2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # akshaymuley <akshaymuley@gmail.com>, 2013
7 # Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
8 # suraj.kawade, 2013-2014
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:32+0000\n"
15 "Last-Translator: suraj.kawade\n"
16 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:927
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
32 "तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
33 "अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
34 "प्रोग्राम VideoLAN संघाने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
37 #: include/vlc_config_cat.h:33
38 msgid "VLC preferences"
41 #: include/vlc_config_cat.h:35
42 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43 msgstr "सर्व पर्याय पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" निवडा."
45 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "नियंत्रण दर्शके"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC च्या नियंत्रण दर्शकांसाठी सेटिंग"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "हॉट-की सेटिंग"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
81 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
83 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
84 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
85 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
86 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
87 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
88 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
89 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
94 #: include/vlc_config_cat.h:54
95 msgid "Audio settings"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 msgstr "ध्वनी फिल्टर्स ध्वनी स्ट्रीमची प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "व्हिज्युअलायझेशन्स"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
117 #: src/libvlc-module.c:195
118 msgid "Audio visualizations"
119 msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्स"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "संकीर्ण ध्वनी सेटिंग व मोड्यूल्स."
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
163 #: include/vlc_config_cat.h:77
165 msgid "General settings for video output modules."
166 msgstr "आउटपुट मोड्यूल्ससाठी सामान्य सेटिंग."
168 #: include/vlc_config_cat.h:80
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 msgstr "चित्रफित फिल्टर्स चित्रफित स्ट्रीम वर प्रक्रिया करण्यासाठी वापरतात."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Subtitles / OSD"
174 msgstr "उपशीर्षके / OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:83
178 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 msgstr "मुख्य दर्शक, उपशीर्षक व \"उपप्रतीमा थर\" संबंधित सेटिंग"
181 #: include/vlc_config_cat.h:91
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "इनपुट / कोडेक"
185 #: include/vlc_config_cat.h:92
186 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
187 msgstr "इनपुट, मल्टीप्लेक्सिंग, डिकोडिंग व एनकोडिंगसाठी सेटिंग"
189 #: include/vlc_config_cat.h:95
190 msgid "Access modules"
191 msgstr "प्रवेश मोड्यूल्स"
193 #: include/vlc_config_cat.h:97
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 "प्रवेश पद्धती संबंधित सेटिंग्ज. सामान्य सेटिंग्ज ज्या आपण बदलू इच्छित असाल, जसे की HTTP "
199 "प्रॉक्सी किंवा कॅशिंग सेटिंग्ज."
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
210 "स्ट्रीम फिल्टर्स हे विशेष मोड्यूल्स आहेत जे VLC च्या आदान बाजूवर प्रगत कार्य करण्यास अनुमती "
211 "देते. जपून वापरा..."
213 #: include/vlc_config_cat.h:106
217 #: include/vlc_config_cat.h:107
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr "डीमक्सर्स हे ध्वनी आणि चित्रफीत स्ट्रीम वेगळे करण्यासाठी वापरले जातात."
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
223 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
225 #: include/vlc_config_cat.h:110
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "चित्रफीत, चित्रे किंवा चित्रफीत+चित्रे डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
233 #: include/vlc_config_cat.h:113
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "फक्त-ध्वनी डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
237 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgid "Subtitle codecs"
239 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
241 #: include/vlc_config_cat.h:116
242 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
243 msgstr "उपशीर्षक, टेलीटेक्स्ट आणि CC डीकोडर्स आणि एनकोडर्स साठी सेटिंग्ज."
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgid "General input settings. Use with care..."
247 msgstr "सामान्य आदान सेटिंग्ज. जपून वापरा..."
249 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
250 #: modules/access/avio.h:50
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
254 #: include/vlc_config_cat.h:123
256 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
257 "saving incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:131
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "सामान्य स्ट्रीम प्रदान सेटिंग"
269 #: include/vlc_config_cat.h:133
273 #: include/vlc_config_cat.h:135
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:141
282 msgid "Access output"
283 msgstr "प्रवेश प्रदान"
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:148
297 #: include/vlc_config_cat.h:150
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:156
307 msgstr "Sout स्ट्रीम"
309 #: include/vlc_config_cat.h:157
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr "VLC चे Video On Demand साठीचे अवलंबन."
324 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
325 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
327 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
335 #: include/vlc_config_cat.h:168
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 #: include/vlc_config_cat.h:172
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "सामान्य प्लेलिस्ट वर्तन"
345 #: include/vlc_config_cat.h:173
346 msgid "Services discovery"
349 #: include/vlc_config_cat.h:174
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
360 #: include/vlc_config_cat.h:179
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "प्रगत सेटिंग. जपून वापरा..."
364 #: include/vlc_config_cat.h:181
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "प्रगत सेटिंग"
368 #: include/vlc_input.h:568
370 msgid "Subtitle track added"
371 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
373 #: include/vlc_interface.h:140
376 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
377 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
380 #: include/vlc_intf_strings.h:46
381 msgid "&Open File..."
382 msgstr "फाईल उघडा..."
384 #: include/vlc_intf_strings.h:47
385 msgid "&Advanced Open..."
386 msgstr "प्रगत उघडा..."
388 #: include/vlc_intf_strings.h:48
389 msgid "Open D&irectory..."
390 msgstr "डिरेक्टरी उघडा..."
392 #: include/vlc_intf_strings.h:49
393 msgid "Open &Folder..."
394 msgstr "फोल्डर उघडा..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:50
397 msgid "Select one or more files to open"
398 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंव्हा जास्त फाईल निवडा"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Directory"
402 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:51
405 msgid "Select Folder"
406 msgstr "फोल्डर निवडा"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:55
409 msgid "Media &Information"
410 msgstr "मीडियाबद्दल माहिती "
412 #: include/vlc_intf_strings.h:56
413 msgid "&Codec Information"
414 msgstr "कोडेक माहिती"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:57
420 #: include/vlc_intf_strings.h:58
421 msgid "Jump to Specific &Time"
422 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:59
425 msgid "Custom &Bookmarks"
426 msgstr "निवडक बुकमार्क"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:60
429 msgid "&VLM Configuration"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:62
436 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
437 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
446 #: include/vlc_intf_strings.h:66
447 msgid "Remove Selected"
448 msgstr "निवडलेले काढून टाका"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:67
451 msgid "Information..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:68
455 msgid "Create Directory..."
456 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:69
459 msgid "Create Folder..."
460 msgstr "फोल्डर बनवा..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:70
464 msgid "Rename Directory..."
465 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:71
469 msgid "Rename Folder..."
470 msgstr "फोल्डर बनवा..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:72
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "संचयन डिरेक्टरी दाखवा..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:73
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr "संचयन फोल्डर दाखवा..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:74
482 msgstr "स्ट्रीम करा..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:75
488 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
491 msgstr "सर्वांची पुनरावृत्ती करा"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
496 msgstr "एकाची पुनरावृत्ती करा"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
505 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
509 #: include/vlc_intf_strings.h:83
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:85
515 msgstr "फाईल जोडा..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:86
518 msgid "Add Directory..."
519 msgstr "निर्देशिका जोडा..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:87
522 msgid "Add Folder..."
523 msgstr "फोल्डर जोडा..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:89
526 msgid "Save Playlist to &File..."
527 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल मध्ये जतन करा..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
534 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
539 #: include/vlc_intf_strings.h:100
541 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
542 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
543 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
544 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
545 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
546 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
547 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
548 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
549 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
550 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
551 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
552 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
553 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
554 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
555 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
557 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
558 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
559 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
560 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
561 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
562 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
563 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
564 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
565 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
568 #: src/audio_output/filters.c:247
569 msgid "Audio filtering failed"
570 msgstr "ध्वनी निवड अयशस्वी"
572 #: src/audio_output/filters.c:248
574 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
577 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
578 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
579 #: modules/video_filter/postproc.c:234
581 msgstr "निष्क्रिय करा"
583 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
585 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
587 #: src/audio_output/output.c:235
591 #: src/audio_output/output.c:238
595 #: src/audio_output/output.c:241
599 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "ध्वनी फिल्टर"
603 #: src/audio_output/output.c:291
607 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
609 msgid "Stereo audio mode"
612 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
613 msgid "Dolby Surround"
614 msgstr "डॉल्बी सराउंड"
616 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
617 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
619 #: modules/codec/twolame.c:70
623 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
624 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
627 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
628 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
631 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
632 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
638 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
639 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
651 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
652 msgid "Reverse stereo"
655 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
656 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
657 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
658 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
664 #: src/config/file.c:460
668 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
672 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
676 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
680 #: src/config/help.c:161
681 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
682 msgstr "मदतीसाठी,'-H' वापरा."
684 #: src/config/help.c:165
687 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
688 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
689 "They will be enqueued in the playlist.\n"
690 "The first item specified will be played first.\n"
693 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
694 " -option A single letter version of a global --option.\n"
695 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
696 " and that overrides previous settings.\n"
698 "Stream MRL syntax:\n"
699 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
700 " [:option=value ...]\n"
702 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
703 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
706 " file:///path/file Plain media file\n"
707 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
708 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
709 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
710 " screen:// Screen capture\n"
711 " dvd://[device] DVD device\n"
712 " vcd://[device] VCD device\n"
713 " cdda://[device] Audio CD device\n"
714 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
715 " UDP stream sent by a streaming server\n"
716 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
717 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
721 #: src/config/help.c:435
722 msgid " (default enabled)"
723 msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
725 #: src/config/help.c:436
726 msgid " (default disabled)"
727 msgstr "(डिफॉल्ट अक्षम)"
729 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
733 #: src/config/help.c:593
734 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
737 #: src/config/help.c:598
739 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
741 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
745 #: src/config/help.c:605
747 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
751 #: src/config/help.c:666
753 msgid "VLC version %s (%s)\n"
754 msgstr "VLC आवृत्ती %s (%s)\n"
756 #: src/config/help.c:667
758 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
760 "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
763 #: src/config/help.c:669
765 msgid "Compiler: %s\n"
768 #: src/config/help.c:698
772 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
775 #: src/config/help.c:713
778 "Press the RETURN key to continue...\n"
781 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
783 #: src/config/keys.c:56
787 #: src/config/keys.c:57
788 msgid "Brightness Down"
789 msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
791 #: src/config/keys.c:58
792 msgid "Brightness Up"
793 msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
795 #: src/config/keys.c:59
799 #: src/config/keys.c:60
800 msgid "Browser Favorites"
801 msgstr "ब्राउसर फेवरेट"
803 #: src/config/keys.c:61
804 msgid "Browser Forward"
805 msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
807 #: src/config/keys.c:62
809 msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
811 #: src/config/keys.c:63
812 msgid "Browser Refresh"
813 msgstr "ब्राउसर रिफ्रेश"
815 #: src/config/keys.c:64
816 msgid "Browser Search"
819 #: src/config/keys.c:65
821 msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
823 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
824 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
825 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
830 #: src/config/keys.c:67
834 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
838 #: src/config/keys.c:69
842 #: src/config/keys.c:70
846 #: src/config/keys.c:71
850 #: src/config/keys.c:72
854 #: src/config/keys.c:73
858 #: src/config/keys.c:74
862 #: src/config/keys.c:75
866 #: src/config/keys.c:76
870 #: src/config/keys.c:77
874 #: src/config/keys.c:78
878 #: src/config/keys.c:79
882 #: src/config/keys.c:80
886 #: src/config/keys.c:81
890 #: src/config/keys.c:82
894 #: src/config/keys.c:83
898 #: src/config/keys.c:84
900 msgstr "प्रविष्ट करा"
902 #: src/config/keys.c:86
906 #: src/config/keys.c:87
907 msgid "Media Audio Track"
908 msgstr "मीडिया ध्वनी ट्रॅक"
910 #: src/config/keys.c:88
911 msgid "Media Forward"
912 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
914 #: src/config/keys.c:89
918 #: src/config/keys.c:90
919 msgid "Media Next Frame"
920 msgstr "मीडिया पुढील फ्रेम"
922 #: src/config/keys.c:91
923 msgid "Media Next Track"
924 msgstr "मीडिया पुढील ट्रॅक"
926 #: src/config/keys.c:92
927 msgid "Media Play Pause"
928 msgstr "मीडिया प्ले विराम"
930 #: src/config/keys.c:93
931 msgid "Media Prev Frame"
932 msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
934 #: src/config/keys.c:94
935 msgid "Media Prev Track"
936 msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
938 #: src/config/keys.c:95
940 msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
942 #: src/config/keys.c:96
944 msgstr "मीडिया रिपीट"
946 #: src/config/keys.c:97
948 msgstr "मीडिया रीवाइंड"
950 #: src/config/keys.c:98
954 #: src/config/keys.c:99
955 msgid "Media Shuffle"
958 #: src/config/keys.c:100
960 msgstr "मीडिया थांबवा"
962 #: src/config/keys.c:101
963 msgid "Media Subtitle"
964 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
966 #: src/config/keys.c:102
970 #: src/config/keys.c:103
974 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
978 #: src/config/keys.c:105
979 msgid "Mouse Wheel Down"
980 msgstr "माउस चाक खाली"
982 #: src/config/keys.c:106
983 msgid "Mouse Wheel Left"
984 msgstr "माउस चाक डावीकडे"
986 #: src/config/keys.c:107
987 msgid "Mouse Wheel Right"
988 msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
990 #: src/config/keys.c:108
991 msgid "Mouse Wheel Up"
994 #: src/config/keys.c:109
998 #: src/config/keys.c:110
1002 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1003 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1009 #: src/config/keys.c:112
1013 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1017 #: src/config/keys.c:115
1021 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1023 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1027 #: src/config/keys.c:117
1031 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1035 #: src/config/keys.c:119
1039 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1043 #: src/config/keys.c:121
1047 #: src/config/keys.c:122
1051 #: src/config/keys.c:250
1055 #: src/config/keys.c:251
1059 #: src/config/keys.c:252
1063 #: src/config/keys.c:253
1067 #: src/config/keys.c:254
1071 #: src/darwin/error.c:37
1073 msgid "Unknown error"
1074 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
1076 #: src/input/control.c:226
1079 msgstr "बुकमार्क %i"
1081 #: src/input/decoder.c:252
1085 #: src/input/decoder.c:252
1089 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1090 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1091 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1092 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1093 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1094 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रान्सकोडींग अयशस्वी"
1096 #: src/input/decoder.c:262
1098 msgid "VLC could not open the %s module."
1099 msgstr "VLC %s हे मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1101 #: src/input/decoder.c:454
1102 msgid "VLC could not open the decoder module."
1103 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1105 #: src/input/decoder.c:691
1106 msgid "No description for this codec"
1109 #: src/input/decoder.c:693
1111 msgid "Codec not supported"
1112 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
1114 #: src/input/decoder.c:694
1116 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1117 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
1119 #: src/input/decoder.c:698
1121 msgid "Unidentified codec"
1122 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
1124 #: src/input/decoder.c:699
1126 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1127 msgstr "VLC हे डीकोडर मोड्यूल उघडू शकले नाही."
1129 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1130 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1135 #: src/input/es_out.c:1137
1140 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1141 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1146 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1150 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1154 #: src/input/es_out.c:2012
1156 msgid "Closed captions %u"
1157 msgstr "बंद पर्याय %u"
1159 #: src/input/es_out.c:2870
1164 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1168 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1169 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1170 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1171 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1175 #: src/input/es_out.c:2897
1179 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1180 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1181 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1187 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1189 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1193 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1195 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1199 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1200 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1204 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1205 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1209 #: src/input/es_out.c:2929
1214 #: src/input/es_out.c:2939
1215 msgid "Bits per sample"
1216 msgstr "बिट्स प्रति सँपल "
1218 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1219 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1221 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1226 #: src/input/es_out.c:2944
1231 #: src/input/es_out.c:2956
1232 msgid "Track replay gain"
1233 msgstr "ट्रॅक रिप्ले गेन"
1235 #: src/input/es_out.c:2958
1236 msgid "Album replay gain"
1237 msgstr "अल्बम रेप्ले गेन"
1239 #: src/input/es_out.c:2959
1244 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1249 #: src/input/es_out.c:2973
1250 msgid "Display resolution"
1251 msgstr "डिस्प्ले रिझोलुशन"
1253 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1254 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1255 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1256 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1257 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1262 #: src/input/es_out.c:2994
1263 msgid "Decoded format"
1264 msgstr "डीकोडे केलेले स्वरूप"
1266 #: src/input/input.c:2311
1267 msgid "Your input can't be opened"
1268 msgstr "आपले इनपुट उघडू शकत नाही"
1270 #: src/input/input.c:2312
1272 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1273 msgstr "MRL '%s उघडले जाऊ शकत नाही.अधिक माहितीसाठी लॉग पहा."
1275 #: src/input/input.c:2425
1276 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1277 msgstr "VLC आदान प्रकार ओळखू शकत नाही."
1279 #: src/input/input.c:2426
1282 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1283 msgstr "'%s' प्रकार सापडत नाही. अधिक माहितीसाठी लॉग फाईल पहा."
1285 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1287 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1289 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1291 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1295 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1300 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1305 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1309 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1314 #: src/input/meta.c:60
1315 msgid "Track number"
1316 msgstr "गाणे क्रमांक"
1318 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1322 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1326 #: src/input/meta.c:64
1330 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1331 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1335 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1339 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1340 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1344 #: src/input/meta.c:69
1348 #: src/input/meta.c:70
1350 msgstr "आर्टवर्क URL"
1352 #: src/input/meta.c:71
1354 msgstr "गाणे क्रमांक"
1356 #: src/input/meta.c:72
1358 msgid "Number of Tracks"
1359 msgstr "क्लोनची संख्या"
1361 #: src/input/meta.c:73
1365 #: src/input/meta.c:74
1369 #: src/input/meta.c:75
1373 #: src/input/meta.c:76
1376 msgstr "मुलभूत दाखवा"
1378 #: src/input/meta.c:77
1382 #: src/input/var.c:158
1386 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1388 msgstr "प्रोग्राम्स"
1390 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1392 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1396 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1400 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1403 msgstr "चित्रफित गाणे"
1405 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1410 #: src/input/var.c:210
1411 msgid "Subtitle Track"
1412 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक"
1414 #: src/input/var.c:273
1418 #: src/input/var.c:278
1419 msgid "Previous title"
1422 #: src/input/var.c:314
1425 msgstr "शीर्षक %i%s"
1427 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1432 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1433 msgid "Next chapter"
1434 msgstr "पुढील विभाग"
1436 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1437 msgid "Previous chapter"
1438 msgstr "मागील विभाग"
1440 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1445 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1447 msgid "Add Interface"
1448 msgstr "दर्शक वाढवा"
1450 #: src/interface/interface.c:91
1454 #: src/interface/interface.c:95
1458 #: src/interface/interface.c:98
1462 #: src/interface/interface.c:101
1463 msgid "Debug logging"
1466 #: src/interface/interface.c:104
1467 msgid "Mouse Gestures"
1470 #: src/interface/interface.c:206
1472 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1474 msgstr "VLC पारंपारिक दर्शकावर सुरु आहे. दर्शकाशिवाय वापरण्यासाठी 'cvlc' वापरा."
1476 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1481 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1482 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1487 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1489 msgstr "1:4 चतुर्थांश"
1491 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1495 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1496 msgid "1:1 Original"
1499 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1503 #: src/libvlc-module.c:62
1505 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1506 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1510 #: src/libvlc-module.c:66
1511 msgid "Interface module"
1514 #: src/libvlc-module.c:68
1516 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1517 "automatically select the best module available."
1520 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1521 msgid "Extra interface modules"
1522 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
1524 #: src/libvlc-module.c:74
1526 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1527 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1528 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1529 "\", \"gestures\" ...)"
1532 #: src/libvlc-module.c:81
1533 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1534 msgstr "तुम्ही VLC साठी दर्शक नियंत्रित करू शकता."
1536 #: src/libvlc-module.c:83
1537 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1540 #: src/libvlc-module.c:85
1542 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1543 "1=warnings, 2=debug)."
1546 #: src/libvlc-module.c:88
1550 #: src/libvlc-module.c:90
1551 msgid "Turn off all warning and information messages."
1552 msgstr "सर्व सूचना व माहिती संदेश बंद करा."
1554 #: src/libvlc-module.c:92
1555 msgid "Default stream"
1556 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
1558 #: src/libvlc-module.c:94
1559 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1560 msgstr "VLC च्या सुरुवातीला हि स्ट्रीम सुरु राहील."
1562 #: src/libvlc-module.c:96
1563 msgid "Color messages"
1564 msgstr "रंगीत संदेश"
1566 #: src/libvlc-module.c:98
1568 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1569 "needs Linux color support for this to work."
1572 #: src/libvlc-module.c:101
1573 msgid "Show advanced options"
1574 msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
1576 #: src/libvlc-module.c:103
1578 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1579 "available options, including those that most users should never touch."
1582 #: src/libvlc-module.c:107
1583 msgid "Interface interaction"
1584 msgstr "दर्शक परिसंवाद"
1586 #: src/libvlc-module.c:109
1588 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1589 "user input is required."
1592 #: src/libvlc-module.c:119
1594 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1595 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1596 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1597 "the \"audio filters\" modules section."
1600 #: src/libvlc-module.c:125
1601 msgid "Audio output module"
1602 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
1604 #: src/libvlc-module.c:127
1606 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1607 "automatically select the best method available."
1610 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1611 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1612 msgid "Enable audio"
1613 msgstr "संगीत सुरु करा"
1615 #: src/libvlc-module.c:133
1617 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1618 "not take place, thus saving some processing power."
1621 #: src/libvlc-module.c:136
1625 #: src/libvlc-module.c:138
1626 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1629 #: src/libvlc-module.c:140
1630 msgid "Audio output volume step"
1631 msgstr "संगीत प्रदान आवाज पायरी"
1633 #: src/libvlc-module.c:142
1634 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1637 #: src/libvlc-module.c:145
1638 msgid "Remember the audio volume"
1641 #: src/libvlc-module.c:147
1643 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1646 #: src/libvlc-module.c:150
1647 msgid "Audio desynchronization compensation"
1650 #: src/libvlc-module.c:152
1652 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1653 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1656 #: src/libvlc-module.c:155
1657 msgid "Audio resampler"
1660 #: src/libvlc-module.c:157
1661 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1664 #: src/libvlc-module.c:160
1666 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1667 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1671 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1673 msgid "Use S/PDIF when available"
1674 msgstr "उपलब्ध असताना S/PDIF वापरा "
1676 #: src/libvlc-module.c:166
1678 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1679 "audio stream being played."
1682 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1683 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1684 msgstr "डॉल्बी सराउंड आवश्यक करा"
1686 #: src/libvlc-module.c:171
1688 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1689 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1690 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1691 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1694 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1695 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1698 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1699 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1704 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1709 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1711 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1712 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1716 #: src/libvlc-module.c:180
1717 msgid "Stereo audio output mode"
1720 #: src/libvlc-module.c:192
1721 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1724 #: src/libvlc-module.c:197
1725 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1728 #: src/libvlc-module.c:201
1729 msgid "Replay gain mode"
1732 #: src/libvlc-module.c:203
1733 msgid "Select the replay gain mode"
1736 #: src/libvlc-module.c:205
1737 msgid "Replay preamp"
1740 #: src/libvlc-module.c:207
1742 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1743 "replay gain information"
1746 #: src/libvlc-module.c:210
1747 msgid "Default replay gain"
1750 #: src/libvlc-module.c:212
1751 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1754 #: src/libvlc-module.c:214
1755 msgid "Peak protection"
1758 #: src/libvlc-module.c:216
1759 msgid "Protect against sound clipping"
1762 #: src/libvlc-module.c:219
1763 msgid "Enable time stretching audio"
1764 msgstr "टाईम-स्ट्रेचिंग ध्वनी सक्रीय करा"
1766 #: src/libvlc-module.c:221
1768 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1772 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1773 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1774 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1776 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1778 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1780 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1782 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1786 #: src/libvlc-module.c:236
1788 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1789 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1790 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1791 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1795 #: src/libvlc-module.c:242
1796 msgid "Video output module"
1797 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
1799 #: src/libvlc-module.c:244
1801 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1802 "automatically select the best method available."
1805 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1806 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1807 msgid "Enable video"
1808 msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
1810 #: src/libvlc-module.c:249
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1816 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1818 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1819 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1820 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1822 msgstr "चित्रफीत रुंदी"
1824 #: src/libvlc-module.c:254
1826 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1830 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1832 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1833 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1834 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1835 msgid "Video height"
1836 msgstr "चित्रफीत उंची"
1838 #: src/libvlc-module.c:259
1840 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1841 "video characteristics."
1844 #: src/libvlc-module.c:262
1845 msgid "Video X coordinate"
1848 #: src/libvlc-module.c:264
1850 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1854 #: src/libvlc-module.c:267
1855 msgid "Video Y coordinate"
1858 #: src/libvlc-module.c:269
1860 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1864 #: src/libvlc-module.c:272
1866 msgstr "चित्रफीत शीर्षक"
1868 #: src/libvlc-module.c:274
1870 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1874 #: src/libvlc-module.c:277
1875 msgid "Video alignment"
1876 msgstr "चित्रफीत मांडणी"
1878 #: src/libvlc-module.c:279
1880 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1881 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1882 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1885 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1888 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1890 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1891 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1892 #: modules/video_filter/rss.c:173
1896 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1897 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1898 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1899 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1900 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1901 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1907 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1908 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1909 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1910 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1911 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1912 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1916 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1917 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1919 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1920 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1921 #: modules/video_filter/rss.c:174
1925 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1926 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1928 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1929 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1930 #: modules/video_filter/rss.c:174
1934 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1935 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1937 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1938 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1939 #: modules/video_filter/rss.c:174
1943 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1944 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1947 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1948 #: modules/video_filter/rss.c:174
1949 msgid "Bottom-Right"
1952 #: src/libvlc-module.c:287
1954 msgstr "चित्रफीत झूम"
1956 #: src/libvlc-module.c:289
1957 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1960 #: src/libvlc-module.c:291
1961 msgid "Grayscale video output"
1962 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
1964 #: src/libvlc-module.c:293
1966 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1967 "save some processing power."
1970 #: src/libvlc-module.c:296
1971 msgid "Embedded video"
1972 msgstr "आणलेली चित्रफीत"
1974 #: src/libvlc-module.c:298
1975 msgid "Embed the video output in the main interface."
1978 #: src/libvlc-module.c:300
1979 msgid "Fullscreen video output"
1980 msgstr "फुलस्क्रीन चित्रफीत प्रदान"
1982 #: src/libvlc-module.c:302
1983 msgid "Start video in fullscreen mode"
1986 #: src/libvlc-module.c:304
1987 msgid "Overlay video output"
1988 msgstr "थर चित्रफीत प्रदान "
1990 #: src/libvlc-module.c:306
1992 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1993 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1996 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
1997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
1998 msgid "Always on top"
1999 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
2001 #: src/libvlc-module.c:311
2002 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2005 #: src/libvlc-module.c:313
2006 msgid "Enable wallpaper mode "
2007 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
2009 #: src/libvlc-module.c:315
2011 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2014 #: src/libvlc-module.c:318
2015 msgid "Show media title on video"
2016 msgstr "चित्रफितीवर शीर्षक दाखवा"
2018 #: src/libvlc-module.c:320
2019 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2022 #: src/libvlc-module.c:322
2023 msgid "Show video title for x milliseconds"
2026 #: src/libvlc-module.c:324
2027 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2030 #: src/libvlc-module.c:326
2031 msgid "Position of video title"
2032 msgstr "चित्रफीत शीर्षकाची जागा"
2034 #: src/libvlc-module.c:328
2035 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2038 #: src/libvlc-module.c:330
2039 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2042 #: src/libvlc-module.c:333
2043 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2046 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2047 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2049 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2055 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2056 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2058 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2059 msgid "Deinterlace mode"
2062 #: src/libvlc-module.c:348
2063 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2066 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2070 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2073 msgstr "एकत्रित करा"
2075 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2079 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2084 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2088 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2092 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2093 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2096 #: src/libvlc-module.c:365
2097 msgid "Disable screensaver"
2098 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
2100 #: src/libvlc-module.c:366
2101 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2102 msgstr "चित्रफीत सुरु असताना स्क्रीनसेवर बंद करा."
2104 #: src/libvlc-module.c:368
2105 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2108 #: src/libvlc-module.c:369
2110 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2111 "computer being suspended because of inactivity."
2114 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2116 msgid "Window decorations"
2117 msgstr "विंडो सजावट"
2119 #: src/libvlc-module.c:374
2121 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2122 "giving a \"minimal\" window."
2125 #: src/libvlc-module.c:377
2126 msgid "Video splitter module"
2129 #: src/libvlc-module.c:379
2130 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2133 #: src/libvlc-module.c:381
2134 msgid "Video filter module"
2137 #: src/libvlc-module.c:383
2139 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2140 "instance deinterlacing, or distort the video."
2143 #: src/libvlc-module.c:387
2144 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2147 #: src/libvlc-module.c:389
2148 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2151 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2152 msgid "Video snapshot file prefix"
2155 #: src/libvlc-module.c:395
2156 msgid "Video snapshot format"
2159 #: src/libvlc-module.c:397
2160 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2163 #: src/libvlc-module.c:399
2164 msgid "Display video snapshot preview"
2167 #: src/libvlc-module.c:401
2168 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2171 #: src/libvlc-module.c:403
2172 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2175 #: src/libvlc-module.c:405
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2179 #: src/libvlc-module.c:407
2180 msgid "Video snapshot width"
2183 #: src/libvlc-module.c:409
2185 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2186 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2189 #: src/libvlc-module.c:413
2190 msgid "Video snapshot height"
2193 #: src/libvlc-module.c:415
2195 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2196 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2200 #: src/libvlc-module.c:419
2201 msgid "Video cropping"
2204 #: src/libvlc-module.c:421
2206 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2207 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2210 #: src/libvlc-module.c:425
2211 msgid "Source aspect ratio"
2212 msgstr "स्त्रोत दृश्य गुणोत्तर"
2214 #: src/libvlc-module.c:427
2216 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2217 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2218 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2219 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2220 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2223 #: src/libvlc-module.c:434
2224 msgid "Video Auto Scaling"
2225 msgstr "चित्रफीत स्वयंचलित स्केलिंग"
2227 #: src/libvlc-module.c:436
2228 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2231 #: src/libvlc-module.c:438
2232 msgid "Video scaling factor"
2233 msgstr "चित्रफीत स्केलिंग मुद्दा"
2235 #: src/libvlc-module.c:440
2237 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2238 "Default value is 1.0 (original video size)."
2241 #: src/libvlc-module.c:443
2242 msgid "Custom crop ratios list"
2245 #: src/libvlc-module.c:445
2247 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2251 #: src/libvlc-module.c:448
2252 msgid "Custom aspect ratios list"
2255 #: src/libvlc-module.c:450
2257 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2258 "aspect ratio list."
2261 #: src/libvlc-module.c:453
2262 msgid "Fix HDTV height"
2265 #: src/libvlc-module.c:455
2267 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2268 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2269 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2272 #: src/libvlc-module.c:460
2273 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2276 #: src/libvlc-module.c:462
2278 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2279 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2280 "order to keep proportions."
2283 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2285 msgstr "फ्रेम राहू द्या"
2287 #: src/libvlc-module.c:468
2289 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2290 "computer is not powerful enough"
2293 #: src/libvlc-module.c:471
2294 msgid "Drop late frames"
2295 msgstr "उशीर असणाऱ्या फ्रेम्स काढून टाका"
2297 #: src/libvlc-module.c:473
2299 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2300 "intended display date)."
2303 #: src/libvlc-module.c:476
2304 msgid "Quiet synchro"
2305 msgstr "शांत ताळमेळ"
2307 #: src/libvlc-module.c:478
2309 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2310 "synchronization mechanism."
2313 #: src/libvlc-module.c:481
2314 msgid "Key press events"
2315 msgstr "कि दबावायाचे क्षण"
2317 #: src/libvlc-module.c:483
2318 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2321 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2322 msgid "Mouse events"
2323 msgstr "माउस दबावायाचे क्षण"
2325 #: src/libvlc-module.c:487
2326 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2329 #: src/libvlc-module.c:495
2331 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2332 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2336 #: src/libvlc-module.c:499
2337 msgid "File caching (ms)"
2338 msgstr "फाईल केशिंग(ms)"
2340 #: src/libvlc-module.c:501
2341 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2344 #: src/libvlc-module.c:503
2345 msgid "Live capture caching (ms)"
2346 msgstr "चालू पकड केशिंग(ms)"
2348 #: src/libvlc-module.c:505
2349 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2352 #: src/libvlc-module.c:507
2353 msgid "Disc caching (ms)"
2354 msgstr "डिस्क केशिंग(ms)"
2356 #: src/libvlc-module.c:509
2357 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2360 #: src/libvlc-module.c:511
2361 msgid "Network caching (ms)"
2362 msgstr "नेटवर्क केशिंग(ms)"
2364 #: src/libvlc-module.c:513
2365 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2368 #: src/libvlc-module.c:515
2369 msgid "Clock reference average counter"
2372 #: src/libvlc-module.c:517
2374 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2378 #: src/libvlc-module.c:520
2379 msgid "Clock synchronisation"
2380 msgstr "घड्याळ ताळमेळ"
2382 #: src/libvlc-module.c:522
2384 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2385 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2388 #: src/libvlc-module.c:526
2389 msgid "Clock jitter"
2390 msgstr "घड्याळ बाधा"
2392 #: src/libvlc-module.c:528
2394 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2395 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2398 #: src/libvlc-module.c:531
2399 msgid "Network synchronisation"
2402 #: src/libvlc-module.c:532
2404 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2405 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2408 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2409 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2414 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2417 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2418 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2422 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2423 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2425 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2429 #: src/libvlc-module.c:540
2430 msgid "MTU of the network interface"
2433 #: src/libvlc-module.c:542
2435 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2436 "over the network (in bytes)."
2439 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2440 msgid "Hop limit (TTL)"
2443 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2445 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2446 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2450 #: src/libvlc-module.c:553
2451 msgid "Multicast output interface"
2454 #: src/libvlc-module.c:555
2455 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2458 #: src/libvlc-module.c:557
2459 msgid "DiffServ Code Point"
2462 #: src/libvlc-module.c:558
2464 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2465 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2468 #: src/libvlc-module.c:564
2470 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2471 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2474 #: src/libvlc-module.c:570
2476 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2477 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2478 "(like DVB streams for example)."
2481 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2485 #: src/libvlc-module.c:578
2486 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2487 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2489 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2490 msgid "Subtitle track"
2493 #: src/libvlc-module.c:583
2494 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2495 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2497 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2498 msgid "Audio language"
2501 #: src/libvlc-module.c:588
2503 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2504 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2508 #: src/libvlc-module.c:591
2509 msgid "Subtitle language"
2510 msgstr "उपशीर्षक भाषा "
2512 #: src/libvlc-module.c:593
2514 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2515 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2518 #: src/libvlc-module.c:596
2520 msgid "Menu language"
2523 #: src/libvlc-module.c:598
2525 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2526 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2529 #: src/libvlc-module.c:602
2530 msgid "Audio track ID"
2531 msgstr "संगीत गाणे क्रमांक"
2533 #: src/libvlc-module.c:604
2534 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2535 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक."
2537 #: src/libvlc-module.c:606
2538 msgid "Subtitle track ID"
2541 #: src/libvlc-module.c:608
2542 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2543 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक."
2545 #: src/libvlc-module.c:610
2546 msgid "Preferred video resolution"
2547 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
2549 #: src/libvlc-module.c:612
2551 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2552 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2553 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2554 "higher resolutions."
2557 #: src/libvlc-module.c:618
2558 msgid "Best available"
2559 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
2561 #: src/libvlc-module.c:618
2562 msgid "Full HD (1080p)"
2563 msgstr "फुलl HD (1080p)"
2565 #: src/libvlc-module.c:618
2569 #: src/libvlc-module.c:619
2570 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2571 msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
2573 #: src/libvlc-module.c:620
2574 msgid "Low Definition (360 lines)"
2577 #: src/libvlc-module.c:621
2578 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2581 #: src/libvlc-module.c:624
2582 msgid "Input repetitions"
2583 msgstr "आदान रिपीट "
2585 #: src/libvlc-module.c:626
2586 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2587 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
2589 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2591 msgstr "सुरुवात वेळ"
2593 #: src/libvlc-module.c:630
2594 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2595 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम सुरु होईल(सेकंदामध्ये)"
2597 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2599 msgstr "थांबायची वेळ"
2601 #: src/libvlc-module.c:634
2602 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2603 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम बंद होईल(सेकंदामध्ये)"
2605 #: src/libvlc-module.c:636
2609 #: src/libvlc-module.c:638
2610 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2611 msgstr "एवढ्या कालावधीसाठी स्ट्रीम सुरु राहील(सेकंदामध्ये)."
2613 #: src/libvlc-module.c:640
2617 #: src/libvlc-module.c:642
2618 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2621 #: src/libvlc-module.c:644
2622 msgid "Playback speed"
2625 #: src/libvlc-module.c:646
2626 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2629 #: src/libvlc-module.c:648
2633 #: src/libvlc-module.c:650
2635 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2636 "together after the normal one."
2639 #: src/libvlc-module.c:653
2640 msgid "Input slave (experimental)"
2643 #: src/libvlc-module.c:655
2645 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2646 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2650 #: src/libvlc-module.c:659
2651 msgid "Bookmarks list for a stream"
2654 #: src/libvlc-module.c:661
2656 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2657 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2661 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2663 msgid "Record directory or filename"
2664 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल रेकोर्ड करा"
2666 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2667 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2668 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
2670 #: src/libvlc-module.c:669
2671 msgid "Prefer native stream recording"
2672 msgstr "नेटिव स्ट्रीम रेकॉर्डिंग ला पसंती"
2674 #: src/libvlc-module.c:671
2676 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2680 #: src/libvlc-module.c:674
2681 msgid "Timeshift directory"
2684 #: src/libvlc-module.c:676
2685 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2688 #: src/libvlc-module.c:678
2689 msgid "Timeshift granularity"
2692 #: src/libvlc-module.c:680
2694 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2695 "to store the timeshifted streams."
2698 #: src/libvlc-module.c:683
2699 msgid "Change title according to current media"
2702 #: src/libvlc-module.c:684
2704 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2705 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2706 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2707 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2710 #: src/libvlc-module.c:691
2712 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2713 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2714 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2715 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2718 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2719 msgid "Force subtitle position"
2720 msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
2722 #: src/libvlc-module.c:699
2724 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2725 "over the movie. Try several positions."
2728 #: src/libvlc-module.c:702
2729 msgid "Enable sub-pictures"
2730 msgstr "उपप्रतीमा सुरू करा"
2732 #: src/libvlc-module.c:704
2733 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2736 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2740 msgid "On Screen Display"
2741 msgstr "स्क्रीन सुरु करा"
2743 #: src/libvlc-module.c:708
2745 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2749 #: src/libvlc-module.c:711
2750 msgid "Text rendering module"
2751 msgstr "अक्षरमाला बदल साधन"
2753 #: src/libvlc-module.c:713
2755 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2759 #: src/libvlc-module.c:715
2760 msgid "Subpictures source module"
2761 msgstr "उपप्रतीमा स्त्रोत साधन"
2763 #: src/libvlc-module.c:717
2765 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2766 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2769 #: src/libvlc-module.c:720
2770 msgid "Subpictures filter module"
2773 #: src/libvlc-module.c:722
2775 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2776 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2779 #: src/libvlc-module.c:725
2780 msgid "Autodetect subtitle files"
2781 msgstr "स्वयंपणे उपशीर्षक फाईल निवडा"
2783 #: src/libvlc-module.c:727
2785 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2786 "(based on the filename of the movie)."
2789 #: src/libvlc-module.c:730
2790 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2793 #: src/libvlc-module.c:732
2795 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2797 "0 = no subtitles autodetected\n"
2798 "1 = any subtitle file\n"
2799 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2800 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2801 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2804 #: src/libvlc-module.c:740
2805 msgid "Subtitle autodetection paths"
2808 #: src/libvlc-module.c:742
2810 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2811 "found in the current directory."
2814 #: src/libvlc-module.c:745
2815 msgid "Use subtitle file"
2816 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
2818 #: src/libvlc-module.c:747
2820 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2824 #: src/libvlc-module.c:751
2828 #: src/libvlc-module.c:752
2832 #: src/libvlc-module.c:753
2833 msgid "Audio CD device"
2834 msgstr "संगीत CD साधन"
2836 #: src/libvlc-module.c:757
2838 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2839 "the drive letter (e.g. D:)"
2842 #: src/libvlc-module.c:760
2844 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2845 "the drive letter (e.g. D:)"
2848 #: src/libvlc-module.c:763
2850 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2851 "after the drive letter (e.g. D:)"
2854 #: src/libvlc-module.c:770
2855 msgid "This is the default DVD device to use."
2858 #: src/libvlc-module.c:772
2859 msgid "This is the default VCD device to use."
2862 #: src/libvlc-module.c:774
2863 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2866 #: src/libvlc-module.c:791
2867 msgid "TCP connection timeout"
2870 #: src/libvlc-module.c:793
2871 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2874 #: src/libvlc-module.c:795
2875 msgid "HTTP server address"
2876 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
2878 #: src/libvlc-module.c:797
2880 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2881 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2882 "them to a specific network interface."
2885 #: src/libvlc-module.c:801
2886 msgid "RTSP server address"
2887 msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
2889 #: src/libvlc-module.c:803
2891 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2892 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2893 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2894 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2895 "network interface."
2898 #: src/libvlc-module.c:809
2899 msgid "HTTP server port"
2900 msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
2902 #: src/libvlc-module.c:811
2904 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2905 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2906 "by the operating system."
2909 #: src/libvlc-module.c:816
2910 msgid "HTTPS server port"
2911 msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
2913 #: src/libvlc-module.c:818
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2920 #: src/libvlc-module.c:823
2921 msgid "RTSP server port"
2922 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
2924 #: src/libvlc-module.c:825
2926 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2927 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2931 #: src/libvlc-module.c:830
2932 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2933 msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
2935 #: src/libvlc-module.c:832
2937 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2938 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2941 #: src/libvlc-module.c:835
2942 msgid "HTTP/TLS server private key"
2943 msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
2945 #: src/libvlc-module.c:837
2946 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2949 #: src/libvlc-module.c:839
2950 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2953 #: src/libvlc-module.c:841
2955 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2956 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2959 #: src/libvlc-module.c:844
2960 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2963 #: src/libvlc-module.c:846
2965 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2966 "revoked certificates in TLS sessions."
2969 #: src/libvlc-module.c:849
2970 msgid "SOCKS server"
2971 msgstr "SOCKS सर्वर"
2973 #: src/libvlc-module.c:851
2975 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2976 "used for all TCP connections"
2979 #: src/libvlc-module.c:854
2980 msgid "SOCKS user name"
2983 #: src/libvlc-module.c:856
2984 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2987 #: src/libvlc-module.c:858
2988 msgid "SOCKS password"
2991 #: src/libvlc-module.c:860
2992 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2995 #: src/libvlc-module.c:862
2996 msgid "Title metadata"
2999 #: src/libvlc-module.c:864
3000 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3003 #: src/libvlc-module.c:866
3004 msgid "Author metadata"
3007 #: src/libvlc-module.c:868
3008 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3011 #: src/libvlc-module.c:870
3012 msgid "Artist metadata"
3013 msgstr "कलाकार मेटाडेta"
3015 #: src/libvlc-module.c:872
3016 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3019 #: src/libvlc-module.c:874
3020 msgid "Genre metadata"
3021 msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
3023 #: src/libvlc-module.c:876
3024 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3027 #: src/libvlc-module.c:878
3028 msgid "Copyright metadata"
3029 msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
3031 #: src/libvlc-module.c:880
3032 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3035 #: src/libvlc-module.c:882
3036 msgid "Description metadata"
3037 msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
3039 #: src/libvlc-module.c:884
3040 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3043 #: src/libvlc-module.c:886
3044 msgid "Date metadata"
3045 msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
3047 #: src/libvlc-module.c:888
3048 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3051 #: src/libvlc-module.c:890
3052 msgid "URL metadata"
3053 msgstr "URL मेटाडेटा"
3055 #: src/libvlc-module.c:892
3056 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3059 #: src/libvlc-module.c:896
3061 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3062 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3063 "can break playback of all your streams."
3066 #: src/libvlc-module.c:900
3067 msgid "Preferred decoders list"
3070 #: src/libvlc-module.c:902
3072 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3073 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3074 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3077 #: src/libvlc-module.c:907
3078 msgid "Preferred encoders list"
3081 #: src/libvlc-module.c:909
3083 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3086 #: src/libvlc-module.c:918
3088 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3092 #: src/libvlc-module.c:921
3093 msgid "Default stream output chain"
3096 #: src/libvlc-module.c:923
3098 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3099 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3103 #: src/libvlc-module.c:927
3104 msgid "Enable streaming of all ES"
3107 #: src/libvlc-module.c:929
3108 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3111 #: src/libvlc-module.c:931
3112 msgid "Display while streaming"
3113 msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
3115 #: src/libvlc-module.c:933
3116 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3119 #: src/libvlc-module.c:935
3120 msgid "Enable video stream output"
3121 msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3123 #: src/libvlc-module.c:937
3125 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3126 "facility when this last one is enabled."
3129 #: src/libvlc-module.c:940
3130 msgid "Enable audio stream output"
3131 msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3133 #: src/libvlc-module.c:942
3135 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3136 "facility when this last one is enabled."
3139 #: src/libvlc-module.c:945
3140 msgid "Enable SPU stream output"
3141 msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3143 #: src/libvlc-module.c:947
3145 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3146 "facility when this last one is enabled."
3149 #: src/libvlc-module.c:950
3150 msgid "Keep stream output open"
3151 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
3153 #: src/libvlc-module.c:952
3155 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3156 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3160 #: src/libvlc-module.c:956
3161 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3164 #: src/libvlc-module.c:958
3166 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3167 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3170 #: src/libvlc-module.c:961
3171 msgid "Preferred packetizer list"
3174 #: src/libvlc-module.c:963
3176 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3179 #: src/libvlc-module.c:966
3183 #: src/libvlc-module.c:968
3184 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3187 #: src/libvlc-module.c:970
3188 msgid "Access output module"
3191 #: src/libvlc-module.c:972
3192 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3195 #: src/libvlc-module.c:975
3197 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3198 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3201 #: src/libvlc-module.c:979
3202 msgid "SAP announcement interval"
3205 #: src/libvlc-module.c:981
3207 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3208 "between SAP announcements."
3211 #: src/libvlc-module.c:990
3213 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3214 "you really know what you are doing."
3217 #: src/libvlc-module.c:993
3218 msgid "Access module"
3221 #: src/libvlc-module.c:995
3223 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3224 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3225 "option unless you really know what you are doing."
3228 #: src/libvlc-module.c:999
3229 msgid "Stream filter module"
3232 #: src/libvlc-module.c:1001
3233 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3236 #: src/libvlc-module.c:1003
3237 msgid "Demux module"
3240 #: src/libvlc-module.c:1005
3242 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3243 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3244 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3245 "you really know what you are doing."
3248 #: src/libvlc-module.c:1010
3249 msgid "VoD server module"
3252 #: src/libvlc-module.c:1012
3254 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3255 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3258 #: src/libvlc-module.c:1015
3259 msgid "Allow real-time priority"
3262 #: src/libvlc-module.c:1017
3264 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3265 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3266 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3267 "only activate this if you know what you're doing."
3270 #: src/libvlc-module.c:1023
3271 msgid "Adjust VLC priority"
3274 #: src/libvlc-module.c:1025
3276 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3277 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3281 #: src/libvlc-module.c:1030
3283 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3286 #: src/libvlc-module.c:1033
3287 msgid "VLM configuration file"
3290 #: src/libvlc-module.c:1035
3291 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3294 #: src/libvlc-module.c:1037
3295 msgid "Use a plugins cache"
3298 #: src/libvlc-module.c:1039
3299 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3302 #: src/libvlc-module.c:1041
3303 msgid "Locally collect statistics"
3306 #: src/libvlc-module.c:1043
3307 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3310 #: src/libvlc-module.c:1045
3311 msgid "Run as daemon process"
3314 #: src/libvlc-module.c:1047
3315 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3318 #: src/libvlc-module.c:1049
3319 msgid "Write process id to file"
3322 #: src/libvlc-module.c:1051
3323 msgid "Writes process id into specified file."
3326 #: src/libvlc-module.c:1053
3330 #: src/libvlc-module.c:1055
3331 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3334 #: src/libvlc-module.c:1057
3335 msgid "Log to syslog"
3338 #: src/libvlc-module.c:1059
3339 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3342 #: src/libvlc-module.c:1061
3343 msgid "Allow only one running instance"
3346 #: src/libvlc-module.c:1064
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3351 "This option will allow you to play the file with the already running "
3352 "instance or enqueue it."
3355 #: src/libvlc-module.c:1071
3357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3358 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3359 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3360 "This option will allow you to play the file with the already running "
3361 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3362 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3365 #: src/libvlc-module.c:1080
3366 msgid "VLC is started from file association"
3369 #: src/libvlc-module.c:1082
3370 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3373 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3374 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3377 #: src/libvlc-module.c:1087
3378 msgid "Increase the priority of the process"
3381 #: src/libvlc-module.c:1089
3383 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3384 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3385 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3386 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3387 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3391 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3392 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3395 #: src/libvlc-module.c:1099
3397 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3398 "playing current item."
3401 #: src/libvlc-module.c:1108
3403 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3404 "overridden in the playlist dialog box."
3407 #: src/libvlc-module.c:1111
3408 msgid "Automatically preparse files"
3411 #: src/libvlc-module.c:1113
3413 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3417 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3418 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3420 msgid "Allow metadata network access"
3423 #: src/libvlc-module.c:1118
3424 msgid "Services discovery modules"
3427 #: src/libvlc-module.c:1120
3429 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3430 "Typical value is \"sap\"."
3433 #: src/libvlc-module.c:1123
3434 msgid "Play files randomly forever"
3435 msgstr "नेहमी आपोआप वेगळी फाईल प्ले करा"
3437 #: src/libvlc-module.c:1125
3438 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3439 msgstr "VLC आपोआप फाईल प्ले करेल."
3441 #: src/libvlc-module.c:1127
3443 msgstr "सर्व पुन्हा प्ले करा"
3445 #: src/libvlc-module.c:1129
3446 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3449 #: src/libvlc-module.c:1131
3450 msgid "Repeat current item"
3451 msgstr "आताचे पुन्हा प्ले करा"
3453 #: src/libvlc-module.c:1133
3454 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3455 msgstr "VLC आत्ताची प्लेलिस्ट चालू ठेवेल."
3457 #: src/libvlc-module.c:1135
3458 msgid "Play and stop"
3459 msgstr "प्ले करा व थांबा"
3461 #: src/libvlc-module.c:1137
3462 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3463 msgstr "प्लेलिस्ट मधील प्रत्येक गाण्यानंतर थांबा."
3465 #: src/libvlc-module.c:1139
3466 msgid "Play and exit"
3467 msgstr "प्ले करा व बाहेर पडा"
3469 #: src/libvlc-module.c:1141
3470 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3471 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये काहीच नसल्यास बाहेर पडा."
3473 #: src/libvlc-module.c:1143
3474 msgid "Play and pause"
3475 msgstr "प्ले करा आणि विराम घ्या"
3477 #: src/libvlc-module.c:1145
3478 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3479 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3483 msgstr "स्वयंचलित सुरुवात"
3485 #: src/libvlc-module.c:1148
3486 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3487 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3489 #: src/libvlc-module.c:1151
3490 msgid "Pause on audio communication"
3491 msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
3493 #: src/libvlc-module.c:1153
3495 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3499 #: src/libvlc-module.c:1156
3500 msgid "Use media library"
3501 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी वापरा"
3503 #: src/libvlc-module.c:1158
3505 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3507 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी आपोआप जतन केली जाते व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
3509 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3510 msgid "Display playlist tree"
3511 msgstr "प्लेलिस्ट वृक्ष दाखवा"
3513 #: src/libvlc-module.c:1163
3515 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3519 #: src/libvlc-module.c:1172
3520 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3523 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3525 msgstr "दुर्लक्ष करा"
3527 #: src/libvlc-module.c:1183
3528 msgid "Volume Control"
3529 msgstr "आवाज नियंत्रण"
3531 #: src/libvlc-module.c:1183
3532 msgid "Position Control"
3533 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3535 #: src/libvlc-module.c:1185
3536 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3539 #: src/libvlc-module.c:1187
3541 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3542 "mousewheel event can be ignored"
3545 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3554 #: src/libvlc-module.c:1190
3555 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3558 #: src/libvlc-module.c:1191
3559 msgid "Exit fullscreen"
3560 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
3562 #: src/libvlc-module.c:1192
3563 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3566 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3567 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3569 msgstr "प्ले / विराम "
3571 #: src/libvlc-module.c:1194
3572 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3575 #: src/libvlc-module.c:1195
3579 #: src/libvlc-module.c:1196
3580 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3581 msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
3583 #: src/libvlc-module.c:1197
3587 #: src/libvlc-module.c:1198
3588 msgid "Select the hotkey to use to play."
3589 msgstr "प्ले करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3591 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3597 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3598 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3599 msgstr "जलद पुढे जाण्यासाठी हॉट-की चा वापर करा."
3601 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3607 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3608 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3609 msgstr "मंद हालचाल करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3611 #: src/libvlc-module.c:1203
3615 #: src/libvlc-module.c:1204
3616 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3617 msgstr "पुन्हा सामान्य दराकडे येण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3619 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3620 msgid "Faster (fine)"
3623 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3624 msgid "Slower (fine)"
3627 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3628 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3629 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3639 #: src/libvlc-module.c:1210
3640 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3641 msgstr "प्लेलिस्टचे पुढील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3643 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3644 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3645 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3652 #: src/libvlc-module.c:1212
3653 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3654 msgstr "प्लेलिस्टचे मागील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3656 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3664 #: src/libvlc-module.c:1214
3665 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3666 msgstr "गाणे थांबवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3668 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3670 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3672 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3677 #: src/libvlc-module.c:1216
3678 msgid "Select the hotkey to display the position."
3679 msgstr "ठिकाण दाखवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3681 #: src/libvlc-module.c:1218
3682 msgid "Very short backwards jump"
3683 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3685 #: src/libvlc-module.c:1220
3686 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3687 msgstr "खूप लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3689 #: src/libvlc-module.c:1221
3690 msgid "Short backwards jump"
3691 msgstr "लहान मागील उडी"
3693 #: src/libvlc-module.c:1223
3694 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3695 msgstr "लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3697 #: src/libvlc-module.c:1224
3698 msgid "Medium backwards jump"
3699 msgstr "मध्यम मागील उडी"
3701 #: src/libvlc-module.c:1226
3702 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3703 msgstr "मध्यम मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3705 #: src/libvlc-module.c:1227
3706 msgid "Long backwards jump"
3707 msgstr "मोठी मागील उडी"
3709 #: src/libvlc-module.c:1229
3710 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3711 msgstr "मोठी मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3713 #: src/libvlc-module.c:1231
3714 msgid "Very short forward jump"
3715 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3717 #: src/libvlc-module.c:1233
3718 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3719 msgstr "खूप लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3721 #: src/libvlc-module.c:1234
3722 msgid "Short forward jump"
3723 msgstr "लहान पुढील उडी"
3725 #: src/libvlc-module.c:1236
3726 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3727 msgstr "लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3729 #: src/libvlc-module.c:1237
3730 msgid "Medium forward jump"
3731 msgstr "मध्यम पुढील उडी"
3733 #: src/libvlc-module.c:1239
3734 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3735 msgstr "मध्यम पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3737 #: src/libvlc-module.c:1240
3738 msgid "Long forward jump"
3739 msgstr "मोठी पुढील उडी"
3741 #: src/libvlc-module.c:1242
3742 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3743 msgstr "मोठी पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3745 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3747 msgstr "पुढील फ्रेम"
3749 #: src/libvlc-module.c:1245
3750 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3751 msgstr "पुढील चित्रफीत घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3753 #: src/libvlc-module.c:1247
3754 msgid "Very short jump length"
3755 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी"
3757 #: src/libvlc-module.c:1248
3758 msgid "Very short jump length, in seconds."
3759 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3761 #: src/libvlc-module.c:1249
3762 msgid "Short jump length"
3763 msgstr "लहान उडी लांबी"
3765 #: src/libvlc-module.c:1250
3766 msgid "Short jump length, in seconds."
3767 msgstr "लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3769 #: src/libvlc-module.c:1251
3770 msgid "Medium jump length"
3771 msgstr "मध्यम उडी लांबी"
3773 #: src/libvlc-module.c:1252
3774 msgid "Medium jump length, in seconds."
3775 msgstr "मध्यम लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3777 #: src/libvlc-module.c:1253
3778 msgid "Long jump length"
3779 msgstr "मोठी उडी लांबी"
3781 #: src/libvlc-module.c:1254
3782 msgid "Long jump length, in seconds."
3783 msgstr "मोठी उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3785 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3788 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3792 #: src/libvlc-module.c:1257
3793 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3794 msgstr "प्रोग्राम मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3796 #: src/libvlc-module.c:1258
3798 msgstr "वर नेविगेट करा"
3800 #: src/libvlc-module.c:1259
3801 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3802 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक वर घेण्यासाठी कि निवडा."
3804 #: src/libvlc-module.c:1260
3805 msgid "Navigate down"
3806 msgstr "खाली नेविगेट करा"
3808 #: src/libvlc-module.c:1261
3809 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3810 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक खाली घेण्यासाठी कि निवडा."
3812 #: src/libvlc-module.c:1262
3813 msgid "Navigate left"
3814 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
3816 #: src/libvlc-module.c:1263
3817 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3818 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक डावीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3820 #: src/libvlc-module.c:1264
3821 msgid "Navigate right"
3822 msgstr "उजवीकडे नेविगेट करा"
3824 #: src/libvlc-module.c:1265
3825 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3826 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक उजवीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3828 #: src/libvlc-module.c:1266
3832 #: src/libvlc-module.c:1267
3833 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3834 msgstr "DVD मेनू मधील आयटेम निवडण्यासाठी कि निवडा"
3836 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3837 msgid "Go to the DVD menu"
3838 msgstr "DVD मेनू ला जा"
3840 #: src/libvlc-module.c:1269
3841 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3842 msgstr "DVD मेनू ला जाणारी कि निवडा"
3844 #: src/libvlc-module.c:1270
3845 msgid "Select previous DVD title"
3846 msgstr "मागील DVD शीर्षक निवडा"
3848 #: src/libvlc-module.c:1271
3849 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3850 msgstr "DVD चे मागील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3852 #: src/libvlc-module.c:1272
3853 msgid "Select next DVD title"
3854 msgstr "पुढील DVD शीर्षक निवडा"
3856 #: src/libvlc-module.c:1273
3857 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3858 msgstr "DVD चे पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3860 #: src/libvlc-module.c:1274
3861 msgid "Select prev DVD chapter"
3862 msgstr "मागील DVD विभाग निवडा"
3864 #: src/libvlc-module.c:1275
3865 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3866 msgstr "DVD चे मागील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3868 #: src/libvlc-module.c:1276
3869 msgid "Select next DVD chapter"
3870 msgstr "पुढील DVD विभाग निवडा"
3872 #: src/libvlc-module.c:1277
3873 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3874 msgstr "DVD चे पुढील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3876 #: src/libvlc-module.c:1278
3880 #: src/libvlc-module.c:1279
3881 msgid "Select the key to increase audio volume."
3882 msgstr "संगीत आवाज वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3884 #: src/libvlc-module.c:1280
3888 #: src/libvlc-module.c:1281
3889 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3890 msgstr "संगीत आवाजकमी करण्यासाठी कि निवडा."
3892 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3893 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3899 #: src/libvlc-module.c:1283
3900 msgid "Select the key to mute audio."
3901 msgstr "आवाज मूक करण्यासाठी कि निवडा."
3903 #: src/libvlc-module.c:1284
3904 msgid "Subtitle delay up"
3905 msgstr "उपशीर्षक उशीर वर"
3907 #: src/libvlc-module.c:1285
3908 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3909 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3911 #: src/libvlc-module.c:1286
3912 msgid "Subtitle delay down"
3913 msgstr "उपशीर्षक उशीर खाली"
3915 #: src/libvlc-module.c:1287
3916 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3917 msgstr "उपशीर्षक उशीर कमी करण्यासाठी कि निवडा."
3919 #: src/libvlc-module.c:1288
3920 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3923 #: src/libvlc-module.c:1289
3924 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3927 #: src/libvlc-module.c:1290
3928 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3931 #: src/libvlc-module.c:1291
3932 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3935 #: src/libvlc-module.c:1292
3936 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3939 #: src/libvlc-module.c:1293
3940 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3943 #: src/libvlc-module.c:1294
3944 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3947 #: src/libvlc-module.c:1295
3948 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3951 #: src/libvlc-module.c:1296
3952 msgid "Subtitle position up"
3955 #: src/libvlc-module.c:1297
3956 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3959 #: src/libvlc-module.c:1298
3960 msgid "Subtitle position down"
3963 #: src/libvlc-module.c:1299
3964 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3967 #: src/libvlc-module.c:1300
3968 msgid "Audio delay up"
3971 #: src/libvlc-module.c:1301
3972 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3975 #: src/libvlc-module.c:1302
3976 msgid "Audio delay down"
3979 #: src/libvlc-module.c:1303
3980 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3983 #: src/libvlc-module.c:1310
3984 msgid "Play playlist bookmark 1"
3985 msgstr "बुकमार्क 1 प्ले करा"
3987 #: src/libvlc-module.c:1311
3988 msgid "Play playlist bookmark 2"
3989 msgstr "बुकमार्क 2 प्ले करा"
3991 #: src/libvlc-module.c:1312
3992 msgid "Play playlist bookmark 3"
3993 msgstr "बुकमार्क 3 प्ले करा"
3995 #: src/libvlc-module.c:1313
3996 msgid "Play playlist bookmark 4"
3997 msgstr "बुकमार्क 4 प्ले करा"
3999 #: src/libvlc-module.c:1314
4000 msgid "Play playlist bookmark 5"
4001 msgstr "बुकमार्क 5 प्ले करा"
4003 #: src/libvlc-module.c:1315
4004 msgid "Play playlist bookmark 6"
4005 msgstr "बुकमार्क 6 प्ले करा"
4007 #: src/libvlc-module.c:1316
4008 msgid "Play playlist bookmark 7"
4009 msgstr "बुकमार्क 7 प्ले करा"
4011 #: src/libvlc-module.c:1317
4012 msgid "Play playlist bookmark 8"
4013 msgstr "बुकमार्क 8 प्ले करा"
4015 #: src/libvlc-module.c:1318
4016 msgid "Play playlist bookmark 9"
4017 msgstr "बुकमार्क 9 प्ले करा"
4019 #: src/libvlc-module.c:1319
4020 msgid "Play playlist bookmark 10"
4021 msgstr "बुकमार्क 10 प्ले करा"
4023 #: src/libvlc-module.c:1320
4024 msgid "Select the key to play this bookmark."
4025 msgstr "बुकमार्क प्ले करण्यासाठी कि निवडा"
4027 #: src/libvlc-module.c:1321
4028 msgid "Set playlist bookmark 1"
4029 msgstr "बुकमार्क 1 सेट करा"
4031 #: src/libvlc-module.c:1322
4032 msgid "Set playlist bookmark 2"
4033 msgstr "बुकमार्क 2 सेट करा"
4035 #: src/libvlc-module.c:1323
4036 msgid "Set playlist bookmark 3"
4037 msgstr "बुकमार्क 3 सेट करा"
4039 #: src/libvlc-module.c:1324
4040 msgid "Set playlist bookmark 4"
4041 msgstr "बुकमार्क 4 सेट करा"
4043 #: src/libvlc-module.c:1325
4044 msgid "Set playlist bookmark 5"
4045 msgstr "बुकमार्क 5 सेट करा"
4047 #: src/libvlc-module.c:1326
4048 msgid "Set playlist bookmark 6"
4049 msgstr "बुकमार्क 6 सेट करा"
4051 #: src/libvlc-module.c:1327
4052 msgid "Set playlist bookmark 7"
4053 msgstr "बुकमार्क 7 सेट करा"
4055 #: src/libvlc-module.c:1328
4056 msgid "Set playlist bookmark 8"
4057 msgstr "बुकमार्क 8 सेट करा"
4059 #: src/libvlc-module.c:1329
4060 msgid "Set playlist bookmark 9"
4061 msgstr "बुकमार्क 9 सेट करा"
4063 #: src/libvlc-module.c:1330
4064 msgid "Set playlist bookmark 10"
4065 msgstr "बुकमार्क 10 सेट करा"
4067 #: src/libvlc-module.c:1331
4068 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4071 #: src/libvlc-module.c:1332
4072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4073 msgid "Clear the playlist"
4076 #: src/libvlc-module.c:1333
4077 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4080 #: src/libvlc-module.c:1335
4081 msgid "Playlist bookmark 1"
4082 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4084 #: src/libvlc-module.c:1336
4085 msgid "Playlist bookmark 2"
4086 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4088 #: src/libvlc-module.c:1337
4089 msgid "Playlist bookmark 3"
4090 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4092 #: src/libvlc-module.c:1338
4093 msgid "Playlist bookmark 4"
4094 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4096 #: src/libvlc-module.c:1339
4097 msgid "Playlist bookmark 5"
4098 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4100 #: src/libvlc-module.c:1340
4101 msgid "Playlist bookmark 6"
4102 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4104 #: src/libvlc-module.c:1341
4105 msgid "Playlist bookmark 7"
4106 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4108 #: src/libvlc-module.c:1342
4109 msgid "Playlist bookmark 8"
4110 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4112 #: src/libvlc-module.c:1343
4113 msgid "Playlist bookmark 9"
4114 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4116 #: src/libvlc-module.c:1344
4117 msgid "Playlist bookmark 10"
4118 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4120 #: src/libvlc-module.c:1346
4121 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4124 #: src/libvlc-module.c:1348
4125 msgid "Cycle audio track"
4128 #: src/libvlc-module.c:1349
4129 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4132 #: src/libvlc-module.c:1350
4133 msgid "Cycle subtitle track"
4136 #: src/libvlc-module.c:1351
4137 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4140 #: src/libvlc-module.c:1352
4141 msgid "Cycle next program Service ID"
4144 #: src/libvlc-module.c:1353
4145 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4148 #: src/libvlc-module.c:1354
4149 msgid "Cycle previous program Service ID"
4152 #: src/libvlc-module.c:1355
4153 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4156 #: src/libvlc-module.c:1356
4157 msgid "Cycle source aspect ratio"
4160 #: src/libvlc-module.c:1357
4161 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4164 #: src/libvlc-module.c:1358
4165 msgid "Cycle video crop"
4168 #: src/libvlc-module.c:1359
4169 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4172 #: src/libvlc-module.c:1360
4173 msgid "Toggle autoscaling"
4176 #: src/libvlc-module.c:1361
4177 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4180 #: src/libvlc-module.c:1362
4181 msgid "Increase scale factor"
4184 #: src/libvlc-module.c:1364
4185 msgid "Decrease scale factor"
4188 #: src/libvlc-module.c:1366
4189 msgid "Toggle deinterlacing"
4192 #: src/libvlc-module.c:1367
4193 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4196 #: src/libvlc-module.c:1368
4197 msgid "Cycle deinterlace modes"
4200 #: src/libvlc-module.c:1369
4201 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4204 #: src/libvlc-module.c:1370
4205 msgid "Show controller in fullscreen"
4208 #: src/libvlc-module.c:1371
4212 #: src/libvlc-module.c:1372
4213 msgid "Hide the interface and pause playback."
4216 #: src/libvlc-module.c:1373
4217 msgid "Context menu"
4220 #: src/libvlc-module.c:1374
4221 msgid "Show the contextual popup menu."
4224 #: src/libvlc-module.c:1375
4225 msgid "Take video snapshot"
4228 #: src/libvlc-module.c:1376
4229 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4232 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4235 #: modules/stream_out/record.c:60
4237 msgstr "रेकोर्ड करा"
4239 #: src/libvlc-module.c:1379
4240 msgid "Record access filter start/stop."
4243 #: src/libvlc-module.c:1381
4244 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4247 #: src/libvlc-module.c:1382
4248 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4251 #: src/libvlc-module.c:1385
4252 msgid "Toggle random playlist playback"
4255 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4259 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4260 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4263 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4264 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4267 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4268 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4271 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4272 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4275 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4276 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4279 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4280 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4283 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4284 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4287 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4288 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4291 #: src/libvlc-module.c:1413
4292 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4295 #: src/libvlc-module.c:1415
4296 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4299 #: src/libvlc-module.c:1417
4300 msgid "Cycle through audio devices"
4303 #: src/libvlc-module.c:1418
4304 msgid "Cycle through available audio devices"
4307 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4314 #: src/libvlc-module.c:1562
4315 msgid "Window properties"
4316 msgstr "विंडो वैशिष्टे"
4318 #: src/libvlc-module.c:1620
4322 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4323 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4324 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4326 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4332 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4336 #: src/libvlc-module.c:1655
4337 msgid "Track settings"
4338 msgstr "गाणे सेटिंग"
4340 #: src/libvlc-module.c:1691
4341 msgid "Playback control"
4342 msgstr "संगीत नियंत्रण"
4344 #: src/libvlc-module.c:1719
4345 msgid "Default devices"
4348 #: src/libvlc-module.c:1728
4349 msgid "Network settings"
4350 msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
4352 #: src/libvlc-module.c:1753
4354 msgstr "Socks प्रोग्झी "
4356 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4360 #: src/libvlc-module.c:1862
4364 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4369 #: src/libvlc-module.c:1905
4373 #: src/libvlc-module.c:1951
4374 msgid "Special modules"
4377 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4381 #: src/libvlc-module.c:1962
4382 msgid "Performance options"
4383 msgstr "कृती पर्याय"
4385 #: src/libvlc-module.c:1983
4386 msgid "Clock source"
4389 #: src/libvlc-module.c:2092
4393 #: src/libvlc-module.c:2547
4397 #: src/libvlc-module.c:2626
4398 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4401 #: src/libvlc-module.c:2629
4402 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4405 #: src/libvlc-module.c:2631
4407 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4411 #: src/libvlc-module.c:2634
4412 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4415 #: src/libvlc-module.c:2636
4416 msgid "print a list of available modules"
4419 #: src/libvlc-module.c:2638
4420 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4423 #: src/libvlc-module.c:2640
4425 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4426 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4429 #: src/libvlc-module.c:2644
4430 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4433 #: src/libvlc-module.c:2646
4434 msgid "reset the current config to the default values"
4437 #: src/libvlc-module.c:2648
4438 msgid "use alternate config file"
4441 #: src/libvlc-module.c:2650
4442 msgid "resets the current plugins cache"
4445 #: src/libvlc-module.c:2652
4446 msgid "print version information"
4449 #: src/libvlc-module.c:2690
4451 msgid "core program"
4454 #: src/misc/update.c:473
4459 #: src/misc/update.c:475
4464 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4470 #: src/misc/update.c:479
4475 #: src/misc/update.c:571
4476 msgid "Saving file failed"
4477 msgstr "फाईल जतन अयशस्वी"
4479 #: src/misc/update.c:572
4481 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4482 msgstr "\"%s\" लिहिण्यासाठी उघडताना अयशस्वी"
4484 #: src/misc/update.c:585
4488 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4491 "डाऊनलोडिंग... %s/%s %.1f%% झाले"
4493 #: src/misc/update.c:589
4494 msgid "Downloading ..."
4495 msgstr "डाउनलोड करीत आहे..."
4497 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4499 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4501 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4505 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4507 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4508 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4514 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4515 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4519 #: src/misc/update.c:610
4523 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4526 #: src/misc/update.c:642
4527 msgid "File could not be verified"
4528 msgstr "तपासले जाऊ शकत नाही"
4530 #: src/misc/update.c:643
4533 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4534 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4537 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4538 msgid "Invalid signature"
4539 msgstr "चुकीचे अक्षर"
4541 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4544 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4545 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4548 #: src/misc/update.c:679
4549 msgid "File not verifiable"
4550 msgstr "फाईल तपासण्यायोग्य नाही"
4552 #: src/misc/update.c:680
4555 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4559 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4560 msgid "File corrupted"
4561 msgstr "फाईल खराब आहे."
4563 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4565 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4566 msgstr "अद्ययावन फाईल \"%s\" खराब आहे. म्हणून काढून टाकण्यात आली."
4568 #: src/misc/update.c:715
4569 msgid "Update VLC media player"
4570 msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
4572 #: src/misc/update.c:716
4574 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4576 msgstr "अद्ययावन डाउनलोड झाले आहे.तुम्ही त्याला प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
4578 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4580 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
4582 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4585 msgid "Media Library"
4586 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी"
4588 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4593 #: src/text/iso-639_def.h:40
4597 #: src/text/iso-639_def.h:41
4601 #: src/text/iso-639_def.h:42
4605 #: src/text/iso-639_def.h:43
4609 #: src/text/iso-639_def.h:44
4613 #: src/text/iso-639_def.h:45
4617 #: src/text/iso-639_def.h:46
4621 #: src/text/iso-639_def.h:47
4625 #: src/text/iso-639_def.h:48
4629 #: src/text/iso-639_def.h:49
4633 #: src/text/iso-639_def.h:50
4635 msgstr "Azerbaijani"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:51
4641 #: src/text/iso-639_def.h:52
4645 #: src/text/iso-639_def.h:53
4649 #: src/text/iso-639_def.h:54
4653 #: src/text/iso-639_def.h:55
4657 #: src/text/iso-639_def.h:56
4661 #: src/text/iso-639_def.h:57
4665 #: src/text/iso-639_def.h:58
4669 #: src/text/iso-639_def.h:59
4673 #: src/text/iso-639_def.h:60
4677 #: src/text/iso-639_def.h:61
4681 #: src/text/iso-639_def.h:62
4685 #: src/text/iso-639_def.h:63
4689 #: src/text/iso-639_def.h:64
4693 #: src/text/iso-639_def.h:65
4694 msgid "Church Slavic"
4695 msgstr "Church Slavic"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:66
4701 #: src/text/iso-639_def.h:67
4705 #: src/text/iso-639_def.h:68
4709 #: src/text/iso-639_def.h:69
4713 #: src/text/iso-639_def.h:70
4717 #: src/text/iso-639_def.h:71
4721 #: src/text/iso-639_def.h:72
4725 #: src/text/iso-639_def.h:73
4729 #: src/text/iso-639_def.h:74
4733 #: src/text/iso-639_def.h:75
4737 #: src/text/iso-639_def.h:76
4741 #: src/text/iso-639_def.h:77
4745 #: src/text/iso-639_def.h:78
4749 #: src/text/iso-639_def.h:79
4753 #: src/text/iso-639_def.h:80
4757 #: src/text/iso-639_def.h:81
4761 #: src/text/iso-639_def.h:82
4765 #: src/text/iso-639_def.h:83
4766 msgid "Gaelic (Scots)"
4767 msgstr "Gaelic (Scots)"
4769 #: src/text/iso-639_def.h:84
4773 #: src/text/iso-639_def.h:85
4777 #: src/text/iso-639_def.h:86
4781 #: src/text/iso-639_def.h:87
4782 msgid "Greek, Modern"
4785 #: src/text/iso-639_def.h:88
4789 #: src/text/iso-639_def.h:89
4793 #: src/text/iso-639_def.h:90
4797 #: src/text/iso-639_def.h:91
4801 #: src/text/iso-639_def.h:92
4805 #: src/text/iso-639_def.h:93
4809 #: src/text/iso-639_def.h:94
4813 #: src/text/iso-639_def.h:95
4817 #: src/text/iso-639_def.h:96
4821 #: src/text/iso-639_def.h:97
4823 msgstr "Interlingue"
4825 #: src/text/iso-639_def.h:98
4827 msgstr "Interlingua"
4829 #: src/text/iso-639_def.h:99
4833 #: src/text/iso-639_def.h:100
4837 #: src/text/iso-639_def.h:101
4841 #: src/text/iso-639_def.h:102
4845 #: src/text/iso-639_def.h:103
4849 #: src/text/iso-639_def.h:104
4850 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4851 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
4853 #: src/text/iso-639_def.h:105
4857 #: src/text/iso-639_def.h:106
4861 #: src/text/iso-639_def.h:107
4865 #: src/text/iso-639_def.h:108
4869 #: src/text/iso-639_def.h:109
4873 #: src/text/iso-639_def.h:110
4875 msgstr "Kinyarwanda"
4877 #: src/text/iso-639_def.h:111
4881 #: src/text/iso-639_def.h:112
4885 #: src/text/iso-639_def.h:113
4889 #: src/text/iso-639_def.h:114
4893 #: src/text/iso-639_def.h:115
4897 #: src/text/iso-639_def.h:116
4901 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4905 #: src/text/iso-639_def.h:118
4909 #: src/text/iso-639_def.h:119
4913 #: src/text/iso-639_def.h:120
4917 #: src/text/iso-639_def.h:121
4918 msgid "Letzeburgesch"
4919 msgstr "Letzeburgesch"
4921 #: src/text/iso-639_def.h:122
4925 #: src/text/iso-639_def.h:123
4929 #: src/text/iso-639_def.h:124
4933 #: src/text/iso-639_def.h:125
4937 #: src/text/iso-639_def.h:126
4941 #: src/text/iso-639_def.h:127
4945 #: src/text/iso-639_def.h:128
4949 #: src/text/iso-639_def.h:129
4953 #: src/text/iso-639_def.h:130
4957 #: src/text/iso-639_def.h:131
4961 #: src/text/iso-639_def.h:132
4965 #: src/text/iso-639_def.h:133
4969 #: src/text/iso-639_def.h:134
4970 msgid "Ndebele, South"
4971 msgstr "Ndebele, South"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:135
4974 msgid "Ndebele, North"
4975 msgstr "Ndebele, North"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:136
4981 #: src/text/iso-639_def.h:137
4985 #: src/text/iso-639_def.h:138
4989 #: src/text/iso-639_def.h:139
4990 msgid "Norwegian Nynorsk"
4991 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:140
4994 msgid "Norwegian Bokmaal"
4995 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4997 #: src/text/iso-639_def.h:141
4998 msgid "Chichewa; Nyanja"
4999 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5001 #: src/text/iso-639_def.h:142
5002 msgid "Occitan; Provençal"
5003 msgstr "Occitan; Provençal"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:143
5009 #: src/text/iso-639_def.h:144
5013 #: src/text/iso-639_def.h:146
5014 msgid "Ossetian; Ossetic"
5015 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5017 #: src/text/iso-639_def.h:147
5021 #: src/text/iso-639_def.h:148
5025 #: src/text/iso-639_def.h:149
5029 #: src/text/iso-639_def.h:150
5033 #: src/text/iso-639_def.h:151
5037 #: src/text/iso-639_def.h:152
5041 #: src/text/iso-639_def.h:153
5045 #: src/text/iso-639_def.h:154
5046 msgid "Original audio"
5049 #: src/text/iso-639_def.h:155
5050 msgid "Raeto-Romance"
5051 msgstr "Raeto-Romance"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:156
5057 #: src/text/iso-639_def.h:157
5061 #: src/text/iso-639_def.h:158
5065 #: src/text/iso-639_def.h:159
5069 #: src/text/iso-639_def.h:160
5073 #: src/text/iso-639_def.h:161
5077 #: src/text/iso-639_def.h:162
5081 #: src/text/iso-639_def.h:163
5085 #: src/text/iso-639_def.h:164
5089 #: src/text/iso-639_def.h:165
5093 #: src/text/iso-639_def.h:166
5094 msgid "Northern Sami"
5095 msgstr "Northern Sami"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:167
5101 #: src/text/iso-639_def.h:168
5105 #: src/text/iso-639_def.h:169
5109 #: src/text/iso-639_def.h:170
5113 #: src/text/iso-639_def.h:171
5114 msgid "Sotho, Southern"
5115 msgstr "Sotho, Southern"
5117 #: src/text/iso-639_def.h:172
5121 #: src/text/iso-639_def.h:173
5125 #: src/text/iso-639_def.h:174
5129 #: src/text/iso-639_def.h:175
5133 #: src/text/iso-639_def.h:176
5137 #: src/text/iso-639_def.h:177
5141 #: src/text/iso-639_def.h:178
5145 #: src/text/iso-639_def.h:179
5149 #: src/text/iso-639_def.h:180
5153 #: src/text/iso-639_def.h:181
5157 #: src/text/iso-639_def.h:182
5161 #: src/text/iso-639_def.h:183
5165 #: src/text/iso-639_def.h:184
5169 #: src/text/iso-639_def.h:185
5173 #: src/text/iso-639_def.h:186
5177 #: src/text/iso-639_def.h:187
5178 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5179 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5181 #: src/text/iso-639_def.h:188
5185 #: src/text/iso-639_def.h:189
5189 #: src/text/iso-639_def.h:190
5193 #: src/text/iso-639_def.h:191
5197 #: src/text/iso-639_def.h:192
5201 #: src/text/iso-639_def.h:193
5205 #: src/text/iso-639_def.h:194
5209 #: src/text/iso-639_def.h:195
5213 #: src/text/iso-639_def.h:196
5217 #: src/text/iso-639_def.h:197
5221 #: src/text/iso-639_def.h:198
5225 #: src/text/iso-639_def.h:199
5229 #: src/text/iso-639_def.h:200
5233 #: src/text/iso-639_def.h:201
5237 #: src/text/iso-639_def.h:202
5241 #: src/text/iso-639_def.h:203
5245 #: src/text/iso-639_def.h:204
5249 #: src/text/iso-639_def.h:205
5253 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5254 msgid "Autoscale video"
5255 msgstr "स्वयंचलित चित्रफीत आकार"
5257 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5258 msgid "Scale factor"
5259 msgstr "आकार मुद्दा"
5261 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5263 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5267 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5268 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5269 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5272 msgid "Aspect ratio"
5273 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
5275 #: modules/access/alsa.c:36
5277 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5278 "open a specific device named SOURCE."
5281 #: modules/access/alsa.c:49
5285 #: modules/access/alsa.c:49
5289 #: modules/access/alsa.c:50
5293 #: modules/access/alsa.c:50
5297 #: modules/access/alsa.c:50
5301 #: modules/access/alsa.c:50
5305 #: modules/access/alsa.c:51
5309 #: modules/access/alsa.c:51
5313 #: modules/access/alsa.c:51
5317 #: modules/access/alsa.c:51
5321 #: modules/access/alsa.c:52
5325 #: modules/access/alsa.c:52
5329 #: modules/access/alsa.c:52
5333 #: modules/access/alsa.c:56
5337 #: modules/access/alsa.c:57
5338 msgid "ALSA audio capture"
5339 msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
5341 #: modules/access/attachment.c:44
5345 #: modules/access/attachment.c:45
5346 msgid "Attachment input"
5349 #: modules/access/avio.h:33
5353 #: modules/access/avio.h:34
5355 msgid "libavformat AVIO access"
5356 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5358 #: modules/access/avio.h:44
5360 msgid "libavformat AVIO access output"
5361 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5363 #: modules/access/bd/bd.c:54
5367 #: modules/access/bd/bd.c:55
5368 msgid "Blu-ray Disc Input"
5371 #: modules/access/bluray.c:67
5372 msgid "Blu-ray menus"
5375 #: modules/access/bluray.c:68
5376 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5379 #: modules/access/bluray.c:70
5382 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
5384 #: modules/access/bluray.c:71
5386 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5390 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5391 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5395 #: modules/access/bluray.c:88
5396 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5399 #: modules/access/bluray.c:349
5400 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5403 #: modules/access/bluray.c:361
5405 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5409 #: modules/access/bluray.c:367
5410 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5413 #: modules/access/bluray.c:369
5414 msgid "Missing AACS configuration file!"
5417 #: modules/access/bluray.c:371
5418 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5421 #: modules/access/bluray.c:373
5422 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5425 #: modules/access/bluray.c:375
5426 msgid "AACS Host certificate revoked."
5429 #: modules/access/bluray.c:377
5430 msgid "AACS MMC failed."
5431 msgstr "AACS MMC अयशस्वी."
5433 #: modules/access/bluray.c:387
5435 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5439 #: modules/access/bluray.c:390
5440 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5443 #: modules/access/bluray.c:438
5444 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5447 #: modules/access/bluray.c:466
5448 msgid "Blu-ray error"
5451 #: modules/access/bluray.c:1189
5456 #: modules/access/bluray.c:1191
5460 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5461 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5465 #: modules/access/cdda.c:63
5466 msgid "Audio CD input"
5467 msgstr "धनि CD आदान"
5469 #: modules/access/cdda.c:69
5470 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5471 msgstr "[cdda:][साधन][@[गाणे]]"
5473 #: modules/access/cdda.c:78
5477 #: modules/access/cdda.c:79
5478 msgid "Address of the CDDB server to use."
5479 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
5481 #: modules/access/cdda.c:80
5483 msgstr " CDDB पोर्ट"
5485 #: modules/access/cdda.c:81
5486 msgid "CDDB Server port to use."
5487 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
5489 #: modules/access/cdda.c:487
5491 msgid "Audio CD - Track %02i"
5492 msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
5494 #: modules/access/dc1394.c:51
5498 #: modules/access/dc1394.c:52
5499 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5502 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5507 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5509 msgid "Digital Cinema Package module"
5510 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
5512 #: modules/access/decklink.cpp:46
5513 msgid "Input card to use"
5514 msgstr "वापरण्यासाठी इनपुट कार्ड"
5516 #: modules/access/decklink.cpp:48
5518 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5522 #: modules/access/decklink.cpp:51
5523 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5526 #: modules/access/decklink.cpp:53
5528 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5529 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5532 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5533 msgid "Audio connection"
5534 msgstr "ध्वनी जोडणी"
5536 #: modules/access/decklink.cpp:59
5538 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5539 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5542 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5543 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5544 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5545 msgstr "ध्वनी सँपलदर (Hz)"
5547 #: modules/access/decklink.cpp:65
5549 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5552 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5553 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5554 msgid "Number of audio channels"
5555 msgstr "ध्वनी वाहिन्यांची संख्या"
5557 #: modules/access/decklink.cpp:70
5559 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5560 "disables audio input."
5563 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5564 msgid "Video connection"
5565 msgstr "चित्रफीत जोडणी"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:75
5569 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5570 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5573 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5578 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5582 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5584 msgstr "Optical SDI"
5586 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5590 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5594 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5598 #: modules/access/decklink.cpp:91
5602 #: modules/access/decklink.cpp:91
5606 #: modules/access/decklink.cpp:91
5610 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5611 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5614 #: modules/access/decklink.cpp:99
5618 #: modules/access/decklink.cpp:100
5619 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5620 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI इनपुट"
5622 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5626 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5627 msgid "Closed captions 1"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5656 msgid "Video device name"
5657 msgstr "चित्रफीत साधन नाव"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5661 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5662 "don't specify anything, the default device will be used."
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5668 msgid "Audio device name"
5669 msgstr "संगीत साधन नाव"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5673 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5674 "don't specify anything, the default device will be used. "
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5680 msgstr "चित्रफीत लांबी"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5684 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5685 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5686 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5690 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5694 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5698 msgid "Video input chroma format"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5703 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5704 "(default), RV24, etc.)"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5708 msgid "Video input frame rate"
5709 msgstr "चित्रफीत इनपुट फ्रेम दर"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5713 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5714 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5718 msgid "Device properties"
5719 msgstr "साधन गुणधर्म"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5723 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5727 msgid "Tuner properties"
5728 msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5731 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5732 msgstr "ट्युनर गुणधर्म [वाहिनी निवड] पृष्ठ दाखवा."
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5735 msgid "Tuner TV Channel"
5736 msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5739 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5743 msgid "Tuner Frequency"
5744 msgstr "ट्यूनर frikwe"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5747 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5753 msgid "Video standard"
5754 msgstr "चित्रफीत मानक"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5757 msgid "Tuner country code"
5758 msgstr "ट्युनर देश कोड"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5762 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5763 "mapping (0 means default)."
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5767 msgid "Tuner input type"
5768 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5771 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5772 msgstr "ट्युनर इनपुट प्रकार निवडा (केबल/अॅन्टेना)."
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5775 msgid "Video input pin"
5776 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5780 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5781 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5782 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5783 "will not be changed."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5787 msgid "Audio input pin"
5788 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5791 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5792 msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5795 msgid "Video output pin"
5796 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5799 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5800 msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5803 msgid "Audio output pin"
5804 msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5807 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5808 msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5811 msgid "AM Tuner mode"
5812 msgstr "AM ट्यूनर मोड"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5816 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5819 "AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5824 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5830 msgid "Audio sample rate"
5831 msgstr "ध्वनी सँपल दर"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5834 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5838 msgid "Audio bits per sample"
5839 msgstr "ध्वनी बिट्स पर सँपल"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5842 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5850 msgid "DirectShow input"
5851 msgstr "DirectShow इनपुट"
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5855 msgstr "कॉन्फिगर करा"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5859 msgid "Capture failed"
5860 msgstr "कॅप्चर अयशस्वी"
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5863 msgid "No video or audio device selected."
5864 msgstr "चित्रफीत किंवा ध्वनी उपकरण निवडले नाही."
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5867 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5868 msgstr "VLC कोणतेही कॅप्चर उपकरण उघडू शकत नाही. अधिक माहितीसाठी एरर लॉग तपासा."
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5872 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5873 msgstr "आपण निवडलेले उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही, कारण त्याचा प्रकार समर्थित नाही."
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5877 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5878 msgstr "\"%s\" हे कॅप्चर उपकरण आवश्यक घटकांचे समर्थन करत नाही."
5880 #: modules/access/dtv/access.c:36
5882 msgstr "DVB अॅडॅप्टर"
5884 #: modules/access/dtv/access.c:38
5886 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5887 "must be selected. Numbering starts from zero."
5889 "जर तिथे एकापेक्षा जास्त डीजीटल प्रसारण अॅडॅप्टर असेल तर अॅडॅप्टर क्रमांक निवडणे आवश्यक आहे. "
5890 "क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5892 #: modules/access/dtv/access.c:41
5896 #: modules/access/dtv/access.c:43
5898 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5899 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5901 "जर अॅडॅप्टर एकाधिक स्वतंत्र ट्युनर उपकरणे प्रदान करत असेल तर उपकरण क्रमांक निवडणे आवश्यक "
5902 "आहे. क्रमांक शून्यापासून सुरु होतील."
5904 #: modules/access/dtv/access.c:45
5905 msgid "Do not demultiplex"
5906 msgstr "डीमल्टीप्लेक्स करू नका"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:47
5910 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5911 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5914 #: modules/access/dtv/access.c:50
5915 msgid "Network name"
5916 msgstr "नेटवर्कचे NAV"
5918 #: modules/access/dtv/access.c:51
5919 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5920 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नेटवर्क नाव"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:53
5923 msgid "Network name to create"
5924 msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:54
5927 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5928 msgstr "सिस्टीम ट्युनिंग स्पेसेस मध्ये अद्वितीय नाव तयार करा"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:56
5931 msgid "Frequency (Hz)"
5932 msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:58
5936 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5937 "frequency. This is required to tune the receiver."
5940 #: modules/access/dtv/access.c:61
5941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5942 msgid "Modulation / Constellation"
5943 msgstr "मोड्यूलेशन / कॉन्स्टेलेशन"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:62
5946 msgid "Layer A modulation"
5947 msgstr "थर A मोड्यूलेशन"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:63
5950 msgid "Layer B modulation"
5951 msgstr "थर B मोड्यूलेशन"
5953 #: modules/access/dtv/access.c:64
5954 msgid "Layer C modulation"
5955 msgstr "थर C मोड्यूलेशन"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:66
5959 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5960 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5961 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5964 #: modules/access/dtv/access.c:81
5965 msgid "Symbol rate (bauds)"
5966 msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:83
5970 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5973 "काही सिस्टीम्ससाठी सिम्बॉल दर स्वहस्ते निर्दिष्ट करणे आवश्यक आहे, जसे की DVB-C, DVB-S "
5976 #: modules/access/dtv/access.c:86
5977 msgid "Spectrum inversion"
5978 msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:88
5982 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5983 "be configured manually."
5986 #: modules/access/dtv/access.c:94
5987 msgid "FEC code rate"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:95
5991 msgid "High-priority code rate"
5992 msgstr "उच्च-प्राधान्य कोड दर"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:96
5995 msgid "Low-priority code rate"
5996 msgstr "कमी-प्राधान्य कोड दर"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:97
5999 msgid "Layer A code rate"
6000 msgstr "लेयर A कोड दर"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:98
6003 msgid "Layer B code rate"
6004 msgstr "लेयर B कोड दर"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:99
6007 msgid "Layer C code rate"
6008 msgstr "लेयर C कोड दर"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:101
6011 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6012 msgstr "फॉरवर्ड एरर करेक्शन साठी कोड दर निर्दिष्ट करणे शक्य आहे."
6014 #: modules/access/dtv/access.c:111
6015 msgid "Transmission mode"
6016 msgstr "प्रेषण पद्धत"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:119
6019 msgid "Bandwidth (MHz)"
6020 msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:124
6026 #: modules/access/dtv/access.c:124
6030 #: modules/access/dtv/access.c:124
6034 #: modules/access/dtv/access.c:124
6038 #: modules/access/dtv/access.c:125
6042 #: modules/access/dtv/access.c:125
6046 #: modules/access/dtv/access.c:128
6047 msgid "Guard interval"
6048 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:136
6051 msgid "Hierarchy mode"
6052 msgstr "हायरार्की पद्धत"
6054 #: modules/access/dtv/access.c:144
6055 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6056 msgstr "DVB-T2 भौतिक थर pAIP"
6058 #: modules/access/dtv/access.c:146
6059 msgid "Layer A segments count"
6060 msgstr "लेयर A सेगमेंट गणती"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:147
6063 msgid "Layer B segments count"
6064 msgstr "लेयर B सेगमेंट गणती"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:148
6067 msgid "Layer C segments count"
6068 msgstr "लेयर C सेगमेंट गणती"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:150
6071 msgid "Layer A time interleaving"
6072 msgstr "लेयर A जाणारा वेळ"
6074 #: modules/access/dtv/access.c:151
6075 msgid "Layer B time interleaving"
6076 msgstr "लेयर B जाणारा वेळ"
6078 #: modules/access/dtv/access.c:152
6079 msgid "Layer C time interleaving"
6080 msgstr "लेयर C जाणारा वेळ"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:154
6086 #: modules/access/dtv/access.c:156
6087 msgid "Roll-off factor"
6088 msgstr "रोल-ऑफ फॅक्टर"
6090 #: modules/access/dtv/access.c:161
6091 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6092 msgstr "0.35 (DVB-S समान)"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:161
6098 #: modules/access/dtv/access.c:161
6102 #: modules/access/dtv/access.c:164
6103 msgid "Transport stream ID"
6104 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:166
6107 msgid "Polarization (Voltage)"
6108 msgstr "पोलरायझेशन (वोल्टेज)"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:168
6112 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6113 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6116 #: modules/access/dtv/access.c:171
6117 msgid "Unspecified (0V)"
6118 msgstr "अनिर्दिष्ट (0V)"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:172
6121 msgid "Vertical (13V)"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:172
6125 msgid "Horizontal (18V)"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:173
6129 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6130 msgstr "वर्तुळाकार उजवे (13V)"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:173
6133 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6134 msgstr "वर्तुळाकार डावे (18V)"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:175
6137 msgid "High LNB voltage"
6138 msgstr "उच्च LNB वोल्टेज"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:177
6142 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6143 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6144 "Not all receivers support this."
6147 #: modules/access/dtv/access.c:181
6148 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6149 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर कमी फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:182
6152 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6153 msgstr "स्थानिक ओसिलेटर उच्च फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:184
6157 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6158 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6159 "RF cable is the result."
6162 #: modules/access/dtv/access.c:187
6163 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6164 msgstr "युनिव्हर्सल LNB स्वीच फ्रिक्वेंसी (kHz)"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:189
6168 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6169 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6170 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6173 #: modules/access/dtv/access.c:192
6174 msgid "Continuous 22kHz tone"
6175 msgstr "अविरत 22kHz टोन"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:194
6179 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6180 "the higher frequency band from a universal LNB."
6183 #: modules/access/dtv/access.c:197
6184 msgid "DiSEqC LNB number"
6185 msgstr "DiSEqC LNB क्रमांक"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:199
6189 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6190 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6191 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6194 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6199 #: modules/access/dtv/access.c:209
6200 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:211
6205 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6206 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6207 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6208 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6212 #: modules/access/dtv/access.c:218
6213 msgid "Network identifier"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:219
6217 msgid "Satellite azimuth"
6218 msgstr "उपग्रह अॅझमथ"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:220
6221 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6222 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह अॅझमथ"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:221
6225 msgid "Satellite elevation"
6226 msgstr "उपग्रह इलेवेशन"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:222
6229 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6230 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह इलेवेशन"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:223
6233 msgid "Satellite longitude"
6234 msgstr "उपग्रह रेखांश"
6236 #: modules/access/dtv/access.c:225
6237 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6238 msgstr "दशांशामध्ये उपग्रह रेखांश. पश्चिम ऋण आहे."
6240 #: modules/access/dtv/access.c:227
6241 msgid "Satellite range code"
6242 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:228
6245 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6246 msgstr "निर्मात्याने स्पष्ट केल्याप्रमाणे उपग्रह पल्ला कोड उदा. DISEqC स्वीच कोड"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:232
6249 msgid "Major channel"
6250 msgstr "महत्त्वाची वाहिनी"
6252 #: modules/access/dtv/access.c:233
6253 msgid "ATSC minor channel"
6254 msgstr "ATSC गौण वाहिनी"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:234
6257 msgid "Physical channel"
6258 msgstr "भौतिक वाहिनी"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:240
6264 #: modules/access/dtv/access.c:241
6265 msgid "Digital Television and Radio"
6266 msgstr "डिजीटल टेलीव्हिजन आणि रेडिओ"
6268 #: modules/access/dtv/access.c:279
6269 msgid "Terrestrial reception parameters"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:291
6273 msgid "DVB-T reception parameters"
6276 #: modules/access/dtv/access.c:307
6277 msgid "ISDB-T reception parameters"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:348
6281 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:360
6285 msgid "DVB-S2 parameters"
6286 msgstr "DVB-S2 घटके"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:368
6289 msgid "ISDB-S parameters"
6290 msgstr "ISDB-S घटके"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:373
6293 msgid "Satellite equipment control"
6294 msgstr "उपग्रह साधनसामग्री नियंत्रण"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:415
6297 msgid "ATSC reception parameters"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:471
6301 msgid "Digital broadcasting"
6302 msgstr "डीजीटल प्रसारण"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:472
6306 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6307 "Please check the preferences."
6310 #: modules/access/dv.c:55
6311 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6312 msgstr "डीजीटल चित्रफीत (Firewire/ieee1394) इनपुट"
6314 #: modules/access/dv.c:56
6318 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6322 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6323 msgid "Default DVD angle."
6324 msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
6326 #: modules/access/dvdnav.c:74
6327 msgid "Start directly in menu"
6328 msgstr "थेट मेनूमध्ये सुरु करा"
6330 #: modules/access/dvdnav.c:76
6332 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6333 "useless warning introductions."
6335 "DVD थेट मुख्य मेनूमध्ये सुरु करा. हे सर्व अनुपयोगी चेतावण्यांना स्कीप करण्याचा प्रयत्न करेन."
6337 #: modules/access/dvdnav.c:85
6338 msgid "DVD with menus"
6339 msgstr "मेनू असलेली DVD"
6341 #: modules/access/dvdnav.c:86
6342 msgid "DVDnav Input"
6343 msgstr "DVDnav इनपुट"
6345 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6346 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6347 msgid "Playback failure"
6348 msgstr "प्लेबॅक अपयश"
6350 #: modules/access/dvdnav.c:332
6352 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6355 #: modules/access/dvdread.c:75
6356 msgid "DVD without menus"
6357 msgstr "मेनू नसलेली DVD"
6359 #: modules/access/dvdread.c:76
6360 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6361 msgstr "DVDRead इनपुट (मेनू सपोर्ट नाही)"
6363 #: modules/access/dvdread.c:201
6365 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6366 msgstr "DVDRead \"%s\" ही डिस्क उघडू शकत नाही."
6368 #: modules/access/dvdread.c:463
6370 msgid "DVDRead could not read block %d."
6371 msgstr "DVDRead ब्लॉक %d वाचू शकत नाही."
6373 #: modules/access/dvdread.c:531
6375 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6378 #: modules/access/eyetv.m:56
6379 msgid "Channel number"
6380 msgstr "वाहिनी kram"
6382 #: modules/access/eyetv.m:58
6384 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6385 "for Composite input"
6388 #: modules/access/eyetv.m:63
6390 msgstr "EyeTV इनपुट"
6392 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6393 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6394 #: modules/access/vdr.c:535
6395 msgid "File reading failed"
6396 msgstr "फाईल वाचन अयशस्वी"
6398 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6400 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6401 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
6403 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6405 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6406 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही (%m)."
6408 #: modules/access/fs.c:33
6409 msgid "Subdirectory behavior"
6410 msgstr "उपनिर्देशिका वागणूक"
6412 #: modules/access/fs.c:35
6414 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6415 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6416 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6417 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6420 #: modules/access/fs.c:42
6422 msgstr "संक्षिप्त करा"
6424 #: modules/access/fs.c:42
6426 msgstr "विस्तृत करा"
6428 #: modules/access/fs.c:44
6429 msgid "Ignored extensions"
6430 msgstr "दुर्लक्षित विस्तार"
6432 #: modules/access/fs.c:46
6434 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6436 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6437 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6440 #: modules/access/fs.c:53
6442 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6445 #: modules/access/fs.c:54
6447 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6448 "does not take the current language's collation rules into account."
6451 #: modules/access/fs.c:55
6452 msgid "Do not sort the items."
6455 #: modules/access/fs.c:57
6456 msgid "Directory sort order"
6459 #: modules/access/fs.c:59
6460 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6463 #: modules/access/fs.c:62
6467 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6468 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6469 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6470 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6471 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6472 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6474 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6475 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6479 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6483 #: modules/access/ftp.c:65
6484 msgid "FTP user name"
6485 msgstr "FTP युजरनेम"
6487 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6488 msgid "User name that will be used for the connection."
6489 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6491 #: modules/access/ftp.c:68
6492 msgid "FTP password"
6493 msgstr "FTP पासवर्ड"
6495 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6496 msgid "Password that will be used for the connection."
6497 msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
6499 #: modules/access/ftp.c:71
6503 #: modules/access/ftp.c:72
6504 msgid "Account that will be used for the connection."
6505 msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6507 #: modules/access/ftp.c:77
6511 #: modules/access/ftp.c:93
6512 msgid "FTP upload output"
6513 msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
6515 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6516 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6517 msgid "Network interaction failed"
6518 msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
6520 #: modules/access/ftp.c:321
6521 msgid "VLC could not connect with the given server."
6522 msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
6524 #: modules/access/ftp.c:337
6525 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6526 msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
6528 #: modules/access/ftp.c:461
6529 msgid "Your account was rejected."
6530 msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
6532 #: modules/access/ftp.c:470
6533 msgid "Your password was rejected."
6534 msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
6536 #: modules/access/ftp.c:477
6537 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6538 msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
6540 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6541 msgid "GnomeVFS input"
6542 msgstr "GnomeVFS इनपुट"
6544 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6546 msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
6548 #: modules/access/http.c:66
6550 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6551 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6554 #: modules/access/http.c:70
6555 msgid "HTTP proxy password"
6556 msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
6558 #: modules/access/http.c:72
6559 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6560 msgstr "जर आपल्या HTTP प्रॉक्सीसाठी पासवर्डची आवश्यकता असेल तर, इथे सेट करा."
6562 #: modules/access/http.c:74
6563 msgid "Auto re-connect"
6564 msgstr "स्वयं पुनश्च-जोडणी"
6566 #: modules/access/http.c:76
6568 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6570 "अचानक डिस्कनेक्शनच्या बाबतीत स्ट्रीमला स्वयंचलितपणे पुनश्च कनेक्ट करण्याचा प्रयत्न करा."
6572 #: modules/access/http.c:79
6573 msgid "Continuous stream"
6574 msgstr "अविरत स्ट्रीम"
6576 #: modules/access/http.c:80
6578 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6579 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6580 "other types of HTTP streams."
6583 #: modules/access/http.c:85
6584 msgid "Forward Cookies"
6585 msgstr "फॉरवर्ड कूकी"
6587 #: modules/access/http.c:86
6588 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6591 #: modules/access/http.c:88
6592 msgid "HTTP referer value"
6593 msgstr "HTTP रेफरर मूल्य"
6595 #: modules/access/http.c:89
6596 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6599 #: modules/access/http.c:91
6603 #: modules/access/http.c:92
6605 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6606 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6607 "can only be specified per input item, not globally."
6610 #: modules/access/http.c:98
6614 #: modules/access/http.c:100
6618 #: modules/access/http.c:458
6619 msgid "HTTP authentication"
6620 msgstr "HTTP अधिप्रमाणन"
6622 #: modules/access/http.c:459
6624 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6625 msgstr "%s या रेल्म साठी साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6627 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6628 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6629 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6630 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6634 #: modules/access/idummy.c:43
6638 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6639 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6643 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6644 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6645 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा आयडी ठरवा"
6647 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6651 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6652 msgid "Set the group of the elementary stream"
6653 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा गट ठरवा"
6655 #: modules/access/imem.c:57
6659 #: modules/access/imem.c:59
6660 msgid "Set the category of the elementary stream"
6661 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा वर्ग ठरवा"
6663 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6664 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6668 #: modules/access/imem.c:64
6672 #: modules/access/imem.c:69
6673 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6674 msgstr "इलेमेंटरी स्ट्रीमचा कोडेक ठरवा"
6676 #: modules/access/imem.c:73
6677 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6678 msgstr "ISO639 ने वर्णन केल्याप्रमाणे इलेमेंटरी स्ट्रीमची भाषा"
6680 #: modules/access/imem.c:77
6681 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6682 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमचा सँपल दर"
6684 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6685 msgid "Channels count"
6686 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
6688 #: modules/access/imem.c:81
6689 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6690 msgstr "ध्वनी इलेमेंटरी स्ट्रीमच्या वाहिन्यांची संख्या"
6692 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6693 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6694 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6696 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6697 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6702 #: modules/access/imem.c:84
6703 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6704 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची रुंदी"
6706 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6707 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6708 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6709 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6714 #: modules/access/imem.c:87
6715 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6716 msgstr "चित्रफीत किंवा उपशीर्षक इलेमेंटरी स्ट्रीमची उंची"
6718 #: modules/access/imem.c:89
6719 msgid "Display aspect ratio"
6722 #: modules/access/imem.c:91
6723 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6726 #: modules/access/imem.c:95
6727 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6728 msgstr "चित्रफीत इलेमेंटरी स्ट्रीमचा फ्रेम दर"
6730 #: modules/access/imem.c:97
6731 msgid "Callback cookie string"
6734 #: modules/access/imem.c:99
6735 msgid "Text identifier for the callback functions"
6738 #: modules/access/imem.c:101
6739 msgid "Callback data"
6742 #: modules/access/imem.c:103
6743 msgid "Data for the get and release functions"
6746 #: modules/access/imem.c:105
6747 msgid "Get function"
6750 #: modules/access/imem.c:107
6751 msgid "Address of the get callback function"
6754 #: modules/access/imem.c:109
6755 msgid "Release function"
6758 #: modules/access/imem.c:111
6759 msgid "Address of the release callback function"
6762 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6767 #: modules/access/imem.c:115
6768 msgid "Size of stream in bytes"
6769 msgstr "बाईट्स मध्ये स्ट्रीमचा आकार"
6771 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6772 msgid "Memory input"
6773 msgstr "मेमरी इनपुट"
6775 #: modules/access/jack.c:59
6779 #: modules/access/jack.c:61
6780 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6783 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6784 msgid "Auto connection"
6785 msgstr "स्वयं जोडणी"
6787 #: modules/access/jack.c:64
6788 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6791 #: modules/access/jack.c:67
6792 msgid "JACK audio input"
6793 msgstr "JACK ध्वनी इनपुट"
6795 #: modules/access/jack.c:69
6799 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6800 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6804 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6805 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6807 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6811 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6812 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6814 msgstr "चित्रफीत ID"
6816 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6817 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6818 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6821 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6822 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6823 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6826 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6827 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6828 msgid "Audio configuration"
6829 msgstr "ध्वनी संरचना"
6831 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6832 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6833 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6834 msgstr "आपणास ध्वनी संरचना सेट करण्यास अनुमती देते (id=group,pair:id=group,pair...)."
6836 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6837 msgid "HD-SDI Input"
6838 msgstr "HD-SDI आदान"
6840 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6844 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6845 msgid "Teletext configuration"
6846 msgstr "टेलीटेक्स्ट संरचना"
6848 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6850 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6852 "आपणास टेलीटेक्स्ट संरचना सेट करण्याची अनुमती देते (id=line1-lineN दोन्ही क्षेत्रांसहत)."
6854 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6855 msgid "Teletext language"
6856 msgstr "टेलीटेक्स्ट भाषा"
6858 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6859 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6860 msgstr "आपणास टेलीटेक्स्ट भाषा सेट करण्याची अनुमती देते (page=lang/type,...)."
6862 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6866 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6870 #: modules/access/live555.cpp:78
6871 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6872 msgstr "Kasenna RTSP पोटभाषा"
6874 #: modules/access/live555.cpp:79
6876 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6877 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6881 #: modules/access/live555.cpp:83
6882 msgid "WMServer RTSP dialect"
6883 msgstr "WMServer RTSP पोटभाषा"
6885 #: modules/access/live555.cpp:84
6887 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6888 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6891 #: modules/access/live555.cpp:88
6892 msgid "RTSP user name"
6893 msgstr "RTSP युजरनेम"
6895 #: modules/access/live555.cpp:89
6897 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6901 #: modules/access/live555.cpp:91
6902 msgid "RTSP password"
6903 msgstr "RTSP पासवर्ड"
6905 #: modules/access/live555.cpp:92
6907 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6911 #: modules/access/live555.cpp:94
6912 msgid "RTSP frame buffer size"
6913 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
6915 #: modules/access/live555.cpp:95
6917 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6918 "broken pictures due to too small buffer."
6921 #: modules/access/live555.cpp:101
6922 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6923 msgstr "RTP/RTSP/SDP डीमक्सर (Live555 वापरून)"
6925 #: modules/access/live555.cpp:110
6926 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6927 msgstr "RTSP/RTP प्रवेश आणि डीमक्स "
6929 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6931 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6934 #: modules/access/live555.cpp:119
6936 msgstr "क्लायंट पोर्ट"
6938 #: modules/access/live555.cpp:120
6939 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6942 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6943 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6946 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6947 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6950 #: modules/access/live555.cpp:130
6951 msgid "HTTP tunnel port"
6954 #: modules/access/live555.cpp:131
6955 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6958 #: modules/access/live555.cpp:630
6959 msgid "RTSP authentication"
6960 msgstr "RTSP अधिप्रमाणन"
6962 #: modules/access/live555.cpp:631
6963 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6964 msgstr "कृपया साधार लॉगिन नेम आणि पासवर्ड प्रविष्ट करा."
6966 #: modules/access/live555.cpp:655
6967 msgid "RTSP connection failed"
6968 msgstr "RTSP जोडणी अयशस्वी"
6970 #: modules/access/live555.cpp:656
6971 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6974 #: modules/access/mms/mms.c:49
6975 msgid "Force selection of all streams"
6976 msgstr "सर्व स्ट्रीमची जबरदस्तीने निवड"
6978 #: modules/access/mms/mms.c:51
6980 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6981 "You can choose to select all of them."
6984 #: modules/access/mms/mms.c:54
6985 msgid "Maximum bitrate"
6986 msgstr "अधिकतम बिटरेट"
6988 #: modules/access/mms/mms.c:56
6989 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6992 #: modules/access/mms/mms.c:60
6994 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6995 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6999 #: modules/access/mms/mms.c:64
7000 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7003 #: modules/access/mms/mms.c:65
7005 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7006 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7009 #: modules/access/mms/mms.c:69
7010 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7011 msgstr "माईक्रोसॉफ्ट मीडिया सर्वर (MMS) इनपुट"
7013 #: modules/access/mtp.c:57
7017 #: modules/access/mtp.c:58
7021 #: modules/access/mtp.c:196
7023 msgid "VLC could not read the file: %s"
7024 msgstr "VLC ही फाईल वाचू शकत नाही."
7026 #: modules/access/mtp.c:287
7028 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7029 msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही (%m)."
7031 #: modules/access/oss.c:66
7032 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7035 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7036 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7040 #: modules/access/oss.c:69
7042 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7046 #: modules/access/oss.c:76
7050 #: modules/access/oss.c:77
7054 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7055 msgid "Dummy stream output"
7056 msgstr "डमी स्ट्रीम आउटपुट"
7058 #: modules/access_output/file.c:68
7059 msgid "Overwrite existing file"
7062 #: modules/access_output/file.c:70
7063 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7066 #: modules/access_output/file.c:71
7067 msgid "Append to file"
7068 msgstr "फाईल मध्ये जोडा"
7070 #: modules/access_output/file.c:72
7071 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7074 #: modules/access_output/file.c:74
7075 msgid "Format time and date"
7078 #: modules/access_output/file.c:75
7079 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7082 #: modules/access_output/file.c:77
7083 msgid "Synchronous writing"
7086 #: modules/access_output/file.c:78
7087 msgid "Open the file with synchronous writing."
7090 #: modules/access_output/file.c:81
7091 msgid "File stream output"
7092 msgstr "फाईल स्ट्रीम आउटपुट"
7094 #: modules/access_output/file.c:206
7096 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7097 "overridden and its content will be lost."
7100 #: modules/access_output/file.c:209
7101 msgid "Keep existing file"
7102 msgstr "विद्यमान फाईल ठेवा"
7104 #: modules/access_output/file.c:210
7106 msgstr "खोडून पुन्हा लिहा"
7108 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7109 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7113 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7114 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7117 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7120 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7121 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7122 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7126 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7127 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7130 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7131 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7135 #: modules/access_output/http.c:59
7136 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7139 #: modules/access_output/http.c:61
7144 #: modules/access_output/http.c:62
7146 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7149 #: modules/access_output/http.c:67
7150 msgid "HTTP stream output"
7151 msgstr "HTTP स्ट्रीम आउटपुट"
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7154 msgid "Segment length"
7155 msgstr "सेगमेंटची लांबी"
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7158 msgid "Length of TS stream segments"
7159 msgstr "TS स्ट्रीम सेगमेंट्सची लांबी"
7161 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7162 msgid "Split segments anywhere"
7165 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7167 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7170 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7171 msgid "Number of segments"
7172 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7174 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7175 msgid "Number of segments to include in index"
7178 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7180 msgstr "कॅशेला अनुमती द्या"
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7183 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7186 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7191 msgid "Path to the index file to create"
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7195 msgid "Full URL to put in index file"
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7199 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7203 msgid "Delete segments"
7204 msgstr "सेगमेंट्स खोडून टाका"
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7207 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7211 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7215 msgid "AES key URI to place in playlist"
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7219 msgid "AES key file"
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7223 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7227 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7232 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7233 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7237 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7238 msgid "Use randomized IV for encryption"
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7242 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7247 msgid "Number of first segment"
7248 msgstr "सेगमेंट्सची संख्या"
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7251 msgid "The number of the first segment generated"
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7255 msgid "HTTP Live streaming output"
7258 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7262 #: modules/access_output/shout.c:64
7263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7266 msgstr "स्ट्रीमचे नाव"
7268 #: modules/access_output/shout.c:65
7269 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7272 #: modules/access_output/shout.c:68
7273 msgid "Stream description"
7274 msgstr "स्ट्रीमचे वर्णन"
7276 #: modules/access_output/shout.c:69
7277 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7280 #: modules/access_output/shout.c:72
7282 msgstr "MP3 स्ट्रीम करा"
7284 #: modules/access_output/shout.c:73
7286 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7287 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7288 "shoutcast/icecast server."
7291 #: modules/access_output/shout.c:82
7292 msgid "Genre description"
7293 msgstr "जॉन्र वर्णन"
7295 #: modules/access_output/shout.c:83
7296 msgid "Genre of the content. "
7297 msgstr "सामग्रीचे जॉन्र."
7299 #: modules/access_output/shout.c:85
7300 msgid "URL description"
7303 #: modules/access_output/shout.c:86
7304 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7307 #: modules/access_output/shout.c:93
7308 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7311 #: modules/access_output/shout.c:96
7312 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7315 #: modules/access_output/shout.c:98
7316 msgid "Number of channels"
7317 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
7319 #: modules/access_output/shout.c:99
7320 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7323 #: modules/access_output/shout.c:101
7324 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7325 msgstr "Ogg Vorbis गुणवत्ता"
7327 #: modules/access_output/shout.c:102
7328 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7331 #: modules/access_output/shout.c:104
7332 msgid "Stream public"
7335 #: modules/access_output/shout.c:105
7337 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7338 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7339 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7342 #: modules/access_output/shout.c:111
7343 msgid "IceCAST output"
7344 msgstr "IceCAST आउटपुट"
7346 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7347 msgid "Caching value (ms)"
7348 msgstr "कॅशिंग मूल्य (ms)"
7350 #: modules/access_output/udp.c:64
7352 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7356 #: modules/access_output/udp.c:67
7357 msgid "Group packets"
7360 #: modules/access_output/udp.c:68
7362 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7363 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7364 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7367 #: modules/access_output/udp.c:75
7368 msgid "UDP stream output"
7369 msgstr "UDP स्ट्रीम आउटपुट"
7371 #: modules/access/pulse.c:35
7373 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7374 "open a specific source named SOURCE."
7377 #: modules/access/pulse.c:42
7381 #: modules/access/pulse.c:43
7382 msgid "PulseAudio input"
7383 msgstr "PulseAudio इनपुट"
7385 #: modules/access/qtcapture.m:45
7386 msgid "Video Capture width"
7387 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7389 #: modules/access/qtcapture.m:46
7390 msgid "Video Capture width in pixel"
7391 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर रुंदी"
7393 #: modules/access/qtcapture.m:47
7394 msgid "Video Capture height"
7395 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7397 #: modules/access/qtcapture.m:48
7398 msgid "Video Capture height in pixel"
7399 msgstr "पिक्सेल मध्ये चित्रफीत कॅप्चर उंची"
7401 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7402 msgid "Quicktime Capture"
7403 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
7405 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7406 msgid "No Input device found"
7407 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
7409 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7410 #: modules/access/avcapture.m:318
7412 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7413 "check your connectors and drivers."
7416 #: modules/access/rdp.c:65
7417 msgid "RDP auth username"
7420 #: modules/access/rdp.c:66
7421 msgid "RDP auth password"
7424 #: modules/access/rdp.c:67
7425 msgid "RDP Password"
7426 msgstr "RDP पासवर्ड"
7428 #: modules/access/rdp.c:68
7429 msgid "Encrypted connexion"
7432 #: modules/access/rdp.c:70
7433 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7436 #: modules/access/rdp.c:81
7440 #: modules/access/rdp.c:85
7441 msgid "RDP Remote Desktop"
7444 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7445 msgid "RTCP (local) port"
7446 msgstr "RTCP (स्थानिक) पोर्ट"
7448 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7450 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7451 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7454 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7455 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7456 msgstr "SRTP की (हेक्साडेसिमल)"
7458 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7460 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7461 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7465 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7466 msgstr "SRTP साल्ट (हेक्साडेसिमल)"
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7470 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7471 "character-long hexadecimal string."
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7475 msgid "Maximum RTP sources"
7476 msgstr "अधिकतम RTP स्त्रोत"
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7479 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7482 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7483 msgid "RTP source timeout (sec)"
7486 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7487 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7490 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7491 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7494 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7496 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7497 "future) by this many packets from the last received packet."
7500 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7501 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7504 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7506 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7507 "by this many packets from the last received packet."
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7511 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7516 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7517 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7525 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7529 msgid "SDP required"
7532 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7535 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7536 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7539 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7543 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7544 msgid "Connection failed"
7545 msgstr "संपर्क अयशस्वी"
7547 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7549 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7550 msgstr "VLC \"%s:%d\" शी जोडणी करू शकले नाही."
7552 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7553 msgid "Session failed"
7554 msgstr "तास अयशस्वी"
7556 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7557 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7560 #: modules/access/screen/screen.c:44
7561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7562 msgid "Desired frame rate for the capture."
7565 #: modules/access/screen/screen.c:47
7566 msgid "Capture fragment size"
7569 #: modules/access/screen/screen.c:49
7571 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7572 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7575 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7576 msgid "Subscreen top left corner"
7579 #: modules/access/screen/screen.c:56
7580 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7583 #: modules/access/screen/screen.c:60
7584 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7587 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7588 msgid "Subscreen width"
7589 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7591 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7592 msgid "Subscreen height"
7593 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7595 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7596 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7597 msgid "Follow the mouse"
7598 msgstr "माउस मागे जा"
7600 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7601 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7604 #: modules/access/screen/screen.c:72
7605 msgid "Mouse pointer image"
7606 msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
7608 #: modules/access/screen/screen.c:74
7610 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7613 #: modules/access/screen/screen.c:79
7615 msgstr "डिस्प्ले आयडी"
7617 #: modules/access/screen/screen.c:81
7618 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7621 #: modules/access/screen/screen.c:82
7622 msgid "Screen index"
7623 msgstr "स्क्रीन इंडेक्स"
7625 #: modules/access/screen/screen.c:84
7626 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7629 #: modules/access/screen/screen.c:97
7630 msgid "Screen Input"
7631 msgstr "स्क्रीन आदान"
7633 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7635 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7636 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7640 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7641 #: modules/access/vnc.c:60
7642 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7645 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7646 msgid "Region left column"
7649 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7650 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7653 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7654 msgid "Region top row"
7657 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7658 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7661 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7662 msgid "Capture region width"
7665 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7666 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7669 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7670 msgid "Capture region height"
7673 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7674 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7678 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7681 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7685 #: modules/access/sdp.c:34
7686 msgid "Session Description Protocol"
7689 #: modules/access/sftp.c:51
7693 #: modules/access/sftp.c:52
7694 msgid "SFTP port number to use on the server"
7697 #: modules/access/sftp.c:53
7701 #: modules/access/sftp.c:54
7702 msgid "Size of the request for reading access"
7705 #: modules/access/sftp.c:58
7709 #: modules/access/sftp.c:131
7710 msgid "SFTP authentication"
7713 #: modules/access/sftp.c:132
7715 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7718 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7719 msgid "Frame buffer depth"
7722 #: modules/access/shm.c:48
7723 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7726 #: modules/access/shm.c:50
7727 msgid "Frame buffer width"
7728 msgstr "फ्रेम बफर रुंदी"
7730 #: modules/access/shm.c:52
7731 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7734 #: modules/access/shm.c:54
7735 msgid "Frame buffer height"
7736 msgstr "फ्रेम बफर उंची"
7738 #: modules/access/shm.c:56
7739 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7742 #: modules/access/shm.c:58
7743 msgid "Frame buffer segment ID"
7744 msgstr "फ्रेम बफर सेगमेंट आयडी"
7746 #: modules/access/shm.c:60
7748 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7749 "shm-file is specified)."
7752 #: modules/access/shm.c:63
7753 msgid "Frame buffer file"
7754 msgstr "फ्रेम बफर फाईल"
7756 #: modules/access/shm.c:65
7757 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7760 #: modules/access/shm.c:75
7761 msgid "XWD file (autodetect)"
7764 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7768 #: modules/access/shm.c:76
7772 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7776 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7780 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7784 #: modules/access/shm.c:83
7785 msgid "Framebuffer input"
7786 msgstr "Framebuffer इनपुट"
7788 #: modules/access/shm.c:84
7789 msgid "Shared memory framebuffer"
7792 #: modules/access/smb.c:56
7793 msgid "SMB user name"
7794 msgstr "SMB युजरनेम"
7796 #: modules/access/smb.c:59
7797 msgid "SMB password"
7798 msgstr "SMB पासवर्ड"
7800 #: modules/access/smb.c:62
7804 #: modules/access/smb.c:63
7805 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7808 #: modules/access/smb.c:66
7809 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7812 #: modules/access/smb.c:69
7816 #: modules/access/tcp.c:45
7820 #: modules/access/tcp.c:46
7824 #: modules/access/timecode.c:43
7828 #: modules/access/timecode.c:44
7829 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7832 #: modules/access/udp.c:54
7833 msgid "Receive buffer"
7836 #: modules/access/udp.c:55
7838 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7839 msgstr "RTSP फ्रेम बफर आकार"
7841 #: modules/access/udp.c:58
7845 #: modules/access/udp.c:59
7849 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7850 msgid "Reset defaults"
7851 msgstr "डिफॉल्ट रिसेट करा"
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7854 msgid "Video capture device"
7855 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण"
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7858 msgid "Video capture device node."
7859 msgstr "चित्रफीत कॅप्चर उपकरण नोड."
7861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7862 msgid "VBI capture device"
7863 msgstr "VBI कॅप्चर उपकरण"
7865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7866 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7874 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7875 msgstr "चित्रफीत मानक (डिफॉल्ट, SECAM, PAL, किंवा NTSC)."
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7879 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7880 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7881 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7882 "I420, I411, I410, MJPG)"
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7886 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7891 msgstr "ध्वनी इनपुट"
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7894 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7899 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7900 "strictly positive)."
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7904 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7908 msgid "Radio device"
7909 msgstr "रेडिओ उपकरण"
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7912 msgid "Radio tuner device node."
7913 msgstr "रेडिओ ट्युनर उपकरण नोड."
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7918 msgstr "फ्रिक्वेन्सी"
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7921 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7929 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7933 msgid "Reset controls"
7934 msgstr "नियंत्रणे रिसेट करा"
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7937 msgid "Reset controls to defaults."
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7947 msgid "Picture brightness or black level."
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7951 msgid "Automatic brightness"
7952 msgstr "स्वयंचलित tej"
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7955 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7964 msgid "Picture contrast or luma gain."
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7975 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7984 msgid "Hue or color balance."
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7988 msgid "Automatic hue"
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7992 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7996 msgid "White balance temperature (K)"
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8001 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8002 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8006 msgid "Automatic white balance"
8009 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8010 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8018 msgid "Red chroma balance."
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8022 msgid "Blue balance"
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8026 msgid "Blue chroma balance."
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8035 msgid "Gamma adjust."
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8039 msgid "Automatic gain"
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8043 msgid "Automatically set the video gain."
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8051 msgid "Picture gain."
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8059 msgid "Sharpness filter adjust."
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8067 msgid "Chroma gain control."
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8071 msgid "Automatic chroma gain"
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8075 msgid "Automatically control the chroma gain."
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8079 msgid "Power line frequency"
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8083 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8096 msgid "Backlight compensation"
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8100 msgid "Band-stop filter"
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8104 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8108 msgid "Horizontal flip"
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8112 msgid "Flip the picture horizontally."
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8116 msgid "Vertical flip"
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8120 msgid "Flip the picture vertically."
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8124 msgid "Rotate (degrees)"
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8128 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8132 msgid "Color killer"
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8137 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8142 msgid "Color effect"
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8146 msgid "Select a color effect."
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8150 msgid "Black & white"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8154 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8187 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8188 msgid "Audio volume"
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8192 msgid "Volume of the audio input."
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8196 msgid "Audio balance"
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8200 msgid "Balance of the audio input."
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8208 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8212 msgid "Treble level"
8213 msgstr "ट्रेबल पातळी"
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8216 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8220 msgid "Mute the audio."
8221 msgstr "आवाज मूक करा."
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8224 msgid "Loudness mode"
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8228 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8229 msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8232 msgid "v4l2 driver controls"
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8237 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8238 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8239 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8240 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8244 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8245 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8246 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8247 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8253 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8257 msgid "525 lines / 60 Hz"
8258 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8261 msgid "625 lines / 50 Hz"
8262 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8265 msgid "PAL N Argentina"
8266 msgstr "PAL N arjent"
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8269 msgid "NTSC M Japan"
8270 msgstr "NTSC M जपान"
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8273 msgid "NTSC M South Korea"
8274 msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8281 msgid "Primary language"
8282 msgstr "प्रमुख भाषा"
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8285 msgid "Secondary language or program"
8286 msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8290 msgstr "दुहेरी मोनो"
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8297 msgid "Video4Linux input"
8298 msgstr "Video4Linux इनपुट"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8302 msgstr "चित्रफीत इनपुट"
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8313 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8317 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8321 msgid "Video4Linux radio tuner"
8324 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8328 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8332 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8333 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8334 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8336 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8337 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8342 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8346 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8347 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8351 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8355 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8356 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8360 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8364 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8368 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8372 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8376 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8380 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8384 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8385 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8386 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8388 msgstr "आवाज patali"
8390 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8392 msgstr "सिस्टीम आयडी"
8394 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8398 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8402 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8403 msgid "Audio Channels"
8404 msgstr "ध्वनि वाहिनी"
8406 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8407 msgid "First Entry Point"
8408 msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
8410 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8411 msgid "Last Entry Point"
8412 msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
8414 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8415 msgid "Track size (in sectors)"
8416 msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
8418 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8419 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8423 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8427 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8431 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8432 msgid "extended selection list"
8433 msgstr "विस्तारित निवड यादी"
8435 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8436 msgid "selection list"
8439 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8440 msgid "unknown type"
8441 msgstr "अनामिक प्रकार"
8443 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8448 msgid "(Super) Video CD"
8451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8452 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8456 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8460 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8464 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8468 msgid "Use playback control?"
8469 msgstr "प्लेबॅक नियंत्रण वापरावे?"
8471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8473 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8478 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8483 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8488 msgid "Show extended VCD info?"
8491 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8493 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8494 "for example playback control navigation."
8497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8498 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8502 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8505 #: modules/access/vdr.c:72
8506 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8509 #: modules/access/vdr.c:74
8510 msgid "Chapter offset in ms"
8513 #: modules/access/vdr.c:76
8514 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8517 #: modules/access/vdr.c:80
8518 msgid "Default frame rate for chapter import."
8521 #: modules/access/vdr.c:84
8525 #: modules/access/vdr.c:87
8526 msgid "VDR recordings"
8527 msgstr "VDR रेकॉर्डिंग"
8529 #: modules/access/vdr.c:809
8530 msgid "VDR Cut Marks"
8533 #: modules/access/vdr.c:872
8537 #: modules/access/vnc.c:48
8538 msgid "X.509 Certificate Authority"
8541 #: modules/access/vnc.c:49
8542 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8545 #: modules/access/vnc.c:50
8546 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8549 #: modules/access/vnc.c:51
8550 msgid "List of revoked servers certificates"
8553 #: modules/access/vnc.c:52
8554 msgid "X.509 Client certificate"
8557 #: modules/access/vnc.c:53
8558 msgid "Certificate for client authentification"
8561 #: modules/access/vnc.c:54
8562 msgid "X.509 Client private key"
8565 #: modules/access/vnc.c:55
8566 msgid "Private key for authentification by certificate"
8569 #: modules/access/vnc.c:58
8570 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8573 #: modules/access/vnc.c:61
8574 msgid "Compression level"
8577 #: modules/access/vnc.c:62
8578 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8581 #: modules/access/vnc.c:63
8582 msgid "Image quality"
8583 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
8585 #: modules/access/vnc.c:64
8586 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8587 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता 1 ते 9 (अधिकतम)"
8589 #: modules/access/vnc.c:78
8593 #: modules/access/vnc.c:82
8594 msgid "VNC client access"
8597 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8598 msgid "Media in Zip"
8599 msgstr "झिप मधील मेडिया"
8601 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8602 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8605 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8606 msgid "Zip files filter"
8607 msgstr "झिप फाईल निवड"
8609 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8613 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8614 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8617 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8618 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8621 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8622 msgid "ARM NEON audio volume"
8625 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8626 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8629 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8630 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8633 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8635 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8636 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8640 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8643 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8645 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8646 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8650 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8655 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8656 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8660 msgid "Time window to use in ms"
8663 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8665 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8666 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8667 "alarm is sent (default 5000)."
8670 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8671 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8674 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8676 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8677 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8680 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8681 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8684 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8686 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8687 "saturation (default 2000)."
8690 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8691 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8695 msgid "Audiobar Graph"
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8699 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8703 msgid "Dolby Surround decoder"
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8708 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8709 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8710 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8711 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8712 "It works with any source format from mono to 7.1."
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8716 msgid "Characteristic dimension"
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8720 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8724 msgid "Compensate delay"
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8729 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8730 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8731 "case, turn this on to compensate."
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8735 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8740 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8741 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8745 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8749 msgid "Headphone effect"
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8753 msgid "Use downmix algorithm"
8756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8758 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8759 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8764 msgid "Select channel to keep"
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8768 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8783 msgid "Low-frequency effects"
8784 msgstr "कमी-फ्रिक्वेंसी परिणाम"
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8789 msgstr "बाजूचे डावे"
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8794 msgstr "बाजूचे उजवे"
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8799 msgstr "मागील केंद्रस्थानी"
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8803 msgid "Stereo to mono downmixer"
8804 msgstr "स्टिरीओ मोड"
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8807 msgid "Audio channel remapper"
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8811 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8815 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8823 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8824 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8828 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8829 msgid "Add a delay effect to the sound"
8830 msgstr "उशीर परिणाम ध्वनी मध्ये वाढवा"
8832 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8833 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8838 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8845 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8847 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8848 "be delay-time +/- sweep-depth."
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8856 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8859 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8860 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8861 msgid "Feedback gain"
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8865 msgid "Gain on Feedback loop"
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8872 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8873 msgid "Level of delayed signal"
8876 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8880 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8881 msgid "Level of input signal"
8884 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8889 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8890 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8893 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8897 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8898 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8901 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8902 msgid "Release time"
8905 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8906 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8909 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8910 msgid "Threshold level"
8913 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8914 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8917 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8922 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8923 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8926 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8930 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8931 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8934 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8938 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8939 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8943 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8947 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8948 msgid "Dynamic range compressor"
8951 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8952 msgid "A/52 dynamic range compression"
8955 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8956 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8958 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8959 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8960 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8961 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8964 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8965 msgid "Enable internal upmixing"
8968 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8969 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8972 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8973 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8976 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8977 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8980 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8981 msgid "DTS dynamic range compression"
8984 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8985 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8988 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8989 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8992 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8993 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8996 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8997 msgid "MPEG audio decoder"
9000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9001 msgid "Equalizer preset"
9004 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9005 msgid "Preset to use for the equalizer."
9008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9012 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9014 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9015 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9020 msgid "Use VLC frequency bands"
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9025 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9033 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9041 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9045 msgid "Equalizer with 10 bands"
9046 msgstr "10 बंधासहित इक्विलायझर"
9048 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9049 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9077 msgid "Full bass and treble"
9078 msgstr "फुल बास आणि ट्रेबल"
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9133 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9134 msgid "Gain multiplier"
9137 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9138 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9141 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9142 msgid "Gain control filter"
9145 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9146 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9150 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9151 msgid "Simple Karaoke filter"
9154 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9155 msgid "Number of audio buffers"
9158 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9160 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9161 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9162 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9165 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9166 msgid "Maximal volume level"
9167 msgstr "अधिकतम आवाज पातळी"
9169 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9171 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9172 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9173 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9176 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9177 msgid "Volume normalizer"
9180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9181 msgid "Parametric Equalizer"
9184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9185 msgid "Low freq (Hz)"
9188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9189 msgid "Low freq gain (dB)"
9192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9193 msgid "High freq (Hz)"
9196 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9197 msgid "High freq gain (dB)"
9200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9205 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9208 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9212 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9216 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9217 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9228 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9229 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9232 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9236 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9237 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9240 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9241 msgid "Resampling quality"
9244 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9245 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9248 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9249 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9250 msgid "Speex resampler"
9253 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9254 msgid "Sample rate converter type"
9257 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9259 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9260 "the fast one exhibits low quality."
9263 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9264 msgid "Sinc function (best quality)"
9267 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9268 msgid "Sinc function (medium quality)"
9271 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9272 msgid "Sinc function (fast)"
9275 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9276 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9279 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9280 msgid "Linear (fastest)"
9283 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9284 msgid "SRC resampler"
9287 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9288 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9291 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9292 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9295 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9296 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9299 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9303 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9304 msgid "Stride Length"
9307 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9308 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9311 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9312 msgid "Overlap Length"
9315 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9316 msgid "Percentage of stride to overlap"
9319 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9320 msgid "Search Length"
9323 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9324 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9327 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9331 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9332 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9335 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9339 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9340 msgid "Width of the virtual room"
9343 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9349 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9350 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9355 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9356 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9361 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9362 msgid "Audio Spatializer"
9365 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9366 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9367 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9371 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9373 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9374 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9375 "thereby widening the stereo effect."
9378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9379 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9382 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9384 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9385 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9389 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9395 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9396 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9400 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9404 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9405 msgid "Level of input signal of original channel."
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9409 msgid "Stereo Enhancer"
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9413 msgid "Simple stereo widening effect"
9416 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9417 msgid "Single precision audio volume"
9420 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9421 msgid "Integer audio volume"
9424 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9425 msgid "Dummy audio output"
9426 msgstr "डमी ध्वनी आउटपुट"
9428 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9429 msgid "Audio output device"
9430 msgstr "ध्वनी आउटपुट उपकरण"
9432 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9433 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9436 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9437 msgid "Audio output channels"
9438 msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
9440 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9442 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9443 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9444 "through is active."
9447 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9448 msgid "Surround 4.0"
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9452 msgid "Surround 4.1"
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9456 msgid "Surround 5.0"
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9460 msgid "Surround 5.1"
9463 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9464 msgid "Surround 7.1"
9467 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9468 msgid "ALSA audio output"
9469 msgstr "ALSA ध्वनी आउटपुट"
9471 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9472 msgid "Audio output failed"
9473 msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
9475 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9478 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9481 "\"%s\" हे ध्वनी उपकरण वापरले जाऊ शकत नाही:\n"
9484 #: modules/audio_output/amem.c:34
9485 msgid "Audio memory"
9486 msgstr "संगीत स्मृती"
9488 #: modules/audio_output/amem.c:35
9489 msgid "Audio memory output"
9490 msgstr "संगीत स्मृती प्रदान"
9492 #: modules/audio_output/amem.c:42
9493 msgid "Sample format"
9496 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9497 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9500 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9501 msgid "Android AudioTrack audio output"
9504 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9505 msgid "AudioUnit output for iOS"
9508 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9509 msgid "Last audio device"
9512 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9513 msgid "HAL AudioUnit output"
9516 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9518 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9521 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9522 msgid "Audio device is not configured"
9525 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9527 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9528 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9531 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9532 msgid "System Sound Output Device"
9535 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9537 msgid "%s (Encoded Output)"
9540 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9541 msgid "Output device"
9544 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9545 msgid "Select your audio output device"
9548 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9549 msgid "Speaker configuration"
9552 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9554 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9555 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9558 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9559 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9562 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9563 msgid "DirectX audio output"
9566 #: modules/audio_output/file.c:83
9567 msgid "Output format"
9570 #: modules/audio_output/file.c:85
9571 msgid "Number of output channels"
9574 #: modules/audio_output/file.c:86
9576 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9577 "restrict the number of channels here."
9580 #: modules/audio_output/file.c:89
9581 msgid "Add WAVE header"
9584 #: modules/audio_output/file.c:90
9585 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9588 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9589 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9591 msgstr "आउटपुट फाईल"
9593 #: modules/audio_output/file.c:109
9594 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9597 #: modules/audio_output/file.c:112
9598 msgid "File audio output"
9601 #: modules/audio_output/jack.c:81
9602 msgid "Automatically connect to writable clients"
9605 #: modules/audio_output/jack.c:83
9607 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9608 "writable JACK clients found."
9611 #: modules/audio_output/jack.c:87
9612 msgid "Connect to clients matching"
9615 #: modules/audio_output/jack.c:89
9617 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9618 "regular expression will be considered for connection."
9621 #: modules/audio_output/jack.c:97
9622 msgid "JACK audio output"
9623 msgstr "JACK ध्वनी आउटपुट"
9625 #: modules/audio_output/kai.c:93
9629 #: modules/audio_output/kai.c:95
9630 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9633 #: modules/audio_output/kai.c:98
9634 msgid "Open audio in exclusive mode."
9637 #: modules/audio_output/kai.c:100
9639 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9643 #: modules/audio_output/kai.c:110
9644 msgid "K Audio Interface audio output"
9647 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9648 msgid "OpenSLES audio output"
9649 msgstr "OpenSLES ध्वनी आउटपुट"
9651 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9655 #: modules/audio_output/oss.c:69
9656 msgid "OSS device node path."
9659 #: modules/audio_output/oss.c:73
9660 msgid "Open Sound System audio output"
9663 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9664 msgid "Pulseaudio audio output"
9665 msgstr "Pulseaudio ध्वनी आउटपुट"
9667 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9668 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9669 msgstr "OpenBSD sndio ध्वनी आउटपुट"
9671 #: modules/audio_output/volume.h:30
9672 msgid "Software gain"
9675 #: modules/audio_output/volume.h:31
9676 msgid "This linear gain will be applied in software."
9679 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9681 msgid "Windows Audio Session API output"
9682 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
9684 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9685 msgid "Select Audio Device"
9686 msgstr "ध्वनी उपकरण निवडा"
9688 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9690 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9691 "VLC restart to apply."
9694 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9695 msgid "WaveOut audio output"
9698 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9699 msgid "Microsoft Soundmapper"
9702 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9703 msgid "Use float32 output"
9704 msgstr "float32 आउटपुट वापरा"
9706 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9708 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9709 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9712 #: modules/codec/a52.c:51
9714 msgstr "A/52 पार्सर"
9716 #: modules/codec/a52.c:58
9717 msgid "A/52 audio packetizer"
9718 msgstr "A/52 ध्वनी पॅकेटाइझर"
9720 #: modules/codec/adpcm.c:47
9721 msgid "ADPCM audio decoder"
9722 msgstr "ADPCM ध्वनी डिकोडर"
9724 #: modules/codec/aes3.c:47
9725 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9726 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी डिकोडर"
9728 #: modules/codec/aes3.c:52
9729 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9730 msgstr "AES3/SMPTE 302M ध्वनी पॅकेटाइझर"
9732 #: modules/codec/araw.c:51
9733 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9734 msgstr "Raw/Log ध्वनी डिकोडर"
9736 #: modules/codec/araw.c:60
9737 msgid "Raw audio encoder"
9738 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9766 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9767 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9768 "MJPEG and other codecs"
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9772 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9773 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत डिकोडर"
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9776 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9781 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9782 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9787 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9788 msgstr "FFmpeg ध्वनी/चित्रफीत एनकोडर"
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9791 msgid "Direct rendering"
9792 msgstr "थेट रेंडरिंग"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9795 msgid "Error resilience"
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9800 "libavcodec can do error resilience.\n"
9801 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9802 "can produce a lot of errors.\n"
9803 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9807 msgid "Workaround bugs"
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9812 "Try to fix some bugs:\n"
9815 "4 xvid interlaced\n"
9820 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9821 "\"ump4\", enter 40."
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9825 #: modules/demux/rawdv.c:42
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9831 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9832 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9836 msgid "Allow speed tricks"
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9841 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9845 msgid "Skip frame (default=0)"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9850 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9851 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9855 msgid "Skip idct (default=0)"
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9860 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9861 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9869 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9874 msgstr "कोडेकचे नाव"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9877 msgid "Internal libavcodec codec name"
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9881 msgid "Visualize motion vectors"
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9886 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9887 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9888 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9889 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9890 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9891 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9895 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9900 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9901 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9905 msgid "Hardware decoding"
9906 msgstr "हार्डवेअर डिकोडिंग"
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9909 msgid "This allows hardware decoding when available."
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9913 msgid "VDA output pixel format"
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9917 msgid "The pixel format for output image buffers."
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9925 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9929 msgid "Ratio of key frames"
9930 msgstr "मुख्य फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9933 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9937 msgid "Ratio of B frames"
9938 msgstr "B फ्रेम्सचे गुणोत्तर"
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9941 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9945 msgid "Video bitrate tolerance"
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9949 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9953 msgid "Interlaced encoding"
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9957 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9961 msgid "Interlaced motion estimation"
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9965 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9969 msgid "Pre-motion estimation"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9973 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9977 msgid "Rate control buffer size"
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9982 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9983 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9987 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9991 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9995 msgid "I quantization factor"
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10000 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10001 "same qscale for I and P frames)."
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10005 #: modules/demux/mod.c:79
10006 msgid "Noise reduction"
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10011 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10012 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10016 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10021 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10022 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10023 "standard MPEG2 decoders."
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10027 msgid "Quality level"
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10032 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10033 "encoding very much)."
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10038 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10039 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10040 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10041 "to ease the encoder's task."
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10045 msgid "Minimum video quantizer scale"
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10049 msgid "Minimum video quantizer scale."
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10053 msgid "Maximum video quantizer scale"
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10057 msgid "Maximum video quantizer scale."
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10061 msgid "Trellis quantization"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10065 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10069 msgid "Fixed quantizer scale"
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10074 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10079 msgid "Strict standard compliance"
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10084 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10088 msgid "Luminance masking"
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10092 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10096 msgid "Darkness masking"
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10100 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10104 msgid "Motion masking"
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10109 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10114 msgid "Border masking"
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10119 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10124 msgid "Luminance elimination"
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10129 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10130 "The H264 specification recommends -4."
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10134 msgid "Chrominance elimination"
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10139 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10140 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10144 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10149 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10150 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10151 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10152 "enabled libavcodec"
10155 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10156 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10159 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10161 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10162 msgstr "\"%s\" हे चित्रफीत एनकोडर नाही."
10164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10166 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10167 msgstr "\"%s\" हे ध्वनी एनकोडर नाही."
10169 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10172 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10175 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10177 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10178 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10181 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10185 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10188 msgstr "S-चित्रफीत"
10190 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10195 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10200 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10202 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10203 msgstr "VLC हे एनकोडर उघडू शकले नाही."
10205 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10207 msgid "Dummy video decoder"
10208 msgstr "डमी डिकोडर"
10210 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10211 msgid "VA-API video decoder via X11"
10214 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10215 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10218 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10219 msgid "420YpCbCr8Planar"
10220 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10222 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10224 msgstr "422YpCbCr8"
10226 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10227 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10230 #: modules/codec/cc.c:55
10232 msgstr "CC 608/708"
10234 #: modules/codec/cc.c:56
10235 msgid "Closed Captions decoder"
10238 #: modules/codec/cdg.c:87
10239 msgid "CDG video decoder"
10242 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10243 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10246 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10247 msgid "CVD subtitle decoder"
10250 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10251 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10254 #: modules/codec/ddummy.c:36
10255 msgid "Save raw codec data"
10258 #: modules/codec/ddummy.c:38
10260 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10264 #: modules/codec/ddummy.c:47
10265 msgid "Dummy decoder"
10266 msgstr "डमी डिकोडर"
10268 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10269 msgid "Dump decoder"
10272 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10273 msgid "DirectMedia Object decoder"
10276 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10277 msgid "DirectMedia Object encoder"
10280 #: modules/codec/dts.c:53
10284 #: modules/codec/dts.c:58
10285 msgid "DTS audio packetizer"
10288 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10289 msgid "Decoding X coordinate"
10292 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10293 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10296 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10297 msgid "Decoding Y coordinate"
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10301 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10304 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10305 msgid "Subpicture position"
10308 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10310 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10311 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10316 msgid "Encoding X coordinate"
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10320 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10323 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10324 msgid "Encoding Y coordinate"
10327 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10328 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10331 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10332 msgid "DVB subtitles decoder"
10333 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10336 msgid "DVB subtitles"
10337 msgstr "DVB उपशीर्षके"
10339 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10340 msgid "DVB subtitles encoder"
10341 msgstr "DVB उपशीर्षके एनकोडर"
10343 #: modules/codec/edummy.c:40
10344 msgid "Dummy encoder"
10345 msgstr "डमी एनकोडर"
10347 #: modules/codec/faad.c:52
10348 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10349 msgstr "AAC ध्वनी डीकोडर (libfaad2 वापरून)"
10351 #: modules/codec/faad.c:431
10352 msgid "AAC extension"
10353 msgstr "AAC विस्तार"
10355 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10356 msgid "Encoder Profile"
10359 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10360 msgid "Encoder Algorithm to use"
10363 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10364 msgid "Enable spectral band replication"
10367 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10368 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10371 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10372 msgid "VBR Quality"
10373 msgstr "VBR गुणवत्ता"
10375 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10376 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10379 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10380 msgid "Enable afterburner library"
10383 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10385 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10386 "CPU usage (default is enabled)"
10389 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10390 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10393 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10395 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10399 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10403 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10407 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10411 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10415 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10419 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10423 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10424 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10425 msgstr "FDK-AAC ध्वनी एनकोडर"
10427 #: modules/codec/flac.c:112
10428 msgid "Flac audio decoder"
10429 msgstr "Flac ध्वनी डिकोडर"
10431 #: modules/codec/flac.c:119
10432 msgid "Flac audio encoder"
10433 msgstr "Flac ध्वनी एनकोडर"
10435 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10436 msgid "Sound fonts"
10439 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10440 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10443 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10447 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10448 msgid "Synthesis gain"
10451 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10453 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10454 "when many notes are played at a time."
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10461 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10463 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10464 "require more processing power."
10467 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10471 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10472 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10475 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10479 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10480 msgid "MIDI synthesis not set up"
10483 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10485 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10486 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10487 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10490 #: modules/codec/g711.c:45
10491 msgid "G.711 decoder"
10492 msgstr "G.711 डिकोडर"
10494 #: modules/codec/g711.c:53
10495 msgid "G.711 encoder"
10496 msgstr "G.711 एनकोडर"
10498 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10499 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10502 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10504 msgid "Use DecodeBin"
10507 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10509 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10510 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10511 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10512 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10515 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10516 msgid "GStreamer Based Decoder"
10519 #: modules/codec/jpeg.c:50
10521 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10524 #: modules/codec/jpeg.c:109
10525 msgid "JPEG image decoder"
10528 #: modules/codec/jpeg.c:118
10530 msgid "JPEG image encoder"
10531 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10533 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10534 msgid "Formatted Subtitles"
10537 #: modules/codec/kate.c:195
10539 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10540 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10541 "rendering via Tiger is enabled."
10544 #: modules/codec/kate.c:202
10548 #: modules/codec/kate.c:202
10552 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10553 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10554 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10558 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10559 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10560 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10564 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10565 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10566 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10570 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10571 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10572 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10573 #: modules/video_filter/rss.c:72
10577 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10578 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10579 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10583 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10585 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10586 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10587 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10591 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10592 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10593 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10594 #: modules/video_filter/rss.c:73
10598 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10600 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10601 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10602 #: modules/video_filter/rss.c:73
10606 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10607 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10608 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10612 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10614 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10615 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10616 #: modules/video_filter/rss.c:73
10620 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10622 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10626 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10627 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10628 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10629 #: modules/video_filter/rss.c:74
10633 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10635 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10639 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10640 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10641 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10645 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10648 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10649 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10653 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10655 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10656 #: modules/video_filter/rss.c:75
10660 #: modules/codec/kate.c:214
10661 msgid "Use Tiger for rendering"
10664 #: modules/codec/kate.c:215
10666 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10667 "only render static text and bitmap based streams."
10670 #: modules/codec/kate.c:219
10671 msgid "Rendering quality"
10674 #: modules/codec/kate.c:220
10676 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10680 #: modules/codec/kate.c:224
10681 msgid "Default font effect"
10684 #: modules/codec/kate.c:225
10686 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10690 #: modules/codec/kate.c:229
10691 msgid "Default font effect strength"
10694 #: modules/codec/kate.c:230
10695 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10698 #: modules/codec/kate.c:234
10699 msgid "Default font description"
10702 #: modules/codec/kate.c:235
10704 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10705 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10706 "font parameters where appropriate."
10709 #: modules/codec/kate.c:240
10710 msgid "Default font color"
10713 #: modules/codec/kate.c:241
10715 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10716 "font color to use."
10719 #: modules/codec/kate.c:245
10720 msgid "Default font alpha"
10723 #: modules/codec/kate.c:246
10725 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10726 "particular font color to use."
10729 #: modules/codec/kate.c:250
10730 msgid "Default background color"
10733 #: modules/codec/kate.c:251
10735 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10739 #: modules/codec/kate.c:255
10740 msgid "Default background alpha"
10743 #: modules/codec/kate.c:256
10745 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10746 "specify a particular background color to use."
10749 #: modules/codec/kate.c:262
10751 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10752 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10753 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10755 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10756 "played. This will hopefully be fixed soon."
10759 #: modules/codec/kate.c:271
10763 #: modules/codec/kate.c:272
10764 msgid "Kate overlay decoder"
10767 #: modules/codec/kate.c:291
10768 msgid "Tiger rendering defaults"
10771 #: modules/codec/kate.c:326
10772 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10775 #: modules/codec/libass.c:56
10776 msgid "Subtitles (advanced)"
10777 msgstr "उपशीर्षक (प्रगत)"
10779 #: modules/codec/libass.c:57
10780 msgid "Subtitle renderers using libass"
10783 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10784 msgid "Building font cache"
10787 #: modules/codec/libass.c:226
10789 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10790 "This should take less than a minute."
10793 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10794 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10797 #: modules/codec/lpcm.c:60
10798 msgid "Linear PCM audio decoder"
10801 #: modules/codec/lpcm.c:65
10802 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10805 #: modules/codec/lpcm.c:71
10806 msgid "Linear PCM audio encoder"
10809 #: modules/codec/mft.c:56
10810 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10813 #: modules/codec/mmal.c:50
10814 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10817 #: modules/codec/mmal.c:51
10819 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10820 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10823 #: modules/codec/mmal.c:57
10825 msgid "MMAL decoder"
10828 #: modules/codec/mmal.c:58
10829 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10832 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10833 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10836 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10837 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10840 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10842 msgid "Android direct rendering"
10843 msgstr "थेट रेंडरिंग"
10845 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10846 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10849 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10850 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10853 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10854 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10857 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10858 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10861 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10862 msgid "OpenMAX IL video output"
10865 #: modules/codec/opus.c:66
10866 msgid "Opus audio decoder"
10869 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10873 #: modules/codec/opus.c:73
10875 msgid "Opus audio encoder"
10876 msgstr "Raw ध्वनी एनकोडर"
10878 #: modules/codec/png.c:91
10879 msgid "PNG video decoder"
10882 #: modules/codec/png.c:100
10884 msgid "PNG video encoder"
10885 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
10887 #: modules/codec/qsv.c:56
10888 msgid "Enable software mode"
10891 #: modules/codec/qsv.c:57
10893 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10894 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10897 #: modules/codec/qsv.c:61
10898 msgid "Codec Profile"
10901 #: modules/codec/qsv.c:63
10903 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10904 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10908 #: modules/codec/qsv.c:67
10909 msgid "Codec Level"
10912 #: modules/codec/qsv.c:69
10914 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10915 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10916 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10919 #: modules/codec/qsv.c:73
10920 msgid "Group of Picture size"
10923 #: modules/codec/qsv.c:75
10925 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10926 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10930 #: modules/codec/qsv.c:79
10931 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10934 #: modules/codec/qsv.c:81
10936 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10937 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10940 #: modules/codec/qsv.c:85
10941 msgid "Target Usage"
10944 #: modules/codec/qsv.c:86
10946 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10947 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10950 #: modules/codec/qsv.c:90
10951 msgid "IDR interval"
10954 #: modules/codec/qsv.c:92
10956 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10957 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10958 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10959 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10960 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10961 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10964 #: modules/codec/qsv.c:100
10965 msgid "Rate Control Method"
10968 #: modules/codec/qsv.c:102
10970 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10971 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10974 #: modules/codec/qsv.c:105
10975 msgid "Quantization parameter"
10978 #: modules/codec/qsv.c:106
10980 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10981 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10982 "only if rc_method is 'qp'."
10985 #: modules/codec/qsv.c:110
10986 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10989 #: modules/codec/qsv.c:111
10991 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10992 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10995 #: modules/codec/qsv.c:114
10996 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10999 #: modules/codec/qsv.c:115
11001 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11002 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11005 #: modules/codec/qsv.c:118
11006 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11009 #: modules/codec/qsv.c:119
11011 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11012 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11015 #: modules/codec/qsv.c:122
11016 msgid "Maximum Bitrate"
11019 #: modules/codec/qsv.c:123
11021 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11022 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11023 "bitrate, profile, level, etc."
11026 #: modules/codec/qsv.c:127
11027 msgid "Accuracy of RateControl"
11030 #: modules/codec/qsv.c:128
11032 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11033 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11034 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11035 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11038 #: modules/codec/qsv.c:134
11039 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11042 #: modules/codec/qsv.c:135
11044 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11045 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11048 #: modules/codec/qsv.c:139
11049 msgid "Number of slices per frame"
11052 #: modules/codec/qsv.c:140
11054 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11055 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11056 "partitioning allowed by the codec standard."
11059 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11060 msgid "Number of reference frames"
11061 msgstr "रेफरन्स फ्रेम्सची संख्या"
11063 #: modules/codec/qsv.c:148
11064 msgid "Number of parallel operations"
11067 #: modules/codec/qsv.c:149
11069 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11070 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11071 "needs at least 1 here."
11074 #: modules/codec/qsv.c:193
11075 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11078 #: modules/codec/quicktime.c:66
11079 msgid "QuickTime library decoder"
11082 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11083 msgid "Pseudo raw video decoder"
11086 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11087 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11091 msgid "Chroma format"
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11096 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11107 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11112 msgid "Rate control method"
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11116 msgid "Method used to encode the video sequence"
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11120 msgid "Constant noise threshold mode"
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11124 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11128 msgid "Low Delay mode"
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11132 msgid "Lossless mode"
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11136 msgid "Constant lambda mode"
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11140 msgid "Constant error mode"
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11144 msgid "Constant quality mode"
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11148 msgid "GOP structure"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11152 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11157 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11158 "previous or future pictures."
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11162 msgid "I-frame only sequence"
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11166 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11170 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11174 msgid "Constant quality factor"
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11178 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11182 msgid "Noise Threshold"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11186 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11190 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11194 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11198 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11202 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11206 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11210 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11219 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11220 "group of pictures"
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11228 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11232 msgid "No pre-filtering"
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11236 msgid "Centre Weighted Median"
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11240 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11248 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11252 msgid "Low Pass Filter"
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11256 msgid "Amount of prefiltering"
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11260 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11264 msgid "Picture coding mode"
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11269 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11270 "pseudo-progressive frame"
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11274 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11278 msgid "force coding frame as single picture"
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11282 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11286 msgid "Size of motion compensation blocks"
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11291 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11295 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11299 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11303 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11307 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11311 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11315 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11319 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11323 msgid "Motion Vector precision"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11327 msgid "Motion Vector precision in pels"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11331 msgid "Three component motion estimation"
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11335 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11339 msgid "Intra picture DWT filter"
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11343 msgid "Inter picture DWT filter"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11347 msgid "Number of DWT iterations"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11351 msgid "Also known as DWT levels"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11355 msgid "Enable multiple quantizers"
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11359 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11363 msgid "Disable arithmetic coding"
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11367 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11371 msgid "perceptual weighting method"
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11375 msgid "perceptual distance"
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11379 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11383 msgid "Horizontal slices per frame"
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11387 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11391 msgid "Vertical slices per frame"
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11395 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11399 msgid "Size of code blocks in each subband"
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11403 msgid "small - use small code blocks"
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11407 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11411 msgid "large - use large code blocks"
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11415 msgid "full - One code block per subband"
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11419 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11423 msgid "Number of levels of downsampling"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11427 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11431 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11435 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11439 msgid "Enable Scene Change Detection"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11443 msgid "Force Profile"
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11447 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11451 msgid "VC2 Simple Profile"
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11455 msgid "VC2 Main Profile"
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11459 msgid "Main Profile"
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11463 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11467 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11470 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11471 msgid "SDL Image decoder"
11474 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11475 msgid "SDL_image video decoder"
11478 #: modules/codec/shine.c:64
11479 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11482 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11483 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11489 #: modules/codec/speex.c:61
11490 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11493 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11494 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11495 msgid "Encoding quality"
11498 #: modules/codec/speex.c:65
11499 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11502 #: modules/codec/speex.c:67
11503 msgid "Encoding complexity"
11506 #: modules/codec/speex.c:69
11507 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11510 #: modules/codec/speex.c:71
11511 msgid "Maximal bitrate"
11514 #: modules/codec/speex.c:73
11515 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11518 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11519 msgid "CBR encoding"
11522 #: modules/codec/speex.c:77
11524 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11525 "bitrate encoding (VBR)."
11528 #: modules/codec/speex.c:80
11529 msgid "Voice activity detection"
11532 #: modules/codec/speex.c:82
11534 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11538 #: modules/codec/speex.c:85
11539 msgid "Discontinuous Transmission"
11542 #: modules/codec/speex.c:87
11543 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11546 #: modules/codec/speex.c:91
11547 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11550 #: modules/codec/speex.c:91
11551 msgid "Wide-band (16kHz)"
11554 #: modules/codec/speex.c:91
11555 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11558 #: modules/codec/speex.c:98
11559 msgid "Speex audio decoder"
11562 #: modules/codec/speex.c:100
11566 #: modules/codec/speex.c:104
11567 msgid "Speex audio packetizer"
11570 #: modules/codec/speex.c:110
11571 msgid "Speex audio encoder"
11574 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11575 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11578 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11579 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11582 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11583 msgid "DVD subtitles decoder"
11584 msgstr "DVD उपशीर्षक डीकोडर"
11586 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11587 msgid "DVD subtitles"
11588 msgstr "DVD उपशीर्षक"
11590 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11591 msgid "DVD subtitles packetizer"
11592 msgstr "DVD उपशीर्षक पॅकेटाइझर"
11594 #: modules/codec/stl.c:45
11595 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11596 msgstr "EBU STL उपशीर्षक डीकोडर"
11599 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11600 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11601 #. languages using the Latin alphabet.
11602 #: modules/codec/subsdec.c:98
11603 msgid "Default (Windows-1252)"
11604 msgstr "डिफॉल्ट (Windows-1252)"
11606 #: modules/codec/subsdec.c:99
11607 msgid "System codeset"
11608 msgstr "सिस्टिम कोडसेट"
11610 #: modules/codec/subsdec.c:100
11611 msgid "Universal (UTF-8)"
11612 msgstr "Universal (UTF-8)"
11614 #: modules/codec/subsdec.c:101
11615 msgid "Universal (UTF-16)"
11616 msgstr "Universal (UTF-16)"
11618 #: modules/codec/subsdec.c:102
11619 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11620 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11622 #: modules/codec/subsdec.c:103
11623 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11624 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11626 #: modules/codec/subsdec.c:104
11627 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11628 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11630 #: modules/codec/subsdec.c:108
11631 msgid "Western European (Latin-9)"
11632 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Latin-9)"
11634 #: modules/codec/subsdec.c:109
11635 msgid "Western European (Windows-1252)"
11636 msgstr "पश्चिम युरोपीय (Windows-1252)"
11638 #: modules/codec/subsdec.c:110
11639 msgid "Western European (IBM 00850)"
11640 msgstr "पश्चिम युरोपीय (IBM 00850)"
11642 #: modules/codec/subsdec.c:112
11643 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11644 msgstr "पूर्व युरोपीय (Latin-2)"
11646 #: modules/codec/subsdec.c:113
11647 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11648 msgstr "पूर्व युरोपीय (Windows-1250)"
11650 #: modules/codec/subsdec.c:115
11651 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11652 msgstr "एस्पेरॅन्टो (Latin-3)"
11654 #: modules/codec/subsdec.c:117
11655 msgid "Nordic (Latin-6)"
11656 msgstr "नॉर्डिक (Latin-6)"
11658 #: modules/codec/subsdec.c:119
11659 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11660 msgstr "सिरिलिक (Windows-1251)"
11662 #: modules/codec/subsdec.c:120
11663 msgid "Russian (KOI8-R)"
11664 msgstr "रशियन (KOI8-R)"
11666 #: modules/codec/subsdec.c:121
11667 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11668 msgstr "युक्रेनियन (KOI8-U)"
11670 #: modules/codec/subsdec.c:123
11671 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11672 msgstr "अरेबिक (ISO 8859-6)"
11674 #: modules/codec/subsdec.c:124
11675 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11676 msgstr "अरेबिक (Windows-1256)"
11678 #: modules/codec/subsdec.c:126
11679 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11680 msgstr "ग्रीक (ISO 8859-7)"
11682 #: modules/codec/subsdec.c:127
11683 msgid "Greek (Windows-1253)"
11684 msgstr "ग्रीक (Windows-1253)"
11686 #: modules/codec/subsdec.c:129
11687 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11688 msgstr "हिब्रू (ISO 8859-8)"
11690 #: modules/codec/subsdec.c:130
11691 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11692 msgstr "हिब्रू (Windows-1255)"
11694 #: modules/codec/subsdec.c:132
11695 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11696 msgstr "तुर्किश (ISO 8859-9)"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:133
11699 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11700 msgstr "तुर्किश (Windows-1254)"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:136
11703 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11704 msgstr "थाई (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:137
11707 msgid "Thai (Windows-874)"
11708 msgstr "थाई (Windows-874)"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:139
11711 msgid "Baltic (Latin-7)"
11712 msgstr "बाल्टिक (Latin-7)"
11714 #: modules/codec/subsdec.c:140
11715 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11716 msgstr "बाल्टिक (Windows-1257)"
11718 #: modules/codec/subsdec.c:143
11719 msgid "Celtic (Latin-8)"
11720 msgstr "केल्टिक (Latin-8)"
11722 #: modules/codec/subsdec.c:146
11723 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11724 msgstr "दक्षिण-पूर्व युरोपीय (Latin-10)"
11726 #: modules/codec/subsdec.c:148
11727 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11728 msgstr "सरलीकृत चीनी (ISO-2022-CN-EXT)"
11730 #: modules/codec/subsdec.c:149
11731 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11732 msgstr "सरलीकृत चीनी युनिक्स (EUC-CN)"
11734 #: modules/codec/subsdec.c:150
11735 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11736 msgstr "जपानी (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11738 #: modules/codec/subsdec.c:151
11739 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11740 msgstr "जपानी युनिक्स (EUC-JP)"
11742 #: modules/codec/subsdec.c:152
11743 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11744 msgstr "जपानी (Shift JIS)"
11746 #: modules/codec/subsdec.c:153
11747 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11748 msgstr "कोरियन (EUC-KR/CP949)"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:154
11751 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11752 msgstr "कोरियन (ISO-2022-KR)"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:155
11755 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11756 msgstr "पारंपारिक चीनी (Big5)"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:156
11759 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11760 msgstr "पारंपारिक चीनी युनिक्स (EUC-TW)"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:157
11763 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11764 msgstr "हाँग-काँग सप्लिमेंटरी (HKSCS)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:159
11767 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11768 msgstr "व्हिएतनामी (VISCII)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:160
11771 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11772 msgstr "व्हिएतनामी (Windows-1258)"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:167
11775 msgid "Subtitle text encoding"
11776 msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:168
11779 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11782 #: modules/codec/subsdec.c:169
11783 msgid "Subtitle justification"
11786 #: modules/codec/subsdec.c:170
11787 msgid "Set the justification of subtitles"
11790 #: modules/codec/subsdec.c:171
11791 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11794 #: modules/codec/subsdec.c:172
11796 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11799 #: modules/codec/subsdec.c:175
11801 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11802 "but you can choose to disable all formatting."
11805 #: modules/codec/subsdec.c:183
11806 msgid "Text subtitle decoder"
11807 msgstr "मजकूर उपशीर्षक डीकोडर"
11810 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11811 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11812 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11813 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11814 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11815 #. Other scripts use other code pages.
11817 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11818 #. the VideoLAN translators mailing list.
11819 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11824 #: modules/codec/subsusf.c:46
11828 #: modules/codec/subsusf.c:47
11829 msgid "USF subtitles decoder"
11830 msgstr "USF उपशीर्षक डिकोडर"
11832 #: modules/codec/substx3g.c:40
11834 msgid "tx3g subtitles decoder"
11835 msgstr "DVB उपशीर्षक डीकोडर"
11837 #: modules/codec/substx3g.c:41
11839 msgid "tx3g subtitles"
11840 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
11842 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11843 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11844 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) डिकोडर"
11846 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11847 msgid "SVCD subtitles"
11848 msgstr "SVCD उपशीर्षक"
11850 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11851 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11852 msgstr "Philips OGT (SVCD उपशीर्षक) पॅकेटाइझर"
11854 #: modules/codec/t140.c:35
11855 msgid "T.140 text encoder"
11856 msgstr "T.140 मजकूर एनकोडर"
11858 #: modules/codec/telx.c:54
11859 msgid "Override page"
11862 #: modules/codec/telx.c:55
11864 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11865 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11866 "usually 888 or 889)."
11869 #: modules/codec/telx.c:60
11870 msgid "Ignore subtitle flag"
11871 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा"
11873 #: modules/codec/telx.c:61
11874 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11875 msgstr "उपशीर्षक फ्लॅग दुर्लक्षित करा, हे तेव्हा करा जेव्हा तुमचे उपशीर्षक दिसणार नाहीत."
11877 #: modules/codec/telx.c:64
11878 msgid "Workaround for France"
11881 #: modules/codec/telx.c:65
11883 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11884 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11885 "your subtitles don't appear."
11888 #: modules/codec/telx.c:71
11889 msgid "Teletext subtitles decoder"
11890 msgstr "Teletext उपशीर्षक डिकोडर"
11892 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11894 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11895 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11898 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11899 msgid "Post processing quality"
11902 #: modules/codec/theora.c:114
11903 msgid "Theora video decoder"
11904 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
11906 #: modules/codec/theora.c:122
11907 msgid "Theora video packetizer"
11908 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
11910 #: modules/codec/theora.c:129
11911 msgid "Theora video encoder"
11912 msgstr "Theora चित्रफीत एनकोडर"
11914 #: modules/codec/twolame.c:56
11916 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11917 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11920 #: modules/codec/twolame.c:59
11921 msgid "Stereo mode"
11922 msgstr "स्टिरीओ मोड"
11924 #: modules/codec/twolame.c:60
11925 msgid "Handling mode for stereo streams"
11928 #: modules/codec/twolame.c:61
11932 #: modules/codec/twolame.c:63
11933 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11936 #: modules/codec/twolame.c:64
11937 msgid "Psycho-acoustic model"
11940 #: modules/codec/twolame.c:66
11941 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11944 #: modules/codec/twolame.c:70
11945 msgid "Joint stereo"
11948 #: modules/codec/twolame.c:75
11949 msgid "Libtwolame audio encoder"
11952 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11953 msgid "Ulead DV audio decoder"
11956 #: modules/codec/vorbis.c:175
11957 msgid "Maximum encoding bitrate"
11960 #: modules/codec/vorbis.c:177
11961 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11964 #: modules/codec/vorbis.c:178
11965 msgid "Minimum encoding bitrate"
11968 #: modules/codec/vorbis.c:180
11970 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11974 #: modules/codec/vorbis.c:183
11975 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11978 #: modules/codec/vorbis.c:187
11979 msgid "Vorbis audio decoder"
11980 msgstr "Vorbis ध्वनी डिकोडर"
11982 #: modules/codec/vorbis.c:198
11983 msgid "Vorbis audio packetizer"
11984 msgstr "Vorbis ध्वमी पॅकेटाइझर"
11986 #: modules/codec/vorbis.c:205
11987 msgid "Vorbis audio encoder"
11988 msgstr "Vorbis ध्वनी एनकोडर"
11990 #: modules/codec/vpx.c:49
11992 msgid "WebM video decoder"
11993 msgstr "Theora चित्रफीत डिकोडर"
11995 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11996 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11999 #: modules/codec/x264.c:70
12000 msgid "Maximum GOP size"
12001 msgstr "अधिकतम GOP आकार"
12003 #: modules/codec/x264.c:71
12005 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12006 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12010 #: modules/codec/x264.c:75
12011 msgid "Minimum GOP size"
12012 msgstr "न्यूनतम GOP आकार"
12014 #: modules/codec/x264.c:76
12016 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12017 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12018 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12019 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12020 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12021 "the IDR-frame. \n"
12022 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12023 "frames, but do not start a new GOP."
12026 #: modules/codec/x264.c:85
12027 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12030 #: modules/codec/x264.c:87
12032 "none: use closed GOPs only\n"
12033 "normal: use standard open GOPs\n"
12034 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12037 #: modules/codec/x264.c:91
12038 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12041 #: modules/codec/x264.c:94
12042 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12045 #: modules/codec/x264.c:95
12047 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12048 "ray compatibility\n"
12049 "e.g. resolution, framerate, level"
12052 #: modules/codec/x264.c:98
12053 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12056 #: modules/codec/x264.c:99
12058 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12059 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12060 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12061 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12062 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12063 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12067 #: modules/codec/x264.c:110
12068 msgid "B-frames between I and P"
12071 #: modules/codec/x264.c:111
12072 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12075 #: modules/codec/x264.c:114
12076 msgid "Adaptive B-frame decision"
12079 #: modules/codec/x264.c:115
12081 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12082 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12085 #: modules/codec/x264.c:119
12086 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12089 #: modules/codec/x264.c:120
12091 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12092 "negative values cause less B-frames."
12095 #: modules/codec/x264.c:124
12096 msgid "Keep some B-frames as references"
12099 #: modules/codec/x264.c:125
12101 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12102 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12104 " - none: Disabled\n"
12105 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12106 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12109 #: modules/codec/x264.c:133
12110 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12113 #: modules/codec/x264.c:134
12115 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12116 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12119 #: modules/codec/x264.c:137
12123 #: modules/codec/x264.c:138
12125 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12126 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12129 #: modules/codec/x264.c:143
12131 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12132 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12133 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12136 #: modules/codec/x264.c:148
12137 msgid "Skip loop filter"
12140 #: modules/codec/x264.c:149
12141 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12144 #: modules/codec/x264.c:151
12145 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12148 #: modules/codec/x264.c:152
12150 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12151 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12154 #: modules/codec/x264.c:156
12155 msgid "H.264 level"
12158 #: modules/codec/x264.c:157
12160 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12161 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12162 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12163 "for letting x264 set level."
12166 #: modules/codec/x264.c:162
12167 msgid "H.264 profile"
12168 msgstr "H.264 प्रोफाईल"
12170 #: modules/codec/x264.c:163
12171 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12174 #: modules/codec/x264.c:169
12175 msgid "Interlaced mode"
12178 #: modules/codec/x264.c:170
12179 msgid "Pure-interlaced mode."
12182 #: modules/codec/x264.c:172
12183 msgid "Frame packing"
12186 #: modules/codec/x264.c:173
12188 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12189 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12190 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12191 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12192 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12193 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12194 " 5: frame alternation - one view per frame"
12197 #: modules/codec/x264.c:181
12198 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12201 #: modules/codec/x264.c:182
12202 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12205 #: modules/codec/x264.c:184
12206 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12209 #: modules/codec/x264.c:185
12210 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12213 #: modules/codec/x264.c:187
12214 msgid "Force number of slices per frame"
12217 #: modules/codec/x264.c:188
12218 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12221 #: modules/codec/x264.c:190
12222 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12225 #: modules/codec/x264.c:191
12226 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12229 #: modules/codec/x264.c:193
12230 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12233 #: modules/codec/x264.c:194
12234 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12237 #: modules/codec/x264.c:197
12241 #: modules/codec/x264.c:198
12243 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12244 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12247 #: modules/codec/x264.c:202
12248 msgid "Quality-based VBR"
12251 #: modules/codec/x264.c:203
12252 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12255 #: modules/codec/x264.c:205
12259 #: modules/codec/x264.c:206
12260 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12263 #: modules/codec/x264.c:209
12267 #: modules/codec/x264.c:210
12268 msgid "Maximum quantizer parameter."
12271 #: modules/codec/x264.c:212
12272 msgid "Max QP step"
12275 #: modules/codec/x264.c:213
12276 msgid "Max QP step between frames."
12279 #: modules/codec/x264.c:215
12280 msgid "Average bitrate tolerance"
12283 #: modules/codec/x264.c:216
12284 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12287 #: modules/codec/x264.c:219
12288 msgid "Max local bitrate"
12291 #: modules/codec/x264.c:220
12292 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12295 #: modules/codec/x264.c:222
12299 #: modules/codec/x264.c:223
12300 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12303 #: modules/codec/x264.c:226
12304 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12307 #: modules/codec/x264.c:227
12309 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12313 #: modules/codec/x264.c:230
12314 msgid "How AQ distributes bits"
12317 #: modules/codec/x264.c:231
12319 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12321 " - 1: Current x264 default mode\n"
12322 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12326 #: modules/codec/x264.c:236
12327 msgid "Strength of AQ"
12330 #: modules/codec/x264.c:237
12332 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12333 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12334 " - 0.5: weak AQ\n"
12335 " - 1.5: strong AQ"
12338 #: modules/codec/x264.c:243
12339 msgid "QP factor between I and P"
12342 #: modules/codec/x264.c:244
12343 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12346 #: modules/codec/x264.c:247
12347 msgid "QP factor between P and B"
12350 #: modules/codec/x264.c:248
12351 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12354 #: modules/codec/x264.c:250
12355 msgid "QP difference between chroma and luma"
12358 #: modules/codec/x264.c:251
12359 msgid "QP difference between chroma and luma."
12362 #: modules/codec/x264.c:253
12363 msgid "Multipass ratecontrol"
12366 #: modules/codec/x264.c:254
12368 "Multipass ratecontrol:\n"
12369 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12370 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12371 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12374 #: modules/codec/x264.c:259
12375 msgid "QP curve compression"
12378 #: modules/codec/x264.c:260
12379 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12382 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12383 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12386 #: modules/codec/x264.c:263
12388 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12389 "blurs complexity."
12392 #: modules/codec/x264.c:267
12394 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12398 #: modules/codec/x264.c:272
12399 msgid "Partitions to consider"
12402 #: modules/codec/x264.c:273
12404 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12407 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12408 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12409 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12410 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12413 #: modules/codec/x264.c:281
12414 msgid "Direct MV prediction mode"
12417 #: modules/codec/x264.c:284
12418 msgid "Direct prediction size"
12421 #: modules/codec/x264.c:285
12423 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12425 " - -1: smallest possible according to level\n"
12428 #: modules/codec/x264.c:290
12429 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12432 #: modules/codec/x264.c:291
12433 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12436 #: modules/codec/x264.c:293
12437 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12440 #: modules/codec/x264.c:294
12442 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12443 " - 1: Blind offset\n"
12444 " - 2: Smart analysis\n"
12447 #: modules/codec/x264.c:299
12448 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12451 #: modules/codec/x264.c:300
12453 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12455 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12456 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12457 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12458 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12461 #: modules/codec/x264.c:307
12462 msgid "Maximum motion vector search range"
12465 #: modules/codec/x264.c:308
12467 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12468 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12469 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12472 #: modules/codec/x264.c:313
12473 msgid "Maximum motion vector length"
12476 #: modules/codec/x264.c:314
12478 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12481 #: modules/codec/x264.c:317
12482 msgid "Minimum buffer space between threads"
12485 #: modules/codec/x264.c:318
12487 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12491 #: modules/codec/x264.c:321
12492 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12495 #: modules/codec/x264.c:322
12497 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12498 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12502 #: modules/codec/x264.c:326
12503 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12506 #: modules/codec/x264.c:328
12508 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12509 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12510 "quality). Range 1 to 9."
12513 #: modules/codec/x264.c:332
12514 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12517 #: modules/codec/x264.c:335
12518 msgid "Decide references on a per partition basis"
12521 #: modules/codec/x264.c:336
12523 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12524 "as opposed to only one ref per macroblock."
12527 #: modules/codec/x264.c:340
12528 msgid "Chroma in motion estimation"
12531 #: modules/codec/x264.c:341
12532 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12535 #: modules/codec/x264.c:344
12536 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12539 #: modules/codec/x264.c:346
12540 msgid "Adaptive spatial transform size"
12543 #: modules/codec/x264.c:348
12544 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12547 #: modules/codec/x264.c:350
12548 msgid "Trellis RD quantization"
12551 #: modules/codec/x264.c:351
12553 "Trellis RD quantization: \n"
12555 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12556 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12557 "This requires CABAC."
12560 #: modules/codec/x264.c:357
12561 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12564 #: modules/codec/x264.c:358
12565 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12568 #: modules/codec/x264.c:360
12569 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12572 #: modules/codec/x264.c:361
12574 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12575 "small single coefficient."
12578 #: modules/codec/x264.c:364
12579 msgid "Use Psy-optimizations"
12582 #: modules/codec/x264.c:365
12583 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12586 #: modules/codec/x264.c:369
12588 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12592 #: modules/codec/x264.c:372
12593 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12596 #: modules/codec/x264.c:373
12597 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12600 #: modules/codec/x264.c:376
12601 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12604 #: modules/codec/x264.c:377
12605 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12608 #: modules/codec/x264.c:382
12609 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12612 #: modules/codec/x264.c:383
12613 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12616 #: modules/codec/x264.c:386
12617 msgid "CPU optimizations"
12620 #: modules/codec/x264.c:387
12621 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12624 #: modules/codec/x264.c:389
12625 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12628 #: modules/codec/x264.c:390
12629 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12632 #: modules/codec/x264.c:392
12633 msgid "PSNR computation"
12636 #: modules/codec/x264.c:393
12638 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12642 #: modules/codec/x264.c:396
12643 msgid "SSIM computation"
12646 #: modules/codec/x264.c:397
12648 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12652 #: modules/codec/x264.c:400
12656 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12661 #: modules/codec/x264.c:403
12662 msgid "Print stats for each frame."
12665 #: modules/codec/x264.c:405
12666 msgid "SPS and PPS id numbers"
12669 #: modules/codec/x264.c:406
12671 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12675 #: modules/codec/x264.c:409
12676 msgid "Access unit delimiters"
12679 #: modules/codec/x264.c:410
12680 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12683 #: modules/codec/x264.c:412
12684 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12687 #: modules/codec/x264.c:413
12689 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12690 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12693 #: modules/codec/x264.c:416
12694 msgid "HRD-timing information"
12697 #: modules/codec/x264.c:417
12698 msgid "Default tune setting used"
12701 #: modules/codec/x264.c:418
12702 msgid "Default preset setting used"
12705 #: modules/codec/x264.c:420
12706 msgid "x264 advanced options."
12707 msgstr "x264 प्रगत पर्याय"
12709 #: modules/codec/x264.c:421
12710 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12713 #: modules/codec/x264.c:426
12717 #: modules/codec/x264.c:426
12721 #: modules/codec/x264.c:426
12725 #: modules/codec/x264.c:426
12729 #: modules/codec/x264.c:426
12733 #: modules/codec/x264.c:437
12737 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12739 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12740 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12741 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12742 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12746 #: modules/codec/x264.c:437
12750 #: modules/codec/x264.c:442
12754 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12758 #: modules/codec/x264.c:447
12759 msgid "checkerboard"
12762 #: modules/codec/x264.c:447
12763 msgid "column alternation"
12766 #: modules/codec/x264.c:447
12767 msgid "row alternation"
12770 #: modules/codec/x264.c:447
12771 msgid "side by side"
12774 #: modules/codec/x264.c:447
12778 #: modules/codec/x264.c:447
12779 msgid "frame alternation"
12782 #: modules/codec/x264.c:451
12783 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12786 #: modules/codec/x264.c:455
12788 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12789 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12791 #: modules/codec/x264.c:459
12792 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12795 #: modules/codec/x265.c:45
12797 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12798 msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12800 #: modules/codec/xwd.c:36
12801 msgid "XWD image decoder"
12804 #: modules/codec/zvbi.c:61
12805 msgid "Teletext page"
12806 msgstr "Teletext प्रष्ठ"
12808 #: modules/codec/zvbi.c:62
12809 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12812 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12813 msgid "Teletext transparency"
12814 msgstr "Teletext पारदर्शकता"
12816 #: modules/codec/zvbi.c:66
12818 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12822 #: modules/codec/zvbi.c:69
12823 msgid "Teletext alignment"
12826 #: modules/codec/zvbi.c:71
12828 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12829 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12833 #: modules/codec/zvbi.c:75
12834 msgid "Teletext text subtitles"
12835 msgstr "Teletext मजकूर उपशीर्षक"
12837 #: modules/codec/zvbi.c:76
12838 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12841 #: modules/codec/zvbi.c:85
12842 msgid "VBI and Teletext decoder"
12843 msgstr "VBI आणि Teletext डिकोडर"
12845 #: modules/codec/zvbi.c:86
12846 msgid "VBI & Teletext"
12847 msgstr "VBI आणि Teletext"
12849 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12853 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12854 msgid "D-Bus control interface"
12857 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12858 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12859 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12861 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12862 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12863 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12865 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12866 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12868 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12869 msgid "VLC media player"
12870 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
12872 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12873 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12876 #: modules/control/dummy.c:39
12878 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12879 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12880 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12883 #: modules/control/dummy.c:49
12884 msgid "Dummy interface"
12885 msgstr "प्रती दर्शक"
12887 #: modules/control/gestures.c:71
12888 msgid "Motion threshold (10-100)"
12891 #: modules/control/gestures.c:73
12892 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12895 #: modules/control/gestures.c:75
12896 msgid "Trigger button"
12899 #: modules/control/gestures.c:77
12900 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12903 #: modules/control/gestures.c:83
12907 #: modules/control/gestures.c:86
12911 #: modules/control/gestures.c:94
12912 msgid "Mouse gestures control interface"
12913 msgstr "माउस संकेत नियंत्रण दर्शक"
12915 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12916 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12917 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12918 msgid "Global Hotkeys"
12921 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12922 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12923 msgid "Global Hotkeys interface"
12926 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12927 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12932 #: modules/control/hotkeys.c:89
12933 msgid "Hotkeys management interface"
12936 #: modules/control/hotkeys.c:188
12940 #: modules/control/hotkeys.c:195
12945 #: modules/control/hotkeys.c:202
12950 #: modules/control/hotkeys.c:331
12952 msgid "Audio Device: %s"
12953 msgstr "संगीत साधन: %s"
12955 #: modules/control/hotkeys.c:394
12957 msgstr "रेकॉर्डिंग"
12959 #: modules/control/hotkeys.c:394
12960 msgid "Recording done"
12961 msgstr "रेकॉर्डिंग संपले"
12963 #: modules/control/hotkeys.c:409
12964 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12967 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12968 msgid "No active subtitle"
12971 #: modules/control/hotkeys.c:430
12972 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12975 #: modules/control/hotkeys.c:450
12976 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12979 #: modules/control/hotkeys.c:459
12981 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12984 #: modules/control/hotkeys.c:472
12985 msgid "Sub sync: delay reset"
12988 #: modules/control/hotkeys.c:501
12990 msgid "Subtitle delay %i ms"
12991 msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
12993 #: modules/control/hotkeys.c:517
12995 msgid "Audio delay %i ms"
12996 msgstr "संगीत उशीर %i ms"
12998 #: modules/control/hotkeys.c:553
13000 msgid "Audio track: %s"
13001 msgstr "संगीत गाणे: %s"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13005 msgid "Subtitle track: %s"
13006 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
13008 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13012 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13014 msgid "Program Service ID: %s"
13015 msgstr "प्रोग्राम सेवा आयडी: %s"
13017 #: modules/control/hotkeys.c:773
13019 msgid "Aspect ratio: %s"
13020 msgstr "दृश्य गुणोत्तर: %s"
13022 #: modules/control/hotkeys.c:803
13027 #: modules/control/hotkeys.c:851
13028 msgid "Zooming reset"
13029 msgstr "झूम पूर्वस्थितीत आणा"
13031 #: modules/control/hotkeys.c:858
13032 msgid "Scaled to screen"
13035 #: modules/control/hotkeys.c:860
13036 msgid "Original Size"
13039 #: modules/control/hotkeys.c:929
13041 msgid "Zoom mode: %s"
13042 msgstr "झूम प्रकार: %s"
13044 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13045 msgid "Deinterlace off"
13046 msgstr "डेनटरलेस बंद"
13048 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13049 msgid "Deinterlace on"
13050 msgstr "डेनटरलेस चालू"
13052 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13053 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13056 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13058 msgid "Subtitle position %d px"
13059 msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
13061 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13063 msgid "Volume %ld%%"
13064 msgstr "आवाज %ld%%"
13066 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13068 msgid "Speed: %.2fx"
13069 msgstr "वेग: %.2fx"
13071 #: modules/control/lirc.c:46
13072 msgid "Change the lirc configuration file"
13075 #: modules/control/lirc.c:48
13077 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13078 "users home directory."
13081 #: modules/control/lirc.c:58
13083 msgstr "इन्फ्रारेड"
13085 #: modules/control/lirc.c:61
13086 msgid "Infrared remote control interface"
13089 #: modules/control/motion.c:65
13093 #: modules/control/motion.c:68
13094 msgid "motion control interface"
13097 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13099 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13102 #: modules/control/netsync.c:55
13103 msgid "Network master clock"
13106 #: modules/control/netsync.c:56
13108 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13109 "for clients listening"
13112 #: modules/control/netsync.c:60
13113 msgid "Master server ip address"
13116 #: modules/control/netsync.c:61
13118 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13121 #: modules/control/netsync.c:64
13122 msgid "UDP timeout (in ms)"
13125 #: modules/control/netsync.c:65
13126 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13129 #: modules/control/netsync.c:69
13130 msgid "Network Sync"
13133 #: modules/control/netsync.c:70
13134 msgid "Network synchronization"
13137 #: modules/control/ntservice.c:44
13138 msgid "Install Windows Service"
13141 #: modules/control/ntservice.c:46
13142 msgid "Install the Service and exit."
13145 #: modules/control/ntservice.c:47
13146 msgid "Uninstall Windows Service"
13149 #: modules/control/ntservice.c:49
13150 msgid "Uninstall the Service and exit."
13153 #: modules/control/ntservice.c:50
13154 msgid "Display name of the Service"
13157 #: modules/control/ntservice.c:52
13158 msgid "Change the display name of the Service."
13161 #: modules/control/ntservice.c:53
13162 msgid "Configuration options"
13163 msgstr "संरचना पर्याय"
13165 #: modules/control/ntservice.c:55
13167 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13168 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13172 #: modules/control/ntservice.c:60
13174 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13175 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13176 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13179 #: modules/control/ntservice.c:66
13183 #: modules/control/ntservice.c:67
13184 msgid "Windows Service interface"
13187 #: modules/control/rc.c:68
13188 msgid "Initializing"
13189 msgstr "सुरुवात करत आहे"
13191 #: modules/control/rc.c:69
13195 #: modules/control/rc.c:73
13199 #: modules/control/rc.c:159
13200 msgid "Show stream position"
13203 #: modules/control/rc.c:160
13205 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13208 #: modules/control/rc.c:163
13212 #: modules/control/rc.c:164
13213 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13216 #: modules/control/rc.c:166
13217 msgid "UNIX socket command input"
13220 #: modules/control/rc.c:167
13221 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13224 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13225 msgid "TCP command input"
13228 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13230 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13231 "port the interface will bind to."
13234 #: modules/control/rc.c:177
13236 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13241 #: modules/control/rc.c:184
13245 #: modules/control/rc.c:187
13246 msgid "Remote control interface"
13247 msgstr "Remote control interface"
13249 #: modules/control/rc.c:352
13250 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13253 #: modules/control/rc.c:764
13255 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13258 #: modules/control/rc.c:782
13259 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13262 #: modules/control/rc.c:784
13263 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13266 #: modules/control/rc.c:785
13267 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13270 #: modules/control/rc.c:786
13271 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13274 #: modules/control/rc.c:787
13275 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13278 #: modules/control/rc.c:788
13279 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13282 #: modules/control/rc.c:789
13283 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13286 #: modules/control/rc.c:790
13287 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13290 #: modules/control/rc.c:791
13291 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13294 #: modules/control/rc.c:792
13295 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13298 #: modules/control/rc.c:793
13299 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13302 #: modules/control/rc.c:794
13303 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13306 #: modules/control/rc.c:795
13307 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13310 #: modules/control/rc.c:796
13311 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13314 #: modules/control/rc.c:797
13315 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13318 #: modules/control/rc.c:798
13319 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13322 #: modules/control/rc.c:799
13323 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13326 #: modules/control/rc.c:800
13327 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13330 #: modules/control/rc.c:801
13331 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13334 #: modules/control/rc.c:802
13335 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13338 #: modules/control/rc.c:804
13339 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13342 #: modules/control/rc.c:805
13343 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13346 #: modules/control/rc.c:806
13347 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13350 #: modules/control/rc.c:807
13351 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13354 #: modules/control/rc.c:808
13355 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13358 #: modules/control/rc.c:809
13359 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13362 #: modules/control/rc.c:810
13363 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13366 #: modules/control/rc.c:811
13367 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13370 #: modules/control/rc.c:812
13371 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13374 #: modules/control/rc.c:813
13375 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13378 #: modules/control/rc.c:814
13379 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13382 #: modules/control/rc.c:815
13383 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13386 #: modules/control/rc.c:816
13387 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13390 #: modules/control/rc.c:817
13391 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13394 #: modules/control/rc.c:818
13395 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13398 #: modules/control/rc.c:820
13399 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13402 #: modules/control/rc.c:821
13403 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13406 #: modules/control/rc.c:822
13407 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13410 #: modules/control/rc.c:823
13411 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13414 #: modules/control/rc.c:824
13415 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13418 #: modules/control/rc.c:825
13419 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13422 #: modules/control/rc.c:826
13423 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13426 #: modules/control/rc.c:827
13427 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13430 #: modules/control/rc.c:828
13431 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13434 #: modules/control/rc.c:829
13435 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13438 #: modules/control/rc.c:830
13439 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13442 #: modules/control/rc.c:831
13443 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13446 #: modules/control/rc.c:832
13447 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13450 #: modules/control/rc.c:834
13451 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13454 #: modules/control/rc.c:835
13455 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13458 #: modules/control/rc.c:836
13459 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13462 #: modules/control/rc.c:838
13463 msgid "+----[ end of help ]"
13466 #: modules/control/rc.c:965
13468 msgid "Press pause to continue."
13471 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कळ दाबा...\n"
13473 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13474 #: modules/control/rc.c:1490
13475 msgid "Type 'pause' to continue."
13478 #: modules/control/rc.c:1283
13479 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13482 #: modules/control/rc.c:1294
13484 msgid "Playlist has only %u element"
13485 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13489 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13490 msgid "+-[Incoming]"
13493 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13495 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13498 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13500 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13503 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13505 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13508 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13510 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13513 #: modules/control/rc.c:1755
13515 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13518 #: modules/control/rc.c:1757
13520 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13523 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13524 msgid "+-[Video Decoding]"
13527 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13529 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13532 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13534 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13537 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13539 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13542 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13543 msgid "+-[Audio Decoding]"
13546 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13548 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13551 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13553 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13556 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13558 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13561 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13562 msgid "+-[Streaming]"
13565 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13567 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13570 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13572 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13575 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13577 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13580 #: modules/demux/aiff.c:49
13581 msgid "AIFF demuxer"
13584 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13585 msgid "ASF/WMV demuxer"
13588 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13589 msgid "Could not demux ASF stream"
13592 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13593 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13596 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13597 msgid "DRM protected streams are not supported."
13600 #: modules/demux/au.c:50
13604 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13605 msgid "Avformat demuxer"
13608 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13612 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13617 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13618 msgid "Avformat muxer"
13621 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13625 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13626 msgid "Avformat mux"
13629 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13630 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13633 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13634 msgid "Format name"
13637 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13638 msgid "Internal libavcodec format name"
13641 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13642 msgid "Force interleaved method"
13645 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13646 msgid "Force index creation"
13649 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13651 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13652 "incomplete (not seekable)."
13655 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13656 msgid "Ask for action"
13659 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13663 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13667 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13668 msgid "Fix when necessary"
13671 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13672 msgid "AVI demuxer"
13675 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13676 msgid "Broken or missing AVI Index"
13679 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13681 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13683 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13684 "index in memory.\n"
13685 "This step might take a long time on a large file.\n"
13686 "What do you want to do?"
13689 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13690 msgid "Build index then play"
13691 msgstr "निर्देशांक तयार करून नंतर प्ले करा"
13693 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13695 msgstr "जसेच्या तसे प्ले करा"
13697 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13698 msgid "Do not play"
13699 msgstr "प्ले करू नका"
13701 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13702 msgid "Fixing AVI Index..."
13703 msgstr "AVI निर्देशांकाचे निराकरण करत आहे..."
13705 #: modules/demux/caf.c:53
13707 msgid "CAF demuxer"
13708 msgstr "XA डीमक्सर"
13710 #: modules/demux/cdg.c:43
13711 msgid "CDG demuxer"
13714 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13715 msgid "Dump module"
13718 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13719 msgid "Dump filename"
13722 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13723 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13726 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13727 msgid "Append to existing file"
13728 msgstr "विद्यमान फाईलमध्ये जोडा"
13730 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13731 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13734 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13735 msgid "File dumper"
13738 #: modules/demux/dirac.c:41
13739 msgid "Value to adjust dts by"
13742 #: modules/demux/dirac.c:54
13743 msgid "Dirac video demuxer"
13746 #: modules/demux/flac.c:50
13747 msgid "FLAC demuxer"
13750 #: modules/demux/image.c:44
13754 #: modules/demux/image.c:52
13758 #: modules/demux/image.c:54
13759 msgid "Decode at the demuxer stage"
13762 #: modules/demux/image.c:56
13763 msgid "Forced chroma"
13766 #: modules/demux/image.c:58
13768 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13769 "specified chroma."
13772 #: modules/demux/image.c:61
13773 msgid "Duration in seconds"
13774 msgstr "वेळ सेकंदामध्ये"
13776 #: modules/demux/image.c:63
13778 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13779 "an unlimited play time."
13782 #: modules/demux/image.c:68
13783 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13786 #: modules/demux/image.c:70
13790 #: modules/demux/image.c:72
13792 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13796 #: modules/demux/image.c:76
13797 msgid "Image demuxer"
13800 #: modules/demux/image.c:77
13804 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13805 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13806 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13807 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13808 msgid "Frames per Second"
13809 msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
13811 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13813 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13814 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13817 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13818 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13821 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13822 msgid "--- DVD Menu"
13823 msgstr "--- DVD मेनु"
13825 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13826 msgid "First Played"
13829 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13830 msgid "Video Manager"
13831 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
13833 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13834 msgid "----- Title"
13837 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13838 msgid "Matroska stream demuxer"
13841 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13842 msgid "Respect ordered chapters"
13845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13846 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13849 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13850 msgid "Chapter codecs"
13853 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13854 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13857 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13859 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13864 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13865 "good for broken files)."
13868 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13869 msgid "Seek based on percent not time"
13872 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13873 msgid "Seek based on percent not time."
13876 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13877 msgid "Dummy Elements"
13880 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13881 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13884 #: modules/demux/mod.c:55
13885 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13888 #: modules/demux/mod.c:56
13889 msgid "Enable reverberation"
13892 #: modules/demux/mod.c:57
13893 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13896 #: modules/demux/mod.c:59
13897 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13900 #: modules/demux/mod.c:61
13901 msgid "Enable megabass mode"
13904 #: modules/demux/mod.c:62
13905 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13908 #: modules/demux/mod.c:64
13910 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13911 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13914 #: modules/demux/mod.c:67
13915 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13918 #: modules/demux/mod.c:69
13919 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13922 #: modules/demux/mod.c:74
13923 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13926 #: modules/demux/mod.c:85
13927 msgid "Reverberation level"
13930 #: modules/demux/mod.c:87
13931 msgid "Reverberation delay"
13934 #: modules/demux/mod.c:89
13938 #: modules/demux/mod.c:92
13939 msgid "Mega bass level"
13940 msgstr "मेगा बास पातळी"
13942 #: modules/demux/mod.c:94
13943 msgid "Mega bass cutoff"
13946 #: modules/demux/mod.c:96
13950 #: modules/demux/mod.c:99
13951 msgid "Surround level"
13952 msgstr "सराउंड पातळी"
13954 #: modules/demux/mod.c:101
13955 msgid "Surround delay (ms)"
13956 msgstr "सराउंड उशीर (ms)"
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13963 msgid "Classic Rock"
13964 msgstr "क्लासिक रॉक"
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14016 msgstr "इंडस्ट्रीयल"
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14019 msgid "Alternative"
14020 msgstr "अल्टरनेटिव्ह"
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14023 msgid "Death Metal"
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14032 msgstr "साऊंडट्रॅक "
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14035 msgid "Euro-Techno"
14036 msgstr "युरो-टेक्नो"
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14063 msgid "Instrumental"
14064 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल"
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14080 msgstr "ध्वनी क्लिप"
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14091 msgid "Alternative Rock"
14092 msgstr "अल्टरनेटिव्ह रॉक"
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14111 msgid "Instrumental Pop"
14112 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल पॉप"
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14115 msgid "Instrumental Rock"
14116 msgstr "इन्स्ट्रुमेंटल रॉक"
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14128 msgstr "डार्कवेव्ह"
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14131 msgid "Techno-Industrial"
14132 msgstr "टेक्नो- इंडस्ट्रीयल"
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14136 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक"
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14151 msgid "Southern Rock"
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14171 msgid "Christian Rap"
14172 msgstr "ख्रिश्चन रॅप"
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14183 msgid "Native American"
14184 msgstr "नेटिव्ह अमेरिकन"
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14192 msgstr "न्यू वेव्ह"
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14195 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14197 msgid "Psychedelic"
14198 msgstr "सायकेडेलिक"
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14241 msgid "Rock & Roll"
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14257 msgid "National Folk"
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14265 msgid "Fast Fusion"
14266 msgstr "फास्ट फ्यूजन"
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14286 msgstr "Avantgarde"
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14289 msgid "Gothic Rock"
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14293 msgid "Progressive Rock"
14294 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14297 msgid "Psychedelic Rock"
14298 msgstr "सायकेडेलिक रॉक"
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14301 msgid "Symphonic Rock"
14302 msgstr "सिम्फोनिक रॉक"
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14313 msgid "Easy Listening"
14314 msgstr "इझी लिसनिंग"
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14337 msgid "Chamber Music"
14338 msgstr "चेम्बर संगीत"
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14357 msgid "Porn Groove"
14358 msgstr "पॉर्न ग्रूव्ह"
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14385 msgid "Power Ballad"
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14389 msgid "Rhythmic Soul"
14390 msgstr "रिदमिक सोल"
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14394 msgstr "फ्रीस्टाइल"
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14425 msgid "Drum & Bass"
14426 msgstr "ड्रम आणि बेस"
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14429 msgid "Club - House"
14430 msgstr "क्लब - हाउस"
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14454 msgstr "पोल्स्क पंक"
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14461 msgid "Christian Gangsta Rap"
14462 msgstr "ख्रिश्चन गँगस्टा रॅप"
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14465 msgid "Heavy Metal"
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14469 msgid "Black Metal"
14470 msgstr "ब्लॅक मेटल"
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14474 msgstr "क्रॉसओव्हर"
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14477 msgid "Contemporary Christian"
14478 msgstr "कंटेंपररी ख्रिश्चन"
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14481 msgid "Christian Rock"
14482 msgstr "ख्रिश्चन रॉक"
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14493 msgid "Thrash Metal"
14494 msgstr "थ्रॅश मेटल"
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14508 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14509 msgid "MP4 stream demuxer"
14510 msgstr "MP4 स्ट्रीम डीमक्सर"
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14516 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14520 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14524 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14531 msgid "Information"
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14539 msgid "Requirements"
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14543 msgid "Original Format"
14544 msgstr "मूळ स्वरूप"
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14547 msgid "Display Source As"
14548 msgstr "स्तोत असा दाखवा"
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14551 msgid "Host Computer"
14552 msgstr "होस्ट संगणक"
14554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14556 msgstr "कार्यप्रदर्शक"
14558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14559 msgid "Original Performer"
14560 msgstr "मूळ कार्यप्रदर्शक"
14562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14563 msgid "Providers Source Content"
14564 msgstr "प्रदाते स्रोत सामग्री"
14566 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14574 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14575 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14580 msgid "Record Company"
14581 msgstr "रेकॉर्ड कंपनी"
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14604 msgid "Art Director"
14605 msgstr "कला दिग्दर्शक"
14607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14608 msgid "Copyright Acknowledgement"
14609 msgstr "कॉपीराईट आभार"
14611 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14615 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14616 msgid "Song Description"
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14620 msgid "Liner Notes"
14621 msgstr "लायनर नोट्स"
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14624 msgid "Phonogram Rights"
14625 msgstr "फोनोग्राम अधिकार"
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14628 msgid "Sound Engineer"
14629 msgstr "ध्वनी अभियंता"
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14640 msgid "Executive Producer"
14641 msgstr "कार्यकारी निर्माता"
14643 #: modules/demux/mpc.c:62
14644 msgid "MusePack demuxer"
14645 msgstr "MusePack डीमक्सर"
14647 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14649 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14653 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14654 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14655 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ध्वनी"
14657 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14661 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14662 msgid "MPEG-4 video"
14663 msgstr "MPEG-4 चित्रफीत"
14665 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14666 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14669 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14670 msgid "H264 video demuxer"
14671 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14673 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14674 msgid "Desired frame rate for the stream."
14677 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14679 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14680 msgstr "H264 चित्रफीत डीमक्सर"
14682 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14683 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14684 msgstr "MPEG-I/II चित्रफीत डीमक्सर"
14686 #: modules/demux/nsc.c:47
14687 msgid "Windows Media NSC metademux"
14688 msgstr "विंडोज मीडीया NSC मेटाडीमक्स"
14690 #: modules/demux/nsv.c:49
14691 msgid "NullSoft demuxer"
14692 msgstr "NullSoft डीमक्सर"
14694 #: modules/demux/nuv.c:49
14695 msgid "Nuv demuxer"
14696 msgstr "Nuv डीमक्सर"
14698 #: modules/demux/ogg.c:56
14699 msgid "OGG demuxer"
14700 msgstr "OGG डीमक्सर"
14702 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14703 msgid "Google Video"
14704 msgstr "गूगल व्हिडीओ"
14706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14707 msgid "Show shoutcast adult content"
14710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14711 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14716 msgstr "जाहिराती स्कीप करा"
14718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14720 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14721 "prevent adding them to the playlist."
14724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14725 msgid "M3U playlist import"
14726 msgstr "M3U प्लेलिस्ट आयात"
14728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14729 msgid "RAM playlist import"
14730 msgstr "RAM प्लेलिस्ट आयात"
14732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14733 msgid "PLS playlist import"
14734 msgstr "PLS प्लेलिस्ट आयात"
14736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14737 msgid "B4S playlist import"
14738 msgstr "B4S प्लेलिस्ट आयात"
14740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14741 msgid "DVB playlist import"
14742 msgstr "DVB प्लेलिस्ट आयात"
14744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14745 msgid "Podcast parser"
14746 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
14748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14749 msgid "XSPF playlist import"
14750 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट आयात"
14752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14753 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14754 msgstr "नवीन winamp 5.2 शाऊटकास्ट आयात"
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14757 msgid "ASX playlist import"
14758 msgstr "ASX प्लेलिस्ट आयात"
14760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14761 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14762 msgstr "Kasenna MediaBase पार्सर"
14764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14765 msgid "QuickTime Media Link importer"
14766 msgstr "QuickTime Media Link इम्पोर्टर"
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14769 msgid "Google Video Playlist importer"
14770 msgstr "Google Video Playlist इम्पोर्टर"
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14773 msgid "Dummy IFO demux"
14774 msgstr "डमी IFO डीमक्स"
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14777 msgid "iTunes Music Library importer"
14778 msgstr "iTunes Music Library इम्पोर्टर"
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14781 msgid "WPL playlist import"
14782 msgstr "WPL प्लेलिस्ट आयात"
14784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14785 msgid "ZPL playlist import"
14786 msgstr "ZPL प्लेलिस्ट आयात"
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14789 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14790 msgid "Podcast Info"
14791 msgstr "पॉडकास्ट माहिती"
14793 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14794 msgid "Podcast Link"
14795 msgstr "पॉडकास्ट लिंक"
14797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14798 msgid "Podcast Copyright"
14799 msgstr "पॉडकास्ट कॉपीराईट"
14801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14802 msgid "Podcast Category"
14803 msgstr "पॉडकास्ट वर्ग"
14805 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14806 msgid "Podcast Keywords"
14807 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
14809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14810 msgid "Podcast Subtitle"
14811 msgstr "पॉडकास्ट उपशीर्षक"
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14814 msgid "Podcast Summary"
14815 msgstr "पॉडकास्ट सारांश"
14817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14818 msgid "Podcast Publication Date"
14819 msgstr "पॉडकास्ट प्रकाशन दिनांक"
14821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14822 msgid "Podcast Author"
14823 msgstr "पॉडकास्ट लेखक"
14825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14826 msgid "Podcast Subcategory"
14827 msgstr "पॉडकास्ट उपवर्ग"
14829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14830 msgid "Podcast Duration"
14831 msgstr "पॉडकास्ट कालावधी"
14833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14834 msgid "Podcast Type"
14835 msgstr "पॉडकास्ट प्रकार"
14837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14838 msgid "Podcast Size"
14839 msgstr "पॉडकास्ट आकार"
14841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14844 msgstr "%s बाईट्स "
14846 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14850 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14854 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14858 #: modules/demux/ps.c:43
14859 msgid "Trust MPEG timestamps"
14862 #: modules/demux/ps.c:44
14864 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14865 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14866 "calculate from the bitrate instead."
14869 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14870 msgid "MPEG-PS demuxer"
14871 msgstr "MPEG-PS डीमक्सर"
14873 #: modules/demux/ps.c:57
14877 #: modules/demux/pva.c:43
14878 msgid "PVA demuxer"
14879 msgstr "PVA डीमक्सर"
14881 #: modules/demux/rawaud.c:44
14882 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14883 msgstr "Hertz मध्ये ध्वनी सॅम्पल दर. डिफॉल्ट दर 48000 Hz आहे."
14885 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14887 msgid "Audio channels"
14888 msgstr "ध्वनी वाहिन्या"
14890 #: modules/demux/rawaud.c:47
14891 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14894 #: modules/demux/rawaud.c:49
14895 msgid "FOURCC code of raw input format"
14898 #: modules/demux/rawaud.c:51
14899 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14902 #: modules/demux/rawaud.c:53
14903 msgid "Forces the audio language"
14906 #: modules/demux/rawaud.c:54
14908 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14909 "Default is 'eng'. "
14912 #: modules/demux/rawaud.c:64
14913 msgid "Raw audio demuxer"
14916 #: modules/demux/rawdv.c:43
14918 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14921 #: modules/demux/rawdv.c:51
14922 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14925 #: modules/demux/rawvid.c:45
14927 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14928 "30000/1001 or 29.97"
14931 #: modules/demux/rawvid.c:49
14932 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14935 #: modules/demux/rawvid.c:53
14936 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14939 #: modules/demux/rawvid.c:56
14940 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14943 #: modules/demux/rawvid.c:57
14944 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14947 #: modules/demux/rawvid.c:65
14948 msgid "Raw video demuxer"
14951 #: modules/demux/real.c:70
14952 msgid "Real demuxer"
14955 #: modules/demux/sid.cpp:56
14956 msgid "C64 sid demuxer"
14959 #: modules/demux/smf.c:41
14960 msgid "SMF demuxer"
14963 #: modules/demux/stl.c:43
14964 msgid "EBU STL subtitles parser"
14967 #: modules/demux/subtitle.c:51
14968 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14971 #: modules/demux/subtitle.c:53
14973 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14974 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14977 #: modules/demux/subtitle.c:56
14979 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14983 #: modules/demux/subtitle.c:58
14984 msgid "Override the default track description."
14987 #: modules/demux/subtitle.c:70
14988 msgid "Text subtitle parser"
14991 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14992 msgid "Subtitle delay"
14995 #: modules/demux/subtitle.c:80
14996 msgid "Subtitle format"
14999 #: modules/demux/subtitle.c:83
15000 msgid "Subtitle description"
15003 #: modules/demux/ts.c:92
15005 msgstr "अतिरिक्त PMT"
15007 #: modules/demux/ts.c:94
15008 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15011 #: modules/demux/ts.c:96
15012 msgid "Set id of ES to PID"
15015 #: modules/demux/ts.c:97
15017 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15018 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15019 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15022 #: modules/demux/ts.c:102
15023 msgid "Fast udp streaming"
15026 #: modules/demux/ts.c:104
15027 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15030 #: modules/demux/ts.c:106
15031 msgid "MTU for out mode"
15034 #: modules/demux/ts.c:107
15035 msgid "MTU for out mode."
15038 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15042 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15044 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15047 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15048 msgid "Second CSA Key"
15051 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15053 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15057 #: modules/demux/ts.c:118
15058 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15061 #: modules/demux/ts.c:119
15063 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15064 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15067 #: modules/demux/ts.c:123
15068 msgid "Separate sub-streams"
15071 #: modules/demux/ts.c:125
15073 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15074 "off this option when using stream output."
15077 #: modules/demux/ts.c:130
15079 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15080 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15083 #: modules/demux/ts.c:133
15085 msgid "Trust in-stream PCR"
15086 msgstr "ट्रान्सपोर्ट स्ट्रीम आयडी"
15088 #: modules/demux/ts.c:134
15089 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15092 #: modules/demux/ts.c:137
15093 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15096 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15099 msgstr "टेलीटेक्स्ट"
15101 #: modules/demux/ts.c:172
15102 msgid "Teletext subtitles"
15103 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक"
15105 #: modules/demux/ts.c:173
15106 msgid "Teletext: additional information"
15107 msgstr "टेलीटेक्स्ट: अधिक माहिती"
15109 #: modules/demux/ts.c:174
15110 msgid "Teletext: program schedule"
15111 msgstr "टेलीटेक्स्ट: कार्यक्रम वेळापत्रक"
15113 #: modules/demux/ts.c:175
15114 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15115 msgstr "टेलीटेक्स्ट उपशीर्षक: कर्णबधिरांसाठी"
15117 #: modules/demux/ts.c:3632
15118 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15119 msgstr "DVB उपशीर्षके: कर्णबधिरांसाठी"
15121 #: modules/demux/ts.c:3910
15122 msgid "clean effects"
15123 msgstr "परिणाम साफ करा"
15125 #: modules/demux/ts.c:3911
15126 msgid "hearing impaired"
15129 #: modules/demux/ts.c:3912
15130 msgid "visual impaired commentary"
15131 msgstr "अंध कॉमेंटरी"
15133 #: modules/demux/tta.c:45
15134 msgid "TTA demuxer"
15135 msgstr "TTA डीमक्सर"
15137 #: modules/demux/ty.c:59
15141 #: modules/demux/ty.c:60
15142 msgid "TY Stream audio/video demux"
15143 msgstr "TY स्ट्रीम ध्वनी/चित्रफीत डीमक्स"
15145 #: modules/demux/ty.c:777
15146 msgid "Closed captions 2"
15149 #: modules/demux/ty.c:778
15150 msgid "Closed captions 3"
15153 #: modules/demux/ty.c:779
15154 msgid "Closed captions 4"
15157 #: modules/demux/vc1.c:44
15158 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15161 #: modules/demux/vc1.c:50
15162 msgid "VC1 video demuxer"
15163 msgstr "VC1 चित्रफीत डीमक्सर"
15165 #: modules/demux/vobsub.c:49
15166 msgid "Vobsub subtitles parser"
15167 msgstr "Vobsub उपशीर्षक पार्सर"
15169 #: modules/demux/voc.c:43
15170 msgid "VOC demuxer"
15171 msgstr "VOC डीमक्सर"
15173 #: modules/demux/wav.c:47
15174 msgid "WAV demuxer"
15175 msgstr "WAV डीमक्सर"
15177 #: modules/demux/xa.c:43
15179 msgstr "XA डीमक्सर"
15181 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15182 msgid "Closed captions"
15185 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15186 msgid "Textual audio descriptions"
15189 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15190 msgid "Ticker text"
15193 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15194 msgid "Active regions"
15197 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15198 msgid "Semantic annotations"
15201 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15205 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15206 msgid "Linguistic markup"
15209 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15213 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15214 msgid "Subtitles (images)"
15217 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15218 msgid "Slides (text)"
15221 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15222 msgid "Slides (images)"
15225 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15226 msgid "Unknown category"
15227 msgstr "अनामिक वर्ग"
15229 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15230 msgid "About VLC media player"
15231 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर बद्दल"
15233 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15237 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15242 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15246 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15248 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15251 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15252 msgid "Compiled by %s with %@"
15255 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15257 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15258 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15259 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15260 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15261 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15262 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15263 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15264 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15267 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15268 msgid "VLC media player Help"
15269 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
15271 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15276 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15277 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15278 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15280 msgid "Playlist parsers"
15281 msgstr "पॉडकास्ट पार्सर"
15283 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15285 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15287 msgid "Service Discovery"
15288 msgstr "सेवांचा शोध"
15290 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15293 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15297 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15298 msgid "Show Installed Only"
15301 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15302 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15303 msgid "Find more addons online"
15306 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15309 msgid "Addons Manager"
15310 msgstr "चित्रफीत व्यवस्थापक"
15312 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15314 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15317 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15319 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15321 #: modules/mux/avi.c:53
15325 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15327 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15332 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15335 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
15337 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15338 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15340 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15348 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15350 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15354 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15355 msgid "Enable dynamic range compressor"
15358 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15359 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15361 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15363 msgstr "पुन्हा बसवा"
15365 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15380 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15381 msgid "Enable Spatializer"
15384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15385 msgid "Headphone virtualization"
15388 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15389 msgid "Volume normalization"
15392 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15393 msgid "Maximum level"
15394 msgstr "अधिकतम पातळी"
15396 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15400 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15402 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15403 msgid "Audio Effects"
15404 msgstr "संगीत परिणाम"
15406 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15407 msgid "Duplicate current profile..."
15410 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15411 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15412 msgid "Organize Profiles..."
15415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15416 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15421 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15422 msgid "Enter a name for the new profile:"
15425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15430 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15431 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15432 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15438 msgid "Remove a preset"
15441 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15443 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15450 msgstr "काढून टाका"
15452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15453 msgid "Add new Preset..."
15456 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15457 msgid "Organize Presets..."
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15461 msgid "Save current selection as new preset"
15464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15465 msgid "Enter a name for the new preset:"
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15469 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15473 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15481 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15482 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15488 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15497 #: modules/video_filter/extract.c:75
15499 msgstr "बाहेर काढा"
15501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15502 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15513 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15514 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15536 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15540 msgid "Input has changed"
15543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15545 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15546 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15550 msgid "Invalid selection"
15551 msgstr "चुकीची निवड"
15553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15554 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15558 msgid "No input found"
15559 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
15561 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15562 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15565 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15567 msgid "Show Details"
15568 msgstr "कोडेक तपशील"
15570 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15572 msgid "Hide Details"
15573 msgstr "कोडेक तपशील"
15575 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15579 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15581 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15582 "crash report to %@?"
15585 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15588 msgstr "प्रतिक्रिया"
15590 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15591 msgid "Problem details and system configuration"
15594 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15595 msgid "Problem Report for %@"
15598 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15599 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15602 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15603 msgid "No personal information will be sent with this report."
15606 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15609 msgid "Jump to Time"
15612 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15616 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15617 msgid "Click to play or pause the current media."
15618 msgstr "निवडलेला मीडीया प्ले किंवा विरामित करण्यासाठी क्लिक करा."
15620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15624 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15626 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15630 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15634 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15636 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15642 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15643 "to change current playback position."
15646 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15647 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15648 msgstr "फुल स्क्रीन प्रकार सुरु"
15650 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15651 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15655 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15658 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15659 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15662 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15663 msgid "Click to stop playback."
15664 msgstr "प्लेबॅक थांबवण्यासाठी क्लिक करा."
15666 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15667 msgid "Show/Hide Playlist"
15668 msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
15670 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15672 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15673 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15676 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15677 #: share/lua/http/index.html:241
15681 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15683 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15692 msgid "Click to enable or disable random playback."
15695 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15697 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15698 "to change the volume."
15701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15702 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15705 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15706 msgid "Full Volume"
15707 msgstr "पूर्ण आवाज"
15709 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15710 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15715 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15719 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15720 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15723 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15724 msgid "Click to go to the next playlist item."
15727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15728 msgid "Convert & Stream"
15729 msgstr "रुपांतर करून स्ट्रीम करा"
15731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15735 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15736 msgid "Drop media here"
15737 msgstr "येथे मेडिया टाका"
15739 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15740 msgid "Open media..."
15741 msgstr "मेडिया उघडा..."
15743 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15744 msgid "Choose Profile"
15745 msgstr "प्रोफाईल निवडा"
15747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15748 msgid "Customize..."
15749 msgstr "सानुकूल करा..."
15751 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15752 msgid "Choose Destination"
15753 msgstr "लक्ष्य निवडा"
15755 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15756 msgid "Choose an output location"
15757 msgstr "आउटपुट स्थान निवडा"
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15760 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15761 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15766 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15767 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15772 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15773 msgid "Setup Streaming..."
15776 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15777 msgid "Save as File"
15780 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15781 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15782 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15786 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15791 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15792 msgid "Save as new Profile..."
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15796 msgid "Encapsulation"
15799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15802 msgid "Video codec"
15803 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15807 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15808 msgid "Audio codec"
15809 msgstr "संगीत कोडेक"
15811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15812 msgid "Keep original video track"
15813 msgstr "मूळ चित्रफीत गाणे ठेवा"
15815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15817 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15818 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15821 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15822 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15826 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15827 msgid "Keep original audio track"
15828 msgstr "मूळ संगीत गाणे ठेवा"
15830 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15831 msgid "Overlay subtitles on the video"
15834 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15835 msgid "Stream Destination"
15836 msgstr "स्ट्रीम लक्ष्य"
15838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15839 msgid "Stream Announcement"
15840 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
15842 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15843 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15844 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15845 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15846 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15847 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15855 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15856 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15859 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15860 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15861 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15862 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15863 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15864 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15868 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15871 msgid "SAP Announcement"
15872 msgstr "SAP समालोचन"
15874 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15875 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15876 msgid "HTTP Announcement"
15877 msgstr "HTTP समालोचन"
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15880 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15881 msgid "RTSP Announcement"
15882 msgstr "RTSP समालोचन"
15884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15885 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15886 msgid "Export SDP as file"
15887 msgstr "SDP फाईल म्हणून निर्यात करा"
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15890 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15895 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15896 "technical reasons."
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15900 msgid "Save as new profile"
15903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15904 msgid "Remove a profile"
15907 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15908 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15911 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15912 msgid "%@ stream to %@:%@"
15915 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15916 msgid "No Address given"
15919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15920 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15923 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15924 msgid "No Channel Name given"
15927 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15929 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15932 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15933 msgid "No SDP URL given"
15936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15937 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15940 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15947 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15950 msgstr "वापरकर्त्याचे नाव"
15952 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15953 msgid "Errors and Warnings"
15954 msgstr "चुका आणि सूचना"
15956 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15958 msgstr "स्वच्छ करा"
15960 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15962 msgstr "आपोआप चालू"
15964 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15968 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15969 msgid "Hide no user action dialogs"
15970 msgstr "वापरकर्ता कृती लपवा"
15972 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15974 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15978 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15979 msgid "(no item is being played)"
15982 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15983 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15986 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15987 msgid "VLC media playback"
15988 msgstr "VLC मीडीया प्लेबॅक"
15990 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15991 msgid "Remove old preferences?"
15992 msgstr "मागील पसंती काढून टाकू?"
15994 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15995 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15998 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15999 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16003 msgid "Video device"
16004 msgstr "चित्रफीत साधन'"
16006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16008 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16009 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16015 msgstr "अपारदर्शकपणा"
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16019 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16020 "is fully transparent."
16023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16024 msgid "Black screens in fullscreen"
16025 msgstr "फुलस्क्रीन मोड मध्ये काळी स्क्रीन"
16027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16028 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16032 msgid "Show Fullscreen controller"
16033 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक दाखवा"
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16036 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16040 msgid "Auto-playback of new items"
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16044 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16048 msgid "Keep Recent Items"
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16053 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16058 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16062 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16066 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16071 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16072 "you can choose to control the global system volume instead."
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16076 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16081 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16082 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16086 msgid "Control playback with media keys"
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16091 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16096 msgid "Run VLC with dark interface style"
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16101 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16102 "the grey interface style is used."
16105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16106 msgid "Use the native fullscreen mode"
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16111 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16112 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16118 msgid "Resize interface to the native video size"
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16123 "You have two choices:\n"
16124 " - The interface will resize to the native video size\n"
16125 " - The video will fit to the interface size\n"
16126 " By default, interface resize to the native video size."
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16131 msgid "Pause the video playback when minimized"
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16136 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16137 "minimizing the window."
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16141 msgid "Allow automatic icon changes"
16144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16146 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16150 msgid "Lock Aspect Ratio"
16151 msgstr "दृश्य गुणोत्तर बंदिस्त करा"
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16154 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16155 msgstr "मागे आणि पुढे ही बटणे दाखवा"
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16158 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16162 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16163 msgstr "शफल आणि रिपीट ही बटणे दाखवा"
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16166 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16170 msgid "Show Audio Effects Button"
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16174 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16178 msgid "Show Sidebar"
16179 msgstr "साईडबार दाखवा"
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16182 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16187 msgid "Control external music players"
16188 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
16190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16191 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16194 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16195 msgid "Use large text for list views"
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16200 msgstr "काहीही करू नका"
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16204 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16205 msgstr "iTunes विरामित करा"
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16209 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16210 msgstr "iTunes विरामित आणि पुन्हा चालू करा"
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16213 msgid "Continue playback where you left off"
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16218 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16219 "open one of those, playback will continue."
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16232 msgstr "कधीही नाही"
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16235 msgid "Maximum Volume displayed"
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16239 msgid "Mac OS X interface"
16240 msgstr "Mac OS X दर्शक"
16242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16251 msgid "Apple Remote and media keys"
16254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16255 msgid "Video output"
16256 msgstr "चित्रफीत आउटपुट"
16258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16259 msgid "Track Number"
16260 msgstr "ट्रॅक क्रमांक"
16262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16276 msgstr "दुप्पट आकार"
16278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16279 msgid "Check for Update..."
16280 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16283 msgid "Preferences..."
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16295 msgid "Hide Others"
16296 msgstr "बाकीचे लपवा"
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16300 msgstr "सर्व दाखवा"
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16304 msgstr "VLC मधून बाहेर पडा"
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16311 msgid "Advanced Open File..."
16312 msgstr "प्रगतपणे फाईल उघडा"
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16315 msgid "Open File..."
16316 msgstr "फाईल उघडा..."
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16319 msgid "Open Disc..."
16320 msgstr "डिस्क उघडा..."
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16323 msgid "Open Network..."
16324 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
16326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16327 msgid "Open Capture Device..."
16328 msgstr "पकड साधन उघडा..."
16330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16331 msgid "Open Recent"
16332 msgstr "अलीकडचे उघडा"
16334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16335 msgid "Close Window"
16336 msgstr "विंडो बंद करा"
16338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16339 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16340 msgstr "स्ट्रीमिंग/एक्स्पोर्ट जादूगार..."
16342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16343 msgid "Convert / Stream..."
16344 msgstr "रुपांतर करा / स्ट्रीम करा..."
16346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16347 msgid "Save Playlist..."
16348 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा..."
16350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16364 msgstr "सर्व निवडा"
16366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16371 msgid "Playlist Table Columns"
16372 msgstr "प्लेलिस्ट तक्ता स्तंभ"
16374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16379 msgid "Playback Speed"
16380 msgstr "गाण्याचा वेग"
16382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16383 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16384 msgid "Track Synchronization"
16385 msgstr "गाणे ताळमेळ"
16387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16392 msgid "Quit after Playback"
16393 msgstr "गाण्यानंतर बाहेर पडा"
16395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16396 msgid "Step Forward"
16399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16400 msgid "Step Backward"
16403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16404 msgid "Increase Volume"
16405 msgstr "आवाज वाढवा"
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16408 msgid "Decrease Volume"
16409 msgstr "आवाज कमी करा"
16411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16412 msgid "Audio Device"
16413 msgstr "संगीत साधन"
16415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16417 msgstr "अर्धा आकार"
16419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16421 msgid "Normal Size"
16422 msgstr "सामान्य आकार"
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16425 msgid "Double Size"
16426 msgstr "दुप्पट आकार"
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16429 msgid "Fit to Screen"
16430 msgstr "स्क्रीनला फिट करा"
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16434 msgid "Float on Top"
16435 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16439 msgid "Fullscreen Video Device"
16440 msgstr "चित्रफीत साधन फुलस्क्रीन "
16442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16443 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16444 msgid "Post processing"
16445 msgstr "उरलेले काम'"
16447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16448 msgid "Add Subtitle File..."
16451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16452 msgid "Subtitles Track"
16453 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16464 msgid "Outline Thickness"
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16468 msgid "Background Opacity"
16471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16472 msgid "Background Color"
16475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16476 msgid "Transparent"
16479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16486 msgstr "विंडो लहान करा"
16488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16493 msgid "Main Window..."
16494 msgstr "मुख्य विंडो..."
16496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16497 msgid "Audio Effects..."
16498 msgstr "संगीत परिणाम'..."
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16501 msgid "Video Effects..."
16502 msgstr "चित्रफीत परिणाम..."
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16505 msgid "Bookmarks..."
16506 msgstr "बुकमार्क्स..."
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16509 msgid "Playlist..."
16510 msgstr "प्लेलिस्ट..."
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16513 msgid "Media Information..."
16514 msgstr "मेडिया माहिती..."
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16517 msgid "Messages..."
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16521 msgid "Errors and Warnings..."
16522 msgstr "चुका आणि सूचना..."
16524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16525 msgid "Bring All to Front"
16526 msgstr "सर्व पुढे आणा"
16528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16534 msgid "VLC media player Help..."
16535 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत..."
16537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16538 msgid "ReadMe / FAQ..."
16539 msgstr "मला वाचा /नेहमीचे प्रश्न ..."
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16542 msgid "Online Documentation..."
16543 msgstr "ऑनलाईन मजकूर..."
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16546 msgid "VideoLAN Website..."
16547 msgstr "VideoLAN वेबसाईट..."
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16550 msgid "Make a donation..."
16551 msgstr "देणगी द्या..."
16553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16554 msgid "Online Forum..."
16555 msgstr "ऑनलाईन मंच..."
16557 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16559 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16562 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16564 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16565 "drop files here to play."
16568 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16569 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16571 msgstr "सदस्यत्व घ्या"
16573 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16574 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16575 msgid "Unsubscribe"
16576 msgstr "सदस्यत्व रद्द करा"
16578 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16580 msgid "Subscribe to a podcast"
16581 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व घ्या"
16583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16585 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16589 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16590 msgstr "पॉडकास्टचे सदस्यत्व रद्द करा"
16592 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16593 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16600 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16601 msgid "MY COMPUTER"
16602 msgstr "माझा संगणक"
16604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16608 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16609 msgid "LOCAL NETWORK"
16610 msgstr "लोकल नेटवर्क"
16612 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16616 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16617 msgid "Check for album art and metadata?"
16620 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16621 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16624 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16629 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16631 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16632 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16633 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16634 "trusted services in an anonymized form."
16637 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16642 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16646 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16650 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16654 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16659 msgid "No device is selected"
16660 msgstr "साधने निवडलेले नाही"
16662 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16664 "No device is selected.\n"
16666 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16669 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16670 msgid "Open Source"
16671 msgstr "स्त्रोत निवडा"
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16674 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16675 msgstr "मेडिया रिसोर्स लोकेटर (MRL)"
16677 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16686 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16687 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16688 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16689 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16697 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16698 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16702 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16703 msgid "Choose a file"
16704 msgstr "फाईल निवडा"
16706 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16707 msgid "Click to select a file for playback"
16708 msgstr "प्लेबॅकसाठी फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा"
16710 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16711 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16714 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16715 msgid "Play another media synchronously"
16716 msgstr "ताळमेळ घालून दुसरा मेडिया प्ले करा"
16718 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16724 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16726 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16731 msgid "Custom playback"
16732 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
16734 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16736 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16737 msgstr "VIDEO_TS फोल्डर उघडा"
16739 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16740 msgid "Insert Disc"
16741 msgstr "डिस्क टाका"
16743 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16744 msgid "Disable DVD menus"
16745 msgstr "DVD मेनू बंद करा"
16747 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16748 msgid "Enable DVD menus"
16749 msgstr "DVD मेनू चालू करा "
16751 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16753 msgstr "आय.पी.पत्ता"
16755 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16757 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16758 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16759 "press the button below."
16762 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16764 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16765 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16766 "IP automatically.\n"
16768 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16772 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16774 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16775 "click on the respective button below."
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16779 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16780 msgstr "RTP/UDP स्ट्रीम उघडा"
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16783 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16784 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16794 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16796 msgstr "मल्टीकाष्ठ"
16798 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16799 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16800 msgid "Input Devices"
16801 msgstr "इनपुट उपकरणे"
16803 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16805 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16809 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16810 msgid "Subscreen left"
16813 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16814 msgid "Subscreen top"
16817 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16818 msgid "Capture Audio"
16819 msgstr "ध्वनी कॅप्चर करा"
16821 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16822 msgid "Current channel:"
16823 msgstr "सध्य वाहिनी:"
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16826 msgid "Previous Channel"
16827 msgstr "मागील वाहिनी"
16829 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16830 msgid "Next Channel"
16831 msgstr "पुढील वाहिनी"
16833 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16834 msgid "Retrieving Channel Info..."
16835 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16838 msgid "EyeTV is not launched"
16839 msgstr "EyeTV चालू केलेली नाही"
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16843 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16844 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16848 msgid "Launch EyeTV now"
16849 msgstr "आता EyeTV उघडा"
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16852 msgid "Download Plugin"
16853 msgstr "प्लगिन डाउनलोड करा"
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16856 #: modules/codec/svg.c:50
16857 msgid "Image width"
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16861 #: modules/codec/svg.c:52
16862 msgid "Image height"
16865 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16866 msgid "Add Subtitle File:"
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16870 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16873 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16874 msgid "Click to select a subtitle file."
16875 msgstr "उपशीर्षक फाईल निवडण्यासाठी क्लिक करा."
16877 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16878 msgid "Override parameters"
16881 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16886 msgid "Subtitle encoding"
16887 msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16892 msgstr "फोन्ट आकार"
16894 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16895 msgid "Subtitle alignment"
16896 msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16899 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16903 msgid "Font Properties"
16904 msgstr "फोन्ट वैशिष्टे"
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16907 msgid "Subtitle File"
16908 msgstr "उपशीर्षक फाईल"
16910 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16915 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16920 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16921 msgid "Composite input"
16922 msgstr "समाविष्ट आदान"
16924 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16925 msgid "S-Video input"
16926 msgstr "S-चित्रफीत आदान"
16928 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16929 msgid "Streaming/Saving:"
16930 msgstr "स्ट्रीमिंग/जतन करा:"
16932 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16933 msgid "Settings..."
16936 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16937 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16938 msgstr "स्ट्रीमिंग आणि एनकोडिंग पर्याय"
16940 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16941 msgid "Display the stream locally"
16942 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
16944 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16945 msgid "Dump raw input"
16948 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16949 msgid "Encapsulation Method"
16952 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16953 msgid "Transcoding options"
16956 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16958 msgid "Bitrate (kb/s)"
16959 msgstr "बीटरेट (kb/s)"
16961 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16962 msgid "Stream Announcing"
16963 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
16965 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16966 msgid "Channel Name"
16967 msgstr "वाहिनी नाव"
16969 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16973 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16974 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16976 msgstr "फाईल जतन करा"
16978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16979 msgid "Expand Node"
16982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16983 msgid "Download Cover Art"
16986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16987 msgid "Fetch Meta Data"
16990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16991 msgid "Reveal in Finder"
16994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16995 msgid "Sort Node by Name"
16996 msgstr "नावानुसार क्रम"
16998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16999 msgid "Sort Node by Author"
17000 msgstr "मालकानुसारक्रम"
17002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17003 msgid "Search in Playlist"
17004 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये शोधा"
17006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17007 msgid "File Format:"
17008 msgstr "फाईल फोरमट:"
17010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17011 msgid "Extended M3U"
17014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17015 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17019 msgid "HTML playlist"
17020 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
17022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17023 msgid "Save Playlist"
17024 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
17026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17027 msgid "Meta-information"
17028 msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
17030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17032 msgid "Continue playback?"
17033 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17036 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17042 msgid "Restart playback"
17043 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17047 msgid "Always continue"
17048 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
17050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17051 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17054 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17055 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17056 msgid "Media Information"
17057 msgstr "मेडिया माहिती"
17059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17064 msgid "Save Metadata"
17065 msgstr "मेटाडेटा जतन करा"
17067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17068 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17073 msgid "Codec Details"
17074 msgstr "कोडेक तपशील"
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17077 msgid "Read at media"
17078 msgstr "मेडिया वाचा"
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17082 msgid "Input bitrate"
17083 msgstr "आदान बीटरेट"
17085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17090 msgid "Stream bitrate"
17093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17094 msgid "Decoded blocks"
17097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17098 msgid "Displayed frames"
17101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17102 msgid "Lost frames"
17105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17108 msgstr "स्ट्रीमिंग"
17110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17111 msgid "Sent packets"
17112 msgstr "पाठवलेले पाकीट"
17114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17123 msgid "Played buffers"
17126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17127 msgid "Lost buffers"
17130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17131 msgid "Error while saving meta"
17132 msgstr "जतन करताना अडचण"
17134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17135 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17136 msgstr "VLC मेटाडेटा जतन करू शकत नाही."
17138 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17140 msgid "Preferences"
17143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17145 msgstr "सर्व मूळ स्वरुपात आणा"
17147 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17149 msgstr "मुलभूत दाखवा"
17151 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17152 msgid "Select a directory"
17153 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
17155 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17156 msgid "Select a file"
17157 msgstr "फाईल निवडा"
17159 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17167 msgid "Interface Settings"
17168 msgstr "दर्शक सेटिंग"
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17173 msgid "Audio Settings"
17174 msgstr "संगीत सेटिंग"
17176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17179 msgid "Video Settings"
17180 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
17182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17183 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17185 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17189 msgid "Input & Codec Settings"
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17193 msgid "General Audio"
17194 msgstr "सामान्य संगीत"
17196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17197 msgid "Preferred Audio language"
17198 msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
17200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17201 msgid "Enable Last.fm submissions"
17204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17205 msgid "Visualization"
17208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17209 msgid "Keep audio level between sessions"
17212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17213 msgid "Always reset audio start level to:"
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17221 msgid "Change Hotkey"
17222 msgstr "हॉट-कि बदला"
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17225 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17226 msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
17228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17229 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17238 msgid "Repair AVI Files"
17239 msgstr "AVI फाईल दुरुस्त करा"
17241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17242 msgid "Default Caching Level"
17243 msgstr "मूळ कॅशिंग पातळी"
17245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17251 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17256 msgid "Codecs / Muxers"
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17260 msgid "Hardware Acceleration"
17263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17264 msgid "Post-Processing Quality"
17267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17268 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17272 msgid "Open network streams using the following protocols"
17275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17276 msgid "Note that these are system-wide settings."
17279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17280 msgid "Interface style"
17281 msgstr "दर्शक शैली"
17283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17292 msgid "Show video within the main window"
17295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17296 msgid "Show Fullscreen Controller"
17299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17301 msgid "Privacy / Network Interaction"
17304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17305 msgid "Automatically check for updates"
17308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17309 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17313 #: modules/lua/vlc.c:101
17317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17319 msgid "Continue playback"
17320 msgstr "सामयिक प्लेबॅक"
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17323 msgid "Default Encoding"
17324 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17327 msgid "Display Settings"
17328 msgstr "डिस्प्ले सेटिंग"
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17336 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17337 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17343 msgid "Subtitle languages"
17346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17348 msgid "Preferred subtitle language"
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17353 msgstr "OSD चालू करा"
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17356 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17358 msgstr "अपारदर्शकता"
17360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17366 msgid "Outline color"
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17371 msgid "Outline thickness"
17374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17375 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17376 msgstr "फुलस्क्रीन प्रकारातील काळी स्क्रीन"
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17384 msgid "Video snapshots"
17385 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा"
17387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17400 msgid "Sequential numbering"
17403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17404 msgid "Last check on: %@"
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17408 msgid "No check was performed yet."
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17413 msgid "Lowest latency"
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17418 msgid "Low latency"
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17423 msgid "High latency"
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17428 msgid "Higher latency"
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17433 msgid "Reset Preferences"
17434 msgstr "पसंती मूळ स्वरुपात आणा"
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17438 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17440 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17441 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17442 "stop immediately.\n"
17444 "The Media Library will not be affected.\n"
17446 "Are you sure you want to continue?"
17449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17451 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17455 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17464 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17469 "Press new keys for\n"
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17474 msgid "Invalid combination"
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17478 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17483 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17486 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17488 msgstr "सेट केलेले नाही"
17490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17492 msgid "Audio/Video"
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17497 msgid "Audio track synchronization:"
17500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17501 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17505 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17506 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17509 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17511 msgid "Subtitles/Video"
17512 msgstr "उपशीर्षक/चित्रफीत"
17514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17516 msgid "Subtitle track synchronization:"
17517 msgstr "उपशीर्षक ट्रॅक ताळमेळ:"
17519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17520 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17525 msgid "Subtitle speed:"
17526 msgstr "उपशीर्षक गती:"
17528 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17532 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17534 msgid "Subtitle duration factor:"
17535 msgstr "उपशीर्षक कालावधी फॅक्टर:"
17537 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17540 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17541 "Set 0 to disable."
17544 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17547 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17548 "Set 0 to disable."
17551 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17554 "Recalculate subtitle duration according\n"
17555 "to their content and this value.\n"
17556 "Set 0 to disable."
17559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17560 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17561 msgid "Video Effects"
17562 msgstr "चित्रफीत परिणाम"
17564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17573 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17575 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17576 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17583 msgid "Image Adjust"
17586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17588 msgid "Brightness Threshold"
17591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17604 msgid "Banding removal"
17607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17622 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17624 msgid "Synchronize top and bottom"
17627 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17629 msgid "Synchronize left and right"
17632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17638 msgid "Rotate by 90 degrees"
17641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17642 msgid "Rotate by 180 degrees"
17645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17646 msgid "Rotate by 270 degrees"
17649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17650 msgid "Flip horizontally"
17653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17654 msgid "Flip vertically"
17657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17658 msgid "Magnification/Zoom"
17661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17663 msgid "Puzzle game"
17666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17667 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17674 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17687 msgid "Number of clones"
17688 msgstr "क्लोनची संख्या"
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17697 msgid "Color threshold"
17700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17711 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17731 msgid "Color extraction"
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17735 msgid "Invert colors"
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17744 msgid "Posterize level"
17747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17749 msgid "Motion blur"
17752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17758 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17759 msgid "Motion Detect"
17762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17764 msgid "Water effect"
17767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17774 msgstr "मजकूर समाविष्ट करा"
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17777 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17784 msgstr "लोगो वाढवा"
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17794 msgid "Transparency"
17795 msgstr "पारदर्शकता"
17797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17798 msgid "Organize profiles..."
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17802 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17803 msgstr "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17806 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17807 msgstr "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17811 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17814 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17818 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17819 msgstr "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17822 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17823 msgstr "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17826 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17827 msgstr "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17831 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17834 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17838 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17839 msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17842 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17843 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17846 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17847 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17851 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17854 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17858 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17859 msgstr "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17862 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17863 msgstr "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17867 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17868 "ASF, OGG and RAW)"
17870 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17871 "ASF, OGG and RAW)"
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17875 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17877 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17880 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17881 msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17885 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17887 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17890 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17891 msgstr "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17894 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17895 msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17898 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17900 "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17903 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17904 msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17907 msgid "MPEG Program Stream"
17908 msgstr "MPEG Program Stream"
17910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17911 msgid "MPEG Transport Stream"
17912 msgstr "MPEG Transport Stream"
17914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17915 msgid "MPEG 1 Format"
17916 msgstr "MPEG 1 Format"
17918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17920 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17921 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17922 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17923 "at http://yourip:8080 by default."
17926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17928 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17929 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17930 "generally the most compatible"
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17935 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17936 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17937 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17938 "at mms://yourip:8080 by default."
17941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17943 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17944 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17945 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17950 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17954 msgid "Use this to stream to a single computer."
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17959 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17960 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17961 "address beginning with 239.255."
17964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17966 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17967 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17968 "but it won't work over the Internet."
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17973 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17979 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17980 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17981 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17990 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17994 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18001 msgstr "अधिक माहिती"
18003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18005 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18006 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18007 "access to more features."
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18012 msgid "Stream to network"
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18016 msgid "Transcode/Save to file"
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18020 msgid "Choose input"
18021 msgstr "आदान निवडा"
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18024 msgid "Choose here your input stream."
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18029 msgid "Select a stream"
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18033 msgid "Existing playlist item"
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18037 msgid "Partial Extract"
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18042 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18043 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18044 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18056 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18060 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18061 msgid "Destination"
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18065 msgid "Streaming method"
18066 msgstr "स्ट्रीमिंग पद्धत"
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18069 msgid "Address of the computer to stream to."
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18073 msgid "UDP Unicast"
18074 msgstr "UDP युनीकास्ट"
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18077 msgid "UDP Multicast"
18078 msgstr "UDP मल्टीकास्ट"
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18087 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18088 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18092 msgid "Transcode audio"
18095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18096 msgid "Transcode video"
18099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18101 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18107 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18112 msgid "Encapsulation format"
18115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18117 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18118 "previously chosen settings all formats won't be available."
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18122 msgid "Additional streaming options"
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18126 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18130 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18135 msgid "Local playback"
18136 msgstr "स्थानिक प्लेबॅक"
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18139 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18143 msgid "Additional transcode options"
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18147 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18151 msgid "Select the file to save to"
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18156 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18157 "the receiving user as they become part of the image."
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18162 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18171 msgid "Encap. format"
18174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18175 msgid "Input stream"
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18179 msgid "Save file to"
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18183 msgid "Include subtitles"
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18187 msgid "No input selected"
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18192 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18194 "Choose one before going to the next page."
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18198 msgid "No valid destination"
18201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18203 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18206 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18207 "and the help texts in this window."
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18212 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18213 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18215 "Correct your selection and try again."
18218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18219 msgid "Select the directory to save to"
18222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18223 msgid "No folder selected"
18224 msgstr "फोल्डर निवडले नाही"
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18227 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18232 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18237 msgid "No file selected"
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18241 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18246 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18270 msgid "yes: from %@ to %@"
18271 msgstr "हो: %@ पासून %@ पर्यंत"
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18274 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18275 msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18278 msgid "This allows streaming on a network."
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18283 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18284 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18285 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18286 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18290 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18294 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18299 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18300 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18301 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18302 "this setting to 1."
18305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18307 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18308 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18309 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18310 "extra interface.\n"
18311 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18312 "name will be used."
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18317 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18320 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18324 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18325 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18326 msgstr "न्यूनतम Mac OS X दर्शक"
18328 #: modules/gui/ncurses.c:70
18329 msgid "Filebrowser starting point"
18332 #: modules/gui/ncurses.c:72
18334 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18335 "show you initially."
18338 #: modules/gui/ncurses.c:77
18339 msgid "Ncurses interface"
18340 msgstr "Ncurses दर्शक"
18342 #: modules/gui/ncurses.c:775
18347 #: modules/gui/ncurses.c:779
18352 #: modules/gui/ncurses.c:873
18356 #: modules/gui/ncurses.c:875
18357 msgid " h,H Show/Hide help box"
18360 #: modules/gui/ncurses.c:876
18361 msgid " i Show/Hide info box"
18364 #: modules/gui/ncurses.c:877
18365 msgid " M Show/Hide metadata box"
18368 #: modules/gui/ncurses.c:878
18369 msgid " L Show/Hide messages box"
18372 #: modules/gui/ncurses.c:879
18373 msgid " P Show/Hide playlist box"
18376 #: modules/gui/ncurses.c:880
18377 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18380 #: modules/gui/ncurses.c:881
18381 msgid " x Show/Hide objects box"
18384 #: modules/gui/ncurses.c:882
18385 msgid " S Show/Hide statistics box"
18388 #: modules/gui/ncurses.c:883
18389 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18392 #: modules/gui/ncurses.c:884
18393 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18394 msgstr " Ctrl-l Refresh the screen"
18396 #: modules/gui/ncurses.c:888
18400 #: modules/gui/ncurses.c:890
18401 msgid " q, Q, Esc Quit"
18404 #: modules/gui/ncurses.c:891
18408 #: modules/gui/ncurses.c:892
18409 msgid " <space> Pause/Play"
18412 #: modules/gui/ncurses.c:893
18413 msgid " f Toggle Fullscreen"
18416 #: modules/gui/ncurses.c:894
18417 msgid " c Cycle through audio tracks"
18420 #: modules/gui/ncurses.c:895
18421 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18424 #: modules/gui/ncurses.c:896
18425 msgid " b Cycle through video tracks"
18428 #: modules/gui/ncurses.c:897
18429 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18432 #: modules/gui/ncurses.c:898
18433 msgid " [, ] Next/Previous title"
18436 #: modules/gui/ncurses.c:899
18437 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18440 #. xgettext: You can use ← and → characters
18441 #: modules/gui/ncurses.c:901
18443 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18446 #: modules/gui/ncurses.c:902
18447 msgid " a, z Volume Up/Down"
18450 #: modules/gui/ncurses.c:903
18454 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18455 #: modules/gui/ncurses.c:905
18456 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18459 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18460 #: modules/gui/ncurses.c:907
18461 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18464 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18465 #: modules/gui/ncurses.c:909
18466 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18469 #: modules/gui/ncurses.c:913
18473 #: modules/gui/ncurses.c:915
18474 msgid " r Toggle Random playing"
18477 #: modules/gui/ncurses.c:916
18478 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18481 #: modules/gui/ncurses.c:917
18482 msgid " R Toggle Repeat item"
18485 #: modules/gui/ncurses.c:918
18486 msgid " o Order Playlist by title"
18489 #: modules/gui/ncurses.c:919
18490 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18493 #: modules/gui/ncurses.c:920
18494 msgid " g Go to the current playing item"
18497 #: modules/gui/ncurses.c:921
18498 msgid " / Look for an item"
18501 #: modules/gui/ncurses.c:922
18502 msgid " ; Look for the next item"
18505 #: modules/gui/ncurses.c:923
18506 msgid " A Add an entry"
18509 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18510 #: modules/gui/ncurses.c:925
18511 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18514 #: modules/gui/ncurses.c:926
18515 msgid " e Eject (if stopped)"
18518 #: modules/gui/ncurses.c:930
18519 msgid "[Filebrowser]"
18522 #: modules/gui/ncurses.c:932
18523 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18526 #: modules/gui/ncurses.c:933
18527 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18530 #: modules/gui/ncurses.c:934
18531 msgid " . Show/Hide hidden files"
18534 #: modules/gui/ncurses.c:938
18538 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18539 #: modules/gui/ncurses.c:941
18541 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18544 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18548 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18552 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18556 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18558 msgid " Source : %s"
18559 msgstr "स्त्रोत : %s"
18561 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18563 msgid " Position : %s/%s"
18564 msgstr "ठिकाण %s/%s"
18566 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18567 msgid " Volume : Mute"
18570 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18572 msgid " Volume : %3ld%%"
18575 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18576 msgid " Volume : ----"
18579 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18581 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18582 msgstr "शीर्षक : %<PRId64>/%d"
18584 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18586 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18587 msgstr "विभाग : %<PRId64>/%d"
18589 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18590 msgid " Source: <no current item> "
18591 msgstr "स्त्रोत: <no current item> "
18593 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18594 msgid " [ h for help ]"
18595 msgstr " [ h मदतीसाठी ]"
18597 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18602 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18607 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18611 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18612 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18615 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18616 msgid "Previous Chapter/Title"
18617 msgstr "मागील विभाग/शीर्षक"
18619 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18620 msgid "Next Chapter/Title"
18621 msgstr "पुढील भाग/शीर्षक"
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18624 msgid "Teletext Activation"
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18628 msgid "Toggle Transparency "
18631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18634 "If the playlist is empty, open a medium"
18637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18638 msgid "Previous / Backward"
18641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18642 msgid "Next / Forward"
18645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18646 msgid "De-Fullscreen"
18649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18650 msgid "Extended panel"
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18658 msgid "Frame By Frame"
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18662 msgid "Trickplay Reverse"
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18667 msgid "Step backward"
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18672 msgid "Step forward"
18675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18676 msgid "Loop / Repeat"
18679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18680 msgid "Open subtitles"
18681 msgstr "उपशीर्षके उघडा"
18683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18684 msgid "Dock fullscreen controller"
18687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18688 msgid "Stop playback"
18689 msgstr "गाणे थांबवा"
18691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18692 msgid "Open a medium"
18693 msgstr "माध्यम उघडा"
18695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18696 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18700 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18704 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18708 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18712 msgid "Show extended settings"
18715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18716 msgid "Toggle playlist"
18719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18720 msgid "Take a snapshot"
18721 msgstr "चीत्रप्रतीमा घ्या"
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18724 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18728 msgid "Frame by frame"
18731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18736 msgid "Change the loop and repeat modes"
18739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18740 msgid "Previous media in the playlist"
18743 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18744 msgid "Next media in the playlist"
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18749 msgid "Open subtitle file"
18750 msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
18752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18753 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18756 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18757 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18761 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18762 msgctxt "Tooltip|Mute"
18766 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18767 msgid "Pause the playback"
18768 msgstr "प्लेबॅक विरामित करा"
18770 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18772 "Loop from point A to point B continuously\n"
18773 "Click to set point A"
18776 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18777 msgid "Click to set point B"
18780 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18781 msgid "Stop the A to B loop"
18784 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18785 msgid "Aspect Ratio"
18786 msgstr "आस्पेक्ट गुणोत्तर"
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18789 #: modules/video_filter/logo.c:48
18790 msgid "Logo filenames"
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18794 #: modules/video_filter/erase.c:55
18798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18800 "No v4l2 instance found.\n"
18801 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18803 "Controls will automatically appear here."
18806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18929 msgid "Force update of this dialog's values"
18932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18933 msgid "&Fingerprint"
18936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18937 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18941 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18946 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18947 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18951 msgid "Current media / stream statistics"
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18959 msgid "Output/Written/Sent"
18962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18963 msgid "Media data size"
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18967 msgid "Demuxed data size"
18970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18971 msgid "Content bitrate"
18974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18975 msgid "Discarded (corrupted)"
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18979 msgid "Dropped (discontinued)"
18982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18988 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18996 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19002 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19006 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19007 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19016 msgid "Upstream rate"
19019 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19021 msgstr "प्ले केलेले"
19023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19024 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19028 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19029 msgid "Last 60 seconds"
19030 msgstr "मागील 60 सेकंद"
19032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19036 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19037 msgid "Current visualization"
19040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19042 "Current playback speed: %1\n"
19045 "चालू प्लेबॅक वेग: %1\n"
19046 "बदलण्यासाठी क्लिक करा"
19048 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19049 msgid "Revert to normal play speed"
19052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19053 msgid "Download cover art"
19054 msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
19056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19057 msgid "Add cover art from file"
19058 msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
19060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19061 msgid "Choose Cover Art"
19062 msgstr "कवर आर्ट निवडा"
19064 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19065 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19066 msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19068 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19070 msgid "Elapsed time"
19073 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19075 msgid "Total/Remaining time"
19076 msgstr "एकूण/बाकी वेळ"
19078 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19079 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19080 msgstr "एकूण आणि बाकी वेळेमध्ये टॉगल करण्यासाठी क्लिक करा"
19082 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19083 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19086 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19087 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19091 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19092 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS निर्देशिका निवडा"
19094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19095 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19096 msgstr "उपकरण किंवा VIDEO_TS फोल्डर निवडा"
19098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19100 msgid "Select one or multiple files"
19101 msgstr "एक किंवा अधिक फाईल निवडा"
19103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19104 msgid "File names:"
19105 msgstr "फाईल नावे:"
19107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19113 msgid "Eject the disc"
19114 msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
19116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19121 msgid "Selected ports:"
19122 msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19129 msgid "Use VLC pace"
19130 msgstr "VLC गती वापरा"
19132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19133 msgid "TV - digital"
19134 msgstr "टीव्ही - डीजीटल"
19136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19138 msgstr "ट्युनर कार्ड"
19140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19141 msgid "Delivery system"
19144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19145 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19149 msgid "Transponder symbol rate"
19152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19157 msgid "TV - analog"
19158 msgstr "टीव्ही - अॅनालॉग"
19160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19161 msgid "Device name"
19162 msgstr "उपकरणाचे नाव"
19164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19165 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19168 #. xgettext: frames per second
19169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19174 msgid "Advanced Options"
19175 msgstr "अधिकतम पर्याय"
19177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19178 msgid "Double click to get media information"
19179 msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
19181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19182 msgid "Change playlistview"
19183 msgstr "प्लेलिस्ट दृश्य बदला"
19185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19186 msgid "Search the playlist"
19187 msgstr "प्लेलिस्ट शोधा"
19189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19190 msgid "My Computer"
19191 msgstr "माझा संगणक"
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19198 msgid "Local Network"
19199 msgstr "लोकल नेटवर्क"
19201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19206 msgid "Remove this podcast subscription"
19209 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19210 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19213 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19216 msgstr "क्रॉसओव्हर"
19218 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19219 msgid "Create Directory"
19220 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
19222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19223 msgid "Create Folder"
19224 msgstr "फोल्डर बनवा"
19226 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19227 msgid "Enter name for new directory:"
19228 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
19230 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19231 msgid "Enter name for new folder:"
19232 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
19234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19236 msgid "Rename Directory"
19237 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
19239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19241 msgid "Rename Folder"
19242 msgstr "फोल्डर बनवा"
19244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19246 msgid "Enter a new name for the directory:"
19247 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
19249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19251 msgid "Enter a new name for the folder:"
19252 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
19254 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19256 msgstr "क्रमित करा"
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19264 msgstr "उतरता क्रम"
19266 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19267 msgid "Display size"
19268 msgstr "डिस्प्ले आकार"
19270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19278 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19279 msgid "Playlist View Mode"
19282 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19284 "Playlist is currently empty.\n"
19285 "Drop a file here or select a media source from the left."
19288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19293 msgid "Detailed List"
19294 msgstr "सविस्तर यादी"
19296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19301 msgid "PictureFlow"
19302 msgstr "PictureFlow"
19304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19305 msgid "Select File"
19306 msgstr "फाईल निवडा"
19308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19310 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19311 "key to remove hotkeys"
19314 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19320 msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
19322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19331 msgid "Application level hotkey"
19334 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19340 msgid "Desktop level hotkey"
19343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19346 "Double click to change.\n"
19347 "Delete key to remove."
19350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19351 msgid "Hotkey change"
19354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19355 msgid "Press the new key or combination for "
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19363 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19367 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19371 msgid "Key or combination: "
19374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19380 msgid "Input & Codecs Settings"
19381 msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
19383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19385 msgid "Configure Hotkeys"
19386 msgstr "हॉट-कि बदला"
19388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19394 "If this property is blank, different values\n"
19395 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19396 "You can define a unique one or configure them \n"
19397 "individually in the advanced preferences."
19400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19401 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19405 msgid "VLC skins website"
19406 msgstr "VLC स्कीन वेबसाईट"
19408 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19409 msgid "System's default"
19410 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
19412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19413 msgid "File associations"
19416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19418 msgid "Audio Files"
19419 msgstr "संगीत फाईल्स"
19421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19423 msgid "Video Files"
19424 msgstr "चित्रफीत फाईल्स"
19426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19428 msgid "Playlist Files"
19429 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स"
19431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19445 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19449 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19450 msgid "Edit selected profile"
19451 msgstr "निवडलेला आराखडा बदला"
19453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19454 msgid "Delete selected profile"
19455 msgstr "निवडलेला आराखडा काढून टाका"
19457 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19458 msgid "Create a new profile"
19459 msgstr "नवीन आराखडा बनवा"
19461 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19466 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19467 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19470 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19471 msgid " Profile Name Missing"
19472 msgstr "आराखड्याचे नाव दिले नाही"
19474 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19475 msgid "You must set a name for the profile."
19476 msgstr "तुम्ही आराखड्याचे नाव दिले पाहिजे"
19478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19479 msgid "File/Directory"
19480 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19483 msgid "File/Folder"
19484 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
19486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19491 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19499 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19500 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19503 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19505 msgstr "फाईलचे नाव"
19507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19509 msgid "Save file..."
19510 msgstr "फाईल जतन करा..."
19512 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19514 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19518 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19528 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19532 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19536 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19539 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19540 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19547 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19548 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19552 msgid "Mount Point"
19553 msgstr "माउंट बिंदू"
19555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19557 msgstr "लॉगिन:पासवर्ड"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19560 msgid "Edit Bookmarks"
19561 msgstr "बिक्मार्क बदला"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19564 msgid "Create a new bookmark"
19565 msgstr "नवीन बुकमार्क बनवा"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19568 msgid "Delete the selected item"
19569 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19572 msgid "Delete all the bookmarks"
19573 msgstr "सर्व बुकमार्क काढून टाका"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19596 msgstr "रुपांतर करा"
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19600 msgid "Destination file:"
19601 msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19612 msgid "Display the output"
19613 msgstr "प्रदान दाखवा"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19616 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19636 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19637 msgid "Hide future errors"
19638 msgstr "भविष्यातील चुका लपवा"
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19641 msgid "Adjustments and Effects"
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19645 msgid "Synchronization"
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19649 msgid "v4l2 controls"
19650 msgstr "v4l2 ताळमेळ"
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19653 msgid "&Write changes to config"
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19658 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19659 msgstr "गोपनीयता आणि नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19663 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19664 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19666 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19667 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19668 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19669 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19670 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19671 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19676 msgid "Network Access Policy"
19677 msgstr "नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19680 msgid "Regularly check for VLC updates"
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19697 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19699 msgstr "यांच्याबद्दल"
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19702 msgid "&Recheck version"
19703 msgstr "आवृत्ती पुन्हा तपासा"
19705 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19709 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19714 msgid "VLC media player updates"
19715 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19718 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19719 msgstr "VLC ची नवीन आवृत्ती (%1.%2.%3%4) उपलब्ध आहे."
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19722 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19723 msgstr "तुमच्याकडे VLC मेडिया प्लेयर ची अद्ययावत आवृत्ती आहे."
19725 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19726 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19727 msgstr "अद्ययावन तपासताना अडचण..."
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19730 msgid "Current Media Information"
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19746 msgid "S&tatistics"
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19750 msgid "&Save Metadata"
19751 msgstr "मेटडेता जतन करा"
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19758 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19759 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19760 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19765 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19766 msgstr "सर्व लॉग फाईलमध्ये जतन केले जातील"
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19769 msgid "Save log file as..."
19770 msgstr "लॉग फाईल म्हणून जतन करा..."
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19773 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19774 msgstr "टेकष्ट / लॉग (*.log *.txt);; सर्व (*.*) "
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19778 "Cannot write to file %1:\n"
19781 "फाईल मध्ये लिहू शकत नाही %1:\n"
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19785 msgid "Update the tree"
19786 msgstr "वृक्ष अद्ययावत करा"
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19789 msgid "Clear the messages"
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19794 msgstr "मेडिया उघडा"
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19809 msgid "Capture &Device"
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19819 msgstr "टाकून द्या"
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19835 msgid "C&onvert / Save"
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19843 msgid "Enter URL here..."
19844 msgstr "URL येथे टाका..."
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19847 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19852 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19853 "or the path to a file on your computer,\n"
19854 "it will be automatically selected."
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19858 msgid "Plugins and extensions"
19859 msgstr "प्लगीन आणि अधिक"
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19863 msgid "Active Extensions"
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19878 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19880 msgid "More information..."
19881 msgstr "अधिक माहिती.."
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19884 msgid "Reload extensions"
19885 msgstr "अधिकतम सामावून घ्या"
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19889 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19895 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19901 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19902 "video websites, ..."
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19907 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19911 msgid "Only installed"
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19916 msgid "Retrieving addons..."
19917 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19921 msgid "No addons found"
19922 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19925 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19934 msgid "%1 downloads"
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19940 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19942 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19945 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19963 msgid "Deletes the selected item"
19964 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19967 msgid "Show settings"
19968 msgstr "सेटिंग दाखवा"
19970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19975 msgid "Switch to simple preferences view"
19976 msgstr "साध्या पसंती दृश्याकडे या"
19978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19979 msgid "Switch to full preferences view"
19980 msgstr "संपूर्ण पसंती दृश्याकडे या"
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19987 msgid "Save and close the dialog"
19988 msgstr "जतन करा आणि संवादक वांद करा"
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19991 msgid "&Reset Preferences"
19992 msgstr "पसंती मूळ स्थितीत आणा"
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19995 msgid "Only show current"
19996 msgstr "फक्त चालू दाखवा"
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19999 msgid "Only show modules related to current playback"
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20003 msgid "Advanced Preferences"
20004 msgstr "प्रगत पसंती"
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20007 msgid "Simple Preferences"
20008 msgstr "साध्या पसंती"
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20011 msgid "Cannot save Configuration"
20012 msgstr "बदल जतन करू शकत नाही"
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20015 msgid "Preferences file could not be saved"
20016 msgstr "पसंती फाईल जतन करू शकत नाही"
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20019 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20020 msgstr "तुम्ही VLC मेडिया प्लेयर च्या पसंती मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20023 msgid "Open Directory"
20024 msgstr "डिरेक्टरी उघडा"
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20027 msgid "Open Folder"
20028 msgstr "फोल्डर उघडा"
20030 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20031 msgid "Open playlist..."
20032 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20035 msgid "XSPF playlist"
20036 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20039 msgid "M3U playlist"
20040 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
20042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20043 msgid "M3U8 playlist"
20044 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20047 msgid "Save playlist as..."
20048 msgstr "प्लेलिस्ट अशी जतन करा..."
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20051 msgid "Open subtitles..."
20052 msgstr "उपशीर्षके उघडा..."
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20055 msgid "Media Files"
20056 msgstr "मेडिया फाईल्स"
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20059 msgid "Subtitle Files"
20060 msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20064 msgstr "सर्व फाईल्स"
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20067 msgid "Stream Output"
20068 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20072 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20073 "on your private network, or on the Internet.\n"
20074 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20075 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20080 "Stream output string.\n"
20081 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20082 "but you can change it manually."
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20086 msgid "Toolbars Editor"
20087 msgstr "साधनपेटी बदलक"
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20090 msgid "Toolbar Elements"
20091 msgstr "साधनपेटी गोष्टी"
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20094 msgid "Flat Button"
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20099 msgid "Next widget style"
20100 msgstr "पुढील विजेट शैली"
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20107 msgid "Native Slider"
20108 msgstr "नेटिव स्लायडर"
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20111 msgid "Main Toolbar"
20112 msgstr "मुख्य साधनपेटी"
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20115 msgid "Above the Video"
20116 msgstr "चित्रफितीवर"
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20119 msgid "Toolbar position:"
20120 msgstr "साधनपेटी ठिकाण:"
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20130 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20131 msgid "Time Toolbar"
20132 msgstr "वेळ साधनपेटी"
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20136 msgid "Advanced Widget"
20137 msgstr "प्रगत विजेट साधनपेटी"
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20140 msgid "Fullscreen Controller"
20141 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20144 msgid "New profile"
20145 msgstr "नवीन प्रोफाईल"
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20148 msgid "Delete the current profile"
20149 msgstr "आत्ताची प्रोफाइल काढून टाका"
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20152 msgid "Select profile:"
20153 msgstr "प्रोफाइल निवडा"
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20165 msgid "Profile Name"
20166 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20169 msgid "Please enter the new profile name."
20170 msgstr "कृपया नवीन प्रोफाईलला नाव द्या."
20172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20177 msgid "Expanding Spacer"
20178 msgstr "मोठे होणारे अंतर"
20180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20185 msgid "Time Slider"
20186 msgstr "वेळ स्लायडर"
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20189 msgid "Small Volume"
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20197 msgid "Advanced Buttons"
20198 msgstr "प्रगत बटणे"
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20201 msgid "Playback Buttons"
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20205 msgid "Aspect ratio selector"
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20209 msgid "Speed selector"
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20221 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20222 msgstr "मागणीनुसार चित्रफीत (VOD)"
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20225 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20226 msgstr "तास / मिनिटे / सेकंद:"
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20229 msgid "Day / Month / Year:"
20230 msgstr "दिवस / महिना / वर्ष:"
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20237 msgid "Repeat delay:"
20238 msgstr "उशीर पुन्हा:"
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20254 msgid "Save VLM configuration as..."
20255 msgstr "VLM बदल असा जतन करा..."
20257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20258 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20259 msgstr "VLM बदल(*.vlm);;सर्व (*)"
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20262 msgid "Open VLM configuration..."
20263 msgstr "VLM बदल उघडा..."
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20266 msgid "Broadcast: "
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20277 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20278 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20281 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20282 msgid "Control menu for the player"
20283 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
20285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20322 msgid "Open &File..."
20323 msgstr "फाईल उघडा..."
20325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20326 msgid "&Open Multiple Files..."
20329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20330 msgid "Open &Disc..."
20331 msgstr "डिस्क उघडा..."
20333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20334 msgid "Open &Network Stream..."
20335 msgstr "नेटवर्क स्ट्रीम उघडा..."
20337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20338 msgid "Open &Capture Device..."
20339 msgstr "पकड साधन उघडा..."
20341 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20342 msgid "Open &Location from clipboard"
20343 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील ठिकाण उघडा..."
20345 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20346 msgid "Open &Recent Media"
20347 msgstr "अलीकडचा मेडिया उघडा"
20349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20350 msgid "Conve&rt / Save..."
20351 msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
20353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20355 msgstr "स्ट्रीम..."
20357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20358 msgid "Quit at the end of playlist"
20359 msgstr "प्लेलिस्ट च्या शेवटी बाहेर पडा"
20361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20362 msgid "Close to systray"
20363 msgstr "सीसट्रे बंद करा"
20365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20370 msgid "&Effects and Filters"
20371 msgstr "परिणाम व निवड"
20373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20374 msgid "&Track Synchronization"
20375 msgstr "गाण्याचा ताळमेळ"
20377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20378 msgid "Program Guide"
20379 msgstr "प्रोग्राम मार्गदर्शन"
20381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20382 msgid "Plu&gins and extensions"
20383 msgstr "प्लगीन व वाढ"
20385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20386 msgid "Customi&ze Interface..."
20387 msgstr "दर्शक आराखडा बदला..."
20389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20390 msgid "&Preferences"
20393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20406 msgid "Docked Playlist"
20407 msgstr "डॉकड प्लेलिस्ट"
20409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20410 msgid "Mi&nimal Interface"
20411 msgstr "कमीत कमी दर्शक "
20413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20418 msgid "&Fullscreen Interface"
20419 msgstr "फुलस्क्रीन दर्शक"
20421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20422 msgid "&Advanced Controls"
20423 msgstr "प्रगत नियंत्रक"
20425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20427 msgstr "स्थिती दर्शक"
20429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20430 msgid "Visualizations selector"
20431 msgstr "चित्ररचना निवडक"
20433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20434 msgid "&Increase Volume"
20437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20438 msgid "&Decrease Volume"
20441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20446 msgid "Audio &Track"
20447 msgstr "संगीत गाणे"
20449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20450 msgid "Audio &Device"
20451 msgstr "संगीत डीवाईस"
20453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20454 msgid "&Stereo Mode"
20457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20458 msgid "&Visualizations"
20461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20462 msgid "Add &Subtitle File..."
20465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20470 msgid "Video &Track"
20471 msgstr "चित्रफीत गाणे"
20473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20474 msgid "&Fullscreen"
20475 msgstr "फुलस्क्रीन "
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20478 msgid "Always Fit &Window"
20479 msgstr "नेहमी विंडोला फिट करा "
20481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20482 msgid "Always &on Top"
20483 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
20485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20486 msgid "Set as Wall&paper"
20487 msgstr "वौलपेपर म्हणून वापरा"
20489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20494 msgid "&Aspect Ratio"
20495 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
20497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20502 msgid "&Deinterlace"
20505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20506 msgid "&Deinterlace mode"
20507 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
20509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20510 msgid "&Post processing"
20511 msgstr "उरलेले काम"
20513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20514 msgid "Take &Snapshot"
20515 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा घ्या"
20517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20534 msgid "Check for &Updates..."
20535 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20558 msgid "N&ormal Speed"
20559 msgstr "सामान्य वेग"
20561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20566 msgid "&Jump Forward"
20569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20570 msgid "Jump Bac&kward"
20573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20578 msgid "Open &Network..."
20579 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
20581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20582 msgid "Leave Fullscreen"
20583 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
20585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20590 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20594 msgid "Sho&w VLC media player"
20597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20598 msgid "&Open Media"
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20607 msgid "&Save To Playlist"
20608 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20611 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20612 msgstr "साधे प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20616 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20617 "preferences dialog."
20618 msgstr "पसंती डायलॉग मधील प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20621 msgid "Systray icon"
20622 msgstr "सीसट्रे आयकॉन"
20624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20626 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20628 msgstr "सीसट्रे आयकॉन तुम्हाला VLC मेडिया प्लेयर नियंत्रित करण्यास मदत करेल. "
20630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20631 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20632 msgstr "सीसट्रे मधून VLC चालू करा"
20634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20635 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20636 msgstr "VLC फक्त सीसट्रे आयकॉन वापरूनही चालू करता येईल"
20638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20639 msgid "Show playing item name in window title"
20640 msgstr "चालू असणारे संगीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20643 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20644 msgstr "चालू असणारे गाणे किंवा चित्रफीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20647 msgid "Show notification popup on track change"
20648 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
20650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20652 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20653 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20657 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20658 msgstr "विंडो अपारदर्शकता 0.1 पासून 1"
20660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20662 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20663 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20668 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20673 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20674 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20675 "with composite extensions."
20678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20679 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20683 msgid "Activate the updates availability notification"
20686 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20688 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20689 "once every two weeks."
20692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20693 msgid "Number of days between two update checks"
20696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20697 msgid "Ask for network policy at start"
20700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20701 msgid "Save the recently played items in the menu"
20704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20705 msgid "List of words separated by | to filter"
20708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20709 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20713 msgid "Define the colors of the volume slider "
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20718 "Define the colors of the volume slider\n"
20719 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20720 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20721 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20725 msgid "Selection of the starting mode and look "
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20730 "Start VLC with:\n"
20732 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20733 " - minimal mode with limited controls"
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20737 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20741 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20745 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20749 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20753 msgid "Load extensions on startup"
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20757 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20761 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20765 msgid "Display background cone or art"
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20770 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20771 "disabled to prevent burning screen."
20774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20775 msgid "Expanding background cone or art."
20778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20779 msgid "Background art fits window's size"
20782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20783 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20788 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20789 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20790 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20791 "and change the system volume when VLC is not selected."
20794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20796 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20797 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
20799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20800 msgid "When minimized"
20803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20804 msgid "Qt interface"
20807 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20808 msgid "Recently Played"
20811 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20815 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20819 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20823 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20824 msgid "Open a skin file"
20825 msgstr "स्कीन फाईल उघडा"
20827 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20828 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20829 msgstr "स्कीन फाईल्स |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20831 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20832 msgid "Open playlist"
20833 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा"
20835 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20836 msgid "Playlist Files|"
20837 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स|"
20839 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20840 msgid "Save playlist"
20841 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20843 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20844 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20845 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|प्लेलिस्ट HTML|*.html"
20847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20848 msgid "Skin to use"
20849 msgstr "वापरावायची स्कीन"
20851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20852 msgid "Path to the skin to use."
20853 msgstr "वापरावयाच्या स्कीन ची जागा"
20855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20856 msgid "Config of last used skin"
20857 msgstr "मागे वापरलेल्यास्कीन चे बदल"
20859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20861 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20862 "automatically, do not touch it."
20865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20866 msgid "Show a systray icon for VLC"
20867 msgstr "VLC साठी सीसट्रे आयकॉन दाखवा"
20869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20871 msgid "Show VLC on the taskbar"
20872 msgstr "VLC टास्कबार मध्ये दाखवा"
20874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20875 msgid "Enable transparency effects"
20876 msgstr "पारदर्शकता परिणाम सुरु करा"
20878 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20880 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20881 "when moving windows does not behave correctly."
20883 "तुम्ही पारदर्शकता परिणाम बंद करू शकता. मुख्यपणे विंडो योग्यपणे हलत नसताना याचा वापर "
20886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20887 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20888 msgid "Use a skinned playlist"
20889 msgstr "स्कीन प्लेलिस्ट वापरा"
20891 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20892 msgid "Display video in a skinned window if any"
20895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20897 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20898 "play back video even though no video tag is implemented"
20901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20902 msgid "Skinnable Interface"
20903 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
20905 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20906 msgid "Select skin"
20907 msgstr "स्कीन निवडा"
20909 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20910 msgid "Open skin ..."
20911 msgstr "स्कीन उघडा..."
20913 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20915 msgid "VDPAU adjust video filter"
20916 msgstr "चित्रफीत निवड"
20918 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20920 msgid "VDPAU video decoder"
20921 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
20923 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20925 msgid "Temporal-spatial"
20928 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20932 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20933 msgid "VDPAU surface conversions"
20936 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20938 msgid "Deinterlacing algorithm"
20939 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20941 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20943 msgid "Inverse telecine"
20944 msgstr "चुकीची निवड"
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20948 msgid "Deinterlace chroma skip"
20949 msgstr "डेनटरलेस चालू"
20951 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20952 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20956 msgid "Noise reduction level"
20959 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20961 msgid "Scaling quality"
20962 msgstr "प्रतिमेची गुणवत्ता"
20964 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20966 msgid "High quality scaling level"
20967 msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
20969 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20971 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20972 msgstr "डेनटरलेसिंग"
20974 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20976 msgid "VDPAU output"
20977 msgstr "YUV आउटपुट"
20979 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20981 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20982 msgstr "चित्रफीत निवड"
20984 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20986 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20987 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20988 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20991 #: modules/lua/vlc.c:46
20992 msgid "Lua interface"
20995 #: modules/lua/vlc.c:47
20996 msgid "Lua interface module to load"
20997 msgstr "घ्यावयाचे Lua दर्शक साधन"
20999 #: modules/lua/vlc.c:49
21000 msgid "Lua interface configuration"
21003 #: modules/lua/vlc.c:50
21005 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21006 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21009 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21010 msgid "A single password restricts access to this interface."
21013 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21014 msgid "Source directory"
21015 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
21017 #: modules/lua/vlc.c:56
21018 msgid "Directory index"
21021 #: modules/lua/vlc.c:57
21022 msgid "Allow to build directory index"
21025 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21026 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21027 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21031 #: modules/lua/vlc.c:60
21033 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21034 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21035 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21038 #: modules/lua/vlc.c:65
21040 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21044 #: modules/lua/vlc.c:73
21048 #: modules/lua/vlc.c:74
21050 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21051 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21052 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21055 #: modules/lua/vlc.c:82
21059 #: modules/lua/vlc.c:83
21060 msgid "Lua interpreter"
21061 msgstr "Lua दुभाषी"
21063 #: modules/lua/vlc.c:104
21067 #: modules/lua/vlc.c:108
21068 msgid "Command-line interface"
21069 msgstr "Command-line interface"
21071 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21073 msgstr "Lua Telnet"
21075 #: modules/lua/vlc.c:132
21076 msgid "Lua Meta Fetcher"
21077 msgstr "Lua Meta Fetcher"
21079 #: modules/lua/vlc.c:133
21080 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21081 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
21083 #: modules/lua/vlc.c:138
21084 msgid "Lua Meta Reader"
21085 msgstr "Lua Meta Reader"
21087 #: modules/lua/vlc.c:139
21088 msgid "Read meta data using lua scripts"
21089 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
21091 #: modules/lua/vlc.c:145
21092 msgid "Lua Playlist"
21093 msgstr "Lua Playlist"
21095 #: modules/lua/vlc.c:146
21096 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21097 msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
21099 #: modules/lua/vlc.c:151
21103 #: modules/lua/vlc.c:152
21104 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21105 msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
21107 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21108 msgid "Lua Extension"
21109 msgstr "Lua Extension"
21111 #: modules/lua/vlc.c:164
21112 msgid "Lua SD Module"
21113 msgstr "Lua SD Module"
21115 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21116 msgid "Folder meta data"
21117 msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
21119 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21120 msgid "Album art filename"
21121 msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
21123 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21124 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21128 msgid "The username of your last.fm account"
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21132 msgid "The password of your last.fm account"
21135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21136 msgid "Scrobbler URL"
21139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21140 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21144 msgid "Audioscrobbler"
21147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21148 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21152 msgid "last.fm: Authentication failed"
21155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21157 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21162 msgid "Last.fm username not set"
21165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21167 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21169 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21172 #: modules/misc/gnutls.c:51
21173 msgid "TLS cipher priorities"
21176 #: modules/misc/gnutls.c:52
21178 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21179 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21182 #: modules/misc/gnutls.c:63
21183 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21186 #: modules/misc/gnutls.c:65
21187 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21190 #: modules/misc/gnutls.c:66
21191 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21194 #: modules/misc/gnutls.c:67
21195 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21198 #: modules/misc/gnutls.c:72
21199 msgid "GNU TLS transport layer security"
21202 #: modules/misc/gnutls.c:79
21203 msgid "GNU TLS server"
21204 msgstr "GNU TLS सर्वर"
21206 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21209 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21210 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21211 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21212 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21214 "If in doubt, abort now.\n"
21217 #: modules/misc/gnutls.c:279
21220 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21221 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21222 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21223 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21225 "If in doubt, abort now.\n"
21228 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21229 #: modules/misc/securetransport.c:334
21230 msgid "Insecure site"
21233 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21234 #: modules/misc/securetransport.c:335
21238 #: modules/misc/gnutls.c:295
21239 msgid "View certificate"
21240 msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
21242 #: modules/misc/gnutls.c:312
21245 "This is the certificate presented by %s:\n"
21248 "If in doubt, abort now.\n"
21251 #: modules/misc/gnutls.c:314
21252 msgid "Accept 24 hours"
21253 msgstr "24 तास स्वीकारा"
21255 #: modules/misc/gnutls.c:315
21256 msgid "Accept permanently"
21257 msgstr "कायमचे स्वीकारा"
21259 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21260 msgid "Playing some media."
21263 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21267 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21268 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21271 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21272 msgid "XDG-screensaver"
21275 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21276 msgid "XDG screen saver inhibition"
21279 #: modules/misc/logger.c:118
21283 #: modules/misc/logger.c:119
21284 msgid "Specify the logging format."
21287 #: modules/misc/logger.c:122
21288 msgid "Syslog ident"
21291 #: modules/misc/logger.c:123
21292 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21295 #: modules/misc/logger.c:126
21296 msgid "Syslog facility"
21299 #: modules/misc/logger.c:127
21300 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21303 #: modules/misc/logger.c:154
21307 #: modules/misc/logger.c:155
21309 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21313 #: modules/misc/logger.c:159
21317 #: modules/misc/logger.c:160
21318 msgid "File logging"
21321 #: modules/misc/logger.c:166
21322 msgid "Log filename"
21325 #: modules/misc/logger.c:166
21326 msgid "Specify the log filename."
21329 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21330 msgid "M3U playlist export"
21331 msgstr "M3U प्लेलिस्ट निर्यात"
21333 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21334 msgid "M3U8 playlist export"
21335 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट निर्यात"
21337 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21338 msgid "XSPF playlist export"
21339 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट निर्यात"
21341 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21342 msgid "HTML playlist export"
21343 msgstr "HTML प्लेलिस्ट निर्यात"
21345 #: modules/misc/rtsp.c:61
21346 msgid "Maximum number of connections"
21347 msgstr "अधिकतम जोडण्यांची संख्या"
21349 #: modules/misc/rtsp.c:62
21351 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21352 "0 means no limit."
21355 #: modules/misc/rtsp.c:65
21356 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21359 #: modules/misc/rtsp.c:67
21360 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21363 #: modules/misc/rtsp.c:69
21365 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21366 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21367 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21368 "The default is 5."
21371 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21375 #: modules/misc/rtsp.c:76
21377 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21378 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
21380 #: modules/misc/securetransport.c:53
21381 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21384 #: modules/misc/securetransport.c:66
21386 msgid "TLS server support for OS X"
21387 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
21389 #: modules/misc/securetransport.c:335
21390 msgid "Accept certificate temporarily"
21393 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21397 #: modules/misc/stats.c:213
21398 msgid "Stats encoder function"
21401 #: modules/misc/stats.c:219
21402 msgid "Stats decoder"
21405 #: modules/misc/stats.c:220
21406 msgid "Stats decoder function"
21409 #: modules/misc/stats.c:225
21410 msgid "Stats demux"
21413 #: modules/misc/stats.c:226
21414 msgid "Stats demux function"
21417 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21418 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21421 #: modules/mux/asf.c:57
21422 msgid "Title to put in ASF comments."
21425 #: modules/mux/asf.c:59
21426 msgid "Author to put in ASF comments."
21429 #: modules/mux/asf.c:61
21430 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21433 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21435 msgstr "टिप्पणी करा"
21437 #: modules/mux/asf.c:63
21438 msgid "Comment to put in ASF comments."
21441 #: modules/mux/asf.c:65
21442 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21445 #: modules/mux/asf.c:66
21446 msgid "Packet Size"
21449 #: modules/mux/asf.c:67
21450 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21453 #: modules/mux/asf.c:68
21454 msgid "Bitrate override"
21457 #: modules/mux/asf.c:69
21459 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21460 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21464 #: modules/mux/asf.c:73
21468 #: modules/mux/asf.c:563
21469 msgid "Unknown Video"
21470 msgstr "अज्ञात चित्रफीत"
21472 #: modules/mux/avi.c:54
21476 #: modules/mux/avi.c:55
21481 #: modules/mux/avi.c:56
21484 msgstr "पॉडकास्ट कीवर्ड्स"
21486 #: modules/mux/avi.c:59
21490 #: modules/mux/dummy.c:45
21491 msgid "Dummy/Raw muxer"
21494 #: modules/mux/mp4.c:48
21495 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21498 #: modules/mux/mp4.c:50
21500 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21501 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21505 #: modules/mux/mp4.c:60
21506 msgid "MP4/MOV muxer"
21507 msgstr "MP4/MOV मक्सर"
21509 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21510 msgid "DTS delay (ms)"
21511 msgstr "DTS उशीर (ms)"
21513 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21515 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21516 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21517 "inside the client decoder."
21520 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21521 msgid "PES maximum size"
21522 msgstr "PES अधिकतम आकार"
21524 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21525 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21534 msgstr "चित्रफित PID"
21536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21538 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21547 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21555 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21563 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21571 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21579 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21583 msgid "PMT Program numbers"
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21588 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21593 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21598 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21603 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21608 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21613 msgid "Set PID to ID of ES"
21616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21618 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21619 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21623 msgid "Data alignment"
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21628 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21629 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21633 msgid "Shaping delay (ms)"
21636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21638 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21639 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21640 "especially for reference frames."
21643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21644 msgid "Use keyframes"
21647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21649 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21650 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21651 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21652 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21653 "the biggest frames in the stream."
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21657 msgid "PCR interval (ms)"
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21662 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21663 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21667 msgid "Minimum B (deprecated)"
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21671 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21675 msgid "Maximum B (deprecated)"
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21680 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21681 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21682 "inside the client decoder."
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21686 msgid "Crypt audio"
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21690 msgid "Crypt audio using CSA"
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21694 msgid "Crypt video"
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21698 msgid "Crypt video using CSA"
21701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21702 msgid "CSA Key in use"
21705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21707 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21712 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21717 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21718 "header from the value before encrypting."
21721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21722 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21725 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21726 msgid "Multipart JPEG muxer"
21729 #: modules/mux/ogg.c:47
21731 msgid "Index interval"
21732 msgstr "गार्ड मध्यांतर"
21734 #: modules/mux/ogg.c:48
21736 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21739 #: modules/mux/ogg.c:50
21740 msgid "Index size ratio"
21743 #: modules/mux/ogg.c:52
21744 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21747 #: modules/mux/ogg.c:60
21748 msgid "Ogg/OGM muxer"
21751 #: modules/mux/wav.c:46
21755 #: modules/notify/growl.m:104
21756 msgid "Growl Notification Plugin"
21759 #: modules/notify/growl.m:282
21760 msgid "New input playing"
21763 #: modules/notify/growl.m:305
21764 msgid "Now playing"
21767 #: modules/notify/notify.c:53
21768 msgid "Timeout (ms)"
21769 msgstr "वेळ गेली (ms)"
21771 #: modules/notify/notify.c:54
21772 msgid "How long the notification will be displayed "
21775 #: modules/notify/notify.c:59
21779 #: modules/notify/notify.c:60
21780 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21783 #: modules/packetizer/copy.c:48
21784 msgid "Copy packetizer"
21787 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21788 msgid "Dirac packetizer"
21791 #: modules/packetizer/flac.c:50
21792 msgid "Flac audio packetizer"
21795 #: modules/packetizer/h264.c:55
21796 msgid "H.264 video packetizer"
21799 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21801 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21802 msgstr "Theora चित्रफीत पॅकेटाइझर"
21804 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21805 msgid "MLP/TrueHD parser"
21808 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21809 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21812 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21813 msgid "MPEG4 video packetizer"
21816 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21817 msgid "Sync on Intra Frame"
21820 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21822 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21823 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21826 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21827 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21830 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21832 msgstr "MPEG चित्रफीत"
21834 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21835 msgid "VC-1 packetizer"
21836 msgstr "VC-1 पॅकेटाइझर"
21838 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21839 msgid "Bonjour services"
21840 msgstr "Bonjour सेवा"
21842 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21843 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21845 msgstr "माझ्या चित्रफिती"
21847 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21848 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21850 msgstr "माझे संगीत"
21852 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21856 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21857 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21858 msgid "My Pictures"
21859 msgstr "माझ्या प्रतिमा"
21861 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21862 msgid "MTP devices"
21865 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21869 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21870 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21871 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21872 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21873 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21874 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21878 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21879 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21880 msgid "Local drives"
21881 msgstr "लोकल ड्राईव"
21883 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21884 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21885 msgid "Podcast URLs list"
21888 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21889 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21892 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21896 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21897 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21898 msgid "Audio capture"
21901 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21902 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21905 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21909 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21910 msgid "SAP multicast address"
21913 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21915 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21916 "However, you can specify a specific address."
21919 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21920 msgid "SAP timeout (seconds)"
21923 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21925 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21928 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21929 msgid "Try to parse the announce"
21932 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21934 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21935 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21938 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21939 msgid "SAP Strict mode"
21942 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21944 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21952 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21953 msgid "Network streams (SAP)"
21956 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21957 msgid "SDP Descriptions parser"
21960 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21964 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21968 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21972 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21973 msgid "Video capture"
21974 msgstr "चित्रफीत पकड"
21976 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21977 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21978 msgstr "चित्रफीत निवड (Video4Linux)"
21980 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21981 msgid "Audio capture (ALSA)"
21982 msgstr "संगीत निवड (ALSA)"
21984 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21988 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21992 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21996 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21997 msgid "Unknown type"
21998 msgstr "अज्ञात प्रकार"
22000 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22001 msgid "Universal Plug'n'Play"
22004 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22005 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22006 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22007 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22008 msgid "Screen capture"
22009 msgstr "स्क्रीन निवड"
22011 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22012 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22015 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22016 msgid "Applications"
22017 msgstr "अप्प्लीकेषण"
22019 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22020 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22024 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22025 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22026 msgid "Preferred Width"
22029 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22030 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22031 msgid "Preferred Height"
22034 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22035 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22036 msgstr "बफर आकार (सेकंदांत)"
22038 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22039 msgid "Buffer size in seconds"
22040 msgstr "सेकंदांमध्ये बफर आकार"
22042 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22046 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22047 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22050 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22051 msgid "LZMA decompression"
22054 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22055 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22058 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22059 msgid "gzip decompression"
22062 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22063 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22066 #: modules/stream_filter/record.c:49
22067 msgid "Internal stream record"
22070 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22071 msgid "Smooth Streaming"
22074 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22078 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22079 msgid "Automatically add/delete input streams"
22082 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22084 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22085 "this stream later."
22088 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22089 msgid "Destination bridge-in name"
22092 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22094 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22095 "in at a time, you can discard this option."
22098 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22100 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22101 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22102 "need to raise caching values."
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22109 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22111 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22112 "IDs bridge_in will register."
22115 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22116 msgid "Name of current instance"
22119 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22121 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22122 "at a time, you can discard this option."
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22126 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22129 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22131 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22132 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22133 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22134 "placeholder streams should have the same format. "
22137 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22138 msgid "Placeholder delay"
22141 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22142 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22145 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22146 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22149 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22151 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22152 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22153 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22154 "frames in the streams."
22157 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22161 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22162 msgid "Bridge stream output"
22165 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22169 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22173 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22174 #: modules/stream_out/setid.c:41
22175 msgid "Elementary Stream ID"
22178 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22179 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22182 #: modules/stream_out/delay.c:43
22183 msgid "Delay of the ES (ms)"
22186 #: modules/stream_out/delay.c:45
22188 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22189 "negative means advance."
22192 #: modules/stream_out/delay.c:55
22193 msgid "Delay a stream"
22194 msgstr "स्ट्रीम मंद करा"
22196 #: modules/stream_out/description.c:54
22197 msgid "Description stream output"
22198 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
22200 #: modules/stream_out/display.c:41
22201 msgid "Enable/disable audio rendering."
22202 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
22204 #: modules/stream_out/display.c:43
22205 msgid "Enable/disable video rendering."
22206 msgstr "चित्रफीत रेंडरिंग सुरु / बंद"
22208 #: modules/stream_out/display.c:44
22212 #: modules/stream_out/display.c:45
22213 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22216 #: modules/stream_out/display.c:54
22217 msgid "Display stream output"
22220 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22221 msgid "Duplicate stream output"
22224 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22225 msgid "Output access method"
22228 #: modules/stream_out/es.c:43
22229 msgid "This is the default output access method that will be used."
22232 #: modules/stream_out/es.c:45
22233 msgid "Audio output access method"
22236 #: modules/stream_out/es.c:47
22237 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22240 #: modules/stream_out/es.c:48
22241 msgid "Video output access method"
22244 #: modules/stream_out/es.c:50
22245 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22248 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22249 msgid "Output muxer"
22252 #: modules/stream_out/es.c:54
22253 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22256 #: modules/stream_out/es.c:55
22257 msgid "Audio output muxer"
22260 #: modules/stream_out/es.c:57
22261 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22264 #: modules/stream_out/es.c:58
22265 msgid "Video output muxer"
22268 #: modules/stream_out/es.c:60
22269 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22272 #: modules/stream_out/es.c:62
22274 msgstr "आउटपुट URL"
22276 #: modules/stream_out/es.c:64
22277 msgid "This is the default output URI."
22280 #: modules/stream_out/es.c:65
22281 msgid "Audio output URL"
22282 msgstr "ध्वनी आउटपुट URL"
22284 #: modules/stream_out/es.c:67
22285 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22288 #: modules/stream_out/es.c:68
22289 msgid "Video output URL"
22290 msgstr "चित्रफीत आउटपुट URL"
22292 #: modules/stream_out/es.c:70
22293 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22296 #: modules/stream_out/es.c:79
22297 msgid "Elementary stream output"
22300 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22302 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22305 #: modules/stream_out/gather.c:44
22306 msgid "Gathering stream output"
22309 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22310 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22313 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22317 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22318 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22321 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22325 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22326 msgid "Specify the page containing the language"
22327 msgstr "पानात असणारी भाषा सांगा"
22329 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22333 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22334 msgid "Specify the row containing the language"
22337 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22338 msgid "Lang From Telx"
22341 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22342 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22345 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22346 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22351 msgid "Output video width."
22352 msgstr "प्रदान चित्रफीत रुंदी."
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22356 msgid "Output video height."
22357 msgstr "प्रदान चित्रफीत उंची."
22359 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22360 msgid "Sample aspect ratio"
22361 msgstr "संपल दृश्य गुणोत्तर"
22363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22364 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22369 msgid "Video filter"
22370 msgstr "चित्रफीत निवड"
22372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22373 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22377 msgid "Image chroma"
22378 msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
22380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22382 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22383 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22387 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22391 #: modules/video_filter/rss.c:142
22392 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22397 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22401 #: modules/video_filter/rss.c:144
22402 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22407 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22411 msgid "Mosaic bridge"
22414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22415 msgid "Mosaic bridge stream output"
22418 #: modules/stream_out/raop.c:148
22419 msgid "Hostname or IP address of target device"
22422 #: modules/stream_out/raop.c:151
22424 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22428 #: modules/stream_out/raop.c:155
22429 msgid "Password for target device."
22430 msgstr "दूरस्थ साधनासाठी पासवर्ड फाईल."
22432 #: modules/stream_out/raop.c:157
22433 msgid "Password file"
22434 msgstr "पासवर्ड फाईल"
22436 #: modules/stream_out/raop.c:158
22437 msgid "Read password for target device from file."
22440 #: modules/stream_out/raop.c:161
22444 #: modules/stream_out/raop.c:162
22445 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22448 #: modules/stream_out/record.c:50
22449 msgid "Destination prefix"
22452 #: modules/stream_out/record.c:52
22453 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22456 #: modules/stream_out/record.c:57
22457 msgid "Record stream output"
22460 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22461 msgid "This is the output URL that will be used."
22464 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22466 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22467 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22468 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22469 "SDP to be announced via SAP."
22472 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22473 msgid "SAP announcing"
22476 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22477 msgid "Announce this session with SAP."
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22482 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22483 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22486 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22487 msgid "Session name"
22490 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22492 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22496 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22497 msgid "Session category"
22500 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22502 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22503 "announced if you choose to use SAP."
22506 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22507 msgid "Session description"
22508 msgstr "सत्र वर्णन"
22510 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22512 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22513 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22516 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22517 msgid "Session URL"
22520 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22522 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22523 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22524 "(Session Descriptor)."
22527 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22528 msgid "Session email"
22531 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22533 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22534 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22537 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22538 msgid "Session phone number"
22541 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22543 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22544 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22547 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22548 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22551 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22553 msgstr "ध्वनी पोर्ट"
22555 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22557 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22562 msgstr "चित्रफीत पोर्ट"
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22566 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22569 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22570 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22573 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22575 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22581 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22585 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22586 msgid "Transport protocol"
22587 msgstr "ट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल"
22589 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22590 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22593 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22595 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22596 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22600 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22604 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22605 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22608 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22609 msgid "RTSP session timeout (s)"
22612 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22614 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22615 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22616 "is 60 (one minute)."
22619 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22620 msgid "RTP stream output"
22621 msgstr "RTP स्ट्रीम आउटपुट"
22623 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22624 msgid "RTSP VoD server"
22625 msgstr "RTSP VoD सर्वर"
22627 #: modules/stream_out/setid.c:45
22629 msgstr "नवीन ES ID"
22631 #: modules/stream_out/setid.c:47
22632 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22635 #: modules/stream_out/setid.c:51
22636 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22639 #: modules/stream_out/setid.c:61
22641 msgstr "ID सेट करा"
22643 #: modules/stream_out/setid.c:62
22645 msgstr "ES id सेट करा"
22647 #: modules/stream_out/setid.c:63
22648 msgid "Change the id of an elementary stream"
22651 #: modules/stream_out/setid.c:74
22652 msgid "Set ES Lang"
22655 #: modules/stream_out/setid.c:75
22659 #: modules/stream_out/setid.c:76
22660 msgid "Change the language of an elementary stream"
22663 #: modules/stream_out/smem.c:61
22664 msgid "Video prerender callback"
22667 #: modules/stream_out/smem.c:62
22669 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22670 "buffer where render will be done."
22673 #: modules/stream_out/smem.c:65
22674 msgid "Audio prerender callback"
22677 #: modules/stream_out/smem.c:66
22679 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22680 "buffer where render will be done."
22683 #: modules/stream_out/smem.c:69
22684 msgid "Video postrender callback"
22687 #: modules/stream_out/smem.c:70
22689 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22690 "called when the render is into the buffer."
22693 #: modules/stream_out/smem.c:73
22694 msgid "Audio postrender callback"
22697 #: modules/stream_out/smem.c:74
22699 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22700 "called when the render is into the buffer."
22703 #: modules/stream_out/smem.c:77
22704 msgid "Video Callback data"
22707 #: modules/stream_out/smem.c:78
22708 msgid "Data for the video callback function."
22711 #: modules/stream_out/smem.c:80
22712 msgid "Audio callback data"
22715 #: modules/stream_out/smem.c:81
22716 msgid "Data for the audio callback function."
22719 #: modules/stream_out/smem.c:83
22720 msgid "Time Synchronized output"
22723 #: modules/stream_out/smem.c:84
22725 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22726 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22729 #: modules/stream_out/smem.c:96
22733 #: modules/stream_out/smem.c:97
22734 msgid "Stream output to memory buffer"
22737 #: modules/stream_out/stats.c:42
22738 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22741 #: modules/stream_out/stats.c:43
22742 msgid "Prefix to show on output line"
22745 #: modules/stream_out/stats.c:52
22746 msgid "Writes statistic info about stream"
22749 #: modules/stream_out/standard.c:43
22750 msgid "Output method to use for the stream."
22753 #: modules/stream_out/standard.c:46
22754 msgid "Muxer to use for the stream."
22757 #: modules/stream_out/standard.c:47
22758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22760 msgid "Output destination"
22763 #: modules/stream_out/standard.c:49
22765 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22768 #: modules/stream_out/standard.c:50
22769 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22772 #: modules/stream_out/standard.c:52
22774 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22775 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22778 #: modules/stream_out/standard.c:54
22779 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22782 #: modules/stream_out/standard.c:56
22784 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22788 #: modules/stream_out/standard.c:91
22789 msgid "Standard stream output"
22792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22793 msgid "Video encoder"
22794 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
22796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22798 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22803 msgid "Destination video codec"
22806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22807 msgid "This is the video codec that will be used."
22810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22811 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22812 msgid "Video bitrate"
22813 msgstr "चित्रफीत बिटरेट"
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22816 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22820 msgid "Video scaling"
22823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22824 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22828 msgid "Video frame-rate"
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22832 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22836 msgid "Deinterlace video"
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22840 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22844 msgid "Deinterlace module"
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22848 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22852 msgid "Maximum video width"
22855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22856 msgid "Maximum output video width."
22859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22860 msgid "Maximum video height"
22863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22864 msgid "Maximum output video height."
22867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22869 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22870 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22874 msgid "Audio encoder"
22875 msgstr "ध्वनी एनकोडर"
22877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22879 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22884 msgid "Destination audio codec"
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22888 msgid "This is the audio codec that will be used."
22891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22892 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22893 msgid "Audio bitrate"
22894 msgstr "ध्वनी बीटरेट"
22896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22897 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22900 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22902 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22906 msgid "This is the language of the audio stream."
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22910 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22914 msgid "Audio filter"
22917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22919 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22920 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22924 msgid "Subtitle encoder"
22925 msgstr "उपशीर्षक एनकोडर"
22927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22929 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22934 msgid "Destination subtitle codec"
22937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22938 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22943 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22944 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22945 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22946 "subpicture modules"
22949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22951 msgstr "OSD मेन्यू"
22953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22955 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22959 msgid "Number of threads"
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22963 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22967 msgid "High priority"
22968 msgstr "उच्च प्राधान्य"
22970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22972 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22976 msgid "Transcode stream output"
22979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22980 msgid "Overlays/Subtitles"
22983 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22984 msgid "Monospace Font"
22987 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22988 msgid "Font family for the font you want to use"
22991 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22992 msgid "Font file for the font you want to use"
22995 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22996 msgid "Font size in pixels"
22999 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23001 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23002 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23007 msgid "Text opacity"
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23012 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23013 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23017 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23018 msgid "Text default color"
23021 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23022 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23024 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23025 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23026 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23027 "(red + green), #FFFFFF = white"
23030 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23031 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23032 msgid "Relative font size"
23035 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23036 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23038 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23039 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23042 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23043 msgid "Background opacity"
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23047 msgid "Background color"
23050 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23051 msgid "Outline opacity"
23054 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23055 msgid "Shadow opacity"
23058 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23059 msgid "Shadow color"
23062 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23063 msgid "Shadow angle"
23066 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23067 msgid "Shadow distance"
23070 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23071 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23073 msgstr "जास्त लहान"
23075 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23076 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23080 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23081 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23085 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23086 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23088 msgstr "जास्त मोठे"
23090 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23091 msgid "Use YUVP renderer"
23094 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23096 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23097 "you want to encode into DVB subtitles"
23100 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23104 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23108 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23109 msgid "Text renderer"
23112 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23113 msgid "Freetype2 font renderer"
23116 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23117 msgid "Name for the font you want to use"
23120 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23121 msgid "Text renderer for Mac"
23124 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23125 msgid "CoreText font renderer"
23128 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23129 msgid "SVG template file"
23132 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23134 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23137 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23138 msgid "Dummy font renderer"
23141 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23142 msgid "Filename for the font you want to use"
23145 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23146 msgid "Win32 font renderer"
23149 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23150 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23153 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23154 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23155 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23156 msgid "Conversions from "
23159 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23160 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23161 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23163 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23164 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23165 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 ते RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23167 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23168 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23169 msgstr "I420,IYUV,YV12 ते RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रुपांतरे"
23171 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23172 msgid "MMX conversions from "
23175 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23176 msgid "SSE2 conversions from "
23179 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23180 msgid "AltiVec conversions from "
23183 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23184 msgid "OpenMAX DL image processing"
23187 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23188 msgid "RV32 conversion filter"
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23192 msgid "Scaling mode"
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23196 msgid "Scaling mode to use."
23199 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23200 msgid "Fast bilinear"
23203 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23207 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23208 msgid "Bicubic (good quality)"
23211 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23212 msgid "Experimental"
23215 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23216 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23219 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23223 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23224 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23227 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23231 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23235 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23239 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23240 msgid "Bicubic spline"
23243 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23244 msgid "Video scaling filter"
23247 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23251 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23252 msgid "Brightness threshold"
23255 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23257 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23258 "threshold value will be the brightness defined below."
23261 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23262 msgid "Image contrast (0-2)"
23265 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23266 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23269 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23270 msgid "Image hue (0-360)"
23273 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23274 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23277 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23278 msgid "Image saturation (0-3)"
23281 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23282 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23285 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23286 msgid "Image brightness (0-2)"
23289 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23290 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23293 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23294 msgid "Image gamma (0-10)"
23297 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23298 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23301 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23302 msgid "Image properties filter"
23305 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23306 msgid "Image adjust"
23309 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23310 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23313 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23314 msgid "Transparency mask"
23317 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23318 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23321 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23322 msgid "Alpha mask video filter"
23325 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23329 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23330 msgid "Color scheme"
23333 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23334 msgid "Define the glasses' color scheme"
23337 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23338 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23341 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23342 msgid "Window size"
23345 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23346 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23349 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23350 msgid "Softening value"
23353 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23354 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23357 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23358 msgid "antiflicker video filter"
23361 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23362 msgid "antiflicker"
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23367 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23369 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23370 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23372 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23373 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23375 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23376 "where to get the required parts.\n"
23377 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23382 msgid "Device type"
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23387 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23388 "delegate processing to the external process - with more options"
23391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23392 msgid "AtmoWin Software"
23395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23396 msgid "Classic AtmoLight"
23399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23400 msgid "Quattro AtmoLight"
23403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23416 msgid "Count of AtmoLight channels"
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23420 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23424 msgid "DMX address for each channel"
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23429 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23434 msgid "Count of channels"
23435 msgstr "वाहिन्यांची संख्या"
23437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23438 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23442 msgid "Count of fnordlicht's"
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23447 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23451 msgid "Save Debug Frames"
23454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23455 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23459 msgid "Debug Frame Folder"
23462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23463 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23467 msgid "Extracted Image Width"
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23471 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23475 msgid "Extracted Image Height"
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23479 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23483 msgid "Mark analyzed pixels"
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23487 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23491 msgid "Color when paused"
23494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23496 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23505 msgid "Red component of the pause color"
23508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23509 msgid "Pause-Green"
23512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23513 msgid "Green component of the pause color"
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23521 msgid "Blue component of the pause color"
23524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23525 msgid "Pause-Fadesteps"
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23530 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23538 msgid "Red component of the shutdown color"
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23546 msgid "Green component of the shutdown color"
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23554 msgid "Blue component of the shutdown color"
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23558 msgid "End-Fadesteps"
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23563 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23564 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23568 msgid "Number of zones on top"
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23572 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23576 msgid "Number of zones on bottom"
23579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23580 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23584 msgid "Zones on left / right side"
23587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23588 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23592 msgid "Calculate a average zone"
23595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23597 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23598 "single channel AtmoLight)"
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23602 msgid "Use Software White adjust"
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23607 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23615 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23619 msgid "White Green"
23622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23623 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23631 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23635 msgid "Serial Port/Device"
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23640 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23641 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23646 msgid "Edge weightning"
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23651 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23656 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23661 msgid "Darkness limit"
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23666 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23667 "than one for letterboxed videos."
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23671 msgid "Hue windowing"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23676 msgid "Used for statistics."
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23680 msgid "Sat windowing"
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23685 msgid "Filter length (ms)"
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23690 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23694 msgid "Filter threshold"
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23698 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23703 msgid "Filter smoothness (%)"
23706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23707 msgid "Filter Smoothness"
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23711 msgid "Output Color filter mode"
23714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23716 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23720 msgid "No Filtering"
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23732 msgid "Frame delay (ms)"
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23737 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23738 "20ms should do the trick."
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23742 msgid "Channel 0: summary"
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23746 msgid "Channel 1: left"
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23750 msgid "Channel 2: right"
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23754 msgid "Channel 3: top"
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23758 msgid "Channel 4: bottom"
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23762 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23770 msgid "Zone 4:summary"
23773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23774 msgid "Zone 3:left"
23777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23778 msgid "Zone 1:right"
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23786 msgid "Zone 2:bottom"
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23790 msgid "Channel / Zone Assignment"
23793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23795 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23796 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23797 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23798 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23799 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23800 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23804 msgid "Zone 0: Top gradient"
23807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23808 msgid "Zone 1: Right gradient"
23811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23812 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23816 msgid "Zone 3: Left gradient"
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23820 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23825 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23829 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23834 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23835 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23839 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23844 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23845 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23849 msgid "AtmoLight Filter"
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23859 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23863 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23867 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23871 msgid "DMX options"
23872 msgstr "DMX पर्याय"
23874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23875 msgid "MoMoLight options"
23878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23879 msgid "fnordlicht options"
23882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23883 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23887 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23891 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23895 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23899 msgid "Change gradients"
23902 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23903 #: modules/video_filter/logo.c:58
23904 msgid "X coordinate"
23907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23908 msgid "X coordinate of the bargraph."
23911 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23912 #: modules/video_filter/logo.c:61
23913 msgid "Y coordinate"
23916 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23917 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23921 msgid "Transparency of the bargraph"
23924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23926 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23931 msgid "Bargraph position"
23934 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23936 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23937 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23942 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23947 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23952 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23956 msgid "Audio Bar Graph Video"
23959 #: modules/video_filter/ball.c:98
23963 #: modules/video_filter/ball.c:100
23964 msgid "Edge visible"
23967 #: modules/video_filter/ball.c:101
23968 msgid "Set edge visibility."
23971 #: modules/video_filter/ball.c:103
23975 #: modules/video_filter/ball.c:104
23977 "Set ball speed, the displacement value in "
23978 "number of pixels by frame."
23981 #: modules/video_filter/ball.c:107
23985 #: modules/video_filter/ball.c:108
23987 "Set ball size giving its radius in number of "
23991 #: modules/video_filter/ball.c:111
23992 msgid "Gradient threshold"
23995 #: modules/video_filter/ball.c:112
23996 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23999 #: modules/video_filter/ball.c:114
24000 msgid "Augmented reality ball game"
24003 #: modules/video_filter/ball.c:123
24004 msgid "Ball video filter"
24007 #: modules/video_filter/ball.c:124
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24012 msgid "Number of time to blend"
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24016 msgid "The number of time the blend will be performed"
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24020 msgid "Alpha of the blended image"
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24024 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24027 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24028 msgid "Image to be blended onto"
24031 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24032 msgid "The image which will be used to blend onto"
24035 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24036 msgid "Chroma for the base image"
24039 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24040 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24043 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24044 msgid "Image which will be blended"
24047 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24048 msgid "The image blended onto the base image"
24051 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24052 msgid "Chroma for the blend image"
24055 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24056 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24059 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24060 msgid "Blending benchmark filter"
24063 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24067 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24068 msgid "Benchmarking"
24071 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24075 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24076 msgid "Blend image"
24079 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24080 msgid "Video pictures blending"
24083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24085 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24086 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24087 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24091 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24092 msgid "Bluescreen U value"
24095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24097 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24098 "Defaults to 120 for blue."
24101 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24102 msgid "Bluescreen V value"
24105 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24107 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24108 "Defaults to 90 for blue."
24111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24112 msgid "Bluescreen U tolerance"
24115 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24117 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24118 "value between 10 and 20 seems sensible."
24121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24122 msgid "Bluescreen V tolerance"
24125 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24127 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24128 "value between 10 and 20 seems sensible."
24131 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24132 msgid "Bluescreen video filter"
24135 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24140 msgid "Output width"
24143 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24144 msgid "Output (canvas) image width"
24147 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24148 msgid "Output height"
24151 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24152 msgid "Output (canvas) image height"
24155 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24156 msgid "Output picture aspect ratio"
24159 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24161 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24162 "have the same SAR as the input."
24165 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24169 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24171 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24172 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24175 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24176 msgid "Automatically resize and pad a video"
24179 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24183 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24184 msgid "Canvas video filter"
24187 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24189 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24190 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24191 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24192 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24195 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24196 msgid "Select one color in the video"
24199 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24200 msgid "Color threshold filter"
24203 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24204 msgid "Saturation threshold"
24207 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24208 msgid "Similarity threshold"
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24212 msgid "Pixels to crop from top"
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24216 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24220 msgid "Pixels to crop from bottom"
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24224 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24228 msgid "Pixels to crop from left"
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24232 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24236 msgid "Pixels to crop from right"
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24240 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24243 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24244 msgid "Pixels to padd to top"
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24248 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24251 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24252 msgid "Pixels to padd to bottom"
24255 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24256 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24259 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24260 msgid "Pixels to padd to left"
24263 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24264 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24267 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24268 msgid "Pixels to padd to right"
24271 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24272 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24275 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24280 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24282 msgid "Video cropping filter"
24283 msgstr "चित्रफीत निवड"
24285 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24289 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24293 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24301 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24309 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24313 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24314 msgid "Streaming deinterlace mode"
24317 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24318 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24322 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24325 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24327 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24328 "frame boundaries. \n"
24330 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24331 "such as videos from a camcorder. \n"
24333 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24334 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24336 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24337 "(bright) field, too. \n"
24339 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24340 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24343 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24344 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24349 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24350 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24354 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24355 msgid "Deinterlacing video filter"
24358 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24362 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24363 msgid "FIFO which will be read for commands"
24366 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24367 msgid "Output FIFO"
24370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24371 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24375 msgid "Dynamic video overlay"
24378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24379 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24384 #: modules/video_filter/erase.c:56
24385 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24388 #: modules/video_filter/erase.c:59
24389 msgid "X coordinate of the mask."
24392 #: modules/video_filter/erase.c:61
24393 msgid "Y coordinate of the mask."
24396 #: modules/video_filter/erase.c:63
24397 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24400 #: modules/video_filter/erase.c:68
24401 msgid "Erase video filter"
24404 #: modules/video_filter/erase.c:69
24408 #: modules/video_filter/extract.c:62
24409 msgid "RGB component to extract"
24412 #: modules/video_filter/extract.c:63
24413 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24416 #: modules/video_filter/extract.c:74
24417 msgid "Extract RGB component video filter"
24420 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24422 msgid "Freezing interactive video filter"
24423 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
24425 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24428 msgstr "फ्रीस्टाइल"
24430 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24431 msgid "Gaussian's std deviation"
24434 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24436 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24437 "to 3*sigma away in any direction."
24440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24441 msgid "Add a blurring effect"
24444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24445 msgid "Gaussian blur video filter"
24448 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24449 msgid "Gaussian Blur"
24452 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24453 msgid "Radius in pixels"
24456 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24460 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24461 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24464 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24465 msgid "Gradfun video filter"
24468 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24472 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24473 msgid "Debanding algorithm"
24476 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24477 msgid "Distort mode"
24480 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24481 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24484 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24485 msgid "Gradient image type"
24488 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24490 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24494 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24495 msgid "Apply cartoon effect"
24498 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24499 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24502 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24503 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24506 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24507 msgid "Gradient video filter"
24510 #: modules/video_filter/grain.c:54
24511 msgid "Variance of the gaussian noise"
24514 #: modules/video_filter/grain.c:58
24515 msgid "Minimal period"
24518 #: modules/video_filter/grain.c:59
24519 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24522 #: modules/video_filter/grain.c:60
24523 msgid "Maximal period"
24526 #: modules/video_filter/grain.c:61
24527 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24530 #: modules/video_filter/grain.c:64
24531 msgid "Grain video filter"
24534 #: modules/video_filter/grain.c:65
24538 #: modules/video_filter/grain.c:66
24539 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24543 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24547 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24550 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24551 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24554 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24555 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24558 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24559 msgid "HQ Denoiser 3D"
24562 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24563 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24566 #: modules/video_filter/invert.c:50
24567 msgid "Invert video filter"
24570 #: modules/video_filter/invert.c:51
24571 msgid "Color inversion"
24574 #: modules/video_filter/logo.c:49
24576 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24577 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24578 "simply enter its filename."
24581 #: modules/video_filter/logo.c:52
24582 msgid "Logo animation # of loops"
24585 #: modules/video_filter/logo.c:53
24586 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24589 #: modules/video_filter/logo.c:55
24590 msgid "Logo individual image time in ms"
24593 #: modules/video_filter/logo.c:56
24594 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24597 #: modules/video_filter/logo.c:59
24598 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24601 #: modules/video_filter/logo.c:62
24602 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24605 #: modules/video_filter/logo.c:64
24606 msgid "Opacity of the logo"
24609 #: modules/video_filter/logo.c:65
24611 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24614 #: modules/video_filter/logo.c:67
24615 msgid "Logo position"
24618 #: modules/video_filter/logo.c:69
24620 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24621 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24624 #: modules/video_filter/logo.c:73
24625 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24628 #: modules/video_filter/logo.c:92
24629 msgid "Logo sub source"
24632 #: modules/video_filter/logo.c:93
24633 msgid "Logo overlay"
24636 #: modules/video_filter/logo.c:111
24637 msgid "Logo video filter"
24640 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24641 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24644 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24648 #: modules/video_filter/marq.c:89
24650 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24651 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24654 #: modules/video_filter/marq.c:93
24658 #: modules/video_filter/marq.c:94
24659 msgid "File to read the marquee text from."
24662 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24663 msgid "X offset, from the left screen edge."
24666 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24667 msgid "Y offset, down from the top."
24670 #: modules/video_filter/marq.c:99
24674 #: modules/video_filter/marq.c:100
24676 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24677 "(remains forever)."
24680 #: modules/video_filter/marq.c:103
24681 msgid "Refresh period in ms"
24684 #: modules/video_filter/marq.c:104
24686 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24687 "using meta data or time format string sequences."
24690 #: modules/video_filter/marq.c:108
24692 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24696 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24697 msgid "Font size, pixels"
24700 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24701 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24704 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24706 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24707 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24708 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24709 "(red + green), #FFFFFF = white"
24712 #: modules/video_filter/marq.c:120
24713 msgid "Marquee position"
24716 #: modules/video_filter/marq.c:122
24718 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24723 #: modules/video_filter/marq.c:133
24724 msgid "Display text above the video"
24727 #: modules/video_filter/marq.c:140
24731 #: modules/video_filter/marq.c:141
24732 msgid "Marquee display"
24735 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24739 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24740 msgid "Mirror orientation"
24743 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24745 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24749 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24753 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24757 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24761 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24762 msgid "Direction of the mirroring"
24765 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24766 msgid "Left to right/Top to bottom"
24769 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24770 msgid "Right to left/Bottom to top"
24773 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24774 msgid "Mirror video filter"
24777 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24778 msgid "Mirror video"
24781 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24782 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24785 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24787 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24788 "opaque (default)."
24791 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24792 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24795 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24796 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24799 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24800 msgid "Top left corner X coordinate"
24803 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24804 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24807 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24808 msgid "Top left corner Y coordinate"
24811 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24812 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24815 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24816 msgid "Border width"
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24820 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24823 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24824 msgid "Border height"
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24828 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24832 msgid "Mosaic alignment"
24835 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24837 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24838 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24843 msgid "Positioning method"
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24848 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24849 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24850 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24853 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24854 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24855 msgid "Number of rows"
24858 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24860 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24864 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24865 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24866 msgid "Number of columns"
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24871 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24872 "set to \"fixed\"."
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24876 msgid "Keep aspect ratio"
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24880 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24884 msgid "Keep original size"
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24888 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24891 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24892 msgid "Elements order"
24895 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24897 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24898 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24903 msgid "Offsets in order"
24906 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24908 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24909 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24910 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24913 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24915 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24916 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24920 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24924 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24928 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24932 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24933 msgid "Mosaic video sub source"
24936 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24940 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24941 msgid "Blur factor (1-127)"
24944 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24945 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24948 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24949 msgid "Motion blur filter"
24952 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24953 msgid "Motion detect video filter"
24956 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24957 msgid "Old movie effect video filter"
24960 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24964 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24965 msgid "OpenCV face detection example filter"
24968 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24969 msgid "OpenCV example"
24972 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24973 msgid "Haar cascade filename"
24976 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24977 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24981 msgid "Use input chroma unaltered"
24984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24985 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24993 msgid "Don't display any video"
24996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24997 msgid "Display the input video"
25000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25001 msgid "Display the processed video"
25004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25005 msgid "Show only errors"
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25009 msgid "Show errors and warnings"
25012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25013 msgid "Show everything including debug messages"
25016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25017 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25025 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25030 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25035 msgid "OpenCV filter chroma"
25038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25040 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25044 msgid "Wrapper filter output"
25047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25048 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25052 msgid "OpenCV internal filter name"
25055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25056 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25059 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25060 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25063 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25064 msgid "Posterize video filter"
25067 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25068 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25071 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25073 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25074 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25075 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25076 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25079 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25080 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25083 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25084 msgid "Video post processing filter"
25087 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25091 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25095 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25099 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25100 msgid "Psychedelic video filter"
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25104 msgid "Number of puzzle rows"
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25108 msgid "Number of puzzle columns"
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25116 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25124 msgid "Unshuffled Border width."
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25128 msgid "Small preview"
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25132 msgid "Show small preview."
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25136 msgid "Small preview size"
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25140 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25144 msgid "Piece edge shape size"
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25148 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25152 msgid "Auto shuffle"
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25156 msgid "Auto shuffle delay during game"
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25164 msgid "Auto solve delay during game"
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25171 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25172 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25175 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25176 msgid "jigsaw puzzle"
25179 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25180 msgid "sliding puzzle"
25183 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25184 msgid "swap puzzle"
25187 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25188 msgid "exchange puzzle"
25191 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25195 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25199 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25200 msgid "0/90/180/270"
25201 msgstr "0/90/180/270"
25203 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25204 msgid "0/90/180/270/mirror"
25205 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25207 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25208 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25211 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25215 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25219 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25220 msgid "VNC hostname or IP address."
25223 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25227 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25228 msgid "VNC port number."
25229 msgstr "VNC पोर्ट क्रमांक."
25231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25232 msgid "VNC Password"
25233 msgstr "VNC पासवर्ड"
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25236 msgid "VNC password."
25237 msgstr "VNC पासवर्ड."
25239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25240 msgid "VNC poll interval"
25243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25245 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25248 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25249 msgid "VNC polling"
25252 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25253 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25256 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25258 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25261 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25265 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25266 msgid "Send key events to VNC host."
25269 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25270 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25273 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25275 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25276 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25277 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25278 "is fully transparent (value 0)."
25281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25282 msgid "Remote-OSD over VNC"
25285 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25289 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25290 msgid "Ripple video filter"
25293 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25297 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25298 msgid "Angle in degrees"
25301 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25302 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25305 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25306 msgid "Use motion sensors"
25309 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25310 msgid "Rotate video filter"
25313 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25317 #: modules/video_filter/rss.c:129
25321 #: modules/video_filter/rss.c:130
25322 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25325 #: modules/video_filter/rss.c:131
25326 msgid "Speed of feeds"
25329 #: modules/video_filter/rss.c:132
25330 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25333 #: modules/video_filter/rss.c:133
25335 msgstr "अधिकतम लांबी"
25337 #: modules/video_filter/rss.c:134
25338 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25341 #: modules/video_filter/rss.c:136
25342 msgid "Refresh time"
25345 #: modules/video_filter/rss.c:137
25347 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25348 "feeds are never updated."
25351 #: modules/video_filter/rss.c:139
25352 msgid "Feed images"
25355 #: modules/video_filter/rss.c:140
25356 msgid "Display feed images if available."
25359 #: modules/video_filter/rss.c:147
25361 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25365 #: modules/video_filter/rss.c:160
25366 msgid "Text position"
25369 #: modules/video_filter/rss.c:162
25371 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25372 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25376 #: modules/video_filter/rss.c:166
25377 msgid "Title display mode"
25380 #: modules/video_filter/rss.c:167
25382 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25383 "images are enabled, 1 otherwise."
25386 #: modules/video_filter/rss.c:169
25387 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25390 #: modules/video_filter/rss.c:184
25394 #: modules/video_filter/rss.c:184
25395 msgid "Always visible"
25396 msgstr "नेहमी दृश्य"
25398 #: modules/video_filter/rss.c:184
25399 msgid "Scroll with feed"
25402 #: modules/video_filter/rss.c:193
25406 #: modules/video_filter/rss.c:227
25407 msgid "RSS and Atom feed display"
25410 #: modules/video_filter/scene.c:59
25411 msgid "Image format"
25414 #: modules/video_filter/scene.c:60
25415 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25418 #: modules/video_filter/scene.c:63
25420 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25424 #: modules/video_filter/scene.c:68
25426 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25427 "video characteristics."
25430 #: modules/video_filter/scene.c:72
25431 msgid "Recording ratio"
25434 #: modules/video_filter/scene.c:73
25436 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25439 #: modules/video_filter/scene.c:76
25440 msgid "Filename prefix"
25443 #: modules/video_filter/scene.c:77
25445 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25446 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25449 #: modules/video_filter/scene.c:81
25450 msgid "Directory path prefix"
25453 #: modules/video_filter/scene.c:82
25455 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25456 "will be automatically saved in users homedir."
25459 #: modules/video_filter/scene.c:86
25460 msgid "Always write to the same file"
25463 #: modules/video_filter/scene.c:87
25465 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25466 "this case, the number is not appended to the filename."
25469 #: modules/video_filter/scene.c:91
25470 msgid "Send your video to picture files"
25473 #: modules/video_filter/scene.c:95
25474 msgid "Scene filter"
25477 #: modules/video_filter/scene.c:96
25478 msgid "Scene video filter"
25481 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25482 msgid "Sepia intensity"
25485 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25486 msgid "Intensity of sepia effect"
25489 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25490 msgid "Sepia video filter"
25493 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25494 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25497 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25498 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25501 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25502 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25505 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25506 msgid "Augment contrast between contours."
25509 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25510 msgid "Sharpen video filter"
25513 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25514 msgid "Change subtitle delay"
25517 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25518 msgid "Delay calculation mode"
25521 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25523 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25524 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25525 "subtitle delay from its content (text)."
25528 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25529 msgid "Calculation factor"
25532 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25534 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25538 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25541 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25542 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25545 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25546 msgid "Minimum alpha value"
25549 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25551 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25555 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25556 msgid "Interval between two disappearances"
25559 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25561 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25562 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25566 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25567 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25570 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25572 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25573 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25577 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25578 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25581 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25583 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25584 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25588 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25589 msgid "Absolute delay"
25592 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25593 msgid "Relative to source delay"
25596 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25597 msgid "Relative to source content"
25600 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25604 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25605 msgid "Overlap fix"
25608 #: modules/video_filter/transform.c:47
25609 msgid "Transform type"
25612 #: modules/video_filter/transform.c:53
25616 #: modules/video_filter/transform.c:53
25617 msgid "Anti-transpose"
25620 #: modules/video_filter/transform.c:56
25621 msgid "Video transformation filter"
25624 #: modules/video_filter/transform.c:57
25625 msgid "Transformation"
25628 #: modules/video_filter/transform.c:58
25629 msgid "Rotate or flip the video"
25632 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25633 msgid "VHS movie effect video filter"
25636 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25640 #: modules/video_filter/wave.c:53
25641 msgid "Wave video filter"
25644 #: modules/video_filter/wave.c:54
25648 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25649 msgid "YUVP converter"
25652 #: modules/video_output/aa.c:56
25656 #: modules/video_output/aa.c:59
25657 msgid "ASCII-art video output"
25660 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25662 msgid "ANativeWindow"
25665 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25666 msgid "Android native window"
25669 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25670 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25673 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25674 msgid "Chroma used"
25677 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25678 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25681 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25682 msgid "Android Surface video output"
25685 #: modules/video_output/caca.c:56
25686 msgid "Color ASCII art video output"
25689 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25690 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25693 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25694 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25697 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25699 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25700 "After this delay we black out the video."
25703 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25704 msgid "Picture to display on input signal loss."
25707 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25708 msgid "Output card"
25711 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25712 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25715 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25716 msgid "Desired output mode"
25719 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25721 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25722 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25725 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25726 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25729 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25731 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25734 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25736 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25737 "disables audio output."
25740 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25741 msgid "Video connection for DeckLink output."
25744 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25745 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25748 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25749 msgid "DecklinkOutput"
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25753 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25756 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25757 msgid "Decklink General Options"
25760 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25761 msgid "Decklink Video Output module"
25764 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25765 msgid "Decklink Video Options"
25768 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25769 msgid "Decklink Audio Output module"
25772 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25773 msgid "Decklink Audio Options"
25776 #: modules/video_output/directfb.c:50
25777 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25780 #: modules/video_output/drawable.c:34
25781 msgid "Window handle (HWND)"
25784 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25786 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25790 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25794 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25795 msgid "Embedded window video"
25798 #: modules/video_output/egl.c:47
25802 #: modules/video_output/egl.c:48
25803 msgid "EGL extension for OpenGL"
25806 #: modules/video_output/fb.c:56
25807 msgid "Framebuffer device"
25810 #: modules/video_output/fb.c:58
25811 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25814 #: modules/video_output/fb.c:60
25815 msgid "Run fb on current tty"
25818 #: modules/video_output/fb.c:62
25820 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25821 "handling with caution)"
25824 #: modules/video_output/fb.c:65
25825 msgid "Framebuffer resolution to use"
25828 #: modules/video_output/fb.c:67
25830 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25831 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25834 #: modules/video_output/fb.c:70
25835 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25838 #: modules/video_output/fb.c:72
25840 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25841 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25845 #: modules/video_output/fb.c:76
25846 msgid "Image format (default RGB)"
25849 #: modules/video_output/fb.c:77
25851 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25852 "has no way to report its chroma."
25855 #: modules/video_output/fb.c:95
25856 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25859 #: modules/video_output/gl.c:40
25860 msgid "OpenGL extension"
25863 #: modules/video_output/gl.c:41
25864 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25867 #: modules/video_output/gl.c:42
25868 msgid "OpenGL ES extension"
25871 #: modules/video_output/gl.c:44
25872 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25875 #: modules/video_output/gl.c:50
25877 msgstr "OpenGL ES2"
25879 #: modules/video_output/gl.c:51
25880 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25883 #: modules/video_output/gl.c:61
25887 #: modules/video_output/gl.c:62
25888 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25891 #: modules/video_output/gl.c:71
25895 #: modules/video_output/gl.c:72
25896 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25899 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25903 #: modules/video_output/glx.c:43
25904 msgid "GLX extension for OpenGL"
25907 #: modules/video_output/ios2.m:72
25908 msgid "iOS OpenGL video output"
25911 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25912 msgid "Enable a workaround for T23"
25915 #: modules/video_output/kva.c:52
25917 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25918 "size is equal to or smaller than the movie size."
25921 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25923 msgstr "चित्रफीत मोड"
25925 #: modules/video_output/kva.c:57
25926 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25929 #: modules/video_output/kva.c:62
25933 #: modules/video_output/kva.c:62
25934 msgid "WarpOverlay!"
25935 msgstr "WarpOverlay!"
25937 #: modules/video_output/kva.c:62
25941 #: modules/video_output/kva.c:62
25945 #: modules/video_output/kva.c:72
25946 msgid "K Video Acceleration video output"
25949 #: modules/video_output/macosx.m:86
25951 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25952 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
25954 #: modules/video_output/mmal.c:52
25955 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25958 #: modules/video_output/mmal.c:53
25960 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25961 "directly above and a black background directly below."
25964 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25965 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25968 #: modules/video_output/mmal.c:63
25972 #: modules/video_output/mmal.c:64
25973 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25976 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25977 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25980 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25981 msgid "Direct2D video output"
25982 msgstr "Direct2D चित्रफीत आउटपुट"
25984 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25985 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25988 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25989 msgid "Use hardware blending support"
25992 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25993 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25996 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25997 msgid "Pixel Shader"
26000 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26001 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26004 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26005 msgid "Path to HLSL file"
26008 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26009 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26012 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26015 msgstr "फाईल जतन करा"
26017 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26018 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26021 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26022 msgid "Direct3D video output"
26023 msgstr "Direct3D चित्रफीत आउटपुट"
26025 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26026 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26029 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26031 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26032 "doesn't have any effect when using overlays."
26035 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26036 msgid "Use video buffers in system memory"
26039 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26041 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26042 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26043 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26044 "doesn't have any effect when using overlays."
26047 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26048 msgid "Use triple buffering for overlays"
26051 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26053 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26054 "better video quality (no flickering)."
26057 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26058 msgid "Name of desired display device"
26061 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26063 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26064 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26065 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26068 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26070 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26074 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26075 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26076 msgstr "DirectX (DirectDraw) चित्रफीत आउटपुट"
26078 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26082 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26083 msgid "GPU affinity"
26086 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26087 msgid "OpenGL video output"
26088 msgstr "OpenGL चित्रफीत आउटपुट"
26090 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26091 msgid "Windows GDI video output"
26092 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
26094 #: modules/video_output/sdl.c:56
26095 msgid "SDL chroma format"
26098 #: modules/video_output/sdl.c:58
26100 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26101 "improve performances by using the most efficient one."
26104 #: modules/video_output/sdl.c:65
26105 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26108 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26109 msgid "Dummy image chroma format"
26112 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26114 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26115 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26118 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26119 msgid "Dummy video output"
26122 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26123 msgid "Statistics video output"
26126 #: modules/video_output/vmem.c:43
26127 msgid "Video memory buffer width."
26130 #: modules/video_output/vmem.c:46
26131 msgid "Video memory buffer height."
26134 #: modules/video_output/vmem.c:48
26138 #: modules/video_output/vmem.c:49
26139 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26142 #: modules/video_output/vmem.c:51
26146 #: modules/video_output/vmem.c:52
26148 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26151 #: modules/video_output/vmem.c:59
26152 msgid "Video memory output"
26155 #: modules/video_output/vmem.c:60
26156 msgid "Video memory"
26159 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26160 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26163 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26164 msgid "X11 display"
26165 msgstr "X11 डिस्प्ले"
26167 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26169 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26173 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26174 msgid "X11 window ID"
26177 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26181 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26182 msgid "X11 video window (XCB)"
26185 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26186 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26187 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26188 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26189 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26190 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26192 msgid "VLC media player"
26193 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
26195 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26196 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26197 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26202 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26206 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26210 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26211 msgid "X11 video output (XCB)"
26214 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26215 msgid "XVideo adaptor number"
26218 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26220 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26221 "functional adaptor."
26224 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26225 msgid "XVideo format id"
26228 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26230 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26231 "match for the video being played."
26234 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26238 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26239 msgid "XVideo output (XCB)"
26242 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26243 msgid "Video acceleration not available"
26246 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26249 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26250 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26251 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26252 "the resolution is large."
26255 #: modules/video_output/yuv.c:41
26256 msgid "device, fifo or filename"
26259 #: modules/video_output/yuv.c:42
26260 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26263 #: modules/video_output/yuv.c:46
26264 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26267 #: modules/video_output/yuv.c:48
26268 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26271 #: modules/video_output/yuv.c:49
26273 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26274 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26275 "frame into the output destination."
26278 #: modules/video_output/yuv.c:59
26280 msgstr "YUV आउटपुट"
26282 #: modules/video_output/yuv.c:60
26283 msgid "YUV video output"
26286 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26287 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26290 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26291 msgid "Video output modules"
26294 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26296 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26297 "separated list of modules."
26300 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26301 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26304 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26305 msgid "Clone video filter"
26308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26310 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26314 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26318 msgid "Active windows"
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26322 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26326 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26330 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26333 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26338 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26342 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26345 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26346 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26350 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26354 msgid "Attenuation"
26357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26359 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26360 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26364 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26369 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26373 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26378 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26382 msgid "Attenuation, end (in %)"
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26386 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26390 msgid "middle position (in %)"
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26395 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26400 msgid "Gamma (Red) correction"
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26405 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26409 msgid "Gamma (Green) correction"
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26414 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26418 msgid "Gamma (Blue) correction"
26421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26423 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26426 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26427 msgid "Black Crush for Red"
26430 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26431 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26434 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26435 msgid "Black Crush for Green"
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26439 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26443 msgid "Black Crush for Blue"
26446 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26447 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26450 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26451 msgid "White Crush for Red"
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26455 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26459 msgid "White Crush for Green"
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26463 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26467 msgid "White Crush for Blue"
26470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26471 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26475 msgid "Black Level for Red"
26478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26479 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26483 msgid "Black Level for Green"
26486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26487 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26490 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26491 msgid "Black Level for Blue"
26494 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26495 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26498 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26499 msgid "White Level for Red"
26502 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26503 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26506 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26507 msgid "White Level for Green"
26510 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26511 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26514 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26515 msgid "White Level for Blue"
26518 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26519 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26522 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26523 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26526 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26527 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26530 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26531 msgid "Element aspect ratio"
26534 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26535 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26538 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26539 msgid "Wall video filter"
26542 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26546 #: modules/visualization/goom.c:45
26547 msgid "Goom display width"
26550 #: modules/visualization/goom.c:46
26551 msgid "Goom display height"
26554 #: modules/visualization/goom.c:47
26556 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26557 "will be prettier but more CPU intensive)."
26560 #: modules/visualization/goom.c:50
26561 msgid "Goom animation speed"
26564 #: modules/visualization/goom.c:51
26566 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26569 #: modules/visualization/goom.c:57
26573 #: modules/visualization/goom.c:58
26574 msgid "Goom effect"
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26578 msgid "projectM configuration file"
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26582 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26585 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26586 msgid "projectM preset path"
26589 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26590 msgid "Path to the projectM preset directory"
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26597 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26598 msgid "Font used for the titles"
26601 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26605 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26606 msgid "Font used for the menus"
26609 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26610 msgid "The width of the video window, in pixels."
26613 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26614 msgid "The height of the video window, in pixels."
26617 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26621 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26622 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26625 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26626 msgid "Mesh height"
26629 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26630 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26633 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26634 msgid "Texture size"
26637 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26638 msgid "The size of the texture, in pixels."
26641 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26645 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26646 msgid "libprojectM effect"
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26650 msgid "Effects list"
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26655 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26656 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26660 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26664 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26672 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26673 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26676 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26677 msgid "Kaiser window parameter"
26680 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26682 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26683 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26687 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26691 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26695 msgid "Number of blank pixels between bands."
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26699 msgid "Amplification"
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26703 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26707 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26710 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26711 msgid "Enable original graphic spectrum"
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26715 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26719 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26722 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26723 msgid "Draw the base of the bands"
26726 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26727 msgid "Base pixel radius"
26730 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26731 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26734 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26735 msgid "Spectral sections"
26738 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26739 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26742 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26743 msgid "Peak height"
26746 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26747 msgid "Total pixel height of the peak items."
26750 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26751 msgid "Peak extra width"
26754 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26755 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26758 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26759 msgid "V-plane color"
26762 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26763 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26766 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26770 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26771 msgid "Visualizer filter"
26774 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26775 msgid "Spectrum analyser"
26778 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26782 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26783 msgid "#paste your VLM commands here"
26786 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26787 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26790 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26791 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26801 msgid "Subtitle codec"
26804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26805 msgid "Output\tmethod"
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26809 msgid "Multiplexer"
26812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26817 msgid "MUX options"
26820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26821 msgid "Video scale"
26824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26825 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26826 msgid "Output port"
26829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26830 msgid "Output\tfile"
26831 msgstr "आउटपुटफाईल"
26833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26834 msgid "Input media"
26837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26842 msgid "Sample ui-state-error style."
26845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26849 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26850 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26854 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26858 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26859 msgid "Column border"
26862 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26866 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26867 msgid "Mosaic Tiles"
26870 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26871 msgid "Playback Rate"
26874 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26875 msgid "Audio Delay"
26878 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26879 msgid "Subtitle Delay"
26882 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26886 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26887 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26888 msgid "VLC media player - Web Interface"
26891 #: share/lua/http/index.html:215
26892 msgid "Hide / Show Library"
26895 #: share/lua/http/index.html:216
26896 msgid "Hide / Show Viewer"
26899 #: share/lua/http/index.html:217
26900 msgid "Manage Streams"
26903 #: share/lua/http/index.html:218
26904 msgid "Track Synchronisation"
26907 #: share/lua/http/index.html:220
26908 msgid "VLM Batch Commands"
26911 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26915 #: share/lua/http/index.html:242
26916 msgid "Empty Playlist"
26919 #: share/lua/http/index.html:243
26920 msgid "Queue Selected"
26923 #: share/lua/http/index.html:244
26924 msgid "Play Selected"
26927 #: share/lua/http/index.html:245
26928 msgid "Refresh List"
26931 #: share/lua/http/index.html:252
26932 msgid "Loading flowplayer..."
26935 #: share/lua/http/index.html:252
26936 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26939 #: share/lua/http/index.html:263
26941 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26942 "instead of the main interface."
26945 #: share/lua/http/index.html:264
26947 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26948 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26949 "right: <i>Manage Streams</i>"
26952 #: share/lua/http/index.html:268
26954 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26958 #: share/lua/http/index.html:269
26960 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26963 #: share/lua/http/index.html:272
26965 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26966 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26970 #: share/lua/http/index.html:275
26972 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26976 #: share/lua/http/index.html:278
26977 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26981 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26985 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26986 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26990 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26991 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26999 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27003 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27007 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27008 msgid "&Verbosity:"
27011 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27015 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27016 msgid "&Save as..."
27017 msgstr "अशी जतन करा..."
27019 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27020 msgid "Modules Tree"
27021 msgstr "साधन वृक्ष"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27024 msgid "Show extended options"
27025 msgstr "वाढीव पर्याय दाखवा"
27027 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27028 msgid "Show &more options"
27029 msgstr "अधिक पर्याय दाखवा"
27031 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27032 msgid "Change the caching for the media"
27035 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27039 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27043 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27047 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27048 msgid "Edit Options"
27049 msgstr "पर्याय बदला"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27052 msgid "Extra media"
27053 msgstr "जादा मेडिया"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27056 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27059 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27060 msgid "Select the file"
27061 msgstr "फाईल निवडा"
27063 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27064 msgid "Change the start time for the media"
27067 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27068 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27071 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27072 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27075 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27076 msgid "Capture mode"
27077 msgstr "पकड प्रकार"
27079 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27080 msgid "Select the capture device type"
27081 msgstr "पकड साधन प्रकार निवडा"
27083 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27084 msgid "Device Selection"
27087 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27091 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27092 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27095 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27096 msgid "Advanced options..."
27097 msgstr "प्रगत पर्याय..."
27099 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27100 msgid "Disc Selection"
27101 msgstr "डिस्क निवड"
27103 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27107 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27108 msgid "Disable Disc Menus"
27109 msgstr "डिस्क मेनू बंद करा"
27111 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27112 msgid "No disc menus"
27113 msgstr "डिस्क मेनू नाहीत"
27115 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27116 msgid "Disc device"
27117 msgstr "डिस्क साधन"
27119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27120 msgid "Starting Position"
27121 msgstr "सुरुवातीची जागा"
27123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27124 msgid "Audio and Subtitles"
27127 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27128 msgid "Use a sub&title file"
27131 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27132 msgid "Select the subtitle file"
27135 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27136 msgid "Choose one or more media file to open"
27137 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंवा अधिक मेडिया निवडा"
27139 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27140 msgid "File Selection"
27143 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27144 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27145 msgstr "खालील लिस्ट आणि बटनसह तुम्ही लोकल फाईल निवडू शकता."
27147 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27151 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27152 msgid "Network Protocol"
27153 msgstr "नेटवर्क प्रोटोकॉल"
27155 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27156 msgid "Please enter a network URL:"
27159 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27160 msgid "Profile edition"
27163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27171 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27236 msgid "Same as source"
27239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27244 msgid "Custom options"
27247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27259 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27260 msgid "Encoding parameters"
27263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27271 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27272 msgid "Sample Rate"
27275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27276 msgid "Set up media sources to stream"
27279 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27280 msgid "Destination Setup"
27283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27284 msgid "Select destinations to stream to"
27287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27289 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27290 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27294 msgid "New destination"
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27298 msgid "Display locally"
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27302 msgid "Transcoding Options"
27305 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27306 msgid "Select and choose transcoding options"
27309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27310 msgid "Activate Transcoding"
27313 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27314 msgid "Option Setup"
27315 msgstr "पर्याय प्रतिष्ठापन"
27317 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27318 msgid "Set up any additional options for streaming"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27322 msgid "Miscellaneous Options"
27325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27326 msgid "Stream all elementary streams"
27329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27330 msgid "Generated stream output string"
27333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27338 msgid "Output module:"
27339 msgstr "प्रदान साधन:"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27346 msgid "Visualization:"
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27350 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27354 msgid "Dolby Surround:"
27357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27358 msgid "Replay gain mode:"
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27362 msgid "Headphone surround effect"
27365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27366 msgid "Normalize volume to:"
27369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27370 msgid "Preferred audio language:"
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27382 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27390 msgid "x264 profile and level selection"
27393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27394 msgid "x264 preset and tuning selection"
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27398 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27402 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27406 msgid "Video quality post-processing level"
27409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27410 msgid "Optical drive"
27413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27414 msgid "Default optical device"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27418 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27422 msgid "HTTP proxy URL"
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27426 msgid "HTTP (default)"
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27430 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27434 msgid "Live555 stream transport"
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27438 msgid "Default caching policy"
27439 msgstr "मूळ केशिंग धोरण"
27441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27442 msgid "Menus language:"
27445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27446 msgid "Look and feel"
27447 msgstr "पहा आणि अनुभवा"
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27450 msgid "Use custom skin"
27451 msgstr "बदललेली स्कीन वापरा"
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27454 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27455 msgstr "हा VLC चा मूळ दर्शक आहे, साध्या दृश्य आणि अनुभवासह."
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27458 msgid "Use native style"
27459 msgstr "साधी शैली वापरा"
27461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27462 msgid "Resize interface to video size"
27463 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
27465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27466 msgid "Show controls in full screen mode"
27467 msgstr "सर्व नियंत्रके फुल स्क्रीन प्रकारात दाखवा"
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27470 msgid "Pause playback when minimized"
27471 msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27474 msgid "Show media change popup:"
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27478 msgid "Start in minimal view mode"
27479 msgstr "कमीत कमी दर्शक प्रकार"
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27482 msgid "Force window style:"
27483 msgstr "विंडो शैली आवश्यक"
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27486 msgid "Integrate video in interface"
27487 msgstr "दर्शकामध्ये चित्रफीत वाढवा"
27489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27490 msgid "Show systray icon"
27491 msgstr "सीसट्रे आयकॉन दाखवा "
27493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27494 msgid "Skin resource file:"
27495 msgstr "स्कीन स्त्रोत फाईल:"
27497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27498 msgid "Playlist and Instances"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27502 msgid "Allow only one instance"
27503 msgstr "फक्त एकच ठिकाण चालेल"
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27506 msgid "Pause on the last frame of a video"
27507 msgstr "शेवटच्या फ्रेम वर चित्रफीत पौझ करा"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27514 msgid "Separate words by | (without space)"
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27518 msgid "Save recently played items"
27521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27522 msgid "Activate updates notifier"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27526 msgid "Operating System Integration"
27527 msgstr "Operating System Integration"
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27530 msgid "File extensions association"
27531 msgstr "फाईल एक्स्टेन्षण संबंध"
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27534 msgid "Set up associations..."
27535 msgstr "संबंध जोडा..."
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27538 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27539 msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD) सुरु करा"
27541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27542 msgid "Show media title on video start"
27543 msgstr "चित्रफीत सुरु झाल्यावर मेडिया शीर्षक दाखवा"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27546 msgid "Enable subtitles"
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27550 msgid "Subtitle Language"
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27554 msgid "Default encoding"
27555 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27558 msgid "Subtitle effects"
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27562 msgid "Add a shadow"
27563 msgstr "सावली वाढवा"
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27578 msgid "Add a background"
27579 msgstr "चीत्रप्रतीमा वाढवा"
27581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27582 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27583 msgstr "वेगवान चित्रफीत प्रदान (थर)"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27587 msgstr "डायरेक्ट एक्स"
27589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27590 msgid "Display device"
27591 msgstr "डिस्प्ले साधन"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27598 msgid "Deinterlacing"
27599 msgstr "डेनटरलेसिंग"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27602 msgid "Force Aspect Ratio"
27603 msgstr "दृश्य गुणोत्तर आवश्यक"
27605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27609 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27617 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27618 msgid "Edit settings"
27619 msgstr "सेटिंग बदला"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27626 msgid "Run manually"
27627 msgstr "आपोआप चालवा"
27629 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27630 msgid "Setup schedule"
27631 msgstr "प्रतिष्ठापन वेळापत्रक"
27633 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27634 msgid "Run on schedule"
27635 msgstr "वेळापत्रकानुसार चालवा"
27637 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27641 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27651 msgstr "आदान वाढवा"
27653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27659 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27661 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27662 msgid "Check for VLC updates"
27663 msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27665 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27666 msgid "Launching an update request..."
27667 msgstr "अद्यायावन विनंती पाठवत आहे..."
27669 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27670 msgid "Do you want to download it?"
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27683 msgid "Negate colors"
27686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27691 msgid "Interactive Zoom"
27692 msgstr "आकर्षक झूम"
27694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27713 msgstr "काहीही नाही"
27715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27724 msgid "Output Color Filtermode"
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27728 msgid "Brightness (%)"
27731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27732 msgid "Mark analyzed Pixels"
27735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27736 msgid "Filter threshold (%)"
27739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27740 msgid "Anaglyph 3D"
27743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27748 msgid "Motion detect"
27751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27752 msgid "Spatial blur"
27755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27756 msgid "Anti-Flickering"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27769 msgid "Spatial luma strength"
27772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27773 msgid "Temporal luma strength"
27776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27777 msgid "Spatial chroma strength"
27780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27781 msgid "Temporal chroma strength"
27784 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27785 msgid "VLM configurator"
27786 msgstr "VLM नियंत्रक"
27788 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27789 msgid "Media Manager Edition"
27790 msgstr "मेडिया नियंत्रक आवृत्ती"
27792 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27796 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27800 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27801 msgid "Select Input"
27802 msgstr "आदान निवडा"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27808 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27809 msgid "Select Output"
27810 msgstr "प्रदान निवडा"
27812 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27813 msgid "Time Control"
27814 msgstr "वेळ नियंत्रण"
27816 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27817 msgid "Mux Control"
27818 msgstr "मक्स नियंत्रण"
27820 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27824 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27828 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27829 msgid "Media Manager List"
27830 msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
27832 #: modules/access/avcapture.m:55
27834 msgid "AVFoundation Video Capture"
27835 msgstr "चित्रफीत पकड"
27837 #: modules/access/avcapture.m:56
27839 msgid "AVFoundation video capture module."
27840 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
27842 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27844 msgid "No video devices found"
27845 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
27847 #: modules/access/avcapture.m:289
27849 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27850 "Please check your connectors and drivers."
27853 #: modules/access/dvb/access.c:54
27854 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27857 #: modules/access/dvb/access.c:55
27859 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27860 "disable this feature if you experience some trouble."
27863 #: modules/access/dvb/access.c:58
27865 msgid "Satellite scanning config"
27866 msgstr "उपग्रह पल्ला कोड"
27868 #: modules/access/dvb/access.c:59
27869 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27872 #: modules/access/dvb/access.c:62
27877 #: modules/access/dvb/access.c:63
27878 msgid "DVB input with v4l2 support"
27881 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27884 "%.1f MHz (%d services)\n"
27888 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27889 msgid "Scanning DVB"
27892 #: modules/access/qtsound.m:59
27897 #: modules/access/qtsound.m:60
27899 msgid "QuickTime Sound Capture"
27900 msgstr "Quicktime कॅप्चर"
27902 #: modules/access/qtsound.m:267
27904 msgid "No Audio Input device found"
27905 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
27907 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27909 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27910 "Please check your connectors and drivers."
27913 #: modules/access/qtsound.m:294
27915 msgid "No audio input device found"
27916 msgstr "इनपुट उपकरण नाही सापडले"
27918 #: modules/access/rar/module.c:33
27919 msgid "Uncompressed RAR"
27922 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27924 msgid "Windows Multimedia Device output"
27925 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
27927 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27929 msgid "Windows Store audio output"
27930 msgstr "Windows GDI चित्रफीत आउटपुट"
27932 #: modules/codec/scte27.c:42
27934 msgid "SCTE-27 decoder"
27935 msgstr "G.711 डिकोडर"
27937 #: modules/codec/scte27.c:43
27941 #: modules/codec/svg.c:51
27942 msgid "Specify the width to decode the image too"
27945 #: modules/codec/svg.c:53
27946 msgid "Specify the height to decode the image too"
27949 #: modules/codec/svg.c:55
27950 msgid "Scale factor to apply to image"
27953 #: modules/codec/svg.c:63
27955 msgid "SVG video decoder"
27956 msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
27958 #: modules/control/win_msg.c:192
27962 #: modules/control/win_msg.c:193
27964 msgid "Windows messages interface"
27965 msgstr "Ncurses दर्शक"
27967 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27968 msgid "Save this Log..."
27969 msgstr "हा लॉग जतन करा'..."
27971 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27973 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27976 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27978 msgid "No EPG Data Available"
27979 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
27981 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27982 msgid " (%1+ rated)"
27985 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27986 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27987 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27991 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27996 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27998 msgid "Audio Fingerprinting"
27999 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
28001 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28002 msgid "Select a matching identity"
28005 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28007 msgid "No fingerprint has been found"
28008 msgstr "इनपुट नाही सापडले"
28010 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28011 msgid "Fingerprinting track..."
28014 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28016 msgctxt "Tooltip|Clear"
28020 #: modules/lua/extension.c:1216
28023 "Extension '%s' does not respond.\n"
28024 "Do you want to kill it now? "
28027 #: modules/lua/extension.c:1243
28028 msgid "Extension not responding!"
28031 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28032 msgid "addons local storage"
28035 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28036 msgid "Addons local storage installer"
28039 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28040 msgid "Addons local storage lister"
28043 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28044 msgid "Videolan.org's addons finder"
28047 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28048 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28051 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28052 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28055 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28056 msgid "single .vlp archive addons finder"
28059 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28064 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28065 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28068 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28069 msgid "Duration of the fingerprinting"
28072 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28074 msgid "Default: 90sec"
28075 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
28077 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28079 msgid "Chromaprint stream output"
28080 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
28082 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28084 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28085 "This should take less than a few minutes."
28088 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28089 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28092 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28093 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28096 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28099 msgstr "स्पेक्ट्रम"
28101 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28102 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28105 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28109 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28112 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
28114 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28115 msgid "Blackman-Harris"
28118 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28122 #: share/lua/http/view.html:26
28124 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28125 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
28127 #: share/lua/http/view.html:65
28129 msgid "Streaming Output"
28130 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
28132 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28133 #~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
28136 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28138 #~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
28140 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28141 #~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
28143 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28144 #~ msgstr "\"वाटर सरफेस\" चित्रफित बदल परिणाम"
28146 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28147 #~ msgstr "प्रतिमा भिंत बनवण्यासाठी प्रतिमा फोडा"
28149 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28150 #~ msgstr "डीबग संदेश छापण्यासाठी वस्तू निवडा"
28153 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28154 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28156 #~ "तुम्ही दर्शकाची भाषा निवडू शकता. संगणक प्रणालीची भाषा आपोआप घेतली जाईल जर येथे "
28157 #~ "\"स्वयंचलित\" दिले असेल तर."
28159 #~ msgid "Force mono audio"
28160 #~ msgstr "मोनो संगीत आवश्यक"
28162 #~ msgid "This will force a mono audio output."
28163 #~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
28166 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28168 #~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा 0 पासून 1024 पर्यंत आहे. "
28170 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28171 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
28173 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28174 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
28182 #~ msgid "PCM U16 LE"
28183 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28185 #~ msgid "PCM S16 LE"
28186 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28188 #~ msgid "PCM U16 BE"
28189 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28191 #~ msgid "PCM S16 BE"
28192 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28194 #~ msgid "PCM U24 LE"
28195 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28197 #~ msgid "PCM S24 LE"
28198 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28200 #~ msgid "PCM U24 BE"
28201 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28203 #~ msgid "PCM S24 BE"
28204 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28206 #~ msgid "PCM U32 LE"
28207 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28209 #~ msgid "PCM S32 LE"
28210 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28212 #~ msgid "PCM U32 BE"
28213 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28215 #~ msgid "PCM S32 BE"
28216 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28218 #~ msgid "PCM F32 LE"
28219 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28221 #~ msgid "PCM F32 BE"
28222 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28224 #~ msgid "PCM F64 LE"
28225 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28227 #~ msgid "PCM F64 BE"
28228 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28230 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28231 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
28236 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28237 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आधार (लिबब्लूरे)"
28240 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
28243 #~ "AACS डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28247 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
28250 #~ "BD+ डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
28253 #~ msgid "Blu-Ray error"
28254 #~ msgstr "ब्लू-रे त्रुटी"
28280 #~ msgid "temporal"
28281 #~ msgstr "temporal"
28283 #~ msgid "Force Bold"
28284 #~ msgstr "ठळक आवश्यक"
28286 #~ msgid " [Incoming]"
28287 #~ msgstr " [Incoming]"
28289 #~ msgid "Press the new keys for "
28290 #~ msgstr "नवीन कि दाबा"
28292 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28293 #~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
28296 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28297 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28299 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28303 #~ "VLC मेडिया प्लेयर हा मोफत मेडिया प्लेयर,एनकोडर आणि स्ट्रीमर असून तो फाईल्स,CDs,DVDs,"
28304 #~ "पकड साधने आणि बऱ्याच गोष्टीमधून मेडिया प्ले करतो!\n"
28305 #~ " VLC त्याच्या अंतर्गत कोडेक्स वापरतो आणि प्रत्येक महत्वाच्या प्लटफॉर्म वर काम करतो.\n"
28309 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28312 #~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
28316 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28319 #~ "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
28322 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28323 #~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
28329 #~ msgstr "ब्लू-रे"
28332 #~ msgstr "00000; "
28334 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28335 #~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
28337 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28338 #~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
28340 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28341 #~ msgstr "तुमच्या पसंतीचे चित्रफित आउटपुट निवडा आणि त्यास येथे संरचित करा."
28344 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28346 #~ "या ऑडिओ / व्हिडिओ / उपशीर्षक एन्कोडिंग मोड्यूल्स साठी वापरात येणार्या सामान्य सेटिंग्ज "
28349 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28350 #~ msgstr "संवादक पुरवठादार येथे बदलता येतील."
28352 #~ msgid "Load Media Library"
28353 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28358 #~ msgid "FFmpeg access"
28359 #~ msgstr "FFmpeg प्रवेश"
28361 #~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
28363 #~ "तुमच्या प्रणालीतील AACS डिकोडिंग लायब्ररी योग्य काम करीत नाही.कि नाही का?"
28365 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
28366 #~ msgstr "VLC \"%s\" ही फाईल उघडू शकत नाही. (%m)"
28374 #~ msgid "Jump to time"
28375 #~ msgstr "वेळेवर जा"
28377 #~ msgid "Open CrashLog..."
28378 #~ msgstr "क्रशलॉग उघडा..."
28380 #~ msgid "Don't Send"
28381 #~ msgstr "पाठवू नका"
28383 #~ msgid "VLC crashed previously"
28384 #~ msgstr "VLC अगोदरच बंद पडला आहे"
28386 #~ msgid "Don't ask again"
28387 #~ msgstr "पुन्हा विचारू नये"
28389 #~ msgid "No CrashLog found"
28390 #~ msgstr "क्रशलॉग सापडत नाही"
28392 #~ msgid "Open BDMV folder"
28393 #~ msgstr "BDMV फोल्डर उघडा"
28395 #~ msgid "Output module"
28396 #~ msgstr "प्रदान साधन"
28398 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28399 #~ msgstr "ग्राफिक इक्विलायझर"
28401 #~ msgid "Under the Video"
28402 #~ msgstr "चीत्रफितीखाली"
28404 #~ msgid "&Help..."
28411 #~ msgid "Add a subtitle file"
28412 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28414 #~ msgid "Configure Media Library"
28415 #~ msgstr "मेडिया ग्रंथालय बदला"
28418 #~ msgid "Image colors inversion"
28419 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम उलटापालट"
28422 #~ msgid "Frames per Second:"
28423 #~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद"
28426 #~ msgid "SAP announce"
28427 #~ msgstr "SAP समालोचन"
28430 #~ msgid "RTSP announce"
28431 #~ msgstr "RTSP समालोचन"
28434 #~ msgid "Icon View"
28442 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28443 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28446 #~ msgid "Subtitles codecs"
28447 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28450 #~ msgid "General Input"
28451 #~ msgstr "सामान्य"
28454 #~ msgid "CPU features"
28458 #~ msgid "Chroma modules settings"
28459 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28462 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28463 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28466 #~ msgid "Encoders settings"
28467 #~ msgstr "सेटिंग बदला"
28470 #~ msgid "Dialog providers settings"
28471 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28474 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28475 #~ msgstr "उपशीर्षक मजकूर एनकोडिंग"
28478 #~ msgid "Quick &Open File..."
28479 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28482 #~ msgid "&Bookmarks"
28483 #~ msgstr "बुकमार्क"
28486 #~ msgid "Fetch Information"
28487 #~ msgstr "कोडेक माहिती"
28491 #~ msgstr "क्रमित करा"
28494 #~ msgid "No Repeat"
28498 #~ msgid "Add to Media Library"
28499 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
28502 #~ msgid "Advanced Open..."
28503 #~ msgstr "प्रगत उघडा..."
28506 #~ msgid "Open Play&list..."
28507 #~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
28510 #~ msgid "Search Filter"
28511 #~ msgstr "स्ट्रीम फिल्टर्स"
28514 #~ msgid "Image clone"
28515 #~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
28518 #~ msgid "Clone the image"
28519 #~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
28522 #~ msgid "Magnification"
28523 #~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
28526 #~ msgid "Default audio volume"
28527 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28530 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28531 #~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
28534 #~ msgid "Audio output channels mode"
28535 #~ msgstr "ध्वनी आउटपुट वाहिन्या"
28538 #~ msgid "Audio visualizations "
28539 #~ msgstr "ध्वनी व्हिज्युअलायझेशन्स"
28542 #~ msgid "Subtitles track ID"
28543 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28546 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
28547 #~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
28550 #~ msgid "Leave fullscreen"
28551 #~ msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
28554 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
28555 #~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
28558 #~ msgid "Show interface"
28559 #~ msgstr "QT दर्शक"
28566 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28567 #~ msgstr "Occitan; Provençal"
28570 #~ msgid "Aspect-ratio"
28571 #~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
28574 #~ msgid "GSM Audio"
28578 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28579 #~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
28582 #~ msgid "Framerate"
28583 #~ msgstr "फ्रेम दर"
28586 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28587 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
28591 #~ msgstr "वाहिन्या"
28598 #~ msgid "SFTP user name"
28599 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
28602 #~ msgid "SFTP password"
28603 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
28607 #~ msgstr "सामान्य"
28614 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28615 #~ msgstr "उपशीर्षकाची जागा %d px"
28618 #~ msgid "Volume %d%%"
28619 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28622 #~ msgid "Classic rock"
28623 #~ msgstr "क्लासिक रॉक"
28626 #~ msgid "Commands"
28627 #~ msgstr "Command+"
28630 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
28632 #~ "संकलन %s ,%s (%s) रोजी\n"
28636 #~ msgid "Capture Device"
28637 #~ msgstr "पकड साधन"
28640 #~ msgid "Subscreen left:"
28641 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28644 #~ msgid "Subscreen top:"
28645 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28648 #~ msgid "Subscreen width:"
28649 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28652 #~ msgid "Subscreen height:"
28653 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
28656 #~ msgid "Subtitles alignment"
28657 #~ msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
28660 #~ msgid "HTTP announce"
28661 #~ msgstr "HTTP समालोचन"
28664 #~ msgid "HTML Playlist"
28665 #~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
28668 #~ msgid "General Audio Settings"
28669 #~ msgstr "सामान्य ध्वनी सेटिंग"
28672 #~ msgid "General Video Settings"
28673 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
28676 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28677 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28680 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28681 #~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD) सुरु करा"
28684 #~ msgid "Input & Codecs"
28685 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28688 #~ msgid "Input & Codec settings"
28689 #~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
28692 #~ msgid "Enable Audio"
28693 #~ msgstr "संगीत सुरु करा"
28696 #~ msgid "Font Color"
28697 #~ msgstr "फोन्ट रंग"
28700 #~ msgid "Font Size"
28701 #~ msgstr "फोन्ट आकार"
28704 #~ msgid "Subtitle Languages"
28705 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28708 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28709 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28712 #~ msgid "Enable Video"
28713 #~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
28716 #~ msgid " [Video Decoding]"
28717 #~ msgstr "चित्रफीत एनकोडर"
28720 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28721 #~ msgstr "ध्वनी एनकोडर"
28724 #~ msgid " [Streaming]"
28725 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
28728 #~ msgid " Volume : %u%%"
28729 #~ msgstr "आवाज %ld%%"
28732 #~ msgid "Show playlist"
28733 #~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
28736 #~ msgid "Open subtitles file"
28737 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
28744 #~ msgid "Add to playlist"
28745 #~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये जोडा"
28748 #~ msgid "Clear playlist"
28749 #~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
28752 #~ msgid "Detailed View"
28753 #~ msgstr "सविस्तर यादी"
28756 #~ msgid "List View"
28757 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
28760 #~ msgid "PictureFlow View "
28761 #~ msgstr "PictureFlow"
28764 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28765 #~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
28768 #~ msgid "Hotkey for "
28772 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28773 #~ msgstr "उपशीर्षके / OSD"
28776 #~ msgid "Input && Codecs"
28777 #~ msgstr "इनपुट / कोडेक"
28780 #~ msgid "Allow downloading media information"
28781 #~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
28784 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28785 #~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
28788 #~ msgid "Save and Continue"
28789 #~ msgstr "सुरु ठेवा"
28792 #~ msgid "Compiler: "
28793 #~ msgstr "संकलक: %s\n"
28796 #~ msgid "Copyright (C) "
28797 #~ msgstr "कॉपीराईट"
28804 #~ msgid "&Convert"
28805 #~ msgstr "रुपांतर करा"
28808 #~ msgid "&Convert / Save"
28809 #~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
28812 #~ msgid "Subtitles Files"
28813 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
28820 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28821 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
28824 #~ msgid "Audio &Channels"
28825 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
28828 #~ msgid "&Subtitles Track"
28829 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
28832 #~ msgid "&Navigation"
28833 #~ msgstr "नेविगेशन"
28840 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28841 #~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
28844 #~ msgid "Show VLC media player"
28845 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
28848 #~ msgid "Advanced options"
28849 #~ msgstr "अधिकतम पर्याय"
28852 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28853 #~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
28860 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28861 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
28864 #~ msgid "Select the subtitles file"
28865 #~ msgstr "फाईल निवडा"
28868 #~ msgid "Destinations"
28872 #~ msgid "Group name"
28873 #~ msgstr "गट पॅकेट"
28876 #~ msgid "Instances"
28877 #~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
28880 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28881 #~ msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
28884 #~ msgid "Subtitles Language"
28885 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
28888 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28889 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
28892 #~ msgid "Subtitles effects"
28893 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
28896 #~ msgid "Black slot"
28897 #~ msgstr "काळा भाग"
28900 #~ msgid "Video Filters..."
28901 #~ msgstr "चित्रफीत फाईल्स"