qt: fix crashes trying to open "Audio" menu
[vlc.git] / po / mr.po
blob20a948e20e6011fc707f079e2ef4f0e8b020767b
1 # Marathi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # akshaymuley <akshaymuley@gmail.com>, 2013
7 # Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
8 # suraj.kawade, 2013-2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:32+0000\n"
15 "Last-Translator: suraj.kawade\n"
16 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/mr/)\n"
18 "Language: mr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:927
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
32 "तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
33 "अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
34 "प्रोग्राम VideoLAN संघाने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
35 "\n"
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
39 msgstr "VLC पसंती"
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "सर्व पर्याय पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" निवडा."
45 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
48 msgid "Interface"
49 msgstr "दर्शक"
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "दर्शक सेटिंग"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "मुख्य दर्शके"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "नियंत्रण दर्शके"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC च्या नियंत्रण दर्शकांसाठी सेटिंग"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "हॉट-की सेटिंग"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
81 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
83 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
85 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
87 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
88 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
89 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 msgid "Audio"
92 msgstr "ध्वनी"
94 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "ध्वनी सेटिंग"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 msgid "Filters"
105 msgstr "फिल्टर्स"
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr "ध्वनी फिल्टर्स ध्वनी स्ट्रीमची प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "व्हिज्युअलायझेशन्स"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
117 #: src/libvlc-module.c:195
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्स"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "संकीर्ण"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "संकीर्ण ध्वनी सेटिंग व मोड्यूल्स."
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 msgid "Video"
153 msgstr "चित्रफीत"
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
163 #: include/vlc_config_cat.h:77
164 #, fuzzy
165 msgid "General settings for video output modules."
166 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
168 #: include/vlc_config_cat.h:80
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Subtitles / OSD"
174 msgstr "उपशीर्षके / OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:83
177 msgid ""
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr "मुख्य दर्शक, उपशीर्षक व \"उपप्रतीमा थर\" संबंधित सेटिंग"
181 #: include/vlc_config_cat.h:91
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "इनपुट / कोडेक"
185 #: include/vlc_config_cat.h:92
186 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
187 msgstr "इनपुट, मल्टीप्लेक्सिंग, डिकोडिंग व एनकोडिंगसाठी सेटिंग"
189 #: include/vlc_config_cat.h:95
190 msgid "Access modules"
191 msgstr "प्रवेश मोड्यूल्स"
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "प्रवेश पद्धती संबंधित सेटिंग्ज. सामान्य सेटिंग्ज ज्या आपण बदलू इच्छित असाल, जसे की HTTP "
199 "प्रॉक्सी किंवा कॅशिंग सेटिंग्ज."
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid ""
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
209 msgstr ""
210 "स्ट्रीम फिल्टर्स हे विशेष मोड्यूल्स आहेत जे VLC च्या आदान बाजूवर प्रगत कार्य करण्यास अनुमती "
211 "देते. जपून वापरा..."
213 #: include/vlc_config_cat.h:106
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "डीमक्सर्स"
217 #: include/vlc_config_cat.h:107
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr "डीमक्सर्स हे ध्वनी आणि चित्रफीत स्ट्रीम वेगळे करण्यासाठी वापरले जातात."
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
225 #: include/vlc_config_cat.h:110
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "चित्रफीत, चित्रे किंवा चित्रफीत+चित्रे डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "ध्वनी कोडेक"
233 #: include/vlc_config_cat.h:113
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "फक्त-ध्वनी डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
237 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgid "Subtitle codecs"
239 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
241 #: include/vlc_config_cat.h:116
242 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
243 msgstr "उपशीर्षक, टेलीटेक्स्ट आणि CC डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "General input settings. Use with care..."
247 msgstr "सामान्य आदान सेटिंग्ज. जपून वापरा..."
249 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
250 #: modules/access/avio.h:50
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
254 #: include/vlc_config_cat.h:123
255 msgid ""
256 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
257 "saving incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
265 #: include/vlc_config_cat.h:131
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "सामान्य स्ट्रीम प्रदान सेटिंग"
269 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "मक्सर"
273 #: include/vlc_config_cat.h:135
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 msgid "Access output"
283 msgstr "प्रवेश प्रदान"
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:148
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "पॅकेटायझर"
297 #: include/vlc_config_cat.h:150
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
305 #: include/vlc_config_cat.h:156
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout स्ट्रीम"
309 #: include/vlc_config_cat.h:157
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr "VLC चे Video On Demand साठीचे अवलंबन."
324 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
325 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
327 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "प्लेलिस्ट"
335 #: include/vlc_config_cat.h:168
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:172
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "सामान्य प्लेलिस्ट वर्तन"
345 #: include/vlc_config_cat.h:173
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "सेवांचा शोध"
349 #: include/vlc_config_cat.h:174
350 msgid ""
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 "playlist."
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "प्रगत"
360 #: include/vlc_config_cat.h:179
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "प्रगत सेटिंग. जपून वापरा..."
364 #: include/vlc_config_cat.h:181
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "प्रगत सेटिंग"
368 #: include/vlc_input.h:568
369 #, fuzzy
370 msgid "Subtitle track added"
371 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
373 #: include/vlc_interface.h:140
374 msgid ""
375 "\n"
376 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
377 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
378 msgstr ""
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "फाईल उघडा..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "प्रगत उघडा..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "डिरेक्टरी उघडा..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "फोल्डर उघडा..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंव्हा जास्त फाईल निवडा"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Folder"
406 msgstr "फोल्डर निवडा"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:55
409 msgid "Media &Information"
410 msgstr "मीडियाबद्दल माहिती "
412 #: include/vlc_intf_strings.h:56
413 msgid "&Codec Information"
414 msgstr "कोडेक माहिती"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:57
417 msgid "&Messages"
418 msgstr "संदेश"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:58
421 msgid "Jump to Specific &Time"
422 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:59
425 msgid "Custom &Bookmarks"
426 msgstr "निवडक बुकमार्क"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:60
429 msgid "&VLM Configuration"
430 msgstr "VLM बदल"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:62
433 msgid "&About"
434 msgstr "VLC विषयी"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
437 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
443 msgid "Play"
444 msgstr "प्ले करा"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:66
447 msgid "Remove Selected"
448 msgstr "निवडलेले काढून टाका"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:67
451 msgid "Information..."
452 msgstr "माहिती..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:68
455 msgid "Create Directory..."
456 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:69
459 msgid "Create Folder..."
460 msgstr "फोल्डर बनवा..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:70
463 #, fuzzy
464 msgid "Rename Directory..."
465 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:71
468 #, fuzzy
469 msgid "Rename Folder..."
470 msgstr "फोल्डर बनवा..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:72
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "संचयन डिरेक्टरी दाखवा..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr "संचयन फोल्डर दाखवा..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
481 msgid "Stream..."
482 msgstr "स्ट्रीम करा..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
485 msgid "Save..."
486 msgstr "जतन करा..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
490 msgid "Repeat All"
491 msgstr "सर्वांची पुनरावृत्ती करा"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
495 msgid "Repeat One"
496 msgstr "एकाची पुनरावृत्ती करा"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
502 msgid "Random"
503 msgstr "कोणतीही"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
506 msgid "Random Off"
507 msgstr "कोणतीही बंद"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85
514 msgid "Add File..."
515 msgstr "फाईल जोडा..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
518 msgid "Add Directory..."
519 msgstr "निर्देशिका जोडा..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:87
522 msgid "Add Folder..."
523 msgstr "फोल्डर जोडा..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:89
526 msgid "Save Playlist to &File..."
527 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल मध्ये जतन करा..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
531 msgid "Search"
532 msgstr "शोधा"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
536 msgid "Waves"
537 msgstr "व्हेव"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:100
540 msgid ""
541 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
542 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
543 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
544 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
545 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
546 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
547 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
548 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
549 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
550 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
551 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
552 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
553 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
554 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
555 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
557 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
558 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
559 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
560 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
561 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
562 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
563 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
564 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
565 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
566 msgstr ""
568 #: src/audio_output/filters.c:247
569 msgid "Audio filtering failed"
570 msgstr "ध्वनी निवड अयशस्वी"
572 #: src/audio_output/filters.c:248
573 #, c-format
574 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
575 msgstr ""
577 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
578 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
579 #: modules/video_filter/postproc.c:234
580 msgid "Disable"
581 msgstr "निष्क्रिय करा"
583 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
584 msgid "Spectrometer"
585 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
587 #: src/audio_output/output.c:235
588 msgid "Scope"
589 msgstr "मर्यादा"
591 #: src/audio_output/output.c:238
592 msgid "Spectrum"
593 msgstr "स्पेक्ट्रम"
595 #: src/audio_output/output.c:241
596 msgid "Vu meter"
597 msgstr "Vu मीटर"
599 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "ध्वनी फिल्टर"
603 #: src/audio_output/output.c:291
604 msgid "Replay gain"
605 msgstr "रिप्ले गेन"
607 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
609 msgid "Stereo audio mode"
610 msgstr ""
612 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
613 msgid "Dolby Surround"
614 msgstr "डॉल्बी सराउंड"
616 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
617 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
619 #: modules/codec/twolame.c:70
620 msgid "Stereo"
621 msgstr "स्टिरिओ"
623 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
624 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
627 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
628 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
631 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
632 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
635 msgid "Left"
636 msgstr "डावी"
638 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
639 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
648 msgid "Right"
649 msgstr "उजवी"
651 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
652 msgid "Reverse stereo"
653 msgstr "उलट स्टिरिओ"
655 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
656 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
657 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
658 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
661 msgid "Automatic"
662 msgstr "स्वयंचलित"
664 #: src/config/file.c:460
665 msgid "boolean"
666 msgstr "बुलिअन"
668 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
669 msgid "integer"
670 msgstr "इंटजर"
672 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
673 msgid "float"
674 msgstr "फ्लोट"
676 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
677 msgid "string"
678 msgstr "स्ट्रिंग"
680 #: src/config/help.c:161
681 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
682 msgstr "मदतीसाठी,'-H' वापरा."
684 #: src/config/help.c:165
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
688 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
689 "They will be enqueued in the playlist.\n"
690 "The first item specified will be played first.\n"
691 "\n"
692 "Options-styles:\n"
693 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
694 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
695 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
696 "            and that overrides previous settings.\n"
697 "\n"
698 "Stream MRL syntax:\n"
699 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
700 "  [:option=value ...]\n"
701 "\n"
702 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
703 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
704 "\n"
705 "URL syntax:\n"
706 "  file:///path/file              Plain media file\n"
707 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
708 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
709 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
710 "  screen://                      Screen capture\n"
711 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
712 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
713 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
714 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
715 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
716 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
717 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
718 "\n"
719 msgstr ""
721 #: src/config/help.c:435
722 msgid " (default enabled)"
723 msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
725 #: src/config/help.c:436
726 msgid " (default disabled)"
727 msgstr "(डिफॉल्ट अक्षम)"
729 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
730 msgid "Note:"
731 msgstr "टीप:"
733 #: src/config/help.c:593
734 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
735 msgstr ""
737 #: src/config/help.c:598
738 #, c-format
739 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
740 msgid_plural ""
741 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
742 msgstr[0] ""
743 msgstr[1] ""
745 #: src/config/help.c:605
746 msgid ""
747 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
748 "modules."
749 msgstr ""
751 #: src/config/help.c:666
752 #, c-format
753 msgid "VLC version %s (%s)\n"
754 msgstr "VLC आवृत्ती %s (%s)\n"
756 #: src/config/help.c:667
757 #, c-format
758 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
759 msgstr ""
760 "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
761 "\n"
763 #: src/config/help.c:669
764 #, c-format
765 msgid "Compiler: %s\n"
766 msgstr "संकलक: %s\n"
768 #: src/config/help.c:698
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "\n"
772 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
773 msgstr ""
775 #: src/config/help.c:713
776 msgid ""
777 "\n"
778 "Press the RETURN key to continue...\n"
779 msgstr ""
780 "\n"
781 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
783 #: src/config/keys.c:56
784 msgid "Backspace"
785 msgstr "बॅकस्पेस"
787 #: src/config/keys.c:57
788 msgid "Brightness Down"
789 msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
791 #: src/config/keys.c:58
792 msgid "Brightness Up"
793 msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
795 #: src/config/keys.c:59
796 msgid "Browser Back"
797 msgstr "ब्राउसर बॅक"
799 #: src/config/keys.c:60
800 msgid "Browser Favorites"
801 msgstr "ब्राउसर फेवरेट"
803 #: src/config/keys.c:61
804 msgid "Browser Forward"
805 msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
807 #: src/config/keys.c:62
808 msgid "Browser Home"
809 msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
811 #: src/config/keys.c:63
812 msgid "Browser Refresh"
813 msgstr "ब्राउसर रिफ्रेश"
815 #: src/config/keys.c:64
816 msgid "Browser Search"
817 msgstr "ब्राउसर शोध"
819 #: src/config/keys.c:65
820 msgid "Browser Stop"
821 msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
823 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
824 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
825 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
827 msgid "Delete"
828 msgstr "Delete"
830 #: src/config/keys.c:67
831 msgid "Down"
832 msgstr "Down"
834 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
835 msgid "End"
836 msgstr "End"
838 #: src/config/keys.c:69
839 msgid "Enter"
840 msgstr "Enter"
842 #: src/config/keys.c:70
843 msgid "Esc"
844 msgstr "Esc"
846 #: src/config/keys.c:71
847 msgid "F1"
848 msgstr "F1"
850 #: src/config/keys.c:72
851 msgid "F10"
852 msgstr "F10"
854 #: src/config/keys.c:73
855 msgid "F11"
856 msgstr "F11"
858 #: src/config/keys.c:74
859 msgid "F12"
860 msgstr "F12"
862 #: src/config/keys.c:75
863 msgid "F2"
864 msgstr "F2"
866 #: src/config/keys.c:76
867 msgid "F3"
868 msgstr "F3"
870 #: src/config/keys.c:77
871 msgid "F4"
872 msgstr "F4"
874 #: src/config/keys.c:78
875 msgid "F5"
876 msgstr "F5"
878 #: src/config/keys.c:79
879 msgid "F6"
880 msgstr "F6"
882 #: src/config/keys.c:80
883 msgid "F7"
884 msgstr "F7"
886 #: src/config/keys.c:81
887 msgid "F8"
888 msgstr "F8"
890 #: src/config/keys.c:82
891 msgid "F9"
892 msgstr "F9"
894 #: src/config/keys.c:83
895 msgid "Home"
896 msgstr "mukhp"
898 #: src/config/keys.c:84
899 msgid "Insert"
900 msgstr "प्रविष्ट करा"
902 #: src/config/keys.c:86
903 msgid "Media Angle"
904 msgstr "मीडिया कोन"
906 #: src/config/keys.c:87
907 msgid "Media Audio Track"
908 msgstr "मीडिया ध्वनी ट्रॅक"
910 #: src/config/keys.c:88
911 msgid "Media Forward"
912 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
914 #: src/config/keys.c:89
915 msgid "Media Menu"
916 msgstr "मीडिया मेनू"
918 #: src/config/keys.c:90
919 msgid "Media Next Frame"
920 msgstr "मीडिया पुढील फ्रेम"
922 #: src/config/keys.c:91
923 msgid "Media Next Track"
924 msgstr "मीडिया पुढील ट्रॅक"
926 #: src/config/keys.c:92
927 msgid "Media Play Pause"
928 msgstr "मीडिया प्ले विराम"
930 #: src/config/keys.c:93
931 msgid "Media Prev Frame"
932 msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
934 #: src/config/keys.c:94
935 msgid "Media Prev Track"
936 msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
938 #: src/config/keys.c:95
939 msgid "Media Record"
940 msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
942 #: src/config/keys.c:96
943 msgid "Media Repeat"
944 msgstr "मीडिया रिपीट"
946 #: src/config/keys.c:97
947 msgid "Media Rewind"
948 msgstr "मीडिया रीवाइंड"
950 #: src/config/keys.c:98
951 msgid "Media Select"
952 msgstr "मीडिया निवड"
954 #: src/config/keys.c:99
955 msgid "Media Shuffle"
956 msgstr "मीडिया शफल"
958 #: src/config/keys.c:100
959 msgid "Media Stop"
960 msgstr "मीडिया थांबवा"
962 #: src/config/keys.c:101
963 msgid "Media Subtitle"
964 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
966 #: src/config/keys.c:102
967 msgid "Media Time"
968 msgstr "मीडिया वेळ"
970 #: src/config/keys.c:103
971 msgid "Media View"
972 msgstr "मीडिया व्हू"
974 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
975 msgid "Menu"
976 msgstr "मेनू"
978 #: src/config/keys.c:105
979 msgid "Mouse Wheel Down"
980 msgstr "माउस चाक खाली"
982 #: src/config/keys.c:106
983 msgid "Mouse Wheel Left"
984 msgstr "माउस चाक डावीकडे"
986 #: src/config/keys.c:107
987 msgid "Mouse Wheel Right"
988 msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
990 #: src/config/keys.c:108
991 msgid "Mouse Wheel Up"
992 msgstr "माउस चाक वर"
994 #: src/config/keys.c:109
995 msgid "Page Down"
996 msgstr "Page Down"
998 #: src/config/keys.c:110
999 msgid "Page Up"
1000 msgstr "Page Up"
1002 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1003 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1006 msgid "Pause"
1007 msgstr "पौझ"
1009 #: src/config/keys.c:112
1010 msgid "Print"
1011 msgstr ""
1013 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1014 msgid "Space"
1015 msgstr "Space"
1017 #: src/config/keys.c:115
1018 msgid "Tab"
1019 msgstr "Tab"
1021 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1023 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1024 msgid "Unset"
1025 msgstr "मूलस्वरूप"
1027 #: src/config/keys.c:117
1028 msgid "Up"
1029 msgstr "Up"
1031 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1032 msgid "Volume Down"
1033 msgstr "आवाज कमी"
1035 #: src/config/keys.c:119
1036 msgid "Volume Mute"
1037 msgstr "आवाज बंद"
1039 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1040 msgid "Volume Up"
1041 msgstr "आवाज जास्त"
1043 #: src/config/keys.c:121
1044 msgid "Zoom In"
1045 msgstr "आत झूम"
1047 #: src/config/keys.c:122
1048 msgid "Zoom Out"
1049 msgstr "बाहेर झूम"
1051 #: src/config/keys.c:250
1052 msgid "Ctrl+"
1053 msgstr "Ctrl+"
1055 #: src/config/keys.c:251
1056 msgid "Alt+"
1057 msgstr "Alt+"
1059 #: src/config/keys.c:252
1060 msgid "Shift+"
1061 msgstr "Shift+"
1063 #: src/config/keys.c:253
1064 msgid "Meta+"
1065 msgstr "Meta+"
1067 #: src/config/keys.c:254
1068 msgid "Command+"
1069 msgstr "Command+"
1071 #: src/darwin/error.c:37
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Unknown error"
1074 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
1076 #: src/input/control.c:226
1077 #, c-format
1078 msgid "Bookmark %i"
1079 msgstr "बुकमार्क %i"
1081 #: src/input/decoder.c:252
1082 msgid "packetizer"
1083 msgstr "पकेटाइझर "
1085 #: src/input/decoder.c:252
1086 msgid "decoder"
1087 msgstr "डिकोडर"
1089 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1091 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1092 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1093 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1094 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रान्सकोडींग अयशस्वी"
1096 #: src/input/decoder.c:262
1097 #, c-format
1098 msgid "VLC could not open the %s module."
1099 msgstr "VLC %s हे मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1101 #: src/input/decoder.c:454
1102 msgid "VLC could not open the decoder module."
1103 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1105 #: src/input/decoder.c:691
1106 msgid "No description for this codec"
1107 msgstr ""
1109 #: src/input/decoder.c:693
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Codec not supported"
1112 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
1114 #: src/input/decoder.c:694
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1117 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
1119 #: src/input/decoder.c:698
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Unidentified codec"
1122 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
1124 #: src/input/decoder.c:699
1125 #, fuzzy
1126 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1127 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1129 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1130 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1132 msgid "Track"
1133 msgstr "गाणे"
1135 #: src/input/es_out.c:1137
1136 #, c-format
1137 msgid "%s [%s %d]"
1138 msgstr "%s [%s %d]"
1140 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1141 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1143 msgid "Program"
1144 msgstr "प्रोग्राम"
1146 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1147 msgid "Scrambled"
1148 msgstr "दुरित"
1150 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1151 msgid "Yes"
1152 msgstr "हो"
1154 #: src/input/es_out.c:2012
1155 #, c-format
1156 msgid "Closed captions %u"
1157 msgstr "बंद पर्याय %u"
1159 #: src/input/es_out.c:2870
1160 #, c-format
1161 msgid "Stream %d"
1162 msgstr "स्ट्रीम %d"
1164 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1165 msgid "Subtitle"
1166 msgstr "उपशीर्षक"
1168 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1169 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1170 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1171 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1172 msgid "Type"
1173 msgstr "प्रकार"
1175 #: src/input/es_out.c:2897
1176 msgid "Original ID"
1177 msgstr "मूळ ID"
1179 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1180 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1181 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1184 msgid "Codec"
1185 msgstr "कोडेक"
1187 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1189 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1190 msgid "Language"
1191 msgstr "भाषा"
1193 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1195 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1196 msgid "Description"
1197 msgstr "तपशील"
1199 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1200 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1201 msgid "Channels"
1202 msgstr "वाहिन्या"
1204 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1205 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1206 msgid "Sample rate"
1207 msgstr "सँपल दर"
1209 #: src/input/es_out.c:2929
1210 #, c-format
1211 msgid "%u Hz"
1212 msgstr "%u Hz"
1214 #: src/input/es_out.c:2939
1215 msgid "Bits per sample"
1216 msgstr "बिट्स प्रति सँपल "
1218 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1219 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1221 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1223 msgid "Bitrate"
1224 msgstr "बीटरेट"
1226 #: src/input/es_out.c:2944
1227 #, c-format
1228 msgid "%u kb/s"
1229 msgstr "%u kb/s"
1231 #: src/input/es_out.c:2956
1232 msgid "Track replay gain"
1233 msgstr "ट्रॅक रिप्ले गेन"
1235 #: src/input/es_out.c:2958
1236 msgid "Album replay gain"
1237 msgstr "अल्बम रेप्ले गेन"
1239 #: src/input/es_out.c:2959
1240 #, c-format
1241 msgid "%.2f dB"
1242 msgstr "%.2f dB"
1244 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1246 msgid "Resolution"
1247 msgstr "रिझोलुशन"
1249 #: src/input/es_out.c:2973
1250 msgid "Display resolution"
1251 msgstr "डिस्प्ले रिझोलुशन"
1253 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1254 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1255 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1256 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1257 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1259 msgid "Frame rate"
1260 msgstr "फ्रेम दर"
1262 #: src/input/es_out.c:2994
1263 msgid "Decoded format"
1264 msgstr "डीकोडे केलेले स्वरूप"
1266 #: src/input/input.c:2311
1267 msgid "Your input can't be opened"
1268 msgstr "आपले इनपुट उघडू शकत नाही"
1270 #: src/input/input.c:2312
1271 #, c-format
1272 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1273 msgstr "MRL '%s उघडले जाऊ शकत नाही.अधिक माहितीसाठी लॉग पहा."
1275 #: src/input/input.c:2425
1276 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1277 msgstr "VLC आदान प्रकार ओळखू शकत नाही."
1279 #: src/input/input.c:2426
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1283 msgstr "'%s' प्रकार सापडत नाही. अधिक माहितीसाठी लॉग फाईल पहा."
1285 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1287 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1289 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1291 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1292 msgid "Title"
1293 msgstr "शीर्षक"
1295 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1297 msgid "Artist"
1298 msgstr "कलाकार "
1300 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1302 msgid "Genre"
1303 msgstr "जेनर "
1305 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1306 msgid "Copyright"
1307 msgstr "कॉपीराईट"
1309 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1311 msgid "Album"
1312 msgstr "अल्बम "
1314 #: src/input/meta.c:60
1315 msgid "Track number"
1316 msgstr "गाणे क्रमांक"
1318 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1319 msgid "Rating"
1320 msgstr "रेटिंग"
1322 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1323 msgid "Date"
1324 msgstr "दिनांक"
1326 #: src/input/meta.c:64
1327 msgid "Setting"
1328 msgstr "सेटिंग"
1330 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1331 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1332 msgid "URL"
1333 msgstr "URL"
1335 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1336 msgid "Now Playing"
1337 msgstr "आता चालू"
1339 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1340 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1341 msgid "Publisher"
1342 msgstr "प्रकाशक"
1344 #: src/input/meta.c:69
1345 msgid "Encoded by"
1346 msgstr "एनकोडर"
1348 #: src/input/meta.c:70
1349 msgid "Artwork URL"
1350 msgstr "आर्टवर्क URL"
1352 #: src/input/meta.c:71
1353 msgid "Track ID"
1354 msgstr "गाणे क्रमांक"
1356 #: src/input/meta.c:72
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Number of Tracks"
1359 msgstr "क्लोनची संख्या"
1361 #: src/input/meta.c:73
1362 msgid "Director"
1363 msgstr "दिग्दर्शक"
1365 #: src/input/meta.c:74
1366 msgid "Season"
1367 msgstr ""
1369 #: src/input/meta.c:75
1370 msgid "Episode"
1371 msgstr ""
1373 #: src/input/meta.c:76
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Show Name"
1376 msgstr "मुलभूत दाखवा"
1378 #: src/input/meta.c:77
1379 msgid "Actors"
1380 msgstr ""
1382 #: src/input/var.c:158
1383 msgid "Bookmark"
1384 msgstr "बुकमार्क"
1386 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1387 msgid "Programs"
1388 msgstr "प्रोग्राम्स"
1390 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1392 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1393 msgid "Chapter"
1394 msgstr "विभाग"
1396 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1397 msgid "Navigation"
1398 msgstr "नेविगेशन"
1400 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1402 msgid "Video Track"
1403 msgstr "चित्रफित गाणे"
1405 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1407 msgid "Audio Track"
1408 msgstr "संगीत गाणे"
1410 #: src/input/var.c:210
1411 msgid "Subtitle Track"
1412 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक"
1414 #: src/input/var.c:273
1415 msgid "Next title"
1416 msgstr "पुढील गाणे"
1418 #: src/input/var.c:278
1419 msgid "Previous title"
1420 msgstr "मागील गाणे"
1422 #: src/input/var.c:314
1423 #, c-format
1424 msgid "Title %i%s"
1425 msgstr "शीर्षक %i%s"
1427 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1428 #, c-format
1429 msgid "Chapter %i"
1430 msgstr "विभाग  %i"
1432 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1433 msgid "Next chapter"
1434 msgstr "पुढील विभाग"
1436 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1437 msgid "Previous chapter"
1438 msgstr "मागील विभाग"
1440 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1441 #, c-format
1442 msgid "Media: %s"
1443 msgstr "मेडिया: %s"
1445 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1447 msgid "Add Interface"
1448 msgstr "दर्शक वाढवा"
1450 #: src/interface/interface.c:91
1451 msgid "Console"
1452 msgstr "कन्सोल"
1454 #: src/interface/interface.c:95
1455 msgid "Telnet"
1456 msgstr "टेलनेट"
1458 #: src/interface/interface.c:98
1459 msgid "Web"
1460 msgstr "वेब "
1462 #: src/interface/interface.c:101
1463 msgid "Debug logging"
1464 msgstr "डीबग लॉगिन"
1466 #: src/interface/interface.c:104
1467 msgid "Mouse Gestures"
1468 msgstr "माउस वर्तन"
1470 #: src/interface/interface.c:206
1471 msgid ""
1472 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1473 "interface."
1474 msgstr "VLC पारंपारिक दर्शकावर सुरु आहे.  दर्शकाशिवाय वापरण्यासाठी  'cvlc' वापरा."
1476 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1477 #: src/libvlc.c:183
1478 msgid "C"
1479 msgstr "mr"
1481 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1482 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1484 msgid "Zoom"
1485 msgstr "झूम"
1487 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1488 msgid "1:4 Quarter"
1489 msgstr "1:4 चतुर्थांश"
1491 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1492 msgid "1:2 Half"
1493 msgstr "1:2 अर्धा"
1495 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1496 msgid "1:1 Original"
1497 msgstr "1:1 मूळ"
1499 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1500 msgid "2:1 Double"
1501 msgstr "2:1 दुप्पट"
1503 #: src/libvlc-module.c:62
1504 msgid ""
1505 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1506 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1507 "related options."
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc-module.c:66
1511 msgid "Interface module"
1512 msgstr "दर्शक साधन"
1514 #: src/libvlc-module.c:68
1515 msgid ""
1516 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1517 "automatically select the best module available."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1521 msgid "Extra interface modules"
1522 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
1524 #: src/libvlc-module.c:74
1525 msgid ""
1526 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1527 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1528 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1529 "\", \"gestures\" ...)"
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:81
1533 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1534 msgstr "तुम्ही VLC साठी दर्शक नियंत्रित करू शकता."
1536 #: src/libvlc-module.c:83
1537 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:85
1541 msgid ""
1542 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1543 "1=warnings, 2=debug)."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:88
1547 msgid "Be quiet"
1548 msgstr "शांत राहा"
1550 #: src/libvlc-module.c:90
1551 msgid "Turn off all warning and information messages."
1552 msgstr "सर्व सूचना व माहिती संदेश बंद करा."
1554 #: src/libvlc-module.c:92
1555 msgid "Default stream"
1556 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
1558 #: src/libvlc-module.c:94
1559 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1560 msgstr "VLC च्या सुरुवातीला हि स्ट्रीम सुरु राहील."
1562 #: src/libvlc-module.c:96
1563 msgid "Color messages"
1564 msgstr "रंगीत संदेश"
1566 #: src/libvlc-module.c:98
1567 msgid ""
1568 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1569 "needs Linux color support for this to work."
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:101
1573 msgid "Show advanced options"
1574 msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
1576 #: src/libvlc-module.c:103
1577 msgid ""
1578 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1579 "available options, including those that most users should never touch."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:107
1583 msgid "Interface interaction"
1584 msgstr "दर्शक परिसंवाद"
1586 #: src/libvlc-module.c:109
1587 msgid ""
1588 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1589 "user input is required."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:119
1593 msgid ""
1594 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1595 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1596 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1597 "the \"audio filters\" modules section."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:125
1601 msgid "Audio output module"
1602 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
1604 #: src/libvlc-module.c:127
1605 msgid ""
1606 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1607 "automatically select the best method available."
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1611 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1612 msgid "Enable audio"
1613 msgstr "संगीत सुरु करा"
1615 #: src/libvlc-module.c:133
1616 msgid ""
1617 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1618 "not take place, thus saving some processing power."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:136
1622 msgid "Audio gain"
1623 msgstr "ध्वनी गेन"
1625 #: src/libvlc-module.c:138
1626 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:140
1630 msgid "Audio output volume step"
1631 msgstr "संगीत प्रदान आवाज पायरी"
1633 #: src/libvlc-module.c:142
1634 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:145
1638 msgid "Remember the audio volume"
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:147
1642 msgid ""
1643 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:150
1647 msgid "Audio desynchronization compensation"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:152
1651 msgid ""
1652 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1653 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:155
1657 msgid "Audio resampler"
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:157
1661 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:160
1665 msgid ""
1666 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1667 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1668 "played)."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1673 msgid "Use S/PDIF when available"
1674 msgstr "उपलब्ध असताना S/PDIF वापरा "
1676 #: src/libvlc-module.c:166
1677 msgid ""
1678 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1679 "audio stream being played."
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1683 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1684 msgstr "डॉल्बी सराउंड आवश्यक करा"
1686 #: src/libvlc-module.c:171
1687 msgid ""
1688 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1689 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1690 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1691 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1695 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1698 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1699 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1701 msgid "Auto"
1702 msgstr "स्वयंचलित"
1704 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1706 msgid "On"
1707 msgstr "चालू"
1709 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1711 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1712 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1713 msgid "Off"
1714 msgstr "बंद"
1716 #: src/libvlc-module.c:180
1717 msgid "Stereo audio output mode"
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:192
1721 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:197
1725 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:201
1729 msgid "Replay gain mode"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:203
1733 msgid "Select the replay gain mode"
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:205
1737 msgid "Replay preamp"
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:207
1741 msgid ""
1742 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1743 "replay gain information"
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:210
1747 msgid "Default replay gain"
1748 msgstr ""
1750 #: src/libvlc-module.c:212
1751 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:214
1755 msgid "Peak protection"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:216
1759 msgid "Protect against sound clipping"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:219
1763 msgid "Enable time stretching audio"
1764 msgstr "टाईम-स्ट्रेचिंग ध्वनी सक्रीय करा"
1766 #: src/libvlc-module.c:221
1767 msgid ""
1768 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1769 "audio pitch"
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1773 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1774 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1776 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1778 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1780 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1782 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1783 msgid "None"
1784 msgstr "काही नाही"
1786 #: src/libvlc-module.c:236
1787 msgid ""
1788 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1789 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1790 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1791 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1792 "options."
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:242
1796 msgid "Video output module"
1797 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
1799 #: src/libvlc-module.c:244
1800 msgid ""
1801 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1802 "automatically select the best method available."
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1806 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1807 msgid "Enable video"
1808 msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
1810 #: src/libvlc-module.c:249
1811 msgid ""
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1814 msgstr ""
1816 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1818 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1819 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1820 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1821 msgid "Video width"
1822 msgstr "चित्रफीत रुंदी"
1824 #: src/libvlc-module.c:254
1825 msgid ""
1826 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1827 "characteristics."
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1832 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1833 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1834 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1835 msgid "Video height"
1836 msgstr "चित्रफीत उंची"
1838 #: src/libvlc-module.c:259
1839 msgid ""
1840 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1841 "video characteristics."
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:262
1845 msgid "Video X coordinate"
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:264
1849 msgid ""
1850 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1851 "coordinate)."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:267
1855 msgid "Video Y coordinate"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:269
1859 msgid ""
1860 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1861 "coordinate)."
1862 msgstr ""
1864 #: src/libvlc-module.c:272
1865 msgid "Video title"
1866 msgstr "चित्रफीत शीर्षक"
1868 #: src/libvlc-module.c:274
1869 msgid ""
1870 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1871 "interface)."
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:277
1875 msgid "Video alignment"
1876 msgstr "चित्रफीत मांडणी"
1878 #: src/libvlc-module.c:279
1879 msgid ""
1880 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1881 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1882 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1888 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1890 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1891 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1892 #: modules/video_filter/rss.c:173
1893 msgid "Center"
1894 msgstr "मध्य"
1896 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1897 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1898 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1899 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1900 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1901 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1904 msgid "Top"
1905 msgstr "वर"
1907 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1908 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1909 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1910 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1911 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1912 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1913 msgid "Bottom"
1914 msgstr "तळ"
1916 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1917 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1919 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1920 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1921 #: modules/video_filter/rss.c:174
1922 msgid "Top-Left"
1923 msgstr "वरील-डावा"
1925 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1926 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1928 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1929 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1930 #: modules/video_filter/rss.c:174
1931 msgid "Top-Right"
1932 msgstr "वरील-उजवा"
1934 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1935 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1937 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1938 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1939 #: modules/video_filter/rss.c:174
1940 msgid "Bottom-Left"
1941 msgstr "खालील-डावा"
1943 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1944 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1947 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1948 #: modules/video_filter/rss.c:174
1949 msgid "Bottom-Right"
1950 msgstr "खालील-उजवा"
1952 #: src/libvlc-module.c:287
1953 msgid "Zoom video"
1954 msgstr "चित्रफीत झूम"
1956 #: src/libvlc-module.c:289
1957 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:291
1961 msgid "Grayscale video output"
1962 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
1964 #: src/libvlc-module.c:293
1965 msgid ""
1966 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1967 "save some processing power."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:296
1971 msgid "Embedded video"
1972 msgstr "आणलेली चित्रफीत"
1974 #: src/libvlc-module.c:298
1975 msgid "Embed the video output in the main interface."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:300
1979 msgid "Fullscreen video output"
1980 msgstr "फुलस्क्रीन चित्रफीत प्रदान"
1982 #: src/libvlc-module.c:302
1983 msgid "Start video in fullscreen mode"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:304
1987 msgid "Overlay video output"
1988 msgstr "थर चित्रफीत प्रदान "
1990 #: src/libvlc-module.c:306
1991 msgid ""
1992 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1993 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
1997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
1998 msgid "Always on top"
1999 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
2001 #: src/libvlc-module.c:311
2002 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:313
2006 msgid "Enable wallpaper mode "
2007 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
2009 #: src/libvlc-module.c:315
2010 msgid ""
2011 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:318
2015 msgid "Show media title on video"
2016 msgstr "चित्रफितीवर शीर्षक दाखवा"
2018 #: src/libvlc-module.c:320
2019 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:322
2023 msgid "Show video title for x milliseconds"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:324
2027 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:326
2031 msgid "Position of video title"
2032 msgstr "चित्रफीत शीर्षकाची जागा"
2034 #: src/libvlc-module.c:328
2035 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2036 msgstr ""
2038 #: src/libvlc-module.c:330
2039 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:333
2043 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2047 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2049 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2052 msgid "Deinterlace"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2056 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2058 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2059 msgid "Deinterlace mode"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:348
2063 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2067 msgid "Discard"
2068 msgstr "रद्द करा"
2070 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2072 msgid "Blend"
2073 msgstr "एकत्रित करा"
2075 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2076 msgid "Mean"
2077 msgstr "मध्य"
2079 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2081 msgid "Bob"
2082 msgstr "बॉब"
2084 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2085 msgid "Linear"
2086 msgstr "रेषीय"
2088 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2089 msgid "Phosphor"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2093 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:365
2097 msgid "Disable screensaver"
2098 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
2100 #: src/libvlc-module.c:366
2101 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2102 msgstr "चित्रफीत सुरु असताना स्क्रीनसेवर बंद करा."
2104 #: src/libvlc-module.c:368
2105 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:369
2109 msgid ""
2110 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2111 "computer being suspended because of inactivity."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2116 msgid "Window decorations"
2117 msgstr "विंडो सजावट"
2119 #: src/libvlc-module.c:374
2120 msgid ""
2121 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2122 "giving a \"minimal\" window."
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:377
2126 msgid "Video splitter module"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:379
2130 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:381
2134 msgid "Video filter module"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:383
2138 msgid ""
2139 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2140 "instance deinterlacing, or distort the video."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:387
2144 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:389
2148 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2152 msgid "Video snapshot file prefix"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:395
2156 msgid "Video snapshot format"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:397
2160 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:399
2164 msgid "Display video snapshot preview"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:401
2168 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:403
2172 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:405
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:407
2180 msgid "Video snapshot width"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:409
2184 msgid ""
2185 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2186 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:413
2190 msgid "Video snapshot height"
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:415
2194 msgid ""
2195 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2196 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2197 "ratio."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:419
2201 msgid "Video cropping"
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:421
2205 msgid ""
2206 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2207 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:425
2211 msgid "Source aspect ratio"
2212 msgstr "स्त्रोत दृश्य गुणोत्तर"
2214 #: src/libvlc-module.c:427
2215 msgid ""
2216 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2217 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2218 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2219 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2220 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:434
2224 msgid "Video Auto Scaling"
2225 msgstr "चित्रफीत स्वयंचलित स्केलिंग"
2227 #: src/libvlc-module.c:436
2228 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:438
2232 msgid "Video scaling factor"
2233 msgstr "चित्रफीत स्केलिंग मुद्दा"
2235 #: src/libvlc-module.c:440
2236 msgid ""
2237 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2238 "Default value is 1.0 (original video size)."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:443
2242 msgid "Custom crop ratios list"
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:445
2246 msgid ""
2247 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2248 "crop ratios list."
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:448
2252 msgid "Custom aspect ratios list"
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:450
2256 msgid ""
2257 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2258 "aspect ratio list."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:453
2262 msgid "Fix HDTV height"
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:455
2266 msgid ""
2267 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2268 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2269 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:460
2273 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:462
2277 msgid ""
2278 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2279 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2280 "order to keep proportions."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2284 msgid "Skip frames"
2285 msgstr "फ्रेम राहू द्या"
2287 #: src/libvlc-module.c:468
2288 msgid ""
2289 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2290 "computer is not powerful enough"
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:471
2294 msgid "Drop late frames"
2295 msgstr "उशीर असणाऱ्या फ्रेम्स काढून टाका"
2297 #: src/libvlc-module.c:473
2298 msgid ""
2299 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2300 "intended display date)."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:476
2304 msgid "Quiet synchro"
2305 msgstr "शांत ताळमेळ"
2307 #: src/libvlc-module.c:478
2308 msgid ""
2309 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2310 "synchronization mechanism."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:481
2314 msgid "Key press events"
2315 msgstr "कि दबावायाचे क्षण"
2317 #: src/libvlc-module.c:483
2318 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2322 msgid "Mouse events"
2323 msgstr "माउस दबावायाचे क्षण"
2325 #: src/libvlc-module.c:487
2326 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:495
2330 msgid ""
2331 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2332 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2333 "channel."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:499
2337 msgid "File caching (ms)"
2338 msgstr "फाईल केशिंग(ms)"
2340 #: src/libvlc-module.c:501
2341 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:503
2345 msgid "Live capture caching (ms)"
2346 msgstr "चालू पकड केशिंग(ms)"
2348 #: src/libvlc-module.c:505
2349 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:507
2353 msgid "Disc caching (ms)"
2354 msgstr "डिस्क केशिंग(ms)"
2356 #: src/libvlc-module.c:509
2357 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:511
2361 msgid "Network caching (ms)"
2362 msgstr "नेटवर्क केशिंग(ms)"
2364 #: src/libvlc-module.c:513
2365 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:515
2369 msgid "Clock reference average counter"
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:517
2373 msgid ""
2374 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2375 "to 10000."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:520
2379 msgid "Clock synchronisation"
2380 msgstr "घड्याळ ताळमेळ"
2382 #: src/libvlc-module.c:522
2383 msgid ""
2384 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2385 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:526
2389 msgid "Clock jitter"
2390 msgstr "घड्याळ बाधा"
2392 #: src/libvlc-module.c:528
2393 msgid ""
2394 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2395 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:531
2399 msgid "Network synchronisation"
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:532
2403 msgid ""
2404 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2405 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2409 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2414 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2417 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2418 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2419 msgid "Default"
2420 msgstr "मूळ"
2422 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2423 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2425 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2426 msgid "Enable"
2427 msgstr "सुरु करा"
2429 #: src/libvlc-module.c:540
2430 msgid "MTU of the network interface"
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:542
2434 msgid ""
2435 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2436 "over the network (in bytes)."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2440 msgid "Hop limit (TTL)"
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2444 msgid ""
2445 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2446 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2447 "in default)."
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:553
2451 msgid "Multicast output interface"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:555
2455 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:557
2459 msgid "DiffServ Code Point"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:558
2463 msgid ""
2464 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2465 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:564
2469 msgid ""
2470 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2471 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:570
2475 msgid ""
2476 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2477 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2478 "(like DVB streams for example)."
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2482 msgid "Audio track"
2483 msgstr "संगीत गाणे"
2485 #: src/libvlc-module.c:578
2486 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2487 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2489 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2490 msgid "Subtitle track"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:583
2494 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2495 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2497 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2498 msgid "Audio language"
2499 msgstr "संगीत भाषा"
2501 #: src/libvlc-module.c:588
2502 msgid ""
2503 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2504 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2505 "language)."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:591
2509 msgid "Subtitle language"
2510 msgstr "उपशीर्षक भाषा "
2512 #: src/libvlc-module.c:593
2513 msgid ""
2514 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2515 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:596
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Menu language"
2521 msgstr "मेनू भाषा"
2523 #: src/libvlc-module.c:598
2524 msgid ""
2525 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2526 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:602
2530 msgid "Audio track ID"
2531 msgstr "संगीत गाणे क्रमांक"
2533 #: src/libvlc-module.c:604
2534 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2535 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक."
2537 #: src/libvlc-module.c:606
2538 msgid "Subtitle track ID"
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:608
2542 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2543 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक."
2545 #: src/libvlc-module.c:610
2546 msgid "Preferred video resolution"
2547 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
2549 #: src/libvlc-module.c:612
2550 msgid ""
2551 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2552 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2553 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2554 "higher resolutions."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:618
2558 msgid "Best available"
2559 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
2561 #: src/libvlc-module.c:618
2562 msgid "Full HD (1080p)"
2563 msgstr "फुलl HD (1080p)"
2565 #: src/libvlc-module.c:618
2566 msgid "HD (720p)"
2567 msgstr "HD (720p)"
2569 #: src/libvlc-module.c:619
2570 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2571 msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
2573 #: src/libvlc-module.c:620
2574 msgid "Low Definition (360 lines)"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:621
2578 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:624
2582 msgid "Input repetitions"
2583 msgstr "आदान रिपीट "
2585 #: src/libvlc-module.c:626
2586 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2587 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
2589 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2590 msgid "Start time"
2591 msgstr "सुरुवात वेळ"
2593 #: src/libvlc-module.c:630
2594 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2595 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम सुरु होईल(सेकंदामध्ये)"
2597 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2598 msgid "Stop time"
2599 msgstr "थांबायची वेळ"
2601 #: src/libvlc-module.c:634
2602 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2603 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम बंद होईल(सेकंदामध्ये)"
2605 #: src/libvlc-module.c:636
2606 msgid "Run time"
2607 msgstr "रन टाईम "
2609 #: src/libvlc-module.c:638
2610 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2611 msgstr "एवढ्या कालावधीसाठी स्ट्रीम सुरु राहील(सेकंदामध्ये)."
2613 #: src/libvlc-module.c:640
2614 msgid "Fast seek"
2615 msgstr "जलद सिक "
2617 #: src/libvlc-module.c:642
2618 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:644
2622 msgid "Playback speed"
2623 msgstr "संगीत गती "
2625 #: src/libvlc-module.c:646
2626 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:648
2630 msgid "Input list"
2631 msgstr "आदान लिस्ट"
2633 #: src/libvlc-module.c:650
2634 msgid ""
2635 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2636 "together after the normal one."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:653
2640 msgid "Input slave (experimental)"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:655
2644 msgid ""
2645 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2646 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2647 "inputs."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:659
2651 msgid "Bookmarks list for a stream"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:661
2655 msgid ""
2656 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2657 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2658 "{...}\""
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2663 msgid "Record directory or filename"
2664 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल रेकोर्ड करा"
2666 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2667 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2668 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
2670 #: src/libvlc-module.c:669
2671 msgid "Prefer native stream recording"
2672 msgstr "नेटिव स्ट्रीम रेकॉर्डिंग ला पसंती"
2674 #: src/libvlc-module.c:671
2675 msgid ""
2676 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2677 "output module"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:674
2681 msgid "Timeshift directory"
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:676
2685 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:678
2689 msgid "Timeshift granularity"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:680
2693 msgid ""
2694 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2695 "to store the timeshifted streams."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:683
2699 msgid "Change title according to current media"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:684
2703 msgid ""
2704 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2705 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2706 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2707 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:691
2711 msgid ""
2712 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2713 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2714 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2715 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2719 msgid "Force subtitle position"
2720 msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
2722 #: src/libvlc-module.c:699
2723 msgid ""
2724 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2725 "over the movie. Try several positions."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:702
2729 msgid "Enable sub-pictures"
2730 msgstr "उपप्रतीमा सुरू करा"
2732 #: src/libvlc-module.c:704
2733 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2740 msgid "On Screen Display"
2741 msgstr "स्क्रीन सुरु करा"
2743 #: src/libvlc-module.c:708
2744 msgid ""
2745 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2746 "Display)."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:711
2750 msgid "Text rendering module"
2751 msgstr "अक्षरमाला बदल साधन"
2753 #: src/libvlc-module.c:713
2754 msgid ""
2755 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2756 "instance."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:715
2760 msgid "Subpictures source module"
2761 msgstr "उपप्रतीमा स्त्रोत साधन"
2763 #: src/libvlc-module.c:717
2764 msgid ""
2765 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2766 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:720
2770 msgid "Subpictures filter module"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:722
2774 msgid ""
2775 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2776 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:725
2780 msgid "Autodetect subtitle files"
2781 msgstr "स्वयंपणे उपशीर्षक फाईल निवडा"
2783 #: src/libvlc-module.c:727
2784 msgid ""
2785 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2786 "(based on the filename of the movie)."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:730
2790 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:732
2794 msgid ""
2795 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2796 "Options are:\n"
2797 "0 = no subtitles autodetected\n"
2798 "1 = any subtitle file\n"
2799 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2800 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2801 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:740
2805 msgid "Subtitle autodetection paths"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:742
2809 msgid ""
2810 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2811 "found in the current directory."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:745
2815 msgid "Use subtitle file"
2816 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
2818 #: src/libvlc-module.c:747
2819 msgid ""
2820 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2821 "subtitle file."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:751
2825 msgid "DVD device"
2826 msgstr "DVD साधन"
2828 #: src/libvlc-module.c:752
2829 msgid "VCD device"
2830 msgstr "VCD साधन"
2832 #: src/libvlc-module.c:753
2833 msgid "Audio CD device"
2834 msgstr "संगीत CD साधन"
2836 #: src/libvlc-module.c:757
2837 msgid ""
2838 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2839 "the drive letter (e.g. D:)"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:760
2843 msgid ""
2844 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2845 "the drive letter (e.g. D:)"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:763
2849 msgid ""
2850 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2851 "after the drive letter (e.g. D:)"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:770
2855 msgid "This is the default DVD device to use."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:772
2859 msgid "This is the default VCD device to use."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:774
2863 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:791
2867 msgid "TCP connection timeout"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:793
2871 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:795
2875 msgid "HTTP server address"
2876 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
2878 #: src/libvlc-module.c:797
2879 msgid ""
2880 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2881 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2882 "them to a specific network interface."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:801
2886 msgid "RTSP server address"
2887 msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
2889 #: src/libvlc-module.c:803
2890 msgid ""
2891 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2892 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2893 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2894 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2895 "network interface."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:809
2899 msgid "HTTP server port"
2900 msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
2902 #: src/libvlc-module.c:811
2903 msgid ""
2904 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2905 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2906 "by the operating system."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:816
2910 msgid "HTTPS server port"
2911 msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
2913 #: src/libvlc-module.c:818
2914 msgid ""
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:823
2921 msgid "RTSP server port"
2922 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
2924 #: src/libvlc-module.c:825
2925 msgid ""
2926 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2927 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:830
2932 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2933 msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
2935 #: src/libvlc-module.c:832
2936 msgid ""
2937 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2938 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:835
2942 msgid "HTTP/TLS server private key"
2943 msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
2945 #: src/libvlc-module.c:837
2946 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:839
2950 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:841
2954 msgid ""
2955 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2956 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:844
2960 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:846
2964 msgid ""
2965 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2966 "revoked certificates in TLS sessions."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:849
2970 msgid "SOCKS server"
2971 msgstr "SOCKS सर्वर"
2973 #: src/libvlc-module.c:851
2974 msgid ""
2975 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2976 "used for all TCP connections"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:854
2980 msgid "SOCKS user name"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:856
2984 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:858
2988 msgid "SOCKS password"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:860
2992 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:862
2996 msgid "Title metadata"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:864
3000 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:866
3004 msgid "Author metadata"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:868
3008 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:870
3012 msgid "Artist metadata"
3013 msgstr "कलाकार मेटाडेta"
3015 #: src/libvlc-module.c:872
3016 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:874
3020 msgid "Genre metadata"
3021 msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
3023 #: src/libvlc-module.c:876
3024 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:878
3028 msgid "Copyright metadata"
3029 msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
3031 #: src/libvlc-module.c:880
3032 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:882
3036 msgid "Description metadata"
3037 msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
3039 #: src/libvlc-module.c:884
3040 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:886
3044 msgid "Date metadata"
3045 msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
3047 #: src/libvlc-module.c:888
3048 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:890
3052 msgid "URL metadata"
3053 msgstr "URL मेटाडेटा"
3055 #: src/libvlc-module.c:892
3056 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:896
3060 msgid ""
3061 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3062 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3063 "can break playback of all your streams."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:900
3067 msgid "Preferred decoders list"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:902
3071 msgid ""
3072 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3073 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3074 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:907
3078 msgid "Preferred encoders list"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:909
3082 msgid ""
3083 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:918
3087 msgid ""
3088 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3089 "subsystem."
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:921
3093 msgid "Default stream output chain"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:923
3097 msgid ""
3098 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3099 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3100 "all streams."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:927
3104 msgid "Enable streaming of all ES"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:929
3108 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:931
3112 msgid "Display while streaming"
3113 msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
3115 #: src/libvlc-module.c:933
3116 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:935
3120 msgid "Enable video stream output"
3121 msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3123 #: src/libvlc-module.c:937
3124 msgid ""
3125 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3126 "facility when this last one is enabled."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:940
3130 msgid "Enable audio stream output"
3131 msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3133 #: src/libvlc-module.c:942
3134 msgid ""
3135 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3136 "facility when this last one is enabled."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:945
3140 msgid "Enable SPU stream output"
3141 msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3143 #: src/libvlc-module.c:947
3144 msgid ""
3145 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3146 "facility when this last one is enabled."
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:950
3150 msgid "Keep stream output open"
3151 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
3153 #: src/libvlc-module.c:952
3154 msgid ""
3155 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3156 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3157 "specified)"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:956
3161 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:958
3165 msgid ""
3166 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3167 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:961
3171 msgid "Preferred packetizer list"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:963
3175 msgid ""
3176 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:966
3180 msgid "Mux module"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:968
3184 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:970
3188 msgid "Access output module"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:972
3192 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:975
3196 msgid ""
3197 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3198 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:979
3202 msgid "SAP announcement interval"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:981
3206 msgid ""
3207 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3208 "between SAP announcements."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:990
3212 msgid ""
3213 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3214 "you really know what you are doing."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:993
3218 msgid "Access module"
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:995
3222 msgid ""
3223 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3224 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3225 "option unless you really know what you are doing."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:999
3229 msgid "Stream filter module"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1001
3233 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1003
3237 msgid "Demux module"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1005
3241 msgid ""
3242 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3243 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3244 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3245 "you really know what you are doing."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1010
3249 msgid "VoD server module"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1012
3253 msgid ""
3254 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3255 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1015
3259 msgid "Allow real-time priority"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1017
3263 msgid ""
3264 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3265 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3266 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3267 "only activate this if you know what you're doing."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1023
3271 msgid "Adjust VLC priority"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1025
3275 msgid ""
3276 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3277 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3278 "VLC instances."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1030
3282 msgid ""
3283 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1033
3287 msgid "VLM configuration file"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1035
3291 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1037
3295 msgid "Use a plugins cache"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1039
3299 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1041
3303 msgid "Locally collect statistics"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1043
3307 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1045
3311 msgid "Run as daemon process"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1047
3315 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1049
3319 msgid "Write process id to file"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1051
3323 msgid "Writes process id into specified file."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1053
3327 msgid "Log to file"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1055
3331 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1057
3335 msgid "Log to syslog"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1059
3339 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1061
3343 msgid "Allow only one running instance"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1064
3347 msgid ""
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3351 "This option will allow you to play the file with the already running "
3352 "instance or enqueue it."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1071
3356 msgid ""
3357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3358 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3359 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3360 "This option will allow you to play the file with the already running "
3361 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3362 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1080
3366 msgid "VLC is started from file association"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1082
3370 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3374 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1087
3378 msgid "Increase the priority of the process"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1089
3382 msgid ""
3383 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3384 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3385 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3386 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3387 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3388 "machine."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3392 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1099
3396 msgid ""
3397 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3398 "playing current item."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1108
3402 msgid ""
3403 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3404 "overridden in the playlist dialog box."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1111
3408 msgid "Automatically preparse files"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1113
3412 msgid ""
3413 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3414 "metadata)."
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3418 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3420 msgid "Allow metadata network access"
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1118
3424 msgid "Services discovery modules"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1120
3428 msgid ""
3429 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3430 "Typical value is \"sap\"."
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1123
3434 msgid "Play files randomly forever"
3435 msgstr "नेहमी आपोआप वेगळी फाईल प्ले करा"
3437 #: src/libvlc-module.c:1125
3438 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3439 msgstr "VLC आपोआप फाईल प्ले करेल."
3441 #: src/libvlc-module.c:1127
3442 msgid "Repeat all"
3443 msgstr "सर्व पुन्हा प्ले करा"
3445 #: src/libvlc-module.c:1129
3446 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1131
3450 msgid "Repeat current item"
3451 msgstr "आताचे पुन्हा प्ले करा"
3453 #: src/libvlc-module.c:1133
3454 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3455 msgstr "VLC आत्ताची प्लेलिस्ट चालू ठेवेल."
3457 #: src/libvlc-module.c:1135
3458 msgid "Play and stop"
3459 msgstr "प्ले करा व थांबा"
3461 #: src/libvlc-module.c:1137
3462 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3463 msgstr "प्लेलिस्ट मधील प्रत्येक गाण्यानंतर थांबा."
3465 #: src/libvlc-module.c:1139
3466 msgid "Play and exit"
3467 msgstr "प्ले करा व बाहेर पडा"
3469 #: src/libvlc-module.c:1141
3470 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3471 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये काहीच नसल्यास बाहेर पडा."
3473 #: src/libvlc-module.c:1143
3474 msgid "Play and pause"
3475 msgstr "प्ले करा आणि विराम घ्या"
3477 #: src/libvlc-module.c:1145
3478 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3479 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "Auto start"
3483 msgstr "स्वयंचलित सुरुवात"
3485 #: src/libvlc-module.c:1148
3486 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3487 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3489 #: src/libvlc-module.c:1151
3490 msgid "Pause on audio communication"
3491 msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
3493 #: src/libvlc-module.c:1153
3494 msgid ""
3495 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3496 "automatically."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1156
3500 msgid "Use media library"
3501 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी वापरा"
3503 #: src/libvlc-module.c:1158
3504 msgid ""
3505 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3506 "VLC."
3507 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी आपोआप जतन केली जाते व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
3509 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3510 msgid "Display playlist tree"
3511 msgstr "प्लेलिस्ट वृक्ष दाखवा"
3513 #: src/libvlc-module.c:1163
3514 msgid ""
3515 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3516 "directory."
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1172
3520 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3524 msgid "Ignore"
3525 msgstr "दुर्लक्ष करा"
3527 #: src/libvlc-module.c:1183
3528 msgid "Volume Control"
3529 msgstr "आवाज नियंत्रण"
3531 #: src/libvlc-module.c:1183
3532 msgid "Position Control"
3533 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3535 #: src/libvlc-module.c:1185
3536 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1187
3540 msgid ""
3541 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3542 "mousewheel event can be ignored"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3551 msgid "Fullscreen"
3552 msgstr "फुलस्क्रीन"
3554 #: src/libvlc-module.c:1190
3555 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1191
3559 msgid "Exit fullscreen"
3560 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
3562 #: src/libvlc-module.c:1192
3563 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3567 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3568 msgid "Play/Pause"
3569 msgstr "प्ले / विराम "
3571 #: src/libvlc-module.c:1194
3572 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1195
3576 msgid "Pause only"
3577 msgstr "फक्त विराम"
3579 #: src/libvlc-module.c:1196
3580 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3581 msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
3583 #: src/libvlc-module.c:1197
3584 msgid "Play only"
3585 msgstr "फक्त प्ले"
3587 #: src/libvlc-module.c:1198
3588 msgid "Select the hotkey to use to play."
3589 msgstr "प्ले करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3591 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3594 msgid "Faster"
3595 msgstr "जलद "
3597 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3598 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3599 msgstr "जलद पुढे जाण्यासाठी हॉट-की चा वापर करा."
3601 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3604 msgid "Slower"
3605 msgstr "मंद"
3607 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3608 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3609 msgstr "मंद हालचाल करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3611 #: src/libvlc-module.c:1203
3612 msgid "Normal rate"
3613 msgstr "सामान्य दर"
3615 #: src/libvlc-module.c:1204
3616 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3617 msgstr "पुन्हा सामान्य दराकडे येण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3619 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3620 msgid "Faster (fine)"
3621 msgstr "जलद(फाईन)"
3623 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3624 msgid "Slower (fine)"
3625 msgstr "जलद(फाईन)"
3627 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3628 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3629 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3636 msgid "Next"
3637 msgstr "पुढील"
3639 #: src/libvlc-module.c:1210
3640 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3641 msgstr "प्लेलिस्टचे पुढील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3643 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3644 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3645 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3649 msgid "Previous"
3650 msgstr "मागील"
3652 #: src/libvlc-module.c:1212
3653 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3654 msgstr "प्लेलिस्टचे मागील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3656 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3661 msgid "Stop"
3662 msgstr "थांबा"
3664 #: src/libvlc-module.c:1214
3665 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3666 msgstr "गाणे थांबवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3668 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3670 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3672 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3674 msgid "Position"
3675 msgstr "ठिकाण"
3677 #: src/libvlc-module.c:1216
3678 msgid "Select the hotkey to display the position."
3679 msgstr "ठिकाण दाखवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3681 #: src/libvlc-module.c:1218
3682 msgid "Very short backwards jump"
3683 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3685 #: src/libvlc-module.c:1220
3686 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3687 msgstr "खूप लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3689 #: src/libvlc-module.c:1221
3690 msgid "Short backwards jump"
3691 msgstr "लहान मागील उडी"
3693 #: src/libvlc-module.c:1223
3694 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3695 msgstr "लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3697 #: src/libvlc-module.c:1224
3698 msgid "Medium backwards jump"
3699 msgstr "मध्यम मागील उडी"
3701 #: src/libvlc-module.c:1226
3702 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3703 msgstr "मध्यम मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3705 #: src/libvlc-module.c:1227
3706 msgid "Long backwards jump"
3707 msgstr "मोठी मागील उडी"
3709 #: src/libvlc-module.c:1229
3710 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3711 msgstr "मोठी मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3713 #: src/libvlc-module.c:1231
3714 msgid "Very short forward jump"
3715 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3717 #: src/libvlc-module.c:1233
3718 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3719 msgstr "खूप लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3721 #: src/libvlc-module.c:1234
3722 msgid "Short forward jump"
3723 msgstr "लहान पुढील उडी"
3725 #: src/libvlc-module.c:1236
3726 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3727 msgstr "लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3729 #: src/libvlc-module.c:1237
3730 msgid "Medium forward jump"
3731 msgstr "मध्यम पुढील उडी"
3733 #: src/libvlc-module.c:1239
3734 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3735 msgstr "मध्यम पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3737 #: src/libvlc-module.c:1240
3738 msgid "Long forward jump"
3739 msgstr "मोठी पुढील उडी"
3741 #: src/libvlc-module.c:1242
3742 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3743 msgstr "मोठी पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3745 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3746 msgid "Next frame"
3747 msgstr "पुढील फ्रेम"
3749 #: src/libvlc-module.c:1245
3750 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3751 msgstr "पुढील चित्रफीत घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3753 #: src/libvlc-module.c:1247
3754 msgid "Very short jump length"
3755 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी"
3757 #: src/libvlc-module.c:1248
3758 msgid "Very short jump length, in seconds."
3759 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3761 #: src/libvlc-module.c:1249
3762 msgid "Short jump length"
3763 msgstr "लहान उडी लांबी"
3765 #: src/libvlc-module.c:1250
3766 msgid "Short jump length, in seconds."
3767 msgstr "लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3769 #: src/libvlc-module.c:1251
3770 msgid "Medium jump length"
3771 msgstr "मध्यम उडी लांबी"
3773 #: src/libvlc-module.c:1252
3774 msgid "Medium jump length, in seconds."
3775 msgstr "मध्यम लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3777 #: src/libvlc-module.c:1253
3778 msgid "Long jump length"
3779 msgstr "मोठी उडी लांबी"
3781 #: src/libvlc-module.c:1254
3782 msgid "Long jump length, in seconds."
3783 msgstr "मोठी उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3785 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3788 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3789 msgid "Quit"
3790 msgstr "बाहेर पडा"
3792 #: src/libvlc-module.c:1257
3793 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3794 msgstr "प्रोग्राम मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3796 #: src/libvlc-module.c:1258
3797 msgid "Navigate up"
3798 msgstr "वर नेविगेट करा"
3800 #: src/libvlc-module.c:1259
3801 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3802 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक वर घेण्यासाठी कि निवडा."
3804 #: src/libvlc-module.c:1260
3805 msgid "Navigate down"
3806 msgstr "खाली नेविगेट करा"
3808 #: src/libvlc-module.c:1261
3809 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3810 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक खाली घेण्यासाठी कि निवडा."
3812 #: src/libvlc-module.c:1262
3813 msgid "Navigate left"
3814 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
3816 #: src/libvlc-module.c:1263
3817 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3818 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक डावीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3820 #: src/libvlc-module.c:1264
3821 msgid "Navigate right"
3822 msgstr "उजवीकडे नेविगेट करा"
3824 #: src/libvlc-module.c:1265
3825 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3826 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक उजवीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3828 #: src/libvlc-module.c:1266
3829 msgid "Activate"
3830 msgstr "सुरु करा"
3832 #: src/libvlc-module.c:1267
3833 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3834 msgstr "DVD मेनू मधील आयटेम निवडण्यासाठी कि निवडा"
3836 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3837 msgid "Go to the DVD menu"
3838 msgstr "DVD मेनू ला जा"
3840 #: src/libvlc-module.c:1269
3841 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3842 msgstr "DVD मेनू ला जाणारी कि निवडा"
3844 #: src/libvlc-module.c:1270
3845 msgid "Select previous DVD title"
3846 msgstr "मागील DVD शीर्षक निवडा"
3848 #: src/libvlc-module.c:1271
3849 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3850 msgstr "DVD चे मागील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3852 #: src/libvlc-module.c:1272
3853 msgid "Select next DVD title"
3854 msgstr "पुढील DVD  शीर्षक निवडा"
3856 #: src/libvlc-module.c:1273
3857 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3858 msgstr "DVD चे पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3860 #: src/libvlc-module.c:1274
3861 msgid "Select prev DVD chapter"
3862 msgstr "मागील DVD  विभाग निवडा"
3864 #: src/libvlc-module.c:1275
3865 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3866 msgstr "DVD चे मागील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3868 #: src/libvlc-module.c:1276
3869 msgid "Select next DVD chapter"
3870 msgstr "पुढील DVD  विभाग निवडा"
3872 #: src/libvlc-module.c:1277
3873 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3874 msgstr "DVD चे पुढील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3876 #: src/libvlc-module.c:1278
3877 msgid "Volume up"
3878 msgstr "आवाज जास्त"
3880 #: src/libvlc-module.c:1279
3881 msgid "Select the key to increase audio volume."
3882 msgstr "संगीत आवाज वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3884 #: src/libvlc-module.c:1280
3885 msgid "Volume down"
3886 msgstr "आवाज कमी"
3888 #: src/libvlc-module.c:1281
3889 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3890 msgstr "संगीत आवाजकमी करण्यासाठी कि निवडा."
3892 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3893 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3896 msgid "Mute"
3897 msgstr "मूक"
3899 #: src/libvlc-module.c:1283
3900 msgid "Select the key to mute audio."
3901 msgstr "आवाज मूक करण्यासाठी कि निवडा."
3903 #: src/libvlc-module.c:1284
3904 msgid "Subtitle delay up"
3905 msgstr "उपशीर्षक उशीर वर"
3907 #: src/libvlc-module.c:1285
3908 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3909 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3911 #: src/libvlc-module.c:1286
3912 msgid "Subtitle delay down"
3913 msgstr "उपशीर्षक उशीर खाली"
3915 #: src/libvlc-module.c:1287
3916 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3917 msgstr "उपशीर्षक उशीर कमी करण्यासाठी कि निवडा."
3919 #: src/libvlc-module.c:1288
3920 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1289
3924 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1290
3928 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1291
3932 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1292
3936 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1293
3940 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1294
3944 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1295
3948 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1296
3952 msgid "Subtitle position up"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1297
3956 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1298
3960 msgid "Subtitle position down"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1299
3964 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1300
3968 msgid "Audio delay up"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1301
3972 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1302
3976 msgid "Audio delay down"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1303
3980 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1310
3984 msgid "Play playlist bookmark 1"
3985 msgstr "बुकमार्क 1 प्ले करा"
3987 #: src/libvlc-module.c:1311
3988 msgid "Play playlist bookmark 2"
3989 msgstr "बुकमार्क 2 प्ले करा"
3991 #: src/libvlc-module.c:1312
3992 msgid "Play playlist bookmark 3"
3993 msgstr "बुकमार्क 3 प्ले करा"
3995 #: src/libvlc-module.c:1313
3996 msgid "Play playlist bookmark 4"
3997 msgstr "बुकमार्क 4 प्ले करा"
3999 #: src/libvlc-module.c:1314
4000 msgid "Play playlist bookmark 5"
4001 msgstr "बुकमार्क 5 प्ले करा"
4003 #: src/libvlc-module.c:1315
4004 msgid "Play playlist bookmark 6"
4005 msgstr "बुकमार्क 6 प्ले करा"
4007 #: src/libvlc-module.c:1316
4008 msgid "Play playlist bookmark 7"
4009 msgstr "बुकमार्क 7 प्ले करा"
4011 #: src/libvlc-module.c:1317
4012 msgid "Play playlist bookmark 8"
4013 msgstr "बुकमार्क 8 प्ले करा"
4015 #: src/libvlc-module.c:1318
4016 msgid "Play playlist bookmark 9"
4017 msgstr "बुकमार्क 9 प्ले करा"
4019 #: src/libvlc-module.c:1319
4020 msgid "Play playlist bookmark 10"
4021 msgstr "बुकमार्क 10 प्ले करा"
4023 #: src/libvlc-module.c:1320
4024 msgid "Select the key to play this bookmark."
4025 msgstr "बुकमार्क प्ले करण्यासाठी कि निवडा"
4027 #: src/libvlc-module.c:1321
4028 msgid "Set playlist bookmark 1"
4029 msgstr "बुकमार्क 1 सेट करा"
4031 #: src/libvlc-module.c:1322
4032 msgid "Set playlist bookmark 2"
4033 msgstr "बुकमार्क 2 सेट करा"
4035 #: src/libvlc-module.c:1323
4036 msgid "Set playlist bookmark 3"
4037 msgstr "बुकमार्क 3 सेट करा"
4039 #: src/libvlc-module.c:1324
4040 msgid "Set playlist bookmark 4"
4041 msgstr "बुकमार्क 4 सेट करा"
4043 #: src/libvlc-module.c:1325
4044 msgid "Set playlist bookmark 5"
4045 msgstr "बुकमार्क 5 सेट करा"
4047 #: src/libvlc-module.c:1326
4048 msgid "Set playlist bookmark 6"
4049 msgstr "बुकमार्क 6 सेट करा"
4051 #: src/libvlc-module.c:1327
4052 msgid "Set playlist bookmark 7"
4053 msgstr "बुकमार्क 7 सेट करा"
4055 #: src/libvlc-module.c:1328
4056 msgid "Set playlist bookmark 8"
4057 msgstr "बुकमार्क 8 सेट करा"
4059 #: src/libvlc-module.c:1329
4060 msgid "Set playlist bookmark 9"
4061 msgstr "बुकमार्क 9 सेट करा"
4063 #: src/libvlc-module.c:1330
4064 msgid "Set playlist bookmark 10"
4065 msgstr "बुकमार्क 10 सेट करा"
4067 #: src/libvlc-module.c:1331
4068 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1332
4072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4073 msgid "Clear the playlist"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1333
4077 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1335
4081 msgid "Playlist bookmark 1"
4082 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4084 #: src/libvlc-module.c:1336
4085 msgid "Playlist bookmark 2"
4086 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4088 #: src/libvlc-module.c:1337
4089 msgid "Playlist bookmark 3"
4090 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4092 #: src/libvlc-module.c:1338
4093 msgid "Playlist bookmark 4"
4094 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4096 #: src/libvlc-module.c:1339
4097 msgid "Playlist bookmark 5"
4098 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4100 #: src/libvlc-module.c:1340
4101 msgid "Playlist bookmark 6"
4102 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4104 #: src/libvlc-module.c:1341
4105 msgid "Playlist bookmark 7"
4106 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4108 #: src/libvlc-module.c:1342
4109 msgid "Playlist bookmark 8"
4110 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4112 #: src/libvlc-module.c:1343
4113 msgid "Playlist bookmark 9"
4114 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4116 #: src/libvlc-module.c:1344
4117 msgid "Playlist bookmark 10"
4118 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4120 #: src/libvlc-module.c:1346
4121 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1348
4125 msgid "Cycle audio track"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1349
4129 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1350
4133 msgid "Cycle subtitle track"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1351
4137 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1352
4141 msgid "Cycle next program Service ID"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1353
4145 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1354
4149 msgid "Cycle previous program Service ID"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1355
4153 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1356
4157 msgid "Cycle source aspect ratio"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1357
4161 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1358
4165 msgid "Cycle video crop"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1359
4169 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1360
4173 msgid "Toggle autoscaling"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1361
4177 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1362
4181 msgid "Increase scale factor"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1364
4185 msgid "Decrease scale factor"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1366
4189 msgid "Toggle deinterlacing"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1367
4193 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1368
4197 msgid "Cycle deinterlace modes"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1369
4201 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1370
4205 msgid "Show controller in fullscreen"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1371
4209 msgid "Boss key"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1372
4213 msgid "Hide the interface and pause playback."
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1373
4217 msgid "Context menu"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1374
4221 msgid "Show the contextual popup menu."
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1375
4225 msgid "Take video snapshot"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1376
4229 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4235 #: modules/stream_out/record.c:60
4236 msgid "Record"
4237 msgstr "रेकोर्ड करा"
4239 #: src/libvlc-module.c:1379
4240 msgid "Record access filter start/stop."
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1381
4244 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1382
4248 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1385
4252 msgid "Toggle random playlist playback"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4256 msgid "Un-Zoom"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4260 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4264 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4268 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4272 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4276 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4280 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4284 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4288 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1413
4292 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1415
4296 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1417
4300 msgid "Cycle through audio devices"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1418
4304 msgid "Cycle through available audio devices"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4311 msgid "Snapshot"
4312 msgstr "चित्र बनवा"
4314 #: src/libvlc-module.c:1562
4315 msgid "Window properties"
4316 msgstr "विंडो वैशिष्टे"
4318 #: src/libvlc-module.c:1620
4319 msgid "Subpictures"
4320 msgstr "उपप्रतिमा"
4322 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4323 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4324 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4326 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4329 msgid "Subtitles"
4330 msgstr "उपशीर्षक"
4332 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4333 msgid "Overlays"
4334 msgstr "थर"
4336 #: src/libvlc-module.c:1655
4337 msgid "Track settings"
4338 msgstr "गाणे सेटिंग"
4340 #: src/libvlc-module.c:1691
4341 msgid "Playback control"
4342 msgstr "संगीत नियंत्रण"
4344 #: src/libvlc-module.c:1719
4345 msgid "Default devices"
4346 msgstr "मूळ साधने"
4348 #: src/libvlc-module.c:1728
4349 msgid "Network settings"
4350 msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
4352 #: src/libvlc-module.c:1753
4353 msgid "Socks proxy"
4354 msgstr "Socks प्रोग्झी "
4356 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4357 msgid "Metadata"
4358 msgstr "मेटाडेटा"
4360 #: src/libvlc-module.c:1862
4361 msgid "Decoders"
4362 msgstr "डीकोडर"
4364 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4366 msgid "Input"
4367 msgstr "आदान "
4369 #: src/libvlc-module.c:1905
4370 msgid "VLM"
4371 msgstr "VLM"
4373 #: src/libvlc-module.c:1951
4374 msgid "Special modules"
4375 msgstr "खास साधने"
4377 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4378 msgid "Plugins"
4379 msgstr "प्लगीन"
4381 #: src/libvlc-module.c:1962
4382 msgid "Performance options"
4383 msgstr "कृती पर्याय"
4385 #: src/libvlc-module.c:1983
4386 msgid "Clock source"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:2092
4390 msgid "Hot keys"
4391 msgstr "हॉट-किझ"
4393 #: src/libvlc-module.c:2547
4394 msgid "Jump sizes"
4395 msgstr "उडी लांबी"
4397 #: src/libvlc-module.c:2626
4398 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:2629
4402 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:2631
4406 msgid ""
4407 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4408 "--help-verbose)"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:2634
4412 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:2636
4416 msgid "print a list of available modules"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:2638
4420 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:2640
4424 msgid ""
4425 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4426 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:2644
4430 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:2646
4434 msgid "reset the current config to the default values"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:2648
4438 msgid "use alternate config file"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:2650
4442 msgid "resets the current plugins cache"
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:2652
4446 msgid "print version information"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:2690
4450 #, fuzzy
4451 msgid "core program"
4452 msgstr "प्रोग्राम"
4454 #: src/misc/update.c:473
4455 #, c-format
4456 msgid "%.1f GiB"
4457 msgstr "%.1f GiB"
4459 #: src/misc/update.c:475
4460 #, c-format
4461 msgid "%.1f MiB"
4462 msgstr "%.1f MiB"
4464 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4466 #, c-format
4467 msgid "%.1f KiB"
4468 msgstr "%.1f KiB"
4470 #: src/misc/update.c:479
4471 #, c-format
4472 msgid "%ld B"
4473 msgstr "%ld B"
4475 #: src/misc/update.c:571
4476 msgid "Saving file failed"
4477 msgstr "फाईल जतन अयशस्वी"
4479 #: src/misc/update.c:572
4480 #, c-format
4481 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4482 msgstr "\"%s\" लिहिण्यासाठी उघडताना अयशस्वी"
4484 #: src/misc/update.c:585
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "%s\n"
4488 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4489 msgstr ""
4490 "%s\n"
4491 "डाऊनलोडिंग... %s/%s %.1f%% झाले"
4493 #: src/misc/update.c:589
4494 msgid "Downloading ..."
4495 msgstr "डाउनलोड करीत आहे..."
4497 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4499 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4501 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4505 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4507 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4508 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4514 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4515 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4516 msgid "Cancel"
4517 msgstr "रद्द करा"
4519 #: src/misc/update.c:610
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "%s\n"
4523 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4524 msgstr ""
4526 #: src/misc/update.c:642
4527 msgid "File could not be verified"
4528 msgstr "तपासले जाऊ शकत नाही"
4530 #: src/misc/update.c:643
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4534 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4535 msgstr ""
4537 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4538 msgid "Invalid signature"
4539 msgstr "चुकीचे अक्षर"
4541 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4545 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4546 msgstr ""
4548 #: src/misc/update.c:679
4549 msgid "File not verifiable"
4550 msgstr "फाईल तपासण्यायोग्य नाही"
4552 #: src/misc/update.c:680
4553 #, c-format
4554 msgid ""
4555 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4556 "was deleted."
4557 msgstr ""
4559 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4560 msgid "File corrupted"
4561 msgstr "फाईल खराब आहे."
4563 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4564 #, c-format
4565 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4566 msgstr "अद्ययावन फाईल  \"%s\" खराब आहे. म्हणून काढून टाकण्यात आली."
4568 #: src/misc/update.c:715
4569 msgid "Update VLC media player"
4570 msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
4572 #: src/misc/update.c:716
4573 msgid ""
4574 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4575 "install it now?"
4576 msgstr "अद्ययावन डाउनलोड झाले आहे.तुम्ही त्याला प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
4578 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4579 msgid "Install"
4580 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
4582 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4585 msgid "Media Library"
4586 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी"
4588 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4590 msgid "Undefined"
4591 msgstr "अपरिभाषित"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:40
4594 msgid "Afar"
4595 msgstr "Afar"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:41
4598 msgid "Abkhazian"
4599 msgstr "Abkhazian"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:42
4602 msgid "Afrikaans"
4603 msgstr "Afrikaans"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:43
4606 msgid "Albanian"
4607 msgstr "Albanian"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:44
4610 msgid "Amharic"
4611 msgstr "Amharic"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:45
4614 msgid "Arabic"
4615 msgstr "Arabic"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:46
4618 msgid "Armenian"
4619 msgstr "Armenian"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:47
4622 msgid "Assamese"
4623 msgstr "Assamese"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:48
4626 msgid "Avestan"
4627 msgstr "Avestan"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:49
4630 msgid "Aymara"
4631 msgstr "Aymara"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:50
4634 msgid "Azerbaijani"
4635 msgstr "Azerbaijani"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:51
4638 msgid "Bashkir"
4639 msgstr "Bashkir"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:52
4642 msgid "Basque"
4643 msgstr "Basque"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:53
4646 msgid "Belarusian"
4647 msgstr "Belarusian"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:54
4650 msgid "Bengali"
4651 msgstr "Bengali"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:55
4654 msgid "Bihari"
4655 msgstr "Bihari"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:56
4658 msgid "Bislama"
4659 msgstr "Bislama"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:57
4662 msgid "Bosnian"
4663 msgstr "Bosnian"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:58
4666 msgid "Breton"
4667 msgstr "Breton"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:59
4670 msgid "Bulgarian"
4671 msgstr "Bulgarian"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:60
4674 msgid "Burmese"
4675 msgstr "Burmese"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:61
4678 msgid "Catalan"
4679 msgstr "Catalan"
4681 #: src/text/iso-639_def.h:62
4682 msgid "Chamorro"
4683 msgstr "Chamorro"
4685 #: src/text/iso-639_def.h:63
4686 msgid "Chechen"
4687 msgstr "Chechen"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:64
4690 msgid "Chinese"
4691 msgstr "Chinese"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:65
4694 msgid "Church Slavic"
4695 msgstr "Church Slavic"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:66
4698 msgid "Chuvash"
4699 msgstr "Chuvash"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:67
4702 msgid "Cornish"
4703 msgstr "Cornish"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:68
4706 msgid "Corsican"
4707 msgstr "Corsican"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:69
4710 msgid "Czech"
4711 msgstr "Czech"
4713 #: src/text/iso-639_def.h:70
4714 msgid "Danish"
4715 msgstr "Danish"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:71
4718 msgid "Dutch"
4719 msgstr "Dutch"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:72
4722 msgid "Dzongkha"
4723 msgstr "Dzongkha"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:73
4726 msgid "English"
4727 msgstr "English"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:74
4730 msgid "Esperanto"
4731 msgstr "Esperanto"
4733 #: src/text/iso-639_def.h:75
4734 msgid "Estonian"
4735 msgstr "Estonian"
4737 #: src/text/iso-639_def.h:76
4738 msgid "Faroese"
4739 msgstr "Faroese"
4741 #: src/text/iso-639_def.h:77
4742 msgid "Fijian"
4743 msgstr "Fijian"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:78
4746 msgid "Finnish"
4747 msgstr "Finnish"
4749 #: src/text/iso-639_def.h:79
4750 msgid "French"
4751 msgstr "French"
4753 #: src/text/iso-639_def.h:80
4754 msgid "Frisian"
4755 msgstr "Frisian"
4757 #: src/text/iso-639_def.h:81
4758 msgid "Georgian"
4759 msgstr "Georgian"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:82
4762 msgid "German"
4763 msgstr "German"
4765 #: src/text/iso-639_def.h:83
4766 msgid "Gaelic (Scots)"
4767 msgstr "Gaelic (Scots)"
4769 #: src/text/iso-639_def.h:84
4770 msgid "Irish"
4771 msgstr "Irish"
4773 #: src/text/iso-639_def.h:85
4774 msgid "Gallegan"
4775 msgstr "Gallegan"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:86
4778 msgid "Manx"
4779 msgstr "Manx"
4781 #: src/text/iso-639_def.h:87
4782 msgid "Greek, Modern"
4783 msgstr ""
4785 #: src/text/iso-639_def.h:88
4786 msgid "Guarani"
4787 msgstr "Guarani"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:89
4790 msgid "Gujarati"
4791 msgstr "Gujarati"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:90
4794 msgid "Hebrew"
4795 msgstr "Hebrew"
4797 #: src/text/iso-639_def.h:91
4798 msgid "Herero"
4799 msgstr "Herero"
4801 #: src/text/iso-639_def.h:92
4802 msgid "Hindi"
4803 msgstr "Hindi"
4805 #: src/text/iso-639_def.h:93
4806 msgid "Hiri Motu"
4807 msgstr "Hiri Motu"
4809 #: src/text/iso-639_def.h:94
4810 msgid "Hungarian"
4811 msgstr "Hungarian"
4813 #: src/text/iso-639_def.h:95
4814 msgid "Icelandic"
4815 msgstr "Icelandic"
4817 #: src/text/iso-639_def.h:96
4818 msgid "Inuktitut"
4819 msgstr "Inuktitut"
4821 #: src/text/iso-639_def.h:97
4822 msgid "Interlingue"
4823 msgstr "Interlingue"
4825 #: src/text/iso-639_def.h:98
4826 msgid "Interlingua"
4827 msgstr "Interlingua"
4829 #: src/text/iso-639_def.h:99
4830 msgid "Indonesian"
4831 msgstr "Indonesian"
4833 #: src/text/iso-639_def.h:100
4834 msgid "Inupiaq"
4835 msgstr "Inupiaq"
4837 #: src/text/iso-639_def.h:101
4838 msgid "Italian"
4839 msgstr "Italian"
4841 #: src/text/iso-639_def.h:102
4842 msgid "Javanese"
4843 msgstr "Javanese"
4845 #: src/text/iso-639_def.h:103
4846 msgid "Japanese"
4847 msgstr "Japanese"
4849 #: src/text/iso-639_def.h:104
4850 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4851 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
4853 #: src/text/iso-639_def.h:105
4854 msgid "Kannada"
4855 msgstr "Kannada"
4857 #: src/text/iso-639_def.h:106
4858 msgid "Kashmiri"
4859 msgstr "Kashmiri"
4861 #: src/text/iso-639_def.h:107
4862 msgid "Kazakh"
4863 msgstr "Kazakh"
4865 #: src/text/iso-639_def.h:108
4866 msgid "Khmer"
4867 msgstr "Khmer"
4869 #: src/text/iso-639_def.h:109
4870 msgid "Kikuyu"
4871 msgstr "Kikuyu"
4873 #: src/text/iso-639_def.h:110
4874 msgid "Kinyarwanda"
4875 msgstr "Kinyarwanda"
4877 #: src/text/iso-639_def.h:111
4878 msgid "Kirghiz"
4879 msgstr "Kirghiz"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:112
4882 msgid "Komi"
4883 msgstr "Komi"
4885 #: src/text/iso-639_def.h:113
4886 msgid "Korean"
4887 msgstr "Korean"
4889 #: src/text/iso-639_def.h:114
4890 msgid "Kuanyama"
4891 msgstr "Kuanyama"
4893 #: src/text/iso-639_def.h:115
4894 msgid "Kurdish"
4895 msgstr "Kurdish"
4897 #: src/text/iso-639_def.h:116
4898 msgid "Lao"
4899 msgstr "Lao"
4901 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4902 msgid "Latin"
4903 msgstr "Latin"
4905 #: src/text/iso-639_def.h:118
4906 msgid "Latvian"
4907 msgstr "Latvian"
4909 #: src/text/iso-639_def.h:119
4910 msgid "Lingala"
4911 msgstr "Lingala"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:120
4914 msgid "Lithuanian"
4915 msgstr "Lithuanian"
4917 #: src/text/iso-639_def.h:121
4918 msgid "Letzeburgesch"
4919 msgstr "Letzeburgesch"
4921 #: src/text/iso-639_def.h:122
4922 msgid "Macedonian"
4923 msgstr "Macedonian"
4925 #: src/text/iso-639_def.h:123
4926 msgid "Marshall"
4927 msgstr "Marshall"
4929 #: src/text/iso-639_def.h:124
4930 msgid "Malayalam"
4931 msgstr "Malayalam"
4933 #: src/text/iso-639_def.h:125
4934 msgid "Maori"
4935 msgstr "Maori"
4937 #: src/text/iso-639_def.h:126
4938 msgid "Marathi"
4939 msgstr "Marathi"
4941 #: src/text/iso-639_def.h:127
4942 msgid "Malay"
4943 msgstr "Malay"
4945 #: src/text/iso-639_def.h:128
4946 msgid "Malagasy"
4947 msgstr "Malagasy"
4949 #: src/text/iso-639_def.h:129
4950 msgid "Maltese"
4951 msgstr "Maltese"
4953 #: src/text/iso-639_def.h:130
4954 msgid "Moldavian"
4955 msgstr "Moldavian"
4957 #: src/text/iso-639_def.h:131
4958 msgid "Mongolian"
4959 msgstr "Mongolian"
4961 #: src/text/iso-639_def.h:132
4962 msgid "Nauru"
4963 msgstr "Nauru"
4965 #: src/text/iso-639_def.h:133
4966 msgid "Navajo"
4967 msgstr "Navajo"
4969 #: src/text/iso-639_def.h:134
4970 msgid "Ndebele, South"
4971 msgstr "Ndebele, South"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:135
4974 msgid "Ndebele, North"
4975 msgstr "Ndebele, North"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:136
4978 msgid "Ndonga"
4979 msgstr "Ndonga"
4981 #: src/text/iso-639_def.h:137
4982 msgid "Nepali"
4983 msgstr "Nepali"
4985 #: src/text/iso-639_def.h:138
4986 msgid "Norwegian"
4987 msgstr "Norwegian"
4989 #: src/text/iso-639_def.h:139
4990 msgid "Norwegian Nynorsk"
4991 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:140
4994 msgid "Norwegian Bokmaal"
4995 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:141
4998 msgid "Chichewa; Nyanja"
4999 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:142
5002 msgid "Occitan; Provençal"
5003 msgstr "Occitan; Provençal"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:143
5006 msgid "Oriya"
5007 msgstr "Oriya"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:144
5010 msgid "Oromo"
5011 msgstr "Oromo"
5013 #: src/text/iso-639_def.h:146
5014 msgid "Ossetian; Ossetic"
5015 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5017 #: src/text/iso-639_def.h:147
5018 msgid "Panjabi"
5019 msgstr "Panjabi"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:148
5022 msgid "Persian"
5023 msgstr "Persian"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:149
5026 msgid "Pali"
5027 msgstr "Pali"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:150
5030 msgid "Polish"
5031 msgstr "Polish"
5033 #: src/text/iso-639_def.h:151
5034 msgid "Portuguese"
5035 msgstr "Portuguese"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:152
5038 msgid "Pushto"
5039 msgstr "Pushto"
5041 #: src/text/iso-639_def.h:153
5042 msgid "Quechua"
5043 msgstr "Quechua"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:154
5046 msgid "Original audio"
5047 msgstr "मूळ संगीत"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:155
5050 msgid "Raeto-Romance"
5051 msgstr "Raeto-Romance"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:156
5054 msgid "Romanian"
5055 msgstr "Romanian"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:157
5058 msgid "Rundi"
5059 msgstr "Rundi"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:158
5062 msgid "Russian"
5063 msgstr "Russian"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:159
5066 msgid "Sango"
5067 msgstr "Sango"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:160
5070 msgid "Sanskrit"
5071 msgstr "Sanskrit"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:161
5074 msgid "Serbian"
5075 msgstr "Serbian"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:162
5078 msgid "Croatian"
5079 msgstr "Croatian"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:163
5082 msgid "Sinhalese"
5083 msgstr "Sinhalese"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:164
5086 msgid "Slovak"
5087 msgstr "Slovak"
5089 #: src/text/iso-639_def.h:165
5090 msgid "Slovenian"
5091 msgstr "Slovenian"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:166
5094 msgid "Northern Sami"
5095 msgstr "Northern Sami"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:167
5098 msgid "Samoan"
5099 msgstr "Samoan"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:168
5102 msgid "Shona"
5103 msgstr "Shona"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:169
5106 msgid "Sindhi"
5107 msgstr "Sindhi"
5109 #: src/text/iso-639_def.h:170
5110 msgid "Somali"
5111 msgstr "Somali"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:171
5114 msgid "Sotho, Southern"
5115 msgstr "Sotho, Southern"
5117 #: src/text/iso-639_def.h:172
5118 msgid "Spanish"
5119 msgstr "Spanish"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:173
5122 msgid "Sardinian"
5123 msgstr "Sardinian"
5125 #: src/text/iso-639_def.h:174
5126 msgid "Swati"
5127 msgstr "Swati"
5129 #: src/text/iso-639_def.h:175
5130 msgid "Sundanese"
5131 msgstr "Sundanese"
5133 #: src/text/iso-639_def.h:176
5134 msgid "Swahili"
5135 msgstr "Swahili"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:177
5138 msgid "Swedish"
5139 msgstr "Swedish"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:178
5142 msgid "Tahitian"
5143 msgstr "Tahitian"
5145 #: src/text/iso-639_def.h:179
5146 msgid "Tamil"
5147 msgstr "Tamil"
5149 #: src/text/iso-639_def.h:180
5150 msgid "Tatar"
5151 msgstr "Tatar"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:181
5154 msgid "Telugu"
5155 msgstr "Telugu"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:182
5158 msgid "Tajik"
5159 msgstr "Tajik"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:183
5162 msgid "Tagalog"
5163 msgstr "Tagalog"
5165 #: src/text/iso-639_def.h:184
5166 msgid "Thai"
5167 msgstr "Thai"
5169 #: src/text/iso-639_def.h:185
5170 msgid "Tibetan"
5171 msgstr "Tibetan"
5173 #: src/text/iso-639_def.h:186
5174 msgid "Tigrinya"
5175 msgstr "Tigrinya"
5177 #: src/text/iso-639_def.h:187
5178 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5179 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5181 #: src/text/iso-639_def.h:188
5182 msgid "Tswana"
5183 msgstr "Tswana"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:189
5186 msgid "Tsonga"
5187 msgstr "Tsonga"
5189 #: src/text/iso-639_def.h:190
5190 msgid "Turkish"
5191 msgstr "Turkish"
5193 #: src/text/iso-639_def.h:191
5194 msgid "Turkmen"
5195 msgstr "Turkmen"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:192
5198 msgid "Twi"
5199 msgstr "Twi"
5201 #: src/text/iso-639_def.h:193
5202 msgid "Uighur"
5203 msgstr "Uighur"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:194
5206 msgid "Ukrainian"
5207 msgstr "Ukrainian"
5209 #: src/text/iso-639_def.h:195
5210 msgid "Urdu"
5211 msgstr "Urdu"
5213 #: src/text/iso-639_def.h:196
5214 msgid "Uzbek"
5215 msgstr "Uzbek"
5217 #: src/text/iso-639_def.h:197
5218 msgid "Vietnamese"
5219 msgstr "Vietnamese"
5221 #: src/text/iso-639_def.h:198
5222 msgid "Volapuk"
5223 msgstr "Volapuk"
5225 #: src/text/iso-639_def.h:199
5226 msgid "Welsh"
5227 msgstr "Welsh"
5229 #: src/text/iso-639_def.h:200
5230 msgid "Wolof"
5231 msgstr "Wolof"
5233 #: src/text/iso-639_def.h:201
5234 msgid "Xhosa"
5235 msgstr "Xhosa"
5237 #: src/text/iso-639_def.h:202
5238 msgid "Yiddish"
5239 msgstr "Yiddish"
5241 #: src/text/iso-639_def.h:203
5242 msgid "Yoruba"
5243 msgstr "Yoruba"
5245 #: src/text/iso-639_def.h:204
5246 msgid "Zhuang"
5247 msgstr "Zhuang"
5249 #: src/text/iso-639_def.h:205
5250 msgid "Zulu"
5251 msgstr "Zulu"
5253 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5254 msgid "Autoscale video"
5255 msgstr "स्वयंचलित चित्रफीत आकार"
5257 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5258 msgid "Scale factor"
5259 msgstr "आकार मुद्दा"
5261 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5263 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5264 msgid "Crop"
5265 msgstr "फोडा"
5267 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5268 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5269 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5272 msgid "Aspect ratio"
5273 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
5275 #: modules/access/alsa.c:36
5276 msgid ""
5277 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5278 "open a specific device named SOURCE."
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/alsa.c:49
5282 msgid "192000 Hz"
5283 msgstr "192000 Hz"
5285 #: modules/access/alsa.c:49
5286 msgid "176400 Hz"
5287 msgstr "176400 Hz"
5289 #: modules/access/alsa.c:50
5290 msgid "96000 Hz"
5291 msgstr "96000 Hz"
5293 #: modules/access/alsa.c:50
5294 msgid "88200 Hz"
5295 msgstr "88200 Hz"
5297 #: modules/access/alsa.c:50
5298 msgid "48000 Hz"
5299 msgstr "48000 Hz"
5301 #: modules/access/alsa.c:50
5302 msgid "44100 Hz"
5303 msgstr "44100 Hz"
5305 #: modules/access/alsa.c:51
5306 msgid "32000 Hz"
5307 msgstr "32000 Hz"
5309 #: modules/access/alsa.c:51
5310 msgid "22050 Hz"
5311 msgstr "22050 Hz"
5313 #: modules/access/alsa.c:51
5314 msgid "24000 Hz"
5315 msgstr "24000 Hz"
5317 #: modules/access/alsa.c:51
5318 msgid "16000 Hz"
5319 msgstr "16000 Hz"
5321 #: modules/access/alsa.c:52
5322 msgid "11025 Hz"
5323 msgstr "11025 Hz"
5325 #: modules/access/alsa.c:52
5326 msgid "8000 Hz"
5327 msgstr "8000 Hz"
5329 #: modules/access/alsa.c:52
5330 msgid "4000 Hz"
5331 msgstr "4000 Hz"
5333 #: modules/access/alsa.c:56
5334 msgid "ALSA"
5335 msgstr "ALSA"
5337 #: modules/access/alsa.c:57
5338 msgid "ALSA audio capture"
5339 msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
5341 #: modules/access/attachment.c:44
5342 msgid "Attachment"
5343 msgstr "जोडणी"
5345 #: modules/access/attachment.c:45
5346 msgid "Attachment input"
5347 msgstr "जोडणी आदान"
5349 #: modules/access/avio.h:33
5350 msgid "AVIO"
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/avio.h:34
5354 #, fuzzy
5355 msgid "libavformat AVIO access"
5356 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5358 #: modules/access/avio.h:44
5359 #, fuzzy
5360 msgid "libavformat AVIO access output"
5361 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5363 #: modules/access/bd/bd.c:54
5364 msgid "BD"
5365 msgstr "BD"
5367 #: modules/access/bd/bd.c:55
5368 msgid "Blu-ray Disc Input"
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/bluray.c:67
5372 msgid "Blu-ray menus"
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/bluray.c:68
5376 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/bluray.c:70
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Region code"
5382 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
5384 #: modules/access/bluray.c:71
5385 msgid ""
5386 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5387 "region code."
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5391 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5392 msgid "Blu-ray"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/bluray.c:88
5396 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/bluray.c:349
5400 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/bluray.c:361
5404 msgid ""
5405 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5406 "not have it."
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/bluray.c:367
5410 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/bluray.c:369
5414 msgid "Missing AACS configuration file!"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/bluray.c:371
5418 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/bluray.c:373
5422 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/bluray.c:375
5426 msgid "AACS Host certificate revoked."
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/bluray.c:377
5430 msgid "AACS MMC failed."
5431 msgstr "AACS MMC अयशस्वी."
5433 #: modules/access/bluray.c:387
5434 msgid ""
5435 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5436 "have it."
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/bluray.c:390
5440 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/bluray.c:438
5444 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/bluray.c:466
5448 msgid "Blu-ray error"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/bluray.c:1189
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Top Menu"
5454 msgstr "मेनू"
5456 #: modules/access/bluray.c:1191
5457 msgid "First Play"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5461 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5462 msgid "Audio CD"
5463 msgstr "ध्वनि CD"
5465 #: modules/access/cdda.c:63
5466 msgid "Audio CD input"
5467 msgstr "धनि CD आदान"
5469 #: modules/access/cdda.c:69
5470 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5471 msgstr "[cdda:][साधन][@[गाणे]]"
5473 #: modules/access/cdda.c:78
5474 msgid "CDDB Server"
5475 msgstr "CDDB सर्वर"
5477 #: modules/access/cdda.c:79
5478 msgid "Address of the CDDB server to use."
5479 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
5481 #: modules/access/cdda.c:80
5482 msgid "CDDB port"
5483 msgstr " CDDB पोर्ट"
5485 #: modules/access/cdda.c:81
5486 msgid "CDDB Server port to use."
5487 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
5489 #: modules/access/cdda.c:487
5490 #, c-format
5491 msgid "Audio CD - Track %02i"
5492 msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
5494 #: modules/access/dc1394.c:51
5495 msgid "DC1394"
5496 msgstr "DC1394"
5498 #: modules/access/dc1394.c:52
5499 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5503 #, fuzzy
5504 msgid "DCP"
5505 msgstr "RDP"
5507 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Digital Cinema Package module"
5510 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
5512 #: modules/access/decklink.cpp:46
5513 msgid "Input card to use"
5514 msgstr "वापरण्यासाठी इनपुट कार्ड"
5516 #: modules/access/decklink.cpp:48
5517 msgid ""
5518 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5519 "0."
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/decklink.cpp:51
5523 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/decklink.cpp:53
5527 msgid ""
5528 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5529 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5533 msgid "Audio connection"
5534 msgstr "ध्वनी जोडणी"
5536 #: modules/access/decklink.cpp:59
5537 msgid ""
5538 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5539 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5543 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5544 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5545 msgstr "ध्वनी सँपलदर (Hz)"
5547 #: modules/access/decklink.cpp:65
5548 msgid ""
5549 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5553 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5554 msgid "Number of audio channels"
5555 msgstr "ध्वनी वाहिन्यांची संख्या"
5557 #: modules/access/decklink.cpp:70
5558 msgid ""
5559 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5560 "disables audio input."
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5564 msgid "Video connection"
5565 msgstr "चित्रफीत जोडणी"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:75
5568 msgid ""
5569 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5570 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5575 msgid "SDI"
5576 msgstr "SDI"
5578 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5579 msgid "HDMI"
5580 msgstr "HDMI"
5582 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5583 msgid "Optical SDI"
5584 msgstr "Optical SDI"
5586 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5587 msgid "Component"
5588 msgstr "तुकडा"
5590 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5591 msgid "Composite"
5592 msgstr "समिश्र"
5594 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5595 msgid "S-video"
5596 msgstr "S-चित्रफीत"
5598 #: modules/access/decklink.cpp:91
5599 msgid "Embedded"
5600 msgstr "आणलेले"
5602 #: modules/access/decklink.cpp:91
5603 msgid "AES/EBU"
5604 msgstr "AES/EBU"
5606 #: modules/access/decklink.cpp:91
5607 msgid "Analog"
5608 msgstr "अनालोग"
5610 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5611 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5612 msgstr ""
5614 #: modules/access/decklink.cpp:99
5615 msgid "DeckLink"
5616 msgstr "डेकलिंक"
5618 #: modules/access/decklink.cpp:100
5619 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5620 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI इनपुट"
5622 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5623 msgid "10 bits"
5624 msgstr "10 बिट्स"
5626 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5627 msgid "Closed captions 1"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5631 msgid "Cable"
5632 msgstr "केबल"
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5635 msgid "Antenna"
5636 msgstr "अन्टेना"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5639 msgid "TV"
5640 msgstr "TV"
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5643 msgid "FM radio"
5644 msgstr "FM रेडिओ"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5647 msgid "AM radio"
5648 msgstr "AM रेडिओ"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5651 msgid "DSS"
5652 msgstr "DSS"
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5656 msgid "Video device name"
5657 msgstr "चित्रफीत साधन नाव"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5660 msgid ""
5661 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5662 "don't specify anything, the default device will be used."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5668 msgid "Audio device name"
5669 msgstr "संगीत साधन नाव"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5672 msgid ""
5673 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5674 "don't specify anything, the default device will be used. "
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5679 msgid "Video size"
5680 msgstr "चित्रफीत लांबी"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5683 msgid ""
5684 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5685 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5686 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5690 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5694 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5698 msgid "Video input chroma format"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5702 msgid ""
5703 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5704 "(default), RV24, etc.)"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5708 msgid "Video input frame rate"
5709 msgstr "चित्रफीत इनपुट फ्रेम दर"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5712 msgid ""
5713 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5714 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5718 msgid "Device properties"
5719 msgstr "साधन गुणधर्म"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5722 msgid ""
5723 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5727 msgid "Tuner properties"
5728 msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5731 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5732 msgstr "ट्युनर गुणधर्म [वाहिनी निवड] पृष्ठ दाखवा."
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5735 msgid "Tuner TV Channel"
5736 msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5739 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5743 msgid "Tuner Frequency"
5744 msgstr "ट्यूनर frikwe"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5747 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5753 msgid "Video standard"
5754 msgstr "चित्रफीत मानक"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5757 msgid "Tuner country code"
5758 msgstr "ट्युनर देश कोड"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5761 msgid ""
5762 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5763 "mapping (0 means default)."
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5767 msgid "Tuner input type"
5768 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5771 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5772 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार निवडा (केबल/अॅन्टेना)."
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5775 msgid "Video input pin"
5776 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5779 msgid ""
5780 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5781 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5782 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5783 "will not be changed."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5787 msgid "Audio input pin"
5788 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5791 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5792 msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5795 msgid "Video output pin"
5796 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5799 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5800 msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5803 msgid "Audio output pin"
5804 msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5807 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5808 msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5811 msgid "AM Tuner mode"
5812 msgstr "AM ट्यूनर मोड"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5815 msgid ""
5816 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5817 "or DSS (4)."
5818 msgstr ""
5819 "AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
5820 "एक असू शकतो."
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5823 msgid ""
5824 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5830 msgid "Audio sample rate"
5831 msgstr "ध्वनी सँपल दर"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5834 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5838 msgid "Audio bits per sample"
5839 msgstr "ध्वनी बिट्स पर सँपल"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5842 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5846 msgid "DirectShow"
5847 msgstr "DirectShow"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5850 msgid "DirectShow input"
5851 msgstr "DirectShow इनपुट"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5854 msgid "Configure"
5855 msgstr "कॉन्फिगर करा"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5859 msgid "Capture failed"
5860 msgstr "कॅप्चर अयशस्वी"
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5863 msgid "No video or audio device selected."
5864 msgstr "चित्रफीत किंवा ध्वनी उपकरण निवडले नाही."
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5867 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5868 msgstr "VLC कोणतेही कॅप्चर उपकरण उघडू शकत नाही. अधिक माहितीसाठी एरर लॉग तपासा."
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5871 msgid ""
5872 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5873 msgstr "आपण निवडलेले उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही, कारण त्याचा प्रकार समर्थित नाही."
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5876 #, c-format
5877 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5878 msgstr "\"%s\" हे कॅप्चर उपकरण आवश्यक घटकांचे समर्थन करत नाही."
5880 #: modules/access/dtv/access.c:36
5881 msgid "DVB adapter"
5882 msgstr "DVB अॅडॅप्टर"
5884 #: modules/access/dtv/access.c:38
5885 msgid ""
5886 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5887 "must be selected. Numbering starts from zero."
5888 msgstr ""
5889 "जर तिथे एकापेक्षा जास्त डीजीटल प्रसारण अॅडॅप्टर असेल तर अॅडॅप्टर क्रमांक निवडणे आवश्यक आहे. "
5890 "क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5892 #: modules/access/dtv/access.c:41
5893 msgid "DVB device"
5894 msgstr "DVB उपकरण"
5896 #: modules/access/dtv/access.c:43
5897 msgid ""
5898 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5899 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5900 msgstr ""
5901 "जर अॅडॅप्टर एकाधिक स्वतंत्र ट्युनर उपकरणे प्रदान करत असेल तर उपकरण क्रमांक निवडणे आवश्यक "
5902 "आहे. क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5904 #: modules/access/dtv/access.c:45
5905 msgid "Do not demultiplex"
5906 msgstr "डीमल्टीप्लेक्स करू नका"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:47
5909 msgid ""
5910 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5911 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dtv/access.c:50
5915 msgid "Network name"
5916 msgstr "नेटवर्कचे NAV"
5918 #: modules/access/dtv/access.c:51
5919 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5920 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नेटवर्क नाव"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:53
5923 msgid "Network name to create"
5924 msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:54
5927 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5928 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नाव तयार करा"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:56
5931 msgid "Frequency (Hz)"
5932 msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:58
5935 msgid ""
5936 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5937 "frequency. This is required to tune the receiver."
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dtv/access.c:61
5941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5942 msgid "Modulation / Constellation"
5943 msgstr "मोड्यूलेशन / कॉन्स्टेलेशन"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:62
5946 msgid "Layer A modulation"
5947 msgstr "थर A मोड्यूलेशन"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:63
5950 msgid "Layer B modulation"
5951 msgstr "थर B मोड्यूलेशन"
5953 #: modules/access/dtv/access.c:64
5954 msgid "Layer C modulation"
5955 msgstr "थर C मोड्यूलेशन"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:66
5958 msgid ""
5959 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5960 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5961 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:81
5965 msgid "Symbol rate (bauds)"
5966 msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:83
5969 msgid ""
5970 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5971 "DVB-S and DVB-S2."
5972 msgstr ""
5973 "काही सिस्टीम्ससाठी सिम्बॉल दर स्वहस्ते निर्दिष्ट करणे आवश्यक आहे, जसे की DVB-C, DVB-S "
5974 "आणि DVB-S2."
5976 #: modules/access/dtv/access.c:86
5977 msgid "Spectrum inversion"
5978 msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:88
5981 msgid ""
5982 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5983 "be configured manually."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dtv/access.c:94
5987 msgid "FEC code rate"
5988 msgstr "FEC कोड दर"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:95
5991 msgid "High-priority code rate"
5992 msgstr "उच्च-प्राधान्य कोड दर"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:96
5995 msgid "Low-priority code rate"
5996 msgstr "कमी-प्राधान्य कोड दर"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:97
5999 msgid "Layer A code rate"
6000 msgstr "लेयर A कोड दर"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:98
6003 msgid "Layer B code rate"
6004 msgstr "लेयर B कोड दर"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:99
6007 msgid "Layer C code rate"
6008 msgstr "लेयर C कोड दर"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:101
6011 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6012 msgstr "फॉरवर्ड एरर करेक्शन साठी कोड दर निर्दिष्ट करणे शक्य आहे."
6014 #: modules/access/dtv/access.c:111
6015 msgid "Transmission mode"
6016 msgstr "प्रेषण पद्धत"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:119
6019 msgid "Bandwidth (MHz)"
6020 msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:124
6023 msgid "10 MHz"
6024 msgstr "10 MHz"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:124
6027 msgid "8 MHz"
6028 msgstr "8 MHz"
6030 #: modules/access/dtv/access.c:124
6031 msgid "7 MHz"
6032 msgstr "7 MHz"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:124
6035 msgid "6 MHz"
6036 msgstr "6 MHz"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:125
6039 msgid "5 MHz"
6040 msgstr "5 MHz"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:125
6043 msgid "1.712 MHz"
6044 msgstr "1.712 MHz"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:128
6047 msgid "Guard interval"
6048 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:136
6051 msgid "Hierarchy mode"
6052 msgstr "हायरार्की पद्धत"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:144
6055 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6056 msgstr "DVB-T2 भौतिक थर pAIP"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:146
6059 msgid "Layer A segments count"
6060 msgstr "लेयर A सेगमेंट गणती"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:147
6063 msgid "Layer B segments count"
6064 msgstr "लेयर B सेगमेंट गणती"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:148
6067 msgid "Layer C segments count"
6068 msgstr "लेयर C सेगमेंट गणती"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:150
6071 msgid "Layer A time interleaving"
6072 msgstr "लेयर A जाणारा वेळ"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:151
6075 msgid "Layer B time interleaving"
6076 msgstr "लेयर B जाणारा वेळ"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:152
6079 msgid "Layer C time interleaving"
6080 msgstr "लेयर C जाणारा वेळ"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:154
6083 msgid "Pilot"
6084 msgstr "पायलट"
6086 #: modules/access/dtv/access.c:156
6087 msgid "Roll-off factor"
6088 msgstr "रोल-ऑफ फॅक्टर"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:161
6091 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6092 msgstr "0.35 (DVB-S समान)"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:161
6095 msgid "0.20"
6096 msgstr "0.20"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:161
6099 msgid "0.25"
6100 msgstr "0.25"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:164
6103 msgid "Transport stream ID"
6104 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:166
6107 msgid "Polarization (Voltage)"
6108 msgstr "पोलरायझेशन (वोल्टेज)"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:168
6111 msgid ""
6112 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6113 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dtv/access.c:171
6117 msgid "Unspecified (0V)"
6118 msgstr "अनिर्दिष्ट (0V)"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:172
6121 msgid "Vertical (13V)"
6122 msgstr "उभे (13V)"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:172
6125 msgid "Horizontal (18V)"
6126 msgstr "आडवे (18V)"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:173
6129 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6130 msgstr "वर्तुळाकार उजवे (13V)"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:173
6133 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6134 msgstr "वर्तुळाकार डावे (18V)"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:175
6137 msgid "High LNB voltage"
6138 msgstr "उच्च LNB वोल्टेज"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:177
6141 msgid ""
6142 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6143 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6144 "Not all receivers support this."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dtv/access.c:181
6148 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6149 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर कमी फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:182
6152 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6153 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर उच्च फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:184
6156 msgid ""
6157 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6158 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6159 "RF cable is the result."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dtv/access.c:187
6163 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6164 msgstr "युनिव्हर्सल LNB स्वीच फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:189
6167 msgid ""
6168 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6169 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6170 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:192
6174 msgid "Continuous 22kHz tone"
6175 msgstr "अविरत 22kHz टोन"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:194
6178 msgid ""
6179 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6180 "the higher frequency band from a universal LNB."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dtv/access.c:197
6184 msgid "DiSEqC LNB number"
6185 msgstr "DiSEqC LNB क्रमांक"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:199
6188 msgid ""
6189 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6190 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6191 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6196 msgid "Unspecified"
6197 msgstr "अनिर्दिष्ट"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:209
6200 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dtv/access.c:211
6204 msgid ""
6205 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6206 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6207 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6208 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6209 "be 0."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dtv/access.c:218
6213 msgid "Network identifier"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dtv/access.c:219
6217 msgid "Satellite azimuth"
6218 msgstr "उपग्रह अॅझमथ"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:220
6221 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6222 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह अॅझमथ"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:221
6225 msgid "Satellite elevation"
6226 msgstr "उपग्रह इलेवेशन"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:222
6229 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6230 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह इलेवेशन"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:223
6233 msgid "Satellite longitude"
6234 msgstr "उपग्रह रेखांश"
6236 #: modules/access/dtv/access.c:225
6237 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6238 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह रेखांश. पश्चिम ऋण आहे."
6240 #: modules/access/dtv/access.c:227
6241 msgid "Satellite range code"
6242 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:228
6245 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6246 msgstr "निर्मात्याने स्पष्ट केल्याप्रमाणे उपग्रह पल्ला कोड उदा. DISEqC स्वीच कोड"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:232
6249 msgid "Major channel"
6250 msgstr "महत्त्वाची वाहिनी"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:233
6253 msgid "ATSC minor channel"
6254 msgstr "ATSC गौण वाहिनी"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:234
6257 msgid "Physical channel"
6258 msgstr "भौतिक वाहिनी"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:240
6261 msgid "DTV"
6262 msgstr "DTV"
6264 #: modules/access/dtv/access.c:241
6265 msgid "Digital Television and Radio"
6266 msgstr "डिजीटल टेलीव्हिजन आणि रेडिओ"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:279
6269 msgid "Terrestrial reception parameters"
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dtv/access.c:291
6273 msgid "DVB-T reception parameters"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dtv/access.c:307
6277 msgid "ISDB-T reception parameters"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dtv/access.c:348
6281 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dtv/access.c:360
6285 msgid "DVB-S2 parameters"
6286 msgstr "DVB-S2 घटके"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:368
6289 msgid "ISDB-S parameters"
6290 msgstr "ISDB-S घटके"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:373
6293 msgid "Satellite equipment control"
6294 msgstr "उपग्रह साधनसामग्री नियंत्रण"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:415
6297 msgid "ATSC reception parameters"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/dtv/access.c:471
6301 msgid "Digital broadcasting"
6302 msgstr "डीजीटल प्रसारण"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:472
6305 msgid ""
6306 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6307 "Please check the preferences."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dv.c:55
6311 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6312 msgstr "डीजीटल चित्रफीत (Firewire/ieee1394) इनपुट"
6314 #: modules/access/dv.c:56
6315 msgid "DV"
6316 msgstr "DV"
6318 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6319 msgid "DVD angle"
6320 msgstr "DVD कोन"
6322 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6323 msgid "Default DVD angle."
6324 msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
6326 #: modules/access/dvdnav.c:74
6327 msgid "Start directly in menu"
6328 msgstr "थेट मेनूमध्ये सुरु करा"
6330 #: modules/access/dvdnav.c:76
6331 msgid ""
6332 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6333 "useless warning introductions."
6334 msgstr ""
6335 "DVD थेट मुख्य मेनूमध्ये सुरु करा. हे सर्व अनुपयोगी चेतावण्यांना स्कीप करण्याचा प्रयत्न करेन."
6337 #: modules/access/dvdnav.c:85
6338 msgid "DVD with menus"
6339 msgstr "मेनू असलेली DVD"
6341 #: modules/access/dvdnav.c:86
6342 msgid "DVDnav Input"
6343 msgstr "DVDnav इनपुट"
6345 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6346 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6347 msgid "Playback failure"
6348 msgstr "प्लेबॅक अपयश"
6350 #: modules/access/dvdnav.c:332
6351 msgid ""
6352 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/dvdread.c:75
6356 msgid "DVD without menus"
6357 msgstr "मेनू नसलेली DVD"
6359 #: modules/access/dvdread.c:76
6360 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6361 msgstr "DVDRead इनपुट (मेनू सपोर्ट नाही)"
6363 #: modules/access/dvdread.c:201
6364 #, c-format
6365 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6366 msgstr "DVDRead \"%s\" ही डिस्क उघडू शकत नाही."
6368 #: modules/access/dvdread.c:463
6369 #, c-format
6370 msgid "DVDRead could not read block %d."
6371 msgstr "DVDRead ब्लॉक %d वाचू शकत नाही."
6373 #: modules/access/dvdread.c:531
6374 #, c-format
6375 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/eyetv.m:56
6379 msgid "Channel number"
6380 msgstr "वाहिनी kram"
6382 #: modules/access/eyetv.m:58
6383 msgid ""
6384 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6385 "for Composite input"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/eyetv.m:63
6389 msgid "EyeTV input"
6390 msgstr "EyeTV  इनपुट"
6392 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6393 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6394 #: modules/access/vdr.c:535
6395 msgid "File reading failed"
6396 msgstr "फाईल वाचन अयशस्वी"
6398 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6401 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
6403 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6406 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही (%m)."
6408 #: modules/access/fs.c:33
6409 msgid "Subdirectory behavior"
6410 msgstr "उपनिर्देशिका वागणूक"
6412 #: modules/access/fs.c:35
6413 msgid ""
6414 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6415 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6416 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6417 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/fs.c:42
6421 msgid "Collapse"
6422 msgstr "संक्षिप्त करा"
6424 #: modules/access/fs.c:42
6425 msgid "Expand"
6426 msgstr "विस्तृत करा"
6428 #: modules/access/fs.c:44
6429 msgid "Ignored extensions"
6430 msgstr "दुर्लक्षित विस्तार"
6432 #: modules/access/fs.c:46
6433 msgid ""
6434 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6435 "directory.\n"
6436 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6437 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/fs.c:53
6441 msgid ""
6442 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/fs.c:54
6446 msgid ""
6447 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6448 "does not take the current language's collation rules into account."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/fs.c:55
6452 msgid "Do not sort the items."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/fs.c:57
6456 msgid "Directory sort order"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/fs.c:59
6460 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/fs.c:62
6464 msgid "File input"
6465 msgstr "फाईल इनपुट"
6467 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6468 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6469 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6470 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6471 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6472 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6474 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6475 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6476 msgid "File"
6477 msgstr "फाईल"
6479 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6480 msgid "Directory"
6481 msgstr "निर्देशिका"
6483 #: modules/access/ftp.c:65
6484 msgid "FTP user name"
6485 msgstr "FTP युजरनेम"
6487 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6488 msgid "User name that will be used for the connection."
6489 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6491 #: modules/access/ftp.c:68
6492 msgid "FTP password"
6493 msgstr "FTP पासवर्ड"
6495 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6496 msgid "Password that will be used for the connection."
6497 msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
6499 #: modules/access/ftp.c:71
6500 msgid "FTP account"
6501 msgstr "FTP खाते"
6503 #: modules/access/ftp.c:72
6504 msgid "Account that will be used for the connection."
6505 msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6507 #: modules/access/ftp.c:77
6508 msgid "FTP input"
6509 msgstr "FTP इनपुट"
6511 #: modules/access/ftp.c:93
6512 msgid "FTP upload output"
6513 msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
6515 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6516 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6517 msgid "Network interaction failed"
6518 msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
6520 #: modules/access/ftp.c:321
6521 msgid "VLC could not connect with the given server."
6522 msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
6524 #: modules/access/ftp.c:337
6525 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6526 msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
6528 #: modules/access/ftp.c:461
6529 msgid "Your account was rejected."
6530 msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
6532 #: modules/access/ftp.c:470
6533 msgid "Your password was rejected."
6534 msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
6536 #: modules/access/ftp.c:477
6537 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6538 msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
6540 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6541 msgid "GnomeVFS input"
6542 msgstr "GnomeVFS इनपुट"
6544 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6545 msgid "HTTP proxy"
6546 msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
6548 #: modules/access/http.c:66
6549 msgid ""
6550 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6551 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/http.c:70
6555 msgid "HTTP proxy password"
6556 msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
6558 #: modules/access/http.c:72
6559 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6560 msgstr "जर आपल्या HTTP प्रॉक्सीसाठी पासवर्डची आवश्यकता असेल तर, इथे सेट करा."
6562 #: modules/access/http.c:74
6563 msgid "Auto re-connect"
6564 msgstr "स्वयं पुनश्च-जोडणी"
6566 #: modules/access/http.c:76
6567 msgid ""
6568 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6569 msgstr ""
6570 "अचानक डिस्कनेक्शनच्या बाबतीत स्ट्रीमला स्वयंचलितपणे पुनश्च कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न करा."
6572 #: modules/access/http.c:79
6573 msgid "Continuous stream"
6574 msgstr "अविरत स्ट्रीम"
6576 #: modules/access/http.c:80
6577 msgid ""
6578 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6579 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6580 "other types of HTTP streams."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/http.c:85
6584 msgid "Forward Cookies"
6585 msgstr "फॉरवर्ड कूकी"
6587 #: modules/access/http.c:86
6588 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/http.c:88
6592 msgid "HTTP referer value"
6593 msgstr "HTTP रेफरर मूल्य"
6595 #: modules/access/http.c:89
6596 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/http.c:91
6600 msgid "User Agent"
6601 msgstr "युजर एजंट"
6603 #: modules/access/http.c:92
6604 msgid ""
6605 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6606 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6607 "can only be specified per input item, not globally."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/http.c:98
6611 msgid "HTTP input"
6612 msgstr "HTTP आदान"
6614 #: modules/access/http.c:100
6615 msgid "HTTP(S)"
6616 msgstr "HTTP(S)"
6618 #: modules/access/http.c:458
6619 msgid "HTTP authentication"
6620 msgstr "HTTP अधिप्रमाणन"
6622 #: modules/access/http.c:459
6623 #, c-format
6624 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6625 msgstr "%s या रेल्म साठी साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6627 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6628 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6629 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6630 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6631 msgid "Dummy"
6632 msgstr "डमी"
6634 #: modules/access/idummy.c:43
6635 msgid "Dummy input"
6636 msgstr "डमी इनपुट"
6638 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6639 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6640 msgid "ID"
6641 msgstr "ID"
6643 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6644 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6645 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा आयडी ठरवा"
6647 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6648 msgid "Group"
6649 msgstr "संघ"
6651 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6652 msgid "Set the group of the elementary stream"
6653 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा गट ठरवा"
6655 #: modules/access/imem.c:57
6656 msgid "Category"
6657 msgstr "गट"
6659 #: modules/access/imem.c:59
6660 msgid "Set the category of the elementary stream"
6661 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा वर्ग ठरवा"
6663 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6664 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6665 msgid "Unknown"
6666 msgstr "अनामिक"
6668 #: modules/access/imem.c:64
6669 msgid "Data"
6670 msgstr "डेटा"
6672 #: modules/access/imem.c:69
6673 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6674 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा कोडेक ठरवा"
6676 #: modules/access/imem.c:73
6677 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6678 msgstr "ISO639 ने वर्णन केल्याप्रमाणे इलेमेंटरी स्ट्रीमची भाषा"
6680 #: modules/access/imem.c:77
6681 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6682 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमचा सँपल दर"
6684 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6685 msgid "Channels count"
6686 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
6688 #: modules/access/imem.c:81
6689 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6690 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमच्या वाहिन्यांची संख्या"
6692 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6693 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6694 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6696 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6697 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6699 msgid "Width"
6700 msgstr "रुंदी"
6702 #: modules/access/imem.c:84
6703 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6704 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची रुंदी"
6706 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6707 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6708 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6709 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6711 msgid "Height"
6712 msgstr "उंची"
6714 #: modules/access/imem.c:87
6715 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6716 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची उंची"
6718 #: modules/access/imem.c:89
6719 msgid "Display aspect ratio"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/imem.c:91
6723 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/imem.c:95
6727 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6728 msgstr "चित्रफीत इलेमेंटरी स्ट्रीमचा फ्रेम दर"
6730 #: modules/access/imem.c:97
6731 msgid "Callback cookie string"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/imem.c:99
6735 msgid "Text identifier for the callback functions"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/imem.c:101
6739 msgid "Callback data"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/imem.c:103
6743 msgid "Data for the get and release functions"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/imem.c:105
6747 msgid "Get function"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/imem.c:107
6751 msgid "Address of the get callback function"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/imem.c:109
6755 msgid "Release function"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/imem.c:111
6759 msgid "Address of the release callback function"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6764 msgid "Size"
6765 msgstr "आकार"
6767 #: modules/access/imem.c:115
6768 msgid "Size of stream in bytes"
6769 msgstr "बाईट्स मध्ये स्ट्रीमचा आकार"
6771 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6772 msgid "Memory input"
6773 msgstr "मेमरी इनपुट"
6775 #: modules/access/jack.c:59
6776 msgid "Pace"
6777 msgstr "गती"
6779 #: modules/access/jack.c:61
6780 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6784 msgid "Auto connection"
6785 msgstr "स्वयं जोडणी"
6787 #: modules/access/jack.c:64
6788 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/jack.c:67
6792 msgid "JACK audio input"
6793 msgstr "JACK ध्वनी इनपुट"
6795 #: modules/access/jack.c:69
6796 msgid "JACK Input"
6797 msgstr "JACK इनपुट"
6799 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6800 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6801 msgid "Link #"
6802 msgstr "लिंक #"
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6805 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6806 msgid ""
6807 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6808 "0)."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6812 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6813 msgid "Video ID"
6814 msgstr "चित्रफीत ID"
6816 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6817 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6818 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6822 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6823 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6827 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6828 msgid "Audio configuration"
6829 msgstr "ध्वनी संरचना"
6831 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6832 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6833 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6834 msgstr "आपणास ध्वनी संरचना सेट करण्यास अनुमती देते (id=group,pair:id=group,pair...)."
6836 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6837 msgid "HD-SDI Input"
6838 msgstr "HD-SDI आदान"
6840 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6841 msgid "HD-SDI"
6842 msgstr "HD-SDI"
6844 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6845 msgid "Teletext configuration"
6846 msgstr "टेलीटेक्स्ट संरचना"
6848 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6849 msgid ""
6850 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6851 msgstr ""
6852 "आपणास टेलीटेक्स्ट संरचना सेट करण्याची अनुमती देते (id=line1-lineN दोन्ही क्षेत्रांसहत)."
6854 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6855 msgid "Teletext language"
6856 msgstr "टेलीटेक्स्ट भाषा"
6858 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6859 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6860 msgstr "आपणास टेलीटेक्स्ट भाषा सेट करण्याची अनुमती देते (page=lang/type,...)."
6862 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6863 msgid "SDI Input"
6864 msgstr "SDI आदान"
6866 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6867 msgid "SDI Demux"
6868 msgstr "SDI डीमक्स"
6870 #: modules/access/live555.cpp:78
6871 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6872 msgstr "Kasenna RTSP पोटभाषा"
6874 #: modules/access/live555.cpp:79
6875 msgid ""
6876 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6877 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6878 "RTSP servers."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/live555.cpp:83
6882 msgid "WMServer RTSP dialect"
6883 msgstr "WMServer RTSP पोटभाषा"
6885 #: modules/access/live555.cpp:84
6886 msgid ""
6887 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6888 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/live555.cpp:88
6892 msgid "RTSP user name"
6893 msgstr "RTSP युजरनेम"
6895 #: modules/access/live555.cpp:89
6896 msgid ""
6897 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6898 "the url."
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/live555.cpp:91
6902 msgid "RTSP password"
6903 msgstr "RTSP पासवर्ड"
6905 #: modules/access/live555.cpp:92
6906 msgid ""
6907 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6908 "the url."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/live555.cpp:94
6912 msgid "RTSP frame buffer size"
6913 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
6915 #: modules/access/live555.cpp:95
6916 msgid ""
6917 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6918 "broken pictures due to too small buffer."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/live555.cpp:101
6922 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6923 msgstr "RTP/RTSP/SDP डीमक्सर (Live555 वापरून)"
6925 #: modules/access/live555.cpp:110
6926 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6927 msgstr "RTSP/RTP प्रवेश आणि डीमक्स "
6929 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6931 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/live555.cpp:119
6935 msgid "Client port"
6936 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
6938 #: modules/access/live555.cpp:120
6939 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6943 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6947 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/live555.cpp:130
6951 msgid "HTTP tunnel port"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/live555.cpp:131
6955 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/live555.cpp:630
6959 msgid "RTSP authentication"
6960 msgstr "RTSP अधिप्रमाणन"
6962 #: modules/access/live555.cpp:631
6963 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6964 msgstr "कृपया साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6966 #: modules/access/live555.cpp:655
6967 msgid "RTSP connection failed"
6968 msgstr "RTSP जोडणी अयशस्वी"
6970 #: modules/access/live555.cpp:656
6971 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/mms/mms.c:49
6975 msgid "Force selection of all streams"
6976 msgstr "सर्व स्ट्रीमची जबरदस्तीने निवड"
6978 #: modules/access/mms/mms.c:51
6979 msgid ""
6980 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6981 "You can choose to select all of them."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/mms/mms.c:54
6985 msgid "Maximum bitrate"
6986 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
6988 #: modules/access/mms/mms.c:56
6989 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/mms/mms.c:60
6993 msgid ""
6994 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6995 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6996 "tried."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/mms/mms.c:64
7000 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/mms/mms.c:65
7004 msgid ""
7005 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7006 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/mms/mms.c:69
7010 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7011 msgstr "माईक्रोसॉफ्ट मीडिया सर्वर (MMS) इनपुट"
7013 #: modules/access/mtp.c:57
7014 msgid "MTP input"
7015 msgstr "MTP आदान"
7017 #: modules/access/mtp.c:58
7018 msgid "MTP"
7019 msgstr "MTP"
7021 #: modules/access/mtp.c:196
7022 #, fuzzy, c-format
7023 msgid "VLC could not read the file: %s"
7024 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही."
7026 #: modules/access/mtp.c:287
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7029 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
7031 #: modules/access/oss.c:66
7032 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7036 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7037 msgid "Samplerate"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/oss.c:69
7041 msgid ""
7042 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7043 "48000)"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/oss.c:76
7047 msgid "OSS"
7048 msgstr "OSS"
7050 #: modules/access/oss.c:77
7051 msgid "OSS input"
7052 msgstr "OSS आदान"
7054 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7055 msgid "Dummy stream output"
7056 msgstr "डमी स्ट्रीम आउटपुट"
7058 #: modules/access_output/file.c:68
7059 msgid "Overwrite existing file"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access_output/file.c:70
7063 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access_output/file.c:71
7067 msgid "Append to file"
7068 msgstr "फाईल मध्ये जोडा"
7070 #: modules/access_output/file.c:72
7071 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access_output/file.c:74
7075 msgid "Format time and date"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access_output/file.c:75
7079 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access_output/file.c:77
7083 msgid "Synchronous writing"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access_output/file.c:78
7087 msgid "Open the file with synchronous writing."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access_output/file.c:81
7091 msgid "File stream output"
7092 msgstr "फाईल स्ट्रीम आउटपुट"
7094 #: modules/access_output/file.c:206
7095 msgid ""
7096 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7097 "overridden and its content will be lost."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access_output/file.c:209
7101 msgid "Keep existing file"
7102 msgstr "विद्यमान फाईल ठेवा"
7104 #: modules/access_output/file.c:210
7105 msgid "Overwrite"
7106 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा"
7108 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7109 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7110 msgid "Username"
7111 msgstr "yujr"
7113 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7114 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7120 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7121 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7122 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7123 msgid "Password"
7124 msgstr "पासवर्ड"
7126 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7127 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7131 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7132 msgid "Mime"
7133 msgstr "Mime"
7135 #: modules/access_output/http.c:59
7136 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access_output/http.c:61
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Metacube"
7142 msgstr "Meta+"
7144 #: modules/access_output/http.c:62
7145 msgid ""
7146 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access_output/http.c:67
7150 msgid "HTTP stream output"
7151 msgstr "HTTP स्ट्रीम आउटपुट"
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7154 msgid "Segment length"
7155 msgstr "सेगमेंटची लांबी"
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7158 msgid "Length of TS stream segments"
7159 msgstr "TS स्ट्रीम सेगमेंट्सची लांबी"
7161 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7162 msgid "Split segments anywhere"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7166 msgid ""
7167 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7171 msgid "Number of segments"
7172 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7174 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7175 msgid "Number of segments to include in index"
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7179 msgid "Allow cache"
7180 msgstr "कॅशेला अनुमती द्या"
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7183 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7187 msgid "Index file"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7191 msgid "Path to the index file to create"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7195 msgid "Full URL to put in index file"
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7199 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7200 msgstr ""
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7203 msgid "Delete segments"
7204 msgstr "सेगमेंट्स खोडून टाका"
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7207 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7211 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7215 msgid "AES key URI to place in playlist"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7219 msgid "AES key file"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7223 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7227 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7231 msgid ""
7232 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7233 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7234 "segment."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7238 msgid "Use randomized IV for encryption"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7242 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Number of first segment"
7248 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7251 msgid "The number of the first segment generated"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7255 msgid "HTTP Live streaming output"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7259 msgid "LiveHTTP"
7260 msgstr "LiveHTTP"
7262 #: modules/access_output/shout.c:64
7263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7265 msgid "Stream name"
7266 msgstr "स्ट्रीमचे नाव"
7268 #: modules/access_output/shout.c:65
7269 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access_output/shout.c:68
7273 msgid "Stream description"
7274 msgstr "स्ट्रीमचे वर्णन"
7276 #: modules/access_output/shout.c:69
7277 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access_output/shout.c:72
7281 msgid "Stream MP3"
7282 msgstr "MP3 स्ट्रीम करा"
7284 #: modules/access_output/shout.c:73
7285 msgid ""
7286 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7287 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7288 "shoutcast/icecast server."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access_output/shout.c:82
7292 msgid "Genre description"
7293 msgstr "जॉन्र वर्णन"
7295 #: modules/access_output/shout.c:83
7296 msgid "Genre of the content. "
7297 msgstr "सामग्रीचे जॉन्र."
7299 #: modules/access_output/shout.c:85
7300 msgid "URL description"
7301 msgstr "URL वर्णन"
7303 #: modules/access_output/shout.c:86
7304 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access_output/shout.c:93
7308 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/shout.c:96
7312 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access_output/shout.c:98
7316 msgid "Number of channels"
7317 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
7319 #: modules/access_output/shout.c:99
7320 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access_output/shout.c:101
7324 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7325 msgstr "Ogg Vorbis गुणवत्ता"
7327 #: modules/access_output/shout.c:102
7328 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access_output/shout.c:104
7332 msgid "Stream public"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/access_output/shout.c:105
7336 msgid ""
7337 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7338 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7339 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access_output/shout.c:111
7343 msgid "IceCAST output"
7344 msgstr "IceCAST आउटपुट"
7346 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7347 msgid "Caching value (ms)"
7348 msgstr "कॅशिंग मूल्य (ms)"
7350 #: modules/access_output/udp.c:64
7351 msgid ""
7352 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7353 "milliseconds."
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access_output/udp.c:67
7357 msgid "Group packets"
7358 msgstr "गट पॅकेट"
7360 #: modules/access_output/udp.c:68
7361 msgid ""
7362 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7363 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7364 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access_output/udp.c:75
7368 msgid "UDP stream output"
7369 msgstr "UDP स्ट्रीम आउटपुट"
7371 #: modules/access/pulse.c:35
7372 msgid ""
7373 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7374 "open a specific source named SOURCE."
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/pulse.c:42
7378 msgid "PulseAudio"
7379 msgstr "PulseAudio"
7381 #: modules/access/pulse.c:43
7382 msgid "PulseAudio input"
7383 msgstr "PulseAudio इनपुट"
7385 #: modules/access/qtcapture.m:45
7386 msgid "Video Capture width"
7387 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7389 #: modules/access/qtcapture.m:46
7390 msgid "Video Capture width in pixel"
7391 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7393 #: modules/access/qtcapture.m:47
7394 msgid "Video Capture height"
7395 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7397 #: modules/access/qtcapture.m:48
7398 msgid "Video Capture height in pixel"
7399 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7401 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7402 msgid "Quicktime Capture"
7403 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
7405 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7406 msgid "No Input device found"
7407 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
7409 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7410 #: modules/access/avcapture.m:318
7411 msgid ""
7412 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7413 "check your connectors and drivers."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/rdp.c:65
7417 msgid "RDP auth username"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access/rdp.c:66
7421 msgid "RDP auth password"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/rdp.c:67
7425 msgid "RDP Password"
7426 msgstr "RDP पासवर्ड"
7428 #: modules/access/rdp.c:68
7429 msgid "Encrypted connexion"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/rdp.c:70
7433 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/rdp.c:81
7437 msgid "RDP"
7438 msgstr "RDP"
7440 #: modules/access/rdp.c:85
7441 msgid "RDP Remote Desktop"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7445 msgid "RTCP (local) port"
7446 msgstr "RTCP (स्थानिक) पोर्ट"
7448 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7449 msgid ""
7450 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7451 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7455 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7456 msgstr "SRTP की (हेक्साडेसिमल)"
7458 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7459 msgid ""
7460 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7461 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7465 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7466 msgstr "SRTP साल्ट (हेक्साडेसिमल)"
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7469 msgid ""
7470 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7471 "character-long hexadecimal string."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7475 msgid "Maximum RTP sources"
7476 msgstr "अधिकतम RTP स्त्रोत"
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7479 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7483 msgid "RTP source timeout (sec)"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7487 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7491 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7495 msgid ""
7496 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7497 "future) by this many packets from the last received packet."
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7501 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7505 msgid ""
7506 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7507 "by this many packets from the last received packet."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7511 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7515 msgid ""
7516 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7517 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7521 msgid "RTP"
7522 msgstr "RTP"
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7525 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7529 msgid "SDP required"
7530 msgstr "SDP आवश्यक"
7532 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7536 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7540 msgid "Real RTSP"
7541 msgstr "रिअल RTSP"
7543 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7544 msgid "Connection failed"
7545 msgstr "संपर्क अयशस्वी"
7547 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7548 #, c-format
7549 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7550 msgstr "VLC \"%s:%d\" शी जोडणी करू शकले नाही."
7552 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7553 msgid "Session failed"
7554 msgstr "तास अयशस्वी"
7556 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7557 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/screen/screen.c:44
7561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7562 msgid "Desired frame rate for the capture."
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/screen/screen.c:47
7566 msgid "Capture fragment size"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/screen/screen.c:49
7570 msgid ""
7571 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7572 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7576 msgid "Subscreen top left corner"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/screen/screen.c:56
7580 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/screen/screen.c:60
7584 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7588 msgid "Subscreen width"
7589 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7591 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7592 msgid "Subscreen height"
7593 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7595 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7596 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7597 msgid "Follow the mouse"
7598 msgstr "माउस मागे जा"
7600 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7601 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/screen/screen.c:72
7605 msgid "Mouse pointer image"
7606 msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
7608 #: modules/access/screen/screen.c:74
7609 msgid ""
7610 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/screen/screen.c:79
7614 msgid "Display ID"
7615 msgstr "डिस्प्ले आयडी"
7617 #: modules/access/screen/screen.c:81
7618 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/screen/screen.c:82
7622 msgid "Screen index"
7623 msgstr "स्क्रीन इंडेक्स"
7625 #: modules/access/screen/screen.c:84
7626 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/screen/screen.c:97
7630 msgid "Screen Input"
7631 msgstr "स्क्रीन आदान"
7633 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7635 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7636 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7637 msgid "Screen"
7638 msgstr "स्क्रीन"
7640 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7641 #: modules/access/vnc.c:60
7642 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7646 msgid "Region left column"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7650 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7654 msgid "Region top row"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7658 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7662 msgid "Capture region width"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7666 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7670 msgid "Capture region height"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7674 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7678 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7682 msgid "SDP"
7683 msgstr "SDP"
7685 #: modules/access/sdp.c:34
7686 msgid "Session Description Protocol"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/sftp.c:51
7690 msgid "SFTP port"
7691 msgstr "SFTP पोर्ट"
7693 #: modules/access/sftp.c:52
7694 msgid "SFTP port number to use on the server"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/sftp.c:53
7698 msgid "Read size"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/sftp.c:54
7702 msgid "Size of the request for reading access"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/sftp.c:58
7706 msgid "SFTP input"
7707 msgstr "SFTP आदान"
7709 #: modules/access/sftp.c:131
7710 msgid "SFTP authentication"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/sftp.c:132
7714 #, c-format
7715 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7719 msgid "Frame buffer depth"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/shm.c:48
7723 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/shm.c:50
7727 msgid "Frame buffer width"
7728 msgstr "फ्रेम बफर रुंदी"
7730 #: modules/access/shm.c:52
7731 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/shm.c:54
7735 msgid "Frame buffer height"
7736 msgstr "फ्रेम बफर उंची"
7738 #: modules/access/shm.c:56
7739 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/shm.c:58
7743 msgid "Frame buffer segment ID"
7744 msgstr "फ्रेम बफर सेगमेंट आयडी"
7746 #: modules/access/shm.c:60
7747 msgid ""
7748 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7749 "shm-file is specified)."
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/shm.c:63
7753 msgid "Frame buffer file"
7754 msgstr "फ्रेम बफर फाईल"
7756 #: modules/access/shm.c:65
7757 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/shm.c:75
7761 msgid "XWD file (autodetect)"
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7765 msgid "8 bits"
7766 msgstr "8 बिट्स"
7768 #: modules/access/shm.c:76
7769 msgid "15 bits"
7770 msgstr "15 बिट्स"
7772 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7773 msgid "16 bits"
7774 msgstr "16 बिट्स"
7776 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7777 msgid "24 bits"
7778 msgstr "24 बिट्स"
7780 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7781 msgid "32 bits"
7782 msgstr "32 बिट्स"
7784 #: modules/access/shm.c:83
7785 msgid "Framebuffer input"
7786 msgstr "Framebuffer इनपुट"
7788 #: modules/access/shm.c:84
7789 msgid "Shared memory framebuffer"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/smb.c:56
7793 msgid "SMB user name"
7794 msgstr "SMB युजरनेम"
7796 #: modules/access/smb.c:59
7797 msgid "SMB password"
7798 msgstr "SMB पासवर्ड"
7800 #: modules/access/smb.c:62
7801 msgid "SMB domain"
7802 msgstr "SMB डोमेन"
7804 #: modules/access/smb.c:63
7805 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/smb.c:66
7809 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/smb.c:69
7813 msgid "SMB input"
7814 msgstr "SMB इनपुट"
7816 #: modules/access/tcp.c:45
7817 msgid "TCP"
7818 msgstr "TCP"
7820 #: modules/access/tcp.c:46
7821 msgid "TCP input"
7822 msgstr "TCP इनपुट"
7824 #: modules/access/timecode.c:43
7825 msgid "Time code"
7826 msgstr "वेळ कोड"
7828 #: modules/access/timecode.c:44
7829 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/udp.c:54
7833 msgid "Receive buffer"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/udp.c:55
7837 #, fuzzy
7838 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7839 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
7841 #: modules/access/udp.c:58
7842 msgid "UDP"
7843 msgstr "UDP"
7845 #: modules/access/udp.c:59
7846 msgid "UDP input"
7847 msgstr "UDP इनपुट"
7849 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7850 msgid "Reset defaults"
7851 msgstr "डिफॉल्ट रिसेट करा"
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7854 msgid "Video capture device"
7855 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण"
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7858 msgid "Video capture device node."
7859 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण नोड."
7861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7862 msgid "VBI capture device"
7863 msgstr "VBI कॅप्चर उपकरण"
7865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7866 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7870 msgid "Standard"
7871 msgstr "मानक"
7873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7874 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7875 msgstr "चित्रफीत मानक (डिफॉल्ट, SECAM, PAL, किंवा NTSC)."
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7878 msgid ""
7879 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7880 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7881 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7882 "I420, I411, I410, MJPG)"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7886 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7890 msgid "Audio input"
7891 msgstr "ध्वनी इनपुट"
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7894 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7898 msgid ""
7899 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7900 "strictly positive)."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7904 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7908 msgid "Radio device"
7909 msgstr "रेडिओ उपकरण"
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7912 msgid "Radio tuner device node."
7913 msgstr "रेडिओ ट्युनर उपकरण नोड."
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7917 msgid "Frequency"
7918 msgstr "फ्रिक्वेन्सी"
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7921 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7925 msgid "Audio mode"
7926 msgstr "ध्वनी मोड"
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7929 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7933 msgid "Reset controls"
7934 msgstr "नियंत्रणे रिसेट करा"
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7937 msgid "Reset controls to defaults."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7943 msgid "Brightness"
7944 msgstr "teja"
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7947 msgid "Picture brightness or black level."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7951 msgid "Automatic brightness"
7952 msgstr "स्वयंचलित tej"
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7955 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7960 msgid "Contrast"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7964 msgid "Picture contrast or luma gain."
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7971 msgid "Saturation"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7975 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7980 msgid "Hue"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7984 msgid "Hue or color balance."
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7988 msgid "Automatic hue"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7992 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7996 msgid "White balance temperature (K)"
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8000 msgid ""
8001 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8002 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8006 msgid "Automatic white balance"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8010 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8014 msgid "Red balance"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8018 msgid "Red chroma balance."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8022 msgid "Blue balance"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8026 msgid "Blue chroma balance."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8031 msgid "Gamma"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8035 msgid "Gamma adjust."
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8039 msgid "Automatic gain"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8043 msgid "Automatically set the video gain."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8047 msgid "Gain"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8051 msgid "Picture gain."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8055 msgid "Sharpness"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8059 msgid "Sharpness filter adjust."
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8063 msgid "Chroma gain"
8064 msgstr ""
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8067 msgid "Chroma gain control."
8068 msgstr ""
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8071 msgid "Automatic chroma gain"
8072 msgstr ""
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8075 msgid "Automatically control the chroma gain."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8079 msgid "Power line frequency"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8083 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8087 msgid "50 Hz"
8088 msgstr "50 हर्ट्स"
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8092 msgid "60 Hz"
8093 msgstr "60 हर्ट्स"
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8096 msgid "Backlight compensation"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8100 msgid "Band-stop filter"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8104 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8108 msgid "Horizontal flip"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8112 msgid "Flip the picture horizontally."
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8116 msgid "Vertical flip"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8120 msgid "Flip the picture vertically."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8124 msgid "Rotate (degrees)"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8128 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8132 msgid "Color killer"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8136 msgid ""
8137 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8138 "signal is weak."
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8142 msgid "Color effect"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8146 msgid "Select a color effect."
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8150 msgid "Black & white"
8151 msgstr "कृष्णधवल"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8154 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8155 msgid "Sepia"
8156 msgstr "सेपिया"
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8159 msgid "Negative"
8160 msgstr "nige"
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8163 msgid "Emboss"
8164 msgstr "इम्बोस"
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8167 msgid "Sketch"
8168 msgstr "स्केच"
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8171 msgid "Sky blue"
8172 msgstr "आकाशी"
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8175 msgid "Grass green"
8176 msgstr "हिरवा"
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8179 msgid "Skin whiten"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8183 msgid "Vivid"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8187 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8188 msgid "Audio volume"
8189 msgstr "ध्वनि आवाज"
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8192 msgid "Volume of the audio input."
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8196 msgid "Audio balance"
8197 msgstr "संगीत तोल"
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8200 msgid "Balance of the audio input."
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8204 msgid "Bass level"
8205 msgstr "बेस पातळी"
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8208 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8212 msgid "Treble level"
8213 msgstr "ट्रेबल पातळी"
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8216 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8217 msgstr ""
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8220 msgid "Mute the audio."
8221 msgstr "आवाज मूक करा."
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8224 msgid "Loudness mode"
8225 msgstr "मोठा आवाज"
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8228 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8229 msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8232 msgid "v4l2 driver controls"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8236 msgid ""
8237 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8238 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8239 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8240 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8244 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8245 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8246 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8247 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8249 msgid "All"
8250 msgstr "सर्व"
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8253 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8257 msgid "525 lines / 60 Hz"
8258 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8261 msgid "625 lines / 50 Hz"
8262 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8265 msgid "PAL N Argentina"
8266 msgstr "PAL N arjent"
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8269 msgid "NTSC M Japan"
8270 msgstr "NTSC M जपान"
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8273 msgid "NTSC M South Korea"
8274 msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8277 msgid "Mono"
8278 msgstr "मोनो"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8281 msgid "Primary language"
8282 msgstr "प्रमुख भाषा"
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8285 msgid "Secondary language or program"
8286 msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8289 msgid "Dual mono"
8290 msgstr "दुहेरी मोनो"
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8293 msgid "V4L"
8294 msgstr "V4L"
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8297 msgid "Video4Linux input"
8298 msgstr "Video4Linux इनपुट"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8301 msgid "Video input"
8302 msgstr "चित्रफीत इनपुट"
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8305 msgid "Tuner"
8306 msgstr "ट्युनर"
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8309 msgid "Controls"
8310 msgstr "नियंत्रणे"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8313 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8317 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8321 msgid "Video4Linux radio tuner"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8325 msgid "VCD"
8326 msgstr "VCD"
8328 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8329 msgid "VCD input"
8330 msgstr "VCD input"
8332 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8333 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8334 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8336 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8337 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8339 msgid "Entry"
8340 msgstr "नोंद"
8342 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8343 msgid "Segments"
8344 msgstr "सेगमेंट"
8346 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8347 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8348 msgid "Segment"
8349 msgstr "सेगमेंट"
8351 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8352 msgid "LID"
8353 msgstr "LID"
8355 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8356 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8357 msgid "Disc"
8358 msgstr "डिस्क"
8360 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8361 msgid "VCD Format"
8362 msgstr "VCD स्वरूप"
8364 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8365 msgid "Application"
8366 msgstr "anupray"
8368 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8369 msgid "Preparer"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8373 msgid "Vol #"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8377 msgid "Vol max #"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8381 msgid "Volume Set"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8385 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8386 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8387 msgid "Volume"
8388 msgstr "आवाज patali"
8390 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8391 msgid "System Id"
8392 msgstr "सिस्टीम आयडी"
8394 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8395 msgid "Entries"
8396 msgstr "नोंदी"
8398 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8399 msgid "Tracks"
8400 msgstr "ट्रॅक"
8402 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8403 msgid "Audio Channels"
8404 msgstr "ध्वनि वाहिनी"
8406 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8407 msgid "First Entry Point"
8408 msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
8410 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8411 msgid "Last Entry Point"
8412 msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
8414 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8415 msgid "Track size (in sectors)"
8416 msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
8418 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8419 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8420 msgid "type"
8421 msgstr "प्रकार"
8423 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8424 msgid "end"
8425 msgstr "शेवट"
8427 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8428 msgid "play list"
8429 msgstr "प्लेलिस्ट"
8431 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8432 msgid "extended selection list"
8433 msgstr "विस्तारित निवड यादी"
8435 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8436 msgid "selection list"
8437 msgstr "निवड यादी"
8439 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8440 msgid "unknown type"
8441 msgstr "अनामिक प्रकार"
8443 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8444 msgid "List ID"
8445 msgstr "यादी आयडी"
8447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8448 msgid "(Super) Video CD"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8452 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8456 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8460 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8461 msgstr ""
8463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8464 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8468 msgid "Use playback control?"
8469 msgstr "प्लेबॅक नियंत्रण वापरावे?"
8471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8472 msgid ""
8473 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8474 "tracks."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8478 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8482 msgid ""
8483 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8484 "entry."
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8488 msgid "Show extended VCD info?"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8492 msgid ""
8493 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8494 "for example playback control navigation."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8498 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8502 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/vdr.c:72
8506 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/vdr.c:74
8510 msgid "Chapter offset in ms"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/vdr.c:76
8514 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/vdr.c:80
8518 msgid "Default frame rate for chapter import."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/vdr.c:84
8522 msgid "VDR"
8523 msgstr "VDR"
8525 #: modules/access/vdr.c:87
8526 msgid "VDR recordings"
8527 msgstr "VDR रेकॉर्डिंग"
8529 #: modules/access/vdr.c:809
8530 msgid "VDR Cut Marks"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/vdr.c:872
8534 msgid "Start"
8535 msgstr "सुरु करा"
8537 #: modules/access/vnc.c:48
8538 msgid "X.509 Certificate Authority"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/vnc.c:49
8542 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/vnc.c:50
8546 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/vnc.c:51
8550 msgid "List of revoked servers certificates"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/vnc.c:52
8554 msgid "X.509 Client certificate"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/vnc.c:53
8558 msgid "Certificate for client authentification"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/vnc.c:54
8562 msgid "X.509 Client private key"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/vnc.c:55
8566 msgid "Private key for authentification by certificate"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/vnc.c:58
8570 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/vnc.c:61
8574 msgid "Compression level"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vnc.c:62
8578 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/vnc.c:63
8582 msgid "Image quality"
8583 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
8585 #: modules/access/vnc.c:64
8586 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8587 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता 1 ते  9 (अधिकतम)"
8589 #: modules/access/vnc.c:78
8590 msgid "VNC"
8591 msgstr "VNC"
8593 #: modules/access/vnc.c:82
8594 msgid "VNC client access"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8598 msgid "Media in Zip"
8599 msgstr "झिप मधील मेडिया"
8601 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8602 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8606 msgid "Zip files filter"
8607 msgstr "झिप फाईल निवड"
8609 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8610 msgid "Zip access"
8611 msgstr "झिप प्रवेश"
8613 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8614 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8618 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8622 msgid "ARM NEON audio volume"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8626 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8630 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8634 msgid ""
8635 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8636 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8637 msgstr ""
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8640 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8644 msgid ""
8645 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8646 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8650 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8654 msgid ""
8655 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8656 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8660 msgid "Time window to use in ms"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8664 msgid ""
8665 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8666 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8667 "alarm is sent (default 5000)."
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8671 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8675 msgid ""
8676 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8677 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8681 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8685 msgid ""
8686 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8687 "saturation (default 2000)."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8691 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8695 msgid "Audiobar Graph"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8699 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8703 msgid "Dolby Surround decoder"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8707 msgid ""
8708 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8709 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8710 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8711 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8712 "It works with any source format from mono to 7.1."
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8716 msgid "Characteristic dimension"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8720 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8724 msgid "Compensate delay"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8728 msgid ""
8729 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8730 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8731 "case, turn this on to compensate."
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8735 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8739 msgid ""
8740 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8741 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8742 msgstr ""
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8745 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8749 msgid "Headphone effect"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8753 msgid "Use downmix algorithm"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8757 msgid ""
8758 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8759 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8760 "speakers."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8764 msgid "Select channel to keep"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8768 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8773 msgid "Rear left"
8774 msgstr "मागील डावे"
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8778 msgid "Rear right"
8779 msgstr "मागील उजवे"
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8783 msgid "Low-frequency effects"
8784 msgstr "कमी-फ्रिक्वेंसी परिणाम"
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8788 msgid "Side left"
8789 msgstr "बाजूचे डावे"
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8793 msgid "Side right"
8794 msgstr "बाजूचे उजवे"
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8798 msgid "Rear center"
8799 msgstr "मागील केंद्रस्थानी"
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Stereo to mono downmixer"
8804 msgstr "स्टिरीओ मोड"
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8807 msgid "Audio channel remapper"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8811 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8815 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8819 msgid "Sound Delay"
8820 msgstr "ध्वनी उशीर"
8822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8823 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8824 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8825 msgid "Delay"
8826 msgstr "उशीर"
8828 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8829 msgid "Add a delay effect to the sound"
8830 msgstr "उशीर परिणाम ध्वनी मध्ये वाढवा"
8832 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8833 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8834 msgid "Delay time"
8835 msgstr "उशीर वेळ"
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8838 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8842 msgid "Sweep Depth"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8846 msgid ""
8847 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8848 "be delay-time +/- sweep-depth."
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8852 msgid "Sweep Rate"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8856 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8860 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8861 msgid "Feedback gain"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8865 msgid "Gain on Feedback loop"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8869 msgid "Wet mix"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8873 msgid "Level of delayed signal"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8877 msgid "Dry Mix"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8881 msgid "Level of input signal"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8886 msgid "RMS/peak"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8890 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8894 msgid "Attack time"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8898 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8902 msgid "Release time"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8906 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8910 msgid "Threshold level"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8914 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8919 msgid "Ratio"
8920 msgstr "गुणोत्तर"
8922 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8923 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8927 msgid "Knee radius"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8931 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8935 msgid "Makeup gain"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8939 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8943 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8944 msgid "Compressor"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8948 msgid "Dynamic range compressor"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8952 msgid "A/52 dynamic range compression"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8956 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8957 msgid ""
8958 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8959 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8960 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8961 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8965 msgid "Enable internal upmixing"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8969 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8973 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8977 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8981 msgid "DTS dynamic range compression"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8985 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8989 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8990 msgstr ""
8992 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8993 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8997 msgid "MPEG audio decoder"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9001 msgid "Equalizer preset"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9005 msgid "Preset to use for the equalizer."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9009 msgid "Bands gain"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9013 msgid ""
9014 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9015 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9016 "-2 0 2\"."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9020 msgid "Use VLC frequency bands"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9024 msgid ""
9025 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9029 msgid "Two pass"
9030 msgstr "दुसरा पास"
9032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9033 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9037 msgid "Global gain"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9041 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9045 msgid "Equalizer with 10 bands"
9046 msgstr "10 बंधासहित इक्विलायझर"
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9049 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9050 msgid "Equalizer"
9051 msgstr "ईक्वलायझर"
9053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9054 msgid "Flat"
9055 msgstr "फ्लट"
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9059 msgid "Classical"
9060 msgstr "क्लासिकल"
9062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9064 msgid "Club"
9065 msgstr "क्लब"
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9069 msgid "Dance"
9070 msgstr "डान्स"
9072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9073 msgid "Full bass"
9074 msgstr "फुल बास"
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9077 msgid "Full bass and treble"
9078 msgstr "फुल बास आणि ट्रेबल"
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9081 msgid "Full treble"
9082 msgstr "फुल ट्रेबल"
9084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9085 msgid "Headphones"
9086 msgstr "हेडफोन"
9088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9089 msgid "Large Hall"
9090 msgstr "लार्ज हौल"
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9093 msgid "Live"
9094 msgstr "लाइव"
9096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9097 msgid "Party"
9098 msgstr "पार्टी"
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9102 msgid "Pop"
9103 msgstr "पॉप"
9105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9107 msgid "Reggae"
9108 msgstr "रेगाई"
9110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9112 msgid "Rock"
9113 msgstr "रॉक"
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9117 msgid "Ska"
9118 msgstr "स्का"
9120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9121 msgid "Soft"
9122 msgstr "सोफ्ट"
9124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9125 msgid "Soft rock"
9126 msgstr "सोफ्ट रॉक"
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9130 msgid "Techno"
9131 msgstr "टेक्नो"
9133 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9134 msgid "Gain multiplier"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9138 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9142 msgid "Gain control filter"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9146 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9147 msgid "Karaoke"
9148 msgstr "कराओके"
9150 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9151 msgid "Simple Karaoke filter"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9155 msgid "Number of audio buffers"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9159 msgid ""
9160 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9161 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9162 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9166 msgid "Maximal volume level"
9167 msgstr "अधिकतम आवाज पातळी"
9169 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9170 msgid ""
9171 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9172 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9173 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9177 msgid "Volume normalizer"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9181 msgid "Parametric Equalizer"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9185 msgid "Low freq (Hz)"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9189 msgid "Low freq gain (dB)"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9193 msgid "High freq (Hz)"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9197 msgid "High freq gain (dB)"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9201 msgid "Freq 1 (Hz)"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9205 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9209 msgid "Freq 1 Q"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9213 msgid "Freq 2 (Hz)"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9217 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9221 msgid "Freq 2 Q"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9225 msgid "Freq 3 (Hz)"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9229 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9233 msgid "Freq 3 Q"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9237 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9241 msgid "Resampling quality"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9245 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9249 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9250 msgid "Speex resampler"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9254 msgid "Sample rate converter type"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9258 msgid ""
9259 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9260 "the fast one exhibits low quality."
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9264 msgid "Sinc function (best quality)"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9268 msgid "Sinc function (medium quality)"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9272 msgid "Sinc function (fast)"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9276 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9280 msgid "Linear (fastest)"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9284 msgid "SRC resampler"
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9288 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9292 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9296 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9300 msgid "Scaletempo"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9304 msgid "Stride Length"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9308 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9312 msgid "Overlap Length"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9316 msgid "Percentage of stride to overlap"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9320 msgid "Search Length"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9324 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9328 msgid "Room size"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9332 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9336 msgid "Room width"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9340 msgid "Width of the virtual room"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9346 msgid "Wet"
9347 msgstr "ओला"
9349 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9352 msgid "Dry"
9353 msgstr "कोरडा"
9355 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9356 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9358 msgid "Damp"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9362 msgid "Audio Spatializer"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9366 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9367 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9368 msgid "Spatializer"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9372 msgid ""
9373 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9374 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9375 "thereby widening the stereo effect."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9379 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9383 msgid ""
9384 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9385 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9386 "widening effect."
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9390 msgid "Crossfeed"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9394 msgid ""
9395 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9396 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9397 "channels."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9401 msgid "Dry mix"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9405 msgid "Level of input signal of original channel."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9409 msgid "Stereo Enhancer"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9413 msgid "Simple stereo widening effect"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9417 msgid "Single precision audio volume"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9421 msgid "Integer audio volume"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9425 msgid "Dummy audio output"
9426 msgstr "डमी ध्वनी आउटपुट"
9428 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9429 msgid "Audio output device"
9430 msgstr "ध्वनी आउटपुट उपकरण"
9432 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9433 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9437 msgid "Audio output channels"
9438 msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
9440 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9441 msgid ""
9442 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9443 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9444 "through is active."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9448 msgid "Surround 4.0"
9449 msgstr "सराउंड 4.0"
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9452 msgid "Surround 4.1"
9453 msgstr "सराउंड 4.1"
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9456 msgid "Surround 5.0"
9457 msgstr "सराउंड 5.0"
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9460 msgid "Surround 5.1"
9461 msgstr "सराउंड 5.1"
9463 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9464 msgid "Surround 7.1"
9465 msgstr "सराउंड 7.1"
9467 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9468 msgid "ALSA audio output"
9469 msgstr "ALSA ध्वनी  आउटपुट"
9471 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9472 msgid "Audio output failed"
9473 msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
9475 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9479 "%s."
9480 msgstr ""
9481 "\"%s\" हे ध्वनी उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही:\n"
9482 "%s."
9484 #: modules/audio_output/amem.c:34
9485 msgid "Audio memory"
9486 msgstr "संगीत स्मृती"
9488 #: modules/audio_output/amem.c:35
9489 msgid "Audio memory output"
9490 msgstr "संगीत स्मृती प्रदान"
9492 #: modules/audio_output/amem.c:42
9493 msgid "Sample format"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9497 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9501 msgid "Android AudioTrack audio output"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9505 msgid "AudioUnit output for iOS"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9509 msgid "Last audio device"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9513 msgid "HAL AudioUnit output"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9517 msgid ""
9518 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9522 msgid "Audio device is not configured"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9526 msgid ""
9527 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9528 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9532 msgid "System Sound Output Device"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9536 #, c-format
9537 msgid "%s (Encoded Output)"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9541 msgid "Output device"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9545 msgid "Select your audio output device"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9549 msgid "Speaker configuration"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9553 msgid ""
9554 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9555 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9559 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9563 msgid "DirectX audio output"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_output/file.c:83
9567 msgid "Output format"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_output/file.c:85
9571 msgid "Number of output channels"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_output/file.c:86
9575 msgid ""
9576 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9577 "restrict the number of channels here."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_output/file.c:89
9581 msgid "Add WAVE header"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_output/file.c:90
9585 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9589 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9590 msgid "Output file"
9591 msgstr "आउटपुट फाईल"
9593 #: modules/audio_output/file.c:109
9594 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_output/file.c:112
9598 msgid "File audio output"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/audio_output/jack.c:81
9602 msgid "Automatically connect to writable clients"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/audio_output/jack.c:83
9606 msgid ""
9607 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9608 "writable JACK clients found."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_output/jack.c:87
9612 msgid "Connect to clients matching"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/audio_output/jack.c:89
9616 msgid ""
9617 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9618 "regular expression will be considered for connection."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_output/jack.c:97
9622 msgid "JACK audio output"
9623 msgstr "JACK ध्वनी आउटपुट"
9625 #: modules/audio_output/kai.c:93
9626 msgid "Device"
9627 msgstr "उपकरण"
9629 #: modules/audio_output/kai.c:95
9630 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_output/kai.c:98
9634 msgid "Open audio in exclusive mode."
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_output/kai.c:100
9638 msgid ""
9639 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9640 "audio."
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_output/kai.c:110
9644 msgid "K Audio Interface audio output"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9648 msgid "OpenSLES audio output"
9649 msgstr "OpenSLES ध्वनी आउटपुट"
9651 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9652 msgid "OpenSLES"
9653 msgstr "OpenSLES"
9655 #: modules/audio_output/oss.c:69
9656 msgid "OSS device node path."
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_output/oss.c:73
9660 msgid "Open Sound System audio output"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9664 msgid "Pulseaudio audio output"
9665 msgstr "Pulseaudio ध्वनी आउटपुट"
9667 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9668 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9669 msgstr "OpenBSD sndio ध्वनी आउटपुट"
9671 #: modules/audio_output/volume.h:30
9672 msgid "Software gain"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_output/volume.h:31
9676 msgid "This linear gain will be applied in software."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Windows Audio Session API output"
9682 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
9684 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9685 msgid "Select Audio Device"
9686 msgstr "ध्वनी उपकरण निवडा"
9688 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9689 msgid ""
9690 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9691 "VLC restart to apply."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9695 msgid "WaveOut audio output"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9699 msgid "Microsoft Soundmapper"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9703 msgid "Use float32 output"
9704 msgstr "float32 आउटपुट वापरा"
9706 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9707 msgid ""
9708 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9709 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/a52.c:51
9713 msgid "A/52 parser"
9714 msgstr "A/52 पार्सर"
9716 #: modules/codec/a52.c:58
9717 msgid "A/52 audio packetizer"
9718 msgstr "A/52 ध्वनी पॅकेटाइझर"
9720 #: modules/codec/adpcm.c:47
9721 msgid "ADPCM audio decoder"
9722 msgstr "ADPCM ध्वनी डिकोडर"
9724 #: modules/codec/aes3.c:47
9725 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9726 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी डिकोडर"
9728 #: modules/codec/aes3.c:52
9729 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9730 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी पॅकेटाइझर"
9732 #: modules/codec/araw.c:51
9733 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9734 msgstr "Raw/Log ध्वनी डिकोडर"
9736 #: modules/codec/araw.c:60
9737 msgid "Raw audio encoder"
9738 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9741 msgid "Non-ref"
9742 msgstr "Non-ref"
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9745 msgid "Bidir"
9746 msgstr "Bidir"
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9749 msgid "Non-key"
9750 msgstr "Non-key"
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9753 msgid "rd"
9754 msgstr "rd"
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9757 msgid "bits"
9758 msgstr "बिट्स"
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9761 msgid "simple"
9762 msgstr "साधे"
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9765 msgid ""
9766 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9767 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9768 "MJPEG and other codecs"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9772 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9773 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत डिकोडर"
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9776 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9777 msgid "Decoding"
9778 msgstr "डिकोडिंग"
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9781 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9782 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9783 msgid "Encoding"
9784 msgstr "एनकोडिंग"
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9787 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9788 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत एनकोडर"
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9791 msgid "Direct rendering"
9792 msgstr "थेट रेंडरिंग"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9795 msgid "Error resilience"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9799 msgid ""
9800 "libavcodec can do error resilience.\n"
9801 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9802 "can produce a lot of errors.\n"
9803 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9807 msgid "Workaround bugs"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9811 msgid ""
9812 "Try to fix some bugs:\n"
9813 "1  autodetect\n"
9814 "2  old msmpeg4\n"
9815 "4  xvid interlaced\n"
9816 "8  ump4 \n"
9817 "16 no padding\n"
9818 "32 ac vlc\n"
9819 "64 Qpel chroma.\n"
9820 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9821 "\"ump4\", enter 40."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9825 #: modules/demux/rawdv.c:42
9826 msgid "Hurry up"
9827 msgstr "त्वरा करा"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9830 msgid ""
9831 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9832 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9836 msgid "Allow speed tricks"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9840 msgid ""
9841 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9845 msgid "Skip frame (default=0)"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9849 msgid ""
9850 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9851 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9855 msgid "Skip idct (default=0)"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9859 msgid ""
9860 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9861 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9865 msgid "Debug mask"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9869 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9873 msgid "Codec name"
9874 msgstr "कोडेकचे नाव"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9877 msgid "Internal libavcodec codec name"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9881 msgid "Visualize motion vectors"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9885 msgid ""
9886 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9887 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9888 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9889 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9890 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9891 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9895 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9899 msgid ""
9900 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9901 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9905 msgid "Hardware decoding"
9906 msgstr "हार्डवेअर डिकोडिंग"
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9909 msgid "This allows hardware decoding when available."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9913 msgid "VDA output pixel format"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9917 msgid "The pixel format for output image buffers."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9921 msgid "Threads"
9922 msgstr "थ्रेड"
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9925 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9929 msgid "Ratio of key frames"
9930 msgstr "मुख्य फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9933 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9937 msgid "Ratio of B frames"
9938 msgstr "B फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9941 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9945 msgid "Video bitrate tolerance"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9949 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9953 msgid "Interlaced encoding"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9957 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9961 msgid "Interlaced motion estimation"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9965 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9969 msgid "Pre-motion estimation"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9973 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9977 msgid "Rate control buffer size"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9981 msgid ""
9982 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9983 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9987 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9991 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9995 msgid "I quantization factor"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9999 msgid ""
10000 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10001 "same qscale for I and P frames)."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10005 #: modules/demux/mod.c:79
10006 msgid "Noise reduction"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10010 msgid ""
10011 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10012 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10016 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10020 msgid ""
10021 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10022 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10023 "standard MPEG2 decoders."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10027 msgid "Quality level"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10031 msgid ""
10032 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10033 "encoding very much)."
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10037 msgid ""
10038 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10039 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10040 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10041 "to ease the encoder's task."
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10045 msgid "Minimum video quantizer scale"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10049 msgid "Minimum video quantizer scale."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10053 msgid "Maximum video quantizer scale"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10057 msgid "Maximum video quantizer scale."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10061 msgid "Trellis quantization"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10065 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10069 msgid "Fixed quantizer scale"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10073 msgid ""
10074 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10075 "255.0)."
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10079 msgid "Strict standard compliance"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10083 msgid ""
10084 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10088 msgid "Luminance masking"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10092 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10096 msgid "Darkness masking"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10100 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10104 msgid "Motion masking"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10108 msgid ""
10109 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10110 "(default: 0.0)."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10114 msgid "Border masking"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10118 msgid ""
10119 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10120 "0.0)."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10124 msgid "Luminance elimination"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10128 msgid ""
10129 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10130 "The H264 specification recommends -4."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10134 msgid "Chrominance elimination"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10138 msgid ""
10139 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10140 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10144 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10148 msgid ""
10149 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10150 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10151 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10152 "enabled libavcodec"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10156 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10160 #, c-format
10161 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10162 msgstr "\"%s\" हे चित्रफीत एनकोडर नाही."
10164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10165 #, c-format
10166 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10167 msgstr "\"%s\" हे ध्वनी एनकोडर नाही."
10169 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10173 "encoder:\n"
10174 "%s.\n"
10175 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10176 "\n"
10177 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10178 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10182 msgid "unknown"
10183 msgstr "अज्ञात"
10185 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10186 #, fuzzy
10187 msgid "video"
10188 msgstr "S-चित्रफीत"
10190 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10191 #, fuzzy
10192 msgid "audio"
10193 msgstr "ध्वनी"
10195 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10196 #, fuzzy
10197 msgid "subpicture"
10198 msgstr "उपप्रतिमा"
10200 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10201 #, fuzzy, c-format
10202 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10203 msgstr "VLC हे एनकोडर उघडू शकले नाही."
10205 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Dummy video decoder"
10208 msgstr "डमी डिकोडर"
10210 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10211 msgid "VA-API video decoder via X11"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10215 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10219 msgid "420YpCbCr8Planar"
10220 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10222 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10223 msgid "422YpCbCr8"
10224 msgstr "422YpCbCr8"
10226 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10227 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/cc.c:55
10231 msgid "CC 608/708"
10232 msgstr "CC 608/708"
10234 #: modules/codec/cc.c:56
10235 msgid "Closed Captions decoder"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/cdg.c:87
10239 msgid "CDG video decoder"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10243 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10247 msgid "CVD subtitle decoder"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10251 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/ddummy.c:36
10255 msgid "Save raw codec data"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/ddummy.c:38
10259 msgid ""
10260 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10261 "main options."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/ddummy.c:47
10265 msgid "Dummy decoder"
10266 msgstr "डमी डिकोडर"
10268 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10269 msgid "Dump decoder"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10273 msgid "DirectMedia Object decoder"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10277 msgid "DirectMedia Object encoder"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/dts.c:53
10281 msgid "DTS parser"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/dts.c:58
10285 msgid "DTS audio packetizer"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10289 msgid "Decoding X coordinate"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10293 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10297 msgid "Decoding Y coordinate"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10301 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10305 msgid "Subpicture position"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10309 msgid ""
10310 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10311 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10312 "g. 6=top-right)."
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10316 msgid "Encoding X coordinate"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10320 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10324 msgid "Encoding Y coordinate"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10328 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10332 msgid "DVB subtitles decoder"
10333 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10336 msgid "DVB subtitles"
10337 msgstr "DVB उपशीर्षके"
10339 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10340 msgid "DVB subtitles encoder"
10341 msgstr "DVB उपशीर्षके एनकोडर"
10343 #: modules/codec/edummy.c:40
10344 msgid "Dummy encoder"
10345 msgstr "डमी एनकोडर"
10347 #: modules/codec/faad.c:52
10348 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10349 msgstr "AAC ध्वनी डीकोडर (libfaad2 वापरून)"
10351 #: modules/codec/faad.c:431
10352 msgid "AAC extension"
10353 msgstr "AAC विस्तार"
10355 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10356 msgid "Encoder Profile"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10360 msgid "Encoder Algorithm to use"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10364 msgid "Enable spectral band replication"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10368 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10372 msgid "VBR Quality"
10373 msgstr "VBR गुणवत्ता"
10375 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10376 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10380 msgid "Enable afterburner library"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10384 msgid ""
10385 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10386 "CPU usage (default is enabled)"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10390 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10394 msgid ""
10395 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10396 "hierarchical"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10400 msgid "AAC-LC"
10401 msgstr "AAC-LC"
10403 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10404 msgid "HE-AAC"
10405 msgstr "HE-AAC"
10407 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10408 msgid "HE-AAC-v2"
10409 msgstr "HE-AAC-v2"
10411 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10412 msgid "AAC-LD"
10413 msgstr "AAC-LD"
10415 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10416 msgid "AAC-ELD"
10417 msgstr "AAC-ELD"
10419 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10420 msgid "FDKAAC"
10421 msgstr "FDKAAC"
10423 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10424 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10425 msgstr "FDK-AAC ध्वनी एनकोडर"
10427 #: modules/codec/flac.c:112
10428 msgid "Flac audio decoder"
10429 msgstr "Flac ध्वनी डिकोडर"
10431 #: modules/codec/flac.c:119
10432 msgid "Flac audio encoder"
10433 msgstr "Flac ध्वनी एनकोडर"
10435 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10436 msgid "Sound fonts"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10440 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10444 msgid "Chorus"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10448 msgid "Synthesis gain"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10452 msgid ""
10453 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10454 "when many notes are played at a time."
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10458 msgid "Polyphony"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10462 msgid ""
10463 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10464 "require more processing power."
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10468 msgid "Reverb"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10472 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10476 msgid "FluidSynth"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10480 msgid "MIDI synthesis not set up"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10484 msgid ""
10485 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10486 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10487 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/g711.c:45
10491 msgid "G.711 decoder"
10492 msgstr "G.711 डिकोडर"
10494 #: modules/codec/g711.c:53
10495 msgid "G.711 encoder"
10496 msgstr "G.711 एनकोडर"
10498 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10499 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Use DecodeBin"
10505 msgstr "डिकोडिंग"
10507 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10508 msgid ""
10509 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10510 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10511 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10512 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10516 msgid "GStreamer Based Decoder"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/jpeg.c:50
10520 msgid ""
10521 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/jpeg.c:109
10525 msgid "JPEG image decoder"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/jpeg.c:118
10529 #, fuzzy
10530 msgid "JPEG image encoder"
10531 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10533 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10534 msgid "Formatted Subtitles"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/kate.c:195
10538 msgid ""
10539 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10540 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10541 "rendering via Tiger is enabled."
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/kate.c:202
10545 msgid "Shadow"
10546 msgstr "सावली"
10548 #: modules/codec/kate.c:202
10549 msgid "Outline"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10553 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10554 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10555 msgid "Black"
10556 msgstr "Black"
10558 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10559 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10560 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10561 msgid "Gray"
10562 msgstr "Gray"
10564 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10565 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10566 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10567 msgid "Silver"
10568 msgstr "Silver"
10570 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10571 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10572 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10573 #: modules/video_filter/rss.c:72
10574 msgid "White"
10575 msgstr "White"
10577 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10578 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10579 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10580 msgid "Maroon"
10581 msgstr "Maroon"
10583 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10585 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10586 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10587 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10588 msgid "Red"
10589 msgstr "Red"
10591 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10592 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10593 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10594 #: modules/video_filter/rss.c:73
10595 msgid "Fuchsia"
10596 msgstr "Fuchsia"
10598 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10600 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10601 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10602 #: modules/video_filter/rss.c:73
10603 msgid "Yellow"
10604 msgstr "Yellow"
10606 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10607 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10608 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10609 msgid "Olive"
10610 msgstr "Olive"
10612 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10614 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10615 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10616 #: modules/video_filter/rss.c:73
10617 msgid "Green"
10618 msgstr "Green"
10620 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10622 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10623 msgid "Teal"
10624 msgstr "Teal"
10626 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10627 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10628 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10629 #: modules/video_filter/rss.c:74
10630 msgid "Lime"
10631 msgstr "Lime"
10633 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10635 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10636 msgid "Purple"
10637 msgstr "Purple"
10639 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10640 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10641 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10642 msgid "Navy"
10643 msgstr "Navy"
10645 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10648 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10649 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10650 msgid "Blue"
10651 msgstr "Blue"
10653 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10655 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10656 #: modules/video_filter/rss.c:75
10657 msgid "Aqua"
10658 msgstr "Aqua"
10660 #: modules/codec/kate.c:214
10661 msgid "Use Tiger for rendering"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/kate.c:215
10665 msgid ""
10666 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10667 "only render static text and bitmap based streams."
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/kate.c:219
10671 msgid "Rendering quality"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/kate.c:220
10675 msgid ""
10676 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10677 "highest quality."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/kate.c:224
10681 msgid "Default font effect"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/kate.c:225
10685 msgid ""
10686 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10687 "backgrounds."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/kate.c:229
10691 msgid "Default font effect strength"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/kate.c:230
10695 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/kate.c:234
10699 msgid "Default font description"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/kate.c:235
10703 msgid ""
10704 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10705 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10706 "font parameters where appropriate."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/kate.c:240
10710 msgid "Default font color"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/kate.c:241
10714 msgid ""
10715 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10716 "font color to use."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/kate.c:245
10720 msgid "Default font alpha"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/kate.c:246
10724 msgid ""
10725 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10726 "particular font color to use."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/kate.c:250
10730 msgid "Default background color"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/kate.c:251
10734 msgid ""
10735 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10736 "color to use."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/kate.c:255
10740 msgid "Default background alpha"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/kate.c:256
10744 msgid ""
10745 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10746 "specify a particular background color to use."
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/kate.c:262
10750 msgid ""
10751 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10752 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10753 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10754 "available.\n"
10755 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10756 "played. This will hopefully be fixed soon."
10757 msgstr ""
10759 #: modules/codec/kate.c:271
10760 msgid "Kate"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/kate.c:272
10764 msgid "Kate overlay decoder"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/kate.c:291
10768 msgid "Tiger rendering defaults"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/kate.c:326
10772 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/libass.c:56
10776 msgid "Subtitles (advanced)"
10777 msgstr "उपशीर्षक (प्रगत)"
10779 #: modules/codec/libass.c:57
10780 msgid "Subtitle renderers using libass"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10784 msgid "Building font cache"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/libass.c:226
10788 msgid ""
10789 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10790 "This should take less than a minute."
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10794 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/lpcm.c:60
10798 msgid "Linear PCM audio decoder"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/lpcm.c:65
10802 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/lpcm.c:71
10806 msgid "Linear PCM audio encoder"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/mft.c:56
10810 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/mmal.c:50
10814 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/mmal.c:51
10818 msgid ""
10819 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10820 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/mmal.c:57
10824 #, fuzzy
10825 msgid "MMAL decoder"
10826 msgstr "डिकोडर"
10828 #: modules/codec/mmal.c:58
10829 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10833 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10837 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Android direct rendering"
10843 msgstr "थेट रेंडरिंग"
10845 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10846 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10850 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10854 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10858 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10862 msgid "OpenMAX IL video output"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/opus.c:66
10866 msgid "Opus audio decoder"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10870 msgid "Opus"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/opus.c:73
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Opus audio encoder"
10876 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
10878 #: modules/codec/png.c:91
10879 msgid "PNG video decoder"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/png.c:100
10883 #, fuzzy
10884 msgid "PNG video encoder"
10885 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10887 #: modules/codec/qsv.c:56
10888 msgid "Enable software mode"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/qsv.c:57
10892 msgid ""
10893 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10894 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/qsv.c:61
10898 msgid "Codec Profile"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/qsv.c:63
10902 msgid ""
10903 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10904 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10905 "'high'"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/qsv.c:67
10909 msgid "Codec Level"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/qsv.c:69
10913 msgid ""
10914 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10915 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10916 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/qsv.c:73
10920 msgid "Group of Picture size"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/qsv.c:75
10924 msgid ""
10925 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10926 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10927 "frames are used."
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/qsv.c:79
10931 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/qsv.c:81
10935 msgid ""
10936 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10937 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/qsv.c:85
10941 msgid "Target Usage"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/qsv.c:86
10945 msgid ""
10946 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10947 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10948 msgstr ""
10950 #: modules/codec/qsv.c:90
10951 msgid "IDR interval"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/qsv.c:92
10955 msgid ""
10956 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10957 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10958 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10959 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10960 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10961 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/qsv.c:100
10965 msgid "Rate Control Method"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/qsv.c:102
10969 msgid ""
10970 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10971 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/qsv.c:105
10975 msgid "Quantization parameter"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/qsv.c:106
10979 msgid ""
10980 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10981 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10982 "only if rc_method is 'qp'."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/qsv.c:110
10986 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/qsv.c:111
10990 msgid ""
10991 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10992 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/qsv.c:114
10996 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/qsv.c:115
11000 msgid ""
11001 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11002 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/qsv.c:118
11006 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/qsv.c:119
11010 msgid ""
11011 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11012 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/qsv.c:122
11016 msgid "Maximum Bitrate"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/qsv.c:123
11020 msgid ""
11021 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11022 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11023 "bitrate, profile, level, etc."
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/qsv.c:127
11027 msgid "Accuracy of RateControl"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/qsv.c:128
11031 msgid ""
11032 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11033 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11034 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11035 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/qsv.c:134
11039 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/qsv.c:135
11043 msgid ""
11044 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11045 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/qsv.c:139
11049 msgid "Number of slices per frame"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/qsv.c:140
11053 msgid ""
11054 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11055 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11056 "partitioning allowed by the codec standard."
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11060 msgid "Number of reference frames"
11061 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11063 #: modules/codec/qsv.c:148
11064 msgid "Number of parallel operations"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/qsv.c:149
11068 msgid ""
11069 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11070 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11071 "needs at least 1 here."
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/qsv.c:193
11075 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/quicktime.c:66
11079 msgid "QuickTime library decoder"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11083 msgid "Pseudo raw video decoder"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11087 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11091 msgid "Chroma format"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11095 msgid ""
11096 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11100 msgid "4:2:0"
11101 msgstr "4:2:0"
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11104 msgid "4:2:2"
11105 msgstr "4:2:2"
11107 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11108 msgid "4:4:4"
11109 msgstr "4:4:4"
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11112 msgid "Rate control method"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11116 msgid "Method used to encode the video sequence"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11120 msgid "Constant noise threshold mode"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11124 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11128 msgid "Low Delay mode"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11132 msgid "Lossless mode"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11136 msgid "Constant lambda mode"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11140 msgid "Constant error mode"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11144 msgid "Constant quality mode"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11148 msgid "GOP structure"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11152 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11156 msgid ""
11157 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11158 "previous or future pictures."
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11162 msgid "I-frame only sequence"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11166 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11170 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11174 msgid "Constant quality factor"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11178 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11182 msgid "Noise Threshold"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11186 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11190 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11194 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11198 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11202 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11206 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11210 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11214 msgid "GOP length"
11215 msgstr "GOP लांबी"
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11218 msgid ""
11219 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11220 "group of pictures"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11224 msgid "Prefilter"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11228 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11232 msgid "No pre-filtering"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11236 msgid "Centre Weighted Median"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11240 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11244 msgid "Add Noise"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11248 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11252 msgid "Low Pass Filter"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11256 msgid "Amount of prefiltering"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11260 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11264 msgid "Picture coding mode"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11268 msgid ""
11269 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11270 "pseudo-progressive frame"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11274 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11278 msgid "force coding frame as single picture"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11282 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11286 msgid "Size of motion compensation blocks"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11291 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11295 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11299 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11303 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11307 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11311 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11315 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11319 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11323 msgid "Motion Vector precision"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11327 msgid "Motion Vector precision in pels"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11331 msgid "Three component motion estimation"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11335 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11339 msgid "Intra picture DWT filter"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11343 msgid "Inter picture DWT filter"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11347 msgid "Number of DWT iterations"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11351 msgid "Also known as DWT levels"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11355 msgid "Enable multiple quantizers"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11359 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11363 msgid "Disable arithmetic coding"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11367 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11371 msgid "perceptual weighting method"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11375 msgid "perceptual distance"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11379 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11383 msgid "Horizontal slices per frame"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11387 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11391 msgid "Vertical slices per frame"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11395 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11399 msgid "Size of code blocks in each subband"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11403 msgid "small - use small code blocks"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11407 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11411 msgid "large - use large code blocks"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11415 msgid "full - One code block per subband"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11419 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11423 msgid "Number of levels of downsampling"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11427 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11431 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11435 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11439 msgid "Enable Scene Change Detection"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11443 msgid "Force Profile"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11447 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11451 msgid "VC2 Simple Profile"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11455 msgid "VC2 Main Profile"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11459 msgid "Main Profile"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11463 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11467 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11471 msgid "SDL Image decoder"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11475 msgid "SDL_image video decoder"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/shine.c:64
11479 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11483 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11486 msgid "Mode"
11487 msgstr "प्रकार"
11489 #: modules/codec/speex.c:61
11490 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11491 msgstr ""
11493 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11494 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11495 msgid "Encoding quality"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/speex.c:65
11499 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/speex.c:67
11503 msgid "Encoding complexity"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/speex.c:69
11507 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/speex.c:71
11511 msgid "Maximal bitrate"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/speex.c:73
11515 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11519 msgid "CBR encoding"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/speex.c:77
11523 msgid ""
11524 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11525 "bitrate encoding (VBR)."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/speex.c:80
11529 msgid "Voice activity detection"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/speex.c:82
11533 msgid ""
11534 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11535 "mode."
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/speex.c:85
11539 msgid "Discontinuous Transmission"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/speex.c:87
11543 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/speex.c:91
11547 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/speex.c:91
11551 msgid "Wide-band (16kHz)"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/speex.c:91
11555 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/speex.c:98
11559 msgid "Speex audio decoder"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/speex.c:100
11563 msgid "Speex"
11564 msgstr "Speex"
11566 #: modules/codec/speex.c:104
11567 msgid "Speex audio packetizer"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/speex.c:110
11571 msgid "Speex audio encoder"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11575 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11579 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11583 msgid "DVD subtitles decoder"
11584 msgstr "DVD उपशीर्षक डीकोडर"
11586 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11587 msgid "DVD subtitles"
11588 msgstr "DVD उपशीर्षक"
11590 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11591 msgid "DVD subtitles packetizer"
11592 msgstr "DVD उपशीर्षक पॅकेटाइझर"
11594 #: modules/codec/stl.c:45
11595 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11596 msgstr "EBU STL उपशीर्षक डीकोडर"
11598 #. xgettext:
11599 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11600 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11601 #. languages using the Latin alphabet.
11602 #: modules/codec/subsdec.c:98
11603 msgid "Default (Windows-1252)"
11604 msgstr "डिफॉल्ट (Windows-1252)"
11606 #: modules/codec/subsdec.c:99
11607 msgid "System codeset"
11608 msgstr "सिस्टिम कोडसेट"
11610 #: modules/codec/subsdec.c:100
11611 msgid "Universal (UTF-8)"
11612 msgstr "Universal (UTF-8)"
11614 #: modules/codec/subsdec.c:101
11615 msgid "Universal (UTF-16)"
11616 msgstr "Universal (UTF-16)"
11618 #: modules/codec/subsdec.c:102
11619 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11620 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11622 #: modules/codec/subsdec.c:103
11623 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11624 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11626 #: modules/codec/subsdec.c:104
11627 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11628 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11630 #: modules/codec/subsdec.c:108
11631 msgid "Western European (Latin-9)"
11632 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Latin-9)"
11634 #: modules/codec/subsdec.c:109
11635 msgid "Western European (Windows-1252)"
11636 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Windows-1252)"
11638 #: modules/codec/subsdec.c:110
11639 msgid "Western European (IBM 00850)"
11640 msgstr "पश्चिम युरोपीय (IBM 00850)"
11642 #: modules/codec/subsdec.c:112
11643 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11644 msgstr "पूर्व युरोपीय (Latin-2)"
11646 #: modules/codec/subsdec.c:113
11647 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11648 msgstr "पूर्व युरोपीय (Windows-1250)"
11650 #: modules/codec/subsdec.c:115
11651 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11652 msgstr "एस्पेरॅन्टो (Latin-3)"
11654 #: modules/codec/subsdec.c:117
11655 msgid "Nordic (Latin-6)"
11656 msgstr "नॉर्डिक (Latin-6)"
11658 #: modules/codec/subsdec.c:119
11659 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11660 msgstr "सिरिलिक (Windows-1251)"
11662 #: modules/codec/subsdec.c:120
11663 msgid "Russian (KOI8-R)"
11664 msgstr "रशियन (KOI8-R)"
11666 #: modules/codec/subsdec.c:121
11667 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11668 msgstr "युक्रेनियन (KOI8-U)"
11670 #: modules/codec/subsdec.c:123
11671 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11672 msgstr "अरेबिक (ISO 8859-6)"
11674 #: modules/codec/subsdec.c:124
11675 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11676 msgstr "अरेबिक (Windows-1256)"
11678 #: modules/codec/subsdec.c:126
11679 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11680 msgstr "ग्रीक (ISO 8859-7)"
11682 #: modules/codec/subsdec.c:127
11683 msgid "Greek (Windows-1253)"
11684 msgstr "ग्रीक (Windows-1253)"
11686 #: modules/codec/subsdec.c:129
11687 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11688 msgstr "हिब्रू (ISO 8859-8)"
11690 #: modules/codec/subsdec.c:130
11691 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11692 msgstr "हिब्रू (Windows-1255)"
11694 #: modules/codec/subsdec.c:132
11695 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11696 msgstr "तुर्किश (ISO 8859-9)"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:133
11699 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11700 msgstr "तुर्किश (Windows-1254)"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:136
11703 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11704 msgstr "थाई (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:137
11707 msgid "Thai (Windows-874)"
11708 msgstr "थाई (Windows-874)"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:139
11711 msgid "Baltic (Latin-7)"
11712 msgstr "बाल्टिक (Latin-7)"
11714 #: modules/codec/subsdec.c:140
11715 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11716 msgstr "बाल्टिक (Windows-1257)"
11718 #: modules/codec/subsdec.c:143
11719 msgid "Celtic (Latin-8)"
11720 msgstr "केल्टिक (Latin-8)"
11722 #: modules/codec/subsdec.c:146
11723 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11724 msgstr "दक्षिण-पूर्व युरोपीय (Latin-10)"
11726 #: modules/codec/subsdec.c:148
11727 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11728 msgstr "सरलीकृत चीनी (ISO-2022-CN-EXT)"
11730 #: modules/codec/subsdec.c:149
11731 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11732 msgstr "सरलीकृत चीनी युनिक्स (EUC-CN)"
11734 #: modules/codec/subsdec.c:150
11735 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11736 msgstr "जपानी (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11738 #: modules/codec/subsdec.c:151
11739 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11740 msgstr "जपानी युनिक्स (EUC-JP)"
11742 #: modules/codec/subsdec.c:152
11743 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11744 msgstr "जपानी (Shift JIS)"
11746 #: modules/codec/subsdec.c:153
11747 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11748 msgstr "कोरियन (EUC-KR/CP949)"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:154
11751 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11752 msgstr "कोरियन (ISO-2022-KR)"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:155
11755 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11756 msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5)"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:156
11759 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11760 msgstr "पारंपारिक चीनी युनिक्स (EUC-TW)"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:157
11763 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11764 msgstr "हाँग-काँग सप्लिमेंटरी (HKSCS)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:159
11767 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11768 msgstr "व्हिएतनामी (VISCII)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:160
11771 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11772 msgstr "व्हिएतनामी (Windows-1258)"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:167
11775 msgid "Subtitle text encoding"
11776 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:168
11779 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/subsdec.c:169
11783 msgid "Subtitle justification"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/subsdec.c:170
11787 msgid "Set the justification of subtitles"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/subsdec.c:171
11791 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/subsdec.c:172
11795 msgid ""
11796 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/subsdec.c:175
11800 msgid ""
11801 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11802 "but you can choose to disable all formatting."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/subsdec.c:183
11806 msgid "Text subtitle decoder"
11807 msgstr "मजकूर उपशीर्षक डीकोडर"
11809 #. xgettext:
11810 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11811 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11812 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11813 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11814 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11815 #. Other scripts use other code pages.
11817 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11818 #. the VideoLAN translators mailing list.
11819 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11820 msgctxt "GetACP"
11821 msgid "CP1252"
11822 msgstr "CP1252"
11824 #: modules/codec/subsusf.c:46
11825 msgid "USFSubs"
11826 msgstr "USFSubs"
11828 #: modules/codec/subsusf.c:47
11829 msgid "USF subtitles decoder"
11830 msgstr "USF उपशीर्षक डिकोडर"
11832 #: modules/codec/substx3g.c:40
11833 #, fuzzy
11834 msgid "tx3g subtitles decoder"
11835 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
11837 #: modules/codec/substx3g.c:41
11838 #, fuzzy
11839 msgid "tx3g subtitles"
11840 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
11842 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11843 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11844 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) डिकोडर"
11846 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11847 msgid "SVCD subtitles"
11848 msgstr "SVCD उपशीर्षक"
11850 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11851 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11852 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) पॅकेटाइझर"
11854 #: modules/codec/t140.c:35
11855 msgid "T.140 text encoder"
11856 msgstr "T.140 मजकूर एनकोडर"
11858 #: modules/codec/telx.c:54
11859 msgid "Override page"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/telx.c:55
11863 msgid ""
11864 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11865 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11866 "usually 888 or 889)."
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/telx.c:60
11870 msgid "Ignore subtitle flag"
11871 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा"
11873 #: modules/codec/telx.c:61
11874 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11875 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा, हे तेव्हा करा जेव्हा तुमचे उपशीर्षक दिसणार नाहीत."
11877 #: modules/codec/telx.c:64
11878 msgid "Workaround for France"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/telx.c:65
11882 msgid ""
11883 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11884 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11885 "your subtitles don't appear."
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/telx.c:71
11889 msgid "Teletext subtitles decoder"
11890 msgstr "Teletext उपशीर्षक डिकोडर"
11892 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11893 msgid ""
11894 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11895 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11899 msgid "Post processing quality"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/theora.c:114
11903 msgid "Theora video decoder"
11904 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
11906 #: modules/codec/theora.c:122
11907 msgid "Theora video packetizer"
11908 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
11910 #: modules/codec/theora.c:129
11911 msgid "Theora video encoder"
11912 msgstr "Theora चित्रफीत एनकोडर"
11914 #: modules/codec/twolame.c:56
11915 msgid ""
11916 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11917 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/twolame.c:59
11921 msgid "Stereo mode"
11922 msgstr "स्टिरीओ मोड"
11924 #: modules/codec/twolame.c:60
11925 msgid "Handling mode for stereo streams"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/twolame.c:61
11929 msgid "VBR mode"
11930 msgstr "VBR मोड"
11932 #: modules/codec/twolame.c:63
11933 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/twolame.c:64
11937 msgid "Psycho-acoustic model"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/twolame.c:66
11941 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/twolame.c:70
11945 msgid "Joint stereo"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/twolame.c:75
11949 msgid "Libtwolame audio encoder"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11953 msgid "Ulead DV audio decoder"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/vorbis.c:175
11957 msgid "Maximum encoding bitrate"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/vorbis.c:177
11961 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/vorbis.c:178
11965 msgid "Minimum encoding bitrate"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/vorbis.c:180
11969 msgid ""
11970 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11971 "channel."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/vorbis.c:183
11975 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/vorbis.c:187
11979 msgid "Vorbis audio decoder"
11980 msgstr "Vorbis ध्वनी डिकोडर"
11982 #: modules/codec/vorbis.c:198
11983 msgid "Vorbis audio packetizer"
11984 msgstr "Vorbis ध्वमी पॅकेटाइझर"
11986 #: modules/codec/vorbis.c:205
11987 msgid "Vorbis audio encoder"
11988 msgstr "Vorbis ध्वनी एनकोडर"
11990 #: modules/codec/vpx.c:49
11991 #, fuzzy
11992 msgid "WebM video decoder"
11993 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
11995 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11996 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/x264.c:70
12000 msgid "Maximum GOP size"
12001 msgstr "अधिकतम GOP आकार"
12003 #: modules/codec/x264.c:71
12004 msgid ""
12005 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12006 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12007 "-1 for infinite."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/x264.c:75
12011 msgid "Minimum GOP size"
12012 msgstr "न्यूनतम GOP आकार"
12014 #: modules/codec/x264.c:76
12015 msgid ""
12016 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12017 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12018 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12019 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12020 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12021 "the IDR-frame. \n"
12022 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12023 "frames, but do not start a new GOP."
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/x264.c:85
12027 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/x264.c:87
12031 msgid ""
12032 "none: use closed GOPs only\n"
12033 "normal: use standard open GOPs\n"
12034 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:91
12038 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/x264.c:94
12042 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:95
12046 msgid ""
12047 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12048 "ray compatibility\n"
12049 "e.g. resolution, framerate, level"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/x264.c:98
12053 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/x264.c:99
12057 msgid ""
12058 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12059 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12060 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12061 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12062 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12063 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12064 "1 to 100."
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:110
12068 msgid "B-frames between I and P"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/x264.c:111
12072 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/x264.c:114
12076 msgid "Adaptive B-frame decision"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/x264.c:115
12080 msgid ""
12081 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12082 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/x264.c:119
12086 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/codec/x264.c:120
12090 msgid ""
12091 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12092 "negative values cause less B-frames."
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/x264.c:124
12096 msgid "Keep some B-frames as references"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/x264.c:125
12100 msgid ""
12101 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12102 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12103 "appropriately.\n"
12104 " - none: Disabled\n"
12105 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12106 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/x264.c:133
12110 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/x264.c:134
12114 msgid ""
12115 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12116 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:137
12120 msgid "CABAC"
12121 msgstr "CABAC"
12123 #: modules/codec/x264.c:138
12124 msgid ""
12125 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12126 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:143
12130 msgid ""
12131 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12132 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12133 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:148
12137 msgid "Skip loop filter"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/x264.c:149
12141 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/x264.c:151
12145 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/x264.c:152
12149 msgid ""
12150 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12151 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/x264.c:156
12155 msgid "H.264 level"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/x264.c:157
12159 msgid ""
12160 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12161 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12162 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12163 "for letting x264 set level."
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/x264.c:162
12167 msgid "H.264 profile"
12168 msgstr "H.264 प्रोफाईल"
12170 #: modules/codec/x264.c:163
12171 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:169
12175 msgid "Interlaced mode"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/x264.c:170
12179 msgid "Pure-interlaced mode."
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/x264.c:172
12183 msgid "Frame packing"
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/x264.c:173
12187 msgid ""
12188 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12189 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12190 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12191 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12192 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12193 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12194 " 5: frame alternation - one view per frame"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/x264.c:181
12198 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/x264.c:182
12202 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/x264.c:184
12206 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/x264.c:185
12210 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/x264.c:187
12214 msgid "Force number of slices per frame"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/x264.c:188
12218 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/x264.c:190
12222 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/x264.c:191
12226 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/x264.c:193
12230 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:194
12234 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/x264.c:197
12238 msgid "Set QP"
12239 msgstr "Set QP"
12241 #: modules/codec/x264.c:198
12242 msgid ""
12243 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12244 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/x264.c:202
12248 msgid "Quality-based VBR"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:203
12252 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:205
12256 msgid "Min QP"
12257 msgstr "Min QP"
12259 #: modules/codec/x264.c:206
12260 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/x264.c:209
12264 msgid "Max QP"
12265 msgstr "Max QP"
12267 #: modules/codec/x264.c:210
12268 msgid "Maximum quantizer parameter."
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/x264.c:212
12272 msgid "Max QP step"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/x264.c:213
12276 msgid "Max QP step between frames."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:215
12280 msgid "Average bitrate tolerance"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:216
12284 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:219
12288 msgid "Max local bitrate"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:220
12292 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/x264.c:222
12296 msgid "VBV buffer"
12297 msgstr "VBV बफर"
12299 #: modules/codec/x264.c:223
12300 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:226
12304 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:227
12308 msgid ""
12309 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12310 "0.0 to 1.0."
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/x264.c:230
12314 msgid "How AQ distributes bits"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/x264.c:231
12318 msgid ""
12319 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12320 " - 0: Disabled\n"
12321 " - 1: Current x264 default mode\n"
12322 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12323 "frame"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/x264.c:236
12327 msgid "Strength of AQ"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/x264.c:237
12331 msgid ""
12332 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12333 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12334 " - 0.5: weak AQ\n"
12335 " - 1.5: strong AQ"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/x264.c:243
12339 msgid "QP factor between I and P"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/x264.c:244
12343 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/x264.c:247
12347 msgid "QP factor between P and B"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/x264.c:248
12351 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/x264.c:250
12355 msgid "QP difference between chroma and luma"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:251
12359 msgid "QP difference between chroma and luma."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:253
12363 msgid "Multipass ratecontrol"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:254
12367 msgid ""
12368 "Multipass ratecontrol:\n"
12369 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12370 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12371 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/x264.c:259
12375 msgid "QP curve compression"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/x264.c:260
12379 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12383 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/x264.c:263
12387 msgid ""
12388 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12389 "blurs complexity."
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/x264.c:267
12393 msgid ""
12394 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12395 "blurs quants."
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:272
12399 msgid "Partitions to consider"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/x264.c:273
12403 msgid ""
12404 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12405 " - none  : \n"
12406 " - fast  : i4x4\n"
12407 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12408 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12409 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12410 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/x264.c:281
12414 msgid "Direct MV prediction mode"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/codec/x264.c:284
12418 msgid "Direct prediction size"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/x264.c:285
12422 msgid ""
12423 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12424 " -  1: 8x8\n"
12425 " - -1: smallest possible according to level\n"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:290
12429 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:291
12433 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:293
12437 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:294
12441 msgid ""
12442 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12443 " - 1: Blind offset\n"
12444 " - 2: Smart analysis\n"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/x264.c:299
12448 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:300
12452 msgid ""
12453 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12454 "(fast)\n"
12455 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12456 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12457 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12458 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:307
12462 msgid "Maximum motion vector search range"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:308
12466 msgid ""
12467 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12468 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12469 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:313
12473 msgid "Maximum motion vector length"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:314
12477 msgid ""
12478 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/x264.c:317
12482 msgid "Minimum buffer space between threads"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/x264.c:318
12486 msgid ""
12487 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12488 "threads."
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/x264.c:321
12492 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/x264.c:322
12496 msgid ""
12497 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12498 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12499 "default off"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/x264.c:326
12503 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/x264.c:328
12507 msgid ""
12508 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12509 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12510 "quality). Range 1 to 9."
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/x264.c:332
12514 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:335
12518 msgid "Decide references on a per partition basis"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:336
12522 msgid ""
12523 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12524 "as opposed to only one ref per macroblock."
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/x264.c:340
12528 msgid "Chroma in motion estimation"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/x264.c:341
12532 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:344
12536 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/x264.c:346
12540 msgid "Adaptive spatial transform size"
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/x264.c:348
12544 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:350
12548 msgid "Trellis RD quantization"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:351
12552 msgid ""
12553 "Trellis RD quantization: \n"
12554 " - 0: disabled\n"
12555 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12556 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12557 "This requires CABAC."
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/x264.c:357
12561 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/x264.c:358
12565 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12566 msgstr ""
12568 #: modules/codec/x264.c:360
12569 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/x264.c:361
12573 msgid ""
12574 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12575 "small single coefficient."
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:364
12579 msgid "Use Psy-optimizations"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:365
12583 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12584 msgstr ""
12586 #: modules/codec/x264.c:369
12587 msgid ""
12588 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12589 "a useful range."
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/x264.c:372
12593 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:373
12597 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:376
12601 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:377
12605 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:382
12609 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/x264.c:383
12613 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12614 msgstr ""
12616 #: modules/codec/x264.c:386
12617 msgid "CPU optimizations"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:387
12621 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:389
12625 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:390
12629 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/x264.c:392
12633 msgid "PSNR computation"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/codec/x264.c:393
12637 msgid ""
12638 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12639 "quality."
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:396
12643 msgid "SSIM computation"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/x264.c:397
12647 msgid ""
12648 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12649 "quality."
12650 msgstr ""
12652 #: modules/codec/x264.c:400
12653 msgid "Quiet mode"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12658 msgid "Statistics"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/codec/x264.c:403
12662 msgid "Print stats for each frame."
12663 msgstr ""
12665 #: modules/codec/x264.c:405
12666 msgid "SPS and PPS id numbers"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/codec/x264.c:406
12670 msgid ""
12671 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12672 "settings."
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:409
12676 msgid "Access unit delimiters"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/codec/x264.c:410
12680 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:412
12684 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:413
12688 msgid ""
12689 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12690 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/codec/x264.c:416
12694 msgid "HRD-timing information"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/codec/x264.c:417
12698 msgid "Default tune setting used"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/x264.c:418
12702 msgid "Default preset setting used"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/x264.c:420
12706 msgid "x264 advanced options."
12707 msgstr "x264 प्रगत पर्याय"
12709 #: modules/codec/x264.c:421
12710 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/codec/x264.c:426
12714 msgid "dia"
12715 msgstr "dia"
12717 #: modules/codec/x264.c:426
12718 msgid "hex"
12719 msgstr "hex"
12721 #: modules/codec/x264.c:426
12722 msgid "umh"
12723 msgstr "umh"
12725 #: modules/codec/x264.c:426
12726 msgid "esa"
12727 msgstr "esa"
12729 #: modules/codec/x264.c:426
12730 msgid "tesa"
12731 msgstr "tesa"
12733 #: modules/codec/x264.c:437
12734 msgid "Fast"
12735 msgstr "जलद"
12737 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12739 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12740 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12741 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12742 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12743 msgid "Normal"
12744 msgstr "सामान्य"
12746 #: modules/codec/x264.c:437
12747 msgid "Slow"
12748 msgstr "मंद"
12750 #: modules/codec/x264.c:442
12751 msgid "Spatial"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12755 msgid "Temporal"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:447
12759 msgid "checkerboard"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:447
12763 msgid "column alternation"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/codec/x264.c:447
12767 msgid "row alternation"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/codec/x264.c:447
12771 msgid "side by side"
12772 msgstr "आजूबाजूला"
12774 #: modules/codec/x264.c:447
12775 msgid "top bottom"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/codec/x264.c:447
12779 msgid "frame alternation"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/codec/x264.c:451
12783 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/codec/x264.c:455
12787 #, fuzzy
12788 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12789 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12791 #: modules/codec/x264.c:459
12792 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x265.c:45
12796 #, fuzzy
12797 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12798 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12800 #: modules/codec/xwd.c:36
12801 msgid "XWD image decoder"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/codec/zvbi.c:61
12805 msgid "Teletext page"
12806 msgstr "Teletext प्रष्ठ"
12808 #: modules/codec/zvbi.c:62
12809 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12813 msgid "Teletext transparency"
12814 msgstr "Teletext पारदर्शकता"
12816 #: modules/codec/zvbi.c:66
12817 msgid ""
12818 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12819 "read."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/zvbi.c:69
12823 msgid "Teletext alignment"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/zvbi.c:71
12827 msgid ""
12828 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12829 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12830 "6 = top-right)."
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/zvbi.c:75
12834 msgid "Teletext text subtitles"
12835 msgstr "Teletext मजकूर उपशीर्षक"
12837 #: modules/codec/zvbi.c:76
12838 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/codec/zvbi.c:85
12842 msgid "VBI and Teletext decoder"
12843 msgstr "VBI आणि Teletext डिकोडर"
12845 #: modules/codec/zvbi.c:86
12846 msgid "VBI & Teletext"
12847 msgstr "VBI आणि Teletext"
12849 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12850 msgid "DBus"
12851 msgstr "DBus"
12853 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12854 msgid "D-Bus control interface"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12858 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12859 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12861 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12862 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12863 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12865 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12866 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12868 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12869 msgid "VLC media player"
12870 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
12872 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12873 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/control/dummy.c:39
12877 msgid ""
12878 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12879 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12880 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/control/dummy.c:49
12884 msgid "Dummy interface"
12885 msgstr "प्रती दर्शक"
12887 #: modules/control/gestures.c:71
12888 msgid "Motion threshold (10-100)"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/gestures.c:73
12892 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/control/gestures.c:75
12896 msgid "Trigger button"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/control/gestures.c:77
12900 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/control/gestures.c:83
12904 msgid "Middle"
12905 msgstr "मध्य"
12907 #: modules/control/gestures.c:86
12908 msgid "Gestures"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/control/gestures.c:94
12912 msgid "Mouse gestures control interface"
12913 msgstr "माउस संकेत नियंत्रण दर्शक"
12915 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12916 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12917 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12918 msgid "Global Hotkeys"
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12922 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12923 msgid "Global Hotkeys interface"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12929 msgid "Hotkeys"
12930 msgstr "हॉटकिज"
12932 #: modules/control/hotkeys.c:89
12933 msgid "Hotkeys management interface"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/control/hotkeys.c:188
12937 msgid "One"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/control/hotkeys.c:195
12941 #, c-format
12942 msgid "Loop: %s"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/control/hotkeys.c:202
12946 #, c-format
12947 msgid "Random: %s"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/control/hotkeys.c:331
12951 #, c-format
12952 msgid "Audio Device: %s"
12953 msgstr "संगीत साधन: %s"
12955 #: modules/control/hotkeys.c:394
12956 msgid "Recording"
12957 msgstr "रेकॉर्डिंग"
12959 #: modules/control/hotkeys.c:394
12960 msgid "Recording done"
12961 msgstr "रेकॉर्डिंग संपले"
12963 #: modules/control/hotkeys.c:409
12964 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12968 msgid "No active subtitle"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/control/hotkeys.c:430
12972 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/control/hotkeys.c:450
12976 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/control/hotkeys.c:459
12980 #, c-format
12981 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/control/hotkeys.c:472
12985 msgid "Sub sync: delay reset"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/control/hotkeys.c:501
12989 #, c-format
12990 msgid "Subtitle delay %i ms"
12991 msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
12993 #: modules/control/hotkeys.c:517
12994 #, c-format
12995 msgid "Audio delay %i ms"
12996 msgstr "संगीत उशीर %i ms"
12998 #: modules/control/hotkeys.c:553
12999 #, c-format
13000 msgid "Audio track: %s"
13001 msgstr "संगीत गाणे: %s"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13004 #, c-format
13005 msgid "Subtitle track: %s"
13006 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
13008 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13009 msgid "N/A"
13010 msgstr "N/A"
13012 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13013 #, c-format
13014 msgid "Program Service ID: %s"
13015 msgstr "प्रोग्राम सेवा आयडी: %s"
13017 #: modules/control/hotkeys.c:773
13018 #, c-format
13019 msgid "Aspect ratio: %s"
13020 msgstr "दृश्य गुणोत्तर: %s"
13022 #: modules/control/hotkeys.c:803
13023 #, c-format
13024 msgid "Crop: %s"
13025 msgstr "कापा: %s"
13027 #: modules/control/hotkeys.c:851
13028 msgid "Zooming reset"
13029 msgstr "झूम पूर्वस्थितीत आणा"
13031 #: modules/control/hotkeys.c:858
13032 msgid "Scaled to screen"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/control/hotkeys.c:860
13036 msgid "Original Size"
13037 msgstr "मूळ आकार"
13039 #: modules/control/hotkeys.c:929
13040 #, c-format
13041 msgid "Zoom mode: %s"
13042 msgstr "झूम प्रकार: %s"
13044 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13045 msgid "Deinterlace off"
13046 msgstr "डेनटरलेस बंद"
13048 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13049 msgid "Deinterlace on"
13050 msgstr "डेनटरलेस चालू"
13052 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13053 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13057 #, c-format
13058 msgid "Subtitle position %d px"
13059 msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
13061 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13062 #, c-format
13063 msgid "Volume %ld%%"
13064 msgstr "आवाज %ld%%"
13066 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13067 #, c-format
13068 msgid "Speed: %.2fx"
13069 msgstr "वेग: %.2fx"
13071 #: modules/control/lirc.c:46
13072 msgid "Change the lirc configuration file"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/control/lirc.c:48
13076 msgid ""
13077 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13078 "users home directory."
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/lirc.c:58
13082 msgid "Infrared"
13083 msgstr "इन्फ्रारेड"
13085 #: modules/control/lirc.c:61
13086 msgid "Infrared remote control interface"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/motion.c:65
13090 msgid "motion"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/motion.c:68
13094 msgid "motion control interface"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13098 msgid ""
13099 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/netsync.c:55
13103 msgid "Network master clock"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/control/netsync.c:56
13107 msgid ""
13108 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13109 "for clients listening"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/control/netsync.c:60
13113 msgid "Master server ip address"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/control/netsync.c:61
13117 msgid ""
13118 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/netsync.c:64
13122 msgid "UDP timeout (in ms)"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/netsync.c:65
13126 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/netsync.c:69
13130 msgid "Network Sync"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/netsync.c:70
13134 msgid "Network synchronization"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/ntservice.c:44
13138 msgid "Install Windows Service"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/ntservice.c:46
13142 msgid "Install the Service and exit."
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/ntservice.c:47
13146 msgid "Uninstall Windows Service"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/control/ntservice.c:49
13150 msgid "Uninstall the Service and exit."
13151 msgstr ""
13153 #: modules/control/ntservice.c:50
13154 msgid "Display name of the Service"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/ntservice.c:52
13158 msgid "Change the display name of the Service."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/control/ntservice.c:53
13162 msgid "Configuration options"
13163 msgstr "संरचना पर्याय"
13165 #: modules/control/ntservice.c:55
13166 msgid ""
13167 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13168 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13169 "configured."
13170 msgstr ""
13172 #: modules/control/ntservice.c:60
13173 msgid ""
13174 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13175 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13176 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/control/ntservice.c:66
13180 msgid "NT Service"
13181 msgstr "NT सेवा"
13183 #: modules/control/ntservice.c:67
13184 msgid "Windows Service interface"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/control/rc.c:68
13188 msgid "Initializing"
13189 msgstr "सुरुवात करत आहे"
13191 #: modules/control/rc.c:69
13192 msgid "Opening"
13193 msgstr "उघडत आहे"
13195 #: modules/control/rc.c:73
13196 msgid "Error"
13197 msgstr "त्रुटी"
13199 #: modules/control/rc.c:159
13200 msgid "Show stream position"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/control/rc.c:160
13204 msgid ""
13205 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13206 msgstr ""
13208 #: modules/control/rc.c:163
13209 msgid "Fake TTY"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/control/rc.c:164
13213 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/rc.c:166
13217 msgid "UNIX socket command input"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/control/rc.c:167
13221 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13222 msgstr ""
13224 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13225 msgid "TCP command input"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13229 msgid ""
13230 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13231 "port the interface will bind to."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/rc.c:177
13235 msgid ""
13236 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/rc.c:184
13242 msgid "RC"
13243 msgstr "RC"
13245 #: modules/control/rc.c:187
13246 msgid "Remote control interface"
13247 msgstr "Remote control interface"
13249 #: modules/control/rc.c:352
13250 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/rc.c:764
13254 #, c-format
13255 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13256 msgstr ""
13258 #: modules/control/rc.c:782
13259 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/control/rc.c:784
13263 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:785
13267 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/rc.c:786
13271 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/rc.c:787
13275 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/rc.c:788
13279 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/rc.c:789
13283 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:790
13287 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/rc.c:791
13291 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/rc.c:792
13295 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/rc.c:793
13299 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/rc.c:794
13303 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/rc.c:795
13307 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/rc.c:796
13311 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/rc.c:797
13315 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/rc.c:798
13319 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/rc.c:799
13323 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/control/rc.c:800
13327 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/control/rc.c:801
13331 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/control/rc.c:802
13335 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/rc.c:804
13339 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/rc.c:805
13343 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/control/rc.c:806
13347 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/rc.c:807
13351 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/control/rc.c:808
13355 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/control/rc.c:809
13359 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/control/rc.c:810
13363 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/rc.c:811
13367 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/rc.c:812
13371 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/rc.c:813
13375 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/rc.c:814
13379 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/rc.c:815
13383 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/rc.c:816
13387 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/control/rc.c:817
13391 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/control/rc.c:818
13395 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/control/rc.c:820
13399 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/rc.c:821
13403 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/rc.c:822
13407 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/rc.c:823
13411 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/rc.c:824
13415 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/rc.c:825
13419 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/rc.c:826
13423 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/rc.c:827
13427 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/rc.c:828
13431 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/rc.c:829
13435 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/rc.c:830
13439 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/control/rc.c:831
13443 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/rc.c:832
13447 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/control/rc.c:834
13451 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/rc.c:835
13455 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/rc.c:836
13459 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/rc.c:838
13463 msgid "+----[ end of help ]"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/rc.c:965
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Press pause to continue."
13469 msgstr ""
13470 "\n"
13471 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
13473 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13474 #: modules/control/rc.c:1490
13475 msgid "Type 'pause' to continue."
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/rc.c:1283
13479 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/rc.c:1294
13483 #, c-format
13484 msgid "Playlist has only %u element"
13485 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13486 msgstr[0] ""
13487 msgstr[1] ""
13489 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13490 msgid "+-[Incoming]"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13494 #, c-format
13495 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13499 #, c-format
13500 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13504 #, c-format
13505 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13509 #, c-format
13510 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/control/rc.c:1755
13514 #, c-format
13515 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/rc.c:1757
13519 #, c-format
13520 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13524 msgid "+-[Video Decoding]"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13528 #, c-format
13529 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13533 #, c-format
13534 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13538 #, c-format
13539 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13543 msgid "+-[Audio Decoding]"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13547 #, c-format
13548 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13552 #, c-format
13553 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13557 #, c-format
13558 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13562 msgid "+-[Streaming]"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13566 #, c-format
13567 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13571 #, c-format
13572 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13576 #, c-format
13577 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/aiff.c:49
13581 msgid "AIFF demuxer"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13585 msgid "ASF/WMV demuxer"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13589 msgid "Could not demux ASF stream"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13593 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13597 msgid "DRM protected streams are not supported."
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/au.c:50
13601 msgid "AU demuxer"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13605 msgid "Avformat demuxer"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13609 msgid "Avformat"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Demuxer"
13615 msgstr "डीमक्सर्स"
13617 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13618 msgid "Avformat muxer"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13622 msgid "Muxer"
13623 msgstr "मक्सर"
13625 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13626 msgid "Avformat mux"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13630 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13631 msgstr ""
13633 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13634 msgid "Format name"
13635 msgstr ""
13637 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13638 msgid "Internal libavcodec format name"
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13642 msgid "Force interleaved method"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13646 msgid "Force index creation"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13650 msgid ""
13651 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13652 "incomplete (not seekable)."
13653 msgstr ""
13655 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13656 msgid "Ask for action"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13660 msgid "Always fix"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13664 msgid "Never fix"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13668 msgid "Fix when necessary"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13672 msgid "AVI demuxer"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13676 msgid "Broken or missing AVI Index"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13680 msgid ""
13681 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13682 "correctly.\n"
13683 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13684 "index in memory.\n"
13685 "This step might take a long time on a large file.\n"
13686 "What do you want to do?"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13690 msgid "Build index then play"
13691 msgstr "निर्देशांक तयार करून नंतर प्ले करा"
13693 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13694 msgid "Play as is"
13695 msgstr "जसेच्या तसे प्ले करा"
13697 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13698 msgid "Do not play"
13699 msgstr "प्ले करू नका"
13701 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13702 msgid "Fixing AVI Index..."
13703 msgstr "AVI निर्देशांकाचे निराकरण करत आहे..."
13705 #: modules/demux/caf.c:53
13706 #, fuzzy
13707 msgid "CAF demuxer"
13708 msgstr "XA डीमक्सर"
13710 #: modules/demux/cdg.c:43
13711 msgid "CDG demuxer"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13715 msgid "Dump module"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13719 msgid "Dump filename"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13723 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13727 msgid "Append to existing file"
13728 msgstr "विद्यमान फाईलमध्ये जोडा"
13730 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13731 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13732 msgstr ""
13734 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13735 msgid "File dumper"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/dirac.c:41
13739 msgid "Value to adjust dts by"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/demux/dirac.c:54
13743 msgid "Dirac video demuxer"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/demux/flac.c:50
13747 msgid "FLAC demuxer"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/image.c:44
13751 msgid "ES ID"
13752 msgstr "ES ID"
13754 #: modules/demux/image.c:52
13755 msgid "Decode"
13756 msgstr "डिकोड"
13758 #: modules/demux/image.c:54
13759 msgid "Decode at the demuxer stage"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/image.c:56
13763 msgid "Forced chroma"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/demux/image.c:58
13767 msgid ""
13768 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13769 "specified chroma."
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/image.c:61
13773 msgid "Duration in seconds"
13774 msgstr "वेळ सेकंदामध्ये"
13776 #: modules/demux/image.c:63
13777 msgid ""
13778 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13779 "an unlimited play time."
13780 msgstr ""
13782 #: modules/demux/image.c:68
13783 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13784 msgstr ""
13786 #: modules/demux/image.c:70
13787 msgid "Real-time"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/demux/image.c:72
13791 msgid ""
13792 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13793 "input slaves."
13794 msgstr ""
13796 #: modules/demux/image.c:76
13797 msgid "Image demuxer"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/image.c:77
13801 msgid "Image"
13802 msgstr "प्रतिमा"
13804 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13805 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13806 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13807 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13808 msgid "Frames per Second"
13809 msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
13811 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13812 msgid ""
13813 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13814 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13815 msgstr ""
13817 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13818 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13822 msgid "---  DVD Menu"
13823 msgstr "--- DVD मेनु"
13825 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13826 msgid "First Played"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13830 msgid "Video Manager"
13831 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
13833 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13834 msgid "----- Title"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13838 msgid "Matroska stream demuxer"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13842 msgid "Respect ordered chapters"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13846 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13850 msgid "Chapter codecs"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13854 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13859 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13863 msgid ""
13864 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13865 "good for broken files)."
13866 msgstr ""
13868 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13869 msgid "Seek based on percent not time"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13873 msgid "Seek based on percent not time."
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13877 msgid "Dummy Elements"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13881 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/mod.c:55
13885 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13886 msgstr ""
13888 #: modules/demux/mod.c:56
13889 msgid "Enable reverberation"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/mod.c:57
13893 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/mod.c:59
13897 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/mod.c:61
13901 msgid "Enable megabass mode"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mod.c:62
13905 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/mod.c:64
13909 msgid ""
13910 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13911 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/mod.c:67
13915 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mod.c:69
13919 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mod.c:74
13923 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mod.c:85
13927 msgid "Reverberation level"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mod.c:87
13931 msgid "Reverberation delay"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/mod.c:89
13935 msgid "Mega bass"
13936 msgstr "मेगा बास"
13938 #: modules/demux/mod.c:92
13939 msgid "Mega bass level"
13940 msgstr "मेगा बास पातळी"
13942 #: modules/demux/mod.c:94
13943 msgid "Mega bass cutoff"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mod.c:96
13947 msgid "Surround"
13948 msgstr "सराउंड"
13950 #: modules/demux/mod.c:99
13951 msgid "Surround level"
13952 msgstr "सराउंड पातळी"
13954 #: modules/demux/mod.c:101
13955 msgid "Surround delay (ms)"
13956 msgstr "सराउंड उशीर (ms)"
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13959 msgid "Blues"
13960 msgstr "ब्लुएस"
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13963 msgid "Classic Rock"
13964 msgstr "क्लासिक रॉक"
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13967 msgid "Country"
13968 msgstr "कंट्री"
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13971 msgid "Disco"
13972 msgstr "डिस्को"
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13975 msgid "Funk"
13976 msgstr "फुंक"
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13979 msgid "Grunge"
13980 msgstr "गृंज"
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13983 msgid "Hip-Hop"
13984 msgstr "हिप-हॉप"
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13987 msgid "Jazz"
13988 msgstr "जाझ्झ"
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13991 msgid "Metal"
13992 msgstr "मेटल"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13995 msgid "New Age"
13996 msgstr "नवीन युग"
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13999 msgid "Oldies"
14000 msgstr "ओल्डी"
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14003 msgid "Other"
14004 msgstr "इतर"
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14007 msgid "R&B"
14008 msgstr "R&B"
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14011 msgid "Rap"
14012 msgstr "रॅप"
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14015 msgid "Industrial"
14016 msgstr "इंडस्ट्रीयल"
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14019 msgid "Alternative"
14020 msgstr "अल्टरनेटिव्ह"
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14023 msgid "Death Metal"
14024 msgstr "डेथ मेटल"
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14027 msgid "Pranks"
14028 msgstr "प्रँक"
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14031 msgid "Soundtrack"
14032 msgstr "साऊंडट्रॅक "
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14035 msgid "Euro-Techno"
14036 msgstr "युरो-टेक्नो"
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14039 msgid "Ambient"
14040 msgstr "अॅम्बिएंट"
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14043 msgid "Trip-Hop"
14044 msgstr "ट्रीप-हॉप"
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14047 msgid "Vocal"
14048 msgstr "वोकल"
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14051 msgid "Jazz+Funk"
14052 msgstr "जॅझ+फंक"
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14055 msgid "Fusion"
14056 msgstr "फ्यूजन"
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14059 msgid "Trance"
14060 msgstr "ट्रांस"
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14063 msgid "Instrumental"
14064 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल"
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14067 msgid "Acid"
14068 msgstr "अॅसिड"
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14071 msgid "House"
14072 msgstr "हाउस"
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14075 msgid "Game"
14076 msgstr "गेम"
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14079 msgid "Sound Clip"
14080 msgstr "ध्वनी क्लिप"
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14083 msgid "Gospel"
14084 msgstr "गॉस्पेल"
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14087 msgid "Noise"
14088 msgstr "नॉईज"
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14091 msgid "Alternative Rock"
14092 msgstr "अल्टरनेटिव्ह रॉक"
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14095 msgid "Bass"
14096 msgstr "बेस"
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14099 msgid "Soul"
14100 msgstr "सोल"
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14103 msgid "Punk"
14104 msgstr "पंक"
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14107 msgid "Meditative"
14108 msgstr "मेडिटेटीव"
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14111 msgid "Instrumental Pop"
14112 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल पॉप"
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14115 msgid "Instrumental Rock"
14116 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल रॉक"
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14119 msgid "Ethnic"
14120 msgstr "इथ्निक"
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14123 msgid "Gothic"
14124 msgstr "गॉथिक"
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14127 msgid "Darkwave"
14128 msgstr "डार्कवेव्ह"
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14131 msgid "Techno-Industrial"
14132 msgstr "टेक्नो- इंडस्ट्रीयल"
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14135 msgid "Electronic"
14136 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14139 msgid "Pop-Folk"
14140 msgstr "पॉप-फोक"
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14143 msgid "Eurodance"
14144 msgstr "युरोडान्स"
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14147 msgid "Dream"
14148 msgstr "ड्रीम"
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14151 msgid "Southern Rock"
14152 msgstr "सदर्न रॉक"
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14155 msgid "Comedy"
14156 msgstr "कॉमेडी"
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14159 msgid "Cult"
14160 msgstr "कल्ट"
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14163 msgid "Gangsta"
14164 msgstr "गँगस्टा"
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14167 msgid "Top 40"
14168 msgstr "टॉप 40"
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14171 msgid "Christian Rap"
14172 msgstr "ख्रिश्चन रॅप"
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14175 msgid "Pop/Funk"
14176 msgstr "पॉप/फंक"
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14179 msgid "Jungle"
14180 msgstr "जंगल"
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14183 msgid "Native American"
14184 msgstr "नेटिव्ह अमेरिकन"
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14187 msgid "Cabaret"
14188 msgstr "कबुरे"
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14191 msgid "New Wave"
14192 msgstr "न्यू वेव्ह"
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14195 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14197 msgid "Psychedelic"
14198 msgstr "सायकेडेलिक"
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14201 msgid "Rave"
14202 msgstr "रेव्ह"
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14205 msgid "Showtunes"
14206 msgstr "शोट्युन्स"
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14209 msgid "Trailer"
14210 msgstr "ट्रेलर"
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14213 msgid "Lo-Fi"
14214 msgstr "लो-फाय"
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14217 msgid "Tribal"
14218 msgstr "ट्रायबल"
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14221 msgid "Acid Punk"
14222 msgstr "अॅसिड पंक"
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14225 msgid "Acid Jazz"
14226 msgstr "अॅसिड जॅझ"
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14229 msgid "Polka"
14230 msgstr "पोलका"
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14233 msgid "Retro"
14234 msgstr "रेट्रो"
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14237 msgid "Musical"
14238 msgstr "म्युझिकल"
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14241 msgid "Rock & Roll"
14242 msgstr "रॉक & रोल"
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14245 msgid "Hard Rock"
14246 msgstr "हार्ड रॉक"
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14249 msgid "Folk"
14250 msgstr "फोक"
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14253 msgid "Folk-Rock"
14254 msgstr "फोक-रॉक"
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14257 msgid "National Folk"
14258 msgstr "नॅशनल फोक"
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14261 msgid "Swing"
14262 msgstr "स्विंग"
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14265 msgid "Fast Fusion"
14266 msgstr "फास्ट फ्यूजन"
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14269 msgid "Bebob"
14270 msgstr "बिबॉब"
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14273 msgid "Revival"
14274 msgstr "रिवायवल"
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14277 msgid "Celtic"
14278 msgstr "केल्टिक"
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14281 msgid "Bluegrass"
14282 msgstr "ब्लूग्रास"
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14285 msgid "Avantgarde"
14286 msgstr "Avantgarde"
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14289 msgid "Gothic Rock"
14290 msgstr "गॉथिक रॉक"
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14293 msgid "Progressive Rock"
14294 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14297 msgid "Psychedelic Rock"
14298 msgstr "सायकेडेलिक रॉक"
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14301 msgid "Symphonic Rock"
14302 msgstr "सिम्फोनिक रॉक"
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14305 msgid "Slow Rock"
14306 msgstr "स्लो रॉक"
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14309 msgid "Big Band"
14310 msgstr "बिग बँड"
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14313 msgid "Easy Listening"
14314 msgstr "इझी लिसनिंग"
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14317 msgid "Acoustic"
14318 msgstr "अकॉस्टिक"
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14321 msgid "Humour"
14322 msgstr "ह्युमर"
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14325 msgid "Speech"
14326 msgstr "स्पीच"
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14329 msgid "Chanson"
14330 msgstr "चान्सोन"
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14333 msgid "Opera"
14334 msgstr "ऑपेरा"
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14337 msgid "Chamber Music"
14338 msgstr "चेम्बर संगीत"
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14341 msgid "Sonata"
14342 msgstr "सोनाटा"
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14345 msgid "Symphony"
14346 msgstr "सिंफनी"
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14349 msgid "Booty Bass"
14350 msgstr "बूटी बेस"
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14353 msgid "Primus"
14354 msgstr "प्रायमस"
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14357 msgid "Porn Groove"
14358 msgstr "पॉर्न ग्रूव्ह"
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14361 msgid "Satire"
14362 msgstr "सटायर"
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14365 msgid "Slow Jam"
14366 msgstr "स्लो जॅम"
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14369 msgid "Tango"
14370 msgstr "टँगो"
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14373 msgid "Samba"
14374 msgstr "सांबा"
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14377 msgid "Folklore"
14378 msgstr "फोकलोर"
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14381 msgid "Ballad"
14382 msgstr "बलाड"
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14385 msgid "Power Ballad"
14386 msgstr "पावर बलाड"
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14389 msgid "Rhythmic Soul"
14390 msgstr "रिदमिक सोल"
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14393 msgid "Freestyle"
14394 msgstr "फ्रीस्टाइल"
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14397 msgid "Duet"
14398 msgstr "डूएट"
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14401 msgid "Punk Rock"
14402 msgstr "पंक रॉक"
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14405 msgid "Drum Solo"
14406 msgstr "ड्रम सोलो"
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14409 msgid "Acapella"
14410 msgstr "आकापेला"
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14413 msgid "Euro-House"
14414 msgstr "युरो-हाउस"
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14417 msgid "Dance Hall"
14418 msgstr "डान्स हॉल"
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14421 msgid "Goa"
14422 msgstr "गोवा"
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14425 msgid "Drum & Bass"
14426 msgstr "ड्रम आणि बेस"
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14429 msgid "Club - House"
14430 msgstr "क्लब - हाउस"
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14433 msgid "Hardcore"
14434 msgstr "हार्डकोर"
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14437 msgid "Terror"
14438 msgstr "टेरर"
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14441 msgid "Indie"
14442 msgstr "इंडी"
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14445 msgid "BritPop"
14446 msgstr "ब्रिटपॉप"
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14449 msgid "Negerpunk"
14450 msgstr "नेगरपंक"
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14453 msgid "Polsk Punk"
14454 msgstr "पोल्स्क पंक"
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14457 msgid "Beat"
14458 msgstr "बीट"
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14461 msgid "Christian Gangsta Rap"
14462 msgstr "ख्रिश्चन गँगस्टा रॅप"
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14465 msgid "Heavy Metal"
14466 msgstr "हेवी मेटल"
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14469 msgid "Black Metal"
14470 msgstr "ब्लॅक मेटल"
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14473 msgid "Crossover"
14474 msgstr "क्रॉसओव्हर"
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14477 msgid "Contemporary Christian"
14478 msgstr "कंटेंपररी ख्रिश्चन"
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14481 msgid "Christian Rock"
14482 msgstr "ख्रिश्चन रॉक"
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14485 msgid "Merengue"
14486 msgstr "मरेंग"
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14489 msgid "Salsa"
14490 msgstr "सालसा"
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14493 msgid "Thrash Metal"
14494 msgstr "थ्रॅश  मेटल"
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14497 msgid "Anime"
14498 msgstr "ऍनमे"
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14501 msgid "JPop"
14502 msgstr "जेपॉप"
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14505 msgid "Synthpop"
14506 msgstr "सिंथपॉप"
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14509 msgid "MP4 stream demuxer"
14510 msgstr "MP4 स्ट्रीम डीमक्सर"
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14513 msgid "MP4"
14514 msgstr "MP4"
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14517 msgid "Writer"
14518 msgstr "लेखक"
14520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14521 msgid "Composer"
14522 msgstr "संगीतकार"
14524 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14525 msgid "Producer"
14526 msgstr "निर्माता"
14528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14531 msgid "Information"
14532 msgstr "माहिती"
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14535 msgid "Disclaimer"
14536 msgstr "अस्वीकृती"
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14539 msgid "Requirements"
14540 msgstr "आवश्यकता"
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14543 msgid "Original Format"
14544 msgstr "मूळ स्वरूप"
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14547 msgid "Display Source As"
14548 msgstr "स्तोत असा दाखवा"
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14551 msgid "Host Computer"
14552 msgstr "होस्ट संगणक"
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14555 msgid "Performers"
14556 msgstr "कार्यप्रदर्शक"
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14559 msgid "Original Performer"
14560 msgstr "मूळ कार्यप्रदर्शक"
14562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14563 msgid "Providers Source Content"
14564 msgstr "प्रदाते स्रोत सामग्री"
14566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14567 msgid "Warning"
14568 msgstr "चेतावणी"
14570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14571 msgid "Software"
14572 msgstr "सोफ्टवेअर"
14574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14575 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14576 msgid "Lyrics"
14577 msgstr "गीत"
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14580 msgid "Record Company"
14581 msgstr "रेकॉर्ड कंपनी"
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14584 msgid "Model"
14585 msgstr "मॉडेल"
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14588 msgid "Product"
14589 msgstr "उत्पादन"
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14592 msgid "Grouping"
14593 msgstr "वर्गीकरण"
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14596 msgid "Sub-Title"
14597 msgstr "उप-शीर्षक"
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14600 msgid "Arranger"
14601 msgstr "अरेंजर"
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14604 msgid "Art Director"
14605 msgstr "कला दिग्दर्शक"
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14608 msgid "Copyright Acknowledgement"
14609 msgstr "कॉपीराईट आभार"
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14612 msgid "Conductor"
14613 msgstr "वाहक"
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14616 msgid "Song Description"
14617 msgstr "गीत तपशील"
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14620 msgid "Liner Notes"
14621 msgstr "लायनर नोट्स"
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14624 msgid "Phonogram Rights"
14625 msgstr "फोनोग्राम अधिकार"
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14628 msgid "Sound Engineer"
14629 msgstr "ध्वनी अभियंता"
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14632 msgid "Soloist"
14633 msgstr "सोलोइस्ट"
14635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14636 msgid "Thanks"
14637 msgstr "आभार"
14639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14640 msgid "Executive Producer"
14641 msgstr "कार्यकारी निर्माता"
14643 #: modules/demux/mpc.c:62
14644 msgid "MusePack demuxer"
14645 msgstr "MusePack डीमक्सर"
14647 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14648 msgid ""
14649 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14650 "streams."
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14654 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14655 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ध्वनी"
14657 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14658 msgid "Audio ES"
14659 msgstr "ध्वनी ES"
14661 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14662 msgid "MPEG-4 video"
14663 msgstr "MPEG-4 चित्रफीत"
14665 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14666 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14670 msgid "H264 video demuxer"
14671 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14673 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14674 msgid "Desired frame rate for the stream."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14678 #, fuzzy
14679 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14680 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14682 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14683 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14684 msgstr "MPEG-I/II चित्रफीत डीमक्सर"
14686 #: modules/demux/nsc.c:47
14687 msgid "Windows Media NSC metademux"
14688 msgstr "विंडोज मीडीया NSC मेटाडीमक्स"
14690 #: modules/demux/nsv.c:49
14691 msgid "NullSoft demuxer"
14692 msgstr "NullSoft डीमक्सर"
14694 #: modules/demux/nuv.c:49
14695 msgid "Nuv demuxer"
14696 msgstr "Nuv डीमक्सर"
14698 #: modules/demux/ogg.c:56
14699 msgid "OGG demuxer"
14700 msgstr "OGG डीमक्सर"
14702 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14703 msgid "Google Video"
14704 msgstr "गूगल व्हिडीओ"
14706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14707 msgid "Show shoutcast adult content"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14711 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14715 msgid "Skip ads"
14716 msgstr "जाहिराती स्कीप करा"
14718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14719 msgid ""
14720 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14721 "prevent adding them to the playlist."
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14725 msgid "M3U playlist import"
14726 msgstr "M3U प्लेलिस्ट आयात"
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14729 msgid "RAM playlist import"
14730 msgstr "RAM प्लेलिस्ट आयात"
14732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14733 msgid "PLS playlist import"
14734 msgstr "PLS प्लेलिस्ट आयात"
14736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14737 msgid "B4S playlist import"
14738 msgstr "B4S प्लेलिस्ट आयात"
14740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14741 msgid "DVB playlist import"
14742 msgstr "DVB प्लेलिस्ट आयात"
14744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14745 msgid "Podcast parser"
14746 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
14748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14749 msgid "XSPF playlist import"
14750 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट आयात"
14752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14753 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14754 msgstr "नवीन winamp 5.2 शाऊटकास्ट आयात"
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14757 msgid "ASX playlist import"
14758 msgstr "ASX प्लेलिस्ट आयात"
14760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14761 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14762 msgstr "Kasenna MediaBase पार्सर"
14764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14765 msgid "QuickTime Media Link importer"
14766 msgstr "QuickTime Media Link इम्पोर्टर"
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14769 msgid "Google Video Playlist importer"
14770 msgstr "Google Video Playlist इम्पोर्टर"
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14773 msgid "Dummy IFO demux"
14774 msgstr "डमी IFO डीमक्स"
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14777 msgid "iTunes Music Library importer"
14778 msgstr "iTunes Music Library इम्पोर्टर"
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14781 msgid "WPL playlist import"
14782 msgstr "WPL प्लेलिस्ट आयात"
14784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14785 msgid "ZPL playlist import"
14786 msgstr "ZPL प्लेलिस्ट आयात"
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14790 msgid "Podcast Info"
14791 msgstr "पॉडकास्ट माहिती"
14793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14794 msgid "Podcast Link"
14795 msgstr "पॉडकास्ट लिंक"
14797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14798 msgid "Podcast Copyright"
14799 msgstr "पॉडकास्ट कॉपीराईट"
14801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14802 msgid "Podcast Category"
14803 msgstr "पॉडकास्ट वर्ग"
14805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14806 msgid "Podcast Keywords"
14807 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
14809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14810 msgid "Podcast Subtitle"
14811 msgstr "पॉडकास्ट उपशीर्षक"
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14814 msgid "Podcast Summary"
14815 msgstr "पॉडकास्ट सारांश"
14817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14818 msgid "Podcast Publication Date"
14819 msgstr "पॉडकास्ट प्रकाशन दिनांक"
14821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14822 msgid "Podcast Author"
14823 msgstr "पॉडकास्ट लेखक"
14825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14826 msgid "Podcast Subcategory"
14827 msgstr "पॉडकास्ट उपवर्ग"
14829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14830 msgid "Podcast Duration"
14831 msgstr "पॉडकास्ट कालावधी"
14833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14834 msgid "Podcast Type"
14835 msgstr "पॉडकास्ट प्रकार"
14837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14838 msgid "Podcast Size"
14839 msgstr "पॉडकास्ट आकार"
14841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14842 #, c-format
14843 msgid "%s bytes"
14844 msgstr "%s बाईट्स "
14846 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14847 msgid "Shoutcast"
14848 msgstr "शाऊटकास्ट"
14850 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14851 msgid "Listeners"
14852 msgstr "स्त्रोते"
14854 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14855 msgid "Load"
14856 msgstr "लोड"
14858 #: modules/demux/ps.c:43
14859 msgid "Trust MPEG timestamps"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/demux/ps.c:44
14863 msgid ""
14864 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14865 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14866 "calculate from the bitrate instead."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14870 msgid "MPEG-PS demuxer"
14871 msgstr "MPEG-PS डीमक्सर"
14873 #: modules/demux/ps.c:57
14874 msgid "PS"
14875 msgstr "PS"
14877 #: modules/demux/pva.c:43
14878 msgid "PVA demuxer"
14879 msgstr "PVA डीमक्सर"
14881 #: modules/demux/rawaud.c:44
14882 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14883 msgstr "Hertz मध्ये ध्वनी सॅम्पल दर. डिफॉल्ट दर 48000 Hz आहे."
14885 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14887 msgid "Audio channels"
14888 msgstr "ध्वनी वाहिन्या"
14890 #: modules/demux/rawaud.c:47
14891 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/rawaud.c:49
14895 msgid "FOURCC code of raw input format"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/rawaud.c:51
14899 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/rawaud.c:53
14903 msgid "Forces the audio language"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/demux/rawaud.c:54
14907 msgid ""
14908 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14909 "Default is 'eng'. "
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/rawaud.c:64
14913 msgid "Raw audio demuxer"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/rawdv.c:43
14917 msgid ""
14918 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14919 msgstr ""
14921 #: modules/demux/rawdv.c:51
14922 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/demux/rawvid.c:45
14926 msgid ""
14927 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14928 "30000/1001 or 29.97"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/demux/rawvid.c:49
14932 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14933 msgstr ""
14935 #: modules/demux/rawvid.c:53
14936 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14937 msgstr ""
14939 #: modules/demux/rawvid.c:56
14940 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/demux/rawvid.c:57
14944 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/rawvid.c:65
14948 msgid "Raw video demuxer"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/real.c:70
14952 msgid "Real demuxer"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/sid.cpp:56
14956 msgid "C64 sid demuxer"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/smf.c:41
14960 msgid "SMF demuxer"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/stl.c:43
14964 msgid "EBU STL subtitles parser"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/demux/subtitle.c:51
14968 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14969 msgstr ""
14971 #: modules/demux/subtitle.c:53
14972 msgid ""
14973 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14974 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14975 msgstr ""
14977 #: modules/demux/subtitle.c:56
14978 msgid ""
14979 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14980 "always work."
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/subtitle.c:58
14984 msgid "Override the default track description."
14985 msgstr ""
14987 #: modules/demux/subtitle.c:70
14988 msgid "Text subtitle parser"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14992 msgid "Subtitle delay"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/subtitle.c:80
14996 msgid "Subtitle format"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/subtitle.c:83
15000 msgid "Subtitle description"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/ts.c:92
15004 msgid "Extra PMT"
15005 msgstr "अतिरिक्त PMT"
15007 #: modules/demux/ts.c:94
15008 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/ts.c:96
15012 msgid "Set id of ES to PID"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/ts.c:97
15016 msgid ""
15017 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15018 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15019 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15020 msgstr ""
15022 #: modules/demux/ts.c:102
15023 msgid "Fast udp streaming"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/ts.c:104
15027 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15028 msgstr ""
15030 #: modules/demux/ts.c:106
15031 msgid "MTU for out mode"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/demux/ts.c:107
15035 msgid "MTU for out mode."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15039 msgid "CSA Key"
15040 msgstr "CSA की"
15042 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15043 msgid ""
15044 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15048 msgid "Second CSA Key"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15052 msgid ""
15053 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15054 "bytes)."
15055 msgstr ""
15057 #: modules/demux/ts.c:118
15058 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/ts.c:119
15062 msgid ""
15063 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15064 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/ts.c:123
15068 msgid "Separate sub-streams"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/ts.c:125
15072 msgid ""
15073 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15074 "off this option when using stream output."
15075 msgstr ""
15077 #: modules/demux/ts.c:130
15078 msgid ""
15079 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15080 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/ts.c:133
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Trust in-stream PCR"
15086 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
15088 #: modules/demux/ts.c:134
15089 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15090 msgstr ""
15092 #: modules/demux/ts.c:137
15093 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15098 msgid "Teletext"
15099 msgstr "टेलीटेक्स्ट"
15101 #: modules/demux/ts.c:172
15102 msgid "Teletext subtitles"
15103 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
15105 #: modules/demux/ts.c:173
15106 msgid "Teletext: additional information"
15107 msgstr "टेलीटेक्स्ट: अधिक माहिती"
15109 #: modules/demux/ts.c:174
15110 msgid "Teletext: program schedule"
15111 msgstr "टेलीटेक्स्ट: कार्यक्रम वेळापत्रक"
15113 #: modules/demux/ts.c:175
15114 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15115 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक: कर्णबधिरांसाठी"
15117 #: modules/demux/ts.c:3632
15118 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15119 msgstr "DVB उपशीर्षके: कर्णबधिरांसाठी"
15121 #: modules/demux/ts.c:3910
15122 msgid "clean effects"
15123 msgstr "परिणाम साफ करा"
15125 #: modules/demux/ts.c:3911
15126 msgid "hearing impaired"
15127 msgstr "कर्णबधिर"
15129 #: modules/demux/ts.c:3912
15130 msgid "visual impaired commentary"
15131 msgstr "अंध कॉमेंटरी"
15133 #: modules/demux/tta.c:45
15134 msgid "TTA demuxer"
15135 msgstr "TTA डीमक्सर"
15137 #: modules/demux/ty.c:59
15138 msgid "TY"
15139 msgstr "TY"
15141 #: modules/demux/ty.c:60
15142 msgid "TY Stream audio/video demux"
15143 msgstr "TY स्ट्रीम ध्वनी/चित्रफीत डीमक्स"
15145 #: modules/demux/ty.c:777
15146 msgid "Closed captions 2"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/ty.c:778
15150 msgid "Closed captions 3"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/demux/ty.c:779
15154 msgid "Closed captions 4"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/demux/vc1.c:44
15158 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15159 msgstr ""
15161 #: modules/demux/vc1.c:50
15162 msgid "VC1 video demuxer"
15163 msgstr "VC1 चित्रफीत डीमक्सर"
15165 #: modules/demux/vobsub.c:49
15166 msgid "Vobsub subtitles parser"
15167 msgstr "Vobsub उपशीर्षक पार्सर"
15169 #: modules/demux/voc.c:43
15170 msgid "VOC demuxer"
15171 msgstr "VOC डीमक्सर"
15173 #: modules/demux/wav.c:47
15174 msgid "WAV demuxer"
15175 msgstr "WAV डीमक्सर"
15177 #: modules/demux/xa.c:43
15178 msgid "XA demuxer"
15179 msgstr "XA डीमक्सर"
15181 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15182 msgid "Closed captions"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15186 msgid "Textual audio descriptions"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15190 msgid "Ticker text"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15194 msgid "Active regions"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15198 msgid "Semantic annotations"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15202 msgid "Transcript"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15206 msgid "Linguistic markup"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15210 msgid "Cue points"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15214 msgid "Subtitles (images)"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15218 msgid "Slides (text)"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15222 msgid "Slides (images)"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15226 msgid "Unknown category"
15227 msgstr "अनामिक वर्ग"
15229 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15230 msgid "About VLC media player"
15231 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर बद्दल"
15233 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15234 msgid "Credits"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15239 msgid "License"
15240 msgstr "परवाना"
15242 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15243 msgid "Authors"
15244 msgstr "मालक"
15246 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15247 msgid ""
15248 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15252 msgid "Compiled by %s with %@"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15256 msgid ""
15257 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15258 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15259 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15260 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15261 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15262 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15263 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15264 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15268 msgid "VLC media player Help"
15269 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
15271 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15273 msgid "Index"
15274 msgstr "यादी"
15276 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15277 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15278 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Playlist parsers"
15281 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
15283 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15285 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Service Discovery"
15288 msgstr "सेवांचा शोध"
15290 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15293 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15294 msgid "Extensions"
15295 msgstr "अधिक"
15297 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15298 msgid "Show Installed Only"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15302 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15303 msgid "Find more addons online"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Addons Manager"
15310 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
15312 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15314 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Installed"
15317 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15319 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15321 #: modules/mux/avi.c:53
15322 msgid "Name"
15323 msgstr "नाव"
15325 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15327 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15329 msgid "Author"
15330 msgstr "मालक"
15332 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Uninstall"
15335 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15337 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15338 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15340 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15341 msgid "Skins"
15342 msgstr "स्कीन्स"
15344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15345 msgid "2 Pass"
15346 msgstr "2 पास"
15348 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15350 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15351 msgid "Preamp"
15352 msgstr "प्रीअँप"
15354 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15355 msgid "Enable dynamic range compressor"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15359 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15361 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15362 msgid "Reset"
15363 msgstr "पुन्हा बसवा"
15365 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15367 msgid "Attack"
15368 msgstr "हल्ला"
15370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15372 msgid "Release"
15373 msgstr "बाहेर"
15375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15377 msgid "Threshold"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15381 msgid "Enable Spatializer"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15385 msgid "Headphone virtualization"
15386 msgstr ""
15388 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15389 msgid "Volume normalization"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15393 msgid "Maximum level"
15394 msgstr "अधिकतम पातळी"
15396 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15397 msgid "Filter"
15398 msgstr "निवड"
15400 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15402 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15403 msgid "Audio Effects"
15404 msgstr "संगीत परिणाम"
15406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15407 msgid "Duplicate current profile..."
15408 msgstr ""
15410 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15411 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15412 msgid "Organize Profiles..."
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15416 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15421 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15422 msgid "Enter a name for the new profile:"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15430 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15431 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15432 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15433 msgid "Save"
15434 msgstr "जतन करा"
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15438 msgid "Remove a preset"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15443 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15449 msgid "Remove"
15450 msgstr "काढून टाका"
15452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15453 msgid "Add new Preset..."
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15457 msgid "Organize Presets..."
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15461 msgid "Save current selection as new preset"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15465 msgid "Enter a name for the new preset:"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15469 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15473 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15477 msgid "Bookmarks"
15478 msgstr "बुकमार्क"
15480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15481 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15482 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15483 msgid "Add"
15484 msgstr "टाका"
15486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15488 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15489 msgid "Clear"
15490 msgstr "मोकळे करा"
15492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15493 msgid "Edit"
15494 msgstr "बदला"
15496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15497 #: modules/video_filter/extract.c:75
15498 msgid "Extract"
15499 msgstr "बाहेर काढा"
15501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15502 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15504 msgid "Time"
15505 msgstr "वेळ"
15507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15513 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15514 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15523 msgid "OK"
15524 msgstr "ठीक आहे"
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15527 msgid "Untitled"
15528 msgstr "अनामिक"
15530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15531 msgid "No input"
15532 msgstr "आदान नाही"
15534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15535 msgid ""
15536 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15540 msgid "Input has changed"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15544 msgid ""
15545 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15546 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15550 msgid "Invalid selection"
15551 msgstr "चुकीची निवड"
15553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15554 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15558 msgid "No input found"
15559 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
15561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15562 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Show Details"
15568 msgstr "कोडेक तपशील"
15570 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Hide Details"
15573 msgstr "कोडेक तपशील"
15575 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15576 msgid "Send"
15577 msgstr "पाठवा"
15579 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15580 msgid ""
15581 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15582 "crash report to %@?"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15587 msgid "Comments"
15588 msgstr "प्रतिक्रिया"
15590 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15591 msgid "Problem details and system configuration"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15595 msgid "Problem Report for %@"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15599 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15603 msgid "No personal information will be sent with this report."
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Jump to Time"
15610 msgstr "वेळेवर जा"
15612 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15613 msgid "sec."
15614 msgstr "सेकंद"
15616 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15617 msgid "Click to play or pause the current media."
15618 msgstr "निवडलेला मीडीया प्ले किंवा विरामित करण्यासाठी क्लिक करा."
15620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15621 msgid "Backward"
15622 msgstr "मागे"
15624 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15625 msgid ""
15626 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15627 "current media."
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15631 msgid "Forward"
15632 msgstr "पुढे"
15634 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15635 msgid ""
15636 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15637 "current media."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15641 msgid ""
15642 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15643 "to change current playback position."
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15647 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15648 msgstr "फुल स्क्रीन प्रकार सुरु"
15650 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15651 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15655 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15659 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15663 msgid "Click to stop playback."
15664 msgstr "प्लेबॅक थांबवण्यासाठी क्लिक करा."
15666 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15667 msgid "Show/Hide Playlist"
15668 msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
15670 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15671 msgid ""
15672 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15673 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15677 #: share/lua/http/index.html:241
15678 msgid "Repeat"
15679 msgstr "पुन्हा"
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15682 msgid ""
15683 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15684 "off."
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15688 msgid "Shuffle"
15689 msgstr "पिसा"
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15692 msgid "Click to enable or disable random playback."
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15696 msgid ""
15697 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15698 "to change the volume."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15702 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15706 msgid "Full Volume"
15707 msgstr "पूर्ण आवाज"
15709 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15710 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15714 msgid ""
15715 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15716 "filters."
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15720 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15724 msgid "Click to go to the next playlist item."
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15728 msgid "Convert & Stream"
15729 msgstr "रुपांतर करून स्ट्रीम करा"
15731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15732 msgid "Go!"
15733 msgstr "जा!"
15735 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15736 msgid "Drop media here"
15737 msgstr "येथे मेडिया टाका"
15739 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15740 msgid "Open media..."
15741 msgstr "मेडिया उघडा..."
15743 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15744 msgid "Choose Profile"
15745 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
15747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15748 msgid "Customize..."
15749 msgstr "सानुकूल करा..."
15751 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15752 msgid "Choose Destination"
15753 msgstr "लक्ष्य निवडा"
15755 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15756 msgid "Choose an output location"
15757 msgstr "आउटपुट स्थान निवडा"
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15760 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15761 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15766 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15767 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15769 msgid "Browse..."
15770 msgstr "संचार..."
15772 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15773 msgid "Setup Streaming..."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15777 msgid "Save as File"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15781 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15782 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15783 msgid "Stream"
15784 msgstr "स्ट्रीम"
15786 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15788 msgid "Apply"
15789 msgstr "लागू करा"
15791 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15792 msgid "Save as new Profile..."
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15796 msgid "Encapsulation"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15802 msgid "Video codec"
15803 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15807 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15808 msgid "Audio codec"
15809 msgstr "संगीत कोडेक"
15811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15812 msgid "Keep original video track"
15813 msgstr "मूळ चित्रफीत गाणे ठेवा"
15815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15816 msgid ""
15817 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15818 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15822 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15823 msgid "Scale"
15824 msgstr "वाढवा"
15826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15827 msgid "Keep original audio track"
15828 msgstr "मूळ संगीत गाणे ठेवा"
15830 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15831 msgid "Overlay subtitles on the video"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15835 msgid "Stream Destination"
15836 msgstr "स्ट्रीम लक्ष्य"
15838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15839 msgid "Stream Announcement"
15840 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15843 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15844 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15845 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15846 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15847 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15848 msgid "Address"
15849 msgstr "पत्ता"
15851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15852 msgid "TTL"
15853 msgstr "TTL"
15855 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15856 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15859 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15860 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15861 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15862 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15863 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15864 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15865 msgid "Port"
15866 msgstr "तळ(पोर्ट)"
15868 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15871 msgid "SAP Announcement"
15872 msgstr "SAP समालोचन"
15874 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15875 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15876 msgid "HTTP Announcement"
15877 msgstr "HTTP समालोचन"
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15880 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15881 msgid "RTSP Announcement"
15882 msgstr "RTSP समालोचन"
15884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15885 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15886 msgid "Export SDP as file"
15887 msgstr "SDP फाईल म्हणून निर्यात करा"
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15890 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15894 msgid ""
15895 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15896 "technical reasons."
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15900 msgid "Save as new profile"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15904 msgid "Remove a profile"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15908 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15912 msgid "%@ stream to %@:%@"
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15916 msgid "No Address given"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15920 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15924 msgid "No Channel Name given"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15928 msgid ""
15929 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15933 msgid "No SDP URL given"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15937 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15944 msgid "Custom"
15945 msgstr "सानुकूल"
15947 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15949 msgid "User name"
15950 msgstr "वापरकर्त्याचे नाव"
15952 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15953 msgid "Errors and Warnings"
15954 msgstr "चुका आणि सूचना"
15956 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15957 msgid "Clean up"
15958 msgstr "स्वच्छ करा"
15960 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15961 msgid "Random On"
15962 msgstr "आपोआप चालू"
15964 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15965 msgid "Repeat Off"
15966 msgstr "आपोआप बंद"
15968 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15969 msgid "Hide no user action dialogs"
15970 msgstr "वापरकर्ता कृती लपवा"
15972 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15973 msgid ""
15974 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15975 "panel)."
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15979 msgid "(no item is being played)"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15983 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15987 msgid "VLC media playback"
15988 msgstr "VLC मीडीया प्लेबॅक"
15990 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15991 msgid "Remove old preferences?"
15992 msgstr "मागील पसंती काढून टाकू?"
15994 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15995 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15996 msgstr ""
15998 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15999 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16003 msgid "Video device"
16004 msgstr "चित्रफीत साधन'"
16006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16007 msgid ""
16008 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16009 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16010 "menu."
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16014 msgid "Opaqueness"
16015 msgstr "अपारदर्शकपणा"
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16018 msgid ""
16019 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16020 "is fully transparent."
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16024 msgid "Black screens in fullscreen"
16025 msgstr "फुलस्क्रीन मोड मध्ये काळी स्क्रीन"
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16028 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16032 msgid "Show Fullscreen controller"
16033 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक दाखवा"
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16036 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16040 msgid "Auto-playback of new items"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16044 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16048 msgid "Keep Recent Items"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16052 msgid ""
16053 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16054 "disabled here."
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16058 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16062 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16066 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16070 msgid ""
16071 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16072 "you can choose to control the global system volume instead."
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16076 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16080 msgid ""
16081 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16082 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16086 msgid "Control playback with media keys"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16090 msgid ""
16091 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16092 "keyboards."
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16096 msgid "Run VLC with dark interface style"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16100 msgid ""
16101 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16102 "the grey interface style is used."
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16106 msgid "Use the native fullscreen mode"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16110 msgid ""
16111 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16112 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16113 "later."
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16118 msgid "Resize interface to the native video size"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16122 msgid ""
16123 "You have two choices:\n"
16124 " - The interface will resize to the native video size\n"
16125 " - The video will fit to the interface size\n"
16126 " By default, interface resize to the native video size."
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16131 msgid "Pause the video playback when minimized"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16135 msgid ""
16136 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16137 "minimizing the window."
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16141 msgid "Allow automatic icon changes"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16145 msgid ""
16146 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16150 msgid "Lock Aspect Ratio"
16151 msgstr "दृश्य गुणोत्तर बंदिस्त करा"
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16154 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16155 msgstr "मागे आणि पुढे ही बटणे दाखवा"
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16158 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16159 msgstr ""
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16162 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16163 msgstr "शफल आणि रिपीट ही बटणे दाखवा"
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16166 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16170 msgid "Show Audio Effects Button"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16174 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16178 msgid "Show Sidebar"
16179 msgstr "साईडबार दाखवा"
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16182 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Control external music players"
16188 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
16190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16191 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16195 msgid "Use large text for list views"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16199 msgid "Do nothing"
16200 msgstr "काहीही करू नका"
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16205 msgstr "iTunes विरामित करा"
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16210 msgstr "iTunes विरामित आणि पुन्हा चालू करा"
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16213 msgid "Continue playback where you left off"
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16217 msgid ""
16218 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16219 "open one of those, playback will continue."
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16223 msgid "Ask"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16227 msgid "Always"
16228 msgstr "नेहमी"
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16231 msgid "Never"
16232 msgstr "कधीही नाही"
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16235 msgid "Maximum Volume displayed"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16239 msgid "Mac OS X interface"
16240 msgstr "Mac OS X दर्शक"
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16243 msgid "Appearance"
16244 msgstr "पेहराव"
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16247 msgid "Behavior"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16251 msgid "Apple Remote and media keys"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16255 msgid "Video output"
16256 msgstr "चित्रफीत आउटपुट"
16258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16259 msgid "Track Number"
16260 msgstr "ट्रॅक क्रमांक"
16262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16265 msgid "Duration"
16266 msgstr "कालावधी"
16268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16270 msgid "URI"
16271 msgstr "URI"
16273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16274 #, fuzzy
16275 msgid "File Size"
16276 msgstr "दुप्पट आकार"
16278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16279 msgid "Check for Update..."
16280 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16283 msgid "Preferences..."
16284 msgstr "पसंती..."
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16287 msgid "Services"
16288 msgstr "सेवा"
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16291 msgid "Hide VLC"
16292 msgstr "VLC लपवा"
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16295 msgid "Hide Others"
16296 msgstr "बाकीचे लपवा"
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16299 msgid "Show All"
16300 msgstr "सर्व दाखवा"
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16303 msgid "Quit VLC"
16304 msgstr "VLC मधून बाहेर पडा"
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16307 msgid "1:File"
16308 msgstr "1:फाईल"
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16311 msgid "Advanced Open File..."
16312 msgstr "प्रगतपणे फाईल उघडा"
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16315 msgid "Open File..."
16316 msgstr "फाईल उघडा..."
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16319 msgid "Open Disc..."
16320 msgstr "डिस्क उघडा..."
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16323 msgid "Open Network..."
16324 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
16326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16327 msgid "Open Capture Device..."
16328 msgstr "पकड साधन उघडा..."
16330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16331 msgid "Open Recent"
16332 msgstr "अलीकडचे उघडा"
16334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16335 msgid "Close Window"
16336 msgstr "विंडो बंद करा"
16338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16339 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16340 msgstr "स्ट्रीमिंग/एक्स्पोर्ट जादूगार..."
16342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16343 msgid "Convert / Stream..."
16344 msgstr "रुपांतर करा / स्ट्रीम करा..."
16346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16347 msgid "Save Playlist..."
16348 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा..."
16350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16351 msgid "Cut"
16352 msgstr "कापा"
16354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16355 msgid "Copy"
16356 msgstr "नक्कल"
16358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16359 msgid "Paste"
16360 msgstr "चिकटवा"
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16363 msgid "Select All"
16364 msgstr "सर्व निवडा"
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16367 msgid "View"
16368 msgstr "पहा"
16370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16371 msgid "Playlist Table Columns"
16372 msgstr "प्लेलिस्ट तक्ता स्तंभ"
16374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16375 msgid "Playback"
16376 msgstr "गाणे"
16378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16379 msgid "Playback Speed"
16380 msgstr "गाण्याचा वेग"
16382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16383 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16384 msgid "Track Synchronization"
16385 msgstr "गाणे ताळमेळ"
16387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16388 msgid "A→B Loop"
16389 msgstr "A→B लूप"
16391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16392 msgid "Quit after Playback"
16393 msgstr "गाण्यानंतर बाहेर पडा"
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16396 msgid "Step Forward"
16397 msgstr "पुढे घ्या"
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16400 msgid "Step Backward"
16401 msgstr "मागे घ्या"
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16404 msgid "Increase Volume"
16405 msgstr "आवाज वाढवा"
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16408 msgid "Decrease Volume"
16409 msgstr "आवाज कमी करा"
16411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16412 msgid "Audio Device"
16413 msgstr "संगीत साधन"
16415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16416 msgid "Half Size"
16417 msgstr "अर्धा आकार"
16419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16421 msgid "Normal Size"
16422 msgstr "सामान्य आकार"
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16425 msgid "Double Size"
16426 msgstr "दुप्पट आकार"
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16429 msgid "Fit to Screen"
16430 msgstr "स्क्रीनला फिट करा"
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16434 msgid "Float on Top"
16435 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16439 msgid "Fullscreen Video Device"
16440 msgstr "चित्रफीत साधन फुलस्क्रीन "
16442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16443 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16444 msgid "Post processing"
16445 msgstr "उरलेले काम'"
16447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16448 msgid "Add Subtitle File..."
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16452 msgid "Subtitles Track"
16453 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16456 msgid "Text Size"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16460 msgid "Text Color"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16464 msgid "Outline Thickness"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16468 msgid "Background Opacity"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16472 msgid "Background Color"
16473 msgstr ""
16475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16476 msgid "Transparent"
16477 msgstr "पारदर्शक"
16479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16480 msgid "Window"
16481 msgstr "विंडो"
16483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Minimize"
16486 msgstr "विंडो लहान करा"
16488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16489 msgid "Player..."
16490 msgstr "प्लेयर..."
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16493 msgid "Main Window..."
16494 msgstr "मुख्य विंडो..."
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16497 msgid "Audio Effects..."
16498 msgstr "संगीत परिणाम'..."
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16501 msgid "Video Effects..."
16502 msgstr "चित्रफीत परिणाम..."
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16505 msgid "Bookmarks..."
16506 msgstr "बुकमार्क्स..."
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16509 msgid "Playlist..."
16510 msgstr "प्लेलिस्ट..."
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16513 msgid "Media Information..."
16514 msgstr "मेडिया माहिती..."
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16517 msgid "Messages..."
16518 msgstr "संदेश..."
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16521 msgid "Errors and Warnings..."
16522 msgstr "चुका आणि सूचना..."
16524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16525 msgid "Bring All to Front"
16526 msgstr "सर्व पुढे आणा"
16528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16530 msgid "Help"
16531 msgstr "मदत"
16533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16534 msgid "VLC media player Help..."
16535 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत..."
16537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16538 msgid "ReadMe / FAQ..."
16539 msgstr "मला वाचा /नेहमीचे प्रश्न ..."
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16542 msgid "Online Documentation..."
16543 msgstr "ऑनलाईन मजकूर..."
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16546 msgid "VideoLAN Website..."
16547 msgstr "VideoLAN वेबसाईट..."
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16550 msgid "Make a donation..."
16551 msgstr "देणगी द्या..."
16553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16554 msgid "Online Forum..."
16555 msgstr "ऑनलाईन मंच..."
16557 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16558 msgid ""
16559 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16563 msgid ""
16564 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16565 "drop files here to play."
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16569 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16570 msgid "Subscribe"
16571 msgstr "सदस्यत्व घ्या"
16573 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16574 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16575 msgid "Unsubscribe"
16576 msgstr "सदस्यत्व रद्द करा"
16578 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16580 msgid "Subscribe to a podcast"
16581 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व घ्या"
16583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16585 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16589 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16590 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व रद्द करा"
16592 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16593 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16597 msgid "LIBRARY"
16598 msgstr "ग्रंथालय"
16600 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16601 msgid "MY COMPUTER"
16602 msgstr "माझा संगणक"
16604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16605 msgid "DEVICES"
16606 msgstr "साधने"
16608 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16609 msgid "LOCAL NETWORK"
16610 msgstr "लोकल नेटवर्क"
16612 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16613 msgid "INTERNET"
16614 msgstr "इंटरनेट"
16616 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16617 msgid "Check for album art and metadata?"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16621 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16625 #, fuzzy
16626 msgid "No, Thanks"
16627 msgstr "आभार"
16629 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16630 msgid ""
16631 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16632 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16633 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16634 "trusted services in an anonymized form."
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16638 #, fuzzy
16639 msgid "B"
16640 msgstr "BD"
16642 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16643 msgid "KB"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16647 msgid "MB"
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16651 msgid "GB"
16652 msgstr ""
16654 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16655 msgid "TB"
16656 msgstr ""
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16659 msgid "No device is selected"
16660 msgstr "साधने निवडलेले नाही"
16662 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16663 msgid ""
16664 "No device is selected.\n"
16665 "\n"
16666 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16670 msgid "Open Source"
16671 msgstr "स्त्रोत निवडा"
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16674 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16675 msgstr "मेडिया रिसोर्स लोकेटर (MRL)"
16677 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16681 msgid "Open"
16682 msgstr "उघडा"
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16685 msgid ""
16686 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16687 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16688 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16689 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16694 msgid "Network"
16695 msgstr "नेटवर्क"
16697 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16698 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16699 msgid "Capture"
16700 msgstr "पकडा"
16702 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16703 msgid "Choose a file"
16704 msgstr "फाईल निवडा"
16706 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16707 msgid "Click to select a file for playback"
16708 msgstr "प्लेबॅकसाठी फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा"
16710 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16711 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16715 msgid "Play another media synchronously"
16716 msgstr "ताळमेळ घालून दुसरा मेडिया प्ले करा"
16718 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16721 msgid "Choose..."
16722 msgstr "निवडा..."
16724 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16725 msgid ""
16726 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16727 "selected file."
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16731 msgid "Custom playback"
16732 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16734 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16737 msgstr "VIDEO_TS फोल्डर उघडा"
16739 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16740 msgid "Insert Disc"
16741 msgstr "डिस्क टाका"
16743 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16744 msgid "Disable DVD menus"
16745 msgstr "DVD मेनू बंद करा"
16747 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16748 msgid "Enable DVD menus"
16749 msgstr "DVD मेनू चालू करा "
16751 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16752 msgid "IP Address"
16753 msgstr "आय.पी.पत्ता"
16755 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16756 msgid ""
16757 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16758 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16759 "press the button below."
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16763 msgid ""
16764 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16765 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16766 "IP automatically.\n"
16767 "\n"
16768 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16769 "sheet."
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16773 msgid ""
16774 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16775 "click on the respective button below."
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16779 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16780 msgstr "RTP/UDP स्ट्रीम उघडा"
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16783 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16784 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16785 msgid "Protocol"
16786 msgstr "प्रोटोकॉल"
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16790 msgid "Unicast"
16791 msgstr "युनिकाष्ट"
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16794 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16795 msgid "Multicast"
16796 msgstr "मल्टीकाष्ठ"
16798 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16799 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16800 msgid "Input Devices"
16801 msgstr "इनपुट उपकरणे"
16803 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16804 msgid ""
16805 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16806 "contents."
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16810 msgid "Subscreen left"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16814 msgid "Subscreen top"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16818 msgid "Capture Audio"
16819 msgstr "ध्वनी कॅप्चर करा"
16821 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16822 msgid "Current channel:"
16823 msgstr "सध्य वाहिनी:"
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16826 msgid "Previous Channel"
16827 msgstr "मागील वाहिनी"
16829 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16830 msgid "Next Channel"
16831 msgstr "पुढील वाहिनी"
16833 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16834 msgid "Retrieving Channel Info..."
16835 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16838 msgid "EyeTV is not launched"
16839 msgstr "EyeTV चालू केलेली नाही"
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16842 msgid ""
16843 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16844 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16848 msgid "Launch EyeTV now"
16849 msgstr "आता EyeTV उघडा"
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16852 msgid "Download Plugin"
16853 msgstr "प्लगिन डाउनलोड करा"
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16856 #: modules/codec/svg.c:50
16857 msgid "Image width"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16861 #: modules/codec/svg.c:52
16862 msgid "Image height"
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16866 msgid "Add Subtitle File:"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16870 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16874 msgid "Click to select a subtitle file."
16875 msgstr "उपशीर्षक फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा."
16877 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16878 msgid "Override parameters"
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16882 msgid "FPS"
16883 msgstr "FPS"
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16886 msgid "Subtitle encoding"
16887 msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16891 msgid "Font size"
16892 msgstr "फोन्ट आकार"
16894 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16895 msgid "Subtitle alignment"
16896 msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16899 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16903 msgid "Font Properties"
16904 msgstr "फोन्ट वैशिष्टे"
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16907 msgid "Subtitle File"
16908 msgstr "उपशीर्षक फाईल"
16910 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16912 msgid "Open File"
16913 msgstr "फाईल उघडा"
16915 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16916 #, c-format
16917 msgid "%i tracks"
16918 msgstr "%i गाणे"
16920 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16921 msgid "Composite input"
16922 msgstr "समाविष्ट आदान"
16924 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16925 msgid "S-Video input"
16926 msgstr "S-चित्रफीत आदान"
16928 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16929 msgid "Streaming/Saving:"
16930 msgstr "स्ट्रीमिंग/जतन करा:"
16932 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16933 msgid "Settings..."
16934 msgstr "सेटिंग..."
16936 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16937 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16938 msgstr "स्ट्रीमिंग आणि एनकोडिंग पर्याय"
16940 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16941 msgid "Display the stream locally"
16942 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
16944 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16945 msgid "Dump raw input"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16949 msgid "Encapsulation Method"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16953 msgid "Transcoding options"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16958 msgid "Bitrate (kb/s)"
16959 msgstr "बीटरेट (kb/s)"
16961 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16962 msgid "Stream Announcing"
16963 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
16965 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16966 msgid "Channel Name"
16967 msgstr "वाहिनी नाव"
16969 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16970 msgid "SDP URL"
16971 msgstr "SDP URL"
16973 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16974 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16975 msgid "Save File"
16976 msgstr "फाईल जतन करा"
16978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16979 msgid "Expand Node"
16980 msgstr "पान वाढवा"
16982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16983 msgid "Download Cover Art"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16987 msgid "Fetch Meta Data"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16991 msgid "Reveal in Finder"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16995 msgid "Sort Node by Name"
16996 msgstr "नावानुसार क्रम"
16998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16999 msgid "Sort Node by Author"
17000 msgstr "मालकानुसारक्रम"
17002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17003 msgid "Search in Playlist"
17004 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये शोधा"
17006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17007 msgid "File Format:"
17008 msgstr "फाईल फोरमट:"
17010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17011 msgid "Extended M3U"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17015 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17019 msgid "HTML playlist"
17020 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
17022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17023 msgid "Save Playlist"
17024 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
17026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17027 msgid "Meta-information"
17028 msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
17030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Continue playback?"
17033 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17037 msgid "Continue"
17038 msgstr "सुरु ठेवा"
17040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Restart playback"
17043 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Always continue"
17048 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
17050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17051 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17056 msgid "Media Information"
17057 msgstr "मेडिया माहिती"
17059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17060 msgid "Location"
17061 msgstr "ठिकाण"
17063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17064 msgid "Save Metadata"
17065 msgstr "मेटाडेटा जतन करा"
17067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17068 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17069 msgid "General"
17070 msgstr "सामान्य"
17072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17073 msgid "Codec Details"
17074 msgstr "कोडेक तपशील"
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17077 msgid "Read at media"
17078 msgstr "मेडिया वाचा"
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17082 msgid "Input bitrate"
17083 msgstr "आदान बीटरेट"
17085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17086 msgid "Demuxed"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17090 msgid "Stream bitrate"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17094 msgid "Decoded blocks"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17098 msgid "Displayed frames"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17102 msgid "Lost frames"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17107 msgid "Streaming"
17108 msgstr "स्ट्रीमिंग"
17110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17111 msgid "Sent packets"
17112 msgstr "पाठवलेले पाकीट"
17114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17115 msgid "Sent bytes"
17116 msgstr "पाठवलेल "
17118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17119 msgid "Send rate"
17120 msgstr "दर पाठवा"
17122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17123 msgid "Played buffers"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17127 msgid "Lost buffers"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17131 msgid "Error while saving meta"
17132 msgstr "जतन करताना अडचण"
17134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17135 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17136 msgstr "VLC मेटाडेटा जतन करू शकत नाही."
17138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17140 msgid "Preferences"
17141 msgstr "पसंती"
17143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17144 msgid "Reset All"
17145 msgstr "सर्व मूळ स्वरुपात आणा"
17147 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17148 msgid "Show Basic"
17149 msgstr "मुलभूत दाखवा"
17151 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17152 msgid "Select a directory"
17153 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
17155 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17156 msgid "Select a file"
17157 msgstr "फाईल निवडा"
17159 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17160 msgid "Select"
17161 msgstr "निवडा"
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17167 msgid "Interface Settings"
17168 msgstr "दर्शक सेटिंग"
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17173 msgid "Audio Settings"
17174 msgstr "संगीत सेटिंग"
17176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17179 msgid "Video Settings"
17180 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
17182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17185 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17189 msgid "Input & Codec Settings"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17193 msgid "General Audio"
17194 msgstr "सामान्य संगीत"
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17197 msgid "Preferred Audio language"
17198 msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
17200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17201 msgid "Enable Last.fm submissions"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17205 msgid "Visualization"
17206 msgstr "चित्ररचना"
17208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17209 msgid "Keep audio level between sessions"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17213 msgid "Always reset audio start level to:"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17217 msgid "Change"
17218 msgstr "बदला"
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17221 msgid "Change Hotkey"
17222 msgstr "हॉट-कि बदला"
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17225 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17226 msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17229 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17230 msgid "Action"
17231 msgstr "कृती"
17233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17234 msgid "Shortcut"
17235 msgstr "शोर्टकट"
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17238 msgid "Repair AVI Files"
17239 msgstr "AVI फाईल दुरुस्त करा"
17241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17242 msgid "Default Caching Level"
17243 msgstr "मूळ कॅशिंग पातळी"
17245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17246 msgid "Caching"
17247 msgstr "कॅशिंग"
17249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17250 msgid ""
17251 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17252 "access module."
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17256 msgid "Codecs / Muxers"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17260 msgid "Hardware Acceleration"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17264 msgid "Post-Processing Quality"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17268 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17272 msgid "Open network streams using the following protocols"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17276 msgid "Note that these are system-wide settings."
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17280 msgid "Interface style"
17281 msgstr "दर्शक शैली"
17283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17284 msgid "Dark"
17285 msgstr "गडद"
17287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17288 msgid "Bright"
17289 msgstr "तेजस्वी"
17291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17292 msgid "Show video within the main window"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17296 msgid "Show Fullscreen Controller"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17301 msgid "Privacy / Network Interaction"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17305 msgid "Automatically check for updates"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17309 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17313 #: modules/lua/vlc.c:101
17314 msgid "Lua HTTP"
17315 msgstr "Lua HTTP"
17317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Continue playback"
17320 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17323 msgid "Default Encoding"
17324 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17327 msgid "Display Settings"
17328 msgstr "डिस्प्ले सेटिंग"
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17332 msgid "Font color"
17333 msgstr "फोन्ट रंग"
17335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17336 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17337 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17339 msgid "Font"
17340 msgstr "फोन्ट"
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17343 msgid "Subtitle languages"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17348 msgid "Preferred subtitle language"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17352 msgid "Enable OSD"
17353 msgstr "OSD चालू करा"
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17356 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17357 msgid "Opacity"
17358 msgstr "अपारदर्शकता"
17360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17361 msgid "Force bold"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17366 msgid "Outline color"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17371 msgid "Outline thickness"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17375 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17376 msgstr "फुलस्क्रीन प्रकारातील काळी स्क्रीन"
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17380 msgid "Display"
17381 msgstr "डिस्प्ले"
17383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17384 msgid "Video snapshots"
17385 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा"
17387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17388 msgid "Folder"
17389 msgstr "फोल्डर"
17391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17392 msgid "Format"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17396 msgid "Prefix"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17400 msgid "Sequential numbering"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17404 msgid "Last check on: %@"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17408 msgid "No check was performed yet."
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17413 msgid "Lowest latency"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17418 msgid "Low latency"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17423 msgid "High latency"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17428 msgid "Higher latency"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17433 msgid "Reset Preferences"
17434 msgstr "पसंती मूळ स्वरुपात आणा"
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17437 msgid ""
17438 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17439 "\n"
17440 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17441 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17442 "stop immediately.\n"
17443 "\n"
17444 "The Media Library will not be affected.\n"
17445 "\n"
17446 "Are you sure you want to continue?"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17450 msgid ""
17451 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17455 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17460 msgid "Choose"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17464 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17468 msgid ""
17469 "Press new keys for\n"
17470 "\"%@\""
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17474 msgid "Invalid combination"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17478 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17483 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17487 msgid "Not Set"
17488 msgstr "सेट केलेले नाही"
17490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17492 msgid "Audio/Video"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17497 msgid "Audio track synchronization:"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17501 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17502 msgid "s"
17503 msgstr "s"
17505 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17506 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17511 msgid "Subtitles/Video"
17512 msgstr "उपशीर्षक/चित्रफीत"
17514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17516 msgid "Subtitle track synchronization:"
17517 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक ताळमेळ:"
17519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17520 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17525 msgid "Subtitle speed:"
17526 msgstr "उपशीर्षक गती:"
17528 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17529 msgid "fps"
17530 msgstr " fps"
17532 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17534 msgid "Subtitle duration factor:"
17535 msgstr "उपशीर्षक कालावधी फॅक्टर:"
17537 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17539 msgid ""
17540 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17541 "Set 0 to disable."
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17546 msgid ""
17547 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17548 "Set 0 to disable."
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17553 msgid ""
17554 "Recalculate subtitle duration according\n"
17555 "to their content and this value.\n"
17556 "Set 0 to disable."
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17560 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17561 msgid "Video Effects"
17562 msgstr "चित्रफीत परिणाम"
17564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17565 msgid "Basic"
17566 msgstr "मुलभूत"
17568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17570 msgid "Geometry"
17571 msgstr "भूमिती"
17573 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17575 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17576 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17579 msgid "Color"
17580 msgstr "रंग"
17582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17583 msgid "Image Adjust"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17588 msgid "Brightness Threshold"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17593 msgid "Sharpen"
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17599 msgid "Sigma"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17604 msgid "Banding removal"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17609 msgid "Radius"
17610 msgstr "त्रिज्या"
17612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17614 msgid "Film Grain"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17619 msgid "Variance"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17624 msgid "Synchronize top and bottom"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17629 msgid "Synchronize left and right"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17634 msgid "Transform"
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17638 msgid "Rotate by 90 degrees"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17642 msgid "Rotate by 180 degrees"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17646 msgid "Rotate by 270 degrees"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17650 msgid "Flip horizontally"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17654 msgid "Flip vertically"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17658 msgid "Magnification/Zoom"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17663 msgid "Puzzle game"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17667 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17670 msgid "Rows"
17671 msgstr "रांगा"
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17674 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17677 msgid "Columns"
17678 msgstr "स्तंभ"
17680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17682 msgid "Clone"
17683 msgstr "क्लोन"
17685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17687 msgid "Number of clones"
17688 msgstr "क्लोनची संख्या"
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17692 msgid "Wall"
17693 msgstr "वौल"
17695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17697 msgid "Color threshold"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17702 msgid "Similarity"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17707 msgid "Intensity"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17711 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17713 msgid "Gradient"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17717 msgid "Edge"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17721 msgid "Hough"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17726 msgid "Cartoon"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17731 msgid "Color extraction"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17735 msgid "Invert colors"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17740 msgid "Posterize"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17744 msgid "Posterize level"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17749 msgid "Motion blur"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17754 msgid "Factor"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17758 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17759 msgid "Motion Detect"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17764 msgid "Water effect"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17768 msgid "Anaglyph"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17773 msgid "Add text"
17774 msgstr "मजकूर समाविष्ट करा"
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17777 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17778 msgid "Text"
17779 msgstr "मजकूर"
17781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17783 msgid "Add logo"
17784 msgstr "लोगो वाढवा"
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17788 msgid "Logo"
17789 msgstr "लोगो"
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17794 msgid "Transparency"
17795 msgstr "पारदर्शकता"
17797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17798 msgid "Organize profiles..."
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17802 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17803 msgstr "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17806 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17807 msgstr "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17810 msgid ""
17811 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17812 "RAW)"
17813 msgstr ""
17814 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17815 "RAW)"
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17818 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17819 msgstr "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17822 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17823 msgstr "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17826 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17827 msgstr "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17830 msgid ""
17831 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17832 "MPEG TS)"
17833 msgstr ""
17834 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17835 "MPEG TS)"
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17838 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17839 msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17842 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17843 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17846 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17847 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17850 msgid ""
17851 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17852 "ASF and OGG)"
17853 msgstr ""
17854 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17855 "ASF and OGG)"
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17858 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17859 msgstr "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17862 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17863 msgstr "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17866 msgid ""
17867 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17868 "ASF, OGG and RAW)"
17869 msgstr ""
17870 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17871 "ASF, OGG and RAW)"
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17874 msgid ""
17875 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17876 msgstr ""
17877 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17880 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17881 msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17884 msgid ""
17885 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17886 msgstr ""
17887 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17890 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17891 msgstr "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17894 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17895 msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17898 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17899 msgstr ""
17900 "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17903 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17904 msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17907 msgid "MPEG Program Stream"
17908 msgstr "MPEG Program Stream"
17910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17911 msgid "MPEG Transport Stream"
17912 msgstr "MPEG Transport Stream"
17914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17915 msgid "MPEG 1 Format"
17916 msgstr "MPEG 1 Format"
17918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17919 msgid ""
17920 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17921 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17922 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17923 "at http://yourip:8080 by default."
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17927 msgid ""
17928 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17929 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17930 "generally the most compatible"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17934 msgid ""
17935 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17936 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17937 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17938 "at mms://yourip:8080 by default."
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17942 msgid ""
17943 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17944 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17945 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17946 "HTTP)."
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17950 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17954 msgid "Use this to stream to a single computer."
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17958 msgid ""
17959 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17960 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17961 "address beginning with 239.255."
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17965 msgid ""
17966 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17967 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17968 "but it won't work over the Internet."
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17972 msgid ""
17973 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17974 "stream"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17978 msgid ""
17979 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17980 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17981 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17985 msgid "Back"
17986 msgstr "मागे"
17988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17990 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17994 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18000 msgid "More Info"
18001 msgstr "अधिक माहिती"
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18004 msgid ""
18005 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18006 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18007 "access to more features."
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18012 msgid "Stream to network"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18016 msgid "Transcode/Save to file"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18020 msgid "Choose input"
18021 msgstr "आदान निवडा"
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18024 msgid "Choose here your input stream."
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18029 msgid "Select a stream"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18033 msgid "Existing playlist item"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18037 msgid "Partial Extract"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18041 msgid ""
18042 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18043 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18044 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18048 msgid "From"
18049 msgstr "कडून"
18051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18052 msgid "To"
18053 msgstr "कडे"
18055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18056 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18060 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18061 msgid "Destination"
18062 msgstr "लक्ष्य"
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18065 msgid "Streaming method"
18066 msgstr "स्ट्रीमिंग पद्धत"
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18069 msgid "Address of the computer to stream to."
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18073 msgid "UDP Unicast"
18074 msgstr "UDP युनीकास्ट"
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18077 msgid "UDP Multicast"
18078 msgstr "UDP मल्टीकास्ट"
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18082 msgid "Transcode"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18086 msgid ""
18087 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18088 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18092 msgid "Transcode audio"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18096 msgid "Transcode video"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18100 msgid ""
18101 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18102 "stream."
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18106 msgid ""
18107 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18108 "stream."
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18112 msgid "Encapsulation format"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18116 msgid ""
18117 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18118 "previously chosen settings all formats won't be available."
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18122 msgid "Additional streaming options"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18126 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18130 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18135 msgid "Local playback"
18136 msgstr "स्थानिक प्लेबॅक"
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18139 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18143 msgid "Additional transcode options"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18147 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18151 msgid "Select the file to save to"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18155 msgid ""
18156 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18157 "the receiving user as they become part of the image."
18158 msgstr ""
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18161 msgid ""
18162 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18163 "transcoding."
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18167 msgid "Summary"
18168 msgstr "सारांश"
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18171 msgid "Encap. format"
18172 msgstr ""
18174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18175 msgid "Input stream"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18179 msgid "Save file to"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18183 msgid "Include subtitles"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18187 msgid "No input selected"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18191 msgid ""
18192 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18193 "\n"
18194 "Choose one before going to the next page."
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18198 msgid "No valid destination"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18202 msgid ""
18203 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18204 "Multicast-IP.\n"
18205 "\n"
18206 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18207 "and the help texts in this window."
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18211 msgid ""
18212 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18213 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18214 "\n"
18215 "Correct your selection and try again."
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18219 msgid "Select the directory to save to"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18223 msgid "No folder selected"
18224 msgstr "फोल्डर निवडले नाही"
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18227 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18231 msgid ""
18232 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18233 "location."
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18237 msgid "No file selected"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18241 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18245 msgid ""
18246 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18250 msgid "Finish"
18251 msgstr "शेवट"
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18254 #, c-format
18255 msgid "%i items"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18260 msgid "yes"
18261 msgstr "हो"
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18266 msgid "no"
18267 msgstr "नाही"
18269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18270 msgid "yes: from %@ to %@"
18271 msgstr "हो: %@ पासून %@ पर्यंत"
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18274 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18275 msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18278 msgid "This allows streaming on a network."
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18282 msgid ""
18283 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18284 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18285 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18286 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18290 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18294 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18298 msgid ""
18299 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18300 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18301 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18302 "this setting to 1."
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18306 msgid ""
18307 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18308 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18309 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18310 "extra interface.\n"
18311 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18312 "name will be used."
18313 msgstr ""
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18316 msgid ""
18317 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18318 "streamed.\n"
18319 "\n"
18320 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18321 "streaming."
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18325 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18326 msgstr "न्यूनतम Mac OS X दर्शक"
18328 #: modules/gui/ncurses.c:70
18329 msgid "Filebrowser starting point"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/ncurses.c:72
18333 msgid ""
18334 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18335 "show you initially."
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/ncurses.c:77
18339 msgid "Ncurses interface"
18340 msgstr "Ncurses दर्शक"
18342 #: modules/gui/ncurses.c:775
18343 #, c-format
18344 msgid "  [%s]"
18345 msgstr "  [%s]"
18347 #: modules/gui/ncurses.c:779
18348 #, c-format
18349 msgid "      %s: %s"
18350 msgstr "      %s: %s"
18352 #: modules/gui/ncurses.c:873
18353 msgid "[Display]"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/ncurses.c:875
18357 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/ncurses.c:876
18361 msgid " i                      Show/Hide info box"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/ncurses.c:877
18365 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/ncurses.c:878
18369 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/gui/ncurses.c:879
18373 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/ncurses.c:880
18377 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/ncurses.c:881
18381 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/ncurses.c:882
18385 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/gui/ncurses.c:883
18389 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/ncurses.c:884
18393 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18394 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18396 #: modules/gui/ncurses.c:888
18397 msgid "[Global]"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/ncurses.c:890
18401 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/ncurses.c:891
18405 msgid " s                      Stop"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/ncurses.c:892
18409 msgid " <space>                Pause/Play"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/ncurses.c:893
18413 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/ncurses.c:894
18417 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/ncurses.c:895
18421 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/ncurses.c:896
18425 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/ncurses.c:897
18429 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/ncurses.c:898
18433 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/ncurses.c:899
18437 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18438 msgstr ""
18440 #. xgettext: You can use ← and → characters
18441 #: modules/gui/ncurses.c:901
18442 #, c-format
18443 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/ncurses.c:902
18447 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/ncurses.c:903
18451 msgid " m                      Mute"
18452 msgstr ""
18454 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18455 #: modules/gui/ncurses.c:905
18456 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18457 msgstr ""
18459 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18460 #: modules/gui/ncurses.c:907
18461 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18462 msgstr ""
18464 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18465 #: modules/gui/ncurses.c:909
18466 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/ncurses.c:913
18470 msgid "[Playlist]"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/ncurses.c:915
18474 msgid " r                      Toggle Random playing"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/ncurses.c:916
18478 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/ncurses.c:917
18482 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/ncurses.c:918
18486 msgid " o                      Order Playlist by title"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/ncurses.c:919
18490 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/ncurses.c:920
18494 msgid " g                      Go to the current playing item"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/ncurses.c:921
18498 msgid " /                      Look for an item"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/ncurses.c:922
18502 msgid " ;                      Look for the next item"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/ncurses.c:923
18506 msgid " A                      Add an entry"
18507 msgstr ""
18509 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18510 #: modules/gui/ncurses.c:925
18511 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/ncurses.c:926
18515 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/ncurses.c:930
18519 msgid "[Filebrowser]"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/ncurses.c:932
18523 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/ncurses.c:933
18527 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/ncurses.c:934
18531 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/ncurses.c:938
18535 msgid "[Player]"
18536 msgstr ""
18538 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18539 #: modules/gui/ncurses.c:941
18540 #, c-format
18541 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18545 msgid "[Repeat] "
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18549 msgid "[Random] "
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18553 msgid "[Loop]"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18557 #, c-format
18558 msgid " Source   : %s"
18559 msgstr "स्त्रोत : %s"
18561 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18562 #, c-format
18563 msgid " Position : %s/%s"
18564 msgstr "ठिकाण  %s/%s"
18566 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18567 msgid " Volume   : Mute"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18571 #, c-format
18572 msgid " Volume   : %3ld%%"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18576 msgid " Volume   : ----"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18580 #, c-format
18581 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18582 msgstr "शीर्षक    : %<PRId64>/%d"
18584 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18585 #, c-format
18586 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18587 msgstr "विभाग  : %<PRId64>/%d"
18589 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18590 msgid " Source: <no current item> "
18591 msgstr "स्त्रोत: <no current item> "
18593 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18594 msgid " [ h for help ]"
18595 msgstr " [ h मदतीसाठी ]"
18597 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18598 #, c-format
18599 msgid "Open: %s"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18603 #, c-format
18604 msgid "Find: %s"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18608 msgid "Shift+L"
18609 msgstr "Shift+L"
18611 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18612 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18616 msgid "Previous Chapter/Title"
18617 msgstr "मागील विभाग/शीर्षक"
18619 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18620 msgid "Next Chapter/Title"
18621 msgstr "पुढील भाग/शीर्षक"
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18624 msgid "Teletext Activation"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18628 msgid "Toggle Transparency "
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18632 msgid ""
18633 "Play\n"
18634 "If the playlist is empty, open a medium"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18638 msgid "Previous / Backward"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18642 msgid "Next / Forward"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18646 msgid "De-Fullscreen"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18650 msgid "Extended panel"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18654 msgid "A->B Loop"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18658 msgid "Frame By Frame"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18662 msgid "Trickplay Reverse"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18667 msgid "Step backward"
18668 msgstr "मागे घ्या"
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18672 msgid "Step forward"
18673 msgstr "पुढे घ्या"
18675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18676 msgid "Loop / Repeat"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18680 msgid "Open subtitles"
18681 msgstr "उपशीर्षके उघडा"
18683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18684 msgid "Dock fullscreen controller"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18688 msgid "Stop playback"
18689 msgstr "गाणे थांबवा"
18691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18692 msgid "Open a medium"
18693 msgstr "माध्यम उघडा"
18695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18696 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18700 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18704 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18708 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18712 msgid "Show extended settings"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18716 msgid "Toggle playlist"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18720 msgid "Take a snapshot"
18721 msgstr "चीत्रप्रतीमा घ्या"
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18724 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18728 msgid "Frame by frame"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18732 msgid "Reverse"
18733 msgstr "उलट"
18735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18736 msgid "Change the loop and repeat modes"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18740 msgid "Previous media in the playlist"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18744 msgid "Next media in the playlist"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18749 msgid "Open subtitle file"
18750 msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
18752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18753 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18757 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18758 msgid "Unmute"
18759 msgstr "आवाज"
18761 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18762 msgctxt "Tooltip|Mute"
18763 msgid "Mute"
18764 msgstr "मूक"
18766 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18767 msgid "Pause the playback"
18768 msgstr "प्लेबॅक विरामित करा"
18770 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18771 msgid ""
18772 "Loop from point A to point B continuously\n"
18773 "Click to set point A"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18777 msgid "Click to set point B"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18781 msgid "Stop the A to B loop"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18785 msgid "Aspect Ratio"
18786 msgstr "आस्पेक्ट गुणोत्तर"
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18789 #: modules/video_filter/logo.c:48
18790 msgid "Logo filenames"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18794 #: modules/video_filter/erase.c:55
18795 msgid "Image mask"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18799 msgid ""
18800 "No v4l2 instance found.\n"
18801 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18802 "\n"
18803 "Controls will automatically appear here."
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18830 msgid "dB"
18831 msgstr "dB"
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18834 msgid "170 Hz"
18835 msgstr "170 Hz"
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18838 msgid "310 Hz"
18839 msgstr "310 Hz"
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18842 msgid "600 Hz"
18843 msgstr "600 Hz"
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18847 msgid "1 KHz"
18848 msgstr "1 KHz"
18850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18851 msgid "3 KHz"
18852 msgstr "3 KHz"
18854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18855 msgid "6 KHz"
18856 msgstr "6 KHz"
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18859 msgid "12 KHz"
18860 msgstr "12 KHz"
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18863 msgid "14 KHz"
18864 msgstr "14 KHz"
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18868 msgid "16 KHz"
18869 msgstr "16 KHz"
18871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18872 msgid "31 Hz"
18873 msgstr "31 Hz"
18875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18876 msgid "63 Hz"
18877 msgstr "63 Hz"
18879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18880 msgid "125 Hz"
18881 msgstr "125 Hz"
18883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18884 msgid "250 Hz"
18885 msgstr "250 Hz"
18887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18888 msgid "500 Hz"
18889 msgstr "500 Hz"
18891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18892 msgid "2 KHz"
18893 msgstr "2 KHz"
18895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18896 msgid "4 KHz"
18897 msgstr "4 KHz"
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18900 msgid "8 KHz"
18901 msgstr "8 KHz"
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18905 msgid "ms"
18906 msgstr "ms"
18908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18909 msgid ""
18910 "Knee\n"
18911 "radius"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18915 msgid ""
18916 "Makeup\n"
18917 "gain"
18918 msgstr ""
18920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18921 msgid "(Hastened)"
18922 msgstr ""
18924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18925 msgid "(Delayed)"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18929 msgid "Force update of this dialog's values"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18933 msgid "&Fingerprint"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18937 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18941 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18945 msgid ""
18946 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18947 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18951 msgid "Current media / stream statistics"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18955 msgid "Input/Read"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18959 msgid "Output/Written/Sent"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18963 msgid "Media data size"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18967 msgid "Demuxed data size"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18971 msgid "Content bitrate"
18972 msgstr ""
18974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18975 msgid "Discarded (corrupted)"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18979 msgid "Dropped (discontinued)"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18984 msgid "Decoded"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18988 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18989 msgid "blocks"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18993 msgid "Displayed"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18998 msgid "frames"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19002 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19003 msgid "Lost"
19004 msgstr "वाया गेले"
19006 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19008 msgid "Sent"
19009 msgstr "पाठवले"
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19012 msgid "packets"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19016 msgid "Upstream rate"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19020 msgid "Played"
19021 msgstr "प्ले केलेले"
19023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19024 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19025 msgid "buffers"
19026 msgstr "बफर्स"
19028 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19029 msgid "Last 60 seconds"
19030 msgstr "मागील 60 सेकंद"
19032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19033 msgid "Overall"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19037 msgid "Current visualization"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19041 msgid ""
19042 "Current playback speed: %1\n"
19043 "Click to adjust"
19044 msgstr ""
19045 "चालू प्लेबॅक वेग: %1\n"
19046 "बदलण्यासाठी क्लिक करा"
19048 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19049 msgid "Revert to normal play speed"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19053 msgid "Download cover art"
19054 msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
19056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19057 msgid "Add cover art from file"
19058 msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
19060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19061 msgid "Choose Cover Art"
19062 msgstr "कवर आर्ट निवडा"
19064 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19065 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19066 msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19068 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19070 msgid "Elapsed time"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19075 msgid "Total/Remaining time"
19076 msgstr "एकूण/बाकी वेळ"
19078 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19079 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19080 msgstr "एकूण आणि बाकी वेळेमध्ये टॉगल करण्यासाठी क्लिक करा"
19082 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19083 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19087 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19091 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19092 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS निर्देशिका निवडा"
19094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19095 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19096 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS फोल्डर निवडा"
19098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19100 msgid "Select one or multiple files"
19101 msgstr "एक किंवा अधिक फाईल निवडा"
19103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19104 msgid "File names:"
19105 msgstr "फाईल नावे:"
19107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19109 msgid "Filter:"
19110 msgstr "फिल्टर:"
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19113 msgid "Eject the disc"
19114 msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
19116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19117 msgid "Channels:"
19118 msgstr "वाहिन्या:"
19120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19121 msgid "Selected ports:"
19122 msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19125 msgid ".*"
19126 msgstr ".*"
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19129 msgid "Use VLC pace"
19130 msgstr "VLC गती वापरा"
19132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19133 msgid "TV - digital"
19134 msgstr "टीव्ही - डीजीटल"
19136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19137 msgid "Tuner card"
19138 msgstr "ट्युनर कार्ड"
19140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19141 msgid "Delivery system"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19145 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19149 msgid "Transponder symbol rate"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19153 msgid "Bandwidth"
19154 msgstr "बँडविड्थ"
19156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19157 msgid "TV - analog"
19158 msgstr "टीव्ही - अॅनालॉग"
19160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19161 msgid "Device name"
19162 msgstr "उपकरणाचे नाव"
19164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19165 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19166 msgstr ""
19168 #. xgettext: frames per second
19169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19170 msgid " f/s"
19171 msgstr " f/s"
19173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19174 msgid "Advanced Options"
19175 msgstr "अधिकतम पर्याय"
19177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19178 msgid "Double click to get media information"
19179 msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
19181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19182 msgid "Change playlistview"
19183 msgstr "प्लेलिस्ट दृश्य बदला"
19185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19186 msgid "Search the playlist"
19187 msgstr "प्लेलिस्ट शोधा"
19189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19190 msgid "My Computer"
19191 msgstr "माझा संगणक"
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19194 msgid "Devices"
19195 msgstr "साधने"
19197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19198 msgid "Local Network"
19199 msgstr "लोकल नेटवर्क"
19201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19202 msgid "Internet"
19203 msgstr "इंटरनेट"
19205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19206 msgid "Remove this podcast subscription"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19210 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Cover"
19216 msgstr "क्रॉसओव्हर"
19218 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19219 msgid "Create Directory"
19220 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
19222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19223 msgid "Create Folder"
19224 msgstr "फोल्डर बनवा"
19226 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19227 msgid "Enter name for new directory:"
19228 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
19230 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19231 msgid "Enter name for new folder:"
19232 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
19234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Rename Directory"
19237 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
19239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Rename Folder"
19242 msgstr "फोल्डर बनवा"
19244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Enter a new name for the directory:"
19247 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
19249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Enter a new name for the folder:"
19252 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
19254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19255 msgid "Sort by"
19256 msgstr "क्रमित करा"
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19259 msgid "Ascending"
19260 msgstr "चढता क्रम"
19262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19263 msgid "Descending"
19264 msgstr "उतरता क्रम"
19266 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19267 msgid "Display size"
19268 msgstr "डिस्प्ले आकार"
19270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19271 msgid "Increase"
19272 msgstr "वाढवा"
19274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19275 msgid "Decrease"
19276 msgstr "कमी करा"
19278 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19279 msgid "Playlist View Mode"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19283 msgid ""
19284 "Playlist is currently empty.\n"
19285 "Drop a file here or select a media source from the left."
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19289 msgid "Icons"
19290 msgstr "आयकॉन्स"
19292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19293 msgid "Detailed List"
19294 msgstr "सविस्तर यादी"
19296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19297 msgid "List"
19298 msgstr "यादी"
19300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19301 msgid "PictureFlow"
19302 msgstr "PictureFlow"
19304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19305 msgid "Select File"
19306 msgstr "फाईल निवडा"
19308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19309 msgid ""
19310 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19311 "key to remove hotkeys"
19312 msgstr ""
19314 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19315 msgid "in"
19316 msgstr "आत"
19318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19319 msgid "Any field"
19320 msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
19322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19323 msgid "Actions"
19324 msgstr "कृत्या"
19326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19327 msgid "Hotkey"
19328 msgstr "हॉट-कि"
19330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19331 msgid "Application level hotkey"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19336 msgid "Global"
19337 msgstr "जागतिक"
19339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19340 msgid "Desktop level hotkey"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19345 msgid ""
19346 "Double click to change.\n"
19347 "Delete key to remove."
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19351 msgid "Hotkey change"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19355 msgid "Press the new key or combination for "
19356 msgstr ""
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19359 msgid "Assign"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19363 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19364 msgstr ""
19366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19367 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19371 msgid "Key or combination: "
19372 msgstr ""
19374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19375 msgid "Key: "
19376 msgstr "कि:"
19378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19380 msgid "Input & Codecs Settings"
19381 msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
19383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19385 msgid "Configure Hotkeys"
19386 msgstr "हॉट-कि बदला"
19388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19389 msgid "Device:"
19390 msgstr "साधन:"
19392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19393 msgid ""
19394 "If this property is blank, different values\n"
19395 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19396 "You can define a unique one or configure them \n"
19397 "individually in the advanced preferences."
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19401 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19405 msgid "VLC skins website"
19406 msgstr "VLC स्कीन वेबसाईट"
19408 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19409 msgid "System's default"
19410 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
19412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19413 msgid "File associations"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19418 msgid "Audio Files"
19419 msgstr "संगीत फाईल्स"
19421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19423 msgid "Video Files"
19424 msgstr "चित्रफीत फाईल्स"
19426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19428 msgid "Playlist Files"
19429 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स"
19431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19432 msgid "&Apply"
19433 msgstr "वापरा"
19435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19442 msgid "&Cancel"
19443 msgstr "रद्द करा"
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19446 msgid "Profile"
19447 msgstr "आराखडा"
19449 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19450 msgid "Edit selected profile"
19451 msgstr "निवडलेला आराखडा बदला"
19453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19454 msgid "Delete selected profile"
19455 msgstr "निवडलेला आराखडा काढून टाका"
19457 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19458 msgid "Create a new profile"
19459 msgstr "नवीन आराखडा बनवा"
19461 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19463 msgid "Create"
19464 msgstr "बनवा"
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19467 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19468 msgstr ""
19470 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19471 msgid " Profile Name Missing"
19472 msgstr "आराखड्याचे नाव दिले नाही"
19474 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19475 msgid "You must set a name for the profile."
19476 msgstr "तुम्ही आराखड्याचे नाव दिले पाहिजे"
19478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19479 msgid "File/Directory"
19480 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19483 msgid "File/Folder"
19484 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19488 msgid "Source"
19489 msgstr "स्त्रोत"
19491 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19492 msgid "Source:"
19493 msgstr "स्त्रोत:"
19495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19496 msgid "Type:"
19497 msgstr "प्रकार:"
19499 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19500 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19504 msgid "Filename"
19505 msgstr "फाईलचे नाव"
19507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19509 msgid "Save file..."
19510 msgstr "फाईल जतन करा..."
19512 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19513 msgid ""
19514 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19518 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19519 msgstr ""
19521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19523 msgid "Path"
19524 msgstr "मार्ग"
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19527 msgid ""
19528 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19532 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19536 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19540 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19544 msgid "Base port"
19545 msgstr "बेस पोर्ट"
19547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19548 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19552 msgid "Mount Point"
19553 msgstr "माउंट बिंदू"
19555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19556 msgid "Login:pass"
19557 msgstr "लॉगिन:पासवर्ड"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19560 msgid "Edit Bookmarks"
19561 msgstr "बिक्मार्क बदला"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19564 msgid "Create a new bookmark"
19565 msgstr "नवीन बुकमार्क बनवा"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19568 msgid "Delete the selected item"
19569 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19572 msgid "Delete all the bookmarks"
19573 msgstr "सर्व बुकमार्क काढून टाका"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19586 msgid "&Close"
19587 msgstr "बंद करा"
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19590 msgid "Bytes"
19591 msgstr "बाईट"
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19595 msgid "Convert"
19596 msgstr "रुपांतर करा"
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19600 msgid "Destination file:"
19601 msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19604 msgid "Browse"
19605 msgstr "संचार"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19608 msgid "Settings"
19609 msgstr "सेटिंग"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19612 msgid "Display the output"
19613 msgstr "प्रदान दाखवा"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19616 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19620 msgid "&Start"
19621 msgstr "सुरु करा"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Containers"
19626 msgstr "सुरु ठेवा"
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19629 msgid "Errors"
19630 msgstr "चुका"
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19633 msgid "Cl&ear"
19634 msgstr "स्वच्छ"
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19637 msgid "Hide future errors"
19638 msgstr "भविष्यातील चुका लपवा"
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19641 msgid "Adjustments and Effects"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19645 msgid "Synchronization"
19646 msgstr "ताळमेळ"
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19649 msgid "v4l2 controls"
19650 msgstr "v4l2 ताळमेळ"
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19653 msgid "&Write changes to config"
19654 msgstr ""
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19658 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19659 msgstr "गोपनीयता आणि नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19662 msgid ""
19663 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19664 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19665 "anyone.</p>\n"
19666 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19667 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19668 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19669 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19670 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19671 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19672 "p>\n"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19676 msgid "Network Access Policy"
19677 msgstr "नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19680 msgid "Regularly check for VLC updates"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19684 msgid "Go to Time"
19685 msgstr "वेळेवर जा"
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19688 msgid "&Go"
19689 msgstr "जा"
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19692 msgid "Go to time"
19693 msgstr "वेळेवर जा"
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19698 msgid "About"
19699 msgstr "यांच्याबद्दल"
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19702 msgid "&Recheck version"
19703 msgstr "आवृत्ती पुन्हा तपासा"
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19706 msgid "&Yes"
19707 msgstr "हो"
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19710 msgid "&No"
19711 msgstr "नाही"
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19714 msgid "VLC media player updates"
19715 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19718 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19719 msgstr "VLC ची नवीन आवृत्ती (%1.%2.%3%4) उपलब्ध आहे."
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19722 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19723 msgstr "तुमच्याकडे VLC मेडिया प्लेयर ची अद्ययावत आवृत्ती आहे."
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19726 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19727 msgstr "अद्ययावन तपासताना अडचण..."
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19730 msgid "Current Media Information"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19734 msgid "&General"
19735 msgstr "सामान्य"
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19738 msgid "&Metadata"
19739 msgstr "मेटडेता"
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19742 msgid "Co&dec"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19746 msgid "S&tatistics"
19747 msgstr "वृतांत"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19750 msgid "&Save Metadata"
19751 msgstr "मेटडेता जतन करा"
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19754 msgid "Location:"
19755 msgstr "ठिकाण:"
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19758 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19759 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19760 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19761 msgid "Messages"
19762 msgstr "संदेश"
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19765 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19766 msgstr "सर्व लॉग फाईलमध्ये जतन केले जातील"
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19769 msgid "Save log file as..."
19770 msgstr "लॉग फाईल म्हणून जतन करा..."
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19773 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19774 msgstr "टेकष्ट / लॉग (*.log *.txt);; सर्व (*.*) "
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19777 msgid ""
19778 "Cannot write to file %1:\n"
19779 "%2."
19780 msgstr ""
19781 "फाईल मध्ये लिहू शकत नाही %1:\n"
19782 "%2."
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19785 msgid "Update the tree"
19786 msgstr "वृक्ष अद्ययावत करा"
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19789 msgid "Clear the messages"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19793 msgid "Open Media"
19794 msgstr "मेडिया उघडा"
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19797 msgid "&File"
19798 msgstr "फाईल"
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19801 msgid "&Disc"
19802 msgstr "डिस्क"
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19805 msgid "&Network"
19806 msgstr "नेटवर्क"
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19809 msgid "Capture &Device"
19810 msgstr "पकड साधन"
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19813 msgid "&Select"
19814 msgstr "निवडा"
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19818 msgid "&Enqueue"
19819 msgstr "टाकून द्या"
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19823 msgid "&Play"
19824 msgstr "प्ले करा"
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19827 msgid "&Stream"
19828 msgstr "स्ट्रीम"
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19831 msgid "C&onvert"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19835 msgid "C&onvert / Save"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19839 msgid "Open URL"
19840 msgstr "URL उघडा"
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19843 msgid "Enter URL here..."
19844 msgstr "URL येथे टाका..."
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19847 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19851 msgid ""
19852 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19853 "or the path to a file on your computer,\n"
19854 "it will be automatically selected."
19855 msgstr ""
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19858 msgid "Plugins and extensions"
19859 msgstr "प्लगीन आणि अधिक"
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Active Extensions"
19864 msgstr "अधिक"
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19867 msgid "Capability"
19868 msgstr "सहत्व"
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19871 msgid "Score"
19872 msgstr "अंक"
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19875 msgid "&Search:"
19876 msgstr "शोधा:"
19878 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19880 msgid "More information..."
19881 msgstr "अधिक माहिती.."
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19884 msgid "Reload extensions"
19885 msgstr "अधिकतम सामावून घ्या"
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19888 msgid ""
19889 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19890 "preferences."
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19894 msgid ""
19895 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19896 "meta data."
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19900 msgid ""
19901 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19902 "video websites, ..."
19903 msgstr ""
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19906 msgid ""
19907 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19911 msgid "Only installed"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Retrieving addons..."
19917 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19920 #, fuzzy
19921 msgid "No addons found"
19922 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19925 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Version %1"
19931 msgstr "आवृत्ती"
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19934 msgid "%1 downloads"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19938 #, fuzzy
19939 msgid "&Uninstall"
19940 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19942 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19943 #, fuzzy
19944 msgid "&Install"
19945 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19949 msgid "Version"
19950 msgstr "आवृत्ती"
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19954 msgid "Website"
19955 msgstr "वेबसाईट"
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19959 msgid "Files"
19960 msgstr "फाईल्स"
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19963 msgid "Deletes the selected item"
19964 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19967 msgid "Show settings"
19968 msgstr "सेटिंग दाखवा"
19970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19971 msgid "Simple"
19972 msgstr "साधे"
19974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19975 msgid "Switch to simple preferences view"
19976 msgstr "साध्या पसंती दृश्याकडे या"
19978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19979 msgid "Switch to full preferences view"
19980 msgstr "संपूर्ण पसंती दृश्याकडे या"
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19983 msgid "&Save"
19984 msgstr "जतन करा"
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19987 msgid "Save and close the dialog"
19988 msgstr "जतन करा आणि संवादक वांद करा"
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19991 msgid "&Reset Preferences"
19992 msgstr "पसंती मूळ स्थितीत आणा"
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19995 msgid "Only show current"
19996 msgstr "फक्त चालू दाखवा"
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19999 msgid "Only show modules related to current playback"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20003 msgid "Advanced Preferences"
20004 msgstr "प्रगत पसंती"
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20007 msgid "Simple Preferences"
20008 msgstr "साध्या पसंती"
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20011 msgid "Cannot save Configuration"
20012 msgstr "बदल जतन करू शकत नाही"
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20015 msgid "Preferences file could not be saved"
20016 msgstr "पसंती फाईल जतन करू शकत नाही"
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20019 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20020 msgstr "तुम्ही VLC मेडिया प्लेयर च्या पसंती मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20023 msgid "Open Directory"
20024 msgstr "डिरेक्टरी उघडा"
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20027 msgid "Open Folder"
20028 msgstr "फोल्डर उघडा"
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20031 msgid "Open playlist..."
20032 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20035 msgid "XSPF playlist"
20036 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20039 msgid "M3U playlist"
20040 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
20042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20043 msgid "M3U8 playlist"
20044 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20047 msgid "Save playlist as..."
20048 msgstr "प्लेलिस्ट अशी जतन करा..."
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20051 msgid "Open subtitles..."
20052 msgstr "उपशीर्षके उघडा..."
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20055 msgid "Media Files"
20056 msgstr "मेडिया फाईल्स"
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20059 msgid "Subtitle Files"
20060 msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20063 msgid "All Files"
20064 msgstr "सर्व फाईल्स"
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20067 msgid "Stream Output"
20068 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20071 msgid ""
20072 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20073 "on your private network, or on the Internet.\n"
20074 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20075 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20079 msgid ""
20080 "Stream output string.\n"
20081 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20082 "but you can change it manually."
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20086 msgid "Toolbars Editor"
20087 msgstr "साधनपेटी बदलक"
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20090 msgid "Toolbar Elements"
20091 msgstr "साधनपेटी गोष्टी"
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20094 msgid "Flat Button"
20095 msgstr "सपाट बटन"
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Next widget style"
20100 msgstr "पुढील विजेट शैली"
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20103 msgid "Big Button"
20104 msgstr "मोठे बटन"
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20107 msgid "Native Slider"
20108 msgstr "नेटिव स्लायडर"
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20111 msgid "Main Toolbar"
20112 msgstr "मुख्य साधनपेटी"
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20115 msgid "Above the Video"
20116 msgstr "चित्रफितीवर"
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20119 msgid "Toolbar position:"
20120 msgstr "साधनपेटी ठिकाण:"
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20123 msgid "Line 1:"
20124 msgstr "ओळ 1:"
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20127 msgid "Line 2:"
20128 msgstr "ओळ 2:"
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20131 msgid "Time Toolbar"
20132 msgstr "वेळ साधनपेटी"
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Advanced Widget"
20137 msgstr "प्रगत विजेट साधनपेटी"
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20140 msgid "Fullscreen Controller"
20141 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20144 msgid "New profile"
20145 msgstr "नवीन प्रोफाईल"
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20148 msgid "Delete the current profile"
20149 msgstr "आत्ताची प्रोफाइल काढून टाका"
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20152 msgid "Select profile:"
20153 msgstr "प्रोफाइल निवडा"
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Preview"
20158 msgstr "मागील"
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20161 msgid "Cl&ose"
20162 msgstr "बंद करा"
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20165 msgid "Profile Name"
20166 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20169 msgid "Please enter the new profile name."
20170 msgstr "कृपया नवीन प्रोफाईलला नाव द्या."
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20173 msgid "Spacer"
20174 msgstr "अंतर"
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20177 msgid "Expanding Spacer"
20178 msgstr "मोठे होणारे अंतर"
20180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20181 msgid "Splitter"
20182 msgstr "दुभाजक"
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20185 msgid "Time Slider"
20186 msgstr "वेळ स्लायडर"
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20189 msgid "Small Volume"
20190 msgstr "लहान आवाज"
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20193 msgid "DVD menus"
20194 msgstr "DVD मेनुज"
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20197 msgid "Advanced Buttons"
20198 msgstr "प्रगत बटणे"
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20201 msgid "Playback Buttons"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20205 msgid "Aspect ratio selector"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20209 msgid "Speed selector"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20213 msgid "Broadcast"
20214 msgstr "पसरवा"
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20217 msgid "Schedule"
20218 msgstr "वेळापत्रक"
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20221 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20222 msgstr "मागणीनुसार चित्रफीत (VOD)"
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20225 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20226 msgstr "तास / मिनिटे / सेकंद:"
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20229 msgid "Day / Month / Year:"
20230 msgstr "दिवस / महिना / वर्ष:"
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20233 msgid "Repeat:"
20234 msgstr "पुन्हा"
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20237 msgid "Repeat delay:"
20238 msgstr "उशीर पुन्हा:"
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20242 msgid " days"
20243 msgstr "दिवस"
20245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20246 msgid "I&mport"
20247 msgstr "आयात"
20249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20250 msgid "E&xport"
20251 msgstr "निर्यात"
20253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20254 msgid "Save VLM configuration as..."
20255 msgstr "VLM बदल असा जतन करा..."
20257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20258 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20259 msgstr "VLM बदल(*.vlm);;सर्व (*)"
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20262 msgid "Open VLM configuration..."
20263 msgstr "VLM बदल उघडा..."
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20266 msgid "Broadcast: "
20267 msgstr "पसरवा:"
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20270 msgid "Schedule: "
20271 msgstr "वेळापत्रक"
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20274 msgid "VOD: "
20275 msgstr "VOD: "
20277 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20278 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20282 msgid "Control menu for the player"
20283 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
20285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20286 msgid "Paused"
20287 msgstr "पौज केले"
20289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20290 msgid "&Media"
20291 msgstr "मेडिया"
20293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20294 msgid "P&layback"
20295 msgstr "संगीत "
20297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20298 msgid "&Audio"
20299 msgstr "गाणे"
20301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20302 msgid "&Video"
20303 msgstr "चित्रफीत"
20305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20306 msgid "Subti&tle"
20307 msgstr "उपशीर्षक"
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20310 msgid "T&ools"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20314 msgid "V&iew"
20315 msgstr "दाखवा"
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20318 msgid "&Help"
20319 msgstr "मदत"
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20322 msgid "Open &File..."
20323 msgstr "फाईल उघडा..."
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20326 msgid "&Open Multiple Files..."
20327 msgstr ""
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20330 msgid "Open &Disc..."
20331 msgstr "डिस्क उघडा..."
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20334 msgid "Open &Network Stream..."
20335 msgstr "नेटवर्क स्ट्रीम उघडा..."
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20338 msgid "Open &Capture Device..."
20339 msgstr "पकड साधन उघडा..."
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20342 msgid "Open &Location from clipboard"
20343 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील ठिकाण उघडा..."
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20346 msgid "Open &Recent Media"
20347 msgstr "अलीकडचा मेडिया उघडा"
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20350 msgid "Conve&rt / Save..."
20351 msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20354 msgid "&Stream..."
20355 msgstr "स्ट्रीम..."
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20358 msgid "Quit at the end of playlist"
20359 msgstr "प्लेलिस्ट च्या शेवटी बाहेर पडा"
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20362 msgid "Close to systray"
20363 msgstr "सीसट्रे बंद करा"
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20366 msgid "&Quit"
20367 msgstr "बाहेर पडा"
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20370 msgid "&Effects and Filters"
20371 msgstr "परिणाम व निवड"
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20374 msgid "&Track Synchronization"
20375 msgstr "गाण्याचा ताळमेळ"
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20378 msgid "Program Guide"
20379 msgstr "प्रोग्राम मार्गदर्शन"
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20382 msgid "Plu&gins and extensions"
20383 msgstr "प्लगीन व वाढ"
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20386 msgid "Customi&ze Interface..."
20387 msgstr "दर्शक आराखडा बदला..."
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20390 msgid "&Preferences"
20391 msgstr "पसंती"
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20394 msgid "&View"
20395 msgstr "दाखवा"
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20398 msgid "Play&list"
20399 msgstr "प्लेलिस्ट"
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20402 msgid "Ctrl+L"
20403 msgstr "Ctrl+L"
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20406 msgid "Docked Playlist"
20407 msgstr "डॉकड प्लेलिस्ट"
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20410 msgid "Mi&nimal Interface"
20411 msgstr "कमीत कमी दर्शक "
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20414 msgid "Ctrl+H"
20415 msgstr "Ctrl+H"
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20418 msgid "&Fullscreen Interface"
20419 msgstr "फुलस्क्रीन दर्शक"
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20422 msgid "&Advanced Controls"
20423 msgstr "प्रगत नियंत्रक"
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20426 msgid "Status Bar"
20427 msgstr "स्थिती दर्शक"
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20430 msgid "Visualizations selector"
20431 msgstr "चित्ररचना निवडक"
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20434 msgid "&Increase Volume"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20438 msgid "&Decrease Volume"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20442 msgid "&Mute"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20446 msgid "Audio &Track"
20447 msgstr "संगीत गाणे"
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20450 msgid "Audio &Device"
20451 msgstr "संगीत डीवाईस"
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20454 msgid "&Stereo Mode"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20458 msgid "&Visualizations"
20459 msgstr "चित्ररचना"
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20462 msgid "Add &Subtitle File..."
20463 msgstr ""
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20466 msgid "Sub &Track"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20470 msgid "Video &Track"
20471 msgstr "चित्रफीत गाणे"
20473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20474 msgid "&Fullscreen"
20475 msgstr "फुलस्क्रीन "
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20478 msgid "Always Fit &Window"
20479 msgstr "नेहमी विंडोला फिट करा "
20481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20482 msgid "Always &on Top"
20483 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
20485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20486 msgid "Set as Wall&paper"
20487 msgstr "वौलपेपर म्हणून वापरा"
20489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20490 msgid "&Zoom"
20491 msgstr "झूम"
20493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20494 msgid "&Aspect Ratio"
20495 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
20497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20498 msgid "&Crop"
20499 msgstr "कापा"
20501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20502 msgid "&Deinterlace"
20503 msgstr "डेनटर्लेस"
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20506 msgid "&Deinterlace mode"
20507 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20510 msgid "&Post processing"
20511 msgstr "उरलेले काम"
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20514 msgid "Take &Snapshot"
20515 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा घ्या"
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20518 msgid "T&itle"
20519 msgstr "शीर्षक"
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20522 msgid "&Chapter"
20523 msgstr "विभाग"
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20526 msgid "&Program"
20527 msgstr "प्रोग्राम"
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20530 msgid "&Manage"
20531 msgstr "हाताळणी"
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20534 msgid "Check for &Updates..."
20535 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20538 msgid "&Stop"
20539 msgstr "थांबा"
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20542 msgid "Pre&vious"
20543 msgstr "मागील"
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20546 msgid "Ne&xt"
20547 msgstr "पुढील"
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20550 msgid "Sp&eed"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20554 msgid "&Faster"
20555 msgstr "जलद"
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20558 msgid "N&ormal Speed"
20559 msgstr "सामान्य वेग"
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20562 msgid "Slo&wer"
20563 msgstr "मंद"
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20566 msgid "&Jump Forward"
20567 msgstr "पुढे घ्या"
20569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20570 msgid "Jump Bac&kward"
20571 msgstr "मागे घ्या"
20573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20574 msgid "Ctrl+T"
20575 msgstr "Ctrl+T"
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20578 msgid "Open &Network..."
20579 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
20581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20582 msgid "Leave Fullscreen"
20583 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
20585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20586 msgid "&Playback"
20587 msgstr "संगीत"
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20590 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20594 msgid "Sho&w VLC media player"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20598 msgid "&Open Media"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20602 msgid "&Clear"
20603 msgstr "स्वच्छ"
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20606 #, fuzzy
20607 msgid "&Save To Playlist"
20608 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20611 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20612 msgstr "साधे प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20615 msgid ""
20616 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20617 "preferences dialog."
20618 msgstr "पसंती डायलॉग मधील प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20621 msgid "Systray icon"
20622 msgstr "सीसट्रे आयकॉन"
20624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20625 msgid ""
20626 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20627 "basic actions."
20628 msgstr "सीसट्रे आयकॉन तुम्हाला VLC  मेडिया प्लेयर नियंत्रित करण्यास मदत करेल. "
20630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20631 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20632 msgstr "सीसट्रे मधून VLC चालू करा"
20634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20635 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20636 msgstr "VLC फक्त सीसट्रे आयकॉन वापरूनही चालू करता येईल"
20638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20639 msgid "Show playing item name in window title"
20640 msgstr "चालू असणारे संगीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20643 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20644 msgstr "चालू असणारे गाणे किंवा चित्रफीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20647 msgid "Show notification popup on track change"
20648 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
20650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20651 msgid ""
20652 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20653 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20657 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20658 msgstr "विंडो अपारदर्शकता 0.1 पासून 1"
20660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20661 msgid ""
20662 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20663 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20664 "extensions."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20668 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20672 msgid ""
20673 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20674 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20675 "with composite extensions."
20676 msgstr ""
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20679 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20683 msgid "Activate the updates availability notification"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20687 msgid ""
20688 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20689 "once every two weeks."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20693 msgid "Number of days between two update checks"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20697 msgid "Ask for network policy at start"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20701 msgid "Save the recently played items in the menu"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20705 msgid "List of words separated by | to filter"
20706 msgstr ""
20708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20709 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20713 msgid "Define the colors of the volume slider "
20714 msgstr ""
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20717 msgid ""
20718 "Define the colors of the volume slider\n"
20719 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20720 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20721 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20722 msgstr ""
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20725 msgid "Selection of the starting mode and look "
20726 msgstr ""
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20729 msgid ""
20730 "Start VLC with:\n"
20731 " - normal mode\n"
20732 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20733 " - minimal mode with limited controls"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20737 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20741 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20745 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20749 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20753 msgid "Load extensions on startup"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20757 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20761 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20765 msgid "Display background cone or art"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20769 msgid ""
20770 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20771 "disabled to prevent burning screen."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20775 msgid "Expanding background cone or art."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20779 msgid "Background art fits window's size"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20783 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20784 msgstr ""
20786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20787 msgid ""
20788 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20789 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20790 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20791 "and change the system volume when VLC is not selected."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20797 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20800 msgid "When minimized"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20804 msgid "Qt interface"
20805 msgstr "QT दर्शक"
20807 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20808 msgid "Recently Played"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20812 msgid "errors"
20813 msgstr "अडथळा"
20815 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20816 msgid "warnings"
20817 msgstr "सूचना"
20819 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20820 msgid "debug"
20821 msgstr "अडथळा"
20823 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20824 msgid "Open a skin file"
20825 msgstr "स्कीन फाईल उघडा"
20827 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20828 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20829 msgstr "स्कीन फाईल्स |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20831 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20832 msgid "Open playlist"
20833 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा"
20835 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20836 msgid "Playlist Files|"
20837 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स|"
20839 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20840 msgid "Save playlist"
20841 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20843 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20844 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20845 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|प्लेलिस्ट HTML|*.html"
20847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20848 msgid "Skin to use"
20849 msgstr "वापरावायची स्कीन"
20851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20852 msgid "Path to the skin to use."
20853 msgstr "वापरावयाच्या स्कीन ची जागा"
20855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20856 msgid "Config of last used skin"
20857 msgstr "मागे वापरलेल्यास्कीन चे बदल"
20859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20860 msgid ""
20861 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20862 "automatically, do not touch it."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20866 msgid "Show a systray icon for VLC"
20867 msgstr "VLC साठी सीसट्रे आयकॉन दाखवा"
20869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20871 msgid "Show VLC on the taskbar"
20872 msgstr "VLC टास्कबार मध्ये दाखवा"
20874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20875 msgid "Enable transparency effects"
20876 msgstr "पारदर्शकता परिणाम सुरु करा"
20878 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20879 msgid ""
20880 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20881 "when moving windows does not behave correctly."
20882 msgstr ""
20883 "तुम्ही पारदर्शकता परिणाम बंद करू शकता. मुख्यपणे विंडो योग्यपणे हलत नसताना याचा वापर "
20884 "होतो."
20886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20887 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20888 msgid "Use a skinned playlist"
20889 msgstr "स्कीन प्लेलिस्ट वापरा"
20891 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20892 msgid "Display video in a skinned window if any"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20896 msgid ""
20897 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20898 "play back video even though no video tag is implemented"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20902 msgid "Skinnable Interface"
20903 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
20905 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20906 msgid "Select skin"
20907 msgstr "स्कीन निवडा"
20909 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20910 msgid "Open skin ..."
20911 msgstr "स्कीन उघडा..."
20913 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20914 #, fuzzy
20915 msgid "VDPAU adjust video filter"
20916 msgstr "चित्रफीत निवड"
20918 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20919 #, fuzzy
20920 msgid "VDPAU video decoder"
20921 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Temporal-spatial"
20926 msgstr "महत्वाचे"
20928 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20929 msgid "VDPAU"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20933 msgid "VDPAU surface conversions"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Deinterlacing algorithm"
20939 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20941 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Inverse telecine"
20944 msgstr "चुकीची निवड"
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Deinterlace chroma skip"
20949 msgstr "डेनटरलेस चालू"
20951 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20952 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20956 msgid "Noise reduction level"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Scaling quality"
20962 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
20964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20965 #, fuzzy
20966 msgid "High quality scaling level"
20967 msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
20969 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20970 #, fuzzy
20971 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20972 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20974 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20975 #, fuzzy
20976 msgid "VDPAU output"
20977 msgstr "YUV आउटपुट"
20979 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20980 #, fuzzy
20981 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20982 msgstr "चित्रफीत निवड"
20984 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20985 msgid ""
20986 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20987 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20988 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/lua/vlc.c:46
20992 msgid "Lua interface"
20993 msgstr "Lua दर्शक"
20995 #: modules/lua/vlc.c:47
20996 msgid "Lua interface module to load"
20997 msgstr "घ्यावयाचे Lua दर्शक साधन"
20999 #: modules/lua/vlc.c:49
21000 msgid "Lua interface configuration"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/lua/vlc.c:50
21004 msgid ""
21005 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21006 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21007 msgstr ""
21009 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21010 msgid "A single password restricts access to this interface."
21011 msgstr ""
21013 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21014 msgid "Source directory"
21015 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
21017 #: modules/lua/vlc.c:56
21018 msgid "Directory index"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/lua/vlc.c:57
21022 msgid "Allow to build directory index"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21026 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21027 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21028 msgid "Host"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/lua/vlc.c:60
21032 msgid ""
21033 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21034 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21035 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21036 msgstr ""
21038 #: modules/lua/vlc.c:65
21039 msgid ""
21040 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21041 "4212."
21042 msgstr ""
21044 #: modules/lua/vlc.c:73
21045 msgid "CLI input"
21046 msgstr "CLI इनपुट"
21048 #: modules/lua/vlc.c:74
21049 msgid ""
21050 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21051 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21052 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/lua/vlc.c:82
21056 msgid "Lua"
21057 msgstr "Lua"
21059 #: modules/lua/vlc.c:83
21060 msgid "Lua interpreter"
21061 msgstr "Lua दुभाषी"
21063 #: modules/lua/vlc.c:104
21064 msgid "Lua CLI"
21065 msgstr "Lua CLI"
21067 #: modules/lua/vlc.c:108
21068 msgid "Command-line interface"
21069 msgstr "Command-line interface"
21071 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21072 msgid "Lua Telnet"
21073 msgstr "Lua Telnet"
21075 #: modules/lua/vlc.c:132
21076 msgid "Lua Meta Fetcher"
21077 msgstr "Lua Meta Fetcher"
21079 #: modules/lua/vlc.c:133
21080 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21081 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
21083 #: modules/lua/vlc.c:138
21084 msgid "Lua Meta Reader"
21085 msgstr "Lua Meta Reader"
21087 #: modules/lua/vlc.c:139
21088 msgid "Read meta data using lua scripts"
21089 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
21091 #: modules/lua/vlc.c:145
21092 msgid "Lua Playlist"
21093 msgstr "Lua Playlist"
21095 #: modules/lua/vlc.c:146
21096 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21097 msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
21099 #: modules/lua/vlc.c:151
21100 msgid "Lua Art"
21101 msgstr "Lua Art"
21103 #: modules/lua/vlc.c:152
21104 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21105 msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
21107 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21108 msgid "Lua Extension"
21109 msgstr "Lua Extension"
21111 #: modules/lua/vlc.c:164
21112 msgid "Lua SD Module"
21113 msgstr "Lua SD Module"
21115 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21116 msgid "Folder meta data"
21117 msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
21119 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21120 msgid "Album art filename"
21121 msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
21123 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21124 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21128 msgid "The username of your last.fm account"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21132 msgid "The password of your last.fm account"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21136 msgid "Scrobbler URL"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21140 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21144 msgid "Audioscrobbler"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21148 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21152 msgid "last.fm: Authentication failed"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21156 msgid ""
21157 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21158 "relaunch VLC."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21162 msgid "Last.fm username not set"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21166 msgid ""
21167 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21168 "VLC.\n"
21169 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21170 msgstr ""
21172 #: modules/misc/gnutls.c:51
21173 msgid "TLS cipher priorities"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/misc/gnutls.c:52
21177 msgid ""
21178 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21179 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21180 msgstr ""
21182 #: modules/misc/gnutls.c:63
21183 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/misc/gnutls.c:65
21187 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/misc/gnutls.c:66
21191 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/misc/gnutls.c:67
21195 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/misc/gnutls.c:72
21199 msgid "GNU TLS transport layer security"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/misc/gnutls.c:79
21203 msgid "GNU TLS server"
21204 msgstr "GNU TLS सर्वर"
21206 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21207 #, c-format
21208 msgid ""
21209 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21210 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21211 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21212 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21213 "\n"
21214 "If in doubt, abort now.\n"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/misc/gnutls.c:279
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21221 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21222 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21223 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21224 "\n"
21225 "If in doubt, abort now.\n"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21229 #: modules/misc/securetransport.c:334
21230 msgid "Insecure site"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21234 #: modules/misc/securetransport.c:335
21235 msgid "Abort"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/misc/gnutls.c:295
21239 msgid "View certificate"
21240 msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
21242 #: modules/misc/gnutls.c:312
21243 #, c-format
21244 msgid ""
21245 "This is the certificate presented by %s:\n"
21246 "%s\n"
21247 "\n"
21248 "If in doubt, abort now.\n"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/misc/gnutls.c:314
21252 msgid "Accept 24 hours"
21253 msgstr "24 तास स्वीकारा"
21255 #: modules/misc/gnutls.c:315
21256 msgid "Accept permanently"
21257 msgstr "कायमचे स्वीकारा"
21259 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21260 msgid "Playing some media."
21261 msgstr ""
21263 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21264 msgid "Power"
21265 msgstr "पॉवर"
21267 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21268 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21269 msgstr ""
21271 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21272 msgid "XDG-screensaver"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21276 msgid "XDG screen saver inhibition"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/misc/logger.c:118
21280 msgid "Log format"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/misc/logger.c:119
21284 msgid "Specify the logging format."
21285 msgstr ""
21287 #: modules/misc/logger.c:122
21288 msgid "Syslog ident"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/misc/logger.c:123
21292 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21293 msgstr ""
21295 #: modules/misc/logger.c:126
21296 msgid "Syslog facility"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/misc/logger.c:127
21300 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21301 msgstr ""
21303 #: modules/misc/logger.c:154
21304 msgid "Verbosity"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/misc/logger.c:155
21308 msgid ""
21309 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21310 "--verbose."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/misc/logger.c:159
21314 msgid "Logging"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/misc/logger.c:160
21318 msgid "File logging"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/misc/logger.c:166
21322 msgid "Log filename"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/misc/logger.c:166
21326 msgid "Specify the log filename."
21327 msgstr ""
21329 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21330 msgid "M3U playlist export"
21331 msgstr "M3U प्लेलिस्ट निर्यात"
21333 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21334 msgid "M3U8 playlist export"
21335 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट निर्यात"
21337 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21338 msgid "XSPF playlist export"
21339 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट निर्यात"
21341 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21342 msgid "HTML playlist export"
21343 msgstr "HTML प्लेलिस्ट निर्यात"
21345 #: modules/misc/rtsp.c:61
21346 msgid "Maximum number of connections"
21347 msgstr "अधिकतम जोडण्यांची संख्या"
21349 #: modules/misc/rtsp.c:62
21350 msgid ""
21351 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21352 "0 means no limit."
21353 msgstr ""
21355 #: modules/misc/rtsp.c:65
21356 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/misc/rtsp.c:67
21360 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/misc/rtsp.c:69
21364 msgid ""
21365 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21366 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21367 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21368 "The default is 5."
21369 msgstr ""
21371 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21372 msgid "RTSP VoD"
21373 msgstr "RTSP VoD"
21375 #: modules/misc/rtsp.c:76
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21378 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
21380 #: modules/misc/securetransport.c:53
21381 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/misc/securetransport.c:66
21385 #, fuzzy
21386 msgid "TLS server support for OS X"
21387 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
21389 #: modules/misc/securetransport.c:335
21390 msgid "Accept certificate temporarily"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21394 msgid "Stats"
21395 msgstr "वृतांत"
21397 #: modules/misc/stats.c:213
21398 msgid "Stats encoder function"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/misc/stats.c:219
21402 msgid "Stats decoder"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/misc/stats.c:220
21406 msgid "Stats decoder function"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/misc/stats.c:225
21410 msgid "Stats demux"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/misc/stats.c:226
21414 msgid "Stats demux function"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21418 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/mux/asf.c:57
21422 msgid "Title to put in ASF comments."
21423 msgstr ""
21425 #: modules/mux/asf.c:59
21426 msgid "Author to put in ASF comments."
21427 msgstr ""
21429 #: modules/mux/asf.c:61
21430 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21431 msgstr ""
21433 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21434 msgid "Comment"
21435 msgstr "टिप्पणी करा"
21437 #: modules/mux/asf.c:63
21438 msgid "Comment to put in ASF comments."
21439 msgstr ""
21441 #: modules/mux/asf.c:65
21442 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21443 msgstr ""
21445 #: modules/mux/asf.c:66
21446 msgid "Packet Size"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/mux/asf.c:67
21450 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/mux/asf.c:68
21454 msgid "Bitrate override"
21455 msgstr ""
21457 #: modules/mux/asf.c:69
21458 msgid ""
21459 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21460 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21461 "in bytes"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/mux/asf.c:73
21465 msgid "ASF muxer"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/mux/asf.c:563
21469 msgid "Unknown Video"
21470 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
21472 #: modules/mux/avi.c:54
21473 msgid "Subject"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/mux/avi.c:55
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Encoder"
21479 msgstr "डिकोडर"
21481 #: modules/mux/avi.c:56
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Keywords"
21484 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
21486 #: modules/mux/avi.c:59
21487 msgid "AVI muxer"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/mux/dummy.c:45
21491 msgid "Dummy/Raw muxer"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/mux/mp4.c:48
21495 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/mux/mp4.c:50
21499 msgid ""
21500 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21501 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21502 "downloading."
21503 msgstr ""
21505 #: modules/mux/mp4.c:60
21506 msgid "MP4/MOV muxer"
21507 msgstr "MP4/MOV मक्सर"
21509 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21510 msgid "DTS delay (ms)"
21511 msgstr "DTS उशीर (ms)"
21513 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21514 msgid ""
21515 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21516 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21517 "inside the client decoder."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21521 msgid "PES maximum size"
21522 msgstr "PES अधिकतम आकार"
21524 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21525 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21526 msgstr ""
21528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21529 msgid "PS muxer"
21530 msgstr "PS मक्सर"
21532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21533 msgid "Video PID"
21534 msgstr "चित्रफित PID"
21536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21537 msgid ""
21538 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21539 "the video."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21543 msgid "Audio PID"
21544 msgstr "ध्वनी PID"
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21547 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21551 msgid "SPU PID"
21552 msgstr "SPU PID"
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21555 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21559 msgid "PMT PID"
21560 msgstr "PMT PID"
21562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21563 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21567 msgid "TS ID"
21568 msgstr "TS ID"
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21571 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21575 msgid "NET ID"
21576 msgstr "NET ID"
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21579 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21583 msgid "PMT Program numbers"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21587 msgid ""
21588 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21589 "to be enabled."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21593 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21597 msgid ""
21598 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21599 "be enabled."
21600 msgstr ""
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21603 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21607 msgid ""
21608 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21609 "be enabled."
21610 msgstr ""
21612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21613 msgid "Set PID to ID of ES"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21617 msgid ""
21618 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21619 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21623 msgid "Data alignment"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21627 msgid ""
21628 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21629 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21630 msgstr ""
21632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21633 msgid "Shaping delay (ms)"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21637 msgid ""
21638 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21639 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21640 "especially for reference frames."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21644 msgid "Use keyframes"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21648 msgid ""
21649 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21650 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21651 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21652 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21653 "the biggest frames in the stream."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21657 msgid "PCR interval (ms)"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21661 msgid ""
21662 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21663 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21667 msgid "Minimum B (deprecated)"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21671 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21675 msgid "Maximum B (deprecated)"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21679 msgid ""
21680 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21681 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21682 "inside the client decoder."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21686 msgid "Crypt audio"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21690 msgid "Crypt audio using CSA"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21694 msgid "Crypt video"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21698 msgid "Crypt video using CSA"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21702 msgid "CSA Key in use"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21706 msgid ""
21707 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21708 "second/2 one."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21712 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21716 msgid ""
21717 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21718 "header from the value before encrypting."
21719 msgstr ""
21721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21722 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21726 msgid "Multipart JPEG muxer"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/mux/ogg.c:47
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Index interval"
21732 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
21734 #: modules/mux/ogg.c:48
21735 msgid ""
21736 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/mux/ogg.c:50
21740 msgid "Index size ratio"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/mux/ogg.c:52
21744 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21745 msgstr ""
21747 #: modules/mux/ogg.c:60
21748 msgid "Ogg/OGM muxer"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/mux/wav.c:46
21752 msgid "WAV muxer"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/notify/growl.m:104
21756 msgid "Growl Notification Plugin"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/notify/growl.m:282
21760 msgid "New input playing"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/notify/growl.m:305
21764 msgid "Now playing"
21765 msgstr "आता चालू"
21767 #: modules/notify/notify.c:53
21768 msgid "Timeout (ms)"
21769 msgstr "वेळ गेली (ms)"
21771 #: modules/notify/notify.c:54
21772 msgid "How long the notification will be displayed "
21773 msgstr ""
21775 #: modules/notify/notify.c:59
21776 msgid "Notify"
21777 msgstr "कळवा"
21779 #: modules/notify/notify.c:60
21780 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/packetizer/copy.c:48
21784 msgid "Copy packetizer"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21788 msgid "Dirac packetizer"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/packetizer/flac.c:50
21792 msgid "Flac audio packetizer"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/packetizer/h264.c:55
21796 msgid "H.264 video packetizer"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21800 #, fuzzy
21801 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21802 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
21804 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21805 msgid "MLP/TrueHD parser"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21809 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21813 msgid "MPEG4 video packetizer"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21817 msgid "Sync on Intra Frame"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21821 msgid ""
21822 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21823 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21827 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21831 msgid "MPEG Video"
21832 msgstr "MPEG चित्रफीत"
21834 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21835 msgid "VC-1 packetizer"
21836 msgstr "VC-1 पॅकेटाइझर"
21838 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21839 msgid "Bonjour services"
21840 msgstr "Bonjour सेवा"
21842 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21843 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21844 msgid "My Videos"
21845 msgstr "माझ्या चित्रफिती"
21847 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21848 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21849 msgid "My Music"
21850 msgstr "माझे संगीत"
21852 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21853 msgid "Picture"
21854 msgstr "प्रतिमा"
21856 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21857 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21858 msgid "My Pictures"
21859 msgstr "माझ्या प्रतिमा"
21861 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21862 msgid "MTP devices"
21863 msgstr "MTP साधने"
21865 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21866 msgid "MTP Device"
21867 msgstr "MTP साधन"
21869 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21870 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21871 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21872 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21873 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21874 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21875 msgid "Discs"
21876 msgstr "डिस्क"
21878 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21879 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21880 msgid "Local drives"
21881 msgstr "लोकल ड्राईव"
21883 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21884 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21885 msgid "Podcast URLs list"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21889 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21893 msgid "Podcasts"
21894 msgstr "पॉडकास्ट"
21896 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21897 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21898 msgid "Audio capture"
21899 msgstr "संगीत पकड"
21901 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21902 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21906 msgid "Generic"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21910 msgid "SAP multicast address"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21914 msgid ""
21915 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21916 "However, you can specify a specific address."
21917 msgstr ""
21919 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21920 msgid "SAP timeout (seconds)"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21924 msgid ""
21925 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21926 msgstr ""
21928 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21929 msgid "Try to parse the announce"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21933 msgid ""
21934 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21935 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21936 msgstr ""
21938 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21939 msgid "SAP Strict mode"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21943 msgid ""
21944 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21945 "announcements."
21946 msgstr ""
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21949 msgid "SAP"
21950 msgstr "SAP"
21952 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21953 msgid "Network streams (SAP)"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21957 msgid "SDP Descriptions parser"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21961 msgid "Session"
21962 msgstr "काळ"
21964 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21965 msgid "Tool"
21966 msgstr "साधन"
21968 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21969 msgid "User"
21970 msgstr "वापरकर्ता"
21972 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21973 msgid "Video capture"
21974 msgstr "चित्रफीत पकड"
21976 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21977 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21978 msgstr "चित्रफीत निवड (Video4Linux)"
21980 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21981 msgid "Audio capture (ALSA)"
21982 msgstr "संगीत निवड (ALSA)"
21984 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21985 msgid "CD"
21986 msgstr "CD"
21988 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21989 msgid "DVD"
21990 msgstr "DVD"
21992 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21993 msgid "HD DVD"
21994 msgstr "HD DVD"
21996 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21997 msgid "Unknown type"
21998 msgstr "अज्ञात प्रकार"
22000 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22001 msgid "Universal Plug'n'Play"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22005 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22006 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22008 msgid "Screen capture"
22009 msgstr "स्क्रीन निवड"
22011 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22012 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22016 msgid "Applications"
22017 msgstr "अप्प्लीकेषण"
22019 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22020 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22021 msgid "Desktop"
22022 msgstr "डेस्कटप"
22024 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22025 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22026 msgid "Preferred Width"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22030 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22031 msgid "Preferred Height"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22035 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22036 msgstr "बफर आकार (सेकंदांत)"
22038 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22039 msgid "Buffer size in seconds"
22040 msgstr "सेकंदांमध्ये बफर आकार"
22042 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22043 msgid "DASH"
22044 msgstr "DASH"
22046 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22047 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22051 msgid "LZMA decompression"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22055 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22059 msgid "gzip decompression"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22063 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/stream_filter/record.c:49
22067 msgid "Internal stream record"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22071 msgid "Smooth Streaming"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22075 msgid "Autodel"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22079 msgid "Automatically add/delete input streams"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22083 msgid ""
22084 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22085 "this stream later."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22089 msgid "Destination bridge-in name"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22093 msgid ""
22094 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22095 "in at a time, you can discard this option."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22099 msgid ""
22100 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22101 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22102 "need to raise caching values."
22103 msgstr ""
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22106 msgid "ID Offset"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22110 msgid ""
22111 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22112 "IDs bridge_in will register."
22113 msgstr ""
22115 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22116 msgid "Name of current instance"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22120 msgid ""
22121 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22122 "at a time, you can discard this option."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22126 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22130 msgid ""
22131 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22132 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22133 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22134 "placeholder streams should have the same format. "
22135 msgstr ""
22137 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22138 msgid "Placeholder delay"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22142 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22143 msgstr ""
22145 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22146 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22150 msgid ""
22151 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22152 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22153 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22154 "frames in the streams."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22158 msgid "Bridge"
22159 msgstr "ब्रीज"
22161 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22162 msgid "Bridge stream output"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22166 msgid "Bridge out"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22170 msgid "Bridge in"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22174 #: modules/stream_out/setid.c:41
22175 msgid "Elementary Stream ID"
22176 msgstr ""
22178 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22179 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/stream_out/delay.c:43
22183 msgid "Delay of the ES (ms)"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/stream_out/delay.c:45
22187 msgid ""
22188 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22189 "negative means advance."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/stream_out/delay.c:55
22193 msgid "Delay a stream"
22194 msgstr "स्ट्रीम मंद करा"
22196 #: modules/stream_out/description.c:54
22197 msgid "Description stream output"
22198 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
22200 #: modules/stream_out/display.c:41
22201 msgid "Enable/disable audio rendering."
22202 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
22204 #: modules/stream_out/display.c:43
22205 msgid "Enable/disable video rendering."
22206 msgstr "चित्रफीत रेंडरिंग सुरु / बंद"
22208 #: modules/stream_out/display.c:44
22209 msgid "Delay (ms)"
22210 msgstr "उशीर (ms)"
22212 #: modules/stream_out/display.c:45
22213 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22214 msgstr ""
22216 #: modules/stream_out/display.c:54
22217 msgid "Display stream output"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22221 msgid "Duplicate stream output"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22225 msgid "Output access method"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/stream_out/es.c:43
22229 msgid "This is the default output access method that will be used."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/es.c:45
22233 msgid "Audio output access method"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/stream_out/es.c:47
22237 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22238 msgstr ""
22240 #: modules/stream_out/es.c:48
22241 msgid "Video output access method"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/stream_out/es.c:50
22245 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22246 msgstr ""
22248 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22249 msgid "Output muxer"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/stream_out/es.c:54
22253 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22254 msgstr ""
22256 #: modules/stream_out/es.c:55
22257 msgid "Audio output muxer"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/stream_out/es.c:57
22261 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22262 msgstr ""
22264 #: modules/stream_out/es.c:58
22265 msgid "Video output muxer"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/stream_out/es.c:60
22269 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/stream_out/es.c:62
22273 msgid "Output URL"
22274 msgstr "आउटपुट URL"
22276 #: modules/stream_out/es.c:64
22277 msgid "This is the default output URI."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/stream_out/es.c:65
22281 msgid "Audio output URL"
22282 msgstr "ध्वनी आउटपुट URL"
22284 #: modules/stream_out/es.c:67
22285 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22286 msgstr ""
22288 #: modules/stream_out/es.c:68
22289 msgid "Video output URL"
22290 msgstr "चित्रफीत आउटपुट URL"
22292 #: modules/stream_out/es.c:70
22293 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/stream_out/es.c:79
22297 msgid "Elementary stream output"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22301 #, c-format
22302 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22303 msgstr ""
22305 #: modules/stream_out/gather.c:44
22306 msgid "Gathering stream output"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22310 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22314 msgid "Magazine"
22315 msgstr "मॅगझीन"
22317 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22318 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22322 msgid "Page"
22323 msgstr "पान"
22325 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22326 msgid "Specify the page containing the language"
22327 msgstr "पानात असणारी भाषा सांगा"
22329 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22330 msgid "Row"
22331 msgstr "पंक्ती"
22333 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22334 msgid "Specify the row containing the language"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22338 msgid "Lang From Telx"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22342 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22346 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22347 msgstr ""
22349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22351 msgid "Output video width."
22352 msgstr "प्रदान चित्रफीत रुंदी."
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22356 msgid "Output video height."
22357 msgstr "प्रदान चित्रफीत उंची."
22359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22360 msgid "Sample aspect ratio"
22361 msgstr "संपल दृश्य गुणोत्तर"
22363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22364 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22365 msgstr ""
22367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22369 msgid "Video filter"
22370 msgstr "चित्रफीत निवड"
22372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22373 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22374 msgstr ""
22376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22377 msgid "Image chroma"
22378 msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
22380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22381 msgid ""
22382 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22383 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22384 msgstr ""
22386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22387 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22391 #: modules/video_filter/rss.c:142
22392 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22393 msgid "X offset"
22394 msgstr "क्ष ऑफसेट"
22396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22397 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22398 msgstr ""
22400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22401 #: modules/video_filter/rss.c:144
22402 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22403 msgid "Y offset"
22404 msgstr "य ऑफसेट"
22406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22407 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22408 msgstr ""
22410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22411 msgid "Mosaic bridge"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22415 msgid "Mosaic bridge stream output"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/stream_out/raop.c:148
22419 msgid "Hostname or IP address of target device"
22420 msgstr ""
22422 #: modules/stream_out/raop.c:151
22423 msgid ""
22424 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22425 "very loud."
22426 msgstr ""
22428 #: modules/stream_out/raop.c:155
22429 msgid "Password for target device."
22430 msgstr "दूरस्थ साधनासाठी पासवर्ड फाईल."
22432 #: modules/stream_out/raop.c:157
22433 msgid "Password file"
22434 msgstr "पासवर्ड फाईल"
22436 #: modules/stream_out/raop.c:158
22437 msgid "Read password for target device from file."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/stream_out/raop.c:161
22441 msgid "RAOP"
22442 msgstr "RAOP"
22444 #: modules/stream_out/raop.c:162
22445 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/stream_out/record.c:50
22449 msgid "Destination prefix"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/stream_out/record.c:52
22453 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/stream_out/record.c:57
22457 msgid "Record stream output"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22461 msgid "This is the output URL that will be used."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22465 msgid ""
22466 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22467 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22468 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22469 "SDP to be announced via SAP."
22470 msgstr ""
22472 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22473 msgid "SAP announcing"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22477 msgid "Announce this session with SAP."
22478 msgstr ""
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22481 msgid ""
22482 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22483 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22487 msgid "Session name"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22491 msgid ""
22492 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22493 "Descriptor)."
22494 msgstr ""
22496 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22497 msgid "Session category"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22501 msgid ""
22502 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22503 "announced if you choose to use SAP."
22504 msgstr ""
22506 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22507 msgid "Session description"
22508 msgstr "सत्र वर्णन"
22510 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22511 msgid ""
22512 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22513 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22514 msgstr ""
22516 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22517 msgid "Session URL"
22518 msgstr "सत्र URL"
22520 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22521 msgid ""
22522 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22523 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22524 "(Session Descriptor)."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22528 msgid "Session email"
22529 msgstr "सत्र ईमेल"
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22532 msgid ""
22533 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22534 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22535 msgstr ""
22537 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22538 msgid "Session phone number"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22542 msgid ""
22543 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22544 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22548 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22552 msgid "Audio port"
22553 msgstr "ध्वनी पोर्ट"
22555 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22556 msgid ""
22557 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22558 msgstr ""
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22561 msgid "Video port"
22562 msgstr "चित्रफीत पोर्ट"
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22565 msgid ""
22566 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22567 msgstr ""
22569 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22570 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22574 msgid ""
22575 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22576 "packets."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22580 msgid ""
22581 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22582 "milliseconds."
22583 msgstr ""
22585 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22586 msgid "Transport protocol"
22587 msgstr "ट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल"
22589 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22590 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22591 msgstr ""
22593 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22594 msgid ""
22595 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22596 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22597 "string."
22598 msgstr ""
22600 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22601 msgid "MP4A LATM"
22602 msgstr "MP4A LATM"
22604 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22605 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22606 msgstr ""
22608 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22609 msgid "RTSP session timeout (s)"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22613 msgid ""
22614 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22615 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22616 "is 60 (one minute)."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22620 msgid "RTP stream output"
22621 msgstr "RTP स्ट्रीम आउटपुट"
22623 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22624 msgid "RTSP VoD server"
22625 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
22627 #: modules/stream_out/setid.c:45
22628 msgid "New ES ID"
22629 msgstr "नवीन ES ID"
22631 #: modules/stream_out/setid.c:47
22632 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/stream_out/setid.c:51
22636 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/stream_out/setid.c:61
22640 msgid "Set ID"
22641 msgstr "ID सेट करा"
22643 #: modules/stream_out/setid.c:62
22644 msgid "Set ES id"
22645 msgstr "ES id सेट करा"
22647 #: modules/stream_out/setid.c:63
22648 msgid "Change the id of an elementary stream"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/stream_out/setid.c:74
22652 msgid "Set ES Lang"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/stream_out/setid.c:75
22656 msgid "Set Lang"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/stream_out/setid.c:76
22660 msgid "Change the language of an elementary stream"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/stream_out/smem.c:61
22664 msgid "Video prerender callback"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/stream_out/smem.c:62
22668 msgid ""
22669 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22670 "buffer where render will be done."
22671 msgstr ""
22673 #: modules/stream_out/smem.c:65
22674 msgid "Audio prerender callback"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/stream_out/smem.c:66
22678 msgid ""
22679 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22680 "buffer where render will be done."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/stream_out/smem.c:69
22684 msgid "Video postrender callback"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/stream_out/smem.c:70
22688 msgid ""
22689 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22690 "called when the render is into the buffer."
22691 msgstr ""
22693 #: modules/stream_out/smem.c:73
22694 msgid "Audio postrender callback"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/stream_out/smem.c:74
22698 msgid ""
22699 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22700 "called when the render is into the buffer."
22701 msgstr ""
22703 #: modules/stream_out/smem.c:77
22704 msgid "Video Callback data"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/stream_out/smem.c:78
22708 msgid "Data for the video callback function."
22709 msgstr ""
22711 #: modules/stream_out/smem.c:80
22712 msgid "Audio callback data"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/stream_out/smem.c:81
22716 msgid "Data for the audio callback function."
22717 msgstr ""
22719 #: modules/stream_out/smem.c:83
22720 msgid "Time Synchronized output"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/stream_out/smem.c:84
22724 msgid ""
22725 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22726 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22727 msgstr ""
22729 #: modules/stream_out/smem.c:96
22730 msgid "Smem"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/stream_out/smem.c:97
22734 msgid "Stream output to memory buffer"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/stream_out/stats.c:42
22738 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/stream_out/stats.c:43
22742 msgid "Prefix to show on output line"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/stream_out/stats.c:52
22746 msgid "Writes statistic info about stream"
22747 msgstr ""
22749 #: modules/stream_out/standard.c:43
22750 msgid "Output method to use for the stream."
22751 msgstr ""
22753 #: modules/stream_out/standard.c:46
22754 msgid "Muxer to use for the stream."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/stream_out/standard.c:47
22758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22760 msgid "Output destination"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/stream_out/standard.c:49
22764 msgid ""
22765 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/stream_out/standard.c:50
22769 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/stream_out/standard.c:52
22773 msgid ""
22774 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22775 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/stream_out/standard.c:54
22779 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/stream_out/standard.c:56
22783 msgid ""
22784 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22785 "overrides this"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/stream_out/standard.c:91
22789 msgid "Standard stream output"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22793 msgid "Video encoder"
22794 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
22796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22797 msgid ""
22798 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22799 "options)."
22800 msgstr ""
22802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22803 msgid "Destination video codec"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22807 msgid "This is the video codec that will be used."
22808 msgstr ""
22810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22811 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22812 msgid "Video bitrate"
22813 msgstr "चित्रफीत बिटरेट"
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22816 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22817 msgstr ""
22819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22820 msgid "Video scaling"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22824 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22828 msgid "Video frame-rate"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22832 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22836 msgid "Deinterlace video"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22840 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22841 msgstr ""
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22844 msgid "Deinterlace module"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22848 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22849 msgstr ""
22851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22852 msgid "Maximum video width"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22856 msgid "Maximum output video width."
22857 msgstr ""
22859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22860 msgid "Maximum video height"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22864 msgid "Maximum output video height."
22865 msgstr ""
22867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22868 msgid ""
22869 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22870 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22871 msgstr ""
22873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22874 msgid "Audio encoder"
22875 msgstr "ध्वनी एनकोडर"
22877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22878 msgid ""
22879 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22880 "options)."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22884 msgid "Destination audio codec"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22888 msgid "This is the audio codec that will be used."
22889 msgstr ""
22891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22892 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22893 msgid "Audio bitrate"
22894 msgstr "ध्वनी बीटरेट"
22896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22897 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22901 msgid ""
22902 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22906 msgid "This is the language of the audio stream."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22910 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22914 msgid "Audio filter"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22918 msgid ""
22919 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22920 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22921 msgstr ""
22923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22924 msgid "Subtitle encoder"
22925 msgstr "उपशीर्षक एनकोडर"
22927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22928 msgid ""
22929 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22930 "options)."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22934 msgid "Destination subtitle codec"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22938 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22939 msgstr ""
22941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22942 msgid ""
22943 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22944 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22945 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22946 "subpicture modules"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22950 msgid "OSD menu"
22951 msgstr "OSD मेन्यू"
22953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22954 msgid ""
22955 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22956 msgstr ""
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22959 msgid "Number of threads"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22963 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22967 msgid "High priority"
22968 msgstr "उच्च प्राधान्य"
22970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22971 msgid ""
22972 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22973 msgstr ""
22975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22976 msgid "Transcode stream output"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22980 msgid "Overlays/Subtitles"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22984 msgid "Monospace Font"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22988 msgid "Font family for the font you want to use"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22992 msgid "Font file for the font you want to use"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22996 msgid "Font size in pixels"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23000 msgid ""
23001 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23002 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23003 "font size."
23004 msgstr ""
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23007 msgid "Text opacity"
23008 msgstr ""
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23011 msgid ""
23012 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23013 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23014 msgstr ""
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23017 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23018 msgid "Text default color"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23022 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23023 msgid ""
23024 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23025 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23026 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23027 "(red + green), #FFFFFF = white"
23028 msgstr ""
23030 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23031 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23032 msgid "Relative font size"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23036 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23037 msgid ""
23038 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23039 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23043 msgid "Background opacity"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23047 msgid "Background color"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23051 msgid "Outline opacity"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23055 msgid "Shadow opacity"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23059 msgid "Shadow color"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23063 msgid "Shadow angle"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23067 msgid "Shadow distance"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23071 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23072 msgid "Smaller"
23073 msgstr "जास्त लहान"
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23076 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23077 msgid "Small"
23078 msgstr "लहान"
23080 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23081 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23082 msgid "Large"
23083 msgstr "मोठे"
23085 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23086 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23087 msgid "Larger"
23088 msgstr "जास्त मोठे"
23090 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23091 msgid "Use YUVP renderer"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23095 msgid ""
23096 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23097 "you want to encode into DVB subtitles"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23101 msgid "Thin"
23102 msgstr "पातळ"
23104 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23105 msgid "Thick"
23106 msgstr "जड"
23108 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23109 msgid "Text renderer"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23113 msgid "Freetype2 font renderer"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23117 msgid "Name for the font you want to use"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23121 msgid "Text renderer for Mac"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23125 msgid "CoreText font renderer"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23129 msgid "SVG template file"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23133 msgid ""
23134 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23138 msgid "Dummy font renderer"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23142 msgid "Filename for the font you want to use"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23146 msgid "Win32 font renderer"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23150 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23154 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23155 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23156 msgid "Conversions from "
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23160 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23161 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23163 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23164 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23165 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23167 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23168 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23169 msgstr "I420,IYUV,YV12 ते RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23171 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23172 msgid "MMX conversions from "
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23176 msgid "SSE2 conversions from "
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23180 msgid "AltiVec conversions from "
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23184 msgid "OpenMAX DL image processing"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23188 msgid "RV32 conversion filter"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23192 msgid "Scaling mode"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23196 msgid "Scaling mode to use."
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23200 msgid "Fast bilinear"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23204 msgid "Bilinear"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23208 msgid "Bicubic (good quality)"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23212 msgid "Experimental"
23213 msgstr ""
23215 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23216 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23220 msgid "Area"
23221 msgstr ""
23223 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23224 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23228 msgid "Gauss"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23232 msgid "SincR"
23233 msgstr "SincR"
23235 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23236 msgid "Lanczos"
23237 msgstr "Lanczos"
23239 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23240 msgid "Bicubic spline"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23244 msgid "Video scaling filter"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23248 msgid "Swscale"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23252 msgid "Brightness threshold"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23256 msgid ""
23257 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23258 "threshold value will be the brightness defined below."
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23262 msgid "Image contrast (0-2)"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23266 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23270 msgid "Image hue (0-360)"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23274 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23278 msgid "Image saturation (0-3)"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23282 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23286 msgid "Image brightness (0-2)"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23290 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23294 msgid "Image gamma (0-10)"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23298 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23302 msgid "Image properties filter"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23306 msgid "Image adjust"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23310 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23314 msgid "Transparency mask"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23318 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23322 msgid "Alpha mask video filter"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23326 msgid "Alpha mask"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23330 msgid "Color scheme"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23334 msgid "Define the glasses' color scheme"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23338 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23342 msgid "Window size"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23346 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23350 msgid "Softening value"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23354 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23358 msgid "antiflicker video filter"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23362 msgid "antiflicker"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23366 msgid ""
23367 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23368 "your computer.\n"
23369 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23370 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23371 "\n"
23372 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23373 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23374 "\n"
23375 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23376 "where to get the required parts.\n"
23377 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23378 "in live action."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23382 msgid "Device type"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23386 msgid ""
23387 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23388 "delegate processing to the external process - with more options"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23392 msgid "AtmoWin Software"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23396 msgid "Classic AtmoLight"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23400 msgid "Quattro AtmoLight"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23404 msgid "DMX"
23405 msgstr "DMX"
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23408 msgid "MoMoLight"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23412 msgid "fnordlicht"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23416 msgid "Count of AtmoLight channels"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23420 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23424 msgid "DMX address for each channel"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23428 msgid ""
23429 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23430 "values"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23434 msgid "Count of channels"
23435 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23438 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23442 msgid "Count of fnordlicht's"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23446 msgid ""
23447 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23451 msgid "Save Debug Frames"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23455 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23459 msgid "Debug Frame Folder"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23463 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23467 msgid "Extracted Image Width"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23471 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23475 msgid "Extracted Image Height"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23479 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23483 msgid "Mark analyzed pixels"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23487 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23491 msgid "Color when paused"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23495 msgid ""
23496 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23497 "another beer?)"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23501 msgid "Pause-Red"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23505 msgid "Red component of the pause color"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23509 msgid "Pause-Green"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23513 msgid "Green component of the pause color"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23517 msgid "Pause-Blue"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23521 msgid "Blue component of the pause color"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23525 msgid "Pause-Fadesteps"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23529 msgid ""
23530 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23534 msgid "End-Red"
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23538 msgid "Red component of the shutdown color"
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23542 msgid "End-Green"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23546 msgid "Green component of the shutdown color"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23550 msgid "End-Blue"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23554 msgid "Blue component of the shutdown color"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23558 msgid "End-Fadesteps"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23562 msgid ""
23563 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23564 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23565 msgstr ""
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23568 msgid "Number of zones on top"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23572 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23576 msgid "Number of zones on bottom"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23580 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23584 msgid "Zones on left / right side"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23588 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23592 msgid "Calculate a average zone"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23596 msgid ""
23597 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23598 "single channel AtmoLight)"
23599 msgstr ""
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23602 msgid "Use Software White adjust"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23606 msgid ""
23607 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23608 msgstr ""
23610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23611 msgid "White Red"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23615 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23619 msgid "White Green"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23623 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23627 msgid "White Blue"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23631 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23635 msgid "Serial Port/Device"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23639 msgid ""
23640 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23641 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23642 msgstr ""
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23646 msgid "Edge weightning"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23650 msgid ""
23651 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23652 "the frame."
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23656 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23661 msgid "Darkness limit"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23665 msgid ""
23666 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23667 "than one for letterboxed videos."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23671 msgid "Hue windowing"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23676 msgid "Used for statistics."
23677 msgstr ""
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23680 msgid "Sat windowing"
23681 msgstr ""
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23685 msgid "Filter length (ms)"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23689 msgid ""
23690 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23691 msgstr ""
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23694 msgid "Filter threshold"
23695 msgstr ""
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23698 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23699 msgstr ""
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23703 msgid "Filter smoothness (%)"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23707 msgid "Filter Smoothness"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23711 msgid "Output Color filter mode"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23715 msgid ""
23716 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23720 msgid "No Filtering"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23724 msgid "Combined"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23728 msgid "Percent"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23732 msgid "Frame delay (ms)"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23736 msgid ""
23737 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23738 "20ms should do the trick."
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23742 msgid "Channel 0: summary"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23746 msgid "Channel 1: left"
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23750 msgid "Channel 2: right"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23754 msgid "Channel 3: top"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23758 msgid "Channel 4: bottom"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23762 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23766 msgid "disabled"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23770 msgid "Zone 4:summary"
23771 msgstr ""
23773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23774 msgid "Zone 3:left"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23778 msgid "Zone 1:right"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23782 msgid "Zone 0:top"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23786 msgid "Zone 2:bottom"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23790 msgid "Channel / Zone Assignment"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23794 msgid ""
23795 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23796 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23797 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23798 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23799 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23800 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23804 msgid "Zone 0: Top gradient"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23808 msgid "Zone 1: Right gradient"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23812 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23816 msgid "Zone 3: Left gradient"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23820 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23824 msgid ""
23825 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23829 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23833 msgid ""
23834 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23835 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23839 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23843 msgid ""
23844 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23845 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23849 msgid "AtmoLight Filter"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23855 msgid "AtmoLight"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23859 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23863 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23867 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23871 msgid "DMX options"
23872 msgstr "DMX पर्याय"
23874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23875 msgid "MoMoLight options"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23879 msgid "fnordlicht options"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23883 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23887 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23891 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23895 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23899 msgid "Change gradients"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23903 #: modules/video_filter/logo.c:58
23904 msgid "X coordinate"
23905 msgstr "क्ष अक्ष"
23907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23908 msgid "X coordinate of the bargraph."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23912 #: modules/video_filter/logo.c:61
23913 msgid "Y coordinate"
23914 msgstr "य अक्ष"
23916 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23917 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23921 msgid "Transparency of the bargraph"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23925 msgid ""
23926 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23927 "opacity)."
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23931 msgid "Bargraph position"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23935 msgid ""
23936 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23937 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23938 "right)."
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23942 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23946 msgid ""
23947 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23952 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23956 msgid "Audio Bar Graph Video"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/ball.c:98
23960 msgid "Ball color"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/ball.c:100
23964 msgid "Edge visible"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/ball.c:101
23968 msgid "Set edge visibility."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/ball.c:103
23972 msgid "Ball speed"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/ball.c:104
23976 msgid ""
23977 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23978 "number of pixels by frame."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/ball.c:107
23982 msgid "Ball size"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_filter/ball.c:108
23986 msgid ""
23987 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23988 "pixels"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/ball.c:111
23992 msgid "Gradient threshold"
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/ball.c:112
23996 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_filter/ball.c:114
24000 msgid "Augmented reality ball game"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/ball.c:123
24004 msgid "Ball video filter"
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/ball.c:124
24008 msgid "Ball"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24012 msgid "Number of time to blend"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24016 msgid "The number of time the blend will be performed"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24020 msgid "Alpha of the blended image"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24024 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24028 msgid "Image to be blended onto"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24032 msgid "The image which will be used to blend onto"
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24036 msgid "Chroma for the base image"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24040 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24044 msgid "Image which will be blended"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24048 msgid "The image blended onto the base image"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24052 msgid "Chroma for the blend image"
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24056 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24060 msgid "Blending benchmark filter"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24064 msgid "Blendbench"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24068 msgid "Benchmarking"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24072 msgid "Base image"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24076 msgid "Blend image"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24080 msgid "Video pictures blending"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24084 msgid ""
24085 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24086 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24087 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24088 "default)."
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24092 msgid "Bluescreen U value"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24096 msgid ""
24097 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24098 "Defaults to 120 for blue."
24099 msgstr ""
24101 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24102 msgid "Bluescreen V value"
24103 msgstr ""
24105 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24106 msgid ""
24107 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24108 "Defaults to 90 for blue."
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24112 msgid "Bluescreen U tolerance"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24116 msgid ""
24117 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24118 "value between 10 and 20 seems sensible."
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24122 msgid "Bluescreen V tolerance"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24126 msgid ""
24127 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24128 "value between 10 and 20 seems sensible."
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24132 msgid "Bluescreen video filter"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24136 msgid "Bluescreen"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24140 msgid "Output width"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24144 msgid "Output (canvas) image width"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24148 msgid "Output height"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24152 msgid "Output (canvas) image height"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24156 msgid "Output picture aspect ratio"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24160 msgid ""
24161 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24162 "have the same SAR as the input."
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24166 msgid "Pad video"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24170 msgid ""
24171 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24172 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24176 msgid "Automatically resize and pad a video"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24180 msgid "Canvas"
24181 msgstr "कॅनव्हास"
24183 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24184 msgid "Canvas video filter"
24185 msgstr ""
24187 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24188 msgid ""
24189 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24190 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24191 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24192 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24196 msgid "Select one color in the video"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24200 msgid "Color threshold filter"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24204 msgid "Saturation threshold"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24208 msgid "Similarity threshold"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24212 msgid "Pixels to crop from top"
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24216 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24220 msgid "Pixels to crop from bottom"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24224 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24228 msgid "Pixels to crop from left"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24232 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24236 msgid "Pixels to crop from right"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24240 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24244 msgid "Pixels to padd to top"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24248 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24252 msgid "Pixels to padd to bottom"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24256 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24260 msgid "Pixels to padd to left"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24264 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24268 msgid "Pixels to padd to right"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24272 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Croppadd"
24278 msgstr "फोडा"
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Video cropping filter"
24283 msgstr "चित्रफीत निवड"
24285 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24286 msgid "Padd"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24290 msgid "Latest"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24294 msgid "AltLine"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24298 msgid "Upconvert"
24299 msgstr ""
24301 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24302 msgid "Low"
24303 msgstr "कमी"
24305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24306 msgid "Medium"
24307 msgstr "मध्यम"
24309 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24310 msgid "High"
24311 msgstr "अधिक"
24313 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24314 msgid "Streaming deinterlace mode"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24318 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24322 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24326 msgid ""
24327 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24328 "frame boundaries. \n"
24329 "\n"
24330 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24331 "such as videos from a camcorder. \n"
24332 "\n"
24333 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24334 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24335 "\n"
24336 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24337 "(bright) field, too. \n"
24338 "\n"
24339 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24340 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24344 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24348 msgid ""
24349 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24350 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24351 "Default: Low."
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24355 msgid "Deinterlacing video filter"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24359 msgid "Input FIFO"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24363 msgid "FIFO which will be read for commands"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24367 msgid "Output FIFO"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24371 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24375 msgid "Dynamic video overlay"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24381 msgid "Overlay"
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/erase.c:56
24385 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/erase.c:59
24389 msgid "X coordinate of the mask."
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/erase.c:61
24393 msgid "Y coordinate of the mask."
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/erase.c:63
24397 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/erase.c:68
24401 msgid "Erase video filter"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/erase.c:69
24405 msgid "Erase"
24406 msgstr "खोडा"
24408 #: modules/video_filter/extract.c:62
24409 msgid "RGB component to extract"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/extract.c:63
24413 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/extract.c:74
24417 msgid "Extract RGB component video filter"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Freezing interactive video filter"
24423 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
24425 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Freeze"
24428 msgstr "फ्रीस्टाइल"
24430 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24431 msgid "Gaussian's std deviation"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24435 msgid ""
24436 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24437 "to 3*sigma away in any direction."
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24441 msgid "Add a blurring effect"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24445 msgid "Gaussian blur video filter"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24449 msgid "Gaussian Blur"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24453 msgid "Radius in pixels"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24457 msgid "Strength"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24461 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24465 msgid "Gradfun video filter"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24469 msgid "Gradfun"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24473 msgid "Debanding algorithm"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24477 msgid "Distort mode"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24481 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24485 msgid "Gradient image type"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24489 msgid ""
24490 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24491 "keep colors."
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24495 msgid "Apply cartoon effect"
24496 msgstr ""
24498 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24499 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24503 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24507 msgid "Gradient video filter"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/grain.c:54
24511 msgid "Variance of the gaussian noise"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/grain.c:58
24515 msgid "Minimal period"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/grain.c:59
24519 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/grain.c:60
24523 msgid "Maximal period"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/grain.c:61
24527 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/grain.c:64
24531 msgid "Grain video filter"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/grain.c:65
24535 msgid "Grain"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/grain.c:66
24539 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24543 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24547 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24551 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24555 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24559 msgid "HQ Denoiser 3D"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24563 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/invert.c:50
24567 msgid "Invert video filter"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/invert.c:51
24571 msgid "Color inversion"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/logo.c:49
24575 msgid ""
24576 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24577 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24578 "simply enter its filename."
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/logo.c:52
24582 msgid "Logo animation # of loops"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/logo.c:53
24586 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/logo.c:55
24590 msgid "Logo individual image time in ms"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_filter/logo.c:56
24594 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/logo.c:59
24598 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/logo.c:62
24602 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/logo.c:64
24606 msgid "Opacity of the logo"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/logo.c:65
24610 msgid ""
24611 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/logo.c:67
24615 msgid "Logo position"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/logo.c:69
24619 msgid ""
24620 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24621 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/logo.c:73
24625 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/logo.c:92
24629 msgid "Logo sub source"
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/logo.c:93
24633 msgid "Logo overlay"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/logo.c:111
24637 msgid "Logo video filter"
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24641 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24645 msgid "Magnify"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/marq.c:89
24649 msgid ""
24650 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24651 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/marq.c:93
24655 msgid "Text file"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/marq.c:94
24659 msgid "File to read the marquee text from."
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24663 msgid "X offset, from the left screen edge."
24664 msgstr ""
24666 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24667 msgid "Y offset, down from the top."
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/marq.c:99
24671 msgid "Timeout"
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/marq.c:100
24675 msgid ""
24676 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24677 "(remains forever)."
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/marq.c:103
24681 msgid "Refresh period in ms"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/marq.c:104
24685 msgid ""
24686 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24687 "using meta data or time format string sequences."
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/marq.c:108
24691 msgid ""
24692 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24693 "totally opaque. "
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24697 msgid "Font size, pixels"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24701 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24705 msgid ""
24706 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24707 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24708 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24709 "(red + green), #FFFFFF = white"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/marq.c:120
24713 msgid "Marquee position"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/marq.c:122
24717 msgid ""
24718 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24720 "6 = top-right)."
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/marq.c:133
24724 msgid "Display text above the video"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/marq.c:140
24728 msgid "Marquee"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/marq.c:141
24732 msgid "Marquee display"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24736 msgid "Misc"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24740 msgid "Mirror orientation"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24744 msgid ""
24745 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24746 "horizontal"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24750 msgid "Vertical"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24754 msgid "Horizontal"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24758 msgid "Direction"
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24762 msgid "Direction of the mirroring"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24766 msgid "Left to right/Top to bottom"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24770 msgid "Right to left/Bottom to top"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24774 msgid "Mirror video filter"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24778 msgid "Mirror video"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24782 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24786 msgid ""
24787 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24788 "opaque (default)."
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24792 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24796 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24800 msgid "Top left corner X coordinate"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24804 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24808 msgid "Top left corner Y coordinate"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24812 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24816 msgid "Border width"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24820 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24824 msgid "Border height"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24828 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24832 msgid "Mosaic alignment"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24836 msgid ""
24837 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24838 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24839 "6 = top-right)."
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24843 msgid "Positioning method"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24847 msgid ""
24848 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24849 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24850 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24854 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24855 msgid "Number of rows"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24859 msgid ""
24860 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24861 "to \"fixed\")."
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24865 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24866 msgid "Number of columns"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24870 msgid ""
24871 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24872 "set to \"fixed\"."
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24876 msgid "Keep aspect ratio"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24880 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24884 msgid "Keep original size"
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24888 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24892 msgid "Elements order"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24896 msgid ""
24897 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24898 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24899 "bridge\" module."
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24903 msgid "Offsets in order"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24907 msgid ""
24908 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24909 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24910 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24911 msgstr ""
24913 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24914 msgid ""
24915 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24916 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24917 "input."
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24921 msgid "auto"
24922 msgstr "auto"
24924 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24925 msgid "fixed"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24929 msgid "offsets"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24933 msgid "Mosaic video sub source"
24934 msgstr ""
24936 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24937 msgid "Mosaic"
24938 msgstr ""
24940 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24941 msgid "Blur factor (1-127)"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24945 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24949 msgid "Motion blur filter"
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24953 msgid "Motion detect video filter"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24957 msgid "Old movie effect video filter"
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24961 msgid "Old movie"
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24965 msgid "OpenCV face detection example filter"
24966 msgstr ""
24968 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24969 msgid "OpenCV example"
24970 msgstr ""
24972 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24973 msgid "Haar cascade filename"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24977 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24978 msgstr ""
24980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24981 msgid "Use input chroma unaltered"
24982 msgstr ""
24984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24985 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24989 msgid "RGB32"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24993 msgid "Don't display any video"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24997 msgid "Display the input video"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25001 msgid "Display the processed video"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25005 msgid "Show only errors"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25009 msgid "Show errors and warnings"
25010 msgstr ""
25012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25013 msgid "Show everything including debug messages"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25017 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25018 msgstr ""
25020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25021 msgid "OpenCV"
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25025 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25029 msgid ""
25030 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25031 "OpenCV filter"
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25035 msgid "OpenCV filter chroma"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25039 msgid ""
25040 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25044 msgid "Wrapper filter output"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25048 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25052 msgid "OpenCV internal filter name"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25056 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25060 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25064 msgid "Posterize video filter"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25068 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25072 msgid ""
25073 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25074 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25075 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25076 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25080 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25084 msgid "Video post processing filter"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25088 msgid "Postproc"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25092 msgid "Lowest"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25096 msgid "Highest"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25100 msgid "Psychedelic video filter"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25104 msgid "Number of puzzle rows"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25108 msgid "Number of puzzle columns"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25112 msgid "Game mode"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25116 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25120 msgid "Border"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25124 msgid "Unshuffled Border width."
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25128 msgid "Small preview"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25132 msgid "Show small preview."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25136 msgid "Small preview size"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25140 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25144 msgid "Piece edge shape size"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25148 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25152 msgid "Auto shuffle"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25156 msgid "Auto shuffle delay during game"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25160 msgid "Auto solve"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25164 msgid "Auto solve delay during game"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25168 msgid "Rotation"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25172 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25176 msgid "jigsaw puzzle"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25180 msgid "sliding puzzle"
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25184 msgid "swap puzzle"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25188 msgid "exchange puzzle"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25192 msgid "0"
25193 msgstr "0"
25195 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25196 msgid "0/180"
25197 msgstr "0/180"
25199 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25200 msgid "0/90/180/270"
25201 msgstr "0/90/180/270"
25203 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25204 msgid "0/90/180/270/mirror"
25205 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25207 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25208 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25212 msgid "Puzzle"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25216 msgid "VNC Host"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25220 msgid "VNC hostname or IP address."
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25224 msgid "VNC Port"
25225 msgstr "VNC पोर्ट"
25227 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25228 msgid "VNC port number."
25229 msgstr "VNC पोर्ट क्रमांक."
25231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25232 msgid "VNC Password"
25233 msgstr "VNC पासवर्ड"
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25236 msgid "VNC password."
25237 msgstr "VNC पासवर्ड."
25239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25240 msgid "VNC poll interval"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25244 msgid ""
25245 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25249 msgid "VNC polling"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25253 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25257 msgid ""
25258 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25262 msgid "Key events"
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25266 msgid "Send key events to VNC host."
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25270 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25274 msgid ""
25275 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25276 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25277 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25278 "is fully transparent (value 0)."
25279 msgstr ""
25281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25282 msgid "Remote-OSD over VNC"
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25286 msgid "Remote-OSD"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25290 msgid "Ripple video filter"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25294 msgid "Ripple"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25298 msgid "Angle in degrees"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25302 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25306 msgid "Use motion sensors"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25310 msgid "Rotate video filter"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25314 msgid "Rotate"
25315 msgstr "फिरवा"
25317 #: modules/video_filter/rss.c:129
25318 msgid "Feed URLs"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/rss.c:130
25322 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/rss.c:131
25326 msgid "Speed of feeds"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/rss.c:132
25330 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/rss.c:133
25334 msgid "Max length"
25335 msgstr "अधिकतम लांबी"
25337 #: modules/video_filter/rss.c:134
25338 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/rss.c:136
25342 msgid "Refresh time"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/rss.c:137
25346 msgid ""
25347 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25348 "feeds are never updated."
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/rss.c:139
25352 msgid "Feed images"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/rss.c:140
25356 msgid "Display feed images if available."
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/rss.c:147
25360 msgid ""
25361 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25362 "totally opaque."
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/rss.c:160
25366 msgid "Text position"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/rss.c:162
25370 msgid ""
25371 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25372 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25373 "right)."
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_filter/rss.c:166
25377 msgid "Title display mode"
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_filter/rss.c:167
25381 msgid ""
25382 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25383 "images are enabled, 1 otherwise."
25384 msgstr ""
25386 #: modules/video_filter/rss.c:169
25387 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/video_filter/rss.c:184
25391 msgid "Don't show"
25392 msgstr "दाखवू नये"
25394 #: modules/video_filter/rss.c:184
25395 msgid "Always visible"
25396 msgstr "नेहमी दृश्य"
25398 #: modules/video_filter/rss.c:184
25399 msgid "Scroll with feed"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_filter/rss.c:193
25403 msgid "RSS / Atom"
25404 msgstr ""
25406 #: modules/video_filter/rss.c:227
25407 msgid "RSS and Atom feed display"
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_filter/scene.c:59
25411 msgid "Image format"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_filter/scene.c:60
25415 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_filter/scene.c:63
25419 msgid ""
25420 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25421 "characteristics."
25422 msgstr ""
25424 #: modules/video_filter/scene.c:68
25425 msgid ""
25426 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25427 "video characteristics."
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/scene.c:72
25431 msgid "Recording ratio"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/scene.c:73
25435 msgid ""
25436 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/scene.c:76
25440 msgid "Filename prefix"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_filter/scene.c:77
25444 msgid ""
25445 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25446 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/scene.c:81
25450 msgid "Directory path prefix"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/scene.c:82
25454 msgid ""
25455 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25456 "will be automatically saved in users homedir."
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_filter/scene.c:86
25460 msgid "Always write to the same file"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_filter/scene.c:87
25464 msgid ""
25465 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25466 "this case, the number is not appended to the filename."
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/scene.c:91
25470 msgid "Send your video to picture files"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/scene.c:95
25474 msgid "Scene filter"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/scene.c:96
25478 msgid "Scene video filter"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25482 msgid "Sepia intensity"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25486 msgid "Intensity of sepia effect"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25490 msgid "Sepia video filter"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25494 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25498 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25502 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25503 msgstr ""
25505 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25506 msgid "Augment contrast between contours."
25507 msgstr ""
25509 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25510 msgid "Sharpen video filter"
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25514 msgid "Change subtitle delay"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25518 msgid "Delay calculation mode"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25522 msgid ""
25523 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25524 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25525 "subtitle delay from its content (text)."
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25529 msgid "Calculation factor"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25533 msgid ""
25534 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25538 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25542 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25546 msgid "Minimum alpha value"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25550 msgid ""
25551 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25552 "is fully opaque."
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25556 msgid "Interval between two disappearances"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25560 msgid ""
25561 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25562 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25563 "requirement)."
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25567 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25571 msgid ""
25572 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25573 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25574 "gap)."
25575 msgstr ""
25577 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25578 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25582 msgid ""
25583 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25584 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25585 "overlap)."
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25589 msgid "Absolute delay"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25593 msgid "Relative to source delay"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25597 msgid "Relative to source content"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25601 msgid "Subsdelay"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25605 msgid "Overlap fix"
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_filter/transform.c:47
25609 msgid "Transform type"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_filter/transform.c:53
25613 msgid "Transpose"
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_filter/transform.c:53
25617 msgid "Anti-transpose"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_filter/transform.c:56
25621 msgid "Video transformation filter"
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_filter/transform.c:57
25625 msgid "Transformation"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_filter/transform.c:58
25629 msgid "Rotate or flip the video"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25633 msgid "VHS movie effect video filter"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25637 msgid "VHS movie"
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_filter/wave.c:53
25641 msgid "Wave video filter"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_filter/wave.c:54
25645 msgid "Wave"
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25649 msgid "YUVP converter"
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_output/aa.c:56
25653 msgid "ASCII Art"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_output/aa.c:59
25657 msgid "ASCII-art video output"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25661 #, fuzzy
25662 msgid "ANativeWindow"
25663 msgstr "विंडो"
25665 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25666 msgid "Android native window"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25670 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25674 msgid "Chroma used"
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25678 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25682 msgid "Android Surface video output"
25683 msgstr ""
25685 #: modules/video_output/caca.c:56
25686 msgid "Color ASCII art video output"
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25690 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25694 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25695 msgstr ""
25697 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25698 msgid ""
25699 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25700 "After this delay we black out the video."
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25704 msgid "Picture to display on input signal loss."
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25708 msgid "Output card"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25712 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25713 msgstr ""
25715 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25716 msgid "Desired output mode"
25717 msgstr ""
25719 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25720 msgid ""
25721 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25722 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25726 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25730 msgid ""
25731 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25735 msgid ""
25736 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25737 "disables audio output."
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25741 msgid "Video connection for DeckLink output."
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25745 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25749 msgid "DecklinkOutput"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25753 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25757 msgid "Decklink General Options"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25761 msgid "Decklink Video Output module"
25762 msgstr ""
25764 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25765 msgid "Decklink Video Options"
25766 msgstr ""
25768 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25769 msgid "Decklink Audio Output module"
25770 msgstr ""
25772 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25773 msgid "Decklink Audio Options"
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_output/directfb.c:50
25777 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_output/drawable.c:34
25781 msgid "Window handle (HWND)"
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25785 msgid ""
25786 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25787 "will be created."
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25791 msgid "Drawable"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25795 msgid "Embedded window video"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_output/egl.c:47
25799 msgid "EGL"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_output/egl.c:48
25803 msgid "EGL extension for OpenGL"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_output/fb.c:56
25807 msgid "Framebuffer device"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_output/fb.c:58
25811 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_output/fb.c:60
25815 msgid "Run fb on current tty"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_output/fb.c:62
25819 msgid ""
25820 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25821 "handling with caution)"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_output/fb.c:65
25825 msgid "Framebuffer resolution to use"
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_output/fb.c:67
25829 msgid ""
25830 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25831 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_output/fb.c:70
25835 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_output/fb.c:72
25839 msgid ""
25840 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25841 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25842 "in software."
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_output/fb.c:76
25846 msgid "Image format (default RGB)"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_output/fb.c:77
25850 msgid ""
25851 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25852 "has no way to report its chroma."
25853 msgstr ""
25855 #: modules/video_output/fb.c:95
25856 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25857 msgstr ""
25859 #: modules/video_output/gl.c:40
25860 msgid "OpenGL extension"
25861 msgstr ""
25863 #: modules/video_output/gl.c:41
25864 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_output/gl.c:42
25868 msgid "OpenGL ES extension"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_output/gl.c:44
25872 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_output/gl.c:50
25876 msgid "OpenGL ES2"
25877 msgstr "OpenGL ES2"
25879 #: modules/video_output/gl.c:51
25880 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/video_output/gl.c:61
25884 msgid "OpenGL ES"
25885 msgstr "OpenGL ES"
25887 #: modules/video_output/gl.c:62
25888 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_output/gl.c:71
25892 msgid "OpenGL"
25893 msgstr "OpenGL"
25895 #: modules/video_output/gl.c:72
25896 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25900 msgid "GLX"
25901 msgstr "GLX"
25903 #: modules/video_output/glx.c:43
25904 msgid "GLX extension for OpenGL"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_output/ios2.m:72
25908 msgid "iOS OpenGL video output"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25912 msgid "Enable a workaround for T23"
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_output/kva.c:52
25916 msgid ""
25917 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25918 "size is equal to or smaller than the movie size."
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25922 msgid "Video mode"
25923 msgstr "चित्रफीत मोड"
25925 #: modules/video_output/kva.c:57
25926 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_output/kva.c:62
25930 msgid "SNAP"
25931 msgstr "SNAP"
25933 #: modules/video_output/kva.c:62
25934 msgid "WarpOverlay!"
25935 msgstr "WarpOverlay!"
25937 #: modules/video_output/kva.c:62
25938 msgid "VMAN"
25939 msgstr "VMAN"
25941 #: modules/video_output/kva.c:62
25942 msgid "DIVE"
25943 msgstr "DIVE"
25945 #: modules/video_output/kva.c:72
25946 msgid "K Video Acceleration video output"
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_output/macosx.m:86
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25952 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25954 #: modules/video_output/mmal.c:52
25955 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25956 msgstr ""
25958 #: modules/video_output/mmal.c:53
25959 msgid ""
25960 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25961 "directly above and a black background directly below."
25962 msgstr ""
25964 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25965 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_output/mmal.c:63
25969 msgid "MMAL vout"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_output/mmal.c:64
25973 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25974 msgstr ""
25976 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25977 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25978 msgstr ""
25980 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25981 msgid "Direct2D video output"
25982 msgstr "Direct2D चित्रफीत आउटपुट"
25984 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25985 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25989 msgid "Use hardware blending support"
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25993 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25997 msgid "Pixel Shader"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26001 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26005 msgid "Path to HLSL file"
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26009 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26013 #, fuzzy
26014 msgid "HLSL File"
26015 msgstr "फाईल जतन करा"
26017 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26018 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26022 msgid "Direct3D video output"
26023 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
26025 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26026 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26027 msgstr ""
26029 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26030 msgid ""
26031 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26032 "doesn't have any effect when using overlays."
26033 msgstr ""
26035 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26036 msgid "Use video buffers in system memory"
26037 msgstr ""
26039 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26040 msgid ""
26041 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26042 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26043 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26044 "doesn't have any effect when using overlays."
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26048 msgid "Use triple buffering for overlays"
26049 msgstr ""
26051 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26052 msgid ""
26053 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26054 "better video quality (no flickering)."
26055 msgstr ""
26057 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26058 msgid "Name of desired display device"
26059 msgstr ""
26061 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26062 msgid ""
26063 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26064 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26065 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26069 msgid ""
26070 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26071 "interface"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26075 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26076 msgstr "DirectX (DirectDraw) चित्रफीत आउटपुट"
26078 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26079 msgid "Wallpaper"
26080 msgstr ""
26082 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26083 msgid "GPU affinity"
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26087 msgid "OpenGL video output"
26088 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
26090 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26091 msgid "Windows GDI video output"
26092 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
26094 #: modules/video_output/sdl.c:56
26095 msgid "SDL chroma format"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/sdl.c:58
26099 msgid ""
26100 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26101 "improve performances by using the most efficient one."
26102 msgstr ""
26104 #: modules/video_output/sdl.c:65
26105 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26106 msgstr ""
26108 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26109 msgid "Dummy image chroma format"
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26113 msgid ""
26114 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26115 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26119 msgid "Dummy video output"
26120 msgstr ""
26122 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26123 msgid "Statistics video output"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_output/vmem.c:43
26127 msgid "Video memory buffer width."
26128 msgstr ""
26130 #: modules/video_output/vmem.c:46
26131 msgid "Video memory buffer height."
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_output/vmem.c:48
26135 msgid "Pitch"
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_output/vmem.c:49
26139 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26140 msgstr ""
26142 #: modules/video_output/vmem.c:51
26143 msgid "Chroma"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_output/vmem.c:52
26147 msgid ""
26148 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_output/vmem.c:59
26152 msgid "Video memory output"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_output/vmem.c:60
26156 msgid "Video memory"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26160 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26164 msgid "X11 display"
26165 msgstr "X11 डिस्प्ले"
26167 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26168 msgid ""
26169 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26170 "will be used."
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26174 msgid "X11 window ID"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26178 msgid "X window"
26179 msgstr ""
26181 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26182 msgid "X11 video window (XCB)"
26183 msgstr ""
26185 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26186 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26187 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26188 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26189 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26190 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26191 msgctxt "ASCII"
26192 msgid "VLC media player"
26193 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
26195 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26196 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26197 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26198 msgctxt "ASCII"
26199 msgid "VLC"
26200 msgstr "VLC"
26202 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26203 msgid "VLC"
26204 msgstr "VLC"
26206 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26207 msgid "X11"
26208 msgstr "X11"
26210 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26211 msgid "X11 video output (XCB)"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26215 msgid "XVideo adaptor number"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26219 msgid ""
26220 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26221 "functional adaptor."
26222 msgstr ""
26224 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26225 msgid "XVideo format id"
26226 msgstr ""
26228 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26229 msgid ""
26230 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26231 "match for the video being played."
26232 msgstr ""
26234 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26235 msgid "XVideo"
26236 msgstr "XVideo"
26238 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26239 msgid "XVideo output (XCB)"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26243 msgid "Video acceleration not available"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26247 #, c-format
26248 msgid ""
26249 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26250 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26251 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26252 "the resolution is large."
26253 msgstr ""
26255 #: modules/video_output/yuv.c:41
26256 msgid "device, fifo or filename"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/video_output/yuv.c:42
26260 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_output/yuv.c:46
26264 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_output/yuv.c:48
26268 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_output/yuv.c:49
26272 msgid ""
26273 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26274 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26275 "frame into the output destination."
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_output/yuv.c:59
26279 msgid "YUV output"
26280 msgstr "YUV आउटपुट"
26282 #: modules/video_output/yuv.c:60
26283 msgid "YUV video output"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26287 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26288 msgstr ""
26290 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26291 msgid "Video output modules"
26292 msgstr ""
26294 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26295 msgid ""
26296 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26297 "separated list of modules."
26298 msgstr ""
26300 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26301 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26302 msgstr ""
26304 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26305 msgid "Clone video filter"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26309 msgid ""
26310 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26311 msgstr ""
26313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26314 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26315 msgstr ""
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26318 msgid "Active windows"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26322 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26326 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26327 msgstr ""
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26330 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26331 msgstr ""
26333 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26334 msgid "Panoramix"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26338 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26342 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26343 msgstr ""
26345 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26346 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26347 msgstr ""
26349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26350 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26354 msgid "Attenuation"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26358 msgid ""
26359 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26360 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26361 msgstr ""
26363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26364 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26365 msgstr ""
26367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26368 msgid ""
26369 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26373 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26377 msgid ""
26378 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26379 msgstr ""
26381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26382 msgid "Attenuation, end (in %)"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26386 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26390 msgid "middle position (in %)"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26394 msgid ""
26395 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26396 "of blended zone"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26400 msgid "Gamma (Red) correction"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26404 msgid ""
26405 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26406 msgstr ""
26408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26409 msgid "Gamma (Green) correction"
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26413 msgid ""
26414 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26415 msgstr ""
26417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26418 msgid "Gamma (Blue) correction"
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26422 msgid ""
26423 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26427 msgid "Black Crush for Red"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26431 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26435 msgid "Black Crush for Green"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26439 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26443 msgid "Black Crush for Blue"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26447 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26451 msgid "White Crush for Red"
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26455 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26459 msgid "White Crush for Green"
26460 msgstr ""
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26463 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26467 msgid "White Crush for Blue"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26471 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26475 msgid "Black Level for Red"
26476 msgstr ""
26478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26479 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26483 msgid "Black Level for Green"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26487 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26491 msgid "Black Level for Blue"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26495 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26499 msgid "White Level for Red"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26503 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26507 msgid "White Level for Green"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26511 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26515 msgid "White Level for Blue"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26519 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26520 msgstr ""
26522 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26523 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26524 msgstr ""
26526 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26527 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26528 msgstr ""
26530 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26531 msgid "Element aspect ratio"
26532 msgstr ""
26534 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26535 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26536 msgstr ""
26538 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26539 msgid "Wall video filter"
26540 msgstr ""
26542 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26543 msgid "Image wall"
26544 msgstr ""
26546 #: modules/visualization/goom.c:45
26547 msgid "Goom display width"
26548 msgstr ""
26550 #: modules/visualization/goom.c:46
26551 msgid "Goom display height"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/visualization/goom.c:47
26555 msgid ""
26556 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26557 "will be prettier but more CPU intensive)."
26558 msgstr ""
26560 #: modules/visualization/goom.c:50
26561 msgid "Goom animation speed"
26562 msgstr ""
26564 #: modules/visualization/goom.c:51
26565 msgid ""
26566 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26567 msgstr ""
26569 #: modules/visualization/goom.c:57
26570 msgid "Goom"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/visualization/goom.c:58
26574 msgid "Goom effect"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26578 msgid "projectM configuration file"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26582 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26583 msgstr ""
26585 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26586 msgid "projectM preset path"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26590 msgid "Path to the projectM preset directory"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26594 msgid "Title font"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26598 msgid "Font used for the titles"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26602 msgid "Font menu"
26603 msgstr ""
26605 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26606 msgid "Font used for the menus"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26610 msgid "The width of the video window, in pixels."
26611 msgstr ""
26613 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26614 msgid "The height of the video window, in pixels."
26615 msgstr ""
26617 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26618 msgid "Mesh width"
26619 msgstr ""
26621 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26622 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26623 msgstr ""
26625 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26626 msgid "Mesh height"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26630 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26631 msgstr ""
26633 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26634 msgid "Texture size"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26638 msgid "The size of the texture, in pixels."
26639 msgstr ""
26641 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26642 msgid "projectM"
26643 msgstr "projectM"
26645 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26646 msgid "libprojectM effect"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26650 msgid "Effects list"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26654 msgid ""
26655 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26656 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26657 msgstr ""
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26660 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26661 msgstr ""
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26664 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26665 msgstr ""
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26668 #, fuzzy
26669 msgid "FFT window"
26670 msgstr "विंडो"
26672 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26673 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26674 msgstr ""
26676 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26677 msgid "Kaiser window parameter"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26681 msgid ""
26682 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26683 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26684 msgstr ""
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26687 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26691 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26692 msgstr ""
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26695 msgid "Number of blank pixels between bands."
26696 msgstr ""
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26699 msgid "Amplification"
26700 msgstr ""
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26703 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26704 msgstr ""
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26707 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26708 msgstr ""
26710 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26711 msgid "Enable original graphic spectrum"
26712 msgstr ""
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26715 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26716 msgstr ""
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26719 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26720 msgstr ""
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26723 msgid "Draw the base of the bands"
26724 msgstr ""
26726 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26727 msgid "Base pixel radius"
26728 msgstr ""
26730 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26731 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26732 msgstr ""
26734 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26735 msgid "Spectral sections"
26736 msgstr ""
26738 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26739 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26740 msgstr ""
26742 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26743 msgid "Peak height"
26744 msgstr ""
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26747 msgid "Total pixel height of the peak items."
26748 msgstr ""
26750 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26751 msgid "Peak extra width"
26752 msgstr ""
26754 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26755 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26756 msgstr ""
26758 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26759 msgid "V-plane color"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26763 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26764 msgstr ""
26766 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26767 msgid "Visualizer"
26768 msgstr ""
26770 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26771 msgid "Visualizer filter"
26772 msgstr ""
26774 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26775 msgid "Spectrum analyser"
26776 msgstr ""
26778 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26779 msgid "vsxu"
26780 msgstr "vsxu"
26782 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26783 msgid "#paste your VLM commands here"
26784 msgstr ""
26786 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26787 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26788 msgstr ""
26790 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26791 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26792 msgid "Play List"
26793 msgstr ""
26795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26797 msgid "Output"
26798 msgstr "आउटपुट"
26800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26801 msgid "Subtitle codec"
26802 msgstr ""
26804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26805 msgid "Output\tmethod"
26806 msgstr ""
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26809 msgid "Multiplexer"
26810 msgstr ""
26812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26813 msgid "Video FPS"
26814 msgstr ""
26816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26817 msgid "MUX options"
26818 msgstr ""
26820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26821 msgid "Video scale"
26822 msgstr ""
26824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26825 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26826 msgid "Output port"
26827 msgstr ""
26829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26830 msgid "Output\tfile"
26831 msgstr "आउटपुटफाईल"
26833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26834 msgid "Input media"
26835 msgstr ""
26837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26838 msgid "Error:"
26839 msgstr "त्रुटी:"
26841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26842 msgid "Sample ui-state-error style."
26843 msgstr ""
26845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26846 msgid "File name"
26847 msgstr ""
26849 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26850 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26851 msgid "Preamp:"
26852 msgstr ""
26854 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26855 msgid "Row border"
26856 msgstr ""
26858 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26859 msgid "Column border"
26860 msgstr ""
26862 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26863 msgid "Background"
26864 msgstr ""
26866 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26867 msgid "Mosaic Tiles"
26868 msgstr ""
26870 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26871 msgid "Playback Rate"
26872 msgstr ""
26874 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26875 msgid "Audio Delay"
26876 msgstr ""
26878 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26879 msgid "Subtitle Delay"
26880 msgstr ""
26882 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26883 msgid "Time:"
26884 msgstr "वेळ:"
26886 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26887 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26888 msgid "VLC media player - Web Interface"
26889 msgstr ""
26891 #: share/lua/http/index.html:215
26892 msgid "Hide / Show Library"
26893 msgstr ""
26895 #: share/lua/http/index.html:216
26896 msgid "Hide / Show Viewer"
26897 msgstr ""
26899 #: share/lua/http/index.html:217
26900 msgid "Manage Streams"
26901 msgstr ""
26903 #: share/lua/http/index.html:218
26904 msgid "Track Synchronisation"
26905 msgstr ""
26907 #: share/lua/http/index.html:220
26908 msgid "VLM Batch Commands"
26909 msgstr ""
26911 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26912 msgid "Loop"
26913 msgstr "फिरता"
26915 #: share/lua/http/index.html:242
26916 msgid "Empty Playlist"
26917 msgstr ""
26919 #: share/lua/http/index.html:243
26920 msgid "Queue Selected"
26921 msgstr ""
26923 #: share/lua/http/index.html:244
26924 msgid "Play Selected"
26925 msgstr ""
26927 #: share/lua/http/index.html:245
26928 msgid "Refresh List"
26929 msgstr ""
26931 #: share/lua/http/index.html:252
26932 msgid "Loading flowplayer..."
26933 msgstr ""
26935 #: share/lua/http/index.html:252
26936 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26937 msgstr ""
26939 #: share/lua/http/index.html:263
26940 msgid ""
26941 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26942 "instead of the main interface."
26943 msgstr ""
26945 #: share/lua/http/index.html:264
26946 msgid ""
26947 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26948 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26949 "right: <i>Manage Streams</i>"
26950 msgstr ""
26952 #: share/lua/http/index.html:268
26953 msgid ""
26954 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26955 "stream."
26956 msgstr ""
26958 #: share/lua/http/index.html:269
26959 msgid ""
26960 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26961 msgstr ""
26963 #: share/lua/http/index.html:272
26964 msgid ""
26965 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26966 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26967 "the stream."
26968 msgstr ""
26970 #: share/lua/http/index.html:275
26971 msgid ""
26972 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26973 "button again."
26974 msgstr ""
26976 #: share/lua/http/index.html:278
26977 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26978 msgstr ""
26980 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26981 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26982 msgid "Dialog"
26983 msgstr "संवादक"
26985 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26986 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26987 msgid "Update"
26988 msgstr ""
26990 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26991 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26996 msgid "Form"
26997 msgstr "फॉर्म"
26999 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27000 msgid "Preset"
27001 msgstr "जुळणी"
27003 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27004 msgid "0.00 dB"
27005 msgstr "0.00 dB"
27007 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27008 msgid "&Verbosity:"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27012 msgid "&Filter:"
27013 msgstr ""
27015 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27016 msgid "&Save as..."
27017 msgstr "अशी जतन करा..."
27019 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27020 msgid "Modules Tree"
27021 msgstr "साधन वृक्ष"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27024 msgid "Show extended options"
27025 msgstr "वाढीव पर्याय दाखवा"
27027 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27028 msgid "Show &more options"
27029 msgstr "अधिक पर्याय दाखवा"
27031 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27032 msgid "Change the caching for the media"
27033 msgstr ""
27035 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27036 msgid " ms"
27037 msgstr " ms"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27040 msgid "MRL"
27041 msgstr "MRL"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27044 msgid "Start Time"
27045 msgstr "सुरु वेळ"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27048 msgid "Edit Options"
27049 msgstr "पर्याय बदला"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27052 msgid "Extra media"
27053 msgstr "जादा मेडिया"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27056 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27057 msgstr ""
27059 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27060 msgid "Select the file"
27061 msgstr "फाईल निवडा"
27063 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27064 msgid "Change the start time for the media"
27065 msgstr ""
27067 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27068 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27069 msgstr ""
27071 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27072 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27076 msgid "Capture mode"
27077 msgstr "पकड प्रकार"
27079 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27080 msgid "Select the capture device type"
27081 msgstr "पकड साधन प्रकार निवडा"
27083 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27084 msgid "Device Selection"
27085 msgstr "साधन निवड"
27087 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27088 msgid "Options"
27089 msgstr "पर्याय"
27091 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27092 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27093 msgstr ""
27095 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27096 msgid "Advanced options..."
27097 msgstr "प्रगत पर्याय..."
27099 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27100 msgid "Disc Selection"
27101 msgstr "डिस्क निवड"
27103 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27104 msgid "SVCD/VCD"
27105 msgstr "SVCD/VCD"
27107 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27108 msgid "Disable Disc Menus"
27109 msgstr "डिस्क मेनू बंद करा"
27111 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27112 msgid "No disc menus"
27113 msgstr "डिस्क मेनू नाहीत"
27115 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27116 msgid "Disc device"
27117 msgstr "डिस्क साधन"
27119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27120 msgid "Starting Position"
27121 msgstr "सुरुवातीची जागा"
27123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27124 msgid "Audio and Subtitles"
27125 msgstr "संगीत"
27127 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27128 msgid "Use a sub&title file"
27129 msgstr ""
27131 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27132 msgid "Select the subtitle file"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27136 msgid "Choose one or more media file to open"
27137 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंवा अधिक मेडिया निवडा"
27139 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27140 msgid "File Selection"
27141 msgstr "फाईल निवड"
27143 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27144 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27145 msgstr "खालील लिस्ट आणि बटनसह तुम्ही लोकल फाईल निवडू शकता."
27147 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27148 msgid "Add..."
27149 msgstr "वाढवा..."
27151 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27152 msgid "Network Protocol"
27153 msgstr "नेटवर्क प्रोटोकॉल"
27155 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27156 msgid "Please enter a network URL:"
27157 msgstr ""
27159 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27160 msgid "Profile edition"
27161 msgstr ""
27163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27164 msgid "MPEG-TS"
27165 msgstr "MPEG-TS"
27167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27168 msgid "MPEG-PS"
27169 msgstr "MPEG-PS"
27171 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27172 msgid "MPEG 1"
27173 msgstr "MPEG 1"
27175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27176 msgid "ASF/WMV"
27177 msgstr "ASF/WMV"
27179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27180 msgid "Webm"
27181 msgstr "Webm"
27183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27184 msgid "MJPEG"
27185 msgstr "MJPEG"
27187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27188 msgid "MKV"
27189 msgstr "MKV"
27191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27192 msgid "Ogg/Ogm"
27193 msgstr "Ogg/Ogm"
27195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27196 msgid "WAV"
27197 msgstr "WAV"
27199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27200 msgid "RAW"
27201 msgstr "RAW"
27203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27204 msgid "MP4/MOV"
27205 msgstr "MP4/MOV"
27207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27208 msgid "FLV"
27209 msgstr "FLV"
27211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27212 msgid "AVI"
27213 msgstr "AVI"
27215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27216 msgid "Features"
27217 msgstr ""
27219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27220 msgid "Streamable"
27221 msgstr ""
27223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27224 msgid "Chapters"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27228 msgid "Menus"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27232 msgid "Frame Rate"
27233 msgstr "फ्रेम दर"
27235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27236 msgid "Same as source"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27240 msgid " fps"
27241 msgstr " fps"
27243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27244 msgid "Custom options"
27245 msgstr ""
27247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27248 msgid "Quality"
27249 msgstr ""
27251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27252 msgid "Not Used"
27253 msgstr ""
27255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27256 msgid " kb/s"
27257 msgstr " kb/s"
27259 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27260 msgid "Encoding parameters"
27261 msgstr ""
27263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27264 msgid "Frame size"
27265 msgstr ""
27267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27268 msgid "px"
27269 msgstr "px"
27271 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27272 msgid "Sample Rate"
27273 msgstr "सँपल दर"
27275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27276 msgid "Set up media sources to stream"
27277 msgstr ""
27279 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27280 msgid "Destination Setup"
27281 msgstr ""
27283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27284 msgid "Select destinations to stream to"
27285 msgstr ""
27287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27288 msgid ""
27289 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27290 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27291 msgstr ""
27293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27294 msgid "New destination"
27295 msgstr ""
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27298 msgid "Display locally"
27299 msgstr ""
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27302 msgid "Transcoding Options"
27303 msgstr ""
27305 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27306 msgid "Select and choose transcoding options"
27307 msgstr ""
27309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27310 msgid "Activate Transcoding"
27311 msgstr ""
27313 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27314 msgid "Option Setup"
27315 msgstr "पर्याय प्रतिष्ठापन"
27317 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27318 msgid "Set up any additional options for streaming"
27319 msgstr ""
27321 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27322 msgid "Miscellaneous Options"
27323 msgstr ""
27325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27326 msgid "Stream all elementary streams"
27327 msgstr ""
27329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27330 msgid "Generated stream output string"
27331 msgstr ""
27333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27334 msgid " %"
27335 msgstr " %"
27337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27338 msgid "Output module:"
27339 msgstr "प्रदान साधन:"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27342 msgid "Effects"
27343 msgstr "परिणाम"
27345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27346 msgid "Visualization:"
27347 msgstr "चित्ररचना"
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27350 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27351 msgstr ""
27353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27354 msgid "Dolby Surround:"
27355 msgstr ""
27357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27358 msgid "Replay gain mode:"
27359 msgstr ""
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27362 msgid "Headphone surround effect"
27363 msgstr ""
27365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27366 msgid "Normalize volume to:"
27367 msgstr ""
27369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27370 msgid "Preferred audio language:"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27374 msgid "Password:"
27375 msgstr "पासवर्ड:"
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27378 msgid "Username:"
27379 msgstr "युजरनेम:"
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27382 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27383 msgstr ""
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27386 msgid "Codecs"
27387 msgstr "कोडेक्स"
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27390 msgid "x264 profile and level selection"
27391 msgstr ""
27393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27394 msgid "x264 preset and tuning selection"
27395 msgstr ""
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27398 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27399 msgstr ""
27401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27402 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27403 msgstr ""
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27406 msgid "Video quality post-processing level"
27407 msgstr ""
27409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27410 msgid "Optical drive"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27414 msgid "Default optical device"
27415 msgstr ""
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27418 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27422 msgid "HTTP proxy URL"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27426 msgid "HTTP (default)"
27427 msgstr ""
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27430 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27431 msgstr ""
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27434 msgid "Live555 stream transport"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27438 msgid "Default caching policy"
27439 msgstr "मूळ केशिंग धोरण"
27441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27442 msgid "Menus language:"
27443 msgstr "मेनू भाषा"
27445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27446 msgid "Look and feel"
27447 msgstr "पहा आणि अनुभवा"
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27450 msgid "Use custom skin"
27451 msgstr "बदललेली स्कीन वापरा"
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27454 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27455 msgstr "हा VLC चा मूळ दर्शक आहे, साध्या दृश्य आणि अनुभवासह."
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27458 msgid "Use native style"
27459 msgstr "साधी शैली वापरा"
27461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27462 msgid "Resize interface to video size"
27463 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
27465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27466 msgid "Show controls in full screen mode"
27467 msgstr "सर्व नियंत्रके फुल स्क्रीन प्रकारात दाखवा"
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27470 msgid "Pause playback when minimized"
27471 msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27474 msgid "Show media change popup:"
27475 msgstr ""
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27478 msgid "Start in minimal view mode"
27479 msgstr "कमीत कमी दर्शक प्रकार"
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27482 msgid "Force window style:"
27483 msgstr "विंडो शैली आवश्यक"
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27486 msgid "Integrate video in interface"
27487 msgstr "दर्शकामध्ये चित्रफीत वाढवा"
27489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27490 msgid "Show systray icon"
27491 msgstr "सीसट्रे आयकॉन दाखवा "
27493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27494 msgid "Skin resource file:"
27495 msgstr "स्कीन स्त्रोत फाईल:"
27497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27498 msgid "Playlist and Instances"
27499 msgstr ""
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27502 msgid "Allow only one instance"
27503 msgstr "फक्त एकच ठिकाण चालेल"
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27506 msgid "Pause on the last frame of a video"
27507 msgstr "शेवटच्या फ्रेम वर चित्रफीत पौझ करा"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27510 msgid "Every "
27511 msgstr "प्रत्येक"
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27514 msgid "Separate words by | (without space)"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27518 msgid "Save recently played items"
27519 msgstr ""
27521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27522 msgid "Activate updates notifier"
27523 msgstr ""
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27526 msgid "Operating System Integration"
27527 msgstr "Operating System Integration"
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27530 msgid "File extensions association"
27531 msgstr "फाईल एक्स्टेन्षण संबंध"
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27534 msgid "Set up associations..."
27535 msgstr "संबंध जोडा..."
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27538 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27539 msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
27541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27542 msgid "Show media title on video start"
27543 msgstr "चित्रफीत सुरु झाल्यावर मेडिया शीर्षक दाखवा"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27546 msgid "Enable subtitles"
27547 msgstr ""
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27550 msgid "Subtitle Language"
27551 msgstr ""
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27554 msgid "Default encoding"
27555 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27558 msgid "Subtitle effects"
27559 msgstr ""
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27562 msgid "Add a shadow"
27563 msgstr "सावली वाढवा"
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27574 msgid " px"
27575 msgstr " px"
27577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27578 msgid "Add a background"
27579 msgstr "चीत्रप्रतीमा वाढवा"
27581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27582 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27583 msgstr "वेगवान चित्रफीत प्रदान (थर)"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27586 msgid "DirectX"
27587 msgstr "डायरेक्ट एक्स"
27589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27590 msgid "Display device"
27591 msgstr "डिस्प्ले साधन"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27594 msgid "KVA"
27595 msgstr ""
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27598 msgid "Deinterlacing"
27599 msgstr "डेनटरलेसिंग"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27602 msgid "Force Aspect Ratio"
27603 msgstr "दृश्य गुणोत्तर आवश्यक"
27605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27606 msgid "vlc-snap"
27607 msgstr "vlc-चित्र"
27609 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27610 msgid "1"
27611 msgstr "1"
27613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27614 msgid "Stuff"
27615 msgstr "गोष्टी"
27617 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27618 msgid "Edit settings"
27619 msgstr "सेटिंग बदला"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27622 msgid "Control"
27623 msgstr "नियंत्रण"
27625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27626 msgid "Run manually"
27627 msgstr "आपोआप चालवा"
27629 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27630 msgid "Setup schedule"
27631 msgstr "प्रतिष्ठापन वेळापत्रक"
27633 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27634 msgid "Run on schedule"
27635 msgstr "वेळापत्रकानुसार चालवा"
27637 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27638 msgid "Status"
27639 msgstr "स्थिती"
27641 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27642 msgid "P/P"
27643 msgstr "P/P"
27645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27646 msgid "Prev"
27647 msgstr "मागील"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27650 msgid "Add Input"
27651 msgstr "आदान वाढवा"
27653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27654 msgid "Edit Input"
27655 msgstr "आदान बदला"
27657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27658 msgid "Clear List"
27659 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27661 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27662 msgid "Check for VLC updates"
27663 msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27665 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27666 msgid "Launching an update request..."
27667 msgstr "अद्यायावन विनंती पाठवत आहे..."
27669 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27670 msgid "Do you want to download it?"
27671 msgstr ""
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27674 msgid "Essential"
27675 msgstr "महत्वाचे"
27677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27679 msgid ">HHHHHH;#"
27680 msgstr ">HHHHHH;#"
27682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27683 msgid "Negate colors"
27684 msgstr "रंग वगळा"
27686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27687 msgid "Colors"
27688 msgstr "रंग"
27690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27691 msgid "Interactive Zoom"
27692 msgstr "आकर्षक झूम"
27694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27695 msgid "Angle"
27696 msgstr "कोन"
27698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27699 msgid "Black Slot"
27700 msgstr "काळा भाग"
27702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27704 msgid "..."
27705 msgstr "..."
27707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27708 msgid "full"
27709 msgstr "फुल"
27711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27712 msgid "none"
27713 msgstr "काहीही नाही"
27715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27716 msgid "Logo erase"
27717 msgstr "लोगो खोडा"
27719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27720 msgid "Mask"
27721 msgstr "मास्क"
27723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27724 msgid "Output Color Filtermode"
27725 msgstr ""
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27728 msgid "Brightness (%)"
27729 msgstr ""
27731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27732 msgid "Mark analyzed Pixels"
27733 msgstr ""
27735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27736 msgid "Filter threshold (%)"
27737 msgstr ""
27739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27740 msgid "Anaglyph 3D"
27741 msgstr ""
27743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27744 msgid "Mirror"
27745 msgstr "प्रतिकृती"
27747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27748 msgid "Motion detect"
27749 msgstr ""
27751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27752 msgid "Spatial blur"
27753 msgstr ""
27755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27756 msgid "Anti-Flickering"
27757 msgstr ""
27759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27760 msgid "Soften"
27761 msgstr ""
27763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Denoiser"
27766 msgstr "नॉईज"
27768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27769 msgid "Spatial luma strength"
27770 msgstr ""
27772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27773 msgid "Temporal luma strength"
27774 msgstr ""
27776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27777 msgid "Spatial chroma strength"
27778 msgstr ""
27780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27781 msgid "Temporal chroma strength"
27782 msgstr ""
27784 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27785 msgid "VLM configurator"
27786 msgstr "VLM नियंत्रक"
27788 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27789 msgid "Media Manager Edition"
27790 msgstr "मेडिया नियंत्रक आवृत्ती"
27792 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27793 msgid "Name:"
27794 msgstr "नाव:"
27796 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27797 msgid "Input:"
27798 msgstr "आदान:"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27801 msgid "Select Input"
27802 msgstr "आदान निवडा"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27805 msgid "Output:"
27806 msgstr "प्रदान:"
27808 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27809 msgid "Select Output"
27810 msgstr "प्रदान निवडा"
27812 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27813 msgid "Time Control"
27814 msgstr "वेळ नियंत्रण"
27816 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27817 msgid "Mux Control"
27818 msgstr "मक्स नियंत्रण"
27820 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27821 msgid "Muxer:"
27822 msgstr "मक्सर:"
27824 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27825 msgid "AAAA; "
27826 msgstr "AAAA; "
27828 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27829 msgid "Media Manager List"
27830 msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
27832 #: modules/access/avcapture.m:55
27833 #, fuzzy
27834 msgid "AVFoundation Video Capture"
27835 msgstr "चित्रफीत पकड"
27837 #: modules/access/avcapture.m:56
27838 #, fuzzy
27839 msgid "AVFoundation video capture module."
27840 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
27842 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27843 #, fuzzy
27844 msgid "No video devices found"
27845 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
27847 #: modules/access/avcapture.m:289
27848 msgid ""
27849 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27850 "Please check your connectors and drivers."
27851 msgstr ""
27853 #: modules/access/dvb/access.c:54
27854 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27855 msgstr ""
27857 #: modules/access/dvb/access.c:55
27858 msgid ""
27859 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27860 "disable this feature if you experience some trouble."
27861 msgstr ""
27863 #: modules/access/dvb/access.c:58
27864 #, fuzzy
27865 msgid "Satellite scanning config"
27866 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
27868 #: modules/access/dvb/access.c:59
27869 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27870 msgstr ""
27872 #: modules/access/dvb/access.c:62
27873 #, fuzzy
27874 msgid "DVB"
27875 msgstr "DV"
27877 #: modules/access/dvb/access.c:63
27878 msgid "DVB input with v4l2 support"
27879 msgstr ""
27881 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27882 #, c-format
27883 msgid ""
27884 "%.1f MHz (%d services)\n"
27885 "~%s remaining"
27886 msgstr ""
27888 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27889 msgid "Scanning DVB"
27890 msgstr ""
27892 #: modules/access/qtsound.m:59
27893 #, fuzzy
27894 msgid "QTSound"
27895 msgstr "सराउंड"
27897 #: modules/access/qtsound.m:60
27898 #, fuzzy
27899 msgid "QuickTime Sound Capture"
27900 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
27902 #: modules/access/qtsound.m:267
27903 #, fuzzy
27904 msgid "No Audio Input device found"
27905 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
27907 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27908 msgid ""
27909 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27910 "Please check your connectors and drivers."
27911 msgstr ""
27913 #: modules/access/qtsound.m:294
27914 #, fuzzy
27915 msgid "No audio input device found"
27916 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
27918 #: modules/access/rar/module.c:33
27919 msgid "Uncompressed RAR"
27920 msgstr ""
27922 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Windows Multimedia Device output"
27925 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
27927 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Windows Store audio output"
27930 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
27932 #: modules/codec/scte27.c:42
27933 #, fuzzy
27934 msgid "SCTE-27 decoder"
27935 msgstr "G.711 डिकोडर"
27937 #: modules/codec/scte27.c:43
27938 msgid "SCTE-27"
27939 msgstr ""
27941 #: modules/codec/svg.c:51
27942 msgid "Specify the width to decode the image too"
27943 msgstr ""
27945 #: modules/codec/svg.c:53
27946 msgid "Specify the height to decode the image too"
27947 msgstr ""
27949 #: modules/codec/svg.c:55
27950 msgid "Scale factor to apply to image"
27951 msgstr ""
27953 #: modules/codec/svg.c:63
27954 #, fuzzy
27955 msgid "SVG video decoder"
27956 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
27958 #: modules/control/win_msg.c:192
27959 msgid "WinMsg"
27960 msgstr ""
27962 #: modules/control/win_msg.c:193
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Windows messages interface"
27965 msgstr "Ncurses दर्शक"
27967 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27968 msgid "Save this Log..."
27969 msgstr "हा लॉग जतन करा'..."
27971 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27972 #, c-format
27973 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27974 msgstr ""
27976 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27977 #, fuzzy
27978 msgid "No EPG Data Available"
27979 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
27981 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27982 msgid " (%1+ rated)"
27983 msgstr ""
27985 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27986 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27987 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27988 msgid "Empty"
27989 msgstr ""
27991 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Deactivate"
27994 msgstr "सुरु करा"
27996 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Audio Fingerprinting"
27999 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
28001 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28002 msgid "Select a matching identity"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28006 #, fuzzy
28007 msgid "No fingerprint has been found"
28008 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
28010 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28011 msgid "Fingerprinting track..."
28012 msgstr ""
28014 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28015 #, fuzzy
28016 msgctxt "Tooltip|Clear"
28017 msgid "Clear"
28018 msgstr "मोकळे करा"
28020 #: modules/lua/extension.c:1216
28021 #, c-format
28022 msgid ""
28023 "Extension '%s' does not respond.\n"
28024 "Do you want to kill it now? "
28025 msgstr ""
28027 #: modules/lua/extension.c:1243
28028 msgid "Extension not responding!"
28029 msgstr ""
28031 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28032 msgid "addons local storage"
28033 msgstr ""
28035 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28036 msgid "Addons local storage installer"
28037 msgstr ""
28039 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28040 msgid "Addons local storage lister"
28041 msgstr ""
28043 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28044 msgid "Videolan.org's addons finder"
28045 msgstr ""
28047 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28048 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28049 msgstr ""
28051 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28052 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28053 msgstr ""
28055 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28056 msgid "single .vlp archive addons finder"
28057 msgstr ""
28059 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28060 #, fuzzy
28061 msgid "acoustid"
28062 msgstr "अकॉस्टिक"
28064 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28065 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28066 msgstr ""
28068 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28069 msgid "Duration of the fingerprinting"
28070 msgstr ""
28072 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28073 #, fuzzy
28074 msgid "Default: 90sec"
28075 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
28077 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Chromaprint stream output"
28080 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
28082 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28083 msgid ""
28084 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28085 "This should take less than a few minutes."
28086 msgstr ""
28088 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28089 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28090 msgstr ""
28092 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28093 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28094 msgstr ""
28096 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28097 #, fuzzy
28098 msgid "glSpectrum"
28099 msgstr "स्पेक्ट्रम"
28101 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28102 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28103 msgstr ""
28105 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28106 msgid "Hann"
28107 msgstr ""
28109 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Flat Top"
28112 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
28114 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28115 msgid "Blackman-Harris"
28116 msgstr ""
28118 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28119 msgid "Kaiser"
28120 msgstr ""
28122 #: share/lua/http/view.html:26
28123 #, fuzzy
28124 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28125 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
28127 #: share/lua/http/view.html:65
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Streaming Output"
28130 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
28132 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28133 #~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
28135 #~ msgid ""
28136 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28137 #~ "them."
28138 #~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी  \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
28140 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28141 #~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
28143 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28144 #~ msgstr "\"वाटर सरफेस\" चित्रफित बदल परिणाम"
28146 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28147 #~ msgstr "प्रतिमा भिंत बनवण्यासाठी प्रतिमा फोडा"
28149 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28150 #~ msgstr "डीबग संदेश छापण्यासाठी वस्तू निवडा"
28152 #~ msgid ""
28153 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28154 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28155 #~ msgstr ""
28156 #~ "तुम्ही दर्शकाची भाषा निवडू शकता. संगणक प्रणालीची भाषा आपोआप घेतली जाईल जर येथे  "
28157 #~ "\"स्वयंचलित\" दिले असेल तर."
28159 #~ msgid "Force mono audio"
28160 #~ msgstr "मोनो संगीत आवश्यक"
28162 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28163 #~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
28165 #~ msgid ""
28166 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28167 #~ "1024."
28168 #~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा  0 पासून  1024 पर्यंत आहे. "
28170 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28171 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
28173 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28174 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
28176 #~ msgid "PCM U8"
28177 #~ msgstr "PCM U8"
28179 #~ msgid "PCM S8"
28180 #~ msgstr "PCM S8"
28182 #~ msgid "PCM U16 LE"
28183 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28185 #~ msgid "PCM S16 LE"
28186 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28188 #~ msgid "PCM U16 BE"
28189 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28191 #~ msgid "PCM S16 BE"
28192 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28194 #~ msgid "PCM U24 LE"
28195 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28197 #~ msgid "PCM S24 LE"
28198 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28200 #~ msgid "PCM U24 BE"
28201 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28203 #~ msgid "PCM S24 BE"
28204 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28206 #~ msgid "PCM U32 LE"
28207 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28209 #~ msgid "PCM S32 LE"
28210 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28212 #~ msgid "PCM U32 BE"
28213 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28215 #~ msgid "PCM S32 BE"
28216 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28218 #~ msgid "PCM F32 LE"
28219 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28221 #~ msgid "PCM F32 BE"
28222 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28224 #~ msgid "PCM F64 LE"
28225 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28227 #~ msgid "PCM F64 BE"
28228 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28230 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28231 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
28233 #~ msgid "BluRay"
28234 #~ msgstr "ब्लूरे"
28236 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28237 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आधार (लिबब्लूरे)"
28239 #~ msgid ""
28240 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
28241 #~ "not have it."
28242 #~ msgstr ""
28243 #~ "AACS डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28244 #~ "नाही."
28246 #~ msgid ""
28247 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
28248 #~ "not have it."
28249 #~ msgstr ""
28250 #~ "BD+ डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28251 #~ "नाही."
28253 #~ msgid "Blu-Ray error"
28254 #~ msgstr "ब्लू-रे त्रुटी"
28256 #~ msgid "RTMP"
28257 #~ msgstr "RTMP"
28259 #~ msgid "SECAM"
28260 #~ msgstr "SECAM"
28262 #~ msgid "PAL"
28263 #~ msgstr "PAL"
28265 #~ msgid "NTSC"
28266 #~ msgstr "NTSC"
28268 #~ msgid "vbr"
28269 #~ msgstr "vbr"
28271 #~ msgid "cbr"
28272 #~ msgstr "cbr"
28274 #~ msgid "fast"
28275 #~ msgstr "fast"
28277 #~ msgid "slow"
28278 #~ msgstr "slow"
28280 #~ msgid "temporal"
28281 #~ msgstr "temporal"
28283 #~ msgid "Force Bold"
28284 #~ msgstr "ठळक आवश्यक"
28286 #~ msgid "  [Incoming]"
28287 #~ msgstr "  [Incoming]"
28289 #~ msgid "Press the new keys for "
28290 #~ msgstr "नवीन कि दाबा"
28292 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28293 #~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
28295 #~ msgid ""
28296 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28297 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28298 #~ "more!\n"
28299 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28300 #~ "platform.\n"
28301 #~ "\n"
28302 #~ msgstr ""
28303 #~ "VLC मेडिया प्लेयर हा मोफत मेडिया प्लेयर,एनकोडर आणि स्ट्रीमर असून तो फाईल्स,CDs,DVDs,"
28304 #~ "पकड साधने आणि बऱ्याच गोष्टीमधून मेडिया प्ले करतो!\n"
28305 #~ " VLC त्याच्या अंतर्गत कोडेक्स वापरतो आणि प्रत्येक महत्वाच्या प्लटफॉर्म वर काम करतो.\n"
28306 #~ "\n"
28308 #~ msgid ""
28309 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28310 #~ " "
28311 #~ msgstr ""
28312 #~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
28313 #~ " "
28315 #~ msgid ""
28316 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28317 #~ "\n"
28318 #~ msgstr ""
28319 #~ "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
28320 #~ "\n"
28322 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28323 #~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
28325 #~ msgid "MCE"
28326 #~ msgstr "MCE"
28328 #~ msgid "Blu-Ray"
28329 #~ msgstr "ब्लू-रे"
28331 #~ msgid "00000; "
28332 #~ msgstr "00000; "
28334 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28335 #~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
28337 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28338 #~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
28340 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28341 #~ msgstr "तुमच्या पसंतीचे चित्रफित आउटपुट निवडा आणि त्यास येथे संरचित करा."
28343 #~ msgid ""
28344 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28345 #~ msgstr ""
28346 #~ "या ऑडिओ / व्हिडिओ / उपशीर्षक एन्कोडिंग मोड्यूल्स साठी वापरात येणार्या सामान्य सेटिंग्ज "
28347 #~ "आहेत."
28349 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28350 #~ msgstr "संवादक पुरवठादार येथे बदलता येतील."
28352 #~ msgid "Load Media Library"
28353 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28355 #~ msgid "FFmpeg"
28356 #~ msgstr "FFmpeg"
28358 #~ msgid "FFmpeg access"
28359 #~ msgstr "FFmpeg प्रवेश"
28361 #~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
28362 #~ msgstr ""
28363 #~ "तुमच्या प्रणालीतील AACS  डिकोडिंग लायब्ररी योग्य काम करीत नाही.कि नाही का?"
28365 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
28366 #~ msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही. (%m)"
28368 #~ msgid "xblen"
28369 #~ msgstr "xblen"
28371 #~ msgid "yblen"
28372 #~ msgstr "yblen"
28374 #~ msgid "Jump to time"
28375 #~ msgstr "वेळेवर जा"
28377 #~ msgid "Open CrashLog..."
28378 #~ msgstr "क्रशलॉग उघडा..."
28380 #~ msgid "Don't Send"
28381 #~ msgstr "पाठवू नका"
28383 #~ msgid "VLC crashed previously"
28384 #~ msgstr "VLC अगोदरच बंद पडला आहे"
28386 #~ msgid "Don't ask again"
28387 #~ msgstr "पुन्हा विचारू नये"
28389 #~ msgid "No CrashLog found"
28390 #~ msgstr "क्रशलॉग सापडत नाही"
28392 #~ msgid "Open BDMV folder"
28393 #~ msgstr "BDMV फोल्डर उघडा"
28395 #~ msgid "Output module"
28396 #~ msgstr "प्रदान साधन"
28398 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28399 #~ msgstr "ग्राफिक इक्विलायझर"
28401 #~ msgid "Under the Video"
28402 #~ msgstr "चीत्रफितीखाली"
28404 #~ msgid "&Help..."
28405 #~ msgstr "मदत..."
28407 #~ msgid "Alarm"
28408 #~ msgstr "गजर"
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "Add a subtitle file"
28412 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28414 #~ msgid "Configure Media Library"
28415 #~ msgstr "मेडिया ग्रंथालय बदला"
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "Image colors inversion"
28419 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "Frames per Second:"
28423 #~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "SAP announce"
28427 #~ msgstr "SAP समालोचन"
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "RTSP announce"
28431 #~ msgstr "RTSP समालोचन"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "Icon View"
28435 #~ msgstr "पहा"
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "Sizes"
28439 #~ msgstr "आकार"
28441 #, fuzzy
28442 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28443 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid "Subtitles codecs"
28447 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28449 #, fuzzy
28450 #~ msgid "General Input"
28451 #~ msgstr "सामान्य"
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid "CPU features"
28455 #~ msgstr "पकडा"
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid "Chroma modules settings"
28459 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28463 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28465 #, fuzzy
28466 #~ msgid "Encoders settings"
28467 #~ msgstr "सेटिंग बदला"
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Dialog providers settings"
28471 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28475 #~ msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Quick &Open File..."
28479 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid "&Bookmarks"
28483 #~ msgstr "बुकमार्क"
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "Fetch Information"
28487 #~ msgstr "कोडेक माहिती"
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "Sort"
28491 #~ msgstr "क्रमित करा"
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "No Repeat"
28495 #~ msgstr "पुन्हा"
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "Add to Media Library"
28499 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "Advanced Open..."
28503 #~ msgstr "प्रगत उघडा..."
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "Open Play&list..."
28507 #~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "Search Filter"
28511 #~ msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Image clone"
28515 #~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Clone the image"
28519 #~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "Magnification"
28523 #~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "Default audio volume"
28527 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28531 #~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Audio output channels mode"
28535 #~ msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "Audio visualizations "
28539 #~ msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "Subtitles track ID"
28543 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28545 #, fuzzy
28546 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
28547 #~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid "Leave fullscreen"
28551 #~ msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
28555 #~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Show interface"
28559 #~ msgstr "QT दर्शक"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "CPU"
28563 #~ msgstr "TCP"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28567 #~ msgstr "Occitan; Provençal"
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Aspect-ratio"
28571 #~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "GSM Audio"
28575 #~ msgstr "ध्वनी"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28579 #~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "Framerate"
28583 #~ msgstr "फ्रेम दर"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28587 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "Channel"
28591 #~ msgstr "वाहिन्या"
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "PVR"
28595 #~ msgstr "VDR"
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "SFTP user name"
28599 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
28601 #, fuzzy
28602 #~ msgid "SFTP password"
28603 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "normal"
28607 #~ msgstr "सामान्य"
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "all"
28611 #~ msgstr "वौल"
28613 #, fuzzy
28614 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28615 #~ msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
28617 #, fuzzy
28618 #~ msgid "Volume %d%%"
28619 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28621 #, fuzzy
28622 #~ msgid "Classic rock"
28623 #~ msgstr "क्लासिक रॉक"
28625 #, fuzzy
28626 #~ msgid "Commands"
28627 #~ msgstr "Command+"
28629 #, fuzzy
28630 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28631 #~ msgstr ""
28632 #~ "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
28633 #~ "\n"
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "Capture Device"
28637 #~ msgstr "पकड साधन"
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "Subscreen left:"
28641 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "Subscreen top:"
28645 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "Subscreen width:"
28649 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "Subscreen height:"
28653 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "Subtitles alignment"
28657 #~ msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid "HTTP announce"
28661 #~ msgstr "HTTP समालोचन"
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "HTML Playlist"
28665 #~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "General Audio Settings"
28669 #~ msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "General Video Settings"
28673 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28677 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28681 #~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "Input & Codecs"
28685 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "Input & Codec settings"
28689 #~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "Enable Audio"
28693 #~ msgstr "संगीत सुरु करा"
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Font Color"
28697 #~ msgstr "फोन्ट रंग"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Font Size"
28701 #~ msgstr "फोन्ट आकार"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Subtitle Languages"
28705 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28709 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Enable Video"
28713 #~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28717 #~ msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28721 #~ msgstr "ध्वनी एनकोडर"
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "  [Streaming]"
28725 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28729 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "Show playlist"
28733 #~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "Open subtitles file"
28737 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid " dB"
28741 #~ msgstr "dB"
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Add to playlist"
28745 #~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Clear playlist"
28749 #~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Detailed View"
28753 #~ msgstr "सविस्तर यादी"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "List View"
28757 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "PictureFlow View "
28761 #~ msgstr "PictureFlow"
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28765 #~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Hotkey for "
28769 #~ msgstr "हॉट-कि"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28773 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Input && Codecs"
28777 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "Allow downloading media information"
28781 #~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28785 #~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "Save and Continue"
28789 #~ msgstr "सुरु ठेवा"
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Compiler: "
28793 #~ msgstr "संकलक: %s\n"
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Copyright (C) "
28797 #~ msgstr "कॉपीराईट"
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "&Codec"
28801 #~ msgstr "कोडेक"
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "&Convert"
28805 #~ msgstr "रुपांतर करा"
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "&Convert / Save"
28809 #~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "Subtitles Files"
28813 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "&Tools"
28817 #~ msgstr "साधन"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28821 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Audio &Channels"
28825 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "&Subtitles Track"
28829 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "&Navigation"
28833 #~ msgstr "नेविगेशन"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Tools"
28837 #~ msgstr "साधन"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28841 #~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "Show VLC media player"
28845 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Advanced options"
28849 #~ msgstr "अधिकतम पर्याय"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28853 #~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "Licence"
28857 #~ msgstr "परवाना"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28861 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Select the subtitles file"
28865 #~ msgstr "फाईल निवडा"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Destinations"
28869 #~ msgstr "लक्ष्य"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Group name"
28873 #~ msgstr "गट पॅकेट"
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Instances"
28877 #~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28881 #~ msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Subtitles Language"
28885 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28889 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Subtitles effects"
28893 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Black slot"
28897 #~ msgstr "काळा भाग"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Video Filters..."
28901 #~ msgstr "चित्रफीत फाईल्स"