GLwin32, WGL: fix typos
[vlc.git] / po / si.po
blob79c4020dabe46a1223b7544f9a793cb158ffc826
1 # Sinhala translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Ajith Manjula <uthmax.sms@gmail.com>, 2010
7 # dushmantha <dushmantharupasinghe@gmail.com>, 2014
8 # H.Shalitha Vikum  <HSVIKUM at sinhalaya dot com>, 2010
9 # Pasindu Kavinda <pkavinda@gmail.com>, 2013-2014
10 # leprabat <prab4th@gmail.com>, 2013
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-05-02 14:06+0000\n"
17 "Last-Translator: dushmantha <dushmantharupasinghe@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
19 "language/si/)\n"
20 "Language: si\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: include/vlc_common.h:927
27 msgid ""
28 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
29 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
30 "see the file named COPYING for details.\n"
31 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 msgstr ""
33 "මෙම මෘදුකාංගය ඔබ වෙත පැමිණෙන්නේ 'වගකීමක් රහිතවයි', නීතිමය වශයෙන් මෙහි වපසරිය අනුදැන ඇත.\n"
34 "GNU හි පොදු මහජන බලපත්‍ර කොන්දේසි වලට යටත්ව මෙය නැවත ‍බෙදා හැරීමට ඔබ‍ට හැකිය.;\n"
35 "මේ පිළිබඳ වැඩි විස්තර දැන ගැනීම සඳහා COPYING නමින් යුත් ගොනුව අධ්‍යයනය කරන්න.\n"
36 "ලේඛනගත කරන ලද්දේ VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි; වැඩි විස්තර සඳහා AUTHORS නමින් යුත් ‍ගොනුව "
37 "බලන්න.\n"
39 #: include/vlc_config_cat.h:33
40 msgid "VLC preferences"
41 msgstr "VLC අභිරුචින්"
43 #: include/vlc_config_cat.h:35
44 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
45 msgstr "සියලුම විකල්ප නැරඹීම සඳහා \"සංකීර්ණ විකල්ප\" තෝරන්න."
47 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
50 msgid "Interface"
51 msgstr "අතුරුමුහුණත"
53 #: include/vlc_config_cat.h:39
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC අතුරුමුහුණත් සඳහා සැකසුම්"
57 #: include/vlc_config_cat.h:41
58 msgid "Main interfaces settings"
59 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
61 #: include/vlc_config_cat.h:43
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
65 #: include/vlc_config_cat.h:44
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr " පාලන අතුරුමුහුණත්"
73 #: include/vlc_config_cat.h:47
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC පාලන අකුරුමුහුණත් සඳහා සැකසුම්"
77 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "Hotkeys සැකසුම්"
82 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
83 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
84 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
85 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
87 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
89 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
90 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
91 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
92 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
93 msgid "Audio"
94 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
96 #: include/vlc_config_cat.h:54
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්"
100 #: include/vlc_config_cat.h:56
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "ප්‍රධාන ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
105 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
106 msgid "Filters"
107 msgstr "පෙරහන්"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
118 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
119 #: src/libvlc-module.c:195
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුලයන්"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
129 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුල සඳහා ප්‍රධාන සැකසුම්."
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "ප්‍රකීර්ණ"
137 #: include/vlc_config_cat.h:68
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "ප්‍රකීර්ණ ශ්‍රව්‍ය සැකසුම් සහ මොඩියුල."
141 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
142 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
143 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
144 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
149 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
154 msgid "Video"
155 msgstr "වීඩියෝ"
157 #: include/vlc_config_cat.h:72
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "වීඩියෝ සැකසුම්"
161 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "ප්‍රධාන වීඩියෝ සැකසුම්"
165 #: include/vlc_config_cat.h:77
166 #, fuzzy
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුල සඳහා ප්‍රධාන සැකසුම්."
170 #: include/vlc_config_cat.h:80
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
174 #: include/vlc_config_cat.h:82
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "උපසිරැසි / OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:83
179 msgid ""
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:91
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "ආදාන / කොඩෙක්"
187 #: include/vlc_config_cat.h:92
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189 msgstr "ආදානය, demultiplexing, විකේතනය සහ ආකේතනය සම්බන්ධ සිටුවම්"
191 #: include/vlc_config_cat.h:95
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "පිවිසුම් මොඩියුල"
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "දහරා පෙරන"
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid ""
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:106
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demuxers"
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "ඩිමක්සර්ස් විසින් වෙන් වෙන් වූ ශ්‍රව්‍ය සහ වීඩියෝ දහරාවන් භාවිතයට ගනු ලබයි."
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
223 #: include/vlc_config_cat.h:110
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr "වීඩියෝ, පිංතූර හෝ වීඩියෝ+ශ්‍රව්‍ය විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
231 #: include/vlc_config_cat.h:113
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පමණක් වන විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Subtitle codecs"
237 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
239 #: include/vlc_config_cat.h:116
240 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 msgstr ""
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "General input settings. Use with care..."
245 msgstr "ප්‍රධාන ආදාන සැකසුම්. ප්‍රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
247 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
248 #: modules/access/avio.h:50
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
252 #: include/vlc_config_cat.h:123
253 msgid ""
254 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
255 "saving incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating...)."
261 msgstr ""
263 #: include/vlc_config_cat.h:131
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "ප්‍රධාන දහරා ප්‍රතිදාන සැකසුම්"
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid "Muxers"
269 msgstr "Muxers"
271 #: include/vlc_config_cat.h:135
272 msgid ""
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:141
280 msgid "Access output"
281 msgstr "ප්‍රතිදාන ප්‍රවේශය"
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid ""
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:148
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr "Packetizers"
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:156
304 msgid "Sout stream"
305 msgstr "Sout දහරාව"
307 #: include/vlc_config_cat.h:157
308 msgid ""
309 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
310 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
311 "for each sout stream module here."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:162
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
318 #: include/vlc_config_cat.h:163
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "VLC හි ඉල්ලුම අනුව වීඩියෝ (VOD) ක්‍රියාත්මක කිරීම"
322 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
323 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
325 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "වාදනලැයිස්තුව"
333 #: include/vlc_config_cat.h:168
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:172
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "සාමාන්‍ය ධාවන ලැයිස්තුවේ ක්‍රියාකාරීත්වය"
343 #: include/vlc_config_cat.h:173
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "සේවා අනාවරණය"
347 #: include/vlc_config_cat.h:174
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
353 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "සංකීර්ණ"
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Advanced settings. Use with care..."
360 msgstr "සංකීර්ණ සැකසුම්. ප්‍රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
362 #: include/vlc_config_cat.h:181
363 msgid "Advanced settings"
364 msgstr "සංකිර්ණ සැකසුම්"
366 #: include/vlc_input.h:568
367 #, fuzzy
368 msgid "Subtitle track added"
369 msgstr "උපසිරැසි පථය"
371 #: include/vlc_interface.h:140
372 msgid ""
373 "\n"
374 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
375 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_intf_strings.h:46
379 msgid "&Open File..."
380 msgstr "&ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
382 #: include/vlc_intf_strings.h:47
383 msgid "&Advanced Open..."
384 msgstr "&සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:48
387 msgid "Open D&irectory..."
388 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:49
391 msgid "Open &Folder..."
392 msgstr "&බහාලුම විවෘත කරන්න..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:50
395 msgid "Select one or more files to open"
396 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:51
399 msgid "Select Directory"
400 msgstr "නාමාවලිය ‍තෝරන්න"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Folder"
404 msgstr "බහාලුම ‍තෝරන්න"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:55
407 msgid "Media &Information"
408 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:56
411 msgid "&Codec Information"
412 msgstr "කොඩෙක් තොරතුරු"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:57
415 msgid "&Messages"
416 msgstr "&පණිවුඩ"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:58
419 msgid "Jump to Specific &Time"
420 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:59
423 msgid "Custom &Bookmarks"
424 msgstr "අභිරුචි පොත් &සළකුණු"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:60
427 msgid "&VLM Configuration"
428 msgstr "&VLM හැඩහුරුව"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:62
431 msgid "&About"
432 msgstr "&මේ ගැන"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
435 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
441 msgid "Play"
442 msgstr "වයන්න"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:66
445 msgid "Remove Selected"
446 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:67
449 msgid "Information..."
450 msgstr "තොරතුරු..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:68
453 msgid "Create Directory..."
454 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:69
457 msgid "Create Folder..."
458 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:70
461 #, fuzzy
462 msgid "Rename Directory..."
463 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:71
466 #, fuzzy
467 msgid "Rename Folder..."
468 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:72
471 msgid "Show Containing Directory..."
472 msgstr "අඩංගු ඩිරෙක්ටරිය පෙන්වන්න..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:73
475 msgid "Show Containing Folder..."
476 msgstr "අඩංගු ෆෝල්ඩරය පෙන්වන්න..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:74
479 msgid "Stream..."
480 msgstr "දහරාව..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:75
483 msgid "Save..."
484 msgstr "සුරකින්න..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
488 msgid "Repeat All"
489 msgstr "සියල්ල යළි වයන්න"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
493 msgid "Repeat One"
494 msgstr "එකක් පමණක් යළි වයන්න"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
500 msgid "Random"
501 msgstr "අහඹු"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
504 msgid "Random Off"
505 msgstr "අහඹු වාදනය අක්‍රියයි"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:83
508 msgid "Add to Playlist"
509 msgstr "වාදනලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:85
512 msgid "Add File..."
513 msgstr "ගොනුවක් එක් කරන්න..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:86
516 msgid "Add Directory..."
517 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් එක් කරන්න..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:87
520 msgid "Add Folder..."
521 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් එක් කරන්න..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:89
524 msgid "Save Playlist to &File..."
525 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
529 msgid "Search"
530 msgstr "සොයන්න"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
534 msgid "Waves"
535 msgstr "තරංගාකාර"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:100
538 msgid ""
539 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
540 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
541 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
542 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
543 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
544 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
545 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
546 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
547 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
548 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
549 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
550 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
551 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
552 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
553 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
555 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
556 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
557 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
558 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
559 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
560 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
561 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
562 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
563 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
564 msgstr ""
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC මාධ්‍ය වාදකයේ උදව් සඳහා සාදරයෙන් පිළිගනිමු</"
567 "h2><h3>ප්‍රලේඛනය</h3><p>ඔබට VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">විකි</"
568 "a> වෙබ් අඩවිය තුළින් VLC ප්‍රලේඛනය සොයා ගැනීමට හැකි වේවි.</p><p>ඔබ VLC මාධ්‍ය වාදකය සඳහා "
569 "නවකයෙක් නම්, කරුණාකර<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
570 "VLC_for_dummies\"><em>VLC මාධ්‍ය වාදකය පිළිබඳ හැඳින්වීම</em></a> කියවන්න.</p><p>ඔබට "
571 "මෙහි ඇති <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
572 "\"><em>මාධ්‍ය වාදකය සමඟ ගොනු වාදනය කරන්නේ කෙසේද?</em></a>\" නම් වූ ලේඛනය තුළින් මාධ්‍ය "
573 "වාදකය භාවිතා කරන්නේ කෙසේදැයි යන්න ගැන සමහර තොරතුරු සොයා ගැනීමට හැකිවේවි.</p><p>ගොනු "
574 "සුරැකීම, වෙනත් ආකාරයන්ට හැරවීම, කේතාංකණය කිරීම, mux කිරීම සහ දහරාවන් සම්බන්ධ විවිධ වූ "
575 "කාර්යයන් පිළිබඳව ප්‍රයෝජනවත් වන බොහෝමයක් තොරතුරු <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
576 "Documentation:Streaming_HowTo\">දහරා ප්‍රලේඛනය</a> තුලින් ඔබට සොයා ගැනීමට හැකි වේවි."
577 "</p><p>ඔබට මෙහි සඳහන් පාරිභාෂික ශබ්දමාලාව සම්බන්ධයෙන් විශ්වාසයක් නැති නම්,  කරුණාකර <a "
578 "href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">දැනුම් මූලය</a> තුලින් උපදෙස් ලබා "
579 "ගන්න.</p><p>>ප්‍රධාන යතුරු පුවරු කෙටිමං ගැන වටහා ගැනීමට <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">කෙටිමං</a> පිටුව කියවන්න.</p><h3>උදව්</h3><p>ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් "
581 "ඇසීමට පෙරාතුව <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">නිතර අසන "
582 "ප්‍රශ්න</a> පිළිබඳවත් සිත යොමු කරන්න.</p><p>ඔබට අවශ්‍ය නම් <a href=\"http://forum."
583 "videolan.org\">ෆෝරම</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
584 "\">තැපැල්-ලැයිස්තු</a> හෝ අපේ IRC නාලිකාවෙන් (<em>#videolan</em> irc.freenode.net "
585 "හී) උපකාර ගැනීමට (සහ දීමට) හැකියි.</p><h3>ව්‍යාපෘතියට දායක වන්න</h3><p>ඇඳුම් නිර්මාණය "
586 "කිරීමට, ප්‍රලේඛනය පරිවර්තනය කිරීමට, පරීක්‍ෂා කිරීම සහ කේතනය කිරීමට ඔබගේ කාලය ලබා දීමෙන් "
587 "ප්‍රජාවට උපකාර කොට VideoLAN ව්‍යාපෘතියට උදව් කිරීමට ඔබටත් පුළුවනි. ඔබට හැකියාවක් ඇත්නම් යම් "
588 "කිසි ආධාරයක් හෝ ද්‍රව්‍යමය දෑ ලබා දීමෙන් අපට උපකාර කල හැකියි. ඒ වගේම, ඔබට VLC මාධ්‍ය "
589 "වාදකය <b>අන් අයටත් හඳුන්වා දීමෙන් සහ භාවිතා කිරීමට අනුබල දීමෙන්</b> අප වෙත අනුග්‍රහය දක්වන්නට "
590 "පුළුවනි.</p></body></html>"
592 #: src/audio_output/filters.c:247
593 msgid "Audio filtering failed"
594 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
596 #: src/audio_output/filters.c:248
597 #, c-format
598 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
599 msgstr ""
601 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
602 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
603 #: modules/video_filter/postproc.c:234
604 msgid "Disable"
605 msgstr "අක්‍රිය කරන්න"
607 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
608 msgid "Spectrometer"
609 msgstr "වර්ණාවලීමානය"
611 #: src/audio_output/output.c:235
612 msgid "Scope"
613 msgstr "අවකාශය"
615 #: src/audio_output/output.c:238
616 msgid "Spectrum"
617 msgstr "වර්ණාවලිය"
619 #: src/audio_output/output.c:241
620 msgid "Vu meter"
621 msgstr "Vu මී‍ටරය"
623 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
624 msgid "Audio filters"
625 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
627 #: src/audio_output/output.c:291
628 msgid "Replay gain"
629 msgstr ""
631 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
633 msgid "Stereo audio mode"
634 msgstr "ස්ටීරියෝ ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
636 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
637 msgid "Dolby Surround"
638 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
640 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
641 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
643 #: modules/codec/twolame.c:70
644 msgid "Stereo"
645 msgstr "ස්ටීරියෝ"
647 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
648 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
651 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
652 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
654 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
655 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
656 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
659 msgid "Left"
660 msgstr "වම"
662 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
663 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
666 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
667 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
669 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
670 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
671 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
672 msgid "Right"
673 msgstr "දකුණ"
675 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
676 msgid "Reverse stereo"
677 msgstr "ප්‍රතිවර්ත ස්ටිරියෝ"
679 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
680 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
681 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
682 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
685 msgid "Automatic"
686 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
688 #: src/config/file.c:460
689 msgid "boolean"
690 msgstr "බූලියන්"
692 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
693 msgid "integer"
694 msgstr "පූර්ණාංකය (integer)"
696 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
697 msgid "float"
698 msgstr "තරණය"
700 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
701 msgid "string"
702 msgstr "තන්තුව"
704 #: src/config/help.c:161
705 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
706 msgstr "දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව් ලබා ගැනීමට, '-H' භාවිතා කරන්න."
708 #: src/config/help.c:165
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
712 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
713 "They will be enqueued in the playlist.\n"
714 "The first item specified will be played first.\n"
715 "\n"
716 "Options-styles:\n"
717 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
718 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
719 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
720 "            and that overrides previous settings.\n"
721 "\n"
722 "Stream MRL syntax:\n"
723 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
724 "  [:option=value ...]\n"
725 "\n"
726 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
727 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
728 "\n"
729 "URL syntax:\n"
730 "  file:///path/file              Plain media file\n"
731 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
732 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
733 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
734 "  screen://                      Screen capture\n"
735 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
736 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
737 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
738 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
739 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
740 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
741 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
745 #: src/config/help.c:435
746 msgid " (default enabled)"
747 msgstr "(පෙරනිමිය සක්‍රියයි)"
749 #: src/config/help.c:436
750 msgid " (default disabled)"
751 msgstr "(පෙරනිමිය අක්‍රියය්)"
753 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
754 msgid "Note:"
755 msgstr "සටහන:"
757 #: src/config/help.c:593
758 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
759 msgstr ""
761 #: src/config/help.c:598
762 #, c-format
763 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
764 msgid_plural ""
765 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
766 msgstr[0] ""
767 msgstr[1] ""
769 #: src/config/help.c:605
770 msgid ""
771 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
772 "modules."
773 msgstr ""
775 #: src/config/help.c:666
776 #, c-format
777 msgid "VLC version %s (%s)\n"
778 msgstr "VLC අනුවාදය %s (%s)\n"
780 #: src/config/help.c:667
781 #, c-format
782 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
783 msgstr "සම්පාදනය කරන ලද්දේ %s on %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:669
786 #, c-format
787 msgid "Compiler: %s\n"
788 msgstr "සම්පාදකය: %s\n"
790 #: src/config/help.c:698
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "\n"
794 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
795 msgstr ""
797 #: src/config/help.c:713
798 msgid ""
799 "\n"
800 "Press the RETURN key to continue...\n"
801 msgstr ""
802 "\n"
803 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
805 #: src/config/keys.c:56
806 msgid "Backspace"
807 msgstr "Backspace"
809 #: src/config/keys.c:57
810 msgid "Brightness Down"
811 msgstr "දීප්තිය පහළට"
813 #: src/config/keys.c:58
814 msgid "Brightness Up"
815 msgstr "දීප්තිය ඉහළට"
817 #: src/config/keys.c:59
818 msgid "Browser Back"
819 msgstr "ගවේශකයේ ආපසු"
821 #: src/config/keys.c:60
822 msgid "Browser Favorites"
823 msgstr "ගවේෂකයෙහි ප්‍රියතමයන්"
825 #: src/config/keys.c:61
826 msgid "Browser Forward"
827 msgstr "ගවේෂකයෙහි ඉදිරියට"
829 #: src/config/keys.c:62
830 msgid "Browser Home"
831 msgstr "ගවේෂකයෙහි මුල් පිටුව"
833 #: src/config/keys.c:63
834 msgid "Browser Refresh"
835 msgstr "ගවේෂකයෙහි ප්‍රති නැවුම් කිරීම"
837 #: src/config/keys.c:64
838 msgid "Browser Search"
839 msgstr "ගවේෂකයෙහි සෙවීම"
841 #: src/config/keys.c:65
842 msgid "Browser Stop"
843 msgstr "ගවේෂකයෙහි නවතාලීම"
845 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
846 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
849 msgid "Delete"
850 msgstr "මකන්න"
852 #: src/config/keys.c:67
853 msgid "Down"
854 msgstr "Down"
856 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
857 msgid "End"
858 msgstr "End"
860 #: src/config/keys.c:69
861 msgid "Enter"
862 msgstr "Enter"
864 #: src/config/keys.c:70
865 msgid "Esc"
866 msgstr "Esc"
868 #: src/config/keys.c:71
869 msgid "F1"
870 msgstr "F1"
872 #: src/config/keys.c:72
873 msgid "F10"
874 msgstr "F10"
876 #: src/config/keys.c:73
877 msgid "F11"
878 msgstr "F11"
880 #: src/config/keys.c:74
881 msgid "F12"
882 msgstr "F12"
884 #: src/config/keys.c:75
885 msgid "F2"
886 msgstr "F2"
888 #: src/config/keys.c:76
889 msgid "F3"
890 msgstr "F3"
892 #: src/config/keys.c:77
893 msgid "F4"
894 msgstr "F4"
896 #: src/config/keys.c:78
897 msgid "F5"
898 msgstr "F5"
900 #: src/config/keys.c:79
901 msgid "F6"
902 msgstr "F6"
904 #: src/config/keys.c:80
905 msgid "F7"
906 msgstr "F7"
908 #: src/config/keys.c:81
909 msgid "F8"
910 msgstr "F8"
912 #: src/config/keys.c:82
913 msgid "F9"
914 msgstr "F9"
916 #: src/config/keys.c:83
917 msgid "Home"
918 msgstr "නිවස"
920 #: src/config/keys.c:84
921 msgid "Insert"
922 msgstr "ඇතුල් කරන්න"
924 #: src/config/keys.c:86
925 msgid "Media Angle"
926 msgstr "මාධ්‍ය කෝණය"
928 #: src/config/keys.c:87
929 msgid "Media Audio Track"
930 msgstr "මාධ්‍ය ශ්‍රව්‍ය පථය"
932 #: src/config/keys.c:88
933 msgid "Media Forward"
934 msgstr "මාධ්‍ය ඉදිරියට"
936 #: src/config/keys.c:89
937 msgid "Media Menu"
938 msgstr "මාධ්‍ය මෙනුව"
940 #: src/config/keys.c:90
941 msgid "Media Next Frame"
942 msgstr "මාධ්‍ය ඊළඟ රාමුව"
944 #: src/config/keys.c:91
945 msgid "Media Next Track"
946 msgstr "මාධ්‍ය ඊළඟ පථය"
948 #: src/config/keys.c:92
949 msgid "Media Play Pause"
950 msgstr "මාධය ධාවනය/විරාමය"
952 #: src/config/keys.c:93
953 msgid "Media Prev Frame"
954 msgstr "පෙර මාධ්‍ය රාමුව"
956 #: src/config/keys.c:94
957 msgid "Media Prev Track"
958 msgstr "පෙර මාධ්‍ය පථය"
960 #: src/config/keys.c:95
961 msgid "Media Record"
962 msgstr "මාධ්‍යයේ වාර්තාව"
964 #: src/config/keys.c:96
965 msgid "Media Repeat"
966 msgstr "මාධ්‍ය පුනරාවර්තනය"
968 #: src/config/keys.c:97
969 msgid "Media Rewind"
970 msgstr ""
972 #: src/config/keys.c:98
973 msgid "Media Select"
974 msgstr "මාධ්‍යයේ තෝරාගැනීම"
976 #: src/config/keys.c:99
977 msgid "Media Shuffle"
978 msgstr "මාධ්‍ය කලවම"
980 #: src/config/keys.c:100
981 msgid "Media Stop"
982 msgstr "මාධ්‍යයේ නවතාලීම"
984 #: src/config/keys.c:101
985 msgid "Media Subtitle"
986 msgstr "මාධ්‍යයේ උපසිරුසි"
988 #: src/config/keys.c:102
989 msgid "Media Time"
990 msgstr "මාධ්‍යයේ කාලය"
992 #: src/config/keys.c:103
993 msgid "Media View"
994 msgstr "මාධ්‍ය දසුන"
996 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
997 msgid "Menu"
998 msgstr "මෙනුව"
1000 #: src/config/keys.c:105
1001 msgid "Mouse Wheel Down"
1002 msgstr "මූසික රෝදය පහළට"
1004 #: src/config/keys.c:106
1005 msgid "Mouse Wheel Left"
1006 msgstr "මූසික රෝදය වමට"
1008 #: src/config/keys.c:107
1009 msgid "Mouse Wheel Right"
1010 msgstr "මූසික රෝදය දකුණට"
1012 #: src/config/keys.c:108
1013 msgid "Mouse Wheel Up"
1014 msgstr "මූසික රෝදය ඉහළට"
1016 #: src/config/keys.c:109
1017 msgid "Page Down"
1018 msgstr "Page Down"
1020 #: src/config/keys.c:110
1021 msgid "Page Up"
1022 msgstr "Page Up"
1024 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1025 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1028 msgid "Pause"
1029 msgstr "විරාමය"
1031 #: src/config/keys.c:112
1032 msgid "Print"
1033 msgstr ""
1035 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1036 msgid "Space"
1037 msgstr "Space"
1039 #: src/config/keys.c:115
1040 msgid "Tab"
1041 msgstr "Tab"
1043 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1044 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1045 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1046 msgid "Unset"
1047 msgstr "නියම නොකළ"
1049 #: src/config/keys.c:117
1050 msgid "Up"
1051 msgstr "Up"
1053 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1054 msgid "Volume Down"
1055 msgstr "ශබ්දය පහළට"
1057 #: src/config/keys.c:119
1058 msgid "Volume Mute"
1059 msgstr "ශබ්ධය නැවතුම"
1061 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1062 msgid "Volume Up"
1063 msgstr "ශබ්ධය ඉහළට"
1065 #: src/config/keys.c:121
1066 msgid "Zoom In"
1067 msgstr "විශාලනය"
1069 #: src/config/keys.c:122
1070 msgid "Zoom Out"
1071 msgstr ""
1073 #: src/config/keys.c:250
1074 msgid "Ctrl+"
1075 msgstr "Ctrl+"
1077 #: src/config/keys.c:251
1078 msgid "Alt+"
1079 msgstr "Alt+"
1081 #: src/config/keys.c:252
1082 msgid "Shift+"
1083 msgstr "Shift+"
1085 #: src/config/keys.c:253
1086 msgid "Meta+"
1087 msgstr "Meta+"
1089 #: src/config/keys.c:254
1090 msgid "Command+"
1091 msgstr ""
1093 #: src/darwin/error.c:37
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Unknown error"
1096 msgstr "නොදන්නා වර්ගය"
1098 #: src/input/control.c:226
1099 #, c-format
1100 msgid "Bookmark %i"
1101 msgstr "පොත් සළකුණ %i"
1103 #: src/input/decoder.c:252
1104 msgid "packetizer"
1105 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
1107 #: src/input/decoder.c:252
1108 msgid "decoder"
1109 msgstr "විකේතකය"
1111 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1112 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1114 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1115 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/decoder.c:262
1119 #, c-format
1120 msgid "VLC could not open the %s module."
1121 msgstr "%s මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
1123 #: src/input/decoder.c:454
1124 msgid "VLC could not open the decoder module."
1125 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
1127 #: src/input/decoder.c:691
1128 msgid "No description for this codec"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/decoder.c:693
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Codec not supported"
1134 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1136 #: src/input/decoder.c:694
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1139 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
1141 #: src/input/decoder.c:698
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Unidentified codec"
1144 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
1146 #: src/input/decoder.c:699
1147 #, fuzzy
1148 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1149 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
1151 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1152 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1154 msgid "Track"
1155 msgstr "පථය"
1157 #: src/input/es_out.c:1137
1158 #, c-format
1159 msgid "%s [%s %d]"
1160 msgstr "%s [%s %d]"
1162 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1163 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1165 msgid "Program"
1166 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
1168 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1169 msgid "Scrambled"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1173 msgid "Yes"
1174 msgstr "ඔව්"
1176 #: src/input/es_out.c:2012
1177 #, c-format
1178 msgid "Closed captions %u"
1179 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
1181 #: src/input/es_out.c:2870
1182 #, c-format
1183 msgid "Stream %d"
1184 msgstr "දහරාව %d"
1186 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1187 msgid "Subtitle"
1188 msgstr "උපසිරැසි"
1190 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1191 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1194 msgid "Type"
1195 msgstr "වර්ගය"
1197 #: src/input/es_out.c:2897
1198 msgid "Original ID"
1199 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
1201 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1206 msgid "Codec"
1207 msgstr "කොඩෙක්"
1209 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1211 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1212 msgid "Language"
1213 msgstr "භාෂාව"
1215 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1218 msgid "Description"
1219 msgstr "විස්තරය"
1221 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1222 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1223 msgid "Channels"
1224 msgstr "නාලිකා"
1226 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1227 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1228 msgid "Sample rate"
1229 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
1231 #: src/input/es_out.c:2929
1232 #, c-format
1233 msgid "%u Hz"
1234 msgstr "%u Hz"
1236 #: src/input/es_out.c:2939
1237 msgid "Bits per sample"
1238 msgstr "නියැදියකට බිටු ගණන"
1240 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1241 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1245 msgid "Bitrate"
1246 msgstr "බිටු අනුපාතය"
1248 #: src/input/es_out.c:2944
1249 #, c-format
1250 msgid "%u kb/s"
1251 msgstr "%u kb/s"
1253 #: src/input/es_out.c:2956
1254 msgid "Track replay gain"
1255 msgstr ""
1257 #: src/input/es_out.c:2958
1258 msgid "Album replay gain"
1259 msgstr ""
1261 #: src/input/es_out.c:2959
1262 #, c-format
1263 msgid "%.2f dB"
1264 msgstr "%.2f dB"
1266 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1268 msgid "Resolution"
1269 msgstr "විභේදනය"
1271 #: src/input/es_out.c:2973
1272 msgid "Display resolution"
1273 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
1275 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1276 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1277 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1278 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1279 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1281 msgid "Frame rate"
1282 msgstr "රාමු අනුපාතය"
1284 #: src/input/es_out.c:2994
1285 msgid "Decoded format"
1286 msgstr "විකේතක හැඩතලය"
1288 #: src/input/input.c:2311
1289 msgid "Your input can't be opened"
1290 msgstr "ඔබගේ ආදානය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය"
1292 #: src/input/input.c:2312
1293 #, c-format
1294 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1295 msgstr "VLC හට MRL '%s' විවෘත කිරීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා කරන්න."
1297 #: src/input/input.c:2425
1298 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1299 msgstr "VLC හට ආදානයේ හැඩතලය හඳුනා ගැනීමට නොහැකි විය."
1301 #: src/input/input.c:2426
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1305 msgstr ""
1306 "මෙම හැඩතලය වන  '%s' අනාවරණය කර ගැනීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා "
1307 "කරන්න."
1309 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1311 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1315 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1316 msgid "Title"
1317 msgstr "මාතෘකාව"
1319 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1321 msgid "Artist"
1322 msgstr "කලාකරු"
1324 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1326 msgid "Genre"
1327 msgstr "ප්‍රභේදය"
1329 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1330 msgid "Copyright"
1331 msgstr "ප්‍රකාශන අයිතිය"
1333 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1335 msgid "Album"
1336 msgstr "ඇල්බමය"
1338 #: src/input/meta.c:60
1339 msgid "Track number"
1340 msgstr "පථ අංකය"
1342 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1343 msgid "Rating"
1344 msgstr "ඇගයිම"
1346 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1347 msgid "Date"
1348 msgstr "දිනය"
1350 #: src/input/meta.c:64
1351 msgid "Setting"
1352 msgstr "සිටුවම්"
1354 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1355 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1356 msgid "URL"
1357 msgstr "URL"
1359 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1360 msgid "Now Playing"
1361 msgstr "ධාවනය කරමින්"
1363 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1364 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1365 msgid "Publisher"
1366 msgstr "ප්‍රකාශක"
1368 #: src/input/meta.c:69
1369 msgid "Encoded by"
1370 msgstr "කේතාංකනය කරන ලද්දේ"
1372 #: src/input/meta.c:70
1373 msgid "Artwork URL"
1374 msgstr "කලාකෘතියෙහි URL"
1376 #: src/input/meta.c:71
1377 msgid "Track ID"
1378 msgstr "පථ හැඳුනුම"
1380 #: src/input/meta.c:72
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Number of Tracks"
1383 msgstr "ක්ලෝන ගණන"
1385 #: src/input/meta.c:73
1386 msgid "Director"
1387 msgstr ""
1389 #: src/input/meta.c:74
1390 msgid "Season"
1391 msgstr ""
1393 #: src/input/meta.c:75
1394 msgid "Episode"
1395 msgstr ""
1397 #: src/input/meta.c:76
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Show Name"
1400 msgstr "මූලිකව පෙන්වන්න"
1402 #: src/input/meta.c:77
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Actors"
1405 msgstr "සාධකය"
1407 #: src/input/var.c:158
1408 msgid "Bookmark"
1409 msgstr "පොත්සළකුණ"
1411 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1412 msgid "Programs"
1413 msgstr "යෙදුම්"
1415 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1417 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1418 msgid "Chapter"
1419 msgstr "පරිච්ඡේදය"
1421 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1422 msgid "Navigation"
1423 msgstr "සංචාලනය"
1425 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1427 msgid "Video Track"
1428 msgstr "වීඩියෝ පථය"
1430 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1432 msgid "Audio Track"
1433 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
1435 #: src/input/var.c:210
1436 msgid "Subtitle Track"
1437 msgstr "උපසිරැසි පථය"
1439 #: src/input/var.c:273
1440 msgid "Next title"
1441 msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
1443 #: src/input/var.c:278
1444 msgid "Previous title"
1445 msgstr "පෙර මාතෘකාව"
1447 #: src/input/var.c:314
1448 #, c-format
1449 msgid "Title %i%s"
1450 msgstr "මාතෘකාව %i%s"
1452 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1453 #, c-format
1454 msgid "Chapter %i"
1455 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
1457 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1458 msgid "Next chapter"
1459 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
1461 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1462 msgid "Previous chapter"
1463 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
1465 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1466 #, c-format
1467 msgid "Media: %s"
1468 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
1470 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1472 msgid "Add Interface"
1473 msgstr "අතුරුමුහුණතක් එක් කරන්න"
1475 #: src/interface/interface.c:91
1476 msgid "Console"
1477 msgstr "කොන්සෝලය"
1479 #: src/interface/interface.c:95
1480 msgid "Telnet"
1481 msgstr "ටෙල්නෙට්"
1483 #: src/interface/interface.c:98
1484 msgid "Web"
1485 msgstr "ජාලය"
1487 #: src/interface/interface.c:101
1488 msgid "Debug logging"
1489 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
1491 #: src/interface/interface.c:104
1492 msgid "Mouse Gestures"
1493 msgstr "මූසික ඉඟි"
1495 #: src/interface/interface.c:206
1496 msgid ""
1497 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1498 "interface."
1499 msgstr ""
1500 "පෙරනිමි අතුරුමුහුණත සමග vlc ධාවනය වේ. අතුරුමුහුණත රහිතව vlc භාවිතා කිරීමට 'cvlc' භාවිතා "
1501 "කරන්න."
1503 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1504 #: src/libvlc.c:183
1505 msgid "C"
1506 msgstr "si"
1508 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1509 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1511 msgid "Zoom"
1512 msgstr "විශාලනය"
1514 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1515 msgid "1:4 Quarter"
1516 msgstr "1:4 කාල"
1518 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1519 msgid "1:2 Half"
1520 msgstr "1:2 භාගය"
1522 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1523 msgid "1:1 Original"
1524 msgstr "1:1 නියම"
1526 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1527 msgid "2:1 Double"
1528 msgstr "2:1 දෙගුණය"
1530 #: src/libvlc-module.c:62
1531 msgid ""
1532 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1533 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1534 "related options."
1535 msgstr ""
1536 "VLC මගින් භාවිතා කරනු ලබන අතුරු මුහුණත් හැඩගැස්වීමට මෙම විකල්ප ඔබට ඉඩදෙයි. ඔබට පුළුවන් "
1537 "තෝරාගැනීමට ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත, අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල සහ මේ හා සම්බන්ධ බොහෝ විකල්ප ගැන "
1538 "නිර්වචනය කිරීම‍ට."
1540 #: src/libvlc-module.c:66
1541 msgid "Interface module"
1542 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
1544 #: src/libvlc-module.c:68
1545 msgid ""
1546 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best module available."
1548 msgstr ""
1549 "මෙය VLC විසින් භාවිතයට ගනු ලබන ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබා ගත හැකි හොඳම "
1550 "මොඩියුලය ස්වයංව තෝරා ගැනීමයි."
1552 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1553 msgid "Extra interface modules"
1554 msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
1556 #: src/libvlc-module.c:74
1557 msgid ""
1558 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1559 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1560 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1561 "\", \"gestures\" ...)"
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:81
1565 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1566 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය සඳහා පාලක අතුරුමුහුණත් තෝරා ගැනීමට ඔබ‍ට හැකියි."
1568 #: src/libvlc-module.c:83
1569 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1570 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
1572 #: src/libvlc-module.c:85
1573 msgid ""
1574 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1575 "1=warnings, 2=debug)."
1576 msgstr ""
1577 "මෙය වාග්බාහුල්‍ය මට්ටමයි. (0=දෝෂ පණිවුඩ සහ සම්මත පණිවුඩ පමණයි, 1=අවවාදාත්මක පණිවුඩ, "
1578 "2=නිදොසන්න)."
1580 #: src/libvlc-module.c:88
1581 msgid "Be quiet"
1582 msgstr "නිසොල්මන්ව සිටින්න"
1584 #: src/libvlc-module.c:90
1585 msgid "Turn off all warning and information messages."
1586 msgstr "සියලුම අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ තොරතුරු පෙන්වීම අත්හිටුවන්න."
1588 #: src/libvlc-module.c:92
1589 msgid "Default stream"
1590 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
1592 #: src/libvlc-module.c:94
1593 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1594 msgstr "VLC ආරම්භ‍ වන සෑම අවස්ථාවකදීම මෙම දහරාව විවෘත වනු ඇත."
1596 #: src/libvlc-module.c:96
1597 msgid "Color messages"
1598 msgstr "වර්ණ පණිවුඩ"
1600 #: src/libvlc-module.c:98
1601 msgid ""
1602 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1603 "needs Linux color support for this to work."
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:101
1607 msgid "Show advanced options"
1608 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
1610 #: src/libvlc-module.c:103
1611 msgid ""
1612 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1613 "available options, including those that most users should never touch."
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:107
1617 msgid "Interface interaction"
1618 msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
1620 #: src/libvlc-module.c:109
1621 msgid ""
1622 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1623 "user input is required."
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:119
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1629 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1630 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1631 "the \"audio filters\" modules section."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:125
1635 msgid "Audio output module"
1636 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1638 #: src/libvlc-module.c:127
1639 msgid ""
1640 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1641 "automatically select the best method available."
1642 msgstr ""
1643 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ක්‍රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1644 "ක්‍රමය ස්වයංක්‍රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1646 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1647 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1648 msgid "Enable audio"
1649 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
1651 #: src/libvlc-module.c:133
1652 msgid ""
1653 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1654 "not take place, thus saving some processing power."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:136
1658 msgid "Audio gain"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:138
1662 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:140
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතා අදියර"
1669 #: src/libvlc-module.c:142
1670 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:145
1674 msgid "Remember the audio volume"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:147
1678 msgid ""
1679 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:150
1683 msgid "Audio desynchronization compensation"
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:152
1687 msgid ""
1688 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1689 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:155
1693 msgid "Audio resampler"
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:157
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:160
1701 msgid ""
1702 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1703 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1704 "played)."
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1709 msgid "Use S/PDIF when available"
1710 msgstr "ලබාගත හැකි විට S/PDIF භාවිතා කරන්න"
1712 #: src/libvlc-module.c:166
1713 msgid ""
1714 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1715 "audio stream being played."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:171
1723 msgid ""
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1733 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1734 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1735 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1736 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1737 msgid "Auto"
1738 msgstr "ස්වයං"
1740 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1742 msgid "On"
1743 msgstr "සක්‍රිය"
1745 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1749 msgid "Off"
1750 msgstr "අක්‍රිය"
1752 #: src/libvlc-module.c:180
1753 msgid "Stereo audio output mode"
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:192
1757 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1758 msgstr ""
1760 #: src/libvlc-module.c:197
1761 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1762 msgstr "මෙය මගින් දෘෂ්ඨිකල්පන මොඩියුල එක් කරනු ලබයි (වර්ණාවලී විශ්ලේෂකය, ... ආදිය)"
1764 #: src/libvlc-module.c:201
1765 msgid "Replay gain mode"
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:203
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:205
1773 msgid "Replay preamp"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:207
1777 msgid ""
1778 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1779 "replay gain information"
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:210
1783 msgid "Default replay gain"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:212
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:214
1791 msgid "Peak protection"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:216
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:219
1799 msgid "Enable time stretching audio"
1800 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කාල-දිගැදීම සබල කරන්න"
1802 #: src/libvlc-module.c:221
1803 msgid ""
1804 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1805 "audio pitch"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1809 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1810 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1812 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1814 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1815 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1816 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1818 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1819 msgid "None"
1820 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
1822 #: src/libvlc-module.c:236
1823 msgid ""
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1828 "options."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:242
1832 msgid "Video output module"
1833 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1835 #: src/libvlc-module.c:244
1836 msgid ""
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1839 msgstr ""
1840 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ප්‍රතිදාන ක්‍රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1841 "ක්‍රමය ස්වයංක්‍රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1843 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
1848 #: src/libvlc-module.c:249
1849 msgid ""
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1858 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1859 msgid "Video width"
1860 msgstr "වීඩියෝ පළල"
1862 #: src/libvlc-module.c:254
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1865 "characteristics."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1870 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1872 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1873 msgid "Video height"
1874 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
1876 #: src/libvlc-module.c:259
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1879 "video characteristics."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:262
1883 msgid "Video X coordinate"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:264
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1889 "coordinate)."
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:267
1893 msgid "Video Y coordinate"
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:269
1897 msgid ""
1898 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1899 "coordinate)."
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:272
1903 msgid "Video title"
1904 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
1906 #: src/libvlc-module.c:274
1907 msgid ""
1908 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1909 "interface)."
1910 msgstr ""
1912 #: src/libvlc-module.c:277
1913 msgid "Video alignment"
1914 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
1916 #: src/libvlc-module.c:279
1917 msgid ""
1918 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1919 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1920 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1926 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1928 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1929 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1930 #: modules/video_filter/rss.c:173
1931 msgid "Center"
1932 msgstr "මැද"
1934 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1935 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1937 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1938 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1939 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1942 msgid "Top"
1943 msgstr "උඩ"
1945 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1948 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1949 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1950 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1951 msgid "Bottom"
1952 msgstr "යට"
1954 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1955 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1958 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1959 #: modules/video_filter/rss.c:174
1960 msgid "Top-Left"
1961 msgstr "ඉහළ-වම"
1963 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1964 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1967 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1968 #: modules/video_filter/rss.c:174
1969 msgid "Top-Right"
1970 msgstr "ඉහළ-දකුණ"
1972 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1973 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1974 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1975 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1976 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1977 #: modules/video_filter/rss.c:174
1978 msgid "Bottom-Left"
1979 msgstr "පහළ-වම"
1981 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1982 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1984 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1985 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1986 #: modules/video_filter/rss.c:174
1987 msgid "Bottom-Right"
1988 msgstr "පහළ-දකුණ"
1990 #: src/libvlc-module.c:287
1991 msgid "Zoom video"
1992 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
1994 #: src/libvlc-module.c:289
1995 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1996 msgstr "ඔබට හැකියි වීඩියෝව විශාලනය කිරීමට නිරූපිත ගුණකයකට අනුව."
1998 #: src/libvlc-module.c:291
1999 msgid "Grayscale video output"
2000 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
2002 #: src/libvlc-module.c:293
2003 msgid ""
2004 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2005 "save some processing power."
2006 msgstr ""
2007 "වීඩියෝ ප්‍රතිදානය අළු පැහැ‍තිව ලබා දෙයි. මෙහි දී වර්ණ ‍තොරතුරු සම්බන්ධව විකේතන නොකරයි. එම නිසා "
2008 "සමහර පද්ධති බලයන් ඉතිරි කරයි."
2010 #: src/libvlc-module.c:296
2011 msgid "Embedded video"
2012 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
2014 #: src/libvlc-module.c:298
2015 msgid "Embed the video output in the main interface."
2016 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතට වීඩියෝ ප්‍රතිදානය කාවද්දන්න."
2018 #: src/libvlc-module.c:300
2019 msgid "Fullscreen video output"
2020 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
2022 #: src/libvlc-module.c:302
2023 msgid "Start video in fullscreen mode"
2024 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
2026 #: src/libvlc-module.c:304
2027 msgid "Overlay video output"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:306
2031 msgid ""
2032 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2033 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2038 msgid "Always on top"
2039 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
2041 #: src/libvlc-module.c:311
2042 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2043 msgstr "වීඩියෝ කවුලුව සෑම විටකම අනෙකුත් කවුලු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
2045 #: src/libvlc-module.c:313
2046 msgid "Enable wallpaper mode "
2047 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
2049 #: src/libvlc-module.c:315
2050 msgid ""
2051 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2052 msgstr "වීඩියෝව වැඩතලයේ පසුබිම මත සංදර්ශනය කිරීමට බිතුපත් ප්‍රකාරය මගින් ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
2054 #: src/libvlc-module.c:318
2055 msgid "Show media title on video"
2056 msgstr "මාධ්‍ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
2058 #: src/libvlc-module.c:320
2059 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2060 msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්‍රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
2062 #: src/libvlc-module.c:322
2063 msgid "Show video title for x milliseconds"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:324
2067 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2068 msgstr "වීඩියෝ මාතෘකාව මිලිතත්පර n ක් පෙන්වන්න. පෙරනිමි වන්නේ මිලිතත්පර 5000 කි. (තත්පර 5)"
2070 #: src/libvlc-module.c:326
2071 msgid "Position of video title"
2072 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
2074 #: src/libvlc-module.c:328
2075 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2076 msgstr "වීඩියෝව මත මාතෘකාව දර්ශනය විය යුතු ස්ථානය (පෙරනිමිය වන්නේ පහළ මැද ය)"
2078 #: src/libvlc-module.c:330
2079 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:333
2083 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2084 msgstr "මිලිතත්පර n කට පසුව මූසික කර්සරය සහ පුන්තිර පාලක සඟවන්න."
2086 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2087 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2089 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2091 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2092 msgid "Deinterlace"
2093 msgstr "සුමට කිරීම"
2095 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2098 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2099 msgid "Deinterlace mode"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:348
2103 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2107 msgid "Discard"
2108 msgstr "බැහැර කරන්න"
2110 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2111 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2112 msgid "Blend"
2113 msgstr "මුසුකරන්න"
2115 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2116 msgid "Mean"
2117 msgstr "මධ්‍යය"
2119 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2120 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2121 msgid "Bob"
2122 msgstr "Bob"
2124 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2125 msgid "Linear"
2126 msgstr "රේඛීය"
2128 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2129 msgid "Phosphor"
2130 msgstr "ප්‍රකාශද"
2132 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2133 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:365
2137 msgid "Disable screensaver"
2138 msgstr "තිරසුරැකුම අක්‍රිය කරන්න"
2140 #: src/libvlc-module.c:366
2141 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2142 msgstr "වීඩියෝව ධාවනය වන අතරතුර තිර සුරැකුම අක්‍රිය කරන්න."
2144 #: src/libvlc-module.c:368
2145 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2146 msgstr "ධාවනය වන අතරතුර බල සුරැකුම් පාලනය නිෂේධ කරන්න"
2148 #: src/libvlc-module.c:369
2149 msgid ""
2150 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2151 "computer being suspended because of inactivity."
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2156 msgid "Window decorations"
2157 msgstr "කවුළු ආයිත්තම්"
2159 #: src/libvlc-module.c:374
2160 msgid ""
2161 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2162 "giving a \"minimal\" window."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:377
2166 msgid "Video splitter module"
2167 msgstr "වීඩියෝ වෙන්කරන මොඩියුලය"
2169 #: src/libvlc-module.c:379
2170 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:381
2174 msgid "Video filter module"
2175 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
2177 #: src/libvlc-module.c:383
2178 msgid ""
2179 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2180 "instance deinterlacing, or distort the video."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:387
2184 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2185 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවෙහි ඩිරෙක්ටරිය (හෝ ගොනු නාමය)"
2187 #: src/libvlc-module.c:389
2188 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2189 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය."
2191 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2192 msgid "Video snapshot file prefix"
2193 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ ගොනුවෙහි ‍මුලට යෙදෙන උපසර්ගය"
2195 #: src/libvlc-module.c:395
2196 msgid "Video snapshot format"
2197 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
2199 #: src/libvlc-module.c:397
2200 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2201 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ පරිගණකයේ සුරැකීමේ දී භාවිතා කරනු ලබන ගොණු හැඩතලය"
2203 #: src/libvlc-module.c:399
2204 msgid "Display video snapshot preview"
2205 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුනක් සංදර්ශනය කරන්න"
2207 #: src/libvlc-module.c:401
2208 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2209 msgstr "තිරයේ ඉහළ-වම් කෙළවරෙහි වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුන සංදර්ශනය කරන්න."
2211 #: src/libvlc-module.c:403
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:405
2216 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:407
2220 msgid "Video snapshot width"
2221 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
2223 #: src/libvlc-module.c:409
2224 msgid ""
2225 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2226 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:413
2230 msgid "Video snapshot height"
2231 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
2233 #: src/libvlc-module.c:415
2234 msgid ""
2235 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2236 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2237 "ratio."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:419
2241 msgid "Video cropping"
2242 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
2244 #: src/libvlc-module.c:421
2245 msgid ""
2246 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2247 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:425
2251 msgid "Source aspect ratio"
2252 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
2254 #: src/libvlc-module.c:427
2255 msgid ""
2256 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2257 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2258 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2259 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2260 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:434
2264 msgid "Video Auto Scaling"
2265 msgstr "වීඩියෝ ස්වයං පරිමාණනය"
2267 #: src/libvlc-module.c:436
2268 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:438
2272 msgid "Video scaling factor"
2273 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
2275 #: src/libvlc-module.c:440
2276 msgid ""
2277 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2278 "Default value is 1.0 (original video size)."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:443
2282 msgid "Custom crop ratios list"
2283 msgstr "අභිමත ඡේදන අනුපාත ලැයිස්තුව"
2285 #: src/libvlc-module.c:445
2286 msgid ""
2287 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2288 "crop ratios list."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:448
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:450
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:453
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:455
2306 msgid ""
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:460
2313 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2314 msgstr "මොනිටර් පික්සෙල වල දර්ශන අනුපාතය"
2316 #: src/libvlc-module.c:462
2317 msgid ""
2318 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2319 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2320 "order to keep proportions."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2324 msgid "Skip frames"
2325 msgstr "රාමු මගහරින්න"
2327 #: src/libvlc-module.c:468
2328 msgid ""
2329 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2330 "computer is not powerful enough"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:471
2334 msgid "Drop late frames"
2335 msgstr "ප්‍රමාද වන රාමු අතහරින්න"
2337 #: src/libvlc-module.c:473
2338 msgid ""
2339 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2340 "intended display date)."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:476
2344 msgid "Quiet synchro"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:478
2348 msgid ""
2349 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2350 "synchronization mechanism."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:481
2354 msgid "Key press events"
2355 msgstr "යතුරු එබුම් සිද්ධි"
2357 #: src/libvlc-module.c:483
2358 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2359 msgstr "මෙයින් VLC හි කෙටි යතුරු වීඩියෝ කවුළුවෙහි සිට සක්‍රිය කළ හැකියි. (නො-කාවැද්දූ)"
2361 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2362 msgid "Mouse events"
2363 msgstr "මූසික සිද්ධි"
2365 #: src/libvlc-module.c:487
2366 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2367 msgstr "මෙයින් වීඩි‍‍යෝව මත මූසික ක්ලික් කිරීමෙන් හැසිරවීමේ හැකියාව සක්‍රිය කළ හැකියි."
2369 #: src/libvlc-module.c:495
2370 msgid ""
2371 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2372 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2373 "channel."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:499
2377 msgid "File caching (ms)"
2378 msgstr "කෑෂ්ගත ගොනුව (මිලි තත්පර)"
2380 #: src/libvlc-module.c:501
2381 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2382 msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2384 #: src/libvlc-module.c:503
2385 msgid "Live capture caching (ms)"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:505
2389 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2390 msgstr "කැමරා සහ මයික්‍රොෆෝන සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2392 #: src/libvlc-module.c:507
2393 msgid "Disc caching (ms)"
2394 msgstr "තැටි කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
2396 #: src/libvlc-module.c:509
2397 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2398 msgstr "දෘෂ්‍ය මාධ්‍ය සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2400 #: src/libvlc-module.c:511
2401 msgid "Network caching (ms)"
2402 msgstr "ජාල කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
2404 #: src/libvlc-module.c:513
2405 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2406 msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2408 #: src/libvlc-module.c:515
2409 msgid "Clock reference average counter"
2410 msgstr "ඔරලෝසු යොමුවේ සාමාන්‍ය කවුන්ටරය"
2412 #: src/libvlc-module.c:517
2413 msgid ""
2414 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2415 "to 10000."
2416 msgstr ""
2417 "PVR ආදානයක් (හෝ ඉතා අක්‍රමවත් මූලයක්) භාවිතා කරන විට ඔබ විසින් මෙය 10000 ට සකස් කළ යුතුයි."
2419 #: src/libvlc-module.c:520
2420 msgid "Clock synchronisation"
2421 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
2423 #: src/libvlc-module.c:522
2424 msgid ""
2425 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2426 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:526
2430 msgid "Clock jitter"
2431 msgstr "ඔරලෝසු කලබලකාරීත්වය (jitter)"
2433 #: src/libvlc-module.c:528
2434 msgid ""
2435 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2436 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:531
2440 msgid "Network synchronisation"
2441 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
2443 #: src/libvlc-module.c:532
2444 msgid ""
2445 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2446 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2450 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2454 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2455 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2457 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2458 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2459 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2460 msgid "Default"
2461 msgstr "පෙරනිමි "
2463 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2464 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2466 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2467 msgid "Enable"
2468 msgstr "සබලයි"
2470 #: src/libvlc-module.c:540
2471 msgid "MTU of the network interface"
2472 msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතෙහි MTU"
2474 #: src/libvlc-module.c:542
2475 msgid ""
2476 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2477 "over the network (in bytes)."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2481 msgid "Hop limit (TTL)"
2482 msgstr "Hop සීමාව (TTL)"
2484 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2485 msgid ""
2486 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2487 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2488 "in default)."
2489 msgstr ""
2491 #: src/libvlc-module.c:553
2492 msgid "Multicast output interface"
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:555
2496 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:557
2500 msgid "DiffServ Code Point"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:558
2504 msgid ""
2505 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2506 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:564
2510 msgid ""
2511 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2512 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:570
2516 msgid ""
2517 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2518 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2519 "(like DVB streams for example)."
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2523 msgid "Audio track"
2524 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
2526 #: src/libvlc-module.c:578
2527 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2528 msgstr "භාවිතයට ගනු ලබන ශ්‍රව්‍ය පථයේ දහරා අංකය (0 සිට n දක්වා)"
2530 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2531 msgid "Subtitle track"
2532 msgstr "උපසිරැසි පථය"
2534 #: src/libvlc-module.c:583
2535 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2536 msgstr "භාවිතයට ගනු ලබන උපසිරැසි පථයේ දහරා අංකය (0 සිට n දක්වා)"
2538 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2539 msgid "Audio language"
2540 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
2542 #: src/libvlc-module.c:588
2543 msgid ""
2544 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2545 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2546 "language)."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:591
2550 msgid "Subtitle language"
2551 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
2553 #: src/libvlc-module.c:593
2554 msgid ""
2555 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2556 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:596
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Menu language"
2562 msgstr "මෙනු භාෂාව:"
2564 #: src/libvlc-module.c:598
2565 msgid ""
2566 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2567 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:602
2571 msgid "Audio track ID"
2572 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථ හැඳුනුම"
2574 #: src/libvlc-module.c:604
2575 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2576 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2578 #: src/libvlc-module.c:606
2579 msgid "Subtitle track ID"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:608
2583 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2584 msgstr "උපසිරැසි පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2586 #: src/libvlc-module.c:610
2587 msgid "Preferred video resolution"
2588 msgstr "වඩා කැමති වීඩියෝ විභේදනය"
2590 #: src/libvlc-module.c:612
2591 msgid ""
2592 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2593 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2594 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2595 "higher resolutions."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:618
2599 msgid "Best available"
2600 msgstr "ලබාගත හැකි හොඳම"
2602 #: src/libvlc-module.c:618
2603 msgid "Full HD (1080p)"
2604 msgstr "පූර්ණ HD (1080p)"
2606 #: src/libvlc-module.c:618
2607 msgid "HD (720p)"
2608 msgstr "HD (720p)"
2610 #: src/libvlc-module.c:619
2611 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:620
2615 msgid "Low Definition (360 lines)"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:621
2619 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:624
2623 msgid "Input repetitions"
2624 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
2626 #: src/libvlc-module.c:626
2627 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2631 msgid "Start time"
2632 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
2634 #: src/libvlc-module.c:630
2635 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2636 msgstr "දහරාව මෙම ස්ථානයේ සිට ආරම්භ වනු ඇත (තත්පර වලින්)."
2638 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2639 msgid "Stop time"
2640 msgstr "නවත්වන වේලාව"
2642 #: src/libvlc-module.c:634
2643 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2644 msgstr "මෙම ස්ථානයේ දී දහරාව නවතීවි (තත්පර වලින්)"
2646 #: src/libvlc-module.c:636
2647 msgid "Run time"
2648 msgstr "ධාවන කාලය"
2650 #: src/libvlc-module.c:638
2651 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2652 msgstr "දහරාව මෙම කාලසීමාව තුළ ධාවනය වේවි (තත්පර වලින්)."
2654 #: src/libvlc-module.c:640
2655 msgid "Fast seek"
2656 msgstr "වේගයෙන් සෙවීම"
2658 #: src/libvlc-module.c:642
2659 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:644
2663 msgid "Playback speed"
2664 msgstr "ධාවන වේගය"
2666 #: src/libvlc-module.c:646
2667 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2668 msgstr "ධාවන වේගය මේ මගින් නියම කරනු ලබයි (සාමාන්‍ය වේගය වන්නේ 1.0)."
2670 #: src/libvlc-module.c:648
2671 msgid "Input list"
2672 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
2674 #: src/libvlc-module.c:650
2675 msgid ""
2676 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2677 "together after the normal one."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:653
2681 msgid "Input slave (experimental)"
2682 msgstr "උප ආදානය (පරීක්‍ෂණාත්මක අවධියේ ඇත)"
2684 #: src/libvlc-module.c:655
2685 msgid ""
2686 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2687 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2688 "inputs."
2689 msgstr ""
2690 "එකම අවස්ථාවේ දී ආදාන බොහෝ ගණනක් මගින් ධාවනය කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ඇත. මෙම පහසුකම "
2691 "තවමත් පරීක්‍ෂණාත්මක මට්ට‍මේ පවතී, සියලුම හැඩතලයන් සඳහා සහාය නොදක්වයි. Use a '#' separated "
2692 "list of inputs."
2694 #: src/libvlc-module.c:659
2695 msgid "Bookmarks list for a stream"
2696 msgstr "දහරාව සඳහා පොත් සළකුණු ලැයිස්තුව"
2698 #: src/libvlc-module.c:661
2699 msgid ""
2700 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2701 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2702 "{...}\""
2703 msgstr ""
2704 "දහරාව සඳහා ඔබ කැමති ලෙස පොත් සළකුණු ලැයිස්තුවක් ලබා දීමට මේ ආකාරයට ඔබට හැකියි. "
2705 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2706 "{...}\""
2708 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2710 msgid "Record directory or filename"
2711 msgstr "විරෙක්ටරිය‍ හෝ ගොනු නාමය රෙකෝඩ් කරන්න"
2713 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2714 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2715 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ‍ගොනු නාමය සුරක්‍ෂිත වන ස්ථානය"
2717 #: src/libvlc-module.c:669
2718 msgid "Prefer native stream recording"
2719 msgstr "නිසඟ දහරා පටිගත කිරීමේ ආකාරයට වඩාත් කැමතියි"
2721 #: src/libvlc-module.c:671
2722 msgid ""
2723 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2724 "output module"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:674
2728 msgid "Timeshift directory"
2729 msgstr "කාල-සාරු ඩිරෙක්ටරිය"
2731 #: src/libvlc-module.c:676
2732 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:678
2736 msgid "Timeshift granularity"
2737 msgstr "කාල-සාරු කැටිත්ත (Timeshift granularity)"
2739 #: src/libvlc-module.c:680
2740 msgid ""
2741 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2742 "to store the timeshifted streams."
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:683
2746 msgid "Change title according to current media"
2747 msgstr "වත්මන් මාධ්‍යයට අනුරූපව මාතෘතාව වෙනස් කරන්න"
2749 #: src/libvlc-module.c:684
2750 msgid ""
2751 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2752 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2753 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2754 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:691
2758 msgid ""
2759 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2760 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2761 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2762 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2766 msgid "Force subtitle position"
2767 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
2769 #: src/libvlc-module.c:699
2770 msgid ""
2771 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2772 "over the movie. Try several positions."
2773 msgstr ""
2774 "චිත්‍රපටයේ ඉහළින් උපසිරැසි පෙන්වීම වෙනුවට, චිත්‍රපටය යටින් උපසිරැසි පෙන්වන ලෙස ස්ථානගත කිරීමට මෙම "
2775 "විකල්පය මගින් ඔබට පුළුවන. වෙනත් බොහෝ ස්ථාන සඳහාත් උත්සාහ කර බලන්න."
2777 #: src/libvlc-module.c:702
2778 msgid "Enable sub-pictures"
2779 msgstr "උප-අනුරූ සබල කරන්න"
2781 #: src/libvlc-module.c:704
2782 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2783 msgstr "උප-අනුරූ සැකසීම සම්පූර්ණයෙන්ම අහෝසි කිරීමට මෙයින් ඔබට හැකියි."
2785 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2789 msgid "On Screen Display"
2790 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
2792 #: src/libvlc-module.c:708
2793 msgid ""
2794 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2795 "Display)."
2796 msgstr ""
2797 "VLC හට වීඩියෝව මතින් පණිවුඩ දර්ශනය කිරීමට හැකියාව ඇත. මෙය හඳුන්වනු ලබන්නේ තිරමත දර්ශනය (OSD) "
2798 "නමිනි."
2800 #: src/libvlc-module.c:711
2801 msgid "Text rendering module"
2802 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
2804 #: src/libvlc-module.c:713
2805 msgid ""
2806 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2807 "instance."
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:715
2811 msgid "Subpictures source module"
2812 msgstr "උපපිංතූර මූල  මොඩියුලය"
2814 #: src/libvlc-module.c:717
2815 msgid ""
2816 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2817 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2818 msgstr ""
2819 "මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ මූල\". මෙම එක් කිරීම මගින් ඔබට හැකියි ඇතුළත් කිරීමට සමහර "
2820 "පිංතූර ‍හෝ පෙළ වීඩියෝවට ඉහළින් (ලෝගෝ, අභිමතානුකූල පෙළ, ... ආදිය)"
2822 #: src/libvlc-module.c:720
2823 msgid "Subpictures filter module"
2824 msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
2826 #: src/libvlc-module.c:722
2827 msgid ""
2828 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2829 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:725
2833 msgid "Autodetect subtitle files"
2834 msgstr "උපසිරැසි ගොනු ස්වයංව සොයාගන්න"
2836 #: src/libvlc-module.c:727
2837 msgid ""
2838 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2839 "(based on the filename of the movie)."
2840 msgstr ""
2841 "ස්වයංව උපසිරැසි ගොනුවක් සොයා අනාවරණය කරගනී, එසේ නොවන්නේ නම් උපසිරැසි ගොනුවේ ගොනු නාමය "
2842 "වෙනස් වී තිබිය හැකියි. (චිත්‍රපටයේ ගොනු නාමයටම අනුකූල විය යුතුයි)."
2844 #: src/libvlc-module.c:730
2845 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:732
2849 msgid ""
2850 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2851 "Options are:\n"
2852 "0 = no subtitles autodetected\n"
2853 "1 = any subtitle file\n"
2854 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2855 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2856 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:740
2860 msgid "Subtitle autodetection paths"
2861 msgstr "උපසිරැසි ස්වයංව සොයා දැනගන්නා පෙත්"
2863 #: src/libvlc-module.c:742
2864 msgid ""
2865 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2866 "found in the current directory."
2867 msgstr ""
2868 "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය තුළ ඹබගේ උපසිරැසි ගොනුව සොයා ගැනීමට නොහැකි නම්, උපසිරැසි ගොනුව ඇත්දැයි මෙම "
2869 "පෙත් වලද බලන්න."
2871 #: src/libvlc-module.c:745
2872 msgid "Use subtitle file"
2873 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
2875 #: src/libvlc-module.c:747
2876 msgid ""
2877 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2878 "subtitle file."
2879 msgstr ""
2880 "මෙම උපසිරැසි ගොනුව ප්‍රවේශනය කරන්න. මෙය භාවිතා වන්නේ ඔබේ උපසිරැසි ‍ගොනුව ස්වයංව සොයා "
2881 "ගැනීමට නොහැකි නිසා."
2883 #: src/libvlc-module.c:751
2884 msgid "DVD device"
2885 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
2887 #: src/libvlc-module.c:752
2888 msgid "VCD device"
2889 msgstr "VCD ආම්පන්නය"
2891 #: src/libvlc-module.c:753
2892 msgid "Audio CD device"
2893 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
2895 #: src/libvlc-module.c:757
2896 msgid ""
2897 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2898 "the drive letter (e.g. D:)"
2899 msgstr ""
2900 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2901 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:) "
2903 #: src/libvlc-module.c:760
2904 msgid ""
2905 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2906 "the drive letter (e.g. D:)"
2907 msgstr ""
2908 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි VCD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2909 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2911 #: src/libvlc-module.c:763
2912 msgid ""
2913 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2914 "after the drive letter (e.g. D:)"
2915 msgstr ""
2916 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය CD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2917 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2919 #: src/libvlc-module.c:770
2920 msgid "This is the default DVD device to use."
2921 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
2923 #: src/libvlc-module.c:772
2924 msgid "This is the default VCD device to use."
2925 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි VCD ධාවකයයි."
2927 #: src/libvlc-module.c:774
2928 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2929 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
2931 #: src/libvlc-module.c:791
2932 msgid "TCP connection timeout"
2933 msgstr "TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව"
2935 #: src/libvlc-module.c:793
2936 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2937 msgstr "පෙරනිමි TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව (මිලිතත්පර වලින්)."
2939 #: src/libvlc-module.c:795
2940 msgid "HTTP server address"
2941 msgstr "HTTP සේවාදායක ලිපිනය"
2943 #: src/libvlc-module.c:797
2944 msgid ""
2945 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2946 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2947 "them to a specific network interface."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:801
2951 msgid "RTSP server address"
2952 msgstr "RTSP සේවාදායක ලිපිනය"
2954 #: src/libvlc-module.c:803
2955 msgid ""
2956 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2957 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2958 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2959 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2960 "network interface."
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:809
2964 msgid "HTTP server port"
2965 msgstr "HTTP සේවාදායක තොට"
2967 #: src/libvlc-module.c:811
2968 msgid ""
2969 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2970 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2971 "by the operating system."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:816
2975 msgid "HTTPS server port"
2976 msgstr "HTTPS සේවාදායක තොට"
2978 #: src/libvlc-module.c:818
2979 msgid ""
2980 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2981 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2982 "restricted by the operating system."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:823
2986 msgid "RTSP server port"
2987 msgstr "RTSP සේවාදායක තොට"
2989 #: src/libvlc-module.c:825
2990 msgid ""
2991 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2992 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2993 "by the operating system."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:830
2997 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2998 msgstr "HTTP/TLS සර්වර් සහතිකය"
3000 #: src/libvlc-module.c:832
3001 msgid ""
3002 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3003 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:835
3007 msgid "HTTP/TLS server private key"
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:837
3011 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:839
3015 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:841
3019 msgid ""
3020 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3021 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:844
3025 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3026 msgstr "HTTP/TLS අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තුව"
3028 #: src/libvlc-module.c:846
3029 msgid ""
3030 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3031 "revoked certificates in TLS sessions."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:849
3035 msgid "SOCKS server"
3036 msgstr "SOCKS සේවාදායකය"
3038 #: src/libvlc-module.c:851
3039 msgid ""
3040 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3041 "used for all TCP connections"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:854
3045 msgid "SOCKS user name"
3046 msgstr "SOCKS පරිශීලක නාමය"
3048 #: src/libvlc-module.c:856
3049 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3050 msgstr "SOCKS ප්‍රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන පරිශීලක නාමය."
3052 #: src/libvlc-module.c:858
3053 msgid "SOCKS password"
3054 msgstr "SOCKS රහස්පදය"
3056 #: src/libvlc-module.c:860
3057 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3058 msgstr "SOCKS ප්‍රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන මුරපදය."
3060 #: src/libvlc-module.c:862
3061 msgid "Title metadata"
3062 msgstr "මාතෘකා පාර-දත්ත"
3064 #: src/libvlc-module.c:864
3065 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3066 msgstr "ආදානය සඳහා  \"මාතෘකා\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3068 #: src/libvlc-module.c:866
3069 msgid "Author metadata"
3070 msgstr "කර්තෘ පාර-දත්ත"
3072 #: src/libvlc-module.c:868
3073 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3074 msgstr "ආදානය සඳහා  \"කර්තෘ\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3076 #: src/libvlc-module.c:870
3077 msgid "Artist metadata"
3078 msgstr "කලාකරු පාර-දත්ත"
3080 #: src/libvlc-module.c:872
3081 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3082 msgstr "ආදානය සඳහා  \"කලාකරු\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3084 #: src/libvlc-module.c:874
3085 msgid "Genre metadata"
3086 msgstr "වර්ග (Genre) පාර-දත්ත"
3088 #: src/libvlc-module.c:876
3089 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3090 msgstr "ආදානය සඳහා  \"වර්ග\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3092 #: src/libvlc-module.c:878
3093 msgid "Copyright metadata"
3094 msgstr "ප්‍රකාශන අයිතියේ පාර-දත්ත"
3096 #: src/libvlc-module.c:880
3097 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3098 msgstr "ආදානය සඳහා  \"ප්‍රකාශන අයිතියේ\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3100 #: src/libvlc-module.c:882
3101 msgid "Description metadata"
3102 msgstr "විස්තර පාර-දත්ත"
3104 #: src/libvlc-module.c:884
3105 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3106 msgstr "ආදානය සඳහා  \"විස්තර\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3108 #: src/libvlc-module.c:886
3109 msgid "Date metadata"
3110 msgstr "දින පාර-දත්ත"
3112 #: src/libvlc-module.c:888
3113 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3114 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3116 #: src/libvlc-module.c:890
3117 msgid "URL metadata"
3118 msgstr "URL පාර-දත්ත"
3120 #: src/libvlc-module.c:892
3121 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3122 msgstr "ආදානය සඳහා  \"url\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3124 #: src/libvlc-module.c:896
3125 msgid ""
3126 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3127 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3128 "can break playback of all your streams."
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:900
3132 msgid "Preferred decoders list"
3133 msgstr "වඩා කැමති විකේතක ලැයිස්තුව"
3135 #: src/libvlc-module.c:902
3136 msgid ""
3137 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3138 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3139 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:907
3143 msgid "Preferred encoders list"
3144 msgstr "වඩා කැමති ආකේතක ලැයිස්තුව"
3146 #: src/libvlc-module.c:909
3147 msgid ""
3148 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:918
3152 msgid ""
3153 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3154 "subsystem."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:921
3158 msgid "Default stream output chain"
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:923
3162 msgid ""
3163 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3164 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3165 "all streams."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:927
3169 msgid "Enable streaming of all ES"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:929
3173 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:931
3177 msgid "Display while streaming"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:933
3181 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:935
3185 msgid "Enable video stream output"
3186 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3188 #: src/libvlc-module.c:937
3189 msgid ""
3190 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3191 "facility when this last one is enabled."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:940
3195 msgid "Enable audio stream output"
3196 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3198 #: src/libvlc-module.c:942
3199 msgid ""
3200 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3201 "facility when this last one is enabled."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:945
3205 msgid "Enable SPU stream output"
3206 msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3208 #: src/libvlc-module.c:947
3209 msgid ""
3210 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3211 "facility when this last one is enabled."
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:950
3215 msgid "Keep stream output open"
3216 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය විවෘතව තබන්න"
3218 #: src/libvlc-module.c:952
3219 msgid ""
3220 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3221 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3222 "specified)"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:956
3226 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:958
3230 msgid ""
3231 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3232 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:961
3236 msgid "Preferred packetizer list"
3237 msgstr "වඩාත්ම කැමති පැකැට්ටුකරණ ලැයිස්තුව"
3239 #: src/libvlc-module.c:963
3240 msgid ""
3241 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:966
3245 msgid "Mux module"
3246 msgstr "Mux මොඩියුලය"
3248 #: src/libvlc-module.c:968
3249 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:970
3253 msgid "Access output module"
3254 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල ප්‍රවේශය"
3256 #: src/libvlc-module.c:972
3257 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:975
3261 msgid ""
3262 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3263 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:979
3267 msgid "SAP announcement interval"
3268 msgstr "SAP ප්‍රකාශන කාලාන්තරය"
3270 #: src/libvlc-module.c:981
3271 msgid ""
3272 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3273 "between SAP announcements."
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:990
3277 msgid ""
3278 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3279 "you really know what you are doing."
3280 msgstr ""
3281 "මෙම විකල්ප මගින්, ‍පෙරනිමි මොඩියුල තෝරා ගැනීමට ඔබට ඉඩදෙනු ලබයි. ඔබ කරන්නට යන්නේ කුමක් දැයි හරි "
3282 "ආකාරව නොදන්නේ නම් මෙම සැකසුම් වෙනස් කිරීමෙන් වළකින්න."
3284 #: src/libvlc-module.c:993
3285 msgid "Access module"
3286 msgstr "ප්‍රවේශ මොඩියුලය"
3288 #: src/libvlc-module.c:995
3289 msgid ""
3290 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3291 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3292 "option unless you really know what you are doing."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:999
3296 msgid "Stream filter module"
3297 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
3299 #: src/libvlc-module.c:1001
3300 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1003
3304 msgid "Demux module"
3305 msgstr "ඩිමක්ස් මොඩියුලය"
3307 #: src/libvlc-module.c:1005
3308 msgid ""
3309 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3310 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3311 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3312 "you really know what you are doing."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1010
3316 msgid "VoD server module"
3317 msgstr "VoD සේවාදායක මොඩියුලය"
3319 #: src/libvlc-module.c:1012
3320 msgid ""
3321 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3322 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1015
3326 msgid "Allow real-time priority"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1017
3330 msgid ""
3331 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3332 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3333 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3334 "only activate this if you know what you're doing."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1023
3338 msgid "Adjust VLC priority"
3339 msgstr "VLC ප්‍රමුඛතා සීරුමාරු කරන්න"
3341 #: src/libvlc-module.c:1025
3342 msgid ""
3343 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3344 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3345 "VLC instances."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1030
3349 msgid ""
3350 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1033
3354 msgid "VLM configuration file"
3355 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
3357 #: src/libvlc-module.c:1035
3358 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3359 msgstr "VLM ආරම්භ වන්නේ නම්, VLM වින්‍යාසගත ගොනුවක් කියවන්න."
3361 #: src/libvlc-module.c:1037
3362 msgid "Use a plugins cache"
3363 msgstr "ප්ලගීන හැඹිලිය භාවිතා කරන්න"
3365 #: src/libvlc-module.c:1039
3366 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1041
3370 msgid "Locally collect statistics"
3371 msgstr "ප්‍රාදේශීය වශයෙන් එක්රැස් කළ සංඛ්‍යාලේඛන දත්ත "
3373 #: src/libvlc-module.c:1043
3374 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3375 msgstr "ධාවනය වන්නා වූ මාධ්‍ය ගැන විවිධ වූ සංකීර්ණ ප්‍රාදේශීය සංඛ්‍යාලේඛන දත්ත එක්රැස් කරන්න."
3377 #: src/libvlc-module.c:1045
3378 msgid "Run as daemon process"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1047
3382 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1049
3386 msgid "Write process id to file"
3387 msgstr "ක්‍රියාවලි හැඳුනුම ගොනුවකට ලියන්න"
3389 #: src/libvlc-module.c:1051
3390 msgid "Writes process id into specified file."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1053
3394 msgid "Log to file"
3395 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
3397 #: src/libvlc-module.c:1055
3398 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3399 msgstr "සියලුම VLC පණිවුඩ ලොග ‍පෙළ ගොනුවකට."
3401 #: src/libvlc-module.c:1057
3402 msgid "Log to syslog"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1059
3406 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1061
3410 msgid "Allow only one running instance"
3411 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න"
3413 #: src/libvlc-module.c:1064
3414 msgid ""
3415 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3416 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3417 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3418 "This option will allow you to play the file with the already running "
3419 "instance or enqueue it."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1071
3423 msgid ""
3424 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3425 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3426 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3427 "This option will allow you to play the file with the already running "
3428 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3429 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1080
3433 msgid "VLC is started from file association"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1082
3437 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3441 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1087
3445 msgid "Increase the priority of the process"
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1089
3449 msgid ""
3450 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3451 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3452 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3453 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3454 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3455 "machine."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3459 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1099
3463 msgid ""
3464 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3465 "playing current item."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1108
3469 msgid ""
3470 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3471 "overridden in the playlist dialog box."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1111
3475 msgid "Automatically preparse files"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1113
3479 msgid ""
3480 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3481 "metadata)."
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3485 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3487 msgid "Allow metadata network access"
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1118
3491 msgid "Services discovery modules"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1120
3495 msgid ""
3496 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3497 "Typical value is \"sap\"."
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1123
3501 msgid "Play files randomly forever"
3502 msgstr "සදහ‍ටම ගොනු සසම්භාවී ලෙස ධාවනය කරන්න"
3504 #: src/libvlc-module.c:1125
3505 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3506 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විච්ඡින්න වන තුරු VLC විසින් ගොනු අහඹු ලෙස ධාවනය කරනු ඇත."
3508 #: src/libvlc-module.c:1127
3509 msgid "Repeat all"
3510 msgstr "සියල්ල යළි යළිත්"
3512 #: src/libvlc-module.c:1129
3513 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3514 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව අනියත ලෙස ධාවනය කිරීමට VLC විසින් තබාගනු ඇත."
3516 #: src/libvlc-module.c:1131
3517 msgid "Repeat current item"
3518 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
3520 #: src/libvlc-module.c:1133
3521 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1135
3525 msgid "Play and stop"
3526 msgstr "ධාවනය සහ නවතන්න"
3528 #: src/libvlc-module.c:1137
3529 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3530 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි සෑම අයිතමයක්ම ධාවනය කළ පසු ධාවන ලැයිස්තුව නවතන්න."
3532 #: src/libvlc-module.c:1139
3533 msgid "Play and exit"
3534 msgstr "ධාවනය සහ ඉවත්වන්න"
3536 #: src/libvlc-module.c:1141
3537 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3538 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න."
3540 #: src/libvlc-module.c:1143
3541 msgid "Play and pause"
3542 msgstr "ධාවනය සහ විරාමය"
3544 #: src/libvlc-module.c:1145
3545 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1147
3549 msgid "Auto start"
3550 msgstr "ස්ව ආරම්භ"
3552 #: src/libvlc-module.c:1148
3553 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1151
3557 msgid "Pause on audio communication"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1153
3561 msgid ""
3562 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3563 "automatically."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1156
3567 msgid "Use media library"
3568 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය භාවිතා කරන්න"
3570 #: src/libvlc-module.c:1158
3571 msgid ""
3572 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3573 "VLC."
3574 msgstr ""
3575 "ඔබ විසින් VLC ආරම්භ කරන සෑම අවස්ථාවක දී ම මාධ්‍ය පුස්තකාලය ස්වයංක්‍රීයව සුරැකෙනු ඇත සහ නැවත "
3576 "ප්‍රවේශනය කරනු ඇත."
3578 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3579 msgid "Display playlist tree"
3580 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
3582 #: src/libvlc-module.c:1163
3583 msgid ""
3584 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3585 "directory."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1172
3589 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3593 msgid "Ignore"
3594 msgstr "නොසලකන්න"
3596 #: src/libvlc-module.c:1183
3597 msgid "Volume Control"
3598 msgstr "ශබ්ද පාලකය"
3600 #: src/libvlc-module.c:1183
3601 msgid "Position Control"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1185
3605 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1187
3609 msgid ""
3610 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3611 "mousewheel event can be ignored"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3620 msgid "Fullscreen"
3621 msgstr "පුන් තිරය"
3623 #: src/libvlc-module.c:1190
3624 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1191
3628 msgid "Exit fullscreen"
3629 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
3631 #: src/libvlc-module.c:1192
3632 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3636 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3637 msgid "Play/Pause"
3638 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
3640 #: src/libvlc-module.c:1194
3641 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1195
3645 msgid "Pause only"
3646 msgstr "විරාමය පමණයි"
3648 #: src/libvlc-module.c:1196
3649 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3650 msgstr "විරාමය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3652 #: src/libvlc-module.c:1197
3653 msgid "Play only"
3654 msgstr "ධාවනය පමණයි"
3656 #: src/libvlc-module.c:1198
3657 msgid "Select the hotkey to use to play."
3658 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3660 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3663 msgid "Faster"
3664 msgstr "වේගයෙන්"
3666 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3667 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3668 msgstr "වේගයෙන් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3670 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3673 msgid "Slower"
3674 msgstr "සෙමින්"
3676 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3677 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3678 msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3680 #: src/libvlc-module.c:1203
3681 msgid "Normal rate"
3682 msgstr "සාමාන්‍ය අනුපාතය"
3684 #: src/libvlc-module.c:1204
3685 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3686 msgstr "ධාවන වේගය යළි සාමාන්‍ය තත්වයට පත් කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3688 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3689 msgid "Faster (fine)"
3690 msgstr "වේගයෙන් (සියුම්ව)"
3692 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3693 msgid "Slower (fine)"
3694 msgstr "සෙමින් (සියුම්ව)"
3696 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3697 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3698 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3705 msgid "Next"
3706 msgstr "ඊළඟ"
3708 #: src/libvlc-module.c:1210
3709 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3710 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3712 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3713 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3714 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3717 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3718 msgid "Previous"
3719 msgstr "පෙර"
3721 #: src/libvlc-module.c:1212
3722 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3723 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ පෙර අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3725 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3730 msgid "Stop"
3731 msgstr "නවතන්න"
3733 #: src/libvlc-module.c:1214
3734 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3735 msgstr "ධාවනය නැවැත්වීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර ‍තෝරන්න."
3737 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3739 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3741 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3743 msgid "Position"
3744 msgstr "ස්ථානය"
3746 #: src/libvlc-module.c:1216
3747 msgid "Select the hotkey to display the position."
3748 msgstr "ස්ථානය සන්දර්ශනය කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3750 #: src/libvlc-module.c:1218
3751 msgid "Very short backwards jump"
3752 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුම"
3754 #: src/libvlc-module.c:1220
3755 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3756 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3758 #: src/libvlc-module.c:1221
3759 msgid "Short backwards jump"
3760 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
3762 #: src/libvlc-module.c:1223
3763 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3764 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3766 #: src/libvlc-module.c:1224
3767 msgid "Medium backwards jump"
3768 msgstr "මධ්‍යම ආපසු පැනුම"
3770 #: src/libvlc-module.c:1226
3771 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3772 msgstr "මධ්‍යම ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3774 #: src/libvlc-module.c:1227
3775 msgid "Long backwards jump"
3776 msgstr "දිගු ආපසු පැනුම"
3778 #: src/libvlc-module.c:1229
3779 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3780 msgstr "දිගු ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3782 #: src/libvlc-module.c:1231
3783 msgid "Very short forward jump"
3784 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3786 #: src/libvlc-module.c:1233
3787 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3788 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3790 #: src/libvlc-module.c:1234
3791 msgid "Short forward jump"
3792 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3794 #: src/libvlc-module.c:1236
3795 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3796 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3798 #: src/libvlc-module.c:1237
3799 msgid "Medium forward jump"
3800 msgstr "මධ්‍යම ඉදිරි පැනුම"
3802 #: src/libvlc-module.c:1239
3803 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3804 msgstr "මධ්‍යම ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3806 #: src/libvlc-module.c:1240
3807 msgid "Long forward jump"
3808 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුම"
3810 #: src/libvlc-module.c:1242
3811 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3812 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3814 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3815 msgid "Next frame"
3816 msgstr "ඊළඟ රාමුව"
3818 #: src/libvlc-module.c:1245
3819 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3820 msgstr "ඊළඟ වීඩියෝ රාමුවට අල්ලාගැනීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3822 #: src/libvlc-module.c:1247
3823 msgid "Very short jump length"
3824 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3826 #: src/libvlc-module.c:1248
3827 msgid "Very short jump length, in seconds."
3828 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3830 #: src/libvlc-module.c:1249
3831 msgid "Short jump length"
3832 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3834 #: src/libvlc-module.c:1250
3835 msgid "Short jump length, in seconds."
3836 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3838 #: src/libvlc-module.c:1251
3839 msgid "Medium jump length"
3840 msgstr "මධ්‍යම පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3842 #: src/libvlc-module.c:1252
3843 msgid "Medium jump length, in seconds."
3844 msgstr "මධ්‍යම පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3846 #: src/libvlc-module.c:1253
3847 msgid "Long jump length"
3848 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3850 #: src/libvlc-module.c:1254
3851 msgid "Long jump length, in seconds."
3852 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3854 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3856 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3857 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3858 msgid "Quit"
3859 msgstr "පිටවෙන්න"
3861 #: src/libvlc-module.c:1257
3862 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3863 msgstr "යෙදුම තුළින් ඉවත් වීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3865 #: src/libvlc-module.c:1258
3866 msgid "Navigate up"
3867 msgstr "ඉහළට සංචාලනය කරන්න"
3869 #: src/libvlc-module.c:1259
3870 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3871 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3873 #: src/libvlc-module.c:1260
3874 msgid "Navigate down"
3875 msgstr "පහළ‍ට සංචාලනය කරන්න"
3877 #: src/libvlc-module.c:1261
3878 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3879 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය පහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3881 #: src/libvlc-module.c:1262
3882 msgid "Navigate left"
3883 msgstr "වමට සංචාලනය කරන්න"
3885 #: src/libvlc-module.c:1263
3886 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3887 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය වමට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3889 #: src/libvlc-module.c:1264
3890 msgid "Navigate right"
3891 msgstr "දකුණට සංචාලනය කරන්න"
3893 #: src/libvlc-module.c:1265
3894 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3895 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය දකුණට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3897 #: src/libvlc-module.c:1266
3898 msgid "Activate"
3899 msgstr "සක්‍රිය කරන්න"
3901 #: src/libvlc-module.c:1267
3902 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3903 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල තෝරන ලද අයිතමය සක්‍රීය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3905 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3906 msgid "Go to the DVD menu"
3907 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව වෙත යන්න"
3909 #: src/libvlc-module.c:1269
3910 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3911 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව ලබා ගැනීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3913 #: src/libvlc-module.c:1270
3914 msgid "Select previous DVD title"
3915 msgstr "පෙර ඩීවීඩී මාතෘකාව තෝරන්න"
3917 #: src/libvlc-module.c:1271
3918 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1272
3922 msgid "Select next DVD title"
3923 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
3925 #: src/libvlc-module.c:1273
3926 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3927 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3929 #: src/libvlc-module.c:1274
3930 msgid "Select prev DVD chapter"
3931 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3933 #: src/libvlc-module.c:1275
3934 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3935 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3937 #: src/libvlc-module.c:1276
3938 msgid "Select next DVD chapter"
3939 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3941 #: src/libvlc-module.c:1277
3942 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3943 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3945 #: src/libvlc-module.c:1278
3946 msgid "Volume up"
3947 msgstr "ශබ්දය ඉහළට"
3949 #: src/libvlc-module.c:1279
3950 msgid "Select the key to increase audio volume."
3951 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්දය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3953 #: src/libvlc-module.c:1280
3954 msgid "Volume down"
3955 msgstr "ශබ්දය පහළට"
3957 #: src/libvlc-module.c:1281
3958 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3959 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්දය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3961 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3962 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3965 msgid "Mute"
3966 msgstr "නිහඬ"
3968 #: src/libvlc-module.c:1283
3969 msgid "Select the key to mute audio."
3970 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3972 #: src/libvlc-module.c:1284
3973 msgid "Subtitle delay up"
3974 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
3976 #: src/libvlc-module.c:1285
3977 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3978 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3980 #: src/libvlc-module.c:1286
3981 msgid "Subtitle delay down"
3982 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය පහළ‍ට"
3984 #: src/libvlc-module.c:1287
3985 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3986 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3988 #: src/libvlc-module.c:1288
3989 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1289
3993 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1290
3997 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1291
4001 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1292
4005 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1293
4009 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1294
4013 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1295
4017 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1296
4021 msgid "Subtitle position up"
4022 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
4024 #: src/libvlc-module.c:1297
4025 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4026 msgstr "උපසිරැසි ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4028 #: src/libvlc-module.c:1298
4029 msgid "Subtitle position down"
4030 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය පහළට"
4032 #: src/libvlc-module.c:1299
4033 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4034 msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට යතුර තෝරන්න."
4036 #: src/libvlc-module.c:1300
4037 msgid "Audio delay up"
4038 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය ඉහළට"
4040 #: src/libvlc-module.c:1301
4041 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4042 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4044 #: src/libvlc-module.c:1302
4045 msgid "Audio delay down"
4046 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය පහළට"
4048 #: src/libvlc-module.c:1303
4049 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4050 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4052 #: src/libvlc-module.c:1310
4053 msgid "Play playlist bookmark 1"
4054 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
4056 #: src/libvlc-module.c:1311
4057 msgid "Play playlist bookmark 2"
4058 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 2 ධෘවනය කරන්න"
4060 #: src/libvlc-module.c:1312
4061 msgid "Play playlist bookmark 3"
4062 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 3 ධෘවනය කරන්න"
4064 #: src/libvlc-module.c:1313
4065 msgid "Play playlist bookmark 4"
4066 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 4 ධෘවනය කරන්න"
4068 #: src/libvlc-module.c:1314
4069 msgid "Play playlist bookmark 5"
4070 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 5 ධෘවනය කරන්න"
4072 #: src/libvlc-module.c:1315
4073 msgid "Play playlist bookmark 6"
4074 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 6 ධෘවනය කරන්න"
4076 #: src/libvlc-module.c:1316
4077 msgid "Play playlist bookmark 7"
4078 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 7 ධෘවනය කරන්න"
4080 #: src/libvlc-module.c:1317
4081 msgid "Play playlist bookmark 8"
4082 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 8 ධෘවනය කරන්න"
4084 #: src/libvlc-module.c:1318
4085 msgid "Play playlist bookmark 9"
4086 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 9 ධෘවනය කරන්න"
4088 #: src/libvlc-module.c:1319
4089 msgid "Play playlist bookmark 10"
4090 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 10 ධෘවනය කරන්න"
4092 #: src/libvlc-module.c:1320
4093 msgid "Select the key to play this bookmark."
4094 msgstr "මෙම පොත් සළකුණ ධාවනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4096 #: src/libvlc-module.c:1321
4097 msgid "Set playlist bookmark 1"
4098 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
4100 #: src/libvlc-module.c:1322
4101 msgid "Set playlist bookmark 2"
4102 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2 සකස් කරන්න"
4104 #: src/libvlc-module.c:1323
4105 msgid "Set playlist bookmark 3"
4106 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3 සකස් කරන්න"
4108 #: src/libvlc-module.c:1324
4109 msgid "Set playlist bookmark 4"
4110 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4 සකස් කරන්න"
4112 #: src/libvlc-module.c:1325
4113 msgid "Set playlist bookmark 5"
4114 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5 සකස් කරන්න"
4116 #: src/libvlc-module.c:1326
4117 msgid "Set playlist bookmark 6"
4118 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6 සකස් කරන්න"
4120 #: src/libvlc-module.c:1327
4121 msgid "Set playlist bookmark 7"
4122 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7 සකස් කරන්න"
4124 #: src/libvlc-module.c:1328
4125 msgid "Set playlist bookmark 8"
4126 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8 සකස් කරන්න"
4128 #: src/libvlc-module.c:1329
4129 msgid "Set playlist bookmark 9"
4130 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9 සකස් කරන්න"
4132 #: src/libvlc-module.c:1330
4133 msgid "Set playlist bookmark 10"
4134 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10 සකස් කරන්න"
4136 #: src/libvlc-module.c:1331
4137 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4138 msgstr "මෙම ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ සකස් කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4140 #: src/libvlc-module.c:1332
4141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4142 msgid "Clear the playlist"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1333
4146 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1335
4150 msgid "Playlist bookmark 1"
4151 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1"
4153 #: src/libvlc-module.c:1336
4154 msgid "Playlist bookmark 2"
4155 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2"
4157 #: src/libvlc-module.c:1337
4158 msgid "Playlist bookmark 3"
4159 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3"
4161 #: src/libvlc-module.c:1338
4162 msgid "Playlist bookmark 4"
4163 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4"
4165 #: src/libvlc-module.c:1339
4166 msgid "Playlist bookmark 5"
4167 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5"
4169 #: src/libvlc-module.c:1340
4170 msgid "Playlist bookmark 6"
4171 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6"
4173 #: src/libvlc-module.c:1341
4174 msgid "Playlist bookmark 7"
4175 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7"
4177 #: src/libvlc-module.c:1342
4178 msgid "Playlist bookmark 8"
4179 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8"
4181 #: src/libvlc-module.c:1343
4182 msgid "Playlist bookmark 9"
4183 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9"
4185 #: src/libvlc-module.c:1344
4186 msgid "Playlist bookmark 10"
4187 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10"
4189 #: src/libvlc-module.c:1346
4190 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4191 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු නියම කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
4193 #: src/libvlc-module.c:1348
4194 msgid "Cycle audio track"
4195 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය "
4197 #: src/libvlc-module.c:1349
4198 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1350
4202 msgid "Cycle subtitle track"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1351
4206 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1352
4210 msgid "Cycle next program Service ID"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1353
4214 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1354
4218 msgid "Cycle previous program Service ID"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1355
4222 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1356
4226 msgid "Cycle source aspect ratio"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1357
4230 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1358
4234 msgid "Cycle video crop"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1359
4238 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1360
4242 msgid "Toggle autoscaling"
4243 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම අතර මාරු වන්න"
4245 #: src/libvlc-module.c:1361
4246 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4247 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම සබල කරන්න හෝ අබල කරන්න."
4249 #: src/libvlc-module.c:1362
4250 msgid "Increase scale factor"
4251 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
4253 #: src/libvlc-module.c:1364
4254 msgid "Decrease scale factor"
4255 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
4257 #: src/libvlc-module.c:1366
4258 msgid "Toggle deinterlacing"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1367
4262 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1368
4266 msgid "Cycle deinterlace modes"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1369
4270 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1370
4274 msgid "Show controller in fullscreen"
4275 msgstr "පුන්තිර ප්‍රකාරයේදී පාලක පෙන්වන්න"
4277 #: src/libvlc-module.c:1371
4278 msgid "Boss key"
4279 msgstr "ප්‍රධාන යතුර"
4281 #: src/libvlc-module.c:1372
4282 msgid "Hide the interface and pause playback."
4283 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න සහ ධාවනය නවතන්න."
4285 #: src/libvlc-module.c:1373
4286 msgid "Context menu"
4287 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4289 #: src/libvlc-module.c:1374
4290 msgid "Show the contextual popup menu."
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1375
4294 msgid "Take video snapshot"
4295 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
4297 #: src/libvlc-module.c:1376
4298 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4299 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවක් ගන්න සහ එය තැටිය වෙත ලියන්න."
4301 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4304 #: modules/stream_out/record.c:60
4305 msgid "Record"
4306 msgstr "පටිගත කරන්න"
4308 #: src/libvlc-module.c:1379
4309 msgid "Record access filter start/stop."
4310 msgstr "රෙකෝඩ් පරිශීලන පෙරනය ආරම්භය/නැවතීම."
4312 #: src/libvlc-module.c:1381
4313 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1382
4317 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1385
4321 msgid "Toggle random playlist playback"
4322 msgstr "අහඹු ධාවන ලැයිස්තු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
4324 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4325 msgid "Un-Zoom"
4326 msgstr "කුඩා කිරීම (විශාලනයේ ප්‍රතිලෝමය)"
4328 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4329 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4330 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4332 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4333 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4334 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4336 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4337 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4338 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4340 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4341 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4342 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4344 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4345 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4346 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4348 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4349 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4350 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4352 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4353 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4354 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4356 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4357 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4358 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4360 #: src/libvlc-module.c:1413
4361 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4362 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ බිතුපත් ප්‍රකාරය අතර මාරු වන්න"
4364 #: src/libvlc-module.c:1415
4365 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4366 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ බිතුපත් ප්‍රකාරය අතර මාරු වීම."
4368 #: src/libvlc-module.c:1417
4369 msgid "Cycle through audio devices"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1418
4373 msgid "Cycle through available audio devices"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4380 msgid "Snapshot"
4381 msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
4383 #: src/libvlc-module.c:1562
4384 msgid "Window properties"
4385 msgstr "කවුළු වත්කම්"
4387 #: src/libvlc-module.c:1620
4388 msgid "Subpictures"
4389 msgstr "උප අනුරූ"
4391 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4392 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4393 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4394 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4397 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4398 msgid "Subtitles"
4399 msgstr "උපසිරැසි"
4401 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4402 msgid "Overlays"
4403 msgstr "වසාලන"
4405 #: src/libvlc-module.c:1655
4406 msgid "Track settings"
4407 msgstr "පථ සිටුවම්"
4409 #: src/libvlc-module.c:1691
4410 msgid "Playback control"
4411 msgstr "ධාවන පාලක"
4413 #: src/libvlc-module.c:1719
4414 msgid "Default devices"
4415 msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්න"
4417 #: src/libvlc-module.c:1728
4418 msgid "Network settings"
4419 msgstr "ජාල සැකසුම්"
4421 #: src/libvlc-module.c:1753
4422 msgid "Socks proxy"
4423 msgstr "Socks ප්‍රොක්සි"
4425 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4426 msgid "Metadata"
4427 msgstr "පාරදත්ත"
4429 #: src/libvlc-module.c:1862
4430 msgid "Decoders"
4431 msgstr "විකේතක"
4433 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4435 msgid "Input"
4436 msgstr "ආදානය"
4438 #: src/libvlc-module.c:1905
4439 msgid "VLM"
4440 msgstr "VLM"
4442 #: src/libvlc-module.c:1951
4443 msgid "Special modules"
4444 msgstr "විශේෂ මොඩියුල"
4446 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4447 msgid "Plugins"
4448 msgstr "පේණු මෘදුකාංග"
4450 #: src/libvlc-module.c:1962
4451 msgid "Performance options"
4452 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
4454 #: src/libvlc-module.c:1983
4455 msgid "Clock source"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:2092
4459 msgid "Hot keys"
4460 msgstr "කෙටි යතුරු"
4462 #: src/libvlc-module.c:2547
4463 msgid "Jump sizes"
4464 msgstr "පැනුම් ප්‍රමාණ"
4466 #: src/libvlc-module.c:2626
4467 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4468 msgstr ""
4470 #: src/libvlc-module.c:2629
4471 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4472 msgstr "VLC සහ එහි මොඩියුල සම්බන්ධව දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව්"
4474 #: src/libvlc-module.c:2631
4475 msgid ""
4476 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4477 "--help-verbose)"
4478 msgstr ""
4480 #: src/libvlc-module.c:2634
4481 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:2636
4485 msgid "print a list of available modules"
4486 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් මුද්‍රණය කරන්න"
4488 #: src/libvlc-module.c:2638
4489 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4490 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් වැඩිමනත් තොරතුරු සහිතව මුද්‍රණය කරන්න"
4492 #: src/libvlc-module.c:2640
4493 msgid ""
4494 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4495 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4496 msgstr ""
4498 #: src/libvlc-module.c:2644
4499 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4500 msgstr ""
4502 #: src/libvlc-module.c:2646
4503 msgid "reset the current config to the default values"
4504 msgstr "වත්මන් වින්‍යාසය පෙරනිමි අගයන්ට යළි සකස් කරන්න"
4506 #: src/libvlc-module.c:2648
4507 msgid "use alternate config file"
4508 msgstr "විකල්ප වින්‍යාස ගොනුවක් භාවිතා කරන්න"
4510 #: src/libvlc-module.c:2650
4511 msgid "resets the current plugins cache"
4512 msgstr "වත්මන් ප්ලගීන හැඹිලිය යළි සකස් කරයි"
4514 #: src/libvlc-module.c:2652
4515 msgid "print version information"
4516 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්‍රණය කරන්න"
4518 #: src/libvlc-module.c:2690
4519 #, fuzzy
4520 msgid "core program"
4521 msgstr "ප්‍රධාන ක්‍රමලේඛය"
4523 #: src/misc/update.c:473
4524 #, c-format
4525 msgid "%.1f GiB"
4526 msgstr "%.1f GiB"
4528 #: src/misc/update.c:475
4529 #, c-format
4530 msgid "%.1f MiB"
4531 msgstr "%.1f MiB"
4533 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4535 #, c-format
4536 msgid "%.1f KiB"
4537 msgstr "%.1f KiB"
4539 #: src/misc/update.c:479
4540 #, c-format
4541 msgid "%ld B"
4542 msgstr "%ld B"
4544 #: src/misc/update.c:571
4545 msgid "Saving file failed"
4546 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
4548 #: src/misc/update.c:572
4549 #, c-format
4550 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4551 msgstr "විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය \"%s\" ලිවීම සඳහා"
4553 #: src/misc/update.c:585
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "%s\n"
4557 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4558 msgstr ""
4559 "%s\n"
4560 "බාගත වෙමින්... %s/%s %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4562 #: src/misc/update.c:589
4563 msgid "Downloading ..."
4564 msgstr "බාගනිමින්..."
4566 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4567 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4568 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4570 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4572 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4573 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4574 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4575 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4576 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4583 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4584 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4585 msgid "Cancel"
4586 msgstr "අවලංගු කරන්න"
4588 #: src/misc/update.c:610
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "%s\n"
4592 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4593 msgstr ""
4594 "%s\n"
4595 "බාගත වෙමින්... %s/%s - %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4597 #: src/misc/update.c:642
4598 msgid "File could not be verified"
4599 msgstr "ගොනුව ස්ථිර කිරීමට නොහැකි විය"
4601 #: src/misc/update.c:643
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4605 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4606 msgstr ""
4608 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4609 msgid "Invalid signature"
4610 msgstr "නොදන්නා හැඳුනුමක්"
4612 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4616 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4617 msgstr ""
4619 #: src/misc/update.c:679
4620 msgid "File not verifiable"
4621 msgstr "ගොනුව සත්‍යාපනය කළ නොහැකිය"
4623 #: src/misc/update.c:680
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4627 "was deleted."
4628 msgstr ""
4629 "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව ආරක්‍ෂාකාරීදැයි සත්‍යාපනය කිරීමට නොහැකි විය. එසේ හෙයින්, එය මකා "
4630 "දමන ලදී."
4632 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4633 msgid "File corrupted"
4634 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
4636 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4637 #, c-format
4638 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4639 msgstr "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව සදොස්ය. එසේ හෙයින්, එය මකා දමන ලදී."
4641 #: src/misc/update.c:715
4642 msgid "Update VLC media player"
4643 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීන කරන්න"
4645 #: src/misc/update.c:716
4646 msgid ""
4647 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4648 "install it now?"
4649 msgstr ""
4650 "අලුත්ම අනුවාදය සාර්ථක ලෙස බාගත කරන ලදී. ඔබට දැන් VLC වසා දමා එය ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
4652 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4653 msgid "Install"
4654 msgstr "ස්ථාපනය"
4656 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4657 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4658 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4659 msgid "Media Library"
4660 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
4662 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4664 msgid "Undefined"
4665 msgstr "අර්ථ දක්වා නැති"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:40
4668 msgid "Afar"
4669 msgstr "Afar"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:41
4672 msgid "Abkhazian"
4673 msgstr "Abkhazian"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:42
4676 msgid "Afrikaans"
4677 msgstr "අප්‍රිකානු"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:43
4680 msgid "Albanian"
4681 msgstr "ඇල්බේනියානු"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:44
4684 msgid "Amharic"
4685 msgstr "අම්හාරික"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:45
4688 msgid "Arabic"
4689 msgstr "අරාබි"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:46
4692 msgid "Armenian"
4693 msgstr "ඇමෙරිකානු"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:47
4696 msgid "Assamese"
4697 msgstr "ඇසෑමීය"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:48
4700 msgid "Avestan"
4701 msgstr "ආවේස්තානු"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:49
4704 msgid "Aymara"
4705 msgstr "අයිමරා"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:50
4708 msgid "Azerbaijani"
4709 msgstr "අසර්බයිජානු"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:51
4712 msgid "Bashkir"
4713 msgstr "Bashkir"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:52
4716 msgid "Basque"
4717 msgstr "Basque"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:53
4720 msgid "Belarusian"
4721 msgstr "බෙලරුසියානු"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:54
4724 msgid "Bengali"
4725 msgstr "බෙන්ගාල"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:55
4728 msgid "Bihari"
4729 msgstr "බිහාර"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:56
4732 msgid "Bislama"
4733 msgstr "බිස්ලාමා"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:57
4736 msgid "Bosnian"
4737 msgstr "බොස්නියානු"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:58
4740 msgid "Breton"
4741 msgstr "Breton"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:59
4744 msgid "Bulgarian"
4745 msgstr "බල්ගේරියානු"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:60
4748 msgid "Burmese"
4749 msgstr "බුරුම"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:61
4752 msgid "Catalan"
4753 msgstr "Catalan"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:62
4756 msgid "Chamorro"
4757 msgstr "කැමරූ"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:63
4760 msgid "Chechen"
4761 msgstr "චෙච්නියා"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:64
4764 msgid "Chinese"
4765 msgstr "චීන"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:65
4768 msgid "Church Slavic"
4769 msgstr "Church Slavic"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:66
4772 msgid "Chuvash"
4773 msgstr "Chuvash"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:67
4776 msgid "Cornish"
4777 msgstr "කෝනිෂ්"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:68
4780 msgid "Corsican"
4781 msgstr "කෝසිකන්"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:69
4784 msgid "Czech"
4785 msgstr "චෙච්"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:70
4788 msgid "Danish"
4789 msgstr "ඩෙන්මාර්ක"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:71
4792 msgid "Dutch"
4793 msgstr "ලන්දේසි"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:72
4796 msgid "Dzongkha"
4797 msgstr "Dzongkha"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:73
4800 msgid "English"
4801 msgstr "ඉංග්‍රීසි"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:74
4804 msgid "Esperanto"
4805 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3) "
4807 #: src/text/iso-639_def.h:75
4808 msgid "Estonian"
4809 msgstr "එස්තෝනියානු"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:76
4812 msgid "Faroese"
4813 msgstr "Faroese"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:77
4816 msgid "Fijian"
4817 msgstr "පීජියන්"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:78
4820 msgid "Finnish"
4821 msgstr "ෆින්ලන්ත"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:79
4824 msgid "French"
4825 msgstr "ප්‍රංශ"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:80
4828 msgid "Frisian"
4829 msgstr "පර්සියානු"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:81
4832 msgid "Georgian"
4833 msgstr "ජෝරිජියානු"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:82
4836 msgid "German"
4837 msgstr "ජර්මානු"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:83
4840 msgid "Gaelic (Scots)"
4841 msgstr "Gaelic (Scots)"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:84
4844 msgid "Irish"
4845 msgstr "අයර්ලන්ත"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:85
4848 msgid "Gallegan"
4849 msgstr "Gallegan"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:86
4852 msgid "Manx"
4853 msgstr "Manx"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:87
4856 msgid "Greek, Modern"
4857 msgstr "ග්‍රීක, නවීන"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:88
4860 msgid "Guarani"
4861 msgstr "ගුරානි"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:89
4864 msgid "Gujarati"
4865 msgstr "ගුජරාටි"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:90
4868 msgid "Hebrew"
4869 msgstr "හීබෲ"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:91
4872 msgid "Herero"
4873 msgstr "Herero"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:92
4876 msgid "Hindi"
4877 msgstr "හින්දි"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:93
4880 msgid "Hiri Motu"
4881 msgstr "Hiri Motu"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:94
4884 msgid "Hungarian"
4885 msgstr "හංගේරියානු"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:95
4888 msgid "Icelandic"
4889 msgstr "අයිස්ලන්ත"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:96
4892 msgid "Inuktitut"
4893 msgstr "Inuktitut"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:97
4896 msgid "Interlingue"
4897 msgstr "Interlingue"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:98
4900 msgid "Interlingua"
4901 msgstr "Interlingua"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:99
4904 msgid "Indonesian"
4905 msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:100
4908 msgid "Inupiaq"
4909 msgstr "Inupiaq"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:101
4912 msgid "Italian"
4913 msgstr "ඉතාලියානු"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:102
4916 msgid "Javanese"
4917 msgstr "Javanese"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:103
4920 msgid "Japanese"
4921 msgstr "ජපාන"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:104
4924 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:105
4928 msgid "Kannada"
4929 msgstr "කණ්ණඩ"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:106
4932 msgid "Kashmiri"
4933 msgstr "කාශ්මිර්"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:107
4936 msgid "Kazakh"
4937 msgstr "කසක්"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:108
4940 msgid "Khmer"
4941 msgstr "Khmer"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:109
4944 msgid "Kikuyu"
4945 msgstr "Kikuyu"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:110
4948 msgid "Kinyarwanda"
4949 msgstr "Kinyarwanda"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:111
4952 msgid "Kirghiz"
4953 msgstr "කිර්ගීස්"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:112
4956 msgid "Komi"
4957 msgstr "Komi"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:113
4960 msgid "Korean"
4961 msgstr "කොරියානු"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:114
4964 msgid "Kuanyama"
4965 msgstr "Kuanyama"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:115
4968 msgid "Kurdish"
4969 msgstr "කුර්දීෂ්"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:116
4972 msgid "Lao"
4973 msgstr "ලාවෝ"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4976 msgid "Latin"
4977 msgstr "ලතින්"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:118
4980 msgid "Latvian"
4981 msgstr "ලැට්වියානු"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:119
4984 msgid "Lingala"
4985 msgstr "Lingala"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:120
4988 msgid "Lithuanian"
4989 msgstr "ලිතුවේනියානු"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:121
4992 msgid "Letzeburgesch"
4993 msgstr "Letzeburgesch"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:122
4996 msgid "Macedonian"
4997 msgstr "මැසඩෝනියානු"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:123
5000 msgid "Marshall"
5001 msgstr "Marshall"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:124
5004 msgid "Malayalam"
5005 msgstr "මලයාලම්"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:125
5008 msgid "Maori"
5009 msgstr "මාඕරි"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:126
5012 msgid "Marathi"
5013 msgstr "මරාති"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:127
5016 msgid "Malay"
5017 msgstr "මැලේ"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:128
5020 msgid "Malagasy"
5021 msgstr "මලගාසි"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:129
5024 msgid "Maltese"
5025 msgstr "මෝල්ටීය"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:130
5028 msgid "Moldavian"
5029 msgstr "මාලදිවයින්"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:131
5032 msgid "Mongolian"
5033 msgstr "මොන්ගෝලියානු"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:132
5036 msgid "Nauru"
5037 msgstr "නාවුරු"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:133
5040 msgid "Navajo"
5041 msgstr "නාවාජෝ"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:134
5044 msgid "Ndebele, South"
5045 msgstr "Ndebele, දක්‍ෂිණ"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:135
5048 msgid "Ndebele, North"
5049 msgstr "Ndebele, උත්තර"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:136
5052 msgid "Ndonga"
5053 msgstr "Ndonga"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:137
5056 msgid "Nepali"
5057 msgstr "නේපාල"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:138
5060 msgid "Norwegian"
5061 msgstr "නෝර්වීජියානු"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:139
5064 msgid "Norwegian Nynorsk"
5065 msgstr "නෝර්වීජියානු නයිනෝස්"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:140
5068 msgid "Norwegian Bokmaal"
5069 msgstr "නෝර්වීජියානු බොක්මාල්"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:141
5072 msgid "Chichewa; Nyanja"
5073 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:142
5076 msgid "Occitan; Provençal"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:143
5080 msgid "Oriya"
5081 msgstr "ඔරියා"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:144
5084 msgid "Oromo"
5085 msgstr "ඔරොමෝ"
5087 #: src/text/iso-639_def.h:146
5088 msgid "Ossetian; Ossetic"
5089 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:147
5092 msgid "Panjabi"
5093 msgstr "පන්ජාබි"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:148
5096 msgid "Persian"
5097 msgstr "පර්සියානු"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:149
5100 msgid "Pali"
5101 msgstr "පාළි"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:150
5104 msgid "Polish"
5105 msgstr "පෝලන්ත"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:151
5108 msgid "Portuguese"
5109 msgstr "පෘතුගීසි"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:152
5112 msgid "Pushto"
5113 msgstr "Pushto"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:153
5116 msgid "Quechua"
5117 msgstr "Quechua"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:154
5120 msgid "Original audio"
5121 msgstr "නියම ශ්‍රව්‍යය"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:155
5124 msgid "Raeto-Romance"
5125 msgstr "Raeto-Romance"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:156
5128 msgid "Romanian"
5129 msgstr "රුමේනියානු"
5131 #: src/text/iso-639_def.h:157
5132 msgid "Rundi"
5133 msgstr "රුන්දි"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:158
5136 msgid "Russian"
5137 msgstr "රුසියානු"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:159
5140 msgid "Sango"
5141 msgstr "සැන්ගෝ"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:160
5144 msgid "Sanskrit"
5145 msgstr "සංස්කෘත"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:161
5148 msgid "Serbian"
5149 msgstr "සර්බියානු"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:162
5152 msgid "Croatian"
5153 msgstr "ක්‍රොඒෂියානු"
5155 #: src/text/iso-639_def.h:163
5156 msgid "Sinhalese"
5157 msgstr "සිංහල"
5159 #: src/text/iso-639_def.h:164
5160 msgid "Slovak"
5161 msgstr "ස්ලොවැක්"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:165
5164 msgid "Slovenian"
5165 msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
5167 #: src/text/iso-639_def.h:166
5168 msgid "Northern Sami"
5169 msgstr "උතුරුදිග සාමි"
5171 #: src/text/iso-639_def.h:167
5172 msgid "Samoan"
5173 msgstr "සැමෝවා"
5175 #: src/text/iso-639_def.h:168
5176 msgid "Shona"
5177 msgstr "ෂෝනා"
5179 #: src/text/iso-639_def.h:169
5180 msgid "Sindhi"
5181 msgstr "සින්දි"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:170
5184 msgid "Somali"
5185 msgstr "සෝමාලියානු"
5187 #: src/text/iso-639_def.h:171
5188 msgid "Sotho, Southern"
5189 msgstr "සෝතෝ, දක්‍ෂිණ"
5191 #: src/text/iso-639_def.h:172
5192 msgid "Spanish"
5193 msgstr "ස්පාඤ්ඤ"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:173
5196 msgid "Sardinian"
5197 msgstr "සාදීනියානු"
5199 #: src/text/iso-639_def.h:174
5200 msgid "Swati"
5201 msgstr "ස්වාති"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:175
5204 msgid "Sundanese"
5205 msgstr "සුන්දනීසියානු"
5207 #: src/text/iso-639_def.h:176
5208 msgid "Swahili"
5209 msgstr "ස්වාහිලී"
5211 #: src/text/iso-639_def.h:177
5212 msgid "Swedish"
5213 msgstr "ස්වීඩන්"
5215 #: src/text/iso-639_def.h:178
5216 msgid "Tahitian"
5217 msgstr "තටිහියානු"
5219 #: src/text/iso-639_def.h:179
5220 msgid "Tamil"
5221 msgstr "දමිළ"
5223 #: src/text/iso-639_def.h:180
5224 msgid "Tatar"
5225 msgstr "තතාර්"
5227 #: src/text/iso-639_def.h:181
5228 msgid "Telugu"
5229 msgstr "තෙළිඟු"
5231 #: src/text/iso-639_def.h:182
5232 msgid "Tajik"
5233 msgstr "ටජික්"
5235 #: src/text/iso-639_def.h:183
5236 msgid "Tagalog"
5237 msgstr "Tagalog"
5239 #: src/text/iso-639_def.h:184
5240 msgid "Thai"
5241 msgstr "තායි"
5243 #: src/text/iso-639_def.h:185
5244 msgid "Tibetan"
5245 msgstr "ටිබෙට්"
5247 #: src/text/iso-639_def.h:186
5248 msgid "Tigrinya"
5249 msgstr "Tigrinya"
5251 #: src/text/iso-639_def.h:187
5252 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5253 msgstr "ටොන්ගා (ටොන්ගා දූපත්)"
5255 #: src/text/iso-639_def.h:188
5256 msgid "Tswana"
5257 msgstr "ස්වානා"
5259 #: src/text/iso-639_def.h:189
5260 msgid "Tsonga"
5261 msgstr "සොන්ගා"
5263 #: src/text/iso-639_def.h:190
5264 msgid "Turkish"
5265 msgstr "තුර්කි"
5267 #: src/text/iso-639_def.h:191
5268 msgid "Turkmen"
5269 msgstr "Turkmen"
5271 #: src/text/iso-639_def.h:192
5272 msgid "Twi"
5273 msgstr "Twi"
5275 #: src/text/iso-639_def.h:193
5276 msgid "Uighur"
5277 msgstr "උයිගර්"
5279 #: src/text/iso-639_def.h:194
5280 msgid "Ukrainian"
5281 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U) "
5283 #: src/text/iso-639_def.h:195
5284 msgid "Urdu"
5285 msgstr "උර්දු"
5287 #: src/text/iso-639_def.h:196
5288 msgid "Uzbek"
5289 msgstr "උස්බෙක්"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:197
5292 msgid "Vietnamese"
5293 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
5295 #: src/text/iso-639_def.h:198
5296 msgid "Volapuk"
5297 msgstr "Volapuk"
5299 #: src/text/iso-639_def.h:199
5300 msgid "Welsh"
5301 msgstr "Welsh"
5303 #: src/text/iso-639_def.h:200
5304 msgid "Wolof"
5305 msgstr "Wolof"
5307 #: src/text/iso-639_def.h:201
5308 msgid "Xhosa"
5309 msgstr "ෂෝෂා"
5311 #: src/text/iso-639_def.h:202
5312 msgid "Yiddish"
5313 msgstr "යිද්ධීෂ්"
5315 #: src/text/iso-639_def.h:203
5316 msgid "Yoruba"
5317 msgstr "යෝරුබා"
5319 #: src/text/iso-639_def.h:204
5320 msgid "Zhuang"
5321 msgstr "Zhuang"
5323 #: src/text/iso-639_def.h:205
5324 msgid "Zulu"
5325 msgstr "සුලු"
5327 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5328 msgid "Autoscale video"
5329 msgstr "වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න"
5331 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5332 msgid "Scale factor"
5333 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
5335 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5337 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5338 msgid "Crop"
5339 msgstr "ඡේදනය"
5341 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5342 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5343 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5346 msgid "Aspect ratio"
5347 msgstr "දර්ශන අනුපාතය "
5349 #: modules/access/alsa.c:36
5350 msgid ""
5351 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5352 "open a specific device named SOURCE."
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/alsa.c:49
5356 msgid "192000 Hz"
5357 msgstr "192000 Hz"
5359 #: modules/access/alsa.c:49
5360 msgid "176400 Hz"
5361 msgstr "176400 Hz"
5363 #: modules/access/alsa.c:50
5364 msgid "96000 Hz"
5365 msgstr "96000 Hz"
5367 #: modules/access/alsa.c:50
5368 msgid "88200 Hz"
5369 msgstr "88200 Hz"
5371 #: modules/access/alsa.c:50
5372 msgid "48000 Hz"
5373 msgstr "48000 Hz"
5375 #: modules/access/alsa.c:50
5376 msgid "44100 Hz"
5377 msgstr "44100 Hz"
5379 #: modules/access/alsa.c:51
5380 msgid "32000 Hz"
5381 msgstr "32000 Hz"
5383 #: modules/access/alsa.c:51
5384 msgid "22050 Hz"
5385 msgstr "22050 Hz"
5387 #: modules/access/alsa.c:51
5388 msgid "24000 Hz"
5389 msgstr "24000 Hz"
5391 #: modules/access/alsa.c:51
5392 msgid "16000 Hz"
5393 msgstr "16000 Hz"
5395 #: modules/access/alsa.c:52
5396 msgid "11025 Hz"
5397 msgstr "11025 Hz"
5399 #: modules/access/alsa.c:52
5400 msgid "8000 Hz"
5401 msgstr "8000 Hz"
5403 #: modules/access/alsa.c:52
5404 msgid "4000 Hz"
5405 msgstr "4000 Hz"
5407 #: modules/access/alsa.c:56
5408 msgid "ALSA"
5409 msgstr "ALSA"
5411 #: modules/access/alsa.c:57
5412 msgid "ALSA audio capture"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/attachment.c:44
5416 msgid "Attachment"
5417 msgstr "ඇමුණුම"
5419 #: modules/access/attachment.c:45
5420 msgid "Attachment input"
5421 msgstr "ඇමුණුම් ආදානය"
5423 #: modules/access/avio.h:33
5424 msgid "AVIO"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/avio.h:34
5428 #, fuzzy
5429 msgid "libavformat AVIO access"
5430 msgstr "libav හැඩතල ප්‍රවේශ ප්‍රතිදානය"
5432 #: modules/access/avio.h:44
5433 #, fuzzy
5434 msgid "libavformat AVIO access output"
5435 msgstr "libav හැඩතල ප්‍රවේශ ප්‍රතිදානය"
5437 #: modules/access/bd/bd.c:54
5438 msgid "BD"
5439 msgstr "BD"
5441 #: modules/access/bd/bd.c:55
5442 msgid "Blu-ray Disc Input"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/bluray.c:67
5446 msgid "Blu-ray menus"
5447 msgstr "බ්ලූ-රේ මෙනු"
5449 #: modules/access/bluray.c:68
5450 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/bluray.c:70
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Region code"
5456 msgstr "ඉහළ පේළි කලාපය"
5458 #: modules/access/bluray.c:71
5459 msgid ""
5460 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5461 "region code."
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5465 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5466 msgid "Blu-ray"
5467 msgstr "බ්ලූ-රේ"
5469 #: modules/access/bluray.c:88
5470 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/bluray.c:349
5474 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/bluray.c:361
5478 msgid ""
5479 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5480 "not have it."
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/bluray.c:367
5484 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/bluray.c:369
5488 msgid "Missing AACS configuration file!"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/bluray.c:371
5492 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/bluray.c:373
5496 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/bluray.c:375
5500 msgid "AACS Host certificate revoked."
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/bluray.c:377
5504 msgid "AACS MMC failed."
5505 msgstr "AACS MMC අසාර්ථකයි."
5507 #: modules/access/bluray.c:387
5508 msgid ""
5509 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5510 "have it."
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/bluray.c:390
5514 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/bluray.c:438
5518 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/bluray.c:466
5522 msgid "Blu-ray error"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/bluray.c:1189
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Top Menu"
5528 msgstr "මෙනුව"
5530 #: modules/access/bluray.c:1191
5531 msgid "First Play"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5535 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5536 msgid "Audio CD"
5537 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී"
5539 #: modules/access/cdda.c:63
5540 msgid "Audio CD input"
5541 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආදානය"
5543 #: modules/access/cdda.c:69
5544 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5545 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5547 #: modules/access/cdda.c:78
5548 msgid "CDDB Server"
5549 msgstr "CDDB සේවාදායකය"
5551 #: modules/access/cdda.c:79
5552 msgid "Address of the CDDB server to use."
5553 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ ලිපිනය"
5555 #: modules/access/cdda.c:80
5556 msgid "CDDB port"
5557 msgstr "CDDB තොට"
5559 #: modules/access/cdda.c:81
5560 msgid "CDDB Server port to use."
5561 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ තොට"
5563 #: modules/access/cdda.c:487
5564 #, c-format
5565 msgid "Audio CD - Track %02i"
5566 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී - පථය %02i"
5568 #: modules/access/dc1394.c:51
5569 msgid "DC1394"
5570 msgstr "DC1394"
5572 #: modules/access/dc1394.c:52
5573 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5577 #, fuzzy
5578 msgid "DCP"
5579 msgstr "RDP"
5581 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Digital Cinema Package module"
5584 msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
5586 #: modules/access/decklink.cpp:46
5587 msgid "Input card to use"
5588 msgstr "භාවිතය සඳහා කාඩ්පත ඇතුල් කරන්න"
5590 #: modules/access/decklink.cpp:48
5591 msgid ""
5592 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5593 "0."
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/decklink.cpp:51
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5599 msgstr "අභිමත වීඩියෝ ආදාන ප්‍රකාරය"
5601 #: modules/access/decklink.cpp:53
5602 msgid ""
5603 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5604 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5608 msgid "Audio connection"
5609 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබැඳුම"
5611 #: modules/access/decklink.cpp:59
5612 msgid ""
5613 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5614 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5618 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5619 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5620 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය (Hz)"
5622 #: modules/access/decklink.cpp:65
5623 msgid ""
5624 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5628 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5629 msgid "Number of audio channels"
5630 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
5632 #: modules/access/decklink.cpp:70
5633 msgid ""
5634 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5635 "disables audio input."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5639 msgid "Video connection"
5640 msgstr "වීඩියෝ සබැඳුම"
5642 #: modules/access/decklink.cpp:75
5643 msgid ""
5644 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5645 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5649 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5650 msgid "SDI"
5651 msgstr "SDI"
5653 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5654 msgid "HDMI"
5655 msgstr "HDMI"
5657 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5658 msgid "Optical SDI"
5659 msgstr "ප්‍රකාශ SDI"
5661 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5662 msgid "Component"
5663 msgstr "සංරචකය"
5665 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5666 msgid "Composite"
5667 msgstr "සංයුක්ත"
5669 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5670 msgid "S-video"
5671 msgstr "S-වීඩියෝ"
5673 #: modules/access/decklink.cpp:91
5674 msgid "Embedded"
5675 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ"
5677 #: modules/access/decklink.cpp:91
5678 msgid "AES/EBU"
5679 msgstr "AES/EBU"
5681 #: modules/access/decklink.cpp:91
5682 msgid "Analog"
5683 msgstr "ප්‍රතිසම"
5685 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5686 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5687 msgstr "දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
5689 #: modules/access/decklink.cpp:99
5690 msgid "DeckLink"
5691 msgstr "DeckLink"
5693 #: modules/access/decklink.cpp:100
5694 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5698 msgid "10 bits"
5699 msgstr "10 බිටු"
5701 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5702 msgid "Closed captions 1"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5706 msgid "Cable"
5707 msgstr "රැහැණ"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5710 msgid "Antenna"
5711 msgstr "ඇන්ටෙනාව"
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5714 msgid "TV"
5715 msgstr "ටීවී"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5718 msgid "FM radio"
5719 msgstr "FM රේඩියෝ"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5722 msgid "AM radio"
5723 msgstr "AM රේඩියෝ"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5726 msgid "DSS"
5727 msgstr "DSS"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5731 msgid "Video device name"
5732 msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5735 msgid ""
5736 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5737 "don't specify anything, the default device will be used."
5738 msgstr ""
5739 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5740 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5745 msgid "Audio device name"
5746 msgstr "ශ්‍රව්‍ය උපාංගයේ නම"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5749 msgid ""
5750 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5751 "don't specify anything, the default device will be used. "
5752 msgstr ""
5753 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5754 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5758 msgid "Video size"
5759 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5762 msgid ""
5763 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5764 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5765 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5766 msgstr ""
5767 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් දර්ශනය කරනු ලබන වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5768 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, ඔබගේ ආම්පන්නයේ පෙරනිමි ප්‍රමාණය භාවිතා කරනු ඇත. සම්මත ප්‍රමාණයන් ඔබට "
5769 "හැකියි නියම වශයෙන් සඳහන් කිරීමට (cif, d1, ...) හෝ <උස> x <පළල> ලෙස."
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5772 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5776 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5780 msgid "Video input chroma format"
5781 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5784 msgid ""
5785 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5786 "(default), RV24, etc.)"
5787 msgstr ""
5788 "විශේෂිත වූ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලයක් DirectShow වීඩියෝ ආදානය ලෙස භාවිතා කිරීම බලාත්මක කරන්න. "
5789 "(උදා. I420 (පෙරනිමි), RV24, යනාදිය)"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5792 msgid "Video input frame rate"
5793 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රාමු අනුපාතය"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5796 msgid ""
5797 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5798 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5802 msgid "Device properties"
5803 msgstr "ආම්පන්න වත්කම්"
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5806 msgid ""
5807 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5808 msgstr "දහරාව ආරම්භයට පෙර තෝරන ලද ආම්පන්නයේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න."
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5811 msgid "Tuner properties"
5812 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5815 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5816 msgstr "සුසරකයේ වත්කම් [නාලිකා තේරීම] පිටුවෙහි දර්ශනය කරන්න."
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5819 msgid "Tuner TV Channel"
5820 msgstr "ටීවී නාලිකා සුසරකය"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5823 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5824 msgstr "ටීවී නාලිකා සකස් කරන්න. සුසරකය සකස් වනුයේ (0 පෙරනිමි)"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5827 msgid "Tuner Frequency"
5828 msgstr "සුසර සංඛ්‍යාතය"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5831 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5837 msgid "Video standard"
5838 msgstr "විදෘශ්‍ය සම්මතය"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5841 msgid "Tuner country code"
5842 msgstr "සුසරකයේ දේශ කේතය (country code)"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5845 msgid ""
5846 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5847 "mapping (0 means default)."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5851 msgid "Tuner input type"
5852 msgstr "සුසරකයේ ආදාන වර්ගය"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5855 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5856 msgstr "සුසරකයේ ආදාන වර්ගය තෝරන්න (කේබල්/ඇන්ටෙනා)."
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5859 msgid "Video input pin"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5863 msgid ""
5864 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5865 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5866 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5867 "will not be changed."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5871 msgid "Audio input pin"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5875 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5879 msgid "Video output pin"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5883 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5887 msgid "Audio output pin"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5891 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5895 msgid "AM Tuner mode"
5896 msgstr "AM සුසර ප්‍රකාරය"
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5899 msgid ""
5900 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5901 "or DSS (4)."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5905 msgid ""
5906 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5912 msgid "Audio sample rate"
5913 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5916 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5920 msgid "Audio bits per sample"
5921 msgstr "සාම්පලයේ ශ්‍රව්‍ය බිටු ගණන"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5924 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5928 msgid "DirectShow"
5929 msgstr "DirectShow"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5932 msgid "DirectShow input"
5933 msgstr "DirectShow ආදානය"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5936 msgid "Configure"
5937 msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5941 msgid "Capture failed"
5942 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5945 msgid "No video or audio device selected."
5946 msgstr "වීඩියෝ හෝ ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයක් තෝරා නොමැත."
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5949 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5953 msgid ""
5954 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5958 #, c-format
5959 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5960 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය \"%s\" අවශ්‍ය කරන පරාමිතීන් සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි."
5962 #: modules/access/dtv/access.c:36
5963 msgid "DVB adapter"
5964 msgstr "DVB ඇඩැප්ටරය"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:38
5967 msgid ""
5968 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5969 "must be selected. Numbering starts from zero."
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/dtv/access.c:41
5973 msgid "DVB device"
5974 msgstr "DVB ආම්පන්නය"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:43
5977 msgid ""
5978 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5979 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dtv/access.c:45
5983 msgid "Do not demultiplex"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dtv/access.c:47
5987 msgid ""
5988 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5989 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dtv/access.c:50
5993 msgid "Network name"
5994 msgstr "ජාලයේ නම"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:51
5997 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5998 msgstr "පද්ධති සුසර අවකාශයේ අනන්‍ය ජාල නාමය"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:53
6001 msgid "Network name to create"
6002 msgstr " තැනීම සඳහා ජාල නාමයක්"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:54
6005 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6006 msgstr "පද්ධති සුසර අවකාශය සඳහා අනන්‍ය නමක් තනන්න "
6008 #: modules/access/dtv/access.c:56
6009 msgid "Frequency (Hz)"
6010 msgstr "සංඛ්‍යාතය (Hz)"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:58
6013 msgid ""
6014 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6015 "frequency. This is required to tune the receiver."
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dtv/access.c:61
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6020 msgid "Modulation / Constellation"
6021 msgstr "මාපකරණය / පිරිවර"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:62
6024 msgid "Layer A modulation"
6025 msgstr "A ස්ථර මූර්ජනය"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:63
6028 msgid "Layer B modulation"
6029 msgstr "B ස්ථර මූර්ජනය"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:64
6032 msgid "Layer C modulation"
6033 msgstr "C ස්ථර මූර්ජනය"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:66
6036 msgid ""
6037 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6038 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6039 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dtv/access.c:81
6043 msgid "Symbol rate (bauds)"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dtv/access.c:83
6047 msgid ""
6048 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6049 "DVB-S and DVB-S2."
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dtv/access.c:86
6053 msgid "Spectrum inversion"
6054 msgstr "ප්‍රතිලෝම වර්ණාවලිය"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:88
6057 msgid ""
6058 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6059 "be configured manually."
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:94
6063 msgid "FEC code rate"
6064 msgstr "FEC කේත අනුපාතය"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:95
6067 msgid "High-priority code rate"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/dtv/access.c:96
6071 msgid "Low-priority code rate"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dtv/access.c:97
6075 msgid "Layer A code rate"
6076 msgstr "A ස්ථරයේ කේත අනුපාතය"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:98
6079 msgid "Layer B code rate"
6080 msgstr "B ස්ථරයේ කේත අනුපාතය"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:99
6083 msgid "Layer C code rate"
6084 msgstr "C ස්ථරයේ කේත අනුපාතය"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:101
6087 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dtv/access.c:111
6091 msgid "Transmission mode"
6092 msgstr "සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:119
6095 msgid "Bandwidth (MHz)"
6096 msgstr "කලාප පළල (MHz)"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:124
6099 msgid "10 MHz"
6100 msgstr "10 MHz"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:124
6103 msgid "8 MHz"
6104 msgstr "8 MHz"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:124
6107 msgid "7 MHz"
6108 msgstr "7 MHz"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:124
6111 msgid "6 MHz"
6112 msgstr "6 MHz"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:125
6115 msgid "5 MHz"
6116 msgstr "5 MHz"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:125
6119 msgid "1.712 MHz"
6120 msgstr "1.712 MHz"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:128
6123 msgid "Guard interval"
6124 msgstr "නියාමක අන්තරය"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:136
6127 msgid "Hierarchy mode"
6128 msgstr "ධූරාවලි ප්‍රකාරය"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:144
6131 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dtv/access.c:146
6135 msgid "Layer A segments count"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:147
6139 msgid "Layer B segments count"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dtv/access.c:148
6143 msgid "Layer C segments count"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dtv/access.c:150
6147 msgid "Layer A time interleaving"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dtv/access.c:151
6151 msgid "Layer B time interleaving"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dtv/access.c:152
6155 msgid "Layer C time interleaving"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dtv/access.c:154
6159 msgid "Pilot"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dtv/access.c:156
6163 msgid "Roll-off factor"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dtv/access.c:161
6167 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dtv/access.c:161
6171 msgid "0.20"
6172 msgstr "0.20"
6174 #: modules/access/dtv/access.c:161
6175 msgid "0.25"
6176 msgstr "0.25"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:164
6179 msgid "Transport stream ID"
6180 msgstr "පරිවහන දහරා හැඳුනුම"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:166
6183 msgid "Polarization (Voltage)"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dtv/access.c:168
6187 msgid ""
6188 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6189 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dtv/access.c:171
6193 msgid "Unspecified (0V)"
6194 msgstr "විශේෂණය නොකල (0V)"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:172
6197 msgid "Vertical (13V)"
6198 msgstr "සිරස් (13V)"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:172
6201 msgid "Horizontal (18V)"
6202 msgstr "තිරස් (18V)"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:173
6205 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6206 msgstr "දකුණට වෘත්තාකාර (13V)"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:173
6209 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6210 msgstr "වමට වෘත්තාකාර (18V)"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:175
6213 msgid "High LNB voltage"
6214 msgstr "අධි LNB වෝල්ටීයතාවය"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:177
6217 msgid ""
6218 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6219 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6220 "Not all receivers support this."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dtv/access.c:181
6224 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6225 msgstr "ප්‍රාදේශීය දෝලක අඩු සංඛ්‍යාතය (kHz)"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:182
6228 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dtv/access.c:184
6232 msgid ""
6233 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6234 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6235 "RF cable is the result."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dtv/access.c:187
6239 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dtv/access.c:189
6243 msgid ""
6244 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6245 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6246 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dtv/access.c:192
6250 msgid "Continuous 22kHz tone"
6251 msgstr "අඛණ්ඩ 22kHz නාදය"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:194
6254 msgid ""
6255 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6256 "the higher frequency band from a universal LNB."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dtv/access.c:197
6260 msgid "DiSEqC LNB number"
6261 msgstr "DiSEqC LNB අංකය"
6263 #: modules/access/dtv/access.c:199
6264 msgid ""
6265 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6266 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6267 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6272 msgid "Unspecified"
6273 msgstr "විශේෂණය නොකෙරූ"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:209
6276 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dtv/access.c:211
6280 msgid ""
6281 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6282 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6283 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6284 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6285 "be 0."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/dtv/access.c:218
6289 msgid "Network identifier"
6290 msgstr "ජාල අනන්‍යකාරකය"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:219
6293 msgid "Satellite azimuth"
6294 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:220
6297 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6298 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:221
6301 msgid "Satellite elevation"
6302 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය "
6304 #: modules/access/dtv/access.c:222
6305 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6306 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින් "
6308 #: modules/access/dtv/access.c:223
6309 msgid "Satellite longitude"
6310 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය "
6312 #: modules/access/dtv/access.c:225
6313 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6314 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්, -ve=බටහිර "
6316 #: modules/access/dtv/access.c:227
6317 msgid "Satellite range code"
6318 msgstr "චන්ද්‍රිකා පරාස කේත"
6320 #: modules/access/dtv/access.c:228
6321 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6322 msgstr "නිෂ්පාදකයා විසින් අර්ථ දක්වා ඇති චන්ද්‍රිකා පරාස කේතය. උදා. DISEqC වහරු කේතය "
6324 #: modules/access/dtv/access.c:232
6325 msgid "Major channel"
6326 msgstr "ප්‍රධානතම නාලිකාව"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:233
6329 msgid "ATSC minor channel"
6330 msgstr "ATSC අප්‍රධාන නාලිකාව "
6332 #: modules/access/dtv/access.c:234
6333 msgid "Physical channel"
6334 msgstr "භෞතික නාලිකාව"
6336 #: modules/access/dtv/access.c:240
6337 msgid "DTV"
6338 msgstr "DTV"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:241
6341 msgid "Digital Television and Radio"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dtv/access.c:279
6345 msgid "Terrestrial reception parameters"
6346 msgstr "භෞමික පිළිගැනුම් පරාමිති"
6348 #: modules/access/dtv/access.c:291
6349 msgid "DVB-T reception parameters"
6350 msgstr "DVB-T පිළිගැනුම් පරාමිති"
6352 #: modules/access/dtv/access.c:307
6353 msgid "ISDB-T reception parameters"
6354 msgstr "ISDB-T පිළිගැනුම් පරාමිති"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:348
6357 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/dtv/access.c:360
6361 msgid "DVB-S2 parameters"
6362 msgstr "DVB-S2 පරාමිතීන්"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:368
6365 msgid "ISDB-S parameters"
6366 msgstr "ISDB-S පරාමිතීන්"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:373
6369 msgid "Satellite equipment control"
6370 msgstr "සැටලයිට් උපකරණ පාලක"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:415
6373 msgid "ATSC reception parameters"
6374 msgstr "ATSC පිළිගැනුම් පරාමිති"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:471
6377 msgid "Digital broadcasting"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/dtv/access.c:472
6381 msgid ""
6382 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6383 "Please check the preferences."
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/dv.c:55
6387 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/dv.c:56
6391 msgid "DV"
6392 msgstr "DV"
6394 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6395 msgid "DVD angle"
6396 msgstr "ඩීවීඩී‍ කෝණය"
6398 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6399 msgid "Default DVD angle."
6400 msgstr "පෙරනිමි ඩීවීඩී කෝණය"
6402 #: modules/access/dvdnav.c:74
6403 msgid "Start directly in menu"
6404 msgstr "කෙළින්ම මෙනු තුළ ආරම්භ කරන්න"
6406 #: modules/access/dvdnav.c:76
6407 msgid ""
6408 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6409 "useless warning introductions."
6410 msgstr ""
6411 "ඩීවීඩී කෙළින්ම ප්‍රධාන මෙනුවෙන් ආරම්භ කරන්න. මෙහි දී උත්සාහ කරනු ලබන්නේ සියලුම අතවශ්‍ය නොවන "
6412 "අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ විස්තර මග හැරීමටයි."
6414 #: modules/access/dvdnav.c:85
6415 msgid "DVD with menus"
6416 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
6418 #: modules/access/dvdnav.c:86
6419 msgid "DVDnav Input"
6420 msgstr "DVDnav ආදානය"
6422 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6423 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6424 msgid "Playback failure"
6425 msgstr "ධාවනය අසමත් විය"
6427 #: modules/access/dvdnav.c:332
6428 msgid ""
6429 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6430 msgstr ""
6431 "VLC හට ඩීවීඩී මාතෘකාව සකස් කිරීමට නොහැකි විය. සම්පූර්ණ තැටියම විසංකේතනය කිරීමට කිසිසේත්ම "
6432 "නොහැකිය."
6434 #: modules/access/dvdread.c:75
6435 msgid "DVD without menus"
6436 msgstr "මෙනු රහිතව ඩීවීඩී"
6438 #: modules/access/dvdread.c:76
6439 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6440 msgstr "DVDRead ආදානය. (මෙනු සඳහා සහයෝගය නොදක්වයි)"
6442 #: modules/access/dvdread.c:201
6443 #, c-format
6444 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6445 msgstr "DVDRead හට \"%s\" තැටිය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
6447 #: modules/access/dvdread.c:463
6448 #, c-format
6449 msgid "DVDRead could not read block %d."
6450 msgstr "DVDRead හට %d කොටස කියවීමට නොහැකි විය."
6452 #: modules/access/dvdread.c:531
6453 #, c-format
6454 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6455 msgstr "DVDRead හට %d/%d කොටස 0x%02x වේගයෙන් කියවීමට නොහැකි විය."
6457 #: modules/access/eyetv.m:56
6458 msgid "Channel number"
6459 msgstr "නාලිකා අංකය"
6461 #: modules/access/eyetv.m:58
6462 msgid ""
6463 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6464 "for Composite input"
6465 msgstr ""
6466 "EyeTV වැඩසටහන් අංකය, හෝ අවසාන චැනලය සඳහා0 භාවිතා කරන්න, S-Video ආදානය සඳහා -1 "
6467 "ද, සංයුක්ත ආදානය සඳහා -2 ද භාවිතා කරන්න."
6469 #: modules/access/eyetv.m:63
6470 msgid "EyeTV input"
6471 msgstr "EyeTV ආදානය"
6473 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6474 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6475 #: modules/access/vdr.c:535
6476 msgid "File reading failed"
6477 msgstr "ගොනුව කියවීම අසාර්ථක විය"
6479 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6482 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
6484 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6487 msgstr "VLC හට (%m) ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6489 #: modules/access/fs.c:33
6490 msgid "Subdirectory behavior"
6491 msgstr "උප ඩිරෙක්ටරි හැසිරීම"
6493 #: modules/access/fs.c:35
6494 msgid ""
6495 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6496 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6497 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6498 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6499 msgstr ""
6500 "උප ඩිරෙක්ටරි ප්‍රසාරණය කළ යුත්තේ කෙසේ දැයි තෝරන්න.\n"
6501 "කිසිත් නැත: උප ඩිරෙක්ටරි ධාවන ලැයිස්තුවේ දර්ශනය කොවේ.\n"
6502 "හැකිලුම: උප ඩිරෙක්ටරි දර්ශනය වේ. නමුත් පළමු ධාවනයේ දී ප්‍රසාරණය කළ යුතුයි.\n"
6503 "ප්‍රසාරණය: සියලුම උප ඩිරෙක්ටරි ප්‍රසාරණය කරයි.\n"
6505 #: modules/access/fs.c:42
6506 msgid "Collapse"
6507 msgstr "හකුලන්න"
6509 #: modules/access/fs.c:42
6510 msgid "Expand"
6511 msgstr "විහිදන්න"
6513 #: modules/access/fs.c:44
6514 msgid "Ignored extensions"
6515 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
6517 #: modules/access/fs.c:46
6518 msgid ""
6519 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6520 "directory.\n"
6521 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6522 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/fs.c:53
6526 msgid ""
6527 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/fs.c:54
6531 msgid ""
6532 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6533 "does not take the current language's collation rules into account."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/fs.c:55
6537 msgid "Do not sort the items."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/fs.c:57
6541 msgid "Directory sort order"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/fs.c:59
6545 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/fs.c:62
6549 msgid "File input"
6550 msgstr "ගොනු ආදානය"
6552 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6553 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6554 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6555 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6556 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6557 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6558 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6559 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6560 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6561 msgid "File"
6562 msgstr "ගොනුව"
6564 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6565 msgid "Directory"
6566 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
6568 #: modules/access/ftp.c:65
6569 msgid "FTP user name"
6570 msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
6572 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6573 msgid "User name that will be used for the connection."
6574 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
6576 #: modules/access/ftp.c:68
6577 msgid "FTP password"
6578 msgstr "FTP රහස්පදය"
6580 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6581 msgid "Password that will be used for the connection."
6582 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුයි."
6584 #: modules/access/ftp.c:71
6585 msgid "FTP account"
6586 msgstr "FTP ගිණුම"
6588 #: modules/access/ftp.c:72
6589 msgid "Account that will be used for the connection."
6590 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා ගිණුම භාවිතා කළ යුතුයි."
6592 #: modules/access/ftp.c:77
6593 msgid "FTP input"
6594 msgstr "FTP ආදානය"
6596 #: modules/access/ftp.c:93
6597 msgid "FTP upload output"
6598 msgstr "FTP උඩුගත කිරීම් ප්‍රතිදානය"
6600 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6601 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6602 msgid "Network interaction failed"
6603 msgstr "ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය අසමත් විය"
6605 #: modules/access/ftp.c:321
6606 msgid "VLC could not connect with the given server."
6607 msgstr "VLC හට දෙන ලද සේවා දායකය සමග සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය."
6609 #: modules/access/ftp.c:337
6610 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6611 msgstr "දෙන ලද සේවා දායකය VLC'හි සම්බන්ධතාවය ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6613 #: modules/access/ftp.c:461
6614 msgid "Your account was rejected."
6615 msgstr "ඔබේ ගිණුම ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6617 #: modules/access/ftp.c:470
6618 msgid "Your password was rejected."
6619 msgstr "ඔබේ රහස් පදය ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6621 #: modules/access/ftp.c:477
6622 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6623 msgstr "සේවා දායකය වෙත ඔබගේ සම්බන්ධ වීමට දරන උත්සාහය ප්‍රතික්‍ෂේප විය."
6625 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6626 msgid "GnomeVFS input"
6627 msgstr "GnomeVFS ආදානය"
6629 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6630 msgid "HTTP proxy"
6631 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
6633 #: modules/access/http.c:66
6634 msgid ""
6635 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6636 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/http.c:70
6640 msgid "HTTP proxy password"
6641 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සියේ රහස් පදය"
6643 #: modules/access/http.c:72
6644 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6645 msgstr "ඔබගේ HTTP ප්‍රොක්සිය සඳහා රහස් පදයක් අවශ්‍ය නම්, මෙහි එය සකස් කරන්න."
6647 #: modules/access/http.c:74
6648 msgid "Auto re-connect"
6649 msgstr "ස්වයංව යළි-සම්බන්ධවීම"
6651 #: modules/access/http.c:76
6652 msgid ""
6653 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6654 msgstr "දහරාව හදිසියේම විසන්ධි වුවහොත්, ස්වයංව යළි සම්බන්ධ වීමට උත්සාහ කරයි."
6656 #: modules/access/http.c:79
6657 msgid "Continuous stream"
6658 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
6660 #: modules/access/http.c:80
6661 msgid ""
6662 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6663 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6664 "other types of HTTP streams."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/http.c:85
6668 msgid "Forward Cookies"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/http.c:86
6672 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/http.c:88
6676 msgid "HTTP referer value"
6677 msgstr "HTTP යොමු අගය"
6679 #: modules/access/http.c:89
6680 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/http.c:91
6684 msgid "User Agent"
6685 msgstr "පරිශීලක නියෝජිත"
6687 #: modules/access/http.c:92
6688 msgid ""
6689 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6690 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6691 "can only be specified per input item, not globally."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/http.c:98
6695 msgid "HTTP input"
6696 msgstr "HTTP ආදානය"
6698 #: modules/access/http.c:100
6699 msgid "HTTP(S)"
6700 msgstr "HTTP(S)"
6702 #: modules/access/http.c:458
6703 msgid "HTTP authentication"
6704 msgstr "HTTP සත්‍යාපනය"
6706 #: modules/access/http.c:459
6707 #, c-format
6708 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6709 msgstr "%s ක්‍ෂේත්‍රය සඳහා වලංගු ඇතුළත්වීමේ නාමයක් සහ රහස් පදයක් ඇතුළත් කරන්න."
6711 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6712 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6713 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6714 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6715 msgid "Dummy"
6716 msgstr "ව්‍යාජ"
6718 #: modules/access/idummy.c:43
6719 msgid "Dummy input"
6720 msgstr "ව්‍යාජ ආදානය"
6722 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6723 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6724 msgid "ID"
6725 msgstr "හැඳුනුම"
6727 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6728 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6729 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
6731 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6732 msgid "Group"
6733 msgstr "සංසදය"
6735 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6736 msgid "Set the group of the elementary stream"
6737 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
6739 #: modules/access/imem.c:57
6740 msgid "Category"
6741 msgstr "ප්‍රවර්ගය"
6743 #: modules/access/imem.c:59
6744 msgid "Set the category of the elementary stream"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6748 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6749 msgid "Unknown"
6750 msgstr "නොදන්නා"
6752 #: modules/access/imem.c:64
6753 msgid "Data"
6754 msgstr "දත්ත"
6756 #: modules/access/imem.c:69
6757 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6758 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කොඩෙක් සකස් කරන්න"
6760 #: modules/access/imem.c:73
6761 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/imem.c:77
6765 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6769 msgid "Channels count"
6770 msgstr "නාලිකා ගණන"
6772 #: modules/access/imem.c:81
6773 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6777 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6780 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6781 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6782 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6783 msgid "Width"
6784 msgstr "පළල"
6786 #: modules/access/imem.c:84
6787 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6791 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6792 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6793 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6795 msgid "Height"
6796 msgstr "උස"
6798 #: modules/access/imem.c:87
6799 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/imem.c:89
6803 msgid "Display aspect ratio"
6804 msgstr "දර්ශන අනුපාතය දර්ශනය කරන්න"
6806 #: modules/access/imem.c:91
6807 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/imem.c:95
6811 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/imem.c:97
6815 msgid "Callback cookie string"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/imem.c:99
6819 msgid "Text identifier for the callback functions"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/imem.c:101
6823 msgid "Callback data"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/imem.c:103
6827 msgid "Data for the get and release functions"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/imem.c:105
6831 msgid "Get function"
6832 msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
6834 #: modules/access/imem.c:107
6835 msgid "Address of the get callback function"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/imem.c:109
6839 msgid "Release function"
6840 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
6842 #: modules/access/imem.c:111
6843 msgid "Address of the release callback function"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6848 msgid "Size"
6849 msgstr "ප්‍රමාණය"
6851 #: modules/access/imem.c:115
6852 msgid "Size of stream in bytes"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6856 msgid "Memory input"
6857 msgstr "මතක ආදානය"
6859 #: modules/access/jack.c:59
6860 msgid "Pace"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/jack.c:61
6864 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6868 msgid "Auto connection"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/jack.c:64
6872 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/jack.c:67
6876 msgid "JACK audio input"
6877 msgstr "JACK ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
6879 #: modules/access/jack.c:69
6880 msgid "JACK Input"
6881 msgstr "JACK ආදානය"
6883 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6884 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6885 msgid "Link #"
6886 msgstr "සබැඳිය #"
6888 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6889 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6890 msgid ""
6891 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6892 "0)."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6896 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6897 msgid "Video ID"
6898 msgstr "වීඩියෝ හැඳුනුම"
6900 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6901 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6902 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6906 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6907 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6908 msgstr "වීඩියෝවේ දර්ශන අනුපාතය බලාත්මක කිරීමට ඔබට ඉඩ දෙයි."
6910 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6912 msgid "Audio configuration"
6913 msgstr "ශ්‍රව්‍ය වින්‍යාසය"
6915 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6916 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6917 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6921 msgid "HD-SDI Input"
6922 msgstr "HD-SDI ආදානය"
6924 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6925 msgid "HD-SDI"
6926 msgstr "HD-SDI"
6928 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6929 msgid "Teletext configuration"
6930 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් වින්‍යාසගත කිරීම"
6932 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6933 msgid ""
6934 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6938 msgid "Teletext language"
6939 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් භාෂාව"
6941 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6942 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6946 msgid "SDI Input"
6947 msgstr "SDI ආදානය"
6949 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6950 msgid "SDI Demux"
6951 msgstr "SDI Demux"
6953 #: modules/access/live555.cpp:78
6954 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/live555.cpp:79
6958 msgid ""
6959 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6960 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6961 "RTSP servers."
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/live555.cpp:83
6965 msgid "WMServer RTSP dialect"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/live555.cpp:84
6969 msgid ""
6970 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6971 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/live555.cpp:88
6975 msgid "RTSP user name"
6976 msgstr "RTSP පරිශීලක නාමය"
6978 #: modules/access/live555.cpp:89
6979 msgid ""
6980 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6981 "the url."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/live555.cpp:91
6985 msgid "RTSP password"
6986 msgstr "RTSP රහස්පදය"
6988 #: modules/access/live555.cpp:92
6989 msgid ""
6990 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6991 "the url."
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/live555.cpp:94
6995 msgid "RTSP frame buffer size"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/live555.cpp:95
6999 msgid ""
7000 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7001 "broken pictures due to too small buffer."
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/live555.cpp:101
7005 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7006 msgstr "RTP/RTSP/SDP ඩිමක්සර් (භාවිතා කරන්නේ Live555 ‍ය)"
7008 #: modules/access/live555.cpp:110
7009 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7014 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/live555.cpp:119
7018 msgid "Client port"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/live555.cpp:120
7022 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7026 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7030 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/live555.cpp:130
7034 msgid "HTTP tunnel port"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/live555.cpp:131
7038 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/live555.cpp:630
7042 msgid "RTSP authentication"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/live555.cpp:631
7046 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/live555.cpp:655
7050 msgid "RTSP connection failed"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/live555.cpp:656
7054 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/mms/mms.c:49
7058 msgid "Force selection of all streams"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/mms/mms.c:51
7062 msgid ""
7063 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7064 "You can choose to select all of them."
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/mms/mms.c:54
7068 msgid "Maximum bitrate"
7069 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
7071 #: modules/access/mms/mms.c:56
7072 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/mms/mms.c:60
7076 msgid ""
7077 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7078 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7079 "tried."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/mms/mms.c:64
7083 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/mms/mms.c:65
7087 msgid ""
7088 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7089 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/mms/mms.c:69
7093 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7094 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) ආදානය"
7096 #: modules/access/mtp.c:57
7097 msgid "MTP input"
7098 msgstr "MTP ආදානය"
7100 #: modules/access/mtp.c:58
7101 msgid "MTP"
7102 msgstr "MTP"
7104 #: modules/access/mtp.c:196
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "VLC could not read the file: %s"
7107 msgstr "VLC හට ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
7109 #: modules/access/mtp.c:287
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7112 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
7114 #: modules/access/oss.c:66
7115 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7116 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්‍රහණය කරන්න."
7118 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7119 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7120 msgid "Samplerate"
7121 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
7123 #: modules/access/oss.c:69
7124 msgid ""
7125 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7126 "48000)"
7127 msgstr ""
7128 "ග්‍රහණය කරන ලද ශ්‍රව්‍ය දහරාවේ සාම්පල අනුපාතය, Hz වලින් (උදා: 11025, 22050, 44100, "
7129 "48000)"
7131 #: modules/access/oss.c:76
7132 msgid "OSS"
7133 msgstr "OSS"
7135 #: modules/access/oss.c:77
7136 msgid "OSS input"
7137 msgstr "OSS ආදානය"
7139 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7140 msgid "Dummy stream output"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access_output/file.c:68
7144 msgid "Overwrite existing file"
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access_output/file.c:70
7148 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access_output/file.c:71
7152 msgid "Append to file"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access_output/file.c:72
7156 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access_output/file.c:74
7160 msgid "Format time and date"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access_output/file.c:75
7164 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access_output/file.c:77
7168 msgid "Synchronous writing"
7169 msgstr "ලිවීම සමමුහුර්ථකරණය"
7171 #: modules/access_output/file.c:78
7172 msgid "Open the file with synchronous writing."
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access_output/file.c:81
7176 msgid "File stream output"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access_output/file.c:206
7180 msgid ""
7181 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7182 "overridden and its content will be lost."
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_output/file.c:209
7186 msgid "Keep existing file"
7187 msgstr "පවත්නා ගොනුව තබාගන්න"
7189 #: modules/access_output/file.c:210
7190 msgid "Overwrite"
7191 msgstr "උඩින් ලියන්න"
7193 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7195 msgid "Username"
7196 msgstr "පරිශීලක නාමය"
7198 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7199 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7203 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7205 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7206 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7207 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7208 msgid "Password"
7209 msgstr "රහස්පදය"
7211 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7212 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7216 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7217 msgid "Mime"
7218 msgstr "Mime"
7220 #: modules/access_output/http.c:59
7221 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access_output/http.c:61
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Metacube"
7227 msgstr "Meta+"
7229 #: modules/access_output/http.c:62
7230 msgid ""
7231 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access_output/http.c:67
7235 msgid "HTTP stream output"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7239 msgid "Segment length"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7243 msgid "Length of TS stream segments"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7247 msgid "Split segments anywhere"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7251 msgid ""
7252 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7256 msgid "Number of segments"
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7260 msgid "Number of segments to include in index"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7264 msgid "Allow cache"
7265 msgstr "හැඹිලියට ඉඩදෙන්න"
7267 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7268 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7272 msgid "Index file"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7276 msgid "Path to the index file to create"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7280 msgid "Full URL to put in index file"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7284 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7288 msgid "Delete segments"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7292 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7296 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7300 msgid "AES key URI to place in playlist"
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7304 msgid "AES key file"
7305 msgstr "AES යතුරු ගොනුව"
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7308 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7312 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7316 msgid ""
7317 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7318 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7319 "segment."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7323 msgid "Use randomized IV for encryption"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7327 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Number of first segment"
7333 msgstr "රාමු බෆර ඛණ්ඩයෙහි හැඳුනුම"
7335 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7336 msgid "The number of the first segment generated"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7340 msgid "HTTP Live streaming output"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7344 msgid "LiveHTTP"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access_output/shout.c:64
7348 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7349 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7350 msgid "Stream name"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access_output/shout.c:65
7354 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access_output/shout.c:68
7358 msgid "Stream description"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access_output/shout.c:69
7362 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access_output/shout.c:72
7366 msgid "Stream MP3"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access_output/shout.c:73
7370 msgid ""
7371 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7372 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7373 "shoutcast/icecast server."
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access_output/shout.c:82
7377 msgid "Genre description"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access_output/shout.c:83
7381 msgid "Genre of the content. "
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access_output/shout.c:85
7385 msgid "URL description"
7386 msgstr "URL විස්තරය"
7388 #: modules/access_output/shout.c:86
7389 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access_output/shout.c:93
7393 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access_output/shout.c:96
7397 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access_output/shout.c:98
7401 msgid "Number of channels"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access_output/shout.c:99
7405 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access_output/shout.c:101
7409 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access_output/shout.c:102
7413 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access_output/shout.c:104
7417 msgid "Stream public"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access_output/shout.c:105
7421 msgid ""
7422 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7423 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7424 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access_output/shout.c:111
7428 msgid "IceCAST output"
7429 msgstr "IceCAST ප්‍රතිදානය"
7431 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7432 msgid "Caching value (ms)"
7433 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
7435 #: modules/access_output/udp.c:64
7436 msgid ""
7437 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7438 "milliseconds."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access_output/udp.c:67
7442 msgid "Group packets"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access_output/udp.c:68
7446 msgid ""
7447 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7448 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7449 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access_output/udp.c:75
7453 msgid "UDP stream output"
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/pulse.c:35
7457 msgid ""
7458 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7459 "open a specific source named SOURCE."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/pulse.c:42
7463 msgid "PulseAudio"
7464 msgstr "ශ්‍රව්‍ය "
7466 #: modules/access/pulse.c:43
7467 msgid "PulseAudio input"
7468 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
7470 #: modules/access/qtcapture.m:45
7471 msgid "Video Capture width"
7472 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පළල"
7474 #: modules/access/qtcapture.m:46
7475 msgid "Video Capture width in pixel"
7476 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පළල පික්සල වලින්"
7478 #: modules/access/qtcapture.m:47
7479 msgid "Video Capture height"
7480 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණයේ උස"
7482 #: modules/access/qtcapture.m:48
7483 msgid "Video Capture height in pixel"
7484 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණයේ උස පික්සල වලින්"
7486 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7487 msgid "Quicktime Capture"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7491 msgid "No Input device found"
7492 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
7494 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7495 #: modules/access/avcapture.m:318
7496 msgid ""
7497 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7498 "check your connectors and drivers."
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/rdp.c:65
7502 msgid "RDP auth username"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/rdp.c:66
7506 msgid "RDP auth password"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access/rdp.c:67
7510 msgid "RDP Password"
7511 msgstr "RDP මුරපදය"
7513 #: modules/access/rdp.c:68
7514 msgid "Encrypted connexion"
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/rdp.c:70
7518 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/rdp.c:81
7522 msgid "RDP"
7523 msgstr "RDP"
7525 #: modules/access/rdp.c:85
7526 msgid "RDP Remote Desktop"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7530 msgid "RTCP (local) port"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7534 msgid ""
7535 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7536 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7540 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7544 msgid ""
7545 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7546 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7550 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7554 msgid ""
7555 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7556 "character-long hexadecimal string."
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7560 msgid "Maximum RTP sources"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7564 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7568 msgid "RTP source timeout (sec)"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7572 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7576 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7580 msgid ""
7581 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7582 "future) by this many packets from the last received packet."
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7586 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7590 msgid ""
7591 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7592 "by this many packets from the last received packet."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7596 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7600 msgid ""
7601 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7602 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7606 msgid "RTP"
7607 msgstr "RTP"
7609 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7610 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7611 msgstr "තත්-කාලීන ප්‍රොටොකෝල (RTP) ආදානය"
7613 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7614 msgid "SDP required"
7615 msgstr "SDP අවශ්‍යයි"
7617 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7621 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7625 msgid "Real RTSP"
7626 msgstr "Real RTSP"
7628 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7629 msgid "Connection failed"
7630 msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
7632 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7633 #, c-format
7634 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7635 msgstr "VLC හට \"%s:%d\" වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය."
7637 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7638 msgid "Session failed"
7639 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
7641 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7642 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7643 msgstr "ඉල්ලා සිටින ලද RTSP සැසිය ප්‍රතිෂ්ඨාපනය කළ නොහැකි විය."
7645 #: modules/access/screen/screen.c:44
7646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7647 msgid "Desired frame rate for the capture."
7648 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
7650 #: modules/access/screen/screen.c:47
7651 msgid "Capture fragment size"
7652 msgstr "ග්‍රහණ ඛණ්ඩයක ප්‍රමාණය"
7654 #: modules/access/screen/screen.c:49
7655 msgid ""
7656 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7657 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7661 msgid "Subscreen top left corner"
7662 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
7664 #: modules/access/screen/screen.c:56
7665 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7666 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
7668 #: modules/access/screen/screen.c:60
7669 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7670 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ වම් සමකක්ෂය."
7672 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7673 msgid "Subscreen width"
7674 msgstr "අනුතිර පළල"
7676 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7677 msgid "Subscreen height"
7678 msgstr "අනුතිර උස"
7680 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7681 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7682 msgid "Follow the mouse"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7686 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/screen/screen.c:72
7690 msgid "Mouse pointer image"
7691 msgstr "මූසික පොයින්ටරයේ පිළිඹුව"
7693 #: modules/access/screen/screen.c:74
7694 msgid ""
7695 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/screen/screen.c:79
7699 msgid "Display ID"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/screen/screen.c:81
7703 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/screen/screen.c:82
7707 msgid "Screen index"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/screen/screen.c:84
7711 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/screen/screen.c:97
7715 msgid "Screen Input"
7716 msgstr "තිර ආදානය"
7718 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7720 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7721 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7722 msgid "Screen"
7723 msgstr "තිරය"
7725 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7726 #: modules/access/vnc.c:60
7727 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7728 msgstr "තත්පරයකට කොපමණ වාර ගණනක් තිරයේ අඩංගු දෑ නැවුම් කළ යුතුද?"
7730 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7731 msgid "Region left column"
7732 msgstr "වම් තීරු කලාපය"
7734 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7735 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7739 msgid "Region top row"
7740 msgstr "ඉහළ පේළි කලාපය"
7742 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7743 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7744 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7747 msgid "Capture region width"
7748 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රදේශ‍යේ පළල"
7750 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7751 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7752 msgstr "ග්‍රහණ කලාපයේ පික්සෙල පළල, හෝ සම්පූර්ණ පළල සඳහා 0"
7754 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7755 msgid "Capture region height"
7756 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රදේශයේ උස"
7758 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7759 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7760 msgstr "ග්‍රහණ කලාපයේ පික්සෙල උස, හෝ සම්පූර්ණ උස සඳහා 0"
7762 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7763 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7764 msgstr "තිර ග්‍රහණය (Screen capture) (X11/XCB සමග)"
7766 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7767 msgid "SDP"
7768 msgstr "SDP"
7770 #: modules/access/sdp.c:34
7771 msgid "Session Description Protocol"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/sftp.c:51
7775 msgid "SFTP port"
7776 msgstr "SFTP තොට"
7778 #: modules/access/sftp.c:52
7779 msgid "SFTP port number to use on the server"
7780 msgstr "සේවාදායකය මත භාවිතා කරනු ලබන SFTP තොට අංකය"
7782 #: modules/access/sftp.c:53
7783 msgid "Read size"
7784 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
7786 #: modules/access/sftp.c:54
7787 msgid "Size of the request for reading access"
7788 msgstr "පරිශීලන කියැවුම සඳහා ඉල්ලීමේ ප්‍රමාණය"
7790 #: modules/access/sftp.c:58
7791 msgid "SFTP input"
7792 msgstr "SFTP ආදානය"
7794 #: modules/access/sftp.c:131
7795 msgid "SFTP authentication"
7796 msgstr "SFTP සත්‍යාපනය"
7798 #: modules/access/sftp.c:132
7799 #, c-format
7800 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7801 msgstr "කරුණාකර %s වෙත sftp සම්බන්ධවීම සඳහා වලංගු ඇතුළුවීම් පදයක් හා රහස් පදයක් ඇතුල් කරන්න."
7803 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7804 msgid "Frame buffer depth"
7805 msgstr "රාමු බෆර ගැඹුර"
7807 #: modules/access/shm.c:48
7808 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/shm.c:50
7812 msgid "Frame buffer width"
7813 msgstr "රාමු බෆර පළල"
7815 #: modules/access/shm.c:52
7816 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/shm.c:54
7820 msgid "Frame buffer height"
7821 msgstr "රාමු බෆර උස"
7823 #: modules/access/shm.c:56
7824 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/shm.c:58
7828 msgid "Frame buffer segment ID"
7829 msgstr "රාමු බෆර ඛණ්ඩයෙහි හැඳුනුම"
7831 #: modules/access/shm.c:60
7832 msgid ""
7833 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7834 "shm-file is specified)."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/shm.c:63
7838 msgid "Frame buffer file"
7839 msgstr "රාමු බෆර ගොනුව"
7841 #: modules/access/shm.c:65
7842 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/shm.c:75
7846 msgid "XWD file (autodetect)"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7850 msgid "8 bits"
7851 msgstr "8 බිටු"
7853 #: modules/access/shm.c:76
7854 msgid "15 bits"
7855 msgstr "15 බිටු"
7857 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7858 msgid "16 bits"
7859 msgstr "16 බිටු"
7861 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7862 msgid "24 bits"
7863 msgstr "24 බිටු"
7865 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7866 msgid "32 bits"
7867 msgstr "32 බිටු"
7869 #: modules/access/shm.c:83
7870 msgid "Framebuffer input"
7871 msgstr "රාමු බෆර ආදානය"
7873 #: modules/access/shm.c:84
7874 msgid "Shared memory framebuffer"
7875 msgstr "හවුල් මතක රාමු බෆර"
7877 #: modules/access/smb.c:56
7878 msgid "SMB user name"
7879 msgstr "SMB පරිශීලක නාමය"
7881 #: modules/access/smb.c:59
7882 msgid "SMB password"
7883 msgstr "SMB රහස් පදය"
7885 #: modules/access/smb.c:62
7886 msgid "SMB domain"
7887 msgstr "SMB වසම"
7889 #: modules/access/smb.c:63
7890 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7891 msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කරන්නාවූ වසම/ක්‍රියාකාරී සමූහය"
7893 #: modules/access/smb.c:66
7894 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7895 msgstr "සම්බා (වින්ඩෝස් ජාල කොටස්) ආදානය"
7897 #: modules/access/smb.c:69
7898 msgid "SMB input"
7899 msgstr "SMB ආදානය"
7901 #: modules/access/tcp.c:45
7902 msgid "TCP"
7903 msgstr "TCP"
7905 #: modules/access/tcp.c:46
7906 msgid "TCP input"
7907 msgstr "TCP ආදානය"
7909 #: modules/access/timecode.c:43
7910 msgid "Time code"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/timecode.c:44
7914 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/udp.c:54
7918 msgid "Receive buffer"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/udp.c:55
7922 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/udp.c:58
7926 msgid "UDP"
7927 msgstr "UDP"
7929 #: modules/access/udp.c:59
7930 msgid "UDP input"
7931 msgstr "UDP ආදානය"
7933 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7934 msgid "Reset defaults"
7935 msgstr "පෙරනිමි ලෙස යළි සකසන්න"
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7938 msgid "Video capture device"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7942 msgid "Video capture device node."
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7946 msgid "VBI capture device"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7950 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7954 msgid "Standard"
7955 msgstr "සම්මත"
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7958 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7959 msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7962 msgid ""
7963 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7964 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7965 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7966 "I420, I411, I410, MJPG)"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7970 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7974 msgid "Audio input"
7975 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7978 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7982 msgid ""
7983 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7984 "strictly positive)."
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7988 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7992 msgid "Radio device"
7993 msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7996 msgid "Radio tuner device node."
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8001 msgid "Frequency"
8002 msgstr "සංඛ්‍යාතය"
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8005 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8009 msgid "Audio mode"
8010 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8013 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8017 msgid "Reset controls"
8018 msgstr "පාලක යළි සකස් කරන්න"
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8021 msgid "Reset controls to defaults."
8022 msgstr "පාලක පෙර නිමි අගයන්ට සකස් කරන්න."
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8027 msgid "Brightness"
8028 msgstr "දීප්තිය"
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8031 msgid "Picture brightness or black level."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8035 msgid "Automatic brightness"
8036 msgstr "ස්වයං දීප්තිය"
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8039 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8040 msgstr "පිංතූරයේ දීප්තිය ස්වයංව සීරුමාරු කරන්න."
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8044 msgid "Contrast"
8045 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8048 msgid "Picture contrast or luma gain."
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8055 msgid "Saturation"
8056 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8059 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8064 msgid "Hue"
8065 msgstr "පැහැය (Hue)"
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8068 msgid "Hue or color balance."
8069 msgstr "පැහැය හෝ වර්ණ සංතුලනය."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8072 msgid "Automatic hue"
8073 msgstr "ස්වයං පැහැය"
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8076 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8077 msgstr "පිංතූරයේ පැහැය ස්වයංව සීරුමාරු කරන්න."
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8080 msgid "White balance temperature (K)"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8084 msgid ""
8085 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8086 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8090 msgid "Automatic white balance"
8091 msgstr "ස්වයං සුදුවර්ණ සංතුලනය  "
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8094 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8098 msgid "Red balance"
8099 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය"
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8102 msgid "Red chroma balance."
8103 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය."
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8106 msgid "Blue balance"
8107 msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8110 msgid "Blue chroma balance."
8111 msgstr "නීල වර්ණ සංතුලනය."
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8115 msgid "Gamma"
8116 msgstr "ගැමා"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8119 msgid "Gamma adjust."
8120 msgstr "ගැමා සංතුලනය."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8123 msgid "Automatic gain"
8124 msgstr "ස්වයං "
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8127 msgid "Automatically set the video gain."
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8131 msgid "Gain"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8135 msgid "Picture gain."
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8139 msgid "Sharpness"
8140 msgstr "තියුණුකම"
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8143 msgid "Sharpness filter adjust."
8144 msgstr "තියුණුබව පෙරනයේ සීරුමාරුව."
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8147 msgid "Chroma gain"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8151 msgid "Chroma gain control."
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8155 msgid "Automatic chroma gain"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8159 msgid "Automatically control the chroma gain."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8163 msgid "Power line frequency"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8167 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8171 msgid "50 Hz"
8172 msgstr "50 Hz"
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8176 msgid "60 Hz"
8177 msgstr "60 Hz"
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8180 msgid "Backlight compensation"
8181 msgstr "පසුආලෝක හානිපූරණය"
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8184 msgid "Band-stop filter"
8185 msgstr "කලාප-නැවතුම් පෙරනය"
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8188 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8189 msgstr ""
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8192 msgid "Horizontal flip"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8196 msgid "Flip the picture horizontally."
8197 msgstr "පිංතූරය තිරස්ව පෙරලන්න."
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8200 msgid "Vertical flip"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8204 msgid "Flip the picture vertically."
8205 msgstr "පිංතූරය සිරස්ව පෙරලන්න."
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8208 msgid "Rotate (degrees)"
8209 msgstr "කරකවන්න (අංශක වලින්)"
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8212 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8216 msgid "Color killer"
8217 msgstr "වර්ණ මරා දමන්නා"
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8220 msgid ""
8221 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8222 "signal is weak."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8226 msgid "Color effect"
8227 msgstr "වර්ණ ප්‍රයෝග"
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8230 msgid "Select a color effect."
8231 msgstr "වර්ණ ප්‍රයෝගයක් ‍තෝරන්න"
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8234 msgid "Black & white"
8235 msgstr "කළු සහ සුදු"
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8238 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8239 msgid "Sepia"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8243 msgid "Negative"
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8247 msgid "Emboss"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8251 msgid "Sketch"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8255 msgid "Sky blue"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8259 msgid "Grass green"
8260 msgstr "තණ පැහැ කොළ"
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8263 msgid "Skin whiten"
8264 msgstr "සුදු පැහැ ඈඳුම්"
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8267 msgid "Vivid"
8268 msgstr "Vivid"
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8271 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8272 msgid "Audio volume"
8273 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරිමාව"
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8276 msgid "Volume of the audio input."
8277 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ පරිමාව."
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8280 msgid "Audio balance"
8281 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සංතුලනය"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8284 msgid "Balance of the audio input."
8285 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ සීරුමාරුව."
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8288 msgid "Bass level"
8289 msgstr "බේස් මට්ටම"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8292 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8293 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ බේස් සීරුමාරුව."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8296 msgid "Treble level"
8297 msgstr "ට්‍රිබල් මට්ටම"
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8300 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8301 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ ට්‍රිබල් සීරුමාරුව."
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8304 msgid "Mute the audio."
8305 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කරන්න."
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8308 msgid "Loudness mode"
8309 msgstr "හඬේසැර ප්‍රකාරය"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8312 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8316 msgid "v4l2 driver controls"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8320 msgid ""
8321 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8322 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8323 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8324 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8328 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8329 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8330 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8331 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8332 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8333 msgid "All"
8334 msgstr "සියල්ල"
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8337 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8341 msgid "525 lines / 60 Hz"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8345 msgid "625 lines / 50 Hz"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8349 msgid "PAL N Argentina"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8353 msgid "NTSC M Japan"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8357 msgid "NTSC M South Korea"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8361 msgid "Mono"
8362 msgstr "මොනෝ"
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8365 msgid "Primary language"
8366 msgstr "ප්‍රාථමික භාෂාව"
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8369 msgid "Secondary language or program"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8373 msgid "Dual mono"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8377 msgid "V4L"
8378 msgstr "V4L"
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8381 msgid "Video4Linux input"
8382 msgstr "Video4Linux ආදානය"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8385 msgid "Video input"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8389 msgid "Tuner"
8390 msgstr "සුසරකය"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8393 msgid "Controls"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8397 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8398 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8401 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8405 msgid "Video4Linux radio tuner"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8409 msgid "VCD"
8410 msgstr "VCD"
8412 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8413 msgid "VCD input"
8414 msgstr "VCD ආදානය"
8416 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8417 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8421 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8423 msgid "Entry"
8424 msgstr "ඇතුල්කිරීම"
8426 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8427 msgid "Segments"
8428 msgstr "ඛණ්ඩ"
8430 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8431 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8432 msgid "Segment"
8433 msgstr "ඛණ්ඩය"
8435 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8436 msgid "LID"
8437 msgstr "LID"
8439 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8440 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8441 msgid "Disc"
8442 msgstr "තැටිය"
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8445 msgid "VCD Format"
8446 msgstr "VCD හැඩතල"
8448 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8449 msgid "Application"
8450 msgstr "යෙදුම"
8452 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8453 msgid "Preparer"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8457 msgid "Vol #"
8458 msgstr "Vol #"
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8461 msgid "Vol max #"
8462 msgstr "Vol max #"
8464 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8465 msgid "Volume Set"
8466 msgstr "පරිමාව සකසන්න"
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8469 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8470 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8471 msgid "Volume"
8472 msgstr "ශබ්දය"
8474 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8475 msgid "System Id"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8479 msgid "Entries"
8480 msgstr "ඇතුල් කිරීම්"
8482 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8483 msgid "Tracks"
8484 msgstr "පථ"
8486 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8487 msgid "Audio Channels"
8488 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
8490 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8491 msgid "First Entry Point"
8492 msgstr "පළමු ඇතුල් කිරීම් ලක්‍ෂය"
8494 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8495 msgid "Last Entry Point"
8496 msgstr "අවසන් ඇතුල් කිරීම් ලක්‍ෂය"
8498 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8499 msgid "Track size (in sectors)"
8500 msgstr "පථයෙහි ප්‍රමාණය (ඛණ්ඩ වලින්)"
8502 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8503 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8504 msgid "type"
8505 msgstr "වර්ගය"
8507 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8508 msgid "end"
8509 msgstr "අවසානය"
8511 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8512 msgid "play list"
8513 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
8515 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8516 msgid "extended selection list"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8520 msgid "selection list"
8521 msgstr "තේරීම් ලැයිස්තුව"
8523 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8524 msgid "unknown type"
8525 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
8527 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8528 msgid "List ID"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8532 msgid "(Super) Video CD"
8533 msgstr "(Super) වීඩියෝ CD"
8535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8536 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8537 msgstr "වීඩියෝ CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ආදානය"
8539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8540 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8544 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8548 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8552 msgid "Use playback control?"
8553 msgstr "ධාවන පාලක භාවිතයට ගන්නේ ද?"
8555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8556 msgid ""
8557 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8558 "tracks."
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8562 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8566 msgid ""
8567 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8568 "entry."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8572 msgid "Show extended VCD info?"
8573 msgstr "අමතර වීසීඩී තොරතුරු පෙන්වන්න ද?"
8575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8576 msgid ""
8577 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8578 "for example playback control navigation."
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8582 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8586 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/vdr.c:72
8590 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access/vdr.c:74
8594 msgid "Chapter offset in ms"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/vdr.c:76
8598 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8599 msgstr ""
8601 #: modules/access/vdr.c:80
8602 msgid "Default frame rate for chapter import."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/vdr.c:84
8606 msgid "VDR"
8607 msgstr "VDR"
8609 #: modules/access/vdr.c:87
8610 msgid "VDR recordings"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/access/vdr.c:809
8614 msgid "VDR Cut Marks"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/access/vdr.c:872
8618 msgid "Start"
8619 msgstr "අරඹන්න"
8621 #: modules/access/vnc.c:48
8622 msgid "X.509 Certificate Authority"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/access/vnc.c:49
8626 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/access/vnc.c:50
8630 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/access/vnc.c:51
8634 msgid "List of revoked servers certificates"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/access/vnc.c:52
8638 msgid "X.509 Client certificate"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/access/vnc.c:53
8642 msgid "Certificate for client authentification"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/access/vnc.c:54
8646 msgid "X.509 Client private key"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/access/vnc.c:55
8650 msgid "Private key for authentification by certificate"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/access/vnc.c:58
8654 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/vnc.c:61
8658 msgid "Compression level"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/access/vnc.c:62
8662 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access/vnc.c:63
8666 msgid "Image quality"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/access/vnc.c:64
8670 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access/vnc.c:78
8674 msgid "VNC"
8675 msgstr "VNC"
8677 #: modules/access/vnc.c:82
8678 msgid "VNC client access"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8682 msgid "Media in Zip"
8683 msgstr "සිප් කළ මාධ්‍ය"
8685 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8686 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8687 msgstr "සංරක්‍ෂිත සිප් කළ මාධ්‍ය වලට පෙත"
8689 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8690 msgid "Zip files filter"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8694 msgid "Zip access"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8698 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8702 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8706 msgid "ARM NEON audio volume"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8710 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8714 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8718 msgid ""
8719 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8720 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8724 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8728 msgid ""
8729 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8730 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8734 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8738 msgid ""
8739 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8740 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8744 msgid "Time window to use in ms"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8748 msgid ""
8749 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8750 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8751 "alarm is sent (default 5000)."
8752 msgstr ""
8754 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8755 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8759 msgid ""
8760 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8761 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8765 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8769 msgid ""
8770 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8771 "saturation (default 2000)."
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8775 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8779 msgid "Audiobar Graph"
8780 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර"
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8783 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8787 msgid "Dolby Surround decoder"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8791 msgid ""
8792 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8793 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8794 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8795 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8796 "It works with any source format from mono to 7.1."
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8800 msgid "Characteristic dimension"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8804 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8808 msgid "Compensate delay"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8812 msgid ""
8813 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8814 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8815 "case, turn this on to compensate."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8819 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8823 msgid ""
8824 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8825 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8829 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8833 msgid "Headphone effect"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8837 msgid "Use downmix algorithm"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8841 msgid ""
8842 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8843 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8844 "speakers."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8848 msgid "Select channel to keep"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8852 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8857 msgid "Rear left"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8862 msgid "Rear right"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8867 msgid "Low-frequency effects"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8872 msgid "Side left"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8877 msgid "Side right"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8882 msgid "Rear center"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Stereo to mono downmixer"
8888 msgstr "ස්ටීරියෝ ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
8890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8891 msgid "Audio channel remapper"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8895 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8899 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8903 msgid "Sound Delay"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8907 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8908 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8909 msgid "Delay"
8910 msgstr "ප්‍රමාදය"
8912 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8913 msgid "Add a delay effect to the sound"
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8917 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8918 msgid "Delay time"
8919 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
8921 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8922 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8926 msgid "Sweep Depth"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8930 msgid ""
8931 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8932 "be delay-time +/- sweep-depth."
8933 msgstr ""
8935 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8936 msgid "Sweep Rate"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8940 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8944 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8945 msgid "Feedback gain"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8949 msgid "Gain on Feedback loop"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8953 msgid "Wet mix"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8957 msgid "Level of delayed signal"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8961 msgid "Dry Mix"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8965 msgid "Level of input signal"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8970 msgid "RMS/peak"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8974 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8978 msgid "Attack time"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8982 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8986 msgid "Release time"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8990 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8994 msgid "Threshold level"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8998 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9002 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9003 msgid "Ratio"
9004 msgstr "අනුපාතය"
9006 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9007 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9008 msgstr ""
9010 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9011 msgid "Knee radius"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9015 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9019 msgid "Makeup gain"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9023 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9027 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9028 msgid "Compressor"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9032 msgid "Dynamic range compressor"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9036 msgid "A/52 dynamic range compression"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9040 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9041 msgid ""
9042 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9043 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9044 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9045 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9049 msgid "Enable internal upmixing"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9053 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9057 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9061 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9062 msgstr "A/52->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරනය"
9064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9065 msgid "DTS dynamic range compression"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9069 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9073 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9074 msgstr "DTS->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරනය"
9076 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9077 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9081 msgid "MPEG audio decoder"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9085 msgid "Equalizer preset"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9089 msgid "Preset to use for the equalizer."
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9093 msgid "Bands gain"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9097 msgid ""
9098 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9099 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9100 "-2 0 2\"."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9104 msgid "Use VLC frequency bands"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9108 msgid ""
9109 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9113 msgid "Two pass"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9117 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9121 msgid "Global gain"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9125 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9129 msgid "Equalizer with 10 bands"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9134 msgid "Equalizer"
9135 msgstr "සමානකරණය"
9137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9138 msgid "Flat"
9139 msgstr "රේඛීය"
9141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9143 msgid "Classical"
9144 msgstr "සම්භාව්‍ය"
9146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9148 msgid "Club"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9153 msgid "Dance"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9157 msgid "Full bass"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9161 msgid "Full bass and treble"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9165 msgid "Full treble"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9169 msgid "Headphones"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9173 msgid "Large Hall"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9177 msgid "Live"
9178 msgstr "සජීවී"
9180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9181 msgid "Party"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9186 msgid "Pop"
9187 msgstr "පොප්"
9189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9191 msgid "Reggae"
9192 msgstr "රෙගේ"
9194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9196 msgid "Rock"
9197 msgstr "රොක්"
9199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9201 msgid "Ska"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9205 msgid "Soft"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9209 msgid "Soft rock"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9214 msgid "Techno"
9215 msgstr "ටෙක්නෝ"
9217 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9218 msgid "Gain multiplier"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9222 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9226 msgid "Gain control filter"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9230 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9231 msgid "Karaoke"
9232 msgstr "කරෝකේ"
9234 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9235 msgid "Simple Karaoke filter"
9236 msgstr "සරල කැරෝකේ පෙරනය"
9238 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9239 msgid "Number of audio buffers"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9243 msgid ""
9244 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9245 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9246 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9250 msgid "Maximal volume level"
9251 msgstr "උපරිම පරිමා මට්ටම"
9253 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9254 msgid ""
9255 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9256 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9257 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9261 msgid "Volume normalizer"
9262 msgstr "පරිමා සාමාන්‍යකරනය"
9264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9265 msgid "Parametric Equalizer"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9269 msgid "Low freq (Hz)"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9273 msgid "Low freq gain (dB)"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9277 msgid "High freq (Hz)"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9281 msgid "High freq gain (dB)"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9285 msgid "Freq 1 (Hz)"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9289 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9293 msgid "Freq 1 Q"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9297 msgid "Freq 2 (Hz)"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9301 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9305 msgid "Freq 2 Q"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9309 msgid "Freq 3 (Hz)"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9313 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9317 msgid "Freq 3 Q"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9321 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9325 msgid "Resampling quality"
9326 msgstr "යළි සැකසීම තත්වය"
9328 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9329 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9333 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9334 msgid "Speex resampler"
9335 msgstr "Speex සාම්පලය"
9337 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9338 msgid "Sample rate converter type"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9342 msgid ""
9343 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9344 "the fast one exhibits low quality."
9345 msgstr ""
9347 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9348 msgid "Sinc function (best quality)"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9352 msgid "Sinc function (medium quality)"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9356 msgid "Sinc function (fast)"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9360 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9364 msgid "Linear (fastest)"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9368 msgid "SRC resampler"
9369 msgstr "SRC සාම්පලය"
9371 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9372 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9376 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9380 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9384 msgid "Scaletempo"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9388 msgid "Stride Length"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9392 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9396 msgid "Overlap Length"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9400 msgid "Percentage of stride to overlap"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9404 msgid "Search Length"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9408 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9412 msgid "Room size"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9416 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9420 msgid "Room width"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9424 msgid "Width of the virtual room"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9430 msgid "Wet"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9436 msgid "Dry"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9442 msgid "Damp"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9446 msgid "Audio Spatializer"
9447 msgstr "ශ්‍රව්‍ය අවකාශායනය"
9449 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9451 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9452 msgid "Spatializer"
9453 msgstr "අවකාශායනය"
9455 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9456 msgid ""
9457 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9458 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9459 "thereby widening the stereo effect."
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9463 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9467 msgid ""
9468 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9469 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9470 "widening effect."
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9474 msgid "Crossfeed"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9478 msgid ""
9479 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9480 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9481 "channels."
9482 msgstr ""
9484 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9485 msgid "Dry mix"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9489 msgid "Level of input signal of original channel."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9493 msgid "Stereo Enhancer"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9497 msgid "Simple stereo widening effect"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9501 msgid "Single precision audio volume"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9505 msgid "Integer audio volume"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9509 msgid "Dummy audio output"
9510 msgstr "ව්‍යාජ ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
9512 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9513 msgid "Audio output device"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9517 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9521 msgid "Audio output channels"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9525 msgid ""
9526 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9527 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9528 "through is active."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9532 msgid "Surround 4.0"
9533 msgstr "සරවුන්ඩ් 4.0"
9535 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9536 msgid "Surround 4.1"
9537 msgstr "සරවුන්ඩ් 4.1"
9539 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9540 msgid "Surround 5.0"
9541 msgstr "සරවුන්ඩ් 5.0"
9543 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9544 msgid "Surround 5.1"
9545 msgstr "සරවුන්ඩ් 5.1"
9547 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9548 msgid "Surround 7.1"
9549 msgstr "සරවුන්ඩ් 7.1"
9551 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9552 msgid "ALSA audio output"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9556 msgid "Audio output failed"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9563 "%s."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_output/amem.c:34
9567 msgid "Audio memory"
9568 msgstr "ශ්‍රව්‍ය මතකය"
9570 #: modules/audio_output/amem.c:35
9571 msgid "Audio memory output"
9572 msgstr "ශ්‍රව්‍ය මතක ප්‍රතිදානය"
9574 #: modules/audio_output/amem.c:42
9575 msgid "Sample format"
9576 msgstr "නියැදි හැඩතලය"
9578 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9579 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9583 msgid "Android AudioTrack audio output"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9587 msgid "AudioUnit output for iOS"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9591 msgid "Last audio device"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9595 msgid "HAL AudioUnit output"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9599 msgid ""
9600 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9604 msgid "Audio device is not configured"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9608 msgid ""
9609 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9610 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9614 msgid "System Sound Output Device"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9618 #, c-format
9619 msgid "%s (Encoded Output)"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9623 msgid "Output device"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9627 msgid "Select your audio output device"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9631 msgid "Speaker configuration"
9632 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
9634 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9635 msgid ""
9636 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9637 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9641 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9645 msgid "DirectX audio output"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_output/file.c:83
9649 msgid "Output format"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_output/file.c:85
9653 msgid "Number of output channels"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_output/file.c:86
9657 msgid ""
9658 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9659 "restrict the number of channels here."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/audio_output/file.c:89
9663 msgid "Add WAVE header"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_output/file.c:90
9667 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9671 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9672 msgid "Output file"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_output/file.c:109
9676 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_output/file.c:112
9680 msgid "File audio output"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_output/jack.c:81
9684 msgid "Automatically connect to writable clients"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_output/jack.c:83
9688 msgid ""
9689 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9690 "writable JACK clients found."
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_output/jack.c:87
9694 msgid "Connect to clients matching"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_output/jack.c:89
9698 msgid ""
9699 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9700 "regular expression will be considered for connection."
9701 msgstr ""
9703 #: modules/audio_output/jack.c:97
9704 msgid "JACK audio output"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_output/kai.c:93
9708 msgid "Device"
9709 msgstr "ආම්පන්නය"
9711 #: modules/audio_output/kai.c:95
9712 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_output/kai.c:98
9716 msgid "Open audio in exclusive mode."
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_output/kai.c:100
9720 msgid ""
9721 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9722 "audio."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_output/kai.c:110
9726 msgid "K Audio Interface audio output"
9727 msgstr "K Audio අතුරුමුහුණත් ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදානය"
9729 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9730 msgid "OpenSLES audio output"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9734 msgid "OpenSLES"
9735 msgstr "OpenSLES"
9737 #: modules/audio_output/oss.c:69
9738 msgid "OSS device node path."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_output/oss.c:73
9742 msgid "Open Sound System audio output"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9746 msgid "Pulseaudio audio output"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9750 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_output/volume.h:30
9754 msgid "Software gain"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/audio_output/volume.h:31
9758 msgid "This linear gain will be applied in software."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Windows Audio Session API output"
9764 msgstr "OpenGL විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
9766 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9767 msgid "Select Audio Device"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9771 msgid ""
9772 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9773 "VLC restart to apply."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9777 msgid "WaveOut audio output"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9781 msgid "Microsoft Soundmapper"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9785 msgid "Use float32 output"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9789 msgid ""
9790 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9791 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/a52.c:51
9795 msgid "A/52 parser"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/a52.c:58
9799 msgid "A/52 audio packetizer"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/adpcm.c:47
9803 msgid "ADPCM audio decoder"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/aes3.c:47
9807 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/aes3.c:52
9811 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/araw.c:51
9815 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/araw.c:60
9819 msgid "Raw audio encoder"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9823 msgid "Non-ref"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9827 msgid "Bidir"
9828 msgstr "Bidir"
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9831 msgid "Non-key"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9835 msgid "rd"
9836 msgstr "rd"
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9839 msgid "bits"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9843 msgid "simple"
9844 msgstr "සරල"
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9847 msgid ""
9848 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9849 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9850 "MJPEG and other codecs"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9854 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9858 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9859 msgid "Decoding"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9863 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9864 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9865 msgid "Encoding"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9869 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9873 msgid "Direct rendering"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9877 msgid "Error resilience"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9881 msgid ""
9882 "libavcodec can do error resilience.\n"
9883 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9884 "can produce a lot of errors.\n"
9885 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9889 msgid "Workaround bugs"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9893 msgid ""
9894 "Try to fix some bugs:\n"
9895 "1  autodetect\n"
9896 "2  old msmpeg4\n"
9897 "4  xvid interlaced\n"
9898 "8  ump4 \n"
9899 "16 no padding\n"
9900 "32 ac vlc\n"
9901 "64 Qpel chroma.\n"
9902 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9903 "\"ump4\", enter 40."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9907 #: modules/demux/rawdv.c:42
9908 msgid "Hurry up"
9909 msgstr "ඉක්මන් කරන්න"
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9912 msgid ""
9913 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9914 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9918 msgid "Allow speed tricks"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9922 msgid ""
9923 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9927 msgid "Skip frame (default=0)"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9931 msgid ""
9932 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9933 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9937 msgid "Skip idct (default=0)"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9941 msgid ""
9942 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9943 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9947 msgid "Debug mask"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9951 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9955 msgid "Codec name"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9959 msgid "Internal libavcodec codec name"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9963 msgid "Visualize motion vectors"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9967 msgid ""
9968 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9969 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9970 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9971 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9972 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9973 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9977 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9981 msgid ""
9982 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9983 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9987 msgid "Hardware decoding"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9991 msgid "This allows hardware decoding when available."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9995 msgid "VDA output pixel format"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9999 msgid "The pixel format for output image buffers."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10003 msgid "Threads"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10007 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10011 msgid "Ratio of key frames"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10015 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10019 msgid "Ratio of B frames"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10023 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10027 msgid "Video bitrate tolerance"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10031 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10035 msgid "Interlaced encoding"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10039 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10043 msgid "Interlaced motion estimation"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10047 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10051 msgid "Pre-motion estimation"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10055 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10059 msgid "Rate control buffer size"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10063 msgid ""
10064 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10065 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10069 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10073 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10077 msgid "I quantization factor"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10081 msgid ""
10082 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10083 "same qscale for I and P frames)."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10087 #: modules/demux/mod.c:79
10088 msgid "Noise reduction"
10089 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කරන්න"
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10092 msgid ""
10093 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10094 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10098 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10102 msgid ""
10103 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10104 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10105 "standard MPEG2 decoders."
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10109 msgid "Quality level"
10110 msgstr "ගුණත්ව මට්ටම"
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10113 msgid ""
10114 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10115 "encoding very much)."
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10119 msgid ""
10120 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10121 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10122 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10123 "to ease the encoder's task."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10127 msgid "Minimum video quantizer scale"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10131 msgid "Minimum video quantizer scale."
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10135 msgid "Maximum video quantizer scale"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10139 msgid "Maximum video quantizer scale."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10143 msgid "Trellis quantization"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10147 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10151 msgid "Fixed quantizer scale"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10155 msgid ""
10156 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10157 "255.0)."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10161 msgid "Strict standard compliance"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10165 msgid ""
10166 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10170 msgid "Luminance masking"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10174 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10178 msgid "Darkness masking"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10182 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10186 msgid "Motion masking"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10190 msgid ""
10191 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10192 "(default: 0.0)."
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10196 msgid "Border masking"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10200 msgid ""
10201 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10202 "0.0)."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10206 msgid "Luminance elimination"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10210 msgid ""
10211 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10212 "The H264 specification recommends -4."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10216 msgid "Chrominance elimination"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10220 msgid ""
10221 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10222 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10226 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10230 msgid ""
10231 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10232 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10233 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10234 "enabled libavcodec"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10238 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10242 #, c-format
10243 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10247 #, c-format
10248 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10255 "encoder:\n"
10256 "%s.\n"
10257 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10258 "\n"
10259 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10260 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10264 msgid "unknown"
10265 msgstr "නොදත්"
10267 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10268 #, fuzzy
10269 msgid "video"
10270 msgstr "S-වීඩියෝ"
10272 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10273 #, fuzzy
10274 msgid "audio"
10275 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
10277 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10278 #, fuzzy
10279 msgid "subpicture"
10280 msgstr "උප අනුරූ"
10282 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10285 msgstr "%s මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
10287 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Dummy video decoder"
10290 msgstr "ව්‍යාජ විකේතකය"
10292 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10293 msgid "VA-API video decoder via X11"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10297 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10301 msgid "420YpCbCr8Planar"
10302 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10304 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10305 msgid "422YpCbCr8"
10306 msgstr "422YpCbCr8"
10308 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10309 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/cc.c:55
10313 msgid "CC 608/708"
10314 msgstr "CC 608/708"
10316 #: modules/codec/cc.c:56
10317 msgid "Closed Captions decoder"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/cdg.c:87
10321 msgid "CDG video decoder"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10325 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10329 msgid "CVD subtitle decoder"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10333 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/ddummy.c:36
10337 msgid "Save raw codec data"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/ddummy.c:38
10341 msgid ""
10342 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10343 "main options."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/ddummy.c:47
10347 msgid "Dummy decoder"
10348 msgstr "ව්‍යාජ විකේතකය"
10350 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10351 msgid "Dump decoder"
10352 msgstr "Dump විකේතකය"
10354 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10355 msgid "DirectMedia Object decoder"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10359 msgid "DirectMedia Object encoder"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/dts.c:53
10363 msgid "DTS parser"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/dts.c:58
10367 msgid "DTS audio packetizer"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10371 msgid "Decoding X coordinate"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10375 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10379 msgid "Decoding Y coordinate"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10383 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10387 msgid "Subpicture position"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10391 msgid ""
10392 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10394 "g. 6=top-right)."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10398 msgid "Encoding X coordinate"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10402 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10406 msgid "Encoding Y coordinate"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10410 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10414 msgid "DVB subtitles decoder"
10415 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10418 msgid "DVB subtitles"
10419 msgstr "DVB උපසිරැසි"
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10422 msgid "DVB subtitles encoder"
10423 msgstr "DVB උපසිරැසි ආකේතකය"
10425 #: modules/codec/edummy.c:40
10426 msgid "Dummy encoder"
10427 msgstr "ව්‍යාජ ආකේතකය"
10429 #: modules/codec/faad.c:52
10430 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/faad.c:431
10434 msgid "AAC extension"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10438 msgid "Encoder Profile"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10442 msgid "Encoder Algorithm to use"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10446 msgid "Enable spectral band replication"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10450 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10454 msgid "VBR Quality"
10455 msgstr "VBR ගුණත්වය"
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10458 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10462 msgid "Enable afterburner library"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10466 msgid ""
10467 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10468 "CPU usage (default is enabled)"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10472 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10476 msgid ""
10477 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10478 "hierarchical"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10482 msgid "AAC-LC"
10483 msgstr "AAC-LC"
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10486 msgid "HE-AAC"
10487 msgstr "HE-AAC"
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10490 msgid "HE-AAC-v2"
10491 msgstr "HE-AAC-v2"
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10494 msgid "AAC-LD"
10495 msgstr "AAC-LD"
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10498 msgid "AAC-ELD"
10499 msgstr "AAC-ELD"
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10502 msgid "FDKAAC"
10503 msgstr "FDKAAC"
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10506 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/flac.c:112
10510 msgid "Flac audio decoder"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/flac.c:119
10514 msgid "Flac audio encoder"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10518 msgid "Sound fonts"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10522 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10526 msgid "Chorus"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10530 msgid "Synthesis gain"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10534 msgid ""
10535 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10536 "when many notes are played at a time."
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10540 msgid "Polyphony"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10544 msgid ""
10545 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10546 "require more processing power."
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10550 msgid "Reverb"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10554 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10558 msgid "FluidSynth"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10562 msgid "MIDI synthesis not set up"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10566 msgid ""
10567 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10568 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10569 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/g711.c:45
10573 msgid "G.711 decoder"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/g711.c:53
10577 msgid "G.711 encoder"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10581 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10585 msgid "Use DecodeBin"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10589 msgid ""
10590 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10591 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10592 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10593 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10597 msgid "GStreamer Based Decoder"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/jpeg.c:50
10601 msgid ""
10602 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/jpeg.c:109
10606 #, fuzzy
10607 msgid "JPEG image decoder"
10608 msgstr "M-JPEG කැමරා ඩිමක්සර්"
10610 #: modules/codec/jpeg.c:118
10611 msgid "JPEG image encoder"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10615 msgid "Formatted Subtitles"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/kate.c:195
10619 msgid ""
10620 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10621 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10622 "rendering via Tiger is enabled."
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/kate.c:202
10626 msgid "Shadow"
10627 msgstr "සෙවනැලි"
10629 #: modules/codec/kate.c:202
10630 msgid "Outline"
10631 msgstr "වටසන (Outline)"
10633 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10635 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10636 msgid "Black"
10637 msgstr "කළු"
10639 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10640 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10641 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10642 msgid "Gray"
10643 msgstr "අළු"
10645 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10646 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10647 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10648 msgid "Silver"
10649 msgstr "රිදී"
10651 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10653 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10654 #: modules/video_filter/rss.c:72
10655 msgid "White"
10656 msgstr "සුදු"
10658 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10660 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10661 msgid "Maroon"
10662 msgstr "මෙරූන්"
10664 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10666 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10667 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10668 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10669 msgid "Red"
10670 msgstr "රතු"
10672 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10674 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10675 #: modules/video_filter/rss.c:73
10676 msgid "Fuchsia"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10681 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10682 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10683 #: modules/video_filter/rss.c:73
10684 msgid "Yellow"
10685 msgstr "කහ"
10687 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10688 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10689 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10690 msgid "Olive"
10691 msgstr "ඔලිව්"
10693 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10695 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10696 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10697 #: modules/video_filter/rss.c:73
10698 msgid "Green"
10699 msgstr "කොළ"
10701 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10702 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10703 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10704 msgid "Teal"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10708 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10709 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10710 #: modules/video_filter/rss.c:74
10711 msgid "Lime"
10712 msgstr "දෙහි පැහැය"
10714 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10715 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10716 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10717 msgid "Purple"
10718 msgstr "දම්"
10720 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10721 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10722 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10723 msgid "Navy"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10728 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10729 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10730 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10731 msgid "Blue"
10732 msgstr "නිල්"
10734 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10735 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10736 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10737 #: modules/video_filter/rss.c:75
10738 msgid "Aqua"
10739 msgstr "ලා නිල්"
10741 #: modules/codec/kate.c:214
10742 msgid "Use Tiger for rendering"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/kate.c:215
10746 msgid ""
10747 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10748 "only render static text and bitmap based streams."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/kate.c:219
10752 msgid "Rendering quality"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/kate.c:220
10756 msgid ""
10757 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10758 "highest quality."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/kate.c:224
10762 msgid "Default font effect"
10763 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
10765 #: modules/codec/kate.c:225
10766 msgid ""
10767 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10768 "backgrounds."
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/kate.c:229
10772 msgid "Default font effect strength"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/kate.c:230
10776 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/kate.c:234
10780 msgid "Default font description"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/kate.c:235
10784 msgid ""
10785 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10786 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10787 "font parameters where appropriate."
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/kate.c:240
10791 msgid "Default font color"
10792 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
10794 #: modules/codec/kate.c:241
10795 msgid ""
10796 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10797 "font color to use."
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/kate.c:245
10801 msgid "Default font alpha"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/kate.c:246
10805 msgid ""
10806 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10807 "particular font color to use."
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/kate.c:250
10811 msgid "Default background color"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/kate.c:251
10815 msgid ""
10816 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10817 "color to use."
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/kate.c:255
10821 msgid "Default background alpha"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/kate.c:256
10825 msgid ""
10826 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10827 "specify a particular background color to use."
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/kate.c:262
10831 msgid ""
10832 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10833 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10834 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10835 "available.\n"
10836 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10837 "played. This will hopefully be fixed soon."
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/kate.c:271
10841 msgid "Kate"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/kate.c:272
10845 msgid "Kate overlay decoder"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/kate.c:291
10849 msgid "Tiger rendering defaults"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/kate.c:326
10853 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/libass.c:56
10857 msgid "Subtitles (advanced)"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/libass.c:57
10861 msgid "Subtitle renderers using libass"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10865 msgid "Building font cache"
10866 msgstr "අක්ෂර හැඹිලිය ගොඩනංවමින්"
10868 #: modules/codec/libass.c:226
10869 msgid ""
10870 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10871 "This should take less than a minute."
10872 msgstr ""
10873 "කරුණාකර ඔබගේ අක්ෂර හැඹිලිය නැවත සාදන තුරු මදක් රැඳී සිටින්න.\n"
10874 "මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයකට අඩු වේලාවක් ගත වනු ඇත."
10876 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10877 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/lpcm.c:60
10881 msgid "Linear PCM audio decoder"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/lpcm.c:65
10885 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/lpcm.c:71
10889 msgid "Linear PCM audio encoder"
10890 msgstr "රේඛීය PCM ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
10892 #: modules/codec/mft.c:56
10893 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/mmal.c:50
10897 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/mmal.c:51
10901 msgid ""
10902 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10903 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/mmal.c:57
10907 #, fuzzy
10908 msgid "MMAL decoder"
10909 msgstr "විකේතකය"
10911 #: modules/codec/mmal.c:58
10912 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10916 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10920 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10924 msgid "Android direct rendering"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10928 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10932 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10936 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10940 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10944 msgid "OpenMAX IL video output"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/opus.c:66
10948 msgid "Opus audio decoder"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10952 msgid "Opus"
10953 msgstr "සංගීත රචනාව"
10955 #: modules/codec/opus.c:73
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Opus audio encoder"
10958 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
10960 #: modules/codec/png.c:91
10961 msgid "PNG video decoder"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/png.c:100
10965 #, fuzzy
10966 msgid "PNG video encoder"
10967 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
10969 #: modules/codec/qsv.c:56
10970 msgid "Enable software mode"
10971 msgstr "මෘදුකාංග ක්‍රමය සක්‍රිය කරන්න"
10973 #: modules/codec/qsv.c:57
10974 msgid ""
10975 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10976 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/qsv.c:61
10980 msgid "Codec Profile"
10981 msgstr "කොඩෙක් පැතිකඩ"
10983 #: modules/codec/qsv.c:63
10984 msgid ""
10985 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10986 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10987 "'high'"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/qsv.c:67
10991 msgid "Codec Level"
10992 msgstr "කොඩෙක් මට්ටම"
10994 #: modules/codec/qsv.c:69
10995 msgid ""
10996 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10997 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10998 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/qsv.c:73
11002 msgid "Group of Picture size"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/qsv.c:75
11006 msgid ""
11007 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11008 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11009 "frames are used."
11010 msgstr ""
11012 #: modules/codec/qsv.c:79
11013 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/qsv.c:81
11017 msgid ""
11018 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11019 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/qsv.c:85
11023 msgid "Target Usage"
11024 msgstr "ඉලක්කගත භාවිතය"
11026 #: modules/codec/qsv.c:86
11027 msgid ""
11028 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11029 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/qsv.c:90
11033 msgid "IDR interval"
11034 msgstr "IDR අන්තරය"
11036 #: modules/codec/qsv.c:92
11037 msgid ""
11038 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11039 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11040 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11041 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11042 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11043 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/qsv.c:100
11047 msgid "Rate Control Method"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/qsv.c:102
11051 msgid ""
11052 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11053 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/qsv.c:105
11057 msgid "Quantization parameter"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/qsv.c:106
11061 msgid ""
11062 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11063 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11064 "only if rc_method is 'qp'."
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/qsv.c:110
11068 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/qsv.c:111
11072 msgid ""
11073 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11074 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/qsv.c:114
11078 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/qsv.c:115
11082 msgid ""
11083 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11084 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/qsv.c:118
11088 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/qsv.c:119
11092 msgid ""
11093 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11094 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/qsv.c:122
11098 msgid "Maximum Bitrate"
11099 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11101 #: modules/codec/qsv.c:123
11102 msgid ""
11103 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11104 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11105 "bitrate, profile, level, etc."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/qsv.c:127
11109 msgid "Accuracy of RateControl"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/qsv.c:128
11113 msgid ""
11114 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11115 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11116 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11117 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/qsv.c:134
11121 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/qsv.c:135
11125 msgid ""
11126 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11127 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/qsv.c:139
11131 msgid "Number of slices per frame"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/qsv.c:140
11135 msgid ""
11136 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11137 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11138 "partitioning allowed by the codec standard."
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11142 msgid "Number of reference frames"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/qsv.c:148
11146 msgid "Number of parallel operations"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/qsv.c:149
11150 msgid ""
11151 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11152 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11153 "needs at least 1 here."
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/qsv.c:193
11157 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/quicktime.c:66
11161 msgid "QuickTime library decoder"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11165 msgid "Pseudo raw video decoder"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11169 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11173 msgid "Chroma format"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11177 msgid ""
11178 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11182 msgid "4:2:0"
11183 msgstr "4:2:0"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11186 msgid "4:2:2"
11187 msgstr "4:2:2"
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11190 msgid "4:4:4"
11191 msgstr "4:4:4"
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11194 msgid "Rate control method"
11195 msgstr "සීඝ්‍රතාවය පාලන ආකාරය"
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11198 msgid "Method used to encode the video sequence"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11202 msgid "Constant noise threshold mode"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11206 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11207 msgstr "ස්ථාවර බිටු සීඝ්‍රතා ප්‍රකාරය (CBR)"
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11210 msgid "Low Delay mode"
11211 msgstr "අඩු ප්‍රමාද කාල ප්‍රකාරය"
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11214 msgid "Lossless mode"
11215 msgstr "හානිඅවම ප්‍රකාරය"
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11218 msgid "Constant lambda mode"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11222 msgid "Constant error mode"
11223 msgstr "ස්ථාවර දෝෂ ප්‍රකාරය"
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11226 msgid "Constant quality mode"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11230 msgid "GOP structure"
11231 msgstr "GOP ආකෘතිය"
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11234 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11238 msgid ""
11239 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11240 "previous or future pictures."
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11244 msgid "I-frame only sequence"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11248 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11252 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11256 msgid "Constant quality factor"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11260 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11264 msgid "Noise Threshold"
11265 msgstr "ඝෝෂාවේ සීමකය"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11268 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11272 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11276 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11280 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11281 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය (kbps)"
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11284 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11288 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11289 msgstr "අවම බිටු අනුපාතය (kbps)"
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11292 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11296 msgid "GOP length"
11297 msgstr "GOP දිග"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11300 msgid ""
11301 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11302 "group of pictures"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11306 msgid "Prefilter"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11310 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11314 msgid "No pre-filtering"
11315 msgstr "පෙර-පෙරන රහිත"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11318 msgid "Centre Weighted Median"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11322 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11326 msgid "Add Noise"
11327 msgstr "ඝෝෂාව එක් කරන්න"
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11330 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11334 msgid "Low Pass Filter"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11338 msgid "Amount of prefiltering"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11342 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11346 msgid "Picture coding mode"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11350 msgid ""
11351 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11352 "pseudo-progressive frame"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11356 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11360 msgid "force coding frame as single picture"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11364 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11368 msgid "Size of motion compensation blocks"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11373 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11377 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11381 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11385 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11389 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11393 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11397 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11401 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11405 msgid "Motion Vector precision"
11406 msgstr "චලිත දෛශිකයේ  නියතබව"
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11409 msgid "Motion Vector precision in pels"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11413 msgid "Three component motion estimation"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11417 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11421 msgid "Intra picture DWT filter"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11425 msgid "Inter picture DWT filter"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11429 msgid "Number of DWT iterations"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11433 msgid "Also known as DWT levels"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11437 msgid "Enable multiple quantizers"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11441 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11445 msgid "Disable arithmetic coding"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11449 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11453 msgid "perceptual weighting method"
11454 msgstr "සංජානක බර තැබීම් ප්‍රකාරය"
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11457 msgid "perceptual distance"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11461 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11465 msgid "Horizontal slices per frame"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11469 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11473 msgid "Vertical slices per frame"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11477 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11481 msgid "Size of code blocks in each subband"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11485 msgid "small - use small code blocks"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11489 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11493 msgid "large - use large code blocks"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11497 msgid "full - One code block per subband"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11501 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11505 msgid "Number of levels of downsampling"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11509 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11513 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11517 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11521 msgid "Enable Scene Change Detection"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11525 msgid "Force Profile"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11529 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11533 msgid "VC2 Simple Profile"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11537 msgid "VC2 Main Profile"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11541 msgid "Main Profile"
11542 msgstr "ප්‍රධාන පැතිකඩ"
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11545 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11549 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11553 msgid "SDL Image decoder"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11557 msgid "SDL_image video decoder"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/shine.c:64
11561 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11565 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11568 msgid "Mode"
11569 msgstr "ප්‍රකාරය"
11571 #: modules/codec/speex.c:61
11572 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11576 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11577 msgid "Encoding quality"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/speex.c:65
11581 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/speex.c:67
11585 msgid "Encoding complexity"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/speex.c:69
11589 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/speex.c:71
11593 msgid "Maximal bitrate"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/speex.c:73
11597 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11601 msgid "CBR encoding"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/speex.c:77
11605 msgid ""
11606 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11607 "bitrate encoding (VBR)."
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/speex.c:80
11611 msgid "Voice activity detection"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/speex.c:82
11615 msgid ""
11616 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11617 "mode."
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/speex.c:85
11621 msgid "Discontinuous Transmission"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/speex.c:87
11625 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/speex.c:91
11629 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/speex.c:91
11633 msgid "Wide-band (16kHz)"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/speex.c:91
11637 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/speex.c:98
11641 msgid "Speex audio decoder"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/speex.c:100
11645 msgid "Speex"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/speex.c:104
11649 msgid "Speex audio packetizer"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/speex.c:110
11653 msgid "Speex audio encoder"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11657 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11661 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11665 msgid "DVD subtitles decoder"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11669 msgid "DVD subtitles"
11670 msgstr "ඩීවීඩී උපසිරැසි"
11672 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11673 msgid "DVD subtitles packetizer"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/stl.c:45
11677 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11678 msgstr ""
11680 #. xgettext:
11681 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11682 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11683 #. languages using the Latin alphabet.
11684 #: modules/codec/subsdec.c:98
11685 msgid "Default (Windows-1252)"
11686 msgstr "පෙරනිමි (Windows-1252)"
11688 #: modules/codec/subsdec.c:99
11689 msgid "System codeset"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/subsdec.c:100
11693 msgid "Universal (UTF-8)"
11694 msgstr "සාර්ව (UTF-8)"
11696 #: modules/codec/subsdec.c:101
11697 msgid "Universal (UTF-16)"
11698 msgstr "සාර්ව (UTF-16)"
11700 #: modules/codec/subsdec.c:102
11701 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11702 msgstr "පොදු (big endian UTF-16)"
11704 #: modules/codec/subsdec.c:103
11705 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11706 msgstr "පොදු (little endian UTF-16)"
11708 #: modules/codec/subsdec.c:104
11709 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11710 msgstr "පොදු, චීන (GB18030)"
11712 #: modules/codec/subsdec.c:108
11713 msgid "Western European (Latin-9)"
11714 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Latin-9)"
11716 #: modules/codec/subsdec.c:109
11717 msgid "Western European (Windows-1252)"
11718 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Windows-1252)"
11720 #: modules/codec/subsdec.c:110
11721 msgid "Western European (IBM 00850)"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/subsdec.c:112
11725 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11726 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-2)"
11728 #: modules/codec/subsdec.c:113
11729 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11730 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Windows-1250)"
11732 #: modules/codec/subsdec.c:115
11733 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11734 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3)"
11736 #: modules/codec/subsdec.c:117
11737 msgid "Nordic (Latin-6)"
11738 msgstr "‍නෝඩික් (Latin-6)"
11740 #: modules/codec/subsdec.c:119
11741 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11742 msgstr "සිරිලික් (Windows-1251)"
11744 #: modules/codec/subsdec.c:120
11745 msgid "Russian (KOI8-R)"
11746 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
11748 #: modules/codec/subsdec.c:121
11749 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11750 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U)"
11752 #: modules/codec/subsdec.c:123
11753 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11754 msgstr "අරාබි (ISO 8859-6)"
11756 #: modules/codec/subsdec.c:124
11757 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11758 msgstr "අරාබි (Windows-1256)"
11760 #: modules/codec/subsdec.c:126
11761 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11762 msgstr "ග්‍රීක් (ISO 8859-7)"
11764 #: modules/codec/subsdec.c:127
11765 msgid "Greek (Windows-1253)"
11766 msgstr "ග්‍රීක් (Windows-1253)"
11768 #: modules/codec/subsdec.c:129
11769 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11770 msgstr "හීබෲ (ISO 8859-8)"
11772 #: modules/codec/subsdec.c:130
11773 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11774 msgstr "හීබෲ (Windows-1255)"
11776 #: modules/codec/subsdec.c:132
11777 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11778 msgstr "තුර්කි (ISO 8859-9)"
11780 #: modules/codec/subsdec.c:133
11781 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11782 msgstr "තුර්කි (Windows-1254)"
11784 #: modules/codec/subsdec.c:136
11785 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11786 msgstr "තායි (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11788 #: modules/codec/subsdec.c:137
11789 msgid "Thai (Windows-874)"
11790 msgstr "තායි (Windows-874)"
11792 #: modules/codec/subsdec.c:139
11793 msgid "Baltic (Latin-7)"
11794 msgstr "බෝල්ටික් (Latin-7)"
11796 #: modules/codec/subsdec.c:140
11797 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11798 msgstr "බෝල්ටික් (Windows-1257)"
11800 #: modules/codec/subsdec.c:143
11801 msgid "Celtic (Latin-8)"
11802 msgstr "කෙල්ටික් (Latin-8)"
11804 #: modules/codec/subsdec.c:146
11805 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11806 msgstr "දකුණු පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-10)"
11808 #: modules/codec/subsdec.c:148
11809 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11810 msgstr "සරල කළ චීන (ISO-2022-CN-EXT)"
11812 #: modules/codec/subsdec.c:149
11813 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11814 msgstr "සරල කළ චීන Unix (EUC-CN)"
11816 #: modules/codec/subsdec.c:150
11817 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11818 msgstr "ජපාන (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11820 #: modules/codec/subsdec.c:151
11821 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11822 msgstr "ජපාන Unix (EUC-JP)"
11824 #: modules/codec/subsdec.c:152
11825 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11826 msgstr "ජපාන (Shift JIS)"
11828 #: modules/codec/subsdec.c:153
11829 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11830 msgstr "කොරියානු (EUC-KR/CP949)"
11832 #: modules/codec/subsdec.c:154
11833 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11834 msgstr "කොරියානු (ISO-2022-KR)"
11836 #: modules/codec/subsdec.c:155
11837 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11838 msgstr "සාම්ප්‍රදායික චීන (Big5)"
11840 #: modules/codec/subsdec.c:156
11841 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11842 msgstr "සාම්ප්‍රදායික චීන Unix (EUC-TW)"
11844 #: modules/codec/subsdec.c:157
11845 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11846 msgstr "හොං-කොං පරිපූරක (HKSCS)"
11848 #: modules/codec/subsdec.c:159
11849 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11850 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII)"
11852 #: modules/codec/subsdec.c:160
11853 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11854 msgstr "වියට්නාමියානු (Windows-1258)"
11856 #: modules/codec/subsdec.c:167
11857 msgid "Subtitle text encoding"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/subsdec.c:168
11861 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/subsdec.c:169
11865 msgid "Subtitle justification"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/subsdec.c:170
11869 msgid "Set the justification of subtitles"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/subsdec.c:171
11873 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/subsdec.c:172
11877 msgid ""
11878 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/subsdec.c:175
11882 msgid ""
11883 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11884 "but you can choose to disable all formatting."
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/subsdec.c:183
11888 msgid "Text subtitle decoder"
11889 msgstr ""
11891 #. xgettext:
11892 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11893 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11894 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11895 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11896 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11897 #. Other scripts use other code pages.
11899 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11900 #. the VideoLAN translators mailing list.
11901 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11902 msgctxt "GetACP"
11903 msgid "CP1252"
11904 msgstr "CP1252"
11906 #: modules/codec/subsusf.c:46
11907 msgid "USFSubs"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/subsusf.c:47
11911 msgid "USF subtitles decoder"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/substx3g.c:40
11915 #, fuzzy
11916 msgid "tx3g subtitles decoder"
11917 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11919 #: modules/codec/substx3g.c:41
11920 #, fuzzy
11921 msgid "tx3g subtitles"
11922 msgstr "DVB උපසිරැසි"
11924 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11925 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11929 msgid "SVCD subtitles"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11933 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/t140.c:35
11937 msgid "T.140 text encoder"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/telx.c:54
11941 msgid "Override page"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/telx.c:55
11945 msgid ""
11946 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11947 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11948 "usually 888 or 889)."
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/telx.c:60
11952 msgid "Ignore subtitle flag"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/telx.c:61
11956 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/telx.c:64
11960 msgid "Workaround for France"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/telx.c:65
11964 msgid ""
11965 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11966 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11967 "your subtitles don't appear."
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/telx.c:71
11971 msgid "Teletext subtitles decoder"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11975 msgid ""
11976 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11977 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11981 msgid "Post processing quality"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/theora.c:114
11985 msgid "Theora video decoder"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/theora.c:122
11989 msgid "Theora video packetizer"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/theora.c:129
11993 msgid "Theora video encoder"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/twolame.c:56
11997 msgid ""
11998 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11999 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/twolame.c:59
12003 msgid "Stereo mode"
12004 msgstr "ස්ටීරියෝ විධිය"
12006 #: modules/codec/twolame.c:60
12007 msgid "Handling mode for stereo streams"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/twolame.c:61
12011 msgid "VBR mode"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/twolame.c:63
12015 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/twolame.c:64
12019 msgid "Psycho-acoustic model"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/twolame.c:66
12023 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/twolame.c:70
12027 msgid "Joint stereo"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/twolame.c:75
12031 msgid "Libtwolame audio encoder"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12035 msgid "Ulead DV audio decoder"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/vorbis.c:175
12039 msgid "Maximum encoding bitrate"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/vorbis.c:177
12043 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/vorbis.c:178
12047 msgid "Minimum encoding bitrate"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/vorbis.c:180
12051 msgid ""
12052 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12053 "channel."
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/vorbis.c:183
12057 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/vorbis.c:187
12061 msgid "Vorbis audio decoder"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/vorbis.c:198
12065 msgid "Vorbis audio packetizer"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/vorbis.c:205
12069 msgid "Vorbis audio encoder"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/vpx.c:49
12073 #, fuzzy
12074 msgid "WebM video decoder"
12075 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
12077 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12078 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/x264.c:70
12082 msgid "Maximum GOP size"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/x264.c:71
12086 msgid ""
12087 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12088 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12089 "-1 for infinite."
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/x264.c:75
12093 msgid "Minimum GOP size"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/x264.c:76
12097 msgid ""
12098 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12099 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12100 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12101 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12102 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12103 "the IDR-frame. \n"
12104 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12105 "frames, but do not start a new GOP."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/x264.c:85
12109 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/x264.c:87
12113 msgid ""
12114 "none: use closed GOPs only\n"
12115 "normal: use standard open GOPs\n"
12116 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:91
12120 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:94
12124 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:95
12128 msgid ""
12129 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12130 "ray compatibility\n"
12131 "e.g. resolution, framerate, level"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/x264.c:98
12135 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/x264.c:99
12139 msgid ""
12140 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12141 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12142 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12143 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12144 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12145 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12146 "1 to 100."
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/x264.c:110
12150 msgid "B-frames between I and P"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:111
12154 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/x264.c:114
12158 msgid "Adaptive B-frame decision"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/x264.c:115
12162 msgid ""
12163 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12164 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/x264.c:119
12168 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/x264.c:120
12172 msgid ""
12173 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12174 "negative values cause less B-frames."
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/x264.c:124
12178 msgid "Keep some B-frames as references"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/x264.c:125
12182 msgid ""
12183 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12184 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12185 "appropriately.\n"
12186 " - none: Disabled\n"
12187 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12188 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:133
12192 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:134
12196 msgid ""
12197 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12198 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/x264.c:137
12202 msgid "CABAC"
12203 msgstr "CABAC"
12205 #: modules/codec/x264.c:138
12206 msgid ""
12207 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12208 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/x264.c:143
12212 msgid ""
12213 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12214 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12215 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:148
12219 msgid "Skip loop filter"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/x264.c:149
12223 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/x264.c:151
12227 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/x264.c:152
12231 msgid ""
12232 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12233 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:156
12237 msgid "H.264 level"
12238 msgstr "H.264 මට්ටම"
12240 #: modules/codec/x264.c:157
12241 msgid ""
12242 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12243 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12244 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12245 "for letting x264 set level."
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/x264.c:162
12249 msgid "H.264 profile"
12250 msgstr "H.264 පැතිකඩ"
12252 #: modules/codec/x264.c:163
12253 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/x264.c:169
12257 msgid "Interlaced mode"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:170
12261 msgid "Pure-interlaced mode."
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/x264.c:172
12265 msgid "Frame packing"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/x264.c:173
12269 msgid ""
12270 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12271 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12272 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12273 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12274 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12275 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12276 " 5: frame alternation - one view per frame"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:181
12280 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:182
12284 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:184
12288 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:185
12292 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/x264.c:187
12296 msgid "Force number of slices per frame"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:188
12300 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:190
12304 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:191
12308 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:193
12312 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/x264.c:194
12316 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:197
12320 msgid "Set QP"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:198
12324 msgid ""
12325 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12326 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:202
12330 msgid "Quality-based VBR"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/codec/x264.c:203
12334 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/codec/x264.c:205
12338 msgid "Min QP"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:206
12342 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:209
12346 msgid "Max QP"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/x264.c:210
12350 msgid "Maximum quantizer parameter."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:212
12354 msgid "Max QP step"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:213
12358 msgid "Max QP step between frames."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:215
12362 msgid "Average bitrate tolerance"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/x264.c:216
12366 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:219
12370 msgid "Max local bitrate"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:220
12374 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:222
12378 msgid "VBV buffer"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:223
12382 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:226
12386 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:227
12390 msgid ""
12391 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12392 "0.0 to 1.0."
12393 msgstr ""
12395 #: modules/codec/x264.c:230
12396 msgid "How AQ distributes bits"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/x264.c:231
12400 msgid ""
12401 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12402 " - 0: Disabled\n"
12403 " - 1: Current x264 default mode\n"
12404 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12405 "frame"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/x264.c:236
12409 msgid "Strength of AQ"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:237
12413 msgid ""
12414 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12415 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12416 " - 0.5: weak AQ\n"
12417 " - 1.5: strong AQ"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:243
12421 msgid "QP factor between I and P"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/x264.c:244
12425 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:247
12429 msgid "QP factor between P and B"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:248
12433 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:250
12437 msgid "QP difference between chroma and luma"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:251
12441 msgid "QP difference between chroma and luma."
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/x264.c:253
12445 msgid "Multipass ratecontrol"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/x264.c:254
12449 msgid ""
12450 "Multipass ratecontrol:\n"
12451 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12452 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12453 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:259
12457 msgid "QP curve compression"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:260
12461 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12465 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:263
12469 msgid ""
12470 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12471 "blurs complexity."
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/x264.c:267
12475 msgid ""
12476 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12477 "blurs quants."
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:272
12481 msgid "Partitions to consider"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:273
12485 msgid ""
12486 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12487 " - none  : \n"
12488 " - fast  : i4x4\n"
12489 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12490 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12491 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12492 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:281
12496 msgid "Direct MV prediction mode"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:284
12500 msgid "Direct prediction size"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/x264.c:285
12504 msgid ""
12505 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12506 " -  1: 8x8\n"
12507 " - -1: smallest possible according to level\n"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:290
12511 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:291
12515 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/x264.c:293
12519 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/x264.c:294
12523 msgid ""
12524 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12525 " - 1: Blind offset\n"
12526 " - 2: Smart analysis\n"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/x264.c:299
12530 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/x264.c:300
12534 msgid ""
12535 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12536 "(fast)\n"
12537 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12538 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12539 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12540 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/x264.c:307
12544 msgid "Maximum motion vector search range"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:308
12548 msgid ""
12549 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12550 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12551 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/x264.c:313
12555 msgid "Maximum motion vector length"
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:314
12559 msgid ""
12560 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12561 msgstr ""
12563 #: modules/codec/x264.c:317
12564 msgid "Minimum buffer space between threads"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/x264.c:318
12568 msgid ""
12569 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12570 "threads."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:321
12574 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12575 msgstr ""
12577 #: modules/codec/x264.c:322
12578 msgid ""
12579 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12580 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12581 "default off"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:326
12585 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/x264.c:328
12589 msgid ""
12590 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12591 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12592 "quality). Range 1 to 9."
12593 msgstr ""
12595 #: modules/codec/x264.c:332
12596 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/x264.c:335
12600 msgid "Decide references on a per partition basis"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:336
12604 msgid ""
12605 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12606 "as opposed to only one ref per macroblock."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:340
12610 msgid "Chroma in motion estimation"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:341
12614 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:344
12618 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:346
12622 msgid "Adaptive spatial transform size"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/codec/x264.c:348
12626 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12627 msgstr ""
12629 #: modules/codec/x264.c:350
12630 msgid "Trellis RD quantization"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:351
12634 msgid ""
12635 "Trellis RD quantization: \n"
12636 " - 0: disabled\n"
12637 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12638 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12639 "This requires CABAC."
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:357
12643 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/x264.c:358
12647 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:360
12651 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:361
12655 msgid ""
12656 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12657 "small single coefficient."
12658 msgstr ""
12660 #: modules/codec/x264.c:364
12661 msgid "Use Psy-optimizations"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/codec/x264.c:365
12665 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/x264.c:369
12669 msgid ""
12670 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12671 "a useful range."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/x264.c:372
12675 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:373
12679 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:376
12683 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/x264.c:377
12687 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12688 msgstr ""
12690 #: modules/codec/x264.c:382
12691 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/x264.c:383
12695 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:386
12699 msgid "CPU optimizations"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:387
12703 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:389
12707 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:390
12711 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:392
12715 msgid "PSNR computation"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:393
12719 msgid ""
12720 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12721 "quality."
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:396
12725 msgid "SSIM computation"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:397
12729 msgid ""
12730 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12731 "quality."
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:400
12735 msgid "Quiet mode"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12739 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12740 msgid "Statistics"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:403
12744 msgid "Print stats for each frame."
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/x264.c:405
12748 msgid "SPS and PPS id numbers"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/codec/x264.c:406
12752 msgid ""
12753 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12754 "settings."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:409
12758 msgid "Access unit delimiters"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:410
12762 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/x264.c:412
12766 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:413
12770 msgid ""
12771 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12772 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/codec/x264.c:416
12776 msgid "HRD-timing information"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/x264.c:417
12780 msgid "Default tune setting used"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/x264.c:418
12784 msgid "Default preset setting used"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/x264.c:420
12788 msgid "x264 advanced options."
12789 msgstr ""
12791 #: modules/codec/x264.c:421
12792 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x264.c:426
12796 msgid "dia"
12797 msgstr "dia"
12799 #: modules/codec/x264.c:426
12800 msgid "hex"
12801 msgstr "hex"
12803 #: modules/codec/x264.c:426
12804 msgid "umh"
12805 msgstr "umh"
12807 #: modules/codec/x264.c:426
12808 msgid "esa"
12809 msgstr "esa"
12811 #: modules/codec/x264.c:426
12812 msgid "tesa"
12813 msgstr "tesa"
12815 #: modules/codec/x264.c:437
12816 msgid "Fast"
12817 msgstr "වේගවත්"
12819 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12822 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12823 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12824 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12825 msgid "Normal"
12826 msgstr "සාමාන්‍ය"
12828 #: modules/codec/x264.c:437
12829 msgid "Slow"
12830 msgstr "මන්දගාමී"
12832 #: modules/codec/x264.c:442
12833 msgid "Spatial"
12834 msgstr "අවකාශ"
12836 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12837 msgid "Temporal"
12838 msgstr "කාලීන"
12840 #: modules/codec/x264.c:447
12841 msgid "checkerboard"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:447
12845 msgid "column alternation"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/codec/x264.c:447
12849 msgid "row alternation"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:447
12853 msgid "side by side"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:447
12857 msgid "top bottom"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:447
12861 msgid "frame alternation"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:451
12865 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:455
12869 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/x264.c:459
12873 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x265.c:45
12877 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/codec/xwd.c:36
12881 msgid "XWD image decoder"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/codec/zvbi.c:61
12885 msgid "Teletext page"
12886 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පිටුව"
12888 #: modules/codec/zvbi.c:62
12889 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12890 msgstr "උක්ත ටෙලිටෙක්ස් පිටුව විවෘත කරන්න. පෙරනිමි පිටුව වන්නේ සූචිය 100"
12892 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12893 msgid "Teletext transparency"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/codec/zvbi.c:66
12897 msgid ""
12898 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12899 "read."
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/zvbi.c:69
12903 msgid "Teletext alignment"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/zvbi.c:71
12907 msgid ""
12908 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12909 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12910 "6 = top-right)."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/codec/zvbi.c:75
12914 msgid "Teletext text subtitles"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/codec/zvbi.c:76
12918 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/zvbi.c:85
12922 msgid "VBI and Teletext decoder"
12923 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස් විකේතක"
12925 #: modules/codec/zvbi.c:86
12926 msgid "VBI & Teletext"
12927 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස්"
12929 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12930 msgid "DBus"
12931 msgstr "DBus"
12933 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12934 msgid "D-Bus control interface"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12938 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12939 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12941 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12942 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12943 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12944 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12945 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12946 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12947 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12948 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12949 msgid "VLC media player"
12950 msgstr "VLC මාධ්‍ය වාදකය"
12952 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12953 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12954 msgstr "DOS විධාන අතුරුමුහුණත විවෘත කරන්න එපා"
12956 #: modules/control/dummy.c:39
12957 msgid ""
12958 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12959 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12960 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12961 msgstr ""
12963 #: modules/control/dummy.c:49
12964 msgid "Dummy interface"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/control/gestures.c:71
12968 msgid "Motion threshold (10-100)"
12969 msgstr "චලිතයේ සීමකය (threshold) (10-100)"
12971 #: modules/control/gestures.c:73
12972 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12973 msgstr ""
12975 #: modules/control/gestures.c:75
12976 msgid "Trigger button"
12977 msgstr "ප්‍රේරක බොත්තම"
12979 #: modules/control/gestures.c:77
12980 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12981 msgstr ""
12983 #: modules/control/gestures.c:83
12984 msgid "Middle"
12985 msgstr "මැද"
12987 #: modules/control/gestures.c:86
12988 msgid "Gestures"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/control/gestures.c:94
12992 msgid "Mouse gestures control interface"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12996 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12997 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12998 msgid "Global Hotkeys"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13002 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13003 msgid "Global Hotkeys interface"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13009 msgid "Hotkeys"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/hotkeys.c:89
13013 msgid "Hotkeys management interface"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/control/hotkeys.c:188
13017 msgid "One"
13018 msgstr "එක්"
13020 #: modules/control/hotkeys.c:195
13021 #, c-format
13022 msgid "Loop: %s"
13023 msgstr "ලූපය: %s"
13025 #: modules/control/hotkeys.c:202
13026 #, c-format
13027 msgid "Random: %s"
13028 msgstr "අහඹු: %s"
13030 #: modules/control/hotkeys.c:331
13031 #, c-format
13032 msgid "Audio Device: %s"
13033 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නය: %s"
13035 #: modules/control/hotkeys.c:394
13036 msgid "Recording"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/control/hotkeys.c:394
13040 msgid "Recording done"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/control/hotkeys.c:409
13044 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13048 msgid "No active subtitle"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/control/hotkeys.c:430
13052 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13053 msgstr ""
13055 #: modules/control/hotkeys.c:450
13056 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/control/hotkeys.c:459
13060 #, c-format
13061 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/hotkeys.c:472
13065 msgid "Sub sync: delay reset"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/hotkeys.c:501
13069 #, c-format
13070 msgid "Subtitle delay %i ms"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/hotkeys.c:517
13074 #, c-format
13075 msgid "Audio delay %i ms"
13076 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය %i ms"
13078 #: modules/control/hotkeys.c:553
13079 #, c-format
13080 msgid "Audio track: %s"
13081 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය: %s"
13083 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13084 #, c-format
13085 msgid "Subtitle track: %s"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13089 msgid "N/A"
13090 msgstr "N/A"
13092 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13093 #, c-format
13094 msgid "Program Service ID: %s"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/hotkeys.c:773
13098 #, c-format
13099 msgid "Aspect ratio: %s"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/hotkeys.c:803
13103 #, c-format
13104 msgid "Crop: %s"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/control/hotkeys.c:851
13108 msgid "Zooming reset"
13109 msgstr "විශාලනය යළි සකසන්න"
13111 #: modules/control/hotkeys.c:858
13112 msgid "Scaled to screen"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/control/hotkeys.c:860
13116 msgid "Original Size"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/control/hotkeys.c:929
13120 #, c-format
13121 msgid "Zoom mode: %s"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13125 msgid "Deinterlace off"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13129 msgid "Deinterlace on"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13133 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13137 #, c-format
13138 msgid "Subtitle position %d px"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13142 #, c-format
13143 msgid "Volume %ld%%"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13147 #, c-format
13148 msgid "Speed: %.2fx"
13149 msgstr "වේගය: %.2fx"
13151 #: modules/control/lirc.c:46
13152 msgid "Change the lirc configuration file"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/control/lirc.c:48
13156 msgid ""
13157 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13158 "users home directory."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/control/lirc.c:58
13162 msgid "Infrared"
13163 msgstr "අධෝරක්ත"
13165 #: modules/control/lirc.c:61
13166 msgid "Infrared remote control interface"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/control/motion.c:65
13170 msgid "motion"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/control/motion.c:68
13174 msgid "motion control interface"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13178 msgid ""
13179 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/netsync.c:55
13183 msgid "Network master clock"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/netsync.c:56
13187 msgid ""
13188 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13189 "for clients listening"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/netsync.c:60
13193 msgid "Master server ip address"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/netsync.c:61
13197 msgid ""
13198 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/netsync.c:64
13202 msgid "UDP timeout (in ms)"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/netsync.c:65
13206 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/netsync.c:69
13210 msgid "Network Sync"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/control/netsync.c:70
13214 msgid "Network synchronization"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/control/ntservice.c:44
13218 msgid "Install Windows Service"
13219 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා ස්ථාපනය කරන්න"
13221 #: modules/control/ntservice.c:46
13222 msgid "Install the Service and exit."
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/ntservice.c:47
13226 msgid "Uninstall Windows Service"
13227 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා අස්ථාපනය කරන්න"
13229 #: modules/control/ntservice.c:49
13230 msgid "Uninstall the Service and exit."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/ntservice.c:50
13234 msgid "Display name of the Service"
13235 msgstr "සේවාවේ නම මෙලෙස දර්ශනය කරන්න"
13237 #: modules/control/ntservice.c:52
13238 msgid "Change the display name of the Service."
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/ntservice.c:53
13242 msgid "Configuration options"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/ntservice.c:55
13246 msgid ""
13247 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13248 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13249 "configured."
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/ntservice.c:60
13253 msgid ""
13254 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13255 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13256 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/control/ntservice.c:66
13260 msgid "NT Service"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/control/ntservice.c:67
13264 msgid "Windows Service interface"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/control/rc.c:68
13268 msgid "Initializing"
13269 msgstr "ආරම්භ වෙමින්"
13271 #: modules/control/rc.c:69
13272 msgid "Opening"
13273 msgstr "විවෘත වෙමින්"
13275 #: modules/control/rc.c:73
13276 msgid "Error"
13277 msgstr "දෝෂය"
13279 #: modules/control/rc.c:159
13280 msgid "Show stream position"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/control/rc.c:160
13284 msgid ""
13285 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13286 msgstr ""
13288 #: modules/control/rc.c:163
13289 msgid "Fake TTY"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/control/rc.c:164
13293 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13294 msgstr ""
13296 #: modules/control/rc.c:166
13297 msgid "UNIX socket command input"
13298 msgstr "UNIX socket විධාන ආදානය"
13300 #: modules/control/rc.c:167
13301 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13305 msgid "TCP command input"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13309 msgid ""
13310 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13311 "port the interface will bind to."
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/rc.c:177
13315 msgid ""
13316 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13317 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13318 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13319 msgstr ""
13321 #: modules/control/rc.c:184
13322 msgid "RC"
13323 msgstr "RC"
13325 #: modules/control/rc.c:187
13326 msgid "Remote control interface"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/rc.c:352
13330 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13331 msgstr ""
13333 #: modules/control/rc.c:764
13334 #, c-format
13335 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/rc.c:782
13339 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/rc.c:784
13343 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/control/rc.c:785
13347 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/rc.c:786
13351 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/control/rc.c:787
13355 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/control/rc.c:788
13359 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/control/rc.c:789
13363 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/rc.c:790
13367 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/rc.c:791
13371 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/rc.c:792
13375 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/rc.c:793
13379 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/rc.c:794
13383 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/rc.c:795
13387 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/control/rc.c:796
13391 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/control/rc.c:797
13395 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/control/rc.c:798
13399 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/rc.c:799
13403 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/rc.c:800
13407 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/rc.c:801
13411 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/rc.c:802
13415 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/rc.c:804
13419 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/rc.c:805
13423 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/rc.c:806
13427 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/rc.c:807
13431 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/rc.c:808
13435 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/rc.c:809
13439 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/control/rc.c:810
13443 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/rc.c:811
13447 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/control/rc.c:812
13451 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/rc.c:813
13455 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/rc.c:814
13459 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/rc.c:815
13463 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/rc.c:816
13467 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/rc.c:817
13471 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/rc.c:818
13475 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/rc.c:820
13479 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/rc.c:821
13483 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/rc.c:822
13487 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/rc.c:823
13491 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/rc.c:824
13495 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/rc.c:825
13499 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/rc.c:826
13503 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/rc.c:827
13507 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/rc.c:828
13511 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/rc.c:829
13515 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/rc.c:830
13519 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/rc.c:831
13523 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/control/rc.c:832
13527 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/control/rc.c:834
13531 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/control/rc.c:835
13535 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/rc.c:836
13539 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/rc.c:838
13543 msgid "+----[ end of help ]"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/rc.c:965
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Press pause to continue."
13549 msgstr ""
13550 "\n"
13551 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
13553 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13554 #: modules/control/rc.c:1490
13555 msgid "Type 'pause' to continue."
13556 msgstr ""
13558 #: modules/control/rc.c:1283
13559 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/rc.c:1294
13563 #, c-format
13564 msgid "Playlist has only %u element"
13565 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13566 msgstr[0] ""
13567 msgstr[1] ""
13569 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13570 msgid "+-[Incoming]"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13574 #, c-format
13575 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13579 #, c-format
13580 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13581 msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
13583 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13584 #, c-format
13585 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13589 #, c-format
13590 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/control/rc.c:1755
13594 #, c-format
13595 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/rc.c:1757
13599 #, c-format
13600 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13604 msgid "+-[Video Decoding]"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13608 #, c-format
13609 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13613 #, c-format
13614 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13618 #, c-format
13619 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13623 msgid "+-[Audio Decoding]"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13627 #, c-format
13628 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13632 #, c-format
13633 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13637 #, c-format
13638 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13642 msgid "+-[Streaming]"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13646 #, c-format
13647 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13651 #, c-format
13652 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13656 #, c-format
13657 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/demux/aiff.c:49
13661 msgid "AIFF demuxer"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13665 msgid "ASF/WMV demuxer"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13669 msgid "Could not demux ASF stream"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13673 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13674 msgstr ""
13676 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13677 msgid "DRM protected streams are not supported."
13678 msgstr ""
13680 #: modules/demux/au.c:50
13681 msgid "AU demuxer"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13685 msgid "Avformat demuxer"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13689 msgid "Avformat"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Demuxer"
13695 msgstr "Demuxers"
13697 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13698 msgid "Avformat muxer"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13702 msgid "Muxer"
13703 msgstr "Muxer"
13705 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13706 msgid "Avformat mux"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13710 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13711 msgstr ""
13713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13714 msgid "Format name"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13718 msgid "Internal libavcodec format name"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13722 msgid "Force interleaved method"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13726 msgid "Force index creation"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13730 msgid ""
13731 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13732 "incomplete (not seekable)."
13733 msgstr ""
13735 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13736 msgid "Ask for action"
13737 msgstr "සිදු කළ යුතු ක්‍රියාව විමසන්න"
13739 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13740 msgid "Always fix"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13744 msgid "Never fix"
13745 msgstr "කිසිවිටෙක තිර කරන්න එපා"
13747 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13748 msgid "Fix when necessary"
13749 msgstr ""
13751 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13752 msgid "AVI demuxer"
13753 msgstr "AVI demuxer"
13755 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13756 msgid "Broken or missing AVI Index"
13757 msgstr ""
13759 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13760 msgid ""
13761 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13762 "correctly.\n"
13763 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13764 "index in memory.\n"
13765 "This step might take a long time on a large file.\n"
13766 "What do you want to do?"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13770 msgid "Build index then play"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13774 msgid "Play as is"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13778 msgid "Do not play"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13782 msgid "Fixing AVI Index..."
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/caf.c:53
13786 #, fuzzy
13787 msgid "CAF demuxer"
13788 msgstr "XA demuxer"
13790 #: modules/demux/cdg.c:43
13791 msgid "CDG demuxer"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13795 msgid "Dump module"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13799 msgid "Dump filename"
13800 msgstr "නි‍ක්‍ෂේපක ගොනු නාමය"
13802 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13803 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13807 msgid "Append to existing file"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13811 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13815 msgid "File dumper"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/dirac.c:41
13819 msgid "Value to adjust dts by"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/dirac.c:54
13823 msgid "Dirac video demuxer"
13824 msgstr "ඩිරැක් වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
13826 #: modules/demux/flac.c:50
13827 msgid "FLAC demuxer"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/image.c:44
13831 msgid "ES ID"
13832 msgstr "ES ID"
13834 #: modules/demux/image.c:52
13835 msgid "Decode"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/demux/image.c:54
13839 msgid "Decode at the demuxer stage"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/image.c:56
13843 msgid "Forced chroma"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/demux/image.c:58
13847 msgid ""
13848 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13849 "specified chroma."
13850 msgstr ""
13852 #: modules/demux/image.c:61
13853 msgid "Duration in seconds"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/image.c:63
13857 msgid ""
13858 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13859 "an unlimited play time."
13860 msgstr ""
13862 #: modules/demux/image.c:68
13863 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13864 msgstr ""
13866 #: modules/demux/image.c:70
13867 msgid "Real-time"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/demux/image.c:72
13871 msgid ""
13872 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13873 "input slaves."
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/image.c:76
13877 msgid "Image demuxer"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/image.c:77
13881 msgid "Image"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13885 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13886 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13887 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13888 msgid "Frames per Second"
13889 msgstr "තත්පරයකට රාමු"
13891 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13892 msgid ""
13893 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13894 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13898 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13899 msgstr "M-JPEG කැමරා ඩිමක්සර්"
13901 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13902 msgid "---  DVD Menu"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13906 msgid "First Played"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13910 msgid "Video Manager"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13914 msgid "----- Title"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13918 msgid "Matroska stream demuxer"
13919 msgstr "Matroska දහරා ඩිමක්සර්"
13921 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13922 msgid "Respect ordered chapters"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13926 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13930 msgid "Chapter codecs"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13934 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13939 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13943 msgid ""
13944 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13945 "good for broken files)."
13946 msgstr ""
13948 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13949 msgid "Seek based on percent not time"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13953 msgid "Seek based on percent not time."
13954 msgstr ""
13956 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13957 msgid "Dummy Elements"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13961 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/mod.c:55
13965 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13966 msgstr "ඝො‍්ෂාව අඩු කිරීමේ ඇල්ගොරිදමය සබල කරන්න."
13968 #: modules/demux/mod.c:56
13969 msgid "Enable reverberation"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/mod.c:57
13973 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/mod.c:59
13977 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/mod.c:61
13981 msgid "Enable megabass mode"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/mod.c:62
13985 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/mod.c:64
13989 msgid ""
13990 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13991 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/mod.c:67
13995 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/mod.c:69
13999 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/mod.c:74
14003 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14004 msgstr "MOD ඩිමක්සර් (libmodplug)"
14006 #: modules/demux/mod.c:85
14007 msgid "Reverberation level"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mod.c:87
14011 msgid "Reverberation delay"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/mod.c:89
14015 msgid "Mega bass"
14016 msgstr "මෙගා බේස්"
14018 #: modules/demux/mod.c:92
14019 msgid "Mega bass level"
14020 msgstr "මෙගා බේස් මට්ටම"
14022 #: modules/demux/mod.c:94
14023 msgid "Mega bass cutoff"
14024 msgstr "මෙගා බේස් කපා හැරීම"
14026 #: modules/demux/mod.c:96
14027 msgid "Surround"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/mod.c:99
14031 msgid "Surround level"
14032 msgstr "සරවුන්ඩ් මට්ටම"
14034 #: modules/demux/mod.c:101
14035 msgid "Surround delay (ms)"
14036 msgstr "සරවුන්ඩ් ප්‍රමාදය (ms)"
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14039 msgid "Blues"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14043 msgid "Classic Rock"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14047 msgid "Country"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14051 msgid "Disco"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14055 msgid "Funk"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14059 msgid "Grunge"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14063 msgid "Hip-Hop"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14067 msgid "Jazz"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14071 msgid "Metal"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14075 msgid "New Age"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14079 msgid "Oldies"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14083 msgid "Other"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14087 msgid "R&B"
14088 msgstr "R&B"
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14091 msgid "Rap"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14095 msgid "Industrial"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14099 msgid "Alternative"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14103 msgid "Death Metal"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14107 msgid "Pranks"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14111 msgid "Soundtrack"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14115 msgid "Euro-Techno"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14119 msgid "Ambient"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14123 msgid "Trip-Hop"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14127 msgid "Vocal"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14131 msgid "Jazz+Funk"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14135 msgid "Fusion"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14139 msgid "Trance"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14143 msgid "Instrumental"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14147 msgid "Acid"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14151 msgid "House"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14155 msgid "Game"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14159 msgid "Sound Clip"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14163 msgid "Gospel"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14167 msgid "Noise"
14168 msgstr "ඝෝෂාව"
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14171 msgid "Alternative Rock"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14175 msgid "Bass"
14176 msgstr "බේස්"
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14179 msgid "Soul"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14183 msgid "Punk"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14187 msgid "Meditative"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14191 msgid "Instrumental Pop"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14195 msgid "Instrumental Rock"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14199 msgid "Ethnic"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14203 msgid "Gothic"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14207 msgid "Darkwave"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14211 msgid "Techno-Industrial"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14215 msgid "Electronic"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14219 msgid "Pop-Folk"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14223 msgid "Eurodance"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14227 msgid "Dream"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14231 msgid "Southern Rock"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14235 msgid "Comedy"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14239 msgid "Cult"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14243 msgid "Gangsta"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14247 msgid "Top 40"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14251 msgid "Christian Rap"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14255 msgid "Pop/Funk"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14259 msgid "Jungle"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14263 msgid "Native American"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14267 msgid "Cabaret"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14271 msgid "New Wave"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14275 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14277 msgid "Psychedelic"
14278 msgstr "අධි චිත්තවේගී"
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14281 msgid "Rave"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14285 msgid "Showtunes"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14289 msgid "Trailer"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14293 msgid "Lo-Fi"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14297 msgid "Tribal"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14301 msgid "Acid Punk"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14305 msgid "Acid Jazz"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14309 msgid "Polka"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14313 msgid "Retro"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14317 msgid "Musical"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14321 msgid "Rock & Roll"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14325 msgid "Hard Rock"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14329 msgid "Folk"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14333 msgid "Folk-Rock"
14334 msgstr ""
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14337 msgid "National Folk"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14341 msgid "Swing"
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14345 msgid "Fast Fusion"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14349 msgid "Bebob"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14353 msgid "Revival"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14357 msgid "Celtic"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14361 msgid "Bluegrass"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14365 msgid "Avantgarde"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14369 msgid "Gothic Rock"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14373 msgid "Progressive Rock"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14377 msgid "Psychedelic Rock"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14381 msgid "Symphonic Rock"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14385 msgid "Slow Rock"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14389 msgid "Big Band"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14393 msgid "Easy Listening"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14397 msgid "Acoustic"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14401 msgid "Humour"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14405 msgid "Speech"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14409 msgid "Chanson"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14413 msgid "Opera"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14417 msgid "Chamber Music"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14421 msgid "Sonata"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14425 msgid "Symphony"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14429 msgid "Booty Bass"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14433 msgid "Primus"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14437 msgid "Porn Groove"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14441 msgid "Satire"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14445 msgid "Slow Jam"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14449 msgid "Tango"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14453 msgid "Samba"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14457 msgid "Folklore"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14461 msgid "Ballad"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14465 msgid "Power Ballad"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14469 msgid "Rhythmic Soul"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14473 msgid "Freestyle"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14477 msgid "Duet"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14481 msgid "Punk Rock"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14485 msgid "Drum Solo"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14489 msgid "Acapella"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14493 msgid "Euro-House"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14497 msgid "Dance Hall"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14501 msgid "Goa"
14502 msgstr "Goa"
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14505 msgid "Drum & Bass"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14509 msgid "Club - House"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14513 msgid "Hardcore"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14517 msgid "Terror"
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14521 msgid "Indie"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14525 msgid "BritPop"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14529 msgid "Negerpunk"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14533 msgid "Polsk Punk"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14537 msgid "Beat"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14541 msgid "Christian Gangsta Rap"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14545 msgid "Heavy Metal"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14549 msgid "Black Metal"
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14553 msgid "Crossover"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14557 msgid "Contemporary Christian"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14561 msgid "Christian Rock"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14565 msgid "Merengue"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14569 msgid "Salsa"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14573 msgid "Thrash Metal"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14577 msgid "Anime"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14581 msgid "JPop"
14582 msgstr ""
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14585 msgid "Synthpop"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14589 msgid "MP4 stream demuxer"
14590 msgstr "MP4 දහරා ඩිමක්සර්"
14592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14593 msgid "MP4"
14594 msgstr "MP4"
14596 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14597 msgid "Writer"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14601 msgid "Composer"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14605 msgid "Producer"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14611 msgid "Information"
14612 msgstr "තොරතුරු"
14614 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14615 msgid "Disclaimer"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14619 msgid "Requirements"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14623 msgid "Original Format"
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14627 msgid "Display Source As"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14631 msgid "Host Computer"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14635 msgid "Performers"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14639 msgid "Original Performer"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14643 msgid "Providers Source Content"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14647 msgid "Warning"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14651 msgid "Software"
14652 msgstr "මෘදුකාංගය"
14654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14655 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14656 msgid "Lyrics"
14657 msgstr "පදවැල්"
14659 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14660 msgid "Record Company"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14664 msgid "Model"
14665 msgstr "මාදිලිය"
14667 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14668 msgid "Product"
14669 msgstr "නිෂ්පාදනය"
14671 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14672 msgid "Grouping"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14676 msgid "Sub-Title"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14680 msgid "Arranger"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14684 msgid "Art Director"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14688 msgid "Copyright Acknowledgement"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14692 msgid "Conductor"
14693 msgstr "ප්‍රධානයා"
14695 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14696 msgid "Song Description"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14700 msgid "Liner Notes"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14704 msgid "Phonogram Rights"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14708 msgid "Sound Engineer"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14712 msgid "Soloist"
14713 msgstr ""
14715 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14716 msgid "Thanks"
14717 msgstr "ස්තුතිය"
14719 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14720 msgid "Executive Producer"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/mpc.c:62
14724 msgid "MusePack demuxer"
14725 msgstr "MusePack ඩිමක්සර්"
14727 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14728 msgid ""
14729 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14730 "streams."
14731 msgstr ""
14733 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14734 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14738 msgid "Audio ES"
14739 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ES"
14741 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14742 msgid "MPEG-4 video"
14743 msgstr "MPEG-4 වීඩියෝ"
14745 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14746 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14747 msgstr ""
14749 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14750 msgid "H264 video demuxer"
14751 msgstr "H264 වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14753 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Desired frame rate for the stream."
14756 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
14758 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14759 #, fuzzy
14760 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14761 msgstr "H264 වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14763 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14764 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14765 msgstr "MPEG-I/II වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14767 #: modules/demux/nsc.c:47
14768 msgid "Windows Media NSC metademux"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/nsv.c:49
14772 msgid "NullSoft demuxer"
14773 msgstr "NullSoft demuxer"
14775 #: modules/demux/nuv.c:49
14776 msgid "Nuv demuxer"
14777 msgstr "Nuv demuxer"
14779 #: modules/demux/ogg.c:56
14780 msgid "OGG demuxer"
14781 msgstr "OGG demuxer"
14783 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14784 msgid "Google Video"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14788 msgid "Show shoutcast adult content"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14792 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14796 msgid "Skip ads"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14800 msgid ""
14801 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14802 "prevent adding them to the playlist."
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14806 msgid "M3U playlist import"
14807 msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
14809 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14810 msgid "RAM playlist import"
14811 msgstr "RAM ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
14813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14814 msgid "PLS playlist import"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14818 msgid "B4S playlist import"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14822 msgid "DVB playlist import"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14826 msgid "Podcast parser"
14827 msgstr "පොඩ්කාස්ට් විග්‍රහය"
14829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14830 msgid "XSPF playlist import"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14834 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14838 msgid "ASX playlist import"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14842 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14846 msgid "QuickTime Media Link importer"
14847 msgstr "QuickTime මාධ්‍ය සබැඳුම් ආනයනකරු"
14849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14850 msgid "Google Video Playlist importer"
14851 msgstr "ගූගල් වීඩි‍යෝ ධාවන ලැයිස්තු ආනයනකරු"
14853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14854 msgid "Dummy IFO demux"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14858 msgid "iTunes Music Library importer"
14859 msgstr "iTunes සංගීත පුස්තකාල ආනයනකරු"
14861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14862 msgid "WPL playlist import"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14866 msgid "ZPL playlist import"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14870 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14871 msgid "Podcast Info"
14872 msgstr "පොඩ්කාස්ට් තොරතුරු"
14874 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14875 msgid "Podcast Link"
14876 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුව"
14878 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14879 msgid "Podcast Copyright"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14883 msgid "Podcast Category"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14887 msgid "Podcast Keywords"
14888 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුවදන්"
14890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14891 msgid "Podcast Subtitle"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14895 msgid "Podcast Summary"
14896 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සාරාංශය"
14898 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14899 msgid "Podcast Publication Date"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14903 msgid "Podcast Author"
14904 msgstr "පොඩ්කාස්ට් හිමිකරු"
14906 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14907 msgid "Podcast Subcategory"
14908 msgstr "පොඩ්කාස්ට් උප ප්‍රවර්ගය"
14910 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14911 msgid "Podcast Duration"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14915 msgid "Podcast Type"
14916 msgstr "පොඩ්කාස්ට් වර්ගය"
14918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14919 msgid "Podcast Size"
14920 msgstr "පොඩ්කාස්ට් ප්‍රමාණය"
14922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14923 #, c-format
14924 msgid "%s bytes"
14925 msgstr "%s බයිට"
14927 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14928 msgid "Shoutcast"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14932 msgid "Listeners"
14933 msgstr "අසන්නන්"
14935 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14936 msgid "Load"
14937 msgstr "ප්‍රවේශනය"
14939 #: modules/demux/ps.c:43
14940 msgid "Trust MPEG timestamps"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/ps.c:44
14944 msgid ""
14945 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14946 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14947 "calculate from the bitrate instead."
14948 msgstr ""
14950 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14951 msgid "MPEG-PS demuxer"
14952 msgstr "MPEG-PS ඩිමක්සර්"
14954 #: modules/demux/ps.c:57
14955 msgid "PS"
14956 msgstr "PS"
14958 #: modules/demux/pva.c:43
14959 msgid "PVA demuxer"
14960 msgstr "PVA demuxer"
14962 #: modules/demux/rawaud.c:44
14963 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14964 msgstr ""
14966 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14967 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14968 msgid "Audio channels"
14969 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා "
14971 #: modules/demux/rawaud.c:47
14972 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14973 msgstr ""
14975 #: modules/demux/rawaud.c:49
14976 msgid "FOURCC code of raw input format"
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/rawaud.c:51
14980 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/rawaud.c:53
14984 msgid "Forces the audio language"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/rawaud.c:54
14988 msgid ""
14989 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14990 "Default is 'eng'. "
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/rawaud.c:64
14994 msgid "Raw audio demuxer"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/rawdv.c:43
14998 msgid ""
14999 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/rawdv.c:51
15003 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15004 msgstr "DV (ඩිජිටල් වීඩියෝ) ඩිමක්සර්"
15006 #: modules/demux/rawvid.c:45
15007 msgid ""
15008 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15009 "30000/1001 or 29.97"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/rawvid.c:49
15013 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15014 msgstr ""
15016 #: modules/demux/rawvid.c:53
15017 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15018 msgstr ""
15020 #: modules/demux/rawvid.c:56
15021 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/rawvid.c:57
15025 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/rawvid.c:65
15029 msgid "Raw video demuxer"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/real.c:70
15033 msgid "Real demuxer"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/sid.cpp:56
15037 msgid "C64 sid demuxer"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/smf.c:41
15041 msgid "SMF demuxer"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/stl.c:43
15045 msgid "EBU STL subtitles parser"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/subtitle.c:51
15049 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15050 msgstr ""
15051 "සියලුම උපසිරැසි සඳහා ප්‍රමාදය යොදන්න. (in 1/10s, උදා. 100 මගින් දැක්වෙන්නේ තත්පර 10)"
15053 #: modules/demux/subtitle.c:53
15054 msgid ""
15055 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15056 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15057 msgstr ""
15059 #: modules/demux/subtitle.c:56
15060 msgid ""
15061 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15062 "always work."
15063 msgstr ""
15065 #: modules/demux/subtitle.c:58
15066 msgid "Override the default track description."
15067 msgstr ""
15069 #: modules/demux/subtitle.c:70
15070 msgid "Text subtitle parser"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15074 msgid "Subtitle delay"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/demux/subtitle.c:80
15078 msgid "Subtitle format"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/demux/subtitle.c:83
15082 msgid "Subtitle description"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/demux/ts.c:92
15086 msgid "Extra PMT"
15087 msgstr "අතිරේක PMT"
15089 #: modules/demux/ts.c:94
15090 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15091 msgstr ""
15093 #: modules/demux/ts.c:96
15094 msgid "Set id of ES to PID"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/demux/ts.c:97
15098 msgid ""
15099 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15100 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15101 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/ts.c:102
15105 msgid "Fast udp streaming"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/demux/ts.c:104
15109 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/ts.c:106
15113 msgid "MTU for out mode"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/ts.c:107
15117 msgid "MTU for out mode."
15118 msgstr ""
15120 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15121 msgid "CSA Key"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15125 msgid ""
15126 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15130 msgid "Second CSA Key"
15131 msgstr "ද්විතීයික CSA යතුර"
15133 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15134 msgid ""
15135 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15136 "bytes)."
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/ts.c:118
15140 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/ts.c:119
15144 msgid ""
15145 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15146 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/ts.c:123
15150 msgid "Separate sub-streams"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/demux/ts.c:125
15154 msgid ""
15155 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15156 "off this option when using stream output."
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/ts.c:130
15160 msgid ""
15161 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15162 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15163 msgstr ""
15165 #: modules/demux/ts.c:133
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Trust in-stream PCR"
15168 msgstr "පරිවහන දහරා හැඳුනුම"
15170 #: modules/demux/ts.c:134
15171 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/ts.c:137
15175 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15176 msgstr "MPEG පරිවහන දහරා ඩිමක්සර්"
15178 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15180 msgid "Teletext"
15181 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්"
15183 #: modules/demux/ts.c:172
15184 msgid "Teletext subtitles"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/ts.c:173
15188 msgid "Teletext: additional information"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/ts.c:174
15192 msgid "Teletext: program schedule"
15193 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්: වැඩසටහන් ලේඛනය"
15195 #: modules/demux/ts.c:175
15196 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/demux/ts.c:3632
15200 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/demux/ts.c:3910
15204 msgid "clean effects"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/demux/ts.c:3911
15208 msgid "hearing impaired"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/demux/ts.c:3912
15212 msgid "visual impaired commentary"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/demux/tta.c:45
15216 msgid "TTA demuxer"
15217 msgstr "TTA demuxer"
15219 #: modules/demux/ty.c:59
15220 msgid "TY"
15221 msgstr "TY"
15223 #: modules/demux/ty.c:60
15224 msgid "TY Stream audio/video demux"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/ty.c:777
15228 msgid "Closed captions 2"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/ty.c:778
15232 msgid "Closed captions 3"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/ty.c:779
15236 msgid "Closed captions 4"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/vc1.c:44
15240 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/vc1.c:50
15244 msgid "VC1 video demuxer"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/vobsub.c:49
15248 msgid "Vobsub subtitles parser"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/voc.c:43
15252 msgid "VOC demuxer"
15253 msgstr "VOC demuxer"
15255 #: modules/demux/wav.c:47
15256 msgid "WAV demuxer"
15257 msgstr "WAV demuxer"
15259 #: modules/demux/xa.c:43
15260 msgid "XA demuxer"
15261 msgstr "XA demuxer"
15263 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15264 msgid "Closed captions"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15268 msgid "Textual audio descriptions"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15272 msgid "Ticker text"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15276 msgid "Active regions"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15280 msgid "Semantic annotations"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15284 msgid "Transcript"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15288 msgid "Linguistic markup"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15292 msgid "Cue points"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15296 msgid "Subtitles (images)"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15300 msgid "Slides (text)"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15304 msgid "Slides (images)"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15308 msgid "Unknown category"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15312 msgid "About VLC media player"
15313 msgstr "VLC මාධ්‍ය වාදකය පිළිබඳව"
15315 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15316 msgid "Credits"
15317 msgstr "ස්තුතිය"
15319 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15320 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15321 msgid "License"
15322 msgstr "බලපත්‍රය"
15324 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15325 msgid "Authors"
15326 msgstr "කතෘන්"
15328 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15329 msgid ""
15330 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15334 msgid "Compiled by %s with %@"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15338 msgid ""
15339 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15340 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15341 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15342 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15343 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15344 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15345 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15346 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15347 msgstr ""
15348 "<p>VLC මාධ්‍ය වාදකය යනු <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" "
15349 "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a> ප්‍රජාවෙහි "
15350 "ස්වේච්ඡා සේවකයන් විසින් තනන ලද නිදහස් හා විවෘත මූලාශ්‍ර මාධ්‍ය වාදකයක්, ආකේතකයක්, සහ දහරුවකි.</"
15351 "p><p>VLC එහි අභ්‍යන්තර කොඩෙක් භාවිතා කරමින්, සෑම ප්‍රසිද්ධ කරළියකම වැඩකරයි, සියලුම ගොනු, CD, "
15352 "DVD, ජාල දහරාවන්, capture කාඩ්පත් සහ වෙනත් මාධ්‍ය ආකෘතින් කියවීමට එයට හැක!</p><p><a "
15353 "href=\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15354 "underline; color:#0057ae;\">සහාය දෙමින් අපට එක් වන්න!</span></a>"
15356 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15357 msgid "VLC media player Help"
15358 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය උදව්"
15360 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15362 msgid "Index"
15363 msgstr "සූචිය"
15365 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15366 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15367 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Playlist parsers"
15370 msgstr "පොඩ්කාස්ට් විග්‍රහය"
15372 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15374 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Service Discovery"
15377 msgstr "සේවා අනාවරණය"
15379 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15382 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15383 msgid "Extensions"
15384 msgstr "දිගු"
15386 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15387 msgid "Show Installed Only"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15391 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15392 msgid "Find more addons online"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15397 msgid "Addons Manager"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15401 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15402 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Installed"
15405 msgstr "ස්ථාපනය"
15407 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15409 #: modules/mux/avi.c:53
15410 msgid "Name"
15411 msgstr "නම"
15413 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15415 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15417 msgid "Author"
15418 msgstr "කතෘ"
15420 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Uninstall"
15423 msgstr "ස්ථාපනය"
15425 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15426 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15428 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15429 msgid "Skins"
15430 msgstr "සම්"
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15433 msgid "2 Pass"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15438 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15439 msgid "Preamp"
15440 msgstr "පෙරවර්ධක"
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15443 msgid "Enable dynamic range compressor"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15447 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15449 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15450 msgid "Reset"
15451 msgstr "යළි සැකසුම"
15453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15455 msgid "Attack"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15460 msgid "Release"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15465 msgid "Threshold"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15469 msgid "Enable Spatializer"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15473 msgid "Headphone virtualization"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15477 msgid "Volume normalization"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15481 msgid "Maximum level"
15482 msgstr "උපරිම මට්ටම"
15484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15485 msgid "Filter"
15486 msgstr "පෙරහන"
15488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15490 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15491 msgid "Audio Effects"
15492 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රයෝග"
15494 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15495 msgid "Duplicate current profile..."
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15500 msgid "Organize Profiles..."
15501 msgstr "පැතිකඩවල් සන්විධානය කරන්න..."
15503 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15504 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15510 msgid "Enter a name for the new profile:"
15511 msgstr ""
15513 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15514 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15518 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15519 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15520 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15521 msgid "Save"
15522 msgstr "සුරකින්න"
15524 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15525 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15526 msgid "Remove a preset"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15531 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15537 msgid "Remove"
15538 msgstr "ඉවත් කරන්න"
15540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15541 msgid "Add new Preset..."
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15545 msgid "Organize Presets..."
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15549 msgid "Save current selection as new preset"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15553 msgid "Enter a name for the new preset:"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15557 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15561 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15562 msgstr ""
15564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15565 msgid "Bookmarks"
15566 msgstr "පොත්සළකුණු"
15568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15569 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15570 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15571 msgid "Add"
15572 msgstr "එක් කරන්න"
15574 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15576 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15577 msgid "Clear"
15578 msgstr "හිස් කරන්න"
15580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15581 msgid "Edit"
15582 msgstr "සංස්කරණය"
15584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15585 #: modules/video_filter/extract.c:75
15586 msgid "Extract"
15587 msgstr "දිගහරින්න"
15589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15590 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15592 msgid "Time"
15593 msgstr "වේලාව"
15595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15599 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15601 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15602 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15603 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15611 msgid "OK"
15612 msgstr "හරි"
15614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15615 msgid "Untitled"
15616 msgstr "මාතෘකාවක් රහිත"
15618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15619 msgid "No input"
15620 msgstr "ආදානයක් නැත"
15622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15623 msgid ""
15624 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15628 msgid "Input has changed"
15629 msgstr "ආදානය වෙනස් කර ඇත"
15631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15632 msgid ""
15633 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15634 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15638 msgid "Invalid selection"
15639 msgstr "වලංගු නොවන තෝරාගැනීමකි"
15641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15642 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15643 msgstr "පොත් සළකුණු දෙකක් තෝරාගත යුතුයි."
15645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15646 msgid "No input found"
15647 msgstr "ආදානය සොයා ගැනීමට නැත "
15649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15650 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Show Details"
15656 msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
15658 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Hide Details"
15661 msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
15663 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15664 msgid "Send"
15665 msgstr "යවන්න"
15667 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15668 msgid ""
15669 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15670 "crash report to %@?"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15675 msgid "Comments"
15676 msgstr "පරිකථන"
15678 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15679 msgid "Problem details and system configuration"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15683 msgid "Problem Report for %@"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15687 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15691 msgid "No personal information will be sent with this report."
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Jump to Time"
15698 msgstr "කාලයකට පනින්න"
15700 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15701 msgid "sec."
15702 msgstr "තත්පර"
15704 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15705 msgid "Click to play or pause the current media."
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15709 msgid "Backward"
15710 msgstr "පසුපසට"
15712 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15713 msgid ""
15714 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15715 "current media."
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15719 msgid "Forward"
15720 msgstr "ඉදිරියට"
15722 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15723 msgid ""
15724 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15725 "current media."
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15729 msgid ""
15730 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15731 "to change current playback position."
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15735 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15739 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15743 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15747 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15751 msgid "Click to stop playback."
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15755 msgid "Show/Hide Playlist"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15759 msgid ""
15760 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15761 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15765 #: share/lua/http/index.html:241
15766 msgid "Repeat"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15770 msgid ""
15771 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15772 "off."
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15776 msgid "Shuffle"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15780 msgid "Click to enable or disable random playback."
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15784 msgid ""
15785 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15786 "to change the volume."
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15790 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15794 msgid "Full Volume"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15798 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15802 msgid ""
15803 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15804 "filters."
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15808 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15812 msgid "Click to go to the next playlist item."
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15816 msgid "Convert & Stream"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15820 msgid "Go!"
15821 msgstr "යන්න!"
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15824 msgid "Drop media here"
15825 msgstr "මාධ්‍ය මෙයට ඇද අතහරින්න"
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15828 msgid "Open media..."
15829 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න..."
15831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15832 msgid "Choose Profile"
15833 msgstr "පැතිකඩ තෝරන්න"
15835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15836 msgid "Customize..."
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15840 msgid "Choose Destination"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15844 msgid "Choose an output location"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15848 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15849 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15854 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15855 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15857 msgid "Browse..."
15858 msgstr "සැරිසරන්න..."
15860 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15861 msgid "Setup Streaming..."
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15865 msgid "Save as File"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15869 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15870 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15871 msgid "Stream"
15872 msgstr "දහරා"
15874 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15876 msgid "Apply"
15877 msgstr "යොදන්න"
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15880 msgid "Save as new Profile..."
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15884 msgid "Encapsulation"
15885 msgstr "සංක්‍ෂිප්තය"
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15889 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15890 msgid "Video codec"
15891 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15894 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15895 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15896 msgid "Audio codec"
15897 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15900 msgid "Keep original video track"
15901 msgstr "ප්‍රකෘති වීඩියෝ පථය තබාගන්න"
15903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15904 msgid ""
15905 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15906 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15907 msgstr ""
15908 "ඔබ විසින් පහතින් දැක්වෙන පරාමිතීන්ගෙන් අවම වශයෙන් එකක් හෝ පිරවිය යුතුයි, VLC විසින් සම්මත දර්ශන "
15909 "අනුපාතයට අනුව ස්වයංක්‍රීයව අනෙකුත් පරාමිතීන් සම්පූර්ණ කර ගනු ඇත."
15911 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15912 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15913 msgid "Scale"
15914 msgstr "පරිමාණය"
15916 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15917 msgid "Keep original audio track"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15921 msgid "Overlay subtitles on the video"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15925 msgid "Stream Destination"
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15929 msgid "Stream Announcement"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15933 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15937 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15938 msgid "Address"
15939 msgstr "ලිපිනය"
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15942 msgid "TTL"
15943 msgstr "TTL"
15945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15946 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15948 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15952 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15953 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15954 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15955 msgid "Port"
15956 msgstr "කවුළුව"
15958 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15961 msgid "SAP Announcement"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15965 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15966 msgid "HTTP Announcement"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15970 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15971 msgid "RTSP Announcement"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15975 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15976 msgid "Export SDP as file"
15977 msgstr "SDP ගොනුවක්‍ ලෙස අපනයනය කරන්න"
15979 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15980 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15984 msgid ""
15985 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15986 "technical reasons."
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15990 msgid "Save as new profile"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15994 msgid "Remove a profile"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15998 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16002 msgid "%@ stream to %@:%@"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16006 msgid "No Address given"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16010 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16014 msgid "No Channel Name given"
16015 msgstr ""
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16018 msgid ""
16019 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16023 msgid "No SDP URL given"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16027 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16034 msgid "Custom"
16035 msgstr "රිසිකළ"
16037 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16039 msgid "User name"
16040 msgstr "පරිශීලක නාමය"
16042 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16043 msgid "Errors and Warnings"
16044 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ"
16046 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16047 msgid "Clean up"
16048 msgstr "පිරිසිදු කරන්න"
16050 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16051 msgid "Random On"
16052 msgstr "අහඹු ධාවනය අරඹන්න"
16054 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16055 msgid "Repeat Off"
16056 msgstr "යළි ධාවනය අවසන් කරන්න"
16058 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16059 msgid "Hide no user action dialogs"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16063 msgid ""
16064 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16065 "panel)."
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16069 msgid "(no item is being played)"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16073 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16077 msgid "VLC media playback"
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16081 msgid "Remove old preferences?"
16082 msgstr "පැරණි අභිරුචි ඉවත් කරන්නද?"
16084 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16085 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16086 msgstr "VLC හි පැරණි අනුවාදයක අභිරුචි ගොනු අපට සොයා ගැනීමට හැකිවිය."
16088 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16089 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16090 msgstr "පිළිසකර බඳුනට ගෙන යන්න සහ VLC යළි ධාවනය කරන්න"
16092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16093 msgid "Video device"
16094 msgstr "වීඩියෝ ආම්පන්නය"
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16097 msgid ""
16098 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16099 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16100 "menu."
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16104 msgid "Opaqueness"
16105 msgstr "පාරාන්ධතාවය සහිත"
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16108 msgid ""
16109 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16110 "is fully transparent."
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16114 msgid "Black screens in fullscreen"
16115 msgstr "පුන් තිරය කළු පැහැ කරන්න"
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16118 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16122 msgid "Show Fullscreen controller"
16123 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16126 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16130 msgid "Auto-playback of new items"
16131 msgstr "නවතම අයිතම ස්වයංව ධාවනය කරන්න"
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16134 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16138 msgid "Keep Recent Items"
16139 msgstr "මෑත අයිතම තබා ගන්න"
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16142 msgid ""
16143 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16144 "disabled here."
16145 msgstr ""
16146 "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් අයිතම 10 ක ලැයිස්තුවක් තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට මෙහිදී අක්‍රිය "
16147 "කළ හැකියි."
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16150 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16154 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16158 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16162 msgid ""
16163 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16164 "you can choose to control the global system volume instead."
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16168 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16172 msgid ""
16173 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16174 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16178 msgid "Control playback with media keys"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16182 msgid ""
16183 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16184 "keyboards."
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16188 msgid "Run VLC with dark interface style"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16192 msgid ""
16193 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16194 "the grey interface style is used."
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16198 msgid "Use the native fullscreen mode"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16202 msgid ""
16203 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16204 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16205 "later."
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16210 msgid "Resize interface to the native video size"
16211 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට අනුව අතුරුමුහුණත සකස් කරන්න"
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16214 msgid ""
16215 "You have two choices:\n"
16216 " - The interface will resize to the native video size\n"
16217 " - The video will fit to the interface size\n"
16218 " By default, interface resize to the native video size."
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16223 msgid "Pause the video playback when minimized"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16227 msgid ""
16228 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16229 "minimizing the window."
16230 msgstr ""
16232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16233 msgid "Allow automatic icon changes"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16237 msgid ""
16238 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16242 msgid "Lock Aspect Ratio"
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16246 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16250 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16254 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16258 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16262 msgid "Show Audio Effects Button"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16266 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16270 msgid "Show Sidebar"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16274 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Control external music players"
16280 msgstr "ධාවකය සඳහා පාලක මෙනු"
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16283 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16287 msgid "Use large text for list views"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16291 msgid "Do nothing"
16292 msgstr "කිසිවක් නොකරන්න"
16294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16295 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16299 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16303 msgid "Continue playback where you left off"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16307 msgid ""
16308 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16309 "open one of those, playback will continue."
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16313 msgid "Ask"
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16317 msgid "Always"
16318 msgstr "සැමවිටම"
16320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16321 msgid "Never"
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16325 msgid "Maximum Volume displayed"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16329 msgid "Mac OS X interface"
16330 msgstr "Mac OS X අතුරුමුහුණත"
16332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16333 msgid "Appearance"
16334 msgstr "මුහුණුවර"
16336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16337 msgid "Behavior"
16338 msgstr "හැසිරීම"
16340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16341 msgid "Apple Remote and media keys"
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16345 msgid "Video output"
16346 msgstr "විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16349 msgid "Track Number"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16355 msgid "Duration"
16356 msgstr "කාලසීමාව"
16358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16360 msgid "URI"
16361 msgstr "URI"
16363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16364 #, fuzzy
16365 msgid "File Size"
16366 msgstr "ද්විත්ව ප්‍රමාණය"
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16369 msgid "Check for Update..."
16370 msgstr "යාවත්කාලීන සඳහා පරික්ෂා කරන්න..."
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16373 msgid "Preferences..."
16374 msgstr "අභිරුචීන්..."
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16377 msgid "Services"
16378 msgstr "සේවාවන්"
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16381 msgid "Hide VLC"
16382 msgstr "VLC සඟවන්න"
16384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16385 msgid "Hide Others"
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16389 msgid "Show All"
16390 msgstr "සියල්ලම පෙන්වන්න"
16392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16393 msgid "Quit VLC"
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16397 msgid "1:File"
16398 msgstr "1:ගොනුව"
16400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16401 msgid "Advanced Open File..."
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16405 msgid "Open File..."
16406 msgstr "ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16409 msgid "Open Disc..."
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16413 msgid "Open Network..."
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16417 msgid "Open Capture Device..."
16418 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය විවෘත කරන්න..."
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16421 msgid "Open Recent"
16422 msgstr "මෑත ගොනු විවෘත කරන්න"
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16425 msgid "Close Window"
16426 msgstr "කවුළුව වසන්න"
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16429 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16433 msgid "Convert / Stream..."
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16437 msgid "Save Playlist..."
16438 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න..."
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16441 msgid "Cut"
16442 msgstr "කපන්න"
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16445 msgid "Copy"
16446 msgstr "පිටපත් කරන්න"
16448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16449 msgid "Paste"
16450 msgstr "අලවන්න"
16452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16453 msgid "Select All"
16454 msgstr "සියල්ලම තෝරන්න"
16456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16457 msgid "View"
16458 msgstr "නරඹන්න"
16460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16461 msgid "Playlist Table Columns"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16465 msgid "Playback"
16466 msgstr "පිළිවැයීම"
16468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16469 msgid "Playback Speed"
16470 msgstr "පිළිවැයීම් වේගය"
16472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16474 msgid "Track Synchronization"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16478 msgid "A→B Loop"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16482 msgid "Quit after Playback"
16483 msgstr "ධාවනයෙන් පසුව ඉවත්වන්න"
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16486 msgid "Step Forward"
16487 msgstr "පියවරක් ඉදිරියට"
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16490 msgid "Step Backward"
16491 msgstr "පියවරක් පසුපසට"
16493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16494 msgid "Increase Volume"
16495 msgstr "ශබ්දය වැඩි කරන්න"
16497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16498 msgid "Decrease Volume"
16499 msgstr "ශබ්දය අඩු කරන්න"
16501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16502 msgid "Audio Device"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16506 msgid "Half Size"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16511 msgid "Normal Size"
16512 msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය"
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16515 msgid "Double Size"
16516 msgstr "ද්විත්ව ප්‍රමාණය"
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16519 msgid "Fit to Screen"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16524 msgid "Float on Top"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16529 msgid "Fullscreen Video Device"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16533 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16534 msgid "Post processing"
16535 msgstr "පෙර සැකසීම"
16537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16538 msgid "Add Subtitle File..."
16539 msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න..."
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16542 msgid "Subtitles Track"
16543 msgstr "උපසිරැසි පථය"
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16546 msgid "Text Size"
16547 msgstr "පෙළ ප්‍රමාණය"
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16550 msgid "Text Color"
16551 msgstr "පෙළ වර්ණය"
16553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16554 msgid "Outline Thickness"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16558 msgid "Background Opacity"
16559 msgstr "පසුබිමෙහි පාරාන්ධතාව"
16561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16562 msgid "Background Color"
16563 msgstr "පසුබිමෙහි වර්ණය"
16565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16566 msgid "Transparent"
16567 msgstr "පාරදෘෂ්‍ය"
16569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16570 msgid "Window"
16571 msgstr "කවුළුව"
16573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Minimize"
16576 msgstr "හැකිළූ කවුළුව"
16578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16579 msgid "Player..."
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16583 msgid "Main Window..."
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16587 msgid "Audio Effects..."
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16591 msgid "Video Effects..."
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16595 msgid "Bookmarks..."
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16599 msgid "Playlist..."
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16603 msgid "Media Information..."
16604 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු..."
16606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16607 msgid "Messages..."
16608 msgstr "පණිවුඩ..."
16610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16611 msgid "Errors and Warnings..."
16612 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක ‍පණිවුඩ..."
16614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16615 msgid "Bring All to Front"
16616 msgstr "සියල්ලම පෙරට ගෙන එන්න"
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16620 msgid "Help"
16621 msgstr "උදව්"
16623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16624 msgid "VLC media player Help..."
16625 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය උදව්..."
16627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16628 msgid "ReadMe / FAQ..."
16629 msgstr "ReadMe / නිතර අසන පැන (FAQ)..."
16631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16632 msgid "Online Documentation..."
16633 msgstr "මාර්ගගත ප්‍රලේඛන..."
16635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16636 msgid "VideoLAN Website..."
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16640 msgid "Make a donation..."
16641 msgstr "පරිත්‍යාග කරන්න..."
16643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16644 msgid "Online Forum..."
16645 msgstr "මාර්ගගත සංසද..."
16647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16648 msgid ""
16649 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16653 msgid ""
16654 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16655 "drop files here to play."
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16659 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16660 msgid "Subscribe"
16661 msgstr "දායකත්වය"
16663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16664 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16665 msgid "Unsubscribe"
16666 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් කරන්න"
16668 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16670 msgid "Subscribe to a podcast"
16671 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සඳහා දායකත්වය ලබාගන්න"
16673 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16675 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16676 msgstr "දායකත්වය ලබා ගැනීම සඳහා පොඩ්කාස්‍ට් හි URL එක ඇතුල් කරන්න:"
16678 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16679 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16683 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16687 msgid "LIBRARY"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16691 msgid "MY COMPUTER"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16695 msgid "DEVICES"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16699 msgid "LOCAL NETWORK"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16703 msgid "INTERNET"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16707 msgid "Check for album art and metadata?"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16711 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16715 #, fuzzy
16716 msgid "No, Thanks"
16717 msgstr "ස්තුතිය"
16719 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16720 msgid ""
16721 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16722 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16723 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16724 "trusted services in an anonymized form."
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16728 #, fuzzy
16729 msgid "B"
16730 msgstr "BD"
16732 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16733 msgid "KB"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16737 msgid "MB"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16741 msgid "GB"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16745 msgid "TB"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16749 msgid "No device is selected"
16750 msgstr "උපාංගයක් තෝරා නොමැත"
16752 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16753 msgid ""
16754 "No device is selected.\n"
16755 "\n"
16756 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16760 msgid "Open Source"
16761 msgstr "විවෘත කේත"
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16764 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16765 msgstr "මාධ්‍ය සම්පත් නිශ්චයනය (MRL)"
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16768 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16770 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16771 msgid "Open"
16772 msgstr "විවෘත කරන්න"
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16775 msgid ""
16776 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16777 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16778 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16779 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16784 msgid "Network"
16785 msgstr "ජාලය"
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16789 msgid "Capture"
16790 msgstr "ග්‍රහණය"
16792 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16793 msgid "Choose a file"
16794 msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
16796 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16797 msgid "Click to select a file for playback"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16801 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16805 msgid "Play another media synchronously"
16806 msgstr "සමකාලීනව වෙනත් මාධ්‍යයක් ධාවනය කරන්න"
16808 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16811 msgid "Choose..."
16812 msgstr "තෝරන්න..."
16814 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16815 msgid ""
16816 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16817 "selected file."
16818 msgstr ""
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16821 msgid "Custom playback"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16827 msgstr "VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය විවෘත කරන්න"
16829 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16830 msgid "Insert Disc"
16831 msgstr "තැටිය ඇතුල් කරන්න"
16833 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16834 msgid "Disable DVD menus"
16835 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු අක්‍රිය කරන්න"
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16838 msgid "Enable DVD menus"
16839 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සබල කරන්න"
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16842 msgid "IP Address"
16843 msgstr "IP ලිපිනය"
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16846 msgid ""
16847 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16848 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16849 "press the button below."
16850 msgstr ""
16851 "සාමාන්‍ය ජාල දහරාවන් විවෘත කරන්න (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, ආදී.), හරියට‍ම URL එක "
16852 "ඉහත දැක්වෙන ‍ක්ෂේත්‍රයට ඇතුල් කරන්න. ඔබට RTP හෝ UDP දහරාවක් විවෘත කිරීමට අවශ්‍ය නම්, පහත "
16853 "දැක්වෙන බොත්තම ඔබන්න."
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16856 msgid ""
16857 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16858 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16859 "IP automatically.\n"
16860 "\n"
16861 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16862 "sheet."
16863 msgstr ""
16864 "ඔබට අවශ්‍ය නම් බහුවිකාශන (multicast) දහරාවක් විවෘත කිරීමට, දහරාවේ ප්‍රතිපාදක විසින් ලබා දුන් "
16865 "IP ලිපිනය ප්‍රවේශමින් ඇතුල් කරන්න. යුනිකාස්ට් ප්‍රකාරයේ දී VLC විසින් ඔබේ පරිගණකයේ IP ලිපිනය "
16866 "ස්වයංක්‍රීයව භාවිතයට ගනු ඇත. \n"
16867 "\n"
16868 "වෙනස් වූ ප්‍රොටොකෝලයක් භාවිතයෙන් දහරාවන් විවෘත කරන්නේ නම්, මෙම පත්‍රිකාව වසා දැමීමට 'අවලංගු "
16869 "කරන්න' බොත්තම ඔබන්න."
16871 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16872 msgid ""
16873 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16874 "click on the respective button below."
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16878 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16879 msgstr "RTP/UDP දහරාව විවෘත කරන්න"
16881 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16882 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16883 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16884 msgid "Protocol"
16885 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලය"
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16889 msgid "Unicast"
16890 msgstr "යුනිකාස්ට්"
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16894 msgid "Multicast"
16895 msgstr "බහුවිකාශන (Multicast)"
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16899 msgid "Input Devices"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16903 msgid ""
16904 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16905 "contents."
16906 msgstr ""
16907 "ඔබේ වත්මන් තිර අයිතම සුරැකීමට, දහරා කිරීමට හෝ දර්ශනය කිරීමට මෙම ආදානය ඔබට ඉ‍ඩ සලසයි."
16909 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16910 msgid "Subscreen left"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16914 msgid "Subscreen top"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16918 msgid "Capture Audio"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16922 msgid "Current channel:"
16923 msgstr "වත්මන් නාලිකාව:"
16925 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16926 msgid "Previous Channel"
16927 msgstr "පෙර නාලිකාව"
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16930 msgid "Next Channel"
16931 msgstr "ඊළඟ නාලිකාව"
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16934 msgid "Retrieving Channel Info..."
16935 msgstr "නාලිකා තොරතුරු සොයා ලබා ගනිමින්..."
16937 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16938 msgid "EyeTV is not launched"
16939 msgstr "EyeTV ආරම්භ කර නැත"
16941 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16942 msgid ""
16943 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16944 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16945 msgstr ""
16946 "VLC හට EyeTV වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය.\n"
16947 "VLC හි EyeTV පේණු මෘදුකාංගය ඔබ විසින් ස්ථාපනය කර ඇතිදැයි සොයා බලන්න."
16949 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16950 msgid "Launch EyeTV now"
16951 msgstr "EyeTV දැන් පුරන්න"
16953 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16954 msgid "Download Plugin"
16955 msgstr "බාගත ප්ලගින"
16957 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16958 #: modules/codec/svg.c:50
16959 msgid "Image width"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16963 #: modules/codec/svg.c:52
16964 msgid "Image height"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16968 msgid "Add Subtitle File:"
16969 msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න:"
16971 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16972 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16976 msgid "Click to select a subtitle file."
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16980 msgid "Override parameters"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16984 msgid "FPS"
16985 msgstr "FPS"
16987 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16988 msgid "Subtitle encoding"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16993 msgid "Font size"
16994 msgstr "ෆොන්ට ප්‍රමාණය"
16996 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16997 msgid "Subtitle alignment"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17001 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17005 msgid "Font Properties"
17006 msgstr "ෆොන්ට වත්කම්"
17008 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17009 msgid "Subtitle File"
17010 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව"
17012 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17013 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17014 msgid "Open File"
17015 msgstr "ගොනුවක් විවෘත කරන්න"
17017 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17018 #, c-format
17019 msgid "%i tracks"
17020 msgstr "%i පථ"
17022 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17023 msgid "Composite input"
17024 msgstr "සංයුක්ත ආදානය"
17026 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17027 msgid "S-Video input"
17028 msgstr "S-Video ආදානය"
17030 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17031 msgid "Streaming/Saving:"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17035 msgid "Settings..."
17036 msgstr "සැකසුම්..."
17038 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17039 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17043 msgid "Display the stream locally"
17044 msgstr "දහරාව අසළින්ම සන්දර්ශනය කරන්න"
17046 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17047 msgid "Dump raw input"
17048 msgstr "පිරිසිදු නොකළ දළ ආදානය"
17050 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17051 msgid "Encapsulation Method"
17052 msgstr "සංක්ෂිප්ත ක්‍රමය"
17054 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17055 msgid "Transcoding options"
17056 msgstr "අන්තර්කේත විකල්ප"
17058 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17060 msgid "Bitrate (kb/s)"
17061 msgstr "බිටු අනුපාතය (kb/s)"
17063 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17064 msgid "Stream Announcing"
17065 msgstr "දහරා ප්‍රකාශක"
17067 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17068 msgid "Channel Name"
17069 msgstr "නාලිකා නම"
17071 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17072 msgid "SDP URL"
17073 msgstr "SDP URL"
17075 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17077 msgid "Save File"
17078 msgstr "ගොනුව සුරකින්න"
17080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17081 msgid "Expand Node"
17082 msgstr "මංසල විදහන්න"
17084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17085 msgid "Download Cover Art"
17086 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
17088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17089 msgid "Fetch Meta Data"
17090 msgstr "කැඳවූ පාර-දත්ත"
17092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17093 msgid "Reveal in Finder"
17094 msgstr "සොයන්නාගෙන් හෙළිකරගත්"
17096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17097 msgid "Sort Node by Name"
17098 msgstr "මංසල නමට අනුව සුබෙදන්න"
17100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17101 msgid "Sort Node by Author"
17102 msgstr "මංසල කර්තෘට අනුව සුබෙදන්න"
17104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17105 msgid "Search in Playlist"
17106 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ සොයන්න"
17108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17109 msgid "File Format:"
17110 msgstr "ගොනු හැඩතලය:"
17112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17113 msgid "Extended M3U"
17114 msgstr "විස්තෘත M3U"
17116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17117 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17118 msgstr "XML බෙදියහැකි ධාවන ලැයිස්තු හැඩතලය (XSPF)"
17120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17121 msgid "HTML playlist"
17122 msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව"
17124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17125 msgid "Save Playlist"
17126 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
17128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17129 msgid "Meta-information"
17130 msgstr "මෙටා තොරතුරු"
17132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Continue playback?"
17135 msgstr "පිළිවැයීම නවතන්න"
17137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17139 msgid "Continue"
17140 msgstr "අඛණ්ඩව කරගෙන යන්න"
17142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Restart playback"
17145 msgstr "පිළිවැයීම නවතන්න"
17147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Always continue"
17150 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
17152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17153 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17158 msgid "Media Information"
17159 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
17161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17162 msgid "Location"
17163 msgstr "පිහිටීම"
17165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17166 msgid "Save Metadata"
17167 msgstr "පාර-දත්ත සුරකින්න"
17169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17170 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17171 msgid "General"
17172 msgstr "ප්‍රධාන"
17174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17175 msgid "Codec Details"
17176 msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
17178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17179 msgid "Read at media"
17180 msgstr "මාධ්‍යයන්හි කියවන්න"
17182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17184 msgid "Input bitrate"
17185 msgstr "ආදාන බිටු අනුපාතය"
17187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17188 msgid "Demuxed"
17189 msgstr "ඩිමක්ස් කළ"
17191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17192 msgid "Stream bitrate"
17193 msgstr "දහරා බිටු අනුපාතය"
17195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17196 msgid "Decoded blocks"
17197 msgstr "විකේතනය කළ ඒකක"
17199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17200 msgid "Displayed frames"
17201 msgstr "දර්ශනය කළ රාමු"
17203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17204 msgid "Lost frames"
17205 msgstr "නැතිවූ රාමු"
17207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17209 msgid "Streaming"
17210 msgstr "දහරා වෙමින්"
17212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17213 msgid "Sent packets"
17214 msgstr "යැවූ පැකැට්ටු"
17216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17217 msgid "Sent bytes"
17218 msgstr "යැවූ බයිට"
17220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17221 msgid "Send rate"
17222 msgstr "එවන අනුපාතය"
17224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17225 msgid "Played buffers"
17226 msgstr "ධාවනය කළ බෆර"
17228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17229 msgid "Lost buffers"
17230 msgstr "නැති වූ බෆර"
17232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17233 msgid "Error while saving meta"
17234 msgstr "පාර-දත්ත සුරැකී‍මේ දී දෝෂයක් ඇති විය"
17236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17237 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17238 msgstr "VLC හට පාර-දත්ත සුරැකීමට නොහැකි විය."
17240 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17242 msgid "Preferences"
17243 msgstr "අභිරුචීන්"
17245 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17246 msgid "Reset All"
17247 msgstr "සියල්ල යළි සකසන්න"
17249 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17250 msgid "Show Basic"
17251 msgstr "මූලිකව පෙන්වන්න"
17253 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17254 msgid "Select a directory"
17255 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් ‍තෝරන්න"
17257 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17258 msgid "Select a file"
17259 msgstr "ගොනුවක් ‍තෝරන්න"
17261 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17262 msgid "Select"
17263 msgstr "තෝරන්න"
17265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17266 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17267 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17269 msgid "Interface Settings"
17270 msgstr "අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
17272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17275 msgid "Audio Settings"
17276 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්"
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17281 msgid "Video Settings"
17282 msgstr "විදෘශ්‍ය සැකසුම්"
17284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17285 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17286 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17287 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17291 msgid "Input & Codec Settings"
17292 msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සැකසුම්"
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17295 msgid "General Audio"
17296 msgstr "ප්‍රධාන ශ්‍රව්‍ය"
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17299 msgid "Preferred Audio language"
17300 msgstr "වඩාත් කැමති ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
17302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17303 msgid "Enable Last.fm submissions"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17307 msgid "Visualization"
17308 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පනය"
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17311 msgid "Keep audio level between sessions"
17312 msgstr "සැසි අතර ශ්‍රව්‍ය මට්ටම තබාගන්න"
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17315 msgid "Always reset audio start level to:"
17316 msgstr "ආරම්භයේ දී සැමවිටම ශ්‍රව්‍ය මට්ටම යළි සකසන්න:"
17318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17319 msgid "Change"
17320 msgstr "වෙනස් කරන්න"
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17323 msgid "Change Hotkey"
17324 msgstr "කෙටි යතුරු වෙනස් කරන්න"
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17327 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17328 msgstr "නිශේචිත කෙටි යතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්‍රියාවක් තෝරන්න:"
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17332 msgid "Action"
17333 msgstr "කාර්යය"
17335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17336 msgid "Shortcut"
17337 msgstr "කෙටිමඟ"
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17340 msgid "Repair AVI Files"
17341 msgstr "AVI ගොනු අලුත්වැඩියා කරන්න"
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17344 msgid "Default Caching Level"
17345 msgstr "පෙරනිමි කෑෂින් මට්ටම"
17347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17348 msgid "Caching"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17352 msgid ""
17353 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17354 "access module."
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17358 msgid "Codecs / Muxers"
17359 msgstr "කොඩැක් / Muxers"
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17362 msgid "Hardware Acceleration"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17366 msgid "Post-Processing Quality"
17367 msgstr "පෙර සැකසීම් තත්වය"
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17370 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17374 msgid "Open network streams using the following protocols"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17378 msgid "Note that these are system-wide settings."
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17382 msgid "Interface style"
17383 msgstr "අතුරුමුහුණත් විලාසය"
17385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17386 msgid "Dark"
17387 msgstr "අඳුරු"
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17390 msgid "Bright"
17391 msgstr "දීප්තිමත්"
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17394 msgid "Show video within the main window"
17395 msgstr "වීඩියෝව ප්‍රධාන කවුළුව පුරා පෙන්වන්න"
17397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17398 msgid "Show Fullscreen Controller"
17399 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
17401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17403 msgid "Privacy / Network Interaction"
17404 msgstr "පෞද්ගලිකත්වය/ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය"
17406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17407 msgid "Automatically check for updates"
17408 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව යාවත්කාලීනය සඳහා සොයන්න"
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17411 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17415 #: modules/lua/vlc.c:101
17416 msgid "Lua HTTP"
17417 msgstr "Lua HTTP"
17419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Continue playback"
17422 msgstr "පිළිවැයීම නවතන්න"
17424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17425 msgid "Default Encoding"
17426 msgstr "පෙරනිමි ආකේතකය"
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17429 msgid "Display Settings"
17430 msgstr "දසුන් සිටුවම්"
17432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17434 msgid "Font color"
17435 msgstr "අක්ෂර වර්ණය"
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17438 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17439 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17441 msgid "Font"
17442 msgstr "අකුරුවර්ගය"
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17445 msgid "Subtitle languages"
17446 msgstr "උපසිරැසි භාෂා"
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17450 msgid "Preferred subtitle language"
17451 msgstr "අභිමත උපසිරැසි භාෂාව"
17453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17454 msgid "Enable OSD"
17455 msgstr "තිරමත දර්ශනය සබල කරන්න"
17457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17458 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17459 msgid "Opacity"
17460 msgstr "පාරාන්ධතාවය"
17462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17463 msgid "Force bold"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17468 msgid "Outline color"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17473 msgid "Outline thickness"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17477 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17478 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයේදී කළුපැහැ තිර "
17480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17482 msgid "Display"
17483 msgstr "දසුන්"
17485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17486 msgid "Video snapshots"
17487 msgstr "වීඩියෝ සැණරුව"
17489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17490 msgid "Folder"
17491 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
17493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17494 msgid "Format"
17495 msgstr "හැඩහුරුව"
17497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17498 msgid "Prefix"
17499 msgstr "උපසර්ගය"
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17502 msgid "Sequential numbering"
17503 msgstr "අනුක්‍රමික අංක යොදන්න"
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17506 msgid "Last check on: %@"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17510 msgid "No check was performed yet."
17511 msgstr ""
17513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17515 msgid "Lowest latency"
17516 msgstr "අඩුතම නොපෙනී පැවතීම"
17518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17520 msgid "Low latency"
17521 msgstr "අඩු නොපෙනී පැවතීම"
17523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17525 msgid "High latency"
17526 msgstr "ඉහළ නොපෙනී පැවතීම"
17528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17530 msgid "Higher latency"
17531 msgstr "ඉහළතම නොපෙනී පැවතීම"
17533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17535 msgid "Reset Preferences"
17536 msgstr "අභිරුචි යළි සකසන්න"
17538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17539 msgid ""
17540 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17541 "\n"
17542 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17543 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17544 "stop immediately.\n"
17545 "\n"
17546 "The Media Library will not be affected.\n"
17547 "\n"
17548 "Are you sure you want to continue?"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17552 msgid ""
17553 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17557 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17558 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝ සැණරූ සුරැකීම සඳහා ෆෝල්ඩරයක් ‍තෝරන්න."
17560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17562 msgid "Choose"
17563 msgstr "තෝරන්න"
17565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17566 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17567 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ‍ගොනු නාමය සුරක්‍ෂිත වන ස්ථානය "
17569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17570 msgid ""
17571 "Press new keys for\n"
17572 "\"%@\""
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17576 msgid "Invalid combination"
17577 msgstr "වලංගු නොවන සංකලනයකි"
17579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17580 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17585 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17589 msgid "Not Set"
17590 msgstr "සකසා නැත"
17592 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17594 msgid "Audio/Video"
17595 msgstr "ශ්‍රව්‍ය/දෘශ්‍ය"
17597 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17599 msgid "Audio track synchronization:"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17603 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17604 msgid "s"
17605 msgstr "s"
17607 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17608 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17612 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17613 msgid "Subtitles/Video"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17618 msgid "Subtitle track synchronization:"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17622 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17627 msgid "Subtitle speed:"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17631 msgid "fps"
17632 msgstr "fps"
17634 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17635 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17636 msgid "Subtitle duration factor:"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17640 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17641 msgid ""
17642 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17643 "Set 0 to disable."
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17648 msgid ""
17649 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17650 "Set 0 to disable."
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17655 msgid ""
17656 "Recalculate subtitle duration according\n"
17657 "to their content and this value.\n"
17658 "Set 0 to disable."
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17663 msgid "Video Effects"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17667 msgid "Basic"
17668 msgstr "මූලික"
17670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17672 msgid "Geometry"
17673 msgstr "ජ්‍යාමිතිය"
17675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17677 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17678 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17681 msgid "Color"
17682 msgstr "වර්ණය"
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17685 msgid "Image Adjust"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17690 msgid "Brightness Threshold"
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17695 msgid "Sharpen"
17696 msgstr "තියුණුකම"
17698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17701 msgid "Sigma"
17702 msgstr "සිග්මා"
17704 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17706 msgid "Banding removal"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17711 msgid "Radius"
17712 msgstr "අරය"
17714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17716 msgid "Film Grain"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17721 msgid "Variance"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17726 msgid "Synchronize top and bottom"
17727 msgstr "ඉහළ හා පහළ සමමුහුර්ථ කරන්න"
17729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17731 msgid "Synchronize left and right"
17732 msgstr "වම සහ දකුණ සමමුහුර්ථ කරන්න"
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17736 msgid "Transform"
17737 msgstr "පරිණාමිතය"
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17740 msgid "Rotate by 90 degrees"
17741 msgstr "අංශක 90 කින් කරකවන්න"
17743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17744 msgid "Rotate by 180 degrees"
17745 msgstr "අංශක 180 කින් කරකවන්න"
17747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17748 msgid "Rotate by 270 degrees"
17749 msgstr "අංශක 270 කින් කරකවන්න"
17751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17752 msgid "Flip horizontally"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17756 msgid "Flip vertically"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17760 msgid "Magnification/Zoom"
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17765 msgid "Puzzle game"
17766 msgstr "ව්‍යාකූල ක්‍රීඩා"
17768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17769 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17772 msgid "Rows"
17773 msgstr "පේළි"
17775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17776 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17779 msgid "Columns"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17784 msgid "Clone"
17785 msgstr "ක්ලෝනය"
17787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17789 msgid "Number of clones"
17790 msgstr "ක්ලෝන ගණන"
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17794 msgid "Wall"
17795 msgstr "බිතු"
17797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17799 msgid "Color threshold"
17800 msgstr "වර්ණ සීමකය"
17802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17804 msgid "Similarity"
17805 msgstr "සමතාවය"
17807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17809 msgid "Intensity"
17810 msgstr ""
17812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17813 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17815 msgid "Gradient"
17816 msgstr "අනුක්‍රමණය"
17818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17819 msgid "Edge"
17820 msgstr "මායිම"
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17823 msgid "Hough"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17828 msgid "Cartoon"
17829 msgstr "කාටූන්"
17831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17833 msgid "Color extraction"
17834 msgstr "වර්ණ නිස්සාරණය"
17836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17837 msgid "Invert colors"
17838 msgstr "වර්ණ යටිකුරු කරන්න"
17840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17842 msgid "Posterize"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17846 msgid "Posterize level"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17851 msgid "Motion blur"
17852 msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
17854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17856 msgid "Factor"
17857 msgstr "සාධකය"
17859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17860 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17861 msgid "Motion Detect"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17866 msgid "Water effect"
17867 msgstr "ජල ආකාර ප්‍රයෝගය"
17869 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17870 msgid "Anaglyph"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17875 msgid "Add text"
17876 msgstr "පෙළ එක් කරන්න"
17878 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17879 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17880 msgid "Text"
17881 msgstr "පෙළ"
17883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17885 msgid "Add logo"
17886 msgstr "ලෝ‍ගෝවක් එකතු කරන්න"
17888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17890 msgid "Logo"
17891 msgstr "ලෝගෝ"
17893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17896 msgid "Transparency"
17897 msgstr "පාරදෘෂ්‍යතාවය"
17899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17900 msgid "Organize profiles..."
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17904 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17908 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17912 msgid ""
17913 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17914 "RAW)"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17918 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17922 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17926 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17930 msgid ""
17931 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17932 "MPEG TS)"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17936 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17940 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17944 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17948 msgid ""
17949 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17950 "ASF and OGG)"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17954 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17958 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17962 msgid ""
17963 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17964 "ASF, OGG and RAW)"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17968 msgid ""
17969 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17973 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17977 msgid ""
17978 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17982 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17986 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17990 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17994 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17998 msgid "MPEG Program Stream"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18002 msgid "MPEG Transport Stream"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18006 msgid "MPEG 1 Format"
18007 msgstr "MPEG 1 ආකෘතිය"
18009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18010 msgid ""
18011 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18012 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18013 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18014 "at http://yourip:8080 by default."
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18018 msgid ""
18019 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18020 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18021 "generally the most compatible"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18025 msgid ""
18026 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18027 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18028 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18029 "at mms://yourip:8080 by default."
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18033 msgid ""
18034 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18035 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18036 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18037 "HTTP)."
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18041 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18042 msgstr "දහරා සඳහා වන ලිපිනය පරිගණකයට ඇතුල් කරන්න"
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18045 msgid "Use this to stream to a single computer."
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18049 msgid ""
18050 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18051 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18052 "address beginning with 239.255."
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18056 msgid ""
18057 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18058 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18059 "but it won't work over the Internet."
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18063 msgid ""
18064 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18065 "stream"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18069 msgid ""
18070 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18071 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18072 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18076 msgid "Back"
18077 msgstr "ආපසු"
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18081 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18085 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18091 msgid "More Info"
18092 msgstr "වැඩිමනත් තොරතුරු"
18094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18095 msgid ""
18096 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18097 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18098 "access to more features."
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18103 msgid "Stream to network"
18104 msgstr "දහරා ජාලයට"
18106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18107 msgid "Transcode/Save to file"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18111 msgid "Choose input"
18112 msgstr "ආදානය තෝරන්න"
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18115 msgid "Choose here your input stream."
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18120 msgid "Select a stream"
18121 msgstr "දහරාවක් තෝරන්න"
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18124 msgid "Existing playlist item"
18125 msgstr "දැනටමත් පවතින ධාවන ලැයිස්තු අයිතමයකි"
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18128 msgid "Partial Extract"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18132 msgid ""
18133 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18134 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18135 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18139 msgid "From"
18140 msgstr "වෙතින්"
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18143 msgid "To"
18144 msgstr "වෙත"
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18147 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18152 msgid "Destination"
18153 msgstr "ගමනාන්තය"
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18156 msgid "Streaming method"
18157 msgstr "දහරා ක්‍රමය"
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18160 msgid "Address of the computer to stream to."
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18164 msgid "UDP Unicast"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18168 msgid "UDP Multicast"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18173 msgid "Transcode"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18177 msgid ""
18178 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18179 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18183 msgid "Transcode audio"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18187 msgid "Transcode video"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18191 msgid ""
18192 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18193 "stream."
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18197 msgid ""
18198 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18199 "stream."
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18203 msgid "Encapsulation format"
18204 msgstr "සංක්ෂිප්තයේ හැඩතලය"
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18207 msgid ""
18208 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18209 "previously chosen settings all formats won't be available."
18210 msgstr ""
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18213 msgid "Additional streaming options"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18217 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18221 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18226 msgid "Local playback"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18230 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18234 msgid "Additional transcode options"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18238 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18242 msgid "Select the file to save to"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18246 msgid ""
18247 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18248 "the receiving user as they become part of the image."
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18252 msgid ""
18253 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18254 "transcoding."
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18258 msgid "Summary"
18259 msgstr "සාරාංශය"
18261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18262 msgid "Encap. format"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18266 msgid "Input stream"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18270 msgid "Save file to"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18274 msgid "Include subtitles"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18278 msgid "No input selected"
18279 msgstr "ආදාන උපාංගයක් තෝරා නැත"
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18282 msgid ""
18283 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18284 "\n"
18285 "Choose one before going to the next page."
18286 msgstr ""
18288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18289 msgid "No valid destination"
18290 msgstr "වලංගු නොවන ඉලක්කයකි"
18292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18293 msgid ""
18294 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18295 "Multicast-IP.\n"
18296 "\n"
18297 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18298 "and the help texts in this window."
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18302 msgid ""
18303 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18304 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18305 "\n"
18306 "Correct your selection and try again."
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18310 msgid "Select the directory to save to"
18311 msgstr "සුරැකීම සඳහා ඩිරෙක්ටරියක් තෝරන්න"
18313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18314 msgid "No folder selected"
18315 msgstr "ෆෝල්ඩර් කිසිවක් තෝරා නොමැත"
18317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18318 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18319 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය. "
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18322 msgid ""
18323 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18324 "location."
18325 msgstr ""
18327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18328 msgid "No file selected"
18329 msgstr "ගොනු කිසිවක් තෝරා නොමැත"
18331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18332 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18336 msgid ""
18337 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18338 msgstr ""
18339 "ස්ථානයක් තෝරා ගැනීම සඳහා එක්කෝ වලංගු පෙතක් ඇතුල් කරන්න. නැතහොත් \"තෝරන්න\"  බොත්තම භාවිතා "
18340 "කරන්න."
18342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18343 msgid "Finish"
18344 msgstr "අවසන්"
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18347 #, c-format
18348 msgid "%i items"
18349 msgstr "%i අයිතම"
18351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18353 msgid "yes"
18354 msgstr "ඔව්"
18356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18359 msgid "no"
18360 msgstr "නැත"
18362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18363 msgid "yes: from %@ to %@"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18367 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18368 msgstr "ඔව්: %@ @ %@ kb/s"
18370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18371 msgid "This allows streaming on a network."
18372 msgstr "ජාලයක් තුළ දහරා සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
18374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18375 msgid ""
18376 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18377 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18378 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18379 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18383 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18387 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18391 msgid ""
18392 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18393 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18394 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18395 "this setting to 1."
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18399 msgid ""
18400 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18401 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18402 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18403 "extra interface.\n"
18404 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18405 "name will be used."
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18409 msgid ""
18410 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18411 "streamed.\n"
18412 "\n"
18413 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18414 "streaming."
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18418 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18419 msgstr "අවම  Mac OS X අතුරුමුහුණත"
18421 #: modules/gui/ncurses.c:70
18422 msgid "Filebrowser starting point"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/ncurses.c:72
18426 msgid ""
18427 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18428 "show you initially."
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/ncurses.c:77
18432 msgid "Ncurses interface"
18433 msgstr "Ncurses අතුරුමුහුණත"
18435 #: modules/gui/ncurses.c:775
18436 #, c-format
18437 msgid "  [%s]"
18438 msgstr "  [%s]"
18440 #: modules/gui/ncurses.c:779
18441 #, c-format
18442 msgid "      %s: %s"
18443 msgstr "      %s: %s"
18445 #: modules/gui/ncurses.c:873
18446 msgid "[Display]"
18447 msgstr "[දසුන්]"
18449 #: modules/gui/ncurses.c:875
18450 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18451 msgstr " h,H                    උදව් පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18453 #: modules/gui/ncurses.c:876
18454 msgid " i                      Show/Hide info box"
18455 msgstr " i                      තොරතුරු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18457 #: modules/gui/ncurses.c:877
18458 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/ncurses.c:878
18462 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18463 msgstr " L                      පණිවුඩ පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18465 #: modules/gui/ncurses.c:879
18466 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18467 msgstr " P                      ධාවන ලැයිස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18469 #: modules/gui/ncurses.c:880
18470 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18471 msgstr " B                      ගොනු පිරික්සුම පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18473 #: modules/gui/ncurses.c:881
18474 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18475 msgstr " x                      වස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18477 #: modules/gui/ncurses.c:882
18478 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18479 msgstr " S                      සංඛ්‍යාන පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18481 #: modules/gui/ncurses.c:883
18482 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18483 msgstr " Esc                    එක් කිරීම්/සෙවුම් ඇතුළත් කිරීම් වසන්න"
18485 #: modules/gui/ncurses.c:884
18486 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18487 msgstr " Ctrl-l                 තිරය නැවුම් කරන්න"
18489 #: modules/gui/ncurses.c:888
18490 msgid "[Global]"
18491 msgstr "[ගෝලීය]"
18493 #: modules/gui/ncurses.c:890
18494 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18495 msgstr " q, Q, Esc              පිටවීම"
18497 #: modules/gui/ncurses.c:891
18498 msgid " s                      Stop"
18499 msgstr " s                      නවතන්න"
18501 #: modules/gui/ncurses.c:892
18502 msgid " <space>                Pause/Play"
18503 msgstr " <space>                විරාමය/ධාවනය"
18505 #: modules/gui/ncurses.c:893
18506 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18507 msgstr " f                     පුන්තිරය අතර මාරු වන්න"
18509 #: modules/gui/ncurses.c:894
18510 #, fuzzy
18511 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18512 msgstr " l                      ලූපන ධාවන ලැයිස්තුව අතර මාරු වන්න"
18514 #: modules/gui/ncurses.c:895
18515 #, fuzzy
18516 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18517 msgstr " [, ]                   ඊළඟ/පෙර මාතෘකාව"
18519 #: modules/gui/ncurses.c:896
18520 #, fuzzy
18521 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18522 msgstr " S                      සංඛ්‍යාන පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18524 #: modules/gui/ncurses.c:897
18525 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18526 msgstr " n, p                   ඊළඟ/පෙර ධාවන ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
18528 #: modules/gui/ncurses.c:898
18529 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18530 msgstr " [, ]                   ඊළඟ/පෙර මාතෘකාව"
18532 #: modules/gui/ncurses.c:899
18533 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18534 msgstr " <, >                   ඊළඟ/පෙර පරිච්ඡේදය"
18536 #. xgettext: You can use ← and → characters
18537 #: modules/gui/ncurses.c:901
18538 #, c-format
18539 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18540 msgstr " <left>,<right>         අන්වේෂණය +1%%"
18542 #: modules/gui/ncurses.c:902
18543 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18544 msgstr " a, z                   ශබ්ද පරිමාව ඉහළට/පහළට"
18546 #: modules/gui/ncurses.c:903
18547 msgid " m                      Mute"
18548 msgstr " m                      නිහඬ"
18550 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18551 #: modules/gui/ncurses.c:905
18552 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18553 msgstr ""
18555 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18556 #: modules/gui/ncurses.c:907
18557 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18558 msgstr ""
18560 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18561 #: modules/gui/ncurses.c:909
18562 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/ncurses.c:913
18566 msgid "[Playlist]"
18567 msgstr "[ධාවන ලැයිස්තුව]"
18569 #: modules/gui/ncurses.c:915
18570 msgid " r                      Toggle Random playing"
18571 msgstr " r                     අහඹු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
18573 #: modules/gui/ncurses.c:916
18574 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18575 msgstr " l                      ලූපන ධාවන ලැයිස්තුව අතර මාරු වන්න"
18577 #: modules/gui/ncurses.c:917
18578 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18579 msgstr " R                      පුනරාවර්තන අයිතමය අතර මාරු වන්න"
18581 #: modules/gui/ncurses.c:918
18582 msgid " o                      Order Playlist by title"
18583 msgstr " o                      ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව පෙළගස්වන්න"
18585 #: modules/gui/ncurses.c:919
18586 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18587 msgstr " O                     ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව ප්‍රතිලෝමව පෙළගස්වන්න"
18589 #: modules/gui/ncurses.c:920
18590 msgid " g                      Go to the current playing item"
18591 msgstr " g                      වත්මන් ධාවන අයිතමය වෙත යන්න"
18593 #: modules/gui/ncurses.c:921
18594 msgid " /                      Look for an item"
18595 msgstr " /                      අයිතමයක් සඳහා බලන්න"
18597 #: modules/gui/ncurses.c:922
18598 msgid " ;                      Look for the next item"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/ncurses.c:923
18602 msgid " A                      Add an entry"
18603 msgstr " A                      ප්‍රවේශයක් එක් කරන්න"
18605 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18606 #: modules/gui/ncurses.c:925
18607 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18608 msgstr " D, <backspace>, <del>  ප්‍රවේශයක් මකා දමන්න"
18610 #: modules/gui/ncurses.c:926
18611 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18612 msgstr " e                     නෙරපන්න (නවතා ඇති නම්)"
18614 #: modules/gui/ncurses.c:930
18615 msgid "[Filebrowser]"
18616 msgstr "[ගොනු පිරික්සුම]"
18618 #: modules/gui/ncurses.c:932
18619 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18620 msgstr " <enter>               තෝරන ලද ගොනුව ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
18622 #: modules/gui/ncurses.c:933
18623 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18624 msgstr " <space>                තෝරන ලද ඩිරෙක්ටරිය ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
18626 #: modules/gui/ncurses.c:934
18627 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18628 msgstr " .                      සැඟවූ ගොනු පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18630 #: modules/gui/ncurses.c:938
18631 msgid "[Player]"
18632 msgstr "[වාදකයා]"
18634 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18635 #: modules/gui/ncurses.c:941
18636 #, c-format
18637 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18638 msgstr "<ඉහළට>,<පහළට>     අන්වේෂණය +/-5%%"
18640 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18641 msgid "[Repeat] "
18642 msgstr "[යළි ධාවනය]"
18644 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18645 msgid "[Random] "
18646 msgstr "[අහඹු ලෙස]"
18648 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18649 msgid "[Loop]"
18650 msgstr "[ලූපය]"
18652 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18653 #, c-format
18654 msgid " Source   : %s"
18655 msgstr "මූලාශ්‍රය : %s"
18657 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18658 #, c-format
18659 msgid " Position : %s/%s"
18660 msgstr "ස්ථානය : %s/%s"
18662 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18663 msgid " Volume   : Mute"
18664 msgstr " ශබ්දය   : නිහඬ"
18666 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18667 #, c-format
18668 msgid " Volume   : %3ld%%"
18669 msgstr " ශබ්දය   : %3ld%%"
18671 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18672 msgid " Volume   : ----"
18673 msgstr " ශබ්දය   : ----"
18675 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18676 #, c-format
18677 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18678 msgstr "මාතෘකාව  : %<PRId64>/%d"
18680 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18681 #, c-format
18682 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18683 msgstr "පරිච්ඡේදය   : %<PRId64>/%d"
18685 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18686 msgid " Source: <no current item> "
18687 msgstr "මූලාශ්‍රය: <වත්මන් අයිතම නැත>"
18689 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18690 msgid " [ h for help ]"
18691 msgstr " [ උදව් සඳහා h ]"
18693 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18694 #, c-format
18695 msgid "Open: %s"
18696 msgstr "විවෘත කරන්න: %s"
18698 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18699 #, c-format
18700 msgid "Find: %s"
18701 msgstr "සොයන්න: %s"
18703 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18704 msgid "Shift+L"
18705 msgstr "Shift+L"
18707 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18708 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18709 msgstr "එක් ගොනුවක් ලූපනය, ගොනු සියල්ල ලූපනය අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න."
18711 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18712 msgid "Previous Chapter/Title"
18713 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය/මාතෘකාව"
18715 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18716 msgid "Next Chapter/Title"
18717 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය/මාතෘකාව"
18719 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18720 msgid "Teletext Activation"
18721 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් සක්‍රිය කරන්න"
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18724 msgid "Toggle Transparency "
18725 msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවයට මාරු වන්න"
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18728 msgid ""
18729 "Play\n"
18730 "If the playlist is empty, open a medium"
18731 msgstr ""
18732 "ධාවනය\n"
18733 "ධාවන ලැයිස්තුව හිස් නම්, මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
18735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18736 msgid "Previous / Backward"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18740 msgid "Next / Forward"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18744 msgid "De-Fullscreen"
18745 msgstr "පුන් තිරය "
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18748 msgid "Extended panel"
18749 msgstr "විස්තෘත පැනලය"
18751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18752 msgid "A->B Loop"
18753 msgstr "A->B ලූපනය"
18755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18756 msgid "Frame By Frame"
18757 msgstr "රාමුවෙන් රාමුව"
18759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18760 msgid "Trickplay Reverse"
18761 msgstr "ප්‍රතිවර්ත උපක්‍රමික ධාවනය"
18763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18765 msgid "Step backward"
18766 msgstr "පියවරක් ආපසු"
18768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18770 msgid "Step forward"
18771 msgstr "පියවරක් ඉදිරියට"
18773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18774 msgid "Loop / Repeat"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18778 msgid "Open subtitles"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18782 msgid "Dock fullscreen controller"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18786 msgid "Stop playback"
18787 msgstr "පිළිවැයීම නවතන්න"
18789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18790 msgid "Open a medium"
18791 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
18793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18794 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18798 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18802 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18806 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18810 msgid "Show extended settings"
18811 msgstr "විස්තෘත සැකසුම් පෙන්වන්න"
18813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18814 msgid "Toggle playlist"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18818 msgid "Take a snapshot"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18822 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18823 msgstr "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න."
18825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18826 msgid "Frame by frame"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18830 msgid "Reverse"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18834 msgid "Change the loop and repeat modes"
18835 msgstr "ලූපන සහ පුනරාවර්තන ප්‍රකාර අතර වෙනස් කරන්න"
18837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18838 msgid "Previous media in the playlist"
18839 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ කලින් මාධ්‍යය"
18841 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18842 msgid "Next media in the playlist"
18843 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ මාධ්‍යය"
18845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18846 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18847 msgid "Open subtitle file"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18851 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18855 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18856 msgid "Unmute"
18857 msgstr "නිහඬතාවය අවසන් කරන්න"
18859 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18860 msgctxt "Tooltip|Mute"
18861 msgid "Mute"
18862 msgstr "නිහඬ"
18864 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18865 msgid "Pause the playback"
18866 msgstr "ධාවනය‍ට විරාමයක්"
18868 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18869 msgid ""
18870 "Loop from point A to point B continuously\n"
18871 "Click to set point A"
18872 msgstr ""
18873 "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න.\n"
18874 "A ස්ථානය සලකුණු කිරීමට ක්ලික් කරන්න "
18876 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18877 msgid "Click to set point B"
18878 msgstr "B ලක්‍ෂය සකස් කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
18880 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18881 msgid "Stop the A to B loop"
18882 msgstr "A සිට B ලූපනය නවතන්න"
18884 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18885 msgid "Aspect Ratio"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18889 #: modules/video_filter/logo.c:48
18890 msgid "Logo filenames"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18894 #: modules/video_filter/erase.c:55
18895 msgid "Image mask"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18899 msgid ""
18900 "No v4l2 instance found.\n"
18901 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18902 "\n"
18903 "Controls will automatically appear here."
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18929 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18930 msgid "dB"
18931 msgstr "dB"
18933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18934 msgid "170 Hz"
18935 msgstr "170 Hz"
18937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18938 msgid "310 Hz"
18939 msgstr "310 Hz"
18941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18942 msgid "600 Hz"
18943 msgstr "600 Hz"
18945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18947 msgid "1 KHz"
18948 msgstr "1 KHz"
18950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18951 msgid "3 KHz"
18952 msgstr "3 KHz"
18954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18955 msgid "6 KHz"
18956 msgstr "6 KHz"
18958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18959 msgid "12 KHz"
18960 msgstr "12 KHz"
18962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18963 msgid "14 KHz"
18964 msgstr "14 KHz"
18966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18968 msgid "16 KHz"
18969 msgstr "16 KHz"
18971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18972 msgid "31 Hz"
18973 msgstr "31 Hz"
18975 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18976 msgid "63 Hz"
18977 msgstr "63 Hz"
18979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18980 msgid "125 Hz"
18981 msgstr "125 Hz"
18983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18984 msgid "250 Hz"
18985 msgstr "250 Hz"
18987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18988 msgid "500 Hz"
18989 msgstr "500 Hz"
18991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18992 msgid "2 KHz"
18993 msgstr "2 KHz"
18995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18996 msgid "4 KHz"
18997 msgstr "4 KHz"
18999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19000 msgid "8 KHz"
19001 msgstr "8 KHz"
19003 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19005 msgid "ms"
19006 msgstr "ms"
19008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19009 msgid ""
19010 "Knee\n"
19011 "radius"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19015 msgid ""
19016 "Makeup\n"
19017 "gain"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19021 msgid "(Hastened)"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19025 msgid "(Delayed)"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19029 msgid "Force update of this dialog's values"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19033 msgid "&Fingerprint"
19034 msgstr "&ඇඟිලි සටහන"
19036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19037 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19041 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19042 msgstr "අමතර පාර-දත්ත සහ වෙනත් තොරතුරු මෙම පැනලය තුළ පෙන්නුම් කරයි\n"
19044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19045 msgid ""
19046 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19047 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19048 msgstr ""
19049 "ඔබගේ මාධ්‍යය හෝ ජාල දහරාව සැදී ඇති ආකාරය සම්බන්ධ තොරතුරු.\n"
19050 " Muxer,ශ්‍රව්‍ය සහ වීඩියෝ‍ කොඩෙක්, උපසිරැසි ආදිය පහතින් පෙන්වා ඇත."
19052 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19053 msgid "Current media / stream statistics"
19054 msgstr "වත්මන් මාධ්‍ය/දහරා සංඛ්‍යාලේඛන"
19056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19057 msgid "Input/Read"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19061 msgid "Output/Written/Sent"
19062 msgstr "ප්‍රතිදාන/ලියූ/යැවූ"
19064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19065 msgid "Media data size"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19069 msgid "Demuxed data size"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19073 msgid "Content bitrate"
19074 msgstr ""
19076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19077 msgid "Discarded (corrupted)"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19081 msgid "Dropped (discontinued)"
19082 msgstr "අතහරින ලද (නතර කරන ලද)"
19084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19086 msgid "Decoded"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19091 msgid "blocks"
19092 msgstr "කොටස්"
19094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19095 msgid "Displayed"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19100 msgid "frames"
19101 msgstr "රාමු"
19103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19105 msgid "Lost"
19106 msgstr "අස්ථානගත වූ"
19108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19110 msgid "Sent"
19111 msgstr "යවන ලද"
19113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19114 msgid "packets"
19115 msgstr "පැකැට්ටු"
19117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19118 msgid "Upstream rate"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19122 msgid "Played"
19123 msgstr "වයන ලද"
19125 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19127 msgid "buffers"
19128 msgstr "බෆර"
19130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19131 msgid "Last 60 seconds"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19135 msgid "Overall"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19139 msgid "Current visualization"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19143 msgid ""
19144 "Current playback speed: %1\n"
19145 "Click to adjust"
19146 msgstr ""
19147 "වත්මන් ධාවන වේගය: %1\n"
19148 "සීරුමාරු කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
19150 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19151 msgid "Revert to normal play speed"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19155 msgid "Download cover art"
19156 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
19158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19159 msgid "Add cover art from file"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19163 msgid "Choose Cover Art"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19167 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19172 msgid "Elapsed time"
19173 msgstr "ගතවූ කාලය"
19175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19177 msgid "Total/Remaining time"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19181 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19185 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19186 msgstr "ගතවූ කාලය හා ඉතිරි කාලය පෙන්වීම අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න"
19188 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19189 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19190 msgstr "තෝරාගත් කාල ස්ථානයකට පැනීම සඳහා ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
19192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19193 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19194 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න"
19196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19197 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19198 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
19200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19202 msgid "Select one or multiple files"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19206 msgid "File names:"
19207 msgstr "ගොනු නාම:"
19209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19211 msgid "Filter:"
19212 msgstr "පෙරහන:"
19214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19215 msgid "Eject the disc"
19216 msgstr "තැටිය නෙරපන්න"
19218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19219 msgid "Channels:"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19223 msgid "Selected ports:"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19227 msgid ".*"
19228 msgstr ".*"
19230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19231 msgid "Use VLC pace"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19235 msgid "TV - digital"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19239 msgid "Tuner card"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19243 msgid "Delivery system"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19247 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19251 msgid "Transponder symbol rate"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19255 msgid "Bandwidth"
19256 msgstr "කලාප පළල"
19258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19259 msgid "TV - analog"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19263 msgid "Device name"
19264 msgstr "උපාංගයේ නම"
19266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19267 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19268 msgstr ""
19270 #. xgettext: frames per second
19271 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19272 msgid " f/s"
19273 msgstr " f/s"
19275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19276 msgid "Advanced Options"
19277 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප"
19279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19280 msgid "Double click to get media information"
19281 msgstr "මාධ්‍යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
19283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19284 msgid "Change playlistview"
19285 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පෙනුම වෙනස් කරන්න"
19287 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19288 msgid "Search the playlist"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19292 msgid "My Computer"
19293 msgstr "මගේ පරිගණකය"
19295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19296 msgid "Devices"
19297 msgstr "ආම්පන්න"
19299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19300 msgid "Local Network"
19301 msgstr "පෙදෙසි ජාලය"
19303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19304 msgid "Internet"
19305 msgstr "අන්තර්ජාලය"
19307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19308 msgid "Remove this podcast subscription"
19309 msgstr "මෙම පොඩ්කාස්ට් දායකත්වය ඉවත් කරන්න"
19311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19312 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19313 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් වීමට ඔබට ඇත්තටම අවශ්‍ය ද? %1?"
19315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19316 msgid "Cover"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19320 msgid "Create Directory"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19324 msgid "Create Folder"
19325 msgstr "බහාලුම තනන්න"
19327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19328 msgid "Enter name for new directory:"
19329 msgstr "නව ඩිරෙක්ටරිය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
19331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19332 msgid "Enter name for new folder:"
19333 msgstr "නව ෆෝල්ඩරය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
19335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Rename Directory"
19338 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය විවෘත කරන්න"
19340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Rename Folder"
19343 msgstr "බහාලුම තනන්න"
19345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Enter a new name for the directory:"
19348 msgstr "නව ඩිරෙක්ටරිය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
19350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Enter a new name for the folder:"
19353 msgstr "නව ෆෝල්ඩරය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
19355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19356 msgid "Sort by"
19357 msgstr "මෙලෙස සුබෙදන්න"
19359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19360 msgid "Ascending"
19361 msgstr "ආරෝහණ"
19363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19364 msgid "Descending"
19365 msgstr "අවරෝහණ"
19367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19368 msgid "Display size"
19369 msgstr "දර්ශන ප්‍රමාණය"
19371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19372 msgid "Increase"
19373 msgstr "වැඩි කරන්න"
19375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19376 msgid "Decrease"
19377 msgstr "අඩු කරන්න"
19379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19380 msgid "Playlist View Mode"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19384 msgid ""
19385 "Playlist is currently empty.\n"
19386 "Drop a file here or select a media source from the left."
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19390 msgid "Icons"
19391 msgstr "අයිකන"
19393 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19394 msgid "Detailed List"
19395 msgstr "විස්තරාත්මක ලැයිස්තුව"
19397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19398 msgid "List"
19399 msgstr "ලැයිස්තුව "
19401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19402 msgid "PictureFlow"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19406 msgid "Select File"
19407 msgstr "ගොනුව ‍තෝරන්න"
19409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19410 msgid ""
19411 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19412 "key to remove hotkeys"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19416 msgid "in"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19420 msgid "Any field"
19421 msgstr ""
19423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19424 msgid "Actions"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19428 msgid "Hotkey"
19429 msgstr "කෙටියතුර"
19431 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19432 msgid "Application level hotkey"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19436 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19437 msgid "Global"
19438 msgstr "ගෝලීය"
19440 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19441 msgid "Desktop level hotkey"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19445 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19446 msgid ""
19447 "Double click to change.\n"
19448 "Delete key to remove."
19449 msgstr ""
19451 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19452 msgid "Hotkey change"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19456 msgid "Press the new key or combination for "
19457 msgstr ""
19459 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19460 msgid "Assign"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19464 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19468 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19472 msgid "Key or combination: "
19473 msgstr ""
19475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19476 msgid "Key: "
19477 msgstr "යතුර: "
19479 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19481 msgid "Input & Codecs Settings"
19482 msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සැකසුම්"
19484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19485 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19486 msgid "Configure Hotkeys"
19487 msgstr "කෙටි යතුරු වින්‍යාසගත කිරිම"
19489 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19490 msgid "Device:"
19491 msgstr "ආම්පන්නය:"
19493 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19494 msgid ""
19495 "If this property is blank, different values\n"
19496 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19497 "You can define a unique one or configure them \n"
19498 "individually in the advanced preferences."
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19502 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19503 msgstr "මෙහි දැක්වෙන්නේ VLC හි ඈඳුම් අතුරුමුහුණතයි. ඔබට හැකියි වෙනත් ඈඳුම් බාගත කිරීමට මෙතැනින්"
19505 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19506 msgid "VLC skins website"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19510 msgid "System's default"
19511 msgstr "පද්ධතියේ පෙරනිමිය"
19513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19514 msgid "File associations"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19519 msgid "Audio Files"
19520 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ගොනු"
19522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19524 msgid "Video Files"
19525 msgstr "ව්දෘශ්‍ය ගොනු"
19527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19529 msgid "Playlist Files"
19530 msgstr "වාදනලැයිස්තු ගොනු"
19532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19533 msgid "&Apply"
19534 msgstr "&යොදන්න"
19536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19538 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19543 msgid "&Cancel"
19544 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
19546 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19547 msgid "Profile"
19548 msgstr "පැතිකඩ"
19550 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19551 msgid "Edit selected profile"
19552 msgstr "තෝරන ලද පැතිකඩ සංස්කරණය කරන්න"
19554 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19555 msgid "Delete selected profile"
19556 msgstr "තෝරාගත් පැතිකඩ මකන්න"
19558 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19559 msgid "Create a new profile"
19560 msgstr "නව පැතිකඩක් තනන්න"
19562 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19564 msgid "Create"
19565 msgstr "තනන්න"
19567 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19568 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19572 msgid " Profile Name Missing"
19573 msgstr "පැතිකඩ නාමය අස්ථානගත වී ඇත"
19575 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19576 msgid "You must set a name for the profile."
19577 msgstr "පැතිකඩ සඳහා ඔබ විසින් නමක් ලබා දිය යුතුය."
19579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19580 msgid "File/Directory"
19581 msgstr "ගොනුව/ඩිරෙක්ටරිය"
19583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19584 msgid "File/Folder"
19585 msgstr "ගොනුව/බහාලුම"
19587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19588 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19589 msgid "Source"
19590 msgstr "මූලාශ්‍රය"
19592 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19593 msgid "Source:"
19594 msgstr "මූලාශ්‍රය:"
19596 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19597 msgid "Type:"
19598 msgstr "වර්ගය:"
19600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19601 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19602 msgstr ""
19604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19605 msgid "Filename"
19606 msgstr "ගොනුනාමය"
19608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19610 msgid "Save file..."
19611 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
19613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19614 msgid ""
19615 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19619 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19620 msgstr ""
19622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19624 msgid "Path"
19625 msgstr "පෙත"
19627 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19628 msgid ""
19629 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19633 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19634 msgstr ""
19636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19637 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19638 msgstr ""
19640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19641 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19645 msgid "Base port"
19646 msgstr "පාදක තොට"
19648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19649 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19650 msgstr ""
19652 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19653 msgid "Mount Point"
19654 msgstr "නැංවුම් ස්ථානය (Mount Point)"
19656 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19657 msgid "Login:pass"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19661 msgid "Edit Bookmarks"
19662 msgstr "පොත් සළකුණු සංශෝධනය කරන්න"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19665 msgid "Create a new bookmark"
19666 msgstr "නව පොත් සළකුණක් තනන්න"
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19669 msgid "Delete the selected item"
19670 msgstr "තෝරන ලද අයිතමය මකා දමන්න"
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19673 msgid "Delete all the bookmarks"
19674 msgstr "සියලු පොත් සළකුණු මකා දමන්න"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19687 msgid "&Close"
19688 msgstr "&වසන්න"
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19691 msgid "Bytes"
19692 msgstr "බයිට්ස්"
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19696 msgid "Convert"
19697 msgstr "හරවන්න"
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19701 msgid "Destination file:"
19702 msgstr "ගමනාන්ත ගොනුව:"
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19705 msgid "Browse"
19706 msgstr "පිරික්සන්න"
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19709 msgid "Settings"
19710 msgstr "සැකසුම්"
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19713 msgid "Display the output"
19714 msgstr "ප්‍රතිදානය දර්ශනය කරන්න"
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19717 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19721 msgid "&Start"
19722 msgstr "&අරඹන්න"
19724 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Containers"
19727 msgstr "අඛණ්ඩව කරගෙන යන්න"
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19730 msgid "Errors"
19731 msgstr "දෝෂ"
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19734 msgid "Cl&ear"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19738 msgid "Hide future errors"
19739 msgstr "ඉදිරියට එන දෝෂ සඟවන්න"
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19742 msgid "Adjustments and Effects"
19743 msgstr "සීරුමාරු කිරීම් හා ප්‍රයෝග"
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19746 msgid "Synchronization"
19747 msgstr "සමමුහුර්ථකරණය"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19750 msgid "v4l2 controls"
19751 msgstr "v4l2 පාලක"
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19754 msgid "&Write changes to config"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19759 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19760 msgstr "පෞද්ගලිකත්ව සහ ජාල ප්‍රතිපත්ති "
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19763 msgid ""
19764 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19765 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19766 "anyone.</p>\n"
19767 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19768 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19769 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19770 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19771 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19772 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19773 "p>\n"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19777 msgid "Network Access Policy"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19781 msgid "Regularly check for VLC updates"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19785 msgid "Go to Time"
19786 msgstr "කාලයකට යන්න"
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19789 msgid "&Go"
19790 msgstr "&යන්න"
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19793 msgid "Go to time"
19794 msgstr "කාලයකට යන්න"
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19799 msgid "About"
19800 msgstr "මේ ගැන"
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19803 msgid "&Recheck version"
19804 msgstr "අනුවාදය නැවත වරක් පිරික්සන්න "
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19807 msgid "&Yes"
19808 msgstr "&ඔව්"
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19811 msgid "&No"
19812 msgstr "&නැහැ"
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19815 msgid "VLC media player updates"
19816 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීන"
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19819 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19820 msgstr "VLC හි නව අනුවාදයක් (%1.%2.%3%4) ලබාගත හැකියි."
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19823 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19824 msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමට කිසිවක් නැත. ඔබ සතුව පවතින්නේ VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ නවතම වෙළුමයි."
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19827 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19828 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්‍ෂා කරන අතරතුර දී දෝෂයක් ඇති විය..."
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19831 msgid "Current Media Information"
19832 msgstr "වත්මන් මාධ්‍ය තොරතුරු"
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19835 msgid "&General"
19836 msgstr "&ප්‍රධාන"
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19839 msgid "&Metadata"
19840 msgstr "පා&ර-දත්ත"
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19843 msgid "Co&dec"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19847 msgid "S&tatistics"
19848 msgstr "සංඛ්‍යා&න"
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19851 msgid "&Save Metadata"
19852 msgstr "&පාර-දත්ත සුරකින්න"
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19855 msgid "Location:"
19856 msgstr "නිශ්චයනය:"
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19859 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19860 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19861 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19862 msgid "Messages"
19863 msgstr "පණිවුඩ"
19865 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19866 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19867 msgstr "දර්ශනය කළ සියලුම ලොග් සටහන් ගොනුවකට සුරකින්න"
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19870 msgid "Save log file as..."
19871 msgstr "ලොග් ගොනුව මෙලෙස සුරකින්න..."
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19874 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19875 msgstr "පෙළ / ලොග් සටහන් (*.log *.txt);; සියල්ල (*.*) "
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19878 msgid ""
19879 "Cannot write to file %1:\n"
19880 "%2."
19881 msgstr ""
19882 "ගොනුවකට ලිවීම නොහැකිය %1:\n"
19883 "%2."
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19886 msgid "Update the tree"
19887 msgstr "රුක යාවත්කාලීන කරන්න"
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19890 msgid "Clear the messages"
19891 msgstr "පණිවුඩ හිස් කරන්න"
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19894 msgid "Open Media"
19895 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19898 msgid "&File"
19899 msgstr "&ගොනුව"
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19902 msgid "&Disc"
19903 msgstr "&තැටිය"
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19906 msgid "&Network"
19907 msgstr "&ජාලය"
19909 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19910 msgid "Capture &Device"
19911 msgstr "ග්‍රහණ ආම්&පන්නය"
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19914 msgid "&Select"
19915 msgstr "‍තෝරන්&න"
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19919 msgid "&Enqueue"
19920 msgstr "විමසන්න"
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19924 msgid "&Play"
19925 msgstr "&වයන්න"
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19928 msgid "&Stream"
19929 msgstr "&දහරා"
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19932 msgid "C&onvert"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19936 msgid "C&onvert / Save"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19940 msgid "Open URL"
19941 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19944 msgid "Enter URL here..."
19945 msgstr "URL මෙහි ඇතුල් කරන්න..."
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19948 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19949 msgstr ""
19951 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19952 msgid ""
19953 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19954 "or the path to a file on your computer,\n"
19955 "it will be automatically selected."
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19959 msgid "Plugins and extensions"
19960 msgstr "ප්ලගින සහ දිගු"
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Active Extensions"
19965 msgstr "දිගු"
19967 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19968 msgid "Capability"
19969 msgstr "හැකියාව"
19971 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19972 msgid "Score"
19973 msgstr "ලකුණ"
19975 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19976 msgid "&Search:"
19977 msgstr "සො&යන්න:"
19979 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19981 msgid "More information..."
19982 msgstr "තවත් තොරතුරු..."
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19985 msgid "Reload extensions"
19986 msgstr "දිගු යළි පුරන්න"
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19989 msgid ""
19990 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19991 "preferences."
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19995 msgid ""
19996 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19997 "meta data."
19998 msgstr ""
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20001 msgid ""
20002 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20003 "video websites, ..."
20004 msgstr ""
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20007 msgid ""
20008 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20012 msgid "Only installed"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Retrieving addons..."
20018 msgstr "නාලිකා තොරතුරු සොයා ලබා ගනිමින්..."
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20021 #, fuzzy
20022 msgid "No addons found"
20023 msgstr "ආදානය සොයා ගැනීමට නැත "
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20026 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Version %1"
20032 msgstr "අනුවාදය"
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20035 msgid "%1 downloads"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20039 #, fuzzy
20040 msgid "&Uninstall"
20041 msgstr "ස්ථාපනය"
20043 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20044 #, fuzzy
20045 msgid "&Install"
20046 msgstr "ස්ථාපනය"
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20050 msgid "Version"
20051 msgstr "අනුවාදය"
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20055 msgid "Website"
20056 msgstr "වෙබ්අඩවිය"
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20060 msgid "Files"
20061 msgstr "ගොනු"
20063 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20064 msgid "Deletes the selected item"
20065 msgstr "තෝරන ලද අයිතම මකා දමන්න"
20067 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20068 msgid "Show settings"
20069 msgstr "සැකසුම් පෙන්වන්න"
20071 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20072 msgid "Simple"
20073 msgstr "සරල"
20075 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20076 msgid "Switch to simple preferences view"
20077 msgstr "සරල අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20080 msgid "Switch to full preferences view"
20081 msgstr "සම්පූර්ණ අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
20083 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20084 msgid "&Save"
20085 msgstr "&සුරකින්න"
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20088 msgid "Save and close the dialog"
20089 msgstr "සංවාද කොටුව සුරකින්න සහ වසාදමන්න"
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20092 msgid "&Reset Preferences"
20093 msgstr "අභිරුචි &යළි සකසන්න"
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20096 msgid "Only show current"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20100 msgid "Only show modules related to current playback"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20104 msgid "Advanced Preferences"
20105 msgstr "සංකීර්ණ අභිරුචීන්"
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20108 msgid "Simple Preferences"
20109 msgstr "සරල අභිරුචීන්"
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20112 msgid "Cannot save Configuration"
20113 msgstr "සැකසුම් සුරැකීමට නොහැකි විය"
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20116 msgid "Preferences file could not be saved"
20117 msgstr "අභිරුචි ගොනුව සුරැකීමට නොහැකි විය"
20119 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20120 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20121 msgstr "ඔබට VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස්කිරීමට අවශ්‍ය බව විශ්වාසද?"
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20124 msgid "Open Directory"
20125 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය විවෘත කරන්න"
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20128 msgid "Open Folder"
20129 msgstr "බහාලුම විවෘත කරන්න"
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20132 msgid "Open playlist..."
20133 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20136 msgid "XSPF playlist"
20137 msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව"
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20140 msgid "M3U playlist"
20141 msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව"
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20144 msgid "M3U8 playlist"
20145 msgstr "M3U8 ධාවන ලැයිස්තුව"
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20148 msgid "Save playlist as..."
20149 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව මෙලෙස සුරකින්න..."
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20152 msgid "Open subtitles..."
20153 msgstr "උපසිරැසි විවෘත කරන්න..."
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20156 msgid "Media Files"
20157 msgstr "මාධ්‍ය ගොනු"
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20160 msgid "Subtitle Files"
20161 msgstr "උපසිරුසි ගොනු"
20163 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20164 msgid "All Files"
20165 msgstr "සියලුම ගොනු"
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20168 msgid "Stream Output"
20169 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20172 msgid ""
20173 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20174 "on your private network, or on the Internet.\n"
20175 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20176 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20180 msgid ""
20181 "Stream output string.\n"
20182 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20183 "but you can change it manually."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20187 msgid "Toolbars Editor"
20188 msgstr "මෙවලම්තීරු සංස්කාරක"
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20191 msgid "Toolbar Elements"
20192 msgstr "මෙවලම් තීරු අංග"
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20195 msgid "Flat Button"
20196 msgstr "පැතලි බොත්තම්"
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Next widget style"
20201 msgstr "ඊළඟ විජෙට්ටු විලාසය:"
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20204 msgid "Big Button"
20205 msgstr "විශාල බොත්තම්"
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20208 msgid "Native Slider"
20209 msgstr "නිසඟ ස්ලයිඩරය"
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20212 msgid "Main Toolbar"
20213 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20216 msgid "Above the Video"
20217 msgstr "වීඩියෝවෙහි ඉහළින්"
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20220 msgid "Toolbar position:"
20221 msgstr "මෙවලම් තීරු ස්ථානය:"
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20224 msgid "Line 1:"
20225 msgstr "රේඛාව 1:"
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20228 msgid "Line 2:"
20229 msgstr "රේඛාව 2:"
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20232 msgid "Time Toolbar"
20233 msgstr "කාල මෙවලම් තීරුව"
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Advanced Widget"
20238 msgstr "සංකීර්ණ විජෙට්ටු මෙවලම් තීරුව:"
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20241 msgid "Fullscreen Controller"
20242 msgstr "පුන් තිර පාලක"
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20245 msgid "New profile"
20246 msgstr "නව පැතිකඩ"
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20249 msgid "Delete the current profile"
20250 msgstr "වත්මන් පැතිකඩ මකන්න"
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20253 msgid "Select profile:"
20254 msgstr "පැතිකඩ ‍තෝරන්න:"
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Preview"
20259 msgstr "පෙර"
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20262 msgid "Cl&ose"
20263 msgstr "ව&සන්න"
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20266 msgid "Profile Name"
20267 msgstr "පැතිකඩේ නම"
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20270 msgid "Please enter the new profile name."
20271 msgstr "කරුණාකර නව පැතිකඩෙහි නාමය ලබාදෙන්න."
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20274 msgid "Spacer"
20275 msgstr "ඉඩ තබන්න"
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20278 msgid "Expanding Spacer"
20279 msgstr "වැඩිපුර ඉඩ තබන්න"
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20282 msgid "Splitter"
20283 msgstr "වෙන්කරනය"
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20286 msgid "Time Slider"
20287 msgstr "කාල ස්ලයිඩරය"
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20290 msgid "Small Volume"
20291 msgstr "අඩු ශබ්ද පරිමාව"
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20294 msgid "DVD menus"
20295 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු"
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20298 msgid "Advanced Buttons"
20299 msgstr "සංකිර්ණ බොත්තම්"
20301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20302 msgid "Playback Buttons"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20306 msgid "Aspect ratio selector"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20310 msgid "Speed selector"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20314 msgid "Broadcast"
20315 msgstr "විකාශනය"
20317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20318 msgid "Schedule"
20319 msgstr "උප ලේඛනය"
20321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20322 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20323 msgstr "ඉල්ලුම අනුව විඩියෝ ( VOD )"
20325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20326 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20327 msgstr "පැය / මිනිත්තු / තත්පර:"
20329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20330 msgid "Day / Month / Year:"
20331 msgstr "දිනය / මාසය / අවුරුද්ද:"
20333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20334 msgid "Repeat:"
20335 msgstr "පුනරාවර්තනය:"
20337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20338 msgid "Repeat delay:"
20339 msgstr "පුනරාවර්ත ප්‍රමාදය:"
20341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20343 msgid " days"
20344 msgstr " දින"
20346 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20347 msgid "I&mport"
20348 msgstr "ආනයනය"
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20351 msgid "E&xport"
20352 msgstr "අපනයනය"
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20355 msgid "Save VLM configuration as..."
20356 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව මෙලෙස සුරකින්න..."
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20359 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20360 msgstr "VLM conf (*.vlm);;සියල්ල (*)"
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20363 msgid "Open VLM configuration..."
20364 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව විවෘත කරන්න..."
20366 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20367 msgid "Broadcast: "
20368 msgstr "විකාශනය: "
20370 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20371 msgid "Schedule: "
20372 msgstr "වැඩසටහන් ලැයිස්තුව: "
20374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20375 msgid "VOD: "
20376 msgstr "VOD: "
20378 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20379 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20383 msgid "Control menu for the player"
20384 msgstr "ධාවකය සඳහා පාලක මෙනු"
20386 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20387 msgid "Paused"
20388 msgstr "විරාමිත"
20390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20391 msgid "&Media"
20392 msgstr "&මාධ්‍ය"
20394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20395 msgid "P&layback"
20396 msgstr "ධාවනය"
20398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20399 msgid "&Audio"
20400 msgstr "&ශ්‍රව්‍ය"
20402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20403 msgid "&Video"
20404 msgstr "&විදෘශ්‍ය"
20406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20407 msgid "Subti&tle"
20408 msgstr "උ&පසිරැසි"
20410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20411 msgid "T&ools"
20412 msgstr "මෙ&වලම්"
20414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20415 msgid "V&iew"
20416 msgstr "දසුන්"
20418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20419 msgid "&Help"
20420 msgstr "&උදව්"
20422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20423 msgid "Open &File..."
20424 msgstr "ගොනුවක් විවෘත &කරන්න..."
20426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20427 msgid "&Open Multiple Files..."
20428 msgstr "&බහුවිධ ගොනු විවෘත කරන්න..."
20430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20431 msgid "Open &Disc..."
20432 msgstr "තැටි&ය විවෘත කරන්න..."
20434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20435 msgid "Open &Network Stream..."
20436 msgstr "&ජාල දහරා විවෘත කරන්න..."
20438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20439 msgid "Open &Capture Device..."
20440 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයෙන් විවෘත කරන්න..."
20442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20443 msgid "Open &Location from clipboard"
20444 msgstr "පසුරු පුවරුවෙන් පිහිටුමක් විවෘත කරන්න"
20446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20447 msgid "Open &Recent Media"
20448 msgstr "මෑත &මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
20450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20451 msgid "Conve&rt / Save..."
20452 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න..."
20454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20455 msgid "&Stream..."
20456 msgstr "&දහරා..."
20458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20459 msgid "Quit at the end of playlist"
20460 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න"
20462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20463 msgid "Close to systray"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20467 msgid "&Quit"
20468 msgstr "පි&ටවෙන්න"
20470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20471 msgid "&Effects and Filters"
20472 msgstr "ප්‍රයෝග හා පෙරණ"
20474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20475 msgid "&Track Synchronization"
20476 msgstr "&පථ සමමුහුර්ථකරණය"
20478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20479 msgid "Program Guide"
20480 msgstr "ක්‍රමලේඛ මාර්ගෝපදේශ"
20482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20483 msgid "Plu&gins and extensions"
20484 msgstr "ප්ලගීන ස&හ දිගු"
20486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20487 msgid "Customi&ze Interface..."
20488 msgstr "අතුරුමුහුණ&ත අභිරුචිකරණය..."
20490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20491 msgid "&Preferences"
20492 msgstr "&අභිරුචීන්"
20494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20495 msgid "&View"
20496 msgstr "&නරඹන්න"
20498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20499 msgid "Play&list"
20500 msgstr "ධාවන &ලැයිස්තුව"
20502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20503 msgid "Ctrl+L"
20504 msgstr "Ctrl+L"
20506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20507 msgid "Docked Playlist"
20508 msgstr "ඈඳුන ධාවන ලැයිස්තුව"
20510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20511 msgid "Mi&nimal Interface"
20512 msgstr "&අවම අතුරුමුහුණත"
20514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20515 msgid "Ctrl+H"
20516 msgstr "Ctrl+H"
20518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20519 msgid "&Fullscreen Interface"
20520 msgstr "&පුන්තිර අතුරුමුහුණත"
20522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20523 msgid "&Advanced Controls"
20524 msgstr "&සංකීර්ණ පාලක"
20526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20527 msgid "Status Bar"
20528 msgstr "තත්ව තීරුව"
20530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20531 msgid "Visualizations selector"
20532 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන තෝරනය"
20534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20535 msgid "&Increase Volume"
20536 msgstr "&ශබ්දය වැඩි කරන්න"
20538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20539 msgid "&Decrease Volume"
20540 msgstr "&ශබ්දය අඩු කරන්න"
20542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20543 msgid "&Mute"
20544 msgstr "&නිහඬ"
20546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20547 msgid "Audio &Track"
20548 msgstr "ශ්‍රව්‍ය &පථය"
20550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20551 msgid "Audio &Device"
20552 msgstr "ශ්‍රව්‍ය &ආම්පන්නය"
20554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20555 msgid "&Stereo Mode"
20556 msgstr "ස්ටීරියෝ විධිය"
20558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20559 msgid "&Visualizations"
20560 msgstr "&දෘෂ්ඨිකල්පන"
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20563 msgid "Add &Subtitle File..."
20564 msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න..."
20566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20567 msgid "Sub &Track"
20568 msgstr "උපසිරුසි &පථය"
20570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20571 msgid "Video &Track"
20572 msgstr "වීඩියෝ පථය "
20574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20575 msgid "&Fullscreen"
20576 msgstr "&පුන්තිරය"
20578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20579 msgid "Always Fit &Window"
20580 msgstr "සැමවිටම වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට තිරය සකසන්න"
20582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20583 msgid "Always &on Top"
20584 msgstr "සැමවිටම &ඉහළින් තබන්න"
20586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20587 msgid "Set as Wall&paper"
20588 msgstr "බිතුපත ලෙස සක&සන්න"
20590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20591 msgid "&Zoom"
20592 msgstr "&විශාලනය"
20594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20595 msgid "&Aspect Ratio"
20596 msgstr "දර්ශන අනුපා&තය"
20598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20599 msgid "&Crop"
20600 msgstr "&ඡේදනය"
20602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20603 msgid "&Deinterlace"
20604 msgstr "&සුමට කිරීම"
20606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20607 msgid "&Deinterlace mode"
20608 msgstr "සුමට &කිරීම් ප්‍රකාරය"
20610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20611 msgid "&Post processing"
20612 msgstr "&පෙර සැකසීම"
20614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20615 msgid "Take &Snapshot"
20616 msgstr "වීඩි‍යෝ &සැණරුවක් ගන්න"
20618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20619 msgid "T&itle"
20620 msgstr "&මාතෘකාව"
20622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20623 msgid "&Chapter"
20624 msgstr "&පරිච්ඡේදය"
20626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20627 msgid "&Program"
20628 msgstr "&ක්‍රමලේඛය"
20630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20631 msgid "&Manage"
20632 msgstr "&කළමනාකරණය"
20634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20635 msgid "Check for &Updates..."
20636 msgstr "යවත්කාලීන සඳහා &පරික්ෂා කරන්න..."
20638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20639 msgid "&Stop"
20640 msgstr "&නවතන්න"
20642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20643 msgid "Pre&vious"
20644 msgstr "පෙ&ර"
20646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20647 msgid "Ne&xt"
20648 msgstr "ඊ&ළඟ"
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20651 msgid "Sp&eed"
20652 msgstr "වේග&ය"
20654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20655 msgid "&Faster"
20656 msgstr "&වේගවත්"
20658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20659 msgid "N&ormal Speed"
20660 msgstr "සාමාන්‍ය &වේගයෙන්"
20662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20663 msgid "Slo&wer"
20664 msgstr "සෙමින්"
20666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20667 msgid "&Jump Forward"
20668 msgstr "ඉදිරියට පනින්න"
20670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20671 msgid "Jump Bac&kward"
20672 msgstr "පසුපසට පනින්න"
20674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20675 msgid "Ctrl+T"
20676 msgstr "Ctrl+T"
20678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20679 msgid "Open &Network..."
20680 msgstr "&ජාලය විවෘත කරන්න..."
20682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20683 msgid "Leave Fullscreen"
20684 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
20686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20687 msgid "&Playback"
20688 msgstr "&පිළිවැයීම"
20690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20691 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20692 msgstr "&කාර්යයතීරුවේ VLC මාධ්‍ය ධාවකය සඟවන්න"
20694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20695 msgid "Sho&w VLC media player"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20699 msgid "&Open Media"
20700 msgstr "&මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
20702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20703 msgid "&Clear"
20704 msgstr "හිස් කරන්න"
20706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20707 #, fuzzy
20708 msgid "&Save To Playlist"
20709 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20712 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20713 msgstr "සරල ඒවාට ඉහළින් සංකීර්ණ අභිරුචි පෙන්වන්න"
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20716 msgid ""
20717 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20718 "preferences dialog."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20722 msgid "Systray icon"
20723 msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය"
20725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20726 msgid ""
20727 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20728 "basic actions."
20729 msgstr ""
20730 "VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ මූලික ක්‍රියාකාරකම් පාලනයට ඉඩදෙන ලෙස VLC අයිකනය පද්ධති තැටිය මත පෙන්වන්න."
20732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20733 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20734 msgstr "පද්ධති තැයි අයිකනය සමග පමණක් VLC ආරම්භ කරන්න"
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20737 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20741 msgid "Show playing item name in window title"
20742 msgstr "ධාවනය වන අයිතමයේ නම කවුළු මාතෘකාවෙහි පෙන්වන්න"
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20745 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20749 msgid "Show notification popup on track change"
20750 msgstr "පථය වෙනස් වල අවස්ථාවන් වල දී දැනුම් දීම් ඉළිප්පුම් පණිවුඩය පෙන්වන්න"
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20753 msgid ""
20754 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20755 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20756 msgstr ""
20758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20759 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20760 msgstr "කවුළු පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
20762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20763 msgid ""
20764 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20765 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20766 "extensions."
20767 msgstr ""
20769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20770 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20771 msgstr "පුන්තිර පාලකයේ පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
20773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20774 msgid ""
20775 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20776 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20777 "with composite extensions."
20778 msgstr ""
20780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20781 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20782 msgstr "එතරම් වැදගත් නොවන දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක සංවාදකොටු පෙන්වන්න"
20784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20785 msgid "Activate the updates availability notification"
20786 msgstr "නවතම යාවත්කාලීන ලබාගත හැකියැයි දැක්වෙන දැනුම්දීම සක්‍රීය කරන්න"
20788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20789 msgid ""
20790 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20791 "once every two weeks."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20795 msgid "Number of days between two update checks"
20796 msgstr "යාවත්කාලීන සොයාබැලීම් දෙකක් අතර දින ගණන සකස් කරන්න"
20798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20799 msgid "Ask for network policy at start"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20803 msgid "Save the recently played items in the menu"
20804 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ ගොනු ලැයිස්තුව මෙනුව තුළ සුරකින්න"
20806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20807 msgid "List of words separated by | to filter"
20808 msgstr "පෙරීම සඳහා වදන් ලැයිස්තුව ඇතුල් කරන්න, | මගින් එකිනෙක වෙන් කරන්න."
20810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20811 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20815 msgid "Define the colors of the volume slider "
20816 msgstr "ශබ්ද පරිමා පාලක ස්ලයිඩරයේ පෙන්වන වර්ණ නියම කරන්න"
20818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20819 msgid ""
20820 "Define the colors of the volume slider\n"
20821 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20822 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20823 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20824 msgstr ""
20826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20827 msgid "Selection of the starting mode and look "
20828 msgstr ""
20830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20831 msgid ""
20832 "Start VLC with:\n"
20833 " - normal mode\n"
20834 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20835 " - minimal mode with limited controls"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20839 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20843 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20844 msgstr "විවෘත කිරීම් කවුළුව තුළට ගොනු සැරිසරණය ඔබ්බවන්න"
20846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20847 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20848 msgstr "පුන්තිරය සඳහා යැවෙන්නේ කුමන තිරයදැයි තීරණය කරන්න"
20850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20851 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20855 msgid "Load extensions on startup"
20856 msgstr "ආරම්භ‍යේ දී දිගු ප්‍රවේශනය කරන්න"
20858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20859 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20863 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20864 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව)"
20866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20867 msgid "Display background cone or art"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20871 msgid ""
20872 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20873 "disabled to prevent burning screen."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20877 msgid "Expanding background cone or art."
20878 msgstr ""
20880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20881 msgid "Background art fits window's size"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20885 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20886 msgstr ""
20888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20889 msgid ""
20890 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20891 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20892 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20893 "and change the system volume when VLC is not selected."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20899 msgstr "පුන් තිර පාලක"
20901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20902 msgid "When minimized"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20906 msgid "Qt interface"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Recently Played"
20912 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ අයිතමයන් සුරකින්න"
20914 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20915 msgid "errors"
20916 msgstr "දෝෂ"
20918 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20919 msgid "warnings"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20923 msgid "debug"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20927 msgid "Open a skin file"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20931 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20935 msgid "Open playlist"
20936 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න"
20938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20939 msgid "Playlist Files|"
20940 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු ගොනු |"
20942 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20943 msgid "Save playlist"
20944 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
20946 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20947 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20951 msgid "Skin to use"
20952 msgstr "භාවිතයට ගැනීම සඳහා ඈඳුම්"
20954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20955 msgid "Path to the skin to use."
20956 msgstr ""
20958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20959 msgid "Config of last used skin"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20963 msgid ""
20964 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20965 "automatically, do not touch it."
20966 msgstr ""
20968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20969 msgid "Show a systray icon for VLC"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20973 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20974 msgid "Show VLC on the taskbar"
20975 msgstr "කාර්ය තීරුව තුළ VLC දර්ශනය කරන්න"
20977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20978 msgid "Enable transparency effects"
20979 msgstr "පාරදෘෂ්‍යතා ප්‍රයෝග සබල කරන්න"
20981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20982 msgid ""
20983 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20984 "when moving windows does not behave correctly."
20985 msgstr ""
20987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20989 msgid "Use a skinned playlist"
20990 msgstr "ඈඳුම් ධාවන ලැයිස්තුව භාවිතා කරන්න"
20992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20993 msgid "Display video in a skinned window if any"
20994 msgstr "ඈඳුම් කවුළුවක් ඇත් නම් වීඩියෝව එය මත දර්ශනය කරන්න"
20996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20997 msgid ""
20998 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20999 "play back video even though no video tag is implemented"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21003 msgid "Skinnable Interface"
21004 msgstr "ඈඳුම් අතුරුමුහුණත"
21006 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21007 msgid "Select skin"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21011 msgid "Open skin ..."
21012 msgstr "ඈඳුමක් විවෘත කරන්න..."
21014 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21015 #, fuzzy
21016 msgid "VDPAU adjust video filter"
21017 msgstr "කැන්වස වීඩියෝ පෙරනය"
21019 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21020 #, fuzzy
21021 msgid "VDPAU video decoder"
21022 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
21024 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Temporal-spatial"
21027 msgstr "කාලීන"
21029 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21030 msgid "VDPAU"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21034 msgid "VDPAU surface conversions"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Deinterlacing algorithm"
21040 msgstr "Deinterlacing"
21042 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Inverse telecine"
21045 msgstr "වලංගු නොවන තෝරාගැනීමකි"
21047 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Deinterlace chroma skip"
21050 msgstr "සුමට &කිරීම් ප්‍රකාරය"
21052 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21053 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Noise reduction level"
21059 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කරන්න"
21061 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Scaling quality"
21064 msgstr "යළි සැකසීම තත්වය"
21066 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21067 #, fuzzy
21068 msgid "High quality scaling level"
21069 msgstr "වීඩියෝ තත්වයෙහි පසු-පිරිසැකසුම් මට්ටම"
21071 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21072 #, fuzzy
21073 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21074 msgstr "Deinterlacing"
21076 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21077 #, fuzzy
21078 msgid "VDPAU output"
21079 msgstr "YUV ප්‍රතිදානය"
21081 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21082 #, fuzzy
21083 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21084 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
21086 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21087 msgid ""
21088 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21089 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21090 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/lua/vlc.c:46
21094 msgid "Lua interface"
21095 msgstr "Lua අතුරුමුහුණත"
21097 #: modules/lua/vlc.c:47
21098 msgid "Lua interface module to load"
21099 msgstr "ප්‍රවේශනය කිරීමය Lua අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
21101 #: modules/lua/vlc.c:49
21102 msgid "Lua interface configuration"
21103 msgstr " Lua අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
21105 #: modules/lua/vlc.c:50
21106 msgid ""
21107 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21108 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21112 msgid "A single password restricts access to this interface."
21113 msgstr ""
21115 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21116 msgid "Source directory"
21117 msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරිය"
21119 #: modules/lua/vlc.c:56
21120 msgid "Directory index"
21121 msgstr "ඩිරෙක්ටරි සූචිය"
21123 #: modules/lua/vlc.c:57
21124 msgid "Allow to build directory index"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21128 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21129 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21130 msgid "Host"
21131 msgstr "සත්කාරකය"
21133 #: modules/lua/vlc.c:60
21134 msgid ""
21135 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21136 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21137 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21138 msgstr ""
21140 #: modules/lua/vlc.c:65
21141 msgid ""
21142 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21143 "4212."
21144 msgstr ""
21146 #: modules/lua/vlc.c:73
21147 msgid "CLI input"
21148 msgstr "CLI ආදානය"
21150 #: modules/lua/vlc.c:74
21151 msgid ""
21152 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21153 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21154 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/lua/vlc.c:82
21158 msgid "Lua"
21159 msgstr "Lua"
21161 #: modules/lua/vlc.c:83
21162 msgid "Lua interpreter"
21163 msgstr "ලාවෝ පරිවර්තක"
21165 #: modules/lua/vlc.c:104
21166 msgid "Lua CLI"
21167 msgstr "Lua CLI"
21169 #: modules/lua/vlc.c:108
21170 msgid "Command-line interface"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21174 msgid "Lua Telnet"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/lua/vlc.c:132
21178 msgid "Lua Meta Fetcher"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/lua/vlc.c:133
21182 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/lua/vlc.c:138
21186 msgid "Lua Meta Reader"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/lua/vlc.c:139
21190 msgid "Read meta data using lua scripts"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/lua/vlc.c:145
21194 msgid "Lua Playlist"
21195 msgstr "ලාවෝ ධාවන ලැයිස්තුව"
21197 #: modules/lua/vlc.c:146
21198 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/lua/vlc.c:151
21202 msgid "Lua Art"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/lua/vlc.c:152
21206 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21210 msgid "Lua Extension"
21211 msgstr "Lua දිගු"
21213 #: modules/lua/vlc.c:164
21214 msgid "Lua SD Module"
21215 msgstr "ලාවෝ SD මොඩියුලය"
21217 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21218 msgid "Folder meta data"
21219 msgstr "ෆෝල්ඩර පාර-දත්ත"
21221 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21222 msgid "Album art filename"
21223 msgstr "කලාකෘති ගොනු නාමය"
21225 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21226 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21230 msgid "The username of your last.fm account"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21234 msgid "The password of your last.fm account"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21238 msgid "Scrobbler URL"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21242 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21246 msgid "Audioscrobbler"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21250 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21251 msgstr "ධාවනය කළ සිංදු පිළිබඳව Last.fm වෙත සැල කිරීම."
21253 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21254 msgid "last.fm: Authentication failed"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21258 msgid ""
21259 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21260 "relaunch VLC."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21264 msgid "Last.fm username not set"
21265 msgstr ""
21267 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21268 msgid ""
21269 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21270 "VLC.\n"
21271 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21272 msgstr ""
21274 #: modules/misc/gnutls.c:51
21275 msgid "TLS cipher priorities"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/misc/gnutls.c:52
21279 msgid ""
21280 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21281 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21282 msgstr ""
21284 #: modules/misc/gnutls.c:63
21285 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/misc/gnutls.c:65
21289 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/misc/gnutls.c:66
21293 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/misc/gnutls.c:67
21297 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/misc/gnutls.c:72
21301 msgid "GNU TLS transport layer security"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/misc/gnutls.c:79
21305 msgid "GNU TLS server"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21309 #, c-format
21310 msgid ""
21311 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21312 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21313 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21314 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21315 "\n"
21316 "If in doubt, abort now.\n"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/misc/gnutls.c:279
21320 #, c-format
21321 msgid ""
21322 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21323 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21324 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21325 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21326 "\n"
21327 "If in doubt, abort now.\n"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21331 #: modules/misc/securetransport.c:334
21332 msgid "Insecure site"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21336 #: modules/misc/securetransport.c:335
21337 msgid "Abort"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/misc/gnutls.c:295
21341 msgid "View certificate"
21342 msgstr "සහතිකය නරඹන්න"
21344 #: modules/misc/gnutls.c:312
21345 #, c-format
21346 msgid ""
21347 "This is the certificate presented by %s:\n"
21348 "%s\n"
21349 "\n"
21350 "If in doubt, abort now.\n"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/misc/gnutls.c:314
21354 msgid "Accept 24 hours"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/misc/gnutls.c:315
21358 msgid "Accept permanently"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21362 msgid "Playing some media."
21363 msgstr "සමහර මාධ්‍ය ධාවනය කරමින්."
21365 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21366 msgid "Power"
21367 msgstr "බලය"
21369 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21370 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21371 msgstr ""
21373 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21374 msgid "XDG-screensaver"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21378 msgid "XDG screen saver inhibition"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/misc/logger.c:118
21382 msgid "Log format"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/misc/logger.c:119
21386 msgid "Specify the logging format."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/misc/logger.c:122
21390 msgid "Syslog ident"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/misc/logger.c:123
21394 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21395 msgstr ""
21397 #: modules/misc/logger.c:126
21398 msgid "Syslog facility"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/misc/logger.c:127
21402 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21403 msgstr ""
21405 #: modules/misc/logger.c:154
21406 msgid "Verbosity"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/misc/logger.c:155
21410 msgid ""
21411 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21412 "--verbose."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/misc/logger.c:159
21416 msgid "Logging"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/misc/logger.c:160
21420 msgid "File logging"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/misc/logger.c:166
21424 msgid "Log filename"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/misc/logger.c:166
21428 msgid "Specify the log filename."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21432 msgid "M3U playlist export"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21436 msgid "M3U8 playlist export"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21440 msgid "XSPF playlist export"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21444 msgid "HTML playlist export"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/misc/rtsp.c:61
21448 msgid "Maximum number of connections"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/misc/rtsp.c:62
21452 msgid ""
21453 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21454 "0 means no limit."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/misc/rtsp.c:65
21458 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/misc/rtsp.c:67
21462 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/misc/rtsp.c:69
21466 msgid ""
21467 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21468 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21469 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21470 "The default is 5."
21471 msgstr ""
21473 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21474 msgid "RTSP VoD"
21475 msgstr "RTSP VoD"
21477 #: modules/misc/rtsp.c:76
21478 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/misc/securetransport.c:53
21482 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/misc/securetransport.c:66
21486 #, fuzzy
21487 msgid "TLS server support for OS X"
21488 msgstr "RTSP සේවාදායක තොට"
21490 #: modules/misc/securetransport.c:335
21491 msgid "Accept certificate temporarily"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21495 msgid "Stats"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/misc/stats.c:213
21499 msgid "Stats encoder function"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/misc/stats.c:219
21503 msgid "Stats decoder"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/misc/stats.c:220
21507 msgid "Stats decoder function"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/misc/stats.c:225
21511 msgid "Stats demux"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/misc/stats.c:226
21515 msgid "Stats demux function"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21519 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/mux/asf.c:57
21523 msgid "Title to put in ASF comments."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/mux/asf.c:59
21527 msgid "Author to put in ASF comments."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/mux/asf.c:61
21531 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21532 msgstr ""
21534 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21535 msgid "Comment"
21536 msgstr "පරිකථනය"
21538 #: modules/mux/asf.c:63
21539 msgid "Comment to put in ASF comments."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/mux/asf.c:65
21543 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21544 msgstr ""
21546 #: modules/mux/asf.c:66
21547 msgid "Packet Size"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/mux/asf.c:67
21551 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/mux/asf.c:68
21555 msgid "Bitrate override"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/mux/asf.c:69
21559 msgid ""
21560 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21561 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21562 "in bytes"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/mux/asf.c:73
21566 msgid "ASF muxer"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/mux/asf.c:563
21570 msgid "Unknown Video"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/mux/avi.c:54
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Subject"
21576 msgstr "වස්තු"
21578 #: modules/mux/avi.c:55
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Encoder"
21581 msgstr "විකේතකය"
21583 #: modules/mux/avi.c:56
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Keywords"
21586 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුවදන්"
21588 #: modules/mux/avi.c:59
21589 msgid "AVI muxer"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/mux/dummy.c:45
21593 msgid "Dummy/Raw muxer"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/mux/mp4.c:48
21597 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/mux/mp4.c:50
21601 msgid ""
21602 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21603 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21604 "downloading."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/mux/mp4.c:60
21608 msgid "MP4/MOV muxer"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21612 msgid "DTS delay (ms)"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21616 msgid ""
21617 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21618 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21619 "inside the client decoder."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21623 msgid "PES maximum size"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21627 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21631 msgid "PS muxer"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21635 msgid "Video PID"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21639 msgid ""
21640 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21641 "the video."
21642 msgstr ""
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21645 msgid "Audio PID"
21646 msgstr "ශ්‍රව්‍ය PID"
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21649 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21650 msgstr ""
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21653 msgid "SPU PID"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21657 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21658 msgstr ""
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21661 msgid "PMT PID"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21665 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21669 msgid "TS ID"
21670 msgstr "TS ID"
21672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21673 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21677 msgid "NET ID"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21681 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21685 msgid "PMT Program numbers"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21689 msgid ""
21690 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21691 "to be enabled."
21692 msgstr ""
21694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21695 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21699 msgid ""
21700 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21701 "be enabled."
21702 msgstr ""
21704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21705 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21709 msgid ""
21710 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21711 "be enabled."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21715 msgid "Set PID to ID of ES"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21719 msgid ""
21720 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21721 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21722 msgstr ""
21724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21725 msgid "Data alignment"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21729 msgid ""
21730 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21731 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21735 msgid "Shaping delay (ms)"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21739 msgid ""
21740 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21741 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21742 "especially for reference frames."
21743 msgstr ""
21745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21746 msgid "Use keyframes"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21750 msgid ""
21751 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21752 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21753 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21754 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21755 "the biggest frames in the stream."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21759 msgid "PCR interval (ms)"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21763 msgid ""
21764 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21765 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21766 msgstr ""
21768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21769 msgid "Minimum B (deprecated)"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21773 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21777 msgid "Maximum B (deprecated)"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21781 msgid ""
21782 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21783 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21784 "inside the client decoder."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21788 msgid "Crypt audio"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21792 msgid "Crypt audio using CSA"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21796 msgid "Crypt video"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21800 msgid "Crypt video using CSA"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21804 msgid "CSA Key in use"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21808 msgid ""
21809 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21810 "second/2 one."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21814 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21818 msgid ""
21819 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21820 "header from the value before encrypting."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21824 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21828 msgid "Multipart JPEG muxer"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/mux/ogg.c:47
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Index interval"
21834 msgstr "IDR අන්තරය"
21836 #: modules/mux/ogg.c:48
21837 msgid ""
21838 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21839 msgstr ""
21841 #: modules/mux/ogg.c:50
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Index size ratio"
21844 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
21846 #: modules/mux/ogg.c:52
21847 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/mux/ogg.c:60
21851 msgid "Ogg/OGM muxer"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/mux/wav.c:46
21855 msgid "WAV muxer"
21856 msgstr ""
21858 #: modules/notify/growl.m:104
21859 msgid "Growl Notification Plugin"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/notify/growl.m:282
21863 msgid "New input playing"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/notify/growl.m:305
21867 msgid "Now playing"
21868 msgstr "දැන් වයමින්"
21870 #: modules/notify/notify.c:53
21871 msgid "Timeout (ms)"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/notify/notify.c:54
21875 msgid "How long the notification will be displayed "
21876 msgstr ""
21878 #: modules/notify/notify.c:59
21879 msgid "Notify"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/notify/notify.c:60
21883 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/packetizer/copy.c:48
21887 msgid "Copy packetizer"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21891 msgid "Dirac packetizer"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/packetizer/flac.c:50
21895 msgid "Flac audio packetizer"
21896 msgstr "Flac ශ්‍රව්‍ය පැකැට්ටුකරණය"
21898 #: modules/packetizer/h264.c:55
21899 msgid "H.264 video packetizer"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21903 #, fuzzy
21904 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21905 msgstr "MPEG4 ශ්‍රව්‍ය පැකැට්ටුකරණය"
21907 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21908 msgid "MLP/TrueHD parser"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21912 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21913 msgstr "MPEG4 ශ්‍රව්‍ය පැකැට්ටුකරණය"
21915 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21916 msgid "MPEG4 video packetizer"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21920 msgid "Sync on Intra Frame"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21924 msgid ""
21925 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21926 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21930 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21934 msgid "MPEG Video"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21938 msgid "VC-1 packetizer"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21942 msgid "Bonjour services"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21946 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21947 msgid "My Videos"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21951 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21952 msgid "My Music"
21953 msgstr "මගේ සංගීතය"
21955 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21956 msgid "Picture"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21960 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21961 msgid "My Pictures"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21965 msgid "MTP devices"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21969 msgid "MTP Device"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21973 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21974 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21975 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21976 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21977 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21978 msgid "Discs"
21979 msgstr "තැටි"
21981 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21982 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21983 msgid "Local drives"
21984 msgstr ""
21986 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21987 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21988 msgid "Podcast URLs list"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21992 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21993 msgstr ""
21995 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21996 msgid "Podcasts"
21997 msgstr "පොඩ්කාස්‍ට්"
21999 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22000 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22001 msgid "Audio capture"
22002 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණය"
22004 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22005 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22009 msgid "Generic"
22010 msgstr "ගණීය"
22012 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22013 msgid "SAP multicast address"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22017 msgid ""
22018 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22019 "However, you can specify a specific address."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22023 msgid "SAP timeout (seconds)"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22027 msgid ""
22028 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22029 msgstr ""
22031 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22032 msgid "Try to parse the announce"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22036 msgid ""
22037 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22038 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22039 msgstr ""
22041 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22042 msgid "SAP Strict mode"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22046 msgid ""
22047 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22048 "announcements."
22049 msgstr ""
22051 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22052 msgid "SAP"
22053 msgstr "SAP"
22055 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22056 msgid "Network streams (SAP)"
22057 msgstr "ජාල දහරා (SAP)"
22059 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22060 msgid "SDP Descriptions parser"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22064 msgid "Session"
22065 msgstr "සැසිය"
22067 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22068 msgid "Tool"
22069 msgstr "මෙවලම"
22071 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22072 msgid "User"
22073 msgstr "පරිශීලක"
22075 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22076 msgid "Video capture"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22080 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22084 msgid "Audio capture (ALSA)"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22088 msgid "CD"
22089 msgstr "CD"
22091 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22092 msgid "DVD"
22093 msgstr "DVD"
22095 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22096 msgid "HD DVD"
22097 msgstr "HD DVD"
22099 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22100 msgid "Unknown type"
22101 msgstr "නොදන්නා වර්ගය"
22103 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22104 msgid "Universal Plug'n'Play"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22108 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22109 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22110 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22111 msgid "Screen capture"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22115 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22119 msgid "Applications"
22120 msgstr "යෙදුම්"
22122 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22123 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22124 msgid "Desktop"
22125 msgstr "වැඩතලය"
22127 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22128 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22129 msgid "Preferred Width"
22130 msgstr ""
22132 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22133 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22134 msgid "Preferred Height"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22138 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22142 msgid "Buffer size in seconds"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22146 msgid "DASH"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22150 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22154 msgid "LZMA decompression"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22158 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22162 msgid "gzip decompression"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22166 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/stream_filter/record.c:49
22170 msgid "Internal stream record"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22174 msgid "Smooth Streaming"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22178 msgid "Autodel"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22182 msgid "Automatically add/delete input streams"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22186 msgid ""
22187 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22188 "this stream later."
22189 msgstr ""
22191 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22192 msgid "Destination bridge-in name"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22196 msgid ""
22197 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22198 "in at a time, you can discard this option."
22199 msgstr ""
22201 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22202 msgid ""
22203 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22204 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22205 "need to raise caching values."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22209 msgid "ID Offset"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22213 msgid ""
22214 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22215 "IDs bridge_in will register."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22219 msgid "Name of current instance"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22223 msgid ""
22224 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22225 "at a time, you can discard this option."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22229 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22233 msgid ""
22234 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22235 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22236 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22237 "placeholder streams should have the same format. "
22238 msgstr ""
22240 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22241 msgid "Placeholder delay"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22245 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22249 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22253 msgid ""
22254 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22255 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22256 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22257 "frames in the streams."
22258 msgstr ""
22260 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22261 msgid "Bridge"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22265 msgid "Bridge stream output"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22269 msgid "Bridge out"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22273 msgid "Bridge in"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22277 #: modules/stream_out/setid.c:41
22278 msgid "Elementary Stream ID"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22282 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/stream_out/delay.c:43
22286 msgid "Delay of the ES (ms)"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/stream_out/delay.c:45
22290 msgid ""
22291 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22292 "negative means advance."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/stream_out/delay.c:55
22296 msgid "Delay a stream"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/stream_out/description.c:54
22300 msgid "Description stream output"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/stream_out/display.c:41
22304 msgid "Enable/disable audio rendering."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/stream_out/display.c:43
22308 msgid "Enable/disable video rendering."
22309 msgstr ""
22311 #: modules/stream_out/display.c:44
22312 msgid "Delay (ms)"
22313 msgstr "ප්‍රමාදය (ms)"
22315 #: modules/stream_out/display.c:45
22316 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22317 msgstr ""
22319 #: modules/stream_out/display.c:54
22320 msgid "Display stream output"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22324 msgid "Duplicate stream output"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22328 msgid "Output access method"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/stream_out/es.c:43
22332 msgid "This is the default output access method that will be used."
22333 msgstr ""
22335 #: modules/stream_out/es.c:45
22336 msgid "Audio output access method"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/stream_out/es.c:47
22340 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22341 msgstr ""
22343 #: modules/stream_out/es.c:48
22344 msgid "Video output access method"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/stream_out/es.c:50
22348 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22352 msgid "Output muxer"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/stream_out/es.c:54
22356 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22357 msgstr ""
22359 #: modules/stream_out/es.c:55
22360 msgid "Audio output muxer"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/stream_out/es.c:57
22364 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22365 msgstr ""
22367 #: modules/stream_out/es.c:58
22368 msgid "Video output muxer"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/stream_out/es.c:60
22372 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/stream_out/es.c:62
22376 msgid "Output URL"
22377 msgstr "ප්‍රතිදාන URL"
22379 #: modules/stream_out/es.c:64
22380 msgid "This is the default output URI."
22381 msgstr ""
22383 #: modules/stream_out/es.c:65
22384 msgid "Audio output URL"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/stream_out/es.c:67
22388 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/stream_out/es.c:68
22392 msgid "Video output URL"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/stream_out/es.c:70
22396 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22397 msgstr ""
22399 #: modules/stream_out/es.c:79
22400 msgid "Elementary stream output"
22401 msgstr ""
22403 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22404 #, c-format
22405 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22406 msgstr ""
22408 #: modules/stream_out/gather.c:44
22409 msgid "Gathering stream output"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22413 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22417 msgid "Magazine"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22421 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22425 msgid "Page"
22426 msgstr "පිටුව"
22428 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22429 msgid "Specify the page containing the language"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22433 msgid "Row"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22437 msgid "Specify the row containing the language"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22441 msgid "Lang From Telx"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22445 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22449 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22453 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22454 msgid "Output video width."
22455 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
22457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22459 msgid "Output video height."
22460 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
22462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22463 msgid "Sample aspect ratio"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22467 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22472 msgid "Video filter"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22476 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22477 msgstr ""
22479 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22480 msgid "Image chroma"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22484 msgid ""
22485 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22486 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22487 msgstr ""
22489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22490 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22491 msgstr ""
22493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22494 #: modules/video_filter/rss.c:142
22495 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22496 msgid "X offset"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22500 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22501 msgstr ""
22503 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22504 #: modules/video_filter/rss.c:144
22505 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22506 msgid "Y offset"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22510 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22514 msgid "Mosaic bridge"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22518 msgid "Mosaic bridge stream output"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/stream_out/raop.c:148
22522 msgid "Hostname or IP address of target device"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/stream_out/raop.c:151
22526 msgid ""
22527 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22528 "very loud."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/stream_out/raop.c:155
22532 msgid "Password for target device."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/stream_out/raop.c:157
22536 msgid "Password file"
22537 msgstr "මුරපද ගොනුව"
22539 #: modules/stream_out/raop.c:158
22540 msgid "Read password for target device from file."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/stream_out/raop.c:161
22544 msgid "RAOP"
22545 msgstr "RAOP"
22547 #: modules/stream_out/raop.c:162
22548 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/stream_out/record.c:50
22552 msgid "Destination prefix"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/stream_out/record.c:52
22556 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/stream_out/record.c:57
22560 msgid "Record stream output"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22564 msgid "This is the output URL that will be used."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22568 msgid ""
22569 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22570 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22571 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22572 "SDP to be announced via SAP."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22576 msgid "SAP announcing"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22580 msgid "Announce this session with SAP."
22581 msgstr ""
22583 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22584 msgid ""
22585 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22586 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22587 msgstr ""
22589 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22590 msgid "Session name"
22591 msgstr "සැසියේ නම"
22593 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22594 msgid ""
22595 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22596 "Descriptor)."
22597 msgstr ""
22599 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22600 msgid "Session category"
22601 msgstr "සැසියේ ප්‍රවර්ගය"
22603 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22604 msgid ""
22605 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22606 "announced if you choose to use SAP."
22607 msgstr ""
22609 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22610 msgid "Session description"
22611 msgstr "සැසියේ විස්තරය"
22613 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22614 msgid ""
22615 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22616 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22620 msgid "Session URL"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22624 msgid ""
22625 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22626 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22627 "(Session Descriptor)."
22628 msgstr ""
22630 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22631 msgid "Session email"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22635 msgid ""
22636 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22637 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22641 msgid "Session phone number"
22642 msgstr "සැසි දුරකථන අංකය"
22644 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22645 msgid ""
22646 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22647 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22648 msgstr ""
22650 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22651 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22652 msgstr ""
22654 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22655 msgid "Audio port"
22656 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කවුළුව"
22658 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22659 msgid ""
22660 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22661 msgstr ""
22663 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22664 msgid "Video port"
22665 msgstr "විදෘශ්‍ය කවුළුව"
22667 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22668 msgid ""
22669 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22670 msgstr ""
22672 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22673 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22677 msgid ""
22678 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22679 "packets."
22680 msgstr ""
22682 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22683 msgid ""
22684 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22685 "milliseconds."
22686 msgstr ""
22688 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22689 msgid "Transport protocol"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22693 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22694 msgstr ""
22696 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22697 msgid ""
22698 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22699 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22700 "string."
22701 msgstr ""
22703 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22704 msgid "MP4A LATM"
22705 msgstr "MP4A LATM"
22707 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22708 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22709 msgstr ""
22711 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22712 msgid "RTSP session timeout (s)"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22716 msgid ""
22717 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22718 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22719 "is 60 (one minute)."
22720 msgstr ""
22722 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22723 msgid "RTP stream output"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22727 msgid "RTSP VoD server"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/stream_out/setid.c:45
22731 msgid "New ES ID"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/stream_out/setid.c:47
22735 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/stream_out/setid.c:51
22739 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/stream_out/setid.c:61
22743 msgid "Set ID"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/stream_out/setid.c:62
22747 msgid "Set ES id"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/stream_out/setid.c:63
22751 msgid "Change the id of an elementary stream"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/stream_out/setid.c:74
22755 msgid "Set ES Lang"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/stream_out/setid.c:75
22759 msgid "Set Lang"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/stream_out/setid.c:76
22763 msgid "Change the language of an elementary stream"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/stream_out/smem.c:61
22767 msgid "Video prerender callback"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/stream_out/smem.c:62
22771 msgid ""
22772 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22773 "buffer where render will be done."
22774 msgstr ""
22776 #: modules/stream_out/smem.c:65
22777 msgid "Audio prerender callback"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/stream_out/smem.c:66
22781 msgid ""
22782 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22783 "buffer where render will be done."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/stream_out/smem.c:69
22787 msgid "Video postrender callback"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/stream_out/smem.c:70
22791 msgid ""
22792 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22793 "called when the render is into the buffer."
22794 msgstr ""
22796 #: modules/stream_out/smem.c:73
22797 msgid "Audio postrender callback"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/stream_out/smem.c:74
22801 msgid ""
22802 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22803 "called when the render is into the buffer."
22804 msgstr ""
22806 #: modules/stream_out/smem.c:77
22807 msgid "Video Callback data"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/stream_out/smem.c:78
22811 msgid "Data for the video callback function."
22812 msgstr ""
22814 #: modules/stream_out/smem.c:80
22815 msgid "Audio callback data"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/stream_out/smem.c:81
22819 msgid "Data for the audio callback function."
22820 msgstr ""
22822 #: modules/stream_out/smem.c:83
22823 msgid "Time Synchronized output"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/stream_out/smem.c:84
22827 msgid ""
22828 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22829 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22830 msgstr ""
22832 #: modules/stream_out/smem.c:96
22833 msgid "Smem"
22834 msgstr "Smem"
22836 #: modules/stream_out/smem.c:97
22837 msgid "Stream output to memory buffer"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/stream_out/stats.c:42
22841 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/stream_out/stats.c:43
22845 msgid "Prefix to show on output line"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/stream_out/stats.c:52
22849 msgid "Writes statistic info about stream"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/stream_out/standard.c:43
22853 msgid "Output method to use for the stream."
22854 msgstr ""
22856 #: modules/stream_out/standard.c:46
22857 msgid "Muxer to use for the stream."
22858 msgstr ""
22860 #: modules/stream_out/standard.c:47
22861 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22863 msgid "Output destination"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/stream_out/standard.c:49
22867 msgid ""
22868 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/stream_out/standard.c:50
22872 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/stream_out/standard.c:52
22876 msgid ""
22877 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22878 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/stream_out/standard.c:54
22882 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/stream_out/standard.c:56
22886 msgid ""
22887 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22888 "overrides this"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/stream_out/standard.c:91
22892 msgid "Standard stream output"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22896 msgid "Video encoder"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22900 msgid ""
22901 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22902 "options)."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22906 msgid "Destination video codec"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22910 msgid "This is the video codec that will be used."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22914 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22915 msgid "Video bitrate"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22919 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22920 msgstr ""
22922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22923 msgid "Video scaling"
22924 msgstr ""
22926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22927 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22931 msgid "Video frame-rate"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22935 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22939 msgid "Deinterlace video"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22943 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22947 msgid "Deinterlace module"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22951 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22955 msgid "Maximum video width"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22959 msgid "Maximum output video width."
22960 msgstr ""
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22963 msgid "Maximum video height"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22967 msgid "Maximum output video height."
22968 msgstr ""
22970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22971 msgid ""
22972 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22973 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22974 msgstr ""
22976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22977 msgid "Audio encoder"
22978 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
22980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22981 msgid ""
22982 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22983 "options)."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22987 msgid "Destination audio codec"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22991 msgid "This is the audio codec that will be used."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22995 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22996 msgid "Audio bitrate"
22997 msgstr "ශ්‍රව්‍ය බිටු අනුපාතය"
22999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23000 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23004 msgid ""
23005 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23006 msgstr ""
23008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23009 msgid "This is the language of the audio stream."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23013 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23014 msgstr ""
23016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23017 msgid "Audio filter"
23018 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරහන"
23020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23021 msgid ""
23022 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23023 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23024 msgstr ""
23026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23027 msgid "Subtitle encoder"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23031 msgid ""
23032 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23033 "options)."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23037 msgid "Destination subtitle codec"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23041 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23042 msgstr ""
23044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23045 msgid ""
23046 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23047 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23048 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23049 "subpicture modules"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23053 msgid "OSD menu"
23054 msgstr "OSD මෙනුව"
23056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23057 msgid ""
23058 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23059 msgstr ""
23061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23062 msgid "Number of threads"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23066 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23067 msgstr ""
23069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23070 msgid "High priority"
23071 msgstr "ඉහල ප්‍රමුඛත්වය"
23073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23074 msgid ""
23075 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23079 msgid "Transcode stream output"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23083 msgid "Overlays/Subtitles"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23087 msgid "Monospace Font"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23091 msgid "Font family for the font you want to use"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23095 msgid "Font file for the font you want to use"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23099 msgid "Font size in pixels"
23100 msgstr "ෆොන්‍ට ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින්"
23102 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23103 msgid ""
23104 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23105 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23106 "font size."
23107 msgstr ""
23109 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23110 msgid "Text opacity"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23114 msgid ""
23115 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23116 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23117 msgstr ""
23119 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23120 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23121 msgid "Text default color"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23125 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23126 msgid ""
23127 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23128 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23129 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23130 "(red + green), #FFFFFF = white"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23134 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23135 msgid "Relative font size"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23139 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23140 msgid ""
23141 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23142 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23146 msgid "Background opacity"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23150 msgid "Background color"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23154 msgid "Outline opacity"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23158 msgid "Shadow opacity"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23162 msgid "Shadow color"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23166 msgid "Shadow angle"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23170 msgid "Shadow distance"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23174 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23175 msgid "Smaller"
23176 msgstr "කුඩාම"
23178 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23179 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23180 msgid "Small"
23181 msgstr "කුඩා"
23183 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23184 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23185 msgid "Large"
23186 msgstr "විශාල"
23188 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23189 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23190 msgid "Larger"
23191 msgstr "විශාලතම"
23193 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23194 msgid "Use YUVP renderer"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23198 msgid ""
23199 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23200 "you want to encode into DVB subtitles"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23204 msgid "Thin"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23208 msgid "Thick"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23212 msgid "Text renderer"
23213 msgstr ""
23215 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23216 msgid "Freetype2 font renderer"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23220 msgid "Name for the font you want to use"
23221 msgstr ""
23223 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23224 msgid "Text renderer for Mac"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23228 msgid "CoreText font renderer"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23232 msgid "SVG template file"
23233 msgstr "SVG සැකිලි ගොනුව"
23235 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23236 msgid ""
23237 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23241 msgid "Dummy font renderer"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23245 msgid "Filename for the font you want to use"
23246 msgstr ""
23248 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23249 msgid "Win32 font renderer"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23253 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23257 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23258 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23259 msgid "Conversions from "
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23263 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23264 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
23266 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23267 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23268 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
23270 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23271 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23272 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
23274 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23275 msgid "MMX conversions from "
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23279 msgid "SSE2 conversions from "
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23283 msgid "AltiVec conversions from "
23284 msgstr ""
23286 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23287 msgid "OpenMAX DL image processing"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23291 msgid "RV32 conversion filter"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23295 msgid "Scaling mode"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23299 msgid "Scaling mode to use."
23300 msgstr "තුලන ප්‍රකාරය භාවිතා කරන්න."
23302 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23303 msgid "Fast bilinear"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23307 msgid "Bilinear"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23311 msgid "Bicubic (good quality)"
23312 msgstr "Bicubic (උසස් තත්ත්වය)"
23314 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23315 msgid "Experimental"
23316 msgstr "පරීක්‍ෂාත්මක"
23318 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23319 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23320 msgstr "Nearest neighbour (නරක තත්ත්වය)"
23322 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23323 msgid "Area"
23324 msgstr "සරිය"
23326 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23327 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23328 msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
23330 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23331 msgid "Gauss"
23332 msgstr "ගවුස්"
23334 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23335 msgid "SincR"
23336 msgstr "SincR"
23338 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23339 msgid "Lanczos"
23340 msgstr "Lanczos"
23342 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23343 msgid "Bicubic spline"
23344 msgstr "Bicubic දාරය"
23346 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23347 msgid "Video scaling filter"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23351 msgid "Swscale"
23352 msgstr "Swscale"
23354 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23355 msgid "Brightness threshold"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23359 msgid ""
23360 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23361 "threshold value will be the brightness defined below."
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23365 msgid "Image contrast (0-2)"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23369 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23373 msgid "Image hue (0-360)"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23377 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23381 msgid "Image saturation (0-3)"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23385 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23389 msgid "Image brightness (0-2)"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23393 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23397 msgid "Image gamma (0-10)"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23401 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23405 msgid "Image properties filter"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23409 msgid "Image adjust"
23410 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
23412 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23413 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23417 msgid "Transparency mask"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23421 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23425 msgid "Alpha mask video filter"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23429 msgid "Alpha mask"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23433 msgid "Color scheme"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23437 msgid "Define the glasses' color scheme"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23441 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23445 msgid "Window size"
23446 msgstr "කවුළුවේ ප්‍රමාණය"
23448 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23449 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23453 msgid "Softening value"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23457 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23461 msgid "antiflicker video filter"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23465 msgid "antiflicker"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23469 msgid ""
23470 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23471 "your computer.\n"
23472 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23473 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23474 "\n"
23475 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23476 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23477 "\n"
23478 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23479 "where to get the required parts.\n"
23480 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23481 "in live action."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23485 msgid "Device type"
23486 msgstr "උපාංගයේ වර්ගය"
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23489 msgid ""
23490 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23491 "delegate processing to the external process - with more options"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23495 msgid "AtmoWin Software"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23499 msgid "Classic AtmoLight"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23503 msgid "Quattro AtmoLight"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23507 msgid "DMX"
23508 msgstr "DMX"
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23511 msgid "MoMoLight"
23512 msgstr "MoMoLight"
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23515 msgid "fnordlicht"
23516 msgstr "fnordlicht"
23518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23519 msgid "Count of AtmoLight channels"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23523 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23527 msgid "DMX address for each channel"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23531 msgid ""
23532 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23533 "values"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23537 msgid "Count of channels"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23541 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23545 msgid "Count of fnordlicht's"
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23549 msgid ""
23550 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23554 msgid "Save Debug Frames"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23558 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23562 msgid "Debug Frame Folder"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23566 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23570 msgid "Extracted Image Width"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23574 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23578 msgid "Extracted Image Height"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23582 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23586 msgid "Mark analyzed pixels"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23590 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23594 msgid "Color when paused"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23598 msgid ""
23599 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23600 "another beer?)"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23604 msgid "Pause-Red"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23608 msgid "Red component of the pause color"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23612 msgid "Pause-Green"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23616 msgid "Green component of the pause color"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23620 msgid "Pause-Blue"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23624 msgid "Blue component of the pause color"
23625 msgstr ""
23627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23628 msgid "Pause-Fadesteps"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23632 msgid ""
23633 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23637 msgid "End-Red"
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23641 msgid "Red component of the shutdown color"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23645 msgid "End-Green"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23649 msgid "Green component of the shutdown color"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23653 msgid "End-Blue"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23657 msgid "Blue component of the shutdown color"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23661 msgid "End-Fadesteps"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23665 msgid ""
23666 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23667 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23671 msgid "Number of zones on top"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23675 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23679 msgid "Number of zones on bottom"
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23683 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23687 msgid "Zones on left / right side"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23691 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23695 msgid "Calculate a average zone"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23699 msgid ""
23700 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23701 "single channel AtmoLight)"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23705 msgid "Use Software White adjust"
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23709 msgid ""
23710 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23714 msgid "White Red"
23715 msgstr ""
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23718 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23722 msgid "White Green"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23726 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23730 msgid "White Blue"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23734 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23735 msgstr ""
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23738 msgid "Serial Port/Device"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23742 msgid ""
23743 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23744 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23749 msgid "Edge weightning"
23750 msgstr "කෙළවර බර කරන්න"
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23753 msgid ""
23754 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23755 "the frame."
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23759 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23764 msgid "Darkness limit"
23765 msgstr "අන්ධකාර සීමාව"
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23768 msgid ""
23769 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23770 "than one for letterboxed videos."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23774 msgid "Hue windowing"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23779 msgid "Used for statistics."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23783 msgid "Sat windowing"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23788 msgid "Filter length (ms)"
23789 msgstr "පෙරනයේ කාල ප්‍රමාණය (මිලි තත්පර)"
23791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23792 msgid ""
23793 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23797 msgid "Filter threshold"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23801 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23806 msgid "Filter smoothness (%)"
23807 msgstr "පෙරනයේ සෞම්‍ය භාවය (%)"
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23810 msgid "Filter Smoothness"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23814 msgid "Output Color filter mode"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23818 msgid ""
23819 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23823 msgid "No Filtering"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23827 msgid "Combined"
23828 msgstr "සංයුක්තව"
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23831 msgid "Percent"
23832 msgstr "සියයට"
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23835 msgid "Frame delay (ms)"
23836 msgstr "රාමු ප්‍රමාදය  (ms)"
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23839 msgid ""
23840 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23841 "20ms should do the trick."
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23845 msgid "Channel 0: summary"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23849 msgid "Channel 1: left"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23853 msgid "Channel 2: right"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23857 msgid "Channel 3: top"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23861 msgid "Channel 4: bottom"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23865 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23869 msgid "disabled"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23873 msgid "Zone 4:summary"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23877 msgid "Zone 3:left"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23881 msgid "Zone 1:right"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23885 msgid "Zone 0:top"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23889 msgid "Zone 2:bottom"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23893 msgid "Channel / Zone Assignment"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23897 msgid ""
23898 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23899 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23900 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23901 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23902 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23903 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23907 msgid "Zone 0: Top gradient"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23911 msgid "Zone 1: Right gradient"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23915 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23919 msgid "Zone 3: Left gradient"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23923 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23927 msgid ""
23928 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23932 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23936 msgid ""
23937 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23938 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23942 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23946 msgid ""
23947 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23948 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23952 msgid "AtmoLight Filter"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23958 msgid "AtmoLight"
23959 msgstr "වායු-ආලෝක"
23961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23962 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23966 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23967 msgstr ""
23969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23970 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23974 msgid "DMX options"
23975 msgstr "DMX විකල්ප"
23977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23978 msgid "MoMoLight options"
23979 msgstr "MoMoLight විකල්ප"
23981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23982 msgid "fnordlicht options"
23983 msgstr "fnordlicht විකල්ප"
23985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23986 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23990 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23994 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23998 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24002 msgid "Change gradients"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24006 #: modules/video_filter/logo.c:58
24007 msgid "X coordinate"
24008 msgstr "X සමකක්‍ෂය"
24010 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24011 msgid "X coordinate of the bargraph."
24012 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ X සමකක්‍ෂය."
24014 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24015 #: modules/video_filter/logo.c:61
24016 msgid "Y coordinate"
24017 msgstr "Y සමකක්‍ෂය"
24019 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24020 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24021 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ Y සමකක්‍ෂය."
24023 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24024 msgid "Transparency of the bargraph"
24025 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ පාරදෘෂ්‍යතාවය"
24027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24028 msgid ""
24029 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24030 "opacity)."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24034 msgid "Bargraph position"
24035 msgstr "ස්ථම්භ ප්‍රස්තාරයේ ස්ථානය"
24037 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24038 msgid ""
24039 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24040 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24041 "right)."
24042 msgstr ""
24043 "වීඩියෝව මත තීරු ප්‍රස්ථාරයේ ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24044 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර). "
24046 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24047 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24051 msgid ""
24052 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24056 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24057 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24061 msgid "Audio Bar Graph Video"
24062 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර වීඩියෝව"
24064 #: modules/video_filter/ball.c:98
24065 msgid "Ball color"
24066 msgstr "බාල් වර්ණය"
24068 #: modules/video_filter/ball.c:100
24069 msgid "Edge visible"
24070 msgstr "දාරය දෘෂ්‍යමාන කරන්න"
24072 #: modules/video_filter/ball.c:101
24073 msgid "Set edge visibility."
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/ball.c:103
24077 msgid "Ball speed"
24078 msgstr "බාල් වේගය"
24080 #: modules/video_filter/ball.c:104
24081 msgid ""
24082 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24083 "number of pixels by frame."
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/ball.c:107
24087 msgid "Ball size"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/ball.c:108
24091 msgid ""
24092 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24093 "pixels"
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/ball.c:111
24097 msgid "Gradient threshold"
24098 msgstr "අවනතියේ සීමකය"
24100 #: modules/video_filter/ball.c:112
24101 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24102 msgstr ""
24104 #: modules/video_filter/ball.c:114
24105 msgid "Augmented reality ball game"
24106 msgstr ""
24108 #: modules/video_filter/ball.c:123
24109 msgid "Ball video filter"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/video_filter/ball.c:124
24113 msgid "Ball"
24114 msgstr "බාල්"
24116 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24117 msgid "Number of time to blend"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24121 msgid "The number of time the blend will be performed"
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24125 msgid "Alpha of the blended image"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24129 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24133 msgid "Image to be blended onto"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24137 msgid "The image which will be used to blend onto"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24141 msgid "Chroma for the base image"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24145 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24149 msgid "Image which will be blended"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24153 msgid "The image blended onto the base image"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24157 msgid "Chroma for the blend image"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24161 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24165 msgid "Blending benchmark filter"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24169 msgid "Blendbench"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24173 msgid "Benchmarking"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24177 msgid "Base image"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24181 msgid "Blend image"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24185 msgid "Video pictures blending"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24189 msgid ""
24190 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24191 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24192 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24193 "default)."
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24197 msgid "Bluescreen U value"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24201 msgid ""
24202 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24203 "Defaults to 120 for blue."
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24207 msgid "Bluescreen V value"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24211 msgid ""
24212 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24213 "Defaults to 90 for blue."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24217 msgid "Bluescreen U tolerance"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24221 msgid ""
24222 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24223 "value between 10 and 20 seems sensible."
24224 msgstr ""
24226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24227 msgid "Bluescreen V tolerance"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24231 msgid ""
24232 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24233 "value between 10 and 20 seems sensible."
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24237 msgid "Bluescreen video filter"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24241 msgid "Bluescreen"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24245 msgid "Output width"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24249 msgid "Output (canvas) image width"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24253 msgid "Output height"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24257 msgid "Output (canvas) image height"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24261 msgid "Output picture aspect ratio"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24265 msgid ""
24266 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24267 "have the same SAR as the input."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24271 msgid "Pad video"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24275 msgid ""
24276 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24277 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24281 msgid "Automatically resize and pad a video"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24285 msgid "Canvas"
24286 msgstr "කැන්වසය"
24288 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24289 msgid "Canvas video filter"
24290 msgstr "කැන්වස වීඩියෝ පෙරනය"
24292 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24293 msgid ""
24294 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24295 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24296 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24297 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24301 msgid "Select one color in the video"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24305 msgid "Color threshold filter"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24309 msgid "Saturation threshold"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24313 msgid "Similarity threshold"
24314 msgstr "සමතාවයේ සීමකය"
24316 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24317 msgid "Pixels to crop from top"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24321 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24325 msgid "Pixels to crop from bottom"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24329 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24333 msgid "Pixels to crop from left"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24337 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24341 msgid "Pixels to crop from right"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24345 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24349 msgid "Pixels to padd to top"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24353 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24357 msgid "Pixels to padd to bottom"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24361 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24365 msgid "Pixels to padd to left"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24369 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24373 msgid "Pixels to padd to right"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24377 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Croppadd"
24383 msgstr "ඡේදනය"
24385 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Video cropping filter"
24388 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
24390 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24391 msgid "Padd"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24395 msgid "Latest"
24396 msgstr "නවතම"
24398 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24399 msgid "AltLine"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24403 msgid "Upconvert"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24407 msgid "Low"
24408 msgstr "අවම"
24410 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24411 msgid "Medium"
24412 msgstr "මධ්‍යස්ත"
24414 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24415 msgid "High"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24419 msgid "Streaming deinterlace mode"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24423 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24427 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24431 msgid ""
24432 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24433 "frame boundaries. \n"
24434 "\n"
24435 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24436 "such as videos from a camcorder. \n"
24437 "\n"
24438 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24439 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24440 "\n"
24441 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24442 "(bright) field, too. \n"
24443 "\n"
24444 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24445 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24449 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24453 msgid ""
24454 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24455 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24456 "Default: Low."
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24460 msgid "Deinterlacing video filter"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24464 msgid "Input FIFO"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24468 msgid "FIFO which will be read for commands"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24472 msgid "Output FIFO"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24476 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24480 msgid "Dynamic video overlay"
24481 msgstr "ඩයිනමික් වීඩියෝ අතිපිහිතය"
24483 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24484 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24486 msgid "Overlay"
24487 msgstr "අතිපිහිතය"
24489 #: modules/video_filter/erase.c:56
24490 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/erase.c:59
24494 msgid "X coordinate of the mask."
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/erase.c:61
24498 msgid "Y coordinate of the mask."
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/erase.c:63
24502 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24503 msgstr ""
24505 #: modules/video_filter/erase.c:68
24506 msgid "Erase video filter"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/erase.c:69
24510 msgid "Erase"
24511 msgstr "මකා දැමීම"
24513 #: modules/video_filter/extract.c:62
24514 msgid "RGB component to extract"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/extract.c:63
24518 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/extract.c:74
24522 msgid "Extract RGB component video filter"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Freezing interactive video filter"
24528 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව ප්‍රහේලිකා ක්‍රීඩා වීඩියෝ පෙරනය"
24530 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24531 msgid "Freeze"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24535 msgid "Gaussian's std deviation"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24539 msgid ""
24540 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24541 "to 3*sigma away in any direction."
24542 msgstr ""
24544 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24545 msgid "Add a blurring effect"
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24549 msgid "Gaussian blur video filter"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24553 msgid "Gaussian Blur"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24557 msgid "Radius in pixels"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24561 msgid "Strength"
24562 msgstr "ප්‍රබලතාව"
24564 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24565 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24569 msgid "Gradfun video filter"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24573 msgid "Gradfun"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24577 msgid "Debanding algorithm"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24581 msgid "Distort mode"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24585 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24589 msgid "Gradient image type"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24593 msgid ""
24594 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24595 "keep colors."
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24599 msgid "Apply cartoon effect"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24603 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24607 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24611 msgid "Gradient video filter"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/grain.c:54
24615 msgid "Variance of the gaussian noise"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/grain.c:58
24619 msgid "Minimal period"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_filter/grain.c:59
24623 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_filter/grain.c:60
24627 msgid "Maximal period"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/grain.c:61
24631 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/grain.c:64
24635 msgid "Grain video filter"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/grain.c:65
24639 msgid "Grain"
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_filter/grain.c:66
24643 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24647 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24651 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24655 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24659 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24663 msgid "HQ Denoiser 3D"
24664 msgstr ""
24666 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24667 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/invert.c:50
24671 msgid "Invert video filter"
24672 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
24674 #: modules/video_filter/invert.c:51
24675 msgid "Color inversion"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/logo.c:49
24679 msgid ""
24680 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24681 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24682 "simply enter its filename."
24683 msgstr ""
24684 "භාවිතයට ගනු ලබන පිංතූර ගොනු වල සම්පූර්න පථ. හැඩතලය වනුයේ, <පිතූරය>[,<ප්‍රමාදය මිලි තත්පර "
24685 "වලින්>[,<ඇල්පා>]][;<පිංතූරය>[,<ප්‍රමාදය>[,<ඇල්පා>]]][;...]. ඔබ සතුව ඇත්තේ එකක් පමණක් නම්, "
24686 "එහි ගොනු නාමය ලබා දෙන්න."
24688 #: modules/video_filter/logo.c:52
24689 msgid "Logo animation # of loops"
24690 msgstr "ලොගෝ සජීවනය # ලූපන වාර ගණන"
24692 #: modules/video_filter/logo.c:53
24693 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24694 msgstr "ලෝගෝ සජීවනය සඳහා ලූප ගණන. -1 = නොකඩවා, 0 = අබල"
24696 #: modules/video_filter/logo.c:55
24697 msgid "Logo individual image time in ms"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/logo.c:56
24701 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/logo.c:59
24705 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/logo.c:62
24709 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/logo.c:64
24713 msgid "Opacity of the logo"
24714 msgstr "ලෝගෝවෙහි තීව්‍රතාවය"
24716 #: modules/video_filter/logo.c:65
24717 msgid ""
24718 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/logo.c:67
24722 msgid "Logo position"
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_filter/logo.c:69
24726 msgid ""
24727 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24728 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/logo.c:73
24732 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24733 msgstr "වීඩියෝව මත ලෝගෝවක් ලෙසින් ප්‍රාදේශීය පිංතූරයක් භාවිතා කරන්න"
24735 #: modules/video_filter/logo.c:92
24736 msgid "Logo sub source"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/logo.c:93
24740 msgid "Logo overlay"
24741 msgstr "ලෝගෝ අතිපිහිතය"
24743 #: modules/video_filter/logo.c:111
24744 msgid "Logo video filter"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24748 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24752 msgid "Magnify"
24753 msgstr "විශාලනය"
24755 #: modules/video_filter/marq.c:89
24756 msgid ""
24757 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24758 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/marq.c:93
24762 msgid "Text file"
24763 msgstr "පෙළ ගොනුව"
24765 #: modules/video_filter/marq.c:94
24766 msgid "File to read the marquee text from."
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24770 msgid "X offset, from the left screen edge."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24774 msgid "Y offset, down from the top."
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/marq.c:99
24778 msgid "Timeout"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/marq.c:100
24782 msgid ""
24783 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24784 "(remains forever)."
24785 msgstr ""
24786 "ගලන පෙළ දර්ශනය කිරීමට රැඳී සිටිය යුතු මිලි තත්පර ගණන. පෙරනිමි අගය වන්නේ 0 (නැවතී සිටිනවා)"
24788 #: modules/video_filter/marq.c:103
24789 msgid "Refresh period in ms"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_filter/marq.c:104
24793 msgid ""
24794 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24795 "using meta data or time format string sequences."
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/marq.c:108
24799 msgid ""
24800 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24801 "totally opaque. "
24802 msgstr ""
24803 "වසාලන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (පාරදෘෂ්‍යතාවයේ විලෝමය). 0 = පාරදෘෂ්‍ය, 255 = සම්පූර්ණයෙන් "
24804 "පාරාන්ධ"
24806 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24807 msgid "Font size, pixels"
24808 msgstr "ෆොන්ට  ප්‍රමාණය, පික්සෙල"
24810 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24811 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24812 msgstr ""
24813 "ෆොන්ට  ප්‍රමාණය, පික්සෙල වලින්. පෙරනිමිය වන්නේ - 1 (පෙරනිමි ෆොන්ට  ප්‍රමාණය භාවිතා කරන්න)"
24815 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24816 msgid ""
24817 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24818 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24819 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24820 "(red + green), #FFFFFF = white"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/marq.c:120
24824 msgid "Marquee position"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/marq.c:122
24828 msgid ""
24829 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24830 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24831 "6 = top-right)."
24832 msgstr ""
24833 "වීඩියෝව මත ගලන පෙළෙහි ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24834 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
24836 #: modules/video_filter/marq.c:133
24837 msgid "Display text above the video"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/marq.c:140
24841 msgid "Marquee"
24842 msgstr "ගලන පෙළ"
24844 #: modules/video_filter/marq.c:141
24845 msgid "Marquee display"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24849 msgid "Misc"
24850 msgstr "Misc"
24852 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24853 msgid "Mirror orientation"
24854 msgstr "කැඩපතාකාර දිශානතිය"
24856 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24857 msgid ""
24858 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24859 "horizontal"
24860 msgstr "කැඩපතාකාර බෙදීමේ දිශානතිය නියම කරන්න. සිරස් හෝ තිරස් ආකාරයෙන්"
24862 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24863 msgid "Vertical"
24864 msgstr "සිරස්"
24866 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24867 msgid "Horizontal"
24868 msgstr "තිරස්"
24870 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24871 msgid "Direction"
24872 msgstr "දිශාව"
24874 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24875 msgid "Direction of the mirroring"
24876 msgstr "කැඩපතාකාර රංග ප්‍රයෝගයේ දිශාව"
24878 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24879 msgid "Left to right/Top to bottom"
24880 msgstr "වමේ සිට දකුණට/ඉහළ සිට පහළට"
24882 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24883 msgid "Right to left/Bottom to top"
24884 msgstr "දකුණේ සිට වමට/පහළ සිට ඉහළට"
24886 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24887 msgid "Mirror video filter"
24888 msgstr "කැඩපත් ආකාර වීඩි‍යෝ පෙරනය"
24890 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24891 msgid "Mirror video"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24895 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24896 msgstr "වීඩියෝව සමාන කොටස් දෙකකට බෙදන්න, කැඩපතක් තුළින් පෙනෙන අයුරින්"
24898 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24899 msgid ""
24900 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24901 "opaque (default)."
24902 msgstr ""
24903 "මොසෙයික පෙරබිම් අනුරූ වල පාරදෘෂ්‍යතාවය. 0 මගින් අදහස් කරන්නේ පාරදෘෂ්‍යතාවයයි, 255 "
24904 "පාරාන්ධතාවයයි (පෙරනිමි)."
24906 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24907 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24908 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ උස, පික්සෙල වලින්."
24910 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24911 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24912 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
24914 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24915 msgid "Top left corner X coordinate"
24916 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ X සමකක්‍ෂය"
24918 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24919 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24923 msgid "Top left corner Y coordinate"
24924 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ Y සමකක්‍ෂය"
24926 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24927 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24931 msgid "Border width"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24935 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24936 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ පළල පික්සෙල වලින්."
24938 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24939 msgid "Border height"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24943 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24944 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ උස පික්සෙල වලින්."
24946 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24947 msgid "Mosaic alignment"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24951 msgid ""
24952 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24953 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24954 "6 = top-right)."
24955 msgstr ""
24956 "වීඩියෝව මත මොසයික එල්ලයට ගැනීම බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24957 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
24959 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24960 msgid "Positioning method"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24964 msgid ""
24965 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24966 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24967 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24968 msgstr ""
24969 "මොසෙයිකය සඳහා ස්ථානීය විධික්‍රමය තීරණය කරන්න. auto: හොඳම තීරු හා පේළි ගණන ස්වයංසිද්ධව "
24970 "තෝරන්න.  fixed: භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව තීරු හා පේළි ගණන සකස් කරන්න. offsets: "
24971 "භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව සෑම අනුරුවක්ම හිලව් කරන්න."
24973 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24974 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24975 msgid "Number of rows"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24979 msgid ""
24980 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24981 "to \"fixed\")."
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24985 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24986 msgid "Number of columns"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24990 msgid ""
24991 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24992 "set to \"fixed\"."
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24996 msgid "Keep aspect ratio"
24997 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
24999 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25000 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25001 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නැවත සකස් කරන විට නියම දෘෂ්ඨි අනුපාතයෙන්ම තබන්න."
25003 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25004 msgid "Keep original size"
25005 msgstr "නියම ප්‍රමාණයෙන්ම තබන්න"
25007 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25008 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25009 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නියම ප්‍රමා‍ණයෙන්ම තබන්න"
25011 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25012 msgid "Elements order"
25013 msgstr "මූලිකාංග අනුපිළිවෙල"
25015 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25016 msgid ""
25017 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25018 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25019 "bridge\" module."
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25023 msgid "Offsets in order"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25027 msgid ""
25028 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25029 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25030 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25034 msgid ""
25035 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25036 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25037 "input."
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25041 msgid "auto"
25042 msgstr "ස්වයං"
25044 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25045 msgid "fixed"
25046 msgstr "තිර කරන ලද"
25048 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25049 msgid "offsets"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25053 msgid "Mosaic video sub source"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25057 msgid "Mosaic"
25058 msgstr "මොසෙයික"
25060 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25061 msgid "Blur factor (1-127)"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25065 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25069 msgid "Motion blur filter"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25073 msgid "Motion detect video filter"
25074 msgstr ""
25076 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Old movie effect video filter"
25079 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
25081 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25082 msgid "Old movie"
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25086 msgid "OpenCV face detection example filter"
25087 msgstr "OpenCV මුහුණු අනාවරණ නිදර්ශන පෙරනය"
25089 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25090 msgid "OpenCV example"
25091 msgstr "OpenCV නිදර්ශනය"
25093 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25094 msgid "Haar cascade filename"
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25098 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25102 msgid "Use input chroma unaltered"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25106 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25107 msgstr "I420 - පළමු තලය කළුසුදු ඒකවර්ණ"
25109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25110 msgid "RGB32"
25111 msgstr "RGB32"
25113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25114 msgid "Don't display any video"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25118 msgid "Display the input video"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25122 msgid "Display the processed video"
25123 msgstr "සකස් කළ වීඩියෝව දර්ශනය කරන්න"
25125 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25126 msgid "Show only errors"
25127 msgstr "දෝෂ පමණක් පෙන්වන්න"
25129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25130 msgid "Show errors and warnings"
25131 msgstr "දෝෂ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ‍ පෙන්වන්න"
25133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25134 msgid "Show everything including debug messages"
25135 msgstr "නිදොසන්න පණිවුඩ ඇතුළුව සෑම දෙයක්ම පෙන්වන්න"
25137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25138 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25142 msgid "OpenCV"
25143 msgstr "OpenCV"
25145 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25146 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25150 msgid ""
25151 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25152 "OpenCV filter"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25156 msgid "OpenCV filter chroma"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25160 msgid ""
25161 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25165 msgid "Wrapper filter output"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25169 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25173 msgid "OpenCV internal filter name"
25174 msgstr "OpenCV අභ්‍යන්තර පෙරනයේ නාමය"
25176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25177 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25181 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25185 msgid "Posterize video filter"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25189 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25193 msgid ""
25194 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25195 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25196 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25197 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25201 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25205 msgid "Video post processing filter"
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25209 msgid "Postproc"
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25213 msgid "Lowest"
25214 msgstr "අඩුතම"
25216 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25217 msgid "Highest"
25218 msgstr "උච්චතම"
25220 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25221 msgid "Psychedelic video filter"
25222 msgstr "අධි චිත්තවේගී වීඩියෝ පෙරනය"
25224 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25225 msgid "Number of puzzle rows"
25226 msgstr "ප්‍රහේලිකාවේ පේළි ගණන"
25228 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25229 msgid "Number of puzzle columns"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25233 msgid "Game mode"
25234 msgstr "ක්‍රීඩා ආකාරය"
25236 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25237 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25241 msgid "Border"
25242 msgstr "කඩඉම"
25244 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25245 msgid "Unshuffled Border width."
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25249 msgid "Small preview"
25250 msgstr "කුඩා පෙරදැක්ම"
25252 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25253 msgid "Show small preview."
25254 msgstr "කුඩා පෙරදැක්ම පෙන්වන්න."
25256 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25257 msgid "Small preview size"
25258 msgstr "කුඩා පෙරදැක්මේ ප්‍රමාණය"
25260 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25261 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25262 msgstr "කුඩා පෙරදැක්මේ ප්‍රමාණය පෙන්වන්න (මූලාශ්‍රයෙන් ප්‍රතිශතයක් ලෙස)"
25264 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25265 msgid "Piece edge shape size"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25269 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25273 msgid "Auto shuffle"
25274 msgstr "ස්වයං කලවම්"
25276 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25277 msgid "Auto shuffle delay during game"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25281 msgid "Auto solve"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25285 msgid "Auto solve delay during game"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25289 msgid "Rotation"
25290 msgstr "භ්‍රමණය"
25292 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25293 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25297 msgid "jigsaw puzzle"
25298 msgstr "jigsaw ප්‍රහේලිකාව"
25300 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25301 msgid "sliding puzzle"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25305 msgid "swap puzzle"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25309 msgid "exchange puzzle"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25313 msgid "0"
25314 msgstr "0"
25316 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25317 msgid "0/180"
25318 msgstr "0/180"
25320 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25321 msgid "0/90/180/270"
25322 msgstr "0/90/180/270"
25324 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25325 msgid "0/90/180/270/mirror"
25326 msgstr "0/90/180/270/ආදර්ශය"
25328 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25329 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25330 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව ප්‍රහේලිකා ක්‍රීඩා වීඩියෝ පෙරනය"
25332 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25333 msgid "Puzzle"
25334 msgstr "ප්‍රහේලිකාව"
25336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25337 msgid "VNC Host"
25338 msgstr "VNC සත්කාරකය"
25340 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25341 msgid "VNC hostname or IP address."
25342 msgstr "VNC සත්කාරක නාමය හෝ IP ලිපිනය."
25344 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25345 msgid "VNC Port"
25346 msgstr "VNC කවුළුව"
25348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25349 msgid "VNC port number."
25350 msgstr "VNC කවුළු අංකය."
25352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25353 msgid "VNC Password"
25354 msgstr "VNC මුරපදය"
25356 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25357 msgid "VNC password."
25358 msgstr "VNC මුරපදය"
25360 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25361 msgid "VNC poll interval"
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25365 msgid ""
25366 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25367 msgstr ""
25368 "මෙම විරාමය VNC යාවත්කාලීනය සඳහා ඉල්ලීමකි. පෙරනිමිය වන්නේ සෑම මිලි තත්පර 300 කට වරක්."
25370 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25371 msgid "VNC polling"
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25375 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25379 msgid ""
25380 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25384 msgid "Key events"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25388 msgid "Send key events to VNC host."
25389 msgstr "යතුරු සිද්ධි VNC සමූහය වෙත යවන්න."
25391 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25392 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25393 msgstr "ඇල්ෆා පාරදෘෂ්‍යතා අගය (පෙරනිමිය 255)"
25395 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25396 msgid ""
25397 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25398 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25399 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25400 "is fully transparent (value 0)."
25401 msgstr ""
25402 "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD VNC හි පාරදෘෂ්‍යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා අගයක් "
25403 "මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්‍යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්‍යතාවය නිරූපණය කරයි. "
25404 "පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්‍යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය (එනම් 0) "
25405 "සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්‍යතාවයක් ලබා දෙයි."
25407 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25408 msgid "Remote-OSD over VNC"
25409 msgstr "VNC හරහා දුරස්ථ-OSD"
25411 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25412 msgid "Remote-OSD"
25413 msgstr "දුරස්ථ-OSD"
25415 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25416 msgid "Ripple video filter"
25417 msgstr "රැළිති වීඩියෝ පෙරනය"
25419 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25420 msgid "Ripple"
25421 msgstr "රැළිති"
25423 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25424 msgid "Angle in degrees"
25425 msgstr "කෝණය අංශක වලින්"
25427 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25428 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25429 msgstr "කෝණය අංශක වලින් (0 සිට 359 තෙක්)"
25431 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25432 msgid "Use motion sensors"
25433 msgstr ""
25435 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25436 msgid "Rotate video filter"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25440 msgid "Rotate"
25441 msgstr "කරකවන්න"
25443 #: modules/video_filter/rss.c:129
25444 msgid "Feed URLs"
25445 msgstr "පෝෂක URLs"
25447 #: modules/video_filter/rss.c:130
25448 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25449 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල URL වෙන් කිරීම සඳහා '|' (pipe) අනුලකුණ යොදන්න."
25451 #: modules/video_filter/rss.c:131
25452 msgid "Speed of feeds"
25453 msgstr "පෝෂක වල වේගය"
25455 #: modules/video_filter/rss.c:132
25456 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25457 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල වේගය මයික්‍රෝතත්පර වලින්(විශාල අගයක් මන්දගාමී වේ)."
25459 #: modules/video_filter/rss.c:133
25460 msgid "Max length"
25461 msgstr "උපරිම දිග"
25463 #: modules/video_filter/rss.c:134
25464 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25465 msgstr "තිරය මත දර්ශනය කළ යුතු උපරිම අක්‍ෂර ගණන."
25467 #: modules/video_filter/rss.c:136
25468 msgid "Refresh time"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_filter/rss.c:137
25472 msgid ""
25473 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25474 "feeds are never updated."
25475 msgstr ""
25476 "පෝෂක යාවත්කාලීන කිරීම සඳහා වරින් වර නැවුම් කිරීමට අවශ්‍ය තත්පර ගණන සකස් කරන්න. 0 න් හැඟවෙන්නේ "
25477 "පෝෂක කිසි විටෙක යාවත්කාලීන නොවන බවයි."
25479 #: modules/video_filter/rss.c:139
25480 msgid "Feed images"
25481 msgstr ""
25483 #: modules/video_filter/rss.c:140
25484 msgid "Display feed images if available."
25485 msgstr "පෝෂක පිංතූර ලැබිය හැකි නම් පෙන්වන්න."
25487 #: modules/video_filter/rss.c:147
25488 msgid ""
25489 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25490 "totally opaque."
25491 msgstr ""
25492 "වීඩියෝව මතින් ගලා යන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (එනම් පාරදෘෂ්‍යතාවයේ විලෝමය)  0 = පාරදෘෂ්‍ය, 255 "
25493 "= පාරාන්ධ."
25495 #: modules/video_filter/rss.c:160
25496 msgid "Text position"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/rss.c:162
25500 msgid ""
25501 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25502 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25503 "right)."
25504 msgstr ""
25505 "වීඩියෝව මත පෙළ දැක්වෙන ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
25506 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
25508 #: modules/video_filter/rss.c:166
25509 msgid "Title display mode"
25510 msgstr "මාතෘකා ප්‍රදර්ශන ප්‍රකාරය"
25512 #: modules/video_filter/rss.c:167
25513 msgid ""
25514 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25515 "images are enabled, 1 otherwise."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/rss.c:169
25519 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25520 msgstr "RSS හෝ ATOM පෝෂක ඔබගේ වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
25522 #: modules/video_filter/rss.c:184
25523 msgid "Don't show"
25524 msgstr "පෙන්වන්න එපා!"
25526 #: modules/video_filter/rss.c:184
25527 msgid "Always visible"
25528 msgstr "හැමවිටම දෘෂ්‍යමාන කරන්න"
25530 #: modules/video_filter/rss.c:184
25531 msgid "Scroll with feed"
25532 msgstr "පෝෂක සමග ස්ක්‍රෝල් කරන්න"
25534 #: modules/video_filter/rss.c:193
25535 msgid "RSS / Atom"
25536 msgstr "RSS / Atom"
25538 #: modules/video_filter/rss.c:227
25539 msgid "RSS and Atom feed display"
25540 msgstr "RSS සහ Atom පෝෂක පෙන්වන්න"
25542 #: modules/video_filter/scene.c:59
25543 msgid "Image format"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/scene.c:60
25547 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25548 msgstr "ප්‍රතිදාන පිංතූර වල හැඩතලය (png, jpeg, ...)."
25550 #: modules/video_filter/scene.c:63
25551 msgid ""
25552 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25553 "characteristics."
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/scene.c:68
25557 msgid ""
25558 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25559 "video characteristics."
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_filter/scene.c:72
25563 msgid "Recording ratio"
25564 msgstr "රෙකෝඩ අනුපාතය"
25566 #: modules/video_filter/scene.c:73
25567 msgid ""
25568 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/scene.c:76
25572 msgid "Filename prefix"
25573 msgstr "ගොනු නාම උපසර්ගය"
25575 #: modules/video_filter/scene.c:77
25576 msgid ""
25577 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25578 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_filter/scene.c:81
25582 msgid "Directory path prefix"
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/scene.c:82
25586 msgid ""
25587 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25588 "will be automatically saved in users homedir."
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/scene.c:86
25592 msgid "Always write to the same file"
25593 msgstr "හැමවිටම සමාන ගොනුවකට ලියන්න"
25595 #: modules/video_filter/scene.c:87
25596 msgid ""
25597 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25598 "this case, the number is not appended to the filename."
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_filter/scene.c:91
25602 msgid "Send your video to picture files"
25603 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝව පිංතූර ගොනු වලට යවන්න"
25605 #: modules/video_filter/scene.c:95
25606 msgid "Scene filter"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_filter/scene.c:96
25610 msgid "Scene video filter"
25611 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
25613 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25614 msgid "Sepia intensity"
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25618 msgid "Intensity of sepia effect"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25622 msgid "Sepia video filter"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25626 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25630 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25631 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
25633 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25634 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25635 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය සකස් කරන්න. 0 සහ 2 අතර. පෙරනිමි වන්නේ 0.05 වේ."
25637 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25638 msgid "Augment contrast between contours."
25639 msgstr "සමෝච්ච අතර අසමතාවය වර්ධනය කරන්න."
25641 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25642 msgid "Sharpen video filter"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25646 msgid "Change subtitle delay"
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25650 msgid "Delay calculation mode"
25651 msgstr ""
25653 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25654 msgid ""
25655 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25656 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25657 "subtitle delay from its content (text)."
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25661 msgid "Calculation factor"
25662 msgstr "ගණන කිරීම් සාධකය"
25664 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25665 msgid ""
25666 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25670 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25674 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25678 msgid "Minimum alpha value"
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25682 msgid ""
25683 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25684 "is fully opaque."
25685 msgstr ""
25687 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25688 msgid "Interval between two disappearances"
25689 msgstr ""
25691 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25692 msgid ""
25693 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25694 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25695 "requirement)."
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25699 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25703 msgid ""
25704 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25705 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25706 "gap)."
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25710 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25714 msgid ""
25715 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25716 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25717 "overlap)."
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25721 msgid "Absolute delay"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25725 msgid "Relative to source delay"
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25729 msgid "Relative to source content"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25733 msgid "Subsdelay"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25737 msgid "Overlap fix"
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_filter/transform.c:47
25741 msgid "Transform type"
25742 msgstr "පරිනාමිත වර්ගය"
25744 #: modules/video_filter/transform.c:53
25745 msgid "Transpose"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_filter/transform.c:53
25749 msgid "Anti-transpose"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/transform.c:56
25753 msgid "Video transformation filter"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/transform.c:57
25757 msgid "Transformation"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_filter/transform.c:58
25761 msgid "Rotate or flip the video"
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25765 #, fuzzy
25766 msgid "VHS movie effect video filter"
25767 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
25769 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25770 msgid "VHS movie"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_filter/wave.c:53
25774 msgid "Wave video filter"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_filter/wave.c:54
25778 msgid "Wave"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25782 msgid "YUVP converter"
25783 msgstr "YUVP හරවනය"
25785 #: modules/video_output/aa.c:56
25786 msgid "ASCII Art"
25787 msgstr "ASCII ආර්ට්"
25789 #: modules/video_output/aa.c:59
25790 msgid "ASCII-art video output"
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25794 #, fuzzy
25795 msgid "ANativeWindow"
25796 msgstr "සක්‍රිය කවුළු"
25798 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Android native window"
25801 msgstr "සක්‍රිය කවුළු"
25803 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25804 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25808 msgid "Chroma used"
25809 msgstr ""
25811 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25812 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25816 msgid "Android Surface video output"
25817 msgstr ""
25819 #: modules/video_output/caca.c:56
25820 msgid "Color ASCII art video output"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25824 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25828 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25829 msgstr ""
25831 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25832 msgid ""
25833 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25834 "After this delay we black out the video."
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25838 msgid "Picture to display on input signal loss."
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25842 msgid "Output card"
25843 msgstr "ප්‍රතිදාන කාඩ්පත"
25845 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25846 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25850 msgid "Desired output mode"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25854 msgid ""
25855 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25856 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25860 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25864 msgid ""
25865 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25869 msgid ""
25870 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25871 "disables audio output."
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25875 msgid "Video connection for DeckLink output."
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25879 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25883 msgid "DecklinkOutput"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25887 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25891 msgid "Decklink General Options"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25895 msgid "Decklink Video Output module"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25899 msgid "Decklink Video Options"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25903 msgid "Decklink Audio Output module"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25907 msgid "Decklink Audio Options"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/video_output/directfb.c:50
25911 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25912 msgstr "DirectFB වීඩියෝ ප්‍රතිදානය http://www.directfb.org/"
25914 #: modules/video_output/drawable.c:34
25915 msgid "Window handle (HWND)"
25916 msgstr ""
25918 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25919 msgid ""
25920 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25921 "will be created."
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25925 msgid "Drawable"
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25929 msgid "Embedded window video"
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_output/egl.c:47
25933 msgid "EGL"
25934 msgstr "EGL"
25936 #: modules/video_output/egl.c:48
25937 msgid "EGL extension for OpenGL"
25938 msgstr ""
25940 #: modules/video_output/fb.c:56
25941 msgid "Framebuffer device"
25942 msgstr ""
25944 #: modules/video_output/fb.c:58
25945 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_output/fb.c:60
25949 msgid "Run fb on current tty"
25950 msgstr "Run fb on current tty"
25952 #: modules/video_output/fb.c:62
25953 msgid ""
25954 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25955 "handling with caution)"
25956 msgstr ""
25958 #: modules/video_output/fb.c:65
25959 msgid "Framebuffer resolution to use"
25960 msgstr ""
25962 #: modules/video_output/fb.c:67
25963 msgid ""
25964 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25965 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25966 msgstr ""
25967 "රාමු බ‍ෆරය සඳහා විභේදනය තෝරන්න. දැනට එය මෙම අගයයන් සඳහා සහාය දක්වයි.  0=QCIF 1=CIF "
25968 "2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25970 #: modules/video_output/fb.c:70
25971 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25972 msgstr "රාමුබෆරය hw ත්වරණය භාවිතා කරයි"
25974 #: modules/video_output/fb.c:72
25975 msgid ""
25976 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25977 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25978 "in software."
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_output/fb.c:76
25982 msgid "Image format (default RGB)"
25983 msgstr "අනුරූ හැඩතලය (පෙරනිමි RGB)"
25985 #: modules/video_output/fb.c:77
25986 msgid ""
25987 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25988 "has no way to report its chroma."
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_output/fb.c:95
25992 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_output/gl.c:40
25996 msgid "OpenGL extension"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_output/gl.c:41
26000 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_output/gl.c:42
26004 msgid "OpenGL ES extension"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_output/gl.c:44
26008 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_output/gl.c:50
26012 msgid "OpenGL ES2"
26013 msgstr "OpenGL ES2"
26015 #: modules/video_output/gl.c:51
26016 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/video_output/gl.c:61
26020 msgid "OpenGL ES"
26021 msgstr "OpenGL ES"
26023 #: modules/video_output/gl.c:62
26024 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_output/gl.c:71
26028 msgid "OpenGL"
26029 msgstr "OpenGL"
26031 #: modules/video_output/gl.c:72
26032 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26036 msgid "GLX"
26037 msgstr "GLX"
26039 #: modules/video_output/glx.c:43
26040 msgid "GLX extension for OpenGL"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_output/ios2.m:72
26044 msgid "iOS OpenGL video output"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26048 msgid "Enable a workaround for T23"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_output/kva.c:52
26052 msgid ""
26053 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26054 "size is equal to or smaller than the movie size."
26055 msgstr ""
26057 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26058 msgid "Video mode"
26059 msgstr ""
26061 #: modules/video_output/kva.c:57
26062 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26063 msgstr ""
26065 #: modules/video_output/kva.c:62
26066 msgid "SNAP"
26067 msgstr "SNAP"
26069 #: modules/video_output/kva.c:62
26070 msgid "WarpOverlay!"
26071 msgstr "WarpOverlay!"
26073 #: modules/video_output/kva.c:62
26074 msgid "VMAN"
26075 msgstr "VMAN"
26077 #: modules/video_output/kva.c:62
26078 msgid "DIVE"
26079 msgstr "DIVE"
26081 #: modules/video_output/kva.c:72
26082 msgid "K Video Acceleration video output"
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_output/macosx.m:86
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26088 msgstr "OpenGL විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
26090 #: modules/video_output/mmal.c:52
26091 #, fuzzy
26092 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26093 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය."
26095 #: modules/video_output/mmal.c:53
26096 msgid ""
26097 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26098 "directly above and a black background directly below."
26099 msgstr ""
26101 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26102 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26103 msgstr ""
26105 #: modules/video_output/mmal.c:63
26106 msgid "MMAL vout"
26107 msgstr ""
26109 #: modules/video_output/mmal.c:64
26110 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26111 msgstr ""
26113 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26114 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26118 msgid "Direct2D video output"
26119 msgstr "Direct2D විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
26121 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26122 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26126 msgid "Use hardware blending support"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26130 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26134 msgid "Pixel Shader"
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26138 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26139 msgstr ""
26141 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Path to HLSL file"
26144 msgstr "OSD මෙනු අනුරූ වලට පෙත"
26146 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26147 #, fuzzy
26148 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26149 msgstr "සංරක්‍ෂිත සිප් කළ මාධ්‍ය වලට පෙත"
26151 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26152 #, fuzzy
26153 msgid "HLSL File"
26154 msgstr "ගොනුව සුරකින්න"
26156 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26157 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26158 msgstr "Windows Vista සහ ඉන් පසු නිකුත් කළ Windows අනුවාද සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26160 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26161 msgid "Direct3D video output"
26162 msgstr "Direct3D විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
26164 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26165 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26166 msgstr "දෘඩාංග YUV->RGB පරිවර්තනය භාවිතා කරන්න"
26168 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26169 msgid ""
26170 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26171 "doesn't have any effect when using overlays."
26172 msgstr ""
26174 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26175 msgid "Use video buffers in system memory"
26176 msgstr "පද්ධති මතකයේ වීඩියෝ බෆරය භාවිතා කරන්න"
26178 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26179 msgid ""
26180 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26181 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26182 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26183 "doesn't have any effect when using overlays."
26184 msgstr ""
26186 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26187 msgid "Use triple buffering for overlays"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26191 msgid ""
26192 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26193 "better video quality (no flickering)."
26194 msgstr ""
26196 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26197 msgid "Name of desired display device"
26198 msgstr "අපේක්‍ෂිත ප්‍රදර්ශන ආම්පන්නයේ නම"
26200 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26201 msgid ""
26202 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26203 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26204 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26208 msgid ""
26209 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26210 "interface"
26211 msgstr ""
26212 "Windows XP සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය. මෙය Windows Vista වල Aero අතුරුමුහුණත සඳහා "
26213 "නොගැ‍ලපෙයි."
26215 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26216 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26217 msgstr "DirectX (DirectDraw) වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26219 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26220 msgid "Wallpaper"
26221 msgstr "බිතුපත"
26223 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26224 msgid "GPU affinity"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26228 msgid "OpenGL video output"
26229 msgstr "OpenGL විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
26231 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26232 msgid "Windows GDI video output"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_output/sdl.c:56
26236 msgid "SDL chroma format"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_output/sdl.c:58
26240 msgid ""
26241 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26242 "improve performances by using the most efficient one."
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_output/sdl.c:65
26246 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26247 msgstr "සරල DirectMedia ස්ථර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26249 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26250 msgid "Dummy image chroma format"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26254 msgid ""
26255 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26256 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26260 msgid "Dummy video output"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26264 msgid "Statistics video output"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_output/vmem.c:43
26268 msgid "Video memory buffer width."
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_output/vmem.c:46
26272 msgid "Video memory buffer height."
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_output/vmem.c:48
26276 msgid "Pitch"
26277 msgstr "තාරතාවය"
26279 #: modules/video_output/vmem.c:49
26280 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26281 msgstr "වීඩි‍යෝ මතක බෆරයේ තාරතාවය බයිට වලින්."
26283 #: modules/video_output/vmem.c:51
26284 msgid "Chroma"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_output/vmem.c:52
26288 msgid ""
26289 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26290 msgstr ""
26292 #: modules/video_output/vmem.c:59
26293 msgid "Video memory output"
26294 msgstr ""
26296 #: modules/video_output/vmem.c:60
26297 msgid "Video memory"
26298 msgstr "විදෘශ්‍ය මතකය"
26300 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26301 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26305 msgid "X11 display"
26306 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
26308 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26309 msgid ""
26310 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26311 "will be used."
26312 msgstr ""
26314 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26315 msgid "X11 window ID"
26316 msgstr ""
26318 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26319 msgid "X window"
26320 msgstr "X කවුලුව"
26322 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26323 msgid "X11 video window (XCB)"
26324 msgstr "X11 වීඩියෝ කවුළුව (XCB)"
26326 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26327 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26328 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26329 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26330 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26331 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26332 msgctxt "ASCII"
26333 msgid "VLC media player"
26334 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය"
26336 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26337 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26338 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26339 msgctxt "ASCII"
26340 msgid "VLC"
26341 msgstr "VLC"
26343 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26344 msgid "VLC"
26345 msgstr "VLC"
26347 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26348 msgid "X11"
26349 msgstr "X11"
26351 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26352 msgid "X11 video output (XCB)"
26353 msgstr "X11 වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (XCB)"
26355 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26356 msgid "XVideo adaptor number"
26357 msgstr "XVideo ඇඩප්ටර අංකය"
26359 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26360 msgid ""
26361 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26362 "functional adaptor."
26363 msgstr ""
26365 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26366 msgid "XVideo format id"
26367 msgstr ""
26369 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26370 msgid ""
26371 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26372 "match for the video being played."
26373 msgstr ""
26375 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26376 msgid "XVideo"
26377 msgstr "XVideo"
26379 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26380 msgid "XVideo output (XCB)"
26381 msgstr ""
26383 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26384 msgid "Video acceleration not available"
26385 msgstr "වීඩියෝ ත්වරණය ලබාගත නොහැකියි"
26387 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26388 #, c-format
26389 msgid ""
26390 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26391 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26392 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26393 "the resolution is large."
26394 msgstr ""
26396 #: modules/video_output/yuv.c:41
26397 msgid "device, fifo or filename"
26398 msgstr ""
26400 #: modules/video_output/yuv.c:42
26401 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26402 msgstr ""
26404 #: modules/video_output/yuv.c:46
26405 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26406 msgstr ""
26408 #: modules/video_output/yuv.c:48
26409 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_output/yuv.c:49
26413 msgid ""
26414 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26415 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26416 "frame into the output destination."
26417 msgstr ""
26419 #: modules/video_output/yuv.c:59
26420 msgid "YUV output"
26421 msgstr "YUV ප්‍රතිදානය"
26423 #: modules/video_output/yuv.c:60
26424 msgid "YUV video output"
26425 msgstr "YUV විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
26427 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26428 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26429 msgstr ""
26431 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26432 msgid "Video output modules"
26433 msgstr ""
26435 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26436 msgid ""
26437 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26438 "separated list of modules."
26439 msgstr ""
26441 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26442 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26443 msgstr ""
26445 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26446 msgid "Clone video filter"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26450 msgid ""
26451 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26455 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26459 msgid "Active windows"
26460 msgstr "සක්‍රිය කවුළු"
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26463 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26467 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26471 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26475 msgid "Panoramix"
26476 msgstr "පැනෝරාමික්ස්"
26478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26479 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26480 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ පළල (in %)"
26482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26483 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26484 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
26486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26487 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26488 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ උස (in %)"
26490 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26491 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26492 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ උස ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න (case of 2x2 wall)"
26494 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26495 msgid "Attenuation"
26496 msgstr "තුනී කිරීම"
26498 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26499 msgid ""
26500 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26501 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26502 msgstr ""
26504 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26505 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26506 msgstr "හායනය, ඇරඹුම (in %)"
26508 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26509 msgid ""
26510 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26511 msgstr ""
26513 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26514 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26515 msgstr "හායනය, මැද (in %)"
26517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26518 msgid ""
26519 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26520 msgstr ""
26522 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26523 msgid "Attenuation, end (in %)"
26524 msgstr "හායනය, අවසානය  (in %)"
26526 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26527 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26528 msgstr ""
26530 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26531 msgid "middle position (in %)"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26535 msgid ""
26536 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26537 "of blended zone"
26538 msgstr ""
26540 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26541 msgid "Gamma (Red) correction"
26542 msgstr "ගැමා (රතු) සංශෝධනය"
26544 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26545 msgid ""
26546 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26550 msgid "Gamma (Green) correction"
26551 msgstr "ගැමා (කොළ) සංශෝධනය"
26553 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26554 msgid ""
26555 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26556 msgstr ""
26558 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26559 msgid "Gamma (Blue) correction"
26560 msgstr "ගැමා (නිල්) සංශෝධනය"
26562 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26563 msgid ""
26564 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26568 msgid "Black Crush for Red"
26569 msgstr "රක්ත වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
26571 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26572 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26576 msgid "Black Crush for Green"
26577 msgstr "කොළ වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
26579 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26580 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26584 msgid "Black Crush for Blue"
26585 msgstr "නීල වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
26587 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26588 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26589 msgstr ""
26591 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26592 msgid "White Crush for Red"
26593 msgstr "රක්ත වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
26595 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26596 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26597 msgstr ""
26599 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26600 msgid "White Crush for Green"
26601 msgstr "කොළ වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
26603 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26604 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26605 msgstr ""
26607 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26608 msgid "White Crush for Blue"
26609 msgstr "නීල වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
26611 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26612 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26616 msgid "Black Level for Red"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26620 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26624 msgid "Black Level for Green"
26625 msgstr ""
26627 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26628 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26632 msgid "Black Level for Blue"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26636 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26637 msgstr ""
26639 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26640 msgid "White Level for Red"
26641 msgstr "රතු සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
26643 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26644 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26645 msgstr ""
26647 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26648 msgid "White Level for Green"
26649 msgstr "කොළ සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
26651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26652 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26656 msgid "White Level for Blue"
26657 msgstr "නිල් සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
26659 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26660 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26664 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26665 msgstr ""
26667 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26668 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26669 msgstr ""
26671 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26672 msgid "Element aspect ratio"
26673 msgstr ""
26675 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26676 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26677 msgstr "බිතුවෙහි ස්වාධීනව දර්ශනය වන කොටස් වල දර්ශන අනුපාතය"
26679 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26680 msgid "Wall video filter"
26681 msgstr ""
26683 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26684 msgid "Image wall"
26685 msgstr ""
26687 #: modules/visualization/goom.c:45
26688 msgid "Goom display width"
26689 msgstr "Goom සංදර්ශන පළල"
26691 #: modules/visualization/goom.c:46
26692 msgid "Goom display height"
26693 msgstr "Goom සංදර්ශන උස"
26695 #: modules/visualization/goom.c:47
26696 msgid ""
26697 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26698 "will be prettier but more CPU intensive)."
26699 msgstr ""
26700 "Goom සංදර්ශනයේ විභේදනය ‍සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (විශාල විභේදනය ඉතා අලංකාර විය "
26701 "හැකි නමුත්, එමගින් විශාල CPU ධාරිතාවක් අත්පත් කර ගනියි)."
26703 #: modules/visualization/goom.c:50
26704 msgid "Goom animation speed"
26705 msgstr "Goom සජීවන වේගය"
26707 #: modules/visualization/goom.c:51
26708 msgid ""
26709 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26710 msgstr "සජීවන වේගය සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (1 සිට 10 දක්වා, පෙරනිමිය වන්නේ 6)."
26712 #: modules/visualization/goom.c:57
26713 msgid "Goom"
26714 msgstr "ගූම් (Goom)"
26716 #: modules/visualization/goom.c:58
26717 msgid "Goom effect"
26718 msgstr "Goom ප්‍රයෝග"
26720 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26721 msgid "projectM configuration file"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26725 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26726 msgstr ""
26728 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26729 msgid "projectM preset path"
26730 msgstr "projectM පෙර සැකසූ පෙත"
26732 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26733 msgid "Path to the projectM preset directory"
26734 msgstr "projectM හි පෙර සැකසූ ඩ්රෙක්ටරියට පෙත"
26736 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26737 msgid "Title font"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26741 msgid "Font used for the titles"
26742 msgstr "මාතෘකා සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
26744 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26745 msgid "Font menu"
26746 msgstr "ෆොන්ට  මෙනුව"
26748 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26749 msgid "Font used for the menus"
26750 msgstr "මෙනු සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
26752 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26753 msgid "The width of the video window, in pixels."
26754 msgstr ""
26756 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26757 msgid "The height of the video window, in pixels."
26758 msgstr ""
26760 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26761 msgid "Mesh width"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26765 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26766 msgstr ""
26768 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26769 msgid "Mesh height"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26773 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26774 msgstr ""
26776 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26777 msgid "Texture size"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26781 msgid "The size of the texture, in pixels."
26782 msgstr ""
26784 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26785 msgid "projectM"
26786 msgstr "projectM"
26788 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26789 msgid "libprojectM effect"
26790 msgstr "libprojectM ප්‍රයෝගය"
26792 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26793 msgid "Effects list"
26794 msgstr ""
26796 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26797 msgid ""
26798 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26799 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26800 msgstr ""
26801 "දෘෂ්‍යමාන ප්‍රයෝග ලැයිස්තුව, කොමා මගින් වෙන් කරන්න.\n"
26802 "ඇතුළත් වන වත්මන් ප්‍රයෝග වන්නේ: dummy, scope, වර්ණාවලිය, වර්ණාවලිමානය සහ vuMeter."
26804 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26805 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26806 msgstr ""
26808 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26809 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26810 msgstr "රංගප්‍රයෝග වීඩියෝ කවුළුවෙහි උස, පික්සෙල වලින්."
26812 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26813 #, fuzzy
26814 msgid "FFT window"
26815 msgstr "X කවුලුව"
26817 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26818 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26819 msgstr ""
26821 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Kaiser window parameter"
26824 msgstr "භෞමික පිළිගැනුම් පරාමිති"
26826 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26827 msgid ""
26828 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26829 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26830 msgstr ""
26832 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26833 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26837 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26838 msgstr "වර්ණාවලීමානය සඳහා කලාප : 80 if enabled else 20."
26840 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26841 msgid "Number of blank pixels between bands."
26842 msgstr "කලාප අතර හිස් පික්සෙල සංඛ්‍යාව."
26844 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26845 msgid "Amplification"
26846 msgstr "විස්තාරණය"
26848 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26849 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26850 msgstr "මෙය කලාප වල උස වෙනස් කරන්නා වූ සංගුණකයකි."
26852 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26853 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26854 msgstr ""
26856 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26857 msgid "Enable original graphic spectrum"
26858 msgstr "ප්‍රකෘති චිත්‍රක වර්ණාවලිය සබල කරන්න"
26860 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26861 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26862 msgstr "වර්ණාවලීමානයේ \"flat\" වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය සබල කරන්න."
26864 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26865 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26869 msgid "Draw the base of the bands"
26870 msgstr ""
26872 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26873 msgid "Base pixel radius"
26874 msgstr "බේස් පික්සෙල අරය"
26876 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26877 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26878 msgstr "බේස් සඳහා කලාප වල අරයේ ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින් තීරණය කරන්න (ඇරඹුම)"
26880 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26881 msgid "Spectral sections"
26882 msgstr ""
26884 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26885 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26886 msgstr "වර්ණාවලියේ කොපමණ ඛණ්ඩ සංඛ්‍යාවක් තබා ගන්නේදැයි නිර්ණය කරන්න."
26888 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26889 msgid "Peak height"
26890 msgstr "උපරිම උස"
26892 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26893 msgid "Total pixel height of the peak items."
26894 msgstr ""
26896 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26897 msgid "Peak extra width"
26898 msgstr "තුඩුවේ අතිරේක පළල"
26900 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26901 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26902 msgstr "තුඩු පළල මතට පික්සෙල එකතු කරන්න ‍හෝ අඩු කරන්න."
26904 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26905 msgid "V-plane color"
26906 msgstr "V-තලයේ වර්ණය"
26908 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26909 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26910 msgstr "YUV-වර්ණ ඝණකය V-තලය හරහා සීරුමාරු කරන්න ( 0 - 127 )."
26912 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26913 msgid "Visualizer"
26914 msgstr "දෘෂ්‍යකරණය"
26916 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26917 msgid "Visualizer filter"
26918 msgstr "දෘෂ්‍යකරණ පෙරන"
26920 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26921 msgid "Spectrum analyser"
26922 msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය"
26924 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26925 msgid "vsxu"
26926 msgstr "vsxu"
26928 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26929 msgid "#paste your VLM commands here"
26930 msgstr ""
26932 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26933 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26934 msgstr ""
26936 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26937 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26938 msgid "Play List"
26939 msgstr "වාදන ලැයිස්තුව "
26941 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26943 msgid "Output"
26944 msgstr "ප්‍රතිදානය"
26946 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26947 msgid "Subtitle codec"
26948 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
26950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26951 msgid "Output\tmethod"
26952 msgstr "ප්‍රතිදාන\tවිධිය"
26954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26955 msgid "Multiplexer"
26956 msgstr ""
26958 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26959 msgid "Video FPS"
26960 msgstr "වීඩියෝ FPS"
26962 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26963 msgid "MUX options"
26964 msgstr "MUX විකල්පයන්"
26966 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26967 msgid "Video scale"
26968 msgstr "වීඩි‍යෝ පරිමාණය"
26970 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26971 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26972 msgid "Output port"
26973 msgstr "ප්‍රතිදාන කවුළුව"
26975 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26976 msgid "Output\tfile"
26977 msgstr "ප්‍රතිදාන\tගොනුව"
26979 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26980 msgid "Input media"
26981 msgstr "ආදාන මාධ්‍ය"
26983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26984 msgid "Error:"
26985 msgstr "දෝෂය:"
26987 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26988 msgid "Sample ui-state-error style."
26989 msgstr ""
26991 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26992 msgid "File name"
26993 msgstr "ගොනු නාමය"
26995 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26996 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26997 msgid "Preamp:"
26998 msgstr "පෙරවර්ධක:"
27000 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27001 msgid "Row border"
27002 msgstr ""
27004 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27005 msgid "Column border"
27006 msgstr ""
27008 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27009 msgid "Background"
27010 msgstr "පසුබිම"
27012 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27013 msgid "Mosaic Tiles"
27014 msgstr "මොසෙයික ටයිල්"
27016 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27017 msgid "Playback Rate"
27018 msgstr "ධාවන අනුපාතය"
27020 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27021 msgid "Audio Delay"
27022 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය"
27024 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27025 msgid "Subtitle Delay"
27026 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය"
27028 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27029 msgid "Time:"
27030 msgstr "කාලය:"
27032 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27033 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27034 msgid "VLC media player - Web Interface"
27035 msgstr "VLC මාධ්‍ය වාදකය - ජාල අතුරුමුහුණත"
27037 #: share/lua/http/index.html:215
27038 msgid "Hide / Show Library"
27039 msgstr ""
27041 #: share/lua/http/index.html:216
27042 msgid "Hide / Show Viewer"
27043 msgstr ""
27045 #: share/lua/http/index.html:217
27046 msgid "Manage Streams"
27047 msgstr ""
27049 #: share/lua/http/index.html:218
27050 msgid "Track Synchronisation"
27051 msgstr ""
27053 #: share/lua/http/index.html:220
27054 msgid "VLM Batch Commands"
27055 msgstr ""
27057 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27058 msgid "Loop"
27059 msgstr "ලූපනය කරන්න"
27061 #: share/lua/http/index.html:242
27062 msgid "Empty Playlist"
27063 msgstr "හිස් වාදනලැයිස්තුව"
27065 #: share/lua/http/index.html:243
27066 msgid "Queue Selected"
27067 msgstr ""
27069 #: share/lua/http/index.html:244
27070 msgid "Play Selected"
27071 msgstr ""
27073 #: share/lua/http/index.html:245
27074 msgid "Refresh List"
27075 msgstr ""
27077 #: share/lua/http/index.html:252
27078 msgid "Loading flowplayer..."
27079 msgstr ""
27081 #: share/lua/http/index.html:252
27082 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27083 msgstr ""
27085 #: share/lua/http/index.html:263
27086 msgid ""
27087 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27088 "instead of the main interface."
27089 msgstr ""
27091 #: share/lua/http/index.html:264
27092 msgid ""
27093 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27094 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27095 "right: <i>Manage Streams</i>"
27096 msgstr ""
27098 #: share/lua/http/index.html:268
27099 msgid ""
27100 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27101 "stream."
27102 msgstr ""
27104 #: share/lua/http/index.html:269
27105 msgid ""
27106 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27107 msgstr ""
27109 #: share/lua/http/index.html:272
27110 msgid ""
27111 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27112 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27113 "the stream."
27114 msgstr ""
27116 #: share/lua/http/index.html:275
27117 msgid ""
27118 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27119 "button again."
27120 msgstr ""
27122 #: share/lua/http/index.html:278
27123 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27127 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27128 msgid "Dialog"
27129 msgstr "දෙබස්"
27131 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27132 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27133 msgid "Update"
27134 msgstr "යාවත්කාලීනය"
27136 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27137 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27142 msgid "Form"
27143 msgstr "ෆෝරමය"
27145 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27146 msgid "Preset"
27147 msgstr "පෙර සැකසූ"
27149 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27150 msgid "0.00 dB"
27151 msgstr "0.00 dB"
27153 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27154 msgid "&Verbosity:"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27158 msgid "&Filter:"
27159 msgstr ""
27161 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27162 msgid "&Save as..."
27163 msgstr "මෙසේ සු&රකින්න..."
27165 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27166 msgid "Modules Tree"
27167 msgstr "මොඩියුල රුක"
27169 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27170 msgid "Show extended options"
27171 msgstr "විස්තෘත විකල්ප පෙන්වන්න"
27173 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27174 msgid "Show &more options"
27175 msgstr "වැඩිමනත් වි&කල්ප පෙන්වන්න"
27177 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27178 msgid "Change the caching for the media"
27179 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා කෑෂ්ගත කිරීම වෙනස් කරන්න"
27181 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27182 msgid " ms"
27183 msgstr " ms"
27185 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27186 msgid "MRL"
27187 msgstr "MRL"
27189 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27190 msgid "Start Time"
27191 msgstr "ආරම්භක කාලය"
27193 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27194 msgid "Edit Options"
27195 msgstr "විකල්ප සංස්කරණය"
27197 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27198 msgid "Extra media"
27199 msgstr "අතිරේක මාධ්‍ය"
27201 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27202 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27203 msgstr "VLC අභ්‍යන්තරය සඳහා සම්පූර්ණ MRL "
27205 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27206 msgid "Select the file"
27207 msgstr "ගොනුව තෝරන්න"
27209 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27210 msgid "Change the start time for the media"
27211 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා ආරම්භක වේලාව වෙනස් කරන්න"
27213 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27214 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27215 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27217 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27218 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27219 msgstr "සමාන්තරව වෙනත් මාධ්‍යයක් ධාවනය කරන්න (අමතර ශ්‍රව්‍ය ගොනුවක්, ...)"
27221 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27222 msgid "Capture mode"
27223 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රකාරය"
27225 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27226 msgid "Select the capture device type"
27227 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයේ වර්ගය තෝරන්න"
27229 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27230 msgid "Device Selection"
27231 msgstr "උපාංග තේරීම"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27234 msgid "Options"
27235 msgstr "විකල්ප"
27237 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27238 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27239 msgstr ""
27241 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27242 msgid "Advanced options..."
27243 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප..."
27245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27246 msgid "Disc Selection"
27247 msgstr "තැටි තේරීම"
27249 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27250 msgid "SVCD/VCD"
27251 msgstr "SVCD/VCD"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27254 msgid "Disable Disc Menus"
27255 msgstr ""
27257 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27258 msgid "No disc menus"
27259 msgstr ""
27261 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27262 msgid "Disc device"
27263 msgstr "තැටි ආම්පන්නය"
27265 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27266 msgid "Starting Position"
27267 msgstr "ආරම්භක ස්ථානය"
27269 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27270 msgid "Audio and Subtitles"
27271 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සහ උපසිරැසි"
27273 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27274 msgid "Use a sub&title file"
27275 msgstr ""
27277 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27278 msgid "Select the subtitle file"
27279 msgstr ""
27281 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27282 msgid "Choose one or more media file to open"
27283 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ ගොනු කිහිපයක් තෝරන්න"
27285 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27286 msgid "File Selection"
27287 msgstr "ගොනු තේරීම"
27289 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27290 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27291 msgstr "පරිගණකයේ අඩංගු ගොනු පහත බොත්තම් හා ලැයිස්තුවෙන් තෝරන්න."
27293 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27294 msgid "Add..."
27295 msgstr "එක් කරන්න..."
27297 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27298 msgid "Network Protocol"
27299 msgstr "ජාල ප්‍රොටෝකෝලය"
27301 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27302 msgid "Please enter a network URL:"
27303 msgstr "කරුණාකර ජාලයේ URL ලබාදෙන්න:"
27305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27306 msgid "Profile edition"
27307 msgstr ""
27309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27310 msgid "MPEG-TS"
27311 msgstr "MPEG-TS"
27313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27314 msgid "MPEG-PS"
27315 msgstr "MPEG-PS"
27317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27318 msgid "MPEG 1"
27319 msgstr "MPEG 1"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27322 msgid "ASF/WMV"
27323 msgstr "ASF/WMV"
27325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27326 msgid "Webm"
27327 msgstr "Webm"
27329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27330 msgid "MJPEG"
27331 msgstr "MJPEG"
27333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27334 msgid "MKV"
27335 msgstr "MKV"
27337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27338 msgid "Ogg/Ogm"
27339 msgstr "Ogg/Ogm"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27342 msgid "WAV"
27343 msgstr "WAV"
27345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27346 msgid "RAW"
27347 msgstr "RAW"
27349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27350 msgid "MP4/MOV"
27351 msgstr "MP4/MOV"
27353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27354 msgid "FLV"
27355 msgstr "FLV"
27357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27358 msgid "AVI"
27359 msgstr "AVI"
27361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27362 msgid "Features"
27363 msgstr "මුහුණුවර"
27365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27366 msgid "Streamable"
27367 msgstr ""
27369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27370 msgid "Chapters"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27374 msgid "Menus"
27375 msgstr "මෙනු"
27377 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27378 msgid "Frame Rate"
27379 msgstr "රාමු අනුපාතය"
27381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27382 msgid "Same as source"
27383 msgstr "මූලාශ්‍රය ලෙසම"
27385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27386 msgid " fps"
27387 msgstr " fps"
27389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27390 msgid "Custom options"
27391 msgstr "රිසිකළ විකල්ප"
27393 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27394 msgid "Quality"
27395 msgstr "ගුණත්වය"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27398 msgid "Not Used"
27399 msgstr " භාවිතා නොකළ"
27401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27402 msgid " kb/s"
27403 msgstr " kb/s"
27405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27406 msgid "Encoding parameters"
27407 msgstr "කේතීකරණ පරාමිතීන්"
27409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27410 msgid "Frame size"
27411 msgstr "රාමුවේ ප්‍රමාණය"
27413 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27414 msgid "px"
27415 msgstr "px"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27418 msgid "Sample Rate"
27419 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27422 msgid "Set up media sources to stream"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27426 msgid "Destination Setup"
27427 msgstr "ඉලක්ක පිහිටුම"
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27430 msgid "Select destinations to stream to"
27431 msgstr ""
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27434 msgid ""
27435 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27436 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27437 msgstr ""
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27440 msgid "New destination"
27441 msgstr "නව ගමනාන්තය"
27443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27444 msgid "Display locally"
27445 msgstr "ප්‍රාදේශීයව දර්ශනය කරන්න"
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27448 msgid "Transcoding Options"
27449 msgstr ""
27451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27452 msgid "Select and choose transcoding options"
27453 msgstr ""
27455 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27456 msgid "Activate Transcoding"
27457 msgstr "Transcoding සක්‍රිය කරන්න"
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27460 msgid "Option Setup"
27461 msgstr "විකල්ප පිහිටුවීම"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27464 msgid "Set up any additional options for streaming"
27465 msgstr ""
27467 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27468 msgid "Miscellaneous Options"
27469 msgstr "විවිධ වූ සිටුවම්"
27471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27472 msgid "Stream all elementary streams"
27473 msgstr ""
27475 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27476 msgid "Generated stream output string"
27477 msgstr ""
27479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27480 msgid " %"
27481 msgstr " %"
27483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27484 msgid "Output module:"
27485 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුලය:"
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27488 msgid "Effects"
27489 msgstr "ප්‍රයෝග"
27491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27492 msgid "Visualization:"
27493 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පනය:"
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27496 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27497 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කාල-දිගැදුම් සබල කරන්න"
27499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27500 msgid "Dolby Surround:"
27501 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්:"
27503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27504 msgid "Replay gain mode:"
27505 msgstr ""
27507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27508 msgid "Headphone surround effect"
27509 msgstr "හෙඩ්ෆෝන් සරවුන්ඩ් ප්‍රයෝගය"
27511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27512 msgid "Normalize volume to:"
27513 msgstr "පරිමාව ප්‍රමත කරන්න:"
27515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27516 msgid "Preferred audio language:"
27517 msgstr "අභිමත ශ්‍රව්‍ය භාෂාව:"
27519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27520 msgid "Password:"
27521 msgstr "රහස්පදය:"
27523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27524 msgid "Username:"
27525 msgstr "පරිශීලක නාමය:"
27527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27528 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27529 msgstr "ධාවනය කළ පථ වල තත්වය Last.fm වෙත යොමු කරන්න."
27531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27532 msgid "Codecs"
27533 msgstr "කොඩෙක් "
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27536 msgid "x264 profile and level selection"
27537 msgstr ""
27539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27540 msgid "x264 preset and tuning selection"
27541 msgstr ""
27543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27544 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27545 msgstr ""
27547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27548 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27549 msgstr "H.264 in-loop deblocking පෙරනය මගහරින්න"
27551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27552 msgid "Video quality post-processing level"
27553 msgstr "වීඩියෝ තත්වයෙහි පසු-පිරිසැකසුම් මට්ටම"
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27556 msgid "Optical drive"
27557 msgstr "ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27560 msgid "Default optical device"
27561 msgstr "පෙරනිමි ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27564 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27565 msgstr "පලුදු වූ හෝ පරිපූර්ණ නොවූ AVI ගොනුවක් නම්"
27567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27568 msgid "HTTP proxy URL"
27569 msgstr "HTTP පෙරකලාසි URL"
27571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27572 msgid "HTTP (default)"
27573 msgstr "HTTP (පෙරනිමි)"
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27576 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27577 msgstr "RTP මත  RTSP (TCP)"
27579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27580 msgid "Live555 stream transport"
27581 msgstr "Live555 දහරා පරිවහනය"
27583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27584 msgid "Default caching policy"
27585 msgstr "පෙරනිමි කෑෂින් ප්‍රතිපත්තිය"
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27588 msgid "Menus language:"
27589 msgstr "මෙනු භාෂාව:"
27591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27592 msgid "Look and feel"
27593 msgstr "පෙනුම සහ හැඟීම"
27595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27596 msgid "Use custom skin"
27597 msgstr "අභිමත ඈඳුමක් භාවිතා කරන්න"
27599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27600 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27601 msgstr "මේ VLC හි නිසඟ පෙනීම සහ හැඟීම සහිත පෙරනිමි අතුරුමුහුණතයි."
27603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27604 msgid "Use native style"
27605 msgstr "නිසඟ මෝස්තරය භාවිතා කරන්න"
27607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27608 msgid "Resize interface to video size"
27609 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට අතුරුමුහුණත ප්‍රතිප්‍රමාණ කරන්න"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27612 msgid "Show controls in full screen mode"
27613 msgstr "පුන්තිර ප්‍රකාරයේදී සියලු පාලක පෙන්වන්න"
27615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27616 msgid "Pause playback when minimized"
27617 msgstr "හැකිළීමේ දී ධාවනයට විරාමයක් තබන්න"
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27620 msgid "Show media change popup:"
27621 msgstr ""
27623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27624 msgid "Start in minimal view mode"
27625 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව) "
27627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27628 msgid "Force window style:"
27629 msgstr "බලාත්මක කවුළු රටාව:"
27631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27632 msgid "Integrate video in interface"
27633 msgstr "වීඩියෝව අතුරුමුහුණතට අනුකලනය කරන්න"
27635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27636 msgid "Show systray icon"
27637 msgstr "systray අයිකනය පෙන්වන්න"
27639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27640 msgid "Skin resource file:"
27641 msgstr "ඈඳුම් සම්පත් ගොනුව:"
27643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27644 msgid "Playlist and Instances"
27645 msgstr ""
27647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27648 msgid "Allow only one instance"
27649 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න "
27651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27652 msgid "Pause on the last frame of a video"
27653 msgstr ""
27655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27656 msgid "Every "
27657 msgstr "සෑම"
27659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27660 msgid "Separate words by | (without space)"
27661 msgstr "වචන වෙන් කරන්න‍ මෙය මගින් | (හිස්තැන් රහිතව)"
27663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27664 msgid "Save recently played items"
27665 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ අයිතමයන් සුරකින්න"
27667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27668 msgid "Activate updates notifier"
27669 msgstr "යාවත්කාලීන නිවේදකය සක්‍රිය කරන්න "
27671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27672 msgid "Operating System Integration"
27673 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධති සංකලනය"
27675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27676 msgid "File extensions association"
27677 msgstr "ගොනු දිගු සම්බන්ධය"
27679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27680 msgid "Set up associations..."
27681 msgstr "VLC මගින් විවෘත විය යුතු ගොනු ආකෘති තෝරන්න..."
27683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27684 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27685 msgstr "තිර මත දර්ශනය (OSD) සක්‍රිය කරන්න"
27687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27688 msgid "Show media title on video start"
27689 msgstr "වීඩියෝව ආරම්භයේ දී මාධ්‍යයේ මාතෘකාව පෙන්වන්න"
27691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27692 msgid "Enable subtitles"
27693 msgstr "උපසිරුසි සක්‍රිය කරන්න"
27695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27696 msgid "Subtitle Language"
27697 msgstr "උපසිරුසි භාෂාව"
27699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27700 msgid "Default encoding"
27701 msgstr "පෙරනිමි කේතීකරණය"
27703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27704 msgid "Subtitle effects"
27705 msgstr ""
27707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27708 msgid "Add a shadow"
27709 msgstr "සෙවණැල්ලක් එක් කරන්න"
27711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27720 msgid " px"
27721 msgstr " px"
27723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27724 msgid "Add a background"
27725 msgstr "පසුබිමක් එක් කරන්න"
27727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27728 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27729 msgstr "ත්වරිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (අතිපිහිත)"
27731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27732 msgid "DirectX"
27733 msgstr "DirectX"
27735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27736 msgid "Display device"
27737 msgstr "පෙන්වන උපාංගය"
27739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27740 msgid "KVA"
27741 msgstr "KVA"
27743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27744 msgid "Deinterlacing"
27745 msgstr "Deinterlacing"
27747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27748 msgid "Force Aspect Ratio"
27749 msgstr "බලාත්මක දර්ශන අනුපාතය"
27751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27752 msgid "vlc-snap"
27753 msgstr "vlc-snap"
27755 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27756 msgid "1"
27757 msgstr "1"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27760 msgid "Stuff"
27761 msgstr "අඩුවැඩිය"
27763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27764 msgid "Edit settings"
27765 msgstr "සැකසුම් සකසන්න"
27767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27768 msgid "Control"
27769 msgstr "පාලනය"
27771 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27772 msgid "Run manually"
27773 msgstr "හස්තීයව ධාවනය කරන්න"
27775 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27776 msgid "Setup schedule"
27777 msgstr "ලැයිස්තුව සකස් කරන්න"
27779 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27780 msgid "Run on schedule"
27781 msgstr "ලැයිස්තුවට අනුව ධාවනය කරන්න"
27783 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27784 msgid "Status"
27785 msgstr "තත්ත්වය"
27787 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27788 msgid "P/P"
27789 msgstr "P/P"
27791 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27792 msgid "Prev"
27793 msgstr "පෙර"
27795 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27796 msgid "Add Input"
27797 msgstr "ආදානයක් එක් කරන්න"
27799 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27800 msgid "Edit Input"
27801 msgstr "ආදානය සංස්කරණය කරන්න"
27803 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27804 msgid "Clear List"
27805 msgstr "ලැයිස්තුව හිස් කරන්න"
27807 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27808 msgid "Check for VLC updates"
27809 msgstr "VLC යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්ෂා කරන්න"
27811 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27812 msgid "Launching an update request..."
27813 msgstr "යාවත්කාලීන අයදුමක් දියත් කරමින්..."
27815 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27816 msgid "Do you want to download it?"
27817 msgstr "ඔබට එය බාගැනීමට අවශ්‍යද?"
27819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27820 msgid "Essential"
27821 msgstr "අත්‍යවශ්‍ය"
27823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27825 msgid ">HHHHHH;#"
27826 msgstr ">HHHHHH;#"
27828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27829 msgid "Negate colors"
27830 msgstr "විරුද්ධාර්ථ වර්ණ"
27832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27833 msgid "Colors"
27834 msgstr "වර්ණ"
27836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27837 msgid "Interactive Zoom"
27838 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරීත්ව විශාලනය"
27840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27841 msgid "Angle"
27842 msgstr "කෝණය"
27844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27845 msgid "Black Slot"
27846 msgstr ""
27848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27850 msgid "..."
27851 msgstr "..."
27853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27854 msgid "full"
27855 msgstr "පූර්ණ"
27857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27858 msgid "none"
27859 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
27861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27862 msgid "Logo erase"
27863 msgstr "ලෝගෝව මකන්න"
27865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27866 msgid "Mask"
27867 msgstr "වෙස්මූණ"
27869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27870 msgid "Output Color Filtermode"
27871 msgstr "වර්ණ ප්‍රතිදාන පෙරන ප්‍රකාරය"
27873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27874 msgid "Brightness (%)"
27875 msgstr "දීප්තිය (%)"
27877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27878 msgid "Mark analyzed Pixels"
27879 msgstr "විශ්ලේෂිත පික්සෙල සළකුණු කරන්න"
27881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27882 msgid "Filter threshold (%)"
27883 msgstr "පෙරනයේ සීමකය (%)"
27885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27886 msgid "Anaglyph 3D"
27887 msgstr ""
27889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27890 msgid "Mirror"
27891 msgstr "ආදර්ශය"
27893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27894 msgid "Motion detect"
27895 msgstr "චලිත ග්‍රාහක"
27897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27898 msgid "Spatial blur"
27899 msgstr "අවකාශ නොපැහැදිලි බව"
27901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27902 msgid "Anti-Flickering"
27903 msgstr ""
27905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27906 msgid "Soften"
27907 msgstr "මෘදු කෙරූ"
27909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27910 #, fuzzy
27911 msgid "Denoiser"
27912 msgstr "ඝෝෂාව"
27914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27915 #, fuzzy
27916 msgid "Spatial luma strength"
27917 msgstr "අවකාශ නොපැහැදිලි බව"
27919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27920 msgid "Temporal luma strength"
27921 msgstr ""
27923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27924 msgid "Spatial chroma strength"
27925 msgstr ""
27927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27928 msgid "Temporal chroma strength"
27929 msgstr ""
27931 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27932 msgid "VLM configurator"
27933 msgstr "VLM වින්‍යාසකරු"
27935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27936 msgid "Media Manager Edition"
27937 msgstr "මාධ්‍ය කළමනාකරු සංස්කරණය"
27939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27940 msgid "Name:"
27941 msgstr "නම:"
27943 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27944 msgid "Input:"
27945 msgstr "ආදානය:"
27947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27948 msgid "Select Input"
27949 msgstr "ආදානය තෝරන්න"
27951 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27952 msgid "Output:"
27953 msgstr "ප්‍රතිදානය:"
27955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27956 msgid "Select Output"
27957 msgstr "ප්‍රතිදානය තෝරන්න"
27959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27960 msgid "Time Control"
27961 msgstr "කාල පාලනය"
27963 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27964 msgid "Mux Control"
27965 msgstr "Mux පාලනය"
27967 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27968 msgid "Muxer:"
27969 msgstr "Muxer:"
27971 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27972 msgid "AAAA; "
27973 msgstr "AAAA; "
27975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27976 msgid "Media Manager List"
27977 msgstr "මාධ්‍ය කළමණාකරණ ලැයිස්තුව"
27979 #: modules/access/avcapture.m:55
27980 #, fuzzy
27981 msgid "AVFoundation Video Capture"
27982 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණය"
27984 #: modules/access/avcapture.m:56
27985 #, fuzzy
27986 msgid "AVFoundation video capture module."
27987 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
27989 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27990 #, fuzzy
27991 msgid "No video devices found"
27992 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
27994 #: modules/access/avcapture.m:289
27995 msgid ""
27996 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27997 "Please check your connectors and drivers."
27998 msgstr ""
28000 #: modules/access/dvb/access.c:54
28001 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28002 msgstr "DVB පතෙහි ශක්‍යතාවය සොයා විමසන්න"
28004 #: modules/access/dvb/access.c:55
28005 msgid ""
28006 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28007 "disable this feature if you experience some trouble."
28008 msgstr ""
28010 #: modules/access/dvb/access.c:58
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Satellite scanning config"
28013 msgstr "චන්ද්‍රිකා පරාස කේත"
28015 #: modules/access/dvb/access.c:59
28016 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28017 msgstr ""
28019 #: modules/access/dvb/access.c:62
28020 #, fuzzy
28021 msgid "DVB"
28022 msgstr "DV"
28024 #: modules/access/dvb/access.c:63
28025 msgid "DVB input with v4l2 support"
28026 msgstr "v4l2 ආධාරකය සමග DVB ආදානය"
28028 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28029 #, fuzzy, c-format
28030 msgid ""
28031 "%.1f MHz (%d services)\n"
28032 "~%s remaining"
28033 msgstr "%.1f MHz (%d services)"
28035 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28036 msgid "Scanning DVB"
28037 msgstr "DVB සුපිරික්සමින්"
28039 #: modules/access/qtsound.m:59
28040 msgid "QTSound"
28041 msgstr ""
28043 #: modules/access/qtsound.m:60
28044 msgid "QuickTime Sound Capture"
28045 msgstr ""
28047 #: modules/access/qtsound.m:267
28048 #, fuzzy
28049 msgid "No Audio Input device found"
28050 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
28052 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28053 msgid ""
28054 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28055 "Please check your connectors and drivers."
28056 msgstr ""
28058 #: modules/access/qtsound.m:294
28059 #, fuzzy
28060 msgid "No audio input device found"
28061 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
28063 #: modules/access/rar/module.c:33
28064 msgid "Uncompressed RAR"
28065 msgstr ""
28067 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28068 #, fuzzy
28069 msgid "Windows Multimedia Device output"
28070 msgstr "OpenGL විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
28072 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28073 #, fuzzy
28074 msgid "Windows Store audio output"
28075 msgstr "K Audio අතුරුමුහුණත් ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදානය"
28077 #: modules/codec/scte27.c:42
28078 #, fuzzy
28079 msgid "SCTE-27 decoder"
28080 msgstr "විකේතකය"
28082 #: modules/codec/scte27.c:43
28083 msgid "SCTE-27"
28084 msgstr ""
28086 #: modules/codec/svg.c:51
28087 msgid "Specify the width to decode the image too"
28088 msgstr ""
28090 #: modules/codec/svg.c:53
28091 msgid "Specify the height to decode the image too"
28092 msgstr ""
28094 #: modules/codec/svg.c:55
28095 msgid "Scale factor to apply to image"
28096 msgstr ""
28098 #: modules/codec/svg.c:63
28099 #, fuzzy
28100 msgid "SVG video decoder"
28101 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
28103 #: modules/control/win_msg.c:192
28104 msgid "WinMsg"
28105 msgstr ""
28107 #: modules/control/win_msg.c:193
28108 #, fuzzy
28109 msgid "Windows messages interface"
28110 msgstr "Ncurses අතුරුමුහුණත"
28112 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28113 msgid "Save this Log..."
28114 msgstr "ලොගය සුරකින්න..."
28116 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28117 #, c-format
28118 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28119 msgstr ""
28121 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28122 #, fuzzy
28123 msgid "No EPG Data Available"
28124 msgstr "ලබාගත හැකි හොඳම"
28126 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28127 msgid " (%1+ rated)"
28128 msgstr ""
28130 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28131 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28132 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28133 #, fuzzy
28134 msgid "Empty"
28135 msgstr "- හිස් ය -"
28137 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Deactivate"
28140 msgstr "සක්‍රිය කරන්න"
28142 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28143 #, fuzzy
28144 msgid "Audio Fingerprinting"
28145 msgstr "&ඇඟිලි සටහන"
28147 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28148 msgid "Select a matching identity"
28149 msgstr ""
28151 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28152 #, fuzzy
28153 msgid "No fingerprint has been found"
28154 msgstr "ආදානය සොයා ගැනීමට නැත "
28156 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28157 #, fuzzy
28158 msgid "Fingerprinting track..."
28159 msgstr "&ඇඟිලි සටහන"
28161 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28162 #, fuzzy
28163 msgctxt "Tooltip|Clear"
28164 msgid "Clear"
28165 msgstr "හිස් කරන්න"
28167 #: modules/lua/extension.c:1216
28168 #, c-format
28169 msgid ""
28170 "Extension '%s' does not respond.\n"
28171 "Do you want to kill it now? "
28172 msgstr ""
28174 #: modules/lua/extension.c:1243
28175 msgid "Extension not responding!"
28176 msgstr ""
28178 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28179 msgid "addons local storage"
28180 msgstr ""
28182 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28183 msgid "Addons local storage installer"
28184 msgstr ""
28186 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28187 msgid "Addons local storage lister"
28188 msgstr ""
28190 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28191 msgid "Videolan.org's addons finder"
28192 msgstr ""
28194 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28195 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28196 msgstr ""
28198 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28199 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28200 msgstr ""
28202 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28203 msgid "single .vlp archive addons finder"
28204 msgstr ""
28206 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28207 msgid "acoustid"
28208 msgstr ""
28210 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28211 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28212 msgstr ""
28214 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Duration of the fingerprinting"
28217 msgstr "කැඩපතාකාර රංග ප්‍රයෝගයේ දිශාව"
28219 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28220 #, fuzzy
28221 msgid "Default: 90sec"
28222 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
28224 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Chromaprint stream output"
28227 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
28229 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28230 msgid ""
28231 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28232 "This should take less than a few minutes."
28233 msgstr ""
28234 "කරුණාකර ඔබගේ අක්ෂර හැඹිලිය නැවත සාදන තුරු මදක් රැඳී සිටින්න.\n"
28235 "මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයකට අඩු වේලාවක් ගත වනු ඇත."
28237 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28238 #, fuzzy
28239 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28240 msgstr "රංගප්‍රයෝග වීඩියෝ කවුළුවෙහි උස, පික්සෙල වලින්."
28242 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28243 #, fuzzy
28244 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28245 msgstr "රංගප්‍රයෝග වීඩියෝ කවුළුවෙහි උස, පික්සෙල වලින්."
28247 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28248 #, fuzzy
28249 msgid "glSpectrum"
28250 msgstr "වර්ණාවලිය"
28252 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28253 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28254 msgstr ""
28256 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28257 msgid "Hann"
28258 msgstr ""
28260 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28261 #, fuzzy
28262 msgid "Flat Top"
28263 msgstr "රේඛීය"
28265 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28266 msgid "Blackman-Harris"
28267 msgstr ""
28269 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28270 msgid "Kaiser"
28271 msgstr ""
28273 #: share/lua/http/view.html:26
28274 #, fuzzy
28275 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28276 msgstr "VLC මාධ්‍ය වාදකය - ජාල අතුරුමුහුණත"
28278 #: share/lua/http/view.html:65
28279 #, fuzzy
28280 msgid "Streaming Output"
28281 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
28283 #~ msgid ""
28284 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28285 #~ "them."
28286 #~ msgstr ""
28287 #~ "සමහර විකල්ප ලබා ගැනීමට හැකි වුවත් ඒවා සැඟවී පවතී. ඒවා දැකගැනීමට අවශ්‍ය නම් \"සංකීර්ණ "
28288 #~ "විකල්ප\"  පරික්‍ෂා කර බලන්න."
28290 #~ msgid ""
28291 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28292 #~ "should be magnified."
28293 #~ msgstr ""
28294 #~ "වීඩියෝවෙහි කොටසක් විශාලනය කරයි. අනුරුවේ කුමන කොටස විශාලනය විය යුතුද යන්න ඔබට තෝරා ගැනීමට "
28295 #~ "හැකියි."
28297 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28298 #~ msgstr "\"තරංගාකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්‍රයෝගය"
28300 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28301 #~ msgstr "\"ජල මතුපිට ආකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්‍රයෝගය"
28303 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28304 #~ msgstr "අනුරූ බිත්තියක් සකස් කිරීමට අනුරුව කොටස් වලට බෙදන්න"
28306 #~ msgid ""
28307 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28308 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28309 #~ msgstr ""
28310 #~ "වීඩියෝව සමග \"ප්‍රහේලිකාමය ක්‍රීඩාවක්\" සකස් කරන්න.\n"
28311 #~ "මෙහි දී වීඩියෝව කොටස් වලට වෙන් කර දෙන අතර, ඔබ ඒවා සුබෙදිය යුතුයි."
28313 #~ msgid ""
28314 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28315 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28316 #~ msgstr ""
28317 #~ "\"දාර අනාවරණ\"  වීඩියෝ විකෘතිකරණ ප්‍රයෝගය.\n"
28318 #~ " අනේකවිධ සිටුවම් වෙනස් කිරීම මගින් වෙනස් වෙනස් ප්‍රයෝග ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න "
28320 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28321 #~ msgstr "කුමන වස්තු සඳහා නිදොසන්න පණිවුඩ මුද්‍රණය විය යුතුදැයි තෝරන්න"
28323 #~ msgid ""
28324 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28325 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28326 #~ msgstr ""
28327 #~ "මෙහි දි ඔබට හැකියි අතුරුමුහුණත සඳහා වන භාෂාව තෝරා ගැනීම‍ට. මෙම ස්ථානයේ \"ස්වයංසිද්ධ\" "
28328 #~ "ලෙස ඇති විට පරිගණකයේ පද්ධති පෙරනිමි භාෂාව අතුරුමුහුණත සඳහා තෝරා ගනු ඇත."
28330 #~ msgid ""
28331 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28332 #~ "1024."
28333 #~ msgstr ""
28334 #~ "මෙහි දී ඔබට පුළුවන් පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතාවය සකස් කිරීමට, 0 සිට 1024 දක්වා පරාසය "
28335 #~ "ඇතුළත."
28337 #~ msgid ""
28338 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28339 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28340 #~ msgstr ""
28341 #~ "මෙහි දී ඔබට හැකියි ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන සංඛ්‍යාතය බලාත්මක කිරීමට. පොදු අගයයන් වනුයේ 0 (අර්ථ "
28342 #~ "දක්වා නැති), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28344 #~ msgid ""
28345 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28346 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28347 #~ msgstr ""
28348 #~ "ඔබට හැකියි‍ තෝරා ගැනීම‍ට ඔබ භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන මතක පිටපත් මොඩියුලයද යන්න. පෙරනිමිය ලෙස "
28349 #~ "VLC විසින් ඔබගේ දෘඩාංග වලට අනුව වඩාත්ම වේගවත් එක වන්නේ කුමක් දැයි සොයා බලා එය තෝරා "
28350 #~ "ගනු ඇත."
28352 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28353 #~ msgstr "(පරීක්‍ෂණාත්මක) ප්‍රවේශ මට්ටමේ දී කෑෂ් කිරීමෙන් වළකින්න."
28355 #~ msgid "Modules search path"
28356 #~ msgstr "මොඩියුල සෙවුම් පෙත"
28358 #~ msgid "Data search path"
28359 #~ msgstr "දත්ත සෙවුම් පෙත"
28361 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28362 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
28364 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
28365 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා පහළින් තබන්න."
28367 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28368 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කරන්න"
28370 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
28371 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය නොකරන්න"
28373 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28374 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කිරීමෙන් වැලැක්වීම"
28376 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28377 #~ msgstr "දකුණු පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28379 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28380 #~ msgstr "වම් පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28382 #~ msgid "Highlight widget on top"
28383 #~ msgstr "ඉහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28385 #~ msgid "Highlight widget below"
28386 #~ msgstr "පහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28388 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28389 #~ msgstr "Kalaallisut (ග්‍රීන්ලන්ත)"
28391 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28392 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28394 #~ msgid "Refresh list"
28395 #~ msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
28397 #~ msgid "RTMP"
28398 #~ msgstr "RTMP"
28400 #~ msgid "SECAM"
28401 #~ msgstr "SECAM"
28403 #~ msgid "PAL"
28404 #~ msgstr "PAL"
28406 #~ msgid "NTSC"
28407 #~ msgstr "NTSC"
28409 #~ msgid "vbr"
28410 #~ msgstr "vbr"
28412 #~ msgid "cbr"
28413 #~ msgstr "cbr"
28415 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28416 #~ msgstr "පළල බලාත්මක කරන්න (ස්වයං සොයාගැනුමට -1 ද, ආම්පන්නයේ පෙරනිමිය සඳහා 0 ද වේ)."
28418 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28419 #~ msgstr "උස බලාත්මක කරන්න (ස්වයං සොයාගැනුමට -1 ද, ආම්පන්නයේ පෙරනිමිය සඳහා 0 ද වේ)."
28421 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
28422 #~ msgstr "ගැලපේ නම්, ග්‍රහණයට රාමු අනුපාතය (ස්වයං සොයාගැනුමට 0)"
28424 #~ msgid "Use libv4l2"
28425 #~ msgstr "libv4l2 භාවිතා කරන්න"
28427 #~ msgid ""
28428 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28429 #~ "Are you sure you want to continue?"
28430 #~ msgstr ""
28431 #~ "VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස් කිරිමේ දී කල්පනාකාරී වන්න.\n"
28432 #~ "ඔබට ඉදිරියට යාමට අවශ්‍ය බව විශ්වාස ද?"
28434 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28435 #~ msgstr "HTTP ප්‍රොක්සි සඳහා රහස්පදය"
28437 #~ msgid "Force Bold"
28438 #~ msgstr "Bold බලාත්මක කරන්න"
28440 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28441 #~ msgstr "      යැවූ පැකැට්ටු     :    %5i"
28443 #~ msgid ""
28444 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28445 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28446 #~ "more!\n"
28447 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28448 #~ "platform.\n"
28449 #~ "\n"
28450 #~ msgstr ""
28451 #~ "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යනු, නිදහස් මාධ්‍ය ධාවකයක්, විකේතකයක් සහ සජීවී ජාල දහරා ධාවකයකි!\n"
28452 #~ "මෙය‍ට හැකියි පරිගණකයේ සුරැකි ගොනු මගින්, සීඩි මගින්, ඩීවීඩී මගින්, ජාල දහරාවන් මගින්, ග්‍රහණ "
28453 #~ "ආම්පන්න මගින් හා වෙනත් බොහෝ ආකාර මගින් දත්ත කියවා ධාවනය කිරීම‍ට!\n"
28454 #~ "VLC එහි පවතින්නා වූ අභ්‍යන්තර කොඩැක් භාවිතා කරන අතර, සැම ජනප්‍රිය මෙහෙයුම් පද්ධතියකම හොඳින් "
28455 #~ "ක්‍රියාකරයි.\n"
28457 #~ msgid ""
28458 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28459 #~ " "
28460 #~ msgstr "මෙම VLC අනුවාදය සම්පාදනය කර ඇත්තේ:"
28462 #~ msgid ""
28463 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28464 #~ "\n"
28465 #~ msgstr ""
28466 #~ "ඔබ භාවිතා කරන්නේ Qt4 අතුරු මුහුණතයි.\n"
28467 #~ "\n"
28469 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28470 #~ msgstr "VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි.\n"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Port for the database"
28474 #~ msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
28476 #~ msgid "Title format string"
28477 #~ msgstr "මාතෘකා හැඩතලයෙහි අනුලකුණු වැල"
28479 #, fuzzy
28480 #~ msgid "Command UDP port"
28481 #~ msgstr "UDP තොට"
28483 #~ msgid "GOP size"
28484 #~ msgstr "GOP ප්‍රමාණය"
28486 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28487 #~ msgstr "OSD මෙනුව සඳහා වින්‍යාස ගොනුව."
28489 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
28490 #~ msgstr "OSD මෙනුව මත ක්ලික් කිරීමෙන් එය චලනය කරන්නට ඔබට හැකියි."
28492 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28493 #~ msgstr "කළු සිදුර සඳහා එක් කැටයක් සාදන්න"
28495 #~ msgid ""
28496 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28497 #~ msgstr "එක් සිදුරක් කළු පැහැතිය. අනෙක් කැට ඇදිය හැක්කේ කළු කැටය සමග පමණි."
28499 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28500 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' සහ 'vflip' වලින් එකක්"
28502 #~ msgid "x offset"
28503 #~ msgstr "x එල්ලය"
28505 #~ msgid "Columns:"
28506 #~ msgstr "කොලම්: "
28508 #~ msgid "y offset"
28509 #~ msgstr "y එල්ලය"
28511 #~ msgid ""
28512 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28513 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28514 #~ "collaboration to create the best free software."
28515 #~ msgstr ""
28516 #~ "අපි ස්තුතිවන්න කැමතියි, සමස්ථ VLC ප්‍රජාවට, අත්හදා බලන්නන්ට, අපගේ පරිශිලකයන්ට හා මෙහි සදහන් "
28517 #~ "වන (හා නොවන කෙනෙක් ඇත්නම්...) අයට හොදම නිදහස් මෘදුකාංගය තැනීමට ඔවුන් දුන් සහයෝගයට."
28519 #~ msgid "00000; "
28520 #~ msgstr "00000; "
28522 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28523 #~ msgstr "බිඳවැටුම් වර්තාව යවමින් තිබිය දී දෝෂයක් ඇති විය."
28525 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28526 #~ msgstr "වීඩියෝවට වඩා ශ්‍රව්‍ය පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
28528 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28529 #~ msgstr "වීඩියෝවට වඩා උපසිරැසි පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
28531 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28532 #~ msgstr "WMV කොඩෙක් සඳහා, පද්ධති කො‍ඩෙක් ලබාගත හැකිනම් භාවිතා කරන්න"
28534 #~ msgid "dbus"
28535 #~ msgstr "dbus"
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "Refresh Streams"
28539 #~ msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
28541 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28542 #~ msgstr "ඩීවීඩී මෙනු අක්‍රිය කරන්න (අනුකූලතාවය වෙනුවෙන්)"
28544 #~ msgid "Exposure"
28545 #~ msgstr "නිරාවරණය"
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "Exposure."
28549 #~ msgstr "නිරාවරණය"
28551 #~ msgid "Force IPv4"
28552 #~ msgstr "IPv4 බලාත්මක කරන්න"
28554 #~ msgid ""
28555 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
28556 #~ "advantage of them."
28557 #~ msgstr ""
28558 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය MMX උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28560 #~ msgid ""
28561 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
28562 #~ "advantage of them."
28563 #~ msgstr ""
28564 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය 3D Now! උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28566 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28567 #~ msgstr "CPU MMX EXT සහාය සබල කරන්න"
28569 #~ msgid ""
28570 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
28571 #~ "advantage of them."
28572 #~ msgstr ""
28573 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය MMX EXT උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28575 #~ msgid ""
28576 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
28577 #~ "advantage of them."
28578 #~ msgstr ""
28579 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28581 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28582 #~ msgstr "CPU SSE2 සහාය සබල කරන්න"
28584 #~ msgid ""
28585 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
28586 #~ "advantage of them."
28587 #~ msgstr ""
28588 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28590 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28591 #~ msgstr "CPU SSE3 සහාය සබල කරන්න"
28593 #~ msgid ""
28594 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
28595 #~ "advantage of them."
28596 #~ msgstr ""
28597 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28599 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28600 #~ msgstr "CPU SSSE3 සහාය සබල කරන්න"
28602 #~ msgid ""
28603 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
28604 #~ "advantage of them."
28605 #~ msgstr ""
28606 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28608 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28609 #~ msgstr "CPU SSE4.1 සහාය සබල කරන්න"
28611 #~ msgid ""
28612 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
28613 #~ "advantage of them."
28614 #~ msgstr ""
28615 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE4.1 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28617 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28618 #~ msgstr "CPU SSE4.2 සහාය සබල කරන්න"
28620 #~ msgid ""
28621 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
28622 #~ "advantage of them."
28623 #~ msgstr ""
28624 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE4.2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28626 #~ msgid ""
28627 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
28628 #~ "advantage of them."
28629 #~ msgstr ""
28630 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය AltiVec උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28632 #~ msgid "Go back in browsing history"
28633 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතය වෙත නැවත ආපසු යන්න"
28635 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28636 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ ඉදිරිය වෙත යන්න"
28638 #~ msgid ""
28639 #~ "%s\n"
28640 #~ "Done %s (100.0%%)"
28641 #~ msgstr ""
28642 #~ "%s\n"
28643 #~ "සම්පූර්ණයි %s (100.0%%)"
28645 #~ msgid "Alsa"
28646 #~ msgstr "Alsa"
28648 #~ msgid "Avio"
28649 #~ msgstr "Avio"
28651 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28652 #~ msgstr "DVB-S සඳහා kHz හෝ DVB-C/T සඳහා Hz වලින්"
28654 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28655 #~ msgstr "DVB-C/S/T සඳහා kHz වලින්"
28657 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
28658 #~ msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය [0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, 2=ස්වයං]"
28660 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
28661 #~ msgstr "Diseqc පද්ධතියේ සැටලයිට් අංකය"
28663 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28664 #~ msgstr "[0=diseqc නැත, 1-4=සැටලයිට් අංකය]."
28666 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28667 #~ msgstr "වෝල්ට් වලින් [0, 13=සිරස්, 18=තිරස්]."
28669 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28670 #~ msgstr "[0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, -1=ස්වයං]."
28672 #~ msgid "Transponder FEC"
28673 #~ msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
28675 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
28676 #~ msgstr "FEC=ඉදිරි දෝෂ නිවැරදිකරන ප්‍රකාරය [9=ස්වයං]."
28678 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
28679 #~ msgstr "සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරක ලකුණු අනුපාතය kHz වලින්"
28681 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
28682 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof1 (kHz)"
28684 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
28685 #~ msgstr "අඩු කලාප ප්‍රාදේශීය ඔසිලස්කෝප් සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 9.75GHz වේ)"
28687 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
28688 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof2 (kHz)"
28690 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
28691 #~ msgstr "උච්ච කලාප ප්‍රාදේශීය ඔසිලස්කෝප් සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 9.75GHz වේ)"
28693 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
28694 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_slof (kHz)"
28696 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
28697 #~ msgstr "අඩු ඝෝෂා අවහිර කරන ස්විචය සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 11.7GHz වේ)"
28699 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
28700 #~ msgstr "QAM, PSK හෝ VSB මාපකරණ (modulation) ක්‍රමය"
28702 #~ msgid "QAM16"
28703 #~ msgstr "QAM16"
28705 #~ msgid "QAM32"
28706 #~ msgstr "QAM32"
28708 #~ msgid "QAM64"
28709 #~ msgstr "QAM64"
28711 #~ msgid "QAM128"
28712 #~ msgstr "QAM128"
28714 #~ msgid "QAM256"
28715 #~ msgstr "QAM256"
28717 #~ msgid "BPSK"
28718 #~ msgstr "BPSK"
28720 #~ msgid "QPSK"
28721 #~ msgstr "QPSK"
28723 #~ msgid "8VSB"
28724 #~ msgstr "8VSB"
28726 #~ msgid "16VSB"
28727 #~ msgstr "16VSB"
28729 #~ msgid "2/3"
28730 #~ msgstr "2/3"
28732 #~ msgid "3/4"
28733 #~ msgstr "3/4"
28735 #~ msgid "5/6"
28736 #~ msgstr "5/6"
28738 #~ msgid "7/8"
28739 #~ msgstr "7/8"
28741 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
28742 #~ msgstr "අඩු ප්‍රමුඛතා FEC අනුපාතය [අර්ථ දක්වා නැති,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
28744 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
28745 #~ msgstr "භෞමික කලාප පළල"
28747 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
28748 #~ msgstr "භෞමික කලාප පළල [0=ස්වයං,6,7,8 MHz වලින්]"
28750 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
28751 #~ msgstr "නියාමක කාල ප්‍රාන්තරය [නියම නොකළ,1/4,1/8,1/16,1/32]"
28753 #~ msgid "1/4"
28754 #~ msgstr "1/4"
28756 #~ msgid "1/8"
28757 #~ msgstr "1/8"
28759 #~ msgid "1/16"
28760 #~ msgstr "1/16"
28762 #~ msgid "1/32"
28763 #~ msgstr "1/32"
28765 #~ msgid "2k"
28766 #~ msgstr "2k"
28768 #~ msgid "8k"
28769 #~ msgstr "8k"
28771 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
28772 #~ msgstr "ධූරාවලි ඇල්ෆා අගය [නියම නොකළ,1,2,4]"
28774 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
28775 #~ msgstr "ඉදිරි-කොන් ආම්පන්න සඳහා සැකසීම් ආකාරය."
28777 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
28778 #~ msgstr "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය සබල කරන්න. එහි ලිපිනය සහ තොට මෙහි සකස් කරන්න."
28780 #~ msgid ""
28781 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
28782 #~ msgstr ""
28783 #~ "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය වෙත ලොග් වීම සඳහා පරිපාලකගේ පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුය."
28785 #~ msgid ""
28786 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
28787 #~ msgstr ""
28788 #~ "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය වෙත ලොග් වීම සඳහා පරිපාලකගේ රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුය."
28790 #~ msgid "HTTP ACL"
28791 #~ msgstr "HTTP ACL"
28793 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
28794 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM සහතික ගොනුව (enables SSL)"
28796 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
28797 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM පුද්ගලික යතුරු ‍ගොනුව (key file)"
28799 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
28800 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM trusted root CA certificates file"
28802 #~ msgid ""
28803 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
28804 #~ "of the new syntax."
28805 #~ msgstr ""
28806 #~ "ඇතුළත් කළ වින්‍යාසය නොගැලපෙයි. නව වින්‍යාස සම්බන්ධව පහදාදීමේ විස්තර බැලීමට \"vlc -p dvb"
28807 #~ "\" ධාවනය කරන්න."
28809 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
28810 #~ msgstr "ඇතුළත් කරන ලද ධ්‍රැවීකරණය \"%c\" වලංගු නොවේ."
28812 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
28813 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන (උදා. 24, 25, 29.97, 30)."
28815 #~ msgid "Fake"
28816 #~ msgstr "ප්‍රයෝගකාරී"
28818 #~ msgid "MMap"
28819 #~ msgstr "MMap"
28821 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28822 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදාන බො‍හෝ ගණනක් ඇති විට, භාවිතා කළ යුතු ශ්‍රව්‍ය නාලිකාව."
28824 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
28825 #~ msgstr "බොහෝ ගණනක් ඇති විට, භාවිතයට ගන්නා සුසරකය."
28827 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
28828 #~ msgstr "MJPEG දහරාවන් සඳහා ඩෙසිමේෂන් මට්ටම"
28830 #~ msgid "Quality of the stream."
28831 #~ msgstr "දහරාවේ තත්වය."
28833 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28834 #~ msgstr "IO ක්‍රමය (READ, MMAP, USERPTR)."
28836 #~ msgid ""
28837 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
28838 #~ "the v4l2 driver)."
28839 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ සුදුවර්ණ සංකුලනය ස්වයංව සිදු කරන්න. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28841 #~ msgid ""
28842 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
28843 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
28844 #~ msgstr ""
28845 #~ "සුදුවර්ණ සංතුලන ක්‍රියාව ආරම්භ කරන්න, ස්වයං සුදුවර්ණ සංතුලනය සබල කර ඇත්නම් මෙහි ප්‍රයෝජනයක් "
28846 #~ "නැත. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28848 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28849 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ නිල් පැහැ සංතුලනය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28851 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28852 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව සෑම මිනිත්තු n ටම වරක් නැවත ප්‍රවේශනය කරන්න."
28854 #~ msgid "Text is always opaque"
28855 #~ msgstr "පෙළ සැමවිටම පාරාන්ධය"
28857 #~ msgid "Subpage"
28858 #~ msgstr "උප පිටුව"
28860 #~ msgid "1.00x"
28861 #~ msgstr "1.00x"
28863 #~ msgid "Handlers"
28864 #~ msgstr "හසුරුවන්නන්"
28866 #~ msgid "Export album art as /art"
28867 #~ msgstr "ඇල්බම් කලාකෘතිය මෙලෙස අපනයනය කරන්න/කලා"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
28871 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM සහතික ගොනුව (enables SSL)"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
28875 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM පුද්ගලික යතුරු ‍ගොනුව (key file)"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
28879 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM trusted root CA certificates file"
28881 #~ msgid "Repair"
28882 #~ msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න"
28884 #~ msgid "CSA ck"
28885 #~ msgstr "CSA ck"
28887 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28888 #~ msgstr "VLC ඔබ වෙත ගෙන එන්නේ:"
28890 #~ msgid "Rewind"
28891 #~ msgstr "පසුධාවනය"
28893 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28894 #~ msgstr "සමානකරණ පෙරනය දෙවරක් යොදන්න. මෙමගින් ප්‍රතිඵලය වඩාත් තියුණු වනු ඇත."
28896 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
28897 #~ msgstr ""
28898 #~ "සමානකරණය සබල කරන්න. පාලක හස්තීයව (manually) ‍හෝ පෙර සැකසුම් මගින් සකස් කිරීමට පුළුවන."
28900 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28901 #~ msgstr "ලබා ගත හැකි වීඩියෝ පෙරන ගැන වැඩිමනත් තොරතුරු පෙන්වන්න."
28903 #~ msgid "Blur"
28904 #~ msgstr "නොපැහැදිලි බව (Blur)"
28906 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28907 #~ msgstr "අනුරුවට චලනය වන නොපැහැදිලි බව එක් කරන්න"
28909 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28910 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන කවුළුවෙහි අනු පිටපත් කීපයක් තනන්න"
28912 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28913 #~ msgstr "අනුරුවේ නිශ්චිත කොටසක් ඡේදනය කරන්න"
28915 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28916 #~ msgstr "අනුරුව කරකවන්න හෝ පැති මාරු කරන්න"
28918 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28919 #~ msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව විශාලන පහසුකම සබල කරන්න"
28921 #~ msgid "Adjust Image"
28922 #~ msgstr "පිංතූරය සීරුමාරු කරන්න"
28924 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28925 #~ msgstr "වැඩතල පසුබිම ලෙස භාවිතා කරන්න"
28927 #~ msgid ""
28928 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
28929 #~ "\n"
28930 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
28931 #~ "is installed and try again."
28932 #~ msgstr ""
28933 #~ "EyeTV සඳහා අනුකූල වන කිසිදු ආම්පන්නයක් සොයා ගැනීමට VLC හට නොහැකි විය.\n"
28934 #~ "\n"
28935 #~ "ආම්පන්නයේ සම්බන්ධතාවය පරීක්‍ෂා කරන්න, නවතම EyeTV මෘදුකාංගය ස්ථාපනය කර ඇත්දැයි සොයා "
28936 #~ "බලා නැවත උත්සාහ කරන්න."
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Add controls to the video window"
28940 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය."
28942 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28943 #~ msgstr "තිරමත දර්ශන/උපසිරැසි  සිටුවම් සුරක්‍ෂිත වී නැත"
28945 #~ msgid " State    : Playing %s"
28946 #~ msgstr " State    : Playing %s"
28948 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
28949 #~ msgstr " State    : Opening/Connecting %s"
28951 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
28952 #~ msgstr "     c           වර්ණ අරින්න/වහන්න අතර මාරු වන්න"
28954 #~ msgid "[Boxes]"
28955 #~ msgstr "[පෙට්ටි]"
28957 #~ msgid "No item currently playing"
28958 #~ msgstr "වත්මන් ධාවනයෙහි අයිතම නැත"
28960 #~ msgid " Logs "
28961 #~ msgstr "ලොග"
28963 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28964 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (සියල්ල, එක් මට්ටමක) "
28966 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28967 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (අතින් එකතු කරන ලද)"
28969 #~ msgid "Sca&le"
28970 #~ msgstr "පරිමාණය"
28972 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28973 #~ msgstr "ශබ්ද ධාරිතාවය 400% තෙක් සකස් කිරීමට ඉඩ දෙන්න"
28975 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
28976 #~ msgstr "lua විධානාවලිය භාවිතා කිරීමෙන් ක්‍රියාවට නංවා සම්පූර්ණ කරන ලද අතුරුමුහුණත්"
28978 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
28979 #~ msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය පරිවර්තනය සඳහා භාවිතා කරයි (usually /dev/fb0)."
28981 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
28982 #~ msgstr "භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන OpenGL සැපයුම්කරුදැයි යන්න වෙනස් කිරීමට ඔබට ඉඩ සලසයි"
28984 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28985 #~ msgstr "සැණරු පිංතූරයේ උස."
28987 #~ msgid ""
28988 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
28989 #~ "\"RV32\")."
28990 #~ msgstr ""
28991 #~ "සැණරු පිංතූර සඳහා ප්‍රතිදාන වර්ණ තීව්‍රතාවය (a 4 character string, like \"RV32\")."
28993 #~ msgid "Cache size (number of images)"
28994 #~ msgstr "කෑෂ් (Cache) ප්‍රමාණය (පිංතූර ගණන)"
28996 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
28997 #~ msgstr "සැණරුවේ කෑෂ් (cache) ප්‍රමාණය (තබා ගත හැකි පිංතූර ගණන)."
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "ID of the video output X window"
29001 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
29003 #~ msgid "Use shared memory"
29004 #~ msgstr "බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න"
29006 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
29007 #~ msgstr "VLC සහ X සේවාදායකය අතර සන්නිවේදනය කිරීමට බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න."
29009 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29010 #~ msgstr "තවත් කලාප : 80 / 20"
29012 #~ msgid "Band separator"
29013 #~ msgstr "කළාප වෙන්කරනය"
29015 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29016 #~ msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරය (මෙවලම් තීරු රහිත)"
29018 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
29019 #~ msgstr ""
29020 #~ "v4l2 සිදුවීම සොයා ගැනීමට නොහැකි විය. 'නැවුම් කරන්න' බොත්තම ඔබා නැවතත් උත්සාහ කරන්න."
29022 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
29023 #~ msgstr "GME ඩිමක්සර් (Game_Music_Emu)"
29025 #~ msgid "mono"
29026 #~ msgstr "මොනෝ"
29028 #~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
29029 #~ msgstr "දැන් වාදනය වන මාධ්‍යයේ හෝ ස්ට්‍රිම් වාදනයේ සංඛ්‍යාන දත්ත"
29031 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29032 #~ msgstr "ඔබගේ වඩාත්ම කැමති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය මෙයින් තෝරා එය වින්‍යාසගත කරන්න."
29034 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
29035 #~ msgstr "දෙබස් ප්‍රතිපාදකයින් වින්‍යාසගත කිරීමට මෙහි දී පුළුවන."
29037 #~ msgid "No suitable decoder module"
29038 #~ msgstr "අනුකූල වන විකේතක මොඩියුල නැත"
29040 #~ msgid ""
29041 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29042 #~ "there is no way for you to fix this."
29043 #~ msgstr ""
29044 #~ "VLC විසින් මෙම ශ්‍රව්‍ය හෝ වීඩියෝ මාදිලිය \"%4.4s\" සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි. "
29045 #~ "අවාසනාවකට, මෙය තිර කිරීමට ඔබට මාර්ගයක් නැත."
29047 #~ msgid "Album art policy"
29048 #~ msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
29050 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
29051 #~ msgstr "කලාකෘති අනුරූ බාගත විය යුත්තේ කෙසේදැයි තෝරන්න."
29053 #~ msgid "Manual download only"
29054 #~ msgstr "පරිශීලකට අවශ්‍ය නම් පමණක්"
29056 #~ msgid "When track starts playing"
29057 #~ msgstr "ගීතය ධාවනය වීම‍ ආරම්භ වූ විට"
29059 #~ msgid "As soon as track is added"
29060 #~ msgstr "ගීතය එක් කළ විට දී"
29062 #~ msgid "Load Media Library"
29063 #~ msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය ප්‍රවේශනය කරන්න"
29065 #~ msgid "FFmpeg"
29066 #~ msgstr "FFmpeg"
29068 #~ msgid "FFmpeg access"
29069 #~ msgstr "FFmpeg පිවිසුම"
29071 #~ msgid "xblen"
29072 #~ msgstr "xblen"
29074 #~ msgid "yblen"
29075 #~ msgstr "yblen"
29077 #~ msgid "Open CrashLog..."
29078 #~ msgstr "CrashLog විවෘත කරන්න..."
29080 #~ msgid "Don't Send"
29081 #~ msgstr "යවන්න එපා"
29083 #~ msgid "VLC crashed previously"
29084 #~ msgstr "VLC මීට ප්‍රථමව බිඳ වැටුණි"
29086 #~ msgid "Don't ask again"
29087 #~ msgstr "නැවත නොවිමසන්න"
29089 #~ msgid "No CrashLog found"
29090 #~ msgstr "බිඳවැටුම් ලොගය සොයා ගැනීමට ‍නැත"
29092 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29093 #~ msgstr "මින් පෙර බිඳ වැටුණු ලකුණු කිසිවක් සොයා ගැනීමට නොහැකි විය."
29095 #~ msgid "Open BDMV folder"
29096 #~ msgstr "BDMV ෆෝල්ඩරය විවෘත කරන්න"
29098 #~ msgid "Album art download policy"
29099 #~ msgstr "කලාකෘති තොරතුරු බාගත කිරීම් ප්‍රතිපත්තිය"
29101 #~ msgid "Output module"
29102 #~ msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල "
29104 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29105 #~ msgstr "චිත්‍රක සමානකරණය"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29109 #~ msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු ස්වයංක්‍රීයව ලබාගන්න"
29111 #~ msgid "Under the Video"
29112 #~ msgstr "වීඩියෝවෙහි යටින්"
29114 #~ msgid "&Help..."
29115 #~ msgstr "&උදව්..."
29117 #~ msgid "Alarm"
29118 #~ msgstr "සීනුව"
29120 #~ msgid ""
29121 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
29122 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
29123 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
29124 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
29125 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
29126 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
29127 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
29128 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
29129 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
29130 #~ msgstr ""
29131 #~ "දර්ශනය වන ගලන පෙළ. (ලබාගත හැකි හැඩතල අනුලකුණු වැල: කාලය හා සම්බන්ධ: %Y = වර්ෂය, "
29132 #~ "%m = මාසය, %d = දිනය, %H = පැය, %M = මිනිත්තු, %S = තත්පර, ... පාර-දත්ත හා "
29133 #~ "සම්බන්ධ: $a = කලාකරු, $b = ඇල්බමය, $c = ප්‍රකාශන හිමිකම, $d = විස්තරය, $e = "
29134 #~ "කේතාංකණය කළේ, $g = වර්ගය, $l = භාෂාව, $n = පථ අංකය, $p = ධාවනය වෙමින්, $r = "
29135 #~ "ඇගයීම, $s = උපසිරැසි භාෂාව, $t = මාතෘකාව, $u = url, $A = දිනය, $B = ශ්‍රව්‍ය බිටු "
29136 #~ "සීඝ්‍රතාවය (kb/s වලින්), $C = පරිච්ඡේදය,$D = කාලසීමාව, $F = පෙත සමග සම්පූර්ණ නම, $I "
29137 #~ "= මාතෘකාව, $L = ඉතිරි වී ඇති කාලය, $N = නම, $O = ශ්‍රව්‍ය භාෂාව, $P = ස්ථානය (% "
29138 #~ "ලෙස), $R = සීඝ්‍රතාවය, $S = ශ්‍රව්‍ය නියැදි සීඝ්‍රතාවය (kHz වලින්), $T = කාලය, $U = "
29139 #~ "ප්‍රකාශක, $V = පරිමාව, $_ = නව මග) "
29141 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29142 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (requires drawable-nsobject)"
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Add a subtitle file"
29146 #~ msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න:"
29148 #~ msgid "Album art download policy:"
29149 #~ msgstr "කලාකෘති බාගත කිරීම් ප්‍රතිපත්තිය:"
29151 #~ msgid "Configure Media Library"
29152 #~ msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය වින්‍යාසගත කරන්න"
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Input Settings not saved"
29156 #~ msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සැකසුම්"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29160 #~ msgstr "උපසිරැසි / OSD"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "General Input"
29164 #~ msgstr "ප්‍රධාන"
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "CPU features"
29168 #~ msgstr "මුහුණුවර"
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29172 #~ msgstr "ප්‍රධාන වීඩියෝ සැකසුම්"
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Encoders settings"
29176 #~ msgstr "සැකසුම් සකසන්න"
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29180 #~ msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් මුද්‍රණය කරන්න"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Quick &Open File..."
29184 #~ msgstr "&ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "&Bookmarks"
29188 #~ msgstr "පොත්සළකුණු"
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Fetch Information"
29192 #~ msgstr "කොඩෙක් තොරතුරු"
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Sort"
29196 #~ msgstr "මෙලෙස සුබෙදන්න"
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Add to Media Library"
29200 #~ msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය ප්‍රවේශනය කරන්න"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "Advanced Open..."
29204 #~ msgstr "&සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Open Play&list..."
29208 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Search Filter"
29212 #~ msgstr "දහරා පෙරන"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Image clone"
29216 #~ msgstr "Page Down"
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Clone the image"
29220 #~ msgstr "පණිවුඩ හිස් කරන්න"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Magnification"
29224 #~ msgstr "විස්තාරණය"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Image colors inversion"
29228 #~ msgstr "ප්‍රතිලෝම වර්ණාවලිය"
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29232 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Audio output channels mode"
29236 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Audio visualizations "
29240 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Memory copy module"
29244 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Leave fullscreen"
29248 #~ msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Increase scale factor."
29252 #~ msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Decrease scale factor."
29256 #~ msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Select current widget"
29260 #~ msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "CPU"
29264 #~ msgstr "TCP"
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Aspect-ratio"
29268 #~ msgstr "දර්ශන අනුපාතය "
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29272 #~ msgstr "අනුරූ හැඩතලය (පෙරනිමි RGB)"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29276 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්‍රහණය කරන්න."
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "GSM Audio"
29280 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "dc1394 input"
29284 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "Coffee pot control"
29288 #~ msgstr "පාලක යළි සකස් කරන්න"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Auto Connection"
29292 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබැඳුම"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "PVR radio device"
29296 #~ msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Norm"
29300 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
29304 #~ msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Framerate"
29308 #~ msgstr "රාමු අනුපාතය"
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "PVR"
29312 #~ msgstr "VDR"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "RTMP input"
29316 #~ msgstr "FTP ආදානය"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "SFTP user name"
29320 #~ msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "SFTP password"
29324 #~ msgstr "FTP රහස්පදය"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Backlight compensation."
29328 #~ msgstr "පසුආලෝක හානිපූරණය"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Open Sound System"
29332 #~ msgstr "විවෘත කේත"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "normal"
29336 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "all"
29340 #~ msgstr "බිතු"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Frames per second"
29344 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Silent mode"
29348 #~ msgstr "ස්ටීරියෝ විධිය"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Append"
29352 #~ msgstr "මුහුණුවර"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Dump buffer size"
29356 #~ msgstr "රාමු බෆර ගොනුව"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid ""
29360 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
29361 #~ msgstr "දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid "Image file"
29365 #~ msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "Transparency of the image"
29369 #~ msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ පාරදෘෂ්‍යතාවය"
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29373 #~ msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ X සමකක්‍ෂය."
29375 #, fuzzy
29376 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
29377 #~ msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ Y සමකක්‍ෂය."
29379 #, fuzzy
29380 #~ msgid "Render text or image"
29381 #~ msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පිටුව"
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "Commands"
29385 #~ msgstr "පරිකථන"
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29389 #~ msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29393 #~ msgstr "පිංතූරයේ පැහැය ස්වයංව සීරුමාරු කරන්න."
29395 #, fuzzy
29396 #~ msgid "Frames per Second:"
29397 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු"
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid "Subscreen width:"
29401 #~ msgstr "අනුතිර පළල"
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "Subscreen height:"
29405 #~ msgstr "අනුතිර උස"
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "Image width:"
29409 #~ msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Image height:"
29413 #~ msgstr "උපරිම උස"
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "Load subtitles file:"
29417 #~ msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "HTML Playlist"
29421 #~ msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව"
29423 #, fuzzy
29424 #~ msgid "General Audio Settings"
29425 #~ msgstr "ප්‍රධාන ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්"
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "General Video Settings"
29429 #~ msgstr "ප්‍රධාන වීඩියෝ සැකසුම්"
29431 #, fuzzy
29432 #~ msgid "Input & Codecs"
29433 #~ msgstr "ආදාන / කොඩෙක්"
29435 #, fuzzy
29436 #~ msgid "Input & Codec settings"
29437 #~ msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සැකසුම්"
29439 #, fuzzy
29440 #~ msgid "Enable Audio"
29441 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
29443 #, fuzzy
29444 #~ msgid "HTTP Proxy"
29445 #~ msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
29447 #, fuzzy
29448 #~ msgid "Font Size"
29449 #~ msgstr "ෆොන්ට ප්‍රමාණය"
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29453 #~ msgstr "අභිමත උපසිරැසි භාෂාව"
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "Outline Color"
29457 #~ msgstr "වටසන (Outline)"
29459 #, fuzzy
29460 #~ msgid "Enable Video"
29461 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
29463 #, fuzzy
29464 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29465 #~ msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
29469 #~ msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29473 #~ msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
29475 #, fuzzy
29476 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29477 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
29479 #, fuzzy
29480 #~ msgid "  [Streaming]"
29481 #~ msgstr "දහරා වෙමින්"
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29485 #~ msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
29487 #, fuzzy
29488 #~ msgid "Show playlist"
29489 #~ msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව"
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "Preamp\n"
29493 #~ msgstr "පෙරවර්ධක"
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid " dB"
29497 #~ msgstr "dB"
29499 #, fuzzy
29500 #~ msgid "Enable spatializer"
29501 #~ msgstr "උපසිරුසි සක්‍රිය කරන්න"
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Add to playlist"
29505 #~ msgstr "වාදනලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Icon View"
29509 #~ msgstr "නරඹන්න"
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "List View"
29513 #~ msgstr "මාධ්‍ය දසුන"
29515 #, fuzzy
29516 #~ msgid "Hotkey for "
29517 #~ msgstr "කෙටියතුර"
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29521 #~ msgstr "උපසිරැසි / OSD"
29523 #, fuzzy
29524 #~ msgid "Input && Codecs"
29525 #~ msgstr "ආදාන / කොඩෙක්"
29527 #, fuzzy
29528 #~ msgid "Allow downloading media information"
29529 #~ msgstr "මාධ්‍යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
29531 #, fuzzy
29532 #~ msgid "Save and Continue"
29533 #~ msgstr "අඛණ්ඩව කරගෙන යන්න"
29535 #, fuzzy
29536 #~ msgid "Compiler: "
29537 #~ msgstr "සම්පාදකය: %s\n"
29539 #, fuzzy
29540 #~ msgid "Copyright (C) "
29541 #~ msgstr "ප්‍රකාශන අයිතිය"
29543 #, fuzzy
29544 #~ msgid "&Codec"
29545 #~ msgstr "කොඩෙක්"
29547 #, fuzzy
29548 #~ msgid "&Convert"
29549 #~ msgstr "හරවන්න"
29551 #, fuzzy
29552 #~ msgid "&Tools"
29553 #~ msgstr "මෙ&වලම්"
29555 #, fuzzy
29556 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29557 #~ msgstr "&ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
29559 #, fuzzy
29560 #~ msgid "Audio &Channels"
29561 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
29563 #, fuzzy
29564 #~ msgid "&Subtitles Track"
29565 #~ msgstr "උපසිරැසි පථය"
29567 #, fuzzy
29568 #~ msgid "&Navigation"
29569 #~ msgstr "සංචාලනය"
29571 #, fuzzy
29572 #~ msgid "Advanced options"
29573 #~ msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප"
29575 #, fuzzy
29576 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29577 #~ msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "French TV"
29581 #~ msgstr "ප්‍රංශ"
29583 #, fuzzy
29584 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29585 #~ msgstr "මගහරින ලද දිගු"
29587 #, fuzzy
29588 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29589 #~ msgstr "උප ඩිරෙක්ටරි හැසිරීම"
29591 #, fuzzy
29592 #~ msgid "Username for the database"
29593 #~ msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
29595 #, fuzzy
29596 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29597 #~ msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු ස්වයංක්‍රීයව ලබාගන්න"
29599 #, fuzzy
29600 #~ msgid "OSD configuration importer"
29601 #~ msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
29603 #, fuzzy
29604 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29605 #~ msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "SQLite database module"
29609 #~ msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid "MSN Now-Playing"
29613 #~ msgstr "ධාවනය කරමින්"
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid "Flip vertical position"
29617 #~ msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
29621 #~ msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්‍රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Vertical offset"
29625 #~ msgstr "සිරස්"
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Shadow offset"
29629 #~ msgstr "සෙවනැලි"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "XOSD interface"
29633 #~ msgstr "Mac OS X අතුරුමුහුණත"
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Disable ES id"
29637 #~ msgstr "අක්‍රිය කරන්න"
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "Enable ES id"
29641 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "Sizes"
29645 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
29647 #, fuzzy
29648 #~ msgid "Mute audio"
29649 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කරන්න."
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
29653 #~ msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "Audio Language"
29657 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "Automatic cropping"
29661 #~ msgstr "ස්වයං "
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Manual ratio"
29665 #~ msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "Number of non black pixels "
29669 #~ msgstr "කලාප අතර හිස් පික්සෙල සංඛ්‍යාව."
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "Cropping failed"
29673 #~ msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29677 #~ msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
29679 #, fuzzy
29680 #~ msgid "Configuration file"
29681 #~ msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
29683 #, fuzzy
29684 #~ msgid "Menu position"
29685 #~ msgstr "ස්ථානය"
29687 #, fuzzy
29688 #~ msgid ""
29689 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29690 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29691 #~ "eg. 6 = top-right)."
29692 #~ msgstr ""
29693 #~ "වීඩියෝව මත ගලන පෙළෙහි ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
29694 #~ "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු "
29695 #~ "කෙළවර)."
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid "Menu timeout"
29699 #~ msgstr "ධාවන කාලය"
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Menu update interval"
29703 #~ msgstr "නියාමක අන්තරය"
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid ""
29707 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
29708 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
29709 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
29710 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
29711 #~ msgstr ""
29712 #~ "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD VNC හි පාරදෘෂ්‍යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා "
29713 #~ "අගයක් මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්‍යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්‍යතාවය නිරූපණය "
29714 #~ "කරයි. පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්‍යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය "
29715 #~ "(එනම් 0) සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්‍යතාවයක් ලබා දෙයි."
29717 #, fuzzy
29718 #~ msgid "On Screen Display menu"
29719 #~ msgstr "තිර මත දර්ශනය"
29721 #, fuzzy
29722 #~ msgid "Enable desktop mode "
29723 #~ msgstr "මෘදුකාංග ක්‍රමය සක්‍රිය කරන්න"
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid "Video Codec"
29727 #~ msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
29729 #, fuzzy
29730 #~ msgid "Audio Codec"
29731 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
29733 #, fuzzy
29734 #~ msgid "Subtitle Codec"
29735 #~ msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
29737 #, fuzzy
29738 #~ msgid "Video Bit Rate"
29739 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
29741 #, fuzzy
29742 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29743 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය බිටු අනුපාතය"
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29747 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgid "MUX Options"
29751 #~ msgstr "MUX විකල්පයන්"
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "Output Destination"
29755 #~ msgstr "ගමනාන්තය"
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "File Name"
29759 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "Rows:"
29763 #~ msgstr "පේළි"
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "width"
29767 #~ msgstr "පළල"
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid "height"
29771 #~ msgstr "උස"
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "Preamp: "
29775 #~ msgstr "පෙරවර්ධක:"
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "Licence"
29779 #~ msgstr "බලපත්‍රය"
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "Destinations"
29783 #~ msgstr "ගමනාන්තය"
29785 #, fuzzy
29786 #~ msgid "Group name"
29787 #~ msgstr "සංසදය"
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "Instances"
29791 #~ msgstr "ස්ථාපනය"
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "Subtitles Language"
29795 #~ msgstr "උපසිරුසි භාෂාව"
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "Black slot"
29799 #~ msgstr "කළු"
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29803 #~ msgstr "මුරපද ගොනුව"
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "Duration in second"
29807 #~ msgstr "කාලසීමාව"
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29811 #~ msgstr "ඔව්: %@ @ %@ kb/s"
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "Previous/Backward"
29815 #~ msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Next/Forward"
29819 #~ msgstr "ඉදිරියට"
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29823 #~ msgstr "පුනරාවර්ත ප්‍රමාදය:"
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid "Video Filters..."
29827 #~ msgstr "ව්දෘශ්‍ය ගොනු"
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29831 #~ msgstr "පෝෂක වල වේගය"
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "Front speakers"
29835 #~ msgstr "ෆොන්ට වත්කම්"
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "ALSA device"
29839 #~ msgstr "DVD ආම්පන්නය"
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid "Session groupname"
29843 #~ msgstr "සැසියේ නම"
29845 #, fuzzy
29846 #~ msgid "Default Volume"
29847 #~ msgstr "අඩු ශබ්ද පරිමාව"
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "Open a Media"
29851 #~ msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "&Open a Media"
29855 #~ msgstr "&මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "Live Update"
29859 #~ msgstr "යාවත්කාලීනය"
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Display on &Desktop"
29863 #~ msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
29865 #, fuzzy
29866 #~ msgid "Elasped time"
29867 #~ msgstr "ගතවූ කාලය"
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
29871 #~ msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "Clear Menu"
29875 #~ msgstr "මාධ්‍ය මෙනුව"
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "RTSP host address"
29879 #~ msgstr "RTSP සේවාදායක ලිපිනය"
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "Viewer"
29883 #~ msgstr "නරඹන්න"
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "Library"
29887 #~ msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
29889 #, fuzzy
29890 #~ msgid "No"
29891 #~ msgstr "&නැහැ"
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "Full Screen"
29895 #~ msgstr "පුන් තිරය"
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "Easy Stream"
29899 #~ msgstr "දහරා"
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "Seek Time"
29903 #~ msgstr "මාධ්‍යයේ කාලය"
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29907 #~ msgstr "චිත්‍රක සමානකරණය"
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Create Stream"
29911 #~ msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Capture Screen"
29915 #~ msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රකාරය"
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Close"
29919 #~ msgstr "&වසන්න"
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "Error!"
29923 #~ msgstr "දෝෂය"
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "Create Mosaic"
29927 #~ msgstr "තනන්න"
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29931 #~ msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Remove Stream"
29935 #~ msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Create New Stream"
29939 #~ msgstr "නව පැතිකඩක් තනන්න"
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "Delete All Streams"
29943 #~ msgstr "සියලු පොත් සළකුණු මකා දමන්න"
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29947 #~ msgstr "කෙටි යතුරු වින්‍යාසගත කිරිම"
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Enqueue"
29951 #~ msgstr "විමසන්න"
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Quiet mode."
29955 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "Preload Directory"
29959 #~ msgstr "නාමාවලිය ‍තෝරන්න"
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "Motion blue"
29963 #~ msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "Effect"
29967 #~ msgstr "ප්‍රයෝග"
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Zoom playlist"
29971 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "key"
29975 #~ msgstr "කෙටියතුර"
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "Telnet Interface"
29979 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත"
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "Web Interface"
29983 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත"
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "Audio output saved volume"
29987 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතා අදියර"
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Video output filter module"
29991 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "UDP port"
29995 #~ msgstr "SFTP තොට"
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29999 #~ msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
30003 #~ msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුයි."
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30007 #~ msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුයි."
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30011 #~ msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30015 #~ msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30019 #~ msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30023 #~ msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid ""
30027 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30028 #~ "history."
30029 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ පෙර අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid ""
30033 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30034 #~ "history."
30035 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Caching value in ms"
30039 #~ msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid ""
30043 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30044 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30048 #~ msgstr "සේවාදායකය මත භාවිතා කරනු ලබන SFTP තොට අංකය"
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Inversion mode"
30052 #~ msgstr "සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "LNB voltage"
30056 #~ msgstr "අධි LNB වෝල්ටීයතාවය"
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "22 kHz tone"
30060 #~ msgstr "අඛණ්ඩ 22kHz නාදය"
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
30064 #~ msgstr "නියාමක අන්තරය"
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
30068 #~ msgstr "සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Satellite Polarisation"
30072 #~ msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය "
30074 #, fuzzy
30075 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
30076 #~ msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය "
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "DirectShow DVB input"
30080 #~ msgstr "DirectShow ආදානය"
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid ""
30084 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
30085 #~ "milliseconds."
30086 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid ""
30090 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
30091 #~ "milliseconds."
30092 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid ""
30096 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
30097 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "HTTP password"
30101 #~ msgstr "FTP රහස්පදය"
30103 #, fuzzy
30104 #~ msgid "Root CA file"
30105 #~ msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "CRL file"
30109 #~ msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30113 #~ msgstr "ආදානය වෙනස් කර ඇත"
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "Invalid polarization"
30117 #~ msgstr "වලංගු නොවන සංකලනයකි"
30119 #, fuzzy
30120 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
30121 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid ""
30125 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
30126 #~ "milliseconds."
30127 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid ""
30131 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
30132 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "Fake video input"
30136 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30140 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "Directory input"
30144 #~ msgstr "DirectShow ආදානය"
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid ""
30148 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
30149 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid ""
30153 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
30154 #~ "milliseconds."
30155 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid ""
30159 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
30160 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
30164 #~ msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid ""
30168 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30169 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
30173 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid ""
30177 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
30178 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid ""
30182 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
30183 #~ "milliseconds."
30184 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid ""
30188 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30189 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid ""
30193 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
30194 #~ "milliseconds."
30195 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid ""
30199 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30200 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30202 #, fuzzy
30203 #~ msgid ""
30204 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
30205 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid ""
30209 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
30210 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid ""
30214 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
30215 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid ""
30219 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
30220 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid ""
30224 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30225 #~ "device will be used."
30226 #~ msgstr ""
30227 #~ "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම "
30228 #~ "වශයෙන් සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Audio Channel"
30232 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "Brightness of the video input."
30236 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ සීරුමාරුව."
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "Color of the video input."
30240 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ පරිමාව."
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30244 #~ msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයේ වර්ගය තෝරන්න"
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "Decimation"
30248 #~ msgstr "ගමනාන්තය"
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid "Video4Linux"
30252 #~ msgstr "Video4Linux ආදානය"
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30256 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30260 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30264 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30266 #, fuzzy
30267 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30268 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30272 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30276 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30278 #, fuzzy
30279 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
30280 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Balance"
30284 #~ msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "default"
30288 #~ msgstr "පෙරනිමි "
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "Reload image file"
30292 #~ msgstr "ගොනුවක් ‍තෝරන්න"
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid ""
30296 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
30297 #~ msgstr "දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "Enable debug"
30301 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "Host address"
30305 #~ msgstr "HTTP සේවාදායක ලිපිනය"
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
30309 #~ msgstr "HTTP/TLS අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තුව"
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30313 #~ msgstr " පාලන අතුරුමුහුණත්"
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "HTTP SSL"
30317 #~ msgstr "HTTP(S)"
30319 #, fuzzy
30320 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30321 #~ msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid "VLM remote control interface"
30325 #~ msgstr " පාලන අතුරුමුහුණත්"
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
30329 #~ msgstr "XA demuxer"
30331 #, fuzzy
30332 #~ msgid "Don't repair"
30333 #~ msgstr "යවන්න එපා"
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30337 #~ msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
30339 #, fuzzy
30340 #~ msgid "Extended controls"
30341 #~ msgstr "පාලක යළි සකස් කරන්න"
30343 #, fuzzy
30344 #~ msgid "General editing filters"
30345 #~ msgstr "පවත්නා ගොනුව තබාගන්න"
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "Distortion filters"
30349 #~ msgstr "ගමනාන්ත ගොනුව:"
30351 #, fuzzy
30352 #~ msgid "Image cropping"
30353 #~ msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30357 #~ msgstr "ශබ්ද පරිමා පාලක ස්ලයිඩරයේ පෙන්වන වර්ණ නියම කරන්න"
30359 #, fuzzy
30360 #~ msgid "Audio Filter"
30361 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරහන"
30363 #, fuzzy
30364 #~ msgid "About the video filters"
30365 #~ msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
30367 #, fuzzy
30368 #~ msgid "Controller..."
30369 #~ msgstr "පාලනය"
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Equalizer..."
30373 #~ msgstr "සමානකරණය"
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "Extended Controls..."
30377 #~ msgstr "විස්තෘත පැනලය"
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Volume: %d%%"
30381 #~ msgstr " ශබ්දය   : %3ld%%"
30383 #, fuzzy
30384 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30385 #~ msgstr "ප්‍රධාන වීඩියෝ සැකසුම්"
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid ""
30389 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
30390 #~ "This feature can be disabled here."
30391 #~ msgstr ""
30392 #~ "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් අයිතම 10 ක ලැයිස්තුවක් තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට මෙහිදී "
30393 #~ "අක්‍රිය කළ හැකියි."
30395 #, fuzzy
30396 #~ msgid "No device connected"
30397 #~ msgstr "උපාංගයක් තෝරා නොමැත"
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid "Screen Capture Input"
30401 #~ msgstr "තිර ආදානය"
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30405 #~ msgstr "ඩිරෙක්ටරිය විවෘත කරන්න"
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30409 #~ msgstr "වාදනලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "1 item"
30413 #~ msgstr "%i අයිතම"
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Empty Folder"
30417 #~ msgstr "බහාලුම විවෘත කරන්න"
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Default Server Port"
30421 #~ msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්න"
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30425 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30429 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්"
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30433 #~ msgstr "Hotkeys සැකසුම්"
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid " State    : Paused %s"
30437 #~ msgstr "      %s: %s"
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid " Help "
30441 #~ msgstr "උදව්"
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
30445 #~ msgstr " <left>,<right>         අන්වේෂණය +1%%"
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "     a           Volume Up"
30449 #~ msgstr " a, z                   ශබ්ද පරිමාව ඉහළට/පහළට"
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
30453 #~ msgstr " D, <backspace>, <del>  ප්‍රවේශයක් මකා දමන්න"
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30457 #~ msgstr "ප්‍රකීර්ණ"
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid " Information "
30461 #~ msgstr "තොරතුරු"
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid " Stats "
30465 #~ msgstr "තත්ත්වය"
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid " Playlist (By category) "
30469 #~ msgstr "පොඩ්කාස්ට් උප ප්‍රවර්ගය"
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30473 #~ msgstr "පෞද්ගලිකත්වය/ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය"
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "&Extra Metadata"
30477 #~ msgstr "&පාර-දත්ත සුරකින්න"
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid "&Codec Details"
30481 #~ msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "C&lear"
30485 #~ msgstr "හිස් කරන්න"
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Verbosity Level"
30489 #~ msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "Message filter"
30493 #~ msgstr "දෘෂ්‍යකරණ පෙරන"
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "&Update"
30497 #~ msgstr "යාවත්කාලීනය"
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30501 #~ msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව"
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30505 #~ msgstr "M3U8 ධාවන ලැයිස්තුව"
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30509 #~ msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව"
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30513 #~ msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව"
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30517 #~ msgstr "Direct3D විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "Sna&pshot"
30521 #~ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30525 #~ msgstr "නව පොත් සළකුණක් තනන්න"
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Configure podcasts..."
30529 #~ msgstr "කෙටි යතුරු වින්‍යාසගත කිරිම"
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Dummy interface function"
30533 #~ msgstr " Lua අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Dump decoder function"
30537 #~ msgstr "Dump විකේතකය"
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "Stats video output function"
30541 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Font Effect"
30545 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රයෝග"
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Fat Outline"
30549 #~ msgstr "වටසන (Outline)"
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Lua Interface Module"
30553 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30557 #~ msgstr "ප්‍රවේශනය කිරීමය Lua අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "Server"
30561 #~ msgstr "සේවාවන්"
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Use SAP cache"
30565 #~ msgstr "ප්ලගීන හැඹිලිය භාවිතා කරන්න"
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "HD1000 video output"
30569 #~ msgstr "YUV විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30573 #~ msgstr "රාමු බෆර ආදානය"
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "OpenGL Provider"
30577 #~ msgstr "බහාලුම විවෘත කරන්න"
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Snapshot width"
30581 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Width of the snapshot image."
30585 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "Snapshot height"
30589 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "Snapshot output"
30593 #~ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "SVGAlib video output"
30597 #~ msgstr "YUV විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
30601 #~ msgstr "වර්ණාවලීමානය සඳහා කලාප : 80 if enabled else 20."
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Enable peaks"
30605 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Enable bands"
30609 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Enable base"
30613 #~ msgstr "සබලයි"
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Font size:"
30617 #~ msgstr "ෆොන්ට ප්‍රමාණය"
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Text alignment:"
30621 #~ msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30625 #~ msgstr "දහරා සඳහා වන ලිපිනය පරිගණකයට ඇතුල් කරන්න"
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Default port (server mode)"
30629 #~ msgstr "VoD සේවාදායක මොඩියුලය"
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Color fun"
30633 #~ msgstr "වර්ණය"
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "Vout/Overlay"
30637 #~ msgstr "අතිපිහිතය"
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "Subpicture filters"
30641 #~ msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Video filters"
30645 #~ msgstr "ව්දෘශ්‍ය ගොනු"
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Vout filters"
30649 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
30651 #, fuzzy
30652 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30653 #~ msgstr "&සංකීර්ණ පාලක"
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid " Clear "
30657 #~ msgstr "හිස් කරන්න"
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid " Apply "
30661 #~ msgstr "යොදන්න"
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "SDL video driver name"
30665 #~ msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "Random off"
30669 #~ msgstr "අහඹු වාදනය අක්‍රියයි"
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Advanced open..."
30673 #~ msgstr "&සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Track %i"
30677 #~ msgstr "පථය"
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Prev Title"
30681 #~ msgstr "පෙර මාතෘකාව"
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Next Title"
30685 #~ msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Go to Title"
30689 #~ msgstr "කාලයකට යන්න"
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Network: "
30693 #~ msgstr "ජාලය"
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Size:"
30697 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid " Save "
30701 #~ msgstr "සුරකින්න"
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid " Cancel "
30705 #~ msgstr "අවලංගු කරන්න"
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid "Show the current item"
30709 #~ msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"