typo
[vlc.git] / po / eu.po
blob5a84b9852c56751dd04d1ec8c7d9b14804487ee9
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:587
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
43 msgid "General"
44 msgstr "Orokorra"
46 #: include/vlc_config_cat.h:43
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Interfaze"
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Interfaze nagusiak"
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "Kontroleko interfazeak"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
81 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
82 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
83 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
84 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
86 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Audio"
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Audio ezarpenak"
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
100 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
105 #: src/video_output/video_output.c:436
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Iragazkiak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Bistaratzeak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Audio bistaratzeak"
122 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Irteera moduluak"
126 #: include/vlc_config_cat.h:73
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
130 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
131 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
133 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Nahaste-borraste"
137 #: include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
141 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
142 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
143 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
151 #: modules/stream_out/transcode.c:197
152 msgid "Video"
153 msgstr "Bideo"
155 #: include/vlc_config_cat.h:80
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Bideo ezarpenak"
159 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Subtitles/OSD"
174 msgstr "Azpitituluak/OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid ""
178 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
179 "subpictures\"."
180 msgstr ""
181 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
182 "ekin lotuta."
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
189 msgid ""
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here."
192 msgstr ""
193 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
194 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
196 #: include/vlc_config_cat.h:107
197 msgid "Access modules"
198 msgstr "Sarbide moduluak"
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
204 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 msgstr ""
206 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
207 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
210 msgid "Access filters"
211 msgstr "Sarbide iragazkiak"
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 #, fuzzy
215 msgid ""
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
218 "you are doing."
219 msgstr ""
220 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
221 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
222 "ari zaren ez badakizu."
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Demuxers"
226 msgstr "Demultiplexadoreak"
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 msgstr ""
231 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
233 #: include/vlc_config_cat.h:122
234 msgid "Video codecs"
235 msgstr "Bideo kodekak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:123
238 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
239 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
241 #: include/vlc_config_cat.h:125
242 msgid "Audio codecs"
243 msgstr "Audio kodekak"
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
249 #: include/vlc_config_cat.h:128
250 msgid "Other codecs"
251 msgstr "Beste kodekak"
253 #: include/vlc_config_cat.h:129
254 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
255 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
257 #: include/vlc_config_cat.h:132
258 msgid "General input settings. Use with care."
259 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
261 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
262 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Irteerako stream-a"
267 #: include/vlc_config_cat.h:137
268 msgid ""
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "RTSP).\n"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "duplicating...)."
276 msgstr ""
277 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
278 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
279 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
280 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
281 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
282 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
283 "duplicating...) uzten dute."
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 msgid "General stream output settings"
287 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
290 msgid "Muxers"
291 msgstr "Multiplexatzaileak"
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 msgid ""
295 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
296 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
297 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each muxer."
299 msgstr ""
300 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
301 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
302 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
303 "duzu hau egingo.\n"
304 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
306 #: include/vlc_config_cat.h:155
307 msgid "Access output"
308 msgstr "Access output"
310 #: include/vlc_config_cat.h:157
311 msgid ""
312 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
313 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
314 "should probably not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each access output."
316 msgstr ""
317 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
318 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
319 "ez duzu hau zertan egin.\n"
320 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
322 #: include/vlc_config_cat.h:162
323 msgid "Packetizers"
324 msgstr "Paketegileak"
326 #: include/vlc_config_cat.h:164
327 msgid ""
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
330 "not do that.\n"
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
332 msgstr ""
333 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
334 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
335 "duzu hau egin behar.\n"
336 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
338 #: include/vlc_config_cat.h:170
339 msgid "Sout stream"
340 msgstr "Sout stream"
342 #: include/vlc_config_cat.h:171
343 msgid ""
344 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
345 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
346 "for each sout stream module here."
347 msgstr ""
348 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
349 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
350 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
352 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
353 #: modules/services_discovery/sap.c:306
354 msgid "SAP"
355 msgstr "SAP"
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid ""
359 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
360 "multicast UDP or RTP."
361 msgstr ""
362 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
363 "era bat da."
365 #: include/vlc_config_cat.h:181
366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
367 msgid "VOD"
368 msgstr "VoD"
370 #: include/vlc_config_cat.h:182
371 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
372 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
374 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
375 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
380 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
385 msgid "Playlist"
386 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
388 #: include/vlc_config_cat.h:187
389 msgid ""
390 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
391 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
392 msgstr ""
393 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
394 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
395 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
397 #: include/vlc_config_cat.h:191
398 msgid "General playlist behaviour"
399 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
401 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
402 msgid "Services discovery"
403 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
405 #: include/vlc_config_cat.h:193
406 msgid ""
407 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
408 "playlist."
409 msgstr ""
410 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
411 "dizkien moduluak dira."
413 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
414 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
415 msgid "Advanced"
416 msgstr "Aurreratuak"
418 #: include/vlc_config_cat.h:198
419 msgid "Advanced settings. Use with care."
420 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
422 #: include/vlc_config_cat.h:200
423 msgid "CPU features"
424 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
426 #: include/vlc_config_cat.h:201
427 msgid ""
428 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
429 "not change these settings."
430 msgstr ""
431 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
432 "egin ."
434 #: include/vlc_config_cat.h:204
435 msgid "Advanced settings"
436 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
438 #: include/vlc_config_cat.h:205
439 msgid "Other advanced settings"
440 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
442 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
443 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
446 msgid "Network"
447 msgstr "Sarea"
449 #: include/vlc_config_cat.h:208
450 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
451 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
453 #: include/vlc_config_cat.h:213
454 msgid "Chroma modules settings"
455 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
457 #: include/vlc_config_cat.h:214
458 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
459 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
461 #: include/vlc_config_cat.h:216
462 msgid "Packetizer modules settings"
463 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
465 #: include/vlc_config_cat.h:220
466 msgid "Encoders settings"
467 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
469 #: include/vlc_config_cat.h:222
470 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
471 msgstr ""
472 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
473 "orokorrak."
475 #: include/vlc_config_cat.h:225
476 msgid "Dialog providers settings"
477 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
479 #: include/vlc_config_cat.h:227
480 msgid "Dialog providers can be configured here."
481 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
483 #: include/vlc_config_cat.h:229
484 msgid "Subtitle demuxer settings"
485 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
487 #: include/vlc_config_cat.h:231
488 msgid ""
489 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
490 "example by setting the subtitles type or file name."
491 msgstr ""
492 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
493 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
495 #: include/vlc_config_cat.h:238
496 msgid "No help available"
497 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
499 #: include/vlc_config_cat.h:239
500 msgid "There is no help available for these modules."
501 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
503 #: include/vlc_interface.h:147
504 msgid ""
505 "\n"
506 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
507 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
508 msgstr ""
509 "\n"
510 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
511 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
514 msgid "Quick &Open File..."
515 msgstr ""
517 #: include/vlc_intf_strings.h:34
518 #, fuzzy
519 msgid "&Advanced Open..."
520 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:35
523 msgid "Open &Directory..."
524 msgstr ""
526 #: include/vlc_intf_strings.h:37
527 msgid "Select one or more files to open"
528 msgstr ""
530 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
531 #, fuzzy
532 msgid "Media Information..."
533 msgstr "Meta-informazioa"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:42
536 #, fuzzy
537 msgid "Codec Information..."
538 msgstr "Meta-informazioa"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
541 msgid "Messages..."
542 msgstr ""
544 #: include/vlc_intf_strings.h:44
545 #, fuzzy
546 msgid "Extended settings..."
547 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:45
550 msgid "Go to specific time..."
551 msgstr ""
553 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
554 #, fuzzy
555 msgid "Bookmarks..."
556 msgstr "Laster-marka"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:47
559 #, fuzzy
560 msgid "VLM Configuration..."
561 msgstr "Meta-informazioa"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:49
564 msgid "About VLC media player..."
565 msgstr ""
567 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
575 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
582 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
583 msgid "Play"
584 msgstr ""
586 #: include/vlc_intf_strings.h:53
587 #, fuzzy
588 msgid "Fetch information"
589 msgstr "Meta-informazioa"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
593 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
598 msgid "Delete"
599 msgstr ""
601 #: include/vlc_intf_strings.h:55
602 #, fuzzy
603 msgid "Information..."
604 msgstr "Meta-informazioa"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:56
607 msgid "Sort"
608 msgstr ""
610 #: include/vlc_intf_strings.h:57
611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
612 msgid "Add node"
613 msgstr ""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:58
616 #, fuzzy
617 msgid "Stream..."
618 msgstr "Stream-a"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:59
621 msgid "Save..."
622 msgstr ""
624 #: include/vlc_intf_strings.h:60
625 #, fuzzy
626 msgid "Open Folder..."
627 msgstr "Audio iragazkiak"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
630 msgid "Repeat all"
631 msgstr ""
633 #: include/vlc_intf_strings.h:65
634 msgid "Repeat one"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:66
638 msgid "No repeat"
639 msgstr ""
641 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
642 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
643 msgid "Random"
644 msgstr ""
646 #: include/vlc_intf_strings.h:69
647 msgid "Random off"
648 msgstr ""
650 #: include/vlc_intf_strings.h:71
651 #, fuzzy
652 msgid "Add to playlist"
653 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:72
656 msgid "Add to media library"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:74
660 #, fuzzy
661 msgid "Add file..."
662 msgstr "Audio iragazkiak"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:75
665 #, fuzzy
666 msgid "Advanced open..."
667 msgstr "Aurreratuak"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:76
670 msgid "Add directory..."
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:78
674 msgid "Save playlist to file..."
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:79
678 msgid "Load playlist file..."
679 msgstr ""
681 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
683 msgid "Search"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:82
687 msgid "Search filter"
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_intf_strings.h:84
691 msgid "Additional sources"
692 msgstr ""
694 #: include/vlc_intf_strings.h:88
695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
696 msgid ""
697 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
698 "them."
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
703 msgid "Image clone"
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:94
707 msgid "Clone the image"
708 msgstr ""
710 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
711 #, fuzzy
712 msgid "Magnification"
713 msgstr "Meta-informazioa"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:97
716 msgid ""
717 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
718 "be magnified."
719 msgstr ""
721 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
722 msgid "Waves"
723 msgstr ""
725 #: include/vlc_intf_strings.h:101
726 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
727 msgstr ""
729 #: include/vlc_intf_strings.h:103
730 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:105
734 msgid "Image colors inversion"
735 msgstr ""
737 #: include/vlc_intf_strings.h:107
738 msgid "Split the image to make an image wall"
739 msgstr ""
741 #: include/vlc_intf_strings.h:109
742 msgid ""
743 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
744 "The video gets split in parts that you must sort."
745 msgstr ""
747 #: include/vlc_intf_strings.h:112
748 msgid ""
749 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
750 "Try changing the various settings for different effects"
751 msgstr ""
753 #: include/vlc_intf_strings.h:115
754 msgid ""
755 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
756 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
757 "settings."
758 msgstr ""
760 #: include/vlc_intf_strings.h:119
761 msgid ""
762 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
763 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
764 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
765 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
766 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
767 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
768 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
769 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
770 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
771 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
772 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
773 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
774 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
775 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
776 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
777 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
778 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
779 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
780 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
781 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
782 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
783 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
784 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
785 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
786 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
787 "b> VLC media player.</p></body></html>"
788 msgstr ""
790 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
791 msgid "Meta-information"
792 msgstr "Meta-informazioa"
794 #: include/vlc_meta.h:184
795 msgid "Codec Name"
796 msgstr "Kodekaren izana"
798 #: include/vlc_meta.h:185
799 msgid "Codec Description"
800 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
802 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
803 #: src/audio_output/filters.c:221
804 #, fuzzy
805 msgid "Audio filtering failed"
806 msgstr "Audio iragazkiak"
808 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
809 #: src/audio_output/filters.c:222
810 #, c-format
811 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
812 msgstr ""
814 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
815 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
816 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
817 msgid "Disable"
818 msgstr "Desgaitu"
820 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
821 msgid "Spectrometer"
822 msgstr "Espektrometroa"
824 #: src/audio_output/input.c:95
825 msgid "Scope"
826 msgstr "Esparrua"
828 #: src/audio_output/input.c:97
829 msgid "Spectrum"
830 msgstr "Espektroa"
832 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
834 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
835 msgid "Equalizer"
836 msgstr "Ekualizadorea"
838 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
839 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
840 msgid "Audio filters"
841 msgstr "Audio iragazkiak"
843 #: src/audio_output/input.c:178
844 msgid "Replay gain"
845 msgstr ""
847 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
848 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
849 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
850 msgid "Audio Channels"
851 msgstr "Auko kanalak"
853 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
854 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
855 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
856 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
857 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
858 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
859 #: modules/codec/twolame.c:66
860 msgid "Stereo"
861 msgstr "estereo"
863 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
864 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
867 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
870 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
872 msgid "Left"
873 msgstr "Ezker"
875 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
876 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
879 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
880 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
881 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
882 #: modules/video_filter/rss.c:162
883 msgid "Right"
884 msgstr "Eskuin"
886 #: src/audio_output/output.c:131
887 msgid "Dolby Surround"
888 msgstr "Dolby Surround"
890 #: src/audio_output/output.c:143
891 msgid "Reverse stereo"
892 msgstr "Estereoa alderantziz"
894 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
895 #: src/playlist/loadsave.c:149
896 msgid "Media Library"
897 msgstr ""
899 #: src/extras/getopt.c:633
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
902 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
904 #: src/extras/getopt.c:658
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
907 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
909 #: src/extras/getopt.c:663
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
912 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
914 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
917 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
919 #: src/extras/getopt.c:710
920 #, c-format
921 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
922 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
924 #: src/extras/getopt.c:714
925 #, c-format
926 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
927 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
929 #: src/extras/getopt.c:740
930 #, c-format
931 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
932 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
934 #: src/extras/getopt.c:743
935 #, c-format
936 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
937 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
939 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
940 #, c-format
941 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
942 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
944 #: src/extras/getopt.c:820
945 #, c-format
946 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
947 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
949 #: src/extras/getopt.c:838
950 #, c-format
951 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
952 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
954 #: src/input/control.c:310
955 #, c-format
956 msgid "Bookmark %i"
957 msgstr "Laster-markak %i"
959 #: src/input/decoder.c:106
960 #, fuzzy
961 msgid "No suitable decoder module"
962 msgstr "Bideo iragazki modulua"
964 #: src/input/decoder.c:107
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
968 "there is no way for you to fix this."
969 msgstr ""
971 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
972 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
973 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
974 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
975 #: modules/stream_out/es.c:377
976 msgid "Streaming / Transcoding failed"
977 msgstr ""
979 #: src/input/decoder.c:159
980 msgid "VLC could not open the packetizer module."
981 msgstr ""
983 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
984 msgid "VLC could not open the decoder module."
985 msgstr ""
987 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
988 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
989 #: modules/access/cdda/info.c:1002
990 #, c-format
991 msgid "Track %i"
992 msgstr "%i. pista"
994 #: src/input/es_out.c:655
995 #, c-format
996 msgid "%s [%s %d]"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1000 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1001 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1002 msgid "Program"
1003 msgstr "Programa"
1005 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1006 msgid "Closed captions 1"
1007 msgstr ""
1009 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1010 msgid "Closed captions 2"
1011 msgstr ""
1013 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1014 msgid "Closed captions 3"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1018 msgid "Closed captions 4"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1022 #, c-format
1023 msgid "Stream %d"
1024 msgstr "Stream %d"
1026 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1027 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1030 msgid "Codec"
1031 msgstr "Kodeka"
1033 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1036 msgid "Language"
1037 msgstr "Hizkuntza"
1039 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1040 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1041 msgid "Type"
1042 msgstr "Mota"
1044 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1045 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1047 msgid "Channels"
1048 msgstr "Kanalak"
1050 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1051 msgid "Sample rate"
1052 msgstr "Lagin-abiadura"
1054 #: src/input/es_out.c:2031
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "%u Hz"
1057 msgstr "%d Hz"
1059 #: src/input/es_out.c:2037
1060 msgid "Bits per sample"
1061 msgstr "Bitak lagineko"
1063 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1064 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1065 msgid "Bitrate"
1066 msgstr "Bit-abiadura"
1068 #: src/input/es_out.c:2043
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "%u kb/s"
1071 msgstr "%d kbps"
1073 #: src/input/es_out.c:2054
1074 msgid "Resolution"
1075 msgstr "Erresoluzioa"
1077 #: src/input/es_out.c:2060
1078 msgid "Display resolution"
1079 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1081 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1082 msgid "Frame rate"
1083 msgstr "Fotogramen tasa"
1085 #: src/input/es_out.c:2077
1086 msgid "Subtitle"
1087 msgstr "Azpititulua"
1089 #: src/input/input.c:2271
1090 msgid "Your input can't be opened"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/input.c:2272
1094 #, c-format
1095 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/input.c:2367
1099 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1100 msgstr ""
1102 #: src/input/input.c:2368
1103 #, c-format
1104 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1108 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1111 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1114 msgid "Title"
1115 msgstr "Titulua"
1117 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1118 msgid "Artist"
1119 msgstr "Artista"
1121 #: src/input/meta.c:44
1122 msgid "Genre"
1123 msgstr "Generoa"
1125 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1126 msgid "Copyright"
1127 msgstr "Copyright"
1129 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1130 msgid "Album"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/meta.c:47
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Track number"
1136 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1138 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1140 msgid "Description"
1141 msgstr "Deskribapena"
1143 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1144 msgid "Rating"
1145 msgstr "Puntuazioa"
1147 #: src/input/meta.c:50
1148 msgid "Date"
1149 msgstr "Data"
1151 #: src/input/meta.c:51
1152 msgid "Setting"
1153 msgstr "Ezarpena"
1155 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1156 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1158 msgid "URL"
1159 msgstr "URL"
1161 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1162 msgid "Now Playing"
1163 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1165 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1166 msgid "Publisher"
1167 msgstr "Argitaletxea"
1169 #: src/input/meta.c:56
1170 msgid "Encoded by"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/meta.c:57
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Artwork URL"
1176 msgstr "URL"
1178 #: src/input/meta.c:58
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Track ID"
1181 msgstr "%i. pista"
1183 #: src/input/var.c:118
1184 msgid "Bookmark"
1185 msgstr "Laster-marka"
1187 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1188 msgid "Programs"
1189 msgstr "Programak"
1191 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1193 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1195 msgid "Chapter"
1196 msgstr "Kapitulua"
1198 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1199 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1200 msgid "Navigation"
1201 msgstr "Nabigazioa"
1203 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1205 msgid "Video Track"
1206 msgstr "Bideo pista"
1208 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1210 msgid "Audio Track"
1211 msgstr "Audio pista"
1213 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1215 msgid "Subtitles Track"
1216 msgstr "Azpitituluen pista"
1218 #: src/input/var.c:260
1219 msgid "Next title"
1220 msgstr "Hurrengo titulua"
1222 #: src/input/var.c:265
1223 msgid "Previous title"
1224 msgstr "Aurreko titulua"
1226 #: src/input/var.c:288
1227 #, c-format
1228 msgid "Title %i"
1229 msgstr "%i. titulua"
1231 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1232 #, c-format
1233 msgid "Chapter %i"
1234 msgstr "%i. kapitulua"
1236 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1238 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1239 msgid "Next chapter"
1240 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1242 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1243 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1244 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1245 msgid "Previous chapter"
1246 msgstr "Aurreko kapitulua"
1248 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1249 #, c-format
1250 msgid "Media: %s"
1251 msgstr ""
1253 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1254 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1257 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1259 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1261 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1263 msgid "Cancel"
1264 msgstr ""
1266 #: src/interface/interaction.c:361
1267 msgid "Ok"
1268 msgstr ""
1270 #: src/interface/interface.c:223
1271 msgid "Switch interface"
1272 msgstr "Interfazea aldatu"
1274 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1275 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1276 msgid "Add Interface"
1277 msgstr "Interfazea gehitu"
1279 #: src/interface/interface.c:256
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Telnet Interface"
1282 msgstr "Interfaze"
1284 #: src/interface/interface.c:259
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Web Interface"
1287 msgstr "Interfaze"
1289 #: src/interface/interface.c:262
1290 msgid "Debug logging"
1291 msgstr ""
1293 #: src/interface/interface.c:265
1294 msgid "Mouse Gestures"
1295 msgstr ""
1297 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1298 #: src/modules/modules.c:2073
1299 msgid "C"
1300 msgstr "eu"
1302 #: src/libvlc-common.c:298
1303 msgid "Help options"
1304 msgstr "Laguntza aukerak"
1306 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1307 msgid "string"
1308 msgstr "katea"
1310 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1311 msgid "integer"
1312 msgstr "osoko"
1314 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1315 msgid "float"
1316 msgstr "flotantea"
1318 #: src/libvlc-common.c:1575
1319 msgid " (default enabled)"
1320 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1322 #: src/libvlc-common.c:1576
1323 msgid " (default disabled)"
1324 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1326 #: src/libvlc-common.c:1841
1327 #, c-format
1328 msgid "VLC version %s\n"
1329 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1331 #: src/libvlc-common.c:1842
1332 #, c-format
1333 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1334 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1336 #: src/libvlc-common.c:1844
1337 #, c-format
1338 msgid "Compiler: %s\n"
1339 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1341 #: src/libvlc-common.c:1846
1342 #, c-format
1343 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1344 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1346 #: src/libvlc-common.c:1877
1347 msgid ""
1348 "\n"
1349 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1350 msgstr ""
1351 "\n"
1352 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1354 #: src/libvlc-common.c:1897
1355 msgid ""
1356 "\n"
1357 "Press the RETURN key to continue...\n"
1358 msgstr ""
1359 "\n"
1360 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1362 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1363 msgid "Auto"
1364 msgstr "Auto"
1366 #: src/libvlc-module.c:80
1367 msgid "American English"
1368 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1370 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1371 msgid "Arabic"
1372 msgstr ""
1374 #: src/libvlc-module.c:82
1375 msgid "Brazilian Portuguese"
1376 msgstr "Brasileko Portugesez"
1378 #: src/libvlc-module.c:83
1379 msgid "British English"
1380 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1382 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1383 msgid "Catalan"
1384 msgstr "Katalanez"
1386 #: src/libvlc-module.c:85
1387 msgid "Chinese Traditional"
1388 msgstr "Txinera tradizonalez"
1390 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1391 msgid "Czech"
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1395 msgid "Danish"
1396 msgstr "Danieraz"
1398 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1399 msgid "Dutch"
1400 msgstr "Nederlanderaz"
1402 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1403 msgid "Finnish"
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1407 msgid "French"
1408 msgstr "Frantsesez"
1410 #: src/libvlc-module.c:91
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Galician"
1413 msgstr "Italieraz"
1415 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1416 msgid "Georgian"
1417 msgstr "Georgiarraz"
1419 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1420 msgid "German"
1421 msgstr "Alemanieraz"
1423 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1424 msgid "Hebrew"
1425 msgstr ""
1427 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1428 msgid "Hungarian"
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1432 msgid "Italian"
1433 msgstr "Italieraz"
1435 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1436 msgid "Japanese"
1437 msgstr "Japonieraz"
1439 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1440 msgid "Korean"
1441 msgstr "Koreeraz"
1443 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1444 msgid "Malay"
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:100
1448 msgid "Occitan"
1449 msgstr "Occitanieraz"
1451 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1452 msgid "Persian"
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1456 msgid "Polish"
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1460 msgid "Romanian"
1461 msgstr "Rumanieraz"
1463 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1464 msgid "Russian"
1465 msgstr "Errusieraz"
1467 #: src/libvlc-module.c:105
1468 msgid "Simplified Chinese"
1469 msgstr "Txinera erraztuz"
1471 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1472 msgid "Slovak"
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1476 msgid "Slovenian"
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1480 msgid "Spanish"
1481 msgstr "Gaztelaniaz"
1483 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1484 msgid "Swedish"
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1488 msgid "Turkish"
1489 msgstr "Turkieraz"
1491 #: src/libvlc-module.c:130
1492 msgid ""
1493 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1494 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1495 "related options."
1496 msgstr ""
1497 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1498 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1500 #: src/libvlc-module.c:134
1501 msgid "Interface module"
1502 msgstr "Interfaze modulua"
1504 #: src/libvlc-module.c:136
1505 msgid ""
1506 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1507 "automatically select the best module available."
1508 msgstr ""
1509 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1510 "onena automatikoki aukeratzea da."
1512 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1513 msgid "Extra interface modules"
1514 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1516 #: src/libvlc-module.c:142
1517 msgid ""
1518 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1519 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1520 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1521 "\", \"gestures\" ...)"
1522 msgstr ""
1523 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1524 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1525 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1526 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1528 #: src/libvlc-module.c:149
1529 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1530 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1532 #: src/libvlc-module.c:151
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1536 #: src/libvlc-module.c:153
1537 msgid ""
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1540 msgstr ""
1541 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1542 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1544 #: src/libvlc-module.c:156
1545 msgid "Be quiet"
1546 msgstr "Isuldu"
1548 #: src/libvlc-module.c:158
1549 msgid "Turn off all warning and information messages."
1550 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1552 #: src/libvlc-module.c:160
1553 msgid "Default stream"
1554 msgstr "Stream lehentsia"
1556 #: src/libvlc-module.c:162
1557 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1558 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1560 #: src/libvlc-module.c:165
1561 msgid ""
1562 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1563 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1564 msgstr ""
1565 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1566 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1568 #: src/libvlc-module.c:169
1569 msgid "Color messages"
1570 msgstr "Kolorezko mezuak"
1572 #: src/libvlc-module.c:171
1573 msgid ""
1574 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1575 "needs Linux color support for this to work."
1576 msgstr ""
1577 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1578 "onartu behar ditu honetarako."
1580 #: src/libvlc-module.c:174
1581 msgid "Show advanced options"
1582 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1584 #: src/libvlc-module.c:176
1585 msgid ""
1586 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1587 "available options, including those that most users should never touch."
1588 msgstr ""
1589 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1590 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1591 "zituztenak barne."
1593 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1594 msgid "Show interface with mouse"
1595 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1597 #: src/libvlc-module.c:182
1598 msgid ""
1599 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1600 "edge of the screen in fullscreen mode."
1601 msgstr ""
1602 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1603 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1605 #: src/libvlc-module.c:185
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Interface interaction"
1608 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1610 #: src/libvlc-module.c:187
1611 #, fuzzy
1612 msgid ""
1613 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1614 "user input is required."
1615 msgstr ""
1616 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1617 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1619 #: src/libvlc-module.c:197
1620 msgid ""
1621 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1622 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1623 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1624 "the \"audio filters\" modules section."
1625 msgstr ""
1626 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1627 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1628 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1629 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1631 #: src/libvlc-module.c:203
1632 msgid "Audio output module"
1633 msgstr "Audio-irteera modulua"
1635 #: src/libvlc-module.c:205
1636 msgid ""
1637 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1638 "automatically select the best method available."
1639 msgstr ""
1640 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1641 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1643 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1644 #: modules/stream_out/display.c:36
1645 msgid "Enable audio"
1646 msgstr "Audioa gaitu"
1648 #: src/libvlc-module.c:211
1649 msgid ""
1650 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1651 "not take place, thus saving some processing power."
1652 msgstr ""
1653 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1654 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1656 #: src/libvlc-module.c:214
1657 msgid "Force mono audio"
1658 msgstr "Audio-mono behartu"
1660 #: src/libvlc-module.c:215
1661 msgid "This will force a mono audio output."
1662 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1664 #: src/libvlc-module.c:217
1665 msgid "Default audio volume"
1666 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1668 #: src/libvlc-module.c:219
1669 msgid ""
1670 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1671 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1673 #: src/libvlc-module.c:222
1674 msgid "Audio output saved volume"
1675 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1677 #: src/libvlc-module.c:224
1678 msgid ""
1679 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1680 "should not change this option manually."
1681 msgstr ""
1682 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1683 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1685 #: src/libvlc-module.c:227
1686 msgid "Audio output volume step"
1687 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1689 #: src/libvlc-module.c:229
1690 msgid ""
1691 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1692 "0 to 1024."
1693 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1695 #: src/libvlc-module.c:232
1696 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1697 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1699 #: src/libvlc-module.c:234
1700 msgid ""
1701 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1702 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1703 msgstr ""
1704 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1705 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1707 #: src/libvlc-module.c:238
1708 msgid "High quality audio resampling"
1709 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1711 #: src/libvlc-module.c:240
1712 msgid ""
1713 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1714 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1715 "resampling algorithm will be used instead."
1716 msgstr ""
1717 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1718 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1719 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1721 #: src/libvlc-module.c:245
1722 msgid "Audio desynchronization compensation"
1723 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1725 #: src/libvlc-module.c:247
1726 msgid ""
1727 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1728 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1729 msgstr ""
1730 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1731 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1732 "audioaren artean."
1734 #: src/libvlc-module.c:250
1735 msgid "Audio output channels mode"
1736 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1738 #: src/libvlc-module.c:252
1739 msgid ""
1740 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1741 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1742 "played)."
1743 msgstr ""
1744 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1745 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1746 "streamak eusten badituzte)."
1748 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1749 msgid "Use S/PDIF when available"
1750 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1752 #: src/libvlc-module.c:258
1753 msgid ""
1754 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1755 "audio stream being played."
1756 msgstr ""
1757 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1758 "ari den audio streamak eusten badute."
1760 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1761 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1762 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1764 #: src/libvlc-module.c:263
1765 msgid ""
1766 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1767 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1768 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1769 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1770 msgstr ""
1771 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1772 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1773 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1774 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1776 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1777 msgid "On"
1778 msgstr "On"
1780 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1781 msgid "Off"
1782 msgstr "Off"
1784 #: src/libvlc-module.c:274
1785 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1786 msgstr ""
1787 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1789 #: src/libvlc-module.c:277
1790 msgid "Audio visualizations "
1791 msgstr "Audio bistaratzeak "
1793 #: src/libvlc-module.c:279
1794 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1795 msgstr ""
1796 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1798 #: src/libvlc-module.c:283
1799 msgid "Replay gain mode"
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:285
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Select the replay gain mode"
1805 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1807 #: src/libvlc-module.c:287
1808 msgid "Replay preamp"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:289
1812 msgid ""
1813 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1814 "replay gain information"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:292
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Default replay gain"
1820 msgstr "Stream lehentsia"
1822 #: src/libvlc-module.c:294
1823 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:296
1827 msgid "Peak protection"
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:298
1831 msgid "Protect against sound clipping"
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1836 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1837 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1838 msgid "None"
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1842 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1843 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1844 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1847 msgid "Track"
1848 msgstr ""
1850 #: src/libvlc-module.c:309
1851 msgid ""
1852 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1853 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1854 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1855 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1856 "options."
1857 msgstr ""
1858 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1859 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1860 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1861 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1863 #: src/libvlc-module.c:315
1864 msgid "Video output module"
1865 msgstr "Bideo irteera modulua"
1867 #: src/libvlc-module.c:317
1868 msgid ""
1869 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1870 "automatically select the best method available."
1871 msgstr ""
1872 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1873 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1875 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1876 #: modules/stream_out/display.c:38
1877 msgid "Enable video"
1878 msgstr "Bideoa gaitu"
1880 #: src/libvlc-module.c:322
1881 msgid ""
1882 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1883 "not take place, thus saving some processing power."
1884 msgstr ""
1885 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1886 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1888 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1889 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1890 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1891 msgid "Video width"
1892 msgstr "Bideo zabalera"
1894 #: src/libvlc-module.c:327
1895 msgid ""
1896 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1897 "characteristics."
1898 msgstr ""
1899 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1900 "ezaugarriekin egokituko du."
1902 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1904 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1905 msgid "Video height"
1906 msgstr "Bideo garaiera"
1908 #: src/libvlc-module.c:332
1909 msgid ""
1910 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1911 "video characteristics."
1912 msgstr ""
1913 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1914 "ezaugarriekin egokituko du."
1916 #: src/libvlc-module.c:335
1917 msgid "Video X coordinate"
1918 msgstr "Bideo X koordenatua"
1920 #: src/libvlc-module.c:337
1921 msgid ""
1922 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1923 "coordinate)."
1924 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1926 #: src/libvlc-module.c:340
1927 msgid "Video Y coordinate"
1928 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1930 #: src/libvlc-module.c:342
1931 msgid ""
1932 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1933 "coordinate)."
1934 msgstr ""
1935 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1936 "koordenatua)"
1938 #: src/libvlc-module.c:345
1939 msgid "Video title"
1940 msgstr "Bideoaren titulua"
1942 #: src/libvlc-module.c:347
1943 msgid ""
1944 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1945 "interface)."
1946 msgstr ""
1947 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1948 "badago)."
1950 #: src/libvlc-module.c:350
1951 msgid "Video alignment"
1952 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1954 #: src/libvlc-module.c:352
1955 msgid ""
1956 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1957 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1958 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1959 msgstr ""
1960 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1961 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1962 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1964 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1966 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1967 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1968 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1970 msgid "Center"
1971 msgstr "Erdi"
1973 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1974 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1977 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1979 msgid "Top"
1980 msgstr "Goi"
1982 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1983 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1984 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1985 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1986 #: modules/video_filter/rss.c:162
1987 msgid "Bottom"
1988 msgstr "Behe"
1990 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1991 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1992 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1993 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1994 #: modules/video_filter/rss.c:163
1995 msgid "Top-Left"
1996 msgstr "Goi-ezker"
1998 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1999 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2000 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2001 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2002 #: modules/video_filter/rss.c:163
2003 msgid "Top-Right"
2004 msgstr "Goi-eskuin"
2006 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2007 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2008 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2009 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2010 #: modules/video_filter/rss.c:163
2011 msgid "Bottom-Left"
2012 msgstr "Behe-ezkerra"
2014 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2015 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2016 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2017 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2018 #: modules/video_filter/rss.c:163
2019 msgid "Bottom-Right"
2020 msgstr "Behe-eskuina"
2022 #: src/libvlc-module.c:360
2023 msgid "Zoom video"
2024 msgstr "Bideo zoom-a"
2026 #: src/libvlc-module.c:362
2027 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:364
2031 msgid "Grayscale video output"
2032 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2034 #: src/libvlc-module.c:366
2035 msgid ""
2036 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2037 "save some processing power."
2038 msgstr ""
2039 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2040 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2042 #: src/libvlc-module.c:369
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Embedded video"
2045 msgstr "Bideoa gaitu"
2047 #: src/libvlc-module.c:371
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Embed the video output in the main interface."
2050 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2052 #: src/libvlc-module.c:373
2053 msgid "Fullscreen video output"
2054 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2056 #: src/libvlc-module.c:375
2057 msgid "Start video in fullscreen mode"
2058 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2060 #: src/libvlc-module.c:377
2061 msgid "Overlay video output"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:379
2065 msgid ""
2066 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2067 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2072 msgid "Always on top"
2073 msgstr "Beti gainean"
2075 #: src/libvlc-module.c:384
2076 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2077 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2079 #: src/libvlc-module.c:386
2080 msgid "Show media title on video."
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:388
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2086 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2088 #: src/libvlc-module.c:390
2089 msgid "Show video title for x miliseconds."
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:392
2093 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:394
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Position of video title."
2099 msgstr "Bideo X koordenatua"
2101 #: src/libvlc-module.c:396
2102 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:403
2106 msgid "Disable screensaver"
2107 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2109 #: src/libvlc-module.c:404
2110 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2111 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2113 #: src/libvlc-module.c:406
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2116 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2118 #: src/libvlc-module.c:407
2119 #, fuzzy
2120 msgid ""
2121 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2122 "computer being suspended because of inactivity."
2123 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2125 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2126 msgid "Window decorations"
2127 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2129 #: src/libvlc-module.c:412
2130 msgid ""
2131 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2132 "giving a \"minimal\" window."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:415
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Video output filter module"
2138 msgstr "Bideo irteera modulua"
2140 #: src/libvlc-module.c:417
2141 msgid ""
2142 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2143 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2144 msgstr ""
2145 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2146 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2147 "desitxuratzeko."
2149 #: src/libvlc-module.c:421
2150 msgid "Video filter module"
2151 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2153 #: src/libvlc-module.c:423
2154 #, fuzzy
2155 msgid ""
2156 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2157 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2158 msgstr ""
2159 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2160 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2161 "desitxuratzeko."
2163 #: src/libvlc-module.c:427
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2166 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2168 #: src/libvlc-module.c:429
2169 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2170 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2172 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Video snapshot file prefix"
2175 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2177 #: src/libvlc-module.c:435
2178 msgid "Video snapshot format"
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:437
2182 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:439
2186 msgid "Display video snapshot preview"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:441
2190 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:443
2194 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:445
2198 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:447
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video snapshot width"
2204 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2206 #: src/libvlc-module.c:449
2207 #, fuzzy
2208 msgid ""
2209 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2210 "pixels."
2211 msgstr ""
2212 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2213 "ezaugarriekin egokituko du."
2215 #: src/libvlc-module.c:452
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Video snapshot height"
2218 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2220 #: src/libvlc-module.c:454
2221 msgid ""
2222 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2223 "pixels."
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:457
2227 msgid "Video cropping"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:459
2231 msgid ""
2232 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2233 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:463
2237 msgid "Source aspect ratio"
2238 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2240 #: src/libvlc-module.c:465
2241 msgid ""
2242 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2243 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2244 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2245 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2246 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2247 msgstr ""
2248 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2249 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2250 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2251 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2252 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2253 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2255 #: src/libvlc-module.c:472
2256 msgid "Custom crop ratios list"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:474
2260 msgid ""
2261 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2262 "crop ratios list."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:477
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Custom aspect ratios list"
2268 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2270 #: src/libvlc-module.c:479
2271 msgid ""
2272 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2273 "aspect ratio list."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:482
2277 msgid "Fix HDTV height"
2278 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2280 #: src/libvlc-module.c:484
2281 msgid ""
2282 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2283 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2284 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2285 msgstr ""
2286 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2287 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2288 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2289 "1088 linea eskatzen baditu."
2291 #: src/libvlc-module.c:489
2292 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2293 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2295 #: src/libvlc-module.c:491
2296 msgid ""
2297 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2298 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2299 "order to keep proportions."
2300 msgstr ""
2301 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2302 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2303 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2305 #: src/libvlc-module.c:495
2306 msgid "Skip frames"
2307 msgstr "Tramak jauzi"
2309 #: src/libvlc-module.c:497
2310 #, fuzzy
2311 msgid ""
2312 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2313 "computer is not powerful enough"
2314 msgstr ""
2315 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2316 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2318 #: src/libvlc-module.c:500
2319 msgid "Drop late frames"
2320 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2322 #: src/libvlc-module.c:502
2323 msgid ""
2324 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2325 "intended display date)."
2326 msgstr ""
2327 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2328 "beranduago iristen dira)."
2330 #: src/libvlc-module.c:505
2331 msgid "Quiet synchro"
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:507
2335 msgid ""
2336 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2337 "synchronization mechanism."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:516
2341 msgid ""
2342 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2343 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2344 "channel."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:521
2348 msgid ""
2349 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2350 "Restrictions Management measure."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:524
2354 msgid "Clock reference average counter"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:526
2358 msgid ""
2359 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2360 "to 10000."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:529
2364 msgid "Clock synchronisation"
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:531
2368 msgid ""
2369 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2370 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2374 msgid "Network synchronisation"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:536
2378 msgid ""
2379 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2380 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2384 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2387 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2388 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2393 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2394 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2395 msgid "Default"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2399 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2403 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2404 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2405 msgid "Enable"
2406 msgstr "Gaitu"
2408 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2409 msgid "UDP port"
2410 msgstr "UDP ataka"
2412 #: src/libvlc-module.c:546
2413 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2414 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2416 #: src/libvlc-module.c:548
2417 msgid "MTU of the network interface"
2418 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2420 #: src/libvlc-module.c:550
2421 #, fuzzy
2422 msgid ""
2423 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2424 "over the network (in bytes)."
2425 msgstr ""
2426 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2427 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2429 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2430 msgid "Hop limit (TTL)"
2431 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2433 #: src/libvlc-module.c:557
2434 #, fuzzy
2435 msgid ""
2436 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2437 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2438 "in default)."
2439 msgstr ""
2440 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2441 "\" edo TTL) da hau."
2443 #: src/libvlc-module.c:561
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Multicast output interface"
2446 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2448 #: src/libvlc-module.c:563
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2451 msgstr ""
2452 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2453 "jaramonik egingo."
2455 #: src/libvlc-module.c:565
2456 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2457 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2459 #: src/libvlc-module.c:567
2460 msgid ""
2461 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2462 "table."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:570
2466 msgid "DiffServ Code Point"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:571
2470 msgid ""
2471 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2472 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:577
2476 msgid ""
2477 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2478 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:583
2482 msgid ""
2483 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2484 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2485 "(like DVB streams for example)."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2490 msgid "Audio track"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:591
2494 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2499 msgid "Subtitles track"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:596
2503 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:599
2507 msgid "Audio language"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:601
2511 msgid ""
2512 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2513 "letter country code)."
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:604
2517 msgid "Subtitle language"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:606
2521 msgid ""
2522 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2523 "letter country code)."
2524 msgstr ""
2525 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2526 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2528 #: src/libvlc-module.c:610
2529 msgid "Audio track ID"
2530 msgstr "Audio pistaren ID"
2532 #: src/libvlc-module.c:612
2533 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2534 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2536 #: src/libvlc-module.c:614
2537 msgid "Subtitles track ID"
2538 msgstr "Azpititulu pista ID"
2540 #: src/libvlc-module.c:616
2541 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2542 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2544 #: src/libvlc-module.c:618
2545 msgid "Input repetitions"
2546 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2548 #: src/libvlc-module.c:620
2549 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2550 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2552 #: src/libvlc-module.c:622
2553 msgid "Start time"
2554 msgstr "Hasiera-unea"
2556 #: src/libvlc-module.c:624
2557 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2558 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2560 #: src/libvlc-module.c:626
2561 msgid "Stop time"
2562 msgstr "Gelditze-unea"
2564 #: src/libvlc-module.c:628
2565 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:630
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Run time"
2571 msgstr "Gelditze-unea"
2573 #: src/libvlc-module.c:632
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2576 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2578 #: src/libvlc-module.c:634
2579 msgid "Input list"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:636
2583 msgid ""
2584 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2585 "together after the normal one."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:639
2589 msgid "Input slave (experimental)"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:641
2593 msgid ""
2594 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2595 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2596 "inputs."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:645
2600 msgid "Bookmarks list for a stream"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:647
2604 msgid ""
2605 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2606 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2607 "{...}\""
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:653
2611 msgid ""
2612 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2613 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2614 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2615 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:659
2619 msgid "Force subtitle position"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:661
2623 msgid ""
2624 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2625 "over the movie. Try several positions."
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:664
2629 msgid "Enable sub-pictures"
2630 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2632 #: src/libvlc-module.c:666
2633 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2634 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2636 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2638 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2639 msgid "On Screen Display"
2640 msgstr "On Screen Display"
2642 #: src/libvlc-module.c:670
2643 msgid ""
2644 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2645 "Display)."
2646 msgstr ""
2647 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2648 "izena."
2650 #: src/libvlc-module.c:673
2651 msgid "Text rendering module"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:675
2655 msgid ""
2656 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2657 "instance."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:677
2661 msgid "Subpictures filter module"
2662 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2664 #: src/libvlc-module.c:679
2665 msgid ""
2666 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2667 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:682
2671 msgid "Autodetect subtitle files"
2672 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2674 #: src/libvlc-module.c:684
2675 msgid ""
2676 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2677 "(based on the filename of the movie)."
2678 msgstr ""
2679 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2680 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2682 #: src/libvlc-module.c:687
2683 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2684 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2686 #: src/libvlc-module.c:689
2687 msgid ""
2688 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2689 "Options are:\n"
2690 "0 = no subtitles autodetected\n"
2691 "1 = any subtitle file\n"
2692 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2693 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2694 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2695 msgstr ""
2696 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2697 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2698 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2699 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2700 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2701 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2702 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2704 #: src/libvlc-module.c:697
2705 msgid "Subtitle autodetection paths"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:699
2709 msgid ""
2710 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2711 "found in the current directory."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:702
2715 msgid "Use subtitle file"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:704
2719 msgid ""
2720 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2721 "subtitle file."
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:707
2725 msgid "DVD device"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:710
2729 msgid ""
2730 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2731 "the drive letter (eg. D:)"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:714
2735 msgid "This is the default DVD device to use."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:717
2739 msgid "VCD device"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:720
2743 msgid ""
2744 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2745 "scan for a suitable CD-ROM device."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:724
2749 msgid "This is the default VCD device to use."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:727
2753 msgid "Audio CD device"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:730
2757 msgid ""
2758 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2759 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:734
2763 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2768 msgid "Force IPv6"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:739
2772 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:741
2776 msgid "Force IPv4"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:743
2780 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:745
2784 msgid "TCP connection timeout"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:747
2788 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:749
2792 msgid "SOCKS server"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:751
2796 msgid ""
2797 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2798 "used for all TCP connections"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:754
2802 msgid "SOCKS user name"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:756
2806 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:758
2810 msgid "SOCKS password"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:760
2814 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:762
2818 msgid "Title metadata"
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:764
2822 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:766
2826 msgid "Author metadata"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:768
2830 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:770
2834 msgid "Artist metadata"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:772
2838 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:774
2842 msgid "Genre metadata"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:776
2846 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:778
2850 msgid "Copyright metadata"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:780
2854 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:782
2858 msgid "Description metadata"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:784
2862 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:786
2866 msgid "Date metadata"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:788
2870 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:790
2874 msgid "URL metadata"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:792
2878 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:796
2882 msgid ""
2883 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2884 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2885 "can break playback of all your streams."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:800
2889 msgid "Preferred decoders list"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:802
2893 msgid ""
2894 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2895 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2896 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2897 msgstr ""
2899 #: src/libvlc-module.c:807
2900 msgid "Preferred encoders list"
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:809
2904 msgid ""
2905 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:812
2909 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:814
2913 msgid ""
2914 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2915 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:823
2919 msgid ""
2920 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2921 "subsystem."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:826
2925 msgid "Default stream output chain"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:828
2929 msgid ""
2930 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2931 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2932 "all streams."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:832
2936 msgid "Enable streaming of all ES"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:834
2940 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:836
2944 msgid "Display while streaming"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:838
2948 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:840
2952 msgid "Enable video stream output"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:842
2956 msgid ""
2957 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2958 "facility when this last one is enabled."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:845
2962 msgid "Enable audio stream output"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:847
2966 msgid ""
2967 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2968 "facility when this last one is enabled."
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:850
2972 msgid "Enable SPU stream output"
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:852
2976 msgid ""
2977 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2978 "facility when this last one is enabled."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:855
2982 msgid "Keep stream output open"
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:857
2986 msgid ""
2987 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2988 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2989 "specified)"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:861
2993 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:863
2997 msgid ""
2998 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2999 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:866
3003 msgid "Preferred packetizer list"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:868
3007 msgid ""
3008 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:871
3012 msgid "Mux module"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:873
3016 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:875
3020 msgid "Access output module"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:877
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:879
3028 msgid "Control SAP flow"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:881
3032 msgid ""
3033 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3034 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:885
3038 msgid "SAP announcement interval"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:887
3042 msgid ""
3043 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3044 "between SAP announcements."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:896
3048 msgid ""
3049 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3050 "always leave all these enabled."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:899
3054 msgid "Enable FPU support"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:901
3058 msgid ""
3059 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3060 "advantage of it."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:904
3064 msgid "Enable CPU MMX support"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:906
3068 msgid ""
3069 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3070 "of them."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:909
3074 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:911
3078 msgid ""
3079 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3080 "advantage of them."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:914
3084 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:916
3088 msgid ""
3089 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3090 "advantage of them."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:919
3094 msgid "Enable CPU SSE support"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:921
3098 msgid ""
3099 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3100 "of them."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:924
3104 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:926
3108 msgid ""
3109 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3110 "of them."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:929
3114 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:931
3118 msgid ""
3119 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3120 "advantage of them."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:936
3124 msgid ""
3125 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3126 "you really know what you are doing."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:939
3130 msgid "Memory copy module"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:941
3134 msgid ""
3135 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3136 "select the fastest one supported by your hardware."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:944
3140 msgid "Access module"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:946
3144 msgid ""
3145 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3146 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3147 "option unless you really know what you are doing."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:950
3151 msgid "Access filter module"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:952
3155 msgid ""
3156 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3157 "used for instance for timeshifting."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:955
3161 msgid "Demux module"
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:957
3165 msgid ""
3166 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3167 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3168 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3169 "you really know what you are doing."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:962
3173 msgid "Allow real-time priority"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:964
3177 msgid ""
3178 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3179 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3180 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3181 "only activate this if you know what you're doing."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:970
3185 msgid "Adjust VLC priority"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:972
3189 msgid ""
3190 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3191 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3192 "VLC instances."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:976
3196 msgid "Minimize number of threads"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:978
3200 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:980
3204 msgid "Modules search path"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:982
3208 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:984
3212 msgid "VLM configuration file"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:986
3216 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:988
3220 msgid "Use a plugins cache"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:990
3224 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:992
3228 msgid "Collect statistics"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:994
3232 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:996
3236 msgid "Run as daemon process"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:998
3240 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1000
3244 msgid "Write process id to file"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1002
3248 msgid "Writes process id into specified file."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1004
3252 msgid "Log to file"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1006
3256 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1008
3260 msgid "Log to syslog"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1010
3264 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1012
3268 msgid "Allow only one running instance"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1014
3272 msgid ""
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3276 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3277 "running instance or enqueue it."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1022
3281 msgid ""
3282 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3283 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3284 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3285 "This option will allow you to play the file with the already running "
3286 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3287 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1030
3291 msgid "VLC is started from file association"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1032
3295 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1035
3299 msgid "One instance when started from file"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1037
3303 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1039
3307 msgid "Increase the priority of the process"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1041
3311 msgid ""
3312 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3313 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3314 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3315 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3316 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3317 "machine."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1049
3321 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1051
3325 msgid ""
3326 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3327 "playing current item."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1060
3331 msgid ""
3332 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3333 "overridden in the playlist dialog box."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1063
3337 msgid "Automatically preparse files"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1065
3341 msgid ""
3342 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3343 "metadata)."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1068
3347 msgid "Meta fetcher policy"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1070
3351 msgid ""
3352 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3353 "network."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1073
3357 msgid "Album art policy"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1075
3361 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1081
3365 msgid "Manual download only"
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1082
3369 msgid "When track starts playing"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1083
3373 msgid "As soon as track is added"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1085
3377 msgid "Services discovery modules"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1087
3381 msgid ""
3382 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3383 "Typical values are sap, hal, ..."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1090
3387 msgid "Play files randomly forever"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1092
3391 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1096
3395 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1098
3399 msgid "Repeat current item"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1100
3403 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1102
3407 msgid "Play and stop"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1104
3411 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1106
3415 msgid "Play and exit"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1108
3419 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1110
3423 msgid "Use media library"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1112
3427 msgid ""
3428 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3429 "VLC."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1115
3433 msgid "Use playlist tree"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1117
3437 msgid ""
3438 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3439 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3440 "needed."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1121
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Always"
3446 msgstr "Beti gainean"
3448 #: src/libvlc-module.c:1121
3449 msgid "Never"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1130
3453 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3458 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3459 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3462 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3464 msgid "Fullscreen"
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1134
3468 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1135
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Leave fullscreen"
3474 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3476 #: src/libvlc-module.c:1136
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3479 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3481 #: src/libvlc-module.c:1137
3482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3484 msgid "Play/Pause"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1138
3488 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1139
3492 msgid "Pause only"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1140
3496 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1141
3500 msgid "Play only"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1142
3504 msgid "Select the hotkey to use to play."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3508 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3509 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3511 msgid "Faster"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1144
3515 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3519 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3522 msgid "Slower"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1146
3526 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3530 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3538 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3539 msgid "Next"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1148
3543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3547 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3548 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3550 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3553 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3554 msgid "Previous"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1150
3558 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3562 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3563 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3566 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3573 msgid "Stop"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1152
3577 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3582 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3584 #: modules/video_filter/rss.c:188
3585 msgid "Position"
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1154
3589 msgid "Select the hotkey to display the position."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1156
3593 msgid "Very short backwards jump"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1158
3597 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1159
3601 msgid "Short backwards jump"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1161
3605 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1162
3609 msgid "Medium backwards jump"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1164
3613 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1165
3617 msgid "Long backwards jump"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1167
3621 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1169
3625 msgid "Very short forward jump"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1171
3629 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1172
3633 msgid "Short forward jump"
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1174
3637 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1175
3641 msgid "Medium forward jump"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1177
3645 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1178
3649 msgid "Long forward jump"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1180
3653 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1182
3657 msgid "Very short jump length"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1183
3661 msgid "Very short jump length, in seconds."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1184
3665 msgid "Short jump length"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1185
3669 msgid "Short jump length, in seconds."
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1186
3673 msgid "Medium jump length"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1187
3677 msgid "Medium jump length, in seconds."
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1188
3681 msgid "Long jump length"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1189
3685 msgid "Long jump length, in seconds."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3691 msgid "Quit"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1192
3695 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1193
3699 msgid "Navigate up"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1194
3703 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1195
3707 msgid "Navigate down"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1196
3711 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1197
3715 msgid "Navigate left"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1198
3719 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1199
3723 msgid "Navigate right"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1200
3727 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1201
3731 msgid "Activate"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1202
3735 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1203
3739 msgid "Go to the DVD menu"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1204
3743 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1205
3747 msgid "Select previous DVD title"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1206
3751 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1207
3755 msgid "Select next DVD title"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1208
3759 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1209
3763 msgid "Select prev DVD chapter"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1210
3767 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1211
3771 msgid "Select next DVD chapter"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1212
3775 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1213
3779 msgid "Volume up"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1214
3783 msgid "Select the key to increase audio volume."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1215
3787 msgid "Volume down"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1216
3791 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3795 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3796 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3797 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3798 msgid "Mute"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1218
3802 msgid "Select the key to mute audio."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1219
3806 msgid "Subtitle delay up"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1220
3810 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1221
3814 msgid "Subtitle delay down"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1222
3818 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1223
3822 msgid "Audio delay up"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1224
3826 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1225
3830 msgid "Audio delay down"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1226
3834 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1227
3838 msgid "Play playlist bookmark 1"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1228
3842 msgid "Play playlist bookmark 2"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1229
3846 msgid "Play playlist bookmark 3"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1230
3850 msgid "Play playlist bookmark 4"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1231
3854 msgid "Play playlist bookmark 5"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1232
3858 msgid "Play playlist bookmark 6"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1233
3862 msgid "Play playlist bookmark 7"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1234
3866 msgid "Play playlist bookmark 8"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1235
3870 msgid "Play playlist bookmark 9"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1236
3874 msgid "Play playlist bookmark 10"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1237
3878 msgid "Select the key to play this bookmark."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1238
3882 msgid "Set playlist bookmark 1"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1239
3886 msgid "Set playlist bookmark 2"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1240
3890 msgid "Set playlist bookmark 3"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1241
3894 msgid "Set playlist bookmark 4"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1242
3898 msgid "Set playlist bookmark 5"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1243
3902 msgid "Set playlist bookmark 6"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1244
3906 msgid "Set playlist bookmark 7"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1245
3910 msgid "Set playlist bookmark 8"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1246
3914 msgid "Set playlist bookmark 9"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1247
3918 msgid "Set playlist bookmark 10"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1248
3922 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3926 msgid "Playlist bookmark 1"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3930 msgid "Playlist bookmark 2"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3934 msgid "Playlist bookmark 3"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3938 msgid "Playlist bookmark 4"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3942 msgid "Playlist bookmark 5"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3946 msgid "Playlist bookmark 6"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3950 msgid "Playlist bookmark 7"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3954 msgid "Playlist bookmark 8"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3958 msgid "Playlist bookmark 9"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3962 msgid "Playlist bookmark 10"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1261
3966 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1263
3970 msgid "Go back in browsing history"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1264
3974 msgid ""
3975 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3976 "history."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1265
3980 msgid "Go forward in browsing history"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1266
3984 msgid ""
3985 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3986 "history."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1268
3990 msgid "Cycle audio track"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1269
3994 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1270
3998 msgid "Cycle subtitle track"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1271
4002 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1272
4006 msgid "Cycle source aspect ratio"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1273
4010 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1274
4014 msgid "Cycle video crop"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1275
4018 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1276
4022 msgid "Cycle deinterlace modes"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1277
4026 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1278
4030 msgid "Show interface"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1279
4034 msgid "Raise the interface above all other windows."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1280
4038 msgid "Hide interface"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1281
4042 msgid "Lower the interface below all other windows."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1282
4046 msgid "Take video snapshot"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1283
4050 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4054 #: modules/access_filter/record.c:52
4055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
4056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4057 msgid "Record"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1286
4061 msgid "Record access filter start/stop."
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4065 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4066 msgid "Dump"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1288
4070 msgid "Media dump access filter trigger."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1290
4074 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1291
4078 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1294
4082 msgid "Toggle random playlist playback"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4086 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4087 msgid "Zoom"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4091 msgid "Un-Zoom"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4095 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4099 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4103 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4107 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4111 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4115 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4119 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4123 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1322
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4129 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4131 #: src/libvlc-module.c:1324
4132 msgid ""
4133 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4134 "output for the time being."
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1327
4138 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1328
4142 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1329
4146 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1330
4150 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1331
4154 msgid "Highlight widget on the right"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1333
4158 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1334
4162 msgid "Highlight widget on the left"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1336
4166 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1337
4170 msgid "Highlight widget on top"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1339
4174 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1340
4178 msgid "Highlight widget below"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1342
4182 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1343
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Select current widget"
4188 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4190 #: src/libvlc-module.c:1345
4191 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1348
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4198 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4199 "in the playlist.\n"
4200 "The first item specified will be played first.\n"
4201 "\n"
4202 "Options-styles:\n"
4203 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4204 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4205 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4206 "            and that overrides previous settings.\n"
4207 "\n"
4208 "Stream MRL syntax:\n"
4209 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4210 "option=value ...]\n"
4211 "\n"
4212 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4213 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4214 "\n"
4215 "URL syntax:\n"
4216 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4217 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4218 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4219 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4220 "  screen://                      Screen capture\n"
4221 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4222 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4223 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4224 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4225 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4226 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4227 "certain time\n"
4228 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4232 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4233 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4234 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4235 msgid "Snapshot"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1498
4239 msgid "Window properties"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1541
4243 msgid "Subpictures"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4247 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4249 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4250 msgid "Subtitles"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4254 msgid "Overlays"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1573
4258 #, fuzzy
4259 msgid "France"
4260 msgstr "Frantsesez"
4262 #: src/libvlc-module.c:1575
4263 msgid "Track settings"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1597
4267 msgid "Playback control"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1614
4271 msgid "Default devices"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1623
4275 msgid "Network settings"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1635
4279 msgid "Socks proxy"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1644
4283 msgid "Metadata"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1674
4287 msgid "Decoders"
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4292 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4296 msgid "Input"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1721
4300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4301 msgid "VLM"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1754
4305 msgid "CPU"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1776
4309 msgid "Special modules"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1782
4313 msgid "Plugins"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1790
4317 msgid "Performance options"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1940
4321 msgid "Hot keys"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:2304
4325 msgid "Jump sizes"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:2383
4329 msgid "main program"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:2393
4333 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2399
4337 msgid ""
4338 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4339 "--help-verbose)"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:2404
4343 msgid "print help for the advanced options"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:2409
4347 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:2415
4351 msgid "print a list of available modules"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:2420
4355 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:2426
4359 msgid ""
4360 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4361 "verbose)"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:2431
4365 msgid "save the current command line options in the config"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:2436
4369 msgid "reset the current config to the default values"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:2441
4373 msgid "use alternate config file"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:2446
4377 msgid "resets the current plugins cache"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:2451
4381 msgid "print version information"
4382 msgstr ""
4384 #: src/modules/configuration.c:1285
4385 msgid "boolean"
4386 msgstr ""
4388 #: src/modules/configuration.c:1296
4389 msgid "key"
4390 msgstr ""
4392 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4393 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4394 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4395 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4396 #: modules/access/bda/bda.c:152
4397 msgid "Undefined"
4398 msgstr ""
4400 #: src/text/iso-639_def.h:38
4401 msgid "Afar"
4402 msgstr ""
4404 #: src/text/iso-639_def.h:39
4405 msgid "Abkhazian"
4406 msgstr ""
4408 #: src/text/iso-639_def.h:40
4409 msgid "Afrikaans"
4410 msgstr ""
4412 #: src/text/iso-639_def.h:41
4413 msgid "Albanian"
4414 msgstr ""
4416 #: src/text/iso-639_def.h:42
4417 msgid "Amharic"
4418 msgstr ""
4420 #: src/text/iso-639_def.h:44
4421 msgid "Armenian"
4422 msgstr ""
4424 #: src/text/iso-639_def.h:45
4425 msgid "Assamese"
4426 msgstr ""
4428 #: src/text/iso-639_def.h:46
4429 msgid "Avestan"
4430 msgstr ""
4432 #: src/text/iso-639_def.h:47
4433 msgid "Aymara"
4434 msgstr ""
4436 #: src/text/iso-639_def.h:48
4437 msgid "Azerbaijani"
4438 msgstr ""
4440 #: src/text/iso-639_def.h:49
4441 msgid "Bashkir"
4442 msgstr ""
4444 #: src/text/iso-639_def.h:50
4445 msgid "Basque"
4446 msgstr ""
4448 #: src/text/iso-639_def.h:51
4449 msgid "Belarusian"
4450 msgstr ""
4452 #: src/text/iso-639_def.h:52
4453 msgid "Bengali"
4454 msgstr ""
4456 #: src/text/iso-639_def.h:53
4457 msgid "Bihari"
4458 msgstr ""
4460 #: src/text/iso-639_def.h:54
4461 msgid "Bislama"
4462 msgstr ""
4464 #: src/text/iso-639_def.h:55
4465 msgid "Bosnian"
4466 msgstr ""
4468 #: src/text/iso-639_def.h:56
4469 msgid "Breton"
4470 msgstr ""
4472 #: src/text/iso-639_def.h:57
4473 msgid "Bulgarian"
4474 msgstr ""
4476 #: src/text/iso-639_def.h:58
4477 msgid "Burmese"
4478 msgstr ""
4480 #: src/text/iso-639_def.h:60
4481 msgid "Chamorro"
4482 msgstr ""
4484 #: src/text/iso-639_def.h:61
4485 msgid "Chechen"
4486 msgstr ""
4488 #: src/text/iso-639_def.h:62
4489 msgid "Chinese"
4490 msgstr ""
4492 #: src/text/iso-639_def.h:63
4493 msgid "Church Slavic"
4494 msgstr ""
4496 #: src/text/iso-639_def.h:64
4497 msgid "Chuvash"
4498 msgstr ""
4500 #: src/text/iso-639_def.h:65
4501 msgid "Cornish"
4502 msgstr ""
4504 #: src/text/iso-639_def.h:66
4505 msgid "Corsican"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:70
4509 msgid "Dzongkha"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:71
4513 msgid "English"
4514 msgstr ""
4516 #: src/text/iso-639_def.h:72
4517 msgid "Esperanto"
4518 msgstr ""
4520 #: src/text/iso-639_def.h:73
4521 msgid "Estonian"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:74
4525 msgid "Faroese"
4526 msgstr ""
4528 #: src/text/iso-639_def.h:75
4529 msgid "Fijian"
4530 msgstr ""
4532 #: src/text/iso-639_def.h:78
4533 msgid "Frisian"
4534 msgstr ""
4536 #: src/text/iso-639_def.h:81
4537 msgid "Gaelic (Scots)"
4538 msgstr ""
4540 #: src/text/iso-639_def.h:82
4541 msgid "Irish"
4542 msgstr ""
4544 #: src/text/iso-639_def.h:83
4545 msgid "Gallegan"
4546 msgstr ""
4548 #: src/text/iso-639_def.h:84
4549 msgid "Manx"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:85
4553 msgid "Greek, Modern ()"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:86
4557 msgid "Guarani"
4558 msgstr ""
4560 #: src/text/iso-639_def.h:87
4561 msgid "Gujarati"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:89
4565 msgid "Herero"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:90
4569 msgid "Hindi"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:91
4573 msgid "Hiri Motu"
4574 msgstr ""
4576 #: src/text/iso-639_def.h:93
4577 msgid "Icelandic"
4578 msgstr ""
4580 #: src/text/iso-639_def.h:94
4581 msgid "Inuktitut"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:95
4585 msgid "Interlingue"
4586 msgstr ""
4588 #: src/text/iso-639_def.h:96
4589 msgid "Interlingua"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:97
4593 msgid "Indonesian"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:98
4597 msgid "Inupiaq"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:100
4601 msgid "Javanese"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:102
4605 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:103
4609 msgid "Kannada"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:104
4613 msgid "Kashmiri"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:105
4617 msgid "Kazakh"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:106
4621 msgid "Khmer"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:107
4625 msgid "Kikuyu"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:108
4629 msgid "Kinyarwanda"
4630 msgstr ""
4632 #: src/text/iso-639_def.h:109
4633 msgid "Kirghiz"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:110
4637 msgid "Komi"
4638 msgstr ""
4640 #: src/text/iso-639_def.h:112
4641 msgid "Kuanyama"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:113
4645 msgid "Kurdish"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:114
4649 msgid "Lao"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:115
4653 msgid "Latin"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:116
4657 msgid "Latvian"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:117
4661 msgid "Lingala"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:118
4665 msgid "Lithuanian"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:119
4669 msgid "Letzeburgesch"
4670 msgstr ""
4672 #: src/text/iso-639_def.h:120
4673 msgid "Macedonian"
4674 msgstr ""
4676 #: src/text/iso-639_def.h:121
4677 msgid "Marshall"
4678 msgstr ""
4680 #: src/text/iso-639_def.h:122
4681 msgid "Malayalam"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:123
4685 msgid "Maori"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:124
4689 msgid "Marathi"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:126
4693 msgid "Malagasy"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:127
4697 msgid "Maltese"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:128
4701 msgid "Moldavian"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:129
4705 msgid "Mongolian"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:130
4709 msgid "Nauru"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:131
4713 msgid "Navajo"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:132
4717 msgid "Ndebele, South"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:133
4721 msgid "Ndebele, North"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:134
4725 msgid "Ndonga"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:135
4729 msgid "Nepali"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:136
4733 msgid "Norwegian"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:137
4737 msgid "Norwegian Nynorsk"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:138
4741 msgid "Norwegian Bokmaal"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:139
4745 msgid "Chichewa; Nyanja"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:140
4749 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:141
4753 msgid "Oriya"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:142
4757 msgid "Oromo"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:144
4761 msgid "Ossetian; Ossetic"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:145
4765 msgid "Panjabi"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:147
4769 msgid "Pali"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:149
4773 msgid "Portuguese"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:150
4777 msgid "Pushto"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:151
4781 msgid "Quechua"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:152
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Original audio"
4787 msgstr "Audioa gaitu"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:153
4790 msgid "Raeto-Romance"
4791 msgstr ""
4793 #: src/text/iso-639_def.h:155
4794 msgid "Rundi"
4795 msgstr ""
4797 #: src/text/iso-639_def.h:157
4798 msgid "Sango"
4799 msgstr ""
4801 #: src/text/iso-639_def.h:158
4802 msgid "Sanskrit"
4803 msgstr ""
4805 #: src/text/iso-639_def.h:159
4806 msgid "Serbian"
4807 msgstr ""
4809 #: src/text/iso-639_def.h:160
4810 msgid "Croatian"
4811 msgstr ""
4813 #: src/text/iso-639_def.h:161
4814 msgid "Sinhalese"
4815 msgstr ""
4817 #: src/text/iso-639_def.h:164
4818 msgid "Northern Sami"
4819 msgstr ""
4821 #: src/text/iso-639_def.h:165
4822 msgid "Samoan"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:166
4826 msgid "Shona"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:167
4830 msgid "Sindhi"
4831 msgstr ""
4833 #: src/text/iso-639_def.h:168
4834 msgid "Somali"
4835 msgstr ""
4837 #: src/text/iso-639_def.h:169
4838 msgid "Sotho, Southern"
4839 msgstr ""
4841 #: src/text/iso-639_def.h:171
4842 msgid "Sardinian"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:172
4846 msgid "Swati"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso-639_def.h:173
4850 msgid "Sundanese"
4851 msgstr ""
4853 #: src/text/iso-639_def.h:174
4854 msgid "Swahili"
4855 msgstr ""
4857 #: src/text/iso-639_def.h:176
4858 msgid "Tahitian"
4859 msgstr ""
4861 #: src/text/iso-639_def.h:177
4862 msgid "Tamil"
4863 msgstr ""
4865 #: src/text/iso-639_def.h:178
4866 msgid "Tatar"
4867 msgstr ""
4869 #: src/text/iso-639_def.h:179
4870 msgid "Telugu"
4871 msgstr ""
4873 #: src/text/iso-639_def.h:180
4874 msgid "Tajik"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:181
4878 msgid "Tagalog"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:182
4882 msgid "Thai"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:183
4886 msgid "Tibetan"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:184
4890 msgid "Tigrinya"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:185
4894 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:186
4898 msgid "Tswana"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:187
4902 msgid "Tsonga"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:189
4906 msgid "Turkmen"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:190
4910 msgid "Twi"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:191
4914 msgid "Uighur"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:192
4918 msgid "Ukrainian"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:193
4922 msgid "Urdu"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:194
4926 msgid "Uzbek"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:195
4930 msgid "Vietnamese"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:196
4934 msgid "Volapuk"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:197
4938 msgid "Welsh"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:198
4942 msgid "Wolof"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:199
4946 msgid "Xhosa"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:200
4950 msgid "Yiddish"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:201
4954 msgid "Yoruba"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:202
4958 msgid "Zhuang"
4959 msgstr ""
4961 #: src/text/iso-639_def.h:203
4962 msgid "Zulu"
4963 msgstr ""
4965 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4966 msgid "Unknown"
4967 msgstr ""
4969 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4970 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4971 msgid "Deinterlace"
4972 msgstr ""
4974 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4975 msgid "Discard"
4976 msgstr ""
4978 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4979 msgid "Blend"
4980 msgstr ""
4982 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4983 msgid "Mean"
4984 msgstr ""
4986 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4987 msgid "Bob"
4988 msgstr ""
4990 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4991 msgid "Linear"
4992 msgstr ""
4994 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4995 msgid "1:4 Quarter"
4996 msgstr ""
4998 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4999 msgid "1:2 Half"
5000 msgstr ""
5002 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5003 msgid "1:1 Original"
5004 msgstr ""
5006 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5007 msgid "2:1 Double"
5008 msgstr ""
5010 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5011 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5012 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5013 msgid "Crop"
5014 msgstr ""
5016 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5017 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5018 msgid "Aspect-ratio"
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
5023 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
5024 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5025 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5026 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5027 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5028 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5029 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5030 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
5031 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5032 msgid "Caching value in ms"
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5036 msgid ""
5037 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5041 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5042 msgid "Adapter card to tune"
5043 msgstr ""
5045 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5046 msgid ""
5047 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5048 "n>=0."
5049 msgstr ""
5051 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5052 msgid "Device number to use on adapter"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5056 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5057 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5058 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5062 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/bda/bda.c:55
5066 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Inversion mode"
5072 msgstr "Interfaze modulua"
5074 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5075 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5076 msgstr ""
5078 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5079 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5083 msgid ""
5084 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5085 "disable this feature if you experience some trouble."
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Budget mode"
5091 msgstr "Bit-abiadura"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5094 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5095 msgstr ""
5097 #: modules/access/bda/bda.c:75
5098 msgid "Network Identifier"
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5102 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5106 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5110 msgid "LNB voltage"
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5114 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5115 msgstr ""
5117 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5118 msgid "High LNB voltage"
5119 msgstr ""
5121 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5122 msgid ""
5123 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5124 "supported by all frontends."
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5128 msgid "22 kHz tone"
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5132 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5136 msgid "Transponder FEC"
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5140 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5144 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5148 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/bda/bda.c:99
5152 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5156 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/bda/bda.c:102
5160 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5164 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:106
5168 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5172 msgid "Modulation type"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:110
5176 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:113
5180 msgid "16"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:113
5184 msgid "32"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:114
5188 msgid "64"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/bda/bda.c:114
5192 msgid "128"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/bda/bda.c:114
5196 msgid "256"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5200 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/bda/bda.c:118
5204 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5208 msgid "1/2"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5212 msgid "2/3"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5216 msgid "3/4"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5220 msgid "5/6"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5224 msgid "7/8"
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5228 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:125
5232 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5236 msgid "Terrestrial bandwidth"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5240 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/bda/bda.c:134
5244 #, fuzzy
5245 msgid "6 MHz"
5246 msgstr "%d Hz"
5248 #: modules/access/bda/bda.c:135
5249 #, fuzzy
5250 msgid "7 MHz"
5251 msgstr "%d Hz"
5253 #: modules/access/bda/bda.c:135
5254 #, fuzzy
5255 msgid "8 MHz"
5256 msgstr "%d Hz"
5258 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5259 msgid "Terrestrial guard interval"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/bda/bda.c:138
5263 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/bda/bda.c:140
5267 msgid "1/4"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/bda/bda.c:140
5271 msgid "1/8"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/bda/bda.c:141
5275 msgid "1/16"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/bda/bda.c:141
5279 msgid "1/32"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5283 msgid "Terrestrial transmission mode"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/bda/bda.c:144
5287 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/bda/bda.c:146
5291 msgid "2k"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/bda/bda.c:147
5295 msgid "8k"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5299 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bda/bda.c:150
5303 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:152
5307 msgid "1"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:153
5311 msgid "2"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:153
5315 msgid "4"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:156
5319 msgid "Satellite Azimuth"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/bda/bda.c:157
5323 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bda/bda.c:158
5327 msgid "Satellite Elevation"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bda/bda.c:159
5331 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bda/bda.c:160
5335 msgid "Satellite Longitude"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/bda/bda.c:162
5339 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bda/bda.c:163
5343 msgid "Satellite Polarisation"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/bda/bda.c:164
5347 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/bda/bda.c:166
5351 msgid "Horizontal"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bda/bda.c:166
5355 msgid "Vertical"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bda/bda.c:167
5359 msgid "Circular Left"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/bda/bda.c:167
5363 msgid "Circular Right"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5367 msgid "DVB"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/bda/bda.c:171
5371 #, fuzzy
5372 msgid "DirectShow DVB input"
5373 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5375 #: modules/access/cdda.c:60
5376 msgid ""
5377 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5378 "milliseconds."
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5382 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5383 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Audio CD"
5387 msgstr "Audio"
5389 #: modules/access/cdda.c:65
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Audio CD input"
5392 msgstr "Audio iragazkiak"
5394 #: modules/access/cdda.c:71
5395 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/cdda.c:83
5399 #, fuzzy
5400 msgid "CDDB Server"
5401 msgstr "CDDB Generoa"
5403 #: modules/access/cdda.c:83
5404 msgid "Address of the CDDB server to use."
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/cdda.c:86
5408 #, fuzzy
5409 msgid "CDDB port"
5410 msgstr "UDP ataka"
5412 #: modules/access/cdda.c:86
5413 msgid "CDDB Server port to use."
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/cdda.c:440
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Audio CD - Track "
5419 msgstr "Audio pista"
5421 #: modules/access/cdda.c:457
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid "Audio CD - Track %i"
5424 msgstr "Audio pista"
5426 #: modules/access/cdda/access.c:286
5427 #, fuzzy
5428 msgid "CD reading failed"
5429 msgstr "Audio iragazkiak"
5431 #: modules/access/cdda/access.c:287
5432 #, c-format
5433 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5437 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5438 msgid "none"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5442 msgid "overlap"
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5446 msgid "full"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5450 msgid ""
5451 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5452 "meta info          1\n"
5453 "events             2\n"
5454 "MRL                4\n"
5455 "external call      8\n"
5456 "all calls (0x10)  16\n"
5457 "LSN       (0x20)  32\n"
5458 "seek      (0x40)  64\n"
5459 "libcdio   (0x80) 128\n"
5460 "libcddb  (0x100) 256\n"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5464 msgid ""
5465 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5466 "units."
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5470 msgid ""
5471 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5472 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5473 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5474 "25 blocks per access."
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5478 msgid ""
5479 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5480 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5481 "   %a : The artist (for the album)\n"
5482 "   %A : The album information\n"
5483 "   %C : Category\n"
5484 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5485 "   %I : CDDB disk ID\n"
5486 "   %G : Genre\n"
5487 "   %M : The current MRL\n"
5488 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5489 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5490 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5491 "   %T : The track number\n"
5492 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5493 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5494 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5495 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5496 "   %% : a % \n"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5500 msgid ""
5501 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5502 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5503 "   %M : The current MRL\n"
5504 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5505 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5506 "   %T : The track number\n"
5507 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5508 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5509 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5510 "   %% : a % \n"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5514 msgid "Enable CD paranoia?"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5518 msgid ""
5519 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5520 "none: no paranoia - fastest.\n"
5521 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5522 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5526 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5530 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Audio Compact Disc"
5536 msgstr "Audio pistaren ID"
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Additional debug"
5541 msgstr "Bideoa gaitu"
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5544 msgid "Caching value in microseconds"
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Number of blocks per CD read"
5550 msgstr "Auko kanalak"
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5553 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5557 msgid "Use CD audio controls and output?"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5561 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5562 msgstr ""
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Do CD-Text lookups?"
5567 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5570 #, fuzzy
5571 msgid "If set, get CD-Text information"
5572 msgstr "Meta-informazioa"
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5575 msgid "Use Navigation-style playback?"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5579 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5583 #, fuzzy
5584 msgid "CDDB"
5585 msgstr "CDDB Urtea"
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5588 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5592 msgid "CDDB lookups"
5593 msgstr ""
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5596 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5600 #, fuzzy
5601 msgid "CDDB server"
5602 msgstr "CDDB Generoa"
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5605 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5609 #, fuzzy
5610 msgid "CDDB server port"
5611 msgstr "CDDB Generoa"
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5614 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5618 msgid "email address reported to CDDB server"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5622 msgid "Cache CDDB lookups?"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5626 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5630 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5634 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5638 #, fuzzy
5639 msgid "CDDB server timeout"
5640 msgstr "CDDB Egilea"
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5643 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5647 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5651 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5655 msgid ""
5656 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5657 "are available"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5661 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5662 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5663 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Disc"
5666 msgstr "Danieraz"
5668 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5670 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5671 msgid "Duration"
5672 msgstr "Iraupena"
5674 #: modules/access/cdda/info.c:334
5675 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Tracks"
5681 msgstr "%i. pista"
5683 #: modules/access/cdda/info.c:401
5684 #, fuzzy
5685 msgid "MRL"
5686 msgstr "URL"
5688 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Track Number"
5691 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
5693 #: modules/access/dc1394.c:62
5694 msgid "dc1394 input"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/directory.c:70
5698 msgid "Subdirectory behavior"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/directory.c:72
5702 msgid ""
5703 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5704 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5705 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5706 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/directory.c:78
5710 #, fuzzy
5711 msgid "collapse"
5712 msgstr "Esparrua"
5714 #: modules/access/directory.c:79
5715 msgid "expand"
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/directory.c:81
5719 msgid "Ignored extensions"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/directory.c:83
5723 msgid ""
5724 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5725 "directory.\n"
5726 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5727 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Directory"
5733 msgstr "Sarea"
5735 #: modules/access/directory.c:92
5736 msgid "Standard filesystem directory input"
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Cable"
5742 msgstr "Gaitu"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5745 msgid "Antenna"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5749 msgid "TV"
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5753 #, fuzzy
5754 msgid "FM radio"
5755 msgstr "Audio"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5758 #, fuzzy
5759 msgid "AM radio"
5760 msgstr "Audio"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5763 msgid "DSS"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5767 msgid ""
5768 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5769 "millisecondss."
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5773 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5774 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Video device name"
5777 msgstr "Bideo X koordenatua"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5780 msgid ""
5781 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5782 "don't specify anything, the default device will be used."
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5786 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5787 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Audio device name"
5790 msgstr "Audio kodekak"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5793 msgid ""
5794 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5795 "don't specify anything, the default device will be used. "
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Video size"
5801 msgstr "Bideoaren titulua"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5804 msgid ""
5805 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5806 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5807 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5811 #: modules/access/v4l2.c:73
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Video input chroma format"
5814 msgstr "Bideo X koordenatua"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5817 msgid ""
5818 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5819 "(default), RV24, etc.)"
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Video input frame rate"
5825 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5828 msgid ""
5829 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5830 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5834 msgid "Device properties"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5838 msgid ""
5839 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5843 msgid "Tuner properties"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5847 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Tuner TV Channel"
5853 msgstr "Auko kanalak"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5856 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5860 msgid "Tuner country code"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5864 msgid ""
5865 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5866 "mapping (0 means default)."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5870 msgid "Tuner input type"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5874 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Video input pin"
5880 msgstr "Bideo ezarpenak"
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5883 msgid ""
5884 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5885 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5886 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5887 "will not be changed."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Audio input pin"
5893 msgstr "Audio-irteera modulua"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5896 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Video output pin"
5902 msgstr "Bideo irteera modulua"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5905 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Audio output pin"
5911 msgstr "Audio-irteera modulua"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5914 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5918 msgid "AM Tuner mode"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5922 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5926 #, fuzzy
5927 msgid "DirectShow"
5928 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5931 #, fuzzy
5932 msgid "DirectShow input"
5933 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5936 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Refresh list"
5939 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5942 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5943 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5944 msgid "Configure"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Capturing failed"
5950 msgstr "Audio iragazkiak"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5953 #, c-format
5954 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5958 #, c-format
5959 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dv.c:68
5963 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dv.c:72
5967 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dv.c:73
5971 msgid "dv"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dvb/access.c:127
5975 msgid "Modulation type for front-end device."
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dvb/access.c:148
5979 msgid "HTTP Host address"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dvb/access.c:150
5983 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dvb/access.c:152
5987 msgid "HTTP user name"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dvb/access.c:154
5991 msgid ""
5992 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dvb/access.c:157
5996 #, fuzzy
5997 msgid "HTTP password"
5998 msgstr "Pasahitza"
6000 #: modules/access/dvb/access.c:159
6001 msgid ""
6002 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dvb/access.c:162
6006 msgid "HTTP ACL"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dvb/access.c:164
6010 msgid ""
6011 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6012 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6016 #: modules/control/http/http.c:53
6017 msgid "Certificate file"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dvb/access.c:169
6021 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6025 #: modules/control/http/http.c:56
6026 msgid "Private key file"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/dvb/access.c:173
6030 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6034 #: modules/control/http/http.c:58
6035 msgid "Root CA file"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dvb/access.c:176
6039 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6043 #: modules/control/http/http.c:61
6044 msgid "CRL file"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dvb/access.c:180
6048 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dvb/access.c:184
6052 msgid "DVB input with v4l2 support"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dvb/access.c:236
6056 msgid "HTTP server"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dvb/access.c:727
6060 msgid "Input syntax is deprecated"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/dvb/access.c:728
6064 msgid ""
6065 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6066 "the new syntax."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dvb/access.c:774
6070 msgid "Illegal Polarization"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dvb/access.c:775
6074 #, c-format
6075 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6079 msgid "DVD angle"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Default DVD angle."
6085 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6087 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6088 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dvdnav.c:70
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Start directly in menu"
6094 msgstr "Hasiera-unea"
6096 #: modules/access/dvdnav.c:72
6097 msgid ""
6098 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6099 "useless warning introductions."
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dvdnav.c:81
6103 msgid "DVD with menus"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dvdnav.c:82
6107 msgid "DVDnav Input"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6111 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6112 msgid "Playback failure"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/dvdnav.c:299
6116 msgid ""
6117 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dvdread.c:65
6121 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dvdread.c:67
6125 msgid ""
6126 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6127 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6128 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6129 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6130 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6131 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6132 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6133 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6134 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6135 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6136 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6137 "The default method is: key."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dvdread.c:83
6141 #, fuzzy
6142 msgid "title"
6143 msgstr "Titulua"
6145 #: modules/access/dvdread.c:83
6146 msgid "Key"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dvdread.c:89
6150 msgid "DVD without menus"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dvdread.c:90
6154 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dvdread.c:235
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6160 msgstr "Bideo irteera modulua"
6162 #: modules/access/dvdread.c:494
6163 #, c-format
6164 msgid "DVDRead could not read block %d."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dvdread.c:556
6168 #, c-format
6169 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/eyetv.c:44
6173 #, fuzzy
6174 msgid "EyeTV access module"
6175 msgstr "Sarbide moduluak"
6177 #: modules/access/fake.c:40
6178 msgid ""
6179 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6183 #: modules/access/v4l2.c:84
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Framerate"
6186 msgstr "Fotogramen tasa"
6188 #: modules/access/fake.c:44
6189 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6193 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6194 msgid "ID"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/fake.c:47
6198 msgid ""
6199 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6200 "(default 0)."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/fake.c:49
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Duration in ms"
6206 msgstr "Iraupena"
6208 #: modules/access/fake.c:51
6209 msgid ""
6210 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6211 "meaning that the stream is unlimited)."
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Fake"
6217 msgstr "Frantsesez"
6219 #: modules/access/fake.c:56
6220 msgid "Fake input"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/file.c:79
6224 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/file.c:81
6228 msgid "Concatenate with additional files"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/file.c:83
6232 msgid ""
6233 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6234 "a comma-separated list of files."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/file.c:87
6238 msgid "File input"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6242 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6243 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6244 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6245 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6246 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6251 #, fuzzy
6252 msgid "File"
6253 msgstr "Iragazkiak"
6255 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6256 #: modules/access/file.c:449
6257 #, fuzzy
6258 msgid "File reading failed"
6259 msgstr "Audio iragazkiak"
6261 #: modules/access/file.c:282
6262 #, fuzzy
6263 msgid "VLC could not read the file."
6264 msgstr "Bideo irteera modulua"
6266 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6269 msgstr "Bideo irteera modulua"
6271 #: modules/access/ftp.c:54
6272 msgid ""
6273 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/ftp.c:56
6277 msgid "FTP user name"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6281 msgid "User name that will be used for the connection."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/ftp.c:59
6285 #, fuzzy
6286 msgid "FTP password"
6287 msgstr "Pasahitza"
6289 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6290 msgid "Password that will be used for the connection."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/ftp.c:62
6294 msgid "FTP account"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/ftp.c:63
6298 msgid "Account that will be used for the connection."
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/ftp.c:68
6302 msgid "FTP input"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/ftp.c:85
6306 msgid "FTP upload output"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6310 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Network interaction failed"
6313 msgstr "Audio iragazkiak"
6315 #: modules/access/ftp.c:130
6316 msgid "VLC could not connect with the given server."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/ftp.c:140
6320 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/ftp.c:201
6324 msgid "Your account was rejected."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/ftp.c:211
6328 msgid "Your password was rejected."
6329 msgstr ""
6331 #: modules/access/ftp.c:219
6332 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6336 msgid ""
6337 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6341 msgid "GnomeVFS input"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6345 msgid "HTTP proxy"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6349 msgid ""
6350 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6351 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6352 "tried."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/http.c:56
6356 msgid ""
6357 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/http.c:59
6361 msgid "HTTP user agent"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/http.c:60
6365 msgid "User agent that will be used for the connection."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/http.c:63
6369 msgid "Auto re-connect"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access/http.c:65
6373 msgid ""
6374 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/http.c:68
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Continuous stream"
6380 msgstr "Sout stream"
6382 #: modules/access/http.c:69
6383 msgid ""
6384 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6385 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6386 "other types of HTTP streams."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/http.c:75
6390 msgid "HTTP input"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/http.c:77
6394 msgid "HTTP(S)"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/http.c:295
6398 msgid "HTTP authentication"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6402 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/jack.c:59
6406 msgid ""
6407 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6408 "milliseconds."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/jack.c:61
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Pace"
6414 msgstr "Frantsesez"
6416 #: modules/access/jack.c:63
6417 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/jack.c:64
6421 msgid "Auto Connection"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/jack.c:66
6425 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/jack.c:69
6429 msgid "JACK audio input"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/jack.c:71
6433 msgid "JACK Input"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/mms/mms.c:47
6437 msgid ""
6438 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/mms/mms.c:50
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Force selection of all streams"
6444 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6446 #: modules/access/mms/mms.c:52
6447 msgid ""
6448 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6449 "You can choose to select all of them."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/mms/mms.c:55
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Maximum bitrate"
6455 msgstr "Bit-abiadura"
6457 #: modules/access/mms/mms.c:57
6458 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/mms/mms.c:67
6462 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/pvr.c:57
6466 msgid ""
6467 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6468 "milliseconds."
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Device"
6476 msgstr "estereo"
6478 #: modules/access/pvr.c:61
6479 #, fuzzy
6480 msgid "PVR video device"
6481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6483 #: modules/access/pvr.c:63
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Radio device"
6486 msgstr "estereo"
6488 #: modules/access/pvr.c:64
6489 msgid "PVR radio device"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6493 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6494 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Norm"
6497 msgstr "Fotogramen tasa"
6499 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6500 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6504 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6505 msgid "Width"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/pvr.c:71
6509 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6513 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Height"
6516 msgstr "Eskuin"
6518 #: modules/access/pvr.c:75
6519 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6523 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6524 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Frequency"
6527 msgstr "Frantsesez"
6529 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6530 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6534 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/pvr.c:85
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Key interval"
6540 msgstr "Orokorra"
6542 #: modules/access/pvr.c:86
6543 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/pvr.c:88
6547 #, fuzzy
6548 msgid "B Frames"
6549 msgstr "Tramak jauzi"
6551 #: modules/access/pvr.c:89
6552 msgid ""
6553 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6554 "number of B-Frames."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/pvr.c:93
6558 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/pvr.c:95
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Bitrate peak"
6564 msgstr "Bit-abiadura"
6566 #: modules/access/pvr.c:96
6567 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/pvr.c:98
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Bitrate mode"
6573 msgstr "Bit-abiadura"
6575 #: modules/access/pvr.c:99
6576 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/pvr.c:101
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Audio bitmask"
6582 msgstr "Audio iragazkiak"
6584 #: modules/access/pvr.c:102
6585 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6589 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6590 msgid "Volume"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/pvr.c:106
6594 msgid "Audio volume (0-65535)."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Channel"
6600 msgstr "Kanalak"
6602 #: modules/access/pvr.c:109
6603 msgid ""
6604 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Automatic"
6610 msgstr "Auto"
6612 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6613 msgid "SECAM"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6617 msgid "PAL"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6621 msgid "NTSC"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/pvr.c:118
6625 msgid "vbr"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/pvr.c:118
6629 msgid "cbr"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/pvr.c:123
6633 msgid "PVR"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/pvr.c:124
6637 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6641 #: modules/demux/live555.cpp:59
6642 msgid "Caching value (ms)"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6646 msgid ""
6647 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6651 msgid "Real RTSP"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6655 msgid "Connection failed"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6659 #, c-format
6660 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Session failed"
6666 msgstr "Bideoaren titulua"
6668 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6669 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/screen/screen.c:36
6673 msgid ""
6674 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/screen/screen.c:40
6678 msgid "Desired frame rate for the capture."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/screen/screen.c:43
6682 msgid "Capture fragment size"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/screen/screen.c:45
6686 msgid ""
6687 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6688 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/screen/screen.c:59
6692 msgid "Screen Input"
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Screen"
6698 msgstr "estereo"
6700 #: modules/access/smb.c:61
6701 msgid ""
6702 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/smb.c:63
6706 msgid "SMB user name"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/smb.c:66
6710 #, fuzzy
6711 msgid "SMB password"
6712 msgstr "Pasahitza"
6714 #: modules/access/smb.c:69
6715 msgid "SMB domain"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/smb.c:70
6719 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/smb.c:75
6723 msgid "SMB input"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/tcp.c:38
6727 msgid ""
6728 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/tcp.c:45
6732 msgid "TCP"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/tcp.c:46
6736 msgid "TCP input"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/udp.c:60
6740 msgid ""
6741 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/udp.c:63
6745 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/udp.c:65
6749 msgid ""
6750 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6751 "time specified here (in milliseconds)."
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6755 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6756 msgid "UDP/RTP"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/udp.c:73
6760 msgid "UDP/RTP input"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/v4l.c:74
6764 msgid ""
6765 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/v4l.c:78
6769 msgid ""
6770 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6771 "device will be used."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/v4l.c:82
6775 msgid ""
6776 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6777 "device will be used."
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/v4l.c:86
6781 msgid ""
6782 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6783 "(default), RV24, etc.)"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/v4l.c:93
6787 msgid ""
6788 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/v4l.c:98
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Audio Channel"
6794 msgstr "Auko kanalak"
6796 #: modules/access/v4l.c:100
6797 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/v4l.c:102
6801 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/v4l.c:105
6805 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6811 msgid "Brightness"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/v4l.c:109
6815 msgid "Brightness of the video input."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6821 msgid "Hue"
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/v4l.c:112
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Hue of the video input."
6827 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6829 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6833 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6834 #: modules/video_filter/rss.c:145
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Color"
6837 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6839 #: modules/access/v4l.c:115
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Color of the video input."
6842 msgstr "Bideo irteera modulua"
6844 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6846 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Contrast"
6849 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6851 #: modules/access/v4l.c:118
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Contrast of the video input."
6854 msgstr "Bideo X koordenatua"
6856 #: modules/access/v4l.c:119
6857 msgid "Tuner"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/v4l.c:120
6861 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6865 #: modules/access_output/shout.c:89
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Samplerate"
6868 msgstr "Lagin-abiadura"
6870 #: modules/access/v4l.c:123
6871 msgid ""
6872 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6878 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6880 #: modules/access/v4l.c:127
6881 msgid "MJPEG"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/v4l.c:129
6885 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/v4l.c:130
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Decimation"
6891 msgstr "Deskribapena"
6893 #: modules/access/v4l.c:132
6894 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/v4l.c:133
6898 msgid "Quality"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/v4l.c:134
6902 msgid "Quality of the stream."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/v4l.c:145
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Video4Linux"
6908 msgstr "Bideo"
6910 #: modules/access/v4l.c:146
6911 msgid "Video4Linux input"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6915 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6917 msgid "Device name"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/v4l2.c:64
6921 msgid ""
6922 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6923 "be used."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/v4l2.c:68
6927 msgid ""
6928 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6929 "will be used."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6933 #: modules/stream_out/standard.c:84
6934 msgid "Standard"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/v4l2.c:72
6938 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/v4l2.c:75
6942 msgid ""
6943 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6944 "I420, RV24, etc.)"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/v4l2.c:79
6948 msgid ""
6949 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/v4l2.c:81
6953 msgid "IO Method"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/v4l2.c:83
6957 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/v4l2.c:92
6961 msgid ""
6962 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6963 "48000)"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/v4l2.c:95
6967 msgid ""
6968 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/v4l2.c:112
6972 msgid "READ"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access/v4l2.c:112
6976 msgid "MMAP"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/v4l2.c:112
6980 msgid "USERPTR"
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/v4l2.c:115
6984 msgid "Video4Linux2"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/v4l2.c:116
6988 msgid "Video4Linux2 input"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6992 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6996 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6998 #, fuzzy
6999 msgid "VCD"
7000 msgstr "VoD"
7002 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7003 msgid "VCD input"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7007 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7011 msgid "The above message had unknown log level"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7015 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7019 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7021 msgid "Entry"
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7025 msgid "Segments"
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7030 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7031 msgid "Segment"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7035 msgid "LID"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7039 #, fuzzy
7040 msgid "VCD Format"
7041 msgstr "Fotogramen tasa"
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Application"
7046 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Preparer"
7051 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7053 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7054 msgid "Vol #"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7058 msgid "Vol max #"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Volume Set"
7064 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7067 #, fuzzy
7068 msgid "System Id"
7069 msgstr "Stream %d"
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7072 msgid "Entries"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7076 msgid "First Entry Point"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7080 msgid "Last Entry Point"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7084 msgid "Track size (in sectors)"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7089 #, fuzzy
7090 msgid "type"
7091 msgstr "Mota"
7093 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7094 #, fuzzy
7095 msgid "end"
7096 msgstr "Gaitu"
7098 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7099 #, fuzzy
7100 msgid "play list"
7101 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7104 #, fuzzy
7105 msgid "extended selection list"
7106 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7108 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7109 #, fuzzy
7110 msgid "selection list"
7111 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7114 msgid "unknown type"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7118 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7119 msgid "List ID"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7123 msgid "(Super) Video CD"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7127 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7131 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7135 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7139 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7143 msgid "Use playback control?"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7147 msgid ""
7148 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7149 "tracks."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7153 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7157 msgid ""
7158 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7159 "entry."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Show extended VCD info?"
7165 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7168 msgid ""
7169 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7170 "for example playback control navigation."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7174 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7178 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7182 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7186 msgid ""
7187 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7188 "seconds."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7192 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Bandwidth"
7195 msgstr "Bideo zabalera"
7197 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Bandwidth limiter"
7200 msgstr "Bideo zabalera"
7202 #: modules/access_filter/dump.c:37
7203 msgid "Force use of dump module"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access_filter/dump.c:38
7207 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access_filter/dump.c:41
7211 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access_filter/dump.c:42
7215 msgid ""
7216 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7217 "megabyte were performed."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access_filter/record.c:43
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Record directory"
7223 msgstr "Sarea"
7225 #: modules/access_filter/record.c:45
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Directory where the record will be stored."
7228 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
7230 #: modules/access_filter/record.c:321
7231 msgid "Recording"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access_filter/record.c:323
7235 msgid "Recording done"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7239 msgid "Timeshift granularity"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7243 msgid ""
7244 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7245 "timeshifted streams."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7249 msgid "Timeshift directory"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7253 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7257 msgid "Force use of the timeshift module"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7261 msgid ""
7262 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7263 "control pace or pause."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7268 msgid "Timeshift"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Dummy stream output"
7274 msgstr "Irteerako stream-a"
7276 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7277 msgid "Dummy"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access_output/file.c:61
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Append to file"
7283 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7285 #: modules/access_output/file.c:62
7286 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access_output/file.c:66
7290 #, fuzzy
7291 msgid "File stream output"
7292 msgstr "Irteerako stream-a"
7294 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7295 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7296 msgid "Username"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access_output/http.c:61
7300 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7304 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7306 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7307 msgid "Password"
7308 msgstr "Pasahitza"
7310 #: modules/access_output/http.c:64
7311 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access_output/http.c:66
7315 msgid "Mime"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access_output/http.c:67
7319 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access_output/http.c:70
7323 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access_output/http.c:73
7327 msgid ""
7328 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7329 "empty if you don't have one."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access_output/http.c:77
7333 msgid ""
7334 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7335 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access_output/http.c:82
7339 msgid ""
7340 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7341 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access_output/http.c:85
7345 msgid "Advertise with Bonjour"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access_output/http.c:86
7349 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access_output/http.c:90
7353 #, fuzzy
7354 msgid "HTTP stream output"
7355 msgstr "Irteerako stream-a"
7357 #: modules/access_output/shout.c:58
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Stream name"
7360 msgstr "Bit-abiadura"
7362 #: modules/access_output/shout.c:59
7363 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access_output/shout.c:62
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Stream description"
7369 msgstr "Deskribapena"
7371 #: modules/access_output/shout.c:63
7372 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access_output/shout.c:66
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Stream MP3"
7378 msgstr "Stream-a"
7380 #: modules/access_output/shout.c:67
7381 msgid ""
7382 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7383 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7384 "shoutcast/icecast server."
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access_output/shout.c:76
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Genre description"
7390 msgstr "Deskribapena"
7392 #: modules/access_output/shout.c:77
7393 msgid "Genre of the content. "
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access_output/shout.c:79
7397 #, fuzzy
7398 msgid "URL description"
7399 msgstr "Deskribapena"
7401 #: modules/access_output/shout.c:80
7402 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access_output/shout.c:87
7406 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access_output/shout.c:90
7410 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access_output/shout.c:92
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Number of channels"
7416 msgstr "Auko kanalak"
7418 #: modules/access_output/shout.c:93
7419 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access_output/shout.c:95
7423 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access_output/shout.c:96
7427 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access_output/shout.c:98
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Stream public"
7433 msgstr "Irteerako stream-a"
7435 #: modules/access_output/shout.c:99
7436 msgid ""
7437 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7438 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7439 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access_output/shout.c:105
7443 #, fuzzy
7444 msgid "IceCAST output"
7445 msgstr "Access output"
7447 #: modules/access_output/udp.c:64
7448 msgid ""
7449 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7450 "milliseconds."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access_output/udp.c:67
7454 msgid "Group packets"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access_output/udp.c:68
7458 msgid ""
7459 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7460 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7461 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access_output/udp.c:73
7465 msgid "Automatic multicast streaming"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access_output/udp.c:74
7469 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access_output/udp.c:78
7473 #, fuzzy
7474 msgid "UDP stream output"
7475 msgstr "Irteerako stream-a"
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7478 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Dolby Surround decoder"
7484 msgstr "Dolby Surround"
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7487 msgid ""
7488 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7489 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7490 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7491 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7492 "It works with any source format from mono to 7.1."
7493 msgstr ""
7495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7496 msgid "Characteristic dimension"
7497 msgstr ""
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7500 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7501 msgstr ""
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7504 msgid "Compensate delay"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7508 msgid ""
7509 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7510 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7511 "case, turn this on to compensate."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7515 #, fuzzy
7516 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7517 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7520 msgid ""
7521 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7522 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7523 msgstr ""
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7527 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7528 msgstr ""
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7531 msgid "Headphone effect"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7535 msgid "Use downmix algorithm"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7539 msgid ""
7540 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7541 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7542 "speakers."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Select channel to keep"
7548 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7551 msgid ""
7552 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7553 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Left rear"
7559 msgstr "Ezker"
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Right rear"
7564 msgstr "Eskuin"
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Left front"
7569 msgstr "Ezker"
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7572 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7576 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7580 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7584 msgid "A/52 dynamic range compression"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7588 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7589 msgid ""
7590 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7591 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7592 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7593 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7597 msgid "Enable internal upmixing"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7601 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7606 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7610 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7614 msgid "DTS dynamic range compression"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7618 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7619 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7623 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7627 msgid "Fixed point audio format conversions"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7631 msgid "Floating-point audio format conversions"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7635 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7636 #, fuzzy
7637 msgid "MPEG audio decoder"
7638 msgstr "Audio kodekak"
7640 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Equalizer preset"
7643 msgstr "Ekualizadorea"
7645 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7646 msgid "Preset to use for the equalizer."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7650 msgid "Bands gain"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7654 msgid ""
7655 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7656 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7657 "2 0\"."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7661 msgid "Two pass"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7665 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7666 msgstr ""
7668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7669 msgid "Global gain"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7673 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7674 msgstr ""
7676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7677 msgid "Equalizer with 10 bands"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Flat"
7683 msgstr "flotantea"
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7687 msgid "Classical"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7691 msgid "Club"
7692 msgstr ""
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Dance"
7698 msgstr "Frantsesez"
7700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7701 msgid "Full bass"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7705 msgid "Full bass and treble"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7709 msgid "Full treble"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7713 msgid "Headphones"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7717 msgid "Large Hall"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7721 msgid "Live"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Party"
7727 msgstr "Data"
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Pop"
7733 msgstr "Goi"
7735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7737 msgid "Reggae"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7742 msgid "Rock"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7747 msgid "Ska"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7751 msgid "Soft"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7755 msgid "Soft rock"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7760 msgid "Techno"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/audio_filter/format.c:200
7764 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Number of audio buffers"
7770 msgstr "Auko kanalak"
7772 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7773 msgid ""
7774 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7775 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7776 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7777 msgstr ""
7779 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7780 msgid "Max level"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7784 msgid ""
7785 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7786 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7787 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7788 msgstr ""
7790 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7792 msgid "Volume normalizer"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Parametric Equalizer"
7798 msgstr "Ekualizadorea"
7800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7801 msgid "Low freq (Hz)"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7805 msgid "Low freq gain (dB)"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7809 msgid "High freq (Hz)"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7813 msgid "High freq gain (dB)"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7817 msgid "Freq 1 (Hz)"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7821 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7825 msgid "Freq 1 Q"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7829 msgid "Freq 2 (Hz)"
7830 msgstr ""
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7833 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7837 msgid "Freq 2 Q"
7838 msgstr ""
7840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7841 msgid "Freq 3 (Hz)"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7845 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7846 msgstr ""
7848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7849 msgid "Freq 3 Q"
7850 msgstr ""
7852 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7853 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7857 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7858 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7862 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7863 msgstr ""
7865 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7866 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7870 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7871 #, fuzzy
7872 msgid "spatializer"
7873 msgstr "Ekualizadorea"
7875 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7876 msgid "Float32 audio mixer"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7880 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Trivial audio mixer"
7886 msgstr "Audioa gaitu"
7888 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7889 msgid "default"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7893 #, fuzzy
7894 msgid "ALSA audio output"
7895 msgstr "Audio-irteera modulua"
7897 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7898 #, fuzzy
7899 msgid "ALSA Device Name"
7900 msgstr "estereo"
7902 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7903 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7904 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7905 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7906 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7907 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Audio Device"
7910 msgstr "Audio iragazkiak"
7912 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7913 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7914 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7915 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7916 msgid "Mono"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7920 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7921 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7922 msgid "2 Front 2 Rear"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7926 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7927 msgid "A/52 over S/PDIF"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7931 #, fuzzy
7932 msgid "No Audio Device"
7933 msgstr "Audio iragazkiak"
7935 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7936 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7937 msgstr ""
7939 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7940 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Audio output failed"
7943 msgstr "Audio-irteera modulua"
7945 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7948 msgstr "Bideo irteera modulua"
7950 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7951 #, c-format
7952 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7956 msgid "Unknown soundcard"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_output/arts.c:61
7960 #, fuzzy
7961 msgid "aRts audio output"
7962 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
7964 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7965 msgid ""
7966 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7967 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7968 "playback."
7969 msgstr ""
7971 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7972 #, fuzzy
7973 msgid "HAL AudioUnit output"
7974 msgstr "Audio-irteera modulua"
7976 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7977 msgid ""
7978 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7982 msgid "Audio device is not configured"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7986 msgid ""
7987 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7988 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7992 #, c-format
7993 msgid "%s (Encoded Output)"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Output device"
7999 msgstr "Irteera moduluak"
8001 #: modules/audio_output/directx.c:204
8002 msgid ""
8003 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8004 "default device appears as 0 AND another number)."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Use float32 output"
8010 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8012 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8013 msgid ""
8014 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8015 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8016 msgstr ""
8018 #: modules/audio_output/directx.c:212
8019 #, fuzzy
8020 msgid "DirectX audio output"
8021 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8023 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8024 msgid "3 Front 2 Rear"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/audio_output/esd.c:65
8028 msgid "EsounD audio output"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/audio_output/esd.c:68
8032 msgid "Esound server"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/audio_output/file.c:77
8036 msgid "Output format"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/audio_output/file.c:78
8040 msgid ""
8041 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8042 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8043 msgstr ""
8045 #: modules/audio_output/file.c:81
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Number of output channels"
8048 msgstr "Auko kanalak"
8050 #: modules/audio_output/file.c:82
8051 msgid ""
8052 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8053 "restrict the number of channels here."
8054 msgstr ""
8056 #: modules/audio_output/file.c:85
8057 msgid "Add WAVE header"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/audio_output/file.c:86
8061 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_output/file.c:103
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Output file"
8067 msgstr "Irteera moduluak"
8069 #: modules/audio_output/file.c:104
8070 #, fuzzy
8071 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8072 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8074 #: modules/audio_output/file.c:107
8075 #, fuzzy
8076 msgid "File audio output"
8077 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8079 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8080 msgid "Roku HD1000 audio output"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/audio_output/jack.c:63
8084 msgid "Automatically connect to writable clients"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/audio_output/jack.c:65
8088 msgid ""
8089 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8090 "writable JACK clients found."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/audio_output/jack.c:69
8094 msgid "Connect to clients matching"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/audio_output/jack.c:71
8098 msgid ""
8099 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8100 "regular expression will be considered for connection."
8101 msgstr ""
8103 #: modules/audio_output/jack.c:79
8104 #, fuzzy
8105 msgid "JACK audio output"
8106 msgstr "Audio-irteera modulua"
8108 #: modules/audio_output/oss.c:97
8109 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/audio_output/oss.c:99
8113 msgid ""
8114 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8115 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8116 "drivers, then you need to enable this option."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/audio_output/oss.c:105
8120 msgid "UNIX OSS audio output"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/audio_output/oss.c:110
8124 #, fuzzy
8125 msgid "OSS DSP device"
8126 msgstr "estereo"
8128 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8129 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8130 msgstr ""
8132 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8133 msgid "PORTAUDIO audio output"
8134 msgstr ""
8136 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8137 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8141 msgid "Win32 waveOut extension output"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8145 msgid "5.1"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/codec/a52.c:93
8149 msgid "A/52 parser"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/codec/a52.c:100
8153 #, fuzzy
8154 msgid "A/52 audio packetizer"
8155 msgstr "Paketegileak"
8157 #: modules/codec/adpcm.c:43
8158 #, fuzzy
8159 msgid "ADPCM audio decoder"
8160 msgstr "Audio kodekak"
8162 #: modules/codec/araw.c:44
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8165 msgstr "Audio kodekak"
8167 #: modules/codec/araw.c:53
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Raw audio encoder"
8170 msgstr "Audio kodekak"
8172 #: modules/codec/cc.c:57
8173 msgid "CC 608/708"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/codec/cc.c:58
8177 msgid "Closed Captions decoder"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/codec/cdg.c:81
8181 #, fuzzy
8182 msgid "CDG video decoder"
8183 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8185 #: modules/codec/cinepak.c:38
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Cinepak video decoder"
8188 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8190 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8191 msgid "CMML annotations decoder"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8195 #, fuzzy
8196 msgid "CVD subtitle decoder"
8197 msgstr "Azpitituluen pista"
8199 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8200 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8204 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8205 msgid "Encoding quality"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/codec/dirac.c:69
8209 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8210 msgstr ""
8212 #: modules/codec/dirac.c:74
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Dirac video decoder"
8215 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8217 #: modules/codec/dirac.c:80
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Dirac video encoder"
8220 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8222 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8223 msgid "DirectMedia Object decoder"
8224 msgstr ""
8226 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8227 msgid "DirectMedia Object encoder"
8228 msgstr ""
8230 #: modules/codec/dts.c:95
8231 #, fuzzy
8232 msgid "DTS parser"
8233 msgstr "Pasahitza"
8235 #: modules/codec/dts.c:100
8236 #, fuzzy
8237 msgid "DTS audio packetizer"
8238 msgstr "Paketegileak"
8240 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Decoding X coordinate"
8243 msgstr "Bideo X koordenatua"
8245 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8246 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Decoding Y coordinate"
8252 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8254 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8255 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Subpicture position"
8261 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8263 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8264 #, fuzzy
8265 msgid ""
8266 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8268 "g. 6=top-right)."
8269 msgstr ""
8270 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8271 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8272 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8274 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Encoding X coordinate"
8277 msgstr "Bideo X koordenatua"
8279 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8280 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Encoding Y coordinate"
8286 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8288 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8289 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8293 #, fuzzy
8294 msgid "DVB subtitles decoder"
8295 msgstr "Azpitituluen pista"
8297 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8298 #, fuzzy
8299 msgid "DVB subtitles encoder"
8300 msgstr "Azpitituluen pista"
8302 #: modules/codec/faad.c:39
8303 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/codec/faad.c:339
8307 msgid "AAC extension"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/codec/faad.c:343
8311 #, c-format
8312 msgid "%d Hz"
8313 msgstr "%d Hz"
8315 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8316 #: modules/video_output/image.c:81
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Image file"
8319 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8321 #: modules/codec/fake.c:50
8322 msgid "Path of the image file for fake input."
8323 msgstr ""
8325 #: modules/codec/fake.c:51
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Reload image file"
8328 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8330 #: modules/codec/fake.c:53
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Reload image file every n seconds."
8333 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8335 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8336 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Output video width."
8339 msgstr "Bideo zabalera"
8341 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8342 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Output video height."
8345 msgstr "Bideo garaiera"
8347 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Keep aspect ratio"
8350 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8352 #: modules/codec/fake.c:62
8353 msgid "Consider width and height as maximum values."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/codec/fake.c:63
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Background aspect ratio"
8359 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8361 #: modules/codec/fake.c:65
8362 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8363 msgstr ""
8365 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Deinterlace video"
8368 msgstr "Interfaze modulua"
8370 #: modules/codec/fake.c:68
8371 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Deinterlace module"
8377 msgstr "Interfaze modulua"
8379 #: modules/codec/fake.c:71
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Deinterlace module to use."
8382 msgstr "Interfaze modulua"
8384 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8385 msgid "Chroma used."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8389 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8390 msgstr ""
8392 #: modules/codec/fake.c:85
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Fake video decoder"
8395 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8397 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8398 #, c-format
8399 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8400 msgstr ""
8402 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8403 #, c-format
8404 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8408 #, c-format
8409 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8413 #, fuzzy
8414 msgid "VLC could not open the encoder."
8415 msgstr "Bideo irteera modulua"
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8418 msgid "Non-ref"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8422 msgid "Bidir"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8426 msgid "Non-key"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8430 msgid "All"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8434 msgid "rd"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8438 #, fuzzy
8439 msgid "bits"
8440 msgstr "Azpititulua"
8442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8443 msgid "simple"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8447 msgid "Fast bilinear"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8451 msgid "Bilinear"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8455 msgid "Bicubic (good quality)"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8459 msgid "Experimental"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8463 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Area"
8469 msgstr "Koreeraz"
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8472 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8476 msgid "Gauss"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8480 msgid "SincR"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8484 msgid "Lanczos"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8488 msgid "Bicubic spline"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8492 msgid ""
8493 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8494 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8495 "MJPEG and other codecs"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8499 #, fuzzy
8500 msgid ""
8501 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8502 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8505 #, fuzzy
8506 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8507 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Decoding"
8512 msgstr "Interfaze"
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Encoding"
8518 msgstr "Interfaze"
8520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8521 #, fuzzy
8522 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8523 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8526 #, fuzzy
8527 msgid "FFmpeg demuxer"
8528 msgstr "Demultiplexadoreak"
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8531 #, fuzzy
8532 msgid "FFmpeg muxer"
8533 msgstr "Demultiplexadoreak"
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Video scaling filter"
8538 msgstr "Bideo X koordenatua"
8540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8541 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8545 #, fuzzy
8546 msgid "FFmpeg video filter"
8547 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8550 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8554 #, fuzzy
8555 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Direct rendering"
8561 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8564 msgid "Error resilience"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8568 msgid ""
8569 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8570 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8571 "can produce a lot of errors.\n"
8572 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8573 msgstr ""
8575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8576 msgid "Workaround bugs"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8580 msgid ""
8581 "Try to fix some bugs:\n"
8582 "1  autodetect\n"
8583 "2  old msmpeg4\n"
8584 "4  xvid interlaced\n"
8585 "8  ump4 \n"
8586 "16 no padding\n"
8587 "32 ac vlc\n"
8588 "64 Qpel chroma.\n"
8589 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8590 "\", enter 40."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8594 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8595 msgid "Hurry up"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8599 msgid ""
8600 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8601 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Skip frame (default=0)"
8607 msgstr "Tramak jauzi"
8609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8610 msgid ""
8611 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8612 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8616 msgid "Skip idct (default=0)"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8620 msgid ""
8621 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8622 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8626 msgid "Post processing quality"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8630 msgid ""
8631 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8632 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8633 "looking pictures."
8634 msgstr ""
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8637 msgid "Debug mask"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8641 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Visualize motion vectors"
8647 msgstr "Bistaratzeak"
8649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8650 msgid ""
8651 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8652 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8653 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8654 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8655 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8656 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8657 msgstr ""
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8660 msgid "Low resolution decoding"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8664 msgid ""
8665 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8666 "processing power"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8670 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8674 msgid ""
8675 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8676 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8677 msgstr ""
8679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8680 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8684 msgid ""
8685 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8686 "<option>...]]...\n"
8687 "long form example:\n"
8688 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8689 "short form example:\n"
8690 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8691 "more examples:\n"
8692 "tn:64:128:256\n"
8693 "Filters                        Options\n"
8694 "short  long name       short   long option     Description\n"
8695 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8696 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8697 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8698 "disabled\n"
8699 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8700 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8701 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8702 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8703 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8704 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8705 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8706 "1\n"
8707 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8708 "1\n"
8709 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8710 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8711 "contrast\n"
8712 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8713 "(0..255)\n"
8714 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8715 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8716 "deinterlace\n"
8717 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8718 "deinterlacer\n"
8719 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8720 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8721 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8722 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8723 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8724 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8725 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8729 msgid "Ratio of key frames"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8735 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8738 msgid "Ratio of B frames"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8742 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8743 msgstr ""
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Video bitrate tolerance"
8748 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8751 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8752 msgstr ""
8754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Interlaced encoding"
8757 msgstr "Interfaze modulua"
8759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8760 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Interlaced motion estimation"
8766 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8769 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8770 msgstr ""
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Pre-motion estimation"
8775 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8778 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8782 msgid "Strict rate control"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8786 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8790 msgid "Rate control buffer size"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8794 msgid ""
8795 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8796 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8797 msgstr ""
8799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8800 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8804 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8805 msgstr ""
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8808 #, fuzzy
8809 msgid "I quantization factor"
8810 msgstr "Bistaratzeak"
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8813 msgid ""
8814 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8815 "same qscale for I and P frames)."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8819 #: modules/demux/mod.c:70
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Noise reduction"
8822 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8825 msgid ""
8826 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8827 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8828 msgstr ""
8830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8831 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8835 msgid ""
8836 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8837 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8838 "standard MPEG2 decoders."
8839 msgstr ""
8841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8842 msgid "Quality level"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8846 msgid ""
8847 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8848 "encoding very much)."
8849 msgstr ""
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8852 msgid ""
8853 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8854 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8855 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8856 "to ease the encoder's task."
8857 msgstr ""
8859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8860 msgid "Minimum video quantizer scale"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8864 msgid "Minimum video quantizer scale."
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8868 msgid "Maximum video quantizer scale"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8872 msgid "Maximum video quantizer scale."
8873 msgstr ""
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Trellis quantization"
8878 msgstr "Bistaratzeak"
8880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8881 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8885 msgid "Fixed quantizer scale"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8889 msgid ""
8890 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8891 "255.0)."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8895 msgid "Strict standard compliance"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8899 msgid ""
8900 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8901 msgstr ""
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8904 msgid "Luminance masking"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8908 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8909 msgstr ""
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8912 msgid "Darkness masking"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8916 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8917 msgstr ""
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8920 msgid "Motion masking"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8924 msgid ""
8925 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8926 "(default: 0.0)."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Border masking"
8932 msgstr "Bideo garaiera"
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8935 msgid ""
8936 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8937 "0.0)."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8941 msgid "Luminance elimination"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8945 msgid ""
8946 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8947 "The H264 specification recommends -4."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Chrominance elimination"
8953 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8956 msgid ""
8957 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8958 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8959 msgstr ""
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8962 msgid "Scaling mode"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8966 msgid "Scaling mode to use."
8967 msgstr ""
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Ffmpeg mux"
8972 msgstr "Demultiplexadoreak"
8974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8975 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8979 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8980 msgid "Post processing"
8981 msgstr ""
8983 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8984 msgid "1 (Lowest)"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8988 msgid "6 (Highest)"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/codec/flac.c:179
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Flac audio decoder"
8994 msgstr "Audio kodekak"
8996 #: modules/codec/flac.c:184
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Flac audio encoder"
8999 msgstr "Audio kodekak"
9001 #: modules/codec/flac.c:190
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Flac audio packetizer"
9004 msgstr "Paketegileak"
9006 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9007 msgid "Sound fonts (required)"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9011 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9015 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9019 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/codec/lpcm.c:83
9023 msgid "Linear PCM audio decoder"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/codec/lpcm.c:88
9027 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/codec/mash.cpp:66
9031 msgid "Video decoder using openmash"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9035 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9039 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/png.c:54
9043 #, fuzzy
9044 msgid "PNG video decoder"
9045 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9047 #: modules/codec/quicktime.c:63
9048 msgid "QuickTime library decoder"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Pseudo raw video decoder"
9054 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9056 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9057 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/realaudio.c:60
9061 msgid "RealAudio library decoder"
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9065 msgid "SDL Image decoder"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9069 #, fuzzy
9070 msgid "SDL_image video decoder"
9071 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9073 #: modules/codec/speex.c:110
9074 msgid "Speex audio decoder"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/speex.c:115
9078 msgid "Speex audio packetizer"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/speex.c:120
9082 msgid "Speex audio encoder"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Speex comment"
9088 msgstr "Espektrometroa"
9090 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Mode"
9093 msgstr "Kodeka"
9095 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9096 #, fuzzy
9097 msgid "DVD subtitles decoder"
9098 msgstr "Azpitituluen pista"
9100 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9101 #, fuzzy
9102 msgid "DVD subtitles packetizer"
9103 msgstr "Azpitituluen pista"
9105 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Subtitles text encoding"
9108 msgstr "Azpitituluen pista"
9110 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9111 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Subtitles justification"
9117 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9119 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9120 msgid "Set the justification of subtitles"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9124 #, fuzzy
9125 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9126 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9128 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9129 msgid ""
9130 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Formatted Subtitles"
9136 msgstr "Audio iragazkiak"
9138 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9139 msgid ""
9140 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9141 "but you can choose to disable all formatting."
9142 msgstr ""
9144 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Text subtitles decoder"
9147 msgstr "Azpititulua"
9149 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9150 msgid ""
9151 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9152 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9153 msgstr ""
9155 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9156 msgid ""
9157 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9158 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9162 msgid "T.140 text encoder"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Enable debug"
9168 msgstr "Bideoa gaitu"
9170 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9171 msgid ""
9172 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9173 "calls                 1\n"
9174 "packet assembly info  2\n"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9178 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9182 #, fuzzy
9183 msgid "SVCD subtitles"
9184 msgstr "Azpititulua"
9186 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9187 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/codec/tarkin.c:75
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Tarkin decoder module"
9193 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9195 #: modules/codec/telx.c:50
9196 msgid "Override page"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/telx.c:51
9200 msgid ""
9201 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9202 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9203 "usually 888 or 889)."
9204 msgstr ""
9206 #: modules/codec/telx.c:56
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Ignore subtitle flag"
9209 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9211 #: modules/codec/telx.c:57
9212 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/telx.c:60
9216 msgid "Workaround for France"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/telx.c:61
9220 msgid ""
9221 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9222 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9223 "your subtitles don't appear."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/telx.c:67
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Teletext subtitles decoder"
9229 msgstr "Azpititulua"
9231 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9232 msgid ""
9233 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9234 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/theora.c:99
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Theora video decoder"
9240 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9242 #: modules/codec/theora.c:105
9243 msgid "Theora video packetizer"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/theora.c:110
9247 msgid "Theora video encoder"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/codec/theora.c:510
9251 msgid "Theora comment"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/codec/twolame.c:52
9255 msgid ""
9256 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9257 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/twolame.c:55
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Stereo mode"
9263 msgstr "estereo"
9265 #: modules/codec/twolame.c:56
9266 msgid "Handling mode for stereo streams"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/codec/twolame.c:57
9270 #, fuzzy
9271 msgid "VBR mode"
9272 msgstr "Bit-abiadura"
9274 #: modules/codec/twolame.c:59
9275 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9276 msgstr ""
9278 #: modules/codec/twolame.c:60
9279 msgid "Psycho-acoustic model"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/twolame.c:62
9283 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9284 msgstr ""
9286 #: modules/codec/twolame.c:66
9287 msgid "Dual mono"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/codec/twolame.c:66
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Joint stereo"
9293 msgstr "Sout stream"
9295 #: modules/codec/twolame.c:71
9296 msgid "Libtwolame audio encoder"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/codec/vorbis.c:172
9300 msgid "Maximum encoding bitrate"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/vorbis.c:174
9304 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/vorbis.c:175
9308 msgid "Minimum encoding bitrate"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/codec/vorbis.c:177
9312 msgid ""
9313 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9314 "channel."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/vorbis.c:178
9318 #, fuzzy
9319 msgid "CBR encoding"
9320 msgstr "Azpitituluen pista"
9322 #: modules/codec/vorbis.c:180
9323 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9324 msgstr ""
9326 #: modules/codec/vorbis.c:184
9327 msgid "Vorbis audio decoder"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/codec/vorbis.c:195
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Vorbis audio packetizer"
9333 msgstr "Paketegileak"
9335 #: modules/codec/vorbis.c:202
9336 msgid "Vorbis audio encoder"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/codec/vorbis.c:644
9340 msgid "Vorbis comment"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/x264.c:44
9344 msgid "Maximum GOP size"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/codec/x264.c:45
9348 msgid ""
9349 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9350 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/x264.c:49
9354 msgid "Minimum GOP size"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/x264.c:50
9358 msgid ""
9359 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9360 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9361 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9362 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9363 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9364 "the IDR-frame. \n"
9365 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9366 "frames, but do not start a new GOP."
9367 msgstr ""
9369 #: modules/codec/x264.c:59
9370 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/x264.c:60
9374 msgid ""
9375 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9376 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9377 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9378 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9379 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9380 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9381 "1 to 100."
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/x264.c:71
9385 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/x264.c:72
9389 msgid ""
9390 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9391 "threading."
9392 msgstr ""
9394 #: modules/codec/x264.c:76
9395 msgid "B-frames between I and P"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/x264.c:77
9399 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/x264.c:80
9403 msgid "Adaptive B-frame decision"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/x264.c:81
9407 msgid ""
9408 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9409 "possibly before an I-frame."
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/x264.c:84
9413 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/x264.c:85
9417 msgid ""
9418 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9419 "negative values cause less B-frames."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/x264.c:88
9423 msgid "Keep some B-frames as references"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/codec/x264.c:89
9427 msgid ""
9428 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9429 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9430 "appropriately."
9431 msgstr ""
9433 #: modules/codec/x264.c:93
9434 msgid "CABAC"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/codec/x264.c:94
9438 msgid ""
9439 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9440 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9441 msgstr ""
9443 #: modules/codec/x264.c:98
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Number of reference frames"
9446 msgstr "Auko kanalak"
9448 #: modules/codec/x264.c:99
9449 msgid ""
9450 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9451 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9452 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/x264.c:104
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Skip loop filter"
9458 msgstr "Audio iragazkiak"
9460 #: modules/codec/x264.c:105
9461 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9462 msgstr ""
9464 #: modules/codec/x264.c:107
9465 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/codec/x264.c:108
9469 msgid ""
9470 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9471 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/x264.c:112
9475 msgid "H.264 level"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/codec/x264.c:113
9479 msgid ""
9480 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9481 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9482 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/x264.c:122
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Interlaced mode"
9488 msgstr "Interfaze modulua"
9490 #: modules/codec/x264.c:123
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Pure-interlaced mode."
9493 msgstr "Interfaze modulua"
9495 #: modules/codec/x264.c:128
9496 msgid "Set QP"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/codec/x264.c:129
9500 msgid ""
9501 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9502 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/x264.c:133
9506 msgid "Quality-based VBR"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/x264.c:134
9510 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9511 msgstr ""
9513 #: modules/codec/x264.c:136
9514 msgid "Min QP"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/x264.c:137
9518 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/x264.c:140
9522 msgid "Max QP"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/x264.c:141
9526 msgid "Maximum quantizer parameter."
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/x264.c:143
9530 msgid "Max QP step"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/x264.c:144
9534 msgid "Max QP step between frames."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/x264.c:146
9538 msgid "Average bitrate tolerance"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/x264.c:147
9542 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/x264.c:150
9546 msgid "Max local bitrate"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/x264.c:151
9550 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/x264.c:153
9554 msgid "VBV buffer"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/x264.c:154
9558 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/x264.c:157
9562 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/x264.c:158
9566 msgid ""
9567 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9568 "0.0 to 1.0."
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/x264.c:162
9572 msgid "QP factor between I and P"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/x264.c:163
9576 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/x264.c:166
9580 msgid "QP factor between P and B"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/x264.c:167
9584 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/x264.c:169
9588 msgid "QP difference between chroma and luma"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/x264.c:170
9592 msgid "QP difference between chroma and luma."
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/x264.c:172
9596 msgid "Multipass ratecontrol"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/x264.c:173
9600 msgid ""
9601 "Multipass ratecontrol:\n"
9602 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9603 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9604 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/x264.c:178
9608 msgid "QP curve compression"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/x264.c:179
9612 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9616 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/x264.c:182
9620 msgid ""
9621 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9622 "blurs complexity."
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/x264.c:186
9626 msgid ""
9627 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9628 "quants."
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/x264.c:191
9632 msgid "Partitions to consider"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/x264.c:192
9636 msgid ""
9637 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9638 " - none  : \n"
9639 " - fast  : i4x4\n"
9640 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9641 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9642 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9643 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/x264.c:200
9647 msgid "Direct MV prediction mode"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/x264.c:201
9651 msgid "Direct MV prediction mode."
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/x264.c:204
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Direct prediction size"
9657 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9659 #: modules/codec/x264.c:205
9660 msgid ""
9661 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9662 " -  1: 8x8\n"
9663 " - -1: smallest possible according to level\n"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/x264.c:211
9667 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/x264.c:212
9671 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/x264.c:214
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9677 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9679 #: modules/codec/x264.c:215
9680 msgid ""
9681 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9682 "(fast)\n"
9683 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9684 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9685 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/x264.c:222
9689 msgid "Maximum motion vector search range"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/x264.c:223
9693 msgid ""
9694 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9695 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9696 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/x264.c:228
9700 msgid "Maximum motion vector length"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/x264.c:229
9704 msgid ""
9705 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/x264.c:234
9709 msgid "Minimum buffer space between threads"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/x264.c:235
9713 msgid ""
9714 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9715 "threads."
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/x264.c:239
9719 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/x264.c:243
9723 msgid ""
9724 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9725 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9726 "quality). Range 1 to 7."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/x264.c:248
9730 msgid ""
9731 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9732 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9733 "quality). Range 1 to 6."
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/x264.c:253
9737 msgid ""
9738 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9739 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9740 "quality). Range 1 to 5."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/x264.c:258
9744 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/x264.c:259
9748 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/x264.c:262
9752 msgid "Decide references on a per partition basis"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/x264.c:263
9756 msgid ""
9757 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9758 "as opposed to only one ref per macroblock."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/x264.c:267
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Chroma in motion estimation"
9764 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9766 #: modules/codec/x264.c:268
9767 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/x264.c:271
9771 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/x264.c:272
9775 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/x264.c:274
9779 msgid "Adaptive spatial transform size"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/x264.c:276
9783 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/x264.c:278
9787 msgid "Trellis RD quantization"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/x264.c:279
9791 msgid ""
9792 "Trellis RD quantization: \n"
9793 " - 0: disabled\n"
9794 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9795 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9796 "This requires CABAC."
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/x264.c:285
9800 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/x264.c:286
9804 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/x264.c:288
9808 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/x264.c:289
9812 msgid ""
9813 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9814 "small single coefficient."
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/x264.c:294
9818 msgid ""
9819 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9820 "a useful range."
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/x264.c:298
9824 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/x264.c:299
9828 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/x264.c:302
9832 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/x264.c:303
9836 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/x264.c:310
9840 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/x264.c:311
9844 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/x264.c:315
9848 msgid "CPU optimizations"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/x264.c:316
9852 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/x264.c:318
9856 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/x264.c:319
9860 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/x264.c:321
9864 msgid "PSNR computation"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/x264.c:322
9868 msgid ""
9869 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9870 "quality."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/x264.c:325
9874 msgid "SSIM computation"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/x264.c:326
9878 msgid ""
9879 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9880 "quality."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/x264.c:329
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Quiet mode"
9886 msgstr "Bit-abiadura"
9888 #: modules/codec/x264.c:330
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Quiet mode."
9891 msgstr "Bit-abiadura"
9893 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9894 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Statistics"
9898 msgstr "Audio-irteera modulua"
9900 #: modules/codec/x264.c:333
9901 msgid "Print stats for each frame."
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/x264.c:336
9905 msgid "SPS and PPS id numbers"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/x264.c:337
9909 msgid ""
9910 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9911 "settings."
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/x264.c:341
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Access unit delimiters"
9917 msgstr "Sarbide iragazkiak"
9919 #: modules/codec/x264.c:342
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9922 msgstr "Sarbide iragazkiak"
9924 #: modules/codec/x264.c:348
9925 msgid "dia"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/x264.c:348
9929 msgid "hex"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/x264.c:348
9933 msgid "umh"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/x264.c:348
9937 msgid "esa"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:354
9941 #, fuzzy
9942 msgid "fast"
9943 msgstr "flotantea"
9945 #: modules/codec/x264.c:354
9946 #, fuzzy
9947 msgid "normal"
9948 msgstr "Fotogramen tasa"
9950 #: modules/codec/x264.c:354
9951 msgid "slow"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/x264.c:354
9955 msgid "all"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9959 msgid "spatial"
9960 msgstr ""
9962 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9963 msgid "temporal"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9967 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9968 #, fuzzy
9969 msgid "auto"
9970 msgstr "Auto"
9972 #: modules/codec/x264.c:369
9973 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9977 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/zvbi.c:74
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Teletext page"
9983 msgstr "Azpititulua"
9985 #: modules/codec/zvbi.c:75
9986 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/zvbi.c:78
9990 msgid "Text is always opaque"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/zvbi.c:79
9994 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/zvbi.c:82
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Teletext alignment"
10000 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10002 #: modules/codec/zvbi.c:84
10003 #, fuzzy
10004 msgid ""
10005 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10006 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10007 "6 = top-right)."
10008 msgstr ""
10009 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10010 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10011 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10013 #: modules/codec/zvbi.c:88
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Teletext text subtitles"
10016 msgstr "Azpititulua"
10018 #: modules/codec/zvbi.c:89
10019 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/zvbi.c:98
10023 msgid "VBI and Teletext decoder"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/control/dbus.c:84
10027 msgid "dbus"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/control/dbus.c:87
10031 #, fuzzy
10032 msgid "D-Bus control interface"
10033 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10035 #: modules/control/gestures.c:77
10036 msgid "Motion threshold (10-100)"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/control/gestures.c:79
10040 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/control/gestures.c:81
10044 msgid "Trigger button"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/control/gestures.c:83
10048 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/control/gestures.c:87
10052 msgid "Middle"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/control/gestures.c:90
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Gestures"
10058 msgstr "Generoa"
10060 #: modules/control/gestures.c:98
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Mouse gestures control interface"
10063 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10065 #: modules/control/hotkeys.c:93
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Define playlist bookmarks."
10068 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10070 #: modules/control/hotkeys.c:96
10071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Hotkeys"
10074 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10076 #: modules/control/hotkeys.c:97
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Hotkeys management interface"
10079 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10081 #: modules/control/hotkeys.c:482
10082 #, fuzzy, c-format
10083 msgid "Audio track: %s"
10084 msgstr "Audio pistaren ID"
10086 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10087 #, fuzzy, c-format
10088 msgid "Subtitle track: %s"
10089 msgstr "Azpititulu pista ID"
10091 #: modules/control/hotkeys.c:497
10092 msgid "N/A"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/control/hotkeys.c:550
10096 #, fuzzy, c-format
10097 msgid "Aspect ratio: %s"
10098 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10100 #: modules/control/hotkeys.c:576
10101 #, fuzzy, c-format
10102 msgid "Crop: %s"
10103 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10105 #: modules/control/hotkeys.c:602
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "Deinterlace mode: %s"
10108 msgstr "Interfaze modulua"
10110 #: modules/control/hotkeys.c:632
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid "Zoom mode: %s"
10113 msgstr "Bideo zoom-a"
10115 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10116 #, fuzzy, c-format
10117 msgid "Subtitle delay %i ms"
10118 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10120 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10121 #, fuzzy, c-format
10122 msgid "Audio delay %i ms"
10123 msgstr "Audio kodekak"
10125 #: modules/control/hotkeys.c:978
10126 #, c-format
10127 msgid "Volume %d%%"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/control/http/http.c:34
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Host address"
10133 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10135 #: modules/control/http/http.c:36
10136 msgid ""
10137 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10138 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10139 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Source directory"
10145 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10147 #: modules/control/http/http.c:42
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Charset"
10150 msgstr "Erdi"
10152 #: modules/control/http/http.c:44
10153 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10154 msgstr ""
10156 #: modules/control/http/http.c:45
10157 msgid "Handlers"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/control/http/http.c:47
10161 msgid ""
10162 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10163 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10164 msgstr ""
10166 #: modules/control/http/http.c:49
10167 msgid "Export album art as /art."
10168 msgstr ""
10170 #: modules/control/http/http.c:51
10171 msgid ""
10172 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10173 "id=<id> URLs."
10174 msgstr ""
10176 #: modules/control/http/http.c:54
10177 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10178 msgstr ""
10180 #: modules/control/http/http.c:57
10181 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10182 msgstr ""
10184 #: modules/control/http/http.c:59
10185 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10186 msgstr ""
10188 #: modules/control/http/http.c:62
10189 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10190 msgstr ""
10192 #: modules/control/http/http.c:65
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10194 msgid "HTTP"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/control/http/http.c:66
10198 #, fuzzy
10199 msgid "HTTP remote control interface"
10200 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10202 #: modules/control/http/http.c:76
10203 msgid "HTTP SSL"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/control/lirc.c:36
10207 msgid "Change the lirc configuration file."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/control/lirc.c:38
10211 msgid ""
10212 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10213 "users home directory."
10214 msgstr ""
10216 #: modules/control/lirc.c:61
10217 msgid "Infrared"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/control/lirc.c:64
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Infrared remote control interface"
10223 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10225 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10226 #: modules/control/rc.c:1899
10227 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/control/motion.c:65
10231 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/control/motion.c:71
10235 #, fuzzy
10236 msgid "motion"
10237 msgstr "Erresoluzioa"
10239 #: modules/control/motion.c:73
10240 #, fuzzy
10241 msgid "motion control interface"
10242 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10244 #: modules/control/netsync.c:63
10245 msgid "Act as master"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/control/netsync.c:64
10249 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/control/netsync.c:68
10253 msgid "Master client ip address"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/control/netsync.c:69
10257 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/control/netsync.c:73
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Network Sync"
10263 msgstr "Sarea"
10265 #: modules/control/ntservice.c:38
10266 msgid "Install Windows Service"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/control/ntservice.c:40
10270 msgid "Install the Service and exit."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/control/ntservice.c:41
10274 msgid "Uninstall Windows Service"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/control/ntservice.c:43
10278 msgid "Uninstall the Service and exit."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/control/ntservice.c:44
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Display name of the Service"
10284 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10286 #: modules/control/ntservice.c:46
10287 msgid "Change the display name of the Service."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/control/ntservice.c:47
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Configuration options"
10293 msgstr "Meta-informazioa"
10295 #: modules/control/ntservice.c:49
10296 msgid ""
10297 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10298 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10299 "configured."
10300 msgstr ""
10302 #: modules/control/ntservice.c:54
10303 #, fuzzy
10304 msgid ""
10305 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10306 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10307 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10308 msgstr ""
10309 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10310 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10311 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10312 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10314 #: modules/control/ntservice.c:60
10315 #, fuzzy
10316 msgid "NT Service"
10317 msgstr "estereo"
10319 #: modules/control/ntservice.c:61
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Windows Service interface"
10322 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10324 #: modules/control/rc.c:153
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Show stream position"
10327 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10329 #: modules/control/rc.c:154
10330 msgid ""
10331 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/control/rc.c:157
10335 msgid "Fake TTY"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/control/rc.c:158
10339 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10340 msgstr ""
10342 #: modules/control/rc.c:160
10343 msgid "UNIX socket command input"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/control/rc.c:161
10347 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10348 msgstr ""
10350 #: modules/control/rc.c:164
10351 msgid "TCP command input"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/control/rc.c:165
10355 msgid ""
10356 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10357 "port the interface will bind to."
10358 msgstr ""
10360 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10363 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10365 #: modules/control/rc.c:171
10366 msgid ""
10367 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10368 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10369 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/control/rc.c:178
10373 #, fuzzy
10374 msgid "RC"
10375 msgstr "eu"
10377 #: modules/control/rc.c:181
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Remote control interface"
10380 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10382 #: modules/control/rc.c:332
10383 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10384 msgstr ""
10386 #: modules/control/rc.c:808
10387 #, c-format
10388 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/control/rc.c:841
10392 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/control/rc.c:843
10396 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/control/rc.c:844
10400 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/control/rc.c:845
10404 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/control/rc.c:846
10408 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/control/rc.c:847
10412 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/control/rc.c:848
10416 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/control/rc.c:849
10420 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/control/rc.c:850
10424 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/control/rc.c:851
10428 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/control/rc.c:852
10432 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/control/rc.c:853
10436 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/control/rc.c:854
10440 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/control/rc.c:855
10444 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/control/rc.c:856
10448 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/control/rc.c:857
10452 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/control/rc.c:858
10456 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/control/rc.c:859
10460 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/control/rc.c:860
10464 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/control/rc.c:861
10468 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/control/rc.c:863
10472 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/control/rc.c:864
10476 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/control/rc.c:865
10480 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/control/rc.c:866
10484 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/control/rc.c:867
10488 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/control/rc.c:868
10492 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/control/rc.c:869
10496 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/control/rc.c:870
10500 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/control/rc.c:871
10504 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/control/rc.c:872
10508 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/control/rc.c:873
10512 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/control/rc.c:874
10516 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/control/rc.c:875
10520 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/control/rc.c:877
10524 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/control/rc.c:878
10528 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/control/rc.c:879
10532 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/control/rc.c:880
10536 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/control/rc.c:881
10540 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/control/rc.c:882
10544 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/control/rc.c:883
10548 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/control/rc.c:884
10552 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/control/rc.c:885
10556 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/control/rc.c:886
10560 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/control/rc.c:887
10564 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/control/rc.c:888
10568 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/control/rc.c:889
10572 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/control/rc.c:890
10576 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/control/rc.c:895
10580 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/control/rc.c:896
10584 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/control/rc.c:897
10588 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/control/rc.c:898
10592 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/control/rc.c:899
10596 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/control/rc.c:900
10600 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/control/rc.c:901
10604 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/control/rc.c:902
10608 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/control/rc.c:904
10612 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/control/rc.c:905
10616 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/control/rc.c:906
10620 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/control/rc.c:907
10624 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/control/rc.c:908
10628 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/control/rc.c:910
10632 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/control/rc.c:911
10636 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/control/rc.c:912
10640 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/control/rc.c:913
10644 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10645 msgstr ""
10647 #: modules/control/rc.c:914
10648 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/control/rc.c:915
10652 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/control/rc.c:916
10656 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/control/rc.c:917
10660 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/control/rc.c:918
10664 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/control/rc.c:919
10668 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/control/rc.c:920
10672 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10673 msgstr ""
10675 #: modules/control/rc.c:921
10676 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/control/rc.c:922
10680 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10681 msgstr ""
10683 #: modules/control/rc.c:923
10684 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/control/rc.c:925
10688 msgid ""
10689 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10690 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/control/rc.c:929
10694 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/control/rc.c:930
10698 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/control/rc.c:931
10702 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/control/rc.c:932
10706 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/control/rc.c:934
10710 msgid "+----[ end of help ]"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/control/rc.c:1044
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Press menu select or pause to continue."
10716 msgstr ""
10717 "\n"
10718 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
10720 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10721 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10722 #: modules/control/rc.c:1875
10723 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10724 msgstr ""
10726 #: modules/control/rc.c:1375
10727 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/rc.c:1386
10731 #, c-format
10732 msgid "Playlist has only %d elements"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/control/showintf.c:61
10736 msgid "Threshold"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/control/showintf.c:62
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10742 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10744 #: modules/control/telnet.c:69
10745 msgid "Host"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/control/telnet.c:70
10749 msgid ""
10750 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10751 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10752 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10756 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10757 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Port"
10763 msgstr "UDP ataka"
10765 #: modules/control/telnet.c:75
10766 msgid ""
10767 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10768 "4212."
10769 msgstr ""
10771 #: modules/control/telnet.c:79
10772 msgid ""
10773 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10774 "default value is \"admin\"."
10775 msgstr ""
10777 #: modules/control/telnet.c:93
10778 #, fuzzy
10779 msgid "VLM remote control interface"
10780 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10782 #: modules/demux/a52.c:44
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Raw A/52 demuxer"
10785 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10787 #: modules/demux/aiff.c:44
10788 #, fuzzy
10789 msgid "AIFF demuxer"
10790 msgstr "Demultiplexadoreak"
10792 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10793 #, fuzzy
10794 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10795 msgstr "Demultiplexadoreak"
10797 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10798 msgid "Could not demux ASF stream"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10802 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/demux/au.c:45
10806 #, fuzzy
10807 msgid "AU demuxer"
10808 msgstr "Demultiplexadoreak"
10810 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Force interleaved method"
10813 msgstr "Interfaze modulua"
10815 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Force interleaved method."
10818 msgstr "Interfaze modulua"
10820 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Force index creation"
10823 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
10825 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10826 msgid ""
10827 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10828 "incomplete (not seekable)."
10829 msgstr ""
10831 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10832 msgid "Ask"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Always fix"
10838 msgstr "Beti gainean"
10840 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10841 msgid "Never fix"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10845 #, fuzzy
10846 msgid "AVI demuxer"
10847 msgstr "Demultiplexadoreak"
10849 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10850 msgid "AVI Index"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10854 msgid ""
10855 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10856 "Do you want to try to repair it?\n"
10857 "\n"
10858 "This might take a long time."
10859 msgstr ""
10861 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10862 msgid "Repair"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10866 msgid "Don't repair"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10870 msgid "Fixing AVI Index..."
10871 msgstr ""
10873 #: modules/demux/cdg.c:40
10874 #, fuzzy
10875 msgid "CDG demuxer"
10876 msgstr "Demultiplexadoreak"
10878 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10879 msgid "Dump filename"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10883 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Append to existing file"
10889 msgstr "Audio iragazkiak"
10891 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10892 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10893 msgstr ""
10895 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10896 msgid "File dumper"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/demux/dts.c:40
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Raw DTS demuxer"
10902 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10904 #: modules/demux/flac.c:43
10905 #, fuzzy
10906 msgid "FLAC demuxer"
10907 msgstr "Demultiplexadoreak"
10909 #: modules/demux/gme.cpp:50
10910 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/demux/live555.cpp:61
10914 msgid ""
10915 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10916 "should be set in millisecond units."
10917 msgstr ""
10919 #: modules/demux/live555.cpp:64
10920 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/demux/live555.cpp:65
10924 msgid ""
10925 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10926 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10927 "cannot connect to normal RTSP servers."
10928 msgstr ""
10930 #: modules/demux/live555.cpp:69
10931 msgid "RTSP user name"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/demux/live555.cpp:70
10935 msgid ""
10936 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10937 "connection."
10938 msgstr ""
10940 #: modules/demux/live555.cpp:72
10941 #, fuzzy
10942 msgid "RTSP password"
10943 msgstr "Pasahitza"
10945 #: modules/demux/live555.cpp:73
10946 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10947 msgstr ""
10949 #: modules/demux/live555.cpp:77
10950 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/demux/live555.cpp:87
10954 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10959 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/demux/live555.cpp:96
10963 msgid "Client port"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/demux/live555.cpp:97
10967 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10971 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/demux/live555.cpp:102
10975 msgid "HTTP tunnel port"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/demux/live555.cpp:103
10979 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10980 msgstr ""
10982 #: modules/demux/live555.cpp:482
10983 msgid "RTSP authentication"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10987 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10988 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10989 msgid "Frames per Second"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10993 msgid ""
10994 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10995 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10996 msgstr ""
10998 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10999 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11003 msgid "Matroska stream demuxer"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Ordered chapters"
11009 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11011 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11012 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11013 msgstr ""
11015 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Chapter codecs"
11018 msgstr "Beste kodekak"
11020 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11021 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11022 msgstr ""
11024 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Preload Directory"
11027 msgstr "Sarea"
11029 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11030 msgid ""
11031 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11032 "for broken files)."
11033 msgstr ""
11035 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11036 msgid "Seek based on percent not time"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11040 msgid "Seek based on percent not time."
11041 msgstr ""
11043 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11044 msgid "Dummy Elements"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11048 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11052 msgid "---  DVD Menu"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11056 msgid "First Played"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Video Manager"
11062 msgstr "Bideo zabalera"
11064 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11065 #, fuzzy
11066 msgid "----- Title"
11067 msgstr "Titulua"
11069 #: modules/demux/mod.c:46
11070 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11071 msgstr ""
11073 #: modules/demux/mod.c:47
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Enable reverberation"
11076 msgstr "Audioa gaitu"
11078 #: modules/demux/mod.c:48
11079 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11080 msgstr ""
11082 #: modules/demux/mod.c:50
11083 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/demux/mod.c:52
11087 msgid "Enable megabass mode"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/demux/mod.c:53
11091 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11092 msgstr ""
11094 #: modules/demux/mod.c:55
11095 msgid ""
11096 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11097 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11098 msgstr ""
11100 #: modules/demux/mod.c:58
11101 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11102 msgstr ""
11104 #: modules/demux/mod.c:60
11105 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/demux/mod.c:65
11109 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/demux/mod.c:73
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Reverb"
11115 msgstr "estereo"
11117 #: modules/demux/mod.c:76
11118 msgid "Reverberation level"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/demux/mod.c:78
11122 msgid "Reverberation delay"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/demux/mod.c:80
11126 msgid "Mega bass"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/demux/mod.c:83
11130 msgid "Mega bass level"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/demux/mod.c:85
11134 msgid "Mega bass cutoff"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/demux/mod.c:87
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Surround"
11140 msgstr "Dolby Surround"
11142 #: modules/demux/mod.c:90
11143 msgid "Surround level"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/demux/mod.c:92
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Surround delay (ms)"
11149 msgstr "Audio kodekak"
11151 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11152 msgid "MP4 stream demuxer"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/demux/mpc.c:53
11156 msgid "MusePack demuxer"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11160 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11164 #, fuzzy
11165 msgid "H264 video demuxer"
11166 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11168 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11169 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11173 msgid ""
11174 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11175 msgstr ""
11177 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11178 #, fuzzy
11179 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11180 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11182 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11183 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11187 #, fuzzy
11188 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11191 #: modules/demux/nsc.c:42
11192 msgid "Windows Media NSC metademux"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/demux/nsv.c:44
11196 msgid "NullSoft demuxer"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/demux/nuv.c:46
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Nuv demuxer"
11202 msgstr "Demultiplexadoreak"
11204 #: modules/demux/ogg.c:46
11205 #, fuzzy
11206 msgid "OGG demuxer"
11207 msgstr "Demultiplexadoreak"
11209 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Google Video"
11212 msgstr "Bideo zoom-a"
11214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Auto start"
11217 msgstr "Egilea"
11219 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11220 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11221 msgstr ""
11223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11224 msgid "Show shoutcast adult content"
11225 msgstr ""
11227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11228 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Skip ads"
11234 msgstr "Tramak jauzi"
11236 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11237 msgid ""
11238 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11239 "prevent adding them to the playlist."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11243 msgid "M3U playlist import"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11247 #, fuzzy
11248 msgid "PLS playlist import"
11249 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11252 #, fuzzy
11253 msgid "B4S playlist import"
11254 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11257 #, fuzzy
11258 msgid "DVB playlist import"
11259 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11262 msgid "Podcast parser"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11266 #, fuzzy
11267 msgid "XSPF playlist import"
11268 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11270 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11271 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11275 #, fuzzy
11276 msgid "ASX playlist import"
11277 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11280 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11284 msgid "QuickTime Media Link importer"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11288 msgid "Google Video Playlist importer"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11292 msgid "Dummy ifo demux"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11296 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11297 msgid "Podcast Info"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11301 msgid "Podcast Summary"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11305 msgid "Podcast Size"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Shoutcast"
11311 msgstr "Sout stream"
11313 #: modules/demux/ps.c:38
11314 msgid "Trust MPEG timestamps"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/demux/ps.c:39
11318 msgid ""
11319 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11320 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11321 "calculate from the bitrate instead."
11322 msgstr ""
11324 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11325 #, fuzzy
11326 msgid "MPEG-PS demuxer"
11327 msgstr "Demultiplexadoreak"
11329 #: modules/demux/pva.c:38
11330 #, fuzzy
11331 msgid "PVA demuxer"
11332 msgstr "Demultiplexadoreak"
11334 #: modules/demux/rawdv.c:36
11335 msgid ""
11336 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11337 msgstr ""
11339 #: modules/demux/rawdv.c:44
11340 #, fuzzy
11341 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11342 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11344 #: modules/demux/rawvid.c:40
11345 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11346 msgstr ""
11348 #: modules/demux/rawvid.c:44
11349 #, fuzzy
11350 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11351 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11353 #: modules/demux/rawvid.c:48
11354 #, fuzzy
11355 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11356 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11358 #: modules/demux/rawvid.c:51
11359 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/demux/rawvid.c:52
11363 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11364 msgstr ""
11366 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Aspect ratio"
11369 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11371 #: modules/demux/rawvid.c:56
11372 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11373 msgstr ""
11375 #: modules/demux/rawvid.c:60
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Raw video demuxer"
11378 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11380 #: modules/demux/real.c:41
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Real demuxer"
11383 msgstr "Demultiplexadoreak"
11385 #: modules/demux/smf.c:36
11386 #, fuzzy
11387 msgid "SMF demuxer"
11388 msgstr "Demultiplexadoreak"
11390 #: modules/demux/subtitle.c:48
11391 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/demux/subtitle.c:50
11395 msgid ""
11396 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11397 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11398 msgstr ""
11400 #: modules/demux/subtitle.c:53
11401 msgid ""
11402 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11403 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11404 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11405 msgstr ""
11407 #: modules/demux/subtitle.c:65
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Text subtitles parser"
11410 msgstr "Azpititulua"
11412 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11413 msgid "Frames per second"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/demux/subtitle.c:73
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Subtitles delay"
11419 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11421 #: modules/demux/subtitle.c:75
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Subtitles format"
11424 msgstr "Azpitituluen pista"
11426 #: modules/demux/ts.c:91
11427 msgid "Extra PMT"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/demux/ts.c:93
11431 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11432 msgstr ""
11434 #: modules/demux/ts.c:95
11435 msgid "Set id of ES to PID"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/demux/ts.c:96
11439 msgid ""
11440 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11441 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11442 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11443 msgstr ""
11445 #: modules/demux/ts.c:101
11446 msgid "Fast udp streaming"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/demux/ts.c:103
11450 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11451 msgstr ""
11453 #: modules/demux/ts.c:105
11454 msgid "MTU for out mode"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/demux/ts.c:106
11458 msgid "MTU for out mode."
11459 msgstr ""
11461 #: modules/demux/ts.c:108
11462 msgid "CSA ck"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/demux/ts.c:109
11466 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/demux/ts.c:111
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Silent mode"
11472 msgstr "Bit-abiadura"
11474 #: modules/demux/ts.c:112
11475 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11476 msgstr ""
11478 #: modules/demux/ts.c:114
11479 msgid "CAPMT System ID"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/demux/ts.c:115
11483 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11484 msgstr ""
11486 #: modules/demux/ts.c:117
11487 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/demux/ts.c:118
11491 msgid ""
11492 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11493 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11494 msgstr ""
11496 #: modules/demux/ts.c:122
11497 msgid "Filename of dump"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/demux/ts.c:123
11501 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11502 msgstr ""
11504 #: modules/demux/ts.c:125
11505 msgid "Append"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/demux/ts.c:127
11509 msgid ""
11510 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11511 "be overwritten."
11512 msgstr ""
11514 #: modules/demux/ts.c:130
11515 msgid "Dump buffer size"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/demux/ts.c:132
11519 msgid ""
11520 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11521 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/demux/ts.c:136
11525 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/demux/ts.c:3314
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Teletext subtitles"
11531 msgstr "Azpititulua"
11533 #: modules/demux/ts.c:3324
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11536 msgstr "Azpititulua"
11538 #: modules/demux/ts.c:3419
11539 #, fuzzy
11540 msgid "subtitles"
11541 msgstr "Azpititulua"
11543 #: modules/demux/ts.c:3423
11544 #, fuzzy
11545 msgid "4:3 subtitles"
11546 msgstr "Azpititulua"
11548 #: modules/demux/ts.c:3427
11549 #, fuzzy
11550 msgid "16:9 subtitles"
11551 msgstr "Azpititulua"
11553 #: modules/demux/ts.c:3431
11554 #, fuzzy
11555 msgid "2.21:1 subtitles"
11556 msgstr "Azpititulua"
11558 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11559 msgid "hearing impaired"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/demux/ts.c:3439
11563 msgid "4:3 hearing impaired"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/demux/ts.c:3443
11567 msgid "16:9 hearing impaired"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/demux/ts.c:3447
11571 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11575 #, fuzzy
11576 msgid "clean effects"
11577 msgstr "Bideo kodekak"
11579 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11580 msgid "visual impaired commentary"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/demux/tta.c:40
11584 #, fuzzy
11585 msgid "TTA demuxer"
11586 msgstr "Demultiplexadoreak"
11588 #: modules/demux/ty.c:52
11589 msgid "TY"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/demux/ty.c:53
11593 msgid "TY Stream audio/video demux"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/vc1.c:39
11597 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11598 msgstr ""
11600 #: modules/demux/vc1.c:45
11601 #, fuzzy
11602 msgid "VC1 video demuxer"
11603 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11605 #: modules/demux/vobsub.c:47
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Vobsub subtitles parser"
11608 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
11610 #: modules/demux/voc.c:41
11611 #, fuzzy
11612 msgid "VOC demuxer"
11613 msgstr "Demultiplexadoreak"
11615 #: modules/demux/wav.c:40
11616 #, fuzzy
11617 msgid "WAV demuxer"
11618 msgstr "Demultiplexadoreak"
11620 #: modules/demux/xa.c:40
11621 #, fuzzy
11622 msgid "XA demuxer"
11623 msgstr "Demultiplexadoreak"
11625 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11626 msgid "Use DVD Menus"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11630 #, fuzzy
11631 msgid "BeOS standard API interface"
11632 msgstr "Interfazea gehitu"
11634 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11635 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11639 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11640 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11643 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Open"
11646 msgstr "On"
11648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11650 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Preferences"
11654 msgstr "VLC hobespenak"
11656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11658 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Messages"
11662 msgstr "Kolorezko mezuak"
11664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11665 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11666 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11667 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Open File"
11671 msgstr "Audio iragazkiak"
11673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Open Disc"
11677 msgstr "Sarea"
11679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Open Subtitles"
11682 msgstr "Azpititulua"
11684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11687 #, fuzzy
11688 msgid "About"
11689 msgstr "Auto"
11691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Prev Title"
11694 msgstr "Aurreko titulua"
11696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Next Title"
11699 msgstr "Hurrengo titulua"
11701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Go to Title"
11704 msgstr "Gelditze-unea"
11706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Go to Chapter"
11709 msgstr "Kapitulua"
11711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Speed"
11714 msgstr "estereo"
11716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11717 msgid "Window"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11723 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11724 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11725 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11726 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11734 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11737 msgid "OK"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11741 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11745 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11749 msgid "Drop files to play"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11753 #, fuzzy
11754 msgid "playlist"
11755 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11758 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Close"
11761 msgstr "Kodeka"
11763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11764 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11767 msgid "Edit"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Select All"
11774 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Select None"
11779 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11782 msgid "Sort Reverse"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11786 msgid "Sort by Name"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11790 msgid "Sort by Path"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11794 msgid "Randomize"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11798 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11799 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11800 msgid "Remove"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11804 msgid "Remove All"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11808 #, fuzzy
11809 msgid "View"
11810 msgstr "Bideo"
11812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Path"
11815 msgstr "Data"
11817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11823 msgid "Name"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11827 msgid "Apply"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Save"
11834 msgstr "Bideoaren titulua"
11836 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Defaults"
11839 msgstr "Stream lehentsia"
11841 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Show Interface"
11844 msgstr "Interfaze"
11846 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11847 msgid "50%"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11851 msgid "100%"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11855 msgid "200%"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11859 msgid "Vertical Sync"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Correct Aspect Ratio"
11865 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Stay On Top"
11870 msgstr "Beti gainean"
11872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11873 msgid "Take Screen Shot"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11877 msgid "Framebuffer device"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11881 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Video aspect ratio"
11887 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11889 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11890 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11891 msgstr ""
11893 #: modules/gui/fbosd.c:112
11894 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11895 msgstr ""
11897 #: modules/gui/fbosd.c:114
11898 msgid "Transparency of the image"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/gui/fbosd.c:115
11902 msgid ""
11903 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11904 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11908 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11909 msgid "Text"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/gui/fbosd.c:120
11913 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11914 msgstr ""
11916 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11917 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11918 #, fuzzy
11919 msgid "X coordinate"
11920 msgstr "Bideo X koordenatua"
11922 #: modules/gui/fbosd.c:123
11923 msgid "X coordinate of the rendered image"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11927 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Y coordinate"
11930 msgstr "Bideo Y koordinatua"
11932 #: modules/gui/fbosd.c:126
11933 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/gui/fbosd.c:130
11937 #, fuzzy
11938 msgid ""
11939 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11940 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11941 "g. 6=top-right)."
11942 msgstr ""
11943 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
11944 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
11945 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
11947 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11948 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11949 #: modules/video_filter/rss.c:137
11950 msgid "Opacity"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11954 msgid ""
11955 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11956 "totally opaque. "
11957 msgstr ""
11959 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11960 #: modules/video_filter/rss.c:141
11961 msgid "Font size, pixels"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11965 #: modules/video_filter/rss.c:142
11966 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11967 msgstr ""
11969 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11970 #: modules/video_filter/rss.c:146
11971 msgid ""
11972 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11973 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11974 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11975 "(red + green), #FFFFFF = white"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/gui/fbosd.c:148
11979 msgid "Clear overlay framebuffer"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/gui/fbosd.c:149
11983 msgid ""
11984 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11985 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11986 "the cache."
11987 msgstr ""
11989 #: modules/gui/fbosd.c:153
11990 msgid "Render text or image"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/gui/fbosd.c:154
11994 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11995 msgstr ""
11997 #: modules/gui/fbosd.c:157
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Display on overlay framebuffer"
12000 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12002 #: modules/gui/fbosd.c:158
12003 msgid ""
12004 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12008 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12009 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12010 msgid "Black"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12014 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12015 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Gray"
12018 msgstr "Alemanieraz"
12020 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12021 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12022 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Silver"
12025 msgstr "estereo"
12027 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12028 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12029 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12030 #, fuzzy
12031 msgid "White"
12032 msgstr "Titulua"
12034 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12035 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12036 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12037 msgid "Maroon"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12041 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12042 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12043 #: modules/video_filter/rss.c:62
12044 msgid "Red"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12048 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12049 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12050 #: modules/video_filter/rss.c:63
12051 msgid "Fuchsia"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12055 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12056 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12057 #: modules/video_filter/rss.c:63
12058 msgid "Yellow"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12062 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12063 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12064 msgid "Olive"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12068 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12069 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Green"
12072 msgstr "Generoa"
12074 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12075 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12076 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12077 msgid "Teal"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12081 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12082 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12083 #: modules/video_filter/rss.c:64
12084 msgid "Lime"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12088 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12089 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Purple"
12092 msgstr "Stream-a"
12094 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12095 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12096 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12097 msgid "Navy"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12101 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12102 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12103 #: modules/video_filter/rss.c:64
12104 msgid "Blue"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12108 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12109 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12110 #: modules/video_filter/rss.c:65
12111 msgid "Aqua"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12115 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12116 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12117 #: modules/video_filter/rss.c:194
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Font"
12120 msgstr "Fotogramen tasa"
12122 #: modules/gui/fbosd.c:214
12123 msgid "Commands"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/gui/fbosd.c:219
12127 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12131 msgid "About VLC media player"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12135 #, c-format
12136 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12140 #, fuzzy, c-format
12141 msgid "Compiled by %s"
12142 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12144 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12145 msgid "VLC was brought to you by:"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12149 msgid "VLC media player Help"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Bookmarks"
12156 msgstr "Laster-marka"
12158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12162 msgid "Add"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Clear"
12171 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12175 #: modules/video_filter/extract.c:68
12176 msgid "Extract"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Time"
12185 msgstr "Titulua"
12187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Untitled"
12190 msgstr "Azpititulua"
12192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12194 msgid "No input"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12198 msgid ""
12199 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12200 msgstr ""
12202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12203 msgid "Input has changed"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12207 msgid ""
12208 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12209 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12210 msgstr ""
12212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Invalid selection"
12216 msgstr "Iraupena"
12218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12219 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12220 msgstr ""
12222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12224 msgid "No input found"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12228 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12229 msgstr ""
12231 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Jump To Time"
12234 msgstr "Gelditze-unea"
12236 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12237 msgid "sec."
12238 msgstr ""
12240 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Jump to time"
12243 msgstr "Gelditze-unea"
12245 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12246 msgid "Random On"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12250 msgid "Random Off"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12254 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12256 msgid "Repeat One"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12260 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12262 msgid "Repeat All"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12266 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12267 msgid "Repeat Off"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12271 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12272 msgid "Half Size"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12276 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Normal Size"
12279 msgstr "Fotogramen tasa"
12281 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12282 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12283 msgid "Double Size"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12287 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Float on Top"
12290 msgstr "Beti gainean"
12292 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12293 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12294 msgid "Fit to Screen"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12298 msgid "Step Forward"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12302 msgid "Step Backward"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12307 msgid "Rewind"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12311 msgid "Fast Forward"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12315 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12316 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12321 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Pause"
12324 msgstr "Data"
12326 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12327 msgid "2 Pass"
12328 msgstr ""
12330 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12331 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12332 msgstr ""
12334 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12335 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12336 msgstr ""
12338 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Preamp"
12341 msgstr "Stream-a"
12343 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Extended controls"
12346 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12348 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Video filters"
12352 msgstr "Bideoaren titulua"
12354 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12355 msgid "Image adjustment"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12359 msgid "Shows more information about the available video filters."
12360 msgstr ""
12362 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12363 msgid "Wave"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12367 msgid "Ripple"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12372 msgid "Psychedelic"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12376 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12377 msgid "Gradient"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12381 #, fuzzy
12382 msgid "General editing filters"
12383 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
12385 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Distortion filters"
12388 msgstr "Audio iragazkiak"
12390 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12391 msgid "Blur"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12395 msgid "Adds motion blurring to the image"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12399 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Image cropping"
12405 msgstr "Bideo zabalera"
12407 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12408 msgid "Crops a defined part of the image"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Invert colors"
12414 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12416 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12417 msgid "Inverts the colors of the image"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12421 #: modules/video_filter/transform.c:67
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Transformation"
12424 msgstr "Meta-informazioa"
12426 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12427 msgid "Rotates or flips the image"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Interactive Zoom"
12433 msgstr "Interfaze modulua"
12435 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12436 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Volume normalization"
12442 msgstr "Bistaratzeak"
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12445 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12446 msgstr ""
12448 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Headphone virtualization"
12451 msgstr "Audio bistaratzeak"
12453 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12454 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12455 msgstr ""
12457 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12458 msgid "Maximum level"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12463 msgid "Restore Defaults"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12468 msgid "Gamma"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Saturation"
12476 msgstr "Iraupena"
12478 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12480 msgid "Opaqueness"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12484 #, fuzzy
12485 msgid "About the video filters"
12486 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12488 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12489 msgid ""
12490 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12491 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12492 "subsections of Video/Filters.\n"
12493 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12494 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12495 msgstr ""
12497 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12498 msgid "(no item is being played)"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Login:"
12504 msgstr "Login"
12506 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Password:"
12509 msgstr "Pasahitza"
12511 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Error"
12515 msgstr "Erroreak"
12517 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12518 #, c-format
12519 msgid "Remaining time: %i seconds"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12523 msgid "Errors and Warnings"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12527 msgid "Clean up"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Show Details"
12533 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12535 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12536 #, fuzzy
12537 msgid "VLC - Controller"
12538 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12548 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12549 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12550 msgid "VLC media player"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Open CrashLog..."
12556 msgstr "Sarea"
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Check for Update..."
12561 msgstr "Meta-informazioa"
12563 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Preferences..."
12566 msgstr "VLC hobespenak"
12568 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Services"
12571 msgstr "estereo"
12573 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12574 msgid "Hide VLC"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12578 msgid "Hide Others"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Show All"
12584 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12586 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12587 msgid "Quit VLC"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12591 #, fuzzy
12592 msgid "1:File"
12593 msgstr "Iragazkiak"
12595 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Open File..."
12598 msgstr "Audio iragazkiak"
12600 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Quick Open File..."
12603 msgstr "Audio iragazkiak"
12605 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Open Disc..."
12608 msgstr "Sarea"
12610 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Open Network..."
12613 msgstr "Sarea"
12615 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12616 msgid "Open Recent"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Clear Menu"
12622 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12624 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12625 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12626 msgstr ""
12628 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12629 msgid "Cut"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Copy"
12635 msgstr "Copyright"
12637 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Paste"
12640 msgstr "Data"
12642 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Playback"
12645 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12647 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12648 msgid "Volume Up"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12652 msgid "Volume Down"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12656 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Video Device"
12659 msgstr "Bideoaren titulua"
12661 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12662 msgid "Minimize Window"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12666 msgid "Close Window"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Controller..."
12672 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12674 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Equalizer..."
12677 msgstr "Ekualizadorea"
12679 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Extended Controls..."
12682 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Playlist..."
12687 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12689 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12690 msgid "Errors and Warnings..."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12694 msgid "Bring All to Front"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12699 msgid "Help"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12703 msgid "VLC media player Help..."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12707 msgid "ReadMe / FAQ..."
12708 msgstr ""
12710 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12711 msgid "Online Documentation..."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12715 #, fuzzy
12716 msgid "VideoLAN Website..."
12717 msgstr "Bideoaren titulua"
12719 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Make a donation..."
12722 msgstr "Meta-informazioa"
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Online Forum..."
12727 msgstr "Audio iragazkiak"
12729 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Media Information"
12732 msgstr "Meta-informazioa"
12734 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12735 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12739 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12740 msgstr ""
12742 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12743 #, c-format
12744 msgid "Volume: %d%%"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12748 msgid "No CrashLog found"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12752 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12753 msgstr ""
12755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Embedded video output"
12758 msgstr "Bideoa gaitu"
12760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12761 msgid ""
12762 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12763 msgstr ""
12765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Video device"
12768 msgstr "Bideo kodekak"
12770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12771 msgid ""
12772 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12773 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12774 "menu."
12775 msgstr ""
12777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12778 msgid ""
12779 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12780 "is fully transparent."
12781 msgstr ""
12783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12784 msgid "Stretch video to fill window"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12788 msgid ""
12789 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12790 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Black screens in fullscreen"
12796 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
12798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12799 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12803 msgid "Use as Desktop Background"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12807 msgid ""
12808 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12809 "with in this mode."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12813 msgid "Show Fullscreen controller"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12819 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
12821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12822 msgid "Remember wizard options"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12826 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12827 msgstr ""
12829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12830 msgid "Auto-playback of new items"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12834 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12835 msgstr ""
12837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Mac OS X interface"
12840 msgstr "Interfaze nagusiak"
12842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12843 msgid "Quartz video"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12847 msgid "Open Source"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12851 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12855 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12856 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12857 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12858 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12859 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12866 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12872 msgid "Browse..."
12873 msgstr ""
12875 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12876 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12880 msgid "No DVD menus"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12884 msgid "VIDEO_TS directory"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12889 #, fuzzy
12890 msgid "DVD"
12891 msgstr "VoD"
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12894 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12896 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12899 msgid "Address"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12904 msgid "UDP/RTP Multicast"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12908 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12913 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12914 msgid "Allow timeshifting"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Load subtitles file:"
12920 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12922 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Settings..."
12926 msgstr "Ezarpena"
12928 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12929 msgid "Override parametters"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12934 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12935 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Delay"
12938 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12940 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12941 msgid "FPS"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Subtitles encoding"
12947 msgstr "Azpitituluen pista"
12949 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12950 msgid "Font size"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Subtitles alignment"
12956 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
12958 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12959 msgid "Font Properties"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Subtitle File"
12965 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12967 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12968 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12969 msgid "No %@s found"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12975 msgstr "Sarea"
12977 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12978 msgid "Retrieving Channel Info..."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Streaming/Saving:"
12984 msgstr "Meta-informazioa"
12986 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12987 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Display the stream locally"
12993 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
12995 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12996 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12997 msgid "Stream"
12998 msgstr "Stream-a"
13000 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13002 msgid "Dump raw input"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Encapsulation Method"
13009 msgstr "Bistaratzeak"
13011 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Transcoding options"
13015 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13017 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13019 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Bitrate (kb/s)"
13026 msgstr "Bit-abiadura"
13028 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Scale"
13032 msgstr "Esparrua"
13034 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Stream Announcing"
13037 msgstr "Meta-informazioa"
13039 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13041 msgid "SAP announce"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13045 msgid "RTSP announce"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13049 msgid "HTTP announce"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13053 msgid "Export SDP as file"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Channel Name"
13059 msgstr "Kanalak"
13061 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13062 #, fuzzy
13063 msgid "SDP URL"
13064 msgstr "URL"
13066 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Save File"
13069 msgstr "Bideoaren titulua"
13071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13073 #: modules/mux/asf.c:49
13074 msgid "Author"
13075 msgstr "Egilea"
13077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Save Playlist..."
13080 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13083 msgid "Expand Node"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Information"
13090 msgstr "Meta-informazioa"
13092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Get Stream Information"
13095 msgstr "Meta-informazioa"
13097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13098 msgid "Sort Node by Name"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13102 msgid "Sort Node by Author"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13107 msgid "No items in the playlist"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Search in Playlist"
13113 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Add Folder to Playlist"
13118 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13121 #, fuzzy
13122 msgid "File Format:"
13123 msgstr "Fotogramen tasa"
13125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Extended M3U"
13128 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13131 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13135 #, c-format
13136 msgid "%i items in the playlist"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13140 #, fuzzy
13141 msgid "1 item in the playlist"
13142 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Save Playlist"
13147 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13150 msgid "New Node"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13154 msgid "Please enter a name for the new node."
13155 msgstr ""
13157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Empty Folder"
13160 msgstr "Iragazkiak"
13162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13165 #, fuzzy
13166 msgid "URI"
13167 msgstr "URL"
13169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Advanced Information"
13172 msgstr "Meta-informazioa"
13174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13175 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13176 msgid "Read at media"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13180 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Input bitrate"
13183 msgstr "Bit-abiadura"
13185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13186 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Demuxed"
13189 msgstr "Demultiplexadoreak"
13191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13192 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Stream bitrate"
13195 msgstr "Bit-abiadura"
13197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13198 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13199 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13200 msgid "Decoded blocks"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13204 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Displayed frames"
13207 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13210 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Lost frames"
13213 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13216 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13219 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Streaming"
13222 msgstr "Stream-a"
13224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13225 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Sent packets"
13228 msgstr "Bit-abiadura"
13230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13231 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Sent bytes"
13234 msgstr "Bit-abiadura"
13236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Send rate"
13239 msgstr "Bit-abiadura"
13241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13242 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Played buffers"
13245 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13248 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Lost buffers"
13251 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13255 msgid "Reset All"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Reset Preferences"
13262 msgstr "VLC hobespenak"
13264 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13265 msgid "Continue"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13269 msgid ""
13270 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13271 "Are you sure you want to continue?"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13275 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13276 msgstr ""
13278 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Select a directory"
13282 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Select a file"
13287 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13289 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Select"
13292 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13294 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Subpicture Filters"
13297 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Logo"
13302 msgstr "Login"
13304 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13305 msgid "Marquee"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Save settings"
13311 msgstr "Bideo ezarpenak"
13313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Enabled"
13318 msgstr "Gaitu"
13320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13321 msgid "Image:"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Position:"
13328 msgstr "Deskribapena"
13330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13331 msgid "Timestamp:"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13336 msgid "Size:"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Color:"
13342 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13345 msgid "Opaqueness:"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13349 msgid "(in pixels)"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13353 msgid "Marquee:"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13357 msgid "Timeout:"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13361 msgid "ms"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Not Available"
13367 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
13369 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Check for Updates"
13372 msgstr "Meta-informazioa"
13374 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13375 msgid "Download now"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13379 msgid "Automatically check for updates"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13383 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13387 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13391 msgid "Yes"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13395 msgid "No"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Checking for Updates..."
13401 msgstr "Meta-informazioa"
13403 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13404 #, c-format
13405 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13406 msgstr ""
13408 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13409 msgid "This version of VLC is outdated."
13410 msgstr ""
13412 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13413 msgid "This version of VLC is the latest available."
13414 msgstr ""
13416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13417 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13421 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13425 msgid ""
13426 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13427 "RAW)"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13431 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13435 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13439 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13443 msgid ""
13444 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13445 "MPEG TS)"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13449 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13450 msgstr ""
13452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13453 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13457 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13461 msgid ""
13462 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13463 "ASF and OGG)"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13467 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13471 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13472 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13473 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13477 msgid ""
13478 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13479 "ASF, OGG and RAW)"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13483 msgid ""
13484 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13488 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13492 msgid ""
13493 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13497 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13501 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13505 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13510 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13511 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13515 msgid "MPEG Program Stream"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13519 msgid "MPEG Transport Stream"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13523 #, fuzzy
13524 msgid "MPEG 1 Format"
13525 msgstr "Fotogramen tasa"
13527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13528 msgid ""
13529 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13530 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13531 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13532 "at http://yourip:8080 by default."
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13536 msgid ""
13537 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13538 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13539 "generally the most compatible"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13543 msgid ""
13544 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13545 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13546 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13547 "at mms://yourip:8080 by default."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13551 msgid ""
13552 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13553 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13554 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13555 "encapsulated in HTTP)."
13556 msgstr ""
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13560 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13561 msgstr ""
13563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13564 msgid "Use this to stream to a single computer."
13565 msgstr ""
13567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13568 msgid ""
13569 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13570 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13571 "address beginning with 239.255."
13572 msgstr ""
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13575 msgid ""
13576 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13577 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13578 "but it won't work over the Internet."
13579 msgstr ""
13581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13582 msgid ""
13583 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13584 "stream"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13588 msgid ""
13589 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13590 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13591 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13595 msgid "Back"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13605 msgstr "Meta-informazioa"
13607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13608 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13609 msgstr ""
13611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13616 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13617 msgid "More Info"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13621 msgid ""
13622 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13623 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13624 "access to more features."
13625 msgstr ""
13627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Stream to network"
13632 msgstr "Irteerako stream-a"
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Transcode/Save to file"
13638 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13641 msgid "Choose input"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13645 msgid "Choose here your input stream."
13646 msgstr ""
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Select a stream"
13653 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Existing playlist item"
13659 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13663 msgid "Choose..."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13668 msgid "Partial Extract"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13672 msgid ""
13673 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13674 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13675 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13676 msgstr ""
13678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13680 #, fuzzy
13681 msgid "From"
13682 msgstr "Fotogramen tasa"
13684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13686 #, fuzzy
13687 msgid "To"
13688 msgstr "Goi"
13690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13691 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Destination"
13698 msgstr "Deskribapena"
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Streaming method"
13704 msgstr "Stream %d"
13706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13707 msgid "Address of the computer to stream to."
13708 msgstr ""
13710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13711 msgid "UDP Unicast"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13715 msgid "UDP Multicast"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13720 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Transcode"
13723 msgstr "Frantsesez"
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13726 msgid ""
13727 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13728 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13729 msgstr ""
13731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13733 msgid "Transcode audio"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Transcode video"
13740 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13743 msgid ""
13744 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13745 "stream."
13746 msgstr ""
13748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13749 msgid ""
13750 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13751 "stream."
13752 msgstr ""
13754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Encapsulation format"
13758 msgstr "Bistaratzeak"
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13761 msgid ""
13762 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13763 "previously chosen settings all formats won't be available."
13764 msgstr ""
13766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13768 msgid "Additional streaming options"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13772 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13773 msgstr ""
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13779 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13785 #, fuzzy
13786 msgid "SAP Announce"
13787 msgstr "Meta-informazioa"
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13791 msgid "Local playback"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13795 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13800 msgid "Additional transcode options"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13804 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13805 msgstr ""
13807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Select the file to save to"
13811 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13814 msgid ""
13815 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13816 "the receiving user as they become part of the image."
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13820 msgid ""
13821 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13822 "transcoding."
13823 msgstr ""
13825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13826 msgid "Summary"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13830 msgid "Encap. format"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Input stream"
13837 msgstr "Sout stream"
13839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Save file to"
13842 msgstr "Bideoaren titulua"
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Include subtitles"
13847 msgstr "Azpititulua"
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13850 msgid "No input selected"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13854 msgid ""
13855 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13856 "\n"
13857 "Choose one before going to the next page."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13861 msgid "No valid destination"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13865 msgid ""
13866 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13867 "Multicast-IP.\n"
13868 "\n"
13869 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13870 "and the help texts in this window."
13871 msgstr ""
13873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13874 msgid ""
13875 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13876 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13877 "\n"
13878 "Correct your selection and try again."
13879 msgstr ""
13881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Select the directory to save to"
13884 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13887 msgid "No folder selected"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13891 #, fuzzy
13892 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13893 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
13895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13896 msgid ""
13897 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13898 "location."
13899 msgstr ""
13901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13902 msgid "No file selected"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13906 #, fuzzy
13907 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13908 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
13910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13911 msgid ""
13912 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13913 msgstr ""
13915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Finish"
13918 msgstr "Danieraz"
13920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13921 #, c-format
13922 msgid "%i items"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13927 msgid "yes"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13933 msgid "no"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13937 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13941 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13945 msgid "This allows to stream on a network."
13946 msgstr ""
13948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13949 msgid ""
13950 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13951 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13952 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13953 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13954 msgstr ""
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13957 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13958 msgstr ""
13960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13961 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13962 msgstr ""
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13965 msgid ""
13966 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13967 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13968 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13969 "leave this setting to 1."
13970 msgstr ""
13972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13973 msgid ""
13974 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13975 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13976 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13977 "extra interface.\n"
13978 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13979 "name will be used."
13980 msgstr ""
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13983 msgid ""
13984 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13985 "streamed.\n"
13986 "\n"
13987 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13988 "streaming."
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13994 msgstr "Interfaze nagusiak"
13996 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13997 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/gui/ncurses.c:103
14001 msgid "Filebrowser starting point"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/gui/ncurses.c:105
14005 msgid ""
14006 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14007 "show you initially."
14008 msgstr ""
14010 #: modules/gui/ncurses.c:110
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Ncurses interface"
14013 msgstr "Interfazea aldatu"
14015 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14016 msgid "Autoplay selected file"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14020 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14024 #, fuzzy
14025 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14026 msgstr "Interfaze nagusiak"
14028 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14029 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14031 msgid "Filename"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14035 msgid "Permissions"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14039 msgid "Size"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14043 msgid "Owner"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14047 msgid "Group"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14051 msgid "Index"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Forward"
14057 msgstr "Fotogramen tasa"
14059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14060 msgid "00:00:00"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Add to Playlist"
14067 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14070 msgid "MRL:"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14075 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Port:"
14078 msgstr "UDP ataka"
14080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14081 msgid "Address:"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14085 msgid "unicast"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14089 msgid "multicast"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Network: "
14095 msgstr "Sarea"
14097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14098 msgid "udp"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14102 msgid "udp6"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14106 msgid "rtp"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14110 msgid "rtp4"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14114 msgid "ftp"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14118 msgid "http"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14122 msgid "sout"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14126 msgid "mms"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Protocol:"
14132 msgstr "Sarea"
14134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Transcode:"
14137 msgstr "Frantsesez"
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14142 #, fuzzy
14143 msgid "enable"
14144 msgstr "Gaitu"
14146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Video:"
14149 msgstr "Bideo"
14151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Audio:"
14154 msgstr "Audio"
14156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Channel:"
14159 msgstr "Kanalak"
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14162 msgid "Norm:"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Frequency:"
14168 msgstr "Frantsesez"
14170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Samplerate:"
14173 msgstr "Lagin-abiadura"
14175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14176 msgid "Quality:"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14180 msgid "Tuner:"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14184 msgid "Sound:"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14188 msgid "MJPEG:"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Decimation:"
14194 msgstr "Deskribapena"
14196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14197 msgid "pal"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14201 msgid "ntsc"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14205 msgid "secam"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14209 msgid "240x192"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14213 msgid "320x240"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14217 msgid "qsif"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14221 msgid "qcif"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14225 msgid "sif"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14229 msgid "cif"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14233 msgid "vga"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14237 msgid "kHz"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14241 msgid "Hz/s"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14245 #, fuzzy
14246 msgid "mono"
14247 msgstr "Erresoluzioa"
14249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14250 #, fuzzy
14251 msgid "stereo"
14252 msgstr "estereo"
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Camera"
14257 msgstr "Fotogramen tasa"
14259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Video Codec:"
14262 msgstr "Bideo kodekak"
14264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14265 msgid "huffyuv"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14269 msgid "mp1v"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14273 msgid "mp2v"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14277 msgid "mp4v"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14281 msgid "H263"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14285 msgid "WMV1"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14289 msgid "WMV2"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Video Bitrate:"
14295 msgstr "Bideoaren titulua"
14297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Bitrate Tolerance:"
14300 msgstr "Bit-abiadura"
14302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14303 msgid "Keyframe Interval:"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Audio Codec:"
14309 msgstr "Audio kodekak"
14311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Deinterlace:"
14314 msgstr "Interfaze"
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Access:"
14319 msgstr "Access output"
14321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Muxer:"
14324 msgstr "Multiplexatzaileak"
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14327 #, fuzzy
14328 msgid "URL:"
14329 msgstr "URL"
14331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14332 msgid "Time To Live (TTL):"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14336 msgid "127.0.0.1"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14340 msgid "localhost"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14344 msgid "localhost.localdomain"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14348 msgid "239.0.0.42"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14352 msgid "PS"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14356 msgid "TS"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14360 msgid "MPEG1"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14364 msgid "AVI"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14368 msgid "OGG"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14372 msgid "MP4"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14376 msgid "MOV"
14377 msgstr ""
14379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14380 msgid "ASF"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14384 msgid "kbits/s"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14388 msgid "alaw"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14392 msgid "ulaw"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14396 msgid "mpga"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14400 msgid "mp3"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14404 msgid "a52"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14408 msgid "vorb"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14412 msgid "bits/s"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Audio Bitrate :"
14418 msgstr "Audio pistaren ID"
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14421 #, fuzzy
14422 msgid "SAP Announce:"
14423 msgstr "Meta-informazioa"
14425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14426 #, fuzzy
14427 msgid "SLP Announce:"
14428 msgstr "Meta-informazioa"
14430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Announce Channel:"
14433 msgstr "Auko kanalak"
14435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Update"
14439 msgstr "Data"
14441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14442 #, fuzzy
14443 msgid " Clear "
14444 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14447 #, fuzzy
14448 msgid " Save "
14449 msgstr "Bideoaren titulua"
14451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14452 msgid " Apply "
14453 msgstr ""
14455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14456 #, fuzzy
14457 msgid " Cancel "
14458 msgstr "Kanalak"
14460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Preference"
14463 msgstr "VLC hobespenak"
14465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14466 msgid ""
14467 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14468 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14469 "org/copyleft/gpl.html)."
14470 msgstr ""
14472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14473 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14477 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14481 #, c-format
14482 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14486 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Preamp\n"
14493 msgstr "Stream-a"
14495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14497 msgid "dB"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14501 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14505 msgid ""
14506 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14507 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14511 msgid ""
14512 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14513 " Played and streamed info are shown."
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Sent bitrates"
14519 msgstr "Bit-abiadura"
14521 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Current visualization:"
14524 msgstr "Audio bistaratzeak"
14526 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14527 #, fuzzy
14528 msgid "A to B"
14529 msgstr "Auto"
14531 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Frame by Frame"
14534 msgstr "Fotogramen tasa"
14536 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Take a snapshot"
14539 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14541 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Show playlist"
14544 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14546 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Extended Settings"
14549 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
14551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14552 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14553 msgid "Menu"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14557 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Previous track"
14560 msgstr "Aurreko kapitulua"
14562 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14563 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Next track"
14566 msgstr "Hurrengo kapitulua"
14568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14569 msgid "Revert to normal play speed"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14573 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14577 msgid "File names:"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Filter:"
14583 msgstr "Iragazkiak"
14585 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Open subtitles file"
14589 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14591 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14592 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Channels :"
14598 msgstr "Kanalak"
14600 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14601 msgid "Selected ports :"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14605 msgid ".*"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14609 msgid "Input caching :"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14613 msgid "Use VLC pace"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14617 msgid "Auto connnection"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14621 msgid "Radio device name"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14625 msgid "Video Device Name "
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14629 msgid "Audio Device Name "
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14633 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14634 msgid "Update List"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14638 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14639 #, fuzzy
14640 msgid "DVB Type:"
14641 msgstr "Mota"
14643 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14644 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14645 msgid "Transponder symbol rate"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Select File"
14651 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Select Directory"
14656 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14659 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Action"
14665 msgstr "Erresoluzioa"
14667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14668 msgid "Shortcut"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Set"
14674 msgstr "Ezarpena"
14676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14677 msgid "Hotkey for "
14678 msgstr ""
14680 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14681 msgid "Press the new keys for "
14682 msgstr ""
14684 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14685 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14686 msgstr ""
14688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Input and Codecs"
14691 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14693 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Input & Codecs settings"
14696 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14698 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14699 msgid ""
14700 "If this propriety is blank, then you have\n"
14701 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14702 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Interface settings"
14708 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Subtitles & OSD settings"
14713 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14716 msgid "Configure Hotkeys"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14720 msgid "Errors"
14721 msgstr "Erroreak"
14723 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14725 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14732 msgid "&Close"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14740 #, fuzzy
14741 msgid "&Clear"
14742 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14744 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14745 msgid "Hide future errors"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Adjustments and Effects"
14751 msgstr "Bideo kodekak"
14753 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Graphic Equalizer"
14756 msgstr "Ekualizadorea"
14758 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Audio Effects"
14761 msgstr "Audio kodekak"
14763 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Video Adjustments and Effects"
14766 msgstr "Bideo kodekak"
14768 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Go to time"
14771 msgstr "Gelditze-unea"
14773 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14774 msgid "&Go"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14778 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14779 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14788 #, fuzzy
14789 msgid "&Cancel"
14790 msgstr "Kanalak"
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Go to time:"
14795 msgstr "Gelditze-unea"
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14798 msgid "Information about VLC media player."
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14802 msgid ""
14803 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14804 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14805 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14806 "works on many platforms.\n"
14807 "\n"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14811 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Compiled by "
14818 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14822 msgid "Based on SVN revision: "
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14826 msgid ""
14827 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14828 "read the distribution tab.\n"
14829 "\n"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14833 msgid ""
14834 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14835 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14836 "provide the best software."
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14840 #, fuzzy
14841 msgid "General Info"
14842 msgstr "Orokorra"
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Authors"
14847 msgstr "Egilea"
14849 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14850 msgid "Thanks"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Distribution License"
14856 msgstr "Audio iragazkiak"
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14859 msgid "Login"
14860 msgstr "Login"
14862 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Media information"
14865 msgstr "Meta-informazioa"
14867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14868 #, fuzzy
14869 msgid "&General"
14870 msgstr "Orokorra"
14872 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14873 msgid "&Extra Metadata"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14877 #, fuzzy
14878 msgid "&Codec Details"
14879 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14881 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14882 #, fuzzy
14883 msgid "&Statistics"
14884 msgstr "Audio-irteera modulua"
14886 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14887 msgid "&Save Metadata"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Location :"
14893 msgstr "Erresoluzioa"
14895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14896 #, fuzzy
14897 msgid "&Save as..."
14898 msgstr "Stream-a"
14900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Verbosity Level"
14903 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
14905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14906 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14907 msgstr ""
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14910 msgid ""
14911 "Cannot write file %1:\n"
14912 "%2."
14913 msgstr ""
14915 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14916 #, fuzzy
14917 msgid "&File"
14918 msgstr "Iragazkiak"
14920 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14921 #, fuzzy
14922 msgid "&Disc"
14923 msgstr "Danieraz"
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14926 #, fuzzy
14927 msgid "&Network"
14928 msgstr "Sarea"
14930 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Capture &Device"
14933 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
14935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14936 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14937 #, fuzzy
14938 msgid "&Play"
14939 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14942 msgid "&Enqueue"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14947 #, fuzzy
14948 msgid "&Stream"
14949 msgstr "Stream-a"
14951 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14952 msgid "&Convert"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14956 msgid "&Convert / Save"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14961 msgid "Basic"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14967 #, fuzzy
14968 msgid "&Save"
14969 msgstr "Stream-a"
14971 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14972 #, fuzzy
14973 msgid "&Reset Preferences"
14974 msgstr "VLC hobespenak"
14976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14978 msgid ""
14979 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14980 "Are you sure you want to continue?"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14984 msgid ""
14985 "Stream output string.\n"
14986 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14987 " but you can update it manually."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Save file"
14994 msgstr "Bideoaren titulua"
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14997 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15001 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15002 msgid "Name :"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Input :"
15009 msgstr "Bit-abiadura"
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Output :"
15015 msgstr "Irteera moduluak"
15017 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Controls"
15020 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15022 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Time Control"
15025 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15027 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15028 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15032 msgid "Day/Month/Year :"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15036 msgid "Repeat :"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Open directory"
15042 msgstr "Sarea"
15044 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Open playlist file"
15047 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15049 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15050 msgid "Choose a filename to save playlist"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15054 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15058 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Media Files"
15064 msgstr "Audio iragazkiak"
15066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Video Files"
15069 msgstr "Bideoaren titulua"
15071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Audio Files"
15074 msgstr "Audio iragazkiak"
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Playlist Files"
15079 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Subtitles Files"
15084 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15087 #, fuzzy
15088 msgid "All Files"
15089 msgstr "Iragazkiak"
15091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15092 msgid "Control menu for the player"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15096 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Paused"
15099 msgstr "Data"
15101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15102 msgid "&Media"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15106 #, fuzzy
15107 msgid "&Playlist"
15108 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15111 msgid "&Tools"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15115 #, fuzzy
15116 msgid "&Audio"
15117 msgstr "Audio"
15119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15120 #, fuzzy
15121 msgid "&Video"
15122 msgstr "Bideo"
15124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15125 #, fuzzy
15126 msgid "&Playback"
15127 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15130 msgid "&Help"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15134 #, fuzzy
15135 msgid "&Open File..."
15136 msgstr "Audio iragazkiak"
15138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Open &Disc..."
15142 msgstr "Sarea"
15144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Open &Network..."
15147 msgstr "Sarea"
15149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15150 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15151 msgid "Open &Capture Device..."
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15155 #, fuzzy
15156 msgid "&Streaming..."
15157 msgstr "Stream-a"
15159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15160 msgid "Conve&rt / Save..."
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15164 msgid "&Quit"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Show Playlist"
15170 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Undock from interface"
15175 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Ctrl+U"
15180 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Ctrl+L"
15185 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Add Interfaces"
15190 msgstr "Interfazea gehitu"
15192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15193 msgid "Minimal View..."
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Ctrl+H"
15199 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Advanced controls"
15204 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Visualizations selector"
15209 msgstr "Bistaratzeak"
15211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15212 msgid "Switch to skins"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15216 msgid "Help..."
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15220 msgid "Tools"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Open &File..."
15226 msgstr "Audio iragazkiak"
15228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15229 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15233 msgid "Show VLC media player"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15237 msgid "&Open Media"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15241 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15242 msgid "Empty"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Always show video area"
15248 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15251 msgid ""
15252 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15258 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15261 msgid ""
15262 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15263 "preferences dialog."
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15268 msgid "Systray icon"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15272 msgid ""
15273 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15274 "basic actions"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15278 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15282 msgid ""
15283 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15284 "inyour taskbar"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15288 msgid "Show playing item name in window title"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15292 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15296 msgid "Path to use in openfile dialog"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15300 msgid "Show notification popup on track change"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15304 msgid ""
15305 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15306 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Advanced options"
15315 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15320 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15323 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15327 msgid ""
15328 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15329 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15330 "extensions."
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15334 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15338 msgid ""
15339 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15340 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15341 "32; Rating: 256."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15345 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15349 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15353 msgid "Activate the new updates notification"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15357 msgid ""
15358 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15359 "once a week."
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Qt interface"
15365 msgstr "Interfazea aldatu"
15367 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15368 msgid "2 pass"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Preset"
15374 msgstr "Stream-a"
15376 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Show extended options"
15379 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15381 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Show &amp;more options"
15384 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15386 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Start Time"
15389 msgstr "Hasiera-unea"
15391 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15392 msgid "Change the start time for the media"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Caching"
15399 msgstr "Puntuazioa"
15401 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15402 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15406 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15410 msgid "Customize"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15414 msgid "Extra media"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Select the file"
15420 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15423 msgid "Change the caching for the media"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Select the capture device type"
15429 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15431 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15432 msgid "Capture Mode"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Options"
15439 msgstr "Laguntza aukerak"
15441 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Card Selection"
15444 msgstr "Iraupena"
15446 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15447 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Advanced options..."
15454 msgstr "Aurreratuak"
15456 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Disc selection"
15459 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15461 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Select the device"
15464 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15466 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Disk device"
15469 msgstr "estereo"
15471 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15472 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15476 msgid "No DVD Menus"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15480 msgid "Starting position"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Audio and Subtitles"
15486 msgstr "Audio iragazkiak"
15488 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15489 msgid "Choose one or more media file to open"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Add a subtitle file"
15495 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15497 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15500 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15502 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Alignment:"
15505 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
15507 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Select the subtitle file"
15510 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15512 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Network Protocol"
15515 msgstr "Sarea"
15517 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15518 msgid "Set the protocol for the URL"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Protocol"
15524 msgstr "Sarea"
15526 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15527 msgid "Set the port used"
15528 msgstr ""
15530 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15531 msgid ""
15532 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15533 "with or without the protocol."
15534 msgstr ""
15536 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15537 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15538 msgid "Podcast URLs list"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Stream Output"
15544 msgstr "Irteerako stream-a"
15546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Outputs"
15550 msgstr "Irteera moduluak"
15552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15554 msgid "Play locally"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15558 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15562 msgid "Prefer UDP over RTP"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15566 msgid "Mount Point"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Login:pass:"
15572 msgstr "Login"
15574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15575 msgid "Profile"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Encapsulation"
15581 msgstr "Bistaratzeak"
15583 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Video Codec"
15586 msgstr "Bideo kodekak"
15588 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Audio Codec"
15591 msgstr "Audio kodekak"
15593 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15594 msgid "Overlay subtitles on the video"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15599 msgid "Group name"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15603 msgid "Stream all elementary streams"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Generated stream output string"
15609 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
15611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15612 #, fuzzy
15613 msgid "General Audio"
15614 msgstr "Orokorra"
15616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Preferred audio language"
15619 msgstr "Azpitituluen pista"
15621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Default volume"
15624 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Effects"
15629 msgstr "Bideo kodekak"
15631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15632 msgid "Headphone surround effect"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Visualisation"
15638 msgstr "Bistaratzeak"
15640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15641 msgid "Last.fm"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15645 msgid "Enable last.fm submission"
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Disk Devices"
15651 msgstr "estereo"
15653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Disk Device"
15656 msgstr "estereo"
15658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15659 msgid "Server Default Port"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15663 msgid "HTTP Proxy"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Default caching level"
15669 msgstr "Interfaze"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15672 msgid "Codecs / Muxers"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15676 msgid "Post-Processing Quality"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15680 msgid "Repair AVI files"
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15684 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Access Filter"
15690 msgstr "Sarbide iragazkiak"
15692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15693 msgid "Native or Skins"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Skin File"
15699 msgstr "Bideoaren titulua"
15701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15702 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Native"
15708 msgstr "Data"
15710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Skins"
15714 msgstr "Tramak jauzi"
15716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Always display the video"
15719 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Instances"
15724 msgstr "Interfaze"
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15727 msgid "Allow only one instance"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15731 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Privacy / Network Interaction"
15737 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15740 msgid "Album art download policy"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15744 msgid "Activate update notifier"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15748 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15752 msgid ""
15753 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Enable OSD"
15759 msgstr "Gaitu"
15761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Subtitles languages"
15764 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Subtitles preferred language"
15769 msgstr "Azpitituluen pista"
15771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Default Encoding"
15774 msgstr "Interfaze"
15776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Display Settings"
15779 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15782 #: modules/video_output/opengl.c:168
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Effect"
15785 msgstr "Bideo kodekak"
15787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Font Color"
15790 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15793 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Display"
15796 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Output"
15802 msgstr "Irteerako stream-a"
15804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Accelerated video output"
15807 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Skip Frames"
15812 msgstr "Tramak jauzi"
15814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15815 msgid "Overlay"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15819 #, fuzzy
15820 msgid "DirectX"
15821 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Display Device"
15826 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15829 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Video snapshots"
15835 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Prefix"
15840 msgstr "Stream-a"
15842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Format"
15845 msgstr "Fotogramen tasa"
15847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15848 msgid "Sequential numbering"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Edit settings"
15854 msgstr "Audio ezarpenak"
15856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Control"
15859 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15862 msgid "Run manually"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15866 msgid "Setup schedule"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15870 msgid "Run on schedule"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15874 msgid "Status"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15878 msgid "P/P"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Prev"
15884 msgstr "Stream-a"
15886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15887 msgid "Add input"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Edit input"
15893 msgstr "Audio ezarpenak"
15895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Clear list"
15898 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15901 msgid "Transform"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Sharpen"
15907 msgstr "estereo"
15909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15910 msgid "Sigma"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Image adjust"
15916 msgstr "Bideo zabalera"
15918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15919 msgid "Brightness threshold"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15923 msgid "Color fun"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Color extraction"
15929 msgstr "Iraupena"
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Color invert"
15934 msgstr "Iraupena"
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15937 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15938 msgid "Color threshold"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15942 msgid "Similarity"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15946 msgid "Some random name"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Rotate"
15952 msgstr "Bit-abiadura"
15954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15955 msgid "Angle"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15959 msgid "Puzzle game"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15963 msgid "Black slot"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15968 msgid "Columns"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15973 msgid "Rows"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Image modification"
15979 msgstr "Meta-informazioa"
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15982 msgid "Water effect"
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15986 #: modules/video_filter/noise.c:48
15987 msgid "Noise"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15991 msgid "Motion detect"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15995 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15996 msgid "Motion blur"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16000 msgid "Factor"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16004 msgid "Cartoon"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16008 msgid "Find a name"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16012 msgid "Logo erase"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16016 msgid "Mask"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Clone"
16022 msgstr "Kodeka"
16024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Number of clones"
16027 msgstr "Auko kanalak"
16029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16030 msgid "Wall"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16034 msgid "Find one here too"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16038 msgid "Add text"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16042 msgid "Add logo"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16046 msgid "Transparency"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Advanced video filter controls"
16052 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Subpicture filters"
16057 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Vout filters"
16062 msgstr "Audio iragazkiak"
16064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16065 msgid "Reset"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16069 #, fuzzy
16070 msgid "VLM configurator"
16071 msgstr "Meta-informazioa"
16073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Open a skin file"
16076 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16078 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16079 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Open playlist"
16086 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16089 msgid ""
16090 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16091 "xspf"
16092 msgstr ""
16094 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Save playlist"
16098 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16100 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16101 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Skin to use"
16107 msgstr "Bideoaren titulua"
16109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16110 msgid "Path to the skin to use."
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16114 msgid "Config of last used skin"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16118 msgid ""
16119 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16120 "automatically, do not touch it."
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16124 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16125 msgid "Show a systray icon for VLC"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16130 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16131 msgid "Show VLC on the taskbar"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16135 msgid "Enable transparency effects"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16139 msgid ""
16140 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16141 "when moving windows does not behave correctly."
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Use a skinned playlist"
16148 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16150 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Skinnable Interface"
16153 msgstr "Interfaze"
16155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16156 msgid "Skins loader demux"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Select skin"
16162 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16164 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Open skin..."
16167 msgstr "Audio iragazkiak"
16169 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16170 #, fuzzy
16171 msgid ""
16172 "\n"
16173 "(WinCE interface)\n"
16174 "\n"
16175 msgstr "Interfaze nagusiak"
16177 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16178 msgid ""
16179 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16180 "\n"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Compiler: "
16186 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16188 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16189 msgid ""
16190 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16191 "http://www.videolan.org/"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16195 msgid "Open:"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16199 msgid ""
16200 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16201 "targets:"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Choose directory"
16208 msgstr "Sarea"
16210 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16212 msgid "Choose file"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Embed video in interface"
16218 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
16220 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16221 msgid ""
16222 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16223 "window."
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16227 #, fuzzy
16228 msgid "WinCE interface module"
16229 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
16231 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16232 msgid "WinCE dialogs provider"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16237 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Edit bookmark"
16243 msgstr "Laster-marka"
16245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16247 msgid "Bytes"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16256 msgid "&OK"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16260 msgid "&Delete"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16264 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16268 msgid "Removes the selected bookmarks"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16272 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16276 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16280 msgid ""
16281 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16282 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16283 "between these bookmarks"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16287 msgid "You must select two bookmarks"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16291 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16295 msgid ""
16296 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16300 msgid ""
16301 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16302 "bookmarks to keep the same input."
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16306 msgid "Input has changed "
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16310 msgid "Stream and Media Info"
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Advanced information"
16316 msgstr "Meta-informazioa"
16318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16319 msgid ""
16320 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16321 "Messages window."
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16325 msgid "&Yes"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16329 msgid "&No"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16333 msgid "Don't show further errors"
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Playlist item info"
16339 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Save &As..."
16344 msgstr "Stream-a"
16346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Save Messages As..."
16349 msgstr "Stream-a"
16351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Options:"
16354 msgstr "Laguntza aukerak"
16356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Open..."
16360 msgstr "Audio iragazkiak"
16362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Stream/Save"
16365 msgstr "Meta-informazioa"
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16368 msgid "Use VLC as a stream server"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16372 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16376 msgid "Customize:"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16380 msgid ""
16381 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16382 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16383 "controls above."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Use a subtitles file"
16389 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Use an external subtitles file."
16394 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Advanced Settings..."
16399 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16402 #, fuzzy
16403 msgid "File:"
16404 msgstr "Iragazkiak"
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16407 msgid "DVD (menus)"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16411 msgid "Disc type"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16415 msgid "Probe Disc(s)"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16419 msgid ""
16420 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16421 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16422 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16423 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16424 "parameter ranges are set based on media we find."
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16428 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16432 msgid "RTSP"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16436 msgid "DVD device to use"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16440 msgid ""
16441 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16442 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16447 msgid "CD-ROM device to use"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16451 msgid ""
16452 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16453 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Title number."
16459 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16462 msgid ""
16463 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16464 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16465 "will be shown."
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16469 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16473 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16477 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Track number."
16483 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16486 msgid ""
16487 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16488 "subtitle will be shown."
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16492 msgid ""
16493 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16497 msgid ""
16498 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16499 "given, then all tracks are played."
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16503 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16507 msgid "Shuffle"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16511 #, fuzzy
16512 msgid "&Simple Add File..."
16513 msgstr "Audio iragazkiak"
16515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Add &Directory..."
16518 msgstr "Sarea"
16520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16521 #, fuzzy
16522 msgid "&Add URL..."
16523 msgstr "Audio iragazkiak"
16525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Services Discovery"
16528 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
16530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16531 #, fuzzy
16532 msgid "&Open Playlist..."
16533 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16536 #, fuzzy
16537 msgid "&Save Playlist..."
16538 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16541 msgid "Sort by &Title"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16545 msgid "&Reverse Sort by Title"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16549 msgid "&Shuffle"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16553 msgid "D&elete"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16557 #, fuzzy
16558 msgid "&Manage"
16559 msgstr "Hizkuntza"
16561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16562 msgid "S&ort"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16566 #, fuzzy
16567 msgid "&Selection"
16568 msgstr "Iraupena"
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16571 #, fuzzy
16572 msgid "&View items"
16573 msgstr "Bideoaren titulua"
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16576 msgid "Play this Branch"
16577 msgstr ""
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Preparse"
16583 msgstr "Data"
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16586 msgid "Sort this Branch"
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16591 msgid "Info"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Add Node"
16597 msgstr "Audio kodekak"
16599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16601 #, fuzzy, c-format
16602 msgid "%i items in playlist"
16603 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16606 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16607 msgid "root"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16611 #, fuzzy
16612 msgid "XSPF playlist"
16613 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Playlist is empty"
16618 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16621 msgid "Can't save"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16625 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16626 #: modules/misc/win32text.c:74
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Normal"
16629 msgstr "Fotogramen tasa"
16631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16632 msgid "One level"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16636 msgid "Please enter node name"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16640 msgid "New node"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16644 msgid "Alt"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Ctrl"
16650 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16653 msgid "Shift"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16657 msgid ""
16658 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16659 "\" can be modified."
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Stream output MRL"
16665 msgstr "Irteerako stream-a"
16667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16668 msgid "Target:"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16672 msgid ""
16673 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16674 "by adjusting the stream settings."
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16678 msgid "MMSH"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16682 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16683 msgid "RTP"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16687 msgid "UDP"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Channel name"
16693 msgstr "Kanalak"
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16696 msgid "Select all elementary streams"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Video codec"
16702 msgstr "Bideo kodekak"
16704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Audio codec"
16707 msgstr "Audio kodekak"
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Subtitles codec"
16712 msgstr "Azpitituluen pista"
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Subtitles overlay"
16717 msgstr "Azpitituluen pista"
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Subtitle options"
16722 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Subtitles file"
16727 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16730 msgid ""
16731 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16732 "subtitles."
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16738 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Open file"
16743 msgstr "Audio iragazkiak"
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16746 msgid "Updates"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Check for updates"
16752 msgstr "Meta-informazioa"
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16755 msgid ""
16756 "\n"
16757 "Available updates and related downloads.\n"
16758 "(Double click on a file to download it)\n"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Save file..."
16764 msgstr "Bideoaren titulua"
16766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16767 msgid "Broadcasts"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16771 msgid "Load"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Load Configuration"
16777 msgstr "Meta-informazioa"
16779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Save Configuration"
16782 msgstr "Meta-informazioa"
16784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16785 msgid "New broadcast"
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16791 msgid "Choose"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Loop"
16797 msgstr "Login"
16799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Create"
16802 msgstr "Erdi"
16804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16805 #, fuzzy
16806 msgid "VLM stream"
16807 msgstr "Sout stream"
16809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16810 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16814 msgid "Use this to stream on a network."
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16818 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16822 msgid ""
16823 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16824 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16828 msgid "Use this to stream on a network"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16832 msgid ""
16833 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16834 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16835 "\n"
16836 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16837 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16841 msgid "You must choose a stream"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Unable to find playlist"
16847 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16850 msgid ""
16851 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16852 "ending times (in seconds).\n"
16853 "\n"
16854 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16855 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16859 msgid ""
16860 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16861 "the container format, proceed to the next page."
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Transcode video (if available)"
16867 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16870 msgid ""
16871 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16872 "about it."
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16876 msgid ""
16877 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16878 "about it."
16879 msgstr ""
16881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16882 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16886 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16890 msgid "Please enter an address"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16894 msgid ""
16895 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16896 "choices, some formats might not be available."
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16900 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16901 msgstr ""
16903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16904 msgid "You must choose a file to save to"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16908 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16912 msgid ""
16913 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16914 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16915 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16916 "setting to 1."
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16920 msgid ""
16921 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16922 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16923 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16924 "extra interface.\n"
16925 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16926 "default name will be used."
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16930 #, fuzzy
16931 msgid "More information"
16932 msgstr "Meta-informazioa"
16934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Save to file"
16937 msgstr "Bideoaren titulua"
16939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16940 msgid "Transcode audio (if available)"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16944 msgid ""
16945 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16946 "correlated their movement will be."
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16950 msgid "Creates several clones of the image"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Distortion"
16956 msgstr "Audio iragazkiak"
16958 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Adds distortion effects"
16961 msgstr "Audio iragazkiak"
16963 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Image inversion"
16966 msgstr "Bideo zabalera"
16968 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16969 msgid "Blurring"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Magnify"
16975 msgstr "Meta-informazioa"
16977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16978 msgid "Magnifies part of the image"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16982 msgid "Puzzle"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16986 msgid "Turns the image into a puzzle"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Video Options"
16992 msgstr "Bideo ezarpenak"
16994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Aspect Ratio"
16997 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17000 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17004 msgid ""
17005 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17006 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17010 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17014 msgid "Smooth :"
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17018 #, fuzzy
17019 msgid ""
17020 "Preamp\n"
17021 "12.0dB"
17022 msgstr "Stream-a"
17024 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17025 msgid ""
17026 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17027 "these settings to take effect.\n"
17028 "\n"
17029 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17030 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17031 "Video Filter Module inside the preferences."
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17035 #, fuzzy
17036 msgid "More Information"
17037 msgstr "Meta-informazioa"
17039 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Stopped"
17042 msgstr "Esparrua"
17044 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Playing"
17047 msgstr "Orain erreproduzitzen"
17049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17052 msgstr "Audio iragazkiak"
17054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17057 msgstr "Audio iragazkiak"
17059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17062 msgstr "Sarea"
17064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17065 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17071 msgstr "Sarea"
17073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17074 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17078 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17082 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17086 #, fuzzy
17087 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17088 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17091 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17095 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17099 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17103 #, fuzzy
17104 msgid "VideoLAN's Website"
17105 msgstr "Bideoaren titulua"
17107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17108 msgid "Online Help"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17112 msgid "About..."
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Check for Updates..."
17118 msgstr "Meta-informazioa"
17120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17121 #, fuzzy
17122 msgid "V&iew"
17123 msgstr "Bideo"
17125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17126 #, fuzzy
17127 msgid "&Settings"
17128 msgstr "Ezarpena"
17130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17131 #, fuzzy
17132 msgid "&Navigation"
17133 msgstr "Nabigazioa"
17135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Embedded playlist"
17139 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Previous playlist item"
17144 msgstr "Aurreko titulua"
17146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Next playlist item"
17149 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17152 msgid "Play slower"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Play faster"
17158 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17163 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17166 #, fuzzy
17167 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17168 msgstr "Laster-marka"
17170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17173 msgstr "VLC hobespenak"
17175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17176 #, fuzzy
17177 msgid ""
17178 " (wxWidgets interface)\n"
17179 "\n"
17180 msgstr "Interfazea aldatu"
17182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17183 msgid ""
17184 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17185 "http://www.videolan.org/\n"
17186 "\n"
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17190 #, c-format
17191 msgid "About %s"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Show/Hide Interface"
17197 msgstr "Interfazea gehitu"
17199 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Open D&irectory..."
17202 msgstr "Sarea"
17204 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Open &Network Stream..."
17207 msgstr "Sarea"
17209 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Media &Info..."
17212 msgstr "Meta-informazioa"
17214 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17215 #, fuzzy
17216 msgid "&Messages..."
17217 msgstr "Stream-a"
17219 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17220 #, fuzzy
17221 msgid "&Preferences..."
17222 msgstr "VLC hobespenak"
17224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17225 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17229 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17233 msgid ""
17234 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17235 "and RAW)"
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17239 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17243 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17247 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17251 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17255 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17259 msgid "RTP Unicast"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17263 msgid "Stream to a single computer."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17267 msgid "RTP Multicast"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17271 msgid ""
17272 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17273 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17274 "work over the Internet."
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17278 msgid ""
17279 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17280 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17281 "with 239.255."
17282 msgstr ""
17284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17285 msgid ""
17286 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17287 "needs to send the stream several times."
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17291 msgid ""
17292 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17293 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17294 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17295 "at http://yourip:8080 by default."
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Bookmarks dialog"
17301 msgstr "Laster-markak %i"
17303 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17304 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Extended GUI"
17310 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17313 msgid ""
17314 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17318 msgid "Taskbar"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Minimal interface"
17324 msgstr "Interfaze nagusiak"
17326 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17327 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Size to video"
17333 msgstr "Bideo zoom-a"
17335 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17336 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17340 msgid "Show labels in toolbar"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17344 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Playlist view"
17350 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17353 msgid ""
17354 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17355 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17356 "with less features). You can select which one will be available on the "
17357 "toolbar (or both)."
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Embedded"
17363 msgstr "Bideoa gaitu"
17365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Both"
17368 msgstr "Behe"
17370 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17371 #, fuzzy
17372 msgid "wxWidgets interface module"
17373 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17376 msgid "last config"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17380 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Folder"
17386 msgstr "Iragazkiak"
17388 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17389 msgid "Folder meta data"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17393 msgid "Blues"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17397 msgid "Classic rock"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Country"
17403 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Disco"
17408 msgstr "Danieraz"
17410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17411 msgid "Funk"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17415 msgid "Grunge"
17416 msgstr ""
17418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17419 msgid "Hip-Hop"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17423 msgid "Jazz"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17427 msgid "Metal"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17431 msgid "New Age"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17435 msgid "Oldies"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17439 msgid "Other"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17443 msgid "R&B"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17447 msgid "Rap"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17451 msgid "Industrial"
17452 msgstr ""
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Alternative"
17457 msgstr "Iraupena"
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17460 msgid "Death metal"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17464 msgid "Pranks"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17468 msgid "Soundtrack"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17472 msgid "Euro-Techno"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17476 msgid "Ambient"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17480 msgid "Trip-Hop"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17484 msgid "Vocal"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17488 msgid "Jazz+Funk"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Fusion"
17494 msgstr "Errusieraz"
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Trance"
17499 msgstr "Frantsesez"
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17502 msgid "Instrumental"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17506 msgid "Acid"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17510 msgid "House"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17514 msgid "Game"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17518 msgid "Sound clip"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17522 msgid "Gospel"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Alternative rock"
17528 msgstr "Interfaze modulua"
17530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17531 msgid "Bass"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17535 msgid "Soul"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17539 msgid "Punk"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Space"
17545 msgstr "Frantsesez"
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17548 msgid "Meditative"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17552 msgid "Instrumental pop"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17556 msgid "Instrumental rock"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17560 msgid "Ethnic"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17564 msgid "Gothic"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17568 msgid "Darkwave"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17572 msgid "Techno-Industrial"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17576 msgid "Electronic"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17580 msgid "Pop-Folk"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Eurodance"
17586 msgstr "Frantsesez"
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Dream"
17591 msgstr "Stream-a"
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17594 msgid "Southern rock"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Comedy"
17600 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17603 msgid "Cult"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17607 msgid "Gangsta"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Top 40"
17613 msgstr "Goi"
17615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17616 msgid "Christian rap"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17620 msgid "Pop/funk"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17624 msgid "Jungle"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17628 msgid "Native American"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Cabaret"
17634 msgstr "Erdi"
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17637 msgid "New wave"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Rave"
17643 msgstr "Bit-abiadura"
17645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17646 msgid "Showtunes"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Trailer"
17652 msgstr "Titulua"
17654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Lo-Fi"
17657 msgstr "Login"
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17660 msgid "Tribal"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17664 msgid "Acid punk"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17668 msgid "Acid jazz"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Polka"
17674 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17677 msgid "Retro"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17681 msgid "Musical"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17685 msgid "Rock & roll"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17689 msgid "Hard rock"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17693 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17697 msgid "MusicBrainz"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17701 msgid "MusicBrainz meta data"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17705 msgid "The username of your last.fm account"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17709 msgid "The password of your last.fm account"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Audioscrobbler"
17715 msgstr "Audio kodekak"
17717 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17718 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17722 msgid "Last.fm username not set"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17726 msgid ""
17727 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17728 "VLC.\n"
17729 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17730 msgstr ""
17732 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17733 msgid "last.fm: Authentication failed"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17737 msgid ""
17738 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17739 "relaunch VLC."
17740 msgstr ""
17742 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17743 msgid "Dummy image chroma format"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17747 msgid ""
17748 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17749 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17750 msgstr ""
17752 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17753 msgid "Save raw codec data"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17757 msgid ""
17758 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17759 "main options."
17760 msgstr ""
17762 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17763 msgid ""
17764 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17765 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17766 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17767 msgstr ""
17769 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Dummy interface function"
17772 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Dummy Interface"
17777 msgstr "Interfaze"
17779 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17780 msgid "Dummy access function"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17784 msgid "Dummy demux function"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17788 msgid "Dummy decoder"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17792 msgid "Dummy decoder function"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17796 msgid "Dummy encoder function"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Dummy audio output function"
17802 msgstr "Audio-irteera modulua"
17804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17805 msgid "Dummy video output function"
17806 msgstr ""
17808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Dummy Video output"
17811 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17813 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17814 msgid "Dummy font renderer function"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17818 msgid "Filename for the font you want to use"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17822 msgid "Font size in pixels"
17823 msgstr ""
17825 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17826 msgid ""
17827 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17828 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17829 "font size."
17830 msgstr ""
17832 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17833 msgid ""
17834 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17835 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17836 msgstr ""
17838 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17839 msgid "Text default color"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17843 msgid ""
17844 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17845 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17846 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17847 "(red + green), #FFFFFF = white"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17851 msgid "Relative font size"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17855 msgid ""
17856 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17857 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17858 msgstr ""
17860 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17861 msgid "Smaller"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17865 msgid "Small"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Large"
17871 msgstr "Hizkuntza"
17873 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17874 msgid "Larger"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/misc/freetype.c:129
17878 msgid "Use YUVP renderer"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/misc/freetype.c:130
17882 msgid ""
17883 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17884 "you want to encode into DVB subtitles"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/misc/freetype.c:132
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Font Effect"
17890 msgstr "Bideo kodekak"
17892 #: modules/misc/freetype.c:133
17893 msgid ""
17894 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17895 "readability."
17896 msgstr ""
17898 #: modules/misc/freetype.c:141
17899 msgid "Background"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/misc/freetype.c:141
17903 msgid "Outline"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/misc/freetype.c:142
17907 msgid "Fat Outline"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Text renderer"
17913 msgstr "CD-Text Generoa"
17915 #: modules/misc/freetype.c:155
17916 msgid "Freetype2 font renderer"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/misc/gnutls.c:65
17920 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/misc/gnutls.c:67
17924 msgid ""
17925 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17926 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17927 msgstr ""
17929 #: modules/misc/gnutls.c:70
17930 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/misc/gnutls.c:72
17934 msgid ""
17935 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17936 msgstr ""
17938 #: modules/misc/gnutls.c:77
17939 msgid "GnuTLS transport layer security"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/misc/gnutls.c:87
17943 #, fuzzy
17944 msgid "GnuTLS server"
17945 msgstr "estereo"
17947 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17948 msgid "Gtk+ GUI helper"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/misc/inhibit.c:61
17952 msgid "Power Management Inhibiter"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/misc/logger.c:119
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Log format"
17958 msgstr "Fotogramen tasa"
17960 #: modules/misc/logger.c:121
17961 msgid ""
17962 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17963 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17964 msgstr ""
17966 #: modules/misc/logger.c:125
17967 msgid ""
17968 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17969 "\"."
17970 msgstr ""
17972 #: modules/misc/logger.c:130
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Logging"
17975 msgstr "Login"
17977 #: modules/misc/logger.c:131
17978 msgid "File logging"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/misc/logger.c:137
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Log filename"
17984 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17986 #: modules/misc/logger.c:137
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Specify the log filename."
17989 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17991 #: modules/misc/logger.c:142
17992 #, fuzzy
17993 msgid "RRD output file"
17994 msgstr "Audio-irteera modulua"
17996 #: modules/misc/logger.c:143
17997 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17998 msgstr ""
18000 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Lua interface"
18003 msgstr "Interfazea aldatu"
18005 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Lua interface module to load"
18008 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18010 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Lua inteface configuration"
18013 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18015 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18016 msgid ""
18017 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18018 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18019 msgstr ""
18021 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18022 msgid "Lua Meta"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18026 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18030 msgid "Lua Art"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18034 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Lua Playlist"
18040 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18042 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18043 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Lua Interface Module"
18049 msgstr "Interfaze modulua"
18051 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18052 msgid "libc memcpy"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18056 msgid "3D Now! memcpy"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18060 msgid "MMX memcpy"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18064 msgid "MMX EXT memcpy"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18068 msgid "AltiVec memcpy"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Server"
18074 msgstr "estereo"
18076 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18077 msgid ""
18078 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18079 "notifications are sent locally."
18080 msgstr ""
18082 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18083 msgid "Growl password on the Growl server."
18084 msgstr ""
18086 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18087 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18088 msgstr ""
18090 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18091 msgid "Growl Notification Plugin"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18095 msgid "Title format string"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18099 msgid ""
18100 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18101 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18102 msgstr ""
18104 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18105 #, fuzzy
18106 msgid "MSN Now-Playing"
18107 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18109 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18110 msgid "Timeout (ms)"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18114 msgid "How long the notification will be displayed "
18115 msgstr ""
18117 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18118 msgid "Notify"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18122 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18126 msgid ""
18127 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18128 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18129 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18130 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18131 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18132 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18133 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18137 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18141 msgid "Flip vertical position"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18147 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18149 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18150 msgid "Vertical offset"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18154 msgid ""
18155 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18156 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18157 msgstr ""
18159 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18160 msgid "Shadow offset"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18164 msgid ""
18165 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18166 msgstr ""
18168 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18169 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18170 msgstr ""
18172 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18173 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18174 msgstr ""
18176 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18177 #, fuzzy
18178 msgid "XOSD interface"
18179 msgstr "Interfazea aldatu"
18181 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18182 #, fuzzy
18183 msgid "OSD configuration importer"
18184 msgstr "Meta-informazioa"
18186 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18187 #, fuzzy
18188 msgid "XML OSD configuration importer"
18189 msgstr "Meta-informazioa"
18191 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18192 msgid "M3U playlist exporter"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Old playlist exporter"
18198 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18200 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18201 #, fuzzy
18202 msgid "XSPF playlist export"
18203 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18205 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18206 msgid "HAL devices detection"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18210 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18214 msgid ""
18215 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18216 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18217 msgstr ""
18219 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18220 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18224 #, fuzzy
18225 msgid "video"
18226 msgstr "Bideo"
18228 #: modules/misc/quartztext.c:80
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Mac Text renderer"
18231 msgstr "CD-Text Generoa"
18233 #: modules/misc/quartztext.c:81
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Quartz font renderer"
18236 msgstr "CD-Text Generoa"
18238 #: modules/misc/rtsp.c:49
18239 msgid "RTSP host address"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/misc/rtsp.c:51
18243 msgid ""
18244 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18245 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18246 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18247 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18248 msgstr ""
18250 #: modules/misc/rtsp.c:56
18251 msgid "Maximum number of connections"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/misc/rtsp.c:57
18255 msgid ""
18256 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18257 "0 means no limit."
18258 msgstr ""
18260 #: modules/misc/rtsp.c:60
18261 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/misc/rtsp.c:62
18265 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/misc/rtsp.c:64
18269 msgid ""
18270 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18271 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18272 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18273 "The default is 5."
18274 msgstr ""
18276 #: modules/misc/rtsp.c:70
18277 msgid "RTSP VoD"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/misc/rtsp.c:71
18281 msgid "RTSP VoD server"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/misc/screensaver.c:85
18285 msgid "X Screensaver disabler"
18286 msgstr ""
18288 #: modules/misc/svg.c:65
18289 #, fuzzy
18290 msgid "SVG template file"
18291 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18293 #: modules/misc/svg.c:66
18294 msgid ""
18295 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18299 msgid "C module that does nothing"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Miscellaneous stress tests"
18305 msgstr "Nahaste-borraste"
18307 #: modules/misc/win32text.c:88
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Win32 font renderer"
18310 msgstr "CD-Text Generoa"
18312 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18313 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18317 msgid "Simple XML Parser"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/mux/asf.c:48
18321 msgid "Title to put in ASF comments."
18322 msgstr ""
18324 #: modules/mux/asf.c:50
18325 msgid "Author to put in ASF comments."
18326 msgstr ""
18328 #: modules/mux/asf.c:52
18329 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18330 msgstr ""
18332 #: modules/mux/asf.c:53
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Comment"
18335 msgstr "Erdi"
18337 #: modules/mux/asf.c:54
18338 msgid "Comment to put in ASF comments."
18339 msgstr ""
18341 #: modules/mux/asf.c:56
18342 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18343 msgstr ""
18345 #: modules/mux/asf.c:57
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Packet Size"
18348 msgstr "Paketegileak"
18350 #: modules/mux/asf.c:58
18351 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/mux/asf.c:61
18355 #, fuzzy
18356 msgid "ASF muxer"
18357 msgstr "Demultiplexadoreak"
18359 #: modules/mux/asf.c:539
18360 msgid "Unknown Video"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/mux/avi.c:42
18364 #, fuzzy
18365 msgid "AVI muxer"
18366 msgstr "Demultiplexadoreak"
18368 #: modules/mux/dummy.c:40
18369 msgid "Dummy/Raw muxer"
18370 msgstr ""
18372 #: modules/mux/mp4.c:44
18373 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/mux/mp4.c:46
18377 msgid ""
18378 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18379 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18380 "downloading."
18381 msgstr ""
18383 #: modules/mux/mp4.c:56
18384 msgid "MP4/MOV muxer"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18388 msgid "DTS delay (ms)"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18392 msgid ""
18393 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18394 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18395 "inside the client decoder."
18396 msgstr ""
18398 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18399 msgid "PES maximum size"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18403 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18404 msgstr ""
18406 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18407 #, fuzzy
18408 msgid "PS muxer"
18409 msgstr "Demultiplexadoreak"
18411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Video PID"
18414 msgstr "Bideo"
18416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18417 msgid ""
18418 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18419 "the video."
18420 msgstr ""
18422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Audio PID"
18425 msgstr "Audio"
18427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18430 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18433 msgid "SPU PID"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18437 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18438 msgstr ""
18440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18441 msgid "PMT PID"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18445 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18449 #, fuzzy
18450 msgid "TS ID"
18451 msgstr "%i. pista"
18453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18454 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18455 msgstr ""
18457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18458 msgid "NET ID"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18462 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18466 #, fuzzy
18467 msgid "PMT Program numbers"
18468 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18471 msgid ""
18472 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18473 "to be enabled."
18474 msgstr ""
18476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18477 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18481 msgid ""
18482 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18483 "be enabled."
18484 msgstr ""
18486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18487 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18491 msgid ""
18492 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18493 "be enabled."
18494 msgstr ""
18496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18497 msgid "Set PID to ID of ES"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18501 msgid ""
18502 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18503 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18504 msgstr ""
18506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Data alignment"
18509 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18512 msgid ""
18513 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18514 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18515 msgstr ""
18517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18518 msgid "Shaping delay (ms)"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18522 msgid ""
18523 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18524 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18525 "especially for reference frames."
18526 msgstr ""
18528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Use keyframes"
18531 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18534 msgid ""
18535 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18536 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18537 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18538 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18539 "the biggest frames in the stream."
18540 msgstr ""
18542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18543 msgid "PCR delay (ms)"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18547 msgid ""
18548 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18549 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18550 msgstr ""
18552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18553 msgid "Minimum B (deprecated)"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18557 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18561 msgid "Maximum B (deprecated)"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18565 msgid ""
18566 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18567 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18568 "inside the client decoder."
18569 msgstr ""
18571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18572 msgid "Crypt audio"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18576 msgid "Crypt audio using CSA"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18580 msgid "Crypt video"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18584 msgid "Crypt video using CSA"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18588 msgid "CSA Key"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18592 msgid ""
18593 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18594 msgstr ""
18596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18597 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18601 msgid ""
18602 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18603 "header from the value before encrypting."
18604 msgstr ""
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18607 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18611 msgid "Multipart JPEG muxer"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/mux/ogg.c:47
18615 msgid "Ogg/OGM muxer"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/mux/wav.c:41
18619 #, fuzzy
18620 msgid "WAV muxer"
18621 msgstr "Demultiplexadoreak"
18623 #: modules/packetizer/copy.c:42
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Copy packetizer"
18626 msgstr "Paketegileak"
18628 #: modules/packetizer/h264.c:48
18629 msgid "H.264 video packetizer"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18633 #, fuzzy
18634 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18635 msgstr "Paketegileak"
18637 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18638 #, fuzzy
18639 msgid "MPEG4 video packetizer"
18640 msgstr "Paketegileak"
18642 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18643 msgid "Sync on Intra Frame"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18647 msgid ""
18648 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18649 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18650 msgstr ""
18652 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18653 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18657 #, fuzzy
18658 msgid "VC-1 packetizer"
18659 msgstr "Paketegileak"
18661 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18662 msgid "Bonjour services"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18666 msgid "Bonjour"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18670 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18671 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Devices"
18674 msgstr "estereo"
18676 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18677 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18678 msgstr ""
18680 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18681 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Podcasts"
18684 msgstr "Data"
18686 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18687 #, fuzzy
18688 msgid "SAP multicast address"
18689 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
18691 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18692 msgid ""
18693 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18694 "However, you can specify a specific address."
18695 msgstr ""
18697 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18698 msgid "IPv4 SAP"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18702 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18703 msgstr ""
18705 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18706 msgid "IPv6 SAP"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18710 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18711 msgstr ""
18713 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18714 msgid "IPv6 SAP scope"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18718 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18719 msgstr ""
18721 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18722 msgid "SAP timeout (seconds)"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18726 msgid ""
18727 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18728 msgstr ""
18730 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18731 msgid "Try to parse the announce"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18735 msgid ""
18736 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18737 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18738 msgstr ""
18740 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18741 msgid "SAP Strict mode"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18745 msgid ""
18746 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18747 "announcements."
18748 msgstr ""
18750 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18751 msgid "Use SAP cache"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18755 msgid ""
18756 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18757 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18758 msgstr ""
18760 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18761 msgid ""
18762 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18763 "announcements."
18764 msgstr ""
18766 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18767 msgid "SAP Announcements"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18771 #, fuzzy
18772 msgid "SDP Descriptions parser"
18773 msgstr "Deskribapena"
18775 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18776 msgid "Session"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18780 msgid "Tool"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18784 msgid "User"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Shoutcast radio listings"
18790 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18792 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18793 msgid "Shoutcast TV listings"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18797 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18798 msgid "Shoutcast TV"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18802 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Shoutcast Radio"
18805 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18807 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18808 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18812 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Autodel"
18818 msgstr "Auto"
18820 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18821 msgid "Automatically add/delete input streams"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18825 msgid ""
18826 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18827 "this stream later."
18828 msgstr ""
18830 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18831 msgid ""
18832 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18833 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18834 "need to raise caching values."
18835 msgstr ""
18837 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18838 msgid "ID Offset"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18842 msgid ""
18843 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18844 "IDs bridge_in will register."
18845 msgstr ""
18847 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18848 msgid "Bridge"
18849 msgstr ""
18851 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Bridge stream output"
18854 msgstr "Irteerako stream-a"
18856 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18857 msgid "Bridge out"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18861 msgid "Bridge in"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/stream_out/description.c:47
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Description stream output"
18867 msgstr "Irteerako stream-a"
18869 #: modules/stream_out/display.c:37
18870 msgid "Enable/disable audio rendering."
18871 msgstr ""
18873 #: modules/stream_out/display.c:39
18874 msgid "Enable/disable video rendering."
18875 msgstr ""
18877 #: modules/stream_out/display.c:41
18878 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18879 msgstr ""
18881 #: modules/stream_out/display.c:50
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Display stream output"
18884 msgstr "Irteerako stream-a"
18886 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Duplicate stream output"
18889 msgstr "Irteerako stream-a"
18891 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18892 msgid "Output access method"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/stream_out/es.c:38
18896 msgid "This is the default output access method that will be used."
18897 msgstr ""
18899 #: modules/stream_out/es.c:40
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Audio output access method"
18902 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
18904 #: modules/stream_out/es.c:42
18905 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18906 msgstr ""
18908 #: modules/stream_out/es.c:43
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Video output access method"
18911 msgstr "Bideo irteera modulua"
18913 #: modules/stream_out/es.c:45
18914 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18915 msgstr ""
18917 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Output muxer"
18920 msgstr "Irteera moduluak"
18922 #: modules/stream_out/es.c:49
18923 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18924 msgstr ""
18926 #: modules/stream_out/es.c:50
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Audio output muxer"
18929 msgstr "Audio-irteera modulua"
18931 #: modules/stream_out/es.c:52
18932 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18933 msgstr ""
18935 #: modules/stream_out/es.c:53
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Video output muxer"
18938 msgstr "Bideo irteera modulua"
18940 #: modules/stream_out/es.c:55
18941 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18942 msgstr ""
18944 #: modules/stream_out/es.c:57
18945 msgid "Output URL"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/stream_out/es.c:59
18949 msgid "This is the default output URI."
18950 msgstr ""
18952 #: modules/stream_out/es.c:60
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Audio output URL"
18955 msgstr "Audio-irteera modulua"
18957 #: modules/stream_out/es.c:62
18958 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18959 msgstr ""
18961 #: modules/stream_out/es.c:63
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Video output URL"
18964 msgstr "Bideo irteera modulua"
18966 #: modules/stream_out/es.c:65
18967 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18968 msgstr ""
18970 #: modules/stream_out/es.c:74
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Elementary stream output"
18973 msgstr "Irteerako stream-a"
18975 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18976 #, c-format
18977 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18978 msgstr ""
18980 #: modules/stream_out/gather.c:39
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Gathering stream output"
18983 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18985 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18986 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18987 msgstr ""
18989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Sample aspect ratio"
18992 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18995 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18996 msgstr ""
18998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Video filter"
19001 msgstr "Bideoaren titulua"
19003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19006 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Image chroma"
19011 msgstr "Bideo zabalera"
19013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19014 msgid ""
19015 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19016 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19017 msgstr ""
19019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19020 msgid "Mosaic bridge"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Mosaic bridge stream output"
19026 msgstr "Irteerako stream-a"
19028 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19029 msgid "This is the output URL that will be used."
19030 msgstr ""
19032 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19033 #, fuzzy
19034 msgid "SDP"
19035 msgstr "SAP"
19037 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19038 msgid ""
19039 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19040 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19041 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19042 "SDP to be announced via SAP."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Muxer"
19048 msgstr "Multiplexatzaileak"
19050 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19051 msgid ""
19052 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19053 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19054 msgstr ""
19056 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19057 msgid "Session name"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19061 msgid ""
19062 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19063 "Descriptor)."
19064 msgstr ""
19066 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Session descriptipn"
19069 msgstr "Deskribapena"
19071 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19072 msgid ""
19073 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19074 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19075 msgstr ""
19077 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19078 msgid "Session URL"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19082 msgid ""
19083 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19084 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19085 "(Session Descriptor)."
19086 msgstr ""
19088 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Session email"
19091 msgstr "Deskribapena"
19093 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19094 msgid ""
19095 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19096 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19100 msgid "Session phone number"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19104 msgid ""
19105 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19106 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19110 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19111 msgstr ""
19113 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Audio port"
19116 msgstr "Audio"
19118 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19119 msgid ""
19120 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19121 msgstr ""
19123 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Video port"
19126 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19128 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19129 msgid ""
19130 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19131 msgstr ""
19133 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19134 msgid ""
19135 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19136 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19137 "in default)."
19138 msgstr ""
19139 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19140 "\" edo TTL) da hau."
19142 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19143 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19147 msgid ""
19148 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19149 "packets."
19150 msgstr ""
19152 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19153 #, fuzzy
19154 msgid "DCCP transport"
19155 msgstr "UDP ataka"
19157 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19158 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19159 msgstr ""
19161 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19162 msgid "TCP transport"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19166 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19167 msgstr ""
19169 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19170 #, fuzzy
19171 msgid "UDP-Lite transport"
19172 msgstr "UDP ataka"
19174 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19175 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19176 msgstr ""
19178 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19179 msgid "MP4A LATM"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19183 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19184 msgstr ""
19186 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19187 #, fuzzy
19188 msgid "RTP stream output"
19189 msgstr "Irteerako stream-a"
19191 #: modules/stream_out/standard.c:39
19192 msgid "Output method to use for the stream."
19193 msgstr ""
19195 #: modules/stream_out/standard.c:42
19196 msgid "Muxer to use for the stream."
19197 msgstr ""
19199 #: modules/stream_out/standard.c:43
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Output destination"
19202 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19204 #: modules/stream_out/standard.c:45
19205 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19206 msgstr ""
19208 #: modules/stream_out/standard.c:48
19209 msgid ""
19210 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19211 "you choose to use SAP."
19212 msgstr ""
19214 #: modules/stream_out/standard.c:51
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Session groupname"
19217 msgstr "Deskribapena"
19219 #: modules/stream_out/standard.c:53
19220 msgid ""
19221 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19222 "if you choose to use SAP."
19223 msgstr ""
19225 #: modules/stream_out/standard.c:75
19226 #, fuzzy
19227 msgid "SAP announcing"
19228 msgstr "Meta-informazioa"
19230 #: modules/stream_out/standard.c:76
19231 msgid "Announce this session with SAP."
19232 msgstr ""
19234 #: modules/stream_out/standard.c:85
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Standard stream output"
19237 msgstr "Irteerako stream-a"
19239 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Files"
19242 msgstr "Iragazkiak"
19244 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19245 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19246 msgstr ""
19248 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Sizes"
19251 msgstr "estereo"
19253 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19254 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19255 msgstr ""
19257 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19258 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19259 msgstr ""
19261 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Command UDP port"
19264 msgstr "UDP ataka"
19266 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19267 msgid "UDP port to listen to for commands."
19268 msgstr ""
19270 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19271 msgid "Command"
19272 msgstr ""
19274 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19275 msgid "Initial command to execute."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19279 msgid "GOP size"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19283 msgid "Number of P frames between two I frames."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19287 msgid "Quantizer scale"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19291 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19292 msgstr ""
19294 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Mute audio"
19297 msgstr "Audio"
19299 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19300 msgid "Mute audio when command is not 0."
19301 msgstr ""
19303 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19304 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Video encoder"
19310 msgstr "Bideo kodekak"
19312 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19313 msgid ""
19314 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19315 "options)."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19319 msgid "Destination video codec"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19323 #, fuzzy
19324 msgid "This is the video codec that will be used."
19325 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19327 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Video bitrate"
19330 msgstr "Bideoaren titulua"
19332 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19333 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19334 msgstr ""
19336 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Video scaling"
19339 msgstr "Bideo ezarpenak"
19341 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19342 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Video frame-rate"
19348 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19350 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19353 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19355 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19356 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19357 msgstr ""
19359 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19360 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19361 msgstr ""
19363 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Maximum video width"
19366 msgstr "Bideo zabalera"
19368 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19369 msgid "Maximum output video width."
19370 msgstr ""
19372 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Maximum video height"
19375 msgstr "Bideo garaiera"
19377 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19378 msgid "Maximum output video height."
19379 msgstr ""
19381 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19382 msgid ""
19383 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19384 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19385 msgstr ""
19387 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Video crop (top)"
19390 msgstr "Bideo zabalera"
19392 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19393 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19394 msgstr ""
19396 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Video crop (left)"
19399 msgstr "Bideo kodekak"
19401 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19402 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19403 msgstr ""
19405 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19406 msgid "Video crop (bottom)"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19410 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19411 msgstr ""
19413 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Video crop (right)"
19416 msgstr "Bideo garaiera"
19418 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19419 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19420 msgstr ""
19422 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19423 msgid "Video padding (top)"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19427 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19428 msgstr ""
19430 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Video padding (left)"
19433 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19435 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19436 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19437 msgstr ""
19439 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19440 msgid "Video padding (bottom)"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19444 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19445 msgstr ""
19447 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Video padding (right)"
19450 msgstr "Bideo garaiera"
19452 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19453 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19454 msgstr ""
19456 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Video canvas width"
19459 msgstr "Bideo zabalera"
19461 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19462 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19463 msgstr ""
19465 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Video canvas height"
19468 msgstr "Bideo garaiera"
19470 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19471 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19472 msgstr ""
19474 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Video canvas aspect ratio"
19477 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19479 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19480 msgid ""
19481 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19482 "accordingly."
19483 msgstr ""
19485 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Audio encoder"
19488 msgstr "Audio kodekak"
19490 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19491 msgid ""
19492 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19493 "options)."
19494 msgstr ""
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Destination audio codec"
19499 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19502 msgid "This is the audio codec that will be used."
19503 msgstr ""
19505 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Audio bitrate"
19508 msgstr "Audio iragazkiak"
19510 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19511 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19512 msgstr ""
19514 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Audio sample rate"
19517 msgstr "Lagin-abiadura"
19519 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19520 msgid ""
19521 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19522 msgstr ""
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Audio channels"
19527 msgstr "Auko kanalak"
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19530 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Audio filter"
19536 msgstr "Audio iragazkiak"
19538 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19539 msgid ""
19540 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19541 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19542 msgstr ""
19544 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Subtitles encoder"
19547 msgstr "Azpitituluen pista"
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19550 msgid ""
19551 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19552 "options)."
19553 msgstr ""
19555 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19556 msgid "Destination subtitles codec"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19560 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19564 msgid ""
19565 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19566 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19567 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19568 "of subpicture modules"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19572 msgid "OSD menu"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19576 msgid ""
19577 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Number of threads"
19583 msgstr "Auko kanalak"
19585 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19588 msgstr "Auko kanalak"
19590 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19591 msgid "High priority"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19595 msgid ""
19596 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19597 msgstr ""
19599 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19600 msgid "Synchronise on audio track"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19604 msgid ""
19605 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19606 "on the audio track."
19607 msgstr ""
19609 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19610 msgid ""
19611 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19612 "rate."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Transcode stream output"
19618 msgstr "Irteerako stream-a"
19620 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Overlays/Subtitles"
19623 msgstr "Azpititulua"
19625 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19626 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19630 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19631 msgid "Conversions from "
19632 msgstr ""
19634 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19635 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19639 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19643 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19647 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19648 msgid "MMX conversions from "
19649 msgstr ""
19651 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19652 msgid "SSE2 conversions from "
19653 msgstr ""
19655 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19656 msgid "AltiVec conversions from "
19657 msgstr ""
19659 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19660 msgid ""
19661 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19662 "threshold value will be the brighness defined below."
19663 msgstr ""
19665 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19666 msgid "Image contrast (0-2)"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19670 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19671 msgstr ""
19673 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19674 msgid "Image hue (0-360)"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19678 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19679 msgstr ""
19681 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19682 msgid "Image saturation (0-3)"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19686 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19687 msgstr ""
19689 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19690 msgid "Image brightness (0-2)"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19694 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19695 msgstr ""
19697 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19698 msgid "Image gamma (0-10)"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19702 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19703 msgstr ""
19705 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Image properties filter"
19708 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19710 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19711 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19712 msgstr ""
19714 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19715 msgid "Transparency mask"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19719 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19720 msgstr ""
19722 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Alpha mask video filter"
19725 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19727 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Alpha mask"
19730 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19732 #: modules/video_filter/blend.c:95
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Video pictures blending"
19735 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19737 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19738 msgid ""
19739 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19740 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19741 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19742 "default)."
19743 msgstr ""
19745 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Bluescreen U value"
19748 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19750 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19751 msgid ""
19752 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19753 "Defaults to 120 for blue."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Bluescreen V value"
19759 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19762 msgid ""
19763 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19764 "Defaults to 90 for blue."
19765 msgstr ""
19767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Bluescreen U tolerance"
19770 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19772 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19773 msgid ""
19774 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19775 "value between 10 and 20 seems sensible."
19776 msgstr ""
19778 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Bluescreen V tolerance"
19781 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19784 msgid ""
19785 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19786 "value between 10 and 20 seems sensible."
19787 msgstr ""
19789 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Bluescreen video filter"
19792 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19794 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Bluescreen"
19797 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19799 #: modules/video_filter/clone.c:54
19800 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19801 msgstr ""
19803 #: modules/video_filter/clone.c:57
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Video output modules"
19806 msgstr "Bideo irteera modulua"
19808 #: modules/video_filter/clone.c:58
19809 msgid ""
19810 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19811 "separated list of modules."
19812 msgstr ""
19814 #: modules/video_filter/clone.c:64
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Clone video filter"
19817 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19819 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19820 msgid ""
19821 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19822 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19823 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19824 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19828 msgid "Color threshold filter"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19832 msgid "Saturaton threshold"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19836 msgid "Similarity threshold"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/video_filter/crop.c:68
19840 msgid "Crop geometry (pixels)"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/video_filter/crop.c:69
19844 msgid ""
19845 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19846 "<left offset> + <top offset>."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/video_filter/crop.c:71
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Automatic cropping"
19852 msgstr "Bideo zabalera"
19854 #: modules/video_filter/crop.c:72
19855 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19856 msgstr ""
19858 #: modules/video_filter/crop.c:75
19859 msgid "Ratio max (x 1000)"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/video_filter/crop.c:76
19863 msgid ""
19864 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19865 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19866 "4/3."
19867 msgstr ""
19869 #: modules/video_filter/crop.c:78
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Manual ratio"
19872 msgstr "Iraupena"
19874 #: modules/video_filter/crop.c:79
19875 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19876 msgstr ""
19878 #: modules/video_filter/crop.c:81
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Number of images for change"
19881 msgstr "Auko kanalak"
19883 #: modules/video_filter/crop.c:82
19884 msgid ""
19885 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19886 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19887 "trigger recrop."
19888 msgstr ""
19890 #: modules/video_filter/crop.c:84
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Number of lines for change"
19893 msgstr "Auko kanalak"
19895 #: modules/video_filter/crop.c:85
19896 msgid ""
19897 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19898 "that ratio changed and trigger recrop."
19899 msgstr ""
19901 #: modules/video_filter/crop.c:87
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Number of non black pixels "
19904 msgstr "Auko kanalak"
19906 #: modules/video_filter/crop.c:88
19907 msgid ""
19908 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19909 msgstr ""
19911 #: modules/video_filter/crop.c:91
19912 msgid "Skip percentage (%)"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/video_filter/crop.c:92
19916 msgid ""
19917 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19918 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19919 msgstr ""
19921 #: modules/video_filter/crop.c:94
19922 msgid "Luminance threshold "
19923 msgstr ""
19925 #: modules/video_filter/crop.c:95
19926 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19927 msgstr ""
19929 #: modules/video_filter/crop.c:99
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Crop video filter"
19932 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19934 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19935 msgid "Cropping failed"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19939 #, fuzzy
19940 msgid "VLC could not open the video output module."
19941 msgstr "Bideo irteera modulua"
19943 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Deinterlace mode"
19946 msgstr "Interfaze modulua"
19948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19949 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19950 msgstr ""
19952 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Streaming deinterlace mode"
19955 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19957 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19958 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19959 msgstr ""
19961 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Deinterlacing video filter"
19964 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19966 #: modules/video_filter/erase.c:49
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Image mask"
19969 msgstr "Bideo zabalera"
19971 #: modules/video_filter/erase.c:50
19972 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19973 msgstr ""
19975 #: modules/video_filter/erase.c:53
19976 msgid "X coordinate of the mask."
19977 msgstr ""
19979 #: modules/video_filter/erase.c:55
19980 msgid "Y coordinate of the mask."
19981 msgstr ""
19983 #: modules/video_filter/erase.c:60
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Erase video filter"
19986 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19988 #: modules/video_filter/erase.c:61
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Erase"
19991 msgstr "Data"
19993 #: modules/video_filter/extract.c:56
19994 #, fuzzy
19995 msgid "RGB component to extract"
19996 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19998 #: modules/video_filter/extract.c:57
19999 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/video_filter/extract.c:67
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Extract RGB component video filter"
20005 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20007 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20008 #, fuzzy
20009 msgid "video-filter-event"
20010 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20012 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20013 msgid "Gaussian's std deviation"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20017 msgid ""
20018 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20019 "to 3*sigma away in any direction."
20020 msgstr ""
20022 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Gaussian blur video filter"
20025 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20027 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Gaussian Blur"
20030 msgstr "Errusieraz"
20032 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Distort mode"
20035 msgstr "Bit-abiadura"
20037 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20038 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20039 msgstr ""
20041 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20042 msgid "Gradient image type"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20046 msgid ""
20047 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20048 "keep colors."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20052 msgid "Apply cartoon effect"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20056 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20060 msgid "Edge"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20064 msgid "Hough"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Gradient video filter"
20070 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20072 #: modules/video_filter/grain.c:47
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Grain video filter"
20075 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20077 #: modules/video_filter/grain.c:48
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Grain"
20080 msgstr "Alemanieraz"
20082 #: modules/video_filter/invert.c:45
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Invert video filter"
20085 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20087 #: modules/video_filter/invert.c:46
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Color inversion"
20090 msgstr "Iraupena"
20092 #: modules/video_filter/logo.c:66
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Logo filenames"
20095 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20097 #: modules/video_filter/logo.c:67
20098 msgid ""
20099 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20100 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20101 "simply enter its filename."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/video_filter/logo.c:70
20105 msgid "Logo animation # of loops"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/video_filter/logo.c:71
20109 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/video_filter/logo.c:73
20113 msgid "Logo individual image time in ms"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/video_filter/logo.c:74
20117 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20118 msgstr ""
20120 #: modules/video_filter/logo.c:77
20121 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20122 msgstr ""
20124 #: modules/video_filter/logo.c:80
20125 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20126 msgstr ""
20128 #: modules/video_filter/logo.c:82
20129 msgid "Transparency of the logo"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/video_filter/logo.c:83
20133 msgid ""
20134 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20135 "opacity)."
20136 msgstr ""
20138 #: modules/video_filter/logo.c:85
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Logo position"
20141 msgstr "Deskribapena"
20143 #: modules/video_filter/logo.c:87
20144 #, fuzzy
20145 msgid ""
20146 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20147 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20148 msgstr ""
20149 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20150 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20151 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20153 #: modules/video_filter/logo.c:99
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Logo video filter"
20156 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20158 #: modules/video_filter/logo.c:101
20159 msgid "Logo overlay"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/video_filter/logo.c:122
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Logo sub filter"
20165 msgstr "Audio iragazkiak"
20167 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20170 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20172 #: modules/video_filter/marq.c:80
20173 msgid ""
20174 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20175 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20176 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20177 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20178 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20179 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20180 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20181 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20182 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20183 msgstr ""
20185 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20186 msgid "X offset"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20190 msgid "X offset, from the left screen edge."
20191 msgstr ""
20193 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20194 msgid "Y offset"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20198 msgid "Y offset, down from the top."
20199 msgstr ""
20201 #: modules/video_filter/marq.c:99
20202 msgid "Timeout"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/video_filter/marq.c:100
20206 msgid ""
20207 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20208 "(remains forever)."
20209 msgstr ""
20211 #: modules/video_filter/marq.c:116
20212 msgid "Marquee position"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/video_filter/marq.c:118
20216 #, fuzzy
20217 msgid ""
20218 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20219 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20220 "6 = top-right)."
20221 msgstr ""
20222 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20223 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20224 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20226 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Misc"
20229 msgstr "Danieraz"
20231 #: modules/video_filter/marq.c:161
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Marquee display"
20234 msgstr "On Screen Display"
20236 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20237 msgid ""
20238 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20239 "opaque (default)."
20240 msgstr ""
20242 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20243 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20244 msgstr ""
20246 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20247 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20248 msgstr ""
20250 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Top left corner X coordinate"
20253 msgstr "Bideo X koordenatua"
20255 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20256 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Top left corner Y coordinate"
20262 msgstr "Bideo Y koordinatua"
20264 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20265 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Border width"
20271 msgstr "Bideo zabalera"
20273 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20274 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20275 msgstr ""
20277 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Border height"
20280 msgstr "Bideo garaiera"
20282 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20283 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Mosaic alignment"
20289 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20291 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20292 #, fuzzy
20293 msgid ""
20294 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20295 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20296 "6 = top-right)."
20297 msgstr ""
20298 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20299 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20300 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20302 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20303 msgid "Positioning method"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20307 msgid ""
20308 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20309 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20310 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20311 msgstr ""
20313 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20314 #: modules/video_filter/wall.c:55
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Number of rows"
20317 msgstr "Auko kanalak"
20319 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20320 msgid ""
20321 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20322 "to \"fixed\")."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20326 #: modules/video_filter/wall.c:51
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Number of columns"
20329 msgstr "Auko kanalak"
20331 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20332 msgid ""
20333 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20334 "set to \"fixed\"."
20335 msgstr ""
20337 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20338 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20339 msgstr ""
20341 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20342 msgid "Keep original size"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20346 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20347 msgstr ""
20349 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20350 msgid "Elements order"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20354 msgid ""
20355 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20356 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20357 "bridge\" module."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20361 msgid "Offsets in order"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20365 msgid ""
20366 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20367 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20368 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20372 msgid ""
20373 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20374 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20375 "input."
20376 msgstr ""
20378 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20379 msgid "fixed"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20383 #, fuzzy
20384 msgid "offsets"
20385 msgstr "Bideo kodekak"
20387 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Mosaic video sub filter"
20390 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20392 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20393 msgid "Mosaic"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20397 msgid "Blur factor (1-127)"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20401 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20402 msgstr ""
20404 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Motion blur filter"
20407 msgstr "Audio iragazkiak"
20409 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Motion detect video filter"
20412 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20414 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20415 msgid "Motion Detect"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/video_filter/noise.c:47
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Noise video filter"
20421 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20423 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20424 msgid "OpenCV face detection example filter"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20428 msgid "OpenCV example"
20429 msgstr ""
20431 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20432 msgid "Haar cascade filename"
20433 msgstr ""
20435 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20436 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20437 msgstr ""
20439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20440 msgid "Use input chroma unaltered"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20444 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20445 msgstr ""
20447 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20448 msgid "RGB32"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Don't display any video"
20454 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Display the input video"
20459 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Display the processed video"
20464 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20467 msgid "Show only errors"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20471 msgid "Show errors and warnings"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20475 msgid "Show everything including debug messages"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20479 #, fuzzy
20480 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20484 msgid "OpenCV"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20488 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20492 msgid ""
20493 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20494 "OpenCV filter"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20498 #, fuzzy
20499 msgid "OpenCV filter chroma"
20500 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20503 msgid ""
20504 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Wrapper filter output"
20510 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20513 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Wrapper filter verbosity"
20519 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20522 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20526 #, fuzzy
20527 msgid "OpenCV internal filter name"
20528 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20531 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Configuration file"
20537 msgstr "Meta-informazioa"
20539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20540 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20541 msgstr ""
20543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20544 msgid "Path to OSD menu images"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20548 msgid ""
20549 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20550 "configuration file."
20551 msgstr ""
20553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20554 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20555 msgstr ""
20557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Menu position"
20560 msgstr "Deskribapena"
20562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20563 #, fuzzy
20564 msgid ""
20565 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20566 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20567 "6 = top-right)."
20568 msgstr ""
20569 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20570 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20571 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Menu timeout"
20576 msgstr "Gelditze-unea"
20578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20579 msgid ""
20580 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20581 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20582 "visible."
20583 msgstr ""
20585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20586 msgid "Menu update interval"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20590 msgid ""
20591 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20592 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20593 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20594 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20595 msgstr ""
20597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20598 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20602 msgid ""
20603 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20604 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20605 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20606 "is fully transparent (value 0)."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20610 #, fuzzy
20611 msgid "On Screen Display menu"
20612 msgstr "On Screen Display"
20614 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20615 msgid ""
20616 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20620 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20624 msgid "Active windows"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20628 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20632 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Panoramix"
20638 msgstr "Programa"
20640 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20641 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20645 msgid ""
20646 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20647 "misalignment due to autoratio control)"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20651 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20655 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20659 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20663 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Attenuation"
20669 msgstr "Iraupena"
20671 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20672 msgid ""
20673 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20674 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20680 msgstr "Iraupena"
20682 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20683 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20687 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20691 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Attenuation, end (in %)"
20697 msgstr "Iraupena"
20699 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20700 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20704 msgid "middle position (in %)"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20708 msgid ""
20709 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20710 "of blended zone"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20714 msgid "Gamma (Red) correction"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20718 msgid ""
20719 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20723 msgid "Gamma (Green) correction"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20727 msgid ""
20728 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20732 msgid "Gamma (Blue) correction"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20736 msgid ""
20737 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20741 msgid "Black Crush for Red"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20745 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20746 msgstr ""
20748 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20749 msgid "Black Crush for Green"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20753 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20757 msgid "Black Crush for Blue"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20761 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20765 msgid "White Crush for Red"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20769 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20773 msgid "White Crush for Green"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20777 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20781 msgid "White Crush for Blue"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20785 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20789 msgid "Black Level for Red"
20790 msgstr ""
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20793 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20797 msgid "Black Level for Green"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20801 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20805 msgid "Black Level for Blue"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20809 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20813 msgid "White Level for Red"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20817 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20821 msgid "White Level for Green"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20825 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20829 msgid "White Level for Blue"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20833 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20837 msgid "Xinerama option"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20841 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Psychedelic video filter"
20847 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20849 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Number of puzzle rows"
20852 msgstr "Auko kanalak"
20854 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Number of puzzle columns"
20857 msgstr "Auko kanalak"
20859 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20860 msgid "Make one tile a black slot"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20864 msgid ""
20865 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20871 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20873 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Ripple video filter"
20876 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20878 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20879 msgid "Angle in degrees"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20883 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Rotate video filter"
20889 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20891 #: modules/video_filter/rss.c:120
20892 msgid "Feed URLs"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/rss.c:121
20896 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/rss.c:122
20900 msgid "Speed of feeds"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/rss.c:123
20904 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/rss.c:124
20908 msgid "Max length"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/video_filter/rss.c:125
20912 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20913 msgstr ""
20915 #: modules/video_filter/rss.c:127
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Refresh time"
20918 msgstr "Gelditze-unea"
20920 #: modules/video_filter/rss.c:128
20921 msgid ""
20922 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20923 "feeds are never updated."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/rss.c:130
20927 msgid "Feed images"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/rss.c:131
20931 msgid "Display feed images if available."
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/rss.c:138
20935 msgid ""
20936 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20937 "totally opaque."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/rss.c:151
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Text position"
20943 msgstr "Deskribapena"
20945 #: modules/video_filter/rss.c:153
20946 #, fuzzy
20947 msgid ""
20948 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20949 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20950 "right)."
20951 msgstr ""
20952 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20953 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20954 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20956 #: modules/video_filter/rss.c:157
20957 msgid "Title display mode"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/rss.c:158
20961 msgid ""
20962 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20963 "images are enabled, 1 otherwise."
20964 msgstr ""
20966 #: modules/video_filter/rss.c:173
20967 msgid "Don't show"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/video_filter/rss.c:173
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Always visible"
20973 msgstr "Beti gainean"
20975 #: modules/video_filter/rss.c:173
20976 msgid "Scroll with feed"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/video_filter/rss.c:213
20980 msgid "RSS and Atom feed display"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20984 #, fuzzy
20985 msgid "RV32 conversion filter"
20986 msgstr "Bideo X koordenatua"
20988 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Seam Carving video filter"
20991 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20993 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20994 msgid "Seam Carvinf"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20998 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21002 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21006 msgid "Augment contrast between contours."
21007 msgstr ""
21009 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Sharpen video filter"
21012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21014 #: modules/video_filter/transform.c:55
21015 msgid "Transform type"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/video_filter/transform.c:56
21019 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/video_filter/transform.c:59
21023 msgid "Rotate by 90 degrees"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/video_filter/transform.c:60
21027 msgid "Rotate by 180 degrees"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/video_filter/transform.c:60
21031 msgid "Rotate by 270 degrees"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/transform.c:61
21035 msgid "Flip horizontally"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/video_filter/transform.c:61
21039 msgid "Flip vertically"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/video_filter/transform.c:66
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Video transformation filter"
21045 msgstr "Bideo X koordenatua"
21047 #: modules/video_filter/wall.c:52
21048 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21049 msgstr ""
21051 #: modules/video_filter/wall.c:56
21052 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21053 msgstr ""
21055 #: modules/video_filter/wall.c:60
21056 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/video_filter/wall.c:63
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Element aspect ratio"
21062 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21064 #: modules/video_filter/wall.c:64
21065 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/video_filter/wall.c:70
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Wall video filter"
21071 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21073 #: modules/video_filter/wall.c:71
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Image wall"
21076 msgstr "Bideo zabalera"
21078 #: modules/video_filter/wave.c:48
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Wave video filter"
21081 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21083 #: modules/video_output/aa.c:53
21084 msgid "ASCII Art"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/video_output/aa.c:56
21088 #, fuzzy
21089 msgid "ASCII-art video output"
21090 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21092 #: modules/video_output/caca.c:78
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Color ASCII art video output"
21095 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21097 #: modules/video_output/directfb.c:67
21098 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/video_output/fb.c:70
21102 msgid "Run fb on current tty."
21103 msgstr ""
21105 #: modules/video_output/fb.c:72
21106 msgid ""
21107 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21108 "handling with caution)"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_output/fb.c:83
21112 msgid "Framebuffer resolution to use."
21113 msgstr ""
21115 #: modules/video_output/fb.c:85
21116 msgid ""
21117 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21118 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_output/fb.c:101
21122 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21126 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21127 msgid "X11 display"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/video_output/ggi.c:56
21131 msgid ""
21132 "X11 hardware display to use.\n"
21133 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21134 msgstr ""
21136 #: modules/video_output/glide.c:62
21137 #, fuzzy
21138 msgid "3dfx Glide video output"
21139 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21141 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21142 #, fuzzy
21143 msgid "HD1000 video output"
21144 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21146 #: modules/video_output/image.c:48
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Image format"
21149 msgstr "Bideo zabalera"
21151 #: modules/video_output/image.c:49
21152 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/video_output/image.c:51
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Image width"
21158 msgstr "Bideo zabalera"
21160 #: modules/video_output/image.c:52
21161 #, fuzzy
21162 msgid ""
21163 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21164 "characteristics."
21165 msgstr ""
21166 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21167 "ezaugarriekin egokituko du."
21169 #: modules/video_output/image.c:56
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Image height"
21172 msgstr "Bideo garaiera"
21174 #: modules/video_output/image.c:57
21175 #, fuzzy
21176 msgid ""
21177 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21178 "video characteristics."
21179 msgstr ""
21180 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21181 "ezaugarriekin egokituko du."
21183 #: modules/video_output/image.c:61
21184 msgid "Recording ratio"
21185 msgstr ""
21187 #: modules/video_output/image.c:62
21188 msgid ""
21189 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21190 msgstr ""
21192 #: modules/video_output/image.c:65
21193 msgid "Filename prefix"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_output/image.c:66
21197 msgid ""
21198 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21199 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_output/image.c:70
21203 msgid "Always write to the same file"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/video_output/image.c:71
21207 msgid ""
21208 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21209 "this case, the number is not appended to the filename."
21210 msgstr ""
21212 #: modules/video_output/image.c:82
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Image video output"
21215 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21217 #: modules/video_output/mga.c:57
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21220 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21222 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21223 #, fuzzy
21224 msgid "DirectX 3D video output"
21225 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21227 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21228 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21232 msgid ""
21233 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21234 "doesn't have any effect when using overlays."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21238 msgid "Use video buffers in system memory"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21242 msgid ""
21243 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21244 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21245 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21246 "doesn't have any effect when using overlays."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21250 msgid "Use triple buffering for overlays"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21254 msgid ""
21255 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21256 "better video quality (no flickering)."
21257 msgstr ""
21259 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21260 msgid "Name of desired display device"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21264 msgid ""
21265 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21266 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21267 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21268 msgstr ""
21270 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Enable wallpaper mode "
21273 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21275 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21276 msgid ""
21277 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21278 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21279 "desktop must not already have a wallpaper."
21280 msgstr ""
21282 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21283 #, fuzzy
21284 msgid "DirectX video output"
21285 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21287 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21288 msgid "Wallpaper"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21292 #, fuzzy
21293 msgid "OpenGL video output"
21294 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21296 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Windows GAPI video output"
21299 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21301 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Windows GDI video output"
21304 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21306 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21307 msgid "Cube"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21311 msgid "Transparent Cube"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/video_output/opengl.c:121
21315 msgid "Cylinder"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/video_output/opengl.c:121
21319 msgid "Torus"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/video_output/opengl.c:121
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Sphere"
21325 msgstr "estereo"
21327 #: modules/video_output/opengl.c:121
21328 msgid "SQUAREXY"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/video_output/opengl.c:121
21332 msgid "SQUARER"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/video_output/opengl.c:121
21336 msgid "ASINXY"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/video_output/opengl.c:121
21340 msgid "ASINR"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/video_output/opengl.c:121
21344 msgid "SINEXY"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/video_output/opengl.c:121
21348 msgid "SINER"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/video_output/opengl.c:149
21352 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21353 msgstr ""
21355 #: modules/video_output/opengl.c:150
21356 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_output/opengl.c:151
21360 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/video_output/opengl.c:152
21364 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/video_output/opengl.c:153
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Point of view x-coordinate"
21370 msgstr "Bideo X koordenatua"
21372 #: modules/video_output/opengl.c:154
21373 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21374 msgstr ""
21376 #: modules/video_output/opengl.c:156
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Point of view y-coordinate"
21379 msgstr "Bideo X koordenatua"
21381 #: modules/video_output/opengl.c:157
21382 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/video_output/opengl.c:159
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Point of view z-coordinate"
21388 msgstr "Bideo X koordenatua"
21390 #: modules/video_output/opengl.c:160
21391 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/video_output/opengl.c:163
21395 #, fuzzy
21396 msgid "OpenGL Provider"
21397 msgstr "Audio iragazkiak"
21399 #: modules/video_output/opengl.c:164
21400 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/video_output/opengl.c:165
21404 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/video_output/opengl.c:166
21408 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21409 msgstr ""
21411 #: modules/video_output/opengl.c:170
21412 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21416 #, fuzzy
21417 msgid "QT Embedded display"
21418 msgstr "Bideoa gaitu"
21420 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21421 msgid ""
21422 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21423 "the DISPLAY environment variable."
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21427 #, fuzzy
21428 msgid "QT Embedded video output"
21429 msgstr "Bideoa gaitu"
21431 #: modules/video_output/sdl.c:99
21432 msgid "SDL chroma format"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_output/sdl.c:101
21436 msgid ""
21437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21438 "improve performances by using the most efficient one."
21439 msgstr ""
21441 #: modules/video_output/sdl.c:111
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21444 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21446 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21447 msgid "Snapshot width"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21451 msgid "Width of the snapshot image."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21455 msgid "Snapshot height"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21459 msgid "Height of the snapshot image."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21463 msgid "Chroma"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21467 msgid ""
21468 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21469 msgstr ""
21471 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21472 msgid "Cache size (number of images)"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21476 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21477 msgstr ""
21479 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Snapshot module"
21482 msgstr "Irteera moduluak"
21484 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21485 #, fuzzy
21486 msgid "SVGAlib video output"
21487 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21489 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21490 msgid "XVideo adaptor number"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21494 msgid ""
21495 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21496 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21497 msgstr ""
21499 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21500 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Alternate fullscreen method"
21503 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21505 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21506 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21507 msgid ""
21508 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21509 "its drawbacks.\n"
21510 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21511 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21512 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21513 "show on top of the video."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21517 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21518 msgid ""
21519 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21520 "DISPLAY environment variable."
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21524 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Screen for fullscreen mode."
21527 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21529 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21531 msgid ""
21532 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21533 "1 for the second."
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21537 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21541 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21542 msgid "Use shared memory"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21546 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21547 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21551 #, fuzzy
21552 msgid "X11 video output"
21553 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21556 msgid ""
21557 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21558 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21562 #, fuzzy
21563 msgid "XVimage chroma format"
21564 msgstr "Bideo zabalera"
21566 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21567 msgid ""
21568 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21569 "to improve performances by using the most efficient one."
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21573 #, fuzzy
21574 msgid "XVideo extension video output"
21575 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21577 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21578 msgid "XVMC adaptor number"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21582 msgid ""
21583 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21584 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21588 #, fuzzy
21589 msgid "X11 display name"
21590 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21592 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21593 msgid ""
21594 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21595 "the value of the DISPLAY environment variable."
21596 msgstr ""
21598 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21601 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21603 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21604 msgid ""
21605 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21606 "0 for first screen, 1 for the second."
21607 msgstr ""
21609 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21610 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21614 msgid "You can choose the crop style to apply."
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21618 #, fuzzy
21619 msgid "XVMC extension video output"
21620 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21622 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21623 #, fuzzy
21624 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21625 msgstr "Audio bistaratzeak "
21627 #: modules/visualization/goom.c:56
21628 msgid "Goom display width"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/visualization/goom.c:57
21632 msgid "Goom display height"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/visualization/goom.c:58
21636 msgid ""
21637 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21638 "will be prettier but more CPU intensive)."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/visualization/goom.c:61
21642 msgid "Goom animation speed"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/visualization/goom.c:62
21646 msgid ""
21647 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21648 msgstr ""
21650 #: modules/visualization/goom.c:68
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Goom"
21653 msgstr "Behe"
21655 #: modules/visualization/goom.c:69
21656 msgid "Goom effect"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Effects list"
21662 msgstr "Bideo kodekak"
21664 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21665 msgid ""
21666 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21667 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21668 msgstr ""
21670 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21671 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21672 msgstr ""
21674 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21675 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Number of bands"
21681 msgstr "Auko kanalak"
21683 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21684 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21688 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21692 msgid "Band separator"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Number of blank pixels between bands."
21698 msgstr "Auko kanalak"
21700 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Amplification"
21703 msgstr "Meta-informazioa"
21705 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21706 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Enable peaks"
21712 msgstr "Audioa gaitu"
21714 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21715 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21719 msgid "Enable original graphic spectrum"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21723 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Enable bands"
21729 msgstr "Audioa gaitu"
21731 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21732 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21733 msgstr ""
21735 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Enable base"
21738 msgstr "Gaitu"
21740 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21741 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21742 msgstr ""
21744 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21745 msgid "Base pixel radius"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21749 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21750 msgstr ""
21752 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Spectral sections"
21755 msgstr "Bideo ezarpenak"
21757 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21758 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Peak height"
21764 msgstr "Bideo garaiera"
21766 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21767 msgid "Total pixel height of the peak items."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21771 msgid "Peak extra width"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21775 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21779 msgid "V-plane color"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21783 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21784 msgstr ""
21786 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Number of stars"
21789 msgstr "Auko kanalak"
21791 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21792 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21793 msgstr ""
21795 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Visualizer"
21798 msgstr "Ekualizadorea"
21800 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Visualizer filter"
21803 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21805 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Spectrum analyser"
21808 msgstr "Espektroa"
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "Default Interface"
21812 #~ msgstr "Interfaze"
21814 #~ msgid "Album/movie/show title"
21815 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
21817 #~ msgid "Track number/position in set"
21818 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "License"
21822 #~ msgstr "Login"
21824 #, fuzzy
21825 #~ msgid "Interfaces"
21826 #~ msgstr "Interfaze"
21828 #, fuzzy
21829 #~ msgid "no artist"
21830 #~ msgstr "Artista"
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "Halve sample rate"
21834 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
21836 #~ msgid "General interface setttings"
21837 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
21839 #~ msgid "CDDB Category"
21840 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
21842 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21843 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
21845 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21846 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
21848 #~ msgid "CDDB Title"
21849 #~ msgstr "CDDB Titulua"
21851 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21852 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
21854 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21855 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
21857 #~ msgid "CD-Text Message"
21858 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
21860 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21861 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
21863 #~ msgid "CD-Text Performer"
21864 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
21866 #~ msgid "CD-Text Title"
21867 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
21869 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21870 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
21872 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21873 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
21875 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21876 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
21878 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
21879 #~ msgstr ""
21880 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
21881 #~ "jaramonik egingo."
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "Extra Audio File"
21885 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "geometry"
21889 #~ msgstr "Espektrometroa"