GLwin32, WGL: fix typos
[vlc.git] / po / hi.po
blob4330c46c6818eb2c2c4d44df264eb3961d560908
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
8 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
9 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
10 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
11 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
12 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
13 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
14 # sheeshmohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
15 # Tarsem <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
22 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
24 "hi/)\n"
25 "Language: hi\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #: include/vlc_common.h:927
32 msgid ""
33 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
34 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
35 "see the file named COPYING for details.\n"
36 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
37 msgstr ""
38 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
39 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
40 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
41 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
43 #: include/vlc_config_cat.h:33
44 msgid "VLC preferences"
45 msgstr "VLC वरीयताएँ"
47 #: include/vlc_config_cat.h:35
48 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
49 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
51 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
52 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
53 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
54 msgid "Interface"
55 msgstr "इंटरफ़ेस"
57 #: include/vlc_config_cat.h:39
58 msgid "Settings for VLC's interfaces"
59 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
61 #: include/vlc_config_cat.h:41
62 msgid "Main interfaces settings"
63 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
65 #: include/vlc_config_cat.h:43
66 msgid "Main interfaces"
67 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
69 #: include/vlc_config_cat.h:44
70 msgid "Settings for the main interface"
71 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
73 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
74 msgid "Control interfaces"
75 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
77 #: include/vlc_config_cat.h:47
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
81 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
83 msgid "Hotkeys settings"
84 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
87 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
88 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
89 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
90 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
91 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
93 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
94 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
97 msgid "Audio"
98 msgstr "ऑडियो"
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
109 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
110 msgid "Filters"
111 msgstr "फ़िल्टर्स"
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "दृश्यावलोकन"
122 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
123 #: src/libvlc-module.c:195
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
127 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
128 msgid "Output modules"
129 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
131 #: include/vlc_config_cat.h:65
132 msgid "General settings for audio output modules."
133 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
138 msgid "Miscellaneous"
139 msgstr "प्रकीर्ण"
141 #: include/vlc_config_cat.h:68
142 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
143 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
146 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
148 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
151 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
158 msgid "Video"
159 msgstr "वीडियो"
161 #: include/vlc_config_cat.h:72
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "वीडियो सेटिंग"
165 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "General video settings"
167 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
169 #: include/vlc_config_cat.h:77
170 #, fuzzy
171 msgid "General settings for video output modules."
172 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
174 #: include/vlc_config_cat.h:80
175 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
182 #: include/vlc_config_cat.h:83
183 msgid ""
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
185 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
187 #: include/vlc_config_cat.h:91
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
191 #: include/vlc_config_cat.h:92
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
195 #: include/vlc_config_cat.h:95
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
199 #: include/vlc_config_cat.h:97
200 msgid ""
201 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
202 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
203 msgstr ""
204 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
205 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
207 #: include/vlc_config_cat.h:101
208 msgid "Stream filters"
209 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
211 #: include/vlc_config_cat.h:103
212 msgid ""
213 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
214 "input side of VLC. Use with care..."
215 msgstr ""
216 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
217 "के साथ प्रयोग करे..."
219 #: include/vlc_config_cat.h:106
220 msgid "Demuxers"
221 msgstr "डीमक्सर्स"
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
228 msgid "Video codecs"
229 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
231 #: include/vlc_config_cat.h:110
232 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
233 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 msgid "Audio codecs"
237 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 msgid "Subtitle codecs"
245 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
249 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
255 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
256 #: modules/access/avio.h:50
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
260 #: include/vlc_config_cat.h:123
261 msgid ""
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
271 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
272 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
273 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
274 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
276 #: include/vlc_config_cat.h:131
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
280 #: include/vlc_config_cat.h:133
281 msgid "Muxers"
282 msgstr "मक्सर्स"
284 #: include/vlc_config_cat.h:135
285 msgid ""
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
290 msgstr ""
291 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
292 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
293 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
294 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 msgid "Access output"
298 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
300 #: include/vlc_config_cat.h:143
301 msgid ""
302 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
303 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
304 "should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each access output."
306 msgstr ""
307 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
308 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
309 "करना चाहिए\n"
310 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
312 #: include/vlc_config_cat.h:148
313 msgid "Packetizers"
314 msgstr "Packetizers"
316 #: include/vlc_config_cat.h:150
317 msgid ""
318 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
319 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "not do that.\n"
321 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 msgstr ""
323 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
324 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
325 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
326 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
328 #: include/vlc_config_cat.h:156
329 msgid "Sout stream"
330 msgstr "Sout स्ट्रीम"
332 #: include/vlc_config_cat.h:157
333 msgid ""
334 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
335 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
336 "for each sout stream module here."
337 msgstr ""
338 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
339 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
340 "विन्यस्त कर सकते हैं."
342 #: include/vlc_config_cat.h:162
343 msgid "VOD"
344 msgstr "VOD"
346 #: include/vlc_config_cat.h:163
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
350 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
351 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
353 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
356 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
357 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
358 msgid "Playlist"
359 msgstr "गीत-सूची"
361 #: include/vlc_config_cat.h:168
362 msgid ""
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 msgstr ""
366 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
367 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
369 #: include/vlc_config_cat.h:172
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
373 #: include/vlc_config_cat.h:173
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "सेवाओं की खोज"
377 #: include/vlc_config_cat.h:174
378 msgid ""
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "playlist."
381 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
383 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
385 msgid "Advanced"
386 msgstr "विस्तृत"
388 #: include/vlc_config_cat.h:179
389 msgid "Advanced settings. Use with care..."
390 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
392 #: include/vlc_config_cat.h:181
393 msgid "Advanced settings"
394 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
396 #: include/vlc_input.h:568
397 #, fuzzy
398 msgid "Subtitle track added"
399 msgstr "उपशीर्षक रील"
401 #: include/vlc_interface.h:140
402 msgid ""
403 "\n"
404 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
405 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
406 msgstr ""
407 "\n"
408 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
409 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:46
412 msgid "&Open File..."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_intf_strings.h:47
416 msgid "&Advanced Open..."
417 msgstr "&उन्नत खुला..."
419 #: include/vlc_intf_strings.h:48
420 msgid "Open D&irectory..."
421 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
423 #: include/vlc_intf_strings.h:49
424 msgid "Open &Folder..."
425 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
427 #: include/vlc_intf_strings.h:50
428 msgid "Select one or more files to open"
429 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:51
432 msgid "Select Directory"
433 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:51
436 msgid "Select Folder"
437 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:55
440 msgid "Media &Information"
441 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:56
444 msgid "&Codec Information"
445 msgstr "&कोडेक जानकारी"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:57
448 msgid "&Messages"
449 msgstr "&संदेश"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:58
452 msgid "Jump to Specific &Time"
453 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:59
456 msgid "Custom &Bookmarks"
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_intf_strings.h:60
460 msgid "&VLM Configuration"
461 msgstr "& VLM विन्यास"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:62
464 msgid "&About"
465 msgstr "& के बारे में"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
468 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
474 msgid "Play"
475 msgstr "प्ले"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:66
478 msgid "Remove Selected"
479 msgstr "चयनित हटाएँ"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:67
482 msgid "Information..."
483 msgstr "जानकारी..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:68
486 msgid "Create Directory..."
487 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:69
490 msgid "Create Folder..."
491 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:70
494 #, fuzzy
495 msgid "Rename Directory..."
496 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:71
499 #, fuzzy
500 msgid "Rename Folder..."
501 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:72
504 msgid "Show Containing Directory..."
505 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:73
508 msgid "Show Containing Folder..."
509 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:74
512 msgid "Stream..."
513 msgstr "धारा..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:75
516 msgid "Save..."
517 msgstr "सहेजें..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
521 msgid "Repeat All"
522 msgstr "सभी को दोहराएँ"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
526 msgid "Repeat One"
527 msgstr "एक दोहराएँ"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
533 msgid "Random"
534 msgstr "यादृच्छिक"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
537 msgid "Random Off"
538 msgstr "यादृच्छिक बंद"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:83
541 msgid "Add to Playlist"
542 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:85
545 msgid "Add File..."
546 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:86
549 msgid "Add Directory..."
550 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:87
553 msgid "Add Folder..."
554 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:89
557 msgid "Save Playlist to &File..."
558 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
562 msgid "Search"
563 msgstr "खोज"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
567 msgid "Waves"
568 msgstr "लहरें"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:100
571 msgid ""
572 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
573 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
574 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
575 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
576 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
577 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
578 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
579 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
580 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
581 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
582 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
583 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
584 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
585 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
586 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
587 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
588 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
589 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
590 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
591 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
592 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
593 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
594 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
595 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
596 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
597 msgstr ""
599 #: src/audio_output/filters.c:247
600 msgid "Audio filtering failed"
601 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
603 #: src/audio_output/filters.c:248
604 #, c-format
605 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
606 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
608 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
609 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
610 #: modules/video_filter/postproc.c:234
611 msgid "Disable"
612 msgstr "अक्षम करें"
614 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
615 msgid "Spectrometer"
616 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
618 #: src/audio_output/output.c:235
619 msgid "Scope"
620 msgstr "गुंजाइश"
622 #: src/audio_output/output.c:238
623 msgid "Spectrum"
624 msgstr "स्पेक्ट्रम"
626 #: src/audio_output/output.c:241
627 msgid "Vu meter"
628 msgstr "Vu मीटर"
630 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
634 #: src/audio_output/output.c:291
635 msgid "Replay gain"
636 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
638 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
640 msgid "Stereo audio mode"
641 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
643 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
644 msgid "Dolby Surround"
645 msgstr "डोल्बी सराउंड"
647 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
648 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
650 #: modules/codec/twolame.c:70
651 msgid "Stereo"
652 msgstr "स्टेरीयो"
654 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
655 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
658 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
659 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
661 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
662 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
663 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
666 msgid "Left"
667 msgstr "बाएँ"
669 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
670 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
673 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
674 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
676 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
677 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
678 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
679 msgid "Right"
680 msgstr "दाएँ"
682 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
683 msgid "Reverse stereo"
684 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
686 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
687 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
688 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
689 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
692 msgid "Automatic"
693 msgstr "स्वचालित"
695 #: src/config/file.c:460
696 msgid "boolean"
697 msgstr "बूलियन"
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
700 msgid "integer"
701 msgstr "इंटिजर"
703 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
704 msgid "float"
705 msgstr "फ्लोट"
707 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
708 msgid "string"
709 msgstr "स्ट्रिंग"
711 #: src/config/help.c:161
712 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
713 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
715 #: src/config/help.c:165
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
719 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
720 "They will be enqueued in the playlist.\n"
721 "The first item specified will be played first.\n"
722 "\n"
723 "Options-styles:\n"
724 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
725 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
726 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
727 "            and that overrides previous settings.\n"
728 "\n"
729 "Stream MRL syntax:\n"
730 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
731 "  [:option=value ...]\n"
732 "\n"
733 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
734 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
735 "\n"
736 "URL syntax:\n"
737 "  file:///path/file              Plain media file\n"
738 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
739 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
740 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
741 "  screen://                      Screen capture\n"
742 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
743 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
744 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
745 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
746 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
747 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
748 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
749 "\n"
750 msgstr ""
752 #: src/config/help.c:435
753 msgid " (default enabled)"
754 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
756 #: src/config/help.c:436
757 msgid " (default disabled)"
758 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
760 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
761 msgid "Note:"
762 msgstr "टिप्पणी:"
764 #: src/config/help.c:593
765 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
768 #: src/config/help.c:598
769 #, c-format
770 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
771 msgid_plural ""
772 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
773 msgstr[0] ""
774 msgstr[1] ""
776 #: src/config/help.c:605
777 msgid ""
778 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
779 "modules."
780 msgstr ""
781 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
782 "व्र्बस."
784 #: src/config/help.c:666
785 #, c-format
786 msgid "VLC version %s (%s)\n"
787 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
789 #: src/config/help.c:667
790 #, c-format
791 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
792 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
794 #: src/config/help.c:669
795 #, c-format
796 msgid "Compiler: %s\n"
797 msgstr "संकलक: %s\n"
799 #: src/config/help.c:698
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "\n"
803 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
804 msgstr ""
806 #: src/config/help.c:713
807 msgid ""
808 "\n"
809 "Press the RETURN key to continue...\n"
810 msgstr ""
811 "\n"
812 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
814 #: src/config/keys.c:56
815 msgid "Backspace"
816 msgstr "बैकस्पेस"
818 #: src/config/keys.c:57
819 msgid "Brightness Down"
820 msgstr "चमक घटाएँ"
822 #: src/config/keys.c:58
823 msgid "Brightness Up"
824 msgstr "चमक बढ़ाए"
826 #: src/config/keys.c:59
827 msgid "Browser Back"
828 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
830 #: src/config/keys.c:60
831 msgid "Browser Favorites"
832 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
834 #: src/config/keys.c:61
835 msgid "Browser Forward"
836 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
838 #: src/config/keys.c:62
839 msgid "Browser Home"
840 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
842 #: src/config/keys.c:63
843 msgid "Browser Refresh"
844 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
846 #: src/config/keys.c:64
847 msgid "Browser Search"
848 msgstr "ब्राउज़र खोज"
850 #: src/config/keys.c:65
851 msgid "Browser Stop"
852 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
854 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
856 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
858 msgid "Delete"
859 msgstr "हटाएँ"
861 #: src/config/keys.c:67
862 msgid "Down"
863 msgstr "नीचे"
865 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
866 msgid "End"
867 msgstr "अंत"
869 #: src/config/keys.c:69
870 msgid "Enter"
871 msgstr "एंटर"
873 #: src/config/keys.c:70
874 msgid "Esc"
875 msgstr "Esc"
877 #: src/config/keys.c:71
878 msgid "F1"
879 msgstr "F1"
881 #: src/config/keys.c:72
882 msgid "F10"
883 msgstr "F10"
885 #: src/config/keys.c:73
886 msgid "F11"
887 msgstr "F11"
889 #: src/config/keys.c:74
890 msgid "F12"
891 msgstr "F12"
893 #: src/config/keys.c:75
894 msgid "F2"
895 msgstr "F2"
897 #: src/config/keys.c:76
898 msgid "F3"
899 msgstr "F3"
901 #: src/config/keys.c:77
902 msgid "F4"
903 msgstr "F4"
905 #: src/config/keys.c:78
906 msgid "F5"
907 msgstr "F5"
909 #: src/config/keys.c:79
910 msgid "F6"
911 msgstr "F6"
913 #: src/config/keys.c:80
914 msgid "F7"
915 msgstr "F7"
917 #: src/config/keys.c:81
918 msgid "F8"
919 msgstr "F8"
921 #: src/config/keys.c:82
922 msgid "F9"
923 msgstr "F9"
925 #: src/config/keys.c:83
926 msgid "Home"
927 msgstr "हॉम"
929 #: src/config/keys.c:84
930 msgid "Insert"
931 msgstr "इनसर्ट"
933 #: src/config/keys.c:86
934 msgid "Media Angle"
935 msgstr "मीडिया कोण"
937 #: src/config/keys.c:87
938 msgid "Media Audio Track"
939 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
941 #: src/config/keys.c:88
942 msgid "Media Forward"
943 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
945 #: src/config/keys.c:89
946 msgid "Media Menu"
947 msgstr "मीडिया मेनू"
949 #: src/config/keys.c:90
950 msgid "Media Next Frame"
951 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
953 #: src/config/keys.c:91
954 msgid "Media Next Track"
955 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
957 #: src/config/keys.c:92
958 msgid "Media Play Pause"
959 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
961 #: src/config/keys.c:93
962 msgid "Media Prev Frame"
963 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
965 #: src/config/keys.c:94
966 msgid "Media Prev Track"
967 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
969 #: src/config/keys.c:95
970 msgid "Media Record"
971 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
973 #: src/config/keys.c:96
974 msgid "Media Repeat"
975 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
977 #: src/config/keys.c:97
978 msgid "Media Rewind"
979 msgstr "मीडिया उल्टा"
981 #: src/config/keys.c:98
982 msgid "Media Select"
983 msgstr "मीडिया का चयन"
985 #: src/config/keys.c:99
986 msgid "Media Shuffle"
987 msgstr "मीडिया साधा"
989 #: src/config/keys.c:100
990 msgid "Media Stop"
991 msgstr "मीडिया बंद करें"
993 #: src/config/keys.c:101
994 msgid "Media Subtitle"
995 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
997 #: src/config/keys.c:102
998 msgid "Media Time"
999 msgstr "मीडिया का समय"
1001 #: src/config/keys.c:103
1002 msgid "Media View"
1003 msgstr "मीडिया देखें"
1005 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1006 msgid "Menu"
1007 msgstr "मेनू"
1009 #: src/config/keys.c:105
1010 msgid "Mouse Wheel Down"
1011 msgstr "माउस व्हील नीचे"
1013 #: src/config/keys.c:106
1014 msgid "Mouse Wheel Left"
1015 msgstr "माउस व्हील वाम"
1017 #: src/config/keys.c:107
1018 msgid "Mouse Wheel Right"
1019 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
1021 #: src/config/keys.c:108
1022 msgid "Mouse Wheel Up"
1023 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
1025 #: src/config/keys.c:109
1026 msgid "Page Down"
1027 msgstr "पेज नीचे"
1029 #: src/config/keys.c:110
1030 msgid "Page Up"
1031 msgstr "पेज ऊपर"
1033 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1034 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1037 msgid "Pause"
1038 msgstr ""
1040 #: src/config/keys.c:112
1041 msgid "Print"
1042 msgstr ""
1044 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1045 msgid "Space"
1046 msgstr "जगह"
1048 #: src/config/keys.c:115
1049 msgid "Tab"
1050 msgstr "टैब"
1052 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1054 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1055 msgid "Unset"
1056 msgstr "अव्यवस्थित"
1058 #: src/config/keys.c:117
1059 msgid "Up"
1060 msgstr "ऊपर"
1062 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1063 msgid "Volume Down"
1064 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
1066 #: src/config/keys.c:119
1067 msgid "Volume Mute"
1068 msgstr "आवाज़ मौन"
1070 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1071 msgid "Volume Up"
1072 msgstr "आवाज़ ऊपर"
1074 #: src/config/keys.c:121
1075 msgid "Zoom In"
1076 msgstr "जूम - इन"
1078 #: src/config/keys.c:122
1079 msgid "Zoom Out"
1080 msgstr "ज़ूम आउट"
1082 #: src/config/keys.c:250
1083 msgid "Ctrl+"
1084 msgstr "Ctrl+"
1086 #: src/config/keys.c:251
1087 msgid "Alt+"
1088 msgstr "Alt+"
1090 #: src/config/keys.c:252
1091 msgid "Shift+"
1092 msgstr "Shift+"
1094 #: src/config/keys.c:253
1095 msgid "Meta+"
1096 msgstr "Meta+"
1098 #: src/config/keys.c:254
1099 msgid "Command+"
1100 msgstr "आदेश+"
1102 #: src/darwin/error.c:37
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Unknown error"
1105 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
1107 #: src/input/control.c:226
1108 #, c-format
1109 msgid "Bookmark %i"
1110 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
1112 #: src/input/decoder.c:252
1113 msgid "packetizer"
1114 msgstr "packetizers"
1116 #: src/input/decoder.c:252
1117 msgid "decoder"
1118 msgstr "विसंकेतक"
1120 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1123 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1124 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1125 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
1127 #: src/input/decoder.c:262
1128 #, c-format
1129 msgid "VLC could not open the %s module."
1130 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1132 #: src/input/decoder.c:454
1133 msgid "VLC could not open the decoder module."
1134 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1136 #: src/input/decoder.c:691
1137 msgid "No description for this codec"
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/decoder.c:693
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Codec not supported"
1143 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1145 #: src/input/decoder.c:694
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1148 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
1150 #: src/input/decoder.c:698
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Unidentified codec"
1153 msgstr "वीडियो कोडेक"
1155 #: src/input/decoder.c:699
1156 #, fuzzy
1157 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1158 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
1160 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1161 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1163 msgid "Track"
1164 msgstr "रील"
1166 #: src/input/es_out.c:1137
1167 #, c-format
1168 msgid "%s [%s %d]"
1169 msgstr "%s [%s %d]"
1171 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1172 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1174 msgid "Program"
1175 msgstr "कार्यक्रम"
1177 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1178 msgid "Scrambled"
1179 msgstr "गड्डमड्ड करना"
1181 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1182 msgid "Yes"
1183 msgstr "हाँ"
1185 #: src/input/es_out.c:2012
1186 #, c-format
1187 msgid "Closed captions %u"
1188 msgstr "बंद कैप्शन %u"
1190 #: src/input/es_out.c:2870
1191 #, c-format
1192 msgid "Stream %d"
1193 msgstr "स्ट्रीम %d"
1195 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1196 msgid "Subtitle"
1197 msgstr "उपशीर्षक"
1199 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1200 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1202 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1203 msgid "Type"
1204 msgstr "टाइप"
1206 #: src/input/es_out.c:2897
1207 msgid "Original ID"
1208 msgstr "मूल पहचान पत्र"
1210 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1211 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1215 msgid "Codec"
1216 msgstr "कोडेक"
1218 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1220 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1221 msgid "Language"
1222 msgstr "भाषा"
1224 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1226 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1227 msgid "Description"
1228 msgstr "विवरण"
1230 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1231 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1232 msgid "Channels"
1233 msgstr "चैनलें"
1235 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1236 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1237 msgid "Sample rate"
1238 msgstr "रेट नमूना"
1240 #: src/input/es_out.c:2929
1241 #, c-format
1242 msgid "%u Hz"
1243 msgstr "%u हर्ट्ज"
1245 #: src/input/es_out.c:2939
1246 msgid "Bits per sample"
1247 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
1249 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1250 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1251 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1252 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1253 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1254 msgid "Bitrate"
1255 msgstr "बिटरेट"
1257 #: src/input/es_out.c:2944
1258 #, c-format
1259 msgid "%u kb/s"
1260 msgstr "%u kb/s"
1262 #: src/input/es_out.c:2956
1263 msgid "Track replay gain"
1264 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1266 #: src/input/es_out.c:2958
1267 msgid "Album replay gain"
1268 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1270 #: src/input/es_out.c:2959
1271 #, c-format
1272 msgid "%.2f dB"
1273 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1275 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1276 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1277 msgid "Resolution"
1278 msgstr "स्थिरता"
1280 #: src/input/es_out.c:2973
1281 msgid "Display resolution"
1282 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1284 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1285 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1286 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1287 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1288 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1290 msgid "Frame rate"
1291 msgstr "फ़्रेम दर"
1293 #: src/input/es_out.c:2994
1294 msgid "Decoded format"
1295 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1297 #: src/input/input.c:2311
1298 msgid "Your input can't be opened"
1299 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1301 #: src/input/input.c:2312
1302 #, c-format
1303 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1304 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1306 #: src/input/input.c:2425
1307 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1308 msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
1310 #: src/input/input.c:2426
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1314 msgstr ""
1315 "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र डाल "
1316 "लें!"
1318 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1320 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1324 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1325 msgid "Title"
1326 msgstr "शीर्षक"
1328 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1330 msgid "Artist"
1331 msgstr "कलाकार"
1333 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1335 msgid "Genre"
1336 msgstr "शैली"
1338 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1339 msgid "Copyright"
1340 msgstr "सर्वाधिकार"
1342 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1344 msgid "Album"
1345 msgstr "एल्बम"
1347 #: src/input/meta.c:60
1348 msgid "Track number"
1349 msgstr "रील का नंबर"
1351 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1352 msgid "Rating"
1353 msgstr "मूल्यांकन"
1355 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1356 msgid "Date"
1357 msgstr "तिथि"
1359 #: src/input/meta.c:64
1360 msgid "Setting"
1361 msgstr "सेट्टिंग"
1363 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1364 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1365 msgid "URL"
1366 msgstr "URL"
1368 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1369 msgid "Now Playing"
1370 msgstr "अभी बज रहा है"
1372 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1373 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1374 msgid "Publisher"
1375 msgstr "प्रकाशक"
1377 #: src/input/meta.c:69
1378 msgid "Encoded by"
1379 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1381 #: src/input/meta.c:70
1382 msgid "Artwork URL"
1383 msgstr "चित्रकला URL"
1385 #: src/input/meta.c:71
1386 msgid "Track ID"
1387 msgstr "रील की पहचान"
1389 #: src/input/meta.c:72
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Number of Tracks"
1392 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
1394 #: src/input/meta.c:73
1395 msgid "Director"
1396 msgstr ""
1398 #: src/input/meta.c:74
1399 msgid "Season"
1400 msgstr ""
1402 #: src/input/meta.c:75
1403 msgid "Episode"
1404 msgstr ""
1406 #: src/input/meta.c:76
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Show Name"
1409 msgstr "इंटरफ़ेस"
1411 #: src/input/meta.c:77
1412 msgid "Actors"
1413 msgstr ""
1415 #: src/input/var.c:158
1416 msgid "Bookmark"
1417 msgstr "बुक्मार्क"
1419 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1420 msgid "Programs"
1421 msgstr "प्रोग्राम"
1423 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1425 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1426 msgid "Chapter"
1427 msgstr "अध्याय"
1429 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1430 msgid "Navigation"
1431 msgstr "नेविगेशन"
1433 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1435 msgid "Video Track"
1436 msgstr "वीडियो रील"
1438 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1440 msgid "Audio Track"
1441 msgstr "ऑडियो रील"
1443 #: src/input/var.c:210
1444 msgid "Subtitle Track"
1445 msgstr "उपशीर्षक रील"
1447 #: src/input/var.c:273
1448 msgid "Next title"
1449 msgstr "आगामी शीर्षक"
1451 #: src/input/var.c:278
1452 msgid "Previous title"
1453 msgstr "पिछला शीर्षक"
1455 #: src/input/var.c:314
1456 #, c-format
1457 msgid "Title %i%s"
1458 msgstr "शीर्षक %i%s"
1460 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1461 #, c-format
1462 msgid "Chapter %i"
1463 msgstr "अध्याय %i"
1465 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1466 msgid "Next chapter"
1467 msgstr "अगला अध्याय"
1469 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1470 msgid "Previous chapter"
1471 msgstr "पिछला अध्याय"
1473 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1474 #, c-format
1475 msgid "Media: %s"
1476 msgstr "मीडिया: %s"
1478 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1480 msgid "Add Interface"
1481 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1483 #: src/interface/interface.c:91
1484 msgid "Console"
1485 msgstr "कॉन्सोल"
1487 #: src/interface/interface.c:95
1488 msgid "Telnet"
1489 msgstr "टेलनेट"
1491 #: src/interface/interface.c:98
1492 msgid "Web"
1493 msgstr "वेब"
1495 #: src/interface/interface.c:101
1496 msgid "Debug logging"
1497 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1499 #: src/interface/interface.c:104
1500 msgid "Mouse Gestures"
1501 msgstr "माउस के इशारें"
1503 #: src/interface/interface.c:206
1504 msgid ""
1505 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1506 "interface."
1507 msgstr ""
1508 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1509 "प्रयोग करें"
1511 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1512 #: src/libvlc.c:183
1513 msgid "C"
1514 msgstr "hi"
1516 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1517 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1519 msgid "Zoom"
1520 msgstr "ज़ूम"
1522 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1523 msgid "1:4 Quarter"
1524 msgstr "1:4 चौथाई"
1526 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1527 msgid "1:2 Half"
1528 msgstr "1:2 आधा"
1530 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1531 msgid "1:1 Original"
1532 msgstr "मूल 1:1"
1534 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1535 msgid "2:1 Double"
1536 msgstr "2:1 दोगुना"
1538 #: src/libvlc-module.c:62
1539 msgid ""
1540 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1541 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1542 "related options."
1543 msgstr ""
1544 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1545 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1546 "परिभाषित कर सकते हैं."
1548 #: src/libvlc-module.c:66
1549 msgid "Interface module"
1550 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1552 #: src/libvlc-module.c:68
1553 msgid ""
1554 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1555 "automatically select the best module available."
1556 msgstr ""
1557 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1558 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1560 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1561 msgid "Extra interface modules"
1562 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1564 #: src/libvlc-module.c:74
1565 msgid ""
1566 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1567 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1568 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1569 "\", \"gestures\" ...)"
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:81
1573 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1574 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1576 #: src/libvlc-module.c:83
1577 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1578 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1580 #: src/libvlc-module.c:85
1581 msgid ""
1582 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1583 "1=warnings, 2=debug)."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:88
1587 msgid "Be quiet"
1588 msgstr "चुप रहो"
1590 #: src/libvlc-module.c:90
1591 msgid "Turn off all warning and information messages."
1592 msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
1594 #: src/libvlc-module.c:92
1595 msgid "Default stream"
1596 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1598 #: src/libvlc-module.c:94
1599 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1600 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1602 #: src/libvlc-module.c:96
1603 msgid "Color messages"
1604 msgstr "रंग संदेश"
1606 #: src/libvlc-module.c:98
1607 msgid ""
1608 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1609 "needs Linux color support for this to work."
1610 msgstr ""
1611 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1612 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1614 #: src/libvlc-module.c:101
1615 msgid "Show advanced options"
1616 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1618 #: src/libvlc-module.c:103
1619 msgid ""
1620 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1621 "available options, including those that most users should never touch."
1622 msgstr ""
1623 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1624 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1626 #: src/libvlc-module.c:107
1627 msgid "Interface interaction"
1628 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1630 #: src/libvlc-module.c:109
1631 msgid ""
1632 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1633 "user input is required."
1634 msgstr ""
1635 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1637 #: src/libvlc-module.c:119
1638 msgid ""
1639 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1640 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1641 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1642 "the \"audio filters\" modules section."
1643 msgstr ""
1644 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1645 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1646 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1647 "अनुभाग मॉड्यूल."
1649 #: src/libvlc-module.c:125
1650 msgid "Audio output module"
1651 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1653 #: src/libvlc-module.c:127
1654 msgid ""
1655 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1657 msgstr ""
1658 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1659 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1661 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1662 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1663 msgid "Enable audio"
1664 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1666 #: src/libvlc-module.c:133
1667 msgid ""
1668 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1670 msgstr ""
1671 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1672 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1674 #: src/libvlc-module.c:136
1675 msgid "Audio gain"
1676 msgstr "ऑडियो लाभ"
1678 #: src/libvlc-module.c:138
1679 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:140
1683 msgid "Audio output volume step"
1684 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1686 #: src/libvlc-module.c:142
1687 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1688 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1690 #: src/libvlc-module.c:145
1691 msgid "Remember the audio volume"
1692 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1694 #: src/libvlc-module.c:147
1695 msgid ""
1696 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1697 msgstr ""
1698 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1699 "किया जा सकता है"
1701 #: src/libvlc-module.c:150
1702 msgid "Audio desynchronization compensation"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:152
1706 msgid ""
1707 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1708 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1709 msgstr ""
1710 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1711 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1713 #: src/libvlc-module.c:155
1714 msgid "Audio resampler"
1715 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
1717 #: src/libvlc-module.c:157
1718 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:160
1722 msgid ""
1723 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1724 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1725 "played)."
1726 msgstr ""
1727 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1728 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1730 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1732 msgid "Use S/PDIF when available"
1733 msgstr ""
1735 #: src/libvlc-module.c:166
1736 msgid ""
1737 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1738 "audio stream being played."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1742 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:171
1746 msgid ""
1747 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1748 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1749 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1750 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1751 msgstr ""
1752 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1753 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1754 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1755 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1757 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1758 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1760 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1761 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1762 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1764 msgid "Auto"
1765 msgstr "स्वत:"
1767 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1769 msgid "On"
1770 msgstr "चल"
1772 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1774 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1775 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1776 msgid "Off"
1777 msgstr "रुक"
1779 #: src/libvlc-module.c:180
1780 msgid "Stereo audio output mode"
1781 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1783 #: src/libvlc-module.c:192
1784 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1785 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1787 #: src/libvlc-module.c:197
1788 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:201
1792 msgid "Replay gain mode"
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:203
1796 msgid "Select the replay gain mode"
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:205
1800 msgid "Replay preamp"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:207
1804 msgid ""
1805 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1806 "replay gain information"
1807 msgstr ""
1808 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1809 "के लिए अनुमति देता है"
1811 #: src/libvlc-module.c:210
1812 msgid "Default replay gain"
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:212
1816 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1817 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1819 #: src/libvlc-module.c:214
1820 msgid "Peak protection"
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:216
1824 msgid "Protect against sound clipping"
1825 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1827 #: src/libvlc-module.c:219
1828 msgid "Enable time stretching audio"
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:221
1832 msgid ""
1833 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1834 "audio pitch"
1835 msgstr ""
1836 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1838 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1839 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1840 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1842 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1843 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1844 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1846 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1848 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1849 msgid "None"
1850 msgstr "कोई नहीं"
1852 #: src/libvlc-module.c:236
1853 msgid ""
1854 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1855 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1856 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1857 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1858 "options."
1859 msgstr ""
1860 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1861 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1862 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1863 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1865 #: src/libvlc-module.c:242
1866 msgid "Video output module"
1867 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1869 #: src/libvlc-module.c:244
1870 msgid ""
1871 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1872 "automatically select the best method available."
1873 msgstr ""
1874 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1875 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1877 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1878 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1879 msgid "Enable video"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:249
1883 msgid ""
1884 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1885 "not take place, thus saving some processing power."
1886 msgstr ""
1887 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1888 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1890 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1892 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1893 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1894 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1895 msgid "Video width"
1896 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1898 #: src/libvlc-module.c:254
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1901 "characteristics."
1902 msgstr ""
1903 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1904 "लिए अनुकूल होगा."
1906 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1908 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1909 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1910 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1911 msgid "Video height"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:259
1915 msgid ""
1916 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1917 "video characteristics."
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:262
1921 msgid "Video X coordinate"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:264
1925 msgid ""
1926 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1927 "coordinate)."
1928 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1930 #: src/libvlc-module.c:267
1931 msgid "Video Y coordinate"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:269
1935 msgid ""
1936 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1937 "coordinate)."
1938 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1940 #: src/libvlc-module.c:272
1941 msgid "Video title"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:274
1945 msgid ""
1946 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1947 "interface)."
1948 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1950 #: src/libvlc-module.c:277
1951 msgid "Video alignment"
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:279
1955 msgid ""
1956 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1957 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1958 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1964 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1967 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1968 #: modules/video_filter/rss.c:173
1969 msgid "Center"
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1973 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1974 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1975 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1976 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1977 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1980 msgid "Top"
1981 msgstr "शीर्ष"
1983 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1984 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1985 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1986 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1987 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1988 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1989 msgid "Bottom"
1990 msgstr "तल"
1992 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1993 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1995 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1996 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1997 #: modules/video_filter/rss.c:174
1998 msgid "Top-Left"
1999 msgstr "शीर्ष-वाम"
2001 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2002 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2004 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2005 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2006 #: modules/video_filter/rss.c:174
2007 msgid "Top-Right"
2008 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
2010 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2011 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2013 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2014 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2015 #: modules/video_filter/rss.c:174
2016 msgid "Bottom-Left"
2017 msgstr "तल-वाम"
2019 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2020 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2022 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2023 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2024 #: modules/video_filter/rss.c:174
2025 msgid "Bottom-Right"
2026 msgstr "तल-दक्षिण"
2028 #: src/libvlc-module.c:287
2029 msgid "Zoom video"
2030 msgstr "ज़ूम वीडियो"
2032 #: src/libvlc-module.c:289
2033 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2034 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2036 #: src/libvlc-module.c:291
2037 msgid "Grayscale video output"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:293
2041 msgid ""
2042 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2043 "save some processing power."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:296
2047 msgid "Embedded video"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:298
2051 msgid "Embed the video output in the main interface."
2052 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2054 #: src/libvlc-module.c:300
2055 msgid "Fullscreen video output"
2056 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2058 #: src/libvlc-module.c:302
2059 msgid "Start video in fullscreen mode"
2060 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2062 #: src/libvlc-module.c:304
2063 msgid "Overlay video output"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:306
2067 msgid ""
2068 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2069 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2070 msgstr ""
2071 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
2072 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
2074 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2076 msgid "Always on top"
2077 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2079 #: src/libvlc-module.c:311
2080 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2081 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2083 #: src/libvlc-module.c:313
2084 msgid "Enable wallpaper mode "
2085 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2087 #: src/libvlc-module.c:315
2088 msgid ""
2089 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2090 msgstr ""
2091 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2093 #: src/libvlc-module.c:318
2094 msgid "Show media title on video"
2095 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2097 #: src/libvlc-module.c:320
2098 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2099 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2101 #: src/libvlc-module.c:322
2102 msgid "Show video title for x milliseconds"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:324
2106 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:326
2110 msgid "Position of video title"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:328
2114 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2115 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2117 #: src/libvlc-module.c:330
2118 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2119 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2121 #: src/libvlc-module.c:333
2122 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2123 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2125 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2126 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2128 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2129 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2131 msgid "Deinterlace"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2138 msgid "Deinterlace mode"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:348
2142 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2146 msgid "Discard"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2151 msgid "Blend"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2155 msgid "Mean"
2156 msgstr ""
2158 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2160 msgid "Bob"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2164 msgid "Linear"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2168 msgid "Phosphor"
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2172 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:365
2176 msgid "Disable screensaver"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:366
2180 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:368
2184 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:369
2188 msgid ""
2189 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2190 "computer being suspended because of inactivity."
2191 msgstr ""
2192 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2193 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2195 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2197 msgid "Window decorations"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:374
2201 msgid ""
2202 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2203 "giving a \"minimal\" window."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:377
2207 msgid "Video splitter module"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:379
2211 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2212 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2214 #: src/libvlc-module.c:381
2215 msgid "Video filter module"
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:383
2219 msgid ""
2220 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2221 "instance deinterlacing, or distort the video."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:387
2225 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:389
2229 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2233 msgid "Video snapshot file prefix"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:395
2237 msgid "Video snapshot format"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:397
2241 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:399
2245 msgid "Display video snapshot preview"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:401
2249 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:403
2253 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:405
2257 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:407
2261 msgid "Video snapshot width"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:409
2265 msgid ""
2266 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2267 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:413
2271 msgid "Video snapshot height"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:415
2275 msgid ""
2276 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2277 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2278 "ratio."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:419
2282 msgid "Video cropping"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:421
2286 msgid ""
2287 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2288 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:425
2292 msgid "Source aspect ratio"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:427
2296 msgid ""
2297 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2298 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2299 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2300 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2301 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:434
2305 msgid "Video Auto Scaling"
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:436
2309 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:438
2313 msgid "Video scaling factor"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:440
2317 msgid ""
2318 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2319 "Default value is 1.0 (original video size)."
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:443
2323 msgid "Custom crop ratios list"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:445
2327 msgid ""
2328 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2329 "crop ratios list."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:448
2333 msgid "Custom aspect ratios list"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:450
2337 msgid ""
2338 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2339 "aspect ratio list."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:453
2343 msgid "Fix HDTV height"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:455
2347 msgid ""
2348 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2349 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2350 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:460
2354 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:462
2358 msgid ""
2359 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2360 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2361 "order to keep proportions."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2365 msgid "Skip frames"
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:468
2369 msgid ""
2370 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2371 "computer is not powerful enough"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:471
2375 msgid "Drop late frames"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:473
2379 msgid ""
2380 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2381 "intended display date)."
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:476
2385 msgid "Quiet synchro"
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:478
2389 msgid ""
2390 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2391 "synchronization mechanism."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:481
2395 msgid "Key press events"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:483
2399 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2403 msgid "Mouse events"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:487
2407 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:495
2411 msgid ""
2412 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2413 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2414 "channel."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:499
2418 msgid "File caching (ms)"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:501
2422 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:503
2426 msgid "Live capture caching (ms)"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:505
2430 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:507
2434 msgid "Disc caching (ms)"
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:509
2438 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:511
2442 msgid "Network caching (ms)"
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:513
2446 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:515
2450 msgid "Clock reference average counter"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:517
2454 msgid ""
2455 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2456 "to 10000."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:520
2460 msgid "Clock synchronisation"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:522
2464 msgid ""
2465 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2466 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:526
2470 msgid "Clock jitter"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:528
2474 msgid ""
2475 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2476 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:531
2480 msgid "Network synchronisation"
2481 msgstr ""
2483 #: src/libvlc-module.c:532
2484 msgid ""
2485 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2486 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2490 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2494 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2495 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2498 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2499 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2500 msgid "Default"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2504 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2506 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2507 msgid "Enable"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:540
2511 msgid "MTU of the network interface"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:542
2515 msgid ""
2516 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2517 "over the network (in bytes)."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2521 msgid "Hop limit (TTL)"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2525 msgid ""
2526 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2527 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2528 "in default)."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:553
2532 msgid "Multicast output interface"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:555
2536 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:557
2540 msgid "DiffServ Code Point"
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:558
2544 msgid ""
2545 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2546 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:564
2550 msgid ""
2551 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2552 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:570
2556 msgid ""
2557 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2558 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2559 "(like DVB streams for example)."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2563 msgid "Audio track"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:578
2567 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2571 msgid "Subtitle track"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:583
2575 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2579 msgid "Audio language"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:588
2583 msgid ""
2584 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2585 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2586 "language)."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:591
2590 msgid "Subtitle language"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:593
2594 msgid ""
2595 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2596 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:596
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Menu language"
2602 msgstr "मेनू भाषा:"
2604 #: src/libvlc-module.c:598
2605 msgid ""
2606 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2607 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:602
2611 msgid "Audio track ID"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:604
2615 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:606
2619 msgid "Subtitle track ID"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:608
2623 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:610
2627 msgid "Preferred video resolution"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:612
2631 msgid ""
2632 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2633 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2634 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2635 "higher resolutions."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:618
2639 msgid "Best available"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:618
2643 msgid "Full HD (1080p)"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:618
2647 msgid "HD (720p)"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:619
2651 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:620
2655 msgid "Low Definition (360 lines)"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:621
2659 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:624
2663 msgid "Input repetitions"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:626
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2671 msgid "Start time"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:630
2675 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2679 msgid "Stop time"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:634
2683 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:636
2687 msgid "Run time"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:638
2691 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:640
2695 msgid "Fast seek"
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:642
2699 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:644
2703 msgid "Playback speed"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:646
2707 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:648
2711 msgid "Input list"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:650
2715 msgid ""
2716 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2717 "together after the normal one."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:653
2721 msgid "Input slave (experimental)"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:655
2725 msgid ""
2726 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2727 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2728 "inputs."
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:659
2732 msgid "Bookmarks list for a stream"
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:661
2736 msgid ""
2737 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2738 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2739 "{...}\""
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2744 msgid "Record directory or filename"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2748 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:669
2752 msgid "Prefer native stream recording"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:671
2756 msgid ""
2757 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2758 "output module"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:674
2762 msgid "Timeshift directory"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:676
2766 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:678
2770 msgid "Timeshift granularity"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:680
2774 msgid ""
2775 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2776 "to store the timeshifted streams."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:683
2780 msgid "Change title according to current media"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:684
2784 msgid ""
2785 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2786 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2787 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2788 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:691
2792 msgid ""
2793 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2794 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2795 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2796 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2800 msgid "Force subtitle position"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:699
2804 msgid ""
2805 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2806 "over the movie. Try several positions."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:702
2810 msgid "Enable sub-pictures"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:704
2814 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2821 msgid "On Screen Display"
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:708
2825 msgid ""
2826 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2827 "Display)."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:711
2831 msgid "Text rendering module"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:713
2835 msgid ""
2836 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2837 "instance."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:715
2841 msgid "Subpictures source module"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:717
2845 msgid ""
2846 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2847 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:720
2851 msgid "Subpictures filter module"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:722
2855 msgid ""
2856 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2857 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:725
2861 msgid "Autodetect subtitle files"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:727
2865 msgid ""
2866 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2867 "(based on the filename of the movie)."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:730
2871 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:732
2875 msgid ""
2876 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2877 "Options are:\n"
2878 "0 = no subtitles autodetected\n"
2879 "1 = any subtitle file\n"
2880 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2881 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2882 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:740
2886 msgid "Subtitle autodetection paths"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:742
2890 msgid ""
2891 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2892 "found in the current directory."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:745
2896 msgid "Use subtitle file"
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:747
2900 msgid ""
2901 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2902 "subtitle file."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:751
2906 msgid "DVD device"
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:752
2910 msgid "VCD device"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:753
2914 msgid "Audio CD device"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:757
2918 msgid ""
2919 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2920 "the drive letter (e.g. D:)"
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:760
2924 msgid ""
2925 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2926 "the drive letter (e.g. D:)"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:763
2930 msgid ""
2931 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2932 "after the drive letter (e.g. D:)"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:770
2936 msgid "This is the default DVD device to use."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:772
2940 msgid "This is the default VCD device to use."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:774
2944 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:791
2948 msgid "TCP connection timeout"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:793
2952 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:795
2956 msgid "HTTP server address"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:797
2960 msgid ""
2961 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2962 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2963 "them to a specific network interface."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:801
2967 msgid "RTSP server address"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:803
2971 msgid ""
2972 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2973 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2974 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2975 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2976 "network interface."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:809
2980 msgid "HTTP server port"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:811
2984 msgid ""
2985 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2986 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2987 "by the operating system."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:816
2991 msgid "HTTPS server port"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:818
2995 msgid ""
2996 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2997 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2998 "restricted by the operating system."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:823
3002 msgid "RTSP server port"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:825
3006 msgid ""
3007 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3008 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3009 "by the operating system."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:830
3013 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:832
3017 msgid ""
3018 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3019 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:835
3023 msgid "HTTP/TLS server private key"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:837
3027 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:839
3031 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:841
3035 msgid ""
3036 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3037 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:844
3041 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:846
3045 msgid ""
3046 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3047 "revoked certificates in TLS sessions."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:849
3051 msgid "SOCKS server"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:851
3055 msgid ""
3056 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3057 "used for all TCP connections"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:854
3061 msgid "SOCKS user name"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:856
3065 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:858
3069 msgid "SOCKS password"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:860
3073 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:862
3077 msgid "Title metadata"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:864
3081 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:866
3085 msgid "Author metadata"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:868
3089 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:870
3093 msgid "Artist metadata"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:872
3097 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:874
3101 msgid "Genre metadata"
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:876
3105 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:878
3109 msgid "Copyright metadata"
3110 msgstr ""
3112 #: src/libvlc-module.c:880
3113 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:882
3117 msgid "Description metadata"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:884
3121 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:886
3125 msgid "Date metadata"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:888
3129 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:890
3133 msgid "URL metadata"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:892
3137 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:896
3141 msgid ""
3142 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3143 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3144 "can break playback of all your streams."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:900
3148 msgid "Preferred decoders list"
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:902
3152 msgid ""
3153 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3154 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3155 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:907
3159 msgid "Preferred encoders list"
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:909
3163 msgid ""
3164 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:918
3168 msgid ""
3169 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3170 "subsystem."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:921
3174 msgid "Default stream output chain"
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:923
3178 msgid ""
3179 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3180 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3181 "all streams."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:927
3185 msgid "Enable streaming of all ES"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:929
3189 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:931
3193 msgid "Display while streaming"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:933
3197 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:935
3201 msgid "Enable video stream output"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:937
3205 msgid ""
3206 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3207 "facility when this last one is enabled."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:940
3211 msgid "Enable audio stream output"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:942
3215 msgid ""
3216 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3217 "facility when this last one is enabled."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:945
3221 msgid "Enable SPU stream output"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:947
3225 msgid ""
3226 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3227 "facility when this last one is enabled."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:950
3231 msgid "Keep stream output open"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:952
3235 msgid ""
3236 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3237 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3238 "specified)"
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:956
3242 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:958
3246 msgid ""
3247 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3248 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:961
3252 msgid "Preferred packetizer list"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:963
3256 msgid ""
3257 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:966
3261 msgid "Mux module"
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:968
3265 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:970
3269 msgid "Access output module"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:972
3273 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:975
3277 msgid ""
3278 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3279 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:979
3283 msgid "SAP announcement interval"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:981
3287 msgid ""
3288 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3289 "between SAP announcements."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:990
3293 msgid ""
3294 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3295 "you really know what you are doing."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:993
3299 msgid "Access module"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:995
3303 msgid ""
3304 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3305 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3306 "option unless you really know what you are doing."
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:999
3310 msgid "Stream filter module"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1001
3314 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1003
3318 msgid "Demux module"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1005
3322 msgid ""
3323 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3324 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3325 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3326 "you really know what you are doing."
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1010
3330 msgid "VoD server module"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1012
3334 msgid ""
3335 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3336 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1015
3340 msgid "Allow real-time priority"
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1017
3344 msgid ""
3345 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3346 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3347 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3348 "only activate this if you know what you're doing."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1023
3352 msgid "Adjust VLC priority"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1025
3356 msgid ""
3357 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3358 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3359 "VLC instances."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1030
3363 msgid ""
3364 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1033
3368 msgid "VLM configuration file"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1035
3372 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1037
3376 msgid "Use a plugins cache"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1039
3380 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1041
3384 msgid "Locally collect statistics"
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1043
3388 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1045
3392 msgid "Run as daemon process"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1047
3396 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1049
3400 msgid "Write process id to file"
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1051
3404 msgid "Writes process id into specified file."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1053
3408 msgid "Log to file"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1055
3412 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1057
3416 msgid "Log to syslog"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1059
3420 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1061
3424 msgid "Allow only one running instance"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1064
3428 msgid ""
3429 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3430 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3431 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3432 "This option will allow you to play the file with the already running "
3433 "instance or enqueue it."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1071
3437 msgid ""
3438 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3439 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3440 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3441 "This option will allow you to play the file with the already running "
3442 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3443 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1080
3447 msgid "VLC is started from file association"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1082
3451 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3455 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1087
3459 msgid "Increase the priority of the process"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1089
3463 msgid ""
3464 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3465 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3466 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3467 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3468 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3469 "machine."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3473 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1099
3477 msgid ""
3478 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3479 "playing current item."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1108
3483 msgid ""
3484 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3485 "overridden in the playlist dialog box."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1111
3489 msgid "Automatically preparse files"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1113
3493 msgid ""
3494 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3495 "metadata)."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3499 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3501 msgid "Allow metadata network access"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1118
3505 msgid "Services discovery modules"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1120
3509 msgid ""
3510 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3511 "Typical value is \"sap\"."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1123
3515 msgid "Play files randomly forever"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1125
3519 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1127
3523 msgid "Repeat all"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1129
3527 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1131
3531 msgid "Repeat current item"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1133
3535 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1135
3539 msgid "Play and stop"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1137
3543 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1139
3547 msgid "Play and exit"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1141
3551 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1143
3555 msgid "Play and pause"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1145
3559 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1147
3563 msgid "Auto start"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1148
3567 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1151
3571 msgid "Pause on audio communication"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1153
3575 msgid ""
3576 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3577 "automatically."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1156
3581 msgid "Use media library"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1158
3585 msgid ""
3586 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3587 "VLC."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3591 msgid "Display playlist tree"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1163
3595 msgid ""
3596 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3597 "directory."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1172
3601 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3605 msgid "Ignore"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1183
3609 msgid "Volume Control"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1183
3613 msgid "Position Control"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1185
3617 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1187
3621 msgid ""
3622 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3623 "mousewheel event can be ignored"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3632 msgid "Fullscreen"
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1190
3636 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1191
3640 msgid "Exit fullscreen"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1192
3644 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3648 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3649 msgid "Play/Pause"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1194
3653 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1195
3657 msgid "Pause only"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1196
3661 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1197
3665 msgid "Play only"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1198
3669 msgid "Select the hotkey to use to play."
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3675 msgid "Faster"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3679 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3684 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3685 msgid "Slower"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3689 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1203
3693 msgid "Normal rate"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1204
3697 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3701 msgid "Faster (fine)"
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3705 msgid "Slower (fine)"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3709 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3710 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3717 msgid "Next"
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1210
3721 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3725 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3726 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3730 msgid "Previous"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1212
3734 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3742 msgid "Stop"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1214
3746 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3751 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3753 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3755 msgid "Position"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1216
3759 msgid "Select the hotkey to display the position."
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1218
3763 msgid "Very short backwards jump"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1220
3767 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1221
3771 msgid "Short backwards jump"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1223
3775 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1224
3779 msgid "Medium backwards jump"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1226
3783 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1227
3787 msgid "Long backwards jump"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1229
3791 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1231
3795 msgid "Very short forward jump"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1233
3799 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1234
3803 msgid "Short forward jump"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1236
3807 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1237
3811 msgid "Medium forward jump"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1239
3815 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1240
3819 msgid "Long forward jump"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1242
3823 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3827 msgid "Next frame"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1245
3831 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1247
3835 msgid "Very short jump length"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1248
3839 msgid "Very short jump length, in seconds."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1249
3843 msgid "Short jump length"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1250
3847 msgid "Short jump length, in seconds."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1251
3851 msgid "Medium jump length"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1252
3855 msgid "Medium jump length, in seconds."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1253
3859 msgid "Long jump length"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1254
3863 msgid "Long jump length, in seconds."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3869 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3870 msgid "Quit"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1257
3874 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1258
3878 msgid "Navigate up"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1259
3882 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1260
3886 msgid "Navigate down"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1261
3890 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1262
3894 msgid "Navigate left"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1263
3898 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1264
3902 msgid "Navigate right"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1265
3906 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1266
3910 msgid "Activate"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1267
3914 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3918 msgid "Go to the DVD menu"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1269
3922 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1270
3926 msgid "Select previous DVD title"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1271
3930 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1272
3934 msgid "Select next DVD title"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1273
3938 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1274
3942 msgid "Select prev DVD chapter"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1275
3946 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1276
3950 msgid "Select next DVD chapter"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1277
3954 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1278
3958 msgid "Volume up"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1279
3962 msgid "Select the key to increase audio volume."
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1280
3966 msgid "Volume down"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1281
3970 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3974 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3977 msgid "Mute"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1283
3981 msgid "Select the key to mute audio."
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1284
3985 msgid "Subtitle delay up"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1285
3989 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1286
3993 msgid "Subtitle delay down"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1287
3997 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1288
4001 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1289
4005 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1290
4009 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1291
4013 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1292
4017 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1293
4021 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1294
4025 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1295
4029 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1296
4033 msgid "Subtitle position up"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1297
4037 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1298
4041 msgid "Subtitle position down"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1299
4045 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1300
4049 msgid "Audio delay up"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1301
4053 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1302
4057 msgid "Audio delay down"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1303
4061 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1310
4065 msgid "Play playlist bookmark 1"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1311
4069 msgid "Play playlist bookmark 2"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1312
4073 msgid "Play playlist bookmark 3"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1313
4077 msgid "Play playlist bookmark 4"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1314
4081 msgid "Play playlist bookmark 5"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1315
4085 msgid "Play playlist bookmark 6"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1316
4089 msgid "Play playlist bookmark 7"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1317
4093 msgid "Play playlist bookmark 8"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1318
4097 msgid "Play playlist bookmark 9"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1319
4101 msgid "Play playlist bookmark 10"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1320
4105 msgid "Select the key to play this bookmark."
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1321
4109 msgid "Set playlist bookmark 1"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1322
4113 msgid "Set playlist bookmark 2"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1323
4117 msgid "Set playlist bookmark 3"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1324
4121 msgid "Set playlist bookmark 4"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1325
4125 msgid "Set playlist bookmark 5"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1326
4129 msgid "Set playlist bookmark 6"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1327
4133 msgid "Set playlist bookmark 7"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1328
4137 msgid "Set playlist bookmark 8"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1329
4141 msgid "Set playlist bookmark 9"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1330
4145 msgid "Set playlist bookmark 10"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1331
4149 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1332
4153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4154 msgid "Clear the playlist"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1333
4158 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1335
4162 msgid "Playlist bookmark 1"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1336
4166 msgid "Playlist bookmark 2"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1337
4170 msgid "Playlist bookmark 3"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1338
4174 msgid "Playlist bookmark 4"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1339
4178 msgid "Playlist bookmark 5"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1340
4182 msgid "Playlist bookmark 6"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1341
4186 msgid "Playlist bookmark 7"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1342
4190 msgid "Playlist bookmark 8"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1343
4194 msgid "Playlist bookmark 9"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1344
4198 msgid "Playlist bookmark 10"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1346
4202 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1348
4206 msgid "Cycle audio track"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1349
4210 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1350
4214 msgid "Cycle subtitle track"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1351
4218 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1352
4222 msgid "Cycle next program Service ID"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1353
4226 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1354
4230 msgid "Cycle previous program Service ID"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1355
4234 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1356
4238 msgid "Cycle source aspect ratio"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1357
4242 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1358
4246 msgid "Cycle video crop"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1359
4250 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1360
4254 msgid "Toggle autoscaling"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1361
4258 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1362
4262 msgid "Increase scale factor"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1364
4266 msgid "Decrease scale factor"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1366
4270 msgid "Toggle deinterlacing"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1367
4274 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1368
4278 msgid "Cycle deinterlace modes"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1369
4282 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1370
4286 msgid "Show controller in fullscreen"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1371
4290 msgid "Boss key"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1372
4294 msgid "Hide the interface and pause playback."
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1373
4298 msgid "Context menu"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1374
4302 msgid "Show the contextual popup menu."
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1375
4306 msgid "Take video snapshot"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1376
4310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4316 #: modules/stream_out/record.c:60
4317 msgid "Record"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1379
4321 msgid "Record access filter start/stop."
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1381
4325 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1382
4329 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1385
4333 msgid "Toggle random playlist playback"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4337 msgid "Un-Zoom"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4341 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4345 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4349 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4353 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4357 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4361 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4365 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4369 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1413
4373 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1415
4377 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1417
4381 msgid "Cycle through audio devices"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1418
4385 msgid "Cycle through available audio devices"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4392 msgid "Snapshot"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1562
4396 msgid "Window properties"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1620
4400 msgid "Subpictures"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4404 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4405 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4406 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4410 msgid "Subtitles"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4414 msgid "Overlays"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1655
4418 msgid "Track settings"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1691
4422 msgid "Playback control"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1719
4426 msgid "Default devices"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1728
4430 msgid "Network settings"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1753
4434 msgid "Socks proxy"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4438 msgid "Metadata"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1862
4442 msgid "Decoders"
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4447 msgid "Input"
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1905
4451 msgid "VLM"
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:1951
4455 msgid "Special modules"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4459 msgid "Plugins"
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:1962
4463 msgid "Performance options"
4464 msgstr ""
4466 #: src/libvlc-module.c:1983
4467 msgid "Clock source"
4468 msgstr ""
4470 #: src/libvlc-module.c:2092
4471 msgid "Hot keys"
4472 msgstr ""
4474 #: src/libvlc-module.c:2547
4475 msgid "Jump sizes"
4476 msgstr ""
4478 #: src/libvlc-module.c:2626
4479 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4480 msgstr ""
4482 #: src/libvlc-module.c:2629
4483 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4484 msgstr ""
4486 #: src/libvlc-module.c:2631
4487 msgid ""
4488 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4489 "--help-verbose)"
4490 msgstr ""
4492 #: src/libvlc-module.c:2634
4493 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:2636
4497 msgid "print a list of available modules"
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:2638
4501 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4502 msgstr ""
4504 #: src/libvlc-module.c:2640
4505 msgid ""
4506 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4507 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4508 msgstr ""
4510 #: src/libvlc-module.c:2644
4511 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4512 msgstr ""
4514 #: src/libvlc-module.c:2646
4515 msgid "reset the current config to the default values"
4516 msgstr ""
4518 #: src/libvlc-module.c:2648
4519 msgid "use alternate config file"
4520 msgstr ""
4522 #: src/libvlc-module.c:2650
4523 msgid "resets the current plugins cache"
4524 msgstr ""
4526 #: src/libvlc-module.c:2652
4527 msgid "print version information"
4528 msgstr ""
4530 #: src/libvlc-module.c:2690
4531 #, fuzzy
4532 msgid "core program"
4533 msgstr "कार्यक्रम"
4535 #: src/misc/update.c:473
4536 #, c-format
4537 msgid "%.1f GiB"
4538 msgstr ""
4540 #: src/misc/update.c:475
4541 #, c-format
4542 msgid "%.1f MiB"
4543 msgstr ""
4545 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4547 #, c-format
4548 msgid "%.1f KiB"
4549 msgstr ""
4551 #: src/misc/update.c:479
4552 #, c-format
4553 msgid "%ld B"
4554 msgstr ""
4556 #: src/misc/update.c:571
4557 msgid "Saving file failed"
4558 msgstr ""
4560 #: src/misc/update.c:572
4561 #, c-format
4562 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4563 msgstr ""
4565 #: src/misc/update.c:585
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "%s\n"
4569 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4570 msgstr ""
4572 #: src/misc/update.c:589
4573 msgid "Downloading ..."
4574 msgstr ""
4576 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4577 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4578 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4579 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4580 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4583 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4584 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4586 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4593 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4594 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4595 msgid "Cancel"
4596 msgstr ""
4598 #: src/misc/update.c:610
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "%s\n"
4602 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4603 msgstr ""
4605 #: src/misc/update.c:642
4606 msgid "File could not be verified"
4607 msgstr ""
4609 #: src/misc/update.c:643
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4613 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4614 msgstr ""
4616 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4617 msgid "Invalid signature"
4618 msgstr ""
4620 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4624 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4625 msgstr ""
4627 #: src/misc/update.c:679
4628 msgid "File not verifiable"
4629 msgstr ""
4631 #: src/misc/update.c:680
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4635 "was deleted."
4636 msgstr ""
4638 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4639 msgid "File corrupted"
4640 msgstr ""
4642 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4643 #, c-format
4644 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4645 msgstr ""
4647 #: src/misc/update.c:715
4648 msgid "Update VLC media player"
4649 msgstr ""
4651 #: src/misc/update.c:716
4652 msgid ""
4653 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4654 "install it now?"
4655 msgstr ""
4657 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4658 msgid "Install"
4659 msgstr ""
4661 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4662 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4664 msgid "Media Library"
4665 msgstr ""
4667 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4669 msgid "Undefined"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:40
4673 msgid "Afar"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:41
4677 msgid "Abkhazian"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:42
4681 msgid "Afrikaans"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:43
4685 msgid "Albanian"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:44
4689 msgid "Amharic"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:45
4693 msgid "Arabic"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:46
4697 msgid "Armenian"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:47
4701 msgid "Assamese"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:48
4705 msgid "Avestan"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:49
4709 msgid "Aymara"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:50
4713 msgid "Azerbaijani"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:51
4717 msgid "Bashkir"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:52
4721 msgid "Basque"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:53
4725 msgid "Belarusian"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:54
4729 msgid "Bengali"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:55
4733 msgid "Bihari"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:56
4737 msgid "Bislama"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:57
4741 msgid "Bosnian"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:58
4745 msgid "Breton"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:59
4749 msgid "Bulgarian"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:60
4753 msgid "Burmese"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:61
4757 msgid "Catalan"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:62
4761 msgid "Chamorro"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:63
4765 msgid "Chechen"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:64
4769 msgid "Chinese"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:65
4773 msgid "Church Slavic"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:66
4777 msgid "Chuvash"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:67
4781 msgid "Cornish"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:68
4785 msgid "Corsican"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:69
4789 msgid "Czech"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:70
4793 msgid "Danish"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:71
4797 msgid "Dutch"
4798 msgstr ""
4800 #: src/text/iso-639_def.h:72
4801 msgid "Dzongkha"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:73
4805 msgid "English"
4806 msgstr ""
4808 #: src/text/iso-639_def.h:74
4809 msgid "Esperanto"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:75
4813 msgid "Estonian"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:76
4817 msgid "Faroese"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:77
4821 msgid "Fijian"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:78
4825 msgid "Finnish"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:79
4829 msgid "French"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:80
4833 msgid "Frisian"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:81
4837 msgid "Georgian"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:82
4841 msgid "German"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:83
4845 msgid "Gaelic (Scots)"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:84
4849 msgid "Irish"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:85
4853 msgid "Gallegan"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:86
4857 msgid "Manx"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:87
4861 msgid "Greek, Modern"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:88
4865 msgid "Guarani"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:89
4869 msgid "Gujarati"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:90
4873 msgid "Hebrew"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:91
4877 msgid "Herero"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:92
4881 msgid "Hindi"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:93
4885 msgid "Hiri Motu"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:94
4889 msgid "Hungarian"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:95
4893 msgid "Icelandic"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:96
4897 msgid "Inuktitut"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:97
4901 msgid "Interlingue"
4902 msgstr ""
4904 #: src/text/iso-639_def.h:98
4905 msgid "Interlingua"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:99
4909 msgid "Indonesian"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:100
4913 msgid "Inupiaq"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:101
4917 msgid "Italian"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:102
4921 msgid "Javanese"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:103
4925 msgid "Japanese"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:104
4929 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:105
4933 msgid "Kannada"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:106
4937 msgid "Kashmiri"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:107
4941 msgid "Kazakh"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:108
4945 msgid "Khmer"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:109
4949 msgid "Kikuyu"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:110
4953 msgid "Kinyarwanda"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:111
4957 msgid "Kirghiz"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:112
4961 msgid "Komi"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:113
4965 msgid "Korean"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:114
4969 msgid "Kuanyama"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:115
4973 msgid "Kurdish"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:116
4977 msgid "Lao"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4981 msgid "Latin"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:118
4985 msgid "Latvian"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:119
4989 msgid "Lingala"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:120
4993 msgid "Lithuanian"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:121
4997 msgid "Letzeburgesch"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:122
5001 msgid "Macedonian"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:123
5005 msgid "Marshall"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:124
5009 msgid "Malayalam"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:125
5013 msgid "Maori"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:126
5017 msgid "Marathi"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:127
5021 msgid "Malay"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:128
5025 msgid "Malagasy"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:129
5029 msgid "Maltese"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:130
5033 msgid "Moldavian"
5034 msgstr ""
5036 #: src/text/iso-639_def.h:131
5037 msgid "Mongolian"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:132
5041 msgid "Nauru"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:133
5045 msgid "Navajo"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:134
5049 msgid "Ndebele, South"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:135
5053 msgid "Ndebele, North"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:136
5057 msgid "Ndonga"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:137
5061 msgid "Nepali"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:138
5065 msgid "Norwegian"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:139
5069 msgid "Norwegian Nynorsk"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:140
5073 msgid "Norwegian Bokmaal"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:141
5077 msgid "Chichewa; Nyanja"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:142
5081 msgid "Occitan; Provençal"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:143
5085 msgid "Oriya"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:144
5089 msgid "Oromo"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:146
5093 msgid "Ossetian; Ossetic"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:147
5097 msgid "Panjabi"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:148
5101 msgid "Persian"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:149
5105 msgid "Pali"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:150
5109 msgid "Polish"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:151
5113 msgid "Portuguese"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:152
5117 msgid "Pushto"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:153
5121 msgid "Quechua"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:154
5125 msgid "Original audio"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:155
5129 msgid "Raeto-Romance"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:156
5133 msgid "Romanian"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:157
5137 msgid "Rundi"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:158
5141 msgid "Russian"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:159
5145 msgid "Sango"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:160
5149 msgid "Sanskrit"
5150 msgstr ""
5152 #: src/text/iso-639_def.h:161
5153 msgid "Serbian"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:162
5157 msgid "Croatian"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:163
5161 msgid "Sinhalese"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:164
5165 msgid "Slovak"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:165
5169 msgid "Slovenian"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:166
5173 msgid "Northern Sami"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:167
5177 msgid "Samoan"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:168
5181 msgid "Shona"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:169
5185 msgid "Sindhi"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:170
5189 msgid "Somali"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:171
5193 msgid "Sotho, Southern"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:172
5197 msgid "Spanish"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:173
5201 msgid "Sardinian"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:174
5205 msgid "Swati"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:175
5209 msgid "Sundanese"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:176
5213 msgid "Swahili"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:177
5217 msgid "Swedish"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:178
5221 msgid "Tahitian"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:179
5225 msgid "Tamil"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:180
5229 msgid "Tatar"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:181
5233 msgid "Telugu"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:182
5237 msgid "Tajik"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:183
5241 msgid "Tagalog"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:184
5245 msgid "Thai"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:185
5249 msgid "Tibetan"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:186
5253 msgid "Tigrinya"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:187
5257 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:188
5261 msgid "Tswana"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:189
5265 msgid "Tsonga"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:190
5269 msgid "Turkish"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:191
5273 msgid "Turkmen"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:192
5277 msgid "Twi"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:193
5281 msgid "Uighur"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:194
5285 msgid "Ukrainian"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:195
5289 msgid "Urdu"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:196
5293 msgid "Uzbek"
5294 msgstr ""
5296 #: src/text/iso-639_def.h:197
5297 msgid "Vietnamese"
5298 msgstr ""
5300 #: src/text/iso-639_def.h:198
5301 msgid "Volapuk"
5302 msgstr ""
5304 #: src/text/iso-639_def.h:199
5305 msgid "Welsh"
5306 msgstr ""
5308 #: src/text/iso-639_def.h:200
5309 msgid "Wolof"
5310 msgstr ""
5312 #: src/text/iso-639_def.h:201
5313 msgid "Xhosa"
5314 msgstr ""
5316 #: src/text/iso-639_def.h:202
5317 msgid "Yiddish"
5318 msgstr ""
5320 #: src/text/iso-639_def.h:203
5321 msgid "Yoruba"
5322 msgstr ""
5324 #: src/text/iso-639_def.h:204
5325 msgid "Zhuang"
5326 msgstr ""
5328 #: src/text/iso-639_def.h:205
5329 msgid "Zulu"
5330 msgstr ""
5332 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5333 msgid "Autoscale video"
5334 msgstr ""
5336 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5337 msgid "Scale factor"
5338 msgstr ""
5340 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5342 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5343 msgid "Crop"
5344 msgstr ""
5346 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5347 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5351 msgid "Aspect ratio"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/alsa.c:36
5355 msgid ""
5356 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5357 "open a specific device named SOURCE."
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/alsa.c:49
5361 msgid "192000 Hz"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/alsa.c:49
5365 msgid "176400 Hz"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/alsa.c:50
5369 msgid "96000 Hz"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/alsa.c:50
5373 msgid "88200 Hz"
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/alsa.c:50
5377 msgid "48000 Hz"
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/alsa.c:50
5381 msgid "44100 Hz"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/alsa.c:51
5385 msgid "32000 Hz"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/alsa.c:51
5389 msgid "22050 Hz"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/alsa.c:51
5393 msgid "24000 Hz"
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/alsa.c:51
5397 msgid "16000 Hz"
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/alsa.c:52
5401 msgid "11025 Hz"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/alsa.c:52
5405 msgid "8000 Hz"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/alsa.c:52
5409 msgid "4000 Hz"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/alsa.c:56
5413 msgid "ALSA"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/alsa.c:57
5417 msgid "ALSA audio capture"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/attachment.c:44
5421 msgid "Attachment"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/attachment.c:45
5425 msgid "Attachment input"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/avio.h:33
5429 msgid "AVIO"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/avio.h:34
5433 msgid "libavformat AVIO access"
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/avio.h:44
5437 #, fuzzy
5438 msgid "libavformat AVIO access output"
5439 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
5441 #: modules/access/bd/bd.c:54
5442 msgid "BD"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/bd/bd.c:55
5446 msgid "Blu-ray Disc Input"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/bluray.c:67
5450 msgid "Blu-ray menus"
5451 msgstr ""
5453 #: modules/access/bluray.c:68
5454 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/bluray.c:70
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Region code"
5460 msgstr "वीडियो कोडेक"
5462 #: modules/access/bluray.c:71
5463 msgid ""
5464 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5465 "region code."
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5469 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5470 msgid "Blu-ray"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/bluray.c:88
5474 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/bluray.c:349
5478 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/bluray.c:361
5482 msgid ""
5483 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5484 "not have it."
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/bluray.c:367
5488 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/bluray.c:369
5492 msgid "Missing AACS configuration file!"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/bluray.c:371
5496 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/bluray.c:373
5500 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/bluray.c:375
5504 msgid "AACS Host certificate revoked."
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/bluray.c:377
5508 msgid "AACS MMC failed."
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/bluray.c:387
5512 msgid ""
5513 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5514 "have it."
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/bluray.c:390
5518 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/bluray.c:438
5522 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/bluray.c:466
5526 msgid "Blu-ray error"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/bluray.c:1189
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Top Menu"
5532 msgstr "मेनू"
5534 #: modules/access/bluray.c:1191
5535 msgid "First Play"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5540 msgid "Audio CD"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/cdda.c:63
5544 msgid "Audio CD input"
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/cdda.c:69
5548 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/cdda.c:78
5552 msgid "CDDB Server"
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/cdda.c:79
5556 msgid "Address of the CDDB server to use."
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/cdda.c:80
5560 msgid "CDDB port"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/cdda.c:81
5564 msgid "CDDB Server port to use."
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/cdda.c:487
5568 #, c-format
5569 msgid "Audio CD - Track %02i"
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/dc1394.c:51
5573 msgid "DC1394"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/dc1394.c:52
5577 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5581 msgid "DCP"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Digital Cinema Package module"
5587 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
5589 #: modules/access/decklink.cpp:46
5590 msgid "Input card to use"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/decklink.cpp:48
5594 msgid ""
5595 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5596 "0."
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/decklink.cpp:51
5600 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/decklink.cpp:53
5604 msgid ""
5605 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5606 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5610 msgid "Audio connection"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/decklink.cpp:59
5614 msgid ""
5615 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5616 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5620 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5621 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/decklink.cpp:65
5625 msgid ""
5626 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5630 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5631 msgid "Number of audio channels"
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/decklink.cpp:70
5635 msgid ""
5636 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5637 "disables audio input."
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5641 msgid "Video connection"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/decklink.cpp:75
5645 msgid ""
5646 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5647 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5651 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5652 msgid "SDI"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5656 msgid "HDMI"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5660 msgid "Optical SDI"
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5664 msgid "Component"
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5668 msgid "Composite"
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5672 msgid "S-video"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/decklink.cpp:91
5676 msgid "Embedded"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/decklink.cpp:91
5680 msgid "AES/EBU"
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/decklink.cpp:91
5684 msgid "Analog"
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5688 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/decklink.cpp:99
5692 msgid "DeckLink"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/decklink.cpp:100
5696 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5700 msgid "10 bits"
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5704 msgid "Closed captions 1"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5708 msgid "Cable"
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5712 msgid "Antenna"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5716 msgid "TV"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5720 msgid "FM radio"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5724 msgid "AM radio"
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5728 msgid "DSS"
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5733 msgid "Video device name"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5737 msgid ""
5738 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything, the default device will be used."
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5745 msgid "Audio device name"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5749 msgid ""
5750 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5751 "don't specify anything, the default device will be used. "
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5756 msgid "Video size"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5760 msgid ""
5761 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5762 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5763 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5767 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5771 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5775 msgid "Video input chroma format"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5779 msgid ""
5780 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5781 "(default), RV24, etc.)"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5785 msgid "Video input frame rate"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5789 msgid ""
5790 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5791 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5795 msgid "Device properties"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5799 msgid ""
5800 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5804 msgid "Tuner properties"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5808 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5812 msgid "Tuner TV Channel"
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5816 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5820 msgid "Tuner Frequency"
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5824 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5830 msgid "Video standard"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5834 msgid "Tuner country code"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5838 msgid ""
5839 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5840 "mapping (0 means default)."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5844 msgid "Tuner input type"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5848 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5852 msgid "Video input pin"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5856 msgid ""
5857 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5858 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5859 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5860 "will not be changed."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5864 msgid "Audio input pin"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5868 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5872 msgid "Video output pin"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5876 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5880 msgid "Audio output pin"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5884 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5888 msgid "AM Tuner mode"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5892 msgid ""
5893 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5894 "or DSS (4)."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5898 msgid ""
5899 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5904 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5905 msgid "Audio sample rate"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5909 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5913 msgid "Audio bits per sample"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5917 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5921 msgid "DirectShow"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5925 msgid "DirectShow input"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5929 msgid "Configure"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5934 msgid "Capture failed"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5938 msgid "No video or audio device selected."
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5942 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5946 msgid ""
5947 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5951 #, c-format
5952 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dtv/access.c:36
5956 msgid "DVB adapter"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dtv/access.c:38
5960 msgid ""
5961 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5962 "must be selected. Numbering starts from zero."
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dtv/access.c:41
5966 msgid "DVB device"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/dtv/access.c:43
5970 msgid ""
5971 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5972 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dtv/access.c:45
5976 msgid "Do not demultiplex"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dtv/access.c:47
5980 msgid ""
5981 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5982 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dtv/access.c:50
5986 msgid "Network name"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dtv/access.c:51
5990 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dtv/access.c:53
5994 msgid "Network name to create"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:54
5998 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:56
6002 msgid "Frequency (Hz)"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dtv/access.c:58
6006 msgid ""
6007 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6008 "frequency. This is required to tune the receiver."
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:61
6012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6013 msgid "Modulation / Constellation"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dtv/access.c:62
6017 msgid "Layer A modulation"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:63
6021 msgid "Layer B modulation"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:64
6025 msgid "Layer C modulation"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:66
6029 msgid ""
6030 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6031 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6032 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:81
6036 msgid "Symbol rate (bauds)"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:83
6040 msgid ""
6041 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6042 "DVB-S and DVB-S2."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:86
6046 msgid "Spectrum inversion"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:88
6050 msgid ""
6051 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6052 "be configured manually."
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:94
6056 msgid "FEC code rate"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dtv/access.c:95
6060 msgid "High-priority code rate"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/dtv/access.c:96
6064 msgid "Low-priority code rate"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dtv/access.c:97
6068 msgid "Layer A code rate"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dtv/access.c:98
6072 msgid "Layer B code rate"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dtv/access.c:99
6076 msgid "Layer C code rate"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:101
6080 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:111
6084 msgid "Transmission mode"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:119
6088 msgid "Bandwidth (MHz)"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dtv/access.c:124
6092 msgid "10 MHz"
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dtv/access.c:124
6096 msgid "8 MHz"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:124
6100 msgid "7 MHz"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dtv/access.c:124
6104 msgid "6 MHz"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dtv/access.c:125
6108 msgid "5 MHz"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dtv/access.c:125
6112 msgid "1.712 MHz"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dtv/access.c:128
6116 msgid "Guard interval"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/dtv/access.c:136
6120 msgid "Hierarchy mode"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/dtv/access.c:144
6124 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/dtv/access.c:146
6128 msgid "Layer A segments count"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dtv/access.c:147
6132 msgid "Layer B segments count"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dtv/access.c:148
6136 msgid "Layer C segments count"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dtv/access.c:150
6140 msgid "Layer A time interleaving"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dtv/access.c:151
6144 msgid "Layer B time interleaving"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dtv/access.c:152
6148 msgid "Layer C time interleaving"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:154
6152 msgid "Pilot"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dtv/access.c:156
6156 msgid "Roll-off factor"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dtv/access.c:161
6160 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dtv/access.c:161
6164 msgid "0.20"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:161
6168 msgid "0.25"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:164
6172 msgid "Transport stream ID"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:166
6176 msgid "Polarization (Voltage)"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dtv/access.c:168
6180 msgid ""
6181 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6182 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dtv/access.c:171
6186 msgid "Unspecified (0V)"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dtv/access.c:172
6190 msgid "Vertical (13V)"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dtv/access.c:172
6194 msgid "Horizontal (18V)"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:173
6198 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dtv/access.c:173
6202 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dtv/access.c:175
6206 msgid "High LNB voltage"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dtv/access.c:177
6210 msgid ""
6211 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6212 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6213 "Not all receivers support this."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dtv/access.c:181
6217 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dtv/access.c:182
6221 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dtv/access.c:184
6225 msgid ""
6226 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6227 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6228 "RF cable is the result."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dtv/access.c:187
6232 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dtv/access.c:189
6236 msgid ""
6237 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6238 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6239 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dtv/access.c:192
6243 msgid "Continuous 22kHz tone"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dtv/access.c:194
6247 msgid ""
6248 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6249 "the higher frequency band from a universal LNB."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dtv/access.c:197
6253 msgid "DiSEqC LNB number"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dtv/access.c:199
6257 msgid ""
6258 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6259 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6260 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6265 msgid "Unspecified"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dtv/access.c:209
6269 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dtv/access.c:211
6273 msgid ""
6274 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6275 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6276 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6277 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6278 "be 0."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dtv/access.c:218
6282 msgid "Network identifier"
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dtv/access.c:219
6286 msgid "Satellite azimuth"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dtv/access.c:220
6290 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dtv/access.c:221
6294 msgid "Satellite elevation"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dtv/access.c:222
6298 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dtv/access.c:223
6302 msgid "Satellite longitude"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dtv/access.c:225
6306 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dtv/access.c:227
6310 msgid "Satellite range code"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dtv/access.c:228
6314 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dtv/access.c:232
6318 msgid "Major channel"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dtv/access.c:233
6322 msgid "ATSC minor channel"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dtv/access.c:234
6326 msgid "Physical channel"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dtv/access.c:240
6330 msgid "DTV"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dtv/access.c:241
6334 msgid "Digital Television and Radio"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/dtv/access.c:279
6338 msgid "Terrestrial reception parameters"
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/dtv/access.c:291
6342 msgid "DVB-T reception parameters"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dtv/access.c:307
6346 msgid "ISDB-T reception parameters"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/dtv/access.c:348
6350 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dtv/access.c:360
6354 msgid "DVB-S2 parameters"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/dtv/access.c:368
6358 msgid "ISDB-S parameters"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dtv/access.c:373
6362 msgid "Satellite equipment control"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dtv/access.c:415
6366 msgid "ATSC reception parameters"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/dtv/access.c:471
6370 msgid "Digital broadcasting"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dtv/access.c:472
6374 msgid ""
6375 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6376 "Please check the preferences."
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dv.c:55
6380 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dv.c:56
6384 msgid "DV"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6388 msgid "DVD angle"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6392 msgid "Default DVD angle."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dvdnav.c:74
6396 msgid "Start directly in menu"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dvdnav.c:76
6400 msgid ""
6401 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6402 "useless warning introductions."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dvdnav.c:85
6406 msgid "DVD with menus"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dvdnav.c:86
6410 msgid "DVDnav Input"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6414 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6415 msgid "Playback failure"
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dvdnav.c:332
6419 msgid ""
6420 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/dvdread.c:75
6424 msgid "DVD without menus"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/dvdread.c:76
6428 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dvdread.c:201
6432 #, c-format
6433 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dvdread.c:463
6437 #, c-format
6438 msgid "DVDRead could not read block %d."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dvdread.c:531
6442 #, c-format
6443 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/eyetv.m:56
6447 msgid "Channel number"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/eyetv.m:58
6451 msgid ""
6452 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6453 "for Composite input"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/eyetv.m:63
6457 msgid "EyeTV input"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6461 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6462 #: modules/access/vdr.c:535
6463 msgid "File reading failed"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6467 #, fuzzy, c-format
6468 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6469 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
6471 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6474 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
6476 #: modules/access/fs.c:33
6477 msgid "Subdirectory behavior"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/fs.c:35
6481 msgid ""
6482 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6483 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6484 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6485 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/fs.c:42
6489 msgid "Collapse"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/fs.c:42
6493 msgid "Expand"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/fs.c:44
6497 msgid "Ignored extensions"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/fs.c:46
6501 msgid ""
6502 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6503 "directory.\n"
6504 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6505 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/fs.c:53
6509 msgid ""
6510 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/fs.c:54
6514 msgid ""
6515 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6516 "does not take the current language's collation rules into account."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/fs.c:55
6520 msgid "Do not sort the items."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/fs.c:57
6524 msgid "Directory sort order"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/fs.c:59
6528 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/fs.c:62
6532 msgid "File input"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6536 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6537 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6538 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6539 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6540 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6542 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6543 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6544 msgid "File"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6548 msgid "Directory"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/ftp.c:65
6552 msgid "FTP user name"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6556 msgid "User name that will be used for the connection."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/ftp.c:68
6560 msgid "FTP password"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6564 msgid "Password that will be used for the connection."
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/ftp.c:71
6568 msgid "FTP account"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/ftp.c:72
6572 msgid "Account that will be used for the connection."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/ftp.c:77
6576 msgid "FTP input"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/ftp.c:93
6580 msgid "FTP upload output"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6584 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6585 msgid "Network interaction failed"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/ftp.c:321
6589 msgid "VLC could not connect with the given server."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/ftp.c:337
6593 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/ftp.c:461
6597 msgid "Your account was rejected."
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/ftp.c:470
6601 msgid "Your password was rejected."
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/ftp.c:477
6605 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6609 msgid "GnomeVFS input"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6613 msgid "HTTP proxy"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/http.c:66
6617 msgid ""
6618 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6619 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/http.c:70
6623 msgid "HTTP proxy password"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/http.c:72
6627 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/http.c:74
6631 msgid "Auto re-connect"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/http.c:76
6635 msgid ""
6636 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/http.c:79
6640 msgid "Continuous stream"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/http.c:80
6644 msgid ""
6645 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6646 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6647 "other types of HTTP streams."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/http.c:85
6651 msgid "Forward Cookies"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/http.c:86
6655 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/http.c:88
6659 msgid "HTTP referer value"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/http.c:89
6663 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/http.c:91
6667 msgid "User Agent"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/http.c:92
6671 msgid ""
6672 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6673 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6674 "can only be specified per input item, not globally."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/http.c:98
6678 msgid "HTTP input"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/http.c:100
6682 msgid "HTTP(S)"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/http.c:458
6686 msgid "HTTP authentication"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/http.c:459
6690 #, c-format
6691 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6695 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6696 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6697 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6698 msgid "Dummy"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/idummy.c:43
6702 msgid "Dummy input"
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6706 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6707 msgid "ID"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6711 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6715 msgid "Group"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6719 msgid "Set the group of the elementary stream"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/imem.c:57
6723 msgid "Category"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/imem.c:59
6727 msgid "Set the category of the elementary stream"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6731 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6732 msgid "Unknown"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/imem.c:64
6736 msgid "Data"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/imem.c:69
6740 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/imem.c:73
6744 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/imem.c:77
6748 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6752 msgid "Channels count"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/imem.c:81
6756 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6760 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6761 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6763 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6764 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6765 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6766 msgid "Width"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/imem.c:84
6770 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6774 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6775 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6776 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6777 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6778 msgid "Height"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/imem.c:87
6782 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/imem.c:89
6786 msgid "Display aspect ratio"
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/imem.c:91
6790 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/imem.c:95
6794 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/imem.c:97
6798 msgid "Callback cookie string"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/imem.c:99
6802 msgid "Text identifier for the callback functions"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/imem.c:101
6806 msgid "Callback data"
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/imem.c:103
6810 msgid "Data for the get and release functions"
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/imem.c:105
6814 msgid "Get function"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/imem.c:107
6818 msgid "Address of the get callback function"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/imem.c:109
6822 msgid "Release function"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/imem.c:111
6826 msgid "Address of the release callback function"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6831 msgid "Size"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/imem.c:115
6835 msgid "Size of stream in bytes"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6839 msgid "Memory input"
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/jack.c:59
6843 msgid "Pace"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/jack.c:61
6847 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6851 msgid "Auto connection"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/jack.c:64
6855 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/jack.c:67
6859 msgid "JACK audio input"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/jack.c:69
6863 msgid "JACK Input"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6868 msgid "Link #"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6873 msgid ""
6874 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6875 "0)."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6879 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6880 msgid "Video ID"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6884 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6885 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6889 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6890 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6894 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6895 msgid "Audio configuration"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6899 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6900 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6904 msgid "HD-SDI Input"
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6908 msgid "HD-SDI"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6912 msgid "Teletext configuration"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6916 msgid ""
6917 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6921 msgid "Teletext language"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6925 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6929 msgid "SDI Input"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6933 msgid "SDI Demux"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/live555.cpp:78
6937 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/live555.cpp:79
6941 msgid ""
6942 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6943 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6944 "RTSP servers."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/live555.cpp:83
6948 msgid "WMServer RTSP dialect"
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/live555.cpp:84
6952 msgid ""
6953 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6954 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/live555.cpp:88
6958 msgid "RTSP user name"
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/live555.cpp:89
6962 msgid ""
6963 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6964 "the url."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/live555.cpp:91
6968 msgid "RTSP password"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/live555.cpp:92
6972 msgid ""
6973 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6974 "the url."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/live555.cpp:94
6978 msgid "RTSP frame buffer size"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/live555.cpp:95
6982 msgid ""
6983 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6984 "broken pictures due to too small buffer."
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/live555.cpp:101
6988 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/live555.cpp:110
6992 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6997 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/live555.cpp:119
7001 msgid "Client port"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/live555.cpp:120
7005 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7009 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7013 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/live555.cpp:130
7017 msgid "HTTP tunnel port"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/live555.cpp:131
7021 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/live555.cpp:630
7025 msgid "RTSP authentication"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/live555.cpp:631
7029 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/live555.cpp:655
7033 msgid "RTSP connection failed"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/live555.cpp:656
7037 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/mms/mms.c:49
7041 msgid "Force selection of all streams"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/mms/mms.c:51
7045 msgid ""
7046 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7047 "You can choose to select all of them."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/mms/mms.c:54
7051 msgid "Maximum bitrate"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/mms/mms.c:56
7055 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/mms/mms.c:60
7059 msgid ""
7060 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7061 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7062 "tried."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/mms/mms.c:64
7066 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/mms/mms.c:65
7070 msgid ""
7071 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7072 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/mms/mms.c:69
7076 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/mtp.c:57
7080 msgid "MTP input"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/mtp.c:58
7084 msgid "MTP"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/mtp.c:196
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "VLC could not read the file: %s"
7090 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
7092 #: modules/access/mtp.c:287
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7095 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
7097 #: modules/access/oss.c:66
7098 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7103 msgid "Samplerate"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/oss.c:69
7107 msgid ""
7108 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7109 "48000)"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/oss.c:76
7113 msgid "OSS"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/oss.c:77
7117 msgid "OSS input"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7121 msgid "Dummy stream output"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access_output/file.c:68
7125 msgid "Overwrite existing file"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access_output/file.c:70
7129 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access_output/file.c:71
7133 msgid "Append to file"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access_output/file.c:72
7137 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access_output/file.c:74
7141 msgid "Format time and date"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access_output/file.c:75
7145 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/file.c:77
7149 msgid "Synchronous writing"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access_output/file.c:78
7153 msgid "Open the file with synchronous writing."
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access_output/file.c:81
7157 msgid "File stream output"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access_output/file.c:206
7161 msgid ""
7162 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7163 "overridden and its content will be lost."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access_output/file.c:209
7167 msgid "Keep existing file"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access_output/file.c:210
7171 msgid "Overwrite"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7176 msgid "Username"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7180 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7184 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7186 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7187 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7188 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7189 msgid "Password"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7193 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7197 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7198 msgid "Mime"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access_output/http.c:59
7202 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access_output/http.c:61
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Metacube"
7208 msgstr "Meta+"
7210 #: modules/access_output/http.c:62
7211 msgid ""
7212 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access_output/http.c:67
7216 msgid "HTTP stream output"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7220 msgid "Segment length"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7224 msgid "Length of TS stream segments"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7228 msgid "Split segments anywhere"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7232 msgid ""
7233 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7237 msgid "Number of segments"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7241 msgid "Number of segments to include in index"
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7245 msgid "Allow cache"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7249 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7253 msgid "Index file"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7257 msgid "Path to the index file to create"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7261 msgid "Full URL to put in index file"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7265 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7269 msgid "Delete segments"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7273 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7277 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7281 msgid "AES key URI to place in playlist"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7285 msgid "AES key file"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7289 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7293 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7297 msgid ""
7298 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7299 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7300 "segment."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7304 msgid "Use randomized IV for encryption"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7308 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Number of first segment"
7314 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
7316 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7317 #, fuzzy
7318 msgid "The number of the first segment generated"
7319 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
7321 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7322 msgid "HTTP Live streaming output"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7326 msgid "LiveHTTP"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access_output/shout.c:64
7330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7331 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7332 msgid "Stream name"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access_output/shout.c:65
7336 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access_output/shout.c:68
7340 msgid "Stream description"
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access_output/shout.c:69
7344 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access_output/shout.c:72
7348 msgid "Stream MP3"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access_output/shout.c:73
7352 msgid ""
7353 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7354 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7355 "shoutcast/icecast server."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access_output/shout.c:82
7359 msgid "Genre description"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access_output/shout.c:83
7363 msgid "Genre of the content. "
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access_output/shout.c:85
7367 msgid "URL description"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access_output/shout.c:86
7371 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access_output/shout.c:93
7375 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access_output/shout.c:96
7379 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access_output/shout.c:98
7383 msgid "Number of channels"
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access_output/shout.c:99
7387 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access_output/shout.c:101
7391 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access_output/shout.c:102
7395 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access_output/shout.c:104
7399 msgid "Stream public"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access_output/shout.c:105
7403 msgid ""
7404 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7405 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7406 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access_output/shout.c:111
7410 msgid "IceCAST output"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7414 msgid "Caching value (ms)"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access_output/udp.c:64
7418 msgid ""
7419 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7420 "milliseconds."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access_output/udp.c:67
7424 msgid "Group packets"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access_output/udp.c:68
7428 msgid ""
7429 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7430 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7431 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access_output/udp.c:75
7435 msgid "UDP stream output"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/pulse.c:35
7439 msgid ""
7440 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7441 "open a specific source named SOURCE."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/pulse.c:42
7445 msgid "PulseAudio"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/pulse.c:43
7449 msgid "PulseAudio input"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/qtcapture.m:45
7453 msgid "Video Capture width"
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/qtcapture.m:46
7457 msgid "Video Capture width in pixel"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/qtcapture.m:47
7461 msgid "Video Capture height"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/qtcapture.m:48
7465 msgid "Video Capture height in pixel"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7469 msgid "Quicktime Capture"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7473 msgid "No Input device found"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7477 #: modules/access/avcapture.m:318
7478 msgid ""
7479 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7480 "check your connectors and drivers."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/rdp.c:65
7484 msgid "RDP auth username"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/rdp.c:66
7488 msgid "RDP auth password"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/rdp.c:67
7492 msgid "RDP Password"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/rdp.c:68
7496 msgid "Encrypted connexion"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/rdp.c:70
7500 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/rdp.c:81
7504 msgid "RDP"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/rdp.c:85
7508 msgid "RDP Remote Desktop"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7512 msgid "RTCP (local) port"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7516 msgid ""
7517 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7518 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7522 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7526 msgid ""
7527 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7528 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7532 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7536 msgid ""
7537 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7538 "character-long hexadecimal string."
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7542 msgid "Maximum RTP sources"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7546 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7550 msgid "RTP source timeout (sec)"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7554 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7558 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7562 msgid ""
7563 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7564 "future) by this many packets from the last received packet."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7568 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7572 msgid ""
7573 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7574 "by this many packets from the last received packet."
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7578 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7582 msgid ""
7583 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7584 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7588 msgid "RTP"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7592 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7596 msgid "SDP required"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7603 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7607 msgid "Real RTSP"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7611 msgid "Connection failed"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7615 #, c-format
7616 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7620 msgid "Session failed"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7624 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/screen/screen.c:44
7628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7629 msgid "Desired frame rate for the capture."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/screen/screen.c:47
7633 msgid "Capture fragment size"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/screen/screen.c:49
7637 msgid ""
7638 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7639 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7643 msgid "Subscreen top left corner"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/screen/screen.c:56
7647 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/screen/screen.c:60
7651 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7655 msgid "Subscreen width"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7659 msgid "Subscreen height"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7663 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7664 msgid "Follow the mouse"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7668 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/screen/screen.c:72
7672 msgid "Mouse pointer image"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/screen/screen.c:74
7676 msgid ""
7677 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/screen/screen.c:79
7681 msgid "Display ID"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/screen/screen.c:81
7685 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access/screen/screen.c:82
7689 msgid "Screen index"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/screen/screen.c:84
7693 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/screen/screen.c:97
7697 msgid "Screen Input"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7702 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7703 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7704 msgid "Screen"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7708 #: modules/access/vnc.c:60
7709 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7713 msgid "Region left column"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7717 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7721 msgid "Region top row"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7725 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7729 msgid "Capture region width"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7733 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7737 msgid "Capture region height"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7741 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7745 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7749 msgid "SDP"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/sdp.c:34
7753 msgid "Session Description Protocol"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/sftp.c:51
7757 msgid "SFTP port"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/sftp.c:52
7761 msgid "SFTP port number to use on the server"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/sftp.c:53
7765 msgid "Read size"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/sftp.c:54
7769 msgid "Size of the request for reading access"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/sftp.c:58
7773 msgid "SFTP input"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/sftp.c:131
7777 msgid "SFTP authentication"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/sftp.c:132
7781 #, c-format
7782 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7786 msgid "Frame buffer depth"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/shm.c:48
7790 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/shm.c:50
7794 msgid "Frame buffer width"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/shm.c:52
7798 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/shm.c:54
7802 msgid "Frame buffer height"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/shm.c:56
7806 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/shm.c:58
7810 msgid "Frame buffer segment ID"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/access/shm.c:60
7814 msgid ""
7815 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7816 "shm-file is specified)."
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/shm.c:63
7820 msgid "Frame buffer file"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/shm.c:65
7824 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/shm.c:75
7828 msgid "XWD file (autodetect)"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7832 msgid "8 bits"
7833 msgstr ""
7835 #: modules/access/shm.c:76
7836 msgid "15 bits"
7837 msgstr ""
7839 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7840 msgid "16 bits"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7844 msgid "24 bits"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7848 msgid "32 bits"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/shm.c:83
7852 msgid "Framebuffer input"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/shm.c:84
7856 msgid "Shared memory framebuffer"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/smb.c:56
7860 msgid "SMB user name"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/smb.c:59
7864 msgid "SMB password"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/smb.c:62
7868 msgid "SMB domain"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/smb.c:63
7872 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/smb.c:66
7876 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/smb.c:69
7880 msgid "SMB input"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/tcp.c:45
7884 msgid "TCP"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/tcp.c:46
7888 msgid "TCP input"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/timecode.c:43
7892 msgid "Time code"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/timecode.c:44
7896 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/udp.c:54
7900 msgid "Receive buffer"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/udp.c:55
7904 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/udp.c:58
7908 msgid "UDP"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/udp.c:59
7912 msgid "UDP input"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7916 msgid "Reset defaults"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7920 msgid "Video capture device"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7924 msgid "Video capture device node."
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7928 msgid "VBI capture device"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7932 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7936 msgid "Standard"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7940 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7944 msgid ""
7945 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7946 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7947 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7948 "I420, I411, I410, MJPG)"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7952 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7956 msgid "Audio input"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7960 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7964 msgid ""
7965 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7966 "strictly positive)."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7970 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7974 msgid "Radio device"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7978 msgid "Radio tuner device node."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7983 msgid "Frequency"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7987 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7991 msgid "Audio mode"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7995 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7999 msgid "Reset controls"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8003 msgid "Reset controls to defaults."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8009 msgid "Brightness"
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8013 msgid "Picture brightness or black level."
8014 msgstr ""
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8017 msgid "Automatic brightness"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8021 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8022 msgstr ""
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8026 msgid "Contrast"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8030 msgid "Picture contrast or luma gain."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8034 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8037 msgid "Saturation"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8041 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8046 msgid "Hue"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8050 msgid "Hue or color balance."
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8054 msgid "Automatic hue"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8058 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8062 msgid "White balance temperature (K)"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8066 msgid ""
8067 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8068 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8072 msgid "Automatic white balance"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8076 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8080 msgid "Red balance"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8084 msgid "Red chroma balance."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8088 msgid "Blue balance"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8092 msgid "Blue chroma balance."
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8097 msgid "Gamma"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8101 msgid "Gamma adjust."
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8105 msgid "Automatic gain"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8109 msgid "Automatically set the video gain."
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8113 msgid "Gain"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8117 msgid "Picture gain."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8121 msgid "Sharpness"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8125 msgid "Sharpness filter adjust."
8126 msgstr ""
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8129 msgid "Chroma gain"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8133 msgid "Chroma gain control."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8137 msgid "Automatic chroma gain"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8141 msgid "Automatically control the chroma gain."
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8145 msgid "Power line frequency"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8149 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8153 msgid "50 Hz"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8158 msgid "60 Hz"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8162 msgid "Backlight compensation"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8166 msgid "Band-stop filter"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8170 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8174 msgid "Horizontal flip"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8178 msgid "Flip the picture horizontally."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8182 msgid "Vertical flip"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8186 msgid "Flip the picture vertically."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8190 msgid "Rotate (degrees)"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8194 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8198 msgid "Color killer"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8202 msgid ""
8203 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8204 "signal is weak."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8208 msgid "Color effect"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8212 msgid "Select a color effect."
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8216 msgid "Black & white"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8220 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8221 msgid "Sepia"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8225 msgid "Negative"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8229 msgid "Emboss"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8233 msgid "Sketch"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8237 msgid "Sky blue"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8241 msgid "Grass green"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8245 msgid "Skin whiten"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8249 msgid "Vivid"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8253 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8254 msgid "Audio volume"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8258 msgid "Volume of the audio input."
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8262 msgid "Audio balance"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8266 msgid "Balance of the audio input."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8270 msgid "Bass level"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8274 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8278 msgid "Treble level"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8282 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8286 msgid "Mute the audio."
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8290 msgid "Loudness mode"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8294 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8298 msgid "v4l2 driver controls"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8302 msgid ""
8303 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8304 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8305 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8306 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8310 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8311 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8312 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8314 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8315 msgid "All"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8319 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8323 msgid "525 lines / 60 Hz"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8327 msgid "625 lines / 50 Hz"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8331 msgid "PAL N Argentina"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8335 msgid "NTSC M Japan"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8339 msgid "NTSC M South Korea"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8343 msgid "Mono"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8347 msgid "Primary language"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8351 msgid "Secondary language or program"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8355 msgid "Dual mono"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8359 msgid "V4L"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8363 msgid "Video4Linux input"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8367 msgid "Video input"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8371 msgid "Tuner"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8375 msgid "Controls"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8379 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8383 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8387 msgid "Video4Linux radio tuner"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8391 msgid "VCD"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8395 msgid "VCD input"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8399 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8403 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8405 msgid "Entry"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8409 msgid "Segments"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8414 msgid "Segment"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8418 msgid "LID"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8422 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8423 msgid "Disc"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8427 msgid "VCD Format"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8431 msgid "Application"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8435 msgid "Preparer"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8439 msgid "Vol #"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8443 msgid "Vol max #"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8447 msgid "Volume Set"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8451 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8452 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8453 msgid "Volume"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8457 msgid "System Id"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8461 msgid "Entries"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8465 msgid "Tracks"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8469 msgid "Audio Channels"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8473 msgid "First Entry Point"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8477 msgid "Last Entry Point"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8481 msgid "Track size (in sectors)"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8485 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8486 msgid "type"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8490 msgid "end"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8494 msgid "play list"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8498 msgid "extended selection list"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8502 msgid "selection list"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8506 msgid "unknown type"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8510 msgid "List ID"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8514 msgid "(Super) Video CD"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8518 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8522 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8526 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8530 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8534 msgid "Use playback control?"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8538 msgid ""
8539 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8540 "tracks."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8544 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8548 msgid ""
8549 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8550 "entry."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8554 msgid "Show extended VCD info?"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8558 msgid ""
8559 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8560 "for example playback control navigation."
8561 msgstr ""
8563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8564 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8568 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/vdr.c:72
8572 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/vdr.c:74
8576 msgid "Chapter offset in ms"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/vdr.c:76
8580 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/access/vdr.c:80
8584 msgid "Default frame rate for chapter import."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/vdr.c:84
8588 msgid "VDR"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/vdr.c:87
8592 msgid "VDR recordings"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/vdr.c:809
8596 msgid "VDR Cut Marks"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/access/vdr.c:872
8600 msgid "Start"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/access/vnc.c:48
8604 msgid "X.509 Certificate Authority"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/vnc.c:49
8608 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/vnc.c:50
8612 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/vnc.c:51
8616 msgid "List of revoked servers certificates"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/vnc.c:52
8620 msgid "X.509 Client certificate"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vnc.c:53
8624 msgid "Certificate for client authentification"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/vnc.c:54
8628 msgid "X.509 Client private key"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vnc.c:55
8632 msgid "Private key for authentification by certificate"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vnc.c:58
8636 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vnc.c:61
8640 msgid "Compression level"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vnc.c:62
8644 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vnc.c:63
8648 msgid "Image quality"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vnc.c:64
8652 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vnc.c:78
8656 msgid "VNC"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/vnc.c:82
8660 msgid "VNC client access"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8664 msgid "Media in Zip"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8668 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8672 msgid "Zip files filter"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8676 msgid "Zip access"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8680 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8684 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8688 msgid "ARM NEON audio volume"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8692 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8696 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8700 msgid ""
8701 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8702 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8706 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8710 msgid ""
8711 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8712 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8716 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8720 msgid ""
8721 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8722 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8723 msgstr ""
8725 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8726 msgid "Time window to use in ms"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8730 msgid ""
8731 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8732 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8733 "alarm is sent (default 5000)."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8737 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8741 msgid ""
8742 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8743 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8747 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8751 msgid ""
8752 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8753 "saturation (default 2000)."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8757 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8761 msgid "Audiobar Graph"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8765 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8769 msgid "Dolby Surround decoder"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8773 msgid ""
8774 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8775 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8776 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8777 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8778 "It works with any source format from mono to 7.1."
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8782 msgid "Characteristic dimension"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8786 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8790 msgid "Compensate delay"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8794 msgid ""
8795 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8796 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8797 "case, turn this on to compensate."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8801 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8805 msgid ""
8806 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8807 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8811 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8815 msgid "Headphone effect"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8819 msgid "Use downmix algorithm"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8823 msgid ""
8824 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8825 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8826 "speakers."
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8830 msgid "Select channel to keep"
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8834 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8835 msgstr ""
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8839 msgid "Rear left"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8844 msgid "Rear right"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8849 msgid "Low-frequency effects"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8854 msgid "Side left"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8859 msgid "Side right"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8864 msgid "Rear center"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Stereo to mono downmixer"
8870 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
8872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8873 msgid "Audio channel remapper"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8877 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8881 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8885 msgid "Sound Delay"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8889 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8890 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8891 msgid "Delay"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8895 msgid "Add a delay effect to the sound"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8899 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8900 msgid "Delay time"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8904 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8908 msgid "Sweep Depth"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8912 msgid ""
8913 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8914 "be delay-time +/- sweep-depth."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8918 msgid "Sweep Rate"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8922 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8926 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8927 msgid "Feedback gain"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8931 msgid "Gain on Feedback loop"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8935 msgid "Wet mix"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8939 msgid "Level of delayed signal"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8943 msgid "Dry Mix"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8947 msgid "Level of input signal"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8952 msgid "RMS/peak"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8956 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8960 msgid "Attack time"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8964 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8965 msgstr ""
8967 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8968 msgid "Release time"
8969 msgstr ""
8971 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8972 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8973 msgstr ""
8975 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8976 msgid "Threshold level"
8977 msgstr ""
8979 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8980 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8981 msgstr ""
8983 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8985 msgid "Ratio"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8989 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8990 msgstr ""
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8993 msgid "Knee radius"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8997 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9001 msgid "Makeup gain"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9005 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9009 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9010 msgid "Compressor"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9014 msgid "Dynamic range compressor"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9018 msgid "A/52 dynamic range compression"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9022 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9023 msgid ""
9024 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9025 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9026 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9027 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9031 msgid "Enable internal upmixing"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9035 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9039 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9043 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9047 msgid "DTS dynamic range compression"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9051 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9055 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9059 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9063 msgid "MPEG audio decoder"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9067 msgid "Equalizer preset"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9071 msgid "Preset to use for the equalizer."
9072 msgstr ""
9074 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9075 msgid "Bands gain"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9079 msgid ""
9080 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9081 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9082 "-2 0 2\"."
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9086 msgid "Use VLC frequency bands"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9090 msgid ""
9091 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9095 msgid "Two pass"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9099 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9103 msgid "Global gain"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9107 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9111 msgid "Equalizer with 10 bands"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9115 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9116 msgid "Equalizer"
9117 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9120 msgid "Flat"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9125 msgid "Classical"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9130 msgid "Club"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9135 msgid "Dance"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9139 msgid "Full bass"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9143 msgid "Full bass and treble"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9147 msgid "Full treble"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9151 msgid "Headphones"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9155 msgid "Large Hall"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9159 msgid "Live"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9163 msgid "Party"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9168 msgid "Pop"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9173 msgid "Reggae"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9178 msgid "Rock"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9183 msgid "Ska"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9187 msgid "Soft"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9191 msgid "Soft rock"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9196 msgid "Techno"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9200 msgid "Gain multiplier"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9204 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9208 msgid "Gain control filter"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9212 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9213 msgid "Karaoke"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9217 msgid "Simple Karaoke filter"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9221 msgid "Number of audio buffers"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9225 msgid ""
9226 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9227 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9228 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9229 msgstr ""
9231 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9232 msgid "Maximal volume level"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9236 msgid ""
9237 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9238 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9239 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9243 msgid "Volume normalizer"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9247 msgid "Parametric Equalizer"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9251 msgid "Low freq (Hz)"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9255 msgid "Low freq gain (dB)"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9259 msgid "High freq (Hz)"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9263 msgid "High freq gain (dB)"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9267 msgid "Freq 1 (Hz)"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9271 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9275 msgid "Freq 1 Q"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9279 msgid "Freq 2 (Hz)"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9283 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9287 msgid "Freq 2 Q"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9291 msgid "Freq 3 (Hz)"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9295 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9299 msgid "Freq 3 Q"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9303 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9307 msgid "Resampling quality"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9311 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9315 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9316 msgid "Speex resampler"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9320 msgid "Sample rate converter type"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9324 msgid ""
9325 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9326 "the fast one exhibits low quality."
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9330 msgid "Sinc function (best quality)"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9334 msgid "Sinc function (medium quality)"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9338 msgid "Sinc function (fast)"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9342 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9346 msgid "Linear (fastest)"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9350 msgid "SRC resampler"
9351 msgstr ""
9353 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9354 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9358 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9362 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9366 msgid "Scaletempo"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9370 msgid "Stride Length"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9374 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9378 msgid "Overlap Length"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9382 msgid "Percentage of stride to overlap"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9386 msgid "Search Length"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9390 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9394 msgid "Room size"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9398 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9402 msgid "Room width"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9406 msgid "Width of the virtual room"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9410 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9412 msgid "Wet"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9418 msgid "Dry"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9424 msgid "Damp"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9428 msgid "Audio Spatializer"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9433 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9434 msgid "Spatializer"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9438 msgid ""
9439 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9440 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9441 "thereby widening the stereo effect."
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9445 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9446 msgstr ""
9448 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9449 msgid ""
9450 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9451 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9452 "widening effect."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9456 msgid "Crossfeed"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9460 msgid ""
9461 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9462 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9463 "channels."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9467 msgid "Dry mix"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9471 msgid "Level of input signal of original channel."
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9475 msgid "Stereo Enhancer"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9479 msgid "Simple stereo widening effect"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9483 msgid "Single precision audio volume"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9487 msgid "Integer audio volume"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9491 msgid "Dummy audio output"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9495 msgid "Audio output device"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9499 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9503 msgid "Audio output channels"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9507 msgid ""
9508 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9509 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9510 "through is active."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9514 msgid "Surround 4.0"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9518 msgid "Surround 4.1"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9522 msgid "Surround 5.0"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9526 msgid "Surround 5.1"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9530 msgid "Surround 7.1"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9534 msgid "ALSA audio output"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9538 msgid "Audio output failed"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9545 "%s."
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_output/amem.c:34
9549 msgid "Audio memory"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_output/amem.c:35
9553 msgid "Audio memory output"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_output/amem.c:42
9557 msgid "Sample format"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9561 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9565 msgid "Android AudioTrack audio output"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9569 msgid "AudioUnit output for iOS"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9573 msgid "Last audio device"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9577 msgid "HAL AudioUnit output"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9581 msgid ""
9582 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9586 msgid "Audio device is not configured"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9590 msgid ""
9591 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9592 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9596 msgid "System Sound Output Device"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9600 #, c-format
9601 msgid "%s (Encoded Output)"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9605 msgid "Output device"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9609 msgid "Select your audio output device"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9613 msgid "Speaker configuration"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9617 msgid ""
9618 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9619 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9623 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9627 msgid "DirectX audio output"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/audio_output/file.c:83
9631 msgid "Output format"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/audio_output/file.c:85
9635 msgid "Number of output channels"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/audio_output/file.c:86
9639 msgid ""
9640 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9641 "restrict the number of channels here."
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_output/file.c:89
9645 msgid "Add WAVE header"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_output/file.c:90
9649 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9654 msgid "Output file"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_output/file.c:109
9658 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_output/file.c:112
9662 msgid "File audio output"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/audio_output/jack.c:81
9666 msgid "Automatically connect to writable clients"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/audio_output/jack.c:83
9670 msgid ""
9671 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9672 "writable JACK clients found."
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_output/jack.c:87
9676 msgid "Connect to clients matching"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_output/jack.c:89
9680 msgid ""
9681 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9682 "regular expression will be considered for connection."
9683 msgstr ""
9685 #: modules/audio_output/jack.c:97
9686 msgid "JACK audio output"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_output/kai.c:93
9690 msgid "Device"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_output/kai.c:95
9694 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_output/kai.c:98
9698 msgid "Open audio in exclusive mode."
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_output/kai.c:100
9702 msgid ""
9703 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9704 "audio."
9705 msgstr ""
9707 #: modules/audio_output/kai.c:110
9708 msgid "K Audio Interface audio output"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9712 msgid "OpenSLES audio output"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9716 msgid "OpenSLES"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_output/oss.c:69
9720 msgid "OSS device node path."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_output/oss.c:73
9724 msgid "Open Sound System audio output"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9728 msgid "Pulseaudio audio output"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9732 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_output/volume.h:30
9736 msgid "Software gain"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/audio_output/volume.h:31
9740 msgid "This linear gain will be applied in software."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Windows Audio Session API output"
9746 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9748 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9749 msgid "Select Audio Device"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9753 msgid ""
9754 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9755 "VLC restart to apply."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9759 msgid "WaveOut audio output"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9763 msgid "Microsoft Soundmapper"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9767 msgid "Use float32 output"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9771 msgid ""
9772 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9773 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/a52.c:51
9777 msgid "A/52 parser"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/a52.c:58
9781 msgid "A/52 audio packetizer"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/adpcm.c:47
9785 msgid "ADPCM audio decoder"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/aes3.c:47
9789 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/aes3.c:52
9793 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/araw.c:51
9797 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/araw.c:60
9801 msgid "Raw audio encoder"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9805 msgid "Non-ref"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9809 msgid "Bidir"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9813 msgid "Non-key"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9817 msgid "rd"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9821 msgid "bits"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9825 msgid "simple"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9829 msgid ""
9830 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9831 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9832 "MJPEG and other codecs"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9836 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9840 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9841 msgid "Decoding"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9845 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9846 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9847 msgid "Encoding"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9851 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9855 msgid "Direct rendering"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9859 msgid "Error resilience"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9863 msgid ""
9864 "libavcodec can do error resilience.\n"
9865 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9866 "can produce a lot of errors.\n"
9867 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9871 msgid "Workaround bugs"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9875 msgid ""
9876 "Try to fix some bugs:\n"
9877 "1  autodetect\n"
9878 "2  old msmpeg4\n"
9879 "4  xvid interlaced\n"
9880 "8  ump4 \n"
9881 "16 no padding\n"
9882 "32 ac vlc\n"
9883 "64 Qpel chroma.\n"
9884 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9885 "\"ump4\", enter 40."
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9889 #: modules/demux/rawdv.c:42
9890 msgid "Hurry up"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9894 msgid ""
9895 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9896 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9900 msgid "Allow speed tricks"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9904 msgid ""
9905 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9909 msgid "Skip frame (default=0)"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9913 msgid ""
9914 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9915 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9919 msgid "Skip idct (default=0)"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9923 msgid ""
9924 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9925 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9929 msgid "Debug mask"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9933 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9937 msgid "Codec name"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9941 msgid "Internal libavcodec codec name"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9945 msgid "Visualize motion vectors"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9949 msgid ""
9950 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9951 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9952 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9953 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9954 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9955 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9959 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9963 msgid ""
9964 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9965 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9969 msgid "Hardware decoding"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9973 msgid "This allows hardware decoding when available."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9977 msgid "VDA output pixel format"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9981 msgid "The pixel format for output image buffers."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9985 msgid "Threads"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9989 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9993 msgid "Ratio of key frames"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9997 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10001 msgid "Ratio of B frames"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10005 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10009 msgid "Video bitrate tolerance"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10013 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10017 msgid "Interlaced encoding"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10021 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10025 msgid "Interlaced motion estimation"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10029 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10033 msgid "Pre-motion estimation"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10041 msgid "Rate control buffer size"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10045 msgid ""
10046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10059 msgid "I quantization factor"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10063 msgid ""
10064 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10065 "same qscale for I and P frames)."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10069 #: modules/demux/mod.c:79
10070 msgid "Noise reduction"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10074 msgid ""
10075 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10076 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10080 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10084 msgid ""
10085 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10086 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10087 "standard MPEG2 decoders."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10091 msgid "Quality level"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10095 msgid ""
10096 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10097 "encoding very much)."
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10101 msgid ""
10102 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10103 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10104 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10105 "to ease the encoder's task."
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10109 msgid "Minimum video quantizer scale"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10113 msgid "Minimum video quantizer scale."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10117 msgid "Maximum video quantizer scale"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10121 msgid "Maximum video quantizer scale."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10125 msgid "Trellis quantization"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10129 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10133 msgid "Fixed quantizer scale"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10137 msgid ""
10138 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10139 "255.0)."
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10143 msgid "Strict standard compliance"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10147 msgid ""
10148 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10152 msgid "Luminance masking"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10156 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10160 msgid "Darkness masking"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10164 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10168 msgid "Motion masking"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10172 msgid ""
10173 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10174 "(default: 0.0)."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10178 msgid "Border masking"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10182 msgid ""
10183 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10184 "0.0)."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10188 msgid "Luminance elimination"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10192 msgid ""
10193 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10194 "The H264 specification recommends -4."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10198 msgid "Chrominance elimination"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10202 msgid ""
10203 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10204 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10208 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10212 msgid ""
10213 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10214 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10215 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10216 "enabled libavcodec"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10220 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10224 #, c-format
10225 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10229 #, c-format
10230 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10234 #, c-format
10235 msgid ""
10236 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10237 "encoder:\n"
10238 "%s.\n"
10239 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10240 "\n"
10241 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10242 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10246 msgid "unknown"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10250 #, fuzzy
10251 msgid "video"
10252 msgstr "वीडियो"
10254 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10255 #, fuzzy
10256 msgid "audio"
10257 msgstr "ऑडियो"
10259 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10260 msgid "subpicture"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10266 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
10268 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Dummy video decoder"
10271 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
10273 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10274 #, fuzzy
10275 msgid "VA-API video decoder via X11"
10276 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10278 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10279 #, fuzzy
10280 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10281 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10283 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10284 msgid "420YpCbCr8Planar"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10288 msgid "422YpCbCr8"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10292 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/cc.c:55
10296 msgid "CC 608/708"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/cc.c:56
10300 msgid "Closed Captions decoder"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/cdg.c:87
10304 msgid "CDG video decoder"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10308 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10312 msgid "CVD subtitle decoder"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10316 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/ddummy.c:36
10320 msgid "Save raw codec data"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/ddummy.c:38
10324 msgid ""
10325 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10326 "main options."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/ddummy.c:47
10330 msgid "Dummy decoder"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10334 msgid "Dump decoder"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10338 msgid "DirectMedia Object decoder"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10342 msgid "DirectMedia Object encoder"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/dts.c:53
10346 msgid "DTS parser"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/dts.c:58
10350 msgid "DTS audio packetizer"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10354 msgid "Decoding X coordinate"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10358 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10362 msgid "Decoding Y coordinate"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10366 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10370 msgid "Subpicture position"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10374 msgid ""
10375 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10376 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10377 "g. 6=top-right)."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10381 msgid "Encoding X coordinate"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10385 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10389 msgid "Encoding Y coordinate"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10393 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10397 msgid "DVB subtitles decoder"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10401 msgid "DVB subtitles"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10405 msgid "DVB subtitles encoder"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/edummy.c:40
10409 msgid "Dummy encoder"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/faad.c:52
10413 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/faad.c:431
10417 msgid "AAC extension"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10421 msgid "Encoder Profile"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10425 msgid "Encoder Algorithm to use"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10429 msgid "Enable spectral band replication"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10433 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10437 msgid "VBR Quality"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10441 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10445 msgid "Enable afterburner library"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10449 msgid ""
10450 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10451 "CPU usage (default is enabled)"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10455 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10459 msgid ""
10460 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10461 "hierarchical"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10465 msgid "AAC-LC"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10469 msgid "HE-AAC"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10473 msgid "HE-AAC-v2"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10477 msgid "AAC-LD"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10481 msgid "AAC-ELD"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10485 msgid "FDKAAC"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10489 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/flac.c:112
10493 msgid "Flac audio decoder"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/flac.c:119
10497 msgid "Flac audio encoder"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10501 msgid "Sound fonts"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10505 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10509 msgid "Chorus"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10513 msgid "Synthesis gain"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10517 msgid ""
10518 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10519 "when many notes are played at a time."
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10523 msgid "Polyphony"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10527 msgid ""
10528 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10529 "require more processing power."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10533 msgid "Reverb"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10537 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10541 msgid "FluidSynth"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10545 msgid "MIDI synthesis not set up"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10549 msgid ""
10550 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10551 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10552 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/g711.c:45
10556 msgid "G.711 decoder"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/g711.c:53
10560 msgid "G.711 encoder"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10564 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10568 msgid "Use DecodeBin"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10572 msgid ""
10573 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10574 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10575 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10576 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10580 msgid "GStreamer Based Decoder"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/jpeg.c:50
10584 msgid ""
10585 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/jpeg.c:109
10589 #, fuzzy
10590 msgid "JPEG image decoder"
10591 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
10593 #: modules/codec/jpeg.c:118
10594 msgid "JPEG image encoder"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10598 msgid "Formatted Subtitles"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/kate.c:195
10602 msgid ""
10603 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10604 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10605 "rendering via Tiger is enabled."
10606 msgstr ""
10608 #: modules/codec/kate.c:202
10609 msgid "Shadow"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/codec/kate.c:202
10613 msgid "Outline"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10617 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10618 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10619 msgid "Black"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10624 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10625 msgid "Gray"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10629 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10630 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10631 msgid "Silver"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10636 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10637 #: modules/video_filter/rss.c:72
10638 msgid "White"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10643 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10644 msgid "Maroon"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10649 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10650 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10651 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10652 msgid "Red"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10656 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10657 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10658 #: modules/video_filter/rss.c:73
10659 msgid "Fuchsia"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10665 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10666 #: modules/video_filter/rss.c:73
10667 msgid "Yellow"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10671 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10672 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10673 msgid "Olive"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10679 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10680 #: modules/video_filter/rss.c:73
10681 msgid "Green"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10685 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10686 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10687 msgid "Teal"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10691 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10692 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10693 #: modules/video_filter/rss.c:74
10694 msgid "Lime"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10699 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10700 msgid "Purple"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10704 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10705 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10706 msgid "Navy"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10711 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10712 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10713 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10714 msgid "Blue"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10718 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10719 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10720 #: modules/video_filter/rss.c:75
10721 msgid "Aqua"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/kate.c:214
10725 msgid "Use Tiger for rendering"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/kate.c:215
10729 msgid ""
10730 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10731 "only render static text and bitmap based streams."
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/kate.c:219
10735 msgid "Rendering quality"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/kate.c:220
10739 msgid ""
10740 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10741 "highest quality."
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/kate.c:224
10745 msgid "Default font effect"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/kate.c:225
10749 msgid ""
10750 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10751 "backgrounds."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/kate.c:229
10755 msgid "Default font effect strength"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/kate.c:230
10759 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/kate.c:234
10763 msgid "Default font description"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/kate.c:235
10767 msgid ""
10768 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10769 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10770 "font parameters where appropriate."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/kate.c:240
10774 msgid "Default font color"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/kate.c:241
10778 msgid ""
10779 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10780 "font color to use."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/kate.c:245
10784 msgid "Default font alpha"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/kate.c:246
10788 msgid ""
10789 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10790 "particular font color to use."
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/kate.c:250
10794 msgid "Default background color"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/kate.c:251
10798 msgid ""
10799 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10800 "color to use."
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/kate.c:255
10804 msgid "Default background alpha"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/kate.c:256
10808 msgid ""
10809 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10810 "specify a particular background color to use."
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/kate.c:262
10814 msgid ""
10815 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10816 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10817 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10818 "available.\n"
10819 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10820 "played. This will hopefully be fixed soon."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/kate.c:271
10824 msgid "Kate"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/kate.c:272
10828 msgid "Kate overlay decoder"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/kate.c:291
10832 msgid "Tiger rendering defaults"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/kate.c:326
10836 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/libass.c:56
10840 msgid "Subtitles (advanced)"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/libass.c:57
10844 msgid "Subtitle renderers using libass"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10848 msgid "Building font cache"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/libass.c:226
10852 msgid ""
10853 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10854 "This should take less than a minute."
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10858 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/lpcm.c:60
10862 msgid "Linear PCM audio decoder"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/lpcm.c:65
10866 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/lpcm.c:71
10870 msgid "Linear PCM audio encoder"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/mft.c:56
10874 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/mmal.c:50
10878 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/mmal.c:51
10882 msgid ""
10883 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10884 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/mmal.c:57
10888 #, fuzzy
10889 msgid "MMAL decoder"
10890 msgstr "विसंकेतक"
10892 #: modules/codec/mmal.c:58
10893 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10897 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10901 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10905 msgid "Android direct rendering"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10909 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10913 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10917 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10921 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10925 msgid "OpenMAX IL video output"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/opus.c:66
10929 msgid "Opus audio decoder"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10933 msgid "Opus"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/opus.c:73
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Opus audio encoder"
10939 msgstr "ऑडियो कोडेक"
10941 #: modules/codec/png.c:91
10942 msgid "PNG video decoder"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/png.c:100
10946 #, fuzzy
10947 msgid "PNG video encoder"
10948 msgstr "वीडियो कोडेक"
10950 #: modules/codec/qsv.c:56
10951 msgid "Enable software mode"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/qsv.c:57
10955 msgid ""
10956 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10957 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/qsv.c:61
10961 msgid "Codec Profile"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/qsv.c:63
10965 msgid ""
10966 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10967 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10968 "'high'"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/qsv.c:67
10972 msgid "Codec Level"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/qsv.c:69
10976 msgid ""
10977 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10978 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10979 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/qsv.c:73
10983 msgid "Group of Picture size"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/qsv.c:75
10987 msgid ""
10988 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10989 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10990 "frames are used."
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/qsv.c:79
10994 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/qsv.c:81
10998 msgid ""
10999 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11000 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/qsv.c:85
11004 msgid "Target Usage"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/qsv.c:86
11008 msgid ""
11009 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11010 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/qsv.c:90
11014 msgid "IDR interval"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/qsv.c:92
11018 msgid ""
11019 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11020 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11021 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11022 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11023 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11024 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/qsv.c:100
11028 msgid "Rate Control Method"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/qsv.c:102
11032 msgid ""
11033 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11034 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/qsv.c:105
11038 msgid "Quantization parameter"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/qsv.c:106
11042 msgid ""
11043 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11044 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11045 "only if rc_method is 'qp'."
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/qsv.c:110
11049 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/qsv.c:111
11053 msgid ""
11054 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11055 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/qsv.c:114
11059 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/qsv.c:115
11063 msgid ""
11064 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11065 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/qsv.c:118
11069 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/qsv.c:119
11073 msgid ""
11074 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11075 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/qsv.c:122
11079 msgid "Maximum Bitrate"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/qsv.c:123
11083 msgid ""
11084 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11085 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11086 "bitrate, profile, level, etc."
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/qsv.c:127
11090 msgid "Accuracy of RateControl"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/qsv.c:128
11094 msgid ""
11095 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11096 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11097 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11098 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/qsv.c:134
11102 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/qsv.c:135
11106 msgid ""
11107 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11108 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/qsv.c:139
11112 msgid "Number of slices per frame"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/qsv.c:140
11116 msgid ""
11117 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11118 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11119 "partitioning allowed by the codec standard."
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11123 msgid "Number of reference frames"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/qsv.c:148
11127 msgid "Number of parallel operations"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/qsv.c:149
11131 msgid ""
11132 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11133 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11134 "needs at least 1 here."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/qsv.c:193
11138 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/quicktime.c:66
11142 msgid "QuickTime library decoder"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11146 msgid "Pseudo raw video decoder"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11150 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11154 msgid "Chroma format"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11158 msgid ""
11159 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11163 msgid "4:2:0"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11167 msgid "4:2:2"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11171 msgid "4:4:4"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11175 msgid "Rate control method"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11179 msgid "Method used to encode the video sequence"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11183 msgid "Constant noise threshold mode"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11187 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11191 msgid "Low Delay mode"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11195 msgid "Lossless mode"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11199 msgid "Constant lambda mode"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11203 msgid "Constant error mode"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11207 msgid "Constant quality mode"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11211 msgid "GOP structure"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11215 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11219 msgid ""
11220 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11221 "previous or future pictures."
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11225 msgid "I-frame only sequence"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11229 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11233 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11237 msgid "Constant quality factor"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11241 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11245 msgid "Noise Threshold"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11249 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11253 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11257 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11261 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11265 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11269 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11273 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11277 msgid "GOP length"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11281 msgid ""
11282 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11283 "group of pictures"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11287 msgid "Prefilter"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11291 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11295 msgid "No pre-filtering"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11299 msgid "Centre Weighted Median"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11303 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11307 msgid "Add Noise"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11311 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11315 msgid "Low Pass Filter"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11319 msgid "Amount of prefiltering"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11323 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11327 msgid "Picture coding mode"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11331 msgid ""
11332 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11333 "pseudo-progressive frame"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11337 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11341 msgid "force coding frame as single picture"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11345 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11349 msgid "Size of motion compensation blocks"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11354 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11358 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11362 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11366 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11370 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11374 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11378 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11382 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11386 msgid "Motion Vector precision"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11390 msgid "Motion Vector precision in pels"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11394 msgid "Three component motion estimation"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11398 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11402 msgid "Intra picture DWT filter"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11406 msgid "Inter picture DWT filter"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11410 msgid "Number of DWT iterations"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11414 msgid "Also known as DWT levels"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11418 msgid "Enable multiple quantizers"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11422 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11426 msgid "Disable arithmetic coding"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11430 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11434 msgid "perceptual weighting method"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11438 msgid "perceptual distance"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11442 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11446 msgid "Horizontal slices per frame"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11450 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11454 msgid "Vertical slices per frame"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11458 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11462 msgid "Size of code blocks in each subband"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11466 msgid "small - use small code blocks"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11470 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11471 msgstr ""
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11474 msgid "large - use large code blocks"
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11478 msgid "full - One code block per subband"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11482 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11486 msgid "Number of levels of downsampling"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11490 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11494 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11498 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11502 msgid "Enable Scene Change Detection"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11506 msgid "Force Profile"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11510 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11514 msgid "VC2 Simple Profile"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11518 msgid "VC2 Main Profile"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11522 msgid "Main Profile"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11526 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11530 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11534 msgid "SDL Image decoder"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11538 msgid "SDL_image video decoder"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/shine.c:64
11542 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11546 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11549 msgid "Mode"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/speex.c:61
11553 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11557 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11558 msgid "Encoding quality"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/speex.c:65
11562 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/speex.c:67
11566 msgid "Encoding complexity"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/speex.c:69
11570 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/speex.c:71
11574 msgid "Maximal bitrate"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/speex.c:73
11578 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11582 msgid "CBR encoding"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/speex.c:77
11586 msgid ""
11587 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11588 "bitrate encoding (VBR)."
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/speex.c:80
11592 msgid "Voice activity detection"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/speex.c:82
11596 msgid ""
11597 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11598 "mode."
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/speex.c:85
11602 msgid "Discontinuous Transmission"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/speex.c:87
11606 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/speex.c:91
11610 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/speex.c:91
11614 msgid "Wide-band (16kHz)"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/speex.c:91
11618 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/speex.c:98
11622 msgid "Speex audio decoder"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/speex.c:100
11626 msgid "Speex"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/speex.c:104
11630 msgid "Speex audio packetizer"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/speex.c:110
11634 msgid "Speex audio encoder"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11638 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11642 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11646 msgid "DVD subtitles decoder"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11650 msgid "DVD subtitles"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11654 msgid "DVD subtitles packetizer"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/stl.c:45
11658 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11659 msgstr ""
11661 #. xgettext:
11662 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11663 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11664 #. languages using the Latin alphabet.
11665 #: modules/codec/subsdec.c:98
11666 msgid "Default (Windows-1252)"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/subsdec.c:99
11670 msgid "System codeset"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/subsdec.c:100
11674 msgid "Universal (UTF-8)"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/subsdec.c:101
11678 msgid "Universal (UTF-16)"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/subsdec.c:102
11682 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/subsdec.c:103
11686 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/subsdec.c:104
11690 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/subsdec.c:108
11694 msgid "Western European (Latin-9)"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/subsdec.c:109
11698 msgid "Western European (Windows-1252)"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/subsdec.c:110
11702 msgid "Western European (IBM 00850)"
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/subsdec.c:112
11706 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/subsdec.c:113
11710 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/subsdec.c:115
11714 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/subsdec.c:117
11718 msgid "Nordic (Latin-6)"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/subsdec.c:119
11722 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/subsdec.c:120
11726 msgid "Russian (KOI8-R)"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/subsdec.c:121
11730 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/subsdec.c:123
11734 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/subsdec.c:124
11738 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/subsdec.c:126
11742 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/subsdec.c:127
11746 msgid "Greek (Windows-1253)"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/subsdec.c:129
11750 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/subsdec.c:130
11754 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/subsdec.c:132
11758 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/subsdec.c:133
11762 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/subsdec.c:136
11766 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/subsdec.c:137
11770 msgid "Thai (Windows-874)"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/subsdec.c:139
11774 msgid "Baltic (Latin-7)"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/subsdec.c:140
11778 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/subsdec.c:143
11782 msgid "Celtic (Latin-8)"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/subsdec.c:146
11786 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/subsdec.c:148
11790 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/subsdec.c:149
11794 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/subsdec.c:150
11798 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/subsdec.c:151
11802 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/subsdec.c:152
11806 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/subsdec.c:153
11810 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/subsdec.c:154
11814 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/subsdec.c:155
11818 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/subsdec.c:156
11822 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/subsdec.c:157
11826 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/subsdec.c:159
11830 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/subsdec.c:160
11834 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/subsdec.c:167
11838 msgid "Subtitle text encoding"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/subsdec.c:168
11842 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/subsdec.c:169
11846 msgid "Subtitle justification"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/subsdec.c:170
11850 msgid "Set the justification of subtitles"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/subsdec.c:171
11854 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/subsdec.c:172
11858 msgid ""
11859 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/subsdec.c:175
11863 msgid ""
11864 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11865 "but you can choose to disable all formatting."
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/subsdec.c:183
11869 msgid "Text subtitle decoder"
11870 msgstr ""
11872 #. xgettext:
11873 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11874 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11875 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11876 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11877 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11878 #. Other scripts use other code pages.
11880 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11881 #. the VideoLAN translators mailing list.
11882 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11883 msgctxt "GetACP"
11884 msgid "CP1252"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/subsusf.c:46
11888 msgid "USFSubs"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/subsusf.c:47
11892 msgid "USF subtitles decoder"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/substx3g.c:40
11896 #, fuzzy
11897 msgid "tx3g subtitles decoder"
11898 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
11900 #: modules/codec/substx3g.c:41
11901 #, fuzzy
11902 msgid "tx3g subtitles"
11903 msgstr "उपशीर्षक"
11905 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11906 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11910 msgid "SVCD subtitles"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11914 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/t140.c:35
11918 msgid "T.140 text encoder"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/telx.c:54
11922 msgid "Override page"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/telx.c:55
11926 msgid ""
11927 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11928 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11929 "usually 888 or 889)."
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/telx.c:60
11933 msgid "Ignore subtitle flag"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/telx.c:61
11937 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/telx.c:64
11941 msgid "Workaround for France"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/telx.c:65
11945 msgid ""
11946 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11947 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11948 "your subtitles don't appear."
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/telx.c:71
11952 msgid "Teletext subtitles decoder"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11956 msgid ""
11957 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11958 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11962 msgid "Post processing quality"
11963 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
11965 #: modules/codec/theora.c:114
11966 msgid "Theora video decoder"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/theora.c:122
11970 msgid "Theora video packetizer"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/theora.c:129
11974 msgid "Theora video encoder"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/twolame.c:56
11978 msgid ""
11979 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11980 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/twolame.c:59
11984 msgid "Stereo mode"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/twolame.c:60
11988 msgid "Handling mode for stereo streams"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/twolame.c:61
11992 msgid "VBR mode"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/codec/twolame.c:63
11996 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/twolame.c:64
12000 msgid "Psycho-acoustic model"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/twolame.c:66
12004 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/twolame.c:70
12008 msgid "Joint stereo"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/twolame.c:75
12012 msgid "Libtwolame audio encoder"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12016 msgid "Ulead DV audio decoder"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/vorbis.c:175
12020 msgid "Maximum encoding bitrate"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/vorbis.c:177
12024 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/vorbis.c:178
12028 msgid "Minimum encoding bitrate"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/vorbis.c:180
12032 msgid ""
12033 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12034 "channel."
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/vorbis.c:183
12038 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/vorbis.c:187
12042 msgid "Vorbis audio decoder"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/vorbis.c:198
12046 msgid "Vorbis audio packetizer"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/vorbis.c:205
12050 msgid "Vorbis audio encoder"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/vpx.c:49
12054 #, fuzzy
12055 msgid "WebM video decoder"
12056 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
12058 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12059 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/x264.c:70
12063 msgid "Maximum GOP size"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/x264.c:71
12067 msgid ""
12068 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12069 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12070 "-1 for infinite."
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/x264.c:75
12074 msgid "Minimum GOP size"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:76
12078 msgid ""
12079 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12080 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12081 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12082 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12083 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12084 "the IDR-frame. \n"
12085 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12086 "frames, but do not start a new GOP."
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/x264.c:85
12090 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/codec/x264.c:87
12094 msgid ""
12095 "none: use closed GOPs only\n"
12096 "normal: use standard open GOPs\n"
12097 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/x264.c:91
12101 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/x264.c:94
12105 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/x264.c:95
12109 msgid ""
12110 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12111 "ray compatibility\n"
12112 "e.g. resolution, framerate, level"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:98
12116 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:99
12120 msgid ""
12121 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12122 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12123 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12124 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12125 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12126 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12127 "1 to 100."
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/x264.c:110
12131 msgid "B-frames between I and P"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/x264.c:111
12135 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12136 msgstr ""
12138 #: modules/codec/x264.c:114
12139 msgid "Adaptive B-frame decision"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/x264.c:115
12143 msgid ""
12144 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12145 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/x264.c:119
12149 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/x264.c:120
12153 msgid ""
12154 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12155 "negative values cause less B-frames."
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/x264.c:124
12159 msgid "Keep some B-frames as references"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/x264.c:125
12163 msgid ""
12164 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12165 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12166 "appropriately.\n"
12167 " - none: Disabled\n"
12168 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12169 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/x264.c:133
12173 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:134
12177 msgid ""
12178 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12179 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/x264.c:137
12183 msgid "CABAC"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/x264.c:138
12187 msgid ""
12188 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12189 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:143
12193 msgid ""
12194 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12195 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12196 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/x264.c:148
12200 msgid "Skip loop filter"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/x264.c:149
12204 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/x264.c:151
12208 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/x264.c:152
12212 msgid ""
12213 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12214 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/x264.c:156
12218 msgid "H.264 level"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/x264.c:157
12222 msgid ""
12223 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12224 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12225 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12226 "for letting x264 set level."
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/x264.c:162
12230 msgid "H.264 profile"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:163
12234 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/x264.c:169
12238 msgid "Interlaced mode"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/x264.c:170
12242 msgid "Pure-interlaced mode."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/x264.c:172
12246 msgid "Frame packing"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/x264.c:173
12250 msgid ""
12251 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12252 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12253 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12254 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12255 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12256 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12257 " 5: frame alternation - one view per frame"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:181
12261 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/x264.c:182
12265 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/x264.c:184
12269 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/x264.c:185
12273 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/x264.c:187
12277 msgid "Force number of slices per frame"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/x264.c:188
12281 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/x264.c:190
12285 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/x264.c:191
12289 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:193
12293 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/x264.c:194
12297 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:197
12301 msgid "Set QP"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/x264.c:198
12305 msgid ""
12306 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12307 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:202
12311 msgid "Quality-based VBR"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/x264.c:203
12315 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12316 msgstr ""
12318 #: modules/codec/x264.c:205
12319 msgid "Min QP"
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/x264.c:206
12323 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/x264.c:209
12327 msgid "Max QP"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/x264.c:210
12331 msgid "Maximum quantizer parameter."
12332 msgstr ""
12334 #: modules/codec/x264.c:212
12335 msgid "Max QP step"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/x264.c:213
12339 msgid "Max QP step between frames."
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/x264.c:215
12343 msgid "Average bitrate tolerance"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/x264.c:216
12347 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/x264.c:219
12351 msgid "Max local bitrate"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/x264.c:220
12355 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:222
12359 msgid "VBV buffer"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:223
12363 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:226
12367 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/x264.c:227
12371 msgid ""
12372 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12373 "0.0 to 1.0."
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/x264.c:230
12377 msgid "How AQ distributes bits"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/x264.c:231
12381 msgid ""
12382 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12383 " - 0: Disabled\n"
12384 " - 1: Current x264 default mode\n"
12385 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12386 "frame"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:236
12390 msgid "Strength of AQ"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:237
12394 msgid ""
12395 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12396 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12397 " - 0.5: weak AQ\n"
12398 " - 1.5: strong AQ"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:243
12402 msgid "QP factor between I and P"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/x264.c:244
12406 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/x264.c:247
12410 msgid "QP factor between P and B"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/x264.c:248
12414 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12415 msgstr ""
12417 #: modules/codec/x264.c:250
12418 msgid "QP difference between chroma and luma"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/x264.c:251
12422 msgid "QP difference between chroma and luma."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:253
12426 msgid "Multipass ratecontrol"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/x264.c:254
12430 msgid ""
12431 "Multipass ratecontrol:\n"
12432 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12433 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12434 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/x264.c:259
12438 msgid "QP curve compression"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:260
12442 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12446 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/x264.c:263
12450 msgid ""
12451 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12452 "blurs complexity."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:267
12456 msgid ""
12457 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12458 "blurs quants."
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:272
12462 msgid "Partitions to consider"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:273
12466 msgid ""
12467 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12468 " - none  : \n"
12469 " - fast  : i4x4\n"
12470 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12471 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12472 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12473 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:281
12477 msgid "Direct MV prediction mode"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:284
12481 msgid "Direct prediction size"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:285
12485 msgid ""
12486 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12487 " -  1: 8x8\n"
12488 " - -1: smallest possible according to level\n"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/x264.c:290
12492 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:291
12496 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:293
12500 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/x264.c:294
12504 msgid ""
12505 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12506 " - 1: Blind offset\n"
12507 " - 2: Smart analysis\n"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/x264.c:299
12511 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/x264.c:300
12515 msgid ""
12516 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12517 "(fast)\n"
12518 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12519 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12520 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12521 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/x264.c:307
12525 msgid "Maximum motion vector search range"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/x264.c:308
12529 msgid ""
12530 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12531 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12532 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:313
12536 msgid "Maximum motion vector length"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/x264.c:314
12540 msgid ""
12541 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:317
12545 msgid "Minimum buffer space between threads"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/x264.c:318
12549 msgid ""
12550 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12551 "threads."
12552 msgstr ""
12554 #: modules/codec/x264.c:321
12555 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12556 msgstr ""
12558 #: modules/codec/x264.c:322
12559 msgid ""
12560 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12561 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12562 "default off"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:326
12566 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:328
12570 msgid ""
12571 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12572 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12573 "quality). Range 1 to 9."
12574 msgstr ""
12576 #: modules/codec/x264.c:332
12577 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:335
12581 msgid "Decide references on a per partition basis"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:336
12585 msgid ""
12586 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12587 "as opposed to only one ref per macroblock."
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/x264.c:340
12591 msgid "Chroma in motion estimation"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/x264.c:341
12595 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12596 msgstr ""
12598 #: modules/codec/x264.c:344
12599 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12600 msgstr ""
12602 #: modules/codec/x264.c:346
12603 msgid "Adaptive spatial transform size"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/codec/x264.c:348
12607 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12608 msgstr ""
12610 #: modules/codec/x264.c:350
12611 msgid "Trellis RD quantization"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/codec/x264.c:351
12615 msgid ""
12616 "Trellis RD quantization: \n"
12617 " - 0: disabled\n"
12618 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12619 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12620 "This requires CABAC."
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:357
12624 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:358
12628 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12629 msgstr ""
12631 #: modules/codec/x264.c:360
12632 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/x264.c:361
12636 msgid ""
12637 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12638 "small single coefficient."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:364
12642 msgid "Use Psy-optimizations"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:365
12646 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:369
12650 msgid ""
12651 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12652 "a useful range."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:372
12656 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:373
12660 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/x264.c:376
12664 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/codec/x264.c:377
12668 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12669 msgstr ""
12671 #: modules/codec/x264.c:382
12672 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:383
12676 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:386
12680 msgid "CPU optimizations"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:387
12684 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:389
12688 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/codec/x264.c:390
12692 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/x264.c:392
12696 msgid "PSNR computation"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/codec/x264.c:393
12700 msgid ""
12701 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12702 "quality."
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/x264.c:396
12706 msgid "SSIM computation"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/codec/x264.c:397
12710 msgid ""
12711 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12712 "quality."
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:400
12716 msgid "Quiet mode"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12721 msgid "Statistics"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:403
12725 msgid "Print stats for each frame."
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:405
12729 msgid "SPS and PPS id numbers"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:406
12733 msgid ""
12734 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12735 "settings."
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:409
12739 msgid "Access unit delimiters"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:410
12743 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12744 msgstr ""
12746 #: modules/codec/x264.c:412
12747 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/codec/x264.c:413
12751 msgid ""
12752 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12753 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/codec/x264.c:416
12757 msgid "HRD-timing information"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/codec/x264.c:417
12761 msgid "Default tune setting used"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/codec/x264.c:418
12765 msgid "Default preset setting used"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/codec/x264.c:420
12769 msgid "x264 advanced options."
12770 msgstr ""
12772 #: modules/codec/x264.c:421
12773 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12774 msgstr ""
12776 #: modules/codec/x264.c:426
12777 msgid "dia"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/codec/x264.c:426
12781 msgid "hex"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/codec/x264.c:426
12785 msgid "umh"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:426
12789 msgid "esa"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:426
12793 msgid "tesa"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:437
12797 msgid "Fast"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12802 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12803 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12804 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12805 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12806 msgid "Normal"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:437
12810 msgid "Slow"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:442
12814 msgid "Spatial"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12818 msgid "Temporal"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:447
12822 msgid "checkerboard"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/codec/x264.c:447
12826 msgid "column alternation"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/codec/x264.c:447
12830 msgid "row alternation"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/x264.c:447
12834 msgid "side by side"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/x264.c:447
12838 msgid "top bottom"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/codec/x264.c:447
12842 msgid "frame alternation"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/codec/x264.c:451
12846 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/codec/x264.c:455
12850 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/codec/x264.c:459
12854 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/codec/x265.c:45
12858 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12859 msgstr ""
12861 #: modules/codec/xwd.c:36
12862 msgid "XWD image decoder"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/codec/zvbi.c:61
12866 msgid "Teletext page"
12867 msgstr ""
12869 #: modules/codec/zvbi.c:62
12870 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12874 msgid "Teletext transparency"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/zvbi.c:66
12878 msgid ""
12879 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12880 "read."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/zvbi.c:69
12884 msgid "Teletext alignment"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/zvbi.c:71
12888 msgid ""
12889 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12890 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12891 "6 = top-right)."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/zvbi.c:75
12895 msgid "Teletext text subtitles"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/codec/zvbi.c:76
12899 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/zvbi.c:85
12903 msgid "VBI and Teletext decoder"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/zvbi.c:86
12907 msgid "VBI & Teletext"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12911 msgid "DBus"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12915 msgid "D-Bus control interface"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12919 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12920 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12922 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12923 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12924 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12925 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12926 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12927 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12928 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12929 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12930 msgid "VLC media player"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12934 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/control/dummy.c:39
12938 msgid ""
12939 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12940 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12941 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12942 msgstr ""
12944 #: modules/control/dummy.c:49
12945 msgid "Dummy interface"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/control/gestures.c:71
12949 msgid "Motion threshold (10-100)"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/control/gestures.c:73
12953 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12954 msgstr ""
12956 #: modules/control/gestures.c:75
12957 msgid "Trigger button"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/gestures.c:77
12961 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/gestures.c:83
12965 msgid "Middle"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/control/gestures.c:86
12969 msgid "Gestures"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/control/gestures.c:94
12973 msgid "Mouse gestures control interface"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12977 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12978 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12979 msgid "Global Hotkeys"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12983 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12984 msgid "Global Hotkeys interface"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12990 msgid "Hotkeys"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/control/hotkeys.c:89
12994 msgid "Hotkeys management interface"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/control/hotkeys.c:188
12998 msgid "One"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/control/hotkeys.c:195
13002 #, c-format
13003 msgid "Loop: %s"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/control/hotkeys.c:202
13007 #, c-format
13008 msgid "Random: %s"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/control/hotkeys.c:331
13012 #, c-format
13013 msgid "Audio Device: %s"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/control/hotkeys.c:394
13017 msgid "Recording"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/control/hotkeys.c:394
13021 msgid "Recording done"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/hotkeys.c:409
13025 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13029 msgid "No active subtitle"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/hotkeys.c:430
13033 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/hotkeys.c:450
13037 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/hotkeys.c:459
13041 #, c-format
13042 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/hotkeys.c:472
13046 msgid "Sub sync: delay reset"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/hotkeys.c:501
13050 #, c-format
13051 msgid "Subtitle delay %i ms"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/hotkeys.c:517
13055 #, c-format
13056 msgid "Audio delay %i ms"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/control/hotkeys.c:553
13060 #, c-format
13061 msgid "Audio track: %s"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13065 #, c-format
13066 msgid "Subtitle track: %s"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13070 msgid "N/A"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13074 #, c-format
13075 msgid "Program Service ID: %s"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/hotkeys.c:773
13079 #, c-format
13080 msgid "Aspect ratio: %s"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/control/hotkeys.c:803
13084 #, c-format
13085 msgid "Crop: %s"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/hotkeys.c:851
13089 msgid "Zooming reset"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/hotkeys.c:858
13093 msgid "Scaled to screen"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/control/hotkeys.c:860
13097 msgid "Original Size"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/control/hotkeys.c:929
13101 #, c-format
13102 msgid "Zoom mode: %s"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13106 msgid "Deinterlace off"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13110 msgid "Deinterlace on"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13114 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13118 #, c-format
13119 msgid "Subtitle position %d px"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13123 #, c-format
13124 msgid "Volume %ld%%"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13128 #, c-format
13129 msgid "Speed: %.2fx"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/control/lirc.c:46
13133 msgid "Change the lirc configuration file"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/lirc.c:48
13137 msgid ""
13138 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13139 "users home directory."
13140 msgstr ""
13142 #: modules/control/lirc.c:58
13143 msgid "Infrared"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/lirc.c:61
13147 msgid "Infrared remote control interface"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/control/motion.c:65
13151 msgid "motion"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/control/motion.c:68
13155 msgid "motion control interface"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13159 msgid ""
13160 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/control/netsync.c:55
13164 msgid "Network master clock"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/control/netsync.c:56
13168 msgid ""
13169 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13170 "for clients listening"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/control/netsync.c:60
13174 msgid "Master server ip address"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/netsync.c:61
13178 msgid ""
13179 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/netsync.c:64
13183 msgid "UDP timeout (in ms)"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/netsync.c:65
13187 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13188 msgstr ""
13190 #: modules/control/netsync.c:69
13191 msgid "Network Sync"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/control/netsync.c:70
13195 msgid "Network synchronization"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/control/ntservice.c:44
13199 msgid "Install Windows Service"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/control/ntservice.c:46
13203 msgid "Install the Service and exit."
13204 msgstr ""
13206 #: modules/control/ntservice.c:47
13207 msgid "Uninstall Windows Service"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/control/ntservice.c:49
13211 msgid "Uninstall the Service and exit."
13212 msgstr ""
13214 #: modules/control/ntservice.c:50
13215 msgid "Display name of the Service"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/control/ntservice.c:52
13219 msgid "Change the display name of the Service."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/control/ntservice.c:53
13223 msgid "Configuration options"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/ntservice.c:55
13227 msgid ""
13228 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13229 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13230 "configured."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/ntservice.c:60
13234 msgid ""
13235 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13236 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13237 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/control/ntservice.c:66
13241 msgid "NT Service"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/control/ntservice.c:67
13245 msgid "Windows Service interface"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/rc.c:68
13249 msgid "Initializing"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/rc.c:69
13253 msgid "Opening"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/control/rc.c:73
13257 msgid "Error"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/rc.c:159
13261 msgid "Show stream position"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/rc.c:160
13265 msgid ""
13266 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/rc.c:163
13270 msgid "Fake TTY"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/rc.c:164
13274 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/rc.c:166
13278 msgid "UNIX socket command input"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/control/rc.c:167
13282 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13283 msgstr ""
13285 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13286 msgid "TCP command input"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13290 msgid ""
13291 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13292 "port the interface will bind to."
13293 msgstr ""
13295 #: modules/control/rc.c:177
13296 msgid ""
13297 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13298 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13299 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/rc.c:184
13303 msgid "RC"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/rc.c:187
13307 msgid "Remote control interface"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/rc.c:352
13311 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/rc.c:764
13315 #, c-format
13316 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13317 msgstr ""
13319 #: modules/control/rc.c:782
13320 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/control/rc.c:784
13324 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/control/rc.c:785
13328 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/control/rc.c:786
13332 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/control/rc.c:787
13336 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/control/rc.c:788
13340 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/control/rc.c:789
13344 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/control/rc.c:790
13348 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/control/rc.c:791
13352 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/control/rc.c:792
13356 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/control/rc.c:793
13360 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/control/rc.c:794
13364 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/control/rc.c:795
13368 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13369 msgstr ""
13371 #: modules/control/rc.c:796
13372 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/control/rc.c:797
13376 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13377 msgstr ""
13379 #: modules/control/rc.c:798
13380 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/control/rc.c:799
13384 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13385 msgstr ""
13387 #: modules/control/rc.c:800
13388 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/control/rc.c:801
13392 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/control/rc.c:802
13396 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/control/rc.c:804
13400 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/control/rc.c:805
13404 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/control/rc.c:806
13408 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/control/rc.c:807
13412 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13413 msgstr ""
13415 #: modules/control/rc.c:808
13416 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/control/rc.c:809
13420 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/control/rc.c:810
13424 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/control/rc.c:811
13428 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/control/rc.c:812
13432 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/control/rc.c:813
13436 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/control/rc.c:814
13440 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/rc.c:815
13444 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/rc.c:816
13448 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/control/rc.c:817
13452 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/rc.c:818
13456 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/control/rc.c:820
13460 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/control/rc.c:821
13464 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/control/rc.c:822
13468 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/control/rc.c:823
13472 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/rc.c:824
13476 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/control/rc.c:825
13480 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/control/rc.c:826
13484 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/control/rc.c:827
13488 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/control/rc.c:828
13492 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/control/rc.c:829
13496 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/control/rc.c:830
13500 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/rc.c:831
13504 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/control/rc.c:832
13508 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/control/rc.c:834
13512 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/control/rc.c:835
13516 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/rc.c:836
13520 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/rc.c:838
13524 msgid "+----[ end of help ]"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/rc.c:965
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Press pause to continue."
13530 msgstr ""
13531 "\n"
13532 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
13534 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13535 #: modules/control/rc.c:1490
13536 msgid "Type 'pause' to continue."
13537 msgstr ""
13539 #: modules/control/rc.c:1283
13540 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/rc.c:1294
13544 #, c-format
13545 msgid "Playlist has only %u element"
13546 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13547 msgstr[0] ""
13548 msgstr[1] ""
13550 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13551 msgid "+-[Incoming]"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13555 #, c-format
13556 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13560 #, c-format
13561 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13565 #, c-format
13566 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13567 msgstr ""
13569 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13570 #, c-format
13571 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/rc.c:1755
13575 #, c-format
13576 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/rc.c:1757
13580 #, c-format
13581 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13585 msgid "+-[Video Decoding]"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13589 #, c-format
13590 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13594 #, c-format
13595 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13599 #, c-format
13600 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13604 msgid "+-[Audio Decoding]"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13608 #, c-format
13609 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13613 #, c-format
13614 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13618 #, c-format
13619 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13623 msgid "+-[Streaming]"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13627 #, c-format
13628 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13632 #, c-format
13633 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13637 #, c-format
13638 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/aiff.c:49
13642 msgid "AIFF demuxer"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13646 msgid "ASF/WMV demuxer"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13650 msgid "Could not demux ASF stream"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13654 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13655 msgstr ""
13657 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13658 msgid "DRM protected streams are not supported."
13659 msgstr ""
13661 #: modules/demux/au.c:50
13662 msgid "AU demuxer"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13666 msgid "Avformat demuxer"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13670 msgid "Avformat"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Demuxer"
13676 msgstr "डीमक्सर्स"
13678 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13679 msgid "Avformat muxer"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13683 msgid "Muxer"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13687 msgid "Avformat mux"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13691 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13692 msgstr ""
13694 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13695 msgid "Format name"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13699 msgid "Internal libavcodec format name"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13703 msgid "Force interleaved method"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13707 msgid "Force index creation"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13711 msgid ""
13712 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13713 "incomplete (not seekable)."
13714 msgstr ""
13716 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13717 msgid "Ask for action"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13721 msgid "Always fix"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13725 msgid "Never fix"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13729 msgid "Fix when necessary"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13733 msgid "AVI demuxer"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13737 msgid "Broken or missing AVI Index"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13741 msgid ""
13742 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13743 "correctly.\n"
13744 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13745 "index in memory.\n"
13746 "This step might take a long time on a large file.\n"
13747 "What do you want to do?"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13751 msgid "Build index then play"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13755 msgid "Play as is"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13759 msgid "Do not play"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13763 msgid "Fixing AVI Index..."
13764 msgstr ""
13766 #: modules/demux/caf.c:53
13767 #, fuzzy
13768 msgid "CAF demuxer"
13769 msgstr "डीमक्सर्स"
13771 #: modules/demux/cdg.c:43
13772 msgid "CDG demuxer"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13776 msgid "Dump module"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13780 msgid "Dump filename"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13784 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13785 msgstr ""
13787 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13788 msgid "Append to existing file"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13792 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13793 msgstr ""
13795 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13796 msgid "File dumper"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/demux/dirac.c:41
13800 msgid "Value to adjust dts by"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/demux/dirac.c:54
13804 msgid "Dirac video demuxer"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/demux/flac.c:50
13808 msgid "FLAC demuxer"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/demux/image.c:44
13812 msgid "ES ID"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/demux/image.c:52
13816 msgid "Decode"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/demux/image.c:54
13820 msgid "Decode at the demuxer stage"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/demux/image.c:56
13824 msgid "Forced chroma"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/demux/image.c:58
13828 msgid ""
13829 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13830 "specified chroma."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/image.c:61
13834 msgid "Duration in seconds"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/demux/image.c:63
13838 msgid ""
13839 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13840 "an unlimited play time."
13841 msgstr ""
13843 #: modules/demux/image.c:68
13844 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13845 msgstr ""
13847 #: modules/demux/image.c:70
13848 msgid "Real-time"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/demux/image.c:72
13852 msgid ""
13853 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13854 "input slaves."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/image.c:76
13858 msgid "Image demuxer"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/image.c:77
13862 msgid "Image"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13866 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13867 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13868 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13869 msgid "Frames per Second"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13873 msgid ""
13874 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13875 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13879 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13883 msgid "---  DVD Menu"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13887 msgid "First Played"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13891 msgid "Video Manager"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13895 msgid "----- Title"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13899 msgid "Matroska stream demuxer"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13903 msgid "Respect ordered chapters"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13907 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13911 msgid "Chapter codecs"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13915 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13920 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13924 msgid ""
13925 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13926 "good for broken files)."
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13930 msgid "Seek based on percent not time"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13934 msgid "Seek based on percent not time."
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13938 msgid "Dummy Elements"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13942 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/mod.c:55
13946 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/mod.c:56
13950 msgid "Enable reverberation"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/mod.c:57
13954 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/mod.c:59
13958 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/mod.c:61
13962 msgid "Enable megabass mode"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/mod.c:62
13966 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/mod.c:64
13970 msgid ""
13971 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13972 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/mod.c:67
13976 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/mod.c:69
13980 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/mod.c:74
13984 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/mod.c:85
13988 msgid "Reverberation level"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mod.c:87
13992 msgid "Reverberation delay"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/mod.c:89
13996 msgid "Mega bass"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/mod.c:92
14000 msgid "Mega bass level"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/mod.c:94
14004 msgid "Mega bass cutoff"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/mod.c:96
14008 msgid "Surround"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/mod.c:99
14012 msgid "Surround level"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/mod.c:101
14016 msgid "Surround delay (ms)"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14020 msgid "Blues"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14024 msgid "Classic Rock"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14028 msgid "Country"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14032 msgid "Disco"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14036 msgid "Funk"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14040 msgid "Grunge"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14044 msgid "Hip-Hop"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14048 msgid "Jazz"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14052 msgid "Metal"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14056 msgid "New Age"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14060 msgid "Oldies"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14064 msgid "Other"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14068 msgid "R&B"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14072 msgid "Rap"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14076 msgid "Industrial"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14080 msgid "Alternative"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14084 msgid "Death Metal"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14088 msgid "Pranks"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14092 msgid "Soundtrack"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14096 msgid "Euro-Techno"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14100 msgid "Ambient"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14104 msgid "Trip-Hop"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14108 msgid "Vocal"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14112 msgid "Jazz+Funk"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14116 msgid "Fusion"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14120 msgid "Trance"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14124 msgid "Instrumental"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14128 msgid "Acid"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14132 msgid "House"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14136 msgid "Game"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14140 msgid "Sound Clip"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14144 msgid "Gospel"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14148 msgid "Noise"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14152 msgid "Alternative Rock"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14156 msgid "Bass"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14160 msgid "Soul"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14164 msgid "Punk"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14168 msgid "Meditative"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14172 msgid "Instrumental Pop"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14176 msgid "Instrumental Rock"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14180 msgid "Ethnic"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14184 msgid "Gothic"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14188 msgid "Darkwave"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14192 msgid "Techno-Industrial"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14196 msgid "Electronic"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14200 msgid "Pop-Folk"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14204 msgid "Eurodance"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14208 msgid "Dream"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14212 msgid "Southern Rock"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14216 msgid "Comedy"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14220 msgid "Cult"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14224 msgid "Gangsta"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14228 msgid "Top 40"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14232 msgid "Christian Rap"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14236 msgid "Pop/Funk"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14240 msgid "Jungle"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14244 msgid "Native American"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14248 msgid "Cabaret"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14252 msgid "New Wave"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14256 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14258 msgid "Psychedelic"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14262 msgid "Rave"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14266 msgid "Showtunes"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14270 msgid "Trailer"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14274 msgid "Lo-Fi"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14278 msgid "Tribal"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14282 msgid "Acid Punk"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14286 msgid "Acid Jazz"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14290 msgid "Polka"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14294 msgid "Retro"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14298 msgid "Musical"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14302 msgid "Rock & Roll"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14306 msgid "Hard Rock"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14310 msgid "Folk"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14314 msgid "Folk-Rock"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14318 msgid "National Folk"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14322 msgid "Swing"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14326 msgid "Fast Fusion"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14330 msgid "Bebob"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14334 msgid "Revival"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14338 msgid "Celtic"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14342 msgid "Bluegrass"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14346 msgid "Avantgarde"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14350 msgid "Gothic Rock"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14354 msgid "Progressive Rock"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14358 msgid "Psychedelic Rock"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14362 msgid "Symphonic Rock"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14366 msgid "Slow Rock"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14370 msgid "Big Band"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14374 msgid "Easy Listening"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14378 msgid "Acoustic"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14382 msgid "Humour"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14386 msgid "Speech"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14390 msgid "Chanson"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14394 msgid "Opera"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14398 msgid "Chamber Music"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14402 msgid "Sonata"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14406 msgid "Symphony"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14410 msgid "Booty Bass"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14414 msgid "Primus"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14418 msgid "Porn Groove"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14422 msgid "Satire"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14426 msgid "Slow Jam"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14430 msgid "Tango"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14434 msgid "Samba"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14438 msgid "Folklore"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14442 msgid "Ballad"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14446 msgid "Power Ballad"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14450 msgid "Rhythmic Soul"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14454 msgid "Freestyle"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14458 msgid "Duet"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14462 msgid "Punk Rock"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14466 msgid "Drum Solo"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14470 msgid "Acapella"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14474 msgid "Euro-House"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14478 msgid "Dance Hall"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14482 msgid "Goa"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14486 msgid "Drum & Bass"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14490 msgid "Club - House"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14494 msgid "Hardcore"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14498 msgid "Terror"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14502 msgid "Indie"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14506 msgid "BritPop"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14510 msgid "Negerpunk"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14514 msgid "Polsk Punk"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14518 msgid "Beat"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14522 msgid "Christian Gangsta Rap"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14526 msgid "Heavy Metal"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14530 msgid "Black Metal"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14534 msgid "Crossover"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14538 msgid "Contemporary Christian"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14542 msgid "Christian Rock"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14546 msgid "Merengue"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14550 msgid "Salsa"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14554 msgid "Thrash Metal"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14558 msgid "Anime"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14562 msgid "JPop"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14566 msgid "Synthpop"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14570 msgid "MP4 stream demuxer"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14574 msgid "MP4"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14578 msgid "Writer"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14582 msgid "Composer"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14586 msgid "Producer"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14592 msgid "Information"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14596 msgid "Disclaimer"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14600 msgid "Requirements"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14604 msgid "Original Format"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14608 msgid "Display Source As"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14612 msgid "Host Computer"
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14616 msgid "Performers"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14620 msgid "Original Performer"
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14624 msgid "Providers Source Content"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14628 msgid "Warning"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14632 msgid "Software"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14636 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14637 msgid "Lyrics"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14641 msgid "Record Company"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14645 msgid "Model"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14649 msgid "Product"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14653 msgid "Grouping"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14657 msgid "Sub-Title"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14661 msgid "Arranger"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14665 msgid "Art Director"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14669 msgid "Copyright Acknowledgement"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14673 msgid "Conductor"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14677 msgid "Song Description"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14681 msgid "Liner Notes"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14685 msgid "Phonogram Rights"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14689 msgid "Sound Engineer"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14693 msgid "Soloist"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14697 msgid "Thanks"
14698 msgstr "धन्यवाद"
14700 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14701 msgid "Executive Producer"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/mpc.c:62
14705 msgid "MusePack demuxer"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14709 msgid ""
14710 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14711 "streams."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14715 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14719 msgid "Audio ES"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14723 msgid "MPEG-4 video"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14727 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14728 msgstr ""
14730 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14731 msgid "H264 video demuxer"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Desired frame rate for the stream."
14737 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
14739 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14740 #, fuzzy
14741 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14742 msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
14744 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14745 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/nsc.c:47
14749 msgid "Windows Media NSC metademux"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/nsv.c:49
14753 msgid "NullSoft demuxer"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/nuv.c:49
14757 msgid "Nuv demuxer"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/ogg.c:56
14761 msgid "OGG demuxer"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14765 msgid "Google Video"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14769 msgid "Show shoutcast adult content"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14773 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14777 msgid "Skip ads"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14781 msgid ""
14782 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14783 "prevent adding them to the playlist."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14787 msgid "M3U playlist import"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14791 msgid "RAM playlist import"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14795 msgid "PLS playlist import"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14799 msgid "B4S playlist import"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14803 msgid "DVB playlist import"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14807 msgid "Podcast parser"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14811 msgid "XSPF playlist import"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14815 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14819 msgid "ASX playlist import"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14823 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14827 msgid "QuickTime Media Link importer"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14831 msgid "Google Video Playlist importer"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14835 msgid "Dummy IFO demux"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14839 msgid "iTunes Music Library importer"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14843 msgid "WPL playlist import"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14847 msgid "ZPL playlist import"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14851 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14852 msgid "Podcast Info"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14856 msgid "Podcast Link"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14860 msgid "Podcast Copyright"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14864 msgid "Podcast Category"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14868 msgid "Podcast Keywords"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14872 msgid "Podcast Subtitle"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14876 msgid "Podcast Summary"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14880 msgid "Podcast Publication Date"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14884 msgid "Podcast Author"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14888 msgid "Podcast Subcategory"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14892 msgid "Podcast Duration"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14896 msgid "Podcast Type"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14900 msgid "Podcast Size"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14904 #, c-format
14905 msgid "%s bytes"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14909 msgid "Shoutcast"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14913 msgid "Listeners"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14917 msgid "Load"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/ps.c:43
14921 msgid "Trust MPEG timestamps"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/ps.c:44
14925 msgid ""
14926 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14927 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14928 "calculate from the bitrate instead."
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14932 msgid "MPEG-PS demuxer"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/ps.c:57
14936 msgid "PS"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/pva.c:43
14940 msgid "PVA demuxer"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/rawaud.c:44
14944 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14948 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14949 msgid "Audio channels"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/rawaud.c:47
14953 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/rawaud.c:49
14957 msgid "FOURCC code of raw input format"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/rawaud.c:51
14961 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/rawaud.c:53
14965 msgid "Forces the audio language"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/rawaud.c:54
14969 msgid ""
14970 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14971 "Default is 'eng'. "
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/rawaud.c:64
14975 msgid "Raw audio demuxer"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/rawdv.c:43
14979 msgid ""
14980 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/rawdv.c:51
14984 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/rawvid.c:45
14988 msgid ""
14989 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14990 "30000/1001 or 29.97"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/rawvid.c:49
14994 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/rawvid.c:53
14998 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14999 msgstr ""
15001 #: modules/demux/rawvid.c:56
15002 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/rawvid.c:57
15006 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/rawvid.c:65
15010 msgid "Raw video demuxer"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/real.c:70
15014 msgid "Real demuxer"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/demux/sid.cpp:56
15018 msgid "C64 sid demuxer"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/demux/smf.c:41
15022 msgid "SMF demuxer"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/demux/stl.c:43
15026 msgid "EBU STL subtitles parser"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/demux/subtitle.c:51
15030 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15031 msgstr ""
15033 #: modules/demux/subtitle.c:53
15034 msgid ""
15035 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15036 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/subtitle.c:56
15040 msgid ""
15041 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15042 "always work."
15043 msgstr ""
15045 #: modules/demux/subtitle.c:58
15046 msgid "Override the default track description."
15047 msgstr ""
15049 #: modules/demux/subtitle.c:70
15050 msgid "Text subtitle parser"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15054 msgid "Subtitle delay"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/demux/subtitle.c:80
15058 msgid "Subtitle format"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/subtitle.c:83
15062 msgid "Subtitle description"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/demux/ts.c:92
15066 msgid "Extra PMT"
15067 msgstr ""
15069 #: modules/demux/ts.c:94
15070 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15071 msgstr ""
15073 #: modules/demux/ts.c:96
15074 msgid "Set id of ES to PID"
15075 msgstr ""
15077 #: modules/demux/ts.c:97
15078 msgid ""
15079 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15080 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15081 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15082 msgstr ""
15084 #: modules/demux/ts.c:102
15085 msgid "Fast udp streaming"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/demux/ts.c:104
15089 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15090 msgstr ""
15092 #: modules/demux/ts.c:106
15093 msgid "MTU for out mode"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/demux/ts.c:107
15097 msgid "MTU for out mode."
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15101 msgid "CSA Key"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15105 msgid ""
15106 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15107 msgstr ""
15109 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15110 msgid "Second CSA Key"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15114 msgid ""
15115 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15116 "bytes)."
15117 msgstr ""
15119 #: modules/demux/ts.c:118
15120 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/ts.c:119
15124 msgid ""
15125 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15126 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/ts.c:123
15130 msgid "Separate sub-streams"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/demux/ts.c:125
15134 msgid ""
15135 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15136 "off this option when using stream output."
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/ts.c:130
15140 msgid ""
15141 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15142 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15143 msgstr ""
15145 #: modules/demux/ts.c:133
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Trust in-stream PCR"
15148 msgstr "Sout स्ट्रीम"
15150 #: modules/demux/ts.c:134
15151 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15152 msgstr ""
15154 #: modules/demux/ts.c:137
15155 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15160 msgid "Teletext"
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/ts.c:172
15164 msgid "Teletext subtitles"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/ts.c:173
15168 msgid "Teletext: additional information"
15169 msgstr ""
15171 #: modules/demux/ts.c:174
15172 msgid "Teletext: program schedule"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/demux/ts.c:175
15176 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/demux/ts.c:3632
15180 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/ts.c:3910
15184 msgid "clean effects"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/ts.c:3911
15188 msgid "hearing impaired"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/ts.c:3912
15192 msgid "visual impaired commentary"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/demux/tta.c:45
15196 msgid "TTA demuxer"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/demux/ty.c:59
15200 msgid "TY"
15201 msgstr ""
15203 #: modules/demux/ty.c:60
15204 msgid "TY Stream audio/video demux"
15205 msgstr ""
15207 #: modules/demux/ty.c:777
15208 msgid "Closed captions 2"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/demux/ty.c:778
15212 msgid "Closed captions 3"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/demux/ty.c:779
15216 msgid "Closed captions 4"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/demux/vc1.c:44
15220 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/demux/vc1.c:50
15224 msgid "VC1 video demuxer"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/demux/vobsub.c:49
15228 msgid "Vobsub subtitles parser"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/voc.c:43
15232 msgid "VOC demuxer"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/wav.c:47
15236 msgid "WAV demuxer"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/xa.c:43
15240 msgid "XA demuxer"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15244 msgid "Closed captions"
15245 msgstr ""
15247 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15248 msgid "Textual audio descriptions"
15249 msgstr ""
15251 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15252 msgid "Ticker text"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15256 msgid "Active regions"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15260 msgid "Semantic annotations"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15264 msgid "Transcript"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15268 msgid "Linguistic markup"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15272 msgid "Cue points"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15276 msgid "Subtitles (images)"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15280 msgid "Slides (text)"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15284 msgid "Slides (images)"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15288 msgid "Unknown category"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15292 msgid "About VLC media player"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15296 msgid "Credits"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15301 msgid "License"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15305 msgid "Authors"
15306 msgstr "लेखक"
15308 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15309 msgid ""
15310 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15314 msgid "Compiled by %s with %@"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15318 msgid ""
15319 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15320 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15321 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15322 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15323 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15324 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15325 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15326 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15330 msgid "VLC media player Help"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15335 msgid "Index"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15339 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15340 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Playlist parsers"
15343 msgstr "गीत-सूची"
15345 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15347 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Service Discovery"
15350 msgstr "सेवाओं की खोज"
15352 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15354 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15355 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15356 msgid "Extensions"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Show Installed Only"
15362 msgstr "इंटरफ़ेस"
15364 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15365 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15366 msgid "Find more addons online"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15370 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Addons Manager"
15373 msgstr "फैल"
15375 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Installed"
15380 msgstr "आवृत्तियाँ"
15382 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15384 #: modules/mux/avi.c:53
15385 msgid "Name"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15390 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15391 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15392 msgid "Author"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15396 msgid "Uninstall"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15400 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15402 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15403 msgid "Skins"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15407 msgid "2 Pass"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15412 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15413 msgid "Preamp"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15417 msgid "Enable dynamic range compressor"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15421 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15422 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15423 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15424 msgid "Reset"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15429 msgid "Attack"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15433 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15434 msgid "Release"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15439 msgid "Threshold"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15443 msgid "Enable Spatializer"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15447 msgid "Headphone virtualization"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15451 msgid "Volume normalization"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15455 msgid "Maximum level"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15459 msgid "Filter"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15464 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15465 msgid "Audio Effects"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15469 msgid "Duplicate current profile..."
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15474 msgid "Organize Profiles..."
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15478 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15483 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15484 msgid "Enter a name for the new profile:"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15493 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15494 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15495 msgid "Save"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15500 msgid "Remove a preset"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15504 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15505 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15511 msgid "Remove"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15515 msgid "Add new Preset..."
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15519 msgid "Organize Presets..."
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15523 msgid "Save current selection as new preset"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15527 msgid "Enter a name for the new preset:"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15531 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15535 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15539 msgid "Bookmarks"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15543 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15545 msgid "Add"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15550 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15551 msgid "Clear"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15555 msgid "Edit"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15559 #: modules/video_filter/extract.c:75
15560 msgid "Extract"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15566 msgid "Time"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15570 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15572 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15573 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15574 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15575 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15576 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15577 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15585 msgid "OK"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15589 msgid "Untitled"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15593 msgid "No input"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15597 msgid ""
15598 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15602 msgid "Input has changed"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15606 msgid ""
15607 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15608 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15612 msgid "Invalid selection"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15616 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15620 msgid "No input found"
15621 msgstr ""
15623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15624 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Show Details"
15630 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
15632 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Hide Details"
15635 msgstr "गीत-सूची"
15637 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15638 msgid "Send"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15642 msgid ""
15643 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15644 "crash report to %@?"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15648 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15649 msgid "Comments"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15653 msgid "Problem details and system configuration"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15657 msgid "Problem Report for %@"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15661 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15665 msgid "No personal information will be sent with this report."
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Jump to Time"
15672 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
15674 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15675 msgid "sec."
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15679 msgid "Click to play or pause the current media."
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15683 msgid "Backward"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15687 msgid ""
15688 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15689 "current media."
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15693 msgid "Forward"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15697 msgid ""
15698 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15699 "current media."
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15703 msgid ""
15704 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15705 "to change current playback position."
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15709 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15713 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15717 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15721 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15725 msgid "Click to stop playback."
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15729 msgid "Show/Hide Playlist"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15733 msgid ""
15734 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15735 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15739 #: share/lua/http/index.html:241
15740 msgid "Repeat"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15744 msgid ""
15745 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15746 "off."
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15750 msgid "Shuffle"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15754 msgid "Click to enable or disable random playback."
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15758 msgid ""
15759 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15760 "to change the volume."
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15764 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15768 msgid "Full Volume"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15772 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15776 msgid ""
15777 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15778 "filters."
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15782 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15786 msgid "Click to go to the next playlist item."
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15790 msgid "Convert & Stream"
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15794 msgid "Go!"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15798 msgid "Drop media here"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15802 msgid "Open media..."
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15806 msgid "Choose Profile"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15810 msgid "Customize..."
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15814 msgid "Choose Destination"
15815 msgstr ""
15817 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15818 msgid "Choose an output location"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15822 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15823 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15825 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15827 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15828 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15829 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15831 msgid "Browse..."
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15835 msgid "Setup Streaming..."
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15839 msgid "Save as File"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15843 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15844 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15845 msgid "Stream"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15850 msgid "Apply"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15854 msgid "Save as new Profile..."
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15858 msgid "Encapsulation"
15859 msgstr "संपुटीकरण"
15861 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15863 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15864 msgid "Video codec"
15865 msgstr "वीडियो कोडेक"
15867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15869 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15870 msgid "Audio codec"
15871 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15873 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15874 msgid "Keep original video track"
15875 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15878 msgid ""
15879 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15880 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15884 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15885 msgid "Scale"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15889 msgid "Keep original audio track"
15890 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15893 msgid "Overlay subtitles on the video"
15894 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15896 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15897 msgid "Stream Destination"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15901 msgid "Stream Announcement"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15905 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15907 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15908 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15910 msgid "Address"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15914 msgid "TTL"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15918 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15920 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15924 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15925 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15926 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15927 msgid "Port"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15933 msgid "SAP Announcement"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15937 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15938 msgid "HTTP Announcement"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15942 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15943 msgid "RTSP Announcement"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15947 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15948 msgid "Export SDP as file"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15952 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15956 msgid ""
15957 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15958 "technical reasons."
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15962 msgid "Save as new profile"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15966 msgid "Remove a profile"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15970 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15974 msgid "%@ stream to %@:%@"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15978 msgid "No Address given"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15982 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15986 msgid "No Channel Name given"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15990 msgid ""
15991 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15995 msgid "No SDP URL given"
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15999 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16006 msgid "Custom"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16011 msgid "User name"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16015 msgid "Errors and Warnings"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16019 msgid "Clean up"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16023 msgid "Random On"
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16027 msgid "Repeat Off"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16031 msgid "Hide no user action dialogs"
16032 msgstr ""
16034 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16035 msgid ""
16036 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16037 "panel)."
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16041 msgid "(no item is being played)"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16045 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16049 msgid "VLC media playback"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16053 msgid "Remove old preferences?"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16057 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16061 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16065 msgid "Video device"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16069 msgid ""
16070 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16071 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16072 "menu."
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16076 msgid "Opaqueness"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16080 msgid ""
16081 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16082 "is fully transparent."
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16086 msgid "Black screens in fullscreen"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16090 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16094 msgid "Show Fullscreen controller"
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16098 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16102 msgid "Auto-playback of new items"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16106 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16110 msgid "Keep Recent Items"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16114 msgid ""
16115 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16116 "disabled here."
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16120 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16124 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16128 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16132 msgid ""
16133 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16134 "you can choose to control the global system volume instead."
16135 msgstr ""
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16138 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16142 msgid ""
16143 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16144 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16148 msgid "Control playback with media keys"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16152 msgid ""
16153 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16154 "keyboards."
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16158 msgid "Run VLC with dark interface style"
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16162 msgid ""
16163 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16164 "the grey interface style is used."
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16168 msgid "Use the native fullscreen mode"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16172 msgid ""
16173 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16174 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16175 "later."
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16180 msgid "Resize interface to the native video size"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16184 msgid ""
16185 "You have two choices:\n"
16186 " - The interface will resize to the native video size\n"
16187 " - The video will fit to the interface size\n"
16188 " By default, interface resize to the native video size."
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16193 msgid "Pause the video playback when minimized"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16197 msgid ""
16198 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16199 "minimizing the window."
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16203 msgid "Allow automatic icon changes"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16207 msgid ""
16208 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16212 msgid "Lock Aspect Ratio"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16216 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16220 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16224 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16228 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16232 msgid "Show Audio Effects Button"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16236 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16240 msgid "Show Sidebar"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16244 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Control external music players"
16250 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16253 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16257 msgid "Use large text for list views"
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16261 msgid "Do nothing"
16262 msgstr ""
16264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16265 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16269 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16273 msgid "Continue playback where you left off"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16277 msgid ""
16278 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16279 "open one of those, playback will continue."
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16283 msgid "Ask"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16287 msgid "Always"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16291 msgid "Never"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16295 msgid "Maximum Volume displayed"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16299 msgid "Mac OS X interface"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16303 msgid "Appearance"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16307 msgid "Behavior"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16311 msgid "Apple Remote and media keys"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16315 msgid "Video output"
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16319 msgid "Track Number"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16325 msgid "Duration"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16330 msgid "URI"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16334 #, fuzzy
16335 msgid "File Size"
16336 msgstr "फ़ाइल चयन"
16338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16339 msgid "Check for Update..."
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16343 msgid "Preferences..."
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16347 msgid "Services"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16351 msgid "Hide VLC"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16355 msgid "Hide Others"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16359 msgid "Show All"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16363 msgid "Quit VLC"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16367 msgid "1:File"
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16371 msgid "Advanced Open File..."
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16375 msgid "Open File..."
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16379 msgid "Open Disc..."
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16383 msgid "Open Network..."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16387 msgid "Open Capture Device..."
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16391 msgid "Open Recent"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16395 msgid "Close Window"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16399 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16403 msgid "Convert / Stream..."
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16407 msgid "Save Playlist..."
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16411 msgid "Cut"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16415 msgid "Copy"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16419 msgid "Paste"
16420 msgstr ""
16422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16423 msgid "Select All"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16427 msgid "View"
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16431 msgid "Playlist Table Columns"
16432 msgstr ""
16434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16435 msgid "Playback"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16439 msgid "Playback Speed"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16443 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16444 msgid "Track Synchronization"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16448 msgid "A→B Loop"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16452 msgid "Quit after Playback"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16456 msgid "Step Forward"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16460 msgid "Step Backward"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16464 msgid "Increase Volume"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16468 msgid "Decrease Volume"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16472 msgid "Audio Device"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16476 msgid "Half Size"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16481 msgid "Normal Size"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16485 msgid "Double Size"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16489 msgid "Fit to Screen"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16494 msgid "Float on Top"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16499 msgid "Fullscreen Video Device"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16503 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16504 msgid "Post processing"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16508 msgid "Add Subtitle File..."
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16512 msgid "Subtitles Track"
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16516 msgid "Text Size"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16520 msgid "Text Color"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16524 msgid "Outline Thickness"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16528 msgid "Background Opacity"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16532 msgid "Background Color"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16536 msgid "Transparent"
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16540 msgid "Window"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16544 msgid "Minimize"
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16548 msgid "Player..."
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16552 msgid "Main Window..."
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16556 msgid "Audio Effects..."
16557 msgstr ""
16559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16560 msgid "Video Effects..."
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16564 msgid "Bookmarks..."
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16568 msgid "Playlist..."
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16572 msgid "Media Information..."
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16576 msgid "Messages..."
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16580 msgid "Errors and Warnings..."
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16584 msgid "Bring All to Front"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16589 msgid "Help"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16593 msgid "VLC media player Help..."
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16597 msgid "ReadMe / FAQ..."
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16601 msgid "Online Documentation..."
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16605 msgid "VideoLAN Website..."
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16609 msgid "Make a donation..."
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16613 msgid "Online Forum..."
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16617 msgid ""
16618 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16622 msgid ""
16623 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16624 "drop files here to play."
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16628 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16629 msgid "Subscribe"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16633 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16634 msgid "Unsubscribe"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16638 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16639 msgid "Subscribe to a podcast"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16644 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16648 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16652 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16656 msgid "LIBRARY"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16660 msgid "MY COMPUTER"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16664 msgid "DEVICES"
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16668 msgid "LOCAL NETWORK"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16672 msgid "INTERNET"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16676 msgid "Check for album art and metadata?"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16680 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16684 #, fuzzy
16685 msgid "No, Thanks"
16686 msgstr "धन्यवाद"
16688 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16689 msgid ""
16690 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16691 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16692 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16693 "trusted services in an anonymized form."
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16697 msgid "B"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16701 msgid "KB"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16705 msgid "MB"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16709 msgid "GB"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16713 msgid "TB"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16717 msgid "No device is selected"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16721 msgid ""
16722 "No device is selected.\n"
16723 "\n"
16724 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16728 msgid "Open Source"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16732 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16736 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16739 msgid "Open"
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16743 msgid ""
16744 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16745 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16746 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16747 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16752 msgid "Network"
16753 msgstr "संजाल"
16755 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16757 msgid "Capture"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16761 msgid "Choose a file"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16765 msgid "Click to select a file for playback"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16769 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16773 msgid "Play another media synchronously"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16779 msgid "Choose..."
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16783 msgid ""
16784 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16785 "selected file."
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16789 msgid "Custom playback"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16793 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16797 msgid "Insert Disc"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16801 msgid "Disable DVD menus"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16805 msgid "Enable DVD menus"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16809 msgid "IP Address"
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16813 msgid ""
16814 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16815 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16816 "press the button below."
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16820 msgid ""
16821 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16822 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16823 "IP automatically.\n"
16824 "\n"
16825 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16826 "sheet."
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16830 msgid ""
16831 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16832 "click on the respective button below."
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16836 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16840 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16841 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16842 msgid "Protocol"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16846 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16847 msgid "Unicast"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16852 msgid "Multicast"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16857 msgid "Input Devices"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16861 msgid ""
16862 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16863 "contents."
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16867 msgid "Subscreen left"
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16871 msgid "Subscreen top"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16875 msgid "Capture Audio"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16879 msgid "Current channel:"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16883 msgid "Previous Channel"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16887 msgid "Next Channel"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16891 msgid "Retrieving Channel Info..."
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16895 msgid "EyeTV is not launched"
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16899 msgid ""
16900 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16901 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16905 msgid "Launch EyeTV now"
16906 msgstr ""
16908 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16909 msgid "Download Plugin"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16913 #: modules/codec/svg.c:50
16914 msgid "Image width"
16915 msgstr "छवि चौड़ाई"
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16918 #: modules/codec/svg.c:52
16919 msgid "Image height"
16920 msgstr "छवि ऊंचाई"
16922 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16923 msgid "Add Subtitle File:"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16927 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16931 msgid "Click to select a subtitle file."
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16935 msgid "Override parameters"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16939 msgid "FPS"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16943 msgid "Subtitle encoding"
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16948 msgid "Font size"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16952 msgid "Subtitle alignment"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16956 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16960 msgid "Font Properties"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16964 msgid "Subtitle File"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16968 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16969 msgid "Open File"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16973 #, c-format
16974 msgid "%i tracks"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16978 msgid "Composite input"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16982 msgid "S-Video input"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16986 msgid "Streaming/Saving:"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16990 msgid "Settings..."
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16994 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16998 msgid "Display the stream locally"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17002 msgid "Dump raw input"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17006 msgid "Encapsulation Method"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17010 msgid "Transcoding options"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17015 msgid "Bitrate (kb/s)"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17019 msgid "Stream Announcing"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17023 msgid "Channel Name"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17027 msgid "SDP URL"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17031 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17032 msgid "Save File"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17036 msgid "Expand Node"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17040 msgid "Download Cover Art"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17044 msgid "Fetch Meta Data"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17048 msgid "Reveal in Finder"
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17052 msgid "Sort Node by Name"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17056 msgid "Sort Node by Author"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17060 msgid "Search in Playlist"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17064 msgid "File Format:"
17065 msgstr ""
17067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17068 msgid "Extended M3U"
17069 msgstr ""
17071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17072 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17073 msgstr ""
17075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17076 msgid "HTML playlist"
17077 msgstr ""
17079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17080 msgid "Save Playlist"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17084 msgid "Meta-information"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17088 msgid "Continue playback?"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17093 msgid "Continue"
17094 msgstr ""
17096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17097 msgid "Restart playback"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Always continue"
17103 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
17105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17106 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17111 msgid "Media Information"
17112 msgstr ""
17114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17115 msgid "Location"
17116 msgstr ""
17118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17119 msgid "Save Metadata"
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17123 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17124 msgid "General"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17128 msgid "Codec Details"
17129 msgstr ""
17131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17132 msgid "Read at media"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17137 msgid "Input bitrate"
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17141 msgid "Demuxed"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17145 msgid "Stream bitrate"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17149 msgid "Decoded blocks"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17153 msgid "Displayed frames"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17157 msgid "Lost frames"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17162 msgid "Streaming"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17166 msgid "Sent packets"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17170 msgid "Sent bytes"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17174 msgid "Send rate"
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17178 msgid "Played buffers"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17182 msgid "Lost buffers"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17186 msgid "Error while saving meta"
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17190 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17195 msgid "Preferences"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17199 msgid "Reset All"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17203 msgid "Show Basic"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17207 msgid "Select a directory"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17211 msgid "Select a file"
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17215 msgid "Select"
17216 msgstr ""
17218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17219 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17222 msgid "Interface Settings"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17227 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17228 msgid "Audio Settings"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17233 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17234 msgid "Video Settings"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17240 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17244 msgid "Input & Codec Settings"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17248 msgid "General Audio"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17252 msgid "Preferred Audio language"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17256 msgid "Enable Last.fm submissions"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17260 msgid "Visualization"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17264 msgid "Keep audio level between sessions"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17268 msgid "Always reset audio start level to:"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17272 msgid "Change"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17276 msgid "Change Hotkey"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17280 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17285 msgid "Action"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17289 msgid "Shortcut"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17293 msgid "Repair AVI Files"
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17297 msgid "Default Caching Level"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17301 msgid "Caching"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17305 msgid ""
17306 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17307 "access module."
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17311 msgid "Codecs / Muxers"
17312 msgstr ""
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17315 msgid "Hardware Acceleration"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17319 msgid "Post-Processing Quality"
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17323 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17327 msgid "Open network streams using the following protocols"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17331 msgid "Note that these are system-wide settings."
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17335 msgid "Interface style"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17339 msgid "Dark"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17343 msgid "Bright"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17347 msgid "Show video within the main window"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17351 msgid "Show Fullscreen Controller"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17356 msgid "Privacy / Network Interaction"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17360 msgid "Automatically check for updates"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17364 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17368 #: modules/lua/vlc.c:101
17369 msgid "Lua HTTP"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17373 msgid "Continue playback"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17377 msgid "Default Encoding"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17381 msgid "Display Settings"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17386 msgid "Font color"
17387 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17390 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17391 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17393 msgid "Font"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17397 msgid "Subtitle languages"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17402 msgid "Preferred subtitle language"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17406 msgid "Enable OSD"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17410 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17411 msgid "Opacity"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17415 msgid "Force bold"
17416 msgstr "शक्ति मोटा"
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17420 msgid "Outline color"
17421 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17425 msgid "Outline thickness"
17426 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17429 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17434 msgid "Display"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17438 msgid "Video snapshots"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17442 msgid "Folder"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17446 msgid "Format"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17450 msgid "Prefix"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17454 msgid "Sequential numbering"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17458 msgid "Last check on: %@"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17462 msgid "No check was performed yet."
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17467 msgid "Lowest latency"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17471 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17472 msgid "Low latency"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17476 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17477 msgid "High latency"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17481 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17482 msgid "Higher latency"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17486 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17487 msgid "Reset Preferences"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17491 msgid ""
17492 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17493 "\n"
17494 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17495 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17496 "stop immediately.\n"
17497 "\n"
17498 "The Media Library will not be affected.\n"
17499 "\n"
17500 "Are you sure you want to continue?"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17504 msgid ""
17505 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17509 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17514 msgid "Choose"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17518 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17522 msgid ""
17523 "Press new keys for\n"
17524 "\"%@\""
17525 msgstr ""
17527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17528 msgid "Invalid combination"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17532 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17537 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17541 msgid "Not Set"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17546 msgid "Audio/Video"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17551 msgid "Audio track synchronization:"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17555 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17556 msgid "s"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17560 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17565 msgid "Subtitles/Video"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17570 msgid "Subtitle track synchronization:"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17574 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17579 msgid "Subtitle speed:"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17583 msgid "fps"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17588 msgid "Subtitle duration factor:"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17593 msgid ""
17594 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17595 "Set 0 to disable."
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17599 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17600 msgid ""
17601 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17602 "Set 0 to disable."
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17607 msgid ""
17608 "Recalculate subtitle duration according\n"
17609 "to their content and this value.\n"
17610 "Set 0 to disable."
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17614 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17615 msgid "Video Effects"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17619 msgid "Basic"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17624 msgid "Geometry"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17629 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17630 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17633 msgid "Color"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17637 msgid "Image Adjust"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17642 msgid "Brightness Threshold"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17647 msgid "Sharpen"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17653 msgid "Sigma"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17658 msgid "Banding removal"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17663 msgid "Radius"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17668 msgid "Film Grain"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17673 msgid "Variance"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17678 msgid "Synchronize top and bottom"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17683 msgid "Synchronize left and right"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17688 msgid "Transform"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17692 msgid "Rotate by 90 degrees"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17696 msgid "Rotate by 180 degrees"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17700 msgid "Rotate by 270 degrees"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17704 msgid "Flip horizontally"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17708 msgid "Flip vertically"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17712 msgid "Magnification/Zoom"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17717 msgid "Puzzle game"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17724 msgid "Rows"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17728 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17731 msgid "Columns"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17736 msgid "Clone"
17737 msgstr "क्लोन करें"
17739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17741 msgid "Number of clones"
17742 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17746 msgid "Wall"
17747 msgstr "बाधा"
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17751 msgid "Color threshold"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17756 msgid "Similarity"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17761 msgid "Intensity"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17765 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17767 msgid "Gradient"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17771 msgid "Edge"
17772 msgstr ""
17774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17775 msgid "Hough"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17780 msgid "Cartoon"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17785 msgid "Color extraction"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17789 msgid "Invert colors"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17794 msgid "Posterize"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17798 msgid "Posterize level"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17803 msgid "Motion blur"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17808 msgid "Factor"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17812 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17813 msgid "Motion Detect"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17818 msgid "Water effect"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17822 msgid "Anaglyph"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17827 msgid "Add text"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17831 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17832 msgid "Text"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17837 msgid "Add logo"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17842 msgid "Logo"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17848 msgid "Transparency"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17852 msgid "Organize profiles..."
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17856 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17860 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17864 msgid ""
17865 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17866 "RAW)"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17870 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17874 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17878 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17882 msgid ""
17883 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17884 "MPEG TS)"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17888 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17892 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17896 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17900 msgid ""
17901 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17902 "ASF and OGG)"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17906 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17910 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17914 msgid ""
17915 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17916 "ASF, OGG and RAW)"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17920 msgid ""
17921 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17925 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17929 msgid ""
17930 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17934 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17938 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17942 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17946 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17950 msgid "MPEG Program Stream"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17954 msgid "MPEG Transport Stream"
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17958 msgid "MPEG 1 Format"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17962 msgid ""
17963 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17964 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17965 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17966 "at http://yourip:8080 by default."
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17970 msgid ""
17971 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17972 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17973 "generally the most compatible"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17977 msgid ""
17978 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17979 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17980 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17981 "at mms://yourip:8080 by default."
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17985 msgid ""
17986 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17987 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17988 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17989 "HTTP)."
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17993 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17997 msgid "Use this to stream to a single computer."
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18001 msgid ""
18002 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18003 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18004 "address beginning with 239.255."
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18008 msgid ""
18009 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18010 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18011 "but it won't work over the Internet."
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18015 msgid ""
18016 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18017 "stream"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18021 msgid ""
18022 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18023 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18024 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18028 msgid "Back"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18033 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18037 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18043 msgid "More Info"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18047 msgid ""
18048 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18049 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18050 "access to more features."
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18055 msgid "Stream to network"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18059 msgid "Transcode/Save to file"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18063 msgid "Choose input"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18067 msgid "Choose here your input stream."
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18072 msgid "Select a stream"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18076 msgid "Existing playlist item"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18080 msgid "Partial Extract"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18084 msgid ""
18085 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18086 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18087 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18091 msgid "From"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18095 msgid "To"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18099 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18104 msgid "Destination"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18108 msgid "Streaming method"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18112 msgid "Address of the computer to stream to."
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18116 msgid "UDP Unicast"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18120 msgid "UDP Multicast"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18125 msgid "Transcode"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18129 msgid ""
18130 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18131 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18135 msgid "Transcode audio"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18139 msgid "Transcode video"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18143 msgid ""
18144 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18145 "stream."
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18149 msgid ""
18150 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18151 "stream."
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18155 msgid "Encapsulation format"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18159 msgid ""
18160 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18161 "previously chosen settings all formats won't be available."
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18165 msgid "Additional streaming options"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18169 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18173 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18178 msgid "Local playback"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18182 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18186 msgid "Additional transcode options"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18190 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18194 msgid "Select the file to save to"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18198 msgid ""
18199 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18200 "the receiving user as they become part of the image."
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18204 msgid ""
18205 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18206 "transcoding."
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18210 msgid "Summary"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18214 msgid "Encap. format"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18218 msgid "Input stream"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18222 msgid "Save file to"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18226 msgid "Include subtitles"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18230 msgid "No input selected"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18234 msgid ""
18235 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18236 "\n"
18237 "Choose one before going to the next page."
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18241 msgid "No valid destination"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18245 msgid ""
18246 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18247 "Multicast-IP.\n"
18248 "\n"
18249 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18250 "and the help texts in this window."
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18254 msgid ""
18255 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18256 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18257 "\n"
18258 "Correct your selection and try again."
18259 msgstr ""
18261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18262 msgid "Select the directory to save to"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18266 msgid "No folder selected"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18270 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18274 msgid ""
18275 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18276 "location."
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18280 msgid "No file selected"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18284 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18288 msgid ""
18289 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18293 msgid "Finish"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18297 #, c-format
18298 msgid "%i items"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18303 msgid "yes"
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18309 msgid "no"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18313 msgid "yes: from %@ to %@"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18317 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18321 msgid "This allows streaming on a network."
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18325 msgid ""
18326 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18327 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18328 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18329 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18333 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18337 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18341 msgid ""
18342 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18343 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18344 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18345 "this setting to 1."
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18349 msgid ""
18350 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18351 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18352 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18353 "extra interface.\n"
18354 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18355 "name will be used."
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18359 msgid ""
18360 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18361 "streamed.\n"
18362 "\n"
18363 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18364 "streaming."
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18368 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/ncurses.c:70
18372 msgid "Filebrowser starting point"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/ncurses.c:72
18376 msgid ""
18377 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18378 "show you initially."
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/ncurses.c:77
18382 msgid "Ncurses interface"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/ncurses.c:775
18386 #, c-format
18387 msgid "  [%s]"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/ncurses.c:779
18391 #, c-format
18392 msgid "      %s: %s"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/ncurses.c:873
18396 msgid "[Display]"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/ncurses.c:875
18400 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/ncurses.c:876
18404 msgid " i                      Show/Hide info box"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/ncurses.c:877
18408 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/ncurses.c:878
18412 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/ncurses.c:879
18416 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/ncurses.c:880
18420 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/ncurses.c:881
18424 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/ncurses.c:882
18428 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/ncurses.c:883
18432 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/ncurses.c:884
18436 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/ncurses.c:888
18440 msgid "[Global]"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/ncurses.c:890
18444 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/ncurses.c:891
18448 msgid " s                      Stop"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/ncurses.c:892
18452 msgid " <space>                Pause/Play"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/ncurses.c:893
18456 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/ncurses.c:894
18460 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/ncurses.c:895
18464 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/ncurses.c:896
18468 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/gui/ncurses.c:897
18472 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/ncurses.c:898
18476 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/ncurses.c:899
18480 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18481 msgstr ""
18483 #. xgettext: You can use ← and → characters
18484 #: modules/gui/ncurses.c:901
18485 #, c-format
18486 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/ncurses.c:902
18490 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/ncurses.c:903
18494 msgid " m                      Mute"
18495 msgstr ""
18497 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18498 #: modules/gui/ncurses.c:905
18499 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18500 msgstr ""
18502 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18503 #: modules/gui/ncurses.c:907
18504 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18505 msgstr ""
18507 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18508 #: modules/gui/ncurses.c:909
18509 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/ncurses.c:913
18513 msgid "[Playlist]"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/ncurses.c:915
18517 msgid " r                      Toggle Random playing"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/gui/ncurses.c:916
18521 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/gui/ncurses.c:917
18525 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/ncurses.c:918
18529 msgid " o                      Order Playlist by title"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/ncurses.c:919
18533 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18534 msgstr ""
18536 #: modules/gui/ncurses.c:920
18537 msgid " g                      Go to the current playing item"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/ncurses.c:921
18541 msgid " /                      Look for an item"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/ncurses.c:922
18545 msgid " ;                      Look for the next item"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/ncurses.c:923
18549 msgid " A                      Add an entry"
18550 msgstr ""
18552 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18553 #: modules/gui/ncurses.c:925
18554 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/ncurses.c:926
18558 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/ncurses.c:930
18562 msgid "[Filebrowser]"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/ncurses.c:932
18566 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/ncurses.c:933
18570 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/ncurses.c:934
18574 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/ncurses.c:938
18578 msgid "[Player]"
18579 msgstr ""
18581 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18582 #: modules/gui/ncurses.c:941
18583 #, c-format
18584 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18588 msgid "[Repeat] "
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18592 msgid "[Random] "
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18596 msgid "[Loop]"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18600 #, c-format
18601 msgid " Source   : %s"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18605 #, c-format
18606 msgid " Position : %s/%s"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18610 msgid " Volume   : Mute"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18614 #, c-format
18615 msgid " Volume   : %3ld%%"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18619 msgid " Volume   : ----"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18623 #, c-format
18624 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18628 #, c-format
18629 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18633 msgid " Source: <no current item> "
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18637 msgid " [ h for help ]"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18641 #, c-format
18642 msgid "Open: %s"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18646 #, c-format
18647 msgid "Find: %s"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18651 msgid "Shift+L"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18655 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18659 msgid "Previous Chapter/Title"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18663 msgid "Next Chapter/Title"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18667 msgid "Teletext Activation"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18671 msgid "Toggle Transparency "
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18675 msgid ""
18676 "Play\n"
18677 "If the playlist is empty, open a medium"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18681 msgid "Previous / Backward"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18685 msgid "Next / Forward"
18686 msgstr ""
18688 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18689 msgid "De-Fullscreen"
18690 msgstr ""
18692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18693 msgid "Extended panel"
18694 msgstr ""
18696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18697 msgid "A->B Loop"
18698 msgstr ""
18700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18701 msgid "Frame By Frame"
18702 msgstr ""
18704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18705 msgid "Trickplay Reverse"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18710 msgid "Step backward"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18715 msgid "Step forward"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18719 msgid "Loop / Repeat"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18723 msgid "Open subtitles"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18727 msgid "Dock fullscreen controller"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18731 msgid "Stop playback"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18735 msgid "Open a medium"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18739 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18743 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18747 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18751 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18755 msgid "Show extended settings"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18759 msgid "Toggle playlist"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18763 msgid "Take a snapshot"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18767 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18771 msgid "Frame by frame"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18775 msgid "Reverse"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18779 msgid "Change the loop and repeat modes"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18783 msgid "Previous media in the playlist"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18787 msgid "Next media in the playlist"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18792 msgid "Open subtitle file"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18796 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18800 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18801 msgid "Unmute"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18805 msgctxt "Tooltip|Mute"
18806 msgid "Mute"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18810 msgid "Pause the playback"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18814 msgid ""
18815 "Loop from point A to point B continuously\n"
18816 "Click to set point A"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18820 msgid "Click to set point B"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18824 msgid "Stop the A to B loop"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18828 msgid "Aspect Ratio"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18832 #: modules/video_filter/logo.c:48
18833 msgid "Logo filenames"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18837 #: modules/video_filter/erase.c:55
18838 msgid "Image mask"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18842 msgid ""
18843 "No v4l2 instance found.\n"
18844 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18845 "\n"
18846 "Controls will automatically appear here."
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18851 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18873 msgid "dB"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18877 msgid "170 Hz"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18881 msgid "310 Hz"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18885 msgid "600 Hz"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18890 msgid "1 KHz"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18894 msgid "3 KHz"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18898 msgid "6 KHz"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18902 msgid "12 KHz"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18906 msgid "14 KHz"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18911 msgid "16 KHz"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18915 msgid "31 Hz"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18919 msgid "63 Hz"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18923 msgid "125 Hz"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18927 msgid "250 Hz"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18931 msgid "500 Hz"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18935 msgid "2 KHz"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18939 msgid "4 KHz"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18943 msgid "8 KHz"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18947 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18948 msgid "ms"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18952 msgid ""
18953 "Knee\n"
18954 "radius"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18958 msgid ""
18959 "Makeup\n"
18960 "gain"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18964 msgid "(Hastened)"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18968 msgid "(Delayed)"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18972 msgid "Force update of this dialog's values"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18976 msgid "&Fingerprint"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18980 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18984 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18988 msgid ""
18989 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18990 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18991 msgstr ""
18993 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18994 msgid "Current media / stream statistics"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18998 msgid "Input/Read"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19002 msgid "Output/Written/Sent"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19006 msgid "Media data size"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19010 msgid "Demuxed data size"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19014 msgid "Content bitrate"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19018 msgid "Discarded (corrupted)"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19022 msgid "Dropped (discontinued)"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19027 msgid "Decoded"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19032 msgid "blocks"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19036 msgid "Displayed"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19041 msgid "frames"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19045 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19046 msgid "Lost"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19050 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19051 msgid "Sent"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19055 msgid "packets"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19059 msgid "Upstream rate"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19063 msgid "Played"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19067 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19068 msgid "buffers"
19069 msgstr ""
19071 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19072 msgid "Last 60 seconds"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19076 msgid "Overall"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19080 msgid "Current visualization"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19084 msgid ""
19085 "Current playback speed: %1\n"
19086 "Click to adjust"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19090 msgid "Revert to normal play speed"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19094 msgid "Download cover art"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19098 msgid "Add cover art from file"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19102 msgid "Choose Cover Art"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19106 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19111 msgid "Elapsed time"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19116 msgid "Total/Remaining time"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19120 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19124 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19128 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19132 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19133 msgstr ""
19135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19136 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19137 msgstr ""
19139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19141 msgid "Select one or multiple files"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19145 msgid "File names:"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19150 msgid "Filter:"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19154 msgid "Eject the disc"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19158 msgid "Channels:"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19162 msgid "Selected ports:"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19166 msgid ".*"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19170 msgid "Use VLC pace"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19174 msgid "TV - digital"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19178 msgid "Tuner card"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19182 msgid "Delivery system"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19186 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19190 msgid "Transponder symbol rate"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19194 msgid "Bandwidth"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19198 msgid "TV - analog"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19202 msgid "Device name"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19206 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19207 msgstr ""
19209 #. xgettext: frames per second
19210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19211 msgid " f/s"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19215 msgid "Advanced Options"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19219 msgid "Double click to get media information"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19223 msgid "Change playlistview"
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19227 msgid "Search the playlist"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19231 msgid "My Computer"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19235 msgid "Devices"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19239 msgid "Local Network"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19243 msgid "Internet"
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19247 msgid "Remove this podcast subscription"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19251 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19252 msgstr ""
19254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19255 msgid "Cover"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19259 msgid "Create Directory"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19263 msgid "Create Folder"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19267 msgid "Enter name for new directory:"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19271 msgid "Enter name for new folder:"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Rename Directory"
19277 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
19279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Rename Folder"
19282 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
19284 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19285 msgid "Enter a new name for the directory:"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19289 msgid "Enter a new name for the folder:"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19293 msgid "Sort by"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19297 msgid "Ascending"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19301 msgid "Descending"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19305 msgid "Display size"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19309 msgid "Increase"
19310 msgstr ""
19312 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19313 msgid "Decrease"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19317 msgid "Playlist View Mode"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19321 msgid ""
19322 "Playlist is currently empty.\n"
19323 "Drop a file here or select a media source from the left."
19324 msgstr ""
19326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19327 msgid "Icons"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19331 msgid "Detailed List"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19335 msgid "List"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19339 msgid "PictureFlow"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19343 msgid "Select File"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19347 msgid ""
19348 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19349 "key to remove hotkeys"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19353 msgid "in"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19357 msgid "Any field"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19361 msgid "Actions"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19365 msgid "Hotkey"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19369 msgid "Application level hotkey"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19374 msgid "Global"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19378 msgid "Desktop level hotkey"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19383 msgid ""
19384 "Double click to change.\n"
19385 "Delete key to remove."
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19389 msgid "Hotkey change"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19393 msgid "Press the new key or combination for "
19394 msgstr ""
19396 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19397 msgid "Assign"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19401 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19405 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19409 msgid "Key or combination: "
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19413 msgid "Key: "
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19418 msgid "Input & Codecs Settings"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19423 msgid "Configure Hotkeys"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19427 msgid "Device:"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19431 msgid ""
19432 "If this property is blank, different values\n"
19433 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19434 "You can define a unique one or configure them \n"
19435 "individually in the advanced preferences."
19436 msgstr ""
19438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19439 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19440 msgstr ""
19442 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19443 msgid "VLC skins website"
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19447 msgid "System's default"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19451 msgid "File associations"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19456 msgid "Audio Files"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19461 msgid "Video Files"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19466 msgid "Playlist Files"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19470 msgid "&Apply"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19477 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19478 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19480 msgid "&Cancel"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19484 msgid "Profile"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19488 msgid "Edit selected profile"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19492 msgid "Delete selected profile"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19496 msgid "Create a new profile"
19497 msgstr ""
19499 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19501 msgid "Create"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19505 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19509 msgid " Profile Name Missing"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19513 msgid "You must set a name for the profile."
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19517 msgid "File/Directory"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19521 msgid "File/Folder"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19526 msgid "Source"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19530 msgid "Source:"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19534 msgid "Type:"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19538 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19542 msgid "Filename"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19547 msgid "Save file..."
19548 msgstr ""
19550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19551 msgid ""
19552 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19556 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19557 msgstr ""
19559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19560 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19561 msgid "Path"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19565 msgid ""
19566 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19570 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19574 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19578 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19582 msgid "Base port"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19586 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19587 msgstr ""
19589 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19590 msgid "Mount Point"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19594 msgid "Login:pass"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19598 msgid "Edit Bookmarks"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19602 msgid "Create a new bookmark"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19606 msgid "Delete the selected item"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19610 msgid "Delete all the bookmarks"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19614 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19624 msgid "&Close"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19628 msgid "Bytes"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19633 msgid "Convert"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19638 msgid "Destination file:"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19642 msgid "Browse"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19646 msgid "Settings"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19650 msgid "Display the output"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19654 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19658 msgid "&Start"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Containers"
19664 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19667 msgid "Errors"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19671 msgid "Cl&ear"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19675 msgid "Hide future errors"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19679 msgid "Adjustments and Effects"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19683 msgid "Synchronization"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19687 msgid "v4l2 controls"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19691 msgid "&Write changes to config"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19696 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19700 msgid ""
19701 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19702 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19703 "anyone.</p>\n"
19704 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19705 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19706 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19707 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19708 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19709 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19710 "p>\n"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19714 msgid "Network Access Policy"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19718 msgid "Regularly check for VLC updates"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19722 msgid "Go to Time"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19726 msgid "&Go"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19730 msgid "Go to time"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19736 msgid "About"
19737 msgstr ""
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19740 msgid "&Recheck version"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19744 msgid "&Yes"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19748 msgid "&No"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19752 msgid "VLC media player updates"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19756 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19757 msgstr ""
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19760 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19761 msgstr ""
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19764 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19765 msgstr ""
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19768 msgid "Current Media Information"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19772 msgid "&General"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19776 msgid "&Metadata"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19780 msgid "Co&dec"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19784 msgid "S&tatistics"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19788 msgid "&Save Metadata"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19792 msgid "Location:"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19796 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19797 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19798 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19799 msgid "Messages"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19803 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19807 msgid "Save log file as..."
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19811 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19815 msgid ""
19816 "Cannot write to file %1:\n"
19817 "%2."
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19821 msgid "Update the tree"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19825 msgid "Clear the messages"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19829 msgid "Open Media"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19833 msgid "&File"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19837 msgid "&Disc"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19841 msgid "&Network"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19845 msgid "Capture &Device"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19849 msgid "&Select"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19854 msgid "&Enqueue"
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19859 msgid "&Play"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19863 msgid "&Stream"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19867 msgid "C&onvert"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19871 msgid "C&onvert / Save"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19875 msgid "Open URL"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19879 msgid "Enter URL here..."
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19883 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19887 msgid ""
19888 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19889 "or the path to a file on your computer,\n"
19890 "it will be automatically selected."
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19894 msgid "Plugins and extensions"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Active Extensions"
19900 msgstr "सक्रिय विंडो"
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19903 msgid "Capability"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19907 msgid "Score"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19911 msgid "&Search:"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19915 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19916 msgid "More information..."
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19920 msgid "Reload extensions"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19924 msgid ""
19925 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19926 "preferences."
19927 msgstr ""
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19930 msgid ""
19931 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19932 "meta data."
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19936 msgid ""
19937 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19938 "video websites, ..."
19939 msgstr ""
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19942 msgid ""
19943 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19947 msgid "Only installed"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19951 msgid "Retrieving addons..."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19955 msgid "No addons found"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19959 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19960 msgstr ""
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Version %1"
19965 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
19967 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19968 msgid "%1 downloads"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19972 msgid "&Uninstall"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19976 msgid "&Install"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19981 msgid "Version"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19986 msgid "Website"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19991 msgid "Files"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19995 msgid "Deletes the selected item"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19999 msgid "Show settings"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20003 msgid "Simple"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20007 msgid "Switch to simple preferences view"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20011 msgid "Switch to full preferences view"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20015 msgid "&Save"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20019 msgid "Save and close the dialog"
20020 msgstr ""
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20023 msgid "&Reset Preferences"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20027 msgid "Only show current"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20031 msgid "Only show modules related to current playback"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20035 msgid "Advanced Preferences"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20039 msgid "Simple Preferences"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20043 msgid "Cannot save Configuration"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20047 msgid "Preferences file could not be saved"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20051 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20055 msgid "Open Directory"
20056 msgstr ""
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20059 msgid "Open Folder"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20063 msgid "Open playlist..."
20064 msgstr ""
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20067 msgid "XSPF playlist"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20071 msgid "M3U playlist"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20075 msgid "M3U8 playlist"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20079 msgid "Save playlist as..."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20083 msgid "Open subtitles..."
20084 msgstr ""
20086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20087 msgid "Media Files"
20088 msgstr ""
20090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20091 msgid "Subtitle Files"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20095 msgid "All Files"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20099 msgid "Stream Output"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20103 msgid ""
20104 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20105 "on your private network, or on the Internet.\n"
20106 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20107 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20111 msgid ""
20112 "Stream output string.\n"
20113 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20114 "but you can change it manually."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20118 msgid "Toolbars Editor"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20122 msgid "Toolbar Elements"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20126 msgid "Flat Button"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Next widget style"
20132 msgstr "आगामी शीर्षक"
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20135 msgid "Big Button"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20139 msgid "Native Slider"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20143 msgid "Main Toolbar"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20147 msgid "Above the Video"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20151 msgid "Toolbar position:"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20155 msgid "Line 1:"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20159 msgid "Line 2:"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20163 msgid "Time Toolbar"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Advanced Widget"
20169 msgstr "विस्तृत"
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20172 msgid "Fullscreen Controller"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20176 msgid "New profile"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20180 msgid "Delete the current profile"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20184 msgid "Select profile:"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Preview"
20190 msgstr "पिछला"
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20193 msgid "Cl&ose"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20197 msgid "Profile Name"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20201 msgid "Please enter the new profile name."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20205 msgid "Spacer"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20209 msgid "Expanding Spacer"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20213 msgid "Splitter"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20217 msgid "Time Slider"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20221 msgid "Small Volume"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20225 msgid "DVD menus"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20229 msgid "Advanced Buttons"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20233 msgid "Playback Buttons"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20237 msgid "Aspect ratio selector"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20241 msgid "Speed selector"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20245 msgid "Broadcast"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20249 msgid "Schedule"
20250 msgstr ""
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20253 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20257 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20261 msgid "Day / Month / Year:"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20265 msgid "Repeat:"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20269 msgid "Repeat delay:"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20274 msgid " days"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20278 msgid "I&mport"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20282 msgid "E&xport"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20286 msgid "Save VLM configuration as..."
20287 msgstr ""
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20290 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20294 msgid "Open VLM configuration..."
20295 msgstr ""
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20298 msgid "Broadcast: "
20299 msgstr ""
20301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20302 msgid "Schedule: "
20303 msgstr ""
20305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20306 msgid "VOD: "
20307 msgstr ""
20309 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20310 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20314 msgid "Control menu for the player"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20318 msgid "Paused"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20322 msgid "&Media"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20326 msgid "P&layback"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20330 msgid "&Audio"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20334 msgid "&Video"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20338 msgid "Subti&tle"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20342 msgid "T&ools"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20346 msgid "V&iew"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20350 msgid "&Help"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20354 msgid "Open &File..."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20358 msgid "&Open Multiple Files..."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20362 msgid "Open &Disc..."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20366 msgid "Open &Network Stream..."
20367 msgstr ""
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20370 msgid "Open &Capture Device..."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20374 msgid "Open &Location from clipboard"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20378 msgid "Open &Recent Media"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20382 msgid "Conve&rt / Save..."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20386 msgid "&Stream..."
20387 msgstr ""
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20390 msgid "Quit at the end of playlist"
20391 msgstr ""
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20394 msgid "Close to systray"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20398 msgid "&Quit"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20402 msgid "&Effects and Filters"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20406 msgid "&Track Synchronization"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20410 msgid "Program Guide"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20414 msgid "Plu&gins and extensions"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20418 msgid "Customi&ze Interface..."
20419 msgstr ""
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20422 msgid "&Preferences"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20426 msgid "&View"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20430 msgid "Play&list"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20434 msgid "Ctrl+L"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20438 msgid "Docked Playlist"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20442 msgid "Mi&nimal Interface"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20446 msgid "Ctrl+H"
20447 msgstr ""
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20450 msgid "&Fullscreen Interface"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20454 msgid "&Advanced Controls"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20458 msgid "Status Bar"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20462 msgid "Visualizations selector"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20466 msgid "&Increase Volume"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20470 msgid "&Decrease Volume"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20474 msgid "&Mute"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20478 msgid "Audio &Track"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20482 msgid "Audio &Device"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20486 msgid "&Stereo Mode"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20490 msgid "&Visualizations"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20494 msgid "Add &Subtitle File..."
20495 msgstr ""
20497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20498 msgid "Sub &Track"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20502 msgid "Video &Track"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20506 msgid "&Fullscreen"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20510 msgid "Always Fit &Window"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20514 msgid "Always &on Top"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20518 msgid "Set as Wall&paper"
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20522 msgid "&Zoom"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20526 msgid "&Aspect Ratio"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20530 msgid "&Crop"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20534 msgid "&Deinterlace"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20538 msgid "&Deinterlace mode"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20542 msgid "&Post processing"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20546 msgid "Take &Snapshot"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20550 msgid "T&itle"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20554 msgid "&Chapter"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20558 msgid "&Program"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20562 msgid "&Manage"
20563 msgstr ""
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20566 msgid "Check for &Updates..."
20567 msgstr ""
20569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20570 msgid "&Stop"
20571 msgstr ""
20573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20574 msgid "Pre&vious"
20575 msgstr ""
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20578 msgid "Ne&xt"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20582 msgid "Sp&eed"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20586 msgid "&Faster"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20590 msgid "N&ormal Speed"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20594 msgid "Slo&wer"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20598 msgid "&Jump Forward"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20602 msgid "Jump Bac&kward"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20606 msgid "Ctrl+T"
20607 msgstr ""
20609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20610 msgid "Open &Network..."
20611 msgstr ""
20613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20614 msgid "Leave Fullscreen"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20618 msgid "&Playback"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20622 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20626 msgid "Sho&w VLC media player"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20630 msgid "&Open Media"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20634 msgid "&Clear"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20638 #, fuzzy
20639 msgid "&Save To Playlist"
20640 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20643 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20647 msgid ""
20648 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20649 "preferences dialog."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20653 msgid "Systray icon"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20657 msgid ""
20658 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20659 "basic actions."
20660 msgstr ""
20662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20663 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20667 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20671 msgid "Show playing item name in window title"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20675 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20676 msgstr ""
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20679 msgid "Show notification popup on track change"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20683 msgid ""
20684 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20685 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20686 msgstr ""
20688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20689 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20693 msgid ""
20694 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20695 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20696 "extensions."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20700 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20704 msgid ""
20705 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20706 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20707 "with composite extensions."
20708 msgstr ""
20710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20711 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20715 msgid "Activate the updates availability notification"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20719 msgid ""
20720 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20721 "once every two weeks."
20722 msgstr ""
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20725 msgid "Number of days between two update checks"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20729 msgid "Ask for network policy at start"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20733 msgid "Save the recently played items in the menu"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20737 msgid "List of words separated by | to filter"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20741 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20745 msgid "Define the colors of the volume slider "
20746 msgstr ""
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20749 msgid ""
20750 "Define the colors of the volume slider\n"
20751 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20752 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20753 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20754 msgstr ""
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20757 msgid "Selection of the starting mode and look "
20758 msgstr ""
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20761 msgid ""
20762 "Start VLC with:\n"
20763 " - normal mode\n"
20764 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20765 " - minimal mode with limited controls"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20769 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20773 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20777 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20781 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20785 msgid "Load extensions on startup"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20789 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20793 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20797 msgid "Display background cone or art"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20801 msgid ""
20802 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20803 "disabled to prevent burning screen."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20807 msgid "Expanding background cone or art."
20808 msgstr ""
20810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20811 msgid "Background art fits window's size"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20815 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20816 msgstr ""
20818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20819 msgid ""
20820 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20821 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20822 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20823 "and change the system volume when VLC is not selected."
20824 msgstr ""
20826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20829 msgstr "इंटरफ़ेस"
20831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20832 msgid "When minimized"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20836 msgid "Qt interface"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Recently Played"
20842 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
20844 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20845 msgid "errors"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20849 msgid "warnings"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20853 msgid "debug"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20857 msgid "Open a skin file"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20861 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20865 msgid "Open playlist"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20869 msgid "Playlist Files|"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20873 msgid "Save playlist"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20877 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20881 msgid "Skin to use"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20885 msgid "Path to the skin to use."
20886 msgstr ""
20888 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20889 msgid "Config of last used skin"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20893 msgid ""
20894 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20895 "automatically, do not touch it."
20896 msgstr ""
20898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20899 msgid "Show a systray icon for VLC"
20900 msgstr ""
20902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20903 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20904 msgid "Show VLC on the taskbar"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20908 msgid "Enable transparency effects"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20912 msgid ""
20913 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20914 "when moving windows does not behave correctly."
20915 msgstr ""
20917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20919 msgid "Use a skinned playlist"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20923 msgid "Display video in a skinned window if any"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20927 msgid ""
20928 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20929 "play back video even though no video tag is implemented"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20933 msgid "Skinnable Interface"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20937 msgid "Select skin"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20941 msgid "Open skin ..."
20942 msgstr ""
20944 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20945 #, fuzzy
20946 msgid "VDPAU adjust video filter"
20947 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
20949 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20950 #, fuzzy
20951 msgid "VDPAU video decoder"
20952 msgstr "वीडियो कोडेक"
20954 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20955 msgid "Temporal-spatial"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20959 msgid "VDPAU"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20963 msgid "VDPAU surface conversions"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Deinterlacing algorithm"
20969 msgstr "Deinterlacing"
20971 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Inverse telecine"
20974 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
20976 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Deinterlace chroma skip"
20979 msgstr "Deinterlacing"
20981 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20982 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20986 msgid "Noise reduction level"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Scaling quality"
20992 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
20994 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20995 #, fuzzy
20996 msgid "High quality scaling level"
20997 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
20999 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21000 #, fuzzy
21001 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21002 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
21004 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21005 #, fuzzy
21006 msgid "VDPAU output"
21007 msgstr "YUV आउटपुट"
21009 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21010 #, fuzzy
21011 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21012 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
21014 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21015 msgid ""
21016 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21017 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21018 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/lua/vlc.c:46
21022 msgid "Lua interface"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/lua/vlc.c:47
21026 msgid "Lua interface module to load"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/lua/vlc.c:49
21030 msgid "Lua interface configuration"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/lua/vlc.c:50
21034 msgid ""
21035 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21036 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21037 msgstr ""
21039 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21040 msgid "A single password restricts access to this interface."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21044 msgid "Source directory"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/lua/vlc.c:56
21048 msgid "Directory index"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/lua/vlc.c:57
21052 msgid "Allow to build directory index"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21056 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21057 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21058 msgid "Host"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/lua/vlc.c:60
21062 msgid ""
21063 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21064 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21065 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/lua/vlc.c:65
21069 msgid ""
21070 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21071 "4212."
21072 msgstr ""
21074 #: modules/lua/vlc.c:73
21075 msgid "CLI input"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/lua/vlc.c:74
21079 msgid ""
21080 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21081 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21082 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/lua/vlc.c:82
21086 msgid "Lua"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/lua/vlc.c:83
21090 msgid "Lua interpreter"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/lua/vlc.c:104
21094 msgid "Lua CLI"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/lua/vlc.c:108
21098 msgid "Command-line interface"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21102 msgid "Lua Telnet"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/lua/vlc.c:132
21106 msgid "Lua Meta Fetcher"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/lua/vlc.c:133
21110 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/lua/vlc.c:138
21114 msgid "Lua Meta Reader"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/lua/vlc.c:139
21118 msgid "Read meta data using lua scripts"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/lua/vlc.c:145
21122 msgid "Lua Playlist"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/lua/vlc.c:146
21126 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/lua/vlc.c:151
21130 msgid "Lua Art"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/lua/vlc.c:152
21134 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21138 msgid "Lua Extension"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/lua/vlc.c:164
21142 msgid "Lua SD Module"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21146 msgid "Folder meta data"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21150 msgid "Album art filename"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21154 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21158 msgid "The username of your last.fm account"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21162 msgid "The password of your last.fm account"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21166 msgid "Scrobbler URL"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21170 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21174 msgid "Audioscrobbler"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21178 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21182 msgid "last.fm: Authentication failed"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21186 msgid ""
21187 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21188 "relaunch VLC."
21189 msgstr ""
21191 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21192 msgid "Last.fm username not set"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21196 msgid ""
21197 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21198 "VLC.\n"
21199 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/misc/gnutls.c:51
21203 msgid "TLS cipher priorities"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/misc/gnutls.c:52
21207 msgid ""
21208 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21209 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21210 msgstr ""
21212 #: modules/misc/gnutls.c:63
21213 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/misc/gnutls.c:65
21217 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/misc/gnutls.c:66
21221 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/misc/gnutls.c:67
21225 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/misc/gnutls.c:72
21229 msgid "GNU TLS transport layer security"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/misc/gnutls.c:79
21233 msgid "GNU TLS server"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21237 #, c-format
21238 msgid ""
21239 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21240 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21241 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21242 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21243 "\n"
21244 "If in doubt, abort now.\n"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/misc/gnutls.c:279
21248 #, c-format
21249 msgid ""
21250 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21251 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21252 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21253 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21254 "\n"
21255 "If in doubt, abort now.\n"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21259 #: modules/misc/securetransport.c:334
21260 msgid "Insecure site"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21264 #: modules/misc/securetransport.c:335
21265 msgid "Abort"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/misc/gnutls.c:295
21269 msgid "View certificate"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/misc/gnutls.c:312
21273 #, c-format
21274 msgid ""
21275 "This is the certificate presented by %s:\n"
21276 "%s\n"
21277 "\n"
21278 "If in doubt, abort now.\n"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/misc/gnutls.c:314
21282 msgid "Accept 24 hours"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/misc/gnutls.c:315
21286 msgid "Accept permanently"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21290 msgid "Playing some media."
21291 msgstr ""
21293 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21294 msgid "Power"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21298 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21302 msgid "XDG-screensaver"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21306 msgid "XDG screen saver inhibition"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/misc/logger.c:118
21310 msgid "Log format"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/misc/logger.c:119
21314 msgid "Specify the logging format."
21315 msgstr ""
21317 #: modules/misc/logger.c:122
21318 msgid "Syslog ident"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/misc/logger.c:123
21322 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21323 msgstr ""
21325 #: modules/misc/logger.c:126
21326 msgid "Syslog facility"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/misc/logger.c:127
21330 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21331 msgstr ""
21333 #: modules/misc/logger.c:154
21334 msgid "Verbosity"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/misc/logger.c:155
21338 msgid ""
21339 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21340 "--verbose."
21341 msgstr ""
21343 #: modules/misc/logger.c:159
21344 msgid "Logging"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/misc/logger.c:160
21348 msgid "File logging"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/misc/logger.c:166
21352 msgid "Log filename"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/misc/logger.c:166
21356 msgid "Specify the log filename."
21357 msgstr ""
21359 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21360 msgid "M3U playlist export"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21364 msgid "M3U8 playlist export"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21368 msgid "XSPF playlist export"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21372 msgid "HTML playlist export"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/misc/rtsp.c:61
21376 msgid "Maximum number of connections"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/misc/rtsp.c:62
21380 msgid ""
21381 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21382 "0 means no limit."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/misc/rtsp.c:65
21386 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/misc/rtsp.c:67
21390 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/misc/rtsp.c:69
21394 msgid ""
21395 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21396 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21397 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21398 "The default is 5."
21399 msgstr ""
21401 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21402 msgid "RTSP VoD"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/misc/rtsp.c:76
21406 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/misc/securetransport.c:53
21410 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/misc/securetransport.c:66
21414 msgid "TLS server support for OS X"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/misc/securetransport.c:335
21418 msgid "Accept certificate temporarily"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21422 msgid "Stats"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/misc/stats.c:213
21426 msgid "Stats encoder function"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/misc/stats.c:219
21430 msgid "Stats decoder"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/misc/stats.c:220
21434 msgid "Stats decoder function"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/misc/stats.c:225
21438 msgid "Stats demux"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/misc/stats.c:226
21442 msgid "Stats demux function"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21446 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/mux/asf.c:57
21450 msgid "Title to put in ASF comments."
21451 msgstr ""
21453 #: modules/mux/asf.c:59
21454 msgid "Author to put in ASF comments."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/mux/asf.c:61
21458 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21459 msgstr ""
21461 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21462 msgid "Comment"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/mux/asf.c:63
21466 msgid "Comment to put in ASF comments."
21467 msgstr ""
21469 #: modules/mux/asf.c:65
21470 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21471 msgstr ""
21473 #: modules/mux/asf.c:66
21474 msgid "Packet Size"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/mux/asf.c:67
21478 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/mux/asf.c:68
21482 msgid "Bitrate override"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/mux/asf.c:69
21486 msgid ""
21487 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21488 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21489 "in bytes"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/mux/asf.c:73
21493 msgid "ASF muxer"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/mux/asf.c:563
21497 msgid "Unknown Video"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/mux/avi.c:54
21501 msgid "Subject"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/mux/avi.c:55
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Encoder"
21507 msgstr "विसंकेतक"
21509 #: modules/mux/avi.c:56
21510 msgid "Keywords"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/mux/avi.c:59
21514 msgid "AVI muxer"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/mux/dummy.c:45
21518 msgid "Dummy/Raw muxer"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/mux/mp4.c:48
21522 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/mux/mp4.c:50
21526 msgid ""
21527 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21528 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21529 "downloading."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/mux/mp4.c:60
21533 msgid "MP4/MOV muxer"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21537 msgid "DTS delay (ms)"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21541 msgid ""
21542 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21543 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21544 "inside the client decoder."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21548 msgid "PES maximum size"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21552 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21553 msgstr ""
21555 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21556 msgid "PS muxer"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21560 msgid "Video PID"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21564 msgid ""
21565 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21566 "the video."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21570 msgid "Audio PID"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21574 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21578 msgid "SPU PID"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21582 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21586 msgid "PMT PID"
21587 msgstr ""
21589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21590 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21594 msgid "TS ID"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21598 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21599 msgstr ""
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21602 msgid "NET ID"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21606 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21610 msgid "PMT Program numbers"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21614 msgid ""
21615 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21616 "to be enabled."
21617 msgstr ""
21619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21620 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21624 msgid ""
21625 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21626 "be enabled."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21630 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21634 msgid ""
21635 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21636 "be enabled."
21637 msgstr ""
21639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21640 msgid "Set PID to ID of ES"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21644 msgid ""
21645 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21646 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21647 msgstr ""
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21650 msgid "Data alignment"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21654 msgid ""
21655 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21656 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21657 msgstr ""
21659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21660 msgid "Shaping delay (ms)"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21664 msgid ""
21665 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21666 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21667 "especially for reference frames."
21668 msgstr ""
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21671 msgid "Use keyframes"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21675 msgid ""
21676 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21677 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21678 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21679 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21680 "the biggest frames in the stream."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21684 msgid "PCR interval (ms)"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21688 msgid ""
21689 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21690 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21691 msgstr ""
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21694 msgid "Minimum B (deprecated)"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21698 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21702 msgid "Maximum B (deprecated)"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21706 msgid ""
21707 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21708 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21709 "inside the client decoder."
21710 msgstr ""
21712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21713 msgid "Crypt audio"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21717 msgid "Crypt audio using CSA"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21721 msgid "Crypt video"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21725 msgid "Crypt video using CSA"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21729 msgid "CSA Key in use"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21733 msgid ""
21734 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21735 "second/2 one."
21736 msgstr ""
21738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21739 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21743 msgid ""
21744 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21745 "header from the value before encrypting."
21746 msgstr ""
21748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21749 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21753 msgid "Multipart JPEG muxer"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/mux/ogg.c:47
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Index interval"
21759 msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
21761 #: modules/mux/ogg.c:48
21762 msgid ""
21763 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/mux/ogg.c:50
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Index size ratio"
21769 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
21771 #: modules/mux/ogg.c:52
21772 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/mux/ogg.c:60
21776 msgid "Ogg/OGM muxer"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/mux/wav.c:46
21780 msgid "WAV muxer"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/notify/growl.m:104
21784 msgid "Growl Notification Plugin"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/notify/growl.m:282
21788 msgid "New input playing"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/notify/growl.m:305
21792 msgid "Now playing"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/notify/notify.c:53
21796 msgid "Timeout (ms)"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/notify/notify.c:54
21800 msgid "How long the notification will be displayed "
21801 msgstr ""
21803 #: modules/notify/notify.c:59
21804 msgid "Notify"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/notify/notify.c:60
21808 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/packetizer/copy.c:48
21812 msgid "Copy packetizer"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21816 msgid "Dirac packetizer"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/packetizer/flac.c:50
21820 msgid "Flac audio packetizer"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/packetizer/h264.c:55
21824 msgid "H.264 video packetizer"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21828 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21832 msgid "MLP/TrueHD parser"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21836 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21840 msgid "MPEG4 video packetizer"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21844 msgid "Sync on Intra Frame"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21848 msgid ""
21849 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21850 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21851 msgstr ""
21853 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21854 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21858 msgid "MPEG Video"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21862 msgid "VC-1 packetizer"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21866 msgid "Bonjour services"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21870 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21871 msgid "My Videos"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21875 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21876 msgid "My Music"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21880 msgid "Picture"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21884 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21885 msgid "My Pictures"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21889 msgid "MTP devices"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21893 msgid "MTP Device"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21897 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21898 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21899 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21900 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21901 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21902 msgid "Discs"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21906 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21907 msgid "Local drives"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21911 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21912 msgid "Podcast URLs list"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21916 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21917 msgstr ""
21919 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21920 msgid "Podcasts"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21924 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21925 msgid "Audio capture"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21929 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21933 msgid "Generic"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21937 msgid "SAP multicast address"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21941 msgid ""
21942 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21943 "However, you can specify a specific address."
21944 msgstr ""
21946 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21947 msgid "SAP timeout (seconds)"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21951 msgid ""
21952 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21953 msgstr ""
21955 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21956 msgid "Try to parse the announce"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21960 msgid ""
21961 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21962 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21963 msgstr ""
21965 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21966 msgid "SAP Strict mode"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21970 msgid ""
21971 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21972 "announcements."
21973 msgstr ""
21975 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21976 msgid "SAP"
21977 msgstr "SAP"
21979 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21980 msgid "Network streams (SAP)"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21984 msgid "SDP Descriptions parser"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21988 msgid "Session"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21992 msgid "Tool"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21996 msgid "User"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22000 msgid "Video capture"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22004 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22008 msgid "Audio capture (ALSA)"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22012 msgid "CD"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22016 msgid "DVD"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22020 msgid "HD DVD"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22024 msgid "Unknown type"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22028 msgid "Universal Plug'n'Play"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22032 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22033 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22034 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22035 msgid "Screen capture"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22039 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22043 msgid "Applications"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22047 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22048 msgid "Desktop"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22052 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22053 msgid "Preferred Width"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22057 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22058 msgid "Preferred Height"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22062 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22066 msgid "Buffer size in seconds"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22070 msgid "DASH"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22074 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22078 msgid "LZMA decompression"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22082 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22086 msgid "gzip decompression"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22090 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/stream_filter/record.c:49
22094 msgid "Internal stream record"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22098 msgid "Smooth Streaming"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22102 msgid "Autodel"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22106 msgid "Automatically add/delete input streams"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22110 msgid ""
22111 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22112 "this stream later."
22113 msgstr ""
22115 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22116 msgid "Destination bridge-in name"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22120 msgid ""
22121 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22122 "in at a time, you can discard this option."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22126 msgid ""
22127 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22128 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22129 "need to raise caching values."
22130 msgstr ""
22132 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22133 msgid "ID Offset"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22137 msgid ""
22138 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22139 "IDs bridge_in will register."
22140 msgstr ""
22142 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22143 msgid "Name of current instance"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22147 msgid ""
22148 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22149 "at a time, you can discard this option."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22153 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22157 msgid ""
22158 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22159 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22160 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22161 "placeholder streams should have the same format. "
22162 msgstr ""
22164 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22165 msgid "Placeholder delay"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22169 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22173 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22177 msgid ""
22178 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22179 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22180 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22181 "frames in the streams."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22185 msgid "Bridge"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22189 msgid "Bridge stream output"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22193 msgid "Bridge out"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22197 msgid "Bridge in"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22201 #: modules/stream_out/setid.c:41
22202 msgid "Elementary Stream ID"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22206 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22207 msgstr ""
22209 #: modules/stream_out/delay.c:43
22210 msgid "Delay of the ES (ms)"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/stream_out/delay.c:45
22214 msgid ""
22215 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22216 "negative means advance."
22217 msgstr ""
22219 #: modules/stream_out/delay.c:55
22220 msgid "Delay a stream"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/stream_out/description.c:54
22224 msgid "Description stream output"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/stream_out/display.c:41
22228 msgid "Enable/disable audio rendering."
22229 msgstr ""
22231 #: modules/stream_out/display.c:43
22232 msgid "Enable/disable video rendering."
22233 msgstr ""
22235 #: modules/stream_out/display.c:44
22236 msgid "Delay (ms)"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/stream_out/display.c:45
22240 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22241 msgstr ""
22243 #: modules/stream_out/display.c:54
22244 msgid "Display stream output"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22248 msgid "Duplicate stream output"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22252 msgid "Output access method"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/stream_out/es.c:43
22256 msgid "This is the default output access method that will be used."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/stream_out/es.c:45
22260 msgid "Audio output access method"
22261 msgstr ""
22263 #: modules/stream_out/es.c:47
22264 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/stream_out/es.c:48
22268 msgid "Video output access method"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/stream_out/es.c:50
22272 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22276 msgid "Output muxer"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/stream_out/es.c:54
22280 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22281 msgstr ""
22283 #: modules/stream_out/es.c:55
22284 msgid "Audio output muxer"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/stream_out/es.c:57
22288 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/stream_out/es.c:58
22292 msgid "Video output muxer"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/stream_out/es.c:60
22296 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22297 msgstr ""
22299 #: modules/stream_out/es.c:62
22300 msgid "Output URL"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/stream_out/es.c:64
22304 msgid "This is the default output URI."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/stream_out/es.c:65
22308 msgid "Audio output URL"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/stream_out/es.c:67
22312 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/stream_out/es.c:68
22316 msgid "Video output URL"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/stream_out/es.c:70
22320 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22321 msgstr ""
22323 #: modules/stream_out/es.c:79
22324 msgid "Elementary stream output"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22328 #, c-format
22329 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22330 msgstr ""
22332 #: modules/stream_out/gather.c:44
22333 msgid "Gathering stream output"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22337 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22341 msgid "Magazine"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22345 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22349 msgid "Page"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22353 msgid "Specify the page containing the language"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22357 msgid "Row"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22361 msgid "Specify the row containing the language"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22365 msgid "Lang From Telx"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22369 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22373 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22378 msgid "Output video width."
22379 msgstr ""
22381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22383 msgid "Output video height."
22384 msgstr ""
22386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22387 msgid "Sample aspect ratio"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22391 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22392 msgstr ""
22394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22396 msgid "Video filter"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22400 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22401 msgstr ""
22403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22404 msgid "Image chroma"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22408 msgid ""
22409 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22410 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22411 msgstr ""
22413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22414 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22415 msgstr ""
22417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22418 #: modules/video_filter/rss.c:142
22419 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22420 msgid "X offset"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22424 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22428 #: modules/video_filter/rss.c:144
22429 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22430 msgid "Y offset"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22434 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22438 msgid "Mosaic bridge"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22442 msgid "Mosaic bridge stream output"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/stream_out/raop.c:148
22446 msgid "Hostname or IP address of target device"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/stream_out/raop.c:151
22450 msgid ""
22451 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22452 "very loud."
22453 msgstr ""
22455 #: modules/stream_out/raop.c:155
22456 msgid "Password for target device."
22457 msgstr ""
22459 #: modules/stream_out/raop.c:157
22460 msgid "Password file"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/stream_out/raop.c:158
22464 msgid "Read password for target device from file."
22465 msgstr ""
22467 #: modules/stream_out/raop.c:161
22468 msgid "RAOP"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/stream_out/raop.c:162
22472 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/stream_out/record.c:50
22476 msgid "Destination prefix"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/stream_out/record.c:52
22480 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/stream_out/record.c:57
22484 msgid "Record stream output"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22488 msgid "This is the output URL that will be used."
22489 msgstr ""
22491 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22492 msgid ""
22493 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22494 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22495 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22496 "SDP to be announced via SAP."
22497 msgstr ""
22499 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22500 msgid "SAP announcing"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22504 msgid "Announce this session with SAP."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22508 msgid ""
22509 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22510 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22511 msgstr ""
22513 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22514 msgid "Session name"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22518 msgid ""
22519 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22520 "Descriptor)."
22521 msgstr ""
22523 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22524 msgid "Session category"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22528 msgid ""
22529 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22530 "announced if you choose to use SAP."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22534 msgid "Session description"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22538 msgid ""
22539 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22540 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22544 msgid "Session URL"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22548 msgid ""
22549 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22550 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22551 "(Session Descriptor)."
22552 msgstr ""
22554 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22555 msgid "Session email"
22556 msgstr ""
22558 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22559 msgid ""
22560 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22561 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22565 msgid "Session phone number"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22569 msgid ""
22570 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22571 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22572 msgstr ""
22574 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22575 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22576 msgstr ""
22578 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22579 msgid "Audio port"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22583 msgid ""
22584 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22585 msgstr ""
22587 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22588 msgid "Video port"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22592 msgid ""
22593 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22594 msgstr ""
22596 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22597 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22601 msgid ""
22602 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22603 "packets."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22607 msgid ""
22608 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22609 "milliseconds."
22610 msgstr ""
22612 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22613 msgid "Transport protocol"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22617 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22618 msgstr ""
22620 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22621 msgid ""
22622 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22623 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22624 "string."
22625 msgstr ""
22627 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22628 msgid "MP4A LATM"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22632 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22633 msgstr ""
22635 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22636 msgid "RTSP session timeout (s)"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22640 msgid ""
22641 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22642 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22643 "is 60 (one minute)."
22644 msgstr ""
22646 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22647 msgid "RTP stream output"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22651 msgid "RTSP VoD server"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/stream_out/setid.c:45
22655 msgid "New ES ID"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/stream_out/setid.c:47
22659 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/stream_out/setid.c:51
22663 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/stream_out/setid.c:61
22667 msgid "Set ID"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/stream_out/setid.c:62
22671 msgid "Set ES id"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/stream_out/setid.c:63
22675 msgid "Change the id of an elementary stream"
22676 msgstr ""
22678 #: modules/stream_out/setid.c:74
22679 msgid "Set ES Lang"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/stream_out/setid.c:75
22683 msgid "Set Lang"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/stream_out/setid.c:76
22687 msgid "Change the language of an elementary stream"
22688 msgstr ""
22690 #: modules/stream_out/smem.c:61
22691 msgid "Video prerender callback"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/stream_out/smem.c:62
22695 msgid ""
22696 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22697 "buffer where render will be done."
22698 msgstr ""
22700 #: modules/stream_out/smem.c:65
22701 msgid "Audio prerender callback"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/stream_out/smem.c:66
22705 msgid ""
22706 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22707 "buffer where render will be done."
22708 msgstr ""
22710 #: modules/stream_out/smem.c:69
22711 msgid "Video postrender callback"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/stream_out/smem.c:70
22715 msgid ""
22716 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22717 "called when the render is into the buffer."
22718 msgstr ""
22720 #: modules/stream_out/smem.c:73
22721 msgid "Audio postrender callback"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/stream_out/smem.c:74
22725 msgid ""
22726 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22727 "called when the render is into the buffer."
22728 msgstr ""
22730 #: modules/stream_out/smem.c:77
22731 msgid "Video Callback data"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/stream_out/smem.c:78
22735 msgid "Data for the video callback function."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/stream_out/smem.c:80
22739 msgid "Audio callback data"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/stream_out/smem.c:81
22743 msgid "Data for the audio callback function."
22744 msgstr ""
22746 #: modules/stream_out/smem.c:83
22747 msgid "Time Synchronized output"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/stream_out/smem.c:84
22751 msgid ""
22752 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22753 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22754 msgstr ""
22756 #: modules/stream_out/smem.c:96
22757 msgid "Smem"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/stream_out/smem.c:97
22761 msgid "Stream output to memory buffer"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/stream_out/stats.c:42
22765 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/stream_out/stats.c:43
22769 msgid "Prefix to show on output line"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/stream_out/stats.c:52
22773 msgid "Writes statistic info about stream"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/stream_out/standard.c:43
22777 msgid "Output method to use for the stream."
22778 msgstr ""
22780 #: modules/stream_out/standard.c:46
22781 msgid "Muxer to use for the stream."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/stream_out/standard.c:47
22785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22786 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22787 msgid "Output destination"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/stream_out/standard.c:49
22791 msgid ""
22792 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/stream_out/standard.c:50
22796 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/stream_out/standard.c:52
22800 msgid ""
22801 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22802 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/stream_out/standard.c:54
22806 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/stream_out/standard.c:56
22810 msgid ""
22811 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22812 "overrides this"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/stream_out/standard.c:91
22816 msgid "Standard stream output"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22820 msgid "Video encoder"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22824 msgid ""
22825 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22826 "options)."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22830 msgid "Destination video codec"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22834 msgid "This is the video codec that will be used."
22835 msgstr ""
22837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22839 msgid "Video bitrate"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22843 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22847 msgid "Video scaling"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22851 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22855 msgid "Video frame-rate"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22859 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22863 msgid "Deinterlace video"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22867 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22871 msgid "Deinterlace module"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22875 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22876 msgstr ""
22878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22879 msgid "Maximum video width"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22883 msgid "Maximum output video width."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22887 msgid "Maximum video height"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22891 msgid "Maximum output video height."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22895 msgid ""
22896 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22897 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22901 msgid "Audio encoder"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22905 msgid ""
22906 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22907 "options)."
22908 msgstr ""
22910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22911 msgid "Destination audio codec"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22915 msgid "This is the audio codec that will be used."
22916 msgstr ""
22918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22920 msgid "Audio bitrate"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22924 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22925 msgstr ""
22927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22928 msgid ""
22929 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22930 msgstr ""
22932 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22933 msgid "This is the language of the audio stream."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22937 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22941 msgid "Audio filter"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22945 msgid ""
22946 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22947 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22951 msgid "Subtitle encoder"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22955 msgid ""
22956 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22957 "options)."
22958 msgstr ""
22960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22961 msgid "Destination subtitle codec"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22965 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22969 msgid ""
22970 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22971 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22972 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22973 "subpicture modules"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22977 msgid "OSD menu"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22981 msgid ""
22982 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22986 msgid "Number of threads"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22990 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22991 msgstr ""
22993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22994 msgid "High priority"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22998 msgid ""
22999 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23000 msgstr ""
23002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23003 msgid "Transcode stream output"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23007 msgid "Overlays/Subtitles"
23008 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23011 msgid "Monospace Font"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23015 msgid "Font family for the font you want to use"
23016 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
23018 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23019 msgid "Font file for the font you want to use"
23020 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23022 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23023 msgid "Font size in pixels"
23024 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
23026 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23027 msgid ""
23028 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23029 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23030 "font size."
23031 msgstr ""
23033 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23034 msgid "Text opacity"
23035 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
23037 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23038 msgid ""
23039 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23040 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23041 msgstr ""
23043 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23044 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23045 msgid "Text default color"
23046 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
23048 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23049 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23050 msgid ""
23051 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23052 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23053 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23054 "(red + green), #FFFFFF = white"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23058 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23059 msgid "Relative font size"
23060 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
23062 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23063 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23064 msgid ""
23065 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23066 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23067 msgstr ""
23069 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23070 msgid "Background opacity"
23071 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
23073 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23074 msgid "Background color"
23075 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
23077 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23078 msgid "Outline opacity"
23079 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
23081 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23082 msgid "Shadow opacity"
23083 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
23085 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23086 msgid "Shadow color"
23087 msgstr "परछाई रंग"
23089 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23090 msgid "Shadow angle"
23091 msgstr "परछाई का कोण"
23093 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23094 msgid "Shadow distance"
23095 msgstr "परछाई की दूरी"
23097 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23098 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23099 msgid "Smaller"
23100 msgstr "बहुत छोटा"
23102 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23103 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23104 msgid "Small"
23105 msgstr "छोटा"
23107 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23108 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23109 msgid "Large"
23110 msgstr "विशाल"
23112 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23113 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23114 msgid "Larger"
23115 msgstr "बड़ा"
23117 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23118 msgid "Use YUVP renderer"
23119 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
23121 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23122 msgid ""
23123 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23124 "you want to encode into DVB subtitles"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23128 msgid "Thin"
23129 msgstr "पतला"
23131 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23132 msgid "Thick"
23133 msgstr "गाढ़ा"
23135 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23136 msgid "Text renderer"
23137 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
23139 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23140 msgid "Freetype2 font renderer"
23141 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23143 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23144 msgid "Name for the font you want to use"
23145 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
23147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23148 msgid "Text renderer for Mac"
23149 msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
23151 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23152 msgid "CoreText font renderer"
23153 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23155 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23156 msgid "SVG template file"
23157 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
23159 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23160 msgid ""
23161 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23162 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
23164 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23165 msgid "Dummy font renderer"
23166 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23168 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23169 msgid "Filename for the font you want to use"
23170 msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
23172 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23173 msgid "Win32 font renderer"
23174 msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
23176 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23177 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23178 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
23180 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23181 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23182 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23183 msgid "Conversions from "
23184 msgstr "से रूपांतरण "
23186 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23187 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23188 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
23190 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23191 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23192 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23194 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23195 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23196 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
23198 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23199 msgid "MMX conversions from "
23200 msgstr "MMX रूपांतरण से"
23202 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23203 msgid "SSE2 conversions from "
23204 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
23206 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23207 msgid "AltiVec conversions from "
23208 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
23210 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23211 msgid "OpenMAX DL image processing"
23212 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
23214 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23215 msgid "RV32 conversion filter"
23216 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
23218 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23219 msgid "Scaling mode"
23220 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
23222 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23223 msgid "Scaling mode to use."
23224 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
23226 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23227 msgid "Fast bilinear"
23228 msgstr "तेज द्विरेखीय"
23230 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23231 msgid "Bilinear"
23232 msgstr "द्विरेखीय"
23234 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23235 msgid "Bicubic (good quality)"
23236 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
23238 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23239 msgid "Experimental"
23240 msgstr "प्रयोगात्मक"
23242 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23243 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23244 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
23246 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23247 msgid "Area"
23248 msgstr "क्षेत्र"
23250 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23251 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23252 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
23254 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23255 msgid "Gauss"
23256 msgstr "गाऊस"
23258 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23259 msgid "SincR"
23260 msgstr "SincR"
23262 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23263 msgid "Lanczos"
23264 msgstr "Lanczos"
23266 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23267 msgid "Bicubic spline"
23268 msgstr "Bicubic पट्टी"
23270 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23271 msgid "Video scaling filter"
23272 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
23274 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23275 msgid "Swscale"
23276 msgstr "Swscale"
23278 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23279 msgid "Brightness threshold"
23280 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
23282 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23283 msgid ""
23284 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23285 "threshold value will be the brightness defined below."
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23289 msgid "Image contrast (0-2)"
23290 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
23292 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23293 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23294 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23296 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23297 msgid "Image hue (0-360)"
23298 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
23300 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23301 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23302 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23304 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23305 msgid "Image saturation (0-3)"
23306 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
23308 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23309 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23310 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23312 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23313 msgid "Image brightness (0-2)"
23314 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
23316 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23317 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23318 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
23320 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23321 msgid "Image gamma (0-10)"
23322 msgstr "छवि गामा (0-10)"
23324 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23325 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23326 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
23328 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23329 msgid "Image properties filter"
23330 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
23332 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23333 msgid "Image adjust"
23334 msgstr "छवि को समायोजित करें"
23336 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23337 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23338 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
23340 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23341 msgid "Transparency mask"
23342 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
23344 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23345 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23346 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
23348 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23349 msgid "Alpha mask video filter"
23350 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
23352 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23353 msgid "Alpha mask"
23354 msgstr "अल्फा मुखौटा"
23356 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23357 msgid "Color scheme"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23361 msgid "Define the glasses' color scheme"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23365 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23369 msgid "Window size"
23370 msgstr "विंडो का आकार"
23372 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23373 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23374 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
23376 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23377 msgid "Softening value"
23378 msgstr "मृदुकरण मान"
23380 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23381 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23382 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
23384 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23385 msgid "antiflicker video filter"
23386 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
23388 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23389 msgid "antiflicker"
23390 msgstr "antiflicker"
23392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23393 msgid ""
23394 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23395 "your computer.\n"
23396 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23397 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23398 "\n"
23399 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23400 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23401 "\n"
23402 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23403 "where to get the required parts.\n"
23404 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23405 "in live action."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23409 msgid "Device type"
23410 msgstr "डिवाइस प्रकार"
23412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23413 msgid ""
23414 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23415 "delegate processing to the external process - with more options"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23419 msgid "AtmoWin Software"
23420 msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23423 msgid "Classic AtmoLight"
23424 msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23427 msgid "Quattro AtmoLight"
23428 msgstr "Quattro AtmoLight"
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23431 msgid "DMX"
23432 msgstr "DMX"
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23435 msgid "MoMoLight"
23436 msgstr "MoMoLight"
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23439 msgid "fnordlicht"
23440 msgstr "fnordlicht"
23442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23443 msgid "Count of AtmoLight channels"
23444 msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
23446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23447 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23448 msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23451 msgid "DMX address for each channel"
23452 msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
23454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23455 msgid ""
23456 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23457 "values"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23461 msgid "Count of channels"
23462 msgstr "चैनलों की गणना"
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23465 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23466 msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23469 msgid "Count of fnordlicht's"
23470 msgstr "fnordlicht की गणना"
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23473 msgid ""
23474 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23475 msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
23477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23478 msgid "Save Debug Frames"
23479 msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
23481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23482 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23483 msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
23485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23486 msgid "Debug Frame Folder"
23487 msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
23489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23490 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23491 msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
23493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23494 msgid "Extracted Image Width"
23495 msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23498 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23499 msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23502 msgid "Extracted Image Height"
23503 msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23506 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23507 msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23510 msgid "Mark analyzed pixels"
23511 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
23513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23514 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23515 msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
23517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23518 msgid "Color when paused"
23519 msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
23521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23522 msgid ""
23523 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23524 "another beer?)"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23528 msgid "Pause-Red"
23529 msgstr "ठहराव-लाल"
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23532 msgid "Red component of the pause color"
23533 msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23536 msgid "Pause-Green"
23537 msgstr "ठहराव - हरित"
23539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23540 msgid "Green component of the pause color"
23541 msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
23543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23544 msgid "Pause-Blue"
23545 msgstr "ठहराव-नीला"
23547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23548 msgid "Blue component of the pause color"
23549 msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23552 msgid "Pause-Fadesteps"
23553 msgstr "ठहराव - Fadesteps"
23555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23556 msgid ""
23557 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23561 msgid "End-Red"
23562 msgstr "अंत में लाल"
23564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23565 msgid "Red component of the shutdown color"
23566 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
23568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23569 msgid "End-Green"
23570 msgstr "अंत में हरित"
23572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23573 msgid "Green component of the shutdown color"
23574 msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
23576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23577 msgid "End-Blue"
23578 msgstr "अंत में-नीला "
23580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23581 msgid "Blue component of the shutdown color"
23582 msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
23584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23585 msgid "End-Fadesteps"
23586 msgstr "अंत-Fadesteps"
23588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23589 msgid ""
23590 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23591 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23595 msgid "Number of zones on top"
23596 msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23599 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23600 msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
23602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23603 msgid "Number of zones on bottom"
23604 msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
23606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23607 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23608 msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
23610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23611 msgid "Zones on left / right side"
23612 msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23615 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23616 msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23619 msgid "Calculate a average zone"
23620 msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23623 msgid ""
23624 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23625 "single channel AtmoLight)"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23629 msgid "Use Software White adjust"
23630 msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
23632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23633 msgid ""
23634 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23638 msgid "White Red"
23639 msgstr "श्वेत लाल"
23641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23642 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23643 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
23645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23646 msgid "White Green"
23647 msgstr "श्वेत हरी"
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23650 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23651 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
23653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23654 msgid "White Blue"
23655 msgstr "श्वेत नीला"
23657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23658 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23659 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
23661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23662 msgid "Serial Port/Device"
23663 msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
23665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23666 msgid ""
23667 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23668 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23673 msgid "Edge weightning"
23674 msgstr "किनारे की weightning"
23676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23677 msgid ""
23678 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23679 "the frame."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23683 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23684 msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
23686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23688 msgid "Darkness limit"
23689 msgstr "अंधेरे के सीमा"
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23692 msgid ""
23693 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23694 "than one for letterboxed videos."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23698 msgid "Hue windowing"
23699 msgstr "वर्ण गवाक्षन"
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23703 msgid "Used for statistics."
23704 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
23706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23707 msgid "Sat windowing"
23708 msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23712 msgid "Filter length (ms)"
23713 msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23716 msgid ""
23717 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23718 msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
23720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23721 msgid "Filter threshold"
23722 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23725 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23726 msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
23728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23730 msgid "Filter smoothness (%)"
23731 msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23734 msgid "Filter Smoothness"
23735 msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23738 msgid "Output Color filter mode"
23739 msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23742 msgid ""
23743 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23747 msgid "No Filtering"
23748 msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23751 msgid "Combined"
23752 msgstr "संयुक्त"
23754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23755 msgid "Percent"
23756 msgstr "प्रतिशत"
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23759 msgid "Frame delay (ms)"
23760 msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23763 msgid ""
23764 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23765 "20ms should do the trick."
23766 msgstr ""
23768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23769 msgid "Channel 0: summary"
23770 msgstr "चैनल 0: सारांश"
23772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23773 msgid "Channel 1: left"
23774 msgstr "चैनल 1: बाएँ"
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23777 msgid "Channel 2: right"
23778 msgstr "चैनल 2: दाएँ"
23780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23781 msgid "Channel 3: top"
23782 msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
23784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23785 msgid "Channel 4: bottom"
23786 msgstr "चैनल 4: नीचे"
23788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23789 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23790 msgstr "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
23792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23793 msgid "disabled"
23794 msgstr "निष्क्रिय"
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23797 msgid "Zone 4:summary"
23798 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23801 msgid "Zone 3:left"
23802 msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23805 msgid "Zone 1:right"
23806 msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
23808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23809 msgid "Zone 0:top"
23810 msgstr "जोन 0: ऊपर"
23812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23813 msgid "Zone 2:bottom"
23814 msgstr " जोन 2: नीचे"
23816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23817 msgid "Channel / Zone Assignment"
23818 msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
23820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23821 msgid ""
23822 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23823 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23824 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23825 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23826 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23827 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23831 msgid "Zone 0: Top gradient"
23832 msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23835 msgid "Zone 1: Right gradient"
23836 msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23839 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23840 msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23843 msgid "Zone 3: Left gradient"
23844 msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23847 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23848 msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
23850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23851 msgid ""
23852 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23856 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23857 msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
23859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23860 msgid ""
23861 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23862 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23866 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23867 msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
23869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23870 msgid ""
23871 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23872 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23873 msgstr ""
23875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23876 msgid "AtmoLight Filter"
23877 msgstr "AtmoLight फिल्टर"
23879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23882 msgid "AtmoLight"
23883 msgstr "AtmoLight"
23885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23886 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23887 msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
23889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23890 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23891 msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23894 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23895 msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
23897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23898 msgid "DMX options"
23899 msgstr "DMX विकल्प"
23901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23902 msgid "MoMoLight options"
23903 msgstr "MoMoLight विकल्प"
23905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23906 msgid "fnordlicht options"
23907 msgstr "fnordlicht विकल्प"
23909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23910 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23911 msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
23913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23914 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23915 msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
23917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23918 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23919 msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
23921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23922 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23923 msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
23925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23926 msgid "Change gradients"
23927 msgstr "ढ़ाल बदलें"
23929 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23930 #: modules/video_filter/logo.c:58
23931 msgid "X coordinate"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23935 msgid "X coordinate of the bargraph."
23936 msgstr "bargraph की X समन्वय."
23938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23939 #: modules/video_filter/logo.c:61
23940 msgid "Y coordinate"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23944 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23945 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
23947 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23948 msgid "Transparency of the bargraph"
23949 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
23951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23952 msgid ""
23953 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23954 "opacity)."
23955 msgstr ""
23957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23958 msgid "Bargraph position"
23959 msgstr "Bargraph की स्थिति"
23961 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23962 msgid ""
23963 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23964 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23965 "right)."
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23969 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23970 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
23972 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23973 msgid ""
23974 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23975 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
23977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23979 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23980 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
23982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23983 msgid "Audio Bar Graph Video"
23984 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
23986 #: modules/video_filter/ball.c:98
23987 msgid "Ball color"
23988 msgstr "बॉल रंग"
23990 #: modules/video_filter/ball.c:100
23991 msgid "Edge visible"
23992 msgstr "किनारा दृश्यमान"
23994 #: modules/video_filter/ball.c:101
23995 msgid "Set edge visibility."
23996 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
23998 #: modules/video_filter/ball.c:103
23999 msgid "Ball speed"
24000 msgstr "बॉल की गति"
24002 #: modules/video_filter/ball.c:104
24003 msgid ""
24004 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24005 "number of pixels by frame."
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/ball.c:107
24009 msgid "Ball size"
24010 msgstr "बॉल आकार"
24012 #: modules/video_filter/ball.c:108
24013 msgid ""
24014 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24015 "pixels"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_filter/ball.c:111
24019 msgid "Gradient threshold"
24020 msgstr "ढाल सीमा"
24022 #: modules/video_filter/ball.c:112
24023 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24024 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24026 #: modules/video_filter/ball.c:114
24027 msgid "Augmented reality ball game"
24028 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24030 #: modules/video_filter/ball.c:123
24031 msgid "Ball video filter"
24032 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24034 #: modules/video_filter/ball.c:124
24035 msgid "Ball"
24036 msgstr "बॉल"
24038 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24039 msgid "Number of time to blend"
24040 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24042 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24043 msgid "The number of time the blend will be performed"
24044 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24046 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24047 msgid "Alpha of the blended image"
24048 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24050 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24051 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24052 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24054 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24055 msgid "Image to be blended onto"
24056 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24058 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24059 msgid "The image which will be used to blend onto"
24060 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24062 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24063 msgid "Chroma for the base image"
24064 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24066 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24067 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24068 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24070 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24071 msgid "Image which will be blended"
24072 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24074 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24075 msgid "The image blended onto the base image"
24076 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24078 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24079 msgid "Chroma for the blend image"
24080 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
24082 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24083 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24084 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
24086 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24087 msgid "Blending benchmark filter"
24088 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
24090 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24091 msgid "Blendbench"
24092 msgstr "Blendbench"
24094 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24095 msgid "Benchmarking"
24096 msgstr "बेंचमार्किंग"
24098 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24099 msgid "Base image"
24100 msgstr "आधार छवि"
24102 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24103 msgid "Blend image"
24104 msgstr "मिश्रण छवि"
24106 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24107 msgid "Video pictures blending"
24108 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
24110 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24111 msgid ""
24112 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24113 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24114 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24115 "default)."
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24119 msgid "Bluescreen U value"
24120 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
24122 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24123 msgid ""
24124 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24125 "Defaults to 120 for blue."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24129 msgid "Bluescreen V value"
24130 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
24132 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24133 msgid ""
24134 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24135 "Defaults to 90 for blue."
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24139 msgid "Bluescreen U tolerance"
24140 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
24142 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24143 msgid ""
24144 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24145 "value between 10 and 20 seems sensible."
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24149 msgid "Bluescreen V tolerance"
24150 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
24152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24153 msgid ""
24154 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24155 "value between 10 and 20 seems sensible."
24156 msgstr ""
24158 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24159 msgid "Bluescreen video filter"
24160 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
24162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24163 msgid "Bluescreen"
24164 msgstr "नीली स्क्रीन"
24166 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24167 msgid "Output width"
24168 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
24170 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24171 msgid "Output (canvas) image width"
24172 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
24174 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24175 msgid "Output height"
24176 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
24178 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24179 msgid "Output (canvas) image height"
24180 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
24182 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24183 msgid "Output picture aspect ratio"
24184 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
24186 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24187 msgid ""
24188 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24189 "have the same SAR as the input."
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24193 msgid "Pad video"
24194 msgstr "विडियो पैड करें"
24196 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24197 msgid ""
24198 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24199 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24200 msgstr ""
24202 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24203 msgid "Automatically resize and pad a video"
24204 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
24206 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24207 msgid "Canvas"
24208 msgstr "चित्रफलक\t"
24210 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24211 msgid "Canvas video filter"
24212 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
24214 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24215 msgid ""
24216 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24217 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24218 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24219 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24223 msgid "Select one color in the video"
24224 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
24226 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24227 msgid "Color threshold filter"
24228 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
24230 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24231 msgid "Saturation threshold"
24232 msgstr "संतृप्ति सीमा"
24234 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24235 msgid "Similarity threshold"
24236 msgstr "समानता सीमा"
24238 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24239 msgid "Pixels to crop from top"
24240 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24242 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24243 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24244 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24246 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24247 msgid "Pixels to crop from bottom"
24248 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24250 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24251 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24252 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24254 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24255 msgid "Pixels to crop from left"
24256 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24258 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24259 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24260 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24262 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24263 msgid "Pixels to crop from right"
24264 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24266 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24267 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24268 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24270 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24271 msgid "Pixels to padd to top"
24272 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24274 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24275 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24276 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
24278 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24279 msgid "Pixels to padd to bottom"
24280 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24282 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24283 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24284 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
24286 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24287 msgid "Pixels to padd to left"
24288 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24290 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24291 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24292 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
24294 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24295 msgid "Pixels to padd to right"
24296 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24298 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24299 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24300 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
24302 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Croppadd"
24305 msgstr "Cropadd"
24307 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Video cropping filter"
24310 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24312 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24313 msgid "Padd"
24314 msgstr "Padd"
24316 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24317 msgid "Latest"
24318 msgstr "नवीनतम"
24320 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24321 msgid "AltLine"
24322 msgstr "AltLine"
24324 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24325 msgid "Upconvert"
24326 msgstr "Upconvert"
24328 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24329 msgid "Low"
24330 msgstr "निम्न"
24332 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24333 msgid "Medium"
24334 msgstr "मध्यम"
24336 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24337 msgid "High"
24338 msgstr "उच्च"
24340 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24341 msgid "Streaming deinterlace mode"
24342 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
24344 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24345 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24346 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
24348 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24349 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24350 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
24352 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24353 msgid ""
24354 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24355 "frame boundaries. \n"
24356 "\n"
24357 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24358 "such as videos from a camcorder. \n"
24359 "\n"
24360 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24361 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24362 "\n"
24363 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24364 "(bright) field, too. \n"
24365 "\n"
24366 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24367 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24371 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24372 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
24374 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24375 msgid ""
24376 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24377 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24378 "Default: Low."
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24382 msgid "Deinterlacing video filter"
24383 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
24385 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24386 msgid "Input FIFO"
24387 msgstr "इनपुट FIFO"
24389 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24390 msgid "FIFO which will be read for commands"
24391 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
24393 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24394 msgid "Output FIFO"
24395 msgstr "आउटपुट FIFO"
24397 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24398 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24399 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
24401 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24402 msgid "Dynamic video overlay"
24403 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
24405 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24406 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24408 msgid "Overlay"
24409 msgstr "उपरिशायी"
24411 #: modules/video_filter/erase.c:56
24412 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24413 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
24415 #: modules/video_filter/erase.c:59
24416 msgid "X coordinate of the mask."
24417 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
24419 #: modules/video_filter/erase.c:61
24420 msgid "Y coordinate of the mask."
24421 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
24423 #: modules/video_filter/erase.c:63
24424 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24425 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
24427 #: modules/video_filter/erase.c:68
24428 msgid "Erase video filter"
24429 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
24431 #: modules/video_filter/erase.c:69
24432 msgid "Erase"
24433 msgstr "मिटाएँ"
24435 #: modules/video_filter/extract.c:62
24436 msgid "RGB component to extract"
24437 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
24439 #: modules/video_filter/extract.c:63
24440 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24441 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
24443 #: modules/video_filter/extract.c:74
24444 msgid "Extract RGB component video filter"
24445 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
24447 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Freezing interactive video filter"
24450 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
24452 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24453 msgid "Freeze"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24457 msgid "Gaussian's std deviation"
24458 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
24460 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24461 msgid ""
24462 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24463 "to 3*sigma away in any direction."
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24467 msgid "Add a blurring effect"
24468 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
24470 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24471 msgid "Gaussian blur video filter"
24472 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
24474 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24475 msgid "Gaussian Blur"
24476 msgstr "गौसियन धुंधला"
24478 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24479 msgid "Radius in pixels"
24480 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24482 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24483 msgid "Strength"
24484 msgstr "शक्ति"
24486 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24487 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24488 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24490 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24491 msgid "Gradfun video filter"
24492 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24494 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24495 msgid "Gradfun"
24496 msgstr "Gradfun"
24498 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24499 msgid "Debanding algorithm"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24503 msgid "Distort mode"
24504 msgstr "विकृत मोड"
24506 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24507 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24508 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24510 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24511 msgid "Gradient image type"
24512 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24514 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24515 msgid ""
24516 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24517 "keep colors."
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24521 msgid "Apply cartoon effect"
24522 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24524 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24525 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24526 msgstr ""
24527 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24529 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24530 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24531 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24533 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24534 msgid "Gradient video filter"
24535 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24537 #: modules/video_filter/grain.c:54
24538 msgid "Variance of the gaussian noise"
24539 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24541 #: modules/video_filter/grain.c:58
24542 msgid "Minimal period"
24543 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24545 #: modules/video_filter/grain.c:59
24546 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24547 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24549 #: modules/video_filter/grain.c:60
24550 msgid "Maximal period"
24551 msgstr "अधिकतम अवधि"
24553 #: modules/video_filter/grain.c:61
24554 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24555 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24557 #: modules/video_filter/grain.c:64
24558 msgid "Grain video filter"
24559 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
24561 #: modules/video_filter/grain.c:65
24562 msgid "Grain"
24563 msgstr "ग्रेन"
24565 #: modules/video_filter/grain.c:66
24566 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24567 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
24569 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24570 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24571 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
24573 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24574 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24575 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
24577 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24578 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24579 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
24581 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24582 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24583 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
24585 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24586 msgid "HQ Denoiser 3D"
24587 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24589 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24590 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24591 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
24593 #: modules/video_filter/invert.c:50
24594 msgid "Invert video filter"
24595 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
24597 #: modules/video_filter/invert.c:51
24598 msgid "Color inversion"
24599 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
24601 #: modules/video_filter/logo.c:49
24602 msgid ""
24603 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24604 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24605 "simply enter its filename."
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/logo.c:52
24609 msgid "Logo animation # of loops"
24610 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
24612 #: modules/video_filter/logo.c:53
24613 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24614 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
24616 #: modules/video_filter/logo.c:55
24617 msgid "Logo individual image time in ms"
24618 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
24620 #: modules/video_filter/logo.c:56
24621 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24622 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
24624 #: modules/video_filter/logo.c:59
24625 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24626 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
24628 #: modules/video_filter/logo.c:62
24629 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24630 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
24632 #: modules/video_filter/logo.c:64
24633 msgid "Opacity of the logo"
24634 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
24636 #: modules/video_filter/logo.c:65
24637 msgid ""
24638 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24639 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
24641 #: modules/video_filter/logo.c:67
24642 msgid "Logo position"
24643 msgstr "लोगो स्थिति"
24645 #: modules/video_filter/logo.c:69
24646 msgid ""
24647 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24648 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_filter/logo.c:73
24652 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24653 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
24655 #: modules/video_filter/logo.c:92
24656 msgid "Logo sub source"
24657 msgstr "लोगो उप स्रोत"
24659 #: modules/video_filter/logo.c:93
24660 msgid "Logo overlay"
24661 msgstr "लोगो उपरिशायी"
24663 #: modules/video_filter/logo.c:111
24664 msgid "Logo video filter"
24665 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
24667 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24668 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24669 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
24671 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24672 msgid "Magnify"
24673 msgstr "आवर्धन"
24675 #: modules/video_filter/marq.c:89
24676 msgid ""
24677 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24678 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/marq.c:93
24682 msgid "Text file"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/marq.c:94
24686 msgid "File to read the marquee text from."
24687 msgstr ""
24689 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24690 msgid "X offset, from the left screen edge."
24691 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
24693 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24694 msgid "Y offset, down from the top."
24695 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
24697 #: modules/video_filter/marq.c:99
24698 msgid "Timeout"
24699 msgstr "समय समाप्ति"
24701 #: modules/video_filter/marq.c:100
24702 msgid ""
24703 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24704 "(remains forever)."
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/marq.c:103
24708 msgid "Refresh period in ms"
24709 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
24711 #: modules/video_filter/marq.c:104
24712 msgid ""
24713 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24714 "using meta data or time format string sequences."
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_filter/marq.c:108
24718 msgid ""
24719 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24720 "totally opaque. "
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24724 msgid "Font size, pixels"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24728 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24732 msgid ""
24733 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24734 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24735 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24736 "(red + green), #FFFFFF = white"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/marq.c:120
24740 msgid "Marquee position"
24741 msgstr "मार्की स्थिति"
24743 #: modules/video_filter/marq.c:122
24744 msgid ""
24745 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24746 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24747 "6 = top-right)."
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/marq.c:133
24751 msgid "Display text above the video"
24752 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
24754 #: modules/video_filter/marq.c:140
24755 msgid "Marquee"
24756 msgstr "मार्की"
24758 #: modules/video_filter/marq.c:141
24759 msgid "Marquee display"
24760 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
24762 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24763 msgid "Misc"
24764 msgstr "विविध"
24766 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24767 msgid "Mirror orientation"
24768 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
24770 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24771 msgid ""
24772 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24773 "horizontal"
24774 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
24776 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24777 msgid "Vertical"
24778 msgstr "अनुलंब"
24780 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24781 msgid "Horizontal"
24782 msgstr "क्षैतिज"
24784 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24785 msgid "Direction"
24786 msgstr "दिशा"
24788 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24789 msgid "Direction of the mirroring"
24790 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
24792 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24793 msgid "Left to right/Top to bottom"
24794 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24796 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24797 msgid "Right to left/Bottom to top"
24798 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24800 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24801 msgid "Mirror video filter"
24802 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
24804 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24805 msgid "Mirror video"
24806 msgstr "दर्पण वीडियो"
24808 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24809 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24810 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
24812 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24813 msgid ""
24814 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24815 "opaque (default)."
24816 msgstr ""
24817 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24820 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24821 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
24823 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24824 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24825 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24828 msgid "Top left corner X coordinate"
24829 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24832 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24833 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24836 msgid "Top left corner Y coordinate"
24837 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
24839 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24840 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24841 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
24843 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24844 msgid "Border width"
24845 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
24847 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24848 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24849 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
24851 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24852 msgid "Border height"
24853 msgstr "सीमा ऊंचाई"
24855 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24856 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24857 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
24859 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24860 msgid "Mosaic alignment"
24861 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
24863 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24864 msgid ""
24865 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24866 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24867 "6 = top-right)."
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24871 msgid "Positioning method"
24872 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
24874 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24875 msgid ""
24876 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24877 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24878 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24882 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24883 msgid "Number of rows"
24884 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
24886 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24887 msgid ""
24888 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24889 "to \"fixed\")."
24890 msgstr ""
24892 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24893 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24894 msgid "Number of columns"
24895 msgstr "स्तंभों की संख्या"
24897 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24898 msgid ""
24899 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24900 "set to \"fixed\"."
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24904 msgid "Keep aspect ratio"
24905 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
24907 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24908 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24909 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
24911 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24912 msgid "Keep original size"
24913 msgstr "मूल आकार रखें"
24915 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24916 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24917 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
24919 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24920 msgid "Elements order"
24921 msgstr "तत्वों के क्रम"
24923 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24924 msgid ""
24925 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24926 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24927 "bridge\" module."
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24931 msgid "Offsets in order"
24932 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
24934 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24935 msgid ""
24936 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24937 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24938 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24942 msgid ""
24943 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24944 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24945 "input."
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24949 msgid "auto"
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24953 msgid "fixed"
24954 msgstr "तय"
24956 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24957 msgid "offsets"
24958 msgstr "ऑफसेट"
24960 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24961 msgid "Mosaic video sub source"
24962 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
24964 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24965 msgid "Mosaic"
24966 msgstr "मोज़ेक"
24968 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24969 msgid "Blur factor (1-127)"
24970 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
24972 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24973 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24974 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
24976 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24977 msgid "Motion blur filter"
24978 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
24980 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24981 msgid "Motion detect video filter"
24982 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24984 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Old movie effect video filter"
24987 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24989 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24990 msgid "Old movie"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24994 msgid "OpenCV face detection example filter"
24995 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
24997 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24998 msgid "OpenCV example"
24999 msgstr "OpenCV उदाहरण"
25001 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25002 msgid "Haar cascade filename"
25003 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
25005 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25006 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25007 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
25009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25010 msgid "Use input chroma unaltered"
25011 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
25013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25014 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25015 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
25017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25018 msgid "RGB32"
25019 msgstr "RGB32"
25021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25022 msgid "Don't display any video"
25023 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
25025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25026 msgid "Display the input video"
25027 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
25029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25030 msgid "Display the processed video"
25031 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
25033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25034 msgid "Show only errors"
25035 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
25037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25038 msgid "Show errors and warnings"
25039 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
25041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25042 msgid "Show everything including debug messages"
25043 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
25045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25046 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25047 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
25049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25050 msgid "OpenCV"
25051 msgstr "OpenCV"
25053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25054 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25055 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
25057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25058 msgid ""
25059 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25060 "OpenCV filter"
25061 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
25063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25064 msgid "OpenCV filter chroma"
25065 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
25067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25068 msgid ""
25069 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25070 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
25072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25073 msgid "Wrapper filter output"
25074 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
25076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25077 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25078 msgstr ""
25079 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
25080 "है"
25082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25083 msgid "OpenCV internal filter name"
25084 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
25086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25087 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25088 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
25090 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25091 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25092 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
25094 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25095 msgid "Posterize video filter"
25096 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
25098 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25099 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25100 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
25102 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25103 msgid ""
25104 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25105 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25106 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25107 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25111 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25112 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
25114 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25115 msgid "Video post processing filter"
25116 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
25118 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25119 msgid "Postproc"
25120 msgstr "Postproc"
25122 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25123 msgid "Lowest"
25124 msgstr "निम्नतम"
25126 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25127 msgid "Highest"
25128 msgstr "उच्चतम"
25130 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25131 msgid "Psychedelic video filter"
25132 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
25134 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25135 msgid "Number of puzzle rows"
25136 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
25138 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25139 msgid "Number of puzzle columns"
25140 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
25142 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25143 msgid "Game mode"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25147 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25151 msgid "Border"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25155 msgid "Unshuffled Border width."
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25159 msgid "Small preview"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25163 msgid "Show small preview."
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25167 msgid "Small preview size"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25171 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25175 msgid "Piece edge shape size"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25179 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25183 msgid "Auto shuffle"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25187 msgid "Auto shuffle delay during game"
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25191 msgid "Auto solve"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25195 msgid "Auto solve delay during game"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25199 msgid "Rotation"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25203 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25207 msgid "jigsaw puzzle"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25211 msgid "sliding puzzle"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25215 msgid "swap puzzle"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25219 msgid "exchange puzzle"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25223 msgid "0"
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25227 msgid "0/180"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25231 msgid "0/90/180/270"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25235 msgid "0/90/180/270/mirror"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25239 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25240 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25242 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25243 msgid "Puzzle"
25244 msgstr "पहेली"
25246 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25247 msgid "VNC Host"
25248 msgstr "VNC होस्ट"
25250 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25251 msgid "VNC hostname or IP address."
25252 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
25254 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25255 msgid "VNC Port"
25256 msgstr "VNC पोर्ट"
25258 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25259 msgid "VNC port number."
25260 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
25262 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25263 msgid "VNC Password"
25264 msgstr "VNC कूटशब्द"
25266 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25267 msgid "VNC password."
25268 msgstr "VNC कूटशब्द."
25270 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25271 msgid "VNC poll interval"
25272 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
25274 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25275 msgid ""
25276 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25277 msgstr ""
25278 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
25280 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25281 msgid "VNC polling"
25282 msgstr "VNC मतदान"
25284 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25285 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25286 msgstr ""
25287 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
25289 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25290 msgid ""
25291 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25292 msgstr ""
25293 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
25294 "नहीं."
25296 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25297 msgid "Key events"
25298 msgstr "कुंजी घटना"
25300 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25301 msgid "Send key events to VNC host."
25302 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
25304 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25305 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25306 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
25308 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25309 msgid ""
25310 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25311 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25312 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25313 "is fully transparent (value 0)."
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25317 msgid "Remote-OSD over VNC"
25318 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
25320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25321 msgid "Remote-OSD"
25322 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
25324 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25325 msgid "Ripple video filter"
25326 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25328 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25329 msgid "Ripple"
25330 msgstr "तरंग"
25332 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25333 msgid "Angle in degrees"
25334 msgstr " डिग्री में कोण"
25336 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25337 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25338 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25340 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25341 msgid "Use motion sensors"
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25345 msgid "Rotate video filter"
25346 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25348 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25349 msgid "Rotate"
25350 msgstr "घुमाएँ"
25352 #: modules/video_filter/rss.c:129
25353 msgid "Feed URLs"
25354 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
25356 #: modules/video_filter/rss.c:130
25357 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25358 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
25360 #: modules/video_filter/rss.c:131
25361 msgid "Speed of feeds"
25362 msgstr "फ़ीड्स की गति"
25364 #: modules/video_filter/rss.c:132
25365 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25366 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
25368 #: modules/video_filter/rss.c:133
25369 msgid "Max length"
25370 msgstr "अधिकतम लंबाई"
25372 #: modules/video_filter/rss.c:134
25373 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25374 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
25376 #: modules/video_filter/rss.c:136
25377 msgid "Refresh time"
25378 msgstr "रिफ्रेश समय"
25380 #: modules/video_filter/rss.c:137
25381 msgid ""
25382 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25383 "feeds are never updated."
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/rss.c:139
25387 msgid "Feed images"
25388 msgstr "छवियों फ़ीड"
25390 #: modules/video_filter/rss.c:140
25391 msgid "Display feed images if available."
25392 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
25394 #: modules/video_filter/rss.c:147
25395 msgid ""
25396 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25397 "totally opaque."
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/rss.c:160
25401 msgid "Text position"
25402 msgstr "पाठ की स्थिति"
25404 #: modules/video_filter/rss.c:162
25405 msgid ""
25406 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25407 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25408 "right)."
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_filter/rss.c:166
25412 msgid "Title display mode"
25413 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
25415 #: modules/video_filter/rss.c:167
25416 msgid ""
25417 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25418 "images are enabled, 1 otherwise."
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_filter/rss.c:169
25422 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25423 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
25425 #: modules/video_filter/rss.c:184
25426 msgid "Don't show"
25427 msgstr "नहीं दिखा"
25429 #: modules/video_filter/rss.c:184
25430 msgid "Always visible"
25431 msgstr "हमेशा दिखे"
25433 #: modules/video_filter/rss.c:184
25434 msgid "Scroll with feed"
25435 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
25437 #: modules/video_filter/rss.c:193
25438 msgid "RSS / Atom"
25439 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
25441 #: modules/video_filter/rss.c:227
25442 msgid "RSS and Atom feed display"
25443 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
25445 #: modules/video_filter/scene.c:59
25446 msgid "Image format"
25447 msgstr "छवि प्रारूप"
25449 #: modules/video_filter/scene.c:60
25450 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25451 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25453 #: modules/video_filter/scene.c:63
25454 msgid ""
25455 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25456 "characteristics."
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/scene.c:68
25460 msgid ""
25461 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25462 "video characteristics."
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/scene.c:72
25466 msgid "Recording ratio"
25467 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25469 #: modules/video_filter/scene.c:73
25470 msgid ""
25471 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25472 msgstr ""
25473 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25475 #: modules/video_filter/scene.c:76
25476 msgid "Filename prefix"
25477 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25479 #: modules/video_filter/scene.c:77
25480 msgid ""
25481 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25482 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/scene.c:81
25486 msgid "Directory path prefix"
25487 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25489 #: modules/video_filter/scene.c:82
25490 msgid ""
25491 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25492 "will be automatically saved in users homedir."
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_filter/scene.c:86
25496 msgid "Always write to the same file"
25497 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25499 #: modules/video_filter/scene.c:87
25500 msgid ""
25501 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25502 "this case, the number is not appended to the filename."
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/scene.c:91
25506 msgid "Send your video to picture files"
25507 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25509 #: modules/video_filter/scene.c:95
25510 msgid "Scene filter"
25511 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25513 #: modules/video_filter/scene.c:96
25514 msgid "Scene video filter"
25515 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25517 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25518 msgid "Sepia intensity"
25519 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25521 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25522 msgid "Intensity of sepia effect"
25523 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25525 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25526 msgid "Sepia video filter"
25527 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25529 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25530 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25531 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25533 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25534 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25535 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25537 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25538 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25539 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25541 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25542 msgid "Augment contrast between contours."
25543 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25545 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25546 msgid "Sharpen video filter"
25547 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25549 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25550 msgid "Change subtitle delay"
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25554 msgid "Delay calculation mode"
25555 msgstr "गणना मोड में विलंब"
25557 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25558 msgid ""
25559 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25560 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25561 "subtitle delay from its content (text)."
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25565 msgid "Calculation factor"
25566 msgstr "गणना कारक"
25568 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25569 msgid ""
25570 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25571 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
25573 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25574 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25575 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
25577 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25578 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25579 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
25581 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25582 msgid "Minimum alpha value"
25583 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
25585 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25586 msgid ""
25587 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25588 "is fully opaque."
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25592 msgid "Interval between two disappearances"
25593 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
25595 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25596 msgid ""
25597 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25598 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25599 "requirement)."
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25603 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25604 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
25606 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25607 msgid ""
25608 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25609 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25610 "gap)."
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25614 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25615 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
25617 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25618 msgid ""
25619 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25620 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25621 "overlap)."
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25625 msgid "Absolute delay"
25626 msgstr "पूर्ण विलंब"
25628 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25629 msgid "Relative to source delay"
25630 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
25632 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25633 msgid "Relative to source content"
25634 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
25636 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25637 msgid "Subsdelay"
25638 msgstr "Subsdelay"
25640 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25641 msgid "Overlap fix"
25642 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
25644 #: modules/video_filter/transform.c:47
25645 msgid "Transform type"
25646 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25648 #: modules/video_filter/transform.c:53
25649 msgid "Transpose"
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_filter/transform.c:53
25653 msgid "Anti-transpose"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_filter/transform.c:56
25657 msgid "Video transformation filter"
25658 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25660 #: modules/video_filter/transform.c:57
25661 msgid "Transformation"
25662 msgstr "परिवर्तन"
25664 #: modules/video_filter/transform.c:58
25665 msgid "Rotate or flip the video"
25666 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25668 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25669 #, fuzzy
25670 msgid "VHS movie effect video filter"
25671 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25673 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25674 msgid "VHS movie"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_filter/wave.c:53
25678 msgid "Wave video filter"
25679 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25681 #: modules/video_filter/wave.c:54
25682 msgid "Wave"
25683 msgstr "तरंग"
25685 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25686 msgid "YUVP converter"
25687 msgstr "YUVP परिवर्तक"
25689 #: modules/video_output/aa.c:56
25690 msgid "ASCII Art"
25691 msgstr "ASCII - कला"
25693 #: modules/video_output/aa.c:59
25694 msgid "ASCII-art video output"
25695 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25697 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25698 #, fuzzy
25699 msgid "ANativeWindow"
25700 msgstr "सक्रिय विंडो"
25702 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Android native window"
25705 msgstr "सक्रिय विंडो"
25707 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25708 #, fuzzy
25709 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25710 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25712 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25713 msgid "Chroma used"
25714 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
25716 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25717 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25721 msgid "Android Surface video output"
25722 msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
25724 #: modules/video_output/caca.c:56
25725 msgid "Color ASCII art video output"
25726 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25728 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25729 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25733 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25734 msgstr ""
25736 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25737 msgid ""
25738 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25739 "After this delay we black out the video."
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25743 msgid "Picture to display on input signal loss."
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25747 msgid "Output card"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25751 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25755 msgid "Desired output mode"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25759 msgid ""
25760 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25761 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25765 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25769 msgid ""
25770 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25774 msgid ""
25775 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25776 "disables audio output."
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25780 msgid "Video connection for DeckLink output."
25781 msgstr ""
25783 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25784 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25785 msgstr ""
25787 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25788 msgid "DecklinkOutput"
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25792 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25796 msgid "Decklink General Options"
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25800 msgid "Decklink Video Output module"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25804 msgid "Decklink Video Options"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25808 msgid "Decklink Audio Output module"
25809 msgstr ""
25811 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25812 msgid "Decklink Audio Options"
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_output/directfb.c:50
25816 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25817 msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
25819 #: modules/video_output/drawable.c:34
25820 msgid "Window handle (HWND)"
25821 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25823 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25824 msgid ""
25825 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25826 "will be created."
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25830 msgid "Drawable"
25831 msgstr "Drawable"
25833 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25834 msgid "Embedded window video"
25835 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25837 #: modules/video_output/egl.c:47
25838 msgid "EGL"
25839 msgstr "EGL"
25841 #: modules/video_output/egl.c:48
25842 msgid "EGL extension for OpenGL"
25843 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25845 #: modules/video_output/fb.c:56
25846 msgid "Framebuffer device"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_output/fb.c:58
25850 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_output/fb.c:60
25854 msgid "Run fb on current tty"
25855 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25857 #: modules/video_output/fb.c:62
25858 msgid ""
25859 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25860 "handling with caution)"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_output/fb.c:65
25864 msgid "Framebuffer resolution to use"
25865 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25867 #: modules/video_output/fb.c:67
25868 msgid ""
25869 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25870 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25871 msgstr ""
25873 #: modules/video_output/fb.c:70
25874 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25875 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25877 #: modules/video_output/fb.c:72
25878 msgid ""
25879 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25880 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25881 "in software."
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_output/fb.c:76
25885 msgid "Image format (default RGB)"
25886 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25888 #: modules/video_output/fb.c:77
25889 msgid ""
25890 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25891 "has no way to report its chroma."
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_output/fb.c:95
25895 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25896 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25898 #: modules/video_output/gl.c:40
25899 msgid "OpenGL extension"
25900 msgstr "OpenGL विस्तार"
25902 #: modules/video_output/gl.c:41
25903 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25904 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25906 #: modules/video_output/gl.c:42
25907 msgid "OpenGL ES extension"
25908 msgstr "OpenGL ES विस्तार"
25910 #: modules/video_output/gl.c:44
25911 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25912 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25914 #: modules/video_output/gl.c:50
25915 msgid "OpenGL ES2"
25916 msgstr "OpenGL ES2"
25918 #: modules/video_output/gl.c:51
25919 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25920 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25922 #: modules/video_output/gl.c:61
25923 msgid "OpenGL ES"
25924 msgstr "OpenGL ES"
25926 #: modules/video_output/gl.c:62
25927 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25928 msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25930 #: modules/video_output/gl.c:71
25931 msgid "OpenGL"
25932 msgstr "OpenGL"
25934 #: modules/video_output/gl.c:72
25935 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25936 msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
25938 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25939 msgid "GLX"
25940 msgstr "GLX"
25942 #: modules/video_output/glx.c:43
25943 msgid "GLX extension for OpenGL"
25944 msgstr ""
25946 #: modules/video_output/ios2.m:72
25947 msgid "iOS OpenGL video output"
25948 msgstr ""
25950 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25951 msgid "Enable a workaround for T23"
25952 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25954 #: modules/video_output/kva.c:52
25955 msgid ""
25956 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25957 "size is equal to or smaller than the movie size."
25958 msgstr ""
25960 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25961 msgid "Video mode"
25962 msgstr "वीडियो मोड"
25964 #: modules/video_output/kva.c:57
25965 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25966 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25968 #: modules/video_output/kva.c:62
25969 msgid "SNAP"
25970 msgstr "SNAP"
25972 #: modules/video_output/kva.c:62
25973 msgid "WarpOverlay!"
25974 msgstr "WarpOverlay!"
25976 #: modules/video_output/kva.c:62
25977 msgid "VMAN"
25978 msgstr "VMAN"
25980 #: modules/video_output/kva.c:62
25981 msgid "DIVE"
25982 msgstr "DIVE"
25984 #: modules/video_output/kva.c:72
25985 msgid "K Video Acceleration video output"
25986 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25988 #: modules/video_output/macosx.m:86
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25991 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25993 #: modules/video_output/mmal.c:52
25994 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_output/mmal.c:53
25998 msgid ""
25999 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26000 "directly above and a black background directly below."
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26004 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_output/mmal.c:63
26008 msgid "MMAL vout"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_output/mmal.c:64
26012 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26016 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26017 msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
26019 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26020 msgid "Direct2D video output"
26021 msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
26023 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26024 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26025 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
26027 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26028 msgid "Use hardware blending support"
26029 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
26031 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26032 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26036 msgid "Pixel Shader"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26040 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26041 msgstr ""
26043 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26044 #, fuzzy
26045 msgid "Path to HLSL file"
26046 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
26048 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26049 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26053 msgid "HLSL File"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26057 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26058 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
26060 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26061 msgid "Direct3D video output"
26062 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
26064 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26065 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26066 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
26068 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26069 msgid ""
26070 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26071 "doesn't have any effect when using overlays."
26072 msgstr ""
26074 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26075 msgid "Use video buffers in system memory"
26076 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
26078 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26079 msgid ""
26080 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26081 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26082 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26083 "doesn't have any effect when using overlays."
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26087 msgid "Use triple buffering for overlays"
26088 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
26090 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26091 msgid ""
26092 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26093 "better video quality (no flickering)."
26094 msgstr ""
26096 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26097 msgid "Name of desired display device"
26098 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
26100 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26101 msgid ""
26102 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26103 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26104 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26108 msgid ""
26109 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26110 "interface"
26111 msgstr ""
26113 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26114 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26115 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
26117 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26118 msgid "Wallpaper"
26119 msgstr "वॉलपेपर"
26121 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26122 msgid "GPU affinity"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26126 msgid "OpenGL video output"
26127 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
26129 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26130 msgid "Windows GDI video output"
26131 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
26133 #: modules/video_output/sdl.c:56
26134 msgid "SDL chroma format"
26135 msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
26137 #: modules/video_output/sdl.c:58
26138 msgid ""
26139 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26140 "improve performances by using the most efficient one."
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/sdl.c:65
26144 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26145 msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
26147 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26148 msgid "Dummy image chroma format"
26149 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
26151 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26152 msgid ""
26153 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26154 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26158 msgid "Dummy video output"
26159 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
26161 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26162 msgid "Statistics video output"
26163 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
26165 #: modules/video_output/vmem.c:43
26166 msgid "Video memory buffer width."
26167 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
26169 #: modules/video_output/vmem.c:46
26170 msgid "Video memory buffer height."
26171 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
26173 #: modules/video_output/vmem.c:48
26174 msgid "Pitch"
26175 msgstr "स्वरमान"
26177 #: modules/video_output/vmem.c:49
26178 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26179 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
26181 #: modules/video_output/vmem.c:51
26182 msgid "Chroma"
26183 msgstr "क्रोमा"
26185 #: modules/video_output/vmem.c:52
26186 msgid ""
26187 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_output/vmem.c:59
26191 msgid "Video memory output"
26192 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
26194 #: modules/video_output/vmem.c:60
26195 msgid "Video memory"
26196 msgstr "वीडियो स्मृति"
26198 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26199 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26200 msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
26202 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26203 msgid "X11 display"
26204 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26206 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26207 msgid ""
26208 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26209 "will be used."
26210 msgstr ""
26212 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26213 msgid "X11 window ID"
26214 msgstr "X11 विंडो आईडी"
26216 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26217 msgid "X window"
26218 msgstr "X विंडो"
26220 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26221 msgid "X11 video window (XCB)"
26222 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
26224 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26225 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26226 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26227 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26228 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26229 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26230 msgctxt "ASCII"
26231 msgid "VLC media player"
26232 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
26234 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26235 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26236 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26237 msgctxt "ASCII"
26238 msgid "VLC"
26239 msgstr "VLC"
26241 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26242 msgid "VLC"
26243 msgstr "VLC"
26245 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26246 msgid "X11"
26247 msgstr "X11"
26249 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26250 msgid "X11 video output (XCB)"
26251 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
26253 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26254 msgid "XVideo adaptor number"
26255 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
26257 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26258 msgid ""
26259 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26260 "functional adaptor."
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26264 msgid "XVideo format id"
26265 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
26267 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26268 msgid ""
26269 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26270 "match for the video being played."
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26274 msgid "XVideo"
26275 msgstr "XVideo"
26277 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26278 msgid "XVideo output (XCB)"
26279 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
26281 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26282 msgid "Video acceleration not available"
26283 msgstr "वीडियो  त्वरण उपलब्ध नहीं "
26285 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26286 #, c-format
26287 msgid ""
26288 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26289 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26290 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26291 "the resolution is large."
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_output/yuv.c:41
26295 msgid "device, fifo or filename"
26296 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
26298 #: modules/video_output/yuv.c:42
26299 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26300 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
26302 #: modules/video_output/yuv.c:46
26303 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26304 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
26306 #: modules/video_output/yuv.c:48
26307 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26308 msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
26310 #: modules/video_output/yuv.c:49
26311 msgid ""
26312 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26313 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26314 "frame into the output destination."
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_output/yuv.c:59
26318 msgid "YUV output"
26319 msgstr "YUV आउटपुट"
26321 #: modules/video_output/yuv.c:60
26322 msgid "YUV video output"
26323 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
26325 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26326 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26327 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
26329 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26330 msgid "Video output modules"
26331 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26333 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26334 msgid ""
26335 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26336 "separated list of modules."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26340 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26341 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26343 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26344 msgid "Clone video filter"
26345 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
26347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26348 msgid ""
26349 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26350 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26353 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26354 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26357 msgid "Active windows"
26358 msgstr "सक्रिय विंडो"
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26361 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26362 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26365 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26366 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26369 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26370 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26373 msgid "Panoramix"
26374 msgstr "Panoramix"
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26377 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26378 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26381 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26382 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26385 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26386 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
26388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26389 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26390 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
26392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26393 msgid "Attenuation"
26394 msgstr "क्षीणन"
26396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26397 msgid ""
26398 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26399 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26403 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26404 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26407 msgid ""
26408 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26409 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26411 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26412 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26413 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26416 msgid ""
26417 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26418 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26421 msgid "Attenuation, end (in %)"
26422 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
26424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26425 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26426 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26429 msgid "middle position (in %)"
26430 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
26432 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26433 msgid ""
26434 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26435 "of blended zone"
26436 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26439 msgid "Gamma (Red) correction"
26440 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26443 msgid ""
26444 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26445 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26448 msgid "Gamma (Green) correction"
26449 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26452 msgid ""
26453 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26454 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26456 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26457 msgid "Gamma (Blue) correction"
26458 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
26460 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26461 msgid ""
26462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26463 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26465 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26466 msgid "Black Crush for Red"
26467 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
26469 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26470 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26471 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26474 msgid "Black Crush for Green"
26475 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26478 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26479 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26481 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26482 msgid "Black Crush for Blue"
26483 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26485 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26486 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26487 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26489 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26490 msgid "White Crush for Red"
26491 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26493 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26494 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26495 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26497 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26498 msgid "White Crush for Green"
26499 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26501 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26502 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26503 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26505 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26506 msgid "White Crush for Blue"
26507 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26509 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26510 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26511 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26513 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26514 msgid "Black Level for Red"
26515 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26518 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26519 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26521 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26522 msgid "Black Level for Green"
26523 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26525 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26526 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26527 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26529 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26530 msgid "Black Level for Blue"
26531 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26533 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26534 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26535 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26537 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26538 msgid "White Level for Red"
26539 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26541 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26542 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26543 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26545 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26546 msgid "White Level for Green"
26547 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26549 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26550 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26551 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26553 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26554 msgid "White Level for Blue"
26555 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26557 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26558 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26559 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26561 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26562 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26563 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26565 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26566 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26567 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26569 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26570 msgid "Element aspect ratio"
26571 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26573 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26574 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26575 msgstr ""
26577 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26578 msgid "Wall video filter"
26579 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26581 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26582 msgid "Image wall"
26583 msgstr "छवि दीवार"
26585 #: modules/visualization/goom.c:45
26586 msgid "Goom display width"
26587 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26589 #: modules/visualization/goom.c:46
26590 msgid "Goom display height"
26591 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26593 #: modules/visualization/goom.c:47
26594 msgid ""
26595 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26596 "will be prettier but more CPU intensive)."
26597 msgstr ""
26599 #: modules/visualization/goom.c:50
26600 msgid "Goom animation speed"
26601 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26603 #: modules/visualization/goom.c:51
26604 msgid ""
26605 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26606 msgstr ""
26608 #: modules/visualization/goom.c:57
26609 msgid "Goom"
26610 msgstr "Goom"
26612 #: modules/visualization/goom.c:58
26613 msgid "Goom effect"
26614 msgstr "goom प्रभाव"
26616 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26617 msgid "projectM configuration file"
26618 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26620 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26621 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26622 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26624 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26625 msgid "projectM preset path"
26626 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26628 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26629 msgid "Path to the projectM preset directory"
26630 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26632 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26633 msgid "Title font"
26634 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26636 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26637 msgid "Font used for the titles"
26638 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26640 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26641 msgid "Font menu"
26642 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26644 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26645 msgid "Font used for the menus"
26646 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26648 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26649 msgid "The width of the video window, in pixels."
26650 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26652 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26653 msgid "The height of the video window, in pixels."
26654 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26656 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26657 msgid "Mesh width"
26658 msgstr "जाल चौड़ाई"
26660 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26661 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26662 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26664 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26665 msgid "Mesh height"
26666 msgstr "जाल ऊंचाई"
26668 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26669 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26670 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26672 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26673 msgid "Texture size"
26674 msgstr "बनावट आकार"
26676 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26677 msgid "The size of the texture, in pixels."
26678 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
26680 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26681 msgid "projectM"
26682 msgstr "projectM"
26684 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26685 msgid "libprojectM effect"
26686 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26688 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26689 msgid "Effects list"
26690 msgstr "प्रभाव सूची"
26692 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26693 msgid ""
26694 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26695 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26696 msgstr ""
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26699 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26700 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26703 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26704 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26707 #, fuzzy
26708 msgid "FFT window"
26709 msgstr "X विंडो"
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26712 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26713 msgstr ""
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26716 msgid "Kaiser window parameter"
26717 msgstr ""
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26720 msgid ""
26721 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26722 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26723 msgstr ""
26725 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26726 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26727 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26729 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26730 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26731 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26733 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26734 msgid "Number of blank pixels between bands."
26735 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26737 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26738 msgid "Amplification"
26739 msgstr "प्रवर्धन"
26741 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26742 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26743 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26745 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26746 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26747 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26749 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26750 msgid "Enable original graphic spectrum"
26751 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26753 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26754 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26755 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26757 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26758 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26759 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26761 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26762 msgid "Draw the base of the bands"
26763 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26765 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26766 msgid "Base pixel radius"
26767 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26769 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26770 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26771 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26773 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26774 msgid "Spectral sections"
26775 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26777 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26778 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26779 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26781 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26782 msgid "Peak height"
26783 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26785 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26786 msgid "Total pixel height of the peak items."
26787 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26789 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26790 msgid "Peak extra width"
26791 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26793 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26794 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26795 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26797 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26798 msgid "V-plane color"
26799 msgstr "V-विमान रंग"
26801 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26802 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26803 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26805 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26806 msgid "Visualizer"
26807 msgstr "कल्पना कर्ता"
26809 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26810 msgid "Visualizer filter"
26811 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26813 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26814 msgid "Spectrum analyser"
26815 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26817 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26818 msgid "vsxu"
26819 msgstr ""
26821 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26822 msgid "#paste your VLM commands here"
26823 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26825 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26826 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26827 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26829 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26830 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26831 msgid "Play List"
26832 msgstr "सूची चलायें"
26834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26836 msgid "Output"
26837 msgstr "आउटपुट"
26839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26840 msgid "Subtitle codec"
26841 msgstr ""
26843 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26844 msgid "Output\tmethod"
26845 msgstr ""
26847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26848 msgid "Multiplexer"
26849 msgstr "बहुसंकेतक"
26851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26852 msgid "Video FPS"
26853 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26856 msgid "MUX options"
26857 msgstr ""
26859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26860 msgid "Video scale"
26861 msgstr ""
26863 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26865 msgid "Output port"
26866 msgstr ""
26868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26869 msgid "Output\tfile"
26870 msgstr ""
26872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26873 msgid "Input media"
26874 msgstr ""
26876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26877 msgid "Error:"
26878 msgstr "त्रुटि:"
26880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26881 msgid "Sample ui-state-error style."
26882 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26885 msgid "File name"
26886 msgstr ""
26888 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26889 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26890 msgid "Preamp:"
26891 msgstr "Preamp:"
26893 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26894 msgid "Row border"
26895 msgstr ""
26897 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26898 msgid "Column border"
26899 msgstr ""
26901 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26902 msgid "Background"
26903 msgstr "पृष्ठभूमि"
26905 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26906 msgid "Mosaic Tiles"
26907 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26909 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26910 msgid "Playback Rate"
26911 msgstr "प्लेबैक दर"
26913 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26914 msgid "Audio Delay"
26915 msgstr "ऑडियो विलंब"
26917 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26918 msgid "Subtitle Delay"
26919 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26921 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26922 msgid "Time:"
26923 msgstr "समय:"
26925 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26926 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26927 msgid "VLC media player - Web Interface"
26928 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26930 #: share/lua/http/index.html:215
26931 msgid "Hide / Show Library"
26932 msgstr ""
26934 #: share/lua/http/index.html:216
26935 msgid "Hide / Show Viewer"
26936 msgstr ""
26938 #: share/lua/http/index.html:217
26939 msgid "Manage Streams"
26940 msgstr ""
26942 #: share/lua/http/index.html:218
26943 msgid "Track Synchronisation"
26944 msgstr ""
26946 #: share/lua/http/index.html:220
26947 msgid "VLM Batch Commands"
26948 msgstr ""
26950 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26951 msgid "Loop"
26952 msgstr "पाश"
26954 #: share/lua/http/index.html:242
26955 msgid "Empty Playlist"
26956 msgstr ""
26958 #: share/lua/http/index.html:243
26959 msgid "Queue Selected"
26960 msgstr ""
26962 #: share/lua/http/index.html:244
26963 msgid "Play Selected"
26964 msgstr ""
26966 #: share/lua/http/index.html:245
26967 msgid "Refresh List"
26968 msgstr ""
26970 #: share/lua/http/index.html:252
26971 msgid "Loading flowplayer..."
26972 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26974 #: share/lua/http/index.html:252
26975 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26976 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26978 #: share/lua/http/index.html:263
26979 msgid ""
26980 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26981 "instead of the main interface."
26982 msgstr ""
26984 #: share/lua/http/index.html:264
26985 msgid ""
26986 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26987 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26988 "right: <i>Manage Streams</i>"
26989 msgstr ""
26991 #: share/lua/http/index.html:268
26992 msgid ""
26993 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26994 "stream."
26995 msgstr ""
26997 #: share/lua/http/index.html:269
26998 msgid ""
26999 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27000 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
27002 #: share/lua/http/index.html:272
27003 msgid ""
27004 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27005 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27006 "the stream."
27007 msgstr ""
27009 #: share/lua/http/index.html:275
27010 msgid ""
27011 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27012 "button again."
27013 msgstr ""
27014 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
27015 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
27017 #: share/lua/http/index.html:278
27018 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27022 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27023 msgid "Dialog"
27024 msgstr "संवाद"
27026 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27027 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27028 msgid "Update"
27029 msgstr ""
27031 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27032 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27037 msgid "Form"
27038 msgstr "प्रपत्र"
27040 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27041 msgid "Preset"
27042 msgstr "पूर्व निर्धारित"
27044 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27045 msgid "0.00 dB"
27046 msgstr ""
27048 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27049 msgid "&Verbosity:"
27050 msgstr ""
27052 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27053 msgid "&Filter:"
27054 msgstr ""
27056 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27057 msgid "&Save as..."
27058 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
27060 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27061 msgid "Modules Tree"
27062 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
27064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27065 msgid "Show extended options"
27066 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
27068 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27069 msgid "Show &more options"
27070 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
27072 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27073 msgid "Change the caching for the media"
27074 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
27076 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27077 msgid " ms"
27078 msgstr ""
27080 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27081 msgid "MRL"
27082 msgstr "MRL"
27084 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27085 msgid "Start Time"
27086 msgstr "प्रारंभ समय"
27088 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27089 msgid "Edit Options"
27090 msgstr "विकल्प संपादित करें"
27092 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27093 msgid "Extra media"
27094 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27097 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27098 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27101 msgid "Select the file"
27102 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
27104 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27105 msgid "Change the start time for the media"
27106 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
27108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27109 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27110 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27113 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27114 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
27116 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27117 msgid "Capture mode"
27118 msgstr "अधिकृत मोड"
27120 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27121 msgid "Select the capture device type"
27122 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
27124 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27125 msgid "Device Selection"
27126 msgstr "डिवाइस चयन"
27128 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27129 msgid "Options"
27130 msgstr "विकल्प"
27132 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27133 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27134 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
27136 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27137 msgid "Advanced options..."
27138 msgstr "उन्नत विकल्प..."
27140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27141 msgid "Disc Selection"
27142 msgstr "डिस्क चयन"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27145 msgid "SVCD/VCD"
27146 msgstr "SVCD/VCD"
27148 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27149 msgid "Disable Disc Menus"
27150 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
27152 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27153 msgid "No disc menus"
27154 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
27156 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27157 msgid "Disc device"
27158 msgstr "डिस्क युक्ति"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27161 msgid "Starting Position"
27162 msgstr "शुरू की स्थिति"
27164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27165 msgid "Audio and Subtitles"
27166 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
27168 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27169 msgid "Use a sub&title file"
27170 msgstr ""
27172 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27173 msgid "Select the subtitle file"
27174 msgstr ""
27176 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27177 msgid "Choose one or more media file to open"
27178 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
27180 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27181 msgid "File Selection"
27182 msgstr "फ़ाइल चयन"
27184 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27185 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27186 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
27188 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27189 msgid "Add..."
27190 msgstr "जोड़ें ..."
27192 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27193 msgid "Network Protocol"
27194 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
27196 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27197 msgid "Please enter a network URL:"
27198 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
27200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27201 msgid "Profile edition"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27205 msgid "MPEG-TS"
27206 msgstr "MPEG-TS"
27208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27209 msgid "MPEG-PS"
27210 msgstr "MPEG-PS"
27212 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27213 msgid "MPEG 1"
27214 msgstr "MPEG 1"
27216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27217 msgid "ASF/WMV"
27218 msgstr "ASF/WMV"
27220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27221 msgid "Webm"
27222 msgstr "Webm"
27224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27225 msgid "MJPEG"
27226 msgstr "MJPEG"
27228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27229 msgid "MKV"
27230 msgstr "MKV"
27232 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27233 msgid "Ogg/Ogm"
27234 msgstr "Ogg/Ogm"
27236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27237 msgid "WAV"
27238 msgstr "WAV"
27240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27241 msgid "RAW"
27242 msgstr "RAW"
27244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27245 msgid "MP4/MOV"
27246 msgstr "MP4/MOV"
27248 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27249 msgid "FLV"
27250 msgstr "FLV"
27252 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27253 msgid "AVI"
27254 msgstr "AVI"
27256 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27257 msgid "Features"
27258 msgstr ""
27260 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27261 msgid "Streamable"
27262 msgstr ""
27264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27265 msgid "Chapters"
27266 msgstr ""
27268 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27269 msgid "Menus"
27270 msgstr ""
27272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27273 msgid "Frame Rate"
27274 msgstr "फ़्रेम दर"
27276 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27277 msgid "Same as source"
27278 msgstr ""
27280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27281 msgid " fps"
27282 msgstr " fps"
27284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27285 msgid "Custom options"
27286 msgstr ""
27288 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27289 msgid "Quality"
27290 msgstr ""
27292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27293 msgid "Not Used"
27294 msgstr ""
27296 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27297 msgid " kb/s"
27298 msgstr " kb/s"
27300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27301 msgid "Encoding parameters"
27302 msgstr ""
27304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27305 msgid "Frame size"
27306 msgstr ""
27308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27309 msgid "px"
27310 msgstr ""
27312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27313 msgid "Sample Rate"
27314 msgstr "नमूना दर"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27317 msgid "Set up media sources to stream"
27318 msgstr ""
27320 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27321 msgid "Destination Setup"
27322 msgstr "गंतव्य सेटअप"
27324 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27325 msgid "Select destinations to stream to"
27326 msgstr ""
27328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27329 msgid ""
27330 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27331 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27332 msgstr ""
27334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27335 msgid "New destination"
27336 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
27338 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27339 msgid "Display locally"
27340 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
27342 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27343 msgid "Transcoding Options"
27344 msgstr ""
27346 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27347 msgid "Select and choose transcoding options"
27348 msgstr ""
27350 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27351 msgid "Activate Transcoding"
27352 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
27354 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27355 msgid "Option Setup"
27356 msgstr "विकल्प सेटअप"
27358 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27359 msgid "Set up any additional options for streaming"
27360 msgstr ""
27362 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27363 msgid "Miscellaneous Options"
27364 msgstr "विविध विकल्प"
27366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27367 msgid "Stream all elementary streams"
27368 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
27370 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27371 msgid "Generated stream output string"
27372 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
27374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27375 msgid " %"
27376 msgstr " %"
27378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27379 msgid "Output module:"
27380 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
27382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27383 msgid "Effects"
27384 msgstr ""
27386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27387 msgid "Visualization:"
27388 msgstr "दृश्यावलोकन:"
27390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27391 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27392 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
27394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27395 msgid "Dolby Surround:"
27396 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
27398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27399 msgid "Replay gain mode:"
27400 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27403 msgid "Headphone surround effect"
27404 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
27406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27407 msgid "Normalize volume to:"
27408 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
27410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27411 msgid "Preferred audio language:"
27412 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
27414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27415 msgid "Password:"
27416 msgstr "पासवर्ड:"
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27419 msgid "Username:"
27420 msgstr "उपयोक्तानाम:"
27422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27423 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27424 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
27426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27427 msgid "Codecs"
27428 msgstr "कोडेक्स"
27430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27431 msgid "x264 profile and level selection"
27432 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27435 msgid "x264 preset and tuning selection"
27436 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27439 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27440 msgstr ""
27442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27443 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27444 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27447 msgid "Video quality post-processing level"
27448 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27451 msgid "Optical drive"
27452 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27455 msgid "Default optical device"
27456 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27459 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27460 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27463 msgid "HTTP proxy URL"
27464 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27467 msgid "HTTP (default)"
27468 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27471 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27472 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27475 msgid "Live555 stream transport"
27476 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27479 msgid "Default caching policy"
27480 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27483 msgid "Menus language:"
27484 msgstr "मेनू भाषा:"
27486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27487 msgid "Look and feel"
27488 msgstr "देखें और महसूस करें "
27490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27491 msgid "Use custom skin"
27492 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27495 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27496 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27499 msgid "Use native style"
27500 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27503 msgid "Resize interface to video size"
27504 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27507 msgid "Show controls in full screen mode"
27508 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27511 msgid "Pause playback when minimized"
27512 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27515 msgid "Show media change popup:"
27516 msgstr ""
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27519 msgid "Start in minimal view mode"
27520 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27523 msgid "Force window style:"
27524 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27527 msgid "Integrate video in interface"
27528 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27531 msgid "Show systray icon"
27532 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27535 msgid "Skin resource file:"
27536 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27539 msgid "Playlist and Instances"
27540 msgstr ""
27542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27543 msgid "Allow only one instance"
27544 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27547 msgid "Pause on the last frame of a video"
27548 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27551 msgid "Every "
27552 msgstr "प्रत्येक"
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27555 msgid "Separate words by | (without space)"
27556 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27559 msgid "Save recently played items"
27560 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27563 msgid "Activate updates notifier"
27564 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27567 msgid "Operating System Integration"
27568 msgstr ""
27570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27571 msgid "File extensions association"
27572 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27575 msgid "Set up associations..."
27576 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27579 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27580 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27583 msgid "Show media title on video start"
27584 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27587 msgid "Enable subtitles"
27588 msgstr ""
27590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27591 msgid "Subtitle Language"
27592 msgstr ""
27594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27595 msgid "Default encoding"
27596 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27599 msgid "Subtitle effects"
27600 msgstr ""
27602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27603 msgid "Add a shadow"
27604 msgstr "छाया जोड़ें"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27615 msgid " px"
27616 msgstr " px"
27618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27619 msgid "Add a background"
27620 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27623 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27624 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27627 msgid "DirectX"
27628 msgstr "DirectX"
27630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27631 msgid "Display device"
27632 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27635 msgid "KVA"
27636 msgstr "KVA"
27638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27639 msgid "Deinterlacing"
27640 msgstr "Deinterlacing"
27642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27643 msgid "Force Aspect Ratio"
27644 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27647 msgid "vlc-snap"
27648 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27650 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27651 msgid "1"
27652 msgstr "1"
27654 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27655 msgid "Stuff"
27656 msgstr "सामग्री"
27658 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27659 msgid "Edit settings"
27660 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27663 msgid "Control"
27664 msgstr "नियंत्रण"
27666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27667 msgid "Run manually"
27668 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27671 msgid "Setup schedule"
27672 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27674 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27675 msgid "Run on schedule"
27676 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27678 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27679 msgid "Status"
27680 msgstr "स्थिति"
27682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27683 msgid "P/P"
27684 msgstr "P/P"
27686 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27687 msgid "Prev"
27688 msgstr "पिछला"
27690 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27691 msgid "Add Input"
27692 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27694 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27695 msgid "Edit Input"
27696 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27698 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27699 msgid "Clear List"
27700 msgstr "स्पष्ट सूची"
27702 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27703 msgid "Check for VLC updates"
27704 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27706 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27707 msgid "Launching an update request..."
27708 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27710 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27711 msgid "Do you want to download it?"
27712 msgstr ""
27714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27715 msgid "Essential"
27716 msgstr "अनिवार्य"
27718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27720 msgid ">HHHHHH;#"
27721 msgstr ">HHHHHH;#"
27723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27724 msgid "Negate colors"
27725 msgstr "रंग को नकारें"
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27728 msgid "Colors"
27729 msgstr "रंग"
27731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27732 msgid "Interactive Zoom"
27733 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27736 msgid "Angle"
27737 msgstr "कोण"
27739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27740 msgid "Black Slot"
27741 msgstr ""
27743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27745 msgid "..."
27746 msgstr "..."
27748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27749 msgid "full"
27750 msgstr "पूरा"
27752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27753 msgid "none"
27754 msgstr ""
27756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27757 msgid "Logo erase"
27758 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27761 msgid "Mask"
27762 msgstr "आवरण"
27764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27765 msgid "Output Color Filtermode"
27766 msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
27768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27769 msgid "Brightness (%)"
27770 msgstr "चमकीलापन (%)"
27772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27773 msgid "Mark analyzed Pixels"
27774 msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27777 msgid "Filter threshold (%)"
27778 msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
27780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27781 msgid "Anaglyph 3D"
27782 msgstr ""
27784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27785 msgid "Mirror"
27786 msgstr "दर्पण"
27788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27789 msgid "Motion detect"
27790 msgstr "गति का पता लगा"
27792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27793 msgid "Spatial blur"
27794 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27797 msgid "Anti-Flickering"
27798 msgstr "रोधी-चंचल"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27801 msgid "Soften"
27802 msgstr "मुलायम"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Denoiser"
27807 msgstr "HQ Denoiser 3D"
27809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Spatial luma strength"
27812 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
27814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Temporal luma strength"
27817 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
27819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27820 #, fuzzy
27821 msgid "Spatial chroma strength"
27822 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
27824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Temporal chroma strength"
27827 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
27829 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27830 msgid "VLM configurator"
27831 msgstr "VLM विन्यासक "
27833 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27834 msgid "Media Manager Edition"
27835 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27837 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27838 msgid "Name:"
27839 msgstr "नाम"
27841 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27842 msgid "Input:"
27843 msgstr "इनपुट"
27845 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27846 msgid "Select Input"
27847 msgstr "इनपुट चुनें"
27849 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27850 msgid "Output:"
27851 msgstr "आउटपुट"
27853 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27854 msgid "Select Output"
27855 msgstr "आउटपुट चुनें"
27857 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27858 msgid "Time Control"
27859 msgstr "समय नियंत्रण"
27861 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27862 msgid "Mux Control"
27863 msgstr "mux नियंत्रण"
27865 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27866 msgid "Muxer:"
27867 msgstr "Muxer:"
27869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27870 msgid "AAAA; "
27871 msgstr "AAAA; "
27873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27874 msgid "Media Manager List"
27875 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27877 #: modules/access/avcapture.m:55
27878 msgid "AVFoundation Video Capture"
27879 msgstr ""
27881 #: modules/access/avcapture.m:56
27882 #, fuzzy
27883 msgid "AVFoundation video capture module."
27884 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
27886 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27887 #, fuzzy
27888 msgid "No video devices found"
27889 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
27891 #: modules/access/avcapture.m:289
27892 msgid ""
27893 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27894 "Please check your connectors and drivers."
27895 msgstr ""
27897 #: modules/access/dvb/access.c:54
27898 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27899 msgstr ""
27901 #: modules/access/dvb/access.c:55
27902 msgid ""
27903 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27904 "disable this feature if you experience some trouble."
27905 msgstr ""
27907 #: modules/access/dvb/access.c:58
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Satellite scanning config"
27910 msgstr "समय-सीमा"
27912 #: modules/access/dvb/access.c:59
27913 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27914 msgstr ""
27916 #: modules/access/dvb/access.c:62
27917 msgid "DVB"
27918 msgstr ""
27920 #: modules/access/dvb/access.c:63
27921 msgid "DVB input with v4l2 support"
27922 msgstr ""
27924 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27925 #, c-format
27926 msgid ""
27927 "%.1f MHz (%d services)\n"
27928 "~%s remaining"
27929 msgstr ""
27931 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27932 msgid "Scanning DVB"
27933 msgstr ""
27935 #: modules/access/qtsound.m:59
27936 msgid "QTSound"
27937 msgstr ""
27939 #: modules/access/qtsound.m:60
27940 msgid "QuickTime Sound Capture"
27941 msgstr ""
27943 #: modules/access/qtsound.m:267
27944 #, fuzzy
27945 msgid "No Audio Input device found"
27946 msgstr "ऑडियो विलंब"
27948 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27949 msgid ""
27950 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27951 "Please check your connectors and drivers."
27952 msgstr ""
27954 #: modules/access/qtsound.m:294
27955 #, fuzzy
27956 msgid "No audio input device found"
27957 msgstr "ऑडियो विलंब"
27959 #: modules/access/rar/module.c:33
27960 msgid "Uncompressed RAR"
27961 msgstr ""
27963 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Windows Multimedia Device output"
27966 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
27968 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Windows Store audio output"
27971 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
27973 #: modules/codec/scte27.c:42
27974 #, fuzzy
27975 msgid "SCTE-27 decoder"
27976 msgstr "विसंकेतक"
27978 #: modules/codec/scte27.c:43
27979 msgid "SCTE-27"
27980 msgstr ""
27982 #: modules/codec/svg.c:51
27983 msgid "Specify the width to decode the image too"
27984 msgstr ""
27986 #: modules/codec/svg.c:53
27987 msgid "Specify the height to decode the image too"
27988 msgstr ""
27990 #: modules/codec/svg.c:55
27991 msgid "Scale factor to apply to image"
27992 msgstr ""
27994 #: modules/codec/svg.c:63
27995 #, fuzzy
27996 msgid "SVG video decoder"
27997 msgstr "वीडियो कोडेक"
27999 #: modules/control/win_msg.c:192
28000 msgid "WinMsg"
28001 msgstr ""
28003 #: modules/control/win_msg.c:193
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Windows messages interface"
28006 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28008 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28009 msgid "Save this Log..."
28010 msgstr ""
28012 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28013 #, c-format
28014 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28015 msgstr ""
28017 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28018 #, fuzzy
28019 msgid "No EPG Data Available"
28020 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
28022 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28023 msgid " (%1+ rated)"
28024 msgstr ""
28026 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28027 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28028 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28029 msgid "Empty"
28030 msgstr ""
28032 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28033 msgid "Deactivate"
28034 msgstr ""
28036 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28037 #, fuzzy
28038 msgid "Audio Fingerprinting"
28039 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28041 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28042 msgid "Select a matching identity"
28043 msgstr ""
28045 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28046 msgid "No fingerprint has been found"
28047 msgstr ""
28049 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28050 msgid "Fingerprinting track..."
28051 msgstr ""
28053 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28054 #, fuzzy
28055 msgctxt "Tooltip|Clear"
28056 msgid "Clear"
28057 msgstr "स्पष्ट सूची"
28059 #: modules/lua/extension.c:1216
28060 #, c-format
28061 msgid ""
28062 "Extension '%s' does not respond.\n"
28063 "Do you want to kill it now? "
28064 msgstr ""
28066 #: modules/lua/extension.c:1243
28067 msgid "Extension not responding!"
28068 msgstr ""
28070 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28071 msgid "addons local storage"
28072 msgstr ""
28074 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28075 msgid "Addons local storage installer"
28076 msgstr ""
28078 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28079 msgid "Addons local storage lister"
28080 msgstr ""
28082 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Videolan.org's addons finder"
28085 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
28087 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28088 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28089 msgstr ""
28091 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28092 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28093 msgstr ""
28095 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28096 msgid "single .vlp archive addons finder"
28097 msgstr ""
28099 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28100 msgid "acoustid"
28101 msgstr ""
28103 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28104 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28105 msgstr ""
28107 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28108 #, fuzzy
28109 msgid "Duration of the fingerprinting"
28110 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
28112 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28113 #, fuzzy
28114 msgid "Default: 90sec"
28115 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28117 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28118 #, fuzzy
28119 msgid "Chromaprint stream output"
28120 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28122 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28123 msgid ""
28124 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28125 "This should take less than a few minutes."
28126 msgstr ""
28127 "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
28128 "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
28130 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28131 #, fuzzy
28132 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28133 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
28135 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28136 #, fuzzy
28137 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28138 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
28140 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28141 #, fuzzy
28142 msgid "glSpectrum"
28143 msgstr "स्पेक्ट्रम"
28145 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28146 #, fuzzy
28147 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28148 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
28150 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28151 msgid "Hann"
28152 msgstr ""
28154 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28155 msgid "Flat Top"
28156 msgstr ""
28158 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28159 msgid "Blackman-Harris"
28160 msgstr ""
28162 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28163 msgid "Kaiser"
28164 msgstr ""
28166 #: share/lua/http/view.html:26
28167 #, fuzzy
28168 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28169 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
28171 #: share/lua/http/view.html:65
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Streaming Output"
28174 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28176 #~ msgid ""
28177 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28178 #~ "multicast UDP or RTP."
28179 #~ msgstr ""
28180 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
28181 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
28183 #~ msgid "CPU features"
28184 #~ msgstr "CPU सुविधाएँ"
28186 #~ msgid ""
28187 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28188 #~ "care!"
28189 #~ msgstr ""
28190 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
28192 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28193 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
28195 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28196 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
28198 #~ msgid "Sort"
28199 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
28201 #~ msgid ""
28202 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28203 #~ "them."
28204 #~ msgstr ""
28205 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
28207 #~ msgid ""
28208 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28209 #~ "should be magnified."
28210 #~ msgstr ""
28211 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
28213 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28214 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28216 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28217 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28219 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28220 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
28222 #~ msgid ""
28223 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28224 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28225 #~ msgstr ""
28226 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
28227 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
28229 #~ msgid ""
28230 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28231 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28232 #~ msgstr ""
28233 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
28234 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
28236 #~ msgid ""
28237 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28238 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28239 #~ "settings."
28240 #~ msgstr ""
28241 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
28242 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
28244 #~ msgid ""
28245 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28246 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
28248 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28249 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
28251 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28252 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28254 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28255 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28257 #~ msgid "Manual ratio"
28258 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28260 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28261 #~ msgstr ""
28262 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28264 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28265 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28267 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28268 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
28270 #~ msgid "Cropping failed"
28271 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28273 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28274 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28276 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28277 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28279 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28280 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28282 #~ msgid ""
28283 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28284 #~ "OSD configuration file."
28285 #~ msgstr ""
28286 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28287 #~ "करेगा."
28289 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28290 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28292 #~ msgid ""
28293 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28294 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28296 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28297 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28299 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28300 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28302 #~ msgid "Input Media"
28303 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28305 #~ msgid "Rows:"
28306 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28308 #~ msgid "row border"
28309 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28311 #~ msgid "Columns:"
28312 #~ msgstr "कॉलम:"
28314 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28315 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28317 #~ msgid "Licence"
28318 #~ msgstr "लाइसेंस"
28320 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28321 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28323 #~ msgid ""
28324 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28325 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28326 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28327 #~ "css\">\n"
28328 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28329 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28330 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28331 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28332 #~ "</style></head><body>\n"
28333 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28334 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28335 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28336 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28337 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28338 #~ msgstr ""
28339 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28340 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28341 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28342 #~ "css\">\n"
28343 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28344 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28345 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28346 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28347 #~ "</style></head><body>\n"
28348 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28349 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28350 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28351 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28352 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28354 #~ msgid "00000; "
28355 #~ msgstr "00000; "
28357 #~ msgid "Group name"
28358 #~ msgstr "समूह नाम"
28360 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28361 #~ msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
28363 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28364 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28366 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28367 #~ msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
28369 #~ msgid "Black slot"
28370 #~ msgstr "काला स्लॉट"
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Duration in second"
28374 #~ msgstr "समय-सीमा"
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28378 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "Front speakers"
28382 #~ msgstr "िवडीयो"
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "Session groupname"
28386 #~ msgstr "विवरण"
28388 #, fuzzy
28389 #~ msgid "&Open a Media"
28390 #~ msgstr "फैल"
28392 #, fuzzy
28393 #~ msgid "Live Update"
28394 #~ msgstr "तारीख़"
28396 #, fuzzy
28397 #~ msgid "Elasped time"
28398 #~ msgstr "फैल"
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "Viewer"
28402 #~ msgstr "िदखावो"
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "Full Screen"
28406 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid "Close"
28410 #~ msgstr "कोडेक"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Create New Stream"
28414 #~ msgstr "नेटवर्क"
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Left front"
28418 #~ msgstr "बांये"
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "Alsa"
28422 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Invalid polarization"
28426 #~ msgstr "समय-सीमा"
28428 #, fuzzy
28429 #~ msgid "Fake"
28430 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "Max number of redirection"
28434 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "Balance"
28438 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28442 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "Lock function"
28446 #~ msgstr "स्थिति"
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Subpage"
28450 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Extended Controls..."
28454 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid " Help "
28458 #~ msgstr "मदत"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid " Logs "
28462 #~ msgstr "फैल"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28466 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "&Statistics"
28470 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "&Update"
28474 #~ msgstr "तारीख़"
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28478 #~ msgstr "गीत-सूची"
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28482 #~ msgstr "गीत-सूची"
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28486 #~ msgstr "गीत-सूची"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28490 #~ msgstr "गीत-सूची"
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "Sca&le"
28494 #~ msgstr "स्कोप"
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Dump decoder function"
28498 #~ msgstr "विवरण"
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "Server"
28502 #~ msgstr "स्टिरियो"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "Embed the overlay"
28506 #~ msgstr "फैल"
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "ID of the video output X window"
28510 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "SDL video driver name"
28514 #~ msgstr "आवाज़"
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "Fullscreen-only"
28518 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28522 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "CDDB"
28526 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "CDDB server"
28530 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Speed"
28534 #~ msgstr "स्टिरियो"
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Stay On Top"
28538 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Owner"
28542 #~ msgstr "अन्य"
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "sout"
28546 #~ msgstr "के बारेे में..."
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Transcode:"
28550 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid "Frequency:"
28554 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "mono"
28558 #~ msgstr "स्थिति"
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "Camera"
28562 #~ msgstr "अध्याय"
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid "URL:"
28566 #~ msgstr "यूआरएल"
28568 #, fuzzy
28569 #~ msgid " Cancel "
28570 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28572 #, fuzzy
28573 #~ msgid "Corrupted"
28574 #~ msgstr "फैल"
28576 #, fuzzy
28577 #~ msgid "Canal +"
28578 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28582 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28586 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "textFormat"
28590 #~ msgstr "फिल्टर"
28592 #~ msgid "Chinese Traditional"
28593 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Galician"
28597 #~ msgstr "इतालवी"
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "Cancelled"
28601 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28603 #~ msgid "%d Hz"
28604 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Kate comment"
28608 #~ msgstr "बीच में"
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28612 #~ msgstr "फैल"
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Login"
28616 #~ msgstr "फैल"
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Sphere"
28620 #~ msgstr "स्टिरियो"
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "Seam Carving"
28624 #~ msgstr "स्टिरियो"
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "A to B"
28628 #~ msgstr "आवाज़"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "&Update List"
28632 #~ msgstr "तारीख़"
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "close"
28636 #~ msgstr "कोडेक"
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Skip Frames"
28640 #~ msgstr "फैल"
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "File:"
28644 #~ msgstr "फैल"
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "&View items"
28648 #~ msgstr "िवडीयो"
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Preparse"
28652 #~ msgstr "तारीख़"
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Unable to find playlist"
28656 #~ msgstr "गीत-सूची"
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Stopped"
28660 #~ msgstr "रोकें"
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28664 #~ msgstr "नेटवर्क"
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28668 #~ msgstr "िवडीयो"
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28672 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28676 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Extended GUI"
28680 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Both"
28684 #~ msgstr "नीचे"
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Prompt"
28688 #~ msgstr "ऊपर"
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Find a name"
28692 #~ msgstr "फैल"
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "France"
28696 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Distribution License"
28700 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Charset"
28704 #~ msgstr "बीच में"
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28708 #~ msgstr ""
28709 #~ "वीडियो\n"
28710 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
28712 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28713 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
28715 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28716 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28718 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28719 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
28721 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28722 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
28724 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28725 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
28727 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28728 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Muxing application"
28732 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28734 #~ msgid "_File"
28735 #~ msgstr "फैल"
28737 #~ msgid "Exit the program"
28738 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28740 #~ msgid "_View"
28741 #~ msgstr "िदखावो"
28743 #~ msgid "_Help"
28744 #~ msgstr "मदत"
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Choose the program"
28748 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Quits the application"
28752 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Center-Center"
28756 #~ msgstr "बीच में"
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Left-Center"
28760 #~ msgstr "बीच में"
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Right-Center"
28764 #~ msgstr "बीच में"
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Center-Top"
28768 #~ msgstr "बीच में"
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Announce Channel:"
28772 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28776 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Open a Media"
28780 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28784 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28788 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28792 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28796 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "&Extended Settings..."
28800 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "RRD output file"
28804 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Choose subtitles file"
28808 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28812 #~ msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28816 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28820 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Video Device Name "
28824 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "left"
28828 #~ msgstr "बांये"
28830 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28831 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
28833 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28834 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
28836 #~ msgid ""
28837 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28838 #~ msgstr ""
28839 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28841 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28842 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
28844 #~ msgid ""
28845 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28846 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28847 #~ msgstr ""
28848 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28849 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28851 #~ msgid "No suitable decoder module"
28852 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
28854 #~ msgid ""
28855 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28856 #~ "there is no way for you to fix this."
28857 #~ msgstr ""
28858 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
28859 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28863 #~ msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
28865 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28866 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
28868 #~ msgid "Alarm"
28869 #~ msgstr "अलार्म"
28871 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
28872 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28874 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
28875 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
28877 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
28878 #~ msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28880 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28881 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
28883 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28884 #~ msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
28886 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28887 #~ msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
28889 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28890 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
28892 #, fuzzy
28893 #~ msgid "Add a subtitle file"
28894 #~ msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
28896 #~ msgid "Album art download policy:"
28897 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
28899 #~ msgid "Configure Media Library"
28900 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Video Bit Rate"
28904 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28908 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "Subtitles codecs"
28912 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28916 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "General Input"
28920 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "Chroma modules settings"
28924 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28928 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "Encoders settings"
28932 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid ""
28936 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28937 #~ msgstr ""
28938 #~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक एन्कोडिंग मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid "Dialog providers settings"
28942 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28946 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid ""
28950 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28951 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28952 #~ msgstr ""
28953 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28954 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28956 #, fuzzy
28957 #~ msgid "Quick &Open File..."
28958 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28960 #, fuzzy
28961 #~ msgid "&Bookmarks"
28962 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "Fetch Information"
28966 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "No Repeat"
28970 #~ msgstr "मीडिया दोहराएँ"
28972 #, fuzzy
28973 #~ msgid "Add to Media Library"
28974 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28976 #, fuzzy
28977 #~ msgid "Advanced Open..."
28978 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28980 #, fuzzy
28981 #~ msgid "Open Play&list..."
28982 #~ msgstr "गीत-सूची"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "Search Filter"
28986 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "Image clone"
28990 #~ msgstr "छवि दीवार"
28992 #, fuzzy
28993 #~ msgid "Clone the image"
28994 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "Magnification"
28998 #~ msgstr "प्रवर्धन"
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "Image colors inversion"
29002 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "Edge Weightning"
29006 #~ msgstr "किनारे की weightning"
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "Darkness Limit"
29010 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
29012 #, fuzzy
29013 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29014 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
29016 #, fuzzy
29017 #~ msgid "Automatic cropping"
29018 #~ msgstr "स्वचालित"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
29022 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Number of non black pixels "
29026 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
29028 #, fuzzy
29029 #~ msgid "Luminance threshold "
29030 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Crop video filter"
29034 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29038 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
29042 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Configuration file"
29046 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29050 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Menu position"
29054 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Menu timeout"
29058 #~ msgstr "समय समाप्ति"
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "On Screen Display menu"
29062 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
29066 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Change subtitles delay"
29070 #~ msgstr "उपशीर्षक विलंब"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "Stream Name"
29074 #~ msgstr "स्ट्रीम %d"
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "Video Codec"
29078 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Audio Codec"
29082 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Subtitle Codec"
29086 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "Output Method"
29090 #~ msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29094 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29098 #~ msgstr "नमूना दर"
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "MUX Options"
29102 #~ msgstr "DMX विकल्प"
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Video Scale"
29106 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "Output Port"
29110 #~ msgstr "आउटपुट"
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "Output Destination"
29114 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "Output File"
29118 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "x offset"
29122 #~ msgstr "ऑफसेट"
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "width"
29126 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "y offset"
29130 #~ msgstr "ऑफसेट"
29132 #, fuzzy
29133 #~ msgid "column border"
29134 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
29136 #, fuzzy
29137 #~ msgid "height"
29138 #~ msgstr "दाएँ"
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid "Preamp: "
29142 #~ msgstr "Preamp:"
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Verbosity:"
29146 #~ msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Select the subtitles file"
29150 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Destinations"
29154 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29158 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "Subtitles Language"
29162 #~ msgstr "उपशीर्षक रील"
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29166 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "Subtitles effects"
29170 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29172 #, fuzzy
29173 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29174 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid "Video Filters..."
29178 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "Previous/Backward"
29182 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Ctrl+U"
29186 #~ msgstr "Ctrl+"
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "Ctrl"
29190 #~ msgstr "Ctrl+"
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid "Media Browser"
29194 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "Create Stream"
29198 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29200 #, fuzzy
29201 #~ msgid "Delete All Streams"
29202 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29204 #, fuzzy
29205 #~ msgid "Default Server Port"
29206 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29208 #, fuzzy
29209 #~ msgid "Dummy interface function"
29210 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
29212 #, fuzzy
29213 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29214 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Default port (server mode)"
29218 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid "Set"
29222 #~ msgstr "सेट्टिंग"
29224 #, fuzzy
29225 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29226 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid "16:9 subtitles"
29230 #~ msgstr "उपशीर्षक"
29232 #, fuzzy
29233 #~ msgid "Open playlist file"
29234 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid "Audio CD - Track "
29238 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Display on &Desktop"
29242 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "Left rear"
29246 #~ msgstr "बाएँ"
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "Right rear"
29250 #~ msgstr "दाएँ"
29252 #, fuzzy
29253 #~ msgid "title"
29254 #~ msgstr "शीर्षक"
29256 #, fuzzy
29257 #~ msgid "Prev Title"
29258 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29260 #, fuzzy
29261 #~ msgid "Next Title"
29262 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid "Go to Title"
29266 #~ msgstr "शीर्षक"
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "Go to Chapter"
29270 #~ msgstr "अध्याय"
29272 #, fuzzy
29273 #~ msgid "Previous playlist item"
29274 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29276 #, fuzzy
29277 #~ msgid "no artist"
29278 #~ msgstr "कलाकार"
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid "CDDB Title"
29282 #~ msgstr "शीर्षक"
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29286 #~ msgstr "प्रकाशक"
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "Left-Top"
29290 #~ msgstr "बाएँ"
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "Right-Top"
29294 #~ msgstr "दाएँ"
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "Center-Bottom"
29298 #~ msgstr "तल"
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "Left-Bottom"
29302 #~ msgstr "तल"
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Right-Bottom"
29306 #~ msgstr "तल"
29308 #, fuzzy
29309 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29310 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "ALSA device"
29314 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Default Volume"
29318 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "Clear Menu"
29322 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
29324 #, fuzzy
29325 #~ msgid "Easy Stream"
29326 #~ msgstr "धारा..."
29328 #, fuzzy
29329 #~ msgid "Seek Time"
29330 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29334 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid "Media File"
29338 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29340 #, fuzzy
29341 #~ msgid "Capture Screen"
29342 #~ msgstr "अधिकृत मोड"
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid "Error!"
29346 #~ msgstr "त्रुटि:"
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid "Create Mosaic"
29350 #~ msgstr "मोज़ेक"
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29354 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "Remove Stream"
29358 #~ msgstr "चयनित हटाएँ"
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "Refresh Streams"
29362 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "Quiet mode."
29366 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "Preload Directory"
29370 #~ msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "Motion blue"
29374 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "Effect"
29378 #~ msgstr "प्रभाव सूची"
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "Zoom playlist"
29382 #~ msgstr "गीत-सूची"
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Telnet Interface"
29386 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Web Interface"
29390 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Directory input"
29394 #~ msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29398 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Audio Channel"
29402 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Decimation"
29406 #~ msgstr "विवरण"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "Video4Linux"
29410 #~ msgstr "वीडियो"
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "Reload image file"
29414 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29418 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29422 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "VLM remote control interface"
29426 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Extended controls"
29430 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "General editing filters"
29434 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Distortion filters"
29438 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Audio Filter"
29442 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "About the video filters"
29446 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29448 #, fuzzy
29449 #~ msgid "Controller..."
29450 #~ msgstr "नियंत्रण"
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29454 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29456 #, fuzzy
29457 #~ msgid "Screen Capture Input"
29458 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29462 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid "Empty Folder"
29466 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29470 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29474 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29478 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid " Information "
29482 #~ msgstr "जानकारी..."
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid " Stats "
29486 #~ msgstr "स्थिति"
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Input caching:"
29490 #~ msgstr "इनपुट"
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "C&lear"
29494 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Message filter"
29498 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29502 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Stats video output function"
29506 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Font Effect"
29510 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "Lua Interface Module"
29514 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid "OpenGL Provider"
29518 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "Snapshot output"
29522 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Font size:"
29526 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "Text alignment:"
29530 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "Embed video in interface"
29534 #~ msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "Refresh"
29538 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "Color fun"
29542 #~ msgstr "रंग"
29544 #, fuzzy
29545 #~ msgid "Video filters"
29546 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid "Vout filters"
29550 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29552 #, fuzzy
29553 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29554 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29558 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "Select the port used"
29562 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "Advanced open..."
29566 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "CD reading failed"
29570 #~ msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29574 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29576 #, fuzzy
29577 #~ msgid "Select None"
29578 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29580 #, fuzzy
29581 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29582 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "Network: "
29586 #~ msgstr "संजाल"
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid "Protocol:"
29590 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "enable"
29594 #~ msgstr "अक्षम करें"
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "Video:"
29598 #~ msgstr "वीडियो"
29600 #, fuzzy
29601 #~ msgid "Audio:"
29602 #~ msgstr "ऑडियो"
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "Channel:"
29606 #~ msgstr "चैनलें"
29608 #, fuzzy
29609 #~ msgid "Decimation:"
29610 #~ msgstr "विवरण"
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid "Video Codec:"
29614 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29618 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "Deinterlace:"
29622 #~ msgstr "Deinterlacing"
29624 #, fuzzy
29625 #~ msgid "Access:"
29626 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29628 #, fuzzy
29629 #~ msgid " Clear "
29630 #~ msgstr "स्पष्ट सूची"
29632 #, fuzzy
29633 #~ msgid " Save "
29634 #~ msgstr "सहेजें..."
29636 #, fuzzy
29637 #~ msgid "Preference"
29638 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29640 #, fuzzy
29641 #~ msgid "Audio Port"
29642 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid "Video Port"
29646 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29648 #, fuzzy
29649 #~ msgid "Select play mode"
29650 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29652 #, fuzzy
29653 #~ msgid "Alignment:"
29654 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29656 #, fuzzy
29657 #~ msgid "Default volume"
29658 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid ""
29662 #~ "\n"
29663 #~ "(WinCE interface)\n"
29664 #~ "\n"
29665 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "Choose directory"
29669 #~ msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "Old playlist export"
29673 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29677 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29679 #, fuzzy
29680 #~ msgid "bottom"
29681 #~ msgstr "तल"
29683 #, fuzzy
29684 #~ msgid "video-filter-event"
29685 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29687 #, fuzzy
29688 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
29689 #~ msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
29691 #, fuzzy
29692 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29693 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29695 #, fuzzy
29696 #~ msgid "Spatialization"
29697 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29699 #, fuzzy
29700 #~ msgid "Processing"
29701 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29703 #, fuzzy
29704 #~ msgid "Transrate"
29705 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29707 #, fuzzy
29708 #~ msgid "Video On Demand"
29709 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29713 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "Autodetect"
29717 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "General interface settings"
29721 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "Other advanced settings"
29725 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29727 #, fuzzy
29728 #~ msgid "Media &Information..."
29729 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29731 #, fuzzy
29732 #~ msgid "&Messages..."
29733 #~ msgstr "&संदेश"
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "&Bookmarks..."
29737 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "&About..."
29741 #~ msgstr "& के बारे में"
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid "Audio method"
29745 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29747 #, fuzzy
29748 #~ msgid "aRts audio output"
29749 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
29751 #, fuzzy
29752 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29753 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29757 #~ msgstr "डीमक्सर्स"
29759 #, fuzzy
29760 #~ msgid "Quick Open File..."
29761 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29763 #, fuzzy
29764 #~ msgid "Access Filter"
29765 #~ msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "Save As:"
29769 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29773 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29775 #, fuzzy
29776 #~ msgid "&Playlist"
29777 #~ msgstr "गीत-सूची"
29779 #, fuzzy
29780 #~ msgid "Play&list..."
29781 #~ msgstr "गीत-सूची"
29783 #, fuzzy
29784 #~ msgid "&Preferences..."
29785 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "Card Selection"
29789 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29791 #, fuzzy
29792 #~ msgid "Outputs"
29793 #~ msgstr "आउटपुट"
29795 #, fuzzy
29796 #~ msgid "WinCE interface module"
29797 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "Number of bands"
29801 #~ msgstr "क्लोनों की संख्या"
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29805 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "VLC - Controller"
29809 #~ msgstr "नियंत्रण"
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "&Title"
29813 #~ msgstr "शीर्षक"
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "Undock from Interface"
29817 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "Add Interfaces"
29821 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "Get Stream Information"
29825 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Disk Device"
29829 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "Display Device"
29833 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29835 #, fuzzy
29836 #~ msgid "Color:"
29837 #~ msgstr "रंग"
29839 #, fuzzy
29840 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29841 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "Playlist item info"
29845 #~ msgstr "गीत-सूची"
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "Open..."
29849 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29851 #, fuzzy
29852 #~ msgid "Stream/Save"
29853 #~ msgstr "धारा..."
29855 #, fuzzy
29856 #~ msgid "Advanced Settings..."
29857 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "&Simple Add File..."
29861 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "&Add URL..."
29865 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "&Selection"
29869 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29871 #, fuzzy
29872 #~ msgid "Stream output MRL"
29873 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29875 #, fuzzy
29876 #~ msgid "Channel name"
29877 #~ msgstr "चैनलें"
29879 #, fuzzy
29880 #~ msgid "Open file"
29881 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29883 #, fuzzy
29884 #~ msgid "VLM stream"
29885 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29887 #, fuzzy
29888 #~ msgid "Image inversion"
29889 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29891 #, fuzzy
29892 #~ msgid "Video Options"
29893 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
29895 #, fuzzy
29896 #~ msgid ""
29897 #~ "Preamp\n"
29898 #~ "12.0dB"
29899 #~ msgstr "Preamp:"
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "More Information"
29903 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "Playing"
29907 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29911 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29915 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Play faster"
29919 #~ msgstr "सूची चलायें"
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "About %s"
29923 #~ msgstr "& के बारे में"
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29927 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Media &Info..."
29931 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29935 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Distortion"
29939 #~ msgstr "दिशा"
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "Video canvas width"
29943 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "Video canvas height"
29947 #~ msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Security options"
29951 #~ msgstr "विवरण"
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Advanced Information"
29955 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29959 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "Audio Device Name "
29963 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "General interface setttings"
29967 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "_Title"
29971 #~ msgstr "शीर्षक"
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "_Audio"
29975 #~ msgstr "ऑडियो"
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "_Video"
29979 #~ msgstr "वीडियो"
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "About this application"
29983 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "_Modules..."
29987 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Extra Audio File"
29991 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "Tarkin decoder"
29995 #~ msgstr "विसंकेतक"
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "Open Subtitles"
29999 #~ msgstr "उपशीर्षक"