299 msgid "Open Capture Device..."
17300 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
17302 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17303 msgid "Open Recent"
17304 msgstr "Iguraho ebyajuba"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17307 msgid "Close Window"
17308 msgstr "Kyinga edirisa"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17312 msgid "Convert / Stream..."
17313 msgstr "&Hindua / Biika"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17316 msgid "Save Playlist..."
17317 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
17319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17320 msgid "Reveal in Finder"
17321 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
17323 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17331 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17335 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17337 msgstr "Torana byona"
17339 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17344 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17347 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
17349 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17351 msgid "Playlist Table Columns"
17352 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
17354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17356 msgstr "Garukamu ozaane"
17358 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17360 msgid "Playback Speed"
17361 msgstr "Garukamu ozaane"
17363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17364 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17366 msgid "Track Synchronization"
17367 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17370 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17373 msgstr "Ekifumuka A->B"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17376 msgid "Quit after Playback"
17377 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
17379 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17380 msgid "Step Forward"
17381 msgstr "Gyenda omumeisho"
17383 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17384 msgid "Step Backward"
17385 msgstr "Gyenda enyima"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17388 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17390 msgid "Jump to Time"
17391 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17394 msgid "Increase Volume"
17395 msgstr "Yongyeza iraka"
17397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17398 msgid "Decrease Volume"
17399 msgstr "Kyendeza iraka"
17401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17402 msgid "Audio Device"
17403 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17407 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17410 msgid "Normal Size"
17411 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17414 msgid "Double Size"
17415 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17418 msgid "Fit to Screen"
17419 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17423 msgid "Float on Top"
17424 msgstr "Zeelela ahamutwe"
17426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17428 msgid "Fullscreen Video Device"
17429 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17432 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17433 msgid "Post processing"
17434 msgstr "Kikoreho ahanyima"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17438 msgid "Add Subtitle File..."
17439 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17442 msgid "Subtitles Track"
17443 msgstr "Emitwe erimu"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17448 msgstr "Sayizi y'empandika"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17453 msgstr "Rangi y'empandika"
17455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17457 msgid "Outline Thickness"
17458 msgstr "Hindura erangi"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17462 msgid "Background Opacity"
17463 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17467 msgid "Background Color"
17468 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17471 msgid "Transparent"
17472 msgstr "Ekirarebwamu"
17474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17476 msgstr "Okukarara rwebintu"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17485 msgstr "Funza edirisa"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17489 msgstr "Kazanyirizi..."
17491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17493 msgid "Main Window..."
17494 msgstr "Funza edirisa"
17496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17498 msgid "Audio Effects..."
17499 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17503 msgid "Video Effects..."
17504 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17507 msgid "Bookmarks..."
17508 msgstr "Oburambe..."
17510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17511 msgid "Playlist..."
17512 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17515 msgid "Media Information..."
17516 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17519 msgid "Messages..."
17520 msgstr "Amakuru..."
17522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17523 msgid "Errors and Warnings..."
17524 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17527 msgid "Bring All to Front"
17528 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17531 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17536 msgid "VLC media player Help..."
17537 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17540 msgid "Online Documentation..."
17541 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17543 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17544 msgid "VideoLAN Website..."
17545 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17547 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17548 msgid "Make a donation..."
17549 msgstr "Taho okugaba..."
17551 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17552 msgid "Online Forum..."
17553 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17556 msgid "File Format:"
17557 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17560 msgid "Extended M3U"
17561 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17563 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17564 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17565 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17567 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17568 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17570 msgid "HTML playlist"
17571 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17574 msgid "Save Playlist"
17575 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17578 msgid "Search in Playlist"
17579 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17582 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17585 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17586 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17589 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17590 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17591 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17593 msgstr "Yehandiise"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17596 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17597 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17598 msgid "Unsubscribe"
17599 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17601 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17602 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17603 msgid "Subscribe to a podcast"
17604 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17606 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17607 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17608 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17609 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17611 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17613 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17614 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17618 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17619 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17622 msgid "Check for album art and metadata?"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17626 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17634 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17636 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17637 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17638 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17639 "trusted services in an anonymized form."
17642 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17646 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17647 msgid "MY COMPUTER"
17650 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17654 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17655 msgid "LOCAL NETWORK"
17658 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17662 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17664 msgid "Show/Hide Playlist"
17665 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17667 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17668 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17673 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17674 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17677 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17678 #: share/lua/http/index.html:239
17682 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17683 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17685 msgid "Volume: %i %%"
17686 msgstr "Eiraka: %d%%"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17690 msgid "Full Volume"
17691 msgstr "Eraka Rikye"
17693 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17695 msgid "Open Audio Effects window"
17696 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17698 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17699 msgid "Open Source"
17700 msgstr "Iguraho Oburugo"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17703 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17704 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17706 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17707 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17708 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17709 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17710 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17711 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17716 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17718 msgid "Stream output:"
17719 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17721 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17722 msgid "Settings..."
17723 msgstr "Entegyeka..."
17725 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17727 msgid "Choose media input type"
17728 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17730 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17734 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17735 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17736 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17738 msgstr "Za Kanyabwengye"
17740 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17742 msgstr "Teera ekishushani"
17744 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17745 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17747 msgid "Choose a file"
17748 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17750 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17751 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17753 msgid "Select a file for playback"
17754 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17757 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17758 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17761 msgid "Play another media synchronously"
17762 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17764 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17765 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17766 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17767 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17771 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17772 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17777 msgid "Custom playback"
17778 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17780 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17782 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17783 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17785 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17786 msgid "Insert Disc"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17791 msgid "Disable DVD menus"
17792 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17794 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17796 msgid "Enable DVD menus"
17797 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17799 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17800 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17802 msgstr "Endagiriro ya IP"
17804 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17806 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17807 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17808 "press the button below."
17811 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17813 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17814 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17815 "IP automatically.\n"
17817 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17823 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17828 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17829 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17832 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17833 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17843 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17849 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17851 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17853 msgid "Input Devices"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17858 msgid "Subscreen left"
17859 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17863 msgid "Subscreen top"
17864 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17866 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17868 msgid "Subscreen Width"
17869 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17873 msgid "Subscreen Height"
17874 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17878 msgid "Capture Audio"
17879 msgstr "Teera ekishushani"
17881 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17883 msgid "Add Subtitle File:"
17884 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17888 msgid "Setup subtitle playback details"
17889 msgstr "Emitwe erimu"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17893 msgid "Select a subtitle file"
17894 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17898 msgid "Override parameters"
17899 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17907 msgid "Subtitle encoding"
17908 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17914 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17918 msgid "Subtitle alignment"
17919 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17922 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17926 msgid "Font Properties"
17927 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17930 msgid "Subtitle File"
17931 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17933 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17934 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17936 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17938 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17943 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17945 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17946 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17947 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17950 msgid "Display the stream locally"
17951 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17953 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17954 msgid "Dump raw input"
17955 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17958 msgid "Encapsulation Method"
17959 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17962 msgid "Transcoding options"
17965 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17966 msgid "Bitrate (kb/s)"
17967 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17969 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17970 msgid "Stream Announcing"
17971 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17974 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17976 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17980 msgid "Track Number"
17981 msgstr "Ekyeshongoro"
17983 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17984 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17988 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17989 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17993 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17996 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17998 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
18001 msgstr "Kihangusye"
18003 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18004 msgid "Collapse All"
18007 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18008 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18009 msgid "Media Information"
18010 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
18012 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18014 msgstr "Ahukirikushangwa"
18016 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18017 msgid "Save Metadata"
18018 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
18020 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18021 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18025 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18026 msgid "Codec Details"
18027 msgstr "Ebindi ahari Codec"
18029 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18030 msgid "Read at media"
18031 msgstr "Shoma ekirazaana"
18033 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18034 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18035 msgid "Input bitrate"
18036 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
18038 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18042 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18043 msgid "Stream bitrate"
18044 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
18046 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18047 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18048 msgid "Decoded blocks"
18049 msgstr "Ebihindwirwe"
18051 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18052 msgid "Displayed frames"
18053 msgstr "Furemu eza yorekwa"
18055 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18056 msgid "Lost frames"
18057 msgstr "Furemu ezi buzire"
18059 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18061 msgstr "Nikishohora"
18063 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18064 msgid "Sent packets"
18065 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
18067 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18069 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
18071 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18073 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
18075 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18076 msgid "Played buffers"
18077 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
18079 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18080 msgid "Lost buffers"
18081 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
18083 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18084 msgid "Error while saving meta"
18085 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
18087 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18088 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18089 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
18091 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18092 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18094 msgid "Renderer discovery off"
18095 msgstr "Jumbura empereza"
18097 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18098 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18100 msgid "Enable renderer discovery"
18101 msgstr "Basiza okuhurira"
18103 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18105 msgid "No renderer"
18108 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18110 msgid "Renderer discovery on"
18111 msgstr "Jumbura empereza"
18113 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18114 msgid "Disable renderer discovery"
18117 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18120 msgid "Continue playback?"
18121 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18123 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18125 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18129 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18131 msgid "Always continue media playback"
18132 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18134 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18135 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18137 msgid "Restart playback"
18138 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18140 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18141 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18145 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18147 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18148 msgid "Interface Settings"
18149 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
18151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18153 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18154 msgid "Audio Settings"
18155 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18158 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18160 msgid "Video Settings"
18161 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18165 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18167 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18168 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
18170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18172 msgid "Input & Codec Settings"
18173 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18175 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18176 msgid "General Audio"
18177 msgstr "Amaraka gahamwe"
18179 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18180 msgid "Preferred Audio language"
18181 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
18183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18184 msgid "Enable Last.fm submissions"
18185 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
18187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18188 msgid "Visualization"
18191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18192 msgid "Keep audio level between sessions"
18195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18196 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18197 msgid "Always reset audio start level to:"
18200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18201 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18205 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18206 msgid "Change Hotkey"
18207 msgstr "Hindura za panya"
18209 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18210 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18211 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
18213 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18214 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18223 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18224 msgid "Record directory or filename"
18225 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
18227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18228 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18231 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18232 msgid "Repair AVI Files"
18233 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
18235 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18236 msgid "Default Caching Level"
18237 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
18239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18240 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18244 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18246 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18250 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18251 msgid "Codecs / Muxers"
18254 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18255 msgid "Post-Processing Quality"
18256 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18259 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18262 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18263 msgid "Open network streams using the following protocols"
18266 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18267 msgid "Note that these are system-wide settings."
18270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18272 msgid "General settings"
18273 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
18275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18277 msgid "Interface style"
18278 msgstr "Enkora ..."
18280 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18287 msgstr "Okuhwezeka"
18289 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18291 msgid "Continue playback"
18292 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18296 msgid "Playback behaviour"
18297 msgstr "Garukamu ozaane"
18299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18300 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18303 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18304 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18305 msgid "Privacy / Network Interaction"
18306 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
18308 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18309 msgid "Automatically check for updates"
18310 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
18312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18314 msgid "HTTP web interface"
18315 msgstr "Geitaho embugano"
18317 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18319 msgid "Enable HTTP web interface"
18320 msgstr "Geitaho embugano"
18322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18323 msgid "Default Encoding"
18324 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
18326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18327 msgid "Display Settings"
18328 msgstr "Yoreka Entekateeka"
18330 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18334 msgstr "Rangi y'empandika"
18336 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18337 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18338 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18340 msgstr "Empandiika"
18342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18344 msgid "Subtitle languages"
18345 msgstr "Endimi y'emitwe"
18347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18348 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18350 msgid "Preferred subtitle language"
18351 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
18353 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18355 msgstr "Basiiza OSD"
18357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18358 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18363 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18366 msgid "Outline color"
18367 msgstr "Hindura erangi"
18369 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18370 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18372 msgid "Outline thickness"
18375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18376 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18382 msgid "Show video within the main window"
18383 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
18385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18387 msgid "Fullscreen settings"
18388 msgstr "Orutimbe Ryona"
18390 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18392 msgid "Start in fullscreen"
18393 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18395 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18396 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18397 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18401 msgid "Video snapshots"
18402 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18404 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18405 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18417 msgstr "Ebirikubanza"
18419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18421 msgid "Sequential numbering"
18422 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18425 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18427 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
18429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18431 msgid "Preferences"
18432 msgstr "Ebisiimirwe"
18434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18436 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18440 msgid "Last check on: %@"
18441 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18444 msgid "No check was performed yet."
18445 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18448 msgid "Lowest Latency"
18451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18452 msgid "Low Latency"
18455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18456 msgid "Higher Latency"
18459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18460 msgid "Highest Latency"
18463 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18464 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18465 msgid "Reset Preferences"
18466 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18470 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18472 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18473 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18474 "stop immediately.\n"
18476 "The Media Library will not be affected.\n"
18478 "Are you sure you want to continue?"
18481 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18483 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18486 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18487 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18489 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18498 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18499 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18503 "Press new keys for\n"
18506 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18510 msgid "Invalid combination"
18511 msgstr "Engeita etakyakora"
18513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18514 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18515 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18517 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18519 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18520 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18522 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18524 msgid "Toggle Play/Pause"
18525 msgstr "Yemerezaho kakye"
18527 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18528 msgid "Toggle random order playback"
18531 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18533 msgid "Show Main Window"
18534 msgstr "Funza edirisa"
18536 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18537 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18539 msgid "Path/URL Action"
18540 msgstr "Enshoborora"
18542 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18544 msgid "Nothing playing"
18545 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
18547 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18549 msgid "Select File In Finder"
18550 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18552 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18553 msgid "Copy URL to clipboard"
18556 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18558 msgstr "Tikyateirwamu"
18560 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18564 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18566 msgid "Audio/Video"
18567 msgstr "Amaraka/Sinema"
18569 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18572 msgid "Audio track synchronization:"
18573 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18575 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18576 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18580 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18581 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18584 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18586 msgid "Subtitles/Video"
18587 msgstr "Emitwe/Sinema"
18589 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18592 msgid "Subtitle track synchronization:"
18593 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18595 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18596 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18599 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18602 msgid "Subtitle speed:"
18603 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18605 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18609 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18612 msgid "Subtitle duration factor:"
18613 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18615 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18618 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18619 "Set 0 to disable."
18622 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18625 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18626 "Set 0 to disable."
18629 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18630 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18632 "Recalculate subtitle duration according\n"
18633 "to their content and this value.\n"
18634 "Set 0 to disable."
18637 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18638 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18639 msgid "Video Effects"
18640 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18642 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18647 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18654 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18655 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18656 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18664 msgid "Image Adjust"
18665 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18670 msgid "Brightness Threshold"
18671 msgstr "Okuhwezeka"
18673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18674 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18684 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18686 msgid "Banding removal"
18689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18690 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18694 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18700 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18705 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18706 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18707 msgid "Synchronize top and bottom"
18710 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18711 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18712 msgid "Synchronize left and right"
18715 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18721 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18722 #: modules/video_filter/transform.c:52
18723 msgid "Rotate by 90 degrees"
18726 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18727 #: modules/video_filter/transform.c:53
18728 msgid "Rotate by 180 degrees"
18731 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18732 #: modules/video_filter/transform.c:53
18733 msgid "Rotate by 270 degrees"
18736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18737 #: modules/video_filter/transform.c:54
18738 msgid "Flip horizontally"
18741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18742 #: modules/video_filter/transform.c:54
18743 msgid "Flip vertically"
18746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18747 msgid "Magnification/Zoom"
18750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18752 msgid "Puzzle game"
18755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18757 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18759 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18763 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18764 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18765 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18772 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18773 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18778 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18779 msgid "Number of clones"
18782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18783 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18787 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18788 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18789 msgid "Color threshold"
18792 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18797 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18798 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18803 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18804 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18805 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18806 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18808 msgstr "Okuhindahinduka"
18810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18811 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18815 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18816 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18820 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18821 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18825 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18826 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18828 msgid "Color extraction"
18829 msgstr "Amakuru agandi..."
18831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18832 msgid "Invert colors"
18833 msgstr "Hindura erangi"
18835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18836 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18841 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18842 msgid "Posterize level"
18845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18846 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18847 msgid "Motion blur"
18850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18851 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18856 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18857 msgid "Motion Detect"
18860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18863 msgid "Water effect"
18864 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18869 msgid "Psychedelic"
18872 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18873 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18883 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18886 msgstr "Ekihandiko"
18888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18889 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18894 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18899 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18900 msgid "Transparency"
18903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18905 msgid "Organize profiles..."
18906 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18908 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18913 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18917 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18921 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18925 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18929 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18932 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18934 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18935 msgid "Select a directory"
18936 msgstr "Toorana endagiriro"
18938 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18939 msgid "Select a file"
18940 msgstr "Toorana ekihandiiko"
18942 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18946 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18947 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18948 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18950 #: modules/gui/ncurses.c:71
18951 msgid "Filebrowser starting point"
18954 #: modules/gui/ncurses.c:73
18956 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18957 "show you initially."
18960 #: modules/gui/ncurses.c:78
18962 msgid "Ncurses interface"
18963 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18965 #: modules/gui/ncurses.c:771
18970 #: modules/gui/ncurses.c:775
18975 #: modules/gui/ncurses.c:868
18980 #: modules/gui/ncurses.c:870
18981 msgid " h,H Show/Hide help box"
18984 #: modules/gui/ncurses.c:871
18985 msgid " i Show/Hide info box"
18988 #: modules/gui/ncurses.c:872
18989 msgid " M Show/Hide metadata box"
18992 #: modules/gui/ncurses.c:873
18993 msgid " L Show/Hide messages box"
18996 #: modules/gui/ncurses.c:874
18997 msgid " P Show/Hide playlist box"
19000 #: modules/gui/ncurses.c:875
19001 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19004 #: modules/gui/ncurses.c:876
19005 msgid " x Show/Hide objects box"
19008 #: modules/gui/ncurses.c:877
19009 msgid " S Show/Hide statistics box"
19012 #: modules/gui/ncurses.c:878
19013 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19016 #: modules/gui/ncurses.c:879
19017 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19020 #: modules/gui/ncurses.c:883
19023 msgstr "Omunsi Yoona"
19025 #: modules/gui/ncurses.c:885
19026 msgid " q, Q, Esc Quit"
19029 #: modules/gui/ncurses.c:886
19033 #: modules/gui/ncurses.c:887
19034 msgid " <space> Pause/Play"
19037 #: modules/gui/ncurses.c:888
19038 msgid " f Toggle Fullscreen"
19041 #: modules/gui/ncurses.c:889
19042 msgid " c Cycle through audio tracks"
19045 #: modules/gui/ncurses.c:890
19046 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19049 #: modules/gui/ncurses.c:891
19050 msgid " b Cycle through video tracks"
19053 #: modules/gui/ncurses.c:892
19054 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19057 #: modules/gui/ncurses.c:893
19058 msgid " [, ] Next/Previous title"
19061 #: modules/gui/ncurses.c:894
19062 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19065 #. xgettext: You can use ← and → characters
19066 #: modules/gui/ncurses.c:896
19068 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19071 #: modules/gui/ncurses.c:897
19072 msgid " a, z Volume Up/Down"
19075 #: modules/gui/ncurses.c:898
19079 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19080 #: modules/gui/ncurses.c:900
19081 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19084 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19085 #: modules/gui/ncurses.c:902
19086 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19089 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19090 #: modules/gui/ncurses.c:904
19091 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19094 #: modules/gui/ncurses.c:908
19097 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
19099 #: modules/gui/ncurses.c:910
19100 msgid " r Toggle Random playing"
19103 #: modules/gui/ncurses.c:911
19104 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19107 #: modules/gui/ncurses.c:912
19108 msgid " R Toggle Repeat item"
19111 #: modules/gui/ncurses.c:913
19112 msgid " o Order Playlist by title"
19115 #: modules/gui/ncurses.c:914
19116 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19119 #: modules/gui/ncurses.c:915
19120 msgid " g Go to the current playing item"
19123 #: modules/gui/ncurses.c:916
19124 msgid " / Look for an item"
19127 #: modules/gui/ncurses.c:917
19128 msgid " ; Look for the next item"
19131 #: modules/gui/ncurses.c:918
19132 msgid " A Add an entry"
19135 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19136 #: modules/gui/ncurses.c:920
19137 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19140 #: modules/gui/ncurses.c:921
19141 msgid " e Eject (if stopped)"
19144 #: modules/gui/ncurses.c:925
19145 msgid "[Filebrowser]"
19148 #: modules/gui/ncurses.c:927
19149 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19152 #: modules/gui/ncurses.c:928
19153 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19156 #: modules/gui/ncurses.c:929
19157 msgid " . Show/Hide hidden files"
19160 #: modules/gui/ncurses.c:933
19163 msgstr "Kizaanirwe"
19165 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19166 #: modules/gui/ncurses.c:936
19168 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19171 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19176 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19179 msgstr "Kutoranira"
19181 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19185 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19187 msgid " Source : %s"
19190 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19192 msgid " Position : %s/%s"
19195 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19197 msgid " Volume : Mute"
19200 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19202 msgid " Volume : %3ld%%"
19205 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19207 msgid " Volume : ----"
19210 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19212 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19215 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19217 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19220 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19222 msgid " Source: <no current item>"
19223 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19225 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19226 msgid " [ h for help ]"
19229 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19234 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19239 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19243 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19245 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19246 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
19248 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19249 msgid "Previous Chapter/Title"
19250 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19252 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19253 msgid "Next Chapter/Title"
19254 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
19256 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19257 msgid "Teletext Activation"
19258 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
19260 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19262 msgid "Toggle Transparency"
19263 msgstr "Ekirarebwamu"
19265 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19268 "If the playlist is empty, open a medium"
19271 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
19273 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19275 msgid "Previous / Backward"
19276 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19278 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19280 msgid "Next / Forward"
19281 msgstr "Gyenda omumeisho"
19283 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19284 msgid "De-Fullscreen"
19285 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
19287 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19288 msgid "Extended panel"
19289 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
19291 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19292 msgid "Frame By Frame"
19293 msgstr "Furemu aha Furemu"
19295 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19296 msgid "Trickplay Reverse"
19297 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
19299 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19300 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19301 msgid "Step backward"
19302 msgstr "Garukaho enyima"
19304 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19305 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19306 msgid "Step forward"
19307 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
19309 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19311 msgid "Loop / Repeat"
19312 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
19314 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19316 msgid "Open subtitles"
19317 msgstr "Iguraho envunura..."
19319 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19321 msgid "Dock fullscreen controller"
19322 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
19324 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19325 msgid "Stop playback"
19326 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
19328 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19329 msgid "Open a medium"
19330 msgstr "Iguraho empurizigana"
19332 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19334 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19335 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19339 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19340 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19342 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19343 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19344 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
19346 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19347 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19348 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
19350 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19351 msgid "Show extended settings"
19352 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
19354 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19356 msgid "Toggle playlist"
19359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19360 msgid "Take a snapshot"
19361 msgstr "Teera ekishushani"
19363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19364 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19365 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19367 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19368 msgid "Frame by frame"
19369 msgstr "Furemu ahari furemu"
19371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19373 msgstr "Garuka enyima"
19375 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19376 msgid "Change the loop and repeat modes"
19377 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
19379 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19380 msgid "Previous media in the playlist"
19381 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19383 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19384 msgid "Next media in the playlist"
19385 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19387 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19388 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19390 msgid "Open subtitle file"
19391 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19394 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19397 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19398 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19402 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19403 msgctxt "Tooltip|Mute"
19407 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19408 msgid "Pause the playback"
19409 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19411 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19414 "Loop from point A to point B continuously\n"
19415 "Click to set point A"
19416 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19418 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19419 msgid "Click to set point B"
19420 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
19422 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19423 msgid "Stop the A to B loop"
19424 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
19426 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19427 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19429 msgid "Aspect Ratio"
19430 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
19432 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19434 msgid "No EPG Data Available"
19437 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19440 msgid "Image Files"
19441 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19443 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19445 msgid "Logo filenames"
19446 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19448 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19449 #: modules/video_filter/erase.c:55
19452 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19454 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19456 "No v4l2 instance found.\n"
19457 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19459 "Controls will automatically appear here."
19462 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19463 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19464 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19467 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19468 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19470 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19471 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19472 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19473 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19474 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19475 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19476 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19478 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19479 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19480 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19481 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19482 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19483 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19484 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19485 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19489 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19493 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19497 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19501 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19502 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19506 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19510 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19514 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19527 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19539 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19543 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19547 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19551 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19555 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19560 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19577 msgid "Adjust pitch"
19580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19583 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19591 msgid "Force update of this dialog's values"
19592 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19594 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19595 msgid "&Fingerprint"
19598 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19599 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19602 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19604 msgstr "Ebiteekateeko"
19606 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19607 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19609 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19612 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19614 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19615 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19618 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19619 msgid "Current media / stream statistics"
19620 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19622 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19624 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19626 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19627 msgid "Output/Written/Sent"
19628 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19630 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19631 msgid "Media data size"
19632 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19634 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19635 msgid "Demuxed data size"
19638 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19639 msgid "Content bitrate"
19640 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19642 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19643 msgid "Discarded (corrupted)"
19644 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19646 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19647 msgid "Dropped (discontinued)"
19648 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19650 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19651 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19653 msgstr "Ebihindwirwe"
19655 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19656 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19660 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19662 msgstr "Ebyorekirwe"
19664 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19665 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19669 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19670 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19674 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19675 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19677 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19679 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19681 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19683 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19684 msgid "Upstream rate"
19685 msgstr "Nkoku garikukora"
19687 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19689 msgstr "Kizaanirwe"
19691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19692 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19696 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19698 msgid "Last 60 seconds"
19701 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19705 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19707 "Current playback speed: %1\n"
19709 msgstr "Imata okuteereza"
19711 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19712 msgid "Revert to normal play speed"
19713 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19715 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19716 msgid "Download cover art"
19717 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19719 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19720 msgid "Add cover art from file"
19723 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19725 msgid "Choose Cover Art"
19726 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19728 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19729 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19732 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19735 msgid "Elapsed time"
19736 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19738 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19739 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19740 msgid "Total/Remaining time"
19743 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19745 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19746 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19748 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19749 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19750 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19752 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19753 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19754 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19756 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19757 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19758 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19760 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19761 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19762 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19764 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19765 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19766 msgid "Select one or multiple files"
19767 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19769 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19770 msgid "File names:"
19771 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19773 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19778 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19779 msgid "Eject the disc"
19780 msgstr "Ihamu didiki"
19782 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19786 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19790 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19791 msgid "Selected ports:"
19792 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19794 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19798 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19799 msgid "Use VLC pace"
19800 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19802 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19803 msgid "TV - digital"
19806 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19810 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19811 msgid "Delivery system"
19814 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19815 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19818 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19819 msgid "Transponder symbol rate"
19822 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19824 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19826 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19827 msgid "TV - analog"
19830 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19831 msgid "Device name"
19832 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19834 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19835 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19838 #. xgettext: frames per second
19839 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19843 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19844 msgid "Advanced Options"
19845 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19847 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19848 msgid "Double click to get media information"
19849 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19851 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19852 msgid "Change playlistview"
19853 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19855 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19857 msgid "Search the playlist"
19858 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19860 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19861 msgid "My Computer"
19864 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19869 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19871 msgid "Local Network"
19872 msgstr "Za Kanyabwengye"
19874 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19879 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19880 msgid "Remove this podcast subscription"
19881 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19883 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19884 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19885 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19887 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19891 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19892 msgid "Create Directory"
19893 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19895 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19896 msgid "Create Folder"
19897 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19899 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19900 msgid "Enter name for new directory:"
19901 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19903 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19904 msgid "Enter name for new folder:"
19905 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19907 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19909 msgid "Rename Directory"
19910 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19912 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19914 msgid "Rename Folder"
19915 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19917 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19919 msgid "Enter a new name for the directory:"
19920 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19922 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19924 msgid "Enter a new name for the folder:"
19925 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19927 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19929 msgstr "Teereza ahabwa"
19931 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19933 msgstr "Orikuza aheiguru"
19935 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19937 msgstr "Oriruga aheiguru"
19939 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19941 msgid "Display size"
19942 msgstr "Ebyorekirwe"
19944 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19947 msgstr "Yongyeza iraka"
19949 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19952 msgstr "Kyendeza iraka"
19954 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19956 msgid "Playlist View Mode"
19957 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19959 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19961 "Playlist is currently empty.\n"
19962 "Drop a file here or select a media source from the left."
19965 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19969 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19971 msgid "Detailed List"
19972 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19974 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19977 msgstr "Yoreka omurukarara"
19979 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19980 msgid "PictureFlow"
19983 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19984 msgid "Select File"
19985 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19987 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19990 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19991 "key to remove hotkeys."
19992 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19994 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19998 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20002 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20007 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20011 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20013 msgid "Application level hotkey"
20016 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20017 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20019 msgstr "Omunsi Yoona"
20021 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20022 msgid "Desktop level hotkey"
20025 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20026 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20029 "Double click to change.\n"
20030 "Delete key to remove."
20031 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
20033 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20035 msgid "Hotkey change"
20038 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20040 msgid "Press the new key or combination for "
20042 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
20045 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20049 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20051 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20052 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
20054 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20055 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20060 msgid "Key or combination: "
20061 msgstr "Engeita etakyakora"
20063 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20067 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20068 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20069 msgid "Input & Codecs Settings"
20070 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
20072 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20073 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20074 msgid "Configure Hotkeys"
20075 msgstr "Shoronzya za panya"
20077 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20081 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20083 "If this property is blank, different values\n"
20084 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20085 "You can define a unique one or configure them \n"
20086 "individually in the advanced preferences."
20089 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20090 msgid "Lowest latency"
20093 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20094 msgid "Low latency"
20097 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20098 msgid "High latency"
20101 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20102 msgid "Higher latency"
20105 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20106 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20107 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
20109 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20110 msgid "VLC skins website"
20111 msgstr "Ekibanja kya VLC"
20113 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20114 msgid "System's default"
20115 msgstr "Ebiteirweho"
20117 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20119 msgid "File associations"
20120 msgstr "Ahukirikushangwa"
20122 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20123 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20124 msgid "Audio Files"
20125 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
20127 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20128 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20129 msgid "Video Files"
20130 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
20132 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20133 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20134 msgid "Playlist Files"
20135 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20137 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20141 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20143 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20144 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20145 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20151 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20155 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20156 msgid "Edit selected profile"
20157 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
20159 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20160 msgid "Delete selected profile"
20161 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
20163 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20164 msgid "Create a new profile"
20165 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20167 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20168 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20172 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20173 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20176 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20177 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20180 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20182 msgid " Profile Name Missing"
20183 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20185 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20186 msgid "You must set a name for the profile."
20187 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
20189 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20190 msgid "File/Directory"
20191 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
20193 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20194 msgid "File/Folder"
20195 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
20197 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20198 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20202 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20206 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20210 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20211 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20212 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
20214 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20216 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20218 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20219 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20220 msgid "Save file..."
20221 msgstr "Biika ekihandiiko..."
20223 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20225 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20228 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20229 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20230 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
20232 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20233 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20237 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20240 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20241 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20243 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20244 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20245 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
20247 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20248 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20249 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20251 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20252 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20253 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
20255 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20260 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20261 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
20263 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20264 msgid "Mount Point"
20265 msgstr "Jwekyera aha"
20267 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20269 msgstr "Tahamu:pass"
20271 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20272 msgid "Edit Bookmarks"
20273 msgstr "Shwijuma oburambe"
20275 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20276 msgid "Create a new bookmark"
20277 msgstr "Tandika akarambe akasya"
20279 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20280 msgid "Delete the selected item"
20281 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
20283 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20284 msgid "Delete all the bookmarks"
20285 msgstr "Sangura oburambe bwona"
20287 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20291 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20292 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20293 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20294 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20295 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20296 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20297 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20298 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20299 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20303 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20307 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20311 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20313 msgid "Multiple files selected."
20314 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
20316 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20317 msgid "Destination"
20318 msgstr "Ahokumarira"
20320 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20321 msgid "Destination file:"
20322 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
20324 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20328 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20330 msgid "Multiple Files Selected."
20331 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20333 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20334 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20337 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20339 msgid "Append '-converted' to filename"
20340 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20344 msgstr "Entekateeka"
20346 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20347 msgid "Display the output"
20348 msgstr "Yoreka ebyashohora"
20350 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20351 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20353 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
20355 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20359 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20364 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20365 msgid "Program Guide"
20368 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20369 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20372 msgstr "&Taho Ebisya"
20374 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20375 msgid " (%1+ rated)"
20378 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20382 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20386 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20387 msgid "Hide future errors"
20388 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
20390 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20391 msgid "Adjustments and Effects"
20392 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
20394 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20396 msgid "Stereo Widener"
20397 msgstr "Enkora ..."
20399 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20400 msgid "Synchronization"
20403 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20404 msgid "v4l2 controls"
20405 msgstr "Entegyeka v4l2"
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20408 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20412 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20414 msgid "Store the Password"
20417 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20420 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20421 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20425 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20426 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20428 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20429 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20430 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20431 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20432 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20433 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20438 msgid "Network Access Policy"
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20443 msgid "Regularly check for VLC updates"
20444 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20448 msgstr "Gyenda aha shaha"
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20454 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20456 msgstr "Gyenda aha shaha"
20458 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20459 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20463 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20464 msgid "&Recheck version"
20465 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
20467 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20471 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20476 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20477 msgid "VLC media player updates"
20478 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
20480 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20482 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20483 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
20485 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20486 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20487 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
20489 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20490 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20491 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20495 msgid "Current Media Information"
20496 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20500 msgstr "&Byona hamwe"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20505 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20507 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20511 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20513 msgid "S&tatistics"
20514 msgstr "Embaririra"
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20517 msgid "&Save Metadata"
20518 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20525 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20526 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20530 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20531 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20532 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20534 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20535 msgid "Save log file as..."
20536 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20538 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20539 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20542 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20543 msgid "Application"
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20548 "Cannot write to file %1:\n"
20551 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20556 msgid "Update the tree"
20557 msgstr "Ahansi ya sinema"
20559 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20561 msgid "Clear the messages"
20564 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20565 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20567 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20569 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20571 msgstr "&Ekihandiiko"
20573 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20577 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20579 msgstr "&Empuriziganya"
20581 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20582 msgid "Capture &Device"
20583 msgstr "Kwata &Akoma"
20585 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20589 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20590 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20592 msgstr "&Kite aharukarara"
20594 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20599 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20603 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20608 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20610 msgid "C&onvert / Save"
20611 msgstr "&Hindua / Biika"
20613 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20615 msgstr "Iguraho URL"
20617 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20618 msgid "Enter URL here..."
20619 msgstr "Tamu URL hanu..."
20621 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20622 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20625 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20627 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20628 "or the path to a file on your computer,\n"
20629 "it will be automatically selected."
20632 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20633 msgid "Plugins and extensions"
20634 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20638 msgid "Active Extensions"
20641 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20643 msgstr "Obushohorozi"
20645 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20649 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20653 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20654 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20655 msgid "More information..."
20656 msgstr "Amakuru agandi..."
20658 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20659 msgid "Reload extensions"
20660 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20662 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20664 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20668 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20670 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20674 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20676 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20677 "video websites, ..."
20680 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20681 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20684 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20686 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20689 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20690 msgid "Only installed"
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20695 msgid "Retrieving addons..."
20696 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20698 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20700 msgid "No addons found"
20701 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20703 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20704 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20707 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20712 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20713 msgid "%1 downloads"
20716 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20720 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20724 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20730 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20734 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20738 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20739 msgid "Deletes the selected item"
20740 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20742 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20743 msgid "Show settings"
20744 msgstr "Yoreka entekateeka"
20746 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20750 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20751 msgid "Switch to simple preferences view"
20752 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20754 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20755 msgid "Switch to full preferences view"
20756 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20758 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20759 msgid "Save and close the dialog"
20760 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20762 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20763 msgid "&Reset Preferences"
20764 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20766 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20767 msgid "Only show current"
20770 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20771 msgid "Only show modules related to current playback"
20774 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20776 msgid "Advanced Preferences"
20777 msgstr "Ebisiimirwe"
20779 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20781 msgid "Simple Preferences"
20782 msgstr "Ebisiimirwe"
20784 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20785 msgid "Cannot save Configuration"
20786 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20788 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20789 msgid "Preferences file could not be saved"
20790 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20792 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20793 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20796 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20797 msgid "Stream Output"
20798 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20800 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20802 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20803 "on your private network, or on the Internet.\n"
20804 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20805 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20808 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20810 "Stream output string.\n"
20811 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20812 "but you can change it manually."
20815 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20819 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20820 msgid "Toolbars Editor"
20821 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20823 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20824 msgid "Toolbar Elements"
20825 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20827 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20828 msgid "Flat Button"
20829 msgstr "Eipeesha ..."
20831 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20833 msgid "Next widget style"
20834 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20836 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20838 msgstr "Eipeesha erihango"
20840 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20841 msgid "Native Slider"
20844 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20845 msgid "Main Toolbar"
20846 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20848 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20849 msgid "Above the Video"
20850 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20852 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20853 msgid "Toolbar position:"
20854 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20856 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20858 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20860 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20862 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20864 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20865 msgid "Time Toolbar"
20866 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20868 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20870 msgid "Advanced Widget"
20871 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20873 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20874 msgid "Fullscreen Controller"
20875 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20877 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20879 msgid "New profile"
20880 msgstr "Torana enyanjura"
20882 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20883 msgid "Delete the current profile"
20884 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20886 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20887 msgid "Select profile:"
20888 msgstr "Torana enyanjura"
20890 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20899 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20900 msgid "Profile Name"
20901 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20903 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20904 msgid "Please enter the new profile name."
20905 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20909 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20912 msgid "Expanding Spacer"
20913 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20917 msgstr "Ekiratanura"
20919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20920 msgid "Time Slider"
20921 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20924 msgid "Small Volume"
20925 msgstr "Eraka Rikye"
20927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20929 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20933 msgid "Teletext transparency"
20934 msgstr "Ekirarebwamu"
20936 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20937 msgid "Advanced Buttons"
20938 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20940 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20942 msgid "Playback Buttons"
20943 msgstr "Garukamu ozaane"
20945 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20947 msgid "Aspect ratio selector"
20948 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20950 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20952 msgid "Speed selector"
20953 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20955 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20959 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20961 msgstr "Gyereka Obwire"
20963 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20964 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20965 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20967 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20968 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20969 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20971 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20972 msgid "Day / Month / Year:"
20973 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20975 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20979 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20980 msgid "Repeat delay:"
20981 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20983 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20987 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20991 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20995 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20996 msgid "Save VLM configuration as..."
20997 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20999 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21000 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21001 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
21003 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21004 msgid "Open VLM configuration..."
21005 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
21007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21009 msgid "Broadcast: "
21012 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21015 msgstr "Gyereka Obwire"
21017 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21021 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21022 msgid "Open Directory"
21023 msgstr "Iguraho Endagiriro"
21025 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21026 msgid "Open Folder"
21027 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
21029 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21030 msgid "Open playlist..."
21031 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
21033 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21035 msgid "XSPF playlist"
21036 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
21038 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21040 msgid "M3U playlist"
21041 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
21043 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21045 msgid "M3U8 playlist"
21046 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
21048 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21049 msgid "Save playlist as..."
21050 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
21052 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21053 msgid "Open subtitles..."
21054 msgstr "Iguraho envunura..."
21056 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21057 msgid "Media Files"
21058 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21060 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21062 msgid "Subtitle Files"
21063 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
21065 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21067 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21069 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21070 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21071 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21075 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21078 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21080 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21081 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21084 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21089 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21090 msgid "Control menu for the player"
21091 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
21093 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21095 msgstr "Kyemerezibwe"
21097 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21099 msgstr "&Ebyirazaanwa"
21101 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21103 msgstr "&Garukamu Ozaane"
21105 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21109 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21113 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21118 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21121 msgstr "&Ebikozeso"
21123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21133 msgid "Open &File..."
21134 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21136 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21138 msgid "&Open Multiple Files..."
21139 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
21141 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21142 msgid "Open &Disc..."
21143 msgstr "Iguraho &Disiku..."
21145 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21146 msgid "Open &Network Stream..."
21149 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21150 msgid "Open &Capture Device..."
21153 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21154 msgid "Open &Location from clipboard"
21157 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21159 msgid "Open &Recent Media"
21160 msgstr "Iguraho ebyajuba"
21162 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21163 msgid "Conve&rt / Save..."
21166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21171 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21173 msgid "Quit at the end of playlist"
21174 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
21176 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21177 msgid "Close to systray"
21180 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21184 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21185 msgid "&Effects and Filters"
21188 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21189 msgid "&Track Synchronization"
21192 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21193 msgid "Plu&gins and extensions"
21196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21197 msgid "Customi&ze Interface..."
21200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21201 msgid "&Preferences"
21204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21212 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21217 msgid "Docked Playlist"
21220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21222 msgid "Always on &top"
21223 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21225 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21227 msgid "Mi&nimal Interface"
21228 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
21230 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21234 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21235 msgid "&Fullscreen Interface"
21238 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21239 msgid "&Advanced Controls"
21242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21245 msgstr "Embaririra"
21247 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21248 msgid "Visualizations selector"
21251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21253 msgid "&Increase Volume"
21254 msgstr "Yongyeza iraka"
21256 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21258 msgid "D&ecrease Volume"
21259 msgstr "Kyendeza iraka"
21261 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21267 msgid "Audio &Device"
21270 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21271 msgid "Audio &Track"
21274 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21276 msgid "&Stereo Mode"
21277 msgstr "Enkora ..."
21279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21280 msgid "&Visualizations"
21283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21285 msgid "Add &Subtitle File..."
21286 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
21288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21291 msgstr "Emitwe erimu"
21293 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21294 msgid "Video &Track"
21297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21298 msgid "&Fullscreen"
21301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21303 msgid "Always Fit &Window"
21304 msgstr "Kyinga edirisa"
21306 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21307 msgid "Set as Wall&paper"
21310 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21314 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21315 msgid "&Aspect Ratio"
21318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21322 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21323 msgid "&Deinterlace"
21326 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21327 msgid "&Deinterlace mode"
21330 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21332 msgid "Take &Snapshot"
21333 msgstr "Teera ekishushani"
21335 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21339 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21350 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21353 msgid "Check for &Updates..."
21356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21372 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21376 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21377 msgid "N&ormal Speed"
21380 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21384 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21385 msgid "&Jump Forward"
21388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21389 msgid "Jump Bac&kward"
21392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21397 msgid "Open &Network..."
21400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21401 msgid "Leave Fullscreen"
21404 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21410 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21411 msgstr "Ekizani kya VLC"
21413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21415 msgid "Sho&w VLC media player"
21416 msgstr "Ekizani kya VLC"
21418 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21420 msgid "&Open Media"
21421 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
21423 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21427 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21431 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21435 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21439 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21440 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21443 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21445 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21446 "preferences dialog."
21449 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21450 msgid "Systray icon"
21453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21455 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21459 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21460 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21463 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21464 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21467 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21468 msgid "Show playing item name in window title"
21471 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21472 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21475 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21476 msgid "Show notification popup on track change"
21479 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21481 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21482 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21485 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21486 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21489 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21491 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21492 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21497 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21500 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21502 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21503 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21504 "with composite extensions."
21507 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21508 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21511 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21512 msgid "Activate the updates availability notification"
21515 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21517 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21518 "once every two weeks."
21521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21522 msgid "Number of days between two update checks"
21525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21526 msgid "Ask for network policy at start"
21529 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21530 msgid "Save the recently played items in the menu"
21533 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21534 msgid "List of words separated by | to filter"
21537 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21539 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21542 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21544 msgid "Define the colors of the volume slider"
21545 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21547 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21549 "Define the colors of the volume slider\n"
21550 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21551 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21552 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21555 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21556 msgid "Selection of the starting mode and look"
21559 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21561 "Start VLC with:\n"
21563 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21564 " - minimal mode with limited controls"
21567 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21568 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21571 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21572 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21575 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21576 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21579 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21580 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21583 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21584 msgid "Load extensions on startup"
21587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21589 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21590 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
21592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21593 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21597 msgid "Display background cone or art"
21600 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21602 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21603 "disabled to prevent burning screen."
21606 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21607 msgid "Expanding background cone or art"
21610 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21612 msgid "Background art fits window's size."
21613 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21616 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21621 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21622 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21623 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21624 "and change the system volume when VLC is not selected."
21627 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21629 msgid "When to raise the interface"
21630 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21632 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21634 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21635 "audio playback starts, or never."
21638 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21640 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21641 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21643 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21645 msgid "When minimized"
21646 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21648 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21649 msgid "Qt interface"
21652 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21657 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21661 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21665 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21667 msgctxt "Tooltip|Clear"
21671 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21672 msgid "Open a skin file"
21675 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21676 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21679 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21681 msgid "Playlist Files |"
21682 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
21684 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21686 msgid "|All Files |*"
21687 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21689 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21690 msgid "Open playlist"
21693 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21694 msgid "Save playlist"
21697 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21698 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21702 msgid "Skin to use"
21705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21706 msgid "Path to the skin to use."
21709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21710 msgid "Config of last used skin"
21713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21715 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21716 "automatically, do not touch it."
21719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21720 msgid "Show a systray icon for VLC"
21723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21725 msgid "Show VLC on the taskbar"
21728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21729 msgid "Enable transparency effects"
21732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21734 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21735 "when moving windows does not behave correctly."
21738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21740 msgid "Use a skinned playlist"
21743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21744 msgid "Display video in a skinned window if any"
21747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21749 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21750 "play back video even though no video tag is implemented"
21753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21754 msgid "Skinnable Interface"
21757 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21758 msgid "Select skin"
21761 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21763 msgid "Open skin..."
21764 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21766 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21767 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21768 msgid "Brightness threshold"
21771 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21772 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21774 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21775 "threshold value will be the brightness defined below."
21778 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21779 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21780 msgid "Image contrast (0-2)"
21783 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21784 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21785 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21788 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21789 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21790 msgid "Image hue (0-360)"
21793 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21794 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21795 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21798 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21799 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21800 msgid "Image saturation (0-3)"
21803 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21804 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21805 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21808 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21809 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21810 msgid "Image brightness (0-2)"
21813 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21814 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21815 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21818 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21819 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21820 msgid "Image gamma (0-10)"
21823 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21824 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21825 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21828 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21830 msgid "Direct3D11 filter"
21831 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21833 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21835 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21836 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21838 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21839 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21842 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21844 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21845 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21848 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21850 msgid "MMAL decoder"
21851 msgstr "Ebihindwirwe"
21853 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21854 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21857 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21858 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21861 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21863 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21866 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21868 msgid "MMAL deinterlace"
21871 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
21873 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
21874 msgstr "Enkora ..."
21876 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21878 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21879 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21881 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21883 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21884 "directly above and a black background directly below."
21887 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21888 msgid "Blank screen below video."
21891 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21892 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21895 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21896 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21899 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21901 msgid "Force interlaced video mode."
21902 msgstr "Enkora ..."
21904 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21906 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21910 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21914 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21915 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21918 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21920 msgid "VAAPI filters"
21921 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21923 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21925 msgid "Video Accelerated API filters"
21926 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21928 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21930 msgid "VDPAU adjust video filter"
21931 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21933 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21935 msgid "VDPAU video decoder"
21936 msgstr "Akooma ka filimu"
21938 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21939 msgid "Temporal-spatial"
21942 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21947 msgid "VDPAU surface conversions"
21950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21952 msgid "Deinterlacing algorithm"
21953 msgstr "Enkora ..."
21955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21957 msgid "Inverse telecine"
21958 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21960 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21962 msgid "Deinterlace chroma skip"
21963 msgstr "Enkora ..."
21965 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21966 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21969 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21971 msgid "Noise reduction level"
21974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21976 msgid "Scaling quality"
21977 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21979 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21981 msgid "High quality scaling level"
21982 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21984 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21986 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21987 msgstr "Enkora ..."
21989 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21991 msgid "VDPAU output"
21992 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21994 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21996 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21997 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21999 #: modules/keystore/file.c:54
22001 msgid "File keystore (plaintext)"
22002 msgstr "Ebisiimirwe"
22004 #: modules/keystore/file.c:55
22005 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22008 #: modules/keystore/file.c:65
22010 msgid "Crypt keystore"
22011 msgstr "Entekamu yakushohoza"
22013 #: modules/keystore/file.c:66
22014 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22017 #: modules/keystore/keychain.m:40
22022 #: modules/keystore/keychain.m:40
22026 #: modules/keystore/keychain.m:46
22028 msgid "System default"
22029 msgstr "Ebiteirweho"
22031 #: modules/keystore/keychain.m:47
22032 msgid "After first unlock"
22035 #: modules/keystore/keychain.m:48
22036 msgid "After first unlock, on this device only"
22039 #: modules/keystore/keychain.m:50
22040 msgid "When passcode set, on this device only"
22043 #: modules/keystore/keychain.m:51
22045 msgid "Always, on this device only"
22046 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
22048 #: modules/keystore/keychain.m:52
22049 msgid "When unlocked"
22052 #: modules/keystore/keychain.m:53
22053 msgid "When unlocked, on this device only"
22056 #: modules/keystore/keychain.m:56
22057 msgid "Synchronize stored items"
22060 #: modules/keystore/keychain.m:57
22062 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22065 #: modules/keystore/keychain.m:59
22066 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22069 #: modules/keystore/keychain.m:61
22070 msgid "Keychain access group"
22073 #: modules/keystore/keychain.m:62
22074 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22077 #: modules/keystore/keychain.m:108
22078 msgid "Keychain keystore"
22081 #: modules/keystore/keychain.m:109
22082 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22085 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22086 msgid "KWallet keystore"
22089 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22090 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22093 #: modules/keystore/memory.c:41
22095 msgid "Memory keystore"
22096 msgstr "Entekamu yakushohoza"
22098 #: modules/keystore/memory.c:42
22099 msgid "Secrets are stored in memory"
22102 #: modules/keystore/secret.c:39
22103 msgid "libsecret keystore"
22106 #: modules/keystore/secret.c:40
22107 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22110 #: modules/logger/android.c:85
22112 msgid "Android log"
22113 msgstr "Kyinga edirisa"
22115 #: modules/logger/android.c:86
22116 msgid "Android log using logcat"
22119 #: modules/logger/console.c:114
22123 #: modules/logger/console.c:115
22124 msgid "Turn off all messages on the console."
22127 #: modules/logger/console.c:118
22128 msgid "Console log"
22131 #: modules/logger/console.c:119
22132 msgid "Console logger"
22135 #: modules/logger/file.c:193
22139 #: modules/logger/file.c:203
22142 msgstr "Amakuru agandi"
22144 #: modules/logger/file.c:203
22148 #: modules/logger/file.c:205
22150 msgid "Log to file"
22151 msgstr "Gyenda aha shaha"
22153 #: modules/logger/file.c:206
22154 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22157 #: modules/logger/file.c:208
22159 msgid "Log filename"
22160 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
22162 #: modules/logger/file.c:209
22164 msgid "Specify the log filename."
22165 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
22167 #: modules/logger/file.c:211
22172 #: modules/logger/file.c:212
22173 msgid "Specify the logging format."
22176 #: modules/logger/file.c:214
22179 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
22181 #: modules/logger/file.c:215
22183 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22187 #: modules/logger/file.c:219
22191 #: modules/logger/file.c:220
22193 msgid "File logger"
22194 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
22196 #: modules/logger/journal.c:77
22200 #: modules/logger/journal.c:78
22201 msgid "SystemD journal logger"
22204 #: modules/logger/syslog.c:138
22205 msgid "System log (syslog)"
22208 #: modules/logger/syslog.c:139
22209 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22212 #: modules/logger/syslog.c:141
22214 msgid "Debug messages"
22217 #: modules/logger/syslog.c:142
22218 msgid "Include debug messages in system log."
22221 #: modules/logger/syslog.c:144
22225 #: modules/logger/syslog.c:145
22226 msgid "Process identity in system log."
22229 #: modules/logger/syslog.c:147
22232 msgstr "Obushohorozi"
22234 #: modules/logger/syslog.c:148
22235 msgid "System logging facility."
22238 #: modules/logger/syslog.c:151
22242 #: modules/logger/syslog.c:152
22243 msgid "System logger (syslog)"
22246 #: modules/lua/extension.c:1185
22247 msgid "Extension not responding!"
22250 #: modules/lua/extension.c:1186
22253 "Extension '%s' does not respond.\n"
22254 "Do you want to kill it now? "
22257 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22259 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22260 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22261 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22264 #: modules/lua/vlc.c:49
22266 msgid "Lua interface"
22269 #: modules/lua/vlc.c:50
22270 msgid "Lua interface module to load"
22273 #: modules/lua/vlc.c:52
22275 msgid "Lua interface configuration"
22276 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
22278 #: modules/lua/vlc.c:53
22280 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22281 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22284 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22285 msgid "A single password restricts access to this interface."
22288 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22290 msgid "Source directory"
22291 msgstr "Toorana endagiriro"
22293 #: modules/lua/vlc.c:59
22295 msgid "Directory index"
22296 msgstr "Endangiriro"
22298 #: modules/lua/vlc.c:60
22299 msgid "Allow to build directory index"
22302 #: modules/lua/vlc.c:63
22304 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22305 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22306 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22309 #: modules/lua/vlc.c:68
22311 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22315 #: modules/lua/vlc.c:76
22318 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
22320 #: modules/lua/vlc.c:77
22322 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22323 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22324 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22327 #: modules/lua/vlc.c:85
22331 #: modules/lua/vlc.c:86
22333 msgid "Lua interpreter"
22336 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22340 #: modules/lua/vlc.c:107
22344 #: modules/lua/vlc.c:111
22346 msgid "Command-line interface"
22347 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
22349 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22353 #: modules/lua/vlc.c:135
22354 msgid "Lua Meta Fetcher"
22357 #: modules/lua/vlc.c:136
22358 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22361 #: modules/lua/vlc.c:141
22362 msgid "Lua Meta Reader"
22365 #: modules/lua/vlc.c:142
22366 msgid "Read meta data using lua scripts"
22369 #: modules/lua/vlc.c:148
22371 msgid "Lua Playlist"
22372 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22374 #: modules/lua/vlc.c:149
22375 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22378 #: modules/lua/vlc.c:154
22382 #: modules/lua/vlc.c:155
22383 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22386 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22388 msgid "Lua Extension"
22389 msgstr "Ebigeisireho"
22391 #: modules/lua/vlc.c:167
22392 msgid "Lua SD Module"
22395 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22397 msgid "Folder meta data"
22398 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22400 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22401 msgid "Album art filename"
22404 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22405 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22414 msgid "Classic Rock"
22417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22458 msgstr "Shereka ebindi"
22460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22473 msgid "Alternative"
22476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22478 msgid "Death Metal"
22479 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22489 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22492 msgid "Euro-Techno"
22495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22521 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22522 msgid "Instrumental"
22525 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22529 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22533 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22538 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22548 msgid "Alternative Rock"
22549 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
22551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22566 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
22568 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22569 msgid "Instrumental Pop"
22572 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22573 msgid "Instrumental Rock"
22576 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22589 msgid "Techno-Industrial"
22592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22607 msgstr "Ebiragarukaho"
22609 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22610 msgid "Southern Rock"
22613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22617 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22621 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22625 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22629 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22630 msgid "Christian Rap"
22633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22637 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22641 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22642 msgid "Native American"
22645 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22649 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22654 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22661 msgstr "Yoreka entekateeka"
22663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22696 msgid "Rock & Roll"
22699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22712 msgid "National Folk"
22715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22721 msgid "Fast Fusion"
22724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22741 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22745 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22746 msgid "Gothic Rock"
22749 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22750 msgid "Progressive Rock"
22753 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22755 msgid "Psychedelic Rock"
22756 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22759 msgid "Symphonic Rock"
22762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22769 msgstr "Eipeesha erihango"
22771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22773 msgid "Easy Listening"
22774 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
22776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22793 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22797 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22798 msgid "Chamber Music"
22801 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22805 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22809 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22813 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22817 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22818 msgid "Porn Groove"
22821 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22825 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22829 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22833 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22837 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22846 msgid "Power Ballad"
22849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22850 msgid "Rhythmic Soul"
22853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22888 msgid "Drum & Bass"
22891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22892 msgid "Club - House"
22895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22926 msgid "Christian Gangsta Rap"
22929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22930 msgid "Heavy Metal"
22933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22935 msgid "Black Metal"
22936 msgstr "Ekirikwiragura"
22938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22943 msgid "Contemporary Christian"
22946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22947 msgid "Christian Rock"
22950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22960 msgid "Thrash Metal"
22963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22975 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22976 msgid "addons local storage"
22979 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22980 msgid "Addons local storage installer"
22983 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22984 msgid "Addons local storage lister"
22987 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22989 msgid "Videolan.org's addons finder"
22990 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22992 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22994 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22995 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22997 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22999 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23000 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
23002 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23004 msgid "single .vlp archive addons finder"
23005 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
23007 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23008 msgid "The username of your last.fm account"
23011 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23012 msgid "The password of your last.fm account"
23015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23016 msgid "Scrobbler URL"
23019 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23020 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23025 msgid "Audioscrobbler"
23026 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
23028 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23029 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23032 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23033 msgid "last.fm: Authentication failed"
23036 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23038 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23043 msgid "Last.fm username not set"
23046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23048 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23050 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23053 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23057 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23059 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23060 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
23062 #: modules/misc/gnutls.c:477
23064 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23065 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23068 #: modules/misc/gnutls.c:483
23070 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23071 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23075 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23076 #: modules/misc/securetransport.c:338
23080 #: modules/misc/gnutls.c:494
23082 msgid "View certificate"
23083 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23085 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23086 #: modules/misc/securetransport.c:340
23087 msgid "Insecure site"
23090 #: modules/misc/gnutls.c:496
23093 "You attempted to reach %s. %s\n"
23094 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23095 "your privacy, or a configuration error.\n"
23097 "If in doubt, abort now.\n"
23100 #: modules/misc/gnutls.c:515
23101 msgid "Accept 24 hours"
23104 #: modules/misc/gnutls.c:515
23105 msgid "Accept permanently"
23108 #: modules/misc/gnutls.c:517
23111 "This is the certificate presented by %s:\n"
23114 "If in doubt, abort now.\n"
23117 #: modules/misc/gnutls.c:748
23119 msgid "Use system trust database"
23120 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
23122 #: modules/misc/gnutls.c:750
23124 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23125 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23128 #: modules/misc/gnutls.c:753
23130 msgid "Trust directory"
23131 msgstr "Toorana endagiriro"
23133 #: modules/misc/gnutls.c:755
23135 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23136 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23139 #: modules/misc/gnutls.c:758
23141 msgid "TLS cipher priorities"
23142 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
23144 #: modules/misc/gnutls.c:759
23146 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23147 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23150 #: modules/misc/gnutls.c:770
23151 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23154 #: modules/misc/gnutls.c:772
23155 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23158 #: modules/misc/gnutls.c:773
23159 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23162 #: modules/misc/gnutls.c:774
23163 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23166 #: modules/misc/gnutls.c:779
23167 msgid "GNU TLS transport layer security"
23170 #: modules/misc/gnutls.c:793
23172 msgid "GNU TLS server"
23175 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23176 msgid "Playing some media."
23179 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23181 msgid "D-Bus screensaver"
23182 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
23184 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23185 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23188 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23189 msgid "XDG-screensaver"
23192 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23193 msgid "XDG screen saver inhibition"
23196 #: modules/misc/logger.c:49
23200 #: modules/misc/logger.c:50
23201 msgid "File logging"
23204 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23206 msgid "M3U playlist export"
23207 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
23209 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23211 msgid "M3U8 playlist export"
23212 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
23214 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23216 msgid "XSPF playlist export"
23217 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
23219 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23221 msgid "HTML playlist export"
23222 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
23224 #: modules/misc/rtsp.c:63
23225 msgid "Maximum number of connections"
23228 #: modules/misc/rtsp.c:64
23230 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23231 "0 means no limit."
23234 #: modules/misc/rtsp.c:67
23235 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23238 #: modules/misc/rtsp.c:69
23239 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23242 #: modules/misc/rtsp.c:71
23244 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23245 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23246 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23247 "The default is 5."
23250 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23254 #: modules/misc/rtsp.c:78
23255 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23258 #: modules/misc/securetransport.c:55
23259 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23262 #: modules/misc/securetransport.c:68
23264 msgid "TLS server support for OS X"
23265 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23267 #: modules/misc/securetransport.c:330
23270 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23271 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23272 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23273 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23275 "If in doubt, abort now.\n"
23278 #: modules/misc/securetransport.c:339
23279 msgid "Accept certificate temporarily"
23282 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23285 msgstr "Embaririra"
23287 #: modules/misc/stats.c:216
23289 msgid "Stats encoder function"
23290 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23292 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23293 msgid "Stats decoder"
23296 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23297 msgid "Stats decoder function"
23300 #: modules/misc/stats.c:240
23301 msgid "Stats demux"
23304 #: modules/misc/stats.c:241
23305 msgid "Stats demux function"
23308 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23309 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23312 #: modules/mux/asf.c:57
23313 msgid "Title to put in ASF comments."
23316 #: modules/mux/asf.c:59
23317 msgid "Author to put in ASF comments."
23320 #: modules/mux/asf.c:61
23321 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23324 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23327 msgstr "Ebiteekateeko"
23329 #: modules/mux/asf.c:63
23330 msgid "Comment to put in ASF comments."
23333 #: modules/mux/asf.c:65
23334 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23337 #: modules/mux/asf.c:66
23339 msgid "Packet Size"
23340 msgstr "Sayizi y'empandika"
23342 #: modules/mux/asf.c:67
23343 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23346 #: modules/mux/asf.c:68
23348 msgid "Bitrate override"
23349 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
23351 #: modules/mux/asf.c:69
23353 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23354 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23358 #: modules/mux/asf.c:73
23362 #: modules/mux/asf.c:563
23363 msgid "Unknown Video"
23366 #: modules/mux/avi.c:55
23370 #: modules/mux/avi.c:56
23373 msgstr "Ebihindwirwe"
23375 #: modules/mux/avi.c:60
23379 #: modules/mux/dummy.c:45
23380 msgid "Dummy/Raw muxer"
23383 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23385 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23386 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
23388 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23390 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23391 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23395 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23396 msgid "MP4/MOV muxer"
23399 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23400 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23403 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23404 msgid "DTS delay (ms)"
23407 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23409 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23410 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23411 "inside the client decoder."
23414 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23415 msgid "PES maximum size"
23418 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23419 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23422 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23433 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23440 msgstr "CD ye'byeshongoro"
23442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23443 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23451 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23459 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23468 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23469 msgstr "Entambura ya MPEG"
23471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23476 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23480 msgid "PMT Program numbers"
23483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23485 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23490 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23495 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23500 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23505 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23510 msgid "Set PID to ID of ES"
23513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23515 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23516 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23521 msgid "Data alignment"
23522 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23526 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23527 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23531 msgid "Shaping delay (ms)"
23534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23536 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23537 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23538 "especially for reference frames."
23541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23543 msgid "Use keyframes"
23544 msgstr "Furemu ezi buzire"
23546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23548 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23549 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23550 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23551 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23552 "the biggest frames in the stream."
23555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23556 msgid "PCR interval (ms)"
23559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23561 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23562 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23566 msgid "Minimum B (deprecated)"
23569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23570 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23574 msgid "Maximum B (deprecated)"
23577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23579 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23580 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23581 "inside the client decoder."
23584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23585 msgid "Crypt audio"
23588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23589 msgid "Crypt audio using CSA"
23592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23593 msgid "Crypt video"
23596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23597 msgid "Crypt video using CSA"
23600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23601 msgid "CSA Key in use"
23604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23606 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23611 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23616 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23617 "header from the value before encrypting."
23620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23621 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23624 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23625 msgid "Multipart JPEG muxer"
23628 #: modules/mux/ogg.c:47
23630 msgid "Index interval"
23633 #: modules/mux/ogg.c:48
23635 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23638 #: modules/mux/ogg.c:50
23640 msgid "Index size ratio"
23641 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23643 #: modules/mux/ogg.c:52
23644 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23647 #: modules/mux/ogg.c:60
23648 msgid "Ogg/OGM muxer"
23651 #: modules/mux/wav.c:46
23655 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23657 msgid "OS X Notification Plugin"
23658 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
23660 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23662 msgid "New input playing"
23663 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23665 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23667 msgid "Now playing"
23668 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23670 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23673 msgstr "Guruka furemu"
23675 #: modules/notify/notify.c:55
23676 msgid "Timeout (ms)"
23679 #: modules/notify/notify.c:56
23680 msgid "How long the notification will be displayed."
23683 #: modules/notify/notify.c:61
23687 #: modules/notify/notify.c:62
23688 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23691 #: modules/packetizer/a52.c:51
23692 msgid "A/52 audio packetizer"
23695 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23697 msgid "avparser packetizer"
23698 msgstr "ebicweeka byamakuru"
23700 #: modules/packetizer/copy.c:48
23701 msgid "Copy packetizer"
23704 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23705 msgid "Dirac packetizer"
23708 #: modules/packetizer/dts.c:47
23709 msgid "DTS audio packetizer"
23712 #: modules/packetizer/flac.c:49
23713 msgid "Flac audio packetizer"
23716 #: modules/packetizer/h264.c:62
23717 msgid "H.264 video packetizer"
23720 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23721 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23724 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23725 msgid "MLP/TrueHD parser"
23728 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23729 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23732 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23733 msgid "MPEG4 video packetizer"
23736 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23737 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23740 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23741 msgid "Sync on Intra Frame"
23744 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23746 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23747 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23750 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23751 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23754 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23759 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23760 msgid "VC-1 packetizer"
23763 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23764 msgid "Zeroconf network services"
23767 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23768 msgid "Zeroconf services"
23771 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23772 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23773 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23774 msgid "Bonjour Network Discovery"
23777 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23779 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23780 msgstr "Jumbura empereza"
23782 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23783 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23784 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23789 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23790 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23791 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23795 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23799 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23800 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23801 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23802 msgid "My Pictures"
23805 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23806 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23807 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23809 msgid "mDNS Network Discovery"
23810 msgstr "Jumbura empereza"
23812 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23814 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23815 msgstr "Jumbura empereza"
23817 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23818 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23820 msgid "MTP devices"
23823 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23828 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23829 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23830 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23831 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23832 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23833 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23834 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23835 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23836 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23837 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23842 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23843 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23844 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23849 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23850 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23851 msgid "Podcast URLs list"
23854 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23855 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23858 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23859 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23860 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23862 msgid "Audio capture"
23863 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23865 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23867 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23868 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23870 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23875 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23876 msgid "SAP multicast address"
23879 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23881 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23882 "However, you can specify a specific address."
23885 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23886 msgid "SAP timeout (seconds)"
23889 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23891 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23894 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23895 msgid "Try to parse the announce"
23898 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23900 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23901 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23904 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23905 msgid "SAP Strict mode"
23908 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23910 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23914 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23915 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23916 msgid "Network streams (SAP)"
23919 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23923 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23925 msgid "SDP Descriptions parser"
23926 msgstr "Enshoborora"
23928 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
23933 #: modules/services_discovery/sap.c:884
23936 msgstr "&Ebikozeso"
23938 #: modules/services_discovery/sap.c:888
23941 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23943 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23944 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23946 msgid "Video capture"
23947 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23949 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23950 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23953 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23954 msgid "Audio capture (ALSA)"
23957 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23962 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23966 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23970 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23971 msgid "Unknown type"
23974 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23976 msgid "SAT>IP channel list"
23977 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23979 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23980 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23983 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23985 msgid "Master List"
23988 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23990 msgid "Server List"
23993 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23995 msgid "Custom List"
23996 msgstr "Shoronzya za panya"
23998 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23999 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24000 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24001 msgid "Universal Plug'n'Play"
24004 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24005 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24006 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24008 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24010 msgid "Screen capture"
24011 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
24013 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24014 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24017 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24019 msgid "Applications"
24022 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24023 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24027 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24028 #: modules/video_filter/erase.c:58
24029 msgid "X coordinate"
24030 msgstr "Orukarara orugarami"
24032 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24034 msgid "X coordinate of the bargraph."
24035 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24037 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24038 #: modules/video_filter/erase.c:60
24039 msgid "Y coordinate"
24040 msgstr "Orukarara orwemerire"
24042 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24044 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24045 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24047 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24049 msgid "Transparency of the bargraph"
24050 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24052 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24054 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24058 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24060 msgid "Bargraph position"
24061 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24063 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24065 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24066 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24070 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24072 msgid "Bar width in pixel"
24073 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24075 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24076 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24079 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24081 msgid "Bar Height in pixel"
24082 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24084 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24085 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24088 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24090 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24091 msgstr "Amaraka/Sinema"
24093 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24095 msgid "Audio Bar Graph Video"
24096 msgstr "Amaraka/Sinema"
24098 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24103 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24104 msgid "FIFO which will be read for commands"
24107 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24108 msgid "Output FIFO"
24111 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24112 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24115 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24116 msgid "Dynamic video overlay"
24119 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24125 #: modules/spu/logo.c:50
24127 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24128 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24129 "simply enter its filename."
24132 #: modules/spu/logo.c:53
24133 msgid "Logo animation # of loops"
24136 #: modules/spu/logo.c:54
24137 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24140 #: modules/spu/logo.c:56
24141 msgid "Logo individual image time in ms"
24144 #: modules/spu/logo.c:57
24145 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24148 #: modules/spu/logo.c:60
24149 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24152 #: modules/spu/logo.c:63
24153 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24156 #: modules/spu/logo.c:65
24157 msgid "Opacity of the logo"
24160 #: modules/spu/logo.c:66
24162 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24165 #: modules/spu/logo.c:68
24167 msgid "Logo position"
24168 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24170 #: modules/spu/logo.c:70
24172 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24173 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24176 #: modules/spu/logo.c:74
24177 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24180 #: modules/spu/logo.c:93
24182 msgid "Logo sub source"
24183 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
24185 #: modules/spu/logo.c:94
24186 msgid "Logo overlay"
24189 #: modules/spu/logo.c:112
24191 msgid "Logo video filter"
24192 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24194 #: modules/spu/marq.c:90
24196 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24197 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24200 #: modules/spu/marq.c:94
24203 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24205 #: modules/spu/marq.c:95
24206 msgid "File to read the marquee text from."
24209 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24210 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24211 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24215 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24216 msgid "X offset, from the left screen edge."
24219 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24220 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24221 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24225 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24226 msgid "Y offset, down from the top."
24229 #: modules/spu/marq.c:100
24234 #: modules/spu/marq.c:101
24236 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24237 "(remains forever)."
24240 #: modules/spu/marq.c:104
24241 msgid "Refresh period in ms"
24244 #: modules/spu/marq.c:105
24246 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24247 "using meta data or time format string sequences."
24250 #: modules/spu/marq.c:109
24252 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24256 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24257 msgid "Font size, pixels"
24258 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24260 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24262 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24264 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
24267 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24269 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24270 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24271 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24272 "(red + green), #FFFFFF = white"
24275 #: modules/spu/marq.c:121
24277 msgid "Marquee position"
24278 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24280 #: modules/spu/marq.c:123
24282 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24283 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24287 #: modules/spu/marq.c:134
24289 msgid "Display text above the video"
24290 msgstr "Ahiguru ya sinema"
24292 #: modules/spu/marq.c:141
24296 #: modules/spu/marq.c:142
24298 msgid "Marquee display"
24299 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24301 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24305 #: modules/spu/mosaic.c:89
24307 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24308 "opaque (default)."
24311 #: modules/spu/mosaic.c:93
24312 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24315 #: modules/spu/mosaic.c:95
24316 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24319 #: modules/spu/mosaic.c:97
24321 msgid "Top left corner X coordinate"
24322 msgstr "Orukarara orugarami"
24324 #: modules/spu/mosaic.c:99
24326 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24327 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24329 #: modules/spu/mosaic.c:100
24331 msgid "Top left corner Y coordinate"
24332 msgstr "Orukarara orwemerire"
24334 #: modules/spu/mosaic.c:102
24336 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24337 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24339 #: modules/spu/mosaic.c:104
24341 msgid "Border width"
24342 msgstr "Obwingi bwamakuru"
24344 #: modules/spu/mosaic.c:106
24345 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24348 #: modules/spu/mosaic.c:107
24350 msgid "Border height"
24351 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
24353 #: modules/spu/mosaic.c:109
24354 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24357 #: modules/spu/mosaic.c:111
24359 msgid "Mosaic alignment"
24360 msgstr "Enshorora y'emitwe"
24362 #: modules/spu/mosaic.c:113
24364 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24365 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24369 #: modules/spu/mosaic.c:117
24371 msgid "Positioning method"
24372 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24374 #: modules/spu/mosaic.c:119
24376 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24377 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24378 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24381 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24382 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24383 msgid "Number of rows"
24386 #: modules/spu/mosaic.c:126
24388 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24392 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24393 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24394 msgid "Number of columns"
24397 #: modules/spu/mosaic.c:131
24399 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24400 "set to \"fixed\")."
24403 #: modules/spu/mosaic.c:134
24405 msgid "Keep aspect ratio"
24406 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24408 #: modules/spu/mosaic.c:136
24409 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24412 #: modules/spu/mosaic.c:138
24413 msgid "Keep original size"
24416 #: modules/spu/mosaic.c:140
24417 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24420 #: modules/spu/mosaic.c:142
24421 msgid "Elements order"
24424 #: modules/spu/mosaic.c:144
24426 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24427 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24428 "\"mosaic-bridge\" module."
24431 #: modules/spu/mosaic.c:148
24432 msgid "Offsets in order"
24435 #: modules/spu/mosaic.c:150
24437 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24438 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24439 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24442 #: modules/spu/mosaic.c:156
24444 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24445 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24449 #: modules/spu/mosaic.c:166
24453 #: modules/spu/mosaic.c:166
24457 #: modules/spu/mosaic.c:166
24461 #: modules/spu/mosaic.c:176
24463 msgid "Mosaic video sub source"
24464 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24466 #: modules/spu/mosaic.c:177
24470 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24474 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24475 msgid "VNC hostname or IP address."
24478 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24481 msgstr "Ahokujweka"
24483 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24484 msgid "VNC port number."
24487 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24489 msgid "VNC Password"
24492 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24494 msgid "VNC password."
24497 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24498 msgid "VNC poll interval"
24501 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24502 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24505 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24506 msgid "VNC polling"
24509 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24510 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24513 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24515 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24518 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24522 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24523 msgid "Send key events to VNC host."
24526 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24527 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24530 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24532 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24533 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24534 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24535 "is fully transparent (value 0)."
24538 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24539 msgid "Remote-OSD over VNC"
24542 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24547 #: modules/spu/rss.c:127
24551 #: modules/spu/rss.c:128
24552 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24555 #: modules/spu/rss.c:129
24557 msgid "Speed of feeds"
24558 msgstr "Obwira bw'emitwe"
24560 #: modules/spu/rss.c:130
24561 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24564 #: modules/spu/rss.c:131
24568 #: modules/spu/rss.c:132
24569 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24572 #: modules/spu/rss.c:134
24573 msgid "Refresh time"
24576 #: modules/spu/rss.c:135
24578 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24579 "feeds are never updated."
24582 #: modules/spu/rss.c:137
24583 msgid "Feed images"
24586 #: modules/spu/rss.c:138
24587 msgid "Display feed images if available."
24590 #: modules/spu/rss.c:145
24592 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24596 #: modules/spu/rss.c:158
24598 msgid "Text position"
24599 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24601 #: modules/spu/rss.c:160
24603 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24604 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24608 #: modules/spu/rss.c:164
24609 msgid "Title display mode"
24612 #: modules/spu/rss.c:165
24614 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24615 "images are enabled, 1 otherwise."
24618 #: modules/spu/rss.c:167
24619 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24622 #: modules/spu/rss.c:182
24625 msgstr "Otakyohereza"
24627 #: modules/spu/rss.c:182
24628 msgid "Always visible"
24631 #: modules/spu/rss.c:182
24632 msgid "Scroll with feed"
24635 #: modules/spu/rss.c:191
24639 #: modules/spu/rss.c:225
24640 msgid "RSS and Atom feed display"
24643 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24645 msgid "Change subtitle delay"
24648 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24650 msgid "Delay calculation mode"
24651 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
24653 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24655 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24656 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24657 "subtitle delay from its content (text)."
24660 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24662 msgid "Calculation factor"
24663 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24665 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24667 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24670 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24671 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24674 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24675 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24678 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24679 msgid "Minimum alpha value"
24682 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24684 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24688 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24689 msgid "Interval between two disappearances"
24692 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24694 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24695 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24699 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24700 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24703 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24705 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24706 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24710 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24711 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24714 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24716 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24717 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24721 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24723 msgid "Absolute delay"
24726 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24727 msgid "Relative to source delay"
24730 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24731 msgid "Relative to source content"
24734 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24739 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24740 msgid "Overlap fix"
24743 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24744 msgid "libarchive based stream directory"
24747 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24748 msgid "libarchive based stream extractor"
24751 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24753 msgid "ADF stream filter"
24754 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24756 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24757 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24760 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24761 msgid "Block stream cache"
24764 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24766 msgid "Byte stream cache"
24767 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24769 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24771 msgid "LZMA decompression"
24774 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24775 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24778 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24780 msgid "gzip decompression"
24783 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24785 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24786 msgstr "Nikishohora"
24788 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24790 msgid "Zlib decompression filter"
24793 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24795 msgid "Stream prefetch filter"
24796 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24798 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24800 msgid "Buffer size"
24803 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24805 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24806 msgstr "Akokurinda furemu"
24808 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24811 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
24813 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24815 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24816 msgstr "Akokurinda furemu"
24818 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24820 msgid "Seek threshold"
24821 msgstr "Okuhindahinduka"
24823 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24824 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24827 #: modules/stream_filter/record.c:49
24828 msgid "Internal stream record"
24831 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24832 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24835 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24838 msgstr "Kyekore kyonka"
24840 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24841 msgid "Automatically add/delete input streams"
24844 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24846 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24847 "this stream later."
24850 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24852 msgid "Destination bridge-in name"
24853 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24855 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24857 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24858 "in at a time, you can discard this option."
24861 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24863 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24864 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24865 "need to raise caching values."
24868 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24872 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24874 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24875 "IDs bridge_in will register."
24878 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24879 msgid "Name of current instance"
24882 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24884 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24885 "at a time, you can discard this option."
24888 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24889 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24892 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24894 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24895 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24896 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24897 "placeholder streams should have the same format."
24900 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24901 msgid "Placeholder delay"
24904 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24905 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24908 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24909 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24912 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24914 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24915 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24916 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24917 "frames in the streams."
24920 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24924 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24926 msgid "Bridge stream output"
24927 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24929 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24933 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24937 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
24939 msgid "Duration of the fingerprinting"
24940 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
24942 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
24944 msgid "Default: 90sec"
24945 msgstr "Entekamu yakushohoza"
24947 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
24949 msgid "Chromaprint stream output"
24950 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24952 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24955 msgstr "Ahabya HTTP"
24957 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24959 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24963 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24964 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24967 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24969 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24970 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
24972 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24973 msgid "MIME content type"
24976 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24977 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24980 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24982 msgid "IP Address of the Chromecast."
24983 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24985 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24987 msgid "Chromecast port"
24988 msgstr "Enshwa yokushereka"
24990 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24991 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24994 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24997 msgstr "Enshwa yokushereka"
24999 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25001 msgid "Chromecast stream output"
25002 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25004 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25006 msgid "Chromecast demux wrapper"
25009 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25013 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25015 msgid "Cyclic stream output"
25016 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25018 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25020 msgid "Elementary Stream ID"
25021 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25023 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25025 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25026 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25028 #: modules/stream_out/delay.c:43
25029 msgid "Delay of the ES (ms)"
25032 #: modules/stream_out/delay.c:45
25034 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25035 "negative means advance."
25038 #: modules/stream_out/delay.c:55
25040 msgid "Delay a stream"
25041 msgstr "Toorana enshohora"
25043 #: modules/stream_out/description.c:54
25045 msgid "Description stream output"
25046 msgstr "Enshoborora"
25048 #: modules/stream_out/display.c:41
25049 msgid "Enable/disable audio rendering."
25052 #: modules/stream_out/display.c:43
25053 msgid "Enable/disable video rendering."
25056 #: modules/stream_out/display.c:44
25061 #: modules/stream_out/display.c:45
25062 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25065 #: modules/stream_out/display.c:54
25067 msgid "Display stream output"
25068 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25070 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25072 msgid "Duplicate stream output"
25073 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25075 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25077 msgid "Output access method"
25078 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25080 #: modules/stream_out/es.c:44
25081 msgid "This is the default output access method that will be used."
25084 #: modules/stream_out/es.c:46
25085 msgid "Audio output access method"
25088 #: modules/stream_out/es.c:48
25089 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25092 #: modules/stream_out/es.c:49
25093 msgid "Video output access method"
25096 #: modules/stream_out/es.c:51
25097 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25100 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25102 msgid "Output muxer"
25103 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25105 #: modules/stream_out/es.c:55
25106 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25109 #: modules/stream_out/es.c:56
25111 msgid "Audio output muxer"
25112 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25114 #: modules/stream_out/es.c:58
25115 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25118 #: modules/stream_out/es.c:59
25120 msgid "Video output muxer"
25121 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25123 #: modules/stream_out/es.c:61
25124 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25127 #: modules/stream_out/es.c:63
25130 msgstr "Iguraho URL"
25132 #: modules/stream_out/es.c:65
25133 msgid "This is the default output URI."
25136 #: modules/stream_out/es.c:66
25137 msgid "Audio output URL"
25140 #: modules/stream_out/es.c:68
25141 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25144 #: modules/stream_out/es.c:69
25146 msgid "Video output URL"
25147 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25149 #: modules/stream_out/es.c:71
25150 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25153 #: modules/stream_out/es.c:80
25155 msgid "Elementary stream output"
25156 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25158 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25160 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25163 #: modules/stream_out/gather.c:45
25165 msgid "Gathering stream output"
25166 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25169 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25174 msgid "Output video width."
25177 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25179 msgid "Output video height."
25182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25184 msgid "Sample aspect ratio"
25185 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25188 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25194 msgid "Video filter"
25195 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25198 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25203 msgid "Image chroma"
25204 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
25206 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25208 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25209 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25214 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25215 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25219 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25220 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25224 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25225 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25228 msgid "Mosaic bridge"
25231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25232 msgid "Mosaic bridge stream output"
25235 #: modules/stream_out/record.c:50
25237 msgid "Destination prefix"
25238 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25240 #: modules/stream_out/record.c:52
25241 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25244 #: modules/stream_out/record.c:57
25246 msgid "Record stream output"
25247 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25249 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25250 msgid "This is the output URL that will be used."
25253 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25255 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25256 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25257 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25258 "SDP to be announced via SAP."
25261 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25263 msgid "SAP announcing"
25266 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25267 msgid "Announce this session with SAP."
25270 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25272 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25273 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25276 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25278 msgid "Session name"
25279 msgstr "Eiziina ryekyoma"
25281 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25283 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25287 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25289 msgid "Session category"
25290 msgstr "Eiziina ryekyoma"
25292 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25294 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25295 "announced if you choose to use SAP."
25298 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25300 msgid "Session description"
25301 msgstr "Enshoborora"
25303 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25305 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25306 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25309 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25311 msgid "Session URL"
25312 msgstr "Iguraho URL"
25314 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25316 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25317 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25318 "(Session Descriptor)."
25321 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25322 msgid "Session email"
25325 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25327 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25328 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25331 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25332 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25335 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25338 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25340 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25342 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25345 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25348 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
25350 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25352 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25355 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25356 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25359 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25361 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25365 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25367 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25371 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25372 msgid "Transport protocol"
25375 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25376 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25379 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25381 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25382 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25386 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25390 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25391 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25394 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25395 msgid "RTSP session timeout (s)"
25398 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25400 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25401 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25402 "is 60 (one minute)."
25405 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25407 msgid "RTP stream output"
25408 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25410 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25411 msgid "RTSP VoD server"
25414 #: modules/stream_out/setid.c:45
25418 #: modules/stream_out/setid.c:47
25420 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25421 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25423 #: modules/stream_out/setid.c:51
25424 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25427 #: modules/stream_out/setid.c:61
25430 msgstr "Yoreka omurukarara"
25432 #: modules/stream_out/setid.c:62
25436 #: modules/stream_out/setid.c:63
25438 msgid "Change the id of an elementary stream"
25439 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25441 #: modules/stream_out/setid.c:74
25442 msgid "Set ES Lang"
25445 #: modules/stream_out/setid.c:75
25449 #: modules/stream_out/setid.c:76
25451 msgid "Change the language of an elementary stream"
25452 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
25454 #: modules/stream_out/smem.c:61
25455 msgid "Video prerender callback"
25458 #: modules/stream_out/smem.c:62
25460 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25461 "buffer where render will be done."
25464 #: modules/stream_out/smem.c:65
25465 msgid "Audio prerender callback"
25468 #: modules/stream_out/smem.c:66
25470 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25471 "buffer where render will be done."
25474 #: modules/stream_out/smem.c:69
25475 msgid "Video postrender callback"
25478 #: modules/stream_out/smem.c:70
25480 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25481 "called when the render is into the buffer."
25484 #: modules/stream_out/smem.c:73
25486 msgid "Audio postrender callback"
25487 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25489 #: modules/stream_out/smem.c:74
25491 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25492 "called when the render is into the buffer."
25495 #: modules/stream_out/smem.c:77
25497 msgid "Video Callback data"
25498 msgstr "Filimu ezirimu"
25500 #: modules/stream_out/smem.c:78
25501 msgid "Data for the video callback function."
25504 #: modules/stream_out/smem.c:80
25506 msgid "Audio callback data"
25507 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25509 #: modules/stream_out/smem.c:81
25510 msgid "Data for the audio callback function."
25513 #: modules/stream_out/smem.c:83
25514 msgid "Time Synchronized output"
25517 #: modules/stream_out/smem.c:84
25519 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25520 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25523 #: modules/stream_out/smem.c:96
25527 #: modules/stream_out/smem.c:97
25528 msgid "Stream output to memory buffer"
25531 #: modules/stream_out/stats.c:42
25532 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25535 #: modules/stream_out/stats.c:43
25536 msgid "Prefix to show on output line"
25539 #: modules/stream_out/stats.c:52
25540 msgid "Writes statistic info about stream"
25543 #: modules/stream_out/standard.c:44
25544 msgid "Output method to use for the stream."
25547 #: modules/stream_out/standard.c:47
25548 msgid "Muxer to use for the stream."
25551 #: modules/stream_out/standard.c:48
25552 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25553 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25555 msgid "Output destination"
25556 msgstr "Ahokumarira"
25558 #: modules/stream_out/standard.c:50
25560 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25563 #: modules/stream_out/standard.c:51
25564 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25567 #: modules/stream_out/standard.c:53
25569 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25570 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25573 #: modules/stream_out/standard.c:55
25574 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25577 #: modules/stream_out/standard.c:57
25579 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25580 "parameter overrides this."
25583 #: modules/stream_out/standard.c:93
25585 msgid "Standard stream output"
25586 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25590 msgid "Video encoder"
25591 msgstr "Akooma ka filimu"
25593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25595 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25601 msgid "Destination video codec"
25602 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25605 msgid "This is the video codec that will be used."
25608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25611 msgid "Video bitrate"
25612 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25616 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25617 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
25619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25621 msgid "Video scaling"
25622 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25625 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25630 msgid "Video frame-rate"
25631 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25635 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25636 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
25638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25640 msgid "Deinterlace video"
25641 msgstr "Enkora ..."
25643 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25644 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25649 msgid "Deinterlace module"
25650 msgstr "Enkora ..."
25652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25653 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25658 msgid "Maximum video width"
25659 msgstr "Kumarayo kyona"
25661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25662 msgid "Maximum output video width."
25665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25667 msgid "Maximum video height"
25668 msgstr "Kumarayo kyona"
25670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25671 msgid "Maximum output video height."
25674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25676 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25677 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25682 msgid "Audio encoder"
25683 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
25685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25687 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25693 msgid "Destination audio codec"
25694 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25697 msgid "This is the audio codec that will be used."
25700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25701 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25703 msgid "Audio bitrate"
25704 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25707 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25712 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25716 msgid "This is the language of the audio stream."
25719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25720 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25725 msgid "Audio filter"
25726 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25730 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25731 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25736 msgid "Subtitle encoder"
25737 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
25739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25741 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25747 msgid "Destination subtitle codec"
25748 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25751 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25756 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25757 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25758 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25759 "subpicture modules."
25762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25763 msgid "Number of threads"
25766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25767 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25771 msgid "High priority"
25774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25776 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25781 msgid "Picture pool size"
25782 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
25784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25786 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25787 "threads when threads > 0"
25790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25796 msgid "Transcode stream output"
25797 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25801 msgid "Overlays/Subtitles"
25804 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25806 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25807 "This should take less than a few minutes."
25810 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25811 msgid "Monospace Font"
25814 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25815 msgid "Font family for the font you want to use"
25818 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25819 msgid "Font file for the font you want to use"
25822 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25824 msgid "Font size in pixels"
25825 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25827 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25829 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25830 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25834 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25836 msgid "Text opacity"
25837 msgstr "Obutahweza"
25839 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25841 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25842 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25845 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25846 msgid "Text default color"
25849 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25851 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25852 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25853 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25854 "(red + green), #FFFFFF = white"
25857 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25858 msgid "Relative font size"
25861 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25863 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25864 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25867 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25869 msgid "Background opacity"
25870 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25872 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25874 msgid "Background color"
25875 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25877 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25879 msgid "Outline opacity"
25880 msgstr "Obutahweza"
25882 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25883 msgid "Shadow opacity"
25886 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25888 msgid "Shadow color"
25889 msgstr "Rangi y'empandika"
25891 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25892 msgid "Shadow angle"
25895 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25896 msgid "Shadow distance"
25899 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25901 msgid "Text direction"
25902 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25904 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25905 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25908 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25909 msgid "Use YUVP renderer"
25912 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25914 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25915 "you want to encode into DVB subtitles"
25918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25922 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25926 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25928 msgid "Left to right"
25931 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25933 msgid "Right to left"
25936 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25937 msgid "Text renderer"
25940 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25941 msgid "Freetype2 font renderer"
25944 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25945 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25948 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25949 msgid "Speech synthesis for Windows"
25952 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25954 msgid "SVG template file"
25955 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25957 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25959 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25962 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25964 msgid "Dummy font renderer"
25967 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25968 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25971 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25972 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25973 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25974 msgid "Conversions from "
25977 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
25978 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
25981 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
25982 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
25985 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25986 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25989 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25990 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25993 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25994 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25997 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25998 msgid "MMX conversions from "
26001 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26002 msgid "SSE2 conversions from "
26005 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26006 msgid "AltiVec conversions from "
26009 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26010 msgid "OpenMAX DL image processing"
26013 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26015 msgid "RV32 conversion filter"
26016 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26018 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26020 msgid "Scaling mode"
26021 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26023 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26024 msgid "Scaling mode to use."
26027 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26029 msgid "Fast bilinear"
26032 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26036 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26037 msgid "Bicubic (good quality)"
26040 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26041 msgid "Experimental"
26044 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26045 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26048 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26052 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26053 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26056 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26060 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26064 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26068 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26069 msgid "Bicubic spline"
26072 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26074 msgid "Video scaling filter"
26075 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26077 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26082 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26083 msgid "YUVP converter"
26086 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26088 msgid "Image properties filter"
26089 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26091 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26092 msgid "Image adjust"
26095 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26096 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26099 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26101 msgid "Transparency mask"
26102 msgstr "Endebwamu yekishushani"
26104 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26105 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26108 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26110 msgid "Alpha mask video filter"
26111 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26113 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26117 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26119 msgid "Color scheme"
26120 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
26122 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26123 msgid "Define the glasses' color scheme"
26126 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26127 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26130 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26132 msgid "Window size"
26133 msgstr "Ekipimo kya filimu"
26135 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26137 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26138 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
26140 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26141 msgid "Softening value"
26144 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26145 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26150 msgid "antiflicker video filter"
26151 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26153 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26154 msgid "antiflicker"
26157 #: modules/video_filter/ball.c:98
26161 #: modules/video_filter/ball.c:100
26162 msgid "Edge visible"
26165 #: modules/video_filter/ball.c:101
26166 msgid "Set edge visibility."
26169 #: modules/video_filter/ball.c:103
26173 #: modules/video_filter/ball.c:104
26175 "Set ball speed, the displacement value in "
26176 "number of pixels by frame."
26179 #: modules/video_filter/ball.c:107
26183 #: modules/video_filter/ball.c:108
26185 "Set ball size giving its radius in number of "
26189 #: modules/video_filter/ball.c:111
26191 msgid "Gradient threshold"
26192 msgstr "Okuhindahinduka"
26194 #: modules/video_filter/ball.c:112
26195 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26198 #: modules/video_filter/ball.c:114
26199 msgid "Augmented reality ball game"
26202 #: modules/video_filter/ball.c:123
26204 msgid "Ball video filter"
26205 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26207 #: modules/video_filter/ball.c:124
26211 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26212 msgid "Number of time to blend"
26215 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26216 msgid "The number of time the blend will be performed"
26219 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26221 msgid "Alpha of the blended image"
26222 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26224 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26225 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26228 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26229 msgid "Image to be blended onto"
26232 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26233 msgid "The image which will be used to blend onto"
26236 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26237 msgid "Chroma for the base image"
26240 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26241 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26244 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26245 msgid "Image which will be blended"
26248 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26249 msgid "The image blended onto the base image"
26252 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26254 msgid "Chroma for the blend image"
26255 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
26257 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26259 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26260 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
26262 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26263 msgid "Blending benchmark filter"
26266 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26270 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26271 msgid "Benchmarking"
26274 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26278 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26280 msgid "Blend image"
26281 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
26283 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26284 msgid "Video pictures blending"
26287 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26289 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26290 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26291 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26295 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26297 msgid "Bluescreen U value"
26298 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
26300 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26302 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26303 "Defaults to 120 for blue."
26306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26308 msgid "Bluescreen V value"
26309 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
26311 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26313 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26314 "Defaults to 90 for blue."
26317 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26319 msgid "Bluescreen U tolerance"
26320 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
26322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26324 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26325 "value between 10 and 20 seems sensible."
26328 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26330 msgid "Bluescreen V tolerance"
26331 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
26333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26335 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26336 "value between 10 and 20 seems sensible."
26339 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26341 msgid "Bluescreen video filter"
26342 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26347 msgstr "Orutimbe Ryona"
26349 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26351 msgid "Output width"
26352 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26354 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26355 msgid "Output (canvas) image width"
26358 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26360 msgid "Output height"
26361 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26363 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26364 msgid "Output (canvas) image height"
26367 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26369 msgid "Output picture aspect ratio"
26370 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26372 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26374 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26375 "have the same SAR as the input."
26378 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26381 msgstr "Basiza filimu"
26383 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26385 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26386 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26389 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26391 msgid "Automatically resize and pad a video"
26392 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
26394 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26398 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26400 msgid "Canvas video filter"
26401 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26403 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26404 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26407 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26409 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26412 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26414 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26415 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26417 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26419 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26420 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26421 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26422 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26425 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26427 msgid "Select one color in the video"
26428 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
26430 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26431 msgid "Color threshold filter"
26434 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26436 msgid "Saturation threshold"
26439 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26440 msgid "Similarity threshold"
26443 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26444 msgid "Pixels to crop from top"
26447 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26448 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26451 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26452 msgid "Pixels to crop from bottom"
26455 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26456 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26459 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26460 msgid "Pixels to crop from left"
26463 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26464 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26467 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26468 msgid "Pixels to crop from right"
26471 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26472 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26475 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26476 msgid "Pixels to padd to top"
26479 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26480 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26483 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26484 msgid "Pixels to padd to bottom"
26487 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26488 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26491 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26492 msgid "Pixels to padd to left"
26495 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26496 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26499 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26500 msgid "Pixels to padd to right"
26503 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26504 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26507 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26510 msgstr "Sharaho ekicweka"
26512 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26514 msgid "Video cropping filter"
26515 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26517 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26521 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26525 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26528 msgstr "Omusitari gwokubanza"
26530 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26535 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26539 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26542 msgstr "&Ebyirazaanwa"
26544 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26548 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26550 msgid "Streaming deinterlace mode"
26551 msgstr "Enkora ..."
26553 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26554 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26557 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26558 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26561 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26563 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26564 "frame boundaries. \n"
26566 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26567 "such as videos from a camcorder. \n"
26569 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26570 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26572 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26573 "(bright) field, too. \n"
26575 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26576 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26579 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26580 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26583 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26585 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26586 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26590 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26592 msgid "Deinterlacing video filter"
26593 msgstr "Enkora ..."
26595 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26597 msgid "Edge detection video filter"
26598 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26600 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26602 msgid "Edge detection"
26603 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26605 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26606 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26609 #: modules/video_filter/erase.c:56
26610 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26613 #: modules/video_filter/erase.c:59
26615 msgid "X coordinate of the mask."
26616 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26618 #: modules/video_filter/erase.c:61
26620 msgid "Y coordinate of the mask."
26621 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
26623 #: modules/video_filter/erase.c:63
26624 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26627 #: modules/video_filter/erase.c:68
26629 msgid "Erase video filter"
26630 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26632 #: modules/video_filter/erase.c:69
26636 #: modules/video_filter/extract.c:55
26637 msgid "RGB component to extract"
26640 #: modules/video_filter/extract.c:56
26641 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26644 #: modules/video_filter/extract.c:67
26645 msgid "Extract RGB component video filter"
26648 #: modules/video_filter/fps.c:45
26650 msgid "FPS conversion video filter"
26651 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26653 #: modules/video_filter/fps.c:46
26655 msgid "FPS Converter"
26658 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26660 msgid "Freezing interactive video filter"
26661 msgstr "Enkora ..."
26663 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26667 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26668 msgid "Gaussian's std deviation"
26671 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26673 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26674 "to 3*sigma away in any direction."
26677 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26678 msgid "Add a blurring effect"
26681 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26683 msgid "Gaussian blur video filter"
26684 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26686 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26687 msgid "Gaussian Blur"
26690 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26692 msgid "Radius in pixels"
26693 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
26695 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26698 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26700 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26701 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26704 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26706 msgid "Gradfun video filter"
26707 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26709 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26712 msgstr "Okuhindahinduka"
26714 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26715 msgid "Debanding algorithm"
26718 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26720 msgid "Distort mode"
26721 msgstr "Enkora ..."
26723 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26724 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26727 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26728 msgid "Gradient image type"
26731 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26733 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26737 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26738 msgid "Apply cartoon effect"
26741 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26742 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26745 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26746 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26749 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26751 msgid "Gradient video filter"
26752 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26754 #: modules/video_filter/grain.c:54
26755 msgid "Variance of the gaussian noise"
26758 #: modules/video_filter/grain.c:58
26759 msgid "Minimal period"
26762 #: modules/video_filter/grain.c:59
26763 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26766 #: modules/video_filter/grain.c:60
26768 msgid "Maximal period"
26769 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
26771 #: modules/video_filter/grain.c:61
26772 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26775 #: modules/video_filter/grain.c:64
26777 msgid "Grain video filter"
26778 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26780 #: modules/video_filter/grain.c:65
26784 #: modules/video_filter/grain.c:66
26785 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26788 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26789 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26792 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26793 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26796 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26797 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26800 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26801 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26804 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26805 msgid "HQ Denoiser 3D"
26808 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26809 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26812 #: modules/video_filter/invert.c:50
26814 msgid "Invert video filter"
26815 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26817 #: modules/video_filter/invert.c:51
26818 msgid "Color inversion"
26821 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26822 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26825 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26829 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26830 msgid "Mirror orientation"
26833 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26835 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26839 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26843 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26847 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26850 msgstr "Endangiriro"
26852 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26853 msgid "Direction of the mirroring"
26856 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26857 msgid "Left to right/Top to bottom"
26860 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26861 msgid "Right to left/Bottom to top"
26864 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26866 msgid "Mirror video filter"
26867 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26869 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26870 msgid "Mirror video"
26873 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26874 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26877 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26878 msgid "Blur factor (1-127)"
26881 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26882 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26885 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26887 msgid "Motion blur filter"
26888 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26890 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26892 msgid "Motion detect video filter"
26893 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26895 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26897 msgid "Old movie effect video filter"
26898 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26900 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26904 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26905 msgid "OpenCV face detection example filter"
26908 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26910 msgid "OpenCV example"
26911 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26913 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26914 msgid "Haar cascade filename"
26917 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26918 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26922 msgid "Use input chroma unaltered"
26925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26926 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26934 msgid "Don't display any video"
26937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26939 msgid "Display the input video"
26940 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26944 msgid "Display the processed video"
26945 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26948 msgid "Show only errors"
26951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26953 msgid "Show errors and warnings"
26954 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26957 msgid "Show everything including debug messages"
26960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26961 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26969 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26970 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26975 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26980 msgid "OpenCV filter chroma"
26983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26985 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26989 msgid "Wrapper filter output"
26992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26993 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26997 msgid "OpenCV internal filter name"
27000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27001 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27004 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27005 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27008 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27010 msgid "Posterize video filter"
27011 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27013 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27014 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27017 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27019 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27020 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27021 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27022 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27025 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27026 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27029 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27031 msgid "Video post processing filter"
27032 msgstr "Kikoreho ahanyima"
27034 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27037 msgstr "Kikoreho ahanyima"
27039 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27043 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27047 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27049 msgid "Psychedelic video filter"
27050 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27052 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27053 msgid "Number of puzzle rows"
27056 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27057 msgid "Number of puzzle columns"
27060 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27063 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
27065 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27066 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27069 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27072 msgstr "Obwingi bwamakuru"
27074 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27076 msgid "Unshuffled Border width."
27077 msgstr "Obwingi bwamakuru"
27079 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27081 msgid "Small preview"
27082 msgstr "Eraka Rikye"
27084 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27085 msgid "Show small preview."
27088 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27089 msgid "Small preview size"
27092 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27093 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27096 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27097 msgid "Piece edge shape size"
27100 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27101 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27104 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27106 msgid "Auto shuffle"
27107 msgstr "Kyekore kyonka"
27109 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27110 msgid "Auto shuffle delay during game"
27113 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27116 msgstr "Basiza filimu"
27118 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27119 msgid "Auto solve delay during game"
27122 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27127 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27128 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27131 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27132 msgid "jigsaw puzzle"
27135 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27136 msgid "sliding puzzle"
27139 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27140 msgid "swap puzzle"
27143 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27144 msgid "exchange puzzle"
27147 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27151 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27155 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27156 msgid "0/90/180/270"
27159 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27160 msgid "0/90/180/270/mirror"
27163 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27164 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27167 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27171 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27173 msgid "Ripple video filter"
27174 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27176 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27180 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27181 msgid "Angle in degrees"
27184 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27185 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27188 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27190 msgid "Use motion sensors"
27191 msgstr "Ebirikureebwa"
27193 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27195 msgid "Rotate video filter"
27196 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27198 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27202 #: modules/video_filter/scene.c:59
27204 msgid "Image format"
27205 msgstr "Enshwa yokushereka"
27207 #: modules/video_filter/scene.c:60
27208 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27211 #: modules/video_filter/scene.c:63
27213 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27217 #: modules/video_filter/scene.c:68
27219 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27220 "video characteristics."
27223 #: modules/video_filter/scene.c:72
27224 msgid "Recording ratio"
27227 #: modules/video_filter/scene.c:73
27229 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27232 #: modules/video_filter/scene.c:76
27234 msgid "Filename prefix"
27235 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27237 #: modules/video_filter/scene.c:77
27239 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27240 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27243 #: modules/video_filter/scene.c:81
27245 msgid "Directory path prefix"
27246 msgstr "Endangiriro"
27248 #: modules/video_filter/scene.c:82
27250 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27251 "will be automatically saved in users homedir."
27254 #: modules/video_filter/scene.c:86
27255 msgid "Always write to the same file"
27258 #: modules/video_filter/scene.c:87
27260 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27261 "this case, the number is not appended to the filename."
27264 #: modules/video_filter/scene.c:91
27265 msgid "Send your video to picture files"
27268 #: modules/video_filter/scene.c:95
27270 msgid "Scene filter"
27271 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27273 #: modules/video_filter/scene.c:96
27275 msgid "Scene video filter"
27276 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27278 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27279 msgid "Sepia intensity"
27282 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27283 msgid "Intensity of sepia effect"
27286 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27288 msgid "Sepia video filter"
27289 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27291 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27292 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27295 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27296 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27299 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27300 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27303 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27304 msgid "Augment contrast between contours."
27307 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27309 msgid "Sharpen video filter"
27310 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27312 #: modules/video_filter/transform.c:49
27314 msgid "Transform type"
27317 #: modules/video_filter/transform.c:55
27320 msgstr "Ekirarebwamu"
27322 #: modules/video_filter/transform.c:55
27323 msgid "Anti-transpose"
27326 #: modules/video_filter/transform.c:58
27328 msgid "Video transformation filter"
27329 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
27331 #: modules/video_filter/transform.c:59
27332 msgid "Transformation"
27335 #: modules/video_filter/transform.c:60
27337 msgid "Rotate or flip the video"
27338 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
27340 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27342 msgid "VHS movie effect video filter"
27343 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27345 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27349 #: modules/video_filter/wave.c:53
27351 msgid "Wave video filter"
27352 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27354 #: modules/video_filter/wave.c:54
27358 #: modules/video_output/aa.c:58
27362 #: modules/video_output/aa.c:61
27363 msgid "ASCII-art video output"
27366 #: modules/video_output/android/window.c:50
27368 msgid "Android Window"
27369 msgstr "Kyinga edirisa"
27371 #: modules/video_output/android/window.c:51
27372 msgid "Android native window"
27375 #: modules/video_output/caca.c:57
27376 msgid "Color ASCII art video output"
27379 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27380 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27383 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27384 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27387 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27389 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27390 "After this delay we black out the video."
27393 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27394 msgid "Active Format Descriptor value"
27397 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27399 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27400 msgstr "Endebwamu yekishushani"
27402 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27403 msgid "Active Format Descriptor line."
27406 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27407 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27410 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27411 msgid "Picture to display on input signal loss."
27414 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27416 msgid "Output card"
27417 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27419 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27420 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27423 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27425 msgid "Desired output mode"
27426 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
27428 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27430 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27431 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27434 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27436 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27437 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27439 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27441 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27444 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27446 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27447 "disables audio output."
27450 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27452 msgid "Video connection for DeckLink output."
27453 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27455 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27456 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27459 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27461 msgid "DecklinkOutput"
27462 msgstr "Iguraho URL"
27464 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27465 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27468 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27469 msgid "DeckLink General Options"
27472 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27474 msgid "DeckLink Video Output module"
27475 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27477 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27479 msgid "DeckLink Video Options"
27480 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27482 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27484 msgid "DeckLink Audio Output module"
27485 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27487 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27489 msgid "DeckLink Audio Options"
27490 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27492 #: modules/video_output/drawable.c:34
27493 msgid "Window handle (HWND)"
27496 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27498 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27502 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27506 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27507 msgid "Embedded window video"
27510 #: modules/video_output/fb.c:56
27511 msgid "Framebuffer device"
27512 msgstr "Akokurinda furemu"
27514 #: modules/video_output/fb.c:58
27515 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27516 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
27518 #: modules/video_output/fb.c:60
27519 msgid "Run fb on current tty"
27522 #: modules/video_output/fb.c:62
27524 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27525 "handling with caution)"
27528 #: modules/video_output/fb.c:65
27530 msgid "Framebuffer resolution to use"
27531 msgstr "Akokurinda furemu"
27533 #: modules/video_output/fb.c:67
27535 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27536 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27539 #: modules/video_output/fb.c:70
27541 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27542 msgstr "Akokurinda furemu"
27544 #: modules/video_output/fb.c:71
27545 msgid "Disable for double buffering in software."
27548 #: modules/video_output/fb.c:73
27549 msgid "Image format (default RGB)"
27552 #: modules/video_output/fb.c:74
27554 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27555 "has no way to report its chroma."
27558 #: modules/video_output/fb.c:92
27560 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27561 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
27563 #: modules/video_output/glx.c:261
27567 #: modules/video_output/glx.c:262
27569 msgid "GLX extension for OpenGL"
27570 msgstr "Ebigeisireho"
27572 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27573 msgid "Enable a workaround for T23"
27576 #: modules/video_output/kva.c:52
27578 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27579 "size is equal to or smaller than the movie size."
27582 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27585 msgstr "Akooma ka filimu"
27587 #: modules/video_output/kva.c:57
27588 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27591 #: modules/video_output/kva.c:62
27595 #: modules/video_output/kva.c:62
27596 msgid "WarpOverlay!"
27599 #: modules/video_output/kva.c:62
27603 #: modules/video_output/kva.c:62
27607 #: modules/video_output/kva.c:72
27609 msgid "K Video Acceleration video output"
27610 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27612 #: modules/video_output/macosx.m:75
27614 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27616 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27619 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27621 msgid "OpenGL extension"
27622 msgstr "Ebigeisireho"
27624 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27626 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27627 msgstr "Ebigeisireho"
27629 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27630 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27633 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27637 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27638 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27641 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27646 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27647 msgid "OpenGL video output"
27650 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27654 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27655 msgid "EGL extension for OpenGL"
27658 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27659 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27662 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27663 msgid "Force a \"glconv\" module."
27666 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27667 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27670 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27671 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27672 msgid "Use hardware blending support"
27675 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27676 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27677 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27680 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27681 msgid "Pixel Shader"
27684 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27685 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27688 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27689 msgid "Path to HLSL file"
27692 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27693 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27696 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27699 msgstr "Biika Ekihandiiko"
27701 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27702 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27705 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27707 msgid "Direct3D9 video output"
27708 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27710 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27711 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27714 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27716 msgid "Direct3D11 video output"
27717 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27719 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27720 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27721 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27724 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27726 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27727 "doesn't have any effect when using overlays."
27730 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27732 msgid "Overlay video output"
27733 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27735 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27737 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27738 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27741 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27742 msgid "Use video buffers in system memory"
27745 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27747 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27748 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27749 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27750 "doesn't have any effect when using overlays."
27753 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27754 msgid "Use triple buffering for overlays"
27757 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27759 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27760 "better video quality (no flickering)."
27763 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27764 msgid "Name of desired display device"
27767 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27769 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27770 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27771 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27774 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27776 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27780 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27781 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27784 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27788 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27790 msgid "OpenGL video output for Windows"
27792 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27795 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27796 msgid "Windows GDI video output"
27799 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27800 msgid "GPU affinity"
27803 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27805 msgid "WGL extension for OpenGL"
27806 msgstr "Ebigeisireho"
27808 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27809 msgid "Dummy image chroma format"
27812 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27814 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27815 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27818 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27820 msgid "Dummy video output"
27821 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27823 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27825 msgid "Statistics video output"
27826 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27828 #: modules/video_output/vmem.c:43
27829 msgid "Video memory buffer width."
27832 #: modules/video_output/vmem.c:46
27833 msgid "Video memory buffer height."
27836 #: modules/video_output/vmem.c:49
27837 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27840 #: modules/video_output/vmem.c:51
27844 #: modules/video_output/vmem.c:52
27846 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27849 #: modules/video_output/vmem.c:59
27850 msgid "Video memory output"
27853 #: modules/video_output/vmem.c:60
27855 msgid "Video memory"
27856 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27858 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27859 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27861 msgid "Wayland display"
27864 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27865 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27867 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27868 "display will be used."
27871 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27875 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27876 msgid "Wayland shell surface"
27879 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27883 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27885 msgid "Wayland shared memory video output"
27886 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
27888 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27892 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27893 msgid "XDG shell surface"
27896 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27897 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27898 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27899 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27900 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27901 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27904 msgid "VLC media player"
27905 msgstr "Ekizani kya VLC"
27907 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27908 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27909 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27915 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27920 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27922 msgid "X11 display"
27925 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27927 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27931 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27933 msgid "X11 window ID"
27936 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27941 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27942 msgid "X11 video window (XCB)"
27945 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27949 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27950 msgid "X11 video output (XCB)"
27953 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27954 msgid "XVideo adaptor number"
27957 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27959 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27960 "functional adaptor."
27963 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27965 msgid "XVideo format id"
27966 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27968 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27970 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27971 "match for the video being played."
27974 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27979 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27980 msgid "XVideo output (XCB)"
27983 #: modules/video_output/yuv.c:41
27985 msgid "device, fifo or filename"
27986 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27988 #: modules/video_output/yuv.c:42
27989 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27992 #: modules/video_output/yuv.c:44
27993 msgid "Chroma used"
27996 #: modules/video_output/yuv.c:46
27997 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28000 #: modules/video_output/yuv.c:48
28001 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28004 #: modules/video_output/yuv.c:49
28006 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28007 "requires YV12/I420 fourcc."
28010 #: modules/video_output/yuv.c:58
28014 #: modules/video_output/yuv.c:59
28016 msgid "YUV video output"
28017 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
28019 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28020 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28023 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28025 msgid "Video output modules"
28026 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28028 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28030 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28031 "separated list of modules."
28034 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28035 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28038 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28040 msgid "Clone video filter"
28041 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28043 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28045 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28048 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28049 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28052 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28053 msgid "Active windows"
28056 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28057 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28060 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28061 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28064 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28065 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28068 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28072 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28073 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28076 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28077 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28080 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28081 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28084 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28085 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28088 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28090 msgid "Attenuation"
28093 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28095 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28096 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28099 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28100 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28103 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28105 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28108 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28109 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28112 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28114 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28117 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28118 msgid "Attenuation, end (in %)"
28121 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28122 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28125 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28126 msgid "middle position (in %)"
28129 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28131 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28135 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28136 msgid "Gamma (Red) correction"
28139 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28141 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28144 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28145 msgid "Gamma (Green) correction"
28148 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28150 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28153 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28154 msgid "Gamma (Blue) correction"
28157 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28159 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28162 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28163 msgid "Black Crush for Red"
28166 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28167 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28170 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28171 msgid "Black Crush for Green"
28174 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28175 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28178 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28179 msgid "Black Crush for Blue"
28182 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28183 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28186 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28187 msgid "White Crush for Red"
28190 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28191 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28194 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28195 msgid "White Crush for Green"
28198 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28199 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28202 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28203 msgid "White Crush for Blue"
28206 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28207 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28210 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28211 msgid "Black Level for Red"
28214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28215 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28218 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28219 msgid "Black Level for Green"
28222 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28223 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28226 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28227 msgid "Black Level for Blue"
28230 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28231 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28234 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28235 msgid "White Level for Red"
28238 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28239 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28242 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28243 msgid "White Level for Green"
28246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28247 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28250 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28251 msgid "White Level for Blue"
28254 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28255 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28258 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28259 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28262 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28263 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28266 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28268 msgid "Element aspect ratio"
28269 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28271 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28272 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28275 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28277 msgid "Wall video filter"
28278 msgstr "Akagyegyena Filimu"
28280 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28283 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28285 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28286 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28289 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28290 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28293 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28297 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28299 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28300 msgstr "Okuleeba ebyahati"
28302 #: modules/visualization/goom.c:46
28303 msgid "Goom display width"
28306 #: modules/visualization/goom.c:47
28307 msgid "Goom display height"
28310 #: modules/visualization/goom.c:48
28312 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28313 "will be prettier but more CPU intensive)."
28316 #: modules/visualization/goom.c:51
28317 msgid "Goom animation speed"
28320 #: modules/visualization/goom.c:52
28322 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28325 #: modules/visualization/goom.c:58
28329 #: modules/visualization/goom.c:59
28330 msgid "Goom effect"
28333 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28335 msgid "projectM configuration file"
28336 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28338 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28339 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28342 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28343 msgid "projectM preset path"
28346 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28347 msgid "Path to the projectM preset directory"
28350 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28355 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28357 msgid "Font used for the titles"
28358 msgstr "Obwira bw'emitwe"
28360 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28363 msgstr "Sayizi y'empandiika"
28365 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28367 msgid "Font used for the menus"
28368 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
28370 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28371 msgid "The width of the video window, in pixels."
28374 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28375 msgid "The height of the video window, in pixels."
28378 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28382 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28383 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28386 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28387 msgid "Mesh height"
28390 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28391 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28394 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28395 msgid "Texture size"
28398 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28399 msgid "The size of the texture, in pixels."
28402 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28406 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28407 msgid "libprojectM effect"
28410 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28412 msgid "Effects list"
28413 msgstr "Ebyarugamu"
28415 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28417 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28418 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28421 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28422 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28425 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28426 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28429 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28434 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28435 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28438 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28440 msgid "Kaiser window parameter"
28441 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
28443 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28445 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28446 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28449 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28450 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28453 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28454 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28457 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28458 msgid "Number of blank pixels between bands."
28461 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28463 msgid "Amplification"
28466 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28467 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28470 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28471 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28474 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28475 msgid "Enable original graphic spectrum"
28478 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28479 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28482 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28483 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28486 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28487 msgid "Draw the base of the bands"
28490 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28491 msgid "Base pixel radius"
28494 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28495 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28498 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28500 msgid "Spectral sections"
28501 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
28503 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28504 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28507 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28508 msgid "Peak height"
28511 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28512 msgid "Total pixel height of the peak items."
28515 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28516 msgid "Peak extra width"
28519 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28520 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28523 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28525 msgid "V-plane color"
28526 msgstr "Hindura erangi"
28528 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28529 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28532 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28535 msgstr "Ebiringaniza"
28537 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28539 msgid "Visualizer filter"
28540 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
28542 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28543 msgid "Spectrum analyser"
28546 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28550 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28553 msgstr "Zeelela ahamutwe"
28555 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28556 msgid "Blackman-Harris"
28559 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28563 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28567 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28568 msgid "#paste your VLM commands here"
28571 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28572 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28575 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28576 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28579 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28581 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28585 msgstr "Iguraho URL"
28587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28589 msgid "Subtitle codec"
28590 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28592 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28594 msgid "Output\tmethod"
28595 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28597 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28598 msgid "Multiplexer"
28601 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28608 msgid "MUX options"
28609 msgstr "Ebyokutooranamu"
28611 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28613 msgid "Video scale"
28614 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28616 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28617 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28619 msgid "Output port"
28620 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28624 msgid "Output\tfile"
28625 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28627 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28629 msgid "Input media"
28630 msgstr "Entekamu yakushohoza"
28632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28638 msgid "Sample ui-state-error style."
28641 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28644 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
28646 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28647 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28650 msgstr "Ebiragarukaho"
28652 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28655 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28657 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28659 msgid "Column border"
28660 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28662 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28665 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28667 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28669 msgid "Mosaic Tiles"
28670 msgstr "Enshorora y'emitwe"
28672 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28674 msgid "Playback Rate"
28675 msgstr "Garukamu ozaane"
28677 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28679 msgid "Audio Delay"
28680 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
28682 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28684 msgid "Subtitle Delay"
28687 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28692 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28693 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28695 msgid "VLC media player - Web Interface"
28696 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
28698 #: share/lua/http/index.html:215
28699 msgid "Hide / Show Library"
28702 #: share/lua/http/index.html:216
28703 msgid "Hide / Show Viewer"
28706 #: share/lua/http/index.html:217
28708 msgid "Manage Streams"
28709 msgstr "Ebiragarukaho"
28711 #: share/lua/http/index.html:218
28713 msgid "Track Synchronisation"
28714 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28716 #: share/lua/http/index.html:220
28718 msgid "VLM Batch Commands"
28719 msgstr "Ebyokukora"
28721 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28724 msgstr "Ekifumuka A->B"
28726 #: share/lua/http/index.html:242
28728 msgid "Empty Playlist"
28729 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28731 #: share/lua/http/index.html:243
28733 msgid "Queue Selected"
28734 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28736 #: share/lua/http/index.html:244
28738 msgid "Play Selected"
28739 msgstr "Garukamu ozaane"
28741 #: share/lua/http/index.html:245
28743 msgid "Refresh List"
28746 #: share/lua/http/index.html:252
28747 msgid "Loading flowplayer..."
28750 #: share/lua/http/index.html:252
28751 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28754 #: share/lua/http/index.html:263
28756 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28757 "instead of the main interface."
28760 #: share/lua/http/index.html:264
28762 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28763 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28764 "right: <i>Manage Streams</i>"
28767 #: share/lua/http/index.html:268
28769 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28773 #: share/lua/http/index.html:269
28775 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28778 #: share/lua/http/index.html:272
28780 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28781 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28785 #: share/lua/http/index.html:275
28787 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28791 #: share/lua/http/index.html:278
28792 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28795 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28796 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28800 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28801 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28803 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28805 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28810 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28813 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
28815 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28819 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28821 msgid "&Verbosity:"
28822 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
28824 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28829 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28830 msgid "&Save as..."
28831 msgstr "&Biika nka..."
28833 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28835 msgid "Modules Tree"
28836 msgstr "Omuti gwebirimu"
28838 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28840 msgid "Show extended options"
28841 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28843 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28845 msgid "Show &more options"
28846 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28848 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28849 msgid "Change the caching for the media"
28852 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28856 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28859 msgstr "Endagiriro"
28861 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28866 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28869 msgstr "Gyenda aha shaha"
28871 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28873 msgid "Edit Options"
28874 msgstr "Ebyokutooranamu"
28876 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28878 msgid "Extra media"
28879 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28881 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28882 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28885 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28887 msgid "Select the file"
28888 msgstr "Toorana ekihandiiko"
28890 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28891 msgid "Change the start time for the media"
28894 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28895 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28898 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28900 msgid "Change the stop time for the media"
28901 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
28903 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28905 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28906 msgstr "Zaana orutambi orundi"
28908 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28910 msgid "Capture mode"
28911 msgstr "Teera ekishushani"
28913 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28915 msgid "Select the capture device type"
28916 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28918 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28920 msgid "Device Selection"
28921 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28923 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28925 msgstr "Ebyokutooranamu"
28927 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28928 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28931 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28933 msgid "Advanced options..."
28934 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28936 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28938 msgid "Disc Selection"
28939 msgstr "Endangiriro"
28941 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28945 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28947 msgid "Disable Disc Menus"
28948 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28950 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28952 msgid "No disc menus"
28953 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28955 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28957 msgid "Disc device"
28958 msgstr "Akooma ka filimu"
28960 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28962 msgid "Starting Position"
28963 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28965 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28967 msgid "Audio and Subtitles"
28970 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28972 msgid "Use a sub&title file"
28973 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28975 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28977 msgid "Select the subtitle file"
28978 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28980 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28981 msgid "Choose one or more media file to open"
28984 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28986 msgid "File Selection"
28987 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28989 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28990 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28993 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28997 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28998 msgid "Network Protocol"
28999 msgstr "Entwara omu rutimbe"
29001 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29002 msgid "Please enter a network URL:"
29003 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
29005 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29007 msgid "Profile edition"
29008 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
29010 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29014 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29018 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29022 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29026 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29031 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29034 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29036 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29040 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29043 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29045 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29049 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29053 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29057 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29060 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29062 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29066 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29070 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29074 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29077 msgstr "Teera ekishushani"
29079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29082 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
29084 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29089 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29092 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
29094 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29096 msgid "Fra&me Rate"
29097 msgstr "Furemu aha Furemu"
29099 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29101 msgid "Same as source"
29102 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29110 msgid "Custom options"
29111 msgstr "Shoronzya za panya"
29113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29116 msgstr "Kumarayo kyona"
29118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29121 msgstr "Tikyateirwamu"
29123 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29129 msgid "Encoding parameters"
29130 msgstr "Orukarara orugarami"
29132 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29135 msgstr "Furemu aha Furemu"
29137 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29141 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29143 msgid "Sa&mple Rate"
29144 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
29146 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29148 msgid "Profile &Name"
29149 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
29151 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29153 msgid "Set up media sources to stream"
29154 msgstr "Toorana enshohora"
29156 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29158 msgid "Destination Setup"
29159 msgstr "Ahokumarira"
29161 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29163 msgid "Select destinations to stream to"
29164 msgstr "Toorana enshohora"
29166 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29168 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29169 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29172 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29174 msgid "New destination"
29175 msgstr "Ahokumarira"
29177 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29179 msgid "Display locally"
29180 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
29182 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29184 msgid "Transcoding Options"
29187 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29189 msgid "Select and choose transcoding options"
29190 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
29192 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29194 msgid "Activate Transcoding"
29195 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
29197 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29199 msgid "Option Setup"
29200 msgstr "Ebyokutooranamu"
29202 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29204 msgid "Set up any additional options for streaming"
29205 msgstr "Toorana enshohora"
29207 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29208 msgid "Miscellaneous Options"
29211 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29213 msgid "Stream all elementary streams"
29214 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29216 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29218 msgid "Generated stream output string"
29219 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
29221 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29225 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29227 msgid "Output module:"
29228 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29230 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29231 msgid "Use S/PDIF when available"
29232 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
29234 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29236 msgstr "Ebyarugamu"
29238 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29240 msgid "Visualization:"
29243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29245 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29246 msgstr "Basiza okuhurira"
29248 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29250 msgid "Dolby Surround:"
29251 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
29253 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29255 msgid "Replay gain mode:"
29256 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29258 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29259 msgid "Headphone surround effect"
29260 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
29262 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29263 msgid "Normalize volume to:"
29266 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29270 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29272 msgid "Preferred audio language:"
29273 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29275 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29280 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29283 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29285 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29286 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29289 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29295 msgid "x264 profile and level selection"
29298 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29299 msgid "x264 preset and tuning selection"
29302 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29304 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29305 msgstr "Akokurinda furemu"
29307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29308 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29313 msgid "Video quality post-processing level"
29314 msgstr "Kikoreho ahanyima"
29316 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29317 msgid "Optical drive"
29320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29322 msgid "Default optical device"
29323 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29327 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29328 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29332 msgid "HTTP proxy URL"
29333 msgstr "Ahabya HTTP"
29335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29337 msgid "HTTP (default)"
29338 msgstr "Ebiteirweho"
29340 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29342 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29343 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
29345 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29347 msgid "Live555 stream transport"
29348 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29352 msgid "Default caching policy"
29353 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
29355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29357 msgid "Menus language:"
29358 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29360 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29361 msgid "Look and feel"
29364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29365 msgid "Use custom skin"
29368 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29369 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29372 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29374 msgid "Use native style"
29375 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29377 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29379 msgid "Resize interface to video size"
29380 msgstr "Enkora ..."
29382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29384 msgid "Show controls in full screen mode"
29385 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29389 msgid "Pause playback when minimized"
29390 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29393 msgid "Show media change popup:"
29396 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29398 msgid "Start in minimal view mode"
29399 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29401 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29403 msgid "Force window style:"
29404 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
29406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29408 msgid "Integrate video in interface"
29409 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29413 msgid "Show systray icon"
29414 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
29416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29418 msgid "Auto raising the interface:"
29419 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
29421 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29422 msgid "Skin resource file:"
29425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29427 msgid "Playlist and Instances"
29428 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29431 msgid "Allow only one instance"
29434 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29435 msgid "Pause on the last frame of a video"
29438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29443 msgid "Separate words by | (without space)"
29446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29447 msgid "Save recently played items"
29450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29451 msgid "Activate updates notifier"
29454 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29455 msgid "Operating System Integration"
29458 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29460 msgid "File extensions association"
29461 msgstr "Ahukirikushangwa"
29463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29465 msgid "Set up associations..."
29466 msgstr "Entegyeka..."
29468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29470 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29471 msgstr "Yoreka aharutimbe"
29473 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29474 msgid "Show media title on video start"
29477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29479 msgid "Enable subtitles"
29480 msgstr "Otemu emitwe"
29482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29484 msgid "Subtitle Language"
29485 msgstr "Endimi y'emitwe"
29487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29489 msgid "Default encoding"
29490 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
29492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29494 msgid "Subtitle effects"
29495 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
29497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29498 msgid "Add a shadow"
29501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29502 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29503 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29504 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29505 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29506 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29507 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29508 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29509 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29515 msgid "Add a background"
29516 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29521 msgstr "Iguraho URL"
29523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29525 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29526 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29531 msgstr "Endangiriro"
29533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29535 msgid "Display device"
29536 msgstr "Ebyorekirwe"
29538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29544 msgid "Force Aspect Ratio"
29545 msgstr "Kyinga okuhangusya"
29547 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29551 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29555 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29557 msgid "Edit settings"
29558 msgstr "Entekateeka yamaraka"
29560 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29565 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29566 msgid "Run manually"
29569 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29571 msgid "Setup schedule"
29572 msgstr "Gyereka Obwire"
29574 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29576 msgid "Run on schedule"
29577 msgstr "Gyereka Obwire"
29579 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29582 msgstr "Embaririra"
29584 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29588 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29593 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29598 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29603 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29608 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29610 msgid "Check for VLC updates"
29611 msgstr "Kyebera ebisya"
29613 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29614 msgid "Launching an update request..."
29615 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
29617 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29618 msgid "Do you want to download it?"
29621 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29624 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29626 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29627 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29631 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29633 msgid "Negate colors"
29634 msgstr "Hindura erangi"
29636 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29642 msgid "Interactive Zoom"
29643 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
29645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29648 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
29650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29663 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29666 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
29668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29672 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29673 msgid "Anaglyph 3D"
29676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29683 msgid "Motion detect"
29684 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29688 msgid "Spatial blur"
29689 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29691 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29692 msgid "Anti-Flickering"
29695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29699 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29703 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29705 msgid "Spatial luma strength"
29706 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29710 msgid "Temporal luma strength"
29711 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29715 msgid "Spatial chroma strength"
29716 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29718 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29720 msgid "Temporal chroma strength"
29721 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29723 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29725 msgid "VLM configurator"
29726 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
29728 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29730 msgid "Media Manager Edition"
29731 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29733 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29738 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29743 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29745 msgid "Select Input"
29746 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
29748 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29751 msgstr "Iguraho URL"
29753 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29755 msgid "Select Output"
29756 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29758 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29760 msgid "Time Control"
29761 msgstr "Kyendeza iraka"
29763 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29765 msgid "Mux Control"
29768 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29771 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29773 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29777 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29779 msgid "Media Manager List"
29780 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
29783 #~ msgid "Capture region heigh"
29784 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
29787 #~ msgid "Always &on Top"
29788 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29791 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29792 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29795 #~ msgid "High quality"
29796 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29799 #~ msgid "Very high quality"
29800 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29803 #~ msgid "YouTube Start Time"
29804 #~ msgstr "&Tandika"
29807 #~ msgid "Disable lua"
29811 #~ msgid "Display resolution"
29812 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29815 #~ msgid "Navigation"
29816 #~ msgstr "Okuleeba"
29819 #~ msgid "Downloading ..."
29820 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29823 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29824 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
29827 #~ msgid "Configure"
29828 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
29831 #~ msgid "EyeTV input"
29832 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29835 #~ msgid "Directory sort order"
29836 #~ msgstr "Endangiriro"
29839 #~ msgid "FTP user name"
29840 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29843 #~ msgid "FTP password"
29844 #~ msgstr "Akehihama"
29847 #~ msgid "GnomeVFS input"
29848 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29851 #~ msgid "HTTP referer value"
29852 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29855 #~ msgid "RTSP user name"
29856 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29859 #~ msgid "RTSP password"
29860 #~ msgstr "Akehihama"
29863 #~ msgid "Video Capture width"
29864 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29867 #~ msgid "Video Capture height"
29868 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29871 #~ msgid "No Input device found"
29872 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29875 #~ msgid "RDP auth username"
29876 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29879 #~ msgid "RDP Password"
29880 #~ msgstr "Akehihama"
29883 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29884 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
29887 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29888 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29891 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29892 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29895 #~ msgid "SMB user name"
29896 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29899 #~ msgid "SMB password"
29900 #~ msgstr "Akehihama"
29903 #~ msgid "Segments"
29904 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29908 #~ msgstr "Ekitambulisho"
29911 #~ msgid "VCD Format"
29915 #~ msgid "Volume Set"
29919 #~ msgid "System Id"
29920 #~ msgstr "Ebiteirweho"
29924 #~ msgstr "Tasyamu"
29926 #~ msgid "Audio Channels"
29927 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29931 #~ msgstr "Kyohereze"
29934 #~ msgid "play list"
29935 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
29938 #~ msgid "extended selection list"
29939 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29943 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
29946 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29947 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29950 #~ msgid "Zip files filter"
29951 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29954 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29955 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29958 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29959 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29962 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29963 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
29966 #~ msgid "OpenSLES"
29967 #~ msgstr "Iguraho"
29970 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29971 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29974 #~ msgid "VDA output pixel format"
29975 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29978 #~ msgid "Dummy video decoder"
29979 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29982 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29983 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29986 #~ msgid "Google Video"
29987 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29990 #~ msgid "ZPL playlist import"
29991 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29994 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29995 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29997 #~ msgid "VLC media player Help"
29998 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
30000 #~ msgid "Invalid selection"
30001 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
30003 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30004 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
30006 #~ msgid "No input found"
30007 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
30009 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30010 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
30013 #~ msgid "Hide Details"
30014 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
30017 #~ msgstr "Kyohereze"
30020 #~ msgid "Click to stop playback."
30021 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30024 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30025 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30027 #~ msgid "User name"
30028 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
30030 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30031 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
30033 #~ msgid "(no item is being played)"
30034 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
30037 #~ msgid "VLC media playback"
30038 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
30040 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30041 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
30043 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30044 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
30047 #~ msgid "No device is selected"
30048 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
30052 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30054 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
30056 #~ msgid "Current channel:"
30057 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
30059 #~ msgid "Previous Channel"
30060 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
30062 #~ msgid "Next Channel"
30063 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
30065 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30066 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
30068 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30069 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
30071 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30072 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
30074 #~ msgid "Download Plugin"
30075 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
30078 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30079 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30081 #~ msgid "Composite input"
30082 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
30084 #~ msgid "S-Video input"
30085 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30087 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30088 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
30090 #~ msgid "Expand Node"
30091 #~ msgstr "Kihangusye"
30093 #~ msgid "Download Cover Art"
30094 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
30096 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30097 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
30099 #~ msgid "Sort Node by Name"
30100 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
30102 #~ msgid "Sort Node by Author"
30103 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
30106 #~ msgid "Meta-information"
30107 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
30110 #~ msgid "Always continue"
30111 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
30114 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30115 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30117 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30118 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
30122 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30124 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30129 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30131 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30136 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30139 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30142 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30144 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30146 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30148 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30151 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30153 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30157 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30158 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
30162 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30164 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30168 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30170 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30174 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30177 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30181 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30182 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30185 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30186 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
30190 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30191 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30193 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
30198 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30201 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30203 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30204 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
30208 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30210 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
30212 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30213 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30215 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30216 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
30220 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30221 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
30223 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30224 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
30226 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30227 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
30229 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30230 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
30232 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30233 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
30235 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30236 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30238 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30239 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
30243 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30245 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
30247 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30248 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
30252 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30254 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
30257 #~ msgid "Stream to network"
30258 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
30260 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30261 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
30263 #~ msgid "Choose here your input stream."
30264 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
30266 #~ msgid "Existing playlist item"
30267 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
30269 #~ msgid "Partial Extract"
30270 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
30278 #~ msgid "Streaming method"
30279 #~ msgstr "Omuringo gwokushohora"
30281 #~ msgid "UDP Unicast"
30284 #~ msgid "UDP Multicast"
30287 #~ msgid "Encapsulation format"
30288 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
30290 #~ msgid "Additional streaming options"
30291 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
30293 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30294 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
30296 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30297 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
30299 #~ msgid "Local playback"
30300 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
30302 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30303 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
30305 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30306 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
30308 #~ msgid "Select the file to save to"
30309 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
30312 #~ msgstr "Amubufunzi"
30314 #~ msgid "Encap. format"
30315 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
30317 #~ msgid "Input stream"
30318 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30320 #~ msgid "Save file to"
30321 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
30323 #~ msgid "Include subtitles"
30324 #~ msgstr "Otemu emitwe"
30326 #~ msgid "No input selected"
30327 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
30329 #~ msgid "Select the directory to save to"
30330 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
30332 #~ msgid "No folder selected"
30333 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
30335 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30336 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
30338 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30339 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
30344 #~ msgid "%i items"
30345 #~ msgstr "Ebintu %i"
30354 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30355 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30357 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30358 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
30361 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30362 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
30364 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30365 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
30367 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30368 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
30370 #~ msgid "A->B Loop"
30371 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
30373 #~ msgid "Current visualization"
30374 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
30377 #~ msgid "&Write changes to config"
30378 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
30382 #~ msgstr "&Ebikozeso"
30385 #~ msgid "&Decrease Volume"
30386 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
30389 #~ msgid "&Save To Playlist"
30390 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
30393 #~ msgid "&Post processing"
30394 #~ msgstr "Kikoreho ahanyima"
30398 #~ msgstr "Mpola mpola"
30401 #~ msgid "Preferred Width"
30402 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
30405 #~ msgid "Preferred Height"
30406 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
30409 #~ msgid "Smooth Streaming"
30410 #~ msgstr "Nikishohora"
30413 #~ msgid "Password file"
30414 #~ msgstr "Akehihama"
30417 #~ msgid "OSD menu"
30418 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
30421 #~ msgid "Device type"
30422 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30425 #~ msgid "Count of channels"
30426 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
30429 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30430 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
30433 #~ msgid "Pause-Red"
30434 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
30437 #~ msgid "Pause-Green"
30438 #~ msgstr "Kinyasi"
30441 #~ msgid "Pause-Blue"
30442 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
30445 #~ msgid "End-Green"
30446 #~ msgstr "Kinyasi"
30449 #~ msgid "End-Blue"
30453 #~ msgid "White Red"
30457 #~ msgid "White Blue"
30461 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30462 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30465 #~ msgid "No Filtering"
30466 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30469 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30470 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30473 #~ msgid "Channel 0: summary"
30474 #~ msgstr "Emihanda"
30477 #~ msgid "Channel 1: left"
30478 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30481 #~ msgid "Channel 2: right"
30482 #~ msgstr "Emihanda:"
30485 #~ msgid "Channel 3: top"
30486 #~ msgstr "Emihanda:"
30489 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30490 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30493 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30494 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30497 #~ msgid "DMX options"
30498 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30501 #~ msgid "MoMoLight options"
30502 #~ msgstr "Omuringo"
30505 #~ msgid "fnordlicht options"
30506 #~ msgstr "Omuringo"
30509 #~ msgid "ANativeWindow"
30510 #~ msgstr "Edirisa"
30513 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30514 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30517 #~ msgid "Android Surface video output"
30518 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30521 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30522 #~ msgstr "Ebigeisireho"
30525 #~ msgid "OpenGL ES"
30526 #~ msgstr "Iguraho"
30529 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30531 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30535 #~ msgid "SDL chroma format"
30536 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
30539 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30541 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30545 #~ msgid "Black Slot"
30546 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30549 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30550 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30553 #~ msgid "Brightness (%)"
30554 #~ msgstr "Okuhwezeka"
30557 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30558 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30561 #~ msgid "--- DVD Menu"
30562 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
30565 #~ msgid "First Played"
30566 #~ msgstr "Kizaanirwe"
30569 #~ msgid "Video Manager"
30570 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30573 #~ msgid "----- Title"
30577 #~ msgid "Video acceleration not available"
30578 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
30581 #~ msgid "Subtitle track added"
30582 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
30585 #~ msgid "Media in Zip"
30586 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
30589 #~ msgid "Windows Store audio output"
30590 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30592 #~ msgid "Save this Log..."
30593 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
30596 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30597 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
30600 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30601 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
30604 #~ msgid "Streaming Output"
30605 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30608 #~ msgid "Album art policy"
30609 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30612 #~ msgid "Manual download only"
30613 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30616 #~ msgid "Load Media Library"
30617 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30620 #~ msgid "Discard cropping information"
30621 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
30624 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30625 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30627 #~ msgid "Jump to time"
30628 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
30630 #~ msgid "Open CrashLog..."
30631 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
30633 #~ msgid "Don't Send"
30634 #~ msgstr "Otakyohereza"
30636 #~ msgid "VLC crashed previously"
30637 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
30639 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30640 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
30642 #~ msgid "No CrashLog found"
30643 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
30645 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30646 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
30649 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30650 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
30653 #~ msgid "Open BDMV folder"
30654 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30656 #~ msgid "Album art download policy"
30657 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30659 #~ msgid "Output module"
30660 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30662 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30663 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30666 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30667 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30670 #~ msgid "Get more extensions from"
30671 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30673 #~ msgid "Under the Video"
30674 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
30677 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30679 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30683 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30685 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30689 #~ msgid "Add a subtitle file"
30690 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30693 #~ msgid "Album art download policy:"
30694 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30697 #~ msgid "Configure Media Library"
30698 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30701 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30702 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
30705 #~ msgid "General Input"
30709 #~ msgid "Chroma modules settings"
30710 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
30713 #~ msgid "Encoders settings"
30714 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
30717 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30718 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
30720 #~ msgid "&Bookmarks"
30721 #~ msgstr "&Oburambe"
30723 #~ msgid "Image clone"
30724 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
30727 #~ msgid "Audio output channels mode"
30728 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30731 #~ msgid "Audio visualizations "
30732 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
30735 #~ msgid "Select current widget"
30736 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
30738 #~ msgid "Aspect-ratio"
30739 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
30742 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30743 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30746 #~ msgid "GSM Audio"
30747 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
30750 #~ msgid "dc1394 input"
30751 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30754 #~ msgid "Coffee pot control"
30755 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
30758 #~ msgid "Auto Connection"
30759 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
30762 #~ msgid "RTMP stream output"
30763 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30766 #~ msgid "PVR video device"
30767 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30770 #~ msgid "PVR radio device"
30771 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
30774 #~ msgstr "Embeera"
30777 #~ msgid "Framerate"
30778 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30781 #~ msgid "B Frames"
30785 #~ msgid "Bitrate peak"
30786 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
30789 #~ msgid "Audio bitmask"
30790 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30793 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30794 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30797 #~ msgid "RTMP input"
30798 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30801 #~ msgid "SFTP user name"
30802 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
30805 #~ msgid "SFTP password"
30806 #~ msgstr "Akehihama"
30809 #~ msgid "Backlight compensation."
30810 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30813 #~ msgid "Video4Linux2"
30814 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30817 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30818 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30821 #~ msgid "Open Sound System"
30822 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
30825 #~ msgid "Default Audio Device"
30826 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30830 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
30837 #~ msgid "Frames per second"
30838 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30841 #~ msgid "Silent mode"
30842 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30845 #~ msgid "Filename of dump"
30846 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30848 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30850 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30852 #~ msgid "Transparency of the image"
30853 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30855 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30856 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30858 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30859 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30861 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30862 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30864 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30865 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30867 #~ msgid "Render text or image"
30868 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30870 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30871 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30873 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30874 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30878 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30880 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30882 #~ msgid "Commands"
30883 #~ msgstr "Ebyokukora"
30885 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30886 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30888 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30889 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30891 #~ msgid "Frames per Second:"
30892 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30894 #~ msgid "Subscreen width:"
30895 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30897 #~ msgid "Subscreen height:"
30898 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30901 #~ msgid "Image width:"
30902 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30905 #~ msgid "Image height:"
30906 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30908 #~ msgid "Load subtitles file:"
30909 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30911 #~ msgid "SAP announce"
30912 #~ msgstr "Ranga SAP"
30914 #~ msgid "HTML Playlist"
30915 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30917 #~ msgid "General Audio Settings"
30918 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30920 #~ msgid "General Video Settings"
30921 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30923 #~ msgid "Input & Codecs"
30924 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30926 #~ msgid "Input & Codec settings"
30927 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30929 #~ msgid "Enable Audio"
30930 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30932 #~ msgid "HTTP Proxy"
30933 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30935 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30936 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30938 #~ msgid "Font Size"
30939 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30941 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30942 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30945 #~ msgid "Outline Color"
30946 #~ msgstr "Hindura erangi"
30948 #~ msgid "Enable Video"
30949 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30951 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30953 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30957 #~ msgid " [Video Decoding]"
30958 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30961 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30962 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30964 #~ msgid "Show playlist"
30965 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30971 #~ msgid "Enable spatializer"
30972 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30975 #~ msgid "Add to playlist"
30976 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30978 #~ msgid "List View"
30979 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30982 #~ msgid "Hotkey for "
30983 #~ msgstr "Za panya"
30985 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30986 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30988 #~ msgid "Input && Codecs"
30989 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30992 #~ msgid "Allow downloading media information"
30993 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30996 #~ msgid "Save and Continue"
30997 #~ msgstr "Gumizamu"
31000 #~ msgid "Compiler: "
31001 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
31007 #~ msgid "&Convert"
31008 #~ msgstr "&Hindura"
31011 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31012 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
31015 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31016 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
31019 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31020 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
31023 #~ msgid "Flip vertical position"
31024 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
31027 #~ msgid "XOSD interface"
31028 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
31031 #~ msgid "Disable ES id"
31035 #~ msgid "Enable ES id"
31036 #~ msgstr "Basiza filimu"
31039 #~ msgid "Audio Language"
31040 #~ msgstr "Orurimi"
31043 #~ msgid "Automatic cropping"
31044 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
31047 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31048 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
31051 #~ msgid "Manual ratio"
31052 #~ msgstr "Entabura"
31055 #~ msgid "Crop video filter"
31056 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
31059 #~ msgid "Configuration file"
31060 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
31063 #~ msgid "On Screen Display menu"
31064 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
31067 #~ msgid "Enable desktop mode "
31068 #~ msgstr "Basiza filimu"
31071 #~ msgid "Stream Name"
31072 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
31075 #~ msgid "Video Codec"
31076 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
31079 #~ msgid "Audio Codec"
31080 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
31083 #~ msgid "Subtitle Codec"
31084 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
31087 #~ msgid "Video Bit Rate"
31088 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31091 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31092 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
31095 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31096 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
31099 #~ msgid "MUX Options"
31100 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
31103 #~ msgid "Output Destination"
31104 #~ msgstr "Ahokumarira"
31107 #~ msgid "Output File"
31108 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
31111 #~ msgid "File Name"
31112 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
31116 #~ msgstr "Obugazi"
31119 #~ msgid "Columns:"
31124 #~ msgstr "Obulingwa"
31127 #~ msgid "Preamp: "
31128 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
31132 #~ msgstr "Layisensi"
31135 #~ msgid "Destinations"
31136 #~ msgstr "Ahokumarira"
31139 #~ msgid "Group name"
31140 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
31143 #~ msgid "Subtitles Language"
31144 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
31147 #~ msgid "Black slot"
31148 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
31151 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31152 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
31155 #~ msgid "Duration in second"
31158 #~ msgid "Override parametters"
31159 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
31161 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31162 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
31165 #~ msgid "Previous/Backward"
31166 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
31169 #~ msgid "Next/Forward"
31170 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
31172 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31173 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
31176 #~ msgid "Video Filters..."
31177 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31179 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31180 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
31182 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31183 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
31185 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31186 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
31189 #~ msgid "Front speakers"
31190 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
31193 #~ msgid "ALSA device"
31194 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
31196 #~ msgid "Default Volume"
31197 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
31200 #~ msgid "Open a Media"
31201 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
31204 #~ msgid "&Open a Media"
31205 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
31208 #~ msgid "Live Update"
31209 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
31212 #~ msgid "Display on &Desktop"
31213 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
31216 #~ msgid "Elasped time"
31217 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
31219 #~ msgid "Clear Menu"
31220 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
31224 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
31227 #~ msgid "Full Screen"
31228 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
31231 #~ msgid "Easy Stream"
31232 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
31235 #~ msgid "Seek Time"
31236 #~ msgstr "&Tandika"
31239 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31240 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
31243 #~ msgid "Create Stream"
31244 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
31247 #~ msgid "Capture Screen"
31248 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
31252 #~ msgstr "&Kingaho"
31256 #~ msgstr "Enshobe"
31259 #~ msgid "Create Mosaic"
31260 #~ msgstr "Tandika"
31263 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31264 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
31267 #~ msgid "Create New Stream"
31268 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
31271 #~ msgid "Delete All Streams"
31272 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
31275 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31276 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
31279 #~ msgid "Refresh Streams"
31284 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
31287 #~ msgid "Left rear"
31288 #~ msgstr "Bumosho"
31291 #~ msgid "Motion blue"
31292 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
31296 #~ msgstr "Ebyarugamu"
31299 #~ msgid "Zoom playlist"
31300 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
31304 #~ msgstr "Za panya"
31307 #~ msgid "Telnet Interface"
31308 #~ msgstr "Embugano"
31311 #~ msgid "Web Interface"
31312 #~ msgstr "Embugano"
31315 #~ msgid "Video output filter module"
31316 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
31319 #~ msgid "HTTP password"
31320 #~ msgstr "Akehihama"
31323 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31324 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
31327 #~ msgid "Invalid polarization"
31328 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
31331 #~ msgid "Fake video input"
31332 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
31335 #~ msgid "Audio Channel"
31336 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
31339 #~ msgid "Video4Linux"
31340 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
31344 #~ msgstr "Ebiteirweho"
31347 #~ msgid "No Audio Device"
31348 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
31351 #~ msgid "Reload image file"
31352 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
31355 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31356 #~ msgstr "Enkora ..."
31359 #~ msgid "Enable debug"
31360 #~ msgstr "Basiza filimu"
31363 #~ msgid "Host address"
31364 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
31367 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31368 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
31371 #~ msgid "VLM remote control interface"
31372 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
31375 #~ msgid "AVI Index"
31376 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
31379 #~ msgid "Don't repair"
31380 #~ msgstr "Otakyohereza"
31383 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31384 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
31386 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31387 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
31390 #~ msgstr "Garuka enyima"
31392 #~ msgid "Fast Forward"
31393 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
31395 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31397 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
31399 #~ msgid "Extended controls"
31400 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
31402 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31404 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
31406 #~ msgid "General editing filters"
31407 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
31409 #~ msgid "Distortion filters"
31410 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
31413 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
31415 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31416 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
31418 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31419 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31421 #~ msgid "Image cropping"
31422 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
31424 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31425 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
31427 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31428 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
31430 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31431 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
31433 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31434 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
31436 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31437 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
31439 #~ msgid "Adjust Image"
31440 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
31442 #~ msgid "Audio Filter"
31443 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
31445 #~ msgid "Controller..."
31446 #~ msgstr "Omukurizi..."
31448 #~ msgid "Equalizer..."
31449 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
31451 #~ msgid "Extended Controls..."
31452 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
31454 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31455 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
31457 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31458 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
31460 #~ msgid "No device connected"
31461 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
31463 #~ msgid "Screen Capture Input"
31464 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
31466 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31467 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
31469 #~ msgid "iSight Capture Input"
31470 #~ msgstr "Tunga iSight"
31473 #~ msgstr "Ekintu 1"
31475 #~ msgid "Empty Folder"
31476 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
31478 #~ msgid "Default Server Port"
31479 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
31481 #~ msgid "Add controls to the video window"
31482 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
31484 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31485 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
31487 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31489 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
31492 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31493 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
31495 #~ msgid "Input Settings not saved"
31496 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
31498 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31499 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
31501 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31502 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
31506 #~ msgstr "Obuyambi"
31509 #~ msgid " Information "
31510 #~ msgstr "Amakuru"
31513 #~ msgid "No item currently playing"
31514 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
31516 #~ msgid "Input caching:"
31517 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
31519 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31520 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
31522 #~ msgid "&Extra Metadata"
31523 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
31525 #~ msgid "&Codec Details"
31526 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
31528 #~ msgid "&Statistics"
31529 #~ msgstr "&Embaririra"
31534 #~ msgid "Verbosity Level"
31535 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
31537 #~ msgid "Message filter"
31538 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
31541 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
31543 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31544 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
31547 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31548 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
31550 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31551 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
31553 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31554 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
31557 #~ msgid "Font Effect"
31558 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
31561 #~ msgid "Lua Interface Module"
31562 #~ msgstr "Embugano"
31565 #~ msgid "Use SAP cache"
31566 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
31569 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31570 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
31573 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31574 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
31577 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31578 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
31581 #~ msgid "OpenGL Provider"
31582 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
31585 #~ msgid "Snapshot width"
31586 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31589 #~ msgid "Snapshot height"
31590 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31593 #~ msgid "Snapshot output"
31594 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31597 #~ msgid "ID of the video output X window"
31598 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31601 #~ msgid "Enable peaks"
31602 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31605 #~ msgid "Enable bands"
31606 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31609 #~ msgid "Enable base"
31613 #~ msgid "Font size:"
31614 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
31617 #~ msgid "Text alignment:"
31618 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
31621 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31622 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
31625 #~ msgid "Color fun"
31629 #~ msgid "Subpicture filters"
31630 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
31633 #~ msgid "Video filters"
31634 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31637 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31638 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
31640 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31642 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
31644 #~ msgid "...when VLC is in background"
31645 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"