1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:927
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
77 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "هێنانەپێش چاو"
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
113 #: src/libvlc-module.c:195
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
136 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
159 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 msgid "General settings for video output modules."
162 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
164 #: include/vlc_config_cat.h:80
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
173 #: include/vlc_config_cat.h:83
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Input / Codecs"
182 #: include/vlc_config_cat.h:92
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 #: include/vlc_config_cat.h:101
197 msgid "Stream filters"
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
202 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. Use with care..."
206 #: include/vlc_config_cat.h:106
210 #: include/vlc_config_cat.h:107
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
218 #: include/vlc_config_cat.h:110
219 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
226 #: include/vlc_config_cat.h:113
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Subtitle codecs"
233 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
244 #: modules/access/avio.h:50
245 msgid "Stream output"
248 #: include/vlc_config_cat.h:123
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 #: include/vlc_config_cat.h:131
260 msgid "General stream output settings"
263 #: include/vlc_config_cat.h:133
267 #: include/vlc_config_cat.h:135
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
275 #: include/vlc_config_cat.h:141
276 msgid "Access output"
279 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
287 #: include/vlc_config_cat.h:148
291 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 #: include/vlc_config_cat.h:156
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
310 #: include/vlc_config_cat.h:162
314 #: include/vlc_config_cat.h:163
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
319 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
321 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
329 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 #: include/vlc_config_cat.h:172
336 msgid "General playlist behaviour"
337 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
339 #: include/vlc_config_cat.h:173
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
343 #: include/vlc_config_cat.h:174
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
354 #: include/vlc_config_cat.h:179
355 msgid "Advanced settings. Use with care..."
356 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
358 #: include/vlc_config_cat.h:181
359 msgid "Advanced settings"
360 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
362 #: include/vlc_input.h:568
364 msgid "Subtitle track added"
365 msgstr "تراکی ژێرنووس"
367 #: include/vlc_interface.h:140
370 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
371 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
374 #: include/vlc_intf_strings.h:46
375 msgid "&Open File..."
376 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
378 #: include/vlc_intf_strings.h:47
379 msgid "&Advanced Open..."
380 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
382 #: include/vlc_intf_strings.h:48
383 msgid "Open D&irectory..."
384 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:49
387 msgid "Open &Folder..."
388 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:50
391 msgid "Select one or more files to open"
392 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:51
395 msgid "Select Directory"
396 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:51
400 msgid "Select Folder"
401 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:55
404 msgid "Media &Information"
405 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:56
408 msgid "&Codec Information"
409 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:57
415 #: include/vlc_intf_strings.h:58
416 msgid "Jump to Specific &Time"
417 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:59
421 msgid "Custom &Bookmarks"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:60
425 msgid "&VLM Configuration"
426 msgstr "سازدانی &VLM"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:62
432 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
433 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
442 #: include/vlc_intf_strings.h:66
444 msgid "Remove Selected"
445 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:67
448 msgid "Information..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:68
453 msgid "Create Directory..."
454 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:69
458 msgid "Create Folder..."
459 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:70
463 msgid "Rename Directory..."
464 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:71
468 msgid "Rename Folder..."
469 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:72
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
486 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
491 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
496 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
507 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85
516 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:86
520 msgid "Add Directory..."
521 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:87
525 msgid "Add Folder..."
526 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:89
529 msgid "Save Playlist to &File..."
530 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
537 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
542 #: include/vlc_intf_strings.h:100
544 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
545 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
546 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
547 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
548 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
549 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
550 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
551 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
552 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
553 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
554 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
555 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
556 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
557 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
558 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
560 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
561 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
562 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
563 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
564 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
565 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
566 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
567 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
568 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
572 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
573 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
574 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
575 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
576 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
577 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
578 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
579 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
580 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
582 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
584 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
586 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
587 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
588 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
589 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
590 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
591 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
592 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
593 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
594 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
596 #: src/audio_output/filters.c:247
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
600 #: src/audio_output/filters.c:248
602 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
603 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
605 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
606 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
607 #: modules/video_filter/postproc.c:234
611 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
615 #: src/audio_output/output.c:235
619 #: src/audio_output/output.c:238
623 #: src/audio_output/output.c:241
627 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
631 #: src/audio_output/output.c:291
635 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
638 msgid "Stereo audio mode"
641 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
642 msgid "Dolby Surround"
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
646 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
648 #: modules/codec/twolame.c:70
652 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
653 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
656 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
657 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
660 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
661 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
667 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
668 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
671 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
672 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
674 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
675 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
676 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
680 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
681 msgid "Reverse stereo"
682 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
684 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
685 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
686 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
687 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
693 #: src/config/file.c:460
697 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
701 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
705 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
709 #: src/config/help.c:161
710 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
713 #: src/config/help.c:165
716 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
717 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
718 "They will be enqueued in the playlist.\n"
719 "The first item specified will be played first.\n"
722 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
723 " -option A single letter version of a global --option.\n"
724 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
725 " and that overrides previous settings.\n"
727 "Stream MRL syntax:\n"
728 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
729 " [:option=value ...]\n"
731 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
732 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
735 " file:///path/file Plain media file\n"
736 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
737 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
738 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
739 " screen:// Screen capture\n"
740 " dvd://[device] DVD device\n"
741 " vcd://[device] VCD device\n"
742 " cdda://[device] Audio CD device\n"
743 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
744 " UDP stream sent by a streaming server\n"
745 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
746 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
750 #: src/config/help.c:435
751 msgid " (default enabled)"
754 #: src/config/help.c:436
755 msgid " (default disabled)"
758 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
762 #: src/config/help.c:593
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 #: src/config/help.c:598
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
774 #: src/config/help.c:605
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
780 #: src/config/help.c:666
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
785 #: src/config/help.c:667
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
790 #: src/config/help.c:669
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
795 #: src/config/help.c:698
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
802 #: src/config/help.c:713
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
808 #: src/config/keys.c:56
813 #: src/config/keys.c:57
815 msgid "Brightness Down"
818 #: src/config/keys.c:58
820 msgid "Brightness Up"
823 #: src/config/keys.c:59
828 #: src/config/keys.c:60
829 msgid "Browser Favorites"
832 #: src/config/keys.c:61
834 msgid "Browser Forward"
835 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
837 #: src/config/keys.c:62
842 #: src/config/keys.c:63
844 msgid "Browser Refresh"
847 #: src/config/keys.c:64
849 msgid "Browser Search"
852 #: src/config/keys.c:65
857 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
859 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
864 #: src/config/keys.c:67
868 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
872 #: src/config/keys.c:69
877 #: src/config/keys.c:70
881 #: src/config/keys.c:71
886 #: src/config/keys.c:72
890 #: src/config/keys.c:73
894 #: src/config/keys.c:74
899 #: src/config/keys.c:75
904 #: src/config/keys.c:76
908 #: src/config/keys.c:77
913 #: src/config/keys.c:78
917 #: src/config/keys.c:79
921 #: src/config/keys.c:80
925 #: src/config/keys.c:81
929 #: src/config/keys.c:82
933 #: src/config/keys.c:83
937 #: src/config/keys.c:84
940 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
942 #: src/config/keys.c:86
945 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
947 #: src/config/keys.c:87
949 msgid "Media Audio Track"
952 #: src/config/keys.c:88
954 msgid "Media Forward"
955 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
957 #: src/config/keys.c:89
960 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
962 #: src/config/keys.c:90
964 msgid "Media Next Frame"
965 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
967 #: src/config/keys.c:91
968 msgid "Media Next Track"
971 #: src/config/keys.c:92
973 msgid "Media Play Pause"
974 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
976 #: src/config/keys.c:93
978 msgid "Media Prev Frame"
981 #: src/config/keys.c:94
983 msgid "Media Prev Track"
986 #: src/config/keys.c:95
991 #: src/config/keys.c:96
994 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
996 #: src/config/keys.c:97
999 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1001 #: src/config/keys.c:98
1003 msgid "Media Select"
1004 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1006 #: src/config/keys.c:99
1008 msgid "Media Shuffle"
1009 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1011 #: src/config/keys.c:100
1014 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1016 #: src/config/keys.c:101
1018 msgid "Media Subtitle"
1019 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1021 #: src/config/keys.c:102
1024 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1026 #: src/config/keys.c:103
1029 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1031 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1035 #: src/config/keys.c:105
1036 msgid "Mouse Wheel Down"
1039 #: src/config/keys.c:106
1040 msgid "Mouse Wheel Left"
1043 #: src/config/keys.c:107
1045 msgid "Mouse Wheel Right"
1046 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1048 #: src/config/keys.c:108
1049 msgid "Mouse Wheel Up"
1052 #: src/config/keys.c:109
1057 #: src/config/keys.c:110
1062 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1063 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1069 #: src/config/keys.c:112
1073 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1077 #: src/config/keys.c:115
1081 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1082 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1083 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1087 #: src/config/keys.c:117
1091 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1093 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
1095 #: src/config/keys.c:119
1098 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
1100 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1102 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
1104 #: src/config/keys.c:121
1109 #: src/config/keys.c:122
1114 #: src/config/keys.c:250
1119 #: src/config/keys.c:251
1123 #: src/config/keys.c:252
1127 #: src/config/keys.c:253
1132 #: src/config/keys.c:254
1137 #: src/darwin/error.c:37
1139 msgid "Unknown error"
1140 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
1142 #: src/input/control.c:226
1145 msgstr "%i دڵخواز بکە"
1147 #: src/input/decoder.c:252
1150 msgstr "قەبارەی پاکەت"
1152 #: src/input/decoder.c:252
1155 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
1157 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1158 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1159 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1160 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1161 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1164 #: src/input/decoder.c:262
1166 msgid "VLC could not open the %s module."
1167 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1169 #: src/input/decoder.c:454
1170 msgid "VLC could not open the decoder module."
1173 #: src/input/decoder.c:691
1174 msgid "No description for this codec"
1177 #: src/input/decoder.c:693
1179 msgid "Codec not supported"
1180 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
1182 #: src/input/decoder.c:694
1184 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1185 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
1187 #: src/input/decoder.c:698
1189 msgid "Unidentified codec"
1190 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
1192 #: src/input/decoder.c:699
1194 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1195 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1197 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1198 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1203 #: src/input/es_out.c:1137
1208 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1209 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1214 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1218 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1222 #: src/input/es_out.c:2012
1224 msgid "Closed captions %u"
1227 #: src/input/es_out.c:2870
1232 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1236 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1237 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1239 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1243 #: src/input/es_out.c:2897
1245 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1247 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1249 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1255 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1257 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1261 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1262 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1267 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1268 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1272 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1273 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1275 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1277 #: src/input/es_out.c:2929
1282 #: src/input/es_out.c:2939
1283 msgid "Bits per sample"
1284 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1286 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1287 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1294 #: src/input/es_out.c:2944
1299 #: src/input/es_out.c:2956
1300 msgid "Track replay gain"
1303 #: src/input/es_out.c:2958
1304 msgid "Album replay gain"
1307 #: src/input/es_out.c:2959
1312 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1317 #: src/input/es_out.c:2973
1318 msgid "Display resolution"
1321 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1322 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1323 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1324 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1325 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1328 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1330 #: src/input/es_out.c:2994
1332 msgid "Decoded format"
1335 #: src/input/input.c:2311
1336 msgid "Your input can't be opened"
1339 #: src/input/input.c:2312
1341 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1342 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1344 #: src/input/input.c:2425
1345 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1348 #: src/input/input.c:2426
1351 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1352 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1354 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1356 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1360 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1364 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1365 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1369 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1374 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1376 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1378 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1383 #: src/input/meta.c:60
1384 msgid "Track number"
1385 msgstr "ژمارەی تراک"
1387 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1389 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1391 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1395 #: src/input/meta.c:64
1399 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1400 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1404 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1406 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1408 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1413 #: src/input/meta.c:69
1417 #: src/input/meta.c:70
1419 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1421 #: src/input/meta.c:71
1425 #: src/input/meta.c:72
1427 msgid "Number of Tracks"
1428 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1430 #: src/input/meta.c:73
1435 #: src/input/meta.c:74
1439 #: src/input/meta.c:75
1443 #: src/input/meta.c:76
1448 #: src/input/meta.c:77
1453 #: src/input/var.c:158
1457 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1459 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1461 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1463 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1467 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1471 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1474 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1476 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1481 #: src/input/var.c:210
1483 msgid "Subtitle Track"
1484 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1486 #: src/input/var.c:273
1488 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1490 #: src/input/var.c:278
1491 msgid "Previous title"
1492 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1494 #: src/input/var.c:314
1497 msgstr "ناونیشان %i"
1499 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1504 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1505 msgid "Next chapter"
1506 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1508 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1509 msgid "Previous chapter"
1510 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1512 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1515 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1517 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1519 msgid "Add Interface"
1522 #: src/interface/interface.c:91
1526 #: src/interface/interface.c:95
1530 #: src/interface/interface.c:98
1535 #: src/interface/interface.c:101
1536 msgid "Debug logging"
1539 #: src/interface/interface.c:104
1540 msgid "Mouse Gestures"
1543 #: src/interface/interface.c:206
1545 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1548 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1550 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1555 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1556 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1561 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1565 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1569 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1570 msgid "1:1 Original"
1571 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1573 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1575 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1577 #: src/libvlc-module.c:62
1579 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1580 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1584 #: src/libvlc-module.c:66
1585 msgid "Interface module"
1586 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1588 #: src/libvlc-module.c:68
1590 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1591 "automatically select the best module available."
1594 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1595 msgid "Extra interface modules"
1596 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1598 #: src/libvlc-module.c:74
1600 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1601 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1602 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1603 "\", \"gestures\" ...)"
1606 #: src/libvlc-module.c:81
1607 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1610 #: src/libvlc-module.c:83
1611 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1614 #: src/libvlc-module.c:85
1616 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1617 "1=warnings, 2=debug)."
1620 #: src/libvlc-module.c:88
1624 #: src/libvlc-module.c:90
1625 msgid "Turn off all warning and information messages."
1628 #: src/libvlc-module.c:92
1629 msgid "Default stream"
1632 #: src/libvlc-module.c:94
1633 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1636 #: src/libvlc-module.c:96
1637 msgid "Color messages"
1638 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1640 #: src/libvlc-module.c:98
1642 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1643 "needs Linux color support for this to work."
1646 #: src/libvlc-module.c:101
1647 msgid "Show advanced options"
1648 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1650 #: src/libvlc-module.c:103
1652 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1653 "available options, including those that most users should never touch."
1656 #: src/libvlc-module.c:107
1657 msgid "Interface interaction"
1660 #: src/libvlc-module.c:109
1662 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1663 "user input is required."
1666 #: src/libvlc-module.c:119
1668 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1669 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1670 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1671 "the \"audio filters\" modules section."
1674 #: src/libvlc-module.c:125
1675 msgid "Audio output module"
1676 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1678 #: src/libvlc-module.c:127
1680 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1681 "automatically select the best method available."
1684 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1685 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1686 msgid "Enable audio"
1687 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1689 #: src/libvlc-module.c:133
1691 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1692 "not take place, thus saving some processing power."
1695 #: src/libvlc-module.c:136
1700 #: src/libvlc-module.c:138
1701 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1704 #: src/libvlc-module.c:140
1705 msgid "Audio output volume step"
1708 #: src/libvlc-module.c:142
1709 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1712 #: src/libvlc-module.c:145
1714 msgid "Remember the audio volume"
1715 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1717 #: src/libvlc-module.c:147
1719 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1722 #: src/libvlc-module.c:150
1723 msgid "Audio desynchronization compensation"
1726 #: src/libvlc-module.c:152
1728 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1729 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1732 #: src/libvlc-module.c:155
1734 msgid "Audio resampler"
1735 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
1737 #: src/libvlc-module.c:157
1738 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1741 #: src/libvlc-module.c:160
1743 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1744 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1748 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1750 msgid "Use S/PDIF when available"
1753 #: src/libvlc-module.c:166
1755 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1756 "audio stream being played."
1759 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1760 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1763 #: src/libvlc-module.c:171
1765 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1766 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1767 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1768 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1771 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1772 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1774 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1775 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1776 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1777 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1781 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1786 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1788 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1789 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1793 #: src/libvlc-module.c:180
1795 msgid "Stereo audio output mode"
1796 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1798 #: src/libvlc-module.c:192
1799 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1802 #: src/libvlc-module.c:197
1803 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1806 #: src/libvlc-module.c:201
1807 msgid "Replay gain mode"
1810 #: src/libvlc-module.c:203
1811 msgid "Select the replay gain mode"
1814 #: src/libvlc-module.c:205
1815 msgid "Replay preamp"
1818 #: src/libvlc-module.c:207
1820 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1821 "replay gain information"
1824 #: src/libvlc-module.c:210
1825 msgid "Default replay gain"
1828 #: src/libvlc-module.c:212
1829 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1832 #: src/libvlc-module.c:214
1833 msgid "Peak protection"
1836 #: src/libvlc-module.c:216
1837 msgid "Protect against sound clipping"
1840 #: src/libvlc-module.c:219
1842 msgid "Enable time stretching audio"
1843 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1845 #: src/libvlc-module.c:221
1847 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1851 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1852 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1853 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1855 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1857 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1858 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1859 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1860 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1861 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1865 #: src/libvlc-module.c:236
1867 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1868 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1869 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1870 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1874 #: src/libvlc-module.c:242
1875 msgid "Video output module"
1876 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1878 #: src/libvlc-module.c:244
1880 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1881 "automatically select the best method available."
1884 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1885 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1886 msgid "Enable video"
1887 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1889 #: src/libvlc-module.c:249
1891 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1892 "not take place, thus saving some processing power."
1895 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1897 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1898 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1899 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1903 #: src/libvlc-module.c:254
1905 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1909 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1911 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1912 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1913 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1914 msgid "Video height"
1915 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1917 #: src/libvlc-module.c:259
1919 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1920 "video characteristics."
1923 #: src/libvlc-module.c:262
1924 msgid "Video X coordinate"
1927 #: src/libvlc-module.c:264
1929 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1933 #: src/libvlc-module.c:267
1934 msgid "Video Y coordinate"
1937 #: src/libvlc-module.c:269
1939 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1943 #: src/libvlc-module.c:272
1945 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1947 #: src/libvlc-module.c:274
1949 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1953 #: src/libvlc-module.c:277
1954 msgid "Video alignment"
1957 #: src/libvlc-module.c:279
1959 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1960 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1961 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1964 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1967 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1970 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1971 #: modules/video_filter/rss.c:173
1975 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1976 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1979 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1980 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1986 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1987 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1990 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1991 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1995 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1999 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2000 #: modules/video_filter/rss.c:174
2004 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2005 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2008 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2009 #: modules/video_filter/rss.c:174
2013 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2014 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2016 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2017 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2018 #: modules/video_filter/rss.c:174
2022 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2023 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2025 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2026 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2027 #: modules/video_filter/rss.c:174
2028 msgid "Bottom-Right"
2031 #: src/libvlc-module.c:287
2033 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
2035 #: src/libvlc-module.c:289
2036 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2039 #: src/libvlc-module.c:291
2040 msgid "Grayscale video output"
2043 #: src/libvlc-module.c:293
2045 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2046 "save some processing power."
2049 #: src/libvlc-module.c:296
2050 msgid "Embedded video"
2053 #: src/libvlc-module.c:298
2054 msgid "Embed the video output in the main interface."
2057 #: src/libvlc-module.c:300
2058 msgid "Fullscreen video output"
2059 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
2061 #: src/libvlc-module.c:302
2062 msgid "Start video in fullscreen mode"
2063 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2065 #: src/libvlc-module.c:304
2066 msgid "Overlay video output"
2069 #: src/libvlc-module.c:306
2071 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2072 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2075 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2077 msgid "Always on top"
2078 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2080 #: src/libvlc-module.c:311
2081 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2084 #: src/libvlc-module.c:313
2085 msgid "Enable wallpaper mode "
2088 #: src/libvlc-module.c:315
2090 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2093 #: src/libvlc-module.c:318
2094 msgid "Show media title on video"
2095 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2097 #: src/libvlc-module.c:320
2098 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2101 #: src/libvlc-module.c:322
2102 msgid "Show video title for x milliseconds"
2103 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2105 #: src/libvlc-module.c:324
2106 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2109 #: src/libvlc-module.c:326
2110 msgid "Position of video title"
2111 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2113 #: src/libvlc-module.c:328
2114 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2117 #: src/libvlc-module.c:330
2118 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2121 #: src/libvlc-module.c:333
2122 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2125 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2126 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2128 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2129 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2134 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2138 msgid "Deinterlace mode"
2141 #: src/libvlc-module.c:348
2142 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2145 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2154 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2158 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2163 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2167 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2171 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2172 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2175 #: src/libvlc-module.c:365
2176 msgid "Disable screensaver"
2179 #: src/libvlc-module.c:366
2180 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2183 #: src/libvlc-module.c:368
2184 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2187 #: src/libvlc-module.c:369
2189 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2190 "computer being suspended because of inactivity."
2193 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2195 msgid "Window decorations"
2196 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2198 #: src/libvlc-module.c:374
2200 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2201 "giving a \"minimal\" window."
2204 #: src/libvlc-module.c:377
2206 msgid "Video splitter module"
2207 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2209 #: src/libvlc-module.c:379
2210 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2213 #: src/libvlc-module.c:381
2214 msgid "Video filter module"
2215 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2217 #: src/libvlc-module.c:383
2219 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2220 "instance deinterlacing, or distort the video."
2223 #: src/libvlc-module.c:387
2224 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2227 #: src/libvlc-module.c:389
2228 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2231 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2232 msgid "Video snapshot file prefix"
2235 #: src/libvlc-module.c:395
2236 msgid "Video snapshot format"
2239 #: src/libvlc-module.c:397
2240 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2243 #: src/libvlc-module.c:399
2244 msgid "Display video snapshot preview"
2247 #: src/libvlc-module.c:401
2248 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2251 #: src/libvlc-module.c:403
2252 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2255 #: src/libvlc-module.c:405
2256 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2259 #: src/libvlc-module.c:407
2260 msgid "Video snapshot width"
2263 #: src/libvlc-module.c:409
2265 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2266 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2269 #: src/libvlc-module.c:413
2270 msgid "Video snapshot height"
2273 #: src/libvlc-module.c:415
2275 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2276 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2280 #: src/libvlc-module.c:419
2281 msgid "Video cropping"
2282 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2284 #: src/libvlc-module.c:421
2286 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2287 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2290 #: src/libvlc-module.c:425
2291 msgid "Source aspect ratio"
2294 #: src/libvlc-module.c:427
2296 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2297 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2298 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2299 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2300 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2303 #: src/libvlc-module.c:434
2304 msgid "Video Auto Scaling"
2307 #: src/libvlc-module.c:436
2308 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2311 #: src/libvlc-module.c:438
2312 msgid "Video scaling factor"
2315 #: src/libvlc-module.c:440
2317 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2318 "Default value is 1.0 (original video size)."
2321 #: src/libvlc-module.c:443
2322 msgid "Custom crop ratios list"
2325 #: src/libvlc-module.c:445
2327 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2331 #: src/libvlc-module.c:448
2332 msgid "Custom aspect ratios list"
2335 #: src/libvlc-module.c:450
2337 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2338 "aspect ratio list."
2341 #: src/libvlc-module.c:453
2342 msgid "Fix HDTV height"
2343 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2345 #: src/libvlc-module.c:455
2347 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2348 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2349 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2352 #: src/libvlc-module.c:460
2353 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2356 #: src/libvlc-module.c:462
2358 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2359 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2360 "order to keep proportions."
2363 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2365 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2367 #: src/libvlc-module.c:468
2369 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2370 "computer is not powerful enough"
2373 #: src/libvlc-module.c:471
2374 msgid "Drop late frames"
2375 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2377 #: src/libvlc-module.c:473
2379 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2380 "intended display date)."
2383 #: src/libvlc-module.c:476
2384 msgid "Quiet synchro"
2387 #: src/libvlc-module.c:478
2389 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2390 "synchronization mechanism."
2393 #: src/libvlc-module.c:481
2394 msgid "Key press events"
2397 #: src/libvlc-module.c:483
2398 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2401 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2402 msgid "Mouse events"
2405 #: src/libvlc-module.c:487
2406 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2409 #: src/libvlc-module.c:495
2411 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2412 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2416 #: src/libvlc-module.c:499
2417 msgid "File caching (ms)"
2420 #: src/libvlc-module.c:501
2422 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2423 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2425 #: src/libvlc-module.c:503
2426 msgid "Live capture caching (ms)"
2429 #: src/libvlc-module.c:505
2431 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2432 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2434 #: src/libvlc-module.c:507
2435 msgid "Disc caching (ms)"
2438 #: src/libvlc-module.c:509
2440 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2441 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2443 #: src/libvlc-module.c:511
2445 msgid "Network caching (ms)"
2446 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2448 #: src/libvlc-module.c:513
2450 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2451 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2453 #: src/libvlc-module.c:515
2454 msgid "Clock reference average counter"
2457 #: src/libvlc-module.c:517
2459 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2463 #: src/libvlc-module.c:520
2464 msgid "Clock synchronisation"
2467 #: src/libvlc-module.c:522
2469 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2470 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2473 #: src/libvlc-module.c:526
2474 msgid "Clock jitter"
2477 #: src/libvlc-module.c:528
2479 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2480 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2483 #: src/libvlc-module.c:531
2484 msgid "Network synchronisation"
2487 #: src/libvlc-module.c:532
2489 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2490 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2493 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2494 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2498 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2499 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2502 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2503 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2507 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2508 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2510 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2514 #: src/libvlc-module.c:540
2515 msgid "MTU of the network interface"
2518 #: src/libvlc-module.c:542
2520 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2521 "over the network (in bytes)."
2524 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2525 msgid "Hop limit (TTL)"
2528 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2530 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2531 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2535 #: src/libvlc-module.c:553
2536 msgid "Multicast output interface"
2539 #: src/libvlc-module.c:555
2540 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2543 #: src/libvlc-module.c:557
2544 msgid "DiffServ Code Point"
2547 #: src/libvlc-module.c:558
2549 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2550 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2553 #: src/libvlc-module.c:564
2555 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2556 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2559 #: src/libvlc-module.c:570
2561 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2562 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2563 "(like DVB streams for example)."
2566 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2570 #: src/libvlc-module.c:578
2571 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2574 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2576 msgid "Subtitle track"
2577 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2579 #: src/libvlc-module.c:583
2580 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2583 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2584 msgid "Audio language"
2587 #: src/libvlc-module.c:588
2589 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2590 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2594 #: src/libvlc-module.c:591
2595 msgid "Subtitle language"
2596 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2598 #: src/libvlc-module.c:593
2600 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2601 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2604 #: src/libvlc-module.c:596
2606 msgid "Menu language"
2609 #: src/libvlc-module.c:598
2611 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2612 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2615 #: src/libvlc-module.c:602
2616 msgid "Audio track ID"
2617 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2619 #: src/libvlc-module.c:604
2620 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2623 #: src/libvlc-module.c:606
2625 msgid "Subtitle track ID"
2626 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2628 #: src/libvlc-module.c:608
2629 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2632 #: src/libvlc-module.c:610
2634 msgid "Preferred video resolution"
2635 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2637 #: src/libvlc-module.c:612
2639 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2640 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2641 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2642 "higher resolutions."
2645 #: src/libvlc-module.c:618
2647 msgid "Best available"
2650 #: src/libvlc-module.c:618
2651 msgid "Full HD (1080p)"
2654 #: src/libvlc-module.c:618
2658 #: src/libvlc-module.c:619
2659 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2662 #: src/libvlc-module.c:620
2663 msgid "Low Definition (360 lines)"
2666 #: src/libvlc-module.c:621
2667 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2670 #: src/libvlc-module.c:624
2671 msgid "Input repetitions"
2674 #: src/libvlc-module.c:626
2675 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2678 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2680 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2682 #: src/libvlc-module.c:630
2683 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2686 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2688 msgstr "کاتی وەستاندن"
2690 #: src/libvlc-module.c:634
2691 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2694 #: src/libvlc-module.c:636
2696 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2698 #: src/libvlc-module.c:638
2699 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2702 #: src/libvlc-module.c:640
2706 #: src/libvlc-module.c:642
2707 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2710 #: src/libvlc-module.c:644
2712 msgid "Playback speed"
2715 #: src/libvlc-module.c:646
2716 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2719 #: src/libvlc-module.c:648
2723 #: src/libvlc-module.c:650
2725 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2726 "together after the normal one."
2729 #: src/libvlc-module.c:653
2730 msgid "Input slave (experimental)"
2733 #: src/libvlc-module.c:655
2735 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2736 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2740 #: src/libvlc-module.c:659
2741 msgid "Bookmarks list for a stream"
2744 #: src/libvlc-module.c:661
2746 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2747 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2751 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2753 msgid "Record directory or filename"
2754 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2756 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2757 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2760 #: src/libvlc-module.c:669
2761 msgid "Prefer native stream recording"
2764 #: src/libvlc-module.c:671
2766 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2770 #: src/libvlc-module.c:674
2771 msgid "Timeshift directory"
2774 #: src/libvlc-module.c:676
2775 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2778 #: src/libvlc-module.c:678
2779 msgid "Timeshift granularity"
2782 #: src/libvlc-module.c:680
2784 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2785 "to store the timeshifted streams."
2788 #: src/libvlc-module.c:683
2790 msgid "Change title according to current media"
2791 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2793 #: src/libvlc-module.c:684
2795 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2796 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2797 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2798 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2801 #: src/libvlc-module.c:691
2803 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2804 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2805 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2806 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2809 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2810 msgid "Force subtitle position"
2813 #: src/libvlc-module.c:699
2815 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2816 "over the movie. Try several positions."
2819 #: src/libvlc-module.c:702
2820 msgid "Enable sub-pictures"
2821 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2823 #: src/libvlc-module.c:704
2824 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2827 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2831 msgid "On Screen Display"
2832 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2834 #: src/libvlc-module.c:708
2836 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2840 #: src/libvlc-module.c:711
2841 msgid "Text rendering module"
2844 #: src/libvlc-module.c:713
2846 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2850 #: src/libvlc-module.c:715
2852 msgid "Subpictures source module"
2853 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2855 #: src/libvlc-module.c:717
2857 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2858 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2861 #: src/libvlc-module.c:720
2862 msgid "Subpictures filter module"
2865 #: src/libvlc-module.c:722
2867 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2868 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2871 #: src/libvlc-module.c:725
2872 msgid "Autodetect subtitle files"
2873 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2875 #: src/libvlc-module.c:727
2877 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2878 "(based on the filename of the movie)."
2881 #: src/libvlc-module.c:730
2882 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2885 #: src/libvlc-module.c:732
2887 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2889 "0 = no subtitles autodetected\n"
2890 "1 = any subtitle file\n"
2891 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2892 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2893 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2896 #: src/libvlc-module.c:740
2897 msgid "Subtitle autodetection paths"
2900 #: src/libvlc-module.c:742
2902 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2903 "found in the current directory."
2906 #: src/libvlc-module.c:745
2907 msgid "Use subtitle file"
2908 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2910 #: src/libvlc-module.c:747
2912 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2916 #: src/libvlc-module.c:751
2920 #: src/libvlc-module.c:752
2924 #: src/libvlc-module.c:753
2925 msgid "Audio CD device"
2926 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2928 #: src/libvlc-module.c:757
2930 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2931 "the drive letter (e.g. D:)"
2934 #: src/libvlc-module.c:760
2936 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2937 "the drive letter (e.g. D:)"
2940 #: src/libvlc-module.c:763
2942 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2943 "after the drive letter (e.g. D:)"
2946 #: src/libvlc-module.c:770
2947 msgid "This is the default DVD device to use."
2950 #: src/libvlc-module.c:772
2951 msgid "This is the default VCD device to use."
2954 #: src/libvlc-module.c:774
2955 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2958 #: src/libvlc-module.c:791
2959 msgid "TCP connection timeout"
2960 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2962 #: src/libvlc-module.c:793
2963 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2966 #: src/libvlc-module.c:795
2968 msgid "HTTP server address"
2969 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2971 #: src/libvlc-module.c:797
2973 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2974 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2975 "them to a specific network interface."
2978 #: src/libvlc-module.c:801
2980 msgid "RTSP server address"
2981 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2983 #: src/libvlc-module.c:803
2985 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2986 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2987 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2988 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2989 "network interface."
2992 #: src/libvlc-module.c:809
2994 msgid "HTTP server port"
2995 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2997 #: src/libvlc-module.c:811
2999 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3000 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3001 "by the operating system."
3004 #: src/libvlc-module.c:816
3006 msgid "HTTPS server port"
3007 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
3009 #: src/libvlc-module.c:818
3011 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3012 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3013 "restricted by the operating system."
3016 #: src/libvlc-module.c:823
3018 msgid "RTSP server port"
3019 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
3021 #: src/libvlc-module.c:825
3023 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3024 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3025 "by the operating system."
3028 #: src/libvlc-module.c:830
3029 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3032 #: src/libvlc-module.c:832
3034 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3035 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3038 #: src/libvlc-module.c:835
3039 msgid "HTTP/TLS server private key"
3042 #: src/libvlc-module.c:837
3043 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3046 #: src/libvlc-module.c:839
3047 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3050 #: src/libvlc-module.c:841
3052 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3053 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3056 #: src/libvlc-module.c:844
3057 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3060 #: src/libvlc-module.c:846
3062 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3063 "revoked certificates in TLS sessions."
3066 #: src/libvlc-module.c:849
3067 msgid "SOCKS server"
3068 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3070 #: src/libvlc-module.c:851
3072 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3073 "used for all TCP connections"
3076 #: src/libvlc-module.c:854
3077 msgid "SOCKS user name"
3078 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3080 #: src/libvlc-module.c:856
3081 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3084 #: src/libvlc-module.c:858
3085 msgid "SOCKS password"
3086 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3088 #: src/libvlc-module.c:860
3089 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3092 #: src/libvlc-module.c:862
3093 msgid "Title metadata"
3096 #: src/libvlc-module.c:864
3097 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3100 #: src/libvlc-module.c:866
3101 msgid "Author metadata"
3104 #: src/libvlc-module.c:868
3105 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3108 #: src/libvlc-module.c:870
3109 msgid "Artist metadata"
3112 #: src/libvlc-module.c:872
3113 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3116 #: src/libvlc-module.c:874
3117 msgid "Genre metadata"
3120 #: src/libvlc-module.c:876
3121 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3124 #: src/libvlc-module.c:878
3125 msgid "Copyright metadata"
3128 #: src/libvlc-module.c:880
3129 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3132 #: src/libvlc-module.c:882
3133 msgid "Description metadata"
3136 #: src/libvlc-module.c:884
3137 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3140 #: src/libvlc-module.c:886
3141 msgid "Date metadata"
3144 #: src/libvlc-module.c:888
3145 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3148 #: src/libvlc-module.c:890
3149 msgid "URL metadata"
3152 #: src/libvlc-module.c:892
3153 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3156 #: src/libvlc-module.c:896
3158 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3159 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3160 "can break playback of all your streams."
3163 #: src/libvlc-module.c:900
3164 msgid "Preferred decoders list"
3167 #: src/libvlc-module.c:902
3169 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3170 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3171 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3174 #: src/libvlc-module.c:907
3175 msgid "Preferred encoders list"
3178 #: src/libvlc-module.c:909
3180 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3183 #: src/libvlc-module.c:918
3185 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3189 #: src/libvlc-module.c:921
3190 msgid "Default stream output chain"
3193 #: src/libvlc-module.c:923
3195 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3196 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3200 #: src/libvlc-module.c:927
3201 msgid "Enable streaming of all ES"
3204 #: src/libvlc-module.c:929
3205 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3208 #: src/libvlc-module.c:931
3209 msgid "Display while streaming"
3212 #: src/libvlc-module.c:933
3213 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3216 #: src/libvlc-module.c:935
3217 msgid "Enable video stream output"
3220 #: src/libvlc-module.c:937
3222 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3223 "facility when this last one is enabled."
3226 #: src/libvlc-module.c:940
3227 msgid "Enable audio stream output"
3230 #: src/libvlc-module.c:942
3232 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3233 "facility when this last one is enabled."
3236 #: src/libvlc-module.c:945
3237 msgid "Enable SPU stream output"
3240 #: src/libvlc-module.c:947
3242 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3243 "facility when this last one is enabled."
3246 #: src/libvlc-module.c:950
3247 msgid "Keep stream output open"
3250 #: src/libvlc-module.c:952
3252 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3253 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3257 #: src/libvlc-module.c:956
3258 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3261 #: src/libvlc-module.c:958
3264 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3265 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3266 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3268 #: src/libvlc-module.c:961
3269 msgid "Preferred packetizer list"
3272 #: src/libvlc-module.c:963
3274 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3277 #: src/libvlc-module.c:966
3281 #: src/libvlc-module.c:968
3282 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3285 #: src/libvlc-module.c:970
3286 msgid "Access output module"
3289 #: src/libvlc-module.c:972
3290 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3293 #: src/libvlc-module.c:975
3295 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3296 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3299 #: src/libvlc-module.c:979
3300 msgid "SAP announcement interval"
3303 #: src/libvlc-module.c:981
3305 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3306 "between SAP announcements."
3309 #: src/libvlc-module.c:990
3311 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3312 "you really know what you are doing."
3315 #: src/libvlc-module.c:993
3316 msgid "Access module"
3317 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3319 #: src/libvlc-module.c:995
3321 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3322 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3323 "option unless you really know what you are doing."
3326 #: src/libvlc-module.c:999
3327 msgid "Stream filter module"
3330 #: src/libvlc-module.c:1001
3331 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3334 #: src/libvlc-module.c:1003
3335 msgid "Demux module"
3338 #: src/libvlc-module.c:1005
3340 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3341 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3342 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3343 "you really know what you are doing."
3346 #: src/libvlc-module.c:1010
3348 msgid "VoD server module"
3349 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3351 #: src/libvlc-module.c:1012
3353 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3354 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3357 #: src/libvlc-module.c:1015
3358 msgid "Allow real-time priority"
3361 #: src/libvlc-module.c:1017
3363 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3364 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3365 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3366 "only activate this if you know what you're doing."
3369 #: src/libvlc-module.c:1023
3370 msgid "Adjust VLC priority"
3373 #: src/libvlc-module.c:1025
3375 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3376 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3380 #: src/libvlc-module.c:1030
3382 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3385 #: src/libvlc-module.c:1033
3386 msgid "VLM configuration file"
3387 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3389 #: src/libvlc-module.c:1035
3390 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3391 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3393 #: src/libvlc-module.c:1037
3394 msgid "Use a plugins cache"
3395 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3397 #: src/libvlc-module.c:1039
3398 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3399 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3401 #: src/libvlc-module.c:1041
3403 msgid "Locally collect statistics"
3404 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3406 #: src/libvlc-module.c:1043
3408 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3409 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3411 #: src/libvlc-module.c:1045
3412 msgid "Run as daemon process"
3415 #: src/libvlc-module.c:1047
3416 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3419 #: src/libvlc-module.c:1049
3420 msgid "Write process id to file"
3423 #: src/libvlc-module.c:1051
3424 msgid "Writes process id into specified file."
3425 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3427 #: src/libvlc-module.c:1053
3429 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3431 #: src/libvlc-module.c:1055
3432 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3433 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3435 #: src/libvlc-module.c:1057
3436 msgid "Log to syslog"
3439 #: src/libvlc-module.c:1059
3440 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3443 #: src/libvlc-module.c:1061
3444 msgid "Allow only one running instance"
3447 #: src/libvlc-module.c:1064
3449 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3450 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3451 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3452 "This option will allow you to play the file with the already running "
3453 "instance or enqueue it."
3456 #: src/libvlc-module.c:1071
3458 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3459 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3460 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3461 "This option will allow you to play the file with the already running "
3462 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3463 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3466 #: src/libvlc-module.c:1080
3467 msgid "VLC is started from file association"
3470 #: src/libvlc-module.c:1082
3471 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3474 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3475 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3478 #: src/libvlc-module.c:1087
3479 msgid "Increase the priority of the process"
3482 #: src/libvlc-module.c:1089
3484 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3485 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3486 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3487 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3488 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3492 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3493 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3496 #: src/libvlc-module.c:1099
3498 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3499 "playing current item."
3502 #: src/libvlc-module.c:1108
3504 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3505 "overridden in the playlist dialog box."
3508 #: src/libvlc-module.c:1111
3509 msgid "Automatically preparse files"
3512 #: src/libvlc-module.c:1113
3514 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3518 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3519 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3521 msgid "Allow metadata network access"
3524 #: src/libvlc-module.c:1118
3525 msgid "Services discovery modules"
3526 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3528 #: src/libvlc-module.c:1120
3530 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3531 "Typical value is \"sap\"."
3534 #: src/libvlc-module.c:1123
3535 msgid "Play files randomly forever"
3536 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3538 #: src/libvlc-module.c:1125
3539 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3542 #: src/libvlc-module.c:1127
3544 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3546 #: src/libvlc-module.c:1129
3547 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3550 #: src/libvlc-module.c:1131
3551 msgid "Repeat current item"
3552 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3554 #: src/libvlc-module.c:1133
3555 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3558 #: src/libvlc-module.c:1135
3559 msgid "Play and stop"
3560 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3562 #: src/libvlc-module.c:1137
3563 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3564 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3566 #: src/libvlc-module.c:1139
3567 msgid "Play and exit"
3568 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3570 #: src/libvlc-module.c:1141
3571 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3572 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3574 #: src/libvlc-module.c:1143
3576 msgid "Play and pause"
3577 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3579 #: src/libvlc-module.c:1145
3580 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3583 #: src/libvlc-module.c:1147
3585 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3587 #: src/libvlc-module.c:1148
3588 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3591 #: src/libvlc-module.c:1151
3592 msgid "Pause on audio communication"
3595 #: src/libvlc-module.c:1153
3597 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3601 #: src/libvlc-module.c:1156
3602 msgid "Use media library"
3603 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3605 #: src/libvlc-module.c:1158
3607 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3611 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3612 msgid "Display playlist tree"
3613 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3615 #: src/libvlc-module.c:1163
3617 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3621 #: src/libvlc-module.c:1172
3622 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3625 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3627 msgstr "فەرامۆشکردن"
3629 #: src/libvlc-module.c:1183
3630 msgid "Volume Control"
3631 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3633 #: src/libvlc-module.c:1183
3634 msgid "Position Control"
3635 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3637 #: src/libvlc-module.c:1185
3638 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3641 #: src/libvlc-module.c:1187
3643 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3644 "mousewheel event can be ignored"
3647 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3656 #: src/libvlc-module.c:1190
3657 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3658 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3660 #: src/libvlc-module.c:1191
3662 msgid "Exit fullscreen"
3665 #: src/libvlc-module.c:1192
3667 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3668 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3670 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3671 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3673 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3675 #: src/libvlc-module.c:1194
3676 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3679 #: src/libvlc-module.c:1195
3681 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3683 #: src/libvlc-module.c:1196
3684 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3685 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3687 #: src/libvlc-module.c:1197
3689 msgstr "تەنها لێدان"
3691 #: src/libvlc-module.c:1198
3692 msgid "Select the hotkey to use to play."
3693 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3695 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3701 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3702 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3703 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3705 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3711 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3712 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3713 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3715 #: src/libvlc-module.c:1203
3717 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3719 #: src/libvlc-module.c:1204
3720 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3721 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3723 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3724 msgid "Faster (fine)"
3725 msgstr "خێراتر (باش)"
3727 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3728 msgid "Slower (fine)"
3729 msgstr "خاوتر (باش)"
3731 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3732 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3733 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3739 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3743 #: src/libvlc-module.c:1210
3744 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3745 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3747 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3748 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3749 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3756 #: src/libvlc-module.c:1212
3757 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3758 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3760 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3764 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3768 #: src/libvlc-module.c:1214
3769 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3770 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3772 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3774 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3776 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3781 #: src/libvlc-module.c:1216
3782 msgid "Select the hotkey to display the position."
3783 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3785 #: src/libvlc-module.c:1218
3786 msgid "Very short backwards jump"
3787 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3789 #: src/libvlc-module.c:1220
3790 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3791 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3793 #: src/libvlc-module.c:1221
3794 msgid "Short backwards jump"
3795 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3797 #: src/libvlc-module.c:1223
3798 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3799 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3801 #: src/libvlc-module.c:1224
3802 msgid "Medium backwards jump"
3803 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3805 #: src/libvlc-module.c:1226
3806 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3807 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3809 #: src/libvlc-module.c:1227
3810 msgid "Long backwards jump"
3811 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3813 #: src/libvlc-module.c:1229
3814 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3815 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3817 #: src/libvlc-module.c:1231
3818 msgid "Very short forward jump"
3819 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3821 #: src/libvlc-module.c:1233
3822 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3823 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3825 #: src/libvlc-module.c:1234
3826 msgid "Short forward jump"
3827 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3829 #: src/libvlc-module.c:1236
3830 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3831 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3833 #: src/libvlc-module.c:1237
3834 msgid "Medium forward jump"
3835 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3837 #: src/libvlc-module.c:1239
3838 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3839 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3841 #: src/libvlc-module.c:1240
3842 msgid "Long forward jump"
3843 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3845 #: src/libvlc-module.c:1242
3846 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3847 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3849 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3851 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3853 #: src/libvlc-module.c:1245
3854 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3855 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3857 #: src/libvlc-module.c:1247
3858 msgid "Very short jump length"
3859 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3861 #: src/libvlc-module.c:1248
3862 msgid "Very short jump length, in seconds."
3863 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3865 #: src/libvlc-module.c:1249
3866 msgid "Short jump length"
3867 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3869 #: src/libvlc-module.c:1250
3870 msgid "Short jump length, in seconds."
3871 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3873 #: src/libvlc-module.c:1251
3874 msgid "Medium jump length"
3875 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3877 #: src/libvlc-module.c:1252
3878 msgid "Medium jump length, in seconds."
3879 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3881 #: src/libvlc-module.c:1253
3882 msgid "Long jump length"
3883 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3885 #: src/libvlc-module.c:1254
3886 msgid "Long jump length, in seconds."
3887 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3889 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3892 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3896 #: src/libvlc-module.c:1257
3897 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3898 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3900 #: src/libvlc-module.c:1258
3904 #: src/libvlc-module.c:1259
3905 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3907 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3909 #: src/libvlc-module.c:1260
3910 msgid "Navigate down"
3913 #: src/libvlc-module.c:1261
3914 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3916 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3918 #: src/libvlc-module.c:1262
3919 msgid "Navigate left"
3922 #: src/libvlc-module.c:1263
3923 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3925 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3927 #: src/libvlc-module.c:1264
3928 msgid "Navigate right"
3931 #: src/libvlc-module.c:1265
3932 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3934 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3936 #: src/libvlc-module.c:1266
3940 #: src/libvlc-module.c:1267
3941 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3943 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3945 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3946 msgid "Go to the DVD menu"
3947 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3949 #: src/libvlc-module.c:1269
3950 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3951 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3953 #: src/libvlc-module.c:1270
3954 msgid "Select previous DVD title"
3955 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3957 #: src/libvlc-module.c:1271
3958 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3959 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3961 #: src/libvlc-module.c:1272
3962 msgid "Select next DVD title"
3963 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3965 #: src/libvlc-module.c:1273
3966 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3967 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3969 #: src/libvlc-module.c:1274
3970 msgid "Select prev DVD chapter"
3971 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3973 #: src/libvlc-module.c:1275
3974 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3975 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3977 #: src/libvlc-module.c:1276
3978 msgid "Select next DVD chapter"
3979 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3981 #: src/libvlc-module.c:1277
3982 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3983 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3985 #: src/libvlc-module.c:1278
3987 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3989 #: src/libvlc-module.c:1279
3990 msgid "Select the key to increase audio volume."
3991 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3993 #: src/libvlc-module.c:1280
3995 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3997 #: src/libvlc-module.c:1281
3998 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3999 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4001 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4002 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4008 #: src/libvlc-module.c:1283
4009 msgid "Select the key to mute audio."
4010 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4012 #: src/libvlc-module.c:1284
4013 msgid "Subtitle delay up"
4016 #: src/libvlc-module.c:1285
4017 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4020 #: src/libvlc-module.c:1286
4021 msgid "Subtitle delay down"
4024 #: src/libvlc-module.c:1287
4025 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4028 #: src/libvlc-module.c:1288
4029 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4032 #: src/libvlc-module.c:1289
4034 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4035 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4037 #: src/libvlc-module.c:1290
4038 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4041 #: src/libvlc-module.c:1291
4043 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4044 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4046 #: src/libvlc-module.c:1292
4047 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4050 #: src/libvlc-module.c:1293
4052 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4053 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4055 #: src/libvlc-module.c:1294
4057 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4058 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4060 #: src/libvlc-module.c:1295
4061 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4064 #: src/libvlc-module.c:1296
4066 msgid "Subtitle position up"
4067 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4069 #: src/libvlc-module.c:1297
4071 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4072 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4074 #: src/libvlc-module.c:1298
4076 msgid "Subtitle position down"
4077 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4079 #: src/libvlc-module.c:1299
4081 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4082 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4084 #: src/libvlc-module.c:1300
4085 msgid "Audio delay up"
4088 #: src/libvlc-module.c:1301
4089 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4092 #: src/libvlc-module.c:1302
4093 msgid "Audio delay down"
4096 #: src/libvlc-module.c:1303
4097 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4100 #: src/libvlc-module.c:1310
4101 msgid "Play playlist bookmark 1"
4102 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4104 #: src/libvlc-module.c:1311
4105 msgid "Play playlist bookmark 2"
4106 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4108 #: src/libvlc-module.c:1312
4109 msgid "Play playlist bookmark 3"
4110 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4112 #: src/libvlc-module.c:1313
4113 msgid "Play playlist bookmark 4"
4114 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4116 #: src/libvlc-module.c:1314
4117 msgid "Play playlist bookmark 5"
4118 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4120 #: src/libvlc-module.c:1315
4121 msgid "Play playlist bookmark 6"
4122 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4124 #: src/libvlc-module.c:1316
4125 msgid "Play playlist bookmark 7"
4126 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4128 #: src/libvlc-module.c:1317
4129 msgid "Play playlist bookmark 8"
4130 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4132 #: src/libvlc-module.c:1318
4133 msgid "Play playlist bookmark 9"
4134 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4136 #: src/libvlc-module.c:1319
4137 msgid "Play playlist bookmark 10"
4138 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4140 #: src/libvlc-module.c:1320
4141 msgid "Select the key to play this bookmark."
4142 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4144 #: src/libvlc-module.c:1321
4145 msgid "Set playlist bookmark 1"
4146 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4148 #: src/libvlc-module.c:1322
4149 msgid "Set playlist bookmark 2"
4150 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4152 #: src/libvlc-module.c:1323
4153 msgid "Set playlist bookmark 3"
4154 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4156 #: src/libvlc-module.c:1324
4157 msgid "Set playlist bookmark 4"
4158 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4160 #: src/libvlc-module.c:1325
4161 msgid "Set playlist bookmark 5"
4162 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4164 #: src/libvlc-module.c:1326
4165 msgid "Set playlist bookmark 6"
4166 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4168 #: src/libvlc-module.c:1327
4169 msgid "Set playlist bookmark 7"
4170 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4172 #: src/libvlc-module.c:1328
4173 msgid "Set playlist bookmark 8"
4174 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4176 #: src/libvlc-module.c:1329
4177 msgid "Set playlist bookmark 9"
4178 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4180 #: src/libvlc-module.c:1330
4181 msgid "Set playlist bookmark 10"
4182 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4184 #: src/libvlc-module.c:1331
4185 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4186 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4188 #: src/libvlc-module.c:1332
4189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4191 msgid "Clear the playlist"
4192 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4194 #: src/libvlc-module.c:1333
4196 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4197 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4199 #: src/libvlc-module.c:1335
4200 msgid "Playlist bookmark 1"
4201 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4203 #: src/libvlc-module.c:1336
4204 msgid "Playlist bookmark 2"
4205 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4207 #: src/libvlc-module.c:1337
4208 msgid "Playlist bookmark 3"
4209 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4211 #: src/libvlc-module.c:1338
4212 msgid "Playlist bookmark 4"
4213 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4215 #: src/libvlc-module.c:1339
4216 msgid "Playlist bookmark 5"
4217 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4219 #: src/libvlc-module.c:1340
4220 msgid "Playlist bookmark 6"
4221 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4223 #: src/libvlc-module.c:1341
4224 msgid "Playlist bookmark 7"
4225 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4227 #: src/libvlc-module.c:1342
4228 msgid "Playlist bookmark 8"
4229 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4231 #: src/libvlc-module.c:1343
4232 msgid "Playlist bookmark 9"
4233 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4235 #: src/libvlc-module.c:1344
4236 msgid "Playlist bookmark 10"
4237 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4239 #: src/libvlc-module.c:1346
4240 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4241 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4243 #: src/libvlc-module.c:1348
4244 msgid "Cycle audio track"
4247 #: src/libvlc-module.c:1349
4248 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4251 #: src/libvlc-module.c:1350
4252 msgid "Cycle subtitle track"
4255 #: src/libvlc-module.c:1351
4256 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4259 #: src/libvlc-module.c:1352
4260 msgid "Cycle next program Service ID"
4263 #: src/libvlc-module.c:1353
4264 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4267 #: src/libvlc-module.c:1354
4268 msgid "Cycle previous program Service ID"
4271 #: src/libvlc-module.c:1355
4272 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4275 #: src/libvlc-module.c:1356
4276 msgid "Cycle source aspect ratio"
4279 #: src/libvlc-module.c:1357
4280 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4283 #: src/libvlc-module.c:1358
4284 msgid "Cycle video crop"
4287 #: src/libvlc-module.c:1359
4288 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4291 #: src/libvlc-module.c:1360
4292 msgid "Toggle autoscaling"
4295 #: src/libvlc-module.c:1361
4296 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4299 #: src/libvlc-module.c:1362
4300 msgid "Increase scale factor"
4303 #: src/libvlc-module.c:1364
4304 msgid "Decrease scale factor"
4307 #: src/libvlc-module.c:1366
4309 msgid "Toggle deinterlacing"
4310 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4312 #: src/libvlc-module.c:1367
4313 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4316 #: src/libvlc-module.c:1368
4317 msgid "Cycle deinterlace modes"
4320 #: src/libvlc-module.c:1369
4321 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4324 #: src/libvlc-module.c:1370
4326 msgid "Show controller in fullscreen"
4327 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4329 #: src/libvlc-module.c:1371
4332 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4334 #: src/libvlc-module.c:1372
4335 msgid "Hide the interface and pause playback."
4338 #: src/libvlc-module.c:1373
4340 msgid "Context menu"
4341 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4343 #: src/libvlc-module.c:1374
4344 msgid "Show the contextual popup menu."
4347 #: src/libvlc-module.c:1375
4348 msgid "Take video snapshot"
4351 #: src/libvlc-module.c:1376
4352 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4355 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4358 #: modules/stream_out/record.c:60
4362 #: src/libvlc-module.c:1379
4363 msgid "Record access filter start/stop."
4366 #: src/libvlc-module.c:1381
4368 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4369 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4371 #: src/libvlc-module.c:1382
4372 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4375 #: src/libvlc-module.c:1385
4376 msgid "Toggle random playlist playback"
4379 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4383 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4384 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4387 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4388 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4391 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4392 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4395 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4396 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4399 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4400 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4403 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4404 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4407 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4408 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4411 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4412 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4415 #: src/libvlc-module.c:1413
4416 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4419 #: src/libvlc-module.c:1415
4420 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4423 #: src/libvlc-module.c:1417
4424 msgid "Cycle through audio devices"
4427 #: src/libvlc-module.c:1418
4428 msgid "Cycle through available audio devices"
4431 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4438 #: src/libvlc-module.c:1562
4439 msgid "Window properties"
4440 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4442 #: src/libvlc-module.c:1620
4446 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4447 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4454 msgstr "ژێرنووسەکان"
4456 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4460 #: src/libvlc-module.c:1655
4461 msgid "Track settings"
4462 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4464 #: src/libvlc-module.c:1691
4465 msgid "Playback control"
4466 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4468 #: src/libvlc-module.c:1719
4469 msgid "Default devices"
4470 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4472 #: src/libvlc-module.c:1728
4473 msgid "Network settings"
4474 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4476 #: src/libvlc-module.c:1753
4480 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4484 #: src/libvlc-module.c:1862
4488 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4493 #: src/libvlc-module.c:1905
4497 #: src/libvlc-module.c:1951
4498 msgid "Special modules"
4501 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4503 msgstr "پێوەکراوەکان"
4505 #: src/libvlc-module.c:1962
4506 msgid "Performance options"
4509 #: src/libvlc-module.c:1983
4510 msgid "Clock source"
4513 #: src/libvlc-module.c:2092
4515 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4517 #: src/libvlc-module.c:2547
4519 msgstr "قەبارەکانی باز"
4521 #: src/libvlc-module.c:2626
4522 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4525 #: src/libvlc-module.c:2629
4526 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4529 #: src/libvlc-module.c:2631
4531 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4535 #: src/libvlc-module.c:2634
4536 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4539 #: src/libvlc-module.c:2636
4540 msgid "print a list of available modules"
4543 #: src/libvlc-module.c:2638
4544 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4547 #: src/libvlc-module.c:2640
4549 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4550 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4553 #: src/libvlc-module.c:2644
4554 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4557 #: src/libvlc-module.c:2646
4558 msgid "reset the current config to the default values"
4561 #: src/libvlc-module.c:2648
4562 msgid "use alternate config file"
4565 #: src/libvlc-module.c:2650
4566 msgid "resets the current plugins cache"
4569 #: src/libvlc-module.c:2652
4570 msgid "print version information"
4573 #: src/libvlc-module.c:2690
4575 msgid "core program"
4576 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4578 #: src/misc/update.c:473
4583 #: src/misc/update.c:475
4588 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4594 #: src/misc/update.c:479
4599 #: src/misc/update.c:571
4600 msgid "Saving file failed"
4601 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4603 #: src/misc/update.c:572
4605 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4608 #: src/misc/update.c:585
4612 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4615 #: src/misc/update.c:589
4616 msgid "Downloading ..."
4617 msgstr "دای دەگرێت ..."
4619 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4620 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4621 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4623 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4625 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4626 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4627 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4628 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4629 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4630 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4636 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4637 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4639 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4641 #: src/misc/update.c:610
4645 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4648 #: src/misc/update.c:642
4649 msgid "File could not be verified"
4650 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4652 #: src/misc/update.c:643
4655 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4656 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4659 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4660 msgid "Invalid signature"
4661 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4663 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4666 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4667 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4670 #: src/misc/update.c:679
4671 msgid "File not verifiable"
4672 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4674 #: src/misc/update.c:680
4677 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4681 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4682 msgid "File corrupted"
4683 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4685 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4687 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4690 #: src/misc/update.c:715
4692 msgid "Update VLC media player"
4693 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4695 #: src/misc/update.c:716
4697 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4701 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4706 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4707 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4709 msgid "Media Library"
4710 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4712 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4715 msgstr "پێناسەنەکراو"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:40
4721 #: src/text/iso-639_def.h:41
4725 #: src/text/iso-639_def.h:42
4729 #: src/text/iso-639_def.h:43
4733 #: src/text/iso-639_def.h:44
4737 #: src/text/iso-639_def.h:45
4741 #: src/text/iso-639_def.h:46
4745 #: src/text/iso-639_def.h:47
4749 #: src/text/iso-639_def.h:48
4753 #: src/text/iso-639_def.h:49
4757 #: src/text/iso-639_def.h:50
4759 msgstr "ئازەرباینجانی"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:51
4765 #: src/text/iso-639_def.h:52
4769 #: src/text/iso-639_def.h:53
4774 #: src/text/iso-639_def.h:54
4778 #: src/text/iso-639_def.h:55
4782 #: src/text/iso-639_def.h:56
4786 #: src/text/iso-639_def.h:57
4790 #: src/text/iso-639_def.h:58
4794 #: src/text/iso-639_def.h:59
4798 #: src/text/iso-639_def.h:60
4802 #: src/text/iso-639_def.h:61
4806 #: src/text/iso-639_def.h:62
4810 #: src/text/iso-639_def.h:63
4814 #: src/text/iso-639_def.h:64
4818 #: src/text/iso-639_def.h:65
4819 msgid "Church Slavic"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:66
4826 #: src/text/iso-639_def.h:67
4831 #: src/text/iso-639_def.h:68
4835 #: src/text/iso-639_def.h:69
4839 #: src/text/iso-639_def.h:70
4843 #: src/text/iso-639_def.h:71
4847 #: src/text/iso-639_def.h:72
4851 #: src/text/iso-639_def.h:73
4855 #: src/text/iso-639_def.h:74
4859 #: src/text/iso-639_def.h:75
4864 #: src/text/iso-639_def.h:76
4868 #: src/text/iso-639_def.h:77
4872 #: src/text/iso-639_def.h:78
4876 #: src/text/iso-639_def.h:79
4880 #: src/text/iso-639_def.h:80
4885 #: src/text/iso-639_def.h:81
4889 #: src/text/iso-639_def.h:82
4893 #: src/text/iso-639_def.h:83
4894 msgid "Gaelic (Scots)"
4897 #: src/text/iso-639_def.h:84
4901 #: src/text/iso-639_def.h:85
4905 #: src/text/iso-639_def.h:86
4909 #: src/text/iso-639_def.h:87
4911 msgid "Greek, Modern"
4912 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:88
4918 #: src/text/iso-639_def.h:89
4922 #: src/text/iso-639_def.h:90
4926 #: src/text/iso-639_def.h:91
4930 #: src/text/iso-639_def.h:92
4934 #: src/text/iso-639_def.h:93
4938 #: src/text/iso-639_def.h:94
4942 #: src/text/iso-639_def.h:95
4946 #: src/text/iso-639_def.h:96
4950 #: src/text/iso-639_def.h:97
4955 #: src/text/iso-639_def.h:98
4958 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:99
4964 #: src/text/iso-639_def.h:100
4968 #: src/text/iso-639_def.h:101
4972 #: src/text/iso-639_def.h:102
4977 #: src/text/iso-639_def.h:103
4981 #: src/text/iso-639_def.h:104
4982 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4985 #: src/text/iso-639_def.h:105
4989 #: src/text/iso-639_def.h:106
4993 #: src/text/iso-639_def.h:107
4997 #: src/text/iso-639_def.h:108
5001 #: src/text/iso-639_def.h:109
5005 #: src/text/iso-639_def.h:110
5009 #: src/text/iso-639_def.h:111
5013 #: src/text/iso-639_def.h:112
5017 #: src/text/iso-639_def.h:113
5021 #: src/text/iso-639_def.h:114
5025 #: src/text/iso-639_def.h:115
5029 #: src/text/iso-639_def.h:116
5033 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5037 #: src/text/iso-639_def.h:118
5041 #: src/text/iso-639_def.h:119
5045 #: src/text/iso-639_def.h:120
5049 #: src/text/iso-639_def.h:121
5050 msgid "Letzeburgesch"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:122
5057 #: src/text/iso-639_def.h:123
5061 #: src/text/iso-639_def.h:124
5065 #: src/text/iso-639_def.h:125
5069 #: src/text/iso-639_def.h:126
5074 #: src/text/iso-639_def.h:127
5078 #: src/text/iso-639_def.h:128
5082 #: src/text/iso-639_def.h:129
5086 #: src/text/iso-639_def.h:130
5090 #: src/text/iso-639_def.h:131
5094 #: src/text/iso-639_def.h:132
5098 #: src/text/iso-639_def.h:133
5102 #: src/text/iso-639_def.h:134
5103 msgid "Ndebele, South"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:135
5107 msgid "Ndebele, North"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:136
5114 #: src/text/iso-639_def.h:137
5118 #: src/text/iso-639_def.h:138
5122 #: src/text/iso-639_def.h:139
5124 msgid "Norwegian Nynorsk"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:140
5129 msgid "Norwegian Bokmaal"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:141
5133 msgid "Chichewa; Nyanja"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:142
5137 msgid "Occitan; Provençal"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:144
5148 #: src/text/iso-639_def.h:146
5149 msgid "Ossetian; Ossetic"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:147
5156 #: src/text/iso-639_def.h:148
5160 #: src/text/iso-639_def.h:149
5164 #: src/text/iso-639_def.h:150
5168 #: src/text/iso-639_def.h:151
5171 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5173 #: src/text/iso-639_def.h:152
5177 #: src/text/iso-639_def.h:153
5181 #: src/text/iso-639_def.h:154
5183 msgid "Original audio"
5184 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:155
5187 msgid "Raeto-Romance"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:156
5194 #: src/text/iso-639_def.h:157
5198 #: src/text/iso-639_def.h:158
5201 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:159
5207 #: src/text/iso-639_def.h:160
5211 #: src/text/iso-639_def.h:161
5215 #: src/text/iso-639_def.h:162
5219 #: src/text/iso-639_def.h:163
5223 #: src/text/iso-639_def.h:164
5228 #: src/text/iso-639_def.h:165
5232 #: src/text/iso-639_def.h:166
5233 msgid "Northern Sami"
5234 msgstr "سامی باکوری"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:167
5240 #: src/text/iso-639_def.h:168
5244 #: src/text/iso-639_def.h:169
5248 #: src/text/iso-639_def.h:170
5252 #: src/text/iso-639_def.h:171
5253 msgid "Sotho, Southern"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:172
5260 #: src/text/iso-639_def.h:173
5264 #: src/text/iso-639_def.h:174
5268 #: src/text/iso-639_def.h:175
5272 #: src/text/iso-639_def.h:176
5276 #: src/text/iso-639_def.h:177
5280 #: src/text/iso-639_def.h:178
5285 #: src/text/iso-639_def.h:179
5289 #: src/text/iso-639_def.h:180
5293 #: src/text/iso-639_def.h:181
5297 #: src/text/iso-639_def.h:182
5301 #: src/text/iso-639_def.h:183
5306 #: src/text/iso-639_def.h:184
5310 #: src/text/iso-639_def.h:185
5314 #: src/text/iso-639_def.h:186
5318 #: src/text/iso-639_def.h:187
5319 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5322 #: src/text/iso-639_def.h:188
5326 #: src/text/iso-639_def.h:189
5330 #: src/text/iso-639_def.h:190
5334 #: src/text/iso-639_def.h:191
5338 #: src/text/iso-639_def.h:192
5342 #: src/text/iso-639_def.h:193
5346 #: src/text/iso-639_def.h:194
5349 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5351 #: src/text/iso-639_def.h:195
5355 #: src/text/iso-639_def.h:196
5359 #: src/text/iso-639_def.h:197
5362 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:198
5368 #: src/text/iso-639_def.h:199
5372 #: src/text/iso-639_def.h:200
5376 #: src/text/iso-639_def.h:201
5380 #: src/text/iso-639_def.h:202
5384 #: src/text/iso-639_def.h:203
5388 #: src/text/iso-639_def.h:204
5392 #: src/text/iso-639_def.h:205
5396 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5397 msgid "Autoscale video"
5400 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5401 msgid "Scale factor"
5404 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5406 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5410 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5411 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5412 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5415 msgid "Aspect ratio"
5418 #: modules/access/alsa.c:36
5420 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5421 "open a specific device named SOURCE."
5424 #: modules/access/alsa.c:49
5428 #: modules/access/alsa.c:49
5432 #: modules/access/alsa.c:50
5436 #: modules/access/alsa.c:50
5440 #: modules/access/alsa.c:50
5444 #: modules/access/alsa.c:50
5448 #: modules/access/alsa.c:51
5452 #: modules/access/alsa.c:51
5456 #: modules/access/alsa.c:51
5460 #: modules/access/alsa.c:51
5464 #: modules/access/alsa.c:52
5468 #: modules/access/alsa.c:52
5472 #: modules/access/alsa.c:52
5476 #: modules/access/alsa.c:56
5480 #: modules/access/alsa.c:57
5482 msgid "ALSA audio capture"
5483 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5485 #: modules/access/attachment.c:44
5489 #: modules/access/attachment.c:45
5490 msgid "Attachment input"
5493 #: modules/access/avio.h:33
5497 #: modules/access/avio.h:34
5498 msgid "libavformat AVIO access"
5501 #: modules/access/avio.h:44
5502 msgid "libavformat AVIO access output"
5505 #: modules/access/bd/bd.c:54
5509 #: modules/access/bd/bd.c:55
5511 msgid "Blu-ray Disc Input"
5512 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5514 #: modules/access/bluray.c:67
5515 msgid "Blu-ray menus"
5518 #: modules/access/bluray.c:68
5519 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5522 #: modules/access/bluray.c:70
5525 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5527 #: modules/access/bluray.c:71
5529 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5533 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5538 #: modules/access/bluray.c:88
5539 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5542 #: modules/access/bluray.c:349
5543 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5546 #: modules/access/bluray.c:361
5548 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5552 #: modules/access/bluray.c:367
5554 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5555 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5557 #: modules/access/bluray.c:369
5559 msgid "Missing AACS configuration file!"
5560 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5562 #: modules/access/bluray.c:371
5563 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5566 #: modules/access/bluray.c:373
5567 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5570 #: modules/access/bluray.c:375
5571 msgid "AACS Host certificate revoked."
5574 #: modules/access/bluray.c:377
5575 msgid "AACS MMC failed."
5578 #: modules/access/bluray.c:387
5580 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5584 #: modules/access/bluray.c:390
5585 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5588 #: modules/access/bluray.c:438
5589 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5592 #: modules/access/bluray.c:466
5593 msgid "Blu-ray error"
5596 #: modules/access/bluray.c:1189
5601 #: modules/access/bluray.c:1191
5604 msgstr "یەکەم لێدان"
5606 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5607 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5611 #: modules/access/cdda.c:63
5612 msgid "Audio CD input"
5615 #: modules/access/cdda.c:69
5616 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5619 #: modules/access/cdda.c:78
5621 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5623 #: modules/access/cdda.c:79
5624 msgid "Address of the CDDB server to use."
5627 #: modules/access/cdda.c:80
5629 msgstr "دەرچەی CDDB"
5631 #: modules/access/cdda.c:81
5632 msgid "CDDB Server port to use."
5633 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5635 #: modules/access/cdda.c:487
5637 msgid "Audio CD - Track %02i"
5638 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5640 #: modules/access/dc1394.c:51
5644 #: modules/access/dc1394.c:52
5645 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5648 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5653 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5655 msgid "Digital Cinema Package module"
5656 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
5658 #: modules/access/decklink.cpp:46
5660 msgid "Input card to use"
5661 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5663 #: modules/access/decklink.cpp:48
5665 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5669 #: modules/access/decklink.cpp:51
5670 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5673 #: modules/access/decklink.cpp:53
5675 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5676 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5679 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5681 msgid "Audio connection"
5682 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5684 #: modules/access/decklink.cpp:59
5686 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5687 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5690 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5691 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5693 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5694 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5696 #: modules/access/decklink.cpp:65
5698 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5701 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5702 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5703 msgid "Number of audio channels"
5704 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5706 #: modules/access/decklink.cpp:70
5708 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5709 "disables audio input."
5712 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5714 msgid "Video connection"
5715 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5717 #: modules/access/decklink.cpp:75
5719 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5720 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5723 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5724 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5728 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5732 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5736 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5740 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5745 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5750 #: modules/access/decklink.cpp:91
5754 #: modules/access/decklink.cpp:91
5758 #: modules/access/decklink.cpp:91
5763 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5764 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5767 #: modules/access/decklink.cpp:99
5771 #: modules/access/decklink.cpp:100
5772 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5775 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5779 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5780 msgid "Closed captions 1"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5789 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5809 msgid "Video device name"
5810 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5814 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5815 "don't specify anything, the default device will be used."
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5821 msgid "Audio device name"
5822 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5826 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5827 "don't specify anything, the default device will be used. "
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5833 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5837 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5838 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5839 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5844 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5845 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5848 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5852 msgid "Video input chroma format"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5857 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5858 "(default), RV24, etc.)"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5862 msgid "Video input frame rate"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5867 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5868 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5872 msgid "Device properties"
5873 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5877 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5881 msgid "Tuner properties"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5885 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5889 msgid "Tuner TV Channel"
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5893 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5898 msgid "Tuner Frequency"
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5902 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5909 msgid "Video standard"
5910 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5913 msgid "Tuner country code"
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5918 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5919 "mapping (0 means default)."
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5923 msgid "Tuner input type"
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5927 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5931 msgid "Video input pin"
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5936 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5937 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5938 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5939 "will not be changed."
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5943 msgid "Audio input pin"
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5947 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5951 msgid "Video output pin"
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5955 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5959 msgid "Audio output pin"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5963 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5967 msgid "AM Tuner mode"
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5972 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5978 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5984 msgid "Audio sample rate"
5985 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5988 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5992 msgid "Audio bits per sample"
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5996 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6004 msgid "DirectShow input"
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6013 msgid "Capture failed"
6014 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6017 msgid "No video or audio device selected."
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6022 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6023 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6027 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6032 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6035 #: modules/access/dtv/access.c:36
6040 #: modules/access/dtv/access.c:38
6042 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6043 "must be selected. Numbering starts from zero."
6046 #: modules/access/dtv/access.c:41
6051 #: modules/access/dtv/access.c:43
6053 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6054 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6057 #: modules/access/dtv/access.c:45
6058 msgid "Do not demultiplex"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:47
6063 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6064 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6067 #: modules/access/dtv/access.c:50
6069 msgid "Network name"
6070 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:51
6073 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:53
6078 msgid "Network name to create"
6079 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:54
6082 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:56
6087 msgid "Frequency (Hz)"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:58
6092 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6093 "frequency. This is required to tune the receiver."
6096 #: modules/access/dtv/access.c:61
6097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6098 msgid "Modulation / Constellation"
6101 #: modules/access/dtv/access.c:62
6103 msgid "Layer A modulation"
6104 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:63
6108 msgid "Layer B modulation"
6109 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:64
6113 msgid "Layer C modulation"
6114 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:66
6118 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6119 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6120 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6123 #: modules/access/dtv/access.c:81
6124 msgid "Symbol rate (bauds)"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:83
6129 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6133 #: modules/access/dtv/access.c:86
6135 msgid "Spectrum inversion"
6136 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:88
6140 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6141 "be configured manually."
6144 #: modules/access/dtv/access.c:94
6146 msgid "FEC code rate"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:95
6150 msgid "High-priority code rate"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:96
6154 msgid "Low-priority code rate"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:97
6158 msgid "Layer A code rate"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:98
6162 msgid "Layer B code rate"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:99
6166 msgid "Layer C code rate"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:101
6170 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6173 #: modules/access/dtv/access.c:111
6174 msgid "Transmission mode"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:119
6178 msgid "Bandwidth (MHz)"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:124
6186 #: modules/access/dtv/access.c:124
6190 #: modules/access/dtv/access.c:124
6194 #: modules/access/dtv/access.c:124
6198 #: modules/access/dtv/access.c:125
6203 #: modules/access/dtv/access.c:125
6208 #: modules/access/dtv/access.c:128
6209 msgid "Guard interval"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:136
6214 msgid "Hierarchy mode"
6215 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:144
6218 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:146
6222 msgid "Layer A segments count"
6225 #: modules/access/dtv/access.c:147
6226 msgid "Layer B segments count"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:148
6230 msgid "Layer C segments count"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:150
6234 msgid "Layer A time interleaving"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:151
6238 msgid "Layer B time interleaving"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:152
6242 msgid "Layer C time interleaving"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:154
6249 #: modules/access/dtv/access.c:156
6250 msgid "Roll-off factor"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:161
6254 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:161
6261 #: modules/access/dtv/access.c:161
6265 #: modules/access/dtv/access.c:164
6266 msgid "Transport stream ID"
6269 #: modules/access/dtv/access.c:166
6270 msgid "Polarization (Voltage)"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:168
6275 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6276 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6279 #: modules/access/dtv/access.c:171
6280 msgid "Unspecified (0V)"
6283 #: modules/access/dtv/access.c:172
6285 msgid "Vertical (13V)"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:172
6290 msgid "Horizontal (18V)"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:173
6295 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6296 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:173
6300 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6301 msgstr "چەپی بازنەیی"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:175
6304 msgid "High LNB voltage"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:177
6309 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6310 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6311 "Not all receivers support this."
6314 #: modules/access/dtv/access.c:181
6315 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6318 #: modules/access/dtv/access.c:182
6319 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:184
6324 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6325 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6326 "RF cable is the result."
6329 #: modules/access/dtv/access.c:187
6330 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6333 #: modules/access/dtv/access.c:189
6335 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6336 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6337 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6340 #: modules/access/dtv/access.c:192
6341 msgid "Continuous 22kHz tone"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:194
6346 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6347 "the higher frequency band from a universal LNB."
6350 #: modules/access/dtv/access.c:197
6351 msgid "DiSEqC LNB number"
6354 #: modules/access/dtv/access.c:199
6356 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6357 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6358 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6361 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6366 #: modules/access/dtv/access.c:209
6367 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:211
6372 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6373 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6374 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6375 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6379 #: modules/access/dtv/access.c:218
6381 msgid "Network identifier"
6382 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:219
6385 msgid "Satellite azimuth"
6388 #: modules/access/dtv/access.c:220
6389 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6392 #: modules/access/dtv/access.c:221
6394 msgid "Satellite elevation"
6395 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6397 #: modules/access/dtv/access.c:222
6398 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:223
6402 msgid "Satellite longitude"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:225
6406 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6409 #: modules/access/dtv/access.c:227
6410 msgid "Satellite range code"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:228
6414 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6417 #: modules/access/dtv/access.c:232
6419 msgid "Major channel"
6420 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:233
6424 msgid "ATSC minor channel"
6425 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6427 #: modules/access/dtv/access.c:234
6429 msgid "Physical channel"
6430 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:240
6437 #: modules/access/dtv/access.c:241
6438 msgid "Digital Television and Radio"
6441 #: modules/access/dtv/access.c:279
6442 msgid "Terrestrial reception parameters"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:291
6446 msgid "DVB-T reception parameters"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:307
6450 msgid "ISDB-T reception parameters"
6453 #: modules/access/dtv/access.c:348
6454 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6457 #: modules/access/dtv/access.c:360
6458 msgid "DVB-S2 parameters"
6461 #: modules/access/dtv/access.c:368
6462 msgid "ISDB-S parameters"
6465 #: modules/access/dtv/access.c:373
6466 msgid "Satellite equipment control"
6469 #: modules/access/dtv/access.c:415
6470 msgid "ATSC reception parameters"
6473 #: modules/access/dtv/access.c:471
6474 msgid "Digital broadcasting"
6477 #: modules/access/dtv/access.c:472
6479 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6480 "Please check the preferences."
6483 #: modules/access/dv.c:55
6484 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6487 #: modules/access/dv.c:56
6491 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6495 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6496 msgid "Default DVD angle."
6497 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6499 #: modules/access/dvdnav.c:74
6500 msgid "Start directly in menu"
6503 #: modules/access/dvdnav.c:76
6505 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6506 "useless warning introductions."
6509 #: modules/access/dvdnav.c:85
6510 msgid "DVD with menus"
6511 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6513 #: modules/access/dvdnav.c:86
6514 msgid "DVDnav Input"
6517 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6518 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6519 msgid "Playback failure"
6520 msgstr "شکستی لێدان"
6522 #: modules/access/dvdnav.c:332
6524 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6527 #: modules/access/dvdread.c:75
6528 msgid "DVD without menus"
6529 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6531 #: modules/access/dvdread.c:76
6532 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6535 #: modules/access/dvdread.c:201
6537 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6538 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6540 #: modules/access/dvdread.c:463
6542 msgid "DVDRead could not read block %d."
6545 #: modules/access/dvdread.c:531
6547 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6550 #: modules/access/eyetv.m:56
6551 msgid "Channel number"
6552 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6554 #: modules/access/eyetv.m:58
6556 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6557 "for Composite input"
6560 #: modules/access/eyetv.m:63
6564 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6565 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6566 #: modules/access/vdr.c:535
6567 msgid "File reading failed"
6568 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6570 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6572 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6573 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6575 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6577 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6578 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6580 #: modules/access/fs.c:33
6581 msgid "Subdirectory behavior"
6584 #: modules/access/fs.c:35
6586 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6587 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6588 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6589 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6592 #: modules/access/fs.c:42
6597 #: modules/access/fs.c:42
6602 #: modules/access/fs.c:44
6604 msgid "Ignored extensions"
6605 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6607 #: modules/access/fs.c:46
6609 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6611 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6612 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6615 #: modules/access/fs.c:53
6617 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6620 #: modules/access/fs.c:54
6622 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6623 "does not take the current language's collation rules into account."
6626 #: modules/access/fs.c:55
6628 msgid "Do not sort the items."
6629 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
6631 #: modules/access/fs.c:57
6633 msgid "Directory sort order"
6636 #: modules/access/fs.c:59
6637 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6640 #: modules/access/fs.c:62
6643 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6645 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6646 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6647 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6648 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6649 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6650 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6651 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6652 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6653 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6657 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6662 #: modules/access/ftp.c:65
6663 msgid "FTP user name"
6664 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6666 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6667 msgid "User name that will be used for the connection."
6670 #: modules/access/ftp.c:68
6671 msgid "FTP password"
6672 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6674 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6675 msgid "Password that will be used for the connection."
6678 #: modules/access/ftp.c:71
6680 msgstr "هەژماری FTP"
6682 #: modules/access/ftp.c:72
6683 msgid "Account that will be used for the connection."
6686 #: modules/access/ftp.c:77
6690 #: modules/access/ftp.c:93
6691 msgid "FTP upload output"
6694 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6695 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6696 msgid "Network interaction failed"
6699 #: modules/access/ftp.c:321
6700 msgid "VLC could not connect with the given server."
6701 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6703 #: modules/access/ftp.c:337
6704 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6707 #: modules/access/ftp.c:461
6708 msgid "Your account was rejected."
6709 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6711 #: modules/access/ftp.c:470
6712 msgid "Your password was rejected."
6713 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6715 #: modules/access/ftp.c:477
6716 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6717 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6719 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6720 msgid "GnomeVFS input"
6723 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6727 #: modules/access/http.c:66
6729 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6730 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6733 #: modules/access/http.c:70
6734 msgid "HTTP proxy password"
6735 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6737 #: modules/access/http.c:72
6738 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6741 #: modules/access/http.c:74
6742 msgid "Auto re-connect"
6745 #: modules/access/http.c:76
6747 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6750 #: modules/access/http.c:79
6751 msgid "Continuous stream"
6754 #: modules/access/http.c:80
6756 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6757 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6758 "other types of HTTP streams."
6761 #: modules/access/http.c:85
6762 msgid "Forward Cookies"
6765 #: modules/access/http.c:86
6766 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6769 #: modules/access/http.c:88
6771 msgid "HTTP referer value"
6772 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6774 #: modules/access/http.c:89
6775 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6778 #: modules/access/http.c:91
6781 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6783 #: modules/access/http.c:92
6785 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6786 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6787 "can only be specified per input item, not globally."
6790 #: modules/access/http.c:98
6794 #: modules/access/http.c:100
6798 #: modules/access/http.c:458
6799 msgid "HTTP authentication"
6802 #: modules/access/http.c:459
6804 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6807 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6808 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6809 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6810 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6814 #: modules/access/idummy.c:43
6817 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6819 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6820 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6824 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6825 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6828 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6832 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6833 msgid "Set the group of the elementary stream"
6836 #: modules/access/imem.c:57
6841 #: modules/access/imem.c:59
6842 msgid "Set the category of the elementary stream"
6845 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6846 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6850 #: modules/access/imem.c:64
6855 #: modules/access/imem.c:69
6856 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6859 #: modules/access/imem.c:73
6860 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6863 #: modules/access/imem.c:77
6864 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6867 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6869 msgid "Channels count"
6872 #: modules/access/imem.c:81
6873 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6876 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6877 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6878 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6880 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6881 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6882 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6886 #: modules/access/imem.c:84
6887 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6890 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6891 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6892 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6893 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6894 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6898 #: modules/access/imem.c:87
6899 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6902 #: modules/access/imem.c:89
6904 msgid "Display aspect ratio"
6905 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6907 #: modules/access/imem.c:91
6908 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6911 #: modules/access/imem.c:95
6912 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6915 #: modules/access/imem.c:97
6916 msgid "Callback cookie string"
6919 #: modules/access/imem.c:99
6920 msgid "Text identifier for the callback functions"
6923 #: modules/access/imem.c:101
6924 msgid "Callback data"
6927 #: modules/access/imem.c:103
6928 msgid "Data for the get and release functions"
6931 #: modules/access/imem.c:105
6933 msgid "Get function"
6936 #: modules/access/imem.c:107
6937 msgid "Address of the get callback function"
6940 #: modules/access/imem.c:109
6942 msgid "Release function"
6945 #: modules/access/imem.c:111
6946 msgid "Address of the release callback function"
6949 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6954 #: modules/access/imem.c:115
6955 msgid "Size of stream in bytes"
6958 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6960 msgid "Memory input"
6961 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6963 #: modules/access/jack.c:59
6967 #: modules/access/jack.c:61
6968 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6971 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6972 msgid "Auto connection"
6973 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6975 #: modules/access/jack.c:64
6976 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6979 #: modules/access/jack.c:67
6980 msgid "JACK audio input"
6983 #: modules/access/jack.c:69
6987 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6988 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6992 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6993 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6995 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6999 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7000 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7005 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7006 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7007 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7010 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7011 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7012 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7015 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7016 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7018 msgid "Audio configuration"
7019 msgstr "سازدانی &VLM"
7021 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7022 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7023 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7026 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7027 msgid "HD-SDI Input"
7030 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7034 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7036 msgid "Teletext configuration"
7037 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7039 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7041 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7044 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7046 msgid "Teletext language"
7047 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7049 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7050 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7053 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7056 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7058 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7062 #: modules/access/live555.cpp:78
7063 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7066 #: modules/access/live555.cpp:79
7068 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7069 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7073 #: modules/access/live555.cpp:83
7074 msgid "WMServer RTSP dialect"
7077 #: modules/access/live555.cpp:84
7079 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7080 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7083 #: modules/access/live555.cpp:88
7084 msgid "RTSP user name"
7085 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7087 #: modules/access/live555.cpp:89
7089 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7093 #: modules/access/live555.cpp:91
7094 msgid "RTSP password"
7095 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7097 #: modules/access/live555.cpp:92
7099 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7103 #: modules/access/live555.cpp:94
7105 msgid "RTSP frame buffer size"
7106 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7108 #: modules/access/live555.cpp:95
7110 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7111 "broken pictures due to too small buffer."
7114 #: modules/access/live555.cpp:101
7115 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7118 #: modules/access/live555.cpp:110
7119 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7122 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7124 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7127 #: modules/access/live555.cpp:119
7129 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7131 #: modules/access/live555.cpp:120
7132 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7135 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7136 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7139 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7140 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7143 #: modules/access/live555.cpp:130
7144 msgid "HTTP tunnel port"
7147 #: modules/access/live555.cpp:131
7148 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7151 #: modules/access/live555.cpp:630
7152 msgid "RTSP authentication"
7155 #: modules/access/live555.cpp:631
7156 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7159 #: modules/access/live555.cpp:655
7161 msgid "RTSP connection failed"
7162 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7164 #: modules/access/live555.cpp:656
7165 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7168 #: modules/access/mms/mms.c:49
7169 msgid "Force selection of all streams"
7172 #: modules/access/mms/mms.c:51
7174 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7175 "You can choose to select all of them."
7178 #: modules/access/mms/mms.c:54
7179 msgid "Maximum bitrate"
7182 #: modules/access/mms/mms.c:56
7183 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7186 #: modules/access/mms/mms.c:60
7188 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7189 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7193 #: modules/access/mms/mms.c:64
7194 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7197 #: modules/access/mms/mms.c:65
7199 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7200 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7203 #: modules/access/mms/mms.c:69
7204 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7207 #: modules/access/mtp.c:57
7211 #: modules/access/mtp.c:58
7215 #: modules/access/mtp.c:196
7217 msgid "VLC could not read the file: %s"
7218 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7220 #: modules/access/mtp.c:287
7222 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7223 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
7225 #: modules/access/oss.c:66
7226 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7229 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7234 #: modules/access/oss.c:69
7236 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7240 #: modules/access/oss.c:76
7244 #: modules/access/oss.c:77
7248 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7249 msgid "Dummy stream output"
7252 #: modules/access_output/file.c:68
7253 msgid "Overwrite existing file"
7256 #: modules/access_output/file.c:70
7258 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7260 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7263 #: modules/access_output/file.c:71
7264 msgid "Append to file"
7267 #: modules/access_output/file.c:72
7268 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7271 #: modules/access_output/file.c:74
7273 msgid "Format time and date"
7276 #: modules/access_output/file.c:75
7277 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7280 #: modules/access_output/file.c:77
7281 msgid "Synchronous writing"
7284 #: modules/access_output/file.c:78
7285 msgid "Open the file with synchronous writing."
7288 #: modules/access_output/file.c:81
7289 msgid "File stream output"
7292 #: modules/access_output/file.c:206
7294 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7295 "overridden and its content will be lost."
7298 #: modules/access_output/file.c:209
7300 msgid "Keep existing file"
7301 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7303 #: modules/access_output/file.c:210
7307 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7310 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7312 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7313 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7316 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7317 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7319 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7320 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7321 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7325 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7326 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7329 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7330 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7334 #: modules/access_output/http.c:59
7335 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7338 #: modules/access_output/http.c:61
7343 #: modules/access_output/http.c:62
7345 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7348 #: modules/access_output/http.c:67
7349 msgid "HTTP stream output"
7352 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7354 msgid "Segment length"
7357 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7358 msgid "Length of TS stream segments"
7361 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7362 msgid "Split segments anywhere"
7365 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7367 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7370 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7372 msgid "Number of segments"
7373 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7376 msgid "Number of segments to include in index"
7379 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7383 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7384 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7387 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7390 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7392 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7394 msgid "Path to the index file to create"
7395 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7397 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7398 msgid "Full URL to put in index file"
7401 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7402 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7405 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7407 msgid "Delete segments"
7410 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7411 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7414 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7415 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7418 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7420 msgid "AES key URI to place in playlist"
7421 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7423 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7424 msgid "AES key file"
7427 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7428 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7431 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7432 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7435 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7437 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7438 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7442 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7443 msgid "Use randomized IV for encryption"
7446 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7447 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7450 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7452 msgid "Number of first segment"
7453 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7455 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7456 msgid "The number of the first segment generated"
7459 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7460 msgid "HTTP Live streaming output"
7463 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7468 #: modules/access_output/shout.c:64
7469 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7470 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7474 #: modules/access_output/shout.c:65
7475 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7478 #: modules/access_output/shout.c:68
7479 msgid "Stream description"
7482 #: modules/access_output/shout.c:69
7483 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7486 #: modules/access_output/shout.c:72
7490 #: modules/access_output/shout.c:73
7492 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7493 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7494 "shoutcast/icecast server."
7497 #: modules/access_output/shout.c:82
7498 msgid "Genre description"
7501 #: modules/access_output/shout.c:83
7502 msgid "Genre of the content. "
7505 #: modules/access_output/shout.c:85
7506 msgid "URL description"
7507 msgstr "پەسنی بەستەر"
7509 #: modules/access_output/shout.c:86
7510 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7513 #: modules/access_output/shout.c:93
7514 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7517 #: modules/access_output/shout.c:96
7518 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7521 #: modules/access_output/shout.c:98
7522 msgid "Number of channels"
7523 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7525 #: modules/access_output/shout.c:99
7526 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7529 #: modules/access_output/shout.c:101
7530 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7533 #: modules/access_output/shout.c:102
7534 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7537 #: modules/access_output/shout.c:104
7538 msgid "Stream public"
7541 #: modules/access_output/shout.c:105
7543 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7544 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7545 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7548 #: modules/access_output/shout.c:111
7549 msgid "IceCAST output"
7552 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7553 msgid "Caching value (ms)"
7556 #: modules/access_output/udp.c:64
7558 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7562 #: modules/access_output/udp.c:67
7563 msgid "Group packets"
7566 #: modules/access_output/udp.c:68
7568 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7569 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7570 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7573 #: modules/access_output/udp.c:75
7574 msgid "UDP stream output"
7577 #: modules/access/pulse.c:35
7579 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7580 "open a specific source named SOURCE."
7583 #: modules/access/pulse.c:42
7588 #: modules/access/pulse.c:43
7590 msgid "PulseAudio input"
7591 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7593 #: modules/access/qtcapture.m:45
7595 msgid "Video Capture width"
7596 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7598 #: modules/access/qtcapture.m:46
7599 msgid "Video Capture width in pixel"
7602 #: modules/access/qtcapture.m:47
7604 msgid "Video Capture height"
7605 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7607 #: modules/access/qtcapture.m:48
7608 msgid "Video Capture height in pixel"
7611 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7612 msgid "Quicktime Capture"
7615 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7616 msgid "No Input device found"
7619 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7620 #: modules/access/avcapture.m:318
7622 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7623 "check your connectors and drivers."
7626 #: modules/access/rdp.c:65
7628 msgid "RDP auth username"
7629 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7631 #: modules/access/rdp.c:66
7633 msgid "RDP auth password"
7634 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7636 #: modules/access/rdp.c:67
7638 msgid "RDP Password"
7641 #: modules/access/rdp.c:68
7642 msgid "Encrypted connexion"
7645 #: modules/access/rdp.c:70
7647 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7648 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7650 #: modules/access/rdp.c:81
7655 #: modules/access/rdp.c:85
7656 msgid "RDP Remote Desktop"
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7660 msgid "RTCP (local) port"
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7665 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7666 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7670 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7675 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7676 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7680 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7685 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7686 "character-long hexadecimal string."
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7690 msgid "Maximum RTP sources"
7693 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7694 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7697 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7698 msgid "RTP source timeout (sec)"
7701 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7702 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7706 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7709 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7711 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7712 "future) by this many packets from the last received packet."
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7716 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7721 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7722 "by this many packets from the last received packet."
7725 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7726 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7731 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7732 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7735 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7740 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7744 msgid "SDP required"
7747 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7750 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7751 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7754 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7758 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7759 msgid "Connection failed"
7760 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7762 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7764 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7765 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7767 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7768 msgid "Session failed"
7771 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7772 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7775 #: modules/access/screen/screen.c:44
7776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7777 msgid "Desired frame rate for the capture."
7780 #: modules/access/screen/screen.c:47
7781 msgid "Capture fragment size"
7784 #: modules/access/screen/screen.c:49
7786 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7787 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7790 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7791 msgid "Subscreen top left corner"
7794 #: modules/access/screen/screen.c:56
7795 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7798 #: modules/access/screen/screen.c:60
7799 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7802 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7803 msgid "Subscreen width"
7804 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7806 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7807 msgid "Subscreen height"
7808 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7810 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7811 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7812 msgid "Follow the mouse"
7813 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7815 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7816 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7819 #: modules/access/screen/screen.c:72
7820 msgid "Mouse pointer image"
7821 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7823 #: modules/access/screen/screen.c:74
7825 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7828 #: modules/access/screen/screen.c:79
7833 #: modules/access/screen/screen.c:81
7834 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7837 #: modules/access/screen/screen.c:82
7839 msgid "Screen index"
7840 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7842 #: modules/access/screen/screen.c:84
7843 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7846 #: modules/access/screen/screen.c:97
7847 msgid "Screen Input"
7850 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7851 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7853 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7858 #: modules/access/vnc.c:60
7859 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7863 msgid "Region left column"
7866 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7867 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7870 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7871 msgid "Region top row"
7874 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7875 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7878 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7880 msgid "Capture region width"
7881 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7883 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7884 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7887 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7889 msgid "Capture region height"
7890 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7892 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7893 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7896 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7897 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7900 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7904 #: modules/access/sdp.c:34
7905 msgid "Session Description Protocol"
7908 #: modules/access/sftp.c:51
7913 #: modules/access/sftp.c:52
7914 msgid "SFTP port number to use on the server"
7917 #: modules/access/sftp.c:53
7920 msgstr "قەبارەی ژوور"
7922 #: modules/access/sftp.c:54
7923 msgid "Size of the request for reading access"
7926 #: modules/access/sftp.c:58
7930 #: modules/access/sftp.c:131
7932 msgid "SFTP authentication"
7935 #: modules/access/sftp.c:132
7937 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7940 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7942 msgid "Frame buffer depth"
7943 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7945 #: modules/access/shm.c:48
7946 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7949 #: modules/access/shm.c:50
7951 msgid "Frame buffer width"
7954 #: modules/access/shm.c:52
7955 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7958 #: modules/access/shm.c:54
7960 msgid "Frame buffer height"
7961 msgstr "بەرزی سنوور"
7963 #: modules/access/shm.c:56
7964 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7967 #: modules/access/shm.c:58
7969 msgid "Frame buffer segment ID"
7970 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7972 #: modules/access/shm.c:60
7974 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7975 "shm-file is specified)."
7978 #: modules/access/shm.c:63
7980 msgid "Frame buffer file"
7981 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7983 #: modules/access/shm.c:65
7984 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7987 #: modules/access/shm.c:75
7988 msgid "XWD file (autodetect)"
7991 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7995 #: modules/access/shm.c:76
7999 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8003 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8007 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8011 #: modules/access/shm.c:83
8013 msgid "Framebuffer input"
8014 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8016 #: modules/access/shm.c:84
8017 msgid "Shared memory framebuffer"
8020 #: modules/access/smb.c:56
8021 msgid "SMB user name"
8022 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
8024 #: modules/access/smb.c:59
8025 msgid "SMB password"
8026 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
8028 #: modules/access/smb.c:62
8030 msgstr "دۆمەینی SMB"
8032 #: modules/access/smb.c:63
8033 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8036 #: modules/access/smb.c:66
8037 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8040 #: modules/access/smb.c:69
8044 #: modules/access/tcp.c:45
8048 #: modules/access/tcp.c:46
8052 #: modules/access/timecode.c:43
8055 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8057 #: modules/access/timecode.c:44
8058 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8061 #: modules/access/udp.c:54
8062 msgid "Receive buffer"
8065 #: modules/access/udp.c:55
8067 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8068 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8070 #: modules/access/udp.c:58
8074 #: modules/access/udp.c:59
8078 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8080 msgid "Reset defaults"
8081 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8085 msgid "Video capture device"
8086 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8090 msgid "Video capture device node."
8091 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8095 msgid "VBI capture device"
8096 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8099 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8107 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8112 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8113 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8114 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8115 "I420, I411, I410, MJPG)"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8119 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8127 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8132 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8133 "strictly positive)."
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8137 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8141 msgid "Radio device"
8142 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8146 msgid "Radio tuner device node."
8147 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8155 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8163 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8168 msgid "Reset controls"
8169 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8173 msgid "Reset controls to defaults."
8174 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8183 msgid "Picture brightness or black level."
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8188 msgid "Automatic brightness"
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8192 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8201 msgid "Picture contrast or luma gain."
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8212 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8221 msgid "Hue or color balance."
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8226 msgid "Automatic hue"
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8230 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8234 msgid "White balance temperature (K)"
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8239 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8240 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8244 msgid "Automatic white balance"
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8248 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8256 msgid "Red chroma balance."
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8260 msgid "Blue balance"
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8264 msgid "Blue chroma balance."
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8273 msgid "Gamma adjust."
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8278 msgid "Automatic gain"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8283 msgid "Automatically set the video gain."
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8292 msgid "Picture gain."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8301 msgid "Sharpness filter adjust."
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8310 msgid "Chroma gain control."
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8315 msgid "Automatic chroma gain"
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8319 msgid "Automatically control the chroma gain."
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8323 msgid "Power line frequency"
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8327 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8340 msgid "Backlight compensation"
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8345 msgid "Band-stop filter"
8346 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8349 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8353 msgid "Horizontal flip"
8354 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8358 msgid "Flip the picture horizontally."
8359 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8362 msgid "Vertical flip"
8363 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8367 msgid "Flip the picture vertically."
8368 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8372 msgid "Rotate (degrees)"
8373 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8376 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8380 msgid "Color killer"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8385 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8391 msgid "Color effect"
8392 msgstr "کاریگەری ئاو"
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8396 msgid "Select a color effect."
8397 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8401 msgid "Black & white"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8405 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8434 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8441 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8443 msgid "Audio volume"
8444 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8448 msgid "Volume of the audio input."
8449 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8453 msgid "Audio balance"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8457 msgid "Balance of the audio input."
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8463 msgstr "زۆرترین ئاست"
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8466 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8470 msgid "Treble level"
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8474 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8479 msgid "Mute the audio."
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8484 msgid "Loudness mode"
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8488 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8492 msgid "v4l2 driver controls"
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8497 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8498 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8499 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8500 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8504 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8505 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8506 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8507 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8508 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8513 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8517 msgid "525 lines / 60 Hz"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8521 msgid "625 lines / 50 Hz"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8525 msgid "PAL N Argentina"
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8529 msgid "NTSC M Japan"
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8533 msgid "NTSC M South Korea"
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8542 msgid "Primary language"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8546 msgid "Secondary language or program"
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8560 msgid "Video4Linux input"
8561 msgstr "Video4Linux"
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8573 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8577 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8579 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8582 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8587 msgid "Video4Linux radio tuner"
8588 msgstr "Video4Linux"
8590 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8594 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8598 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8599 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8602 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8603 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8608 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8612 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8613 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8617 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8621 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8622 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8626 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8628 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8630 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8634 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8638 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8642 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8646 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8648 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8650 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8651 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8652 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8656 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8660 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8664 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8668 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8669 msgid "Audio Channels"
8670 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
8672 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8673 msgid "First Entry Point"
8676 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8677 msgid "Last Entry Point"
8680 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8681 msgid "Track size (in sectors)"
8684 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8685 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8689 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8693 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8695 msgstr "لیستی لێدان"
8697 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8698 msgid "extended selection list"
8701 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8702 msgid "selection list"
8703 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8705 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8706 msgid "unknown type"
8707 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8709 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8714 msgid "(Super) Video CD"
8717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8718 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8721 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8722 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8725 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8726 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8729 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8730 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8733 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8734 msgid "Use playback control?"
8735 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8739 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8744 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8749 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8754 msgid "Show extended VCD info?"
8755 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8759 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8760 "for example playback control navigation."
8763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8764 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8768 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8771 #: modules/access/vdr.c:72
8772 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8775 #: modules/access/vdr.c:74
8777 msgid "Chapter offset in ms"
8778 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8780 #: modules/access/vdr.c:76
8782 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8783 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8785 #: modules/access/vdr.c:80
8786 msgid "Default frame rate for chapter import."
8789 #: modules/access/vdr.c:84
8794 #: modules/access/vdr.c:87
8796 msgid "VDR recordings"
8797 msgstr "تۆماری دەکات"
8799 #: modules/access/vdr.c:809
8800 msgid "VDR Cut Marks"
8803 #: modules/access/vdr.c:872
8808 #: modules/access/vnc.c:48
8810 msgid "X.509 Certificate Authority"
8811 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8813 #: modules/access/vnc.c:49
8814 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8817 #: modules/access/vnc.c:50
8818 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8821 #: modules/access/vnc.c:51
8822 msgid "List of revoked servers certificates"
8825 #: modules/access/vnc.c:52
8826 msgid "X.509 Client certificate"
8829 #: modules/access/vnc.c:53
8830 msgid "Certificate for client authentification"
8833 #: modules/access/vnc.c:54
8834 msgid "X.509 Client private key"
8837 #: modules/access/vnc.c:55
8838 msgid "Private key for authentification by certificate"
8841 #: modules/access/vnc.c:58
8842 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8845 #: modules/access/vnc.c:61
8847 msgid "Compression level"
8848 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8850 #: modules/access/vnc.c:62
8851 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8854 #: modules/access/vnc.c:63
8856 msgid "Image quality"
8857 msgstr "دیواری وێنە"
8859 #: modules/access/vnc.c:64
8860 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8863 #: modules/access/vnc.c:78
8868 #: modules/access/vnc.c:82
8869 msgid "VNC client access"
8872 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8874 msgid "Media in Zip"
8875 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8877 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8879 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8880 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8882 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8884 msgid "Zip files filter"
8885 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8887 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8891 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8892 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8895 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8896 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8899 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8901 msgid "ARM NEON audio volume"
8902 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8904 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8905 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8908 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8909 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8912 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8914 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8915 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8918 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8919 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8922 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8924 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8925 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8928 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8929 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8932 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8934 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8935 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8938 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8939 msgid "Time window to use in ms"
8942 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8944 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8945 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8946 "alarm is sent (default 5000)."
8949 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8950 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8953 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8955 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8956 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8959 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8960 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8963 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8965 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8966 "saturation (default 2000)."
8969 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8970 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8973 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8975 msgid "Audiobar Graph"
8978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8979 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8983 msgid "Dolby Surround decoder"
8986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8988 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8989 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8990 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8991 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8992 "It works with any source format from mono to 7.1."
8995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8996 msgid "Characteristic dimension"
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9000 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9004 msgid "Compensate delay"
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9009 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9010 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9011 "case, turn this on to compensate."
9014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9015 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9020 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9021 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9025 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9029 msgid "Headphone effect"
9032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9033 msgid "Use downmix algorithm"
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9038 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9039 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9044 msgid "Select channel to keep"
9047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9048 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9052 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9065 msgid "Low-frequency effects"
9068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9078 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9088 msgid "Stereo to mono downmixer"
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9093 msgid "Audio channel remapper"
9094 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9097 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9101 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9104 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9109 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9110 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9111 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9115 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9116 msgid "Add a delay effect to the sound"
9119 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9120 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9125 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9126 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9129 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9133 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9135 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9136 "be delay-time +/- sweep-depth."
9139 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9142 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9144 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9145 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9148 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9149 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9150 msgid "Feedback gain"
9153 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9154 msgid "Gain on Feedback loop"
9157 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9162 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9163 msgid "Level of delayed signal"
9166 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9170 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9171 msgid "Level of input signal"
9174 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9179 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9180 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9183 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9186 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9188 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9189 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9192 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9194 msgid "Release time"
9195 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9197 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9198 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9201 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9203 msgid "Threshold level"
9204 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9206 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9207 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9210 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9214 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9216 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9217 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9220 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9224 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9225 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9228 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9233 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9234 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9237 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9238 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9241 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9243 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9244 msgid "Dynamic range compressor"
9247 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9248 msgid "A/52 dynamic range compression"
9251 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9252 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9254 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9255 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9256 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9257 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9260 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9261 msgid "Enable internal upmixing"
9264 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9265 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9268 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9269 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9272 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9273 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9276 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9277 msgid "DTS dynamic range compression"
9280 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9281 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9284 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9285 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9288 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9289 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9292 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9293 msgid "MPEG audio decoder"
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9297 msgid "Equalizer preset"
9300 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9301 msgid "Preset to use for the equalizer."
9304 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9308 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9310 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9311 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9315 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9316 msgid "Use VLC frequency bands"
9319 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9321 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9324 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9328 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9329 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9332 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9336 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9337 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9340 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9341 msgid "Equalizer with 10 bands"
9344 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9345 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9353 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9373 msgid "Full bass and treble"
9376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9380 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9420 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9429 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9430 msgid "Gain multiplier"
9433 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9434 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9437 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9439 msgid "Gain control filter"
9440 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9442 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9447 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9449 msgid "Simple Karaoke filter"
9450 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9452 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9453 msgid "Number of audio buffers"
9454 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9456 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9458 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9459 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9460 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9463 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9465 msgid "Maximal volume level"
9466 msgstr "زۆرترین ئاست"
9468 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9470 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9471 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9472 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9475 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9476 msgid "Volume normalizer"
9477 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9479 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9480 msgid "Parametric Equalizer"
9483 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9484 msgid "Low freq (Hz)"
9485 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9487 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9488 msgid "Low freq gain (dB)"
9491 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9492 msgid "High freq (Hz)"
9493 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9495 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9496 msgid "High freq gain (dB)"
9499 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9501 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9504 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9507 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9513 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9515 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9516 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9525 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9528 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9535 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9536 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9539 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9540 msgid "Resampling quality"
9543 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9544 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9547 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9548 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9550 msgid "Speex resampler"
9551 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9553 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9554 msgid "Sample rate converter type"
9557 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9559 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9560 "the fast one exhibits low quality."
9563 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9564 msgid "Sinc function (best quality)"
9567 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9568 msgid "Sinc function (medium quality)"
9571 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9572 msgid "Sinc function (fast)"
9575 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9576 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9579 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9580 msgid "Linear (fastest)"
9583 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9584 msgid "SRC resampler"
9587 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9588 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9591 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9592 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9595 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9596 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9599 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9604 msgid "Stride Length"
9607 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9608 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9611 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9612 msgid "Overlap Length"
9615 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9616 msgid "Percentage of stride to overlap"
9619 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9620 msgid "Search Length"
9621 msgstr "درێژی گەڕان"
9623 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9624 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9627 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9629 msgstr "قەبارەی ژوور"
9631 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9632 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9635 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9639 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9640 msgid "Width of the virtual room"
9643 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9644 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9650 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9651 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9656 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9657 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9663 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9664 msgid "Audio Spatializer"
9667 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9668 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9669 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9673 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9675 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9676 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9677 "thereby widening the stereo effect."
9680 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9681 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9684 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9686 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9687 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9691 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9695 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9697 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9698 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9702 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9706 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9707 msgid "Level of input signal of original channel."
9710 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9712 msgid "Stereo Enhancer"
9715 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9716 msgid "Simple stereo widening effect"
9719 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9720 msgid "Single precision audio volume"
9723 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9725 msgid "Integer audio volume"
9726 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9728 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9729 msgid "Dummy audio output"
9732 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9734 msgid "Audio output device"
9735 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9737 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9738 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9741 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9743 msgid "Audio output channels"
9744 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9746 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9748 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9749 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9750 "through is active."
9753 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9754 msgid "Surround 4.0"
9757 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9758 msgid "Surround 4.1"
9761 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9762 msgid "Surround 5.0"
9765 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9766 msgid "Surround 5.1"
9769 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9770 msgid "Surround 7.1"
9773 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9774 msgid "ALSA audio output"
9777 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9778 msgid "Audio output failed"
9781 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9784 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9788 #: modules/audio_output/amem.c:34
9790 msgid "Audio memory"
9791 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9793 #: modules/audio_output/amem.c:35
9795 msgid "Audio memory output"
9796 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9798 #: modules/audio_output/amem.c:42
9800 msgid "Sample format"
9801 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9803 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9804 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9807 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9809 msgid "Android AudioTrack audio output"
9810 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9812 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9814 msgid "AudioUnit output for iOS"
9815 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9817 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9819 msgid "Last audio device"
9820 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9822 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9823 msgid "HAL AudioUnit output"
9826 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9828 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9831 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9832 msgid "Audio device is not configured"
9835 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9837 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9838 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9841 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9843 msgid "System Sound Output Device"
9844 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9846 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9848 msgid "%s (Encoded Output)"
9851 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9852 msgid "Output device"
9855 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9857 msgid "Select your audio output device"
9858 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9860 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9862 msgid "Speaker configuration"
9863 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9865 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9867 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9868 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9871 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9872 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9875 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9876 msgid "DirectX audio output"
9879 #: modules/audio_output/file.c:83
9880 msgid "Output format"
9883 #: modules/audio_output/file.c:85
9884 msgid "Number of output channels"
9887 #: modules/audio_output/file.c:86
9889 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9890 "restrict the number of channels here."
9893 #: modules/audio_output/file.c:89
9894 msgid "Add WAVE header"
9897 #: modules/audio_output/file.c:90
9898 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9901 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9902 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9906 #: modules/audio_output/file.c:109
9907 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9910 #: modules/audio_output/file.c:112
9911 msgid "File audio output"
9914 #: modules/audio_output/jack.c:81
9915 msgid "Automatically connect to writable clients"
9918 #: modules/audio_output/jack.c:83
9920 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9921 "writable JACK clients found."
9924 #: modules/audio_output/jack.c:87
9925 msgid "Connect to clients matching"
9928 #: modules/audio_output/jack.c:89
9930 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9931 "regular expression will be considered for connection."
9934 #: modules/audio_output/jack.c:97
9935 msgid "JACK audio output"
9938 #: modules/audio_output/kai.c:93
9942 #: modules/audio_output/kai.c:95
9943 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9946 #: modules/audio_output/kai.c:98
9947 msgid "Open audio in exclusive mode."
9950 #: modules/audio_output/kai.c:100
9952 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9956 #: modules/audio_output/kai.c:110
9958 msgid "K Audio Interface audio output"
9959 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9961 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9963 msgid "OpenSLES audio output"
9964 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9966 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9971 #: modules/audio_output/oss.c:69
9972 msgid "OSS device node path."
9975 #: modules/audio_output/oss.c:73
9977 msgid "Open Sound System audio output"
9978 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9980 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9981 msgid "Pulseaudio audio output"
9984 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9986 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9987 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9989 #: modules/audio_output/volume.h:30
9991 msgid "Software gain"
9994 #: modules/audio_output/volume.h:31
9995 msgid "This linear gain will be applied in software."
9998 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
10000 msgid "Windows Audio Session API output"
10001 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10003 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10004 msgid "Select Audio Device"
10005 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10007 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10009 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10010 "VLC restart to apply."
10013 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10015 msgid "WaveOut audio output"
10016 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10018 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10019 msgid "Microsoft Soundmapper"
10022 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10023 msgid "Use float32 output"
10026 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10028 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10029 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10032 #: modules/codec/a52.c:51
10033 msgid "A/52 parser"
10036 #: modules/codec/a52.c:58
10037 msgid "A/52 audio packetizer"
10040 #: modules/codec/adpcm.c:47
10041 msgid "ADPCM audio decoder"
10044 #: modules/codec/aes3.c:47
10045 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10048 #: modules/codec/aes3.c:52
10049 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10052 #: modules/codec/araw.c:51
10053 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10056 #: modules/codec/araw.c:60
10057 msgid "Raw audio encoder"
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10086 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10087 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10088 "MJPEG and other codecs"
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10092 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10096 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10101 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10102 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10107 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10111 msgid "Direct rendering"
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10115 msgid "Error resilience"
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10120 "libavcodec can do error resilience.\n"
10121 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10122 "can produce a lot of errors.\n"
10123 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10127 msgid "Workaround bugs"
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10132 "Try to fix some bugs:\n"
10135 "4 xvid interlaced\n"
10139 "64 Qpel chroma.\n"
10140 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10141 "\"ump4\", enter 40."
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10145 #: modules/demux/rawdv.c:42
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10151 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10152 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10156 msgid "Allow speed tricks"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10161 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10165 msgid "Skip frame (default=0)"
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10170 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10171 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10175 msgid "Skip idct (default=0)"
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10180 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10181 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10189 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10198 msgid "Internal libavcodec codec name"
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10202 msgid "Visualize motion vectors"
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10207 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10208 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10209 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10210 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10211 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10212 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10216 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10221 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10222 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10226 msgid "Hardware decoding"
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10230 msgid "This allows hardware decoding when available."
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10234 msgid "VDA output pixel format"
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10238 msgid "The pixel format for output image buffers."
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10246 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10250 msgid "Ratio of key frames"
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10254 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10258 msgid "Ratio of B frames"
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10262 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10266 msgid "Video bitrate tolerance"
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10270 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10274 msgid "Interlaced encoding"
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10278 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10282 msgid "Interlaced motion estimation"
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10286 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10290 msgid "Pre-motion estimation"
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10294 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10298 msgid "Rate control buffer size"
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10303 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10304 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10308 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10312 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10316 msgid "I quantization factor"
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10321 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10322 "same qscale for I and P frames)."
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10326 #: modules/demux/mod.c:79
10327 msgid "Noise reduction"
10328 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10332 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10333 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10337 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10342 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10343 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10344 "standard MPEG2 decoders."
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10348 msgid "Quality level"
10349 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10353 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10354 "encoding very much)."
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10359 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10360 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10361 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10362 "to ease the encoder's task."
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10366 msgid "Minimum video quantizer scale"
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10370 msgid "Minimum video quantizer scale."
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10374 msgid "Maximum video quantizer scale"
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10378 msgid "Maximum video quantizer scale."
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10382 msgid "Trellis quantization"
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10386 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10390 msgid "Fixed quantizer scale"
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10395 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10400 msgid "Strict standard compliance"
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10405 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10409 msgid "Luminance masking"
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10413 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10417 msgid "Darkness masking"
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10421 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10425 msgid "Motion masking"
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10430 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10435 msgid "Border masking"
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10440 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10445 msgid "Luminance elimination"
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10450 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10451 "The H264 specification recommends -4."
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10455 msgid "Chrominance elimination"
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10460 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10461 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10465 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10470 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10471 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10472 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10473 "enabled libavcodec"
10476 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10478 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10479 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10481 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10483 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10486 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10488 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10491 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10494 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10497 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10499 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10500 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10503 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10508 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10513 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10518 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10521 msgstr "ژێروێنەکان"
10523 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10525 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10526 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10528 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10530 msgid "Dummy video decoder"
10531 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10533 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10534 msgid "VA-API video decoder via X11"
10537 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10538 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10541 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10542 msgid "420YpCbCr8Planar"
10545 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10549 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10550 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10553 #: modules/codec/cc.c:55
10557 #: modules/codec/cc.c:56
10558 msgid "Closed Captions decoder"
10561 #: modules/codec/cdg.c:87
10562 msgid "CDG video decoder"
10565 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10566 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10569 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10570 msgid "CVD subtitle decoder"
10573 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10574 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10577 #: modules/codec/ddummy.c:36
10578 msgid "Save raw codec data"
10581 #: modules/codec/ddummy.c:38
10583 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10587 #: modules/codec/ddummy.c:47
10588 msgid "Dummy decoder"
10591 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10592 msgid "Dump decoder"
10595 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10596 msgid "DirectMedia Object decoder"
10599 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10600 msgid "DirectMedia Object encoder"
10603 #: modules/codec/dts.c:53
10607 #: modules/codec/dts.c:58
10608 msgid "DTS audio packetizer"
10611 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10612 msgid "Decoding X coordinate"
10615 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10616 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10619 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10620 msgid "Decoding Y coordinate"
10623 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10624 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10627 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10628 msgid "Subpicture position"
10631 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10633 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10634 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10638 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10639 msgid "Encoding X coordinate"
10642 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10643 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10647 msgid "Encoding Y coordinate"
10650 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10651 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10654 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10655 msgid "DVB subtitles decoder"
10658 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10659 msgid "DVB subtitles"
10660 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10662 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10663 msgid "DVB subtitles encoder"
10666 #: modules/codec/edummy.c:40
10668 msgid "Dummy encoder"
10669 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10671 #: modules/codec/faad.c:52
10672 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10675 #: modules/codec/faad.c:431
10676 msgid "AAC extension"
10677 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10679 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10681 msgid "Encoder Profile"
10682 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10684 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10685 msgid "Encoder Algorithm to use"
10688 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10689 msgid "Enable spectral band replication"
10692 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10693 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10696 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10698 msgid "VBR Quality"
10701 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10702 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10705 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10706 msgid "Enable afterburner library"
10709 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10711 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10712 "CPU usage (default is enabled)"
10715 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10716 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10719 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10721 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10733 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10737 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10749 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10751 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10752 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
10754 #: modules/codec/flac.c:112
10755 msgid "Flac audio decoder"
10758 #: modules/codec/flac.c:119
10759 msgid "Flac audio encoder"
10762 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10764 msgid "Sound fonts"
10765 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10767 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10768 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10771 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10775 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10776 msgid "Synthesis gain"
10779 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10781 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10782 "when many notes are played at a time."
10785 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10789 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10791 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10792 "require more processing power."
10795 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10799 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10800 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10803 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10807 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10808 msgid "MIDI synthesis not set up"
10811 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10813 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10814 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10815 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10818 #: modules/codec/g711.c:45
10820 msgid "G.711 decoder"
10821 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10823 #: modules/codec/g711.c:53
10825 msgid "G.711 encoder"
10826 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10828 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10829 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10832 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10834 msgid "Use DecodeBin"
10837 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10839 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10840 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10841 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10842 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10845 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10846 msgid "GStreamer Based Decoder"
10849 #: modules/codec/jpeg.c:50
10851 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10854 #: modules/codec/jpeg.c:109
10856 msgid "JPEG image decoder"
10857 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10859 #: modules/codec/jpeg.c:118
10861 msgid "JPEG image encoder"
10862 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10864 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10865 msgid "Formatted Subtitles"
10868 #: modules/codec/kate.c:195
10870 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10871 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10872 "rendering via Tiger is enabled."
10875 #: modules/codec/kate.c:202
10879 #: modules/codec/kate.c:202
10883 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10884 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10885 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10889 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10890 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10891 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10895 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10896 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10897 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10901 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10902 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10903 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10904 #: modules/video_filter/rss.c:72
10908 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10909 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10910 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10914 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10916 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10917 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10918 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10922 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10923 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10924 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10925 #: modules/video_filter/rss.c:73
10929 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10931 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10932 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10933 #: modules/video_filter/rss.c:73
10937 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10938 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10939 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10943 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10945 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10946 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10947 #: modules/video_filter/rss.c:73
10951 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10952 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10953 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10957 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10958 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10959 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10960 #: modules/video_filter/rss.c:74
10964 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10965 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10966 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10970 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10971 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10972 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10976 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10978 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10979 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10980 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10984 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10985 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10986 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10987 #: modules/video_filter/rss.c:75
10989 msgstr "شینی ئاسمانی"
10991 #: modules/codec/kate.c:214
10992 msgid "Use Tiger for rendering"
10995 #: modules/codec/kate.c:215
10997 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10998 "only render static text and bitmap based streams."
11001 #: modules/codec/kate.c:219
11002 msgid "Rendering quality"
11005 #: modules/codec/kate.c:220
11007 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11011 #: modules/codec/kate.c:224
11012 msgid "Default font effect"
11013 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11015 #: modules/codec/kate.c:225
11017 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11021 #: modules/codec/kate.c:229
11022 msgid "Default font effect strength"
11025 #: modules/codec/kate.c:230
11026 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11029 #: modules/codec/kate.c:234
11030 msgid "Default font description"
11031 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11033 #: modules/codec/kate.c:235
11035 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11036 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11037 "font parameters where appropriate."
11040 #: modules/codec/kate.c:240
11041 msgid "Default font color"
11042 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11044 #: modules/codec/kate.c:241
11046 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11047 "font color to use."
11050 #: modules/codec/kate.c:245
11051 msgid "Default font alpha"
11052 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11054 #: modules/codec/kate.c:246
11056 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11057 "particular font color to use."
11060 #: modules/codec/kate.c:250
11061 msgid "Default background color"
11064 #: modules/codec/kate.c:251
11066 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11070 #: modules/codec/kate.c:255
11071 msgid "Default background alpha"
11074 #: modules/codec/kate.c:256
11076 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11077 "specify a particular background color to use."
11080 #: modules/codec/kate.c:262
11082 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11083 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11084 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11086 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11087 "played. This will hopefully be fixed soon."
11090 #: modules/codec/kate.c:271
11094 #: modules/codec/kate.c:272
11095 msgid "Kate overlay decoder"
11098 #: modules/codec/kate.c:291
11099 msgid "Tiger rendering defaults"
11102 #: modules/codec/kate.c:326
11103 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11106 #: modules/codec/libass.c:56
11107 msgid "Subtitles (advanced)"
11108 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11110 #: modules/codec/libass.c:57
11111 msgid "Subtitle renderers using libass"
11114 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11115 msgid "Building font cache"
11118 #: modules/codec/libass.c:226
11120 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11121 "This should take less than a minute."
11124 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11125 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11128 #: modules/codec/lpcm.c:60
11129 msgid "Linear PCM audio decoder"
11132 #: modules/codec/lpcm.c:65
11133 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11136 #: modules/codec/lpcm.c:71
11137 msgid "Linear PCM audio encoder"
11140 #: modules/codec/mft.c:56
11141 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11144 #: modules/codec/mmal.c:50
11145 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11148 #: modules/codec/mmal.c:51
11150 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11151 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11154 #: modules/codec/mmal.c:57
11156 msgid "MMAL decoder"
11157 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11159 #: modules/codec/mmal.c:58
11160 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11163 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11164 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11167 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11168 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11171 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11172 msgid "Android direct rendering"
11175 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11176 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11179 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11180 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11183 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11184 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11187 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11188 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11191 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11193 msgid "OpenMAX IL video output"
11194 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11196 #: modules/codec/opus.c:66
11198 msgid "Opus audio decoder"
11199 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11201 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11205 #: modules/codec/opus.c:73
11207 msgid "Opus audio encoder"
11208 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11210 #: modules/codec/png.c:91
11211 msgid "PNG video decoder"
11214 #: modules/codec/png.c:100
11216 msgid "PNG video encoder"
11217 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11219 #: modules/codec/qsv.c:56
11221 msgid "Enable software mode"
11222 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11224 #: modules/codec/qsv.c:57
11226 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11227 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11230 #: modules/codec/qsv.c:61
11232 msgid "Codec Profile"
11233 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11235 #: modules/codec/qsv.c:63
11237 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11238 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11242 #: modules/codec/qsv.c:67
11244 msgid "Codec Level"
11247 #: modules/codec/qsv.c:69
11249 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11250 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11251 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11254 #: modules/codec/qsv.c:73
11256 msgid "Group of Picture size"
11257 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11259 #: modules/codec/qsv.c:75
11261 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11262 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11266 #: modules/codec/qsv.c:79
11268 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11269 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11271 #: modules/codec/qsv.c:81
11273 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11274 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11277 #: modules/codec/qsv.c:85
11278 msgid "Target Usage"
11281 #: modules/codec/qsv.c:86
11283 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11284 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11287 #: modules/codec/qsv.c:90
11288 msgid "IDR interval"
11291 #: modules/codec/qsv.c:92
11293 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11294 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11295 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11296 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11297 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11298 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11301 #: modules/codec/qsv.c:100
11303 msgid "Rate Control Method"
11304 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11306 #: modules/codec/qsv.c:102
11308 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11309 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11312 #: modules/codec/qsv.c:105
11313 msgid "Quantization parameter"
11316 #: modules/codec/qsv.c:106
11318 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11319 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11320 "only if rc_method is 'qp'."
11323 #: modules/codec/qsv.c:110
11324 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11327 #: modules/codec/qsv.c:111
11329 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11330 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11333 #: modules/codec/qsv.c:114
11334 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11337 #: modules/codec/qsv.c:115
11339 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11340 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11343 #: modules/codec/qsv.c:118
11344 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11347 #: modules/codec/qsv.c:119
11349 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11350 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11353 #: modules/codec/qsv.c:122
11355 msgid "Maximum Bitrate"
11356 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11358 #: modules/codec/qsv.c:123
11360 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11361 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11362 "bitrate, profile, level, etc."
11365 #: modules/codec/qsv.c:127
11366 msgid "Accuracy of RateControl"
11369 #: modules/codec/qsv.c:128
11371 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11372 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11373 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11374 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11377 #: modules/codec/qsv.c:134
11378 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11381 #: modules/codec/qsv.c:135
11383 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11384 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11387 #: modules/codec/qsv.c:139
11389 msgid "Number of slices per frame"
11390 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11392 #: modules/codec/qsv.c:140
11394 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11395 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11396 "partitioning allowed by the codec standard."
11399 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11400 msgid "Number of reference frames"
11403 #: modules/codec/qsv.c:148
11405 msgid "Number of parallel operations"
11406 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11408 #: modules/codec/qsv.c:149
11410 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11411 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11412 "needs at least 1 here."
11415 #: modules/codec/qsv.c:193
11416 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11419 #: modules/codec/quicktime.c:66
11420 msgid "QuickTime library decoder"
11423 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11424 msgid "Pseudo raw video decoder"
11427 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11428 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11432 msgid "Chroma format"
11433 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11437 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11454 msgid "Rate control method"
11455 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11458 msgid "Method used to encode the video sequence"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11462 msgid "Constant noise threshold mode"
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11467 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11468 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11472 msgid "Low Delay mode"
11473 msgstr "جۆری پیشاندان"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11477 msgid "Lossless mode"
11478 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11481 msgid "Constant lambda mode"
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11486 msgid "Constant error mode"
11487 msgstr "جۆری ستریۆ"
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11490 msgid "Constant quality mode"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11495 msgid "GOP structure"
11496 msgstr "ژێروێنەکان"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11499 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11504 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11505 "previous or future pictures."
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11509 msgid "I-frame only sequence"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11513 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11517 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11521 msgid "Constant quality factor"
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11525 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11530 msgid "Noise Threshold"
11531 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11534 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11538 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11542 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11547 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11548 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11551 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11554 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11555 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11559 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11562 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11565 msgstr "زۆرترین درێژی"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11569 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11570 "group of pictures"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11575 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11578 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11583 msgid "No pre-filtering"
11584 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11586 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11587 msgid "Centre Weighted Median"
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11591 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11600 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11605 msgid "Low Pass Filter"
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11609 msgid "Amount of prefiltering"
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11613 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11617 msgid "Picture coding mode"
11618 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11622 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11623 "pseudo-progressive frame"
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11627 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11631 msgid "force coding frame as single picture"
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11635 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11639 msgid "Size of motion compensation blocks"
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11644 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11648 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11652 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11656 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11660 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11664 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11668 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11672 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11677 msgid "Motion Vector precision"
11678 msgstr "خۆکار گرتن"
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11681 msgid "Motion Vector precision in pels"
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11685 msgid "Three component motion estimation"
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11689 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11693 msgid "Intra picture DWT filter"
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11697 msgid "Inter picture DWT filter"
11700 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11701 msgid "Number of DWT iterations"
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11705 msgid "Also known as DWT levels"
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11709 msgid "Enable multiple quantizers"
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11713 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11717 msgid "Disable arithmetic coding"
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11721 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11725 msgid "perceptual weighting method"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11729 msgid "perceptual distance"
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11733 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11738 msgid "Horizontal slices per frame"
11739 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11742 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11747 msgid "Vertical slices per frame"
11748 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11751 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11755 msgid "Size of code blocks in each subband"
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11759 msgid "small - use small code blocks"
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11763 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11767 msgid "large - use large code blocks"
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11771 msgid "full - One code block per subband"
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11775 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11780 msgid "Number of levels of downsampling"
11781 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11784 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11788 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11791 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11792 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11796 msgid "Enable Scene Change Detection"
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11801 msgid "Force Profile"
11802 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11804 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11805 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11810 msgid "VC2 Simple Profile"
11811 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11815 msgid "VC2 Main Profile"
11816 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
11818 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11820 msgid "Main Profile"
11821 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11824 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11828 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11831 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11832 msgid "SDL Image decoder"
11835 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11836 msgid "SDL_image video decoder"
11839 #: modules/codec/shine.c:64
11840 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11843 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11844 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11850 #: modules/codec/speex.c:61
11851 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11854 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11855 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11856 msgid "Encoding quality"
11859 #: modules/codec/speex.c:65
11860 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11863 #: modules/codec/speex.c:67
11864 msgid "Encoding complexity"
11867 #: modules/codec/speex.c:69
11868 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11871 #: modules/codec/speex.c:71
11872 msgid "Maximal bitrate"
11873 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11875 #: modules/codec/speex.c:73
11876 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11879 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11880 msgid "CBR encoding"
11883 #: modules/codec/speex.c:77
11885 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11886 "bitrate encoding (VBR)."
11889 #: modules/codec/speex.c:80
11890 msgid "Voice activity detection"
11893 #: modules/codec/speex.c:82
11895 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11899 #: modules/codec/speex.c:85
11900 msgid "Discontinuous Transmission"
11903 #: modules/codec/speex.c:87
11904 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11907 #: modules/codec/speex.c:91
11908 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11911 #: modules/codec/speex.c:91
11912 msgid "Wide-band (16kHz)"
11915 #: modules/codec/speex.c:91
11916 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11919 #: modules/codec/speex.c:98
11920 msgid "Speex audio decoder"
11923 #: modules/codec/speex.c:100
11927 #: modules/codec/speex.c:104
11928 msgid "Speex audio packetizer"
11931 #: modules/codec/speex.c:110
11932 msgid "Speex audio encoder"
11935 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11936 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11939 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11940 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11943 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11944 msgid "DVD subtitles decoder"
11947 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11949 msgid "DVD subtitles"
11950 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11952 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11953 msgid "DVD subtitles packetizer"
11956 #: modules/codec/stl.c:45
11958 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11959 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11962 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11963 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11964 #. languages using the Latin alphabet.
11965 #: modules/codec/subsdec.c:98
11966 msgid "Default (Windows-1252)"
11969 #: modules/codec/subsdec.c:99
11971 msgid "System codeset"
11972 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11974 #: modules/codec/subsdec.c:100
11975 msgid "Universal (UTF-8)"
11978 #: modules/codec/subsdec.c:101
11979 msgid "Universal (UTF-16)"
11982 #: modules/codec/subsdec.c:102
11983 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11986 #: modules/codec/subsdec.c:103
11987 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11990 #: modules/codec/subsdec.c:104
11991 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11994 #: modules/codec/subsdec.c:108
11995 msgid "Western European (Latin-9)"
11998 #: modules/codec/subsdec.c:109
11999 msgid "Western European (Windows-1252)"
12002 #: modules/codec/subsdec.c:110
12003 msgid "Western European (IBM 00850)"
12006 #: modules/codec/subsdec.c:112
12007 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12010 #: modules/codec/subsdec.c:113
12011 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12014 #: modules/codec/subsdec.c:115
12015 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12018 #: modules/codec/subsdec.c:117
12019 msgid "Nordic (Latin-6)"
12022 #: modules/codec/subsdec.c:119
12023 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12026 #: modules/codec/subsdec.c:120
12027 msgid "Russian (KOI8-R)"
12028 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12030 #: modules/codec/subsdec.c:121
12031 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12032 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12034 #: modules/codec/subsdec.c:123
12035 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12038 #: modules/codec/subsdec.c:124
12039 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12042 #: modules/codec/subsdec.c:126
12043 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12046 #: modules/codec/subsdec.c:127
12047 msgid "Greek (Windows-1253)"
12050 #: modules/codec/subsdec.c:129
12051 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12054 #: modules/codec/subsdec.c:130
12055 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12058 #: modules/codec/subsdec.c:132
12059 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:133
12063 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:136
12067 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:137
12071 msgid "Thai (Windows-874)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:139
12075 msgid "Baltic (Latin-7)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:140
12079 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:143
12083 msgid "Celtic (Latin-8)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:146
12087 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12090 #: modules/codec/subsdec.c:148
12091 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12092 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:149
12095 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12096 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:150
12099 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12102 #: modules/codec/subsdec.c:151
12103 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12106 #: modules/codec/subsdec.c:152
12107 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12110 #: modules/codec/subsdec.c:153
12111 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12114 #: modules/codec/subsdec.c:154
12115 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12118 #: modules/codec/subsdec.c:155
12119 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12122 #: modules/codec/subsdec.c:156
12123 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12126 #: modules/codec/subsdec.c:157
12127 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12130 #: modules/codec/subsdec.c:159
12131 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:160
12135 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12138 #: modules/codec/subsdec.c:167
12140 msgid "Subtitle text encoding"
12141 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12143 #: modules/codec/subsdec.c:168
12144 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12147 #: modules/codec/subsdec.c:169
12149 msgid "Subtitle justification"
12150 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:170
12153 msgid "Set the justification of subtitles"
12156 #: modules/codec/subsdec.c:171
12158 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12159 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12161 #: modules/codec/subsdec.c:172
12163 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12166 #: modules/codec/subsdec.c:175
12168 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12169 "but you can choose to disable all formatting."
12172 #: modules/codec/subsdec.c:183
12174 msgid "Text subtitle decoder"
12175 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12178 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12179 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12180 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12181 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12182 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12183 #. Other scripts use other code pages.
12185 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12186 #. the VideoLAN translators mailing list.
12187 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12192 #: modules/codec/subsusf.c:46
12196 #: modules/codec/subsusf.c:47
12197 msgid "USF subtitles decoder"
12200 #: modules/codec/substx3g.c:40
12202 msgid "tx3g subtitles decoder"
12203 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12205 #: modules/codec/substx3g.c:41
12207 msgid "tx3g subtitles"
12208 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12210 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12211 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12214 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12215 msgid "SVCD subtitles"
12218 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12219 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12222 #: modules/codec/t140.c:35
12223 msgid "T.140 text encoder"
12226 #: modules/codec/telx.c:54
12227 msgid "Override page"
12230 #: modules/codec/telx.c:55
12232 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12233 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12234 "usually 888 or 889)."
12237 #: modules/codec/telx.c:60
12238 msgid "Ignore subtitle flag"
12239 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12241 #: modules/codec/telx.c:61
12242 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12245 #: modules/codec/telx.c:64
12246 msgid "Workaround for France"
12249 #: modules/codec/telx.c:65
12251 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12252 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12253 "your subtitles don't appear."
12256 #: modules/codec/telx.c:71
12257 msgid "Teletext subtitles decoder"
12260 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12262 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12263 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12266 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12267 msgid "Post processing quality"
12270 #: modules/codec/theora.c:114
12271 msgid "Theora video decoder"
12274 #: modules/codec/theora.c:122
12275 msgid "Theora video packetizer"
12278 #: modules/codec/theora.c:129
12279 msgid "Theora video encoder"
12282 #: modules/codec/twolame.c:56
12284 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12285 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12288 #: modules/codec/twolame.c:59
12289 msgid "Stereo mode"
12290 msgstr "جۆری ستریۆ"
12292 #: modules/codec/twolame.c:60
12293 msgid "Handling mode for stereo streams"
12296 #: modules/codec/twolame.c:61
12300 #: modules/codec/twolame.c:63
12301 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12304 #: modules/codec/twolame.c:64
12305 msgid "Psycho-acoustic model"
12308 #: modules/codec/twolame.c:66
12309 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12312 #: modules/codec/twolame.c:70
12313 msgid "Joint stereo"
12316 #: modules/codec/twolame.c:75
12317 msgid "Libtwolame audio encoder"
12320 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12322 msgid "Ulead DV audio decoder"
12323 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12325 #: modules/codec/vorbis.c:175
12326 msgid "Maximum encoding bitrate"
12329 #: modules/codec/vorbis.c:177
12330 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12333 #: modules/codec/vorbis.c:178
12334 msgid "Minimum encoding bitrate"
12337 #: modules/codec/vorbis.c:180
12339 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12343 #: modules/codec/vorbis.c:183
12344 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12347 #: modules/codec/vorbis.c:187
12348 msgid "Vorbis audio decoder"
12351 #: modules/codec/vorbis.c:198
12352 msgid "Vorbis audio packetizer"
12355 #: modules/codec/vorbis.c:205
12356 msgid "Vorbis audio encoder"
12359 #: modules/codec/vpx.c:49
12361 msgid "WebM video decoder"
12362 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12364 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12365 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12368 #: modules/codec/x264.c:70
12369 msgid "Maximum GOP size"
12370 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12372 #: modules/codec/x264.c:71
12374 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12375 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12379 #: modules/codec/x264.c:75
12380 msgid "Minimum GOP size"
12381 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12383 #: modules/codec/x264.c:76
12385 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12386 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12387 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12388 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12389 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12390 "the IDR-frame. \n"
12391 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12392 "frames, but do not start a new GOP."
12395 #: modules/codec/x264.c:85
12396 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12399 #: modules/codec/x264.c:87
12401 "none: use closed GOPs only\n"
12402 "normal: use standard open GOPs\n"
12403 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12406 #: modules/codec/x264.c:91
12407 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12410 #: modules/codec/x264.c:94
12411 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12414 #: modules/codec/x264.c:95
12416 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12417 "ray compatibility\n"
12418 "e.g. resolution, framerate, level"
12421 #: modules/codec/x264.c:98
12422 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12425 #: modules/codec/x264.c:99
12427 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12428 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12429 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12430 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12431 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12432 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12436 #: modules/codec/x264.c:110
12437 msgid "B-frames between I and P"
12440 #: modules/codec/x264.c:111
12441 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12444 #: modules/codec/x264.c:114
12445 msgid "Adaptive B-frame decision"
12448 #: modules/codec/x264.c:115
12450 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12451 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12454 #: modules/codec/x264.c:119
12455 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12458 #: modules/codec/x264.c:120
12460 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12461 "negative values cause less B-frames."
12464 #: modules/codec/x264.c:124
12465 msgid "Keep some B-frames as references"
12468 #: modules/codec/x264.c:125
12470 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12471 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12473 " - none: Disabled\n"
12474 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12475 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12478 #: modules/codec/x264.c:133
12479 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12482 #: modules/codec/x264.c:134
12484 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12485 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12488 #: modules/codec/x264.c:137
12492 #: modules/codec/x264.c:138
12494 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12495 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12498 #: modules/codec/x264.c:143
12500 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12501 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12502 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12505 #: modules/codec/x264.c:148
12506 msgid "Skip loop filter"
12509 #: modules/codec/x264.c:149
12510 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12513 #: modules/codec/x264.c:151
12514 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12517 #: modules/codec/x264.c:152
12519 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12520 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12523 #: modules/codec/x264.c:156
12524 msgid "H.264 level"
12525 msgstr "ئاستی H.264"
12527 #: modules/codec/x264.c:157
12529 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12530 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12531 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12532 "for letting x264 set level."
12535 #: modules/codec/x264.c:162
12537 msgid "H.264 profile"
12538 msgstr "ئاستی H.264"
12540 #: modules/codec/x264.c:163
12541 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12544 #: modules/codec/x264.c:169
12545 msgid "Interlaced mode"
12548 #: modules/codec/x264.c:170
12549 msgid "Pure-interlaced mode."
12552 #: modules/codec/x264.c:172
12554 msgid "Frame packing"
12555 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12557 #: modules/codec/x264.c:173
12559 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12560 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12561 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12562 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12563 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12564 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12565 " 5: frame alternation - one view per frame"
12568 #: modules/codec/x264.c:181
12569 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12572 #: modules/codec/x264.c:182
12573 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12576 #: modules/codec/x264.c:184
12577 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12580 #: modules/codec/x264.c:185
12581 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12584 #: modules/codec/x264.c:187
12586 msgid "Force number of slices per frame"
12587 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12589 #: modules/codec/x264.c:188
12590 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12593 #: modules/codec/x264.c:190
12594 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12597 #: modules/codec/x264.c:191
12598 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12601 #: modules/codec/x264.c:193
12602 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12605 #: modules/codec/x264.c:194
12606 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12609 #: modules/codec/x264.c:197
12611 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12613 #: modules/codec/x264.c:198
12615 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12616 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12619 #: modules/codec/x264.c:202
12620 msgid "Quality-based VBR"
12623 #: modules/codec/x264.c:203
12624 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12627 #: modules/codec/x264.c:205
12631 #: modules/codec/x264.c:206
12632 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12635 #: modules/codec/x264.c:209
12639 #: modules/codec/x264.c:210
12640 msgid "Maximum quantizer parameter."
12643 #: modules/codec/x264.c:212
12644 msgid "Max QP step"
12647 #: modules/codec/x264.c:213
12648 msgid "Max QP step between frames."
12651 #: modules/codec/x264.c:215
12652 msgid "Average bitrate tolerance"
12655 #: modules/codec/x264.c:216
12656 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12659 #: modules/codec/x264.c:219
12660 msgid "Max local bitrate"
12663 #: modules/codec/x264.c:220
12664 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12667 #: modules/codec/x264.c:222
12671 #: modules/codec/x264.c:223
12672 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12675 #: modules/codec/x264.c:226
12676 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12679 #: modules/codec/x264.c:227
12681 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12685 #: modules/codec/x264.c:230
12686 msgid "How AQ distributes bits"
12689 #: modules/codec/x264.c:231
12691 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12693 " - 1: Current x264 default mode\n"
12694 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12698 #: modules/codec/x264.c:236
12699 msgid "Strength of AQ"
12702 #: modules/codec/x264.c:237
12704 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12705 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12706 " - 0.5: weak AQ\n"
12707 " - 1.5: strong AQ"
12710 #: modules/codec/x264.c:243
12711 msgid "QP factor between I and P"
12714 #: modules/codec/x264.c:244
12715 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12718 #: modules/codec/x264.c:247
12719 msgid "QP factor between P and B"
12722 #: modules/codec/x264.c:248
12723 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12726 #: modules/codec/x264.c:250
12727 msgid "QP difference between chroma and luma"
12730 #: modules/codec/x264.c:251
12731 msgid "QP difference between chroma and luma."
12734 #: modules/codec/x264.c:253
12735 msgid "Multipass ratecontrol"
12738 #: modules/codec/x264.c:254
12740 "Multipass ratecontrol:\n"
12741 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12742 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12743 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12746 #: modules/codec/x264.c:259
12747 msgid "QP curve compression"
12750 #: modules/codec/x264.c:260
12751 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12754 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12755 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12758 #: modules/codec/x264.c:263
12760 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12761 "blurs complexity."
12764 #: modules/codec/x264.c:267
12766 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12770 #: modules/codec/x264.c:272
12771 msgid "Partitions to consider"
12774 #: modules/codec/x264.c:273
12776 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12779 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12780 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12781 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12782 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12785 #: modules/codec/x264.c:281
12786 msgid "Direct MV prediction mode"
12789 #: modules/codec/x264.c:284
12790 msgid "Direct prediction size"
12793 #: modules/codec/x264.c:285
12795 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12797 " - -1: smallest possible according to level\n"
12800 #: modules/codec/x264.c:290
12801 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12804 #: modules/codec/x264.c:291
12805 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12808 #: modules/codec/x264.c:293
12809 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12812 #: modules/codec/x264.c:294
12814 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12815 " - 1: Blind offset\n"
12816 " - 2: Smart analysis\n"
12819 #: modules/codec/x264.c:299
12820 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12823 #: modules/codec/x264.c:300
12825 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12827 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12828 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12829 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12830 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12833 #: modules/codec/x264.c:307
12834 msgid "Maximum motion vector search range"
12837 #: modules/codec/x264.c:308
12839 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12840 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12841 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12844 #: modules/codec/x264.c:313
12845 msgid "Maximum motion vector length"
12848 #: modules/codec/x264.c:314
12850 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12853 #: modules/codec/x264.c:317
12854 msgid "Minimum buffer space between threads"
12857 #: modules/codec/x264.c:318
12859 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12863 #: modules/codec/x264.c:321
12864 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12867 #: modules/codec/x264.c:322
12869 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12870 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12874 #: modules/codec/x264.c:326
12875 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12878 #: modules/codec/x264.c:328
12880 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12881 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12882 "quality). Range 1 to 9."
12885 #: modules/codec/x264.c:332
12886 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12889 #: modules/codec/x264.c:335
12890 msgid "Decide references on a per partition basis"
12893 #: modules/codec/x264.c:336
12895 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12896 "as opposed to only one ref per macroblock."
12899 #: modules/codec/x264.c:340
12900 msgid "Chroma in motion estimation"
12903 #: modules/codec/x264.c:341
12904 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12907 #: modules/codec/x264.c:344
12908 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12911 #: modules/codec/x264.c:346
12912 msgid "Adaptive spatial transform size"
12915 #: modules/codec/x264.c:348
12916 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12919 #: modules/codec/x264.c:350
12920 msgid "Trellis RD quantization"
12923 #: modules/codec/x264.c:351
12925 "Trellis RD quantization: \n"
12927 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12928 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12929 "This requires CABAC."
12932 #: modules/codec/x264.c:357
12933 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12936 #: modules/codec/x264.c:358
12937 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12940 #: modules/codec/x264.c:360
12941 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12944 #: modules/codec/x264.c:361
12946 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12947 "small single coefficient."
12950 #: modules/codec/x264.c:364
12952 msgid "Use Psy-optimizations"
12953 msgstr "مەبەستەکان"
12955 #: modules/codec/x264.c:365
12956 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12959 #: modules/codec/x264.c:369
12961 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12965 #: modules/codec/x264.c:372
12966 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12969 #: modules/codec/x264.c:373
12970 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12973 #: modules/codec/x264.c:376
12974 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12977 #: modules/codec/x264.c:377
12978 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12981 #: modules/codec/x264.c:382
12982 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12985 #: modules/codec/x264.c:383
12986 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12989 #: modules/codec/x264.c:386
12990 msgid "CPU optimizations"
12993 #: modules/codec/x264.c:387
12994 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12997 #: modules/codec/x264.c:389
12998 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13001 #: modules/codec/x264.c:390
13002 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13005 #: modules/codec/x264.c:392
13006 msgid "PSNR computation"
13009 #: modules/codec/x264.c:393
13011 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13015 #: modules/codec/x264.c:396
13016 msgid "SSIM computation"
13019 #: modules/codec/x264.c:397
13021 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13025 #: modules/codec/x264.c:400
13027 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13029 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13030 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13034 #: modules/codec/x264.c:403
13035 msgid "Print stats for each frame."
13038 #: modules/codec/x264.c:405
13039 msgid "SPS and PPS id numbers"
13042 #: modules/codec/x264.c:406
13044 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13048 #: modules/codec/x264.c:409
13049 msgid "Access unit delimiters"
13052 #: modules/codec/x264.c:410
13053 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13056 #: modules/codec/x264.c:412
13057 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13060 #: modules/codec/x264.c:413
13062 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13063 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13066 #: modules/codec/x264.c:416
13068 msgid "HRD-timing information"
13071 #: modules/codec/x264.c:417
13072 msgid "Default tune setting used"
13075 #: modules/codec/x264.c:418
13077 msgid "Default preset setting used"
13078 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13080 #: modules/codec/x264.c:420
13082 msgid "x264 advanced options."
13083 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13085 #: modules/codec/x264.c:421
13086 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13089 #: modules/codec/x264.c:426
13093 #: modules/codec/x264.c:426
13097 #: modules/codec/x264.c:426
13101 #: modules/codec/x264.c:426
13105 #: modules/codec/x264.c:426
13109 #: modules/codec/x264.c:437
13114 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13117 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13118 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13119 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13123 #: modules/codec/x264.c:437
13128 #: modules/codec/x264.c:442
13131 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13133 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13138 #: modules/codec/x264.c:447
13139 msgid "checkerboard"
13142 #: modules/codec/x264.c:447
13143 msgid "column alternation"
13146 #: modules/codec/x264.c:447
13148 msgid "row alternation"
13151 #: modules/codec/x264.c:447
13152 msgid "side by side"
13155 #: modules/codec/x264.c:447
13160 #: modules/codec/x264.c:447
13162 msgid "frame alternation"
13163 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13165 #: modules/codec/x264.c:451
13166 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13169 #: modules/codec/x264.c:455
13170 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13173 #: modules/codec/x264.c:459
13174 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13177 #: modules/codec/x265.c:45
13178 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13181 #: modules/codec/xwd.c:36
13183 msgid "XWD image decoder"
13184 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13186 #: modules/codec/zvbi.c:61
13187 msgid "Teletext page"
13188 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13190 #: modules/codec/zvbi.c:62
13191 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13194 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13196 msgid "Teletext transparency"
13199 #: modules/codec/zvbi.c:66
13201 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13205 #: modules/codec/zvbi.c:69
13206 msgid "Teletext alignment"
13209 #: modules/codec/zvbi.c:71
13211 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13216 #: modules/codec/zvbi.c:75
13217 msgid "Teletext text subtitles"
13220 #: modules/codec/zvbi.c:76
13221 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13224 #: modules/codec/zvbi.c:85
13225 msgid "VBI and Teletext decoder"
13228 #: modules/codec/zvbi.c:86
13229 msgid "VBI & Teletext"
13230 msgstr "VBI و دووردەق"
13232 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13236 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13237 msgid "D-Bus control interface"
13240 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13241 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13242 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13244 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13246 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13247 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13248 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13251 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13252 msgid "VLC media player"
13253 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13255 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13256 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13259 #: modules/control/dummy.c:39
13261 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13262 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13263 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13266 #: modules/control/dummy.c:49
13268 msgid "Dummy interface"
13269 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13271 #: modules/control/gestures.c:71
13272 msgid "Motion threshold (10-100)"
13275 #: modules/control/gestures.c:73
13276 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13279 #: modules/control/gestures.c:75
13280 msgid "Trigger button"
13283 #: modules/control/gestures.c:77
13284 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13287 #: modules/control/gestures.c:83
13291 #: modules/control/gestures.c:86
13295 #: modules/control/gestures.c:94
13296 msgid "Mouse gestures control interface"
13299 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13300 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13301 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13302 msgid "Global Hotkeys"
13303 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13305 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13306 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13307 msgid "Global Hotkeys interface"
13308 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13310 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13312 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13314 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13316 #: modules/control/hotkeys.c:89
13317 msgid "Hotkeys management interface"
13318 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13320 #: modules/control/hotkeys.c:188
13325 #: modules/control/hotkeys.c:195
13330 #: modules/control/hotkeys.c:202
13335 #: modules/control/hotkeys.c:331
13337 msgid "Audio Device: %s"
13338 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13340 #: modules/control/hotkeys.c:394
13342 msgstr "تۆماری دەکات"
13344 #: modules/control/hotkeys.c:394
13345 msgid "Recording done"
13346 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13348 #: modules/control/hotkeys.c:409
13349 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13352 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13354 msgid "No active subtitle"
13357 #: modules/control/hotkeys.c:430
13358 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13361 #: modules/control/hotkeys.c:450
13362 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13365 #: modules/control/hotkeys.c:459
13367 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13370 #: modules/control/hotkeys.c:472
13372 msgid "Sub sync: delay reset"
13373 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13375 #: modules/control/hotkeys.c:501
13377 msgid "Subtitle delay %i ms"
13378 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13380 #: modules/control/hotkeys.c:517
13382 msgid "Audio delay %i ms"
13383 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
13385 #: modules/control/hotkeys.c:553
13387 msgid "Audio track: %s"
13388 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13390 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13392 msgid "Subtitle track: %s"
13393 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13395 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13399 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13401 msgid "Program Service ID: %s"
13404 #: modules/control/hotkeys.c:773
13406 msgid "Aspect ratio: %s"
13407 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13409 #: modules/control/hotkeys.c:803
13414 #: modules/control/hotkeys.c:851
13415 msgid "Zooming reset"
13418 #: modules/control/hotkeys.c:858
13419 msgid "Scaled to screen"
13422 #: modules/control/hotkeys.c:860
13423 msgid "Original Size"
13424 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13426 #: modules/control/hotkeys.c:929
13428 msgid "Zoom mode: %s"
13429 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13431 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13433 msgid "Deinterlace off"
13434 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13436 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13438 msgid "Deinterlace on"
13439 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13441 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13443 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13444 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13446 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13448 msgid "Subtitle position %d px"
13449 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13451 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13453 msgid "Volume %ld%%"
13456 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13458 msgid "Speed: %.2fx"
13461 #: modules/control/lirc.c:46
13463 msgid "Change the lirc configuration file"
13464 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13466 #: modules/control/lirc.c:48
13468 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13469 "users home directory."
13472 #: modules/control/lirc.c:58
13474 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13476 #: modules/control/lirc.c:61
13477 msgid "Infrared remote control interface"
13480 #: modules/control/motion.c:65
13484 #: modules/control/motion.c:68
13485 msgid "motion control interface"
13488 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13490 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13493 #: modules/control/netsync.c:55
13495 msgid "Network master clock"
13496 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13498 #: modules/control/netsync.c:56
13500 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13501 "for clients listening"
13504 #: modules/control/netsync.c:60
13505 msgid "Master server ip address"
13508 #: modules/control/netsync.c:61
13510 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13513 #: modules/control/netsync.c:64
13515 msgid "UDP timeout (in ms)"
13516 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13518 #: modules/control/netsync.c:65
13519 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13522 #: modules/control/netsync.c:69
13523 msgid "Network Sync"
13526 #: modules/control/netsync.c:70
13528 msgid "Network synchronization"
13529 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13531 #: modules/control/ntservice.c:44
13532 msgid "Install Windows Service"
13533 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13535 #: modules/control/ntservice.c:46
13536 msgid "Install the Service and exit."
13537 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13539 #: modules/control/ntservice.c:47
13540 msgid "Uninstall Windows Service"
13541 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13543 #: modules/control/ntservice.c:49
13544 msgid "Uninstall the Service and exit."
13545 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13547 #: modules/control/ntservice.c:50
13548 msgid "Display name of the Service"
13549 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13551 #: modules/control/ntservice.c:52
13552 msgid "Change the display name of the Service."
13553 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13555 #: modules/control/ntservice.c:53
13556 msgid "Configuration options"
13557 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13559 #: modules/control/ntservice.c:55
13561 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13562 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13566 #: modules/control/ntservice.c:60
13568 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13569 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13570 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13573 #: modules/control/ntservice.c:66
13575 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13577 #: modules/control/ntservice.c:67
13578 msgid "Windows Service interface"
13579 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13581 #: modules/control/rc.c:68
13582 msgid "Initializing"
13583 msgstr "دەستپێکردن"
13585 #: modules/control/rc.c:69
13589 #: modules/control/rc.c:73
13593 #: modules/control/rc.c:159
13594 msgid "Show stream position"
13597 #: modules/control/rc.c:160
13599 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13602 #: modules/control/rc.c:163
13604 msgstr "TTY ـی ساختە"
13606 #: modules/control/rc.c:164
13607 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13610 #: modules/control/rc.c:166
13611 msgid "UNIX socket command input"
13614 #: modules/control/rc.c:167
13615 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13618 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13619 msgid "TCP command input"
13622 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13624 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13625 "port the interface will bind to."
13628 #: modules/control/rc.c:177
13630 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13631 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13632 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13635 #: modules/control/rc.c:184
13639 #: modules/control/rc.c:187
13640 msgid "Remote control interface"
13641 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13643 #: modules/control/rc.c:352
13644 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13647 #: modules/control/rc.c:764
13649 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13652 #: modules/control/rc.c:782
13653 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13656 #: modules/control/rc.c:784
13657 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13660 #: modules/control/rc.c:785
13661 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13664 #: modules/control/rc.c:786
13665 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13668 #: modules/control/rc.c:787
13669 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13672 #: modules/control/rc.c:788
13673 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13676 #: modules/control/rc.c:789
13677 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13680 #: modules/control/rc.c:790
13681 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13684 #: modules/control/rc.c:791
13685 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13688 #: modules/control/rc.c:792
13689 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13692 #: modules/control/rc.c:793
13693 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13696 #: modules/control/rc.c:794
13697 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13700 #: modules/control/rc.c:795
13701 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13704 #: modules/control/rc.c:796
13705 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13708 #: modules/control/rc.c:797
13709 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13712 #: modules/control/rc.c:798
13713 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13716 #: modules/control/rc.c:799
13717 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13720 #: modules/control/rc.c:800
13721 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13724 #: modules/control/rc.c:801
13725 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13728 #: modules/control/rc.c:802
13729 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13732 #: modules/control/rc.c:804
13733 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13736 #: modules/control/rc.c:805
13737 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13740 #: modules/control/rc.c:806
13741 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13744 #: modules/control/rc.c:807
13745 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13748 #: modules/control/rc.c:808
13749 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13752 #: modules/control/rc.c:809
13753 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13756 #: modules/control/rc.c:810
13757 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13760 #: modules/control/rc.c:811
13761 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13764 #: modules/control/rc.c:812
13765 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13768 #: modules/control/rc.c:813
13769 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13772 #: modules/control/rc.c:814
13773 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13776 #: modules/control/rc.c:815
13777 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13780 #: modules/control/rc.c:816
13781 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13784 #: modules/control/rc.c:817
13785 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13788 #: modules/control/rc.c:818
13789 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13792 #: modules/control/rc.c:820
13793 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13796 #: modules/control/rc.c:821
13797 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13800 #: modules/control/rc.c:822
13801 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13804 #: modules/control/rc.c:823
13805 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13808 #: modules/control/rc.c:824
13809 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13812 #: modules/control/rc.c:825
13813 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13816 #: modules/control/rc.c:826
13817 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13820 #: modules/control/rc.c:827
13821 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13824 #: modules/control/rc.c:828
13825 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13828 #: modules/control/rc.c:829
13829 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13832 #: modules/control/rc.c:830
13833 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13836 #: modules/control/rc.c:831
13837 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13840 #: modules/control/rc.c:832
13841 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13844 #: modules/control/rc.c:834
13845 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13848 #: modules/control/rc.c:835
13849 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13852 #: modules/control/rc.c:836
13853 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13854 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
13856 #: modules/control/rc.c:838
13857 msgid "+----[ end of help ]"
13860 #: modules/control/rc.c:965
13861 msgid "Press pause to continue."
13864 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13865 #: modules/control/rc.c:1490
13866 msgid "Type 'pause' to continue."
13869 #: modules/control/rc.c:1283
13870 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13873 #: modules/control/rc.c:1294
13875 msgid "Playlist has only %u element"
13876 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13880 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13881 msgid "+-[Incoming]"
13884 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13886 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13887 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13889 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13891 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13894 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13896 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13897 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13899 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13901 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13904 #: modules/control/rc.c:1755
13906 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13909 #: modules/control/rc.c:1757
13911 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13912 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13914 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13915 msgid "+-[Video Decoding]"
13918 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13920 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13923 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13925 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13926 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
13928 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13930 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13931 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13933 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13934 msgid "+-[Audio Decoding]"
13937 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13939 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13942 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13944 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13945 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
13947 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13949 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13950 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13952 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13953 msgid "+-[Streaming]"
13956 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13958 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13959 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13961 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13963 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13964 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13966 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13968 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13969 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
13971 #: modules/demux/aiff.c:49
13972 msgid "AIFF demuxer"
13975 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13977 msgid "ASF/WMV demuxer"
13980 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13981 msgid "Could not demux ASF stream"
13984 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13985 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13988 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13989 msgid "DRM protected streams are not supported."
13992 #: modules/demux/au.c:50
13996 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13998 msgid "Avformat demuxer"
13999 msgstr "فۆڕماتی Av"
14001 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14003 msgstr "فۆڕماتی Av"
14005 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14010 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14012 msgid "Avformat muxer"
14013 msgstr "فۆڕماتی Av"
14015 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14019 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14021 msgid "Avformat mux"
14022 msgstr "فۆڕماتی Av"
14024 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14025 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14028 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14030 msgid "Format name"
14033 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14034 msgid "Internal libavcodec format name"
14037 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14038 msgid "Force interleaved method"
14041 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14042 msgid "Force index creation"
14045 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14047 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14048 "incomplete (not seekable)."
14051 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14053 msgid "Ask for action"
14056 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14058 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14060 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14062 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14064 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14065 msgid "Fix when necessary"
14068 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14069 msgid "AVI demuxer"
14072 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14073 msgid "Broken or missing AVI Index"
14076 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14078 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14080 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14081 "index in memory.\n"
14082 "This step might take a long time on a large file.\n"
14083 "What do you want to do?"
14086 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14087 msgid "Build index then play"
14090 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14093 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14095 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14096 msgid "Do not play"
14099 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14100 msgid "Fixing AVI Index..."
14103 #: modules/demux/caf.c:53
14105 msgid "CAF demuxer"
14108 #: modules/demux/cdg.c:43
14109 msgid "CDG demuxer"
14112 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14114 msgid "Dump module"
14115 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14117 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14118 msgid "Dump filename"
14121 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14122 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14125 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14126 msgid "Append to existing file"
14129 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14130 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14133 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14134 msgid "File dumper"
14137 #: modules/demux/dirac.c:41
14138 msgid "Value to adjust dts by"
14141 #: modules/demux/dirac.c:54
14143 msgid "Dirac video demuxer"
14144 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14146 #: modules/demux/flac.c:50
14147 msgid "FLAC demuxer"
14150 #: modules/demux/image.c:44
14155 #: modules/demux/image.c:52
14160 #: modules/demux/image.c:54
14161 msgid "Decode at the demuxer stage"
14164 #: modules/demux/image.c:56
14165 msgid "Forced chroma"
14168 #: modules/demux/image.c:58
14170 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14171 "specified chroma."
14174 #: modules/demux/image.c:61
14176 msgid "Duration in seconds"
14177 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14179 #: modules/demux/image.c:63
14181 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14182 "an unlimited play time."
14185 #: modules/demux/image.c:68
14186 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14189 #: modules/demux/image.c:70
14194 #: modules/demux/image.c:72
14196 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14200 #: modules/demux/image.c:76
14202 msgid "Image demuxer"
14203 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14205 #: modules/demux/image.c:77
14208 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14210 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14211 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14212 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14213 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14214 msgid "Frames per Second"
14215 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14217 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14219 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14220 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14223 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14224 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14227 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14228 msgid "--- DVD Menu"
14229 msgstr "--- مێنیوی DVD"
14231 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14232 msgid "First Played"
14233 msgstr "یەکەم لێدان"
14235 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14236 msgid "Video Manager"
14237 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
14239 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14240 msgid "----- Title"
14241 msgstr "----- ناونیشان"
14243 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14244 msgid "Matroska stream demuxer"
14247 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14249 msgid "Respect ordered chapters"
14250 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14252 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14253 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14256 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14257 msgid "Chapter codecs"
14258 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14260 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14261 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14264 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14266 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14271 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14272 "good for broken files)."
14275 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14276 msgid "Seek based on percent not time"
14279 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14280 msgid "Seek based on percent not time."
14283 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14284 msgid "Dummy Elements"
14287 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14288 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14291 #: modules/demux/mod.c:55
14292 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14295 #: modules/demux/mod.c:56
14296 msgid "Enable reverberation"
14299 #: modules/demux/mod.c:57
14300 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14303 #: modules/demux/mod.c:59
14304 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14307 #: modules/demux/mod.c:61
14308 msgid "Enable megabass mode"
14311 #: modules/demux/mod.c:62
14312 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14315 #: modules/demux/mod.c:64
14317 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14318 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14321 #: modules/demux/mod.c:67
14322 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14325 #: modules/demux/mod.c:69
14326 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14329 #: modules/demux/mod.c:74
14330 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14333 #: modules/demux/mod.c:85
14334 msgid "Reverberation level"
14337 #: modules/demux/mod.c:87
14338 msgid "Reverberation delay"
14341 #: modules/demux/mod.c:89
14345 #: modules/demux/mod.c:92
14346 msgid "Mega bass level"
14349 #: modules/demux/mod.c:94
14350 msgid "Mega bass cutoff"
14353 #: modules/demux/mod.c:96
14357 #: modules/demux/mod.c:99
14358 msgid "Surround level"
14361 #: modules/demux/mod.c:101
14362 msgid "Surround delay (ms)"
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14371 msgid "Classic Rock"
14372 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14404 msgstr "سەردەمییانە"
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14427 msgid "Alternative"
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14432 msgid "Death Metal"
14433 msgstr "کانزای مردوو"
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14441 msgstr "تراکی دەنگ"
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14444 msgid "Euro-Techno"
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14472 msgid "Instrumental"
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14490 msgstr "کلیپی دەنگ"
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14502 msgid "Alternative Rock"
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14522 msgid "Instrumental Pop"
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14526 msgid "Instrumental Rock"
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14542 msgid "Techno-Industrial"
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14562 msgid "Southern Rock"
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14579 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
14581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14583 msgid "Christian Rap"
14584 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14595 msgid "Native American"
14596 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14605 msgstr "شەپۆلی نوێ"
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14608 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14610 msgid "Psychedelic"
14613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14656 msgid "Rock & Roll"
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14672 msgid "National Folk"
14675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14680 msgid "Fast Fusion"
14683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14705 msgid "Gothic Rock"
14708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14709 msgid "Progressive Rock"
14712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14713 msgid "Psychedelic Rock"
14716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14717 msgid "Symphonic Rock"
14720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14730 msgid "Easy Listening"
14731 msgstr "لیستی لێدان"
14733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14756 msgid "Chamber Music"
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14776 msgid "Porn Groove"
14779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14805 msgid "Power Ballad"
14808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14809 msgid "Rhythmic Soul"
14812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14848 msgid "Drum & Bass"
14851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14852 msgid "Club - House"
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14887 msgid "Christian Gangsta Rap"
14888 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14892 msgid "Heavy Metal"
14893 msgstr "کانزای مردوو"
14895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14897 msgid "Black Metal"
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14905 msgid "Contemporary Christian"
14908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14910 msgid "Christian Rock"
14911 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14924 msgid "Thrash Metal"
14925 msgstr "کانزای مردوو"
14927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14939 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14940 msgid "MP4 stream demuxer"
14943 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14947 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14951 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14954 msgstr "کۆکەرەوە: "
14956 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14960 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14963 msgid "Information"
14966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14971 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14973 msgid "Requirements"
14976 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14978 msgid "Original Format"
14979 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
14981 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14983 msgid "Display Source As"
14984 msgstr "جۆری پیشاندان"
14986 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14987 msgid "Host Computer"
14990 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14994 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14996 msgid "Original Performer"
14997 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14999 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15000 msgid "Providers Source Content"
15003 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15007 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15013 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15015 msgstr "هۆنراوەکان"
15017 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15019 msgid "Record Company"
15020 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
15022 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15027 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15031 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15036 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15041 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15045 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15047 msgid "Art Director"
15050 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15051 msgid "Copyright Acknowledgement"
15054 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15058 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15060 msgid "Song Description"
15063 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15064 msgid "Liner Notes"
15067 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15068 msgid "Phonogram Rights"
15071 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15072 msgid "Sound Engineer"
15075 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15079 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15083 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15084 msgid "Executive Producer"
15087 #: modules/demux/mpc.c:62
15088 msgid "MusePack demuxer"
15091 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15093 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15097 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15098 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15101 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15106 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15108 msgid "MPEG-4 video"
15109 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15111 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15112 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15115 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15116 msgid "H264 video demuxer"
15119 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15120 msgid "Desired frame rate for the stream."
15123 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15125 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15126 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15128 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15129 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15132 #: modules/demux/nsc.c:47
15133 msgid "Windows Media NSC metademux"
15136 #: modules/demux/nsv.c:49
15137 msgid "NullSoft demuxer"
15140 #: modules/demux/nuv.c:49
15141 msgid "Nuv demuxer"
15144 #: modules/demux/ogg.c:56
15145 msgid "OGG demuxer"
15148 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15149 msgid "Google Video"
15150 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
15152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15153 msgid "Show shoutcast adult content"
15156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15157 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15162 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15166 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15167 "prevent adding them to the playlist."
15170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15171 msgid "M3U playlist import"
15174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15175 msgid "RAM playlist import"
15178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15179 msgid "PLS playlist import"
15182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15183 msgid "B4S playlist import"
15186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15187 msgid "DVB playlist import"
15190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15191 msgid "Podcast parser"
15194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15195 msgid "XSPF playlist import"
15198 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15199 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15202 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15203 msgid "ASX playlist import"
15206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15207 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15211 msgid "QuickTime Media Link importer"
15214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15215 msgid "Google Video Playlist importer"
15218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15219 msgid "Dummy IFO demux"
15222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15223 msgid "iTunes Music Library importer"
15226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15228 msgid "WPL playlist import"
15229 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15233 msgid "ZPL playlist import"
15234 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15236 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15237 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15238 msgid "Podcast Info"
15241 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15243 msgid "Podcast Link"
15244 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15246 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15248 msgid "Podcast Copyright"
15249 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15251 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15253 msgid "Podcast Category"
15256 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15257 msgid "Podcast Keywords"
15260 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15262 msgid "Podcast Subtitle"
15265 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15266 msgid "Podcast Summary"
15269 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15270 msgid "Podcast Publication Date"
15273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15275 msgid "Podcast Author"
15278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15279 msgid "Podcast Subcategory"
15282 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15284 msgid "Podcast Duration"
15287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15289 msgid "Podcast Type"
15290 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15292 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15293 msgid "Podcast Size"
15296 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15299 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15301 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15305 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15310 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15314 #: modules/demux/ps.c:43
15315 msgid "Trust MPEG timestamps"
15318 #: modules/demux/ps.c:44
15320 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15321 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15322 "calculate from the bitrate instead."
15325 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15326 msgid "MPEG-PS demuxer"
15329 #: modules/demux/ps.c:57
15333 #: modules/demux/pva.c:43
15334 msgid "PVA demuxer"
15337 #: modules/demux/rawaud.c:44
15338 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15341 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15342 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15343 msgid "Audio channels"
15344 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15346 #: modules/demux/rawaud.c:47
15347 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15350 #: modules/demux/rawaud.c:49
15351 msgid "FOURCC code of raw input format"
15354 #: modules/demux/rawaud.c:51
15355 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15358 #: modules/demux/rawaud.c:53
15360 msgid "Forces the audio language"
15361 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15363 #: modules/demux/rawaud.c:54
15365 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15366 "Default is 'eng'. "
15369 #: modules/demux/rawaud.c:64
15371 msgid "Raw audio demuxer"
15372 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15374 #: modules/demux/rawdv.c:43
15376 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15379 #: modules/demux/rawdv.c:51
15380 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15383 #: modules/demux/rawvid.c:45
15385 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15386 "30000/1001 or 29.97"
15389 #: modules/demux/rawvid.c:49
15390 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15393 #: modules/demux/rawvid.c:53
15394 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15397 #: modules/demux/rawvid.c:56
15398 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15401 #: modules/demux/rawvid.c:57
15402 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15405 #: modules/demux/rawvid.c:65
15406 msgid "Raw video demuxer"
15409 #: modules/demux/real.c:70
15410 msgid "Real demuxer"
15413 #: modules/demux/sid.cpp:56
15415 msgid "C64 sid demuxer"
15416 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15418 #: modules/demux/smf.c:41
15419 msgid "SMF demuxer"
15422 #: modules/demux/stl.c:43
15424 msgid "EBU STL subtitles parser"
15425 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15427 #: modules/demux/subtitle.c:51
15428 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15431 #: modules/demux/subtitle.c:53
15433 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15434 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15437 #: modules/demux/subtitle.c:56
15439 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15443 #: modules/demux/subtitle.c:58
15445 msgid "Override the default track description."
15446 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15448 #: modules/demux/subtitle.c:70
15450 msgid "Text subtitle parser"
15451 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15453 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15455 msgid "Subtitle delay"
15456 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15458 #: modules/demux/subtitle.c:80
15460 msgid "Subtitle format"
15461 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15463 #: modules/demux/subtitle.c:83
15465 msgid "Subtitle description"
15466 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15468 #: modules/demux/ts.c:92
15472 #: modules/demux/ts.c:94
15473 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15476 #: modules/demux/ts.c:96
15477 msgid "Set id of ES to PID"
15480 #: modules/demux/ts.c:97
15482 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15483 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15484 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15487 #: modules/demux/ts.c:102
15488 msgid "Fast udp streaming"
15491 #: modules/demux/ts.c:104
15492 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15495 #: modules/demux/ts.c:106
15496 msgid "MTU for out mode"
15499 #: modules/demux/ts.c:107
15500 msgid "MTU for out mode."
15503 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15507 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15509 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15512 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15513 msgid "Second CSA Key"
15514 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15516 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15518 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15522 #: modules/demux/ts.c:118
15523 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15526 #: modules/demux/ts.c:119
15528 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15529 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15532 #: modules/demux/ts.c:123
15533 msgid "Separate sub-streams"
15536 #: modules/demux/ts.c:125
15538 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15539 "off this option when using stream output."
15542 #: modules/demux/ts.c:130
15544 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15545 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15548 #: modules/demux/ts.c:133
15549 msgid "Trust in-stream PCR"
15552 #: modules/demux/ts.c:134
15553 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15556 #: modules/demux/ts.c:137
15557 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15560 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15565 #: modules/demux/ts.c:172
15566 msgid "Teletext subtitles"
15567 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15569 #: modules/demux/ts.c:173
15570 msgid "Teletext: additional information"
15571 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15573 #: modules/demux/ts.c:174
15574 msgid "Teletext: program schedule"
15575 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15577 #: modules/demux/ts.c:175
15578 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15581 #: modules/demux/ts.c:3632
15582 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15585 #: modules/demux/ts.c:3910
15586 msgid "clean effects"
15587 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15589 #: modules/demux/ts.c:3911
15590 msgid "hearing impaired"
15593 #: modules/demux/ts.c:3912
15594 msgid "visual impaired commentary"
15597 #: modules/demux/tta.c:45
15598 msgid "TTA demuxer"
15601 #: modules/demux/ty.c:59
15605 #: modules/demux/ty.c:60
15606 msgid "TY Stream audio/video demux"
15609 #: modules/demux/ty.c:777
15610 msgid "Closed captions 2"
15613 #: modules/demux/ty.c:778
15614 msgid "Closed captions 3"
15617 #: modules/demux/ty.c:779
15618 msgid "Closed captions 4"
15621 #: modules/demux/vc1.c:44
15622 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15625 #: modules/demux/vc1.c:50
15626 msgid "VC1 video demuxer"
15629 #: modules/demux/vobsub.c:49
15630 msgid "Vobsub subtitles parser"
15633 #: modules/demux/voc.c:43
15634 msgid "VOC demuxer"
15637 #: modules/demux/wav.c:47
15638 msgid "WAV demuxer"
15641 #: modules/demux/xa.c:43
15645 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15646 msgid "Closed captions"
15649 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15650 msgid "Textual audio descriptions"
15651 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15653 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15654 msgid "Ticker text"
15657 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15658 msgid "Active regions"
15659 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15661 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15662 msgid "Semantic annotations"
15665 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15669 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15670 msgid "Linguistic markup"
15673 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15677 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15678 msgid "Subtitles (images)"
15679 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15681 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15682 msgid "Slides (text)"
15683 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15685 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15686 msgid "Slides (images)"
15687 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15689 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15690 msgid "Unknown category"
15691 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15693 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15694 msgid "About VLC media player"
15695 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15697 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15701 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15706 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15710 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15712 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15715 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15717 msgid "Compiled by %s with %@"
15718 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15720 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15722 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15723 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15724 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15725 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15726 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15727 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15728 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15729 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15732 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15733 msgid "VLC media player Help"
15734 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15736 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15741 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15742 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15743 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15745 msgid "Playlist parsers"
15746 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15748 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15750 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15752 msgid "Service Discovery"
15753 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15755 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15758 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15761 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15763 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15765 msgid "Show Installed Only"
15766 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15768 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15770 msgid "Find more addons online"
15773 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15776 msgid "Addons Manager"
15777 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15779 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15780 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15786 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15788 #: modules/mux/avi.c:53
15792 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15799 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15804 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15805 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15807 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15811 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15815 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15817 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15821 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15822 msgid "Enable dynamic range compressor"
15825 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15826 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15828 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15831 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15833 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15838 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15844 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15849 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15851 msgid "Enable Spatializer"
15852 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15854 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15855 msgid "Headphone virtualization"
15858 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15859 msgid "Volume normalization"
15862 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15863 msgid "Maximum level"
15864 msgstr "زۆرترین ئاست"
15866 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15870 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15873 msgid "Audio Effects"
15874 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15876 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15878 msgid "Duplicate current profile..."
15879 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15881 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15882 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15884 msgid "Organize Profiles..."
15885 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15887 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15888 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15891 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15895 msgid "Enter a name for the new profile:"
15896 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15898 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15904 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15905 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15907 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15909 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15912 msgid "Remove a preset"
15913 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15915 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15917 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15920 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15926 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15928 msgid "Add new Preset..."
15929 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15932 msgid "Organize Presets..."
15935 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15936 msgid "Save current selection as new preset"
15939 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15940 msgid "Enter a name for the new preset:"
15943 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15944 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15948 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15953 msgstr "دڵخوازەکان"
15955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15956 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15957 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15965 msgstr "پاککردنەوە"
15967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15972 #: modules/video_filter/extract.c:75
15976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15978 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15985 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15986 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15989 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15990 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15991 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16003 msgstr "بێ ناونیشان"
16005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16011 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16015 msgid "Input has changed"
16018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16020 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16021 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16025 msgid "Invalid selection"
16028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16029 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16033 msgid "No input found"
16036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16037 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16040 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16041 msgid "Show Details"
16042 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
16044 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16046 msgid "Hide Details"
16047 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
16049 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16053 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16055 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16056 "crash report to %@?"
16059 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16062 msgstr "لێدوانەکان"
16064 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16065 msgid "Problem details and system configuration"
16068 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16069 msgid "Problem Report for %@"
16072 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16073 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16076 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16077 msgid "No personal information will be sent with this report."
16080 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16083 msgid "Jump to Time"
16084 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
16086 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16090 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16091 msgid "Click to play or pause the current media."
16094 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16097 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16099 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16101 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16105 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16109 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16111 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16115 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16117 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16118 "to change current playback position."
16121 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16123 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16124 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16126 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16127 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16130 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16131 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16134 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16135 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16138 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16140 msgid "Click to stop playback."
16141 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
16143 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16145 msgid "Show/Hide Playlist"
16146 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
16148 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16150 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16151 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16154 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16155 #: share/lua/http/index.html:241
16160 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16162 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16166 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16170 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16171 msgid "Click to enable or disable random playback."
16174 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16176 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16177 "to change the volume."
16180 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16182 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16183 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
16185 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16187 msgid "Full Volume"
16188 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16190 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16191 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16196 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16200 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16202 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16203 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16206 msgid "Click to go to the next playlist item."
16209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16211 msgid "Convert & Stream"
16212 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16214 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16220 msgid "Drop media here"
16223 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16225 msgid "Open media..."
16226 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16228 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16230 msgid "Choose Profile"
16231 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16235 msgid "Customize..."
16238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16240 msgid "Choose Destination"
16243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16244 msgid "Choose an output location"
16247 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16249 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16253 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16260 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16261 msgid "Setup Streaming..."
16264 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16266 msgid "Save as File"
16267 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16269 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16271 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16275 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16276 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16278 msgstr "جێبەجێکردن"
16280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16282 msgid "Save as new Profile..."
16283 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16285 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16287 msgid "Encapsulation"
16288 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16290 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16294 msgid "Video codec"
16295 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16298 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16300 msgid "Audio codec"
16301 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16305 msgid "Keep original video track"
16306 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16308 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16310 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16311 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16321 msgid "Keep original audio track"
16322 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16324 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16326 msgid "Overlay subtitles on the video"
16327 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16329 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16331 msgid "Stream Destination"
16334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16336 msgid "Stream Announcement"
16337 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16339 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16340 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16341 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16342 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16343 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16344 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16348 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16352 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16354 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16358 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16359 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16360 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16361 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16369 msgid "SAP Announcement"
16370 msgstr "ئاگاداری SAP"
16372 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16373 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16375 msgid "HTTP Announcement"
16376 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16379 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16381 msgid "RTSP Announcement"
16382 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16385 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16386 msgid "Export SDP as file"
16387 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16390 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16395 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16396 "technical reasons."
16399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16401 msgid "Save as new profile"
16402 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16406 msgid "Remove a profile"
16407 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16409 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16410 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16414 msgid "%@ stream to %@:%@"
16417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16419 msgid "No Address given"
16420 msgstr "ناونیشانی IP"
16422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16423 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16428 msgid "No Channel Name given"
16429 msgstr "ناوی کەناڵ"
16431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16433 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16437 msgid "No SDP URL given"
16440 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16441 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16451 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16454 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
16456 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16457 msgid "Errors and Warnings"
16458 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16460 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16462 msgstr "پاککردنەوە"
16464 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16466 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16468 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16470 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16472 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16473 msgid "Hide no user action dialogs"
16476 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16478 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16482 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16483 msgid "(no item is being played)"
16484 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
16486 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16487 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16492 msgid "VLC media playback"
16493 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16496 msgid "Remove old preferences?"
16497 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16500 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16504 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16508 msgid "Video device"
16509 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16513 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16514 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16524 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16525 "is fully transparent."
16528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16529 msgid "Black screens in fullscreen"
16532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16533 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16537 msgid "Show Fullscreen controller"
16538 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16541 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16545 msgid "Auto-playback of new items"
16546 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16549 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16553 msgid "Keep Recent Items"
16554 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16558 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16563 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16567 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16571 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16576 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16577 "you can choose to control the global system volume instead."
16580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16581 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16586 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16587 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16590 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16591 msgid "Control playback with media keys"
16594 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16596 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16601 msgid "Run VLC with dark interface style"
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16606 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16607 "the grey interface style is used."
16610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16612 msgid "Use the native fullscreen mode"
16613 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16615 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16617 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16618 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16624 msgid "Resize interface to the native video size"
16627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16629 "You have two choices:\n"
16630 " - The interface will resize to the native video size\n"
16631 " - The video will fit to the interface size\n"
16632 " By default, interface resize to the native video size."
16635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16638 msgid "Pause the video playback when minimized"
16639 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16643 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16644 "minimizing the window."
16647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16648 msgid "Allow automatic icon changes"
16651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16653 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16658 msgid "Lock Aspect Ratio"
16659 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16662 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16667 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16668 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16671 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16676 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16677 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16681 msgid "Show Audio Effects Button"
16682 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16686 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16687 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16691 msgid "Show Sidebar"
16692 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16696 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16697 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16701 msgid "Control external music players"
16702 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16705 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16709 msgid "Use large text for list views"
16712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16718 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16719 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16722 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16726 msgid "Continue playback where you left off"
16729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16731 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16732 "open one of those, playback will continue."
16735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16737 msgstr "پرسیار بکە"
16739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16742 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16747 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16751 msgid "Maximum Volume displayed"
16752 msgstr "زۆرترین ئاست"
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16755 msgid "Mac OS X interface"
16756 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16768 msgid "Apple Remote and media keys"
16771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16773 msgid "Video output"
16774 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16778 msgid "Track Number"
16779 msgstr "ژمارەی تراک"
16781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16783 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16795 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16798 msgid "Check for Update..."
16799 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16802 msgid "Preferences..."
16803 msgstr "ویستراوەکان..."
16805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16807 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16811 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16814 msgid "Hide Others"
16815 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16819 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16823 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16825 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16830 msgid "Advanced Open File..."
16831 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16834 msgid "Open File..."
16835 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16838 msgid "Open Disc..."
16839 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16842 msgid "Open Network..."
16843 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16846 msgid "Open Capture Device..."
16849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16850 msgid "Open Recent"
16851 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16854 msgid "Close Window"
16855 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16858 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16863 msgid "Convert / Stream..."
16864 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16867 msgid "Save Playlist..."
16868 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16876 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16884 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16893 msgid "Playlist Table Columns"
16894 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16900 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16902 msgid "Playback Speed"
16905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16906 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16907 msgid "Track Synchronization"
16910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16915 msgid "Quit after Playback"
16916 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16919 msgid "Step Forward"
16920 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16923 msgid "Step Backward"
16924 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16927 msgid "Increase Volume"
16928 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16931 msgid "Decrease Volume"
16932 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16935 msgid "Audio Device"
16938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16940 msgstr "نیو قەبارە"
16942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16944 msgid "Normal Size"
16945 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16948 msgid "Double Size"
16949 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16952 msgid "Fit to Screen"
16955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16957 msgid "Float on Top"
16960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16962 msgid "Fullscreen Video Device"
16963 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16966 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16967 msgid "Post processing"
16970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16972 msgid "Add Subtitle File..."
16973 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16976 msgid "Subtitles Track"
16977 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16982 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16987 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16991 msgid "Outline Thickness"
16992 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16996 msgid "Background Opacity"
16999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17001 msgid "Background Color"
17004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17005 msgid "Transparent"
17008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17015 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17020 msgstr "لیستی لێدان..."
17022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17024 msgid "Main Window..."
17025 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17029 msgid "Audio Effects..."
17030 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17034 msgid "Video Effects..."
17035 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17038 msgid "Bookmarks..."
17039 msgstr "دڵخوازەکان"
17041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17042 msgid "Playlist..."
17043 msgstr "لیستی لێدان..."
17045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17046 msgid "Media Information..."
17047 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
17049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17050 msgid "Messages..."
17051 msgstr "پەیامەکان..."
17053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17054 msgid "Errors and Warnings..."
17055 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
17057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17058 msgid "Bring All to Front"
17059 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
17061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17067 msgid "VLC media player Help..."
17068 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
17070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17071 msgid "ReadMe / FAQ..."
17072 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
17074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17075 msgid "Online Documentation..."
17076 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
17078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17079 msgid "VideoLAN Website..."
17080 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
17082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17083 msgid "Make a donation..."
17084 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
17086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17087 msgid "Online Forum..."
17088 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
17090 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17092 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17095 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17097 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17098 "drop files here to play."
17101 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17102 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17105 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17107 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17109 msgid "Unsubscribe"
17112 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17115 msgid "Subscribe to a podcast"
17116 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17118 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17119 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17120 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17123 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17125 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17126 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17128 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17129 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17132 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17136 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17137 msgid "MY COMPUTER"
17140 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17144 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17145 msgid "LOCAL NETWORK"
17148 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17152 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17153 msgid "Check for album art and metadata?"
17156 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17157 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17160 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17165 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17167 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17168 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17169 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17170 "trusted services in an anonymized form."
17173 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17178 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17182 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17186 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17190 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17194 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17196 msgid "No device is selected"
17197 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
17199 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17201 "No device is selected.\n"
17203 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17206 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17207 msgid "Open Source"
17208 msgstr "سەرچاوە کراوە"
17210 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17211 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17214 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17215 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17216 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17221 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17223 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17224 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17225 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17226 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17229 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17235 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17239 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17241 msgid "Choose a file"
17242 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17244 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17245 msgid "Click to select a file for playback"
17248 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17249 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17252 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17253 msgid "Play another media synchronously"
17256 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17260 msgstr "هەڵبژێرە..."
17262 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17264 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17268 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17270 msgid "Custom playback"
17271 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17273 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17275 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17276 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17278 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17280 msgid "Insert Disc"
17281 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17283 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17285 msgid "Disable DVD menus"
17286 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17288 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17290 msgid "Enable DVD menus"
17291 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17293 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17295 msgstr "ناونیشانی IP"
17297 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17299 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17300 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17301 "press the button below."
17304 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17306 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17307 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17308 "IP automatically.\n"
17310 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17314 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17316 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17317 "click on the respective button below."
17320 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17321 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17324 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17325 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17326 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17330 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17331 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17335 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17336 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17340 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17343 msgid "Input Devices"
17346 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17348 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17352 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17354 msgid "Subscreen left"
17355 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17357 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17359 msgid "Subscreen top"
17360 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17362 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17364 msgid "Capture Audio"
17365 msgstr "جۆری ستریۆ"
17367 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17368 msgid "Current channel:"
17369 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
17371 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17372 msgid "Previous Channel"
17373 msgstr "کەناڵی پێشوو"
17375 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17376 msgid "Next Channel"
17377 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
17379 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17380 msgid "Retrieving Channel Info..."
17381 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
17383 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17384 msgid "EyeTV is not launched"
17385 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
17387 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17389 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17390 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17392 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
17393 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
17395 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17396 msgid "Launch EyeTV now"
17397 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
17399 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17400 msgid "Download Plugin"
17401 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
17403 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17404 #: modules/codec/svg.c:50
17405 msgid "Image width"
17408 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17409 #: modules/codec/svg.c:52
17410 msgid "Image height"
17411 msgstr "بەرزی وێنە"
17413 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17415 msgid "Add Subtitle File:"
17416 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17418 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17419 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17422 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17424 msgid "Click to select a subtitle file."
17425 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
17427 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17428 msgid "Override parameters"
17431 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17435 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17437 msgid "Subtitle encoding"
17438 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17440 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17443 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17445 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17447 msgid "Subtitle alignment"
17448 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17450 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17451 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17454 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17455 msgid "Font Properties"
17456 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17458 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17459 msgid "Subtitle File"
17460 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17462 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17463 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17465 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17467 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17470 msgstr "تراکی دەنگ"
17472 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17473 msgid "Composite input"
17476 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17477 msgid "S-Video input"
17480 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17481 msgid "Streaming/Saving:"
17484 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17485 msgid "Settings..."
17486 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17488 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17489 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17492 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17493 msgid "Display the stream locally"
17496 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17497 msgid "Dump raw input"
17500 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17501 msgid "Encapsulation Method"
17504 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17505 msgid "Transcoding options"
17508 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17510 msgid "Bitrate (kb/s)"
17513 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17514 msgid "Stream Announcing"
17517 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17518 msgid "Channel Name"
17519 msgstr "ناوی کەناڵ"
17521 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17525 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17528 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17531 msgid "Expand Node"
17534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17535 msgid "Download Cover Art"
17538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17539 msgid "Fetch Meta Data"
17542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17543 msgid "Reveal in Finder"
17546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17547 msgid "Sort Node by Name"
17550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17551 msgid "Sort Node by Author"
17554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17555 msgid "Search in Playlist"
17556 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17559 msgid "File Format:"
17560 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17563 msgid "Extended M3U"
17566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17567 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17572 msgid "HTML playlist"
17573 msgstr "لیستی لێدان"
17575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17576 msgid "Save Playlist"
17577 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17580 msgid "Meta-information"
17583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17585 msgid "Continue playback?"
17586 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17589 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17591 msgstr "بەردەوامبوون"
17593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17595 msgid "Restart playback"
17596 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17600 msgid "Always continue"
17601 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
17603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17604 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17609 msgid "Media Information"
17610 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17617 msgid "Save Metadata"
17620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17621 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17626 msgid "Codec Details"
17627 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17630 msgid "Read at media"
17631 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17635 msgid "Input bitrate"
17636 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17643 msgid "Stream bitrate"
17646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17647 msgid "Decoded blocks"
17650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17651 msgid "Displayed frames"
17652 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17655 msgid "Lost frames"
17656 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17664 msgid "Sent packets"
17665 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17669 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17673 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17676 msgid "Played buffers"
17679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17680 msgid "Lost buffers"
17683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17684 msgid "Error while saving meta"
17687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17688 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17691 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17693 msgid "Preferences"
17694 msgstr "ویستراوەکان"
17696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17698 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17705 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17706 msgid "Select a directory"
17707 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17710 msgid "Select a file"
17711 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17720 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17721 msgid "Interface Settings"
17722 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17727 msgid "Audio Settings"
17728 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17733 msgid "Video Settings"
17734 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17737 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17740 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17741 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17745 msgid "Input & Codec Settings"
17746 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17749 msgid "General Audio"
17750 msgstr "دەنگی گشتی"
17752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17753 msgid "Preferred Audio language"
17754 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17757 msgid "Enable Last.fm submissions"
17758 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17761 msgid "Visualization"
17762 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17765 msgid "Keep audio level between sessions"
17768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17769 msgid "Always reset audio start level to:"
17772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17777 msgid "Change Hotkey"
17778 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17781 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17785 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17794 msgid "Repair AVI Files"
17795 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17798 msgid "Default Caching Level"
17801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17807 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17812 msgid "Codecs / Muxers"
17815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17816 msgid "Hardware Acceleration"
17819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17820 msgid "Post-Processing Quality"
17823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17824 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17828 msgid "Open network streams using the following protocols"
17831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17832 msgid "Note that these are system-wide settings."
17835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17837 msgid "Interface style"
17838 msgstr "جۆری ڕووکار"
17840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17851 msgid "Show video within the main window"
17852 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17855 msgid "Show Fullscreen Controller"
17856 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17860 msgid "Privacy / Network Interaction"
17863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17864 msgid "Automatically check for updates"
17867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17868 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17872 #: modules/lua/vlc.c:101
17877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17879 msgid "Continue playback"
17880 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17883 msgid "Default Encoding"
17884 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17887 msgid "Display Settings"
17888 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17893 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17896 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17897 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17904 msgid "Subtitle languages"
17905 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17910 msgid "Preferred subtitle language"
17911 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17915 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17918 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17929 msgid "Outline color"
17930 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17934 msgid "Outline thickness"
17937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17938 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17947 msgid "Video snapshots"
17950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17963 msgid "Sequential numbering"
17966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17967 msgid "Last check on: %@"
17970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17971 msgid "No check was performed yet."
17974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17976 msgid "Lowest latency"
17979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17981 msgid "Low latency"
17984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17985 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17986 msgid "High latency"
17989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17990 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17991 msgid "Higher latency"
17994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17995 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17996 msgid "Reset Preferences"
17997 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18001 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18003 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18004 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18005 "stop immediately.\n"
18007 "The Media Library will not be affected.\n"
18009 "Are you sure you want to continue?"
18012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18014 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18018 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18027 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18032 "Press new keys for\n"
18036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18037 msgid "Invalid combination"
18040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18041 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18046 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18049 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18051 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
18053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18055 msgid "Audio/Video"
18058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18061 msgid "Audio track synchronization:"
18062 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
18064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18065 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18070 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18075 msgid "Subtitles/Video"
18076 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
18078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18081 msgid "Subtitle track synchronization:"
18082 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
18084 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18085 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18088 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18089 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18091 msgid "Subtitle speed:"
18092 msgstr "ژێرنووسەکان"
18094 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18099 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18100 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18102 msgid "Subtitle duration factor:"
18103 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
18105 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18108 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18109 "Set 0 to disable."
18112 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18115 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18116 "Set 0 to disable."
18119 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18122 "Recalculate subtitle duration according\n"
18123 "to their content and this value.\n"
18124 "Set 0 to disable."
18127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18128 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18129 msgid "Video Effects"
18130 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
18132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18143 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18144 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18152 msgid "Image Adjust"
18155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18158 msgid "Brightness Threshold"
18161 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18164 msgstr "تیژکردنەوە"
18166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18175 msgid "Banding removal"
18178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18196 msgid "Synchronize top and bottom"
18199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18201 msgid "Synchronize left and right"
18204 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18210 msgid "Rotate by 90 degrees"
18211 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18214 msgid "Rotate by 180 degrees"
18215 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18218 msgid "Rotate by 270 degrees"
18219 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18222 msgid "Flip horizontally"
18223 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
18225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18226 msgid "Flip vertically"
18227 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
18229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18230 msgid "Magnification/Zoom"
18231 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18235 msgid "Puzzle game"
18236 msgstr "یاری مەتەڵ"
18238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18239 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18246 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18259 msgid "Number of clones"
18262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18269 msgid "Color threshold"
18272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18284 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18304 msgid "Color extraction"
18305 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18308 msgid "Invert colors"
18309 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18318 msgid "Posterize level"
18321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18323 msgid "Motion blur"
18326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18333 msgid "Motion Detect"
18336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18338 msgid "Water effect"
18339 msgstr "کاریگەری ئاو"
18341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18348 msgstr "دەق زیاد بکە"
18350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18351 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18358 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18368 msgid "Transparency"
18371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18373 msgid "Organize profiles..."
18374 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18377 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18381 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18386 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18391 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18395 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18399 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18404 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18409 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18413 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18417 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18422 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18427 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18431 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18436 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18437 "ASF, OGG and RAW)"
18440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18442 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18446 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18451 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18455 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18459 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18463 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18467 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18471 msgid "MPEG Program Stream"
18474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18475 msgid "MPEG Transport Stream"
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18479 msgid "MPEG 1 Format"
18480 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18484 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18485 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18486 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18487 "at http://yourip:8080 by default."
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18492 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18493 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18494 "generally the most compatible"
18497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18499 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18500 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18501 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18502 "at mms://yourip:8080 by default."
18505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18507 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18508 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18509 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18514 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18518 msgid "Use this to stream to a single computer."
18521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18523 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18524 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18525 "address beginning with 239.255."
18528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18530 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18531 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18532 "but it won't work over the Internet."
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18537 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18543 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18544 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18545 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18554 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18558 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18565 msgstr "زانیاری زیاتر"
18567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18569 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18570 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18571 "access to more features."
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18576 msgid "Stream to network"
18579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18580 msgid "Transcode/Save to file"
18583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18584 msgid "Choose input"
18587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18588 msgid "Choose here your input stream."
18591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18593 msgid "Select a stream"
18596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18597 msgid "Existing playlist item"
18600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18601 msgid "Partial Extract"
18602 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
18604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18606 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18607 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18608 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18620 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18625 msgid "Destination"
18628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18629 msgid "Streaming method"
18632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18633 msgid "Address of the computer to stream to."
18636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18637 msgid "UDP Unicast"
18640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18641 msgid "UDP Multicast"
18644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18651 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18652 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18656 msgid "Transcode audio"
18659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18660 msgid "Transcode video"
18663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18665 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18671 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18676 msgid "Encapsulation format"
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18681 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18682 "previously chosen settings all formats won't be available."
18685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18686 msgid "Additional streaming options"
18689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18690 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18694 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18699 msgid "Local playback"
18702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18703 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18707 msgid "Additional transcode options"
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18711 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18715 msgid "Select the file to save to"
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18720 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18721 "the receiving user as they become part of the image."
18724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18726 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18735 msgid "Encap. format"
18738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18739 msgid "Input stream"
18742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18743 msgid "Save file to"
18744 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
18746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18747 msgid "Include subtitles"
18748 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
18750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18751 msgid "No input selected"
18754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18756 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18758 "Choose one before going to the next page."
18761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18762 msgid "No valid destination"
18765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18767 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18770 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18771 "and the help texts in this window."
18774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18776 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18777 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18779 "Correct your selection and try again."
18782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18783 msgid "Select the directory to save to"
18786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18787 msgid "No folder selected"
18788 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18791 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18796 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18801 msgid "No file selected"
18802 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
18804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18805 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18810 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18834 msgid "yes: from %@ to %@"
18837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18838 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18842 msgid "This allows streaming on a network."
18845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18847 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18848 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18849 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18850 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18854 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18858 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18863 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18864 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18865 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18866 "this setting to 1."
18869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18871 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18872 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18873 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18874 "extra interface.\n"
18875 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18876 "name will be used."
18879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18881 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18884 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18888 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18889 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18892 #: modules/gui/ncurses.c:70
18893 msgid "Filebrowser starting point"
18896 #: modules/gui/ncurses.c:72
18898 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18899 "show you initially."
18902 #: modules/gui/ncurses.c:77
18903 msgid "Ncurses interface"
18906 #: modules/gui/ncurses.c:775
18911 #: modules/gui/ncurses.c:779
18916 #: modules/gui/ncurses.c:873
18918 msgstr "[پیشاندان]"
18920 #: modules/gui/ncurses.c:875
18922 msgid " h,H Show/Hide help box"
18923 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18925 #: modules/gui/ncurses.c:876
18927 msgid " i Show/Hide info box"
18928 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18930 #: modules/gui/ncurses.c:877
18932 msgid " M Show/Hide metadata box"
18933 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18935 #: modules/gui/ncurses.c:878
18937 msgid " L Show/Hide messages box"
18938 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18940 #: modules/gui/ncurses.c:879
18942 msgid " P Show/Hide playlist box"
18943 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18945 #: modules/gui/ncurses.c:880
18947 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18948 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18950 #: modules/gui/ncurses.c:881
18952 msgid " x Show/Hide objects box"
18953 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18955 #: modules/gui/ncurses.c:882
18957 msgid " S Show/Hide statistics box"
18958 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18960 #: modules/gui/ncurses.c:883
18961 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18964 #: modules/gui/ncurses.c:884
18965 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18968 #: modules/gui/ncurses.c:888
18972 #: modules/gui/ncurses.c:890
18973 msgid " q, Q, Esc Quit"
18976 #: modules/gui/ncurses.c:891
18979 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18981 #: modules/gui/ncurses.c:892
18983 msgid " <space> Pause/Play"
18984 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
18986 #: modules/gui/ncurses.c:893
18987 msgid " f Toggle Fullscreen"
18990 #: modules/gui/ncurses.c:894
18992 msgid " c Cycle through audio tracks"
18993 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18995 #: modules/gui/ncurses.c:895
18997 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18998 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19000 #: modules/gui/ncurses.c:896
19002 msgid " b Cycle through video tracks"
19003 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
19005 #: modules/gui/ncurses.c:897
19007 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19008 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19010 #: modules/gui/ncurses.c:898
19011 msgid " [, ] Next/Previous title"
19014 #: modules/gui/ncurses.c:899
19015 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19018 #. xgettext: You can use ← and → characters
19019 #: modules/gui/ncurses.c:901
19021 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19024 #: modules/gui/ncurses.c:902
19025 msgid " a, z Volume Up/Down"
19028 #: modules/gui/ncurses.c:903
19031 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
19033 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19034 #: modules/gui/ncurses.c:905
19035 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19038 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19039 #: modules/gui/ncurses.c:907
19040 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19043 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19044 #: modules/gui/ncurses.c:909
19045 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19048 #: modules/gui/ncurses.c:913
19050 msgstr "[لیستی لێدان]"
19052 #: modules/gui/ncurses.c:915
19053 msgid " r Toggle Random playing"
19056 #: modules/gui/ncurses.c:916
19058 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19059 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19061 #: modules/gui/ncurses.c:917
19062 msgid " R Toggle Repeat item"
19065 #: modules/gui/ncurses.c:918
19067 msgid " o Order Playlist by title"
19068 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19070 #: modules/gui/ncurses.c:919
19072 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19073 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19075 #: modules/gui/ncurses.c:920
19076 msgid " g Go to the current playing item"
19079 #: modules/gui/ncurses.c:921
19080 msgid " / Look for an item"
19083 #: modules/gui/ncurses.c:922
19085 msgid " ; Look for the next item"
19086 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
19088 #: modules/gui/ncurses.c:923
19089 msgid " A Add an entry"
19092 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19093 #: modules/gui/ncurses.c:925
19094 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19097 #: modules/gui/ncurses.c:926
19098 msgid " e Eject (if stopped)"
19101 #: modules/gui/ncurses.c:930
19102 msgid "[Filebrowser]"
19105 #: modules/gui/ncurses.c:932
19106 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19109 #: modules/gui/ncurses.c:933
19110 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19113 #: modules/gui/ncurses.c:934
19115 msgid " . Show/Hide hidden files"
19116 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
19118 #: modules/gui/ncurses.c:938
19122 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19123 #: modules/gui/ncurses.c:941
19125 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19128 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19130 msgstr "[دووبارە] "
19132 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19134 msgstr "[هەڕەمەکی] "
19136 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19140 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19142 msgid " Source : %s"
19143 msgstr "سەرچاوە : %s"
19145 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19147 msgid " Position : %s/%s"
19148 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
19150 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19152 msgid " Volume : Mute"
19153 msgstr "دەنگ : %i%%"
19155 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19157 msgid " Volume : %3ld%%"
19158 msgstr "دەنگ : %i%%"
19160 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19162 msgid " Volume : ----"
19163 msgstr "دەنگ : %i%%"
19165 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19167 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19168 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
19170 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19172 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19173 msgstr "بەش : %d/%d"
19175 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19177 msgid " Source: <no current item> "
19178 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
19180 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19181 msgid " [ h for help ]"
19182 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
19184 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19187 msgstr "کردنەوە: %s"
19189 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19192 msgstr "دۆزینەوە: %s"
19194 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19198 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19199 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19202 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19203 msgid "Previous Chapter/Title"
19204 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
19206 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19207 msgid "Next Chapter/Title"
19208 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
19210 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19211 msgid "Teletext Activation"
19212 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
19214 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19215 msgid "Toggle Transparency "
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19221 "If the playlist is empty, open a medium"
19224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19226 msgid "Previous / Backward"
19227 msgstr "چاپتەری پێشوو"
19229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19231 msgid "Next / Forward"
19234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19235 msgid "De-Fullscreen"
19238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19239 msgid "Extended panel"
19240 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
19242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19247 msgid "Frame By Frame"
19248 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19251 msgid "Trickplay Reverse"
19254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19256 msgid "Step backward"
19257 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
19259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19261 msgid "Step forward"
19262 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
19264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19266 msgid "Loop / Repeat"
19267 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
19269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19271 msgid "Open subtitles"
19272 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
19274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19276 msgid "Dock fullscreen controller"
19277 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
19279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19280 msgid "Stop playback"
19283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19284 msgid "Open a medium"
19285 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
19287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19288 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19292 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19296 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19300 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19304 msgid "Show extended settings"
19307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19309 msgid "Toggle playlist"
19310 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19313 msgid "Take a snapshot"
19316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19317 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19321 msgid "Frame by frame"
19322 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19329 msgid "Change the loop and repeat modes"
19332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19333 msgid "Previous media in the playlist"
19336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19337 msgid "Next media in the playlist"
19340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19343 msgid "Open subtitle file"
19344 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19347 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19350 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19352 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19356 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19358 msgctxt "Tooltip|Mute"
19362 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19364 msgid "Pause the playback"
19365 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19367 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19369 "Loop from point A to point B continuously\n"
19370 "Click to set point A"
19373 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19374 msgid "Click to set point B"
19377 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19378 msgid "Stop the A to B loop"
19381 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19383 msgid "Aspect Ratio"
19384 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19387 #: modules/video_filter/logo.c:48
19388 msgid "Logo filenames"
19389 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19392 #: modules/video_filter/erase.c:55
19394 msgstr "دەمامکی وێنە"
19396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19398 "No v4l2 instance found.\n"
19399 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19401 "Controls will automatically appear here."
19404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19456 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19507 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19522 msgstr "خێراتر (باش)"
19524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19530 msgid "Force update of this dialog's values"
19533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19534 msgid "&Fingerprint"
19537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19538 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19542 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19545 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19547 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19548 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19553 msgid "Current media / stream statistics"
19554 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19561 msgid "Output/Written/Sent"
19564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19566 msgid "Media data size"
19567 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19570 msgid "Demuxed data size"
19573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19575 msgid "Content bitrate"
19576 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19580 msgid "Discarded (corrupted)"
19581 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19584 msgid "Dropped (discontinued)"
19587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19593 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19598 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19607 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19624 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19628 msgid "Upstream rate"
19629 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19631 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19637 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19644 msgid "Last 60 seconds"
19645 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19652 msgid "Current visualization"
19655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19657 "Current playback speed: %1\n"
19661 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19662 msgid "Revert to normal play speed"
19665 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19666 msgid "Download cover art"
19669 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19670 msgid "Add cover art from file"
19673 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19674 msgid "Choose Cover Art"
19677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19678 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19681 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19684 msgid "Elapsed time"
19685 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19687 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19690 msgid "Total/Remaining time"
19691 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19693 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19694 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19697 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19698 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19701 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19703 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19704 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19708 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19709 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19712 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19717 msgid "Select one or multiple files"
19718 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19721 msgid "File names:"
19722 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19730 msgid "Eject the disc"
19731 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19733 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19735 msgstr "کەناڵەکان:"
19737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19738 msgid "Selected ports:"
19739 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19746 msgid "Use VLC pace"
19749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19750 msgid "TV - digital"
19753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19758 msgid "Delivery system"
19761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19762 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19766 msgid "Transponder symbol rate"
19769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19775 msgid "TV - analog"
19778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19779 msgid "Device name"
19780 msgstr "ناوی ئامێر"
19782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19783 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19786 #. xgettext: frames per second
19787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19793 msgid "Advanced Options"
19794 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19797 msgid "Double click to get media information"
19798 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19802 msgid "Change playlistview"
19803 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19805 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19807 msgid "Search the playlist"
19808 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19811 msgid "My Computer"
19814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19821 msgid "Local Network"
19824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19829 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19830 msgid "Remove this podcast subscription"
19833 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19834 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19841 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19843 msgid "Create Directory"
19844 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19848 msgid "Create Folder"
19849 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19851 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19852 msgid "Enter name for new directory:"
19855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19856 msgid "Enter name for new folder:"
19859 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19861 msgid "Rename Directory"
19862 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19866 msgid "Rename Folder"
19867 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19871 msgid "Enter a new name for the directory:"
19872 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19876 msgid "Enter a new name for the folder:"
19877 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19879 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19882 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19884 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19889 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19892 msgstr "تۆماری دەکات"
19894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19896 msgid "Display size"
19897 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19899 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19902 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19907 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19911 msgid "Playlist View Mode"
19912 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19914 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19916 "Playlist is currently empty.\n"
19917 "Drop a file here or select a media source from the left."
19920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19924 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19926 msgid "Detailed List"
19927 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19929 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19932 msgstr "ID ـی لیست"
19934 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19936 msgid "PictureFlow"
19937 msgstr "ژێروێنەکان"
19939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19940 msgid "Select File"
19941 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19943 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19945 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19946 "key to remove hotkeys"
19949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19953 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19964 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19966 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19968 msgid "Application level hotkey"
19971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19976 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19977 msgid "Desktop level hotkey"
19980 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19981 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19984 "Double click to change.\n"
19985 "Delete key to remove."
19986 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19990 msgid "Hotkey change"
19991 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19993 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19994 msgid "Press the new key or combination for "
19997 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
20001 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20002 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20006 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20011 msgid "Key or combination: "
20014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20020 msgid "Input & Codecs Settings"
20023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20025 msgid "Configure Hotkeys"
20028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20034 "If this property is blank, different values\n"
20035 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20036 "You can define a unique one or configure them \n"
20037 "individually in the advanced preferences."
20040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20041 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20045 msgid "VLC skins website"
20048 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20050 msgid "System's default"
20051 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
20053 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20055 msgid "File associations"
20056 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
20058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20060 msgid "Audio Files"
20061 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
20063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20065 msgid "Video Files"
20066 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
20068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20070 msgid "Playlist Files"
20071 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
20073 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20075 msgstr "&جێبەجێکردن"
20077 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20085 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
20087 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20090 msgstr "پێش پاڵێوەر"
20092 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20094 msgid "Edit selected profile"
20095 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
20097 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20099 msgid "Delete selected profile"
20100 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20102 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20104 msgid "Create a new profile"
20105 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
20107 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20112 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20113 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20116 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20117 msgid " Profile Name Missing"
20120 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20121 msgid "You must set a name for the profile."
20124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20126 msgid "File/Directory"
20129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20131 msgid "File/Folder"
20134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20149 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20150 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20155 msgstr "ناوی پەڕگە"
20157 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20160 msgid "Save file..."
20161 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20163 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20165 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20169 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20179 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20183 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20187 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20191 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20197 msgstr "دەرچەی CDDB"
20199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20200 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20205 msgid "Mount Point"
20208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20211 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
20213 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20214 msgid "Edit Bookmarks"
20215 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20218 msgid "Create a new bookmark"
20219 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20222 msgid "Delete the selected item"
20223 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20226 msgid "Delete all the bookmarks"
20227 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20237 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20253 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20256 msgid "Destination file:"
20257 msgstr "پێشگری مەبەست"
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20271 msgid "Display the output"
20272 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20275 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20278 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20286 msgstr "بەردەوامبوون"
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20296 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20297 msgid "Hide future errors"
20298 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20300 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20301 msgid "Adjustments and Effects"
20304 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20305 msgid "Synchronization"
20308 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20309 msgid "v4l2 controls"
20312 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20314 msgid "&Write changes to config"
20315 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
20317 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20319 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20322 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20324 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20325 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20327 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20328 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20329 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20330 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20331 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20332 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20337 msgid "Network Access Policy"
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20342 msgid "Regularly check for VLC updates"
20343 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20347 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20353 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20355 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20364 msgid "&Recheck version"
20365 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20377 msgid "VLC media player updates"
20378 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20382 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20383 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20386 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20387 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20390 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20391 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20395 msgid "Current Media Information"
20396 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20402 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20412 msgid "S&tatistics"
20415 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20416 msgid "&Save Metadata"
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20423 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20424 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20425 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20426 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20430 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20431 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20432 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20434 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20435 msgid "Save log file as..."
20436 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20438 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20439 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20444 "Cannot write to file %1:\n"
20447 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20450 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20452 msgid "Update the tree"
20453 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20457 msgid "Clear the messages"
20458 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20462 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20464 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20468 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20472 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20477 msgid "Capture &Device"
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20482 msgstr "&دیاری بکە"
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20485 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20490 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20503 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20505 msgid "C&onvert / Save"
20506 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20513 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20514 msgid "Enter URL here..."
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20518 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20523 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20524 "or the path to a file on your computer,\n"
20525 "it will be automatically selected."
20528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20529 msgid "Plugins and extensions"
20530 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20534 msgid "Active Extensions"
20535 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20549 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20552 msgid "More information..."
20553 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20555 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20557 msgid "Reload extensions"
20558 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20560 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20562 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20566 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20568 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20574 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20575 "video websites, ..."
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20580 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20584 msgid "Only installed"
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20589 msgid "Retrieving addons..."
20590 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
20592 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20594 msgid "No addons found"
20595 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20598 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20607 msgid "%1 downloads"
20610 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20615 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20626 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20627 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20637 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20638 msgid "Deletes the selected item"
20639 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20642 msgid "Show settings"
20643 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20650 msgid "Switch to simple preferences view"
20651 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20654 msgid "Switch to full preferences view"
20655 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20659 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20661 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20662 msgid "Save and close the dialog"
20663 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20665 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20666 msgid "&Reset Preferences"
20667 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20669 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20670 msgid "Only show current"
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20674 msgid "Only show modules related to current playback"
20677 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20679 msgid "Advanced Preferences"
20680 msgstr "ویستراوەکان"
20682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20684 msgid "Simple Preferences"
20685 msgstr "ویستراوەکان"
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20689 msgid "Cannot save Configuration"
20690 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20694 msgid "Preferences file could not be saved"
20695 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20698 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20699 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20702 msgid "Open Directory"
20703 msgstr "بوخچە بکەوە"
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20707 msgid "Open Folder"
20708 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20711 msgid "Open playlist..."
20712 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20716 msgid "XSPF playlist"
20717 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20721 msgid "M3U playlist"
20722 msgstr "لیستی لێدان"
20724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20726 msgid "M3U8 playlist"
20727 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20729 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20730 msgid "Save playlist as..."
20731 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20733 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20734 msgid "Open subtitles..."
20735 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20738 msgid "Media Files"
20739 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20743 msgid "Subtitle Files"
20744 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20748 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20751 msgid "Stream Output"
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20756 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20757 "on your private network, or on the Internet.\n"
20758 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20759 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20764 "Stream output string.\n"
20765 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20766 "but you can change it manually."
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20770 msgid "Toolbars Editor"
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20774 msgid "Toolbar Elements"
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20778 msgid "Flat Button"
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20783 msgid "Next widget style"
20784 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20792 msgid "Native Slider"
20793 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20795 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20796 msgid "Main Toolbar"
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20801 msgid "Above the Video"
20802 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20804 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20806 msgid "Toolbar position:"
20807 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20809 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20821 msgid "Time Toolbar"
20822 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20824 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20826 msgid "Advanced Widget"
20827 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20831 msgid "Fullscreen Controller"
20832 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20836 msgid "New profile"
20837 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20841 msgid "Delete the current profile"
20842 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20844 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20846 msgid "Select profile:"
20847 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20849 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20854 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20861 msgid "Profile Name"
20862 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20864 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20865 msgid "Please enter the new profile name."
20868 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20874 msgid "Expanding Spacer"
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20882 msgid "Time Slider"
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20887 msgid "Small Volume"
20888 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20893 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20897 msgid "Advanced Buttons"
20898 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20900 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20902 msgid "Playback Buttons"
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20907 msgid "Aspect ratio selector"
20908 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20912 msgid "Speed selector"
20913 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20917 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20919 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20924 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20927 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20928 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20929 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20931 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20932 msgid "Day / Month / Year:"
20933 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20935 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20940 msgid "Repeat delay:"
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20948 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20952 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20956 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20957 msgid "Save VLM configuration as..."
20958 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20961 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20965 msgid "Open VLM configuration..."
20966 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20969 msgid "Broadcast: "
20970 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20976 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20980 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20981 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20984 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20985 msgid "Control menu for the player"
20988 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21016 msgstr "&ئامڕازەکان"
21018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21028 msgid "Open &File..."
21029 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
21031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21033 msgid "&Open Multiple Files..."
21034 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
21036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21037 msgid "Open &Disc..."
21038 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
21040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21041 msgid "Open &Network Stream..."
21044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21045 msgid "Open &Capture Device..."
21048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21049 msgid "Open &Location from clipboard"
21052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21054 msgid "Open &Recent Media"
21055 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
21057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21058 msgid "Conve&rt / Save..."
21059 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
21061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21067 msgid "Quit at the end of playlist"
21068 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
21070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21071 msgid "Close to systray"
21074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21079 msgid "&Effects and Filters"
21080 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
21082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21083 msgid "&Track Synchronization"
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21088 msgid "Program Guide"
21091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21092 msgid "Plu&gins and extensions"
21093 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
21095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21096 msgid "Customi&ze Interface..."
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21100 msgid "&Preferences"
21101 msgstr "&ویستراوەکان"
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21110 msgstr "لیستی &لێدان"
21112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21118 msgid "Docked Playlist"
21119 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
21121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21123 msgid "Mi&nimal Interface"
21124 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21131 msgid "&Fullscreen Interface"
21134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21135 msgid "&Advanced Controls"
21136 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
21138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21144 msgid "Visualizations selector"
21147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21149 msgid "&Increase Volume"
21150 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
21152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21154 msgid "&Decrease Volume"
21155 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
21157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21163 msgid "Audio &Track"
21164 msgstr "&تراکی دەنگ"
21166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21167 msgid "Audio &Device"
21168 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
21170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21172 msgid "&Stereo Mode"
21173 msgstr "جۆری ستریۆ"
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21176 msgid "&Visualizations"
21179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21181 msgid "Add &Subtitle File..."
21182 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
21184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21187 msgstr "&تراکی دەنگ"
21189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21190 msgid "Video &Track"
21191 msgstr "&تراکی دەنگ"
21193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21194 msgid "&Fullscreen"
21197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21199 msgid "Always Fit &Window"
21200 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21204 msgid "Always &on Top"
21205 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21209 msgid "Set as Wall&paper"
21212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21217 msgid "&Aspect Ratio"
21218 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
21220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21225 msgid "&Deinterlace"
21228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21230 msgid "&Deinterlace mode"
21231 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21234 msgid "&Post processing"
21237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21239 msgid "Take &Snapshot"
21240 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
21242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21257 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
21259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21260 msgid "Check for &Updates..."
21261 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
21263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21284 msgid "N&ormal Speed"
21285 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21292 msgid "&Jump Forward"
21293 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
21295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21296 msgid "Jump Bac&kward"
21297 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
21299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21305 msgid "Open &Network..."
21306 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
21308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21309 msgid "Leave Fullscreen"
21310 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
21312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21318 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21319 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
21321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21323 msgid "Sho&w VLC media player"
21324 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
21326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21328 msgid "&Open Media"
21329 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
21331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21333 msgstr "&پاککردنەوە"
21335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21337 msgid "&Save To Playlist"
21338 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
21340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21341 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21346 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21347 "preferences dialog."
21350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21351 msgid "Systray icon"
21354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21356 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21361 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21365 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21369 msgid "Show playing item name in window title"
21372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21373 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21377 msgid "Show notification popup on track change"
21380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21382 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21383 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21386 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21387 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21392 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21393 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21398 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21403 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21404 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21405 "with composite extensions."
21408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21409 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21413 msgid "Activate the updates availability notification"
21416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21418 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21419 "once every two weeks."
21422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21423 msgid "Number of days between two update checks"
21426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21427 msgid "Ask for network policy at start"
21430 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21431 msgid "Save the recently played items in the menu"
21434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21435 msgid "List of words separated by | to filter"
21438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21439 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21443 msgid "Define the colors of the volume slider "
21446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21448 "Define the colors of the volume slider\n"
21449 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21450 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21451 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21455 msgid "Selection of the starting mode and look "
21458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21460 "Start VLC with:\n"
21462 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21463 " - minimal mode with limited controls"
21466 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21467 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21471 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21476 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21477 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21480 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21484 msgid "Load extensions on startup"
21487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21488 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21492 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21496 msgid "Display background cone or art"
21499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21501 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21502 "disabled to prevent burning screen."
21505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21506 msgid "Expanding background cone or art."
21509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21510 msgid "Background art fits window's size"
21513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21514 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21519 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21520 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21521 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21522 "and change the system volume when VLC is not selected."
21525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21527 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21528 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
21530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21532 msgid "When minimized"
21533 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21536 msgid "Qt interface"
21539 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21541 msgid "Recently Played"
21542 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
21544 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21549 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21553 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21557 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21558 msgid "Open a skin file"
21559 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21562 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21565 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21566 msgid "Open playlist"
21567 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21570 msgid "Playlist Files|"
21571 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21573 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21574 msgid "Save playlist"
21575 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21577 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21578 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21582 msgid "Skin to use"
21583 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21586 msgid "Path to the skin to use."
21587 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21589 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21590 msgid "Config of last used skin"
21593 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21595 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21596 "automatically, do not touch it."
21599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21600 msgid "Show a systray icon for VLC"
21603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21605 msgid "Show VLC on the taskbar"
21608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21609 msgid "Enable transparency effects"
21610 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21614 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21615 "when moving windows does not behave correctly."
21617 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21618 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21622 msgid "Use a skinned playlist"
21625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21626 msgid "Display video in a skinned window if any"
21629 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21631 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21632 "play back video even though no video tag is implemented"
21635 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21636 msgid "Skinnable Interface"
21639 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21640 msgid "Select skin"
21641 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21643 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21644 msgid "Open skin ..."
21645 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21647 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21649 msgid "VDPAU adjust video filter"
21650 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21652 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21654 msgid "VDPAU video decoder"
21655 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21657 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21659 msgid "Temporal-spatial"
21662 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21666 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21667 msgid "VDPAU surface conversions"
21670 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21672 msgid "Deinterlacing algorithm"
21673 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21675 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21677 msgid "Inverse telecine"
21678 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21680 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21682 msgid "Deinterlace chroma skip"
21683 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21685 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21686 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21689 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21691 msgid "Noise reduction level"
21692 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21694 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21696 msgid "Scaling quality"
21697 msgstr "دیواری وێنە"
21699 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21701 msgid "High quality scaling level"
21702 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21704 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21706 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21707 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21709 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21711 msgid "VDPAU output"
21712 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21714 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21716 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21717 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21719 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21721 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21722 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21723 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21726 #: modules/lua/vlc.c:46
21727 msgid "Lua interface"
21730 #: modules/lua/vlc.c:47
21731 msgid "Lua interface module to load"
21734 #: modules/lua/vlc.c:49
21735 msgid "Lua interface configuration"
21738 #: modules/lua/vlc.c:50
21740 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21741 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21744 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21745 msgid "A single password restricts access to this interface."
21748 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21749 msgid "Source directory"
21750 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21752 #: modules/lua/vlc.c:56
21754 msgid "Directory index"
21757 #: modules/lua/vlc.c:57
21758 msgid "Allow to build directory index"
21761 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21762 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21763 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21767 #: modules/lua/vlc.c:60
21769 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21770 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21771 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21774 #: modules/lua/vlc.c:65
21776 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21780 #: modules/lua/vlc.c:73
21785 #: modules/lua/vlc.c:74
21787 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21788 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21789 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21792 #: modules/lua/vlc.c:82
21796 #: modules/lua/vlc.c:83
21797 msgid "Lua interpreter"
21800 #: modules/lua/vlc.c:104
21804 #: modules/lua/vlc.c:108
21806 msgid "Command-line interface"
21807 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21809 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21813 #: modules/lua/vlc.c:132
21814 msgid "Lua Meta Fetcher"
21817 #: modules/lua/vlc.c:133
21818 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21821 #: modules/lua/vlc.c:138
21822 msgid "Lua Meta Reader"
21825 #: modules/lua/vlc.c:139
21826 msgid "Read meta data using lua scripts"
21829 #: modules/lua/vlc.c:145
21830 msgid "Lua Playlist"
21833 #: modules/lua/vlc.c:146
21834 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21837 #: modules/lua/vlc.c:151
21841 #: modules/lua/vlc.c:152
21842 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21845 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21847 msgid "Lua Extension"
21848 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21850 #: modules/lua/vlc.c:164
21851 msgid "Lua SD Module"
21854 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21855 msgid "Folder meta data"
21858 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21860 msgid "Album art filename"
21861 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21863 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21864 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21867 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21868 msgid "The username of your last.fm account"
21869 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21872 msgid "The password of your last.fm account"
21873 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21875 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21876 msgid "Scrobbler URL"
21879 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21880 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21883 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21884 msgid "Audioscrobbler"
21887 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21888 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21889 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21891 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21892 msgid "last.fm: Authentication failed"
21895 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21897 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21900 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21901 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21903 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21904 msgid "Last.fm username not set"
21905 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21907 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21909 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21911 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21914 #: modules/misc/gnutls.c:51
21915 msgid "TLS cipher priorities"
21918 #: modules/misc/gnutls.c:52
21920 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21921 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21924 #: modules/misc/gnutls.c:63
21925 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21928 #: modules/misc/gnutls.c:65
21929 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21932 #: modules/misc/gnutls.c:66
21933 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21936 #: modules/misc/gnutls.c:67
21937 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21940 #: modules/misc/gnutls.c:72
21941 msgid "GNU TLS transport layer security"
21944 #: modules/misc/gnutls.c:79
21946 msgid "GNU TLS server"
21947 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
21949 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21952 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21953 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21954 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21955 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21957 "If in doubt, abort now.\n"
21960 #: modules/misc/gnutls.c:279
21963 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21964 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21965 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21966 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21968 "If in doubt, abort now.\n"
21971 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21972 #: modules/misc/securetransport.c:334
21973 msgid "Insecure site"
21976 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21977 #: modules/misc/securetransport.c:335
21981 #: modules/misc/gnutls.c:295
21983 msgid "View certificate"
21984 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21986 #: modules/misc/gnutls.c:312
21989 "This is the certificate presented by %s:\n"
21992 "If in doubt, abort now.\n"
21995 #: modules/misc/gnutls.c:314
21996 msgid "Accept 24 hours"
21999 #: modules/misc/gnutls.c:315
22000 msgid "Accept permanently"
22003 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22004 msgid "Playing some media."
22007 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22012 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22013 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22016 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22017 msgid "XDG-screensaver"
22020 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22021 msgid "XDG screen saver inhibition"
22024 #: modules/misc/logger.c:118
22026 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
22028 #: modules/misc/logger.c:119
22029 msgid "Specify the logging format."
22032 #: modules/misc/logger.c:122
22033 msgid "Syslog ident"
22036 #: modules/misc/logger.c:123
22037 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22040 #: modules/misc/logger.c:126
22041 msgid "Syslog facility"
22044 #: modules/misc/logger.c:127
22045 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22048 #: modules/misc/logger.c:154
22052 #: modules/misc/logger.c:155
22054 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22058 #: modules/misc/logger.c:159
22062 #: modules/misc/logger.c:160
22063 msgid "File logging"
22066 #: modules/misc/logger.c:166
22067 msgid "Log filename"
22068 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
22070 #: modules/misc/logger.c:166
22071 msgid "Specify the log filename."
22074 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22075 msgid "M3U playlist export"
22076 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22078 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22080 msgid "M3U8 playlist export"
22081 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22083 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22084 msgid "XSPF playlist export"
22085 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22087 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22088 msgid "HTML playlist export"
22089 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22091 #: modules/misc/rtsp.c:61
22092 msgid "Maximum number of connections"
22093 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22095 #: modules/misc/rtsp.c:62
22097 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22098 "0 means no limit."
22101 #: modules/misc/rtsp.c:65
22102 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22105 #: modules/misc/rtsp.c:67
22106 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22109 #: modules/misc/rtsp.c:69
22111 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22112 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22113 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22114 "The default is 5."
22117 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22121 #: modules/misc/rtsp.c:76
22122 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22125 #: modules/misc/securetransport.c:53
22126 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22129 #: modules/misc/securetransport.c:66
22131 msgid "TLS server support for OS X"
22132 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22134 #: modules/misc/securetransport.c:335
22135 msgid "Accept certificate temporarily"
22138 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22142 #: modules/misc/stats.c:213
22143 msgid "Stats encoder function"
22146 #: modules/misc/stats.c:219
22147 msgid "Stats decoder"
22150 #: modules/misc/stats.c:220
22151 msgid "Stats decoder function"
22154 #: modules/misc/stats.c:225
22155 msgid "Stats demux"
22158 #: modules/misc/stats.c:226
22159 msgid "Stats demux function"
22162 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22163 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22166 #: modules/mux/asf.c:57
22167 msgid "Title to put in ASF comments."
22170 #: modules/mux/asf.c:59
22171 msgid "Author to put in ASF comments."
22174 #: modules/mux/asf.c:61
22175 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22178 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22182 #: modules/mux/asf.c:63
22183 msgid "Comment to put in ASF comments."
22186 #: modules/mux/asf.c:65
22187 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22190 #: modules/mux/asf.c:66
22191 msgid "Packet Size"
22192 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22194 #: modules/mux/asf.c:67
22195 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22198 #: modules/mux/asf.c:68
22199 msgid "Bitrate override"
22202 #: modules/mux/asf.c:69
22204 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22205 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22209 #: modules/mux/asf.c:73
22213 #: modules/mux/asf.c:563
22214 msgid "Unknown Video"
22215 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
22217 #: modules/mux/avi.c:54
22222 #: modules/mux/avi.c:55
22225 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
22227 #: modules/mux/avi.c:56
22231 #: modules/mux/avi.c:59
22235 #: modules/mux/dummy.c:45
22236 msgid "Dummy/Raw muxer"
22239 #: modules/mux/mp4.c:48
22240 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22243 #: modules/mux/mp4.c:50
22245 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22246 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22250 #: modules/mux/mp4.c:60
22251 msgid "MP4/MOV muxer"
22254 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22255 msgid "DTS delay (ms)"
22258 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22260 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22261 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22262 "inside the client decoder."
22265 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22266 msgid "PES maximum size"
22269 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22270 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22273 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22283 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22292 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22300 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22308 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22316 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22324 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22328 msgid "PMT Program numbers"
22331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22333 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22338 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22343 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22348 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22353 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22358 msgid "Set PID to ID of ES"
22361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22363 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22364 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22368 msgid "Data alignment"
22371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22373 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22374 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22378 msgid "Shaping delay (ms)"
22381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22383 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22384 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22385 "especially for reference frames."
22388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22389 msgid "Use keyframes"
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22394 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22395 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22396 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22397 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22398 "the biggest frames in the stream."
22401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22402 msgid "PCR interval (ms)"
22405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22407 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22408 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22412 msgid "Minimum B (deprecated)"
22415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22416 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22420 msgid "Maximum B (deprecated)"
22423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22425 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22426 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22427 "inside the client decoder."
22430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22431 msgid "Crypt audio"
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22435 msgid "Crypt audio using CSA"
22438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22439 msgid "Crypt video"
22442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22443 msgid "Crypt video using CSA"
22446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22447 msgid "CSA Key in use"
22450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22452 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22457 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22462 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22463 "header from the value before encrypting."
22466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22467 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22470 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22471 msgid "Multipart JPEG muxer"
22474 #: modules/mux/ogg.c:47
22476 msgid "Index interval"
22477 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22479 #: modules/mux/ogg.c:48
22481 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22484 #: modules/mux/ogg.c:50
22486 msgid "Index size ratio"
22487 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22489 #: modules/mux/ogg.c:52
22490 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22493 #: modules/mux/ogg.c:60
22494 msgid "Ogg/OGM muxer"
22497 #: modules/mux/wav.c:46
22501 #: modules/notify/growl.m:104
22502 msgid "Growl Notification Plugin"
22505 #: modules/notify/growl.m:282
22507 msgid "New input playing"
22508 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22510 #: modules/notify/growl.m:305
22511 msgid "Now playing"
22512 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22514 #: modules/notify/notify.c:53
22515 msgid "Timeout (ms)"
22518 #: modules/notify/notify.c:54
22519 msgid "How long the notification will be displayed "
22522 #: modules/notify/notify.c:59
22524 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
22526 #: modules/notify/notify.c:60
22527 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22530 #: modules/packetizer/copy.c:48
22531 msgid "Copy packetizer"
22534 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22535 msgid "Dirac packetizer"
22538 #: modules/packetizer/flac.c:50
22540 msgid "Flac audio packetizer"
22541 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22543 #: modules/packetizer/h264.c:55
22544 msgid "H.264 video packetizer"
22547 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22548 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22551 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22552 msgid "MLP/TrueHD parser"
22555 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22556 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22559 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22560 msgid "MPEG4 video packetizer"
22563 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22564 msgid "Sync on Intra Frame"
22567 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22569 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22570 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22573 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22574 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22577 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22579 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22581 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22582 msgid "VC-1 packetizer"
22585 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22586 msgid "Bonjour services"
22589 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22590 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22593 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22595 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22596 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22601 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22604 msgstr "ژێروێنەکان"
22606 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22607 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22609 msgid "My Pictures"
22610 msgstr "ژێروێنەکان"
22612 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22614 msgid "MTP devices"
22615 msgstr "ئامێری DVD"
22617 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22622 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22623 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22624 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22625 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22626 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22627 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22632 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22633 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22634 msgid "Local drives"
22637 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22638 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22639 msgid "Podcast URLs list"
22642 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22643 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22646 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22650 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22651 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22653 msgid "Audio capture"
22654 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22656 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22658 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22659 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22661 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22665 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22666 msgid "SAP multicast address"
22669 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22671 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22672 "However, you can specify a specific address."
22675 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22676 msgid "SAP timeout (seconds)"
22679 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22681 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22684 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22685 msgid "Try to parse the announce"
22688 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22690 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22691 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22694 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22695 msgid "SAP Strict mode"
22698 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22700 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22704 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22708 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22710 msgid "Network streams (SAP)"
22711 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22713 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22714 msgid "SDP Descriptions parser"
22717 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22721 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22725 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22727 msgstr "بەکارهێنەر"
22729 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22731 msgid "Video capture"
22732 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22734 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22735 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22738 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22739 msgid "Audio capture (ALSA)"
22742 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22747 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22751 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22756 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22758 msgid "Unknown type"
22759 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22761 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22762 msgid "Universal Plug'n'Play"
22765 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22766 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22767 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22768 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22770 msgid "Screen capture"
22771 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22773 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22774 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22777 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22779 msgid "Applications"
22782 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22783 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22788 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22789 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22791 msgid "Preferred Width"
22792 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
22794 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22795 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22797 msgid "Preferred Height"
22798 msgstr "بەرزی سنوور"
22800 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22801 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22804 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22806 msgid "Buffer size in seconds"
22807 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
22809 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22813 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22814 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22817 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22819 msgid "LZMA decompression"
22820 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22822 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22823 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22826 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22828 msgid "gzip decompression"
22829 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22831 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22832 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22835 #: modules/stream_filter/record.c:49
22836 msgid "Internal stream record"
22839 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22841 msgid "Smooth Streaming"
22842 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
22844 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22848 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22849 msgid "Automatically add/delete input streams"
22852 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22854 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22855 "this stream later."
22858 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22859 msgid "Destination bridge-in name"
22862 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22864 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22865 "in at a time, you can discard this option."
22868 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22870 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22871 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22872 "need to raise caching values."
22875 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22879 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22881 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22882 "IDs bridge_in will register."
22885 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22886 msgid "Name of current instance"
22887 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22889 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22891 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22892 "at a time, you can discard this option."
22895 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22896 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22899 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22901 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22902 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22903 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22904 "placeholder streams should have the same format. "
22907 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22908 msgid "Placeholder delay"
22911 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22912 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22915 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22916 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22919 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22921 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22922 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22923 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22924 "frames in the streams."
22927 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22931 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22932 msgid "Bridge stream output"
22935 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22939 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22943 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22944 #: modules/stream_out/setid.c:41
22945 msgid "Elementary Stream ID"
22948 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22949 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22952 #: modules/stream_out/delay.c:43
22953 msgid "Delay of the ES (ms)"
22956 #: modules/stream_out/delay.c:45
22958 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22959 "negative means advance."
22962 #: modules/stream_out/delay.c:55
22964 msgid "Delay a stream"
22967 #: modules/stream_out/description.c:54
22968 msgid "Description stream output"
22971 #: modules/stream_out/display.c:41
22972 msgid "Enable/disable audio rendering."
22975 #: modules/stream_out/display.c:43
22976 msgid "Enable/disable video rendering."
22979 #: modules/stream_out/display.c:44
22984 #: modules/stream_out/display.c:45
22985 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22988 #: modules/stream_out/display.c:54
22989 msgid "Display stream output"
22992 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22993 msgid "Duplicate stream output"
22996 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22997 msgid "Output access method"
23000 #: modules/stream_out/es.c:43
23001 msgid "This is the default output access method that will be used."
23004 #: modules/stream_out/es.c:45
23005 msgid "Audio output access method"
23008 #: modules/stream_out/es.c:47
23009 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23012 #: modules/stream_out/es.c:48
23013 msgid "Video output access method"
23016 #: modules/stream_out/es.c:50
23017 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23020 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23021 msgid "Output muxer"
23024 #: modules/stream_out/es.c:54
23025 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23028 #: modules/stream_out/es.c:55
23029 msgid "Audio output muxer"
23032 #: modules/stream_out/es.c:57
23033 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23036 #: modules/stream_out/es.c:58
23037 msgid "Video output muxer"
23040 #: modules/stream_out/es.c:60
23041 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23044 #: modules/stream_out/es.c:62
23048 #: modules/stream_out/es.c:64
23049 msgid "This is the default output URI."
23052 #: modules/stream_out/es.c:65
23053 msgid "Audio output URL"
23056 #: modules/stream_out/es.c:67
23057 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23060 #: modules/stream_out/es.c:68
23061 msgid "Video output URL"
23064 #: modules/stream_out/es.c:70
23065 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23068 #: modules/stream_out/es.c:79
23069 msgid "Elementary stream output"
23072 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23074 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23077 #: modules/stream_out/gather.c:44
23078 msgid "Gathering stream output"
23081 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23082 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23085 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23089 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23090 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23093 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23097 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23098 msgid "Specify the page containing the language"
23101 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23106 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23107 msgid "Specify the row containing the language"
23110 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23111 msgid "Lang From Telx"
23114 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23115 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23119 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23124 msgid "Output video width."
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23129 msgid "Output video height."
23132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23133 msgid "Sample aspect ratio"
23134 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23137 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23138 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
23140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23142 msgid "Video filter"
23143 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23146 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23150 msgid "Image chroma"
23153 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23155 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23156 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23159 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23160 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23163 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23164 #: modules/video_filter/rss.c:142
23165 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23169 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23170 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23173 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23174 #: modules/video_filter/rss.c:144
23175 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23179 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23180 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23184 msgid "Mosaic bridge"
23187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23188 msgid "Mosaic bridge stream output"
23191 #: modules/stream_out/raop.c:148
23192 msgid "Hostname or IP address of target device"
23193 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
23195 #: modules/stream_out/raop.c:151
23197 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23201 #: modules/stream_out/raop.c:155
23203 msgid "Password for target device."
23204 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
23206 #: modules/stream_out/raop.c:157
23208 msgid "Password file"
23211 #: modules/stream_out/raop.c:158
23212 msgid "Read password for target device from file."
23215 #: modules/stream_out/raop.c:161
23219 #: modules/stream_out/raop.c:162
23220 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23223 #: modules/stream_out/record.c:50
23224 msgid "Destination prefix"
23225 msgstr "پێشگری مەبەست"
23227 #: modules/stream_out/record.c:52
23228 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23231 #: modules/stream_out/record.c:57
23232 msgid "Record stream output"
23235 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23236 msgid "This is the output URL that will be used."
23237 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
23239 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23241 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23242 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23243 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23244 "SDP to be announced via SAP."
23247 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23248 msgid "SAP announcing"
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23252 msgid "Announce this session with SAP."
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23257 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23258 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23261 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23262 msgid "Session name"
23265 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23267 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23271 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23273 msgid "Session category"
23276 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23278 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23279 "announced if you choose to use SAP."
23282 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23283 msgid "Session description"
23286 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23288 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23289 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23292 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23293 msgid "Session URL"
23296 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23298 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23299 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23300 "(Session Descriptor)."
23303 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23304 msgid "Session email"
23307 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23309 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23310 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23313 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23314 msgid "Session phone number"
23317 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23319 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23320 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23323 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23324 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23327 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23329 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23331 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23333 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23336 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23338 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23342 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23345 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23346 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23349 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23351 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23355 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23357 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23361 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23362 msgid "Transport protocol"
23365 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23366 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23369 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23371 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23372 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23376 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23380 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23381 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23384 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23386 msgid "RTSP session timeout (s)"
23387 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
23389 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23391 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23392 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23393 "is 60 (one minute)."
23396 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23397 msgid "RTP stream output"
23400 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23401 msgid "RTSP VoD server"
23404 #: modules/stream_out/setid.c:45
23408 #: modules/stream_out/setid.c:47
23409 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23412 #: modules/stream_out/setid.c:51
23413 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23416 #: modules/stream_out/setid.c:61
23419 msgstr "ڕێکخستنی QP"
23421 #: modules/stream_out/setid.c:62
23425 #: modules/stream_out/setid.c:63
23426 msgid "Change the id of an elementary stream"
23429 #: modules/stream_out/setid.c:74
23430 msgid "Set ES Lang"
23433 #: modules/stream_out/setid.c:75
23437 #: modules/stream_out/setid.c:76
23438 msgid "Change the language of an elementary stream"
23441 #: modules/stream_out/smem.c:61
23442 msgid "Video prerender callback"
23445 #: modules/stream_out/smem.c:62
23447 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23448 "buffer where render will be done."
23451 #: modules/stream_out/smem.c:65
23452 msgid "Audio prerender callback"
23455 #: modules/stream_out/smem.c:66
23457 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23458 "buffer where render will be done."
23461 #: modules/stream_out/smem.c:69
23462 msgid "Video postrender callback"
23465 #: modules/stream_out/smem.c:70
23467 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23468 "called when the render is into the buffer."
23471 #: modules/stream_out/smem.c:73
23473 msgid "Audio postrender callback"
23474 msgstr "تراکی دەنگ"
23476 #: modules/stream_out/smem.c:74
23478 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23479 "called when the render is into the buffer."
23482 #: modules/stream_out/smem.c:77
23484 msgid "Video Callback data"
23485 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
23487 #: modules/stream_out/smem.c:78
23488 msgid "Data for the video callback function."
23491 #: modules/stream_out/smem.c:80
23493 msgid "Audio callback data"
23494 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
23496 #: modules/stream_out/smem.c:81
23497 msgid "Data for the audio callback function."
23500 #: modules/stream_out/smem.c:83
23501 msgid "Time Synchronized output"
23504 #: modules/stream_out/smem.c:84
23506 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23507 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23510 #: modules/stream_out/smem.c:96
23515 #: modules/stream_out/smem.c:97
23516 msgid "Stream output to memory buffer"
23519 #: modules/stream_out/stats.c:42
23520 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23523 #: modules/stream_out/stats.c:43
23524 msgid "Prefix to show on output line"
23527 #: modules/stream_out/stats.c:52
23528 msgid "Writes statistic info about stream"
23531 #: modules/stream_out/standard.c:43
23532 msgid "Output method to use for the stream."
23535 #: modules/stream_out/standard.c:46
23536 msgid "Muxer to use for the stream."
23539 #: modules/stream_out/standard.c:47
23540 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23542 msgid "Output destination"
23545 #: modules/stream_out/standard.c:49
23547 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23550 #: modules/stream_out/standard.c:50
23551 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23554 #: modules/stream_out/standard.c:52
23556 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23557 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23560 #: modules/stream_out/standard.c:54
23561 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23564 #: modules/stream_out/standard.c:56
23566 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23570 #: modules/stream_out/standard.c:91
23571 msgid "Standard stream output"
23574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23575 msgid "Video encoder"
23578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23580 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23585 msgid "Destination video codec"
23588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23589 msgid "This is the video codec that will be used."
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23593 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23594 msgid "Video bitrate"
23595 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
23597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23598 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23602 msgid "Video scaling"
23605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23606 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23610 msgid "Video frame-rate"
23611 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
23613 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23614 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23618 msgid "Deinterlace video"
23621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23622 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23626 msgid "Deinterlace module"
23629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23630 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23634 msgid "Maximum video width"
23635 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
23637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23638 msgid "Maximum output video width."
23639 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23642 msgid "Maximum video height"
23643 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
23645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23646 msgid "Maximum output video height."
23647 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23651 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23652 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23656 msgid "Audio encoder"
23659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23661 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23666 msgid "Destination audio codec"
23667 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23670 msgid "This is the audio codec that will be used."
23673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23675 msgid "Audio bitrate"
23676 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23679 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23684 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23688 msgid "This is the language of the audio stream."
23691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23692 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23696 msgid "Audio filter"
23697 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23701 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23702 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23707 msgid "Subtitle encoder"
23708 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23713 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23715 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23719 msgid "Destination subtitle codec"
23720 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23724 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23725 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23729 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23730 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23731 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23732 "subpicture modules"
23735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23737 msgstr "مێنیوی پسش"
23739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23741 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23745 msgid "Number of threads"
23748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23749 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23753 msgid "High priority"
23756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23758 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23762 msgid "Transcode stream output"
23765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23766 msgid "Overlays/Subtitles"
23769 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23770 msgid "Monospace Font"
23773 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23775 msgid "Font family for the font you want to use"
23776 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23778 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23780 msgid "Font file for the font you want to use"
23781 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23783 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23784 msgid "Font size in pixels"
23785 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23787 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23789 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23790 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23794 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23796 msgid "Text opacity"
23799 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23801 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23802 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23805 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23806 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23807 msgid "Text default color"
23808 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23810 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23811 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23813 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23814 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23815 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23816 "(red + green), #FFFFFF = white"
23819 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23820 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23821 msgid "Relative font size"
23824 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23825 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23827 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23828 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23831 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23833 msgid "Background opacity"
23836 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23838 msgid "Background color"
23841 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23842 msgid "Outline opacity"
23845 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23846 msgid "Shadow opacity"
23849 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23851 msgid "Shadow color"
23852 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23854 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23855 msgid "Shadow angle"
23858 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23859 msgid "Shadow distance"
23862 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23863 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23867 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23868 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23872 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23873 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23877 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23878 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23882 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23883 msgid "Use YUVP renderer"
23886 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23888 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23889 "you want to encode into DVB subtitles"
23892 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23896 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23900 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23901 msgid "Text renderer"
23904 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23905 msgid "Freetype2 font renderer"
23908 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23909 msgid "Name for the font you want to use"
23910 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23912 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23913 msgid "Text renderer for Mac"
23916 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23917 msgid "CoreText font renderer"
23920 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23921 msgid "SVG template file"
23924 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23926 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23929 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23930 msgid "Dummy font renderer"
23933 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23934 msgid "Filename for the font you want to use"
23935 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23937 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23938 msgid "Win32 font renderer"
23941 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23942 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23945 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23946 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23947 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23948 msgid "Conversions from "
23951 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23952 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23955 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23956 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23959 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23960 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23963 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23964 msgid "MMX conversions from "
23967 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23968 msgid "SSE2 conversions from "
23971 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23972 msgid "AltiVec conversions from "
23975 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23976 msgid "OpenMAX DL image processing"
23979 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23980 msgid "RV32 conversion filter"
23983 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23984 msgid "Scaling mode"
23987 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23988 msgid "Scaling mode to use."
23991 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23992 msgid "Fast bilinear"
23995 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23999 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24000 msgid "Bicubic (good quality)"
24003 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24004 msgid "Experimental"
24007 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24008 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24011 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24015 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24016 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24019 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24023 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24027 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24031 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24032 msgid "Bicubic spline"
24035 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24036 msgid "Video scaling filter"
24039 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24043 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24044 msgid "Brightness threshold"
24047 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24049 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24050 "threshold value will be the brightness defined below."
24053 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24054 msgid "Image contrast (0-2)"
24057 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24058 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24061 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24062 msgid "Image hue (0-360)"
24065 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24066 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24069 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24070 msgid "Image saturation (0-3)"
24073 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24074 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24077 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24078 msgid "Image brightness (0-2)"
24081 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24082 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24085 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24086 msgid "Image gamma (0-10)"
24089 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24090 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24093 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24094 msgid "Image properties filter"
24097 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24098 msgid "Image adjust"
24101 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24102 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24105 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24106 msgid "Transparency mask"
24109 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24110 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24113 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24114 msgid "Alpha mask video filter"
24117 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24121 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24123 msgid "Color scheme"
24124 msgstr "کاریگەری ئاو"
24126 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24127 msgid "Define the glasses' color scheme"
24130 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24131 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24134 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24136 msgid "Window size"
24137 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
24139 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24141 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24142 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24144 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24145 msgid "Softening value"
24148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24149 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24152 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24154 msgid "antiflicker video filter"
24155 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24157 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24158 msgid "antiflicker"
24161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24163 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24165 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24166 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24168 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24169 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24171 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24172 "where to get the required parts.\n"
24173 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24179 msgid "Device type"
24182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24184 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24185 "delegate processing to the external process - with more options"
24188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24189 msgid "AtmoWin Software"
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24194 msgid "Classic AtmoLight"
24195 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
24197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24198 msgid "Quattro AtmoLight"
24201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24214 msgid "Count of AtmoLight channels"
24217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24218 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24222 msgid "DMX address for each channel"
24225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24227 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24233 msgid "Count of channels"
24234 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24237 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24242 msgid "Count of fnordlicht's"
24243 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
24245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24247 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24251 msgid "Save Debug Frames"
24254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24255 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24259 msgid "Debug Frame Folder"
24262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24263 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24267 msgid "Extracted Image Width"
24270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24271 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24275 msgid "Extracted Image Height"
24278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24279 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24283 msgid "Mark analyzed pixels"
24286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24287 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24291 msgid "Color when paused"
24294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24296 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24305 msgid "Red component of the pause color"
24308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24309 msgid "Pause-Green"
24312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24313 msgid "Green component of the pause color"
24316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24321 msgid "Blue component of the pause color"
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24325 msgid "Pause-Fadesteps"
24328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24330 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24338 msgid "Red component of the shutdown color"
24341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24346 msgid "Green component of the shutdown color"
24349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24354 msgid "Blue component of the shutdown color"
24357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24358 msgid "End-Fadesteps"
24361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24363 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24364 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24369 msgid "Number of zones on top"
24370 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24373 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24378 msgid "Number of zones on bottom"
24379 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24382 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24386 msgid "Zones on left / right side"
24389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24390 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24394 msgid "Calculate a average zone"
24397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24399 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24400 "single channel AtmoLight)"
24403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24404 msgid "Use Software White adjust"
24407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24409 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24417 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24421 msgid "White Green"
24424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24425 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24433 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24437 msgid "Serial Port/Device"
24440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24442 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24443 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24448 msgid "Edge weightning"
24451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24453 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24458 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24463 msgid "Darkness limit"
24466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24468 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24469 "than one for letterboxed videos."
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24473 msgid "Hue windowing"
24476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24478 msgid "Used for statistics."
24479 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24482 msgid "Sat windowing"
24485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24487 msgid "Filter length (ms)"
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24492 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24496 msgid "Filter threshold"
24499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24500 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24506 msgid "Filter smoothness (%)"
24507 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24510 msgid "Filter Smoothness"
24513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24515 msgid "Output Color filter mode"
24516 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24520 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24524 msgid "No Filtering"
24525 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
24527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24533 msgstr "ڕێژەی سەدی"
24535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24537 msgid "Frame delay (ms)"
24538 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
24540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24542 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24543 "20ms should do the trick."
24546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24548 msgid "Channel 0: summary"
24549 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24553 msgid "Channel 1: left"
24554 msgstr "چەپی کەناڵ"
24556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24558 msgid "Channel 2: right"
24559 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
24563 msgid "Channel 3: top"
24564 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
24566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24568 msgid "Channel 4: bottom"
24569 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24572 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24577 msgstr "ناچالاککراوە"
24579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24581 msgid "Zone 4:summary"
24582 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24586 msgid "Zone 3:left"
24587 msgstr "چەپی کەناڵ"
24589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24591 msgid "Zone 1:right"
24592 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24600 msgid "Zone 2:bottom"
24601 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24604 msgid "Channel / Zone Assignment"
24607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24609 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24610 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24611 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24612 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24613 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24614 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24618 msgid "Zone 0: Top gradient"
24621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24622 msgid "Zone 1: Right gradient"
24625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24626 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24630 msgid "Zone 3: Left gradient"
24633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24634 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24639 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24643 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24648 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24649 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24654 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24655 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24659 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24660 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24664 msgid "AtmoLight Filter"
24667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24674 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24678 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24682 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24687 msgid "DMX options"
24688 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
24690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24692 msgid "MoMoLight options"
24693 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24697 msgid "fnordlicht options"
24698 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24701 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24705 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24709 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24713 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24717 msgid "Change gradients"
24720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24721 #: modules/video_filter/logo.c:58
24722 msgid "X coordinate"
24725 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24727 msgid "X coordinate of the bargraph."
24730 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24731 #: modules/video_filter/logo.c:61
24732 msgid "Y coordinate"
24735 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24737 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24740 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24742 msgid "Transparency of the bargraph"
24745 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24747 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24751 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24753 msgid "Bargraph position"
24754 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24758 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24759 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24764 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24769 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24772 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24774 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24778 msgid "Audio Bar Graph Video"
24781 #: modules/video_filter/ball.c:98
24784 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24786 #: modules/video_filter/ball.c:100
24788 msgid "Edge visible"
24789 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24791 #: modules/video_filter/ball.c:101
24793 msgid "Set edge visibility."
24794 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24796 #: modules/video_filter/ball.c:103
24799 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24801 #: modules/video_filter/ball.c:104
24803 "Set ball speed, the displacement value in "
24804 "number of pixels by frame."
24807 #: modules/video_filter/ball.c:107
24810 msgstr "قەبارەی ژوور"
24812 #: modules/video_filter/ball.c:108
24814 "Set ball size giving its radius in number of "
24818 #: modules/video_filter/ball.c:111
24820 msgid "Gradient threshold"
24821 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24823 #: modules/video_filter/ball.c:112
24824 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24827 #: modules/video_filter/ball.c:114
24828 msgid "Augmented reality ball game"
24831 #: modules/video_filter/ball.c:123
24833 msgid "Ball video filter"
24834 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24836 #: modules/video_filter/ball.c:124
24841 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24842 msgid "Number of time to blend"
24845 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24846 msgid "The number of time the blend will be performed"
24849 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24850 msgid "Alpha of the blended image"
24853 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24854 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24857 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24858 msgid "Image to be blended onto"
24861 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24862 msgid "The image which will be used to blend onto"
24865 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24866 msgid "Chroma for the base image"
24869 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24870 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24873 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24874 msgid "Image which will be blended"
24877 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24878 msgid "The image blended onto the base image"
24881 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24882 msgid "Chroma for the blend image"
24885 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24886 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24889 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24890 msgid "Blending benchmark filter"
24893 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24897 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24898 msgid "Benchmarking"
24901 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24905 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24906 msgid "Blend image"
24909 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24910 msgid "Video pictures blending"
24913 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24915 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24916 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24917 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24922 msgid "Bluescreen U value"
24925 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24927 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24928 "Defaults to 120 for blue."
24931 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24932 msgid "Bluescreen V value"
24935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24937 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24938 "Defaults to 90 for blue."
24941 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24942 msgid "Bluescreen U tolerance"
24945 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24947 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24948 "value between 10 and 20 seems sensible."
24951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24952 msgid "Bluescreen V tolerance"
24955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24957 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24958 "value between 10 and 20 seems sensible."
24961 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24962 msgid "Bluescreen video filter"
24965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24969 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24971 msgid "Output width"
24974 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24975 msgid "Output (canvas) image width"
24978 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24980 msgid "Output height"
24983 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24984 msgid "Output (canvas) image height"
24987 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24989 msgid "Output picture aspect ratio"
24990 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24992 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24994 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24995 "have the same SAR as the input."
24998 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25003 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25005 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25006 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25009 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25010 msgid "Automatically resize and pad a video"
25013 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25017 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25019 msgid "Canvas video filter"
25020 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25022 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25024 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25025 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25026 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25027 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25030 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25032 msgid "Select one color in the video"
25033 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
25035 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25036 msgid "Color threshold filter"
25039 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25041 msgid "Saturation threshold"
25042 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25044 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25045 msgid "Similarity threshold"
25048 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25049 msgid "Pixels to crop from top"
25050 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
25052 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25053 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25056 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25057 msgid "Pixels to crop from bottom"
25058 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25060 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25061 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25064 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25065 msgid "Pixels to crop from left"
25066 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
25068 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25069 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25072 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25073 msgid "Pixels to crop from right"
25074 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
25076 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25077 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25080 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25081 msgid "Pixels to padd to top"
25084 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25085 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25088 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25089 msgid "Pixels to padd to bottom"
25092 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25093 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25096 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25097 msgid "Pixels to padd to left"
25100 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25101 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25104 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25105 msgid "Pixels to padd to right"
25108 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25109 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25112 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25117 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25119 msgid "Video cropping filter"
25120 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
25122 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25126 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25130 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25135 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25140 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25145 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25150 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25155 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25156 msgid "Streaming deinterlace mode"
25159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25160 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25163 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25164 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25167 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25169 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25170 "frame boundaries. \n"
25172 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25173 "such as videos from a camcorder. \n"
25175 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25176 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25178 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25179 "(bright) field, too. \n"
25181 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25182 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25185 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25186 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25189 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25191 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25192 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25196 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25197 msgid "Deinterlacing video filter"
25200 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25204 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25205 msgid "FIFO which will be read for commands"
25208 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25209 msgid "Output FIFO"
25212 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25213 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25216 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25217 msgid "Dynamic video overlay"
25220 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25221 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25226 #: modules/video_filter/erase.c:56
25227 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25230 #: modules/video_filter/erase.c:59
25231 msgid "X coordinate of the mask."
25234 #: modules/video_filter/erase.c:61
25235 msgid "Y coordinate of the mask."
25238 #: modules/video_filter/erase.c:63
25239 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25242 #: modules/video_filter/erase.c:68
25243 msgid "Erase video filter"
25246 #: modules/video_filter/erase.c:69
25250 #: modules/video_filter/extract.c:62
25251 msgid "RGB component to extract"
25254 #: modules/video_filter/extract.c:63
25255 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25258 #: modules/video_filter/extract.c:74
25259 msgid "Extract RGB component video filter"
25262 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25264 msgid "Freezing interactive video filter"
25265 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25267 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25271 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25272 msgid "Gaussian's std deviation"
25275 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25277 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25278 "to 3*sigma away in any direction."
25281 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25282 msgid "Add a blurring effect"
25285 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25286 msgid "Gaussian blur video filter"
25289 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25290 msgid "Gaussian Blur"
25293 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25295 msgid "Radius in pixels"
25296 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25298 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25303 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25304 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25307 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25309 msgid "Gradfun video filter"
25310 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25312 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25316 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25317 msgid "Debanding algorithm"
25320 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25321 msgid "Distort mode"
25324 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25325 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25328 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25329 msgid "Gradient image type"
25332 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25334 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25338 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25339 msgid "Apply cartoon effect"
25342 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25343 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25346 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25347 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25350 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25351 msgid "Gradient video filter"
25354 #: modules/video_filter/grain.c:54
25355 msgid "Variance of the gaussian noise"
25358 #: modules/video_filter/grain.c:58
25360 msgid "Minimal period"
25361 msgstr "بینینی ب&چووک"
25363 #: modules/video_filter/grain.c:59
25364 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25367 #: modules/video_filter/grain.c:60
25369 msgid "Maximal period"
25370 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
25372 #: modules/video_filter/grain.c:61
25373 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25376 #: modules/video_filter/grain.c:64
25377 msgid "Grain video filter"
25380 #: modules/video_filter/grain.c:65
25384 #: modules/video_filter/grain.c:66
25385 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25388 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25389 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25392 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25393 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25396 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25397 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25400 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25401 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25404 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25405 msgid "HQ Denoiser 3D"
25408 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25409 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25412 #: modules/video_filter/invert.c:50
25413 msgid "Invert video filter"
25416 #: modules/video_filter/invert.c:51
25417 msgid "Color inversion"
25420 #: modules/video_filter/logo.c:49
25422 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25423 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25424 "simply enter its filename."
25427 #: modules/video_filter/logo.c:52
25428 msgid "Logo animation # of loops"
25431 #: modules/video_filter/logo.c:53
25432 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25435 #: modules/video_filter/logo.c:55
25436 msgid "Logo individual image time in ms"
25439 #: modules/video_filter/logo.c:56
25440 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25443 #: modules/video_filter/logo.c:59
25444 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25447 #: modules/video_filter/logo.c:62
25448 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25451 #: modules/video_filter/logo.c:64
25452 msgid "Opacity of the logo"
25455 #: modules/video_filter/logo.c:65
25457 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25460 #: modules/video_filter/logo.c:67
25461 msgid "Logo position"
25462 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
25464 #: modules/video_filter/logo.c:69
25466 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25467 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25470 #: modules/video_filter/logo.c:73
25472 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25473 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
25475 #: modules/video_filter/logo.c:92
25476 msgid "Logo sub source"
25479 #: modules/video_filter/logo.c:93
25480 msgid "Logo overlay"
25483 #: modules/video_filter/logo.c:111
25484 msgid "Logo video filter"
25487 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25488 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25491 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25495 #: modules/video_filter/marq.c:89
25497 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25498 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25501 #: modules/video_filter/marq.c:93
25504 msgstr "پەڕگەی وێنە"
25506 #: modules/video_filter/marq.c:94
25507 msgid "File to read the marquee text from."
25510 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25511 msgid "X offset, from the left screen edge."
25514 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25515 msgid "Y offset, down from the top."
25518 #: modules/video_filter/marq.c:99
25522 #: modules/video_filter/marq.c:100
25524 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25525 "(remains forever)."
25528 #: modules/video_filter/marq.c:103
25529 msgid "Refresh period in ms"
25532 #: modules/video_filter/marq.c:104
25534 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25535 "using meta data or time format string sequences."
25538 #: modules/video_filter/marq.c:108
25540 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25544 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25545 msgid "Font size, pixels"
25546 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
25548 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
25549 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25551 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
25553 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
25555 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25556 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25557 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25558 "(red + green), #FFFFFF = white"
25561 #: modules/video_filter/marq.c:120
25562 msgid "Marquee position"
25565 #: modules/video_filter/marq.c:122
25567 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25568 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25572 #: modules/video_filter/marq.c:133
25574 msgid "Display text above the video"
25575 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25577 #: modules/video_filter/marq.c:140
25581 #: modules/video_filter/marq.c:141
25582 msgid "Marquee display"
25585 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
25589 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25590 msgid "Mirror orientation"
25593 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25595 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25599 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25603 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25607 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25612 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25613 msgid "Direction of the mirroring"
25616 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25618 msgid "Left to right/Top to bottom"
25619 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25621 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25622 msgid "Right to left/Bottom to top"
25625 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25627 msgid "Mirror video filter"
25628 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25630 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25632 msgid "Mirror video"
25633 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
25635 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25636 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25639 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25641 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25642 "opaque (default)."
25645 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25646 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25649 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25650 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25653 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25654 msgid "Top left corner X coordinate"
25657 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25658 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25661 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25662 msgid "Top left corner Y coordinate"
25665 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25666 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25669 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25670 msgid "Border width"
25671 msgstr "پانی سنوور"
25673 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25674 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25677 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25678 msgid "Border height"
25679 msgstr "بەرزی سنوور"
25681 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25682 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25685 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25686 msgid "Mosaic alignment"
25689 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25691 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25692 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25696 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25697 msgid "Positioning method"
25700 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25702 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25703 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25704 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25707 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25708 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25709 msgid "Number of rows"
25710 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
25712 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25714 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25718 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25719 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25720 msgid "Number of columns"
25721 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
25723 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25725 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25726 "set to \"fixed\"."
25729 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25730 msgid "Keep aspect ratio"
25731 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
25733 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25734 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25737 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25738 msgid "Keep original size"
25739 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25741 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25742 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25745 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25746 msgid "Elements order"
25747 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25749 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25751 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25752 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25756 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25757 msgid "Offsets in order"
25760 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25762 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25763 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25764 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25767 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25769 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25770 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25774 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25778 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25780 msgstr "چارەسەرکراو"
25782 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25786 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25787 msgid "Mosaic video sub source"
25790 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25794 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25795 msgid "Blur factor (1-127)"
25798 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25799 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25802 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25803 msgid "Motion blur filter"
25806 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25807 msgid "Motion detect video filter"
25810 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25812 msgid "Old movie effect video filter"
25813 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25815 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25819 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25820 msgid "OpenCV face detection example filter"
25823 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25824 msgid "OpenCV example"
25827 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25828 msgid "Haar cascade filename"
25831 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25832 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25836 msgid "Use input chroma unaltered"
25839 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25840 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25847 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25848 msgid "Don't display any video"
25849 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25852 msgid "Display the input video"
25855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25856 msgid "Display the processed video"
25859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25860 msgid "Show only errors"
25861 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25864 msgid "Show errors and warnings"
25865 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25868 msgid "Show everything including debug messages"
25871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25872 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25880 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25885 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25890 msgid "OpenCV filter chroma"
25893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25895 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25899 msgid "Wrapper filter output"
25902 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25903 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25907 msgid "OpenCV internal filter name"
25910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25911 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25914 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25915 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25918 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25920 msgid "Posterize video filter"
25921 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25923 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25924 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25927 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25929 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25930 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25931 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25932 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25935 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25936 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25939 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25940 msgid "Video post processing filter"
25943 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25947 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25951 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25955 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25956 msgid "Psychedelic video filter"
25959 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25960 msgid "Number of puzzle rows"
25963 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25964 msgid "Number of puzzle columns"
25967 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25970 msgstr "جۆری ستریۆ"
25972 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25973 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25976 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25979 msgstr "پانی سنوور"
25981 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25983 msgid "Unshuffled Border width."
25984 msgstr "پانی سنوور"
25986 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25988 msgid "Small preview"
25989 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25991 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25992 msgid "Show small preview."
25995 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25996 msgid "Small preview size"
25999 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26000 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26003 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26004 msgid "Piece edge shape size"
26007 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26008 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26011 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26013 msgid "Auto shuffle"
26016 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26017 msgid "Auto shuffle delay during game"
26020 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26023 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
26025 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26026 msgid "Auto solve delay during game"
26029 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26032 msgstr "هەڵسەنگاندن"
26034 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26035 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26038 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26039 msgid "jigsaw puzzle"
26042 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26043 msgid "sliding puzzle"
26046 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26047 msgid "swap puzzle"
26050 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26051 msgid "exchange puzzle"
26054 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26058 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26062 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26063 msgid "0/90/180/270"
26066 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26067 msgid "0/90/180/270/mirror"
26070 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26071 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26074 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26078 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26082 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26083 msgid "VNC hostname or IP address."
26084 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
26086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26088 msgstr "دەرچەی VNC"
26090 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26092 msgid "VNC port number."
26093 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
26095 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26096 msgid "VNC Password"
26097 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
26099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26100 msgid "VNC password."
26101 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
26103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26104 msgid "VNC poll interval"
26107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26109 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26113 msgid "VNC polling"
26116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26117 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26120 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26122 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26125 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26129 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26130 msgid "Send key events to VNC host."
26133 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26134 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26137 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26139 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26140 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26141 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26142 "is fully transparent (value 0)."
26145 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26146 msgid "Remote-OSD over VNC"
26149 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26153 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26154 msgid "Ripple video filter"
26157 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26161 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26162 msgid "Angle in degrees"
26163 msgstr "گۆشە بە پلە"
26165 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26166 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26167 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
26169 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26170 msgid "Use motion sensors"
26173 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26174 msgid "Rotate video filter"
26177 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26179 msgstr "خولاندنەوە"
26181 #: modules/video_filter/rss.c:129
26185 #: modules/video_filter/rss.c:130
26186 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26189 #: modules/video_filter/rss.c:131
26190 msgid "Speed of feeds"
26193 #: modules/video_filter/rss.c:132
26194 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26197 #: modules/video_filter/rss.c:133
26199 msgstr "زۆرترین درێژی"
26201 #: modules/video_filter/rss.c:134
26202 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26205 #: modules/video_filter/rss.c:136
26206 msgid "Refresh time"
26207 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
26209 #: modules/video_filter/rss.c:137
26211 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26212 "feeds are never updated."
26215 #: modules/video_filter/rss.c:139
26216 msgid "Feed images"
26219 #: modules/video_filter/rss.c:140
26220 msgid "Display feed images if available."
26223 #: modules/video_filter/rss.c:147
26225 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26229 #: modules/video_filter/rss.c:160
26230 msgid "Text position"
26233 #: modules/video_filter/rss.c:162
26235 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26236 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26240 #: modules/video_filter/rss.c:166
26241 msgid "Title display mode"
26242 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
26244 #: modules/video_filter/rss.c:167
26246 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26247 "images are enabled, 1 otherwise."
26250 #: modules/video_filter/rss.c:169
26251 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26254 #: modules/video_filter/rss.c:184
26256 msgstr "پیشانی مەدە"
26258 #: modules/video_filter/rss.c:184
26259 msgid "Always visible"
26260 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
26262 #: modules/video_filter/rss.c:184
26263 msgid "Scroll with feed"
26266 #: modules/video_filter/rss.c:193
26270 #: modules/video_filter/rss.c:227
26271 msgid "RSS and Atom feed display"
26274 #: modules/video_filter/scene.c:59
26275 msgid "Image format"
26276 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26278 #: modules/video_filter/scene.c:60
26279 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26282 #: modules/video_filter/scene.c:63
26284 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26288 #: modules/video_filter/scene.c:68
26290 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26291 "video characteristics."
26294 #: modules/video_filter/scene.c:72
26295 msgid "Recording ratio"
26298 #: modules/video_filter/scene.c:73
26300 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26303 #: modules/video_filter/scene.c:76
26304 msgid "Filename prefix"
26305 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26307 #: modules/video_filter/scene.c:77
26309 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26310 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26313 #: modules/video_filter/scene.c:81
26314 msgid "Directory path prefix"
26315 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26317 #: modules/video_filter/scene.c:82
26319 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26320 "will be automatically saved in users homedir."
26323 #: modules/video_filter/scene.c:86
26324 msgid "Always write to the same file"
26327 #: modules/video_filter/scene.c:87
26329 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26330 "this case, the number is not appended to the filename."
26333 #: modules/video_filter/scene.c:91
26335 msgid "Send your video to picture files"
26336 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26338 #: modules/video_filter/scene.c:95
26339 msgid "Scene filter"
26340 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26342 #: modules/video_filter/scene.c:96
26343 msgid "Scene video filter"
26344 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26346 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26347 msgid "Sepia intensity"
26350 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26351 msgid "Intensity of sepia effect"
26354 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26356 msgid "Sepia video filter"
26357 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26359 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26360 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26363 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26364 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26367 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26368 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26371 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26372 msgid "Augment contrast between contours."
26375 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26376 msgid "Sharpen video filter"
26379 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26381 msgid "Change subtitle delay"
26382 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26384 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26386 msgid "Delay calculation mode"
26389 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26391 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26392 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26393 "subtitle delay from its content (text)."
26396 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26398 msgid "Calculation factor"
26399 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
26401 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26403 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26406 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26407 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26410 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26411 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26414 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26415 msgid "Minimum alpha value"
26418 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26420 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26424 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26425 msgid "Interval between two disappearances"
26428 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26430 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26431 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26435 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26436 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26439 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26441 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26442 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26446 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26447 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26450 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26452 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26453 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26457 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26459 msgid "Absolute delay"
26460 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26462 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26463 msgid "Relative to source delay"
26466 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26467 msgid "Relative to source content"
26470 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26473 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26475 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26477 msgid "Overlap fix"
26478 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
26480 #: modules/video_filter/transform.c:47
26481 msgid "Transform type"
26484 #: modules/video_filter/transform.c:53
26489 #: modules/video_filter/transform.c:53
26490 msgid "Anti-transpose"
26493 #: modules/video_filter/transform.c:56
26494 msgid "Video transformation filter"
26497 #: modules/video_filter/transform.c:57
26498 msgid "Transformation"
26501 #: modules/video_filter/transform.c:58
26502 msgid "Rotate or flip the video"
26505 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26507 msgid "VHS movie effect video filter"
26508 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26510 #: modules/video_filter/vhs.c:109
26514 #: modules/video_filter/wave.c:53
26515 msgid "Wave video filter"
26518 #: modules/video_filter/wave.c:54
26522 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26523 msgid "YUVP converter"
26526 #: modules/video_output/aa.c:56
26530 #: modules/video_output/aa.c:59
26531 msgid "ASCII-art video output"
26534 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
26536 msgid "ANativeWindow"
26537 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26539 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
26541 msgid "Android native window"
26542 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26544 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
26546 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
26547 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26549 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
26551 msgid "Chroma used"
26554 #: modules/video_output/android/surface.c:54
26555 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26558 #: modules/video_output/android/surface.c:65
26560 msgid "Android Surface video output"
26561 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26563 #: modules/video_output/caca.c:56
26564 msgid "Color ASCII art video output"
26567 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
26568 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26571 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
26572 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26575 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
26577 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26578 "After this delay we black out the video."
26581 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26582 msgid "Picture to display on input signal loss."
26585 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26587 msgid "Output card"
26590 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26591 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26594 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26596 msgid "Desired output mode"
26597 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26599 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26601 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26602 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26605 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26607 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26608 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26610 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26612 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26615 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26617 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26618 "disables audio output."
26621 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26623 msgid "Video connection for DeckLink output."
26624 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26626 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
26627 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26630 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
26632 msgid "DecklinkOutput"
26635 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
26636 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26639 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26640 msgid "Decklink General Options"
26643 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26645 msgid "Decklink Video Output module"
26646 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26648 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26650 msgid "Decklink Video Options"
26651 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26653 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26655 msgid "Decklink Audio Output module"
26656 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26658 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26659 msgid "Decklink Audio Options"
26662 #: modules/video_output/directfb.c:50
26663 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26666 #: modules/video_output/drawable.c:34
26667 msgid "Window handle (HWND)"
26670 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26672 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26676 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26680 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26681 msgid "Embedded window video"
26684 #: modules/video_output/egl.c:47
26688 #: modules/video_output/egl.c:48
26689 msgid "EGL extension for OpenGL"
26692 #: modules/video_output/fb.c:56
26693 msgid "Framebuffer device"
26696 #: modules/video_output/fb.c:58
26697 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26700 #: modules/video_output/fb.c:60
26701 msgid "Run fb on current tty"
26704 #: modules/video_output/fb.c:62
26706 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26707 "handling with caution)"
26710 #: modules/video_output/fb.c:65
26711 msgid "Framebuffer resolution to use"
26714 #: modules/video_output/fb.c:67
26716 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26717 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26720 #: modules/video_output/fb.c:70
26721 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26724 #: modules/video_output/fb.c:72
26726 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26727 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26731 #: modules/video_output/fb.c:76
26733 msgid "Image format (default RGB)"
26734 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26736 #: modules/video_output/fb.c:77
26738 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26739 "has no way to report its chroma."
26742 #: modules/video_output/fb.c:95
26743 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26746 #: modules/video_output/gl.c:40
26748 msgid "OpenGL extension"
26749 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26751 #: modules/video_output/gl.c:41
26753 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26754 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26756 #: modules/video_output/gl.c:42
26758 msgid "OpenGL ES extension"
26759 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26761 #: modules/video_output/gl.c:44
26762 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26765 #: modules/video_output/gl.c:50
26769 #: modules/video_output/gl.c:51
26770 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26773 #: modules/video_output/gl.c:61
26778 #: modules/video_output/gl.c:62
26779 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26782 #: modules/video_output/gl.c:71
26787 #: modules/video_output/gl.c:72
26789 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26790 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26792 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26796 #: modules/video_output/glx.c:43
26798 msgid "GLX extension for OpenGL"
26799 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26801 #: modules/video_output/ios2.m:72
26803 msgid "iOS OpenGL video output"
26804 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26806 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26807 msgid "Enable a workaround for T23"
26810 #: modules/video_output/kva.c:52
26812 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26813 "size is equal to or smaller than the movie size."
26816 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26819 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26821 #: modules/video_output/kva.c:57
26822 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26825 #: modules/video_output/kva.c:62
26829 #: modules/video_output/kva.c:62
26830 msgid "WarpOverlay!"
26833 #: modules/video_output/kva.c:62
26837 #: modules/video_output/kva.c:62
26841 #: modules/video_output/kva.c:72
26843 msgid "K Video Acceleration video output"
26844 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26846 #: modules/video_output/macosx.m:86
26848 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26849 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26851 #: modules/video_output/mmal.c:52
26852 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26855 #: modules/video_output/mmal.c:53
26857 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26858 "directly above and a black background directly below."
26861 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26862 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26865 #: modules/video_output/mmal.c:63
26869 #: modules/video_output/mmal.c:64
26870 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26873 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26874 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26877 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26879 msgid "Direct2D video output"
26880 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26882 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26883 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26886 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26887 msgid "Use hardware blending support"
26890 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26891 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26894 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26895 msgid "Pixel Shader"
26898 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26900 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26901 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
26903 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26904 msgid "Path to HLSL file"
26907 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26909 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26910 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
26912 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26915 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
26917 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26918 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26921 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26923 msgid "Direct3D video output"
26924 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26926 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26927 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26930 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26932 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26933 "doesn't have any effect when using overlays."
26936 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26937 msgid "Use video buffers in system memory"
26940 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26942 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26943 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26944 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26945 "doesn't have any effect when using overlays."
26948 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26949 msgid "Use triple buffering for overlays"
26952 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26954 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26955 "better video quality (no flickering)."
26958 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26959 msgid "Name of desired display device"
26962 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26964 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26965 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26966 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26969 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26971 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26975 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26977 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26978 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26980 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26984 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26985 msgid "GPU affinity"
26988 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26989 msgid "OpenGL video output"
26992 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26993 msgid "Windows GDI video output"
26996 #: modules/video_output/sdl.c:56
26997 msgid "SDL chroma format"
27000 #: modules/video_output/sdl.c:58
27002 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27003 "improve performances by using the most efficient one."
27006 #: modules/video_output/sdl.c:65
27007 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27010 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27011 msgid "Dummy image chroma format"
27014 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27016 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27017 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27020 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27022 msgid "Dummy video output"
27023 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27025 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27027 msgid "Statistics video output"
27028 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27030 #: modules/video_output/vmem.c:43
27031 msgid "Video memory buffer width."
27034 #: modules/video_output/vmem.c:46
27035 msgid "Video memory buffer height."
27038 #: modules/video_output/vmem.c:48
27042 #: modules/video_output/vmem.c:49
27043 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27046 #: modules/video_output/vmem.c:51
27050 #: modules/video_output/vmem.c:52
27052 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27055 #: modules/video_output/vmem.c:59
27056 msgid "Video memory output"
27057 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
27059 #: modules/video_output/vmem.c:60
27060 msgid "Video memory"
27061 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
27063 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27065 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27066 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27068 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27069 msgid "X11 display"
27070 msgstr "پیشاندانی X11"
27072 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27074 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27078 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27080 msgid "X11 window ID"
27081 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27083 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27086 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27088 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27089 msgid "X11 video window (XCB)"
27092 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27093 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27094 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27095 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27096 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27097 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27100 msgid "VLC media player"
27101 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27103 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27104 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27105 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27111 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27116 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27120 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27122 msgid "X11 video output (XCB)"
27123 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27125 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27126 msgid "XVideo adaptor number"
27129 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27131 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27132 "functional adaptor."
27135 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27137 msgid "XVideo format id"
27138 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27140 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27142 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27143 "match for the video being played."
27146 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27151 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27153 msgid "XVideo output (XCB)"
27154 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27158 msgid "Video acceleration not available"
27159 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27164 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27165 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27166 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27167 "the resolution is large."
27170 #: modules/video_output/yuv.c:41
27171 msgid "device, fifo or filename"
27174 #: modules/video_output/yuv.c:42
27175 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27178 #: modules/video_output/yuv.c:46
27179 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27182 #: modules/video_output/yuv.c:48
27183 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27186 #: modules/video_output/yuv.c:49
27188 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27189 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27190 "frame into the output destination."
27193 #: modules/video_output/yuv.c:59
27195 msgstr "دەرەنجامی YUV"
27197 #: modules/video_output/yuv.c:60
27198 msgid "YUV video output"
27199 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27201 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27202 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27205 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27206 msgid "Video output modules"
27209 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27211 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27212 "separated list of modules."
27215 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27216 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27219 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27220 msgid "Clone video filter"
27223 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27225 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27228 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27229 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27232 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27233 msgid "Active windows"
27234 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
27236 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27237 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27241 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27245 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27253 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27257 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27260 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27261 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27264 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27265 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27268 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27269 msgid "Attenuation"
27272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27274 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27275 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27279 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27284 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27287 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27288 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27291 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27293 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27296 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27297 msgid "Attenuation, end (in %)"
27300 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27301 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27304 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27305 msgid "middle position (in %)"
27308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27310 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27315 msgid "Gamma (Red) correction"
27318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27320 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27324 msgid "Gamma (Green) correction"
27327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27329 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27333 msgid "Gamma (Blue) correction"
27336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27338 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27342 msgid "Black Crush for Red"
27345 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27346 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27350 msgid "Black Crush for Green"
27353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27354 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27358 msgid "Black Crush for Blue"
27361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27362 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27366 msgid "White Crush for Red"
27369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27370 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27374 msgid "White Crush for Green"
27377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27378 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27382 msgid "White Crush for Blue"
27385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27386 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27390 msgid "Black Level for Red"
27393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27394 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27398 msgid "Black Level for Green"
27401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27402 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27406 msgid "Black Level for Blue"
27409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27410 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27414 msgid "White Level for Red"
27417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27418 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27422 msgid "White Level for Green"
27425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27426 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27430 msgid "White Level for Blue"
27433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27434 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27437 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27438 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27441 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27442 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27445 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27446 msgid "Element aspect ratio"
27449 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27450 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27453 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27454 msgid "Wall video filter"
27457 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27459 msgstr "دیواری وێنە"
27461 #: modules/visualization/goom.c:45
27462 msgid "Goom display width"
27465 #: modules/visualization/goom.c:46
27466 msgid "Goom display height"
27469 #: modules/visualization/goom.c:47
27471 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27472 "will be prettier but more CPU intensive)."
27475 #: modules/visualization/goom.c:50
27476 msgid "Goom animation speed"
27479 #: modules/visualization/goom.c:51
27481 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27482 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
27484 #: modules/visualization/goom.c:57
27488 #: modules/visualization/goom.c:58
27489 msgid "Goom effect"
27492 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27494 msgid "projectM configuration file"
27495 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
27497 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27498 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27501 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
27502 msgid "projectM preset path"
27505 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27506 msgid "Path to the projectM preset directory"
27509 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
27514 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27516 msgid "Font used for the titles"
27517 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27519 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
27522 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27524 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27525 msgid "Font used for the menus"
27528 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27529 msgid "The width of the video window, in pixels."
27532 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27533 msgid "The height of the video window, in pixels."
27536 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
27539 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27541 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27542 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27545 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
27547 msgid "Mesh height"
27548 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27550 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27551 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27554 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
27555 msgid "Texture size"
27558 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27559 msgid "The size of the texture, in pixels."
27562 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
27566 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27567 msgid "libprojectM effect"
27570 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27571 msgid "Effects list"
27572 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27574 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27576 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27577 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27580 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27581 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27584 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27585 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27588 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27591 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27593 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27594 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27597 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27598 msgid "Kaiser window parameter"
27601 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27603 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27604 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
27607 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27608 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27611 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27612 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27615 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27616 msgid "Number of blank pixels between bands."
27619 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27620 msgid "Amplification"
27623 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27624 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27627 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27628 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27631 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27632 msgid "Enable original graphic spectrum"
27635 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27636 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27639 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27640 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27643 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27644 msgid "Draw the base of the bands"
27647 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27648 msgid "Base pixel radius"
27651 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27652 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27655 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27656 msgid "Spectral sections"
27659 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27660 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27663 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27664 msgid "Peak height"
27667 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27668 msgid "Total pixel height of the peak items."
27671 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27672 msgid "Peak extra width"
27675 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27676 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27679 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27680 msgid "V-plane color"
27683 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27684 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27687 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27689 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
27691 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27692 msgid "Visualizer filter"
27693 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
27695 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27696 msgid "Spectrum analyser"
27699 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27703 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27704 msgid "#paste your VLM commands here"
27707 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27708 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27711 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27712 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27715 msgstr "لیستی لێدان"
27717 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27722 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27724 msgid "Subtitle codec"
27725 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27727 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27729 msgid "Output\tmethod"
27732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27733 msgid "Multiplexer"
27736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27743 msgid "MUX options"
27744 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27746 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27748 msgid "Video scale"
27749 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27751 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27754 msgid "Output port"
27757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27759 msgid "Output\tfile"
27760 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27762 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27764 msgid "Input media"
27765 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27772 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27773 msgid "Sample ui-state-error style."
27776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27779 msgstr "ناوی پەڕگە"
27781 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27782 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27787 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27790 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27792 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27794 msgid "Column border"
27795 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27797 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27802 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27804 msgid "Mosaic Tiles"
27805 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27807 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27809 msgid "Playback Rate"
27812 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27814 msgid "Audio Delay"
27815 msgstr "CD ـی دەنگ"
27817 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27819 msgid "Subtitle Delay"
27820 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27822 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27827 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27828 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27830 msgid "VLC media player - Web Interface"
27831 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27833 #: share/lua/http/index.html:215
27834 msgid "Hide / Show Library"
27837 #: share/lua/http/index.html:216
27838 msgid "Hide / Show Viewer"
27841 #: share/lua/http/index.html:217
27843 msgid "Manage Streams"
27846 #: share/lua/http/index.html:218
27848 msgid "Track Synchronisation"
27849 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27851 #: share/lua/http/index.html:220
27853 msgid "VLM Batch Commands"
27854 msgstr "فەرمانەکان"
27856 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27861 #: share/lua/http/index.html:242
27863 msgid "Empty Playlist"
27864 msgstr "لیستی لێدان"
27866 #: share/lua/http/index.html:243
27868 msgid "Queue Selected"
27869 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27871 #: share/lua/http/index.html:244
27873 msgid "Play Selected"
27876 #: share/lua/http/index.html:245
27878 msgid "Refresh List"
27879 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27881 #: share/lua/http/index.html:252
27882 msgid "Loading flowplayer..."
27885 #: share/lua/http/index.html:252
27886 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27889 #: share/lua/http/index.html:263
27891 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27892 "instead of the main interface."
27895 #: share/lua/http/index.html:264
27897 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27898 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27899 "right: <i>Manage Streams</i>"
27902 #: share/lua/http/index.html:268
27904 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27908 #: share/lua/http/index.html:269
27910 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27913 #: share/lua/http/index.html:272
27915 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27916 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27920 #: share/lua/http/index.html:275
27922 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27926 #: share/lua/http/index.html:278
27927 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27930 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27931 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27935 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27936 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27938 msgstr "نوێکردنەوە"
27940 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27947 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
27949 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27954 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27958 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27959 msgid "&Verbosity:"
27962 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27967 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27968 msgid "&Save as..."
27969 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
27971 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27973 msgid "Modules Tree"
27974 msgstr "درەختی یەکەکان"
27976 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27977 msgid "Show extended options"
27978 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
27980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27981 msgid "Show &more options"
27982 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
27984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27985 msgid "Change the caching for the media"
27986 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27992 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27998 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28000 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28001 msgid "Edit Options"
28002 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28004 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28005 msgid "Extra media"
28006 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
28008 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28009 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28013 msgid "Select the file"
28014 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
28016 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28017 msgid "Change the start time for the media"
28018 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28021 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28025 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28030 msgid "Capture mode"
28031 msgstr "جۆری ستریۆ"
28033 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28035 msgid "Select the capture device type"
28036 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
28038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28039 msgid "Device Selection"
28040 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28042 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28044 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28046 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28047 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28050 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28051 msgid "Advanced options..."
28052 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
28054 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28055 msgid "Disc Selection"
28056 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
28058 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28064 msgid "Disable Disc Menus"
28065 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
28067 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28069 msgid "No disc menus"
28070 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
28072 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28073 msgid "Disc device"
28074 msgstr "ئامێری پەپکە"
28076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28077 msgid "Starting Position"
28078 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
28080 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28081 msgid "Audio and Subtitles"
28082 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
28084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28086 msgid "Use a sub&title file"
28087 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
28089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28091 msgid "Select the subtitle file"
28092 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
28094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28095 msgid "Choose one or more media file to open"
28096 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
28098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28099 msgid "File Selection"
28100 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
28102 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28103 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28106 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28108 msgstr "زیادکردن..."
28110 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28111 msgid "Network Protocol"
28112 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
28114 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28115 msgid "Please enter a network URL:"
28118 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28120 msgid "Profile edition"
28121 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28123 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28128 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28151 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28185 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
28187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28190 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28205 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28209 msgid "Same as source"
28212 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28219 msgid "Custom options"
28220 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28229 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
28231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28237 msgid "Encoding parameters"
28240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28243 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28252 msgid "Sample Rate"
28253 msgstr "ڕێژەی نمونە"
28255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28256 msgid "Set up media sources to stream"
28259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28261 msgid "Destination Setup"
28264 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28266 msgid "Select destinations to stream to"
28267 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28269 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28271 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28272 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28276 msgid "New destination"
28277 msgstr "مەبەستی نوێ"
28279 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28280 msgid "Display locally"
28281 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
28283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28285 msgid "Transcoding Options"
28286 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28290 msgid "Select and choose transcoding options"
28291 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28295 msgid "Activate Transcoding"
28296 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
28298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28300 msgid "Option Setup"
28301 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28304 msgid "Set up any additional options for streaming"
28307 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28308 msgid "Miscellaneous Options"
28309 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
28311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28312 msgid "Stream all elementary streams"
28315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28316 msgid "Generated stream output string"
28319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28325 msgid "Output module:"
28326 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28330 msgstr "کاریگەرییەکان"
28332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28334 msgid "Visualization:"
28335 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28339 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28340 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
28342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28343 msgid "Dolby Surround:"
28346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28348 msgid "Replay gain mode:"
28351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28352 msgid "Headphone surround effect"
28355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28356 msgid "Normalize volume to:"
28359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28361 msgid "Preferred audio language:"
28362 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28366 msgstr "تێپەڕەوشە:"
28368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28371 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28375 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28376 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
28378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28384 msgid "x264 profile and level selection"
28387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28388 msgid "x264 preset and tuning selection"
28391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28392 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28396 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28400 msgid "Video quality post-processing level"
28403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28404 msgid "Optical drive"
28407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28409 msgid "Default optical device"
28410 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
28412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28413 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28418 msgid "HTTP proxy URL"
28419 msgstr "HTTP proxy"
28421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28423 msgid "HTTP (default)"
28426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28427 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28431 msgid "Live555 stream transport"
28434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28436 msgid "Default caching policy"
28437 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
28439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28441 msgid "Menus language:"
28442 msgstr "زمانی دەنگ"
28444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28445 msgid "Look and feel"
28448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28450 msgid "Use custom skin"
28451 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28454 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28459 msgid "Use native style"
28460 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
28462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28463 msgid "Resize interface to video size"
28466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28468 msgid "Show controls in full screen mode"
28469 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28473 msgid "Pause playback when minimized"
28474 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
28476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28477 msgid "Show media change popup:"
28480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28482 msgid "Start in minimal view mode"
28483 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28487 msgid "Force window style:"
28488 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
28490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28492 msgid "Integrate video in interface"
28493 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28497 msgid "Show systray icon"
28498 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28502 msgid "Skin resource file:"
28503 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28507 msgid "Playlist and Instances"
28508 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28511 msgid "Allow only one instance"
28514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28515 msgid "Pause on the last frame of a video"
28518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28523 msgid "Separate words by | (without space)"
28526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28527 msgid "Save recently played items"
28528 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28532 msgid "Activate updates notifier"
28533 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28536 msgid "Operating System Integration"
28539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
28541 msgid "File extensions association"
28542 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28546 msgid "Set up associations..."
28547 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28551 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28552 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
28554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28556 msgid "Show media title on video start"
28557 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
28559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28561 msgid "Enable subtitles"
28562 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
28564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
28566 msgid "Subtitle Language"
28567 msgstr "زمانی ژێرنووس"
28569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
28570 msgid "Default encoding"
28571 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
28573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28575 msgid "Subtitle effects"
28576 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28579 msgid "Add a shadow"
28582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28596 msgid "Add a background"
28599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28601 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28602 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28609 msgid "Display device"
28610 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
28612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28619 msgid "Deinterlacing"
28620 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28624 msgid "Force Aspect Ratio"
28625 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
28627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28639 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28640 msgid "Edit settings"
28641 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
28643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28645 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28647 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28648 msgid "Run manually"
28649 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
28651 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28652 msgid "Setup schedule"
28653 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28657 msgid "Run on schedule"
28658 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28660 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28675 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28680 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28684 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
28686 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28688 msgid "Check for VLC updates"
28689 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
28691 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28692 msgid "Launching an update request..."
28695 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28697 msgid "Do you want to download it?"
28700 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
28702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28713 msgid "Negate colors"
28714 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28723 msgid "Interactive Zoom"
28726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28739 msgstr "زیادکردن..."
28741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28751 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28759 msgid "Output Color Filtermode"
28760 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28764 msgid "Brightness (%)"
28767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28768 msgid "Mark analyzed Pixels"
28771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28773 msgid "Filter threshold (%)"
28774 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28777 msgid "Anaglyph 3D"
28780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28787 msgid "Motion detect"
28788 msgstr "خۆکار گرتن"
28790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28791 msgid "Spatial blur"
28794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28795 msgid "Anti-Flickering"
28798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28809 msgid "Spatial luma strength"
28812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28813 msgid "Temporal luma strength"
28816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28817 msgid "Spatial chroma strength"
28820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28821 msgid "Temporal chroma strength"
28824 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28825 msgid "VLM configurator"
28826 msgstr "سازدەری VLM"
28828 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28829 msgid "Media Manager Edition"
28830 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28832 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28836 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28841 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28843 msgid "Select Input"
28844 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28852 msgid "Select Output"
28853 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28856 msgid "Time Control"
28857 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
28859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28861 msgid "Mux Control"
28862 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28864 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28874 msgid "Media Manager List"
28875 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28877 #: modules/access/avcapture.m:55
28879 msgid "AVFoundation Video Capture"
28880 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28882 #: modules/access/avcapture.m:56
28884 msgid "AVFoundation video capture module."
28885 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28887 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28889 msgid "No video devices found"
28890 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28892 #: modules/access/avcapture.m:289
28894 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28895 "Please check your connectors and drivers."
28898 #: modules/access/dvb/access.c:54
28899 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28902 #: modules/access/dvb/access.c:55
28904 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28905 "disable this feature if you experience some trouble."
28908 #: modules/access/dvb/access.c:58
28910 msgid "Satellite scanning config"
28911 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28913 #: modules/access/dvb/access.c:59
28914 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28917 #: modules/access/dvb/access.c:62
28921 #: modules/access/dvb/access.c:63
28922 msgid "DVB input with v4l2 support"
28925 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28928 "%.1f MHz (%d services)\n"
28932 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28933 msgid "Scanning DVB"
28936 #: modules/access/qtsound.m:59
28941 #: modules/access/qtsound.m:60
28942 msgid "QuickTime Sound Capture"
28945 #: modules/access/qtsound.m:267
28947 msgid "No Audio Input device found"
28948 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28950 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28952 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28953 "Please check your connectors and drivers."
28956 #: modules/access/qtsound.m:294
28958 msgid "No audio input device found"
28959 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28961 #: modules/access/rar/module.c:33
28962 msgid "Uncompressed RAR"
28965 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28966 msgid "Windows Multimedia Device output"
28969 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28971 msgid "Windows Store audio output"
28972 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28974 #: modules/codec/scte27.c:42
28976 msgid "SCTE-27 decoder"
28977 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
28979 #: modules/codec/scte27.c:43
28983 #: modules/codec/svg.c:51
28984 msgid "Specify the width to decode the image too"
28987 #: modules/codec/svg.c:53
28988 msgid "Specify the height to decode the image too"
28991 #: modules/codec/svg.c:55
28992 msgid "Scale factor to apply to image"
28995 #: modules/codec/svg.c:63
28997 msgid "SVG video decoder"
28998 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
29000 #: modules/control/win_msg.c:192
29004 #: modules/control/win_msg.c:193
29006 msgid "Windows messages interface"
29007 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
29009 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29010 msgid "Save this Log..."
29011 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
29013 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29015 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29018 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29020 msgid "No EPG Data Available"
29021 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
29023 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29024 msgid " (%1+ rated)"
29027 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29028 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29029 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29034 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29039 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29041 msgid "Audio Fingerprinting"
29042 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29044 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29045 msgid "Select a matching identity"
29048 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29049 msgid "No fingerprint has been found"
29052 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29053 msgid "Fingerprinting track..."
29056 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29058 msgctxt "Tooltip|Clear"
29060 msgstr "پاککردنەوە"
29062 #: modules/lua/extension.c:1216
29065 "Extension '%s' does not respond.\n"
29066 "Do you want to kill it now? "
29069 #: modules/lua/extension.c:1243
29070 msgid "Extension not responding!"
29073 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29074 msgid "addons local storage"
29077 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29078 msgid "Addons local storage installer"
29081 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29082 msgid "Addons local storage lister"
29085 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29086 msgid "Videolan.org's addons finder"
29089 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29090 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29093 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29094 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29097 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29098 msgid "single .vlp archive addons finder"
29101 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
29105 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
29106 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
29109 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
29110 msgid "Duration of the fingerprinting"
29113 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
29115 msgid "Default: 90sec"
29116 msgstr "بنەڕەتییەکان"
29118 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
29119 msgid "Chromaprint stream output"
29122 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
29124 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
29125 "This should take less than a few minutes."
29128 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
29129 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
29132 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
29133 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
29136 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
29140 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
29141 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29144 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29148 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29153 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29154 msgid "Blackman-Harris"
29157 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29161 #: share/lua/http/view.html:26
29163 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29164 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29166 #: share/lua/http/view.html:65
29168 msgid "Streaming Output"
29169 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29171 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29172 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
29176 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29178 #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
29181 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29182 #~ "there is no way for you to fix this."
29184 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29185 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29187 #~ msgid "When track starts playing"
29188 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29190 #~ msgid "As soon as track is added"
29191 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29194 #~ msgid "Load Media Library"
29195 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29198 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29199 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29202 #~ msgid "TCP port to use"
29203 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29206 #~ msgid "Discard cropping information"
29207 #~ msgstr "زانیاری"
29210 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29211 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29219 #~ msgid "cycles per degree"
29220 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29222 #~ msgid "Jump to time"
29223 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29225 #~ msgid "Don't Send"
29226 #~ msgstr "مەینێرە"
29228 #~ msgid "VLC crashed previously"
29229 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29231 #~ msgid "No CrashLog found"
29232 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29235 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29236 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29239 #~ msgid "Open BDMV folder"
29240 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29243 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29247 #~ msgid "Get more extensions from"
29248 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29251 #~ msgid "Under the Video"
29252 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29254 #~ msgid "&Help..."
29255 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29258 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29259 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29266 #~ msgid "Add a subtitle file"
29267 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29270 #~ msgid "Configure Media Library"
29271 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29273 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29274 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29276 #~ msgid "General Input"
29277 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29279 #~ msgid "Encoders settings"
29280 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29282 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29283 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29285 #~ msgid "Quick &Open File..."
29286 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29288 #~ msgid "&Bookmarks"
29289 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29292 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29295 #~ msgid "Add to Media Library"
29296 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29299 #~ msgid "Advanced Open..."
29300 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29302 #~ msgid "Open Play&list..."
29303 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29305 #~ msgid "Search Filter"
29306 #~ msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
29309 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29312 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29313 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29315 #~ msgid "Image clone"
29316 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29318 #~ msgid "Clone the image"
29319 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29321 #~ msgid "Magnification"
29322 #~ msgstr "گەورەکردن"
29325 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29326 #~ "should be magnified."
29328 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29331 #~ msgid "Image colors inversion"
29332 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
29334 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29335 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
29338 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
29339 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
29341 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
29342 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
29345 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29347 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
29349 #~ msgid "Audio visualizations "
29350 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
29352 #~ msgid "Memory copy module"
29353 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
29355 #~ msgid "Modules search path"
29356 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29359 #~ msgid "Data search path"
29360 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29362 #~ msgid "Leave fullscreen"
29363 #~ msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
29365 #~ msgid "Hide interface"
29366 #~ msgstr "ڕووکار بشارەوە"
29371 #~ msgid "Aspect-ratio"
29372 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
29375 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29376 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
29379 #~ msgid "GSM Audio"
29382 #~ msgid "Refresh list"
29383 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
29386 #~ msgid "Coffee pot control"
29387 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
29392 #~ msgid "PVR radio device"
29393 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
29395 #~ msgid "Framerate"
29396 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
29398 #~ msgid "B Frames"
29399 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
29402 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29403 #~ "number of B-Frames."
29405 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
29406 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
29427 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29428 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29431 #~ msgid "SFTP user name"
29432 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29435 #~ msgid "SFTP password"
29436 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29439 #~ msgid "Open Sound System"
29440 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
29457 #~ msgid "Frames per second"
29458 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
29460 #~ msgid "Silent mode"
29461 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
29463 #~ msgid "Image file"
29464 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
29466 #~ msgid "Commands"
29467 #~ msgstr "فەرمانەکان"
29469 #~ msgid "Frames per Second:"
29470 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
29472 #~ msgid "Subscreen width:"
29473 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
29475 #~ msgid "Subscreen height:"
29476 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
29479 #~ msgid "Image width:"
29480 #~ msgstr "پانی وێنە"
29483 #~ msgid "Image height:"
29484 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
29486 #~ msgid "Load subtitles file:"
29487 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
29490 #~ msgid "HTML Playlist"
29491 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29494 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29495 #~ "Are you sure you want to continue?"
29497 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
29498 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
29500 #~ msgid "General Audio Settings"
29501 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
29503 #~ msgid "General Video Settings"
29504 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
29506 #~ msgid "Enable Audio"
29507 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
29509 #~ msgid "HTTP Proxy"
29510 #~ msgstr "HTTP Proxy"
29512 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29513 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
29515 #~ msgid "Font Size"
29516 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29518 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29519 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
29522 #~ msgid "Outline Color"
29523 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29525 #~ msgid "Enable Video"
29526 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
29529 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
29530 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
29533 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
29534 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
29537 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
29538 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
29541 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
29542 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
29545 #~ msgid " [Video Decoding]"
29546 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
29549 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
29550 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
29553 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
29554 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
29557 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29558 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29561 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
29562 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
29565 #~ msgid " packets sent : %5i"
29566 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
29569 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
29570 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
29573 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
29574 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
29576 #~ msgid "Show playlist"
29577 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29581 #~ msgstr "%.2f dB"
29583 #~ msgid "Add to playlist"
29584 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
29587 #~ msgid "Icon View"
29591 #~ msgid "List View"
29592 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29594 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29595 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
29598 #~ msgid "Allow downloading media information"
29599 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
29602 #~ msgid "Save and Continue"
29603 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
29606 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29609 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
29612 #~ msgid "Compiler: "
29613 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
29615 #~ msgid "Copyright (C) "
29616 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
29618 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29619 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
29625 #~ msgid "&Convert"
29629 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
29632 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29633 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
29635 #~ msgid "Audio &Channels"
29636 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
29638 #~ msgid "&Subtitles Track"
29639 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
29641 #~ msgid "&Navigation"
29642 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
29644 #~ msgid "Advanced options"
29645 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29648 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29649 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29652 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29653 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29656 #~ msgid "Password for the database"
29657 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29660 #~ msgid "Disable ES id"
29661 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29664 #~ msgid "Enable ES id"
29665 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29668 #~ msgstr "قەبارەکان"
29670 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29671 #~ msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
29673 #~ msgid "Mute audio"
29674 #~ msgstr "بێدەنگکردن"
29677 #~ msgid "Audio Language"
29678 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
29680 #~ msgid "Manual ratio"
29681 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
29683 #~ msgid "Number of images for change"
29684 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
29686 #~ msgid "Crop video filter"
29687 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29689 #~ msgid "Cropping failed"
29690 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
29692 #~ msgid "Configuration file"
29693 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
29695 #~ msgid "Menu position"
29696 #~ msgstr "جێگەی مێنیو"
29699 #~ msgid "Enable desktop mode "
29700 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29703 #~ msgid "Video Codec"
29704 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
29707 #~ msgid "Audio Codec"
29708 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
29711 #~ msgid "Subtitle Codec"
29712 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29715 #~ msgid "Video Bit Rate"
29716 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
29719 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29720 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
29723 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29724 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
29727 #~ msgid "MUX Options"
29728 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29731 #~ msgid "Output Destination"
29735 #~ msgid "File Name"
29736 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
29740 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29747 #~ msgid "Columns:"
29748 #~ msgstr "ستوونەکان"
29755 #~ msgid "Preamp: "
29759 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29760 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29761 #~ "collaboration to create the best free software."
29763 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
29764 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
29765 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
29773 #~ msgstr "00:00:00"
29775 #~ msgid "Destinations"
29776 #~ msgstr "مەبەستەکان"
29778 #~ msgid "Group name"
29779 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
29782 #~ msgid "Instances"
29785 #~ msgid "Subtitles Language"
29786 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
29789 #~ msgid "Black slot"
29793 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29794 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29797 #~ msgid "Duration in second"
29798 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
29801 #~ msgid "Previous/Backward"
29802 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
29805 #~ msgid "Next/Forward"
29806 #~ msgstr "پێشخستن"
29809 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29810 #~ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
29813 #~ msgid "Video Filters..."
29814 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29816 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29817 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
29820 #~ msgid "Front speakers"
29821 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
29824 #~ msgid "ALSA device"
29825 #~ msgstr "ئامێری DVD"
29830 #~ msgid "Default Volume"
29831 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29834 #~ msgid "Open a Media"
29835 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29838 #~ msgid "&Open a Media"
29839 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29842 #~ msgid "Live Update"
29843 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
29846 #~ msgid "Display on &Desktop"
29847 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
29850 #~ msgid "Elasped time"
29851 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29853 #~ msgid "Clear Menu"
29854 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
29862 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29869 #~ msgid "Full Screen"
29873 #~ msgid "Easy Stream"
29874 #~ msgstr "دواخستن"
29877 #~ msgid "Seek Time"
29878 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29881 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29882 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
29885 #~ msgid "Create Stream"
29886 #~ msgstr "دروستکردن"
29889 #~ msgid "Capture Screen"
29890 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
29900 #~ msgid "Create Mosaic"
29901 #~ msgstr "دروستکردن"
29904 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29905 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
29908 #~ msgid "Create New Stream"
29909 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
29912 #~ msgid "Delete All Streams"
29913 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
29916 #~ msgid "Refresh Streams"
29917 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29919 #~ msgid "Quiet mode."
29920 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
29923 #~ msgid "Motion blue"
29924 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
29927 #~ msgstr "کاریگەری"
29930 #~ msgid "Zoom playlist"
29931 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29936 #~ msgid "Telnet Interface"
29937 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
29939 #~ msgid "Web Interface"
29940 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
29942 #~ msgid "UDP port"
29943 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
29945 #~ msgid "Go back in browsing history"
29946 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
29949 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29952 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
29954 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29955 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
29958 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29961 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
30021 #~ msgid "HTTP password"
30022 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
30024 #~ msgid "HTTP ACL"
30025 #~ msgstr "HTTP ACL"
30027 #~ msgid "CRL file"
30028 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
30034 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30035 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
30038 #~ msgid "Directory input"
30042 #~ msgid "Max number of redirection"
30043 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
30045 #~ msgid "Audio Channel"
30046 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
30048 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30050 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
30052 #~ msgid "Horizontal centering"
30053 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
30055 #~ msgid "Vertical centering"
30056 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
30059 #~ msgstr "خوێندنەوە"
30068 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
30073 #~ msgid "Host address"
30074 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
30076 #~ msgid "Handlers"
30077 #~ msgstr "دەسکەکان"
30082 #~ msgid "HTTP SSL"
30083 #~ msgstr "HTTP SSL"
30086 #~ msgstr "هێماکان"
30089 #~ msgstr "چاککردنەوە"
30091 #~ msgid "Don't repair"
30092 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
30097 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30098 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
30101 #~ msgstr "شێواندن"
30103 #~ msgid "Image cropping"
30104 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
30106 #~ msgid "Audio Filter"
30107 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
30109 #~ msgid "About the video filters"
30110 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30112 #~ msgid "Controller..."
30113 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
30115 #~ msgid "Equalizer..."
30116 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
30118 #~ msgid "Extended Controls..."
30119 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
30121 #~ msgid "Volume: %d%%"
30122 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
30124 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30125 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
30127 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30128 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
30130 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30131 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
30133 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30134 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
30139 #~ msgid "Empty Folder"
30140 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
30142 #~ msgid "Default Server Port"
30143 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30145 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30146 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
30149 #~ msgstr "یارمەتی"
30151 #~ msgid " c Switch color on/off"
30152 #~ msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
30155 #~ msgstr " لۆگەکان"
30158 #~ msgstr " ئامارەکان"
30160 #~ msgid "&Codec Details"
30161 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
30163 #~ msgid "&Statistics"
30164 #~ msgstr "&ئامارەکان"
30167 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
30170 #~ msgid "Message filter"
30171 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
30174 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
30177 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30178 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
30181 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30182 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30185 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30186 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30188 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30189 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
30191 #~ msgid "Font Effect"
30192 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
30199 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30200 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
30203 #~ msgstr "ڕاژەکار"
30205 #~ msgid "Use shared memory"
30206 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
30208 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30210 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
30212 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30213 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
30215 #~ msgid "Band separator"
30216 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30219 #~ msgid "Font size:"
30220 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30223 #~ msgid "Default port (server mode)"
30224 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30227 #~ msgid "Color fun"
30231 #~ msgid "Subpicture filters"
30232 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30234 #~ msgid "Video filters"
30235 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30238 #~ msgid "Vout filters"
30239 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30241 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30242 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30245 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30246 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30249 #~ msgid "SessionManager"
30250 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30253 #~ msgstr "ناونیشان"
30259 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30262 #~ msgid "SDL video driver name"
30263 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30265 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30266 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30268 #~ msgid "Other codecs"
30269 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30271 #~ msgid "Random off"
30272 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30274 #~ msgid "Advanced open..."
30275 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30277 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30278 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30280 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30281 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30283 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30284 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30286 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30287 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30289 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30290 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30292 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30293 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30295 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30296 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30298 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30299 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30301 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30302 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30304 #~ msgid "Show interface with mouse"
30305 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30308 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30309 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30311 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30312 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30315 #~ msgid "Full support"
30316 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30319 #~ msgid "Fullscreen-only"
30320 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30323 #~ msgstr "%.1f kB"
30325 #~ msgid "CD reading failed"
30326 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30328 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30329 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30334 #~ msgid "CDDB server"
30335 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30337 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30338 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30340 #~ msgid "CDDB server timeout"
30341 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30343 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30344 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30346 #~ msgid "Track %i"
30347 #~ msgstr "تراکی %i"
30352 #~ msgid "Unknown command!"
30353 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30355 #~ msgid "MPEG-4 V"
30356 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30358 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30359 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30361 #~ msgid "Prev Title"
30362 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30364 #~ msgid "Next Title"
30365 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30367 #~ msgid "Go to Title"
30368 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30370 #~ msgid "Go to Chapter"
30371 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30373 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30374 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30376 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30377 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30379 #~ msgid "Select None"
30380 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30382 #~ msgid "Sort Reverse"
30383 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
30385 #~ msgid "Sort by Path"
30386 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
30388 #~ msgid "Randomize"
30391 #~ msgid "Remove All"
30392 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
30403 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30404 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
30406 #~ msgid "Stay On Top"
30407 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
30409 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
30410 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
30412 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
30413 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
30416 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
30420 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
30424 #~ msgid "Download now"
30425 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
30427 #~ msgid "Permissions"
30428 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
30433 #~ msgid "00:00:00"
30434 #~ msgstr "00:00:00"
30442 #~ msgid "Address:"
30443 #~ msgstr "ناونیشان:"
30445 #~ msgid "Network: "
30446 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
30469 #~ msgid "Protocol:"
30470 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
30473 #~ msgstr "چالاککردن"
30481 #~ msgid "Channel:"
30485 #~ msgstr "قەبارە:"
30487 #~ msgid "Frequency:"
30488 #~ msgstr "لەرەلەر:"
30490 #~ msgid "Quality:"
30491 #~ msgstr "کوالیتی:"
30503 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
30506 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
30536 #~ msgstr "huffyuv"
30559 #~ msgid "127.0.0.1"
30560 #~ msgstr "127.0.0.1"
30562 #~ msgid "localhost"
30563 #~ msgstr "localhost"
30565 #~ msgid "localhost.localdomain"
30566 #~ msgstr "localhost.localdomain"
30568 #~ msgid "239.0.0.42"
30569 #~ msgstr "239.0.0.42"
30605 #~ msgstr " پاککردنەوە"
30608 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
30611 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
30613 #~ msgid " Cancel "
30614 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
30616 #~ msgid "Preference"
30617 #~ msgstr "ویستراو"
30619 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30620 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
30622 #~ msgid "Corrupted"
30626 #~ msgid "Audio Port"
30627 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
30630 #~ msgid "Video Port"
30631 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
30633 #~ msgid "Select play mode"
30634 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
30636 #~ msgid "Default volume"
30637 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30640 #~ msgstr "last.fm"
30642 #~ msgid "Enable last.fm submission"
30643 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
30645 #~ msgid "Disc Devices"
30646 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
30648 #~ msgid "Server default port"
30649 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
30651 #~ msgid "Repair AVI files"
30652 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
30655 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30658 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
30661 #~ msgid "Compiled by "
30662 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
30665 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30666 #~ "http://www.videolan.org/"
30668 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
30669 #~ "http://www.videolan.org/"
30672 #~ msgstr "کردنەوە:"
30674 #~ msgid "Choose directory"
30675 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
30677 #~ msgid "WinCE interface"
30678 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
30680 #~ msgid "Old playlist export"
30681 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
30689 #~ msgid "Thanks for your report!"
30690 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
30692 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30693 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
30696 #~ msgstr "UDP/RTP"
30699 #~ msgid "textFormat"
30702 #~ msgid "Other advanced settings"
30703 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
30705 #~ msgid "&Messages..."
30706 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
30708 #~ msgid "&Extended Settings..."
30709 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
30711 #~ msgid "&Bookmarks..."
30712 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
30714 #~ msgid "&About..."
30715 #~ msgstr "&دەربارە..."
30717 #~ msgid "Additional &Sources"
30718 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
30720 #~ msgid "American English"
30721 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
30723 #~ msgid "British English"
30724 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
30727 #~ msgstr "پەنجابی"
30729 #~ msgid "Cancelled"
30730 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
30744 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
30745 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
30747 #~ msgid "Audio method"
30748 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
30753 #~ msgid "Quick Open File..."
30754 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
30756 #~ msgid "Save As:"
30757 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
30759 #~ msgid "Open Subtitles"
30760 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
30765 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
30766 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"