1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:587
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
46 #: include/vlc_config_cat.h:43
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Interfaze nagusiak"
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "Kontroleko interfazeak"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
81 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
82 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
83 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
84 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
86 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Audio ezarpenak"
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
100 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
105 #: src/video_output/video_output.c:436
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Bistaratzeak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Audio bistaratzeak"
122 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Irteera moduluak"
126 #: include/vlc_config_cat.h:73
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
130 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
131 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
133 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Nahaste-borraste"
137 #: include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
141 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
142 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
143 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
151 #: modules/stream_out/transcode.c:197
155 #: include/vlc_config_cat.h:80
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Bideo ezarpenak"
159 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Subtitles/OSD"
174 msgstr "Azpitituluak/OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
181 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here."
193 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
194 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
196 #: include/vlc_config_cat.h:107
197 msgid "Access modules"
198 msgstr "Sarbide moduluak"
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
204 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
206 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
207 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
210 msgid "Access filters"
211 msgstr "Sarbide iragazkiak"
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
220 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
221 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
222 "ari zaren ez badakizu."
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
226 msgstr "Demultiplexadoreak"
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
231 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
233 #: include/vlc_config_cat.h:122
235 msgstr "Bideo kodekak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:123
238 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
239 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
241 #: include/vlc_config_cat.h:125
243 msgstr "Audio kodekak"
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
249 #: include/vlc_config_cat.h:128
251 msgstr "Beste kodekak"
253 #: include/vlc_config_cat.h:129
254 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
255 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
257 #: include/vlc_config_cat.h:132
258 msgid "General input settings. Use with care."
259 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
261 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
262 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Irteerako stream-a"
267 #: include/vlc_config_cat.h:137
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
278 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
279 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
280 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
281 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
282 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
283 "duplicating...) uzten dute."
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 msgid "General stream output settings"
287 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
291 msgstr "Multiplexatzaileak"
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
295 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
296 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
297 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each muxer."
300 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
301 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
302 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
304 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
306 #: include/vlc_config_cat.h:155
307 msgid "Access output"
308 msgstr "Access output"
310 #: include/vlc_config_cat.h:157
312 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
313 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
314 "should probably not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each access output."
317 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
318 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
319 "ez duzu hau zertan egin.\n"
320 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
322 #: include/vlc_config_cat.h:162
324 msgstr "Paketegileak"
326 #: include/vlc_config_cat.h:164
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
334 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
335 "duzu hau egin behar.\n"
336 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
338 #: include/vlc_config_cat.h:170
342 #: include/vlc_config_cat.h:171
344 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
345 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
346 "for each sout stream module here."
348 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
349 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
350 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
352 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
353 #: modules/services_discovery/sap.c:306
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
359 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
360 "multicast UDP or RTP."
362 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
365 #: include/vlc_config_cat.h:181
366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
370 #: include/vlc_config_cat.h:182
371 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
372 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
374 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
375 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
380 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
386 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
388 #: include/vlc_config_cat.h:187
390 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
391 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
393 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
394 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
395 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
397 #: include/vlc_config_cat.h:191
398 msgid "General playlist behaviour"
399 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
401 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
402 msgid "Services discovery"
403 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
405 #: include/vlc_config_cat.h:193
407 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
410 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
411 "dizkien moduluak dira."
413 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
414 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
418 #: include/vlc_config_cat.h:198
419 msgid "Advanced settings. Use with care."
420 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
422 #: include/vlc_config_cat.h:200
424 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
426 #: include/vlc_config_cat.h:201
428 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
429 "not change these settings."
431 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
434 #: include/vlc_config_cat.h:204
435 msgid "Advanced settings"
436 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
438 #: include/vlc_config_cat.h:205
439 msgid "Other advanced settings"
440 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
442 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
443 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
449 #: include/vlc_config_cat.h:208
450 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
451 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
453 #: include/vlc_config_cat.h:213
454 msgid "Chroma modules settings"
455 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
457 #: include/vlc_config_cat.h:214
458 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
459 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
461 #: include/vlc_config_cat.h:216
462 msgid "Packetizer modules settings"
463 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
465 #: include/vlc_config_cat.h:220
466 msgid "Encoders settings"
467 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
469 #: include/vlc_config_cat.h:222
470 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
472 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
475 #: include/vlc_config_cat.h:225
476 msgid "Dialog providers settings"
477 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
479 #: include/vlc_config_cat.h:227
480 msgid "Dialog providers can be configured here."
481 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
483 #: include/vlc_config_cat.h:229
484 msgid "Subtitle demuxer settings"
485 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
487 #: include/vlc_config_cat.h:231
489 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
490 "example by setting the subtitles type or file name."
492 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
493 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
495 #: include/vlc_config_cat.h:238
496 msgid "No help available"
497 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
499 #: include/vlc_config_cat.h:239
500 msgid "There is no help available for these modules."
501 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
503 #: include/vlc_interface.h:147
506 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
507 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
510 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
511 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
514 msgid "Quick &Open File..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:34
519 msgid "&Advanced Open..."
520 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:35
523 msgid "Open &Directory..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:37
527 msgid "Select one or more files to open"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
532 msgid "Media Information..."
533 msgstr "Meta-informazioa"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:42
537 msgid "Codec Information..."
538 msgstr "Meta-informazioa"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
544 #: include/vlc_intf_strings.h:44
546 msgid "Extended settings..."
547 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:45
550 msgid "Go to specific time..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
556 msgstr "Laster-marka"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:47
560 msgid "VLM Configuration..."
561 msgstr "Meta-informazioa"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:49
564 msgid "About VLC media player..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
575 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
582 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
586 #: include/vlc_intf_strings.h:53
588 msgid "Fetch information"
589 msgstr "Meta-informazioa"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
593 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
601 #: include/vlc_intf_strings.h:55
603 msgid "Information..."
604 msgstr "Meta-informazioa"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:56
610 #: include/vlc_intf_strings.h:57
611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
615 #: include/vlc_intf_strings.h:58
620 #: include/vlc_intf_strings.h:59
624 #: include/vlc_intf_strings.h:60
626 msgid "Open Folder..."
627 msgstr "Audio iragazkiak"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
633 #: include/vlc_intf_strings.h:65
637 #: include/vlc_intf_strings.h:66
641 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
642 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
646 #: include/vlc_intf_strings.h:69
650 #: include/vlc_intf_strings.h:71
652 msgid "Add to playlist"
653 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:72
656 msgid "Add to media library"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:74
662 msgstr "Audio iragazkiak"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:75
666 msgid "Advanced open..."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:76
670 msgid "Add directory..."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:78
674 msgid "Save playlist to file..."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:79
678 msgid "Load playlist file..."
681 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
686 #: include/vlc_intf_strings.h:82
687 msgid "Search filter"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:84
691 msgid "Additional sources"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:88
695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
697 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
701 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
706 #: include/vlc_intf_strings.h:94
707 msgid "Clone the image"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
712 msgid "Magnification"
713 msgstr "Meta-informazioa"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:97
717 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
721 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
725 #: include/vlc_intf_strings.h:101
726 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
729 #: include/vlc_intf_strings.h:103
730 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:105
734 msgid "Image colors inversion"
737 #: include/vlc_intf_strings.h:107
738 msgid "Split the image to make an image wall"
741 #: include/vlc_intf_strings.h:109
743 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
744 "The video gets split in parts that you must sort."
747 #: include/vlc_intf_strings.h:112
749 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
750 "Try changing the various settings for different effects"
753 #: include/vlc_intf_strings.h:115
755 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
756 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
760 #: include/vlc_intf_strings.h:119
762 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
763 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
764 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
765 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
766 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
767 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
768 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
769 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
770 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
771 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
772 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
773 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
774 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
775 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
776 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
777 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
778 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
779 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
780 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
781 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
782 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
783 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
784 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
785 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
786 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
787 "b> VLC media player.</p></body></html>"
790 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
791 msgid "Meta-information"
792 msgstr "Meta-informazioa"
794 #: include/vlc_meta.h:184
796 msgstr "Kodekaren izana"
798 #: include/vlc_meta.h:185
799 msgid "Codec Description"
800 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
802 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
803 #: src/audio_output/filters.c:221
805 msgid "Audio filtering failed"
806 msgstr "Audio iragazkiak"
808 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
809 #: src/audio_output/filters.c:222
811 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
814 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
815 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
816 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
820 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
822 msgstr "Espektrometroa"
824 #: src/audio_output/input.c:95
828 #: src/audio_output/input.c:97
832 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
834 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
836 msgstr "Ekualizadorea"
838 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
839 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
840 msgid "Audio filters"
841 msgstr "Audio iragazkiak"
843 #: src/audio_output/input.c:178
847 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
848 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
849 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
850 msgid "Audio Channels"
851 msgstr "Auko kanalak"
853 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
854 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
855 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
856 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
857 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
858 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
859 #: modules/codec/twolame.c:66
863 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
864 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
867 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
870 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
875 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
876 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
878 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
879 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
880 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
881 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
882 #: modules/video_filter/rss.c:162
886 #: src/audio_output/output.c:131
887 msgid "Dolby Surround"
888 msgstr "Dolby Surround"
890 #: src/audio_output/output.c:143
891 msgid "Reverse stereo"
892 msgstr "Estereoa alderantziz"
894 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
895 #: src/playlist/loadsave.c:149
896 msgid "Media Library"
899 #: src/extras/getopt.c:633
901 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
902 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
904 #: src/extras/getopt.c:658
906 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
907 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
909 #: src/extras/getopt.c:663
911 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
912 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
914 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
916 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
917 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
919 #: src/extras/getopt.c:710
921 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
922 msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
924 #: src/extras/getopt.c:714
926 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
927 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
929 #: src/extras/getopt.c:740
931 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
932 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
934 #: src/extras/getopt.c:743
936 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
937 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
939 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
941 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
942 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
944 #: src/extras/getopt.c:820
946 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
947 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
949 #: src/extras/getopt.c:838
951 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
952 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
954 #: src/input/control.c:310
957 msgstr "Laster-markak %i"
959 #: src/input/decoder.c:106
961 msgid "No suitable decoder module"
962 msgstr "Bideo iragazki modulua"
964 #: src/input/decoder.c:107
967 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
968 "there is no way for you to fix this."
971 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
972 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
973 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
974 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
975 #: modules/stream_out/es.c:377
976 msgid "Streaming / Transcoding failed"
979 #: src/input/decoder.c:159
980 msgid "VLC could not open the packetizer module."
983 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
984 msgid "VLC could not open the decoder module."
987 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
988 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
989 #: modules/access/cdda/info.c:1002
994 #: src/input/es_out.c:655
999 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1000 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1001 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1005 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1006 msgid "Closed captions 1"
1009 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1010 msgid "Closed captions 2"
1013 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1014 msgid "Closed captions 3"
1017 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1018 msgid "Closed captions 4"
1021 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1026 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1027 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1033 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1039 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1040 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1044 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1045 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1050 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1052 msgstr "Lagin-abiadura"
1054 #: src/input/es_out.c:2031
1059 #: src/input/es_out.c:2037
1060 msgid "Bits per sample"
1061 msgstr "Bitak lagineko"
1063 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1064 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1066 msgstr "Bit-abiadura"
1068 #: src/input/es_out.c:2043
1073 #: src/input/es_out.c:2054
1075 msgstr "Erresoluzioa"
1077 #: src/input/es_out.c:2060
1078 msgid "Display resolution"
1079 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1081 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1083 msgstr "Fotogramen tasa"
1085 #: src/input/es_out.c:2077
1087 msgstr "Azpititulua"
1089 #: src/input/input.c:2271
1090 msgid "Your input can't be opened"
1093 #: src/input/input.c:2272
1095 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1098 #: src/input/input.c:2367
1099 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1102 #: src/input/input.c:2368
1104 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1107 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1108 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1111 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1117 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1121 #: src/input/meta.c:44
1125 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1129 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1133 #: src/input/meta.c:47
1135 msgid "Track number"
1136 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1138 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1141 msgstr "Deskribapena"
1143 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1147 #: src/input/meta.c:50
1151 #: src/input/meta.c:51
1155 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1156 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1161 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1163 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1165 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1167 msgstr "Argitaletxea"
1169 #: src/input/meta.c:56
1173 #: src/input/meta.c:57
1178 #: src/input/meta.c:58
1183 #: src/input/var.c:118
1185 msgstr "Laster-marka"
1187 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1191 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1193 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1198 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1199 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1203 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1206 msgstr "Bideo pista"
1208 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1211 msgstr "Audio pista"
1213 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1215 msgid "Subtitles Track"
1216 msgstr "Azpitituluen pista"
1218 #: src/input/var.c:260
1220 msgstr "Hurrengo titulua"
1222 #: src/input/var.c:265
1223 msgid "Previous title"
1224 msgstr "Aurreko titulua"
1226 #: src/input/var.c:288
1229 msgstr "%i. titulua"
1231 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1234 msgstr "%i. kapitulua"
1236 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1238 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1239 msgid "Next chapter"
1240 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1242 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1243 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1244 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1245 msgid "Previous chapter"
1246 msgstr "Aurreko kapitulua"
1248 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1253 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1254 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1256 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1257 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1259 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1260 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1261 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1266 #: src/interface/interaction.c:361
1270 #: src/interface/interface.c:223
1271 msgid "Switch interface"
1272 msgstr "Interfazea aldatu"
1274 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1275 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1276 msgid "Add Interface"
1277 msgstr "Interfazea gehitu"
1279 #: src/interface/interface.c:256
1281 msgid "Telnet Interface"
1284 #: src/interface/interface.c:259
1286 msgid "Web Interface"
1289 #: src/interface/interface.c:262
1290 msgid "Debug logging"
1293 #: src/interface/interface.c:265
1294 msgid "Mouse Gestures"
1297 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1298 #: src/modules/modules.c:2073
1302 #: src/libvlc-common.c:298
1303 msgid "Help options"
1304 msgstr "Laguntza aukerak"
1306 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1310 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1314 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1318 #: src/libvlc-common.c:1575
1319 msgid " (default enabled)"
1320 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1322 #: src/libvlc-common.c:1576
1323 msgid " (default disabled)"
1324 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1326 #: src/libvlc-common.c:1841
1328 msgid "VLC version %s\n"
1329 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1331 #: src/libvlc-common.c:1842
1333 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1334 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1336 #: src/libvlc-common.c:1844
1338 msgid "Compiler: %s\n"
1339 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1341 #: src/libvlc-common.c:1846
1343 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1344 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1346 #: src/libvlc-common.c:1877
1349 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1352 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1354 #: src/libvlc-common.c:1897
1357 "Press the RETURN key to continue...\n"
1360 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1362 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1366 #: src/libvlc-module.c:80
1367 msgid "American English"
1368 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1370 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1374 #: src/libvlc-module.c:82
1375 msgid "Brazilian Portuguese"
1376 msgstr "Brasileko Portugesez"
1378 #: src/libvlc-module.c:83
1379 msgid "British English"
1380 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1382 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1386 #: src/libvlc-module.c:85
1387 msgid "Chinese Traditional"
1388 msgstr "Txinera tradizonalez"
1390 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1394 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1398 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1400 msgstr "Nederlanderaz"
1402 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1406 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1410 #: src/libvlc-module.c:91
1415 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1417 msgstr "Georgiarraz"
1419 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1421 msgstr "Alemanieraz"
1423 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1427 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1431 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1435 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1439 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1443 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1447 #: src/libvlc-module.c:100
1449 msgstr "Occitanieraz"
1451 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1455 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1459 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1463 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1467 #: src/libvlc-module.c:105
1468 msgid "Simplified Chinese"
1469 msgstr "Txinera erraztuz"
1471 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1475 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1479 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1481 msgstr "Gaztelaniaz"
1483 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1487 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1491 #: src/libvlc-module.c:130
1493 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1494 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1497 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1498 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1500 #: src/libvlc-module.c:134
1501 msgid "Interface module"
1502 msgstr "Interfaze modulua"
1504 #: src/libvlc-module.c:136
1506 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1507 "automatically select the best module available."
1509 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1510 "onena automatikoki aukeratzea da."
1512 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1513 msgid "Extra interface modules"
1514 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1516 #: src/libvlc-module.c:142
1518 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1519 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1520 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1521 "\", \"gestures\" ...)"
1523 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1524 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1525 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1526 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1528 #: src/libvlc-module.c:149
1529 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1530 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1532 #: src/libvlc-module.c:151
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1536 #: src/libvlc-module.c:153
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1541 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1542 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1544 #: src/libvlc-module.c:156
1548 #: src/libvlc-module.c:158
1549 msgid "Turn off all warning and information messages."
1550 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1552 #: src/libvlc-module.c:160
1553 msgid "Default stream"
1554 msgstr "Stream lehentsia"
1556 #: src/libvlc-module.c:162
1557 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1558 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1560 #: src/libvlc-module.c:165
1562 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1563 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1565 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1566 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1568 #: src/libvlc-module.c:169
1569 msgid "Color messages"
1570 msgstr "Kolorezko mezuak"
1572 #: src/libvlc-module.c:171
1574 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1575 "needs Linux color support for this to work."
1577 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1578 "onartu behar ditu honetarako."
1580 #: src/libvlc-module.c:174
1581 msgid "Show advanced options"
1582 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1584 #: src/libvlc-module.c:176
1586 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1587 "available options, including those that most users should never touch."
1589 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1590 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1593 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1594 msgid "Show interface with mouse"
1595 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1597 #: src/libvlc-module.c:182
1599 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1600 "edge of the screen in fullscreen mode."
1602 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1603 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1605 #: src/libvlc-module.c:185
1607 msgid "Interface interaction"
1608 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1610 #: src/libvlc-module.c:187
1613 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1614 "user input is required."
1616 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1617 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1619 #: src/libvlc-module.c:197
1621 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1622 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1623 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1624 "the \"audio filters\" modules section."
1626 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1627 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1628 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1629 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1631 #: src/libvlc-module.c:203
1632 msgid "Audio output module"
1633 msgstr "Audio-irteera modulua"
1635 #: src/libvlc-module.c:205
1637 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1638 "automatically select the best method available."
1640 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1641 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1643 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1644 #: modules/stream_out/display.c:36
1645 msgid "Enable audio"
1646 msgstr "Audioa gaitu"
1648 #: src/libvlc-module.c:211
1650 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1651 "not take place, thus saving some processing power."
1653 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1654 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1656 #: src/libvlc-module.c:214
1657 msgid "Force mono audio"
1658 msgstr "Audio-mono behartu"
1660 #: src/libvlc-module.c:215
1661 msgid "This will force a mono audio output."
1662 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1664 #: src/libvlc-module.c:217
1665 msgid "Default audio volume"
1666 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1668 #: src/libvlc-module.c:219
1670 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1671 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1673 #: src/libvlc-module.c:222
1674 msgid "Audio output saved volume"
1675 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1677 #: src/libvlc-module.c:224
1679 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1680 "should not change this option manually."
1682 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1683 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1685 #: src/libvlc-module.c:227
1686 msgid "Audio output volume step"
1687 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1689 #: src/libvlc-module.c:229
1691 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1693 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1695 #: src/libvlc-module.c:232
1696 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1697 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1699 #: src/libvlc-module.c:234
1701 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1702 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1704 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1705 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1707 #: src/libvlc-module.c:238
1708 msgid "High quality audio resampling"
1709 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1711 #: src/libvlc-module.c:240
1713 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1714 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1715 "resampling algorithm will be used instead."
1717 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1718 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1719 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1721 #: src/libvlc-module.c:245
1722 msgid "Audio desynchronization compensation"
1723 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1725 #: src/libvlc-module.c:247
1727 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1728 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1730 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1731 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1734 #: src/libvlc-module.c:250
1735 msgid "Audio output channels mode"
1736 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1738 #: src/libvlc-module.c:252
1740 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1741 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1744 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1745 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1746 "streamak eusten badituzte)."
1748 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1749 msgid "Use S/PDIF when available"
1750 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1752 #: src/libvlc-module.c:258
1754 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1755 "audio stream being played."
1757 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1758 "ari den audio streamak eusten badute."
1760 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1761 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1762 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1764 #: src/libvlc-module.c:263
1766 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1767 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1768 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1769 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1771 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1772 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1773 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1774 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1776 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1780 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1784 #: src/libvlc-module.c:274
1785 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1787 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1789 #: src/libvlc-module.c:277
1790 msgid "Audio visualizations "
1791 msgstr "Audio bistaratzeak "
1793 #: src/libvlc-module.c:279
1794 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1796 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1798 #: src/libvlc-module.c:283
1799 msgid "Replay gain mode"
1802 #: src/libvlc-module.c:285
1804 msgid "Select the replay gain mode"
1805 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1807 #: src/libvlc-module.c:287
1808 msgid "Replay preamp"
1811 #: src/libvlc-module.c:289
1813 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1814 "replay gain information"
1817 #: src/libvlc-module.c:292
1819 msgid "Default replay gain"
1820 msgstr "Stream lehentsia"
1822 #: src/libvlc-module.c:294
1823 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1826 #: src/libvlc-module.c:296
1827 msgid "Peak protection"
1830 #: src/libvlc-module.c:298
1831 msgid "Protect against sound clipping"
1834 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1836 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1837 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1841 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1842 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1843 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1844 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1850 #: src/libvlc-module.c:309
1852 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1853 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1854 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1855 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1858 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1859 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1860 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1861 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1863 #: src/libvlc-module.c:315
1864 msgid "Video output module"
1865 msgstr "Bideo irteera modulua"
1867 #: src/libvlc-module.c:317
1869 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1870 "automatically select the best method available."
1872 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1873 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1875 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1876 #: modules/stream_out/display.c:38
1877 msgid "Enable video"
1878 msgstr "Bideoa gaitu"
1880 #: src/libvlc-module.c:322
1882 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1883 "not take place, thus saving some processing power."
1885 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1886 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1888 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1889 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1890 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1892 msgstr "Bideo zabalera"
1894 #: src/libvlc-module.c:327
1896 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1899 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1900 "ezaugarriekin egokituko du."
1902 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1904 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1905 msgid "Video height"
1906 msgstr "Bideo garaiera"
1908 #: src/libvlc-module.c:332
1910 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1911 "video characteristics."
1913 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1914 "ezaugarriekin egokituko du."
1916 #: src/libvlc-module.c:335
1917 msgid "Video X coordinate"
1918 msgstr "Bideo X koordenatua"
1920 #: src/libvlc-module.c:337
1922 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1924 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1926 #: src/libvlc-module.c:340
1927 msgid "Video Y coordinate"
1928 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1930 #: src/libvlc-module.c:342
1932 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1935 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1938 #: src/libvlc-module.c:345
1940 msgstr "Bideoaren titulua"
1942 #: src/libvlc-module.c:347
1944 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1947 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1950 #: src/libvlc-module.c:350
1951 msgid "Video alignment"
1952 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1954 #: src/libvlc-module.c:352
1956 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1957 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1958 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1960 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1961 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1962 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1964 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1966 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1967 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1968 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1973 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1974 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1977 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1982 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1983 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1984 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1985 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1986 #: modules/video_filter/rss.c:162
1990 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1991 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1992 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1993 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1994 #: modules/video_filter/rss.c:163
1998 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1999 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2000 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2001 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2002 #: modules/video_filter/rss.c:163
2006 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2007 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2008 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2009 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2010 #: modules/video_filter/rss.c:163
2012 msgstr "Behe-ezkerra"
2014 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2015 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2016 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2017 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2018 #: modules/video_filter/rss.c:163
2019 msgid "Bottom-Right"
2020 msgstr "Behe-eskuina"
2022 #: src/libvlc-module.c:360
2024 msgstr "Bideo zoom-a"
2026 #: src/libvlc-module.c:362
2027 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2030 #: src/libvlc-module.c:364
2031 msgid "Grayscale video output"
2032 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2034 #: src/libvlc-module.c:366
2036 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2037 "save some processing power."
2039 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2040 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2042 #: src/libvlc-module.c:369
2044 msgid "Embedded video"
2045 msgstr "Bideoa gaitu"
2047 #: src/libvlc-module.c:371
2049 msgid "Embed the video output in the main interface."
2050 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2052 #: src/libvlc-module.c:373
2053 msgid "Fullscreen video output"
2054 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2056 #: src/libvlc-module.c:375
2057 msgid "Start video in fullscreen mode"
2058 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2060 #: src/libvlc-module.c:377
2061 msgid "Overlay video output"
2064 #: src/libvlc-module.c:379
2066 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2067 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2070 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2072 msgid "Always on top"
2073 msgstr "Beti gainean"
2075 #: src/libvlc-module.c:384
2076 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2077 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2079 #: src/libvlc-module.c:386
2080 msgid "Show media title on video."
2083 #: src/libvlc-module.c:388
2085 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2086 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2088 #: src/libvlc-module.c:390
2089 msgid "Show video title for x miliseconds."
2092 #: src/libvlc-module.c:392
2093 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2096 #: src/libvlc-module.c:394
2098 msgid "Position of video title."
2099 msgstr "Bideo X koordenatua"
2101 #: src/libvlc-module.c:396
2102 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2105 #: src/libvlc-module.c:403
2106 msgid "Disable screensaver"
2107 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2109 #: src/libvlc-module.c:404
2110 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2111 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2113 #: src/libvlc-module.c:406
2115 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2116 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2118 #: src/libvlc-module.c:407
2121 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2122 "computer being suspended because of inactivity."
2123 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2125 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2126 msgid "Window decorations"
2127 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2129 #: src/libvlc-module.c:412
2131 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2132 "giving a \"minimal\" window."
2135 #: src/libvlc-module.c:415
2137 msgid "Video output filter module"
2138 msgstr "Bideo irteera modulua"
2140 #: src/libvlc-module.c:417
2142 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2143 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2145 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2146 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2149 #: src/libvlc-module.c:421
2150 msgid "Video filter module"
2151 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2153 #: src/libvlc-module.c:423
2156 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2157 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2159 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2160 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2163 #: src/libvlc-module.c:427
2165 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2166 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2168 #: src/libvlc-module.c:429
2169 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2170 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2172 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2174 msgid "Video snapshot file prefix"
2175 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2177 #: src/libvlc-module.c:435
2178 msgid "Video snapshot format"
2181 #: src/libvlc-module.c:437
2182 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2185 #: src/libvlc-module.c:439
2186 msgid "Display video snapshot preview"
2189 #: src/libvlc-module.c:441
2190 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2193 #: src/libvlc-module.c:443
2194 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2197 #: src/libvlc-module.c:445
2198 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2201 #: src/libvlc-module.c:447
2203 msgid "Video snapshot width"
2204 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2206 #: src/libvlc-module.c:449
2209 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2212 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2213 "ezaugarriekin egokituko du."
2215 #: src/libvlc-module.c:452
2217 msgid "Video snapshot height"
2218 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2220 #: src/libvlc-module.c:454
2222 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2226 #: src/libvlc-module.c:457
2227 msgid "Video cropping"
2230 #: src/libvlc-module.c:459
2232 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2233 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2236 #: src/libvlc-module.c:463
2237 msgid "Source aspect ratio"
2238 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2240 #: src/libvlc-module.c:465
2242 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2243 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2244 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2245 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2246 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2248 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2249 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2250 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2251 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2252 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2253 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2255 #: src/libvlc-module.c:472
2256 msgid "Custom crop ratios list"
2259 #: src/libvlc-module.c:474
2261 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2265 #: src/libvlc-module.c:477
2267 msgid "Custom aspect ratios list"
2268 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2270 #: src/libvlc-module.c:479
2272 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2273 "aspect ratio list."
2276 #: src/libvlc-module.c:482
2277 msgid "Fix HDTV height"
2278 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2280 #: src/libvlc-module.c:484
2282 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2283 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2284 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2286 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2287 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2288 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2289 "1088 linea eskatzen baditu."
2291 #: src/libvlc-module.c:489
2292 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2293 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2295 #: src/libvlc-module.c:491
2297 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2298 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2299 "order to keep proportions."
2301 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2302 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2303 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2305 #: src/libvlc-module.c:495
2307 msgstr "Tramak jauzi"
2309 #: src/libvlc-module.c:497
2312 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2313 "computer is not powerful enough"
2315 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2316 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2318 #: src/libvlc-module.c:500
2319 msgid "Drop late frames"
2320 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2322 #: src/libvlc-module.c:502
2324 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2325 "intended display date)."
2327 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2328 "beranduago iristen dira)."
2330 #: src/libvlc-module.c:505
2331 msgid "Quiet synchro"
2334 #: src/libvlc-module.c:507
2336 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2337 "synchronization mechanism."
2340 #: src/libvlc-module.c:516
2342 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2343 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2347 #: src/libvlc-module.c:521
2349 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2350 "Restrictions Management measure."
2353 #: src/libvlc-module.c:524
2354 msgid "Clock reference average counter"
2357 #: src/libvlc-module.c:526
2359 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2363 #: src/libvlc-module.c:529
2364 msgid "Clock synchronisation"
2367 #: src/libvlc-module.c:531
2369 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2370 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2373 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2374 msgid "Network synchronisation"
2377 #: src/libvlc-module.c:536
2379 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2380 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2383 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2384 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2387 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2388 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2393 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2394 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2398 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2399 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2403 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2404 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2408 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2412 #: src/libvlc-module.c:546
2413 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2414 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2416 #: src/libvlc-module.c:548
2417 msgid "MTU of the network interface"
2418 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2420 #: src/libvlc-module.c:550
2423 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2424 "over the network (in bytes)."
2426 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2427 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2429 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2430 msgid "Hop limit (TTL)"
2431 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2433 #: src/libvlc-module.c:557
2436 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2437 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2440 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2441 "\" edo TTL) da hau."
2443 #: src/libvlc-module.c:561
2445 msgid "Multicast output interface"
2446 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2448 #: src/libvlc-module.c:563
2450 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2452 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2455 #: src/libvlc-module.c:565
2456 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2457 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2459 #: src/libvlc-module.c:567
2461 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2465 #: src/libvlc-module.c:570
2466 msgid "DiffServ Code Point"
2469 #: src/libvlc-module.c:571
2471 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2472 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2475 #: src/libvlc-module.c:577
2477 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2478 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2481 #: src/libvlc-module.c:583
2483 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2484 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2485 "(like DVB streams for example)."
2488 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2493 #: src/libvlc-module.c:591
2494 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2497 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2499 msgid "Subtitles track"
2502 #: src/libvlc-module.c:596
2503 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2506 #: src/libvlc-module.c:599
2507 msgid "Audio language"
2510 #: src/libvlc-module.c:601
2512 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2513 "letter country code)."
2516 #: src/libvlc-module.c:604
2517 msgid "Subtitle language"
2520 #: src/libvlc-module.c:606
2522 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2523 "letter country code)."
2525 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2526 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2528 #: src/libvlc-module.c:610
2529 msgid "Audio track ID"
2530 msgstr "Audio pistaren ID"
2532 #: src/libvlc-module.c:612
2533 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2534 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2536 #: src/libvlc-module.c:614
2537 msgid "Subtitles track ID"
2538 msgstr "Azpititulu pista ID"
2540 #: src/libvlc-module.c:616
2541 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2542 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2544 #: src/libvlc-module.c:618
2545 msgid "Input repetitions"
2546 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2548 #: src/libvlc-module.c:620
2549 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2550 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2552 #: src/libvlc-module.c:622
2554 msgstr "Hasiera-unea"
2556 #: src/libvlc-module.c:624
2557 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2558 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2560 #: src/libvlc-module.c:626
2562 msgstr "Gelditze-unea"
2564 #: src/libvlc-module.c:628
2565 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2568 #: src/libvlc-module.c:630
2571 msgstr "Gelditze-unea"
2573 #: src/libvlc-module.c:632
2575 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2576 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2578 #: src/libvlc-module.c:634
2582 #: src/libvlc-module.c:636
2584 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2585 "together after the normal one."
2588 #: src/libvlc-module.c:639
2589 msgid "Input slave (experimental)"
2592 #: src/libvlc-module.c:641
2594 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2595 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2599 #: src/libvlc-module.c:645
2600 msgid "Bookmarks list for a stream"
2603 #: src/libvlc-module.c:647
2605 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2606 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2610 #: src/libvlc-module.c:653
2612 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2613 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2614 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2615 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2618 #: src/libvlc-module.c:659
2619 msgid "Force subtitle position"
2622 #: src/libvlc-module.c:661
2624 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2625 "over the movie. Try several positions."
2628 #: src/libvlc-module.c:664
2629 msgid "Enable sub-pictures"
2630 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2632 #: src/libvlc-module.c:666
2633 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2634 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2636 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2638 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2639 msgid "On Screen Display"
2640 msgstr "On Screen Display"
2642 #: src/libvlc-module.c:670
2644 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2647 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2650 #: src/libvlc-module.c:673
2651 msgid "Text rendering module"
2654 #: src/libvlc-module.c:675
2656 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2660 #: src/libvlc-module.c:677
2661 msgid "Subpictures filter module"
2662 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2664 #: src/libvlc-module.c:679
2666 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2667 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2670 #: src/libvlc-module.c:682
2671 msgid "Autodetect subtitle files"
2672 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2674 #: src/libvlc-module.c:684
2676 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2677 "(based on the filename of the movie)."
2679 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2680 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2682 #: src/libvlc-module.c:687
2683 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2684 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2686 #: src/libvlc-module.c:689
2688 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2690 "0 = no subtitles autodetected\n"
2691 "1 = any subtitle file\n"
2692 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2693 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2694 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2696 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2697 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2698 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2699 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2700 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2701 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2702 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2704 #: src/libvlc-module.c:697
2705 msgid "Subtitle autodetection paths"
2708 #: src/libvlc-module.c:699
2710 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2711 "found in the current directory."
2714 #: src/libvlc-module.c:702
2715 msgid "Use subtitle file"
2718 #: src/libvlc-module.c:704
2720 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2724 #: src/libvlc-module.c:707
2728 #: src/libvlc-module.c:710
2730 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2731 "the drive letter (eg. D:)"
2734 #: src/libvlc-module.c:714
2735 msgid "This is the default DVD device to use."
2738 #: src/libvlc-module.c:717
2742 #: src/libvlc-module.c:720
2744 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2745 "scan for a suitable CD-ROM device."
2748 #: src/libvlc-module.c:724
2749 msgid "This is the default VCD device to use."
2752 #: src/libvlc-module.c:727
2753 msgid "Audio CD device"
2756 #: src/libvlc-module.c:730
2758 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2759 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2762 #: src/libvlc-module.c:734
2763 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2766 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2771 #: src/libvlc-module.c:739
2772 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2775 #: src/libvlc-module.c:741
2779 #: src/libvlc-module.c:743
2780 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2783 #: src/libvlc-module.c:745
2784 msgid "TCP connection timeout"
2787 #: src/libvlc-module.c:747
2788 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2791 #: src/libvlc-module.c:749
2792 msgid "SOCKS server"
2795 #: src/libvlc-module.c:751
2797 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2798 "used for all TCP connections"
2801 #: src/libvlc-module.c:754
2802 msgid "SOCKS user name"
2805 #: src/libvlc-module.c:756
2806 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2809 #: src/libvlc-module.c:758
2810 msgid "SOCKS password"
2813 #: src/libvlc-module.c:760
2814 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2817 #: src/libvlc-module.c:762
2818 msgid "Title metadata"
2821 #: src/libvlc-module.c:764
2822 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2825 #: src/libvlc-module.c:766
2826 msgid "Author metadata"
2829 #: src/libvlc-module.c:768
2830 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2833 #: src/libvlc-module.c:770
2834 msgid "Artist metadata"
2837 #: src/libvlc-module.c:772
2838 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2841 #: src/libvlc-module.c:774
2842 msgid "Genre metadata"
2845 #: src/libvlc-module.c:776
2846 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2849 #: src/libvlc-module.c:778
2850 msgid "Copyright metadata"
2853 #: src/libvlc-module.c:780
2854 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2857 #: src/libvlc-module.c:782
2858 msgid "Description metadata"
2861 #: src/libvlc-module.c:784
2862 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2865 #: src/libvlc-module.c:786
2866 msgid "Date metadata"
2869 #: src/libvlc-module.c:788
2870 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2873 #: src/libvlc-module.c:790
2874 msgid "URL metadata"
2877 #: src/libvlc-module.c:792
2878 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2881 #: src/libvlc-module.c:796
2883 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2884 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2885 "can break playback of all your streams."
2888 #: src/libvlc-module.c:800
2889 msgid "Preferred decoders list"
2892 #: src/libvlc-module.c:802
2894 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2895 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2896 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2899 #: src/libvlc-module.c:807
2900 msgid "Preferred encoders list"
2903 #: src/libvlc-module.c:809
2905 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2908 #: src/libvlc-module.c:812
2909 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2912 #: src/libvlc-module.c:814
2914 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2915 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2918 #: src/libvlc-module.c:823
2920 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2924 #: src/libvlc-module.c:826
2925 msgid "Default stream output chain"
2928 #: src/libvlc-module.c:828
2930 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2931 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2935 #: src/libvlc-module.c:832
2936 msgid "Enable streaming of all ES"
2939 #: src/libvlc-module.c:834
2940 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2943 #: src/libvlc-module.c:836
2944 msgid "Display while streaming"
2947 #: src/libvlc-module.c:838
2948 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2951 #: src/libvlc-module.c:840
2952 msgid "Enable video stream output"
2955 #: src/libvlc-module.c:842
2957 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2958 "facility when this last one is enabled."
2961 #: src/libvlc-module.c:845
2962 msgid "Enable audio stream output"
2965 #: src/libvlc-module.c:847
2967 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2968 "facility when this last one is enabled."
2971 #: src/libvlc-module.c:850
2972 msgid "Enable SPU stream output"
2975 #: src/libvlc-module.c:852
2977 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2978 "facility when this last one is enabled."
2981 #: src/libvlc-module.c:855
2982 msgid "Keep stream output open"
2985 #: src/libvlc-module.c:857
2987 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2988 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2992 #: src/libvlc-module.c:861
2993 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2996 #: src/libvlc-module.c:863
2998 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2999 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3002 #: src/libvlc-module.c:866
3003 msgid "Preferred packetizer list"
3006 #: src/libvlc-module.c:868
3008 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3011 #: src/libvlc-module.c:871
3015 #: src/libvlc-module.c:873
3016 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3019 #: src/libvlc-module.c:875
3020 msgid "Access output module"
3023 #: src/libvlc-module.c:877
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3027 #: src/libvlc-module.c:879
3028 msgid "Control SAP flow"
3031 #: src/libvlc-module.c:881
3033 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3034 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3037 #: src/libvlc-module.c:885
3038 msgid "SAP announcement interval"
3041 #: src/libvlc-module.c:887
3043 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3044 "between SAP announcements."
3047 #: src/libvlc-module.c:896
3049 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3050 "always leave all these enabled."
3053 #: src/libvlc-module.c:899
3054 msgid "Enable FPU support"
3057 #: src/libvlc-module.c:901
3059 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3063 #: src/libvlc-module.c:904
3064 msgid "Enable CPU MMX support"
3067 #: src/libvlc-module.c:906
3069 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3073 #: src/libvlc-module.c:909
3074 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3077 #: src/libvlc-module.c:911
3079 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3080 "advantage of them."
3083 #: src/libvlc-module.c:914
3084 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3087 #: src/libvlc-module.c:916
3089 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3090 "advantage of them."
3093 #: src/libvlc-module.c:919
3094 msgid "Enable CPU SSE support"
3097 #: src/libvlc-module.c:921
3099 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3103 #: src/libvlc-module.c:924
3104 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3107 #: src/libvlc-module.c:926
3109 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3113 #: src/libvlc-module.c:929
3114 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3117 #: src/libvlc-module.c:931
3119 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3120 "advantage of them."
3123 #: src/libvlc-module.c:936
3125 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3126 "you really know what you are doing."
3129 #: src/libvlc-module.c:939
3130 msgid "Memory copy module"
3133 #: src/libvlc-module.c:941
3135 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3136 "select the fastest one supported by your hardware."
3139 #: src/libvlc-module.c:944
3140 msgid "Access module"
3143 #: src/libvlc-module.c:946
3145 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3146 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3147 "option unless you really know what you are doing."
3150 #: src/libvlc-module.c:950
3151 msgid "Access filter module"
3154 #: src/libvlc-module.c:952
3156 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3157 "used for instance for timeshifting."
3160 #: src/libvlc-module.c:955
3161 msgid "Demux module"
3164 #: src/libvlc-module.c:957
3166 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3167 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3168 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3169 "you really know what you are doing."
3172 #: src/libvlc-module.c:962
3173 msgid "Allow real-time priority"
3176 #: src/libvlc-module.c:964
3178 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3179 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3180 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3181 "only activate this if you know what you're doing."
3184 #: src/libvlc-module.c:970
3185 msgid "Adjust VLC priority"
3188 #: src/libvlc-module.c:972
3190 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3191 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3195 #: src/libvlc-module.c:976
3196 msgid "Minimize number of threads"
3199 #: src/libvlc-module.c:978
3200 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3203 #: src/libvlc-module.c:980
3204 msgid "Modules search path"
3207 #: src/libvlc-module.c:982
3208 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3211 #: src/libvlc-module.c:984
3212 msgid "VLM configuration file"
3215 #: src/libvlc-module.c:986
3216 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3219 #: src/libvlc-module.c:988
3220 msgid "Use a plugins cache"
3223 #: src/libvlc-module.c:990
3224 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3227 #: src/libvlc-module.c:992
3228 msgid "Collect statistics"
3231 #: src/libvlc-module.c:994
3232 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3235 #: src/libvlc-module.c:996
3236 msgid "Run as daemon process"
3239 #: src/libvlc-module.c:998
3240 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3243 #: src/libvlc-module.c:1000
3244 msgid "Write process id to file"
3247 #: src/libvlc-module.c:1002
3248 msgid "Writes process id into specified file."
3251 #: src/libvlc-module.c:1004
3255 #: src/libvlc-module.c:1006
3256 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3259 #: src/libvlc-module.c:1008
3260 msgid "Log to syslog"
3263 #: src/libvlc-module.c:1010
3264 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3267 #: src/libvlc-module.c:1012
3268 msgid "Allow only one running instance"
3271 #: src/libvlc-module.c:1014
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3276 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3277 "running instance or enqueue it."
3280 #: src/libvlc-module.c:1022
3282 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3283 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3284 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3285 "This option will allow you to play the file with the already running "
3286 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3287 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3290 #: src/libvlc-module.c:1030
3291 msgid "VLC is started from file association"
3294 #: src/libvlc-module.c:1032
3295 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3298 #: src/libvlc-module.c:1035
3299 msgid "One instance when started from file"
3302 #: src/libvlc-module.c:1037
3303 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3306 #: src/libvlc-module.c:1039
3307 msgid "Increase the priority of the process"
3310 #: src/libvlc-module.c:1041
3312 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3313 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3314 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3315 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3316 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3320 #: src/libvlc-module.c:1049
3321 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3324 #: src/libvlc-module.c:1051
3326 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3327 "playing current item."
3330 #: src/libvlc-module.c:1060
3332 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3333 "overridden in the playlist dialog box."
3336 #: src/libvlc-module.c:1063
3337 msgid "Automatically preparse files"
3340 #: src/libvlc-module.c:1065
3342 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3346 #: src/libvlc-module.c:1068
3347 msgid "Meta fetcher policy"
3350 #: src/libvlc-module.c:1070
3352 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3356 #: src/libvlc-module.c:1073
3357 msgid "Album art policy"
3360 #: src/libvlc-module.c:1075
3361 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3364 #: src/libvlc-module.c:1081
3365 msgid "Manual download only"
3368 #: src/libvlc-module.c:1082
3369 msgid "When track starts playing"
3372 #: src/libvlc-module.c:1083
3373 msgid "As soon as track is added"
3376 #: src/libvlc-module.c:1085
3377 msgid "Services discovery modules"
3380 #: src/libvlc-module.c:1087
3382 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3383 "Typical values are sap, hal, ..."
3386 #: src/libvlc-module.c:1090
3387 msgid "Play files randomly forever"
3390 #: src/libvlc-module.c:1092
3391 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3394 #: src/libvlc-module.c:1096
3395 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3398 #: src/libvlc-module.c:1098
3399 msgid "Repeat current item"
3402 #: src/libvlc-module.c:1100
3403 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3406 #: src/libvlc-module.c:1102
3407 msgid "Play and stop"
3410 #: src/libvlc-module.c:1104
3411 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3414 #: src/libvlc-module.c:1106
3415 msgid "Play and exit"
3418 #: src/libvlc-module.c:1108
3419 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3422 #: src/libvlc-module.c:1110
3423 msgid "Use media library"
3426 #: src/libvlc-module.c:1112
3428 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3432 #: src/libvlc-module.c:1115
3433 msgid "Use playlist tree"
3436 #: src/libvlc-module.c:1117
3438 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3439 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3443 #: src/libvlc-module.c:1121
3446 msgstr "Beti gainean"
3448 #: src/libvlc-module.c:1121
3452 #: src/libvlc-module.c:1130
3453 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3456 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3458 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3459 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3462 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3467 #: src/libvlc-module.c:1134
3468 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3471 #: src/libvlc-module.c:1135
3473 msgid "Leave fullscreen"
3474 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3476 #: src/libvlc-module.c:1136
3478 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3479 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3481 #: src/libvlc-module.c:1137
3482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3487 #: src/libvlc-module.c:1138
3488 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3491 #: src/libvlc-module.c:1139
3495 #: src/libvlc-module.c:1140
3496 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3499 #: src/libvlc-module.c:1141
3503 #: src/libvlc-module.c:1142
3504 msgid "Select the hotkey to use to play."
3507 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3508 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3509 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3514 #: src/libvlc-module.c:1144
3515 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3518 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3519 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3520 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3525 #: src/libvlc-module.c:1146
3526 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3529 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3530 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3532 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3538 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3542 #: src/libvlc-module.c:1148
3543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3546 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3547 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3548 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3550 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3553 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3557 #: src/libvlc-module.c:1150
3558 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3561 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3562 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3563 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3566 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3576 #: src/libvlc-module.c:1152
3577 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3580 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3582 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3584 #: modules/video_filter/rss.c:188
3588 #: src/libvlc-module.c:1154
3589 msgid "Select the hotkey to display the position."
3592 #: src/libvlc-module.c:1156
3593 msgid "Very short backwards jump"
3596 #: src/libvlc-module.c:1158
3597 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3600 #: src/libvlc-module.c:1159
3601 msgid "Short backwards jump"
3604 #: src/libvlc-module.c:1161
3605 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1162
3609 msgid "Medium backwards jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1164
3613 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3616 #: src/libvlc-module.c:1165
3617 msgid "Long backwards jump"
3620 #: src/libvlc-module.c:1167
3621 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3624 #: src/libvlc-module.c:1169
3625 msgid "Very short forward jump"
3628 #: src/libvlc-module.c:1171
3629 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3632 #: src/libvlc-module.c:1172
3633 msgid "Short forward jump"
3636 #: src/libvlc-module.c:1174
3637 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3640 #: src/libvlc-module.c:1175
3641 msgid "Medium forward jump"
3644 #: src/libvlc-module.c:1177
3645 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3648 #: src/libvlc-module.c:1178
3649 msgid "Long forward jump"
3652 #: src/libvlc-module.c:1180
3653 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3656 #: src/libvlc-module.c:1182
3657 msgid "Very short jump length"
3660 #: src/libvlc-module.c:1183
3661 msgid "Very short jump length, in seconds."
3664 #: src/libvlc-module.c:1184
3665 msgid "Short jump length"
3668 #: src/libvlc-module.c:1185
3669 msgid "Short jump length, in seconds."
3672 #: src/libvlc-module.c:1186
3673 msgid "Medium jump length"
3676 #: src/libvlc-module.c:1187
3677 msgid "Medium jump length, in seconds."
3680 #: src/libvlc-module.c:1188
3681 msgid "Long jump length"
3684 #: src/libvlc-module.c:1189
3685 msgid "Long jump length, in seconds."
3688 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3694 #: src/libvlc-module.c:1192
3695 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3698 #: src/libvlc-module.c:1193
3702 #: src/libvlc-module.c:1194
3703 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3706 #: src/libvlc-module.c:1195
3707 msgid "Navigate down"
3710 #: src/libvlc-module.c:1196
3711 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3714 #: src/libvlc-module.c:1197
3715 msgid "Navigate left"
3718 #: src/libvlc-module.c:1198
3719 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3722 #: src/libvlc-module.c:1199
3723 msgid "Navigate right"
3726 #: src/libvlc-module.c:1200
3727 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3730 #: src/libvlc-module.c:1201
3734 #: src/libvlc-module.c:1202
3735 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3738 #: src/libvlc-module.c:1203
3739 msgid "Go to the DVD menu"
3742 #: src/libvlc-module.c:1204
3743 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3746 #: src/libvlc-module.c:1205
3747 msgid "Select previous DVD title"
3750 #: src/libvlc-module.c:1206
3751 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3754 #: src/libvlc-module.c:1207
3755 msgid "Select next DVD title"
3758 #: src/libvlc-module.c:1208
3759 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3762 #: src/libvlc-module.c:1209
3763 msgid "Select prev DVD chapter"
3766 #: src/libvlc-module.c:1210
3767 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3770 #: src/libvlc-module.c:1211
3771 msgid "Select next DVD chapter"
3774 #: src/libvlc-module.c:1212
3775 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3778 #: src/libvlc-module.c:1213
3782 #: src/libvlc-module.c:1214
3783 msgid "Select the key to increase audio volume."
3786 #: src/libvlc-module.c:1215
3790 #: src/libvlc-module.c:1216
3791 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3794 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3795 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3796 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3797 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3801 #: src/libvlc-module.c:1218
3802 msgid "Select the key to mute audio."
3805 #: src/libvlc-module.c:1219
3806 msgid "Subtitle delay up"
3809 #: src/libvlc-module.c:1220
3810 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3813 #: src/libvlc-module.c:1221
3814 msgid "Subtitle delay down"
3817 #: src/libvlc-module.c:1222
3818 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3821 #: src/libvlc-module.c:1223
3822 msgid "Audio delay up"
3825 #: src/libvlc-module.c:1224
3826 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3829 #: src/libvlc-module.c:1225
3830 msgid "Audio delay down"
3833 #: src/libvlc-module.c:1226
3834 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3837 #: src/libvlc-module.c:1227
3838 msgid "Play playlist bookmark 1"
3841 #: src/libvlc-module.c:1228
3842 msgid "Play playlist bookmark 2"
3845 #: src/libvlc-module.c:1229
3846 msgid "Play playlist bookmark 3"
3849 #: src/libvlc-module.c:1230
3850 msgid "Play playlist bookmark 4"
3853 #: src/libvlc-module.c:1231
3854 msgid "Play playlist bookmark 5"
3857 #: src/libvlc-module.c:1232
3858 msgid "Play playlist bookmark 6"
3861 #: src/libvlc-module.c:1233
3862 msgid "Play playlist bookmark 7"
3865 #: src/libvlc-module.c:1234
3866 msgid "Play playlist bookmark 8"
3869 #: src/libvlc-module.c:1235
3870 msgid "Play playlist bookmark 9"
3873 #: src/libvlc-module.c:1236
3874 msgid "Play playlist bookmark 10"
3877 #: src/libvlc-module.c:1237
3878 msgid "Select the key to play this bookmark."
3881 #: src/libvlc-module.c:1238
3882 msgid "Set playlist bookmark 1"
3885 #: src/libvlc-module.c:1239
3886 msgid "Set playlist bookmark 2"
3889 #: src/libvlc-module.c:1240
3890 msgid "Set playlist bookmark 3"
3893 #: src/libvlc-module.c:1241
3894 msgid "Set playlist bookmark 4"
3897 #: src/libvlc-module.c:1242
3898 msgid "Set playlist bookmark 5"
3901 #: src/libvlc-module.c:1243
3902 msgid "Set playlist bookmark 6"
3905 #: src/libvlc-module.c:1244
3906 msgid "Set playlist bookmark 7"
3909 #: src/libvlc-module.c:1245
3910 msgid "Set playlist bookmark 8"
3913 #: src/libvlc-module.c:1246
3914 msgid "Set playlist bookmark 9"
3917 #: src/libvlc-module.c:1247
3918 msgid "Set playlist bookmark 10"
3921 #: src/libvlc-module.c:1248
3922 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3925 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3926 msgid "Playlist bookmark 1"
3929 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3930 msgid "Playlist bookmark 2"
3933 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3934 msgid "Playlist bookmark 3"
3937 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3938 msgid "Playlist bookmark 4"
3941 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3942 msgid "Playlist bookmark 5"
3945 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3946 msgid "Playlist bookmark 6"
3949 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3950 msgid "Playlist bookmark 7"
3953 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3954 msgid "Playlist bookmark 8"
3957 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3958 msgid "Playlist bookmark 9"
3961 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3962 msgid "Playlist bookmark 10"
3965 #: src/libvlc-module.c:1261
3966 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3969 #: src/libvlc-module.c:1263
3970 msgid "Go back in browsing history"
3973 #: src/libvlc-module.c:1264
3975 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3979 #: src/libvlc-module.c:1265
3980 msgid "Go forward in browsing history"
3983 #: src/libvlc-module.c:1266
3985 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3989 #: src/libvlc-module.c:1268
3990 msgid "Cycle audio track"
3993 #: src/libvlc-module.c:1269
3994 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3997 #: src/libvlc-module.c:1270
3998 msgid "Cycle subtitle track"
4001 #: src/libvlc-module.c:1271
4002 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4005 #: src/libvlc-module.c:1272
4006 msgid "Cycle source aspect ratio"
4009 #: src/libvlc-module.c:1273
4010 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4013 #: src/libvlc-module.c:1274
4014 msgid "Cycle video crop"
4017 #: src/libvlc-module.c:1275
4018 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4021 #: src/libvlc-module.c:1276
4022 msgid "Cycle deinterlace modes"
4025 #: src/libvlc-module.c:1277
4026 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4029 #: src/libvlc-module.c:1278
4030 msgid "Show interface"
4033 #: src/libvlc-module.c:1279
4034 msgid "Raise the interface above all other windows."
4037 #: src/libvlc-module.c:1280
4038 msgid "Hide interface"
4041 #: src/libvlc-module.c:1281
4042 msgid "Lower the interface below all other windows."
4045 #: src/libvlc-module.c:1282
4046 msgid "Take video snapshot"
4049 #: src/libvlc-module.c:1283
4050 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4053 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4054 #: modules/access_filter/record.c:52
4055 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
4056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4060 #: src/libvlc-module.c:1286
4061 msgid "Record access filter start/stop."
4064 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4065 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4069 #: src/libvlc-module.c:1288
4070 msgid "Media dump access filter trigger."
4073 #: src/libvlc-module.c:1290
4074 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4077 #: src/libvlc-module.c:1291
4078 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4081 #: src/libvlc-module.c:1294
4082 msgid "Toggle random playlist playback"
4085 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4086 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4090 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4094 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4095 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4098 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4099 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4102 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4103 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4106 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4107 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4110 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4111 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4114 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4115 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4118 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4119 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4122 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4123 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4126 #: src/libvlc-module.c:1322
4128 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4129 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4131 #: src/libvlc-module.c:1324
4133 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4134 "output for the time being."
4137 #: src/libvlc-module.c:1327
4138 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4141 #: src/libvlc-module.c:1328
4142 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4145 #: src/libvlc-module.c:1329
4146 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4149 #: src/libvlc-module.c:1330
4150 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4153 #: src/libvlc-module.c:1331
4154 msgid "Highlight widget on the right"
4157 #: src/libvlc-module.c:1333
4158 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4161 #: src/libvlc-module.c:1334
4162 msgid "Highlight widget on the left"
4165 #: src/libvlc-module.c:1336
4166 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4169 #: src/libvlc-module.c:1337
4170 msgid "Highlight widget on top"
4173 #: src/libvlc-module.c:1339
4174 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4177 #: src/libvlc-module.c:1340
4178 msgid "Highlight widget below"
4181 #: src/libvlc-module.c:1342
4182 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4185 #: src/libvlc-module.c:1343
4187 msgid "Select current widget"
4188 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4190 #: src/libvlc-module.c:1345
4191 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4194 #: src/libvlc-module.c:1348
4197 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4198 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4199 "in the playlist.\n"
4200 "The first item specified will be played first.\n"
4203 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4204 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4205 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4206 " and that overrides previous settings.\n"
4208 "Stream MRL syntax:\n"
4209 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4210 "option=value ...]\n"
4212 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4213 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4216 " [file://]filename Plain media file\n"
4217 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4218 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4219 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4220 " screen:// Screen capture\n"
4221 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4222 " [vcd://][device] VCD device\n"
4223 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4224 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4225 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4226 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4228 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4231 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4232 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4233 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4234 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4238 #: src/libvlc-module.c:1498
4239 msgid "Window properties"
4242 #: src/libvlc-module.c:1541
4246 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4247 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4249 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4253 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4257 #: src/libvlc-module.c:1573
4262 #: src/libvlc-module.c:1575
4263 msgid "Track settings"
4266 #: src/libvlc-module.c:1597
4267 msgid "Playback control"
4270 #: src/libvlc-module.c:1614
4271 msgid "Default devices"
4274 #: src/libvlc-module.c:1623
4275 msgid "Network settings"
4278 #: src/libvlc-module.c:1635
4282 #: src/libvlc-module.c:1644
4286 #: src/libvlc-module.c:1674
4290 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4292 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4299 #: src/libvlc-module.c:1721
4300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4304 #: src/libvlc-module.c:1754
4308 #: src/libvlc-module.c:1776
4309 msgid "Special modules"
4312 #: src/libvlc-module.c:1782
4316 #: src/libvlc-module.c:1790
4317 msgid "Performance options"
4320 #: src/libvlc-module.c:1940
4324 #: src/libvlc-module.c:2304
4328 #: src/libvlc-module.c:2383
4329 msgid "main program"
4332 #: src/libvlc-module.c:2393
4333 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4336 #: src/libvlc-module.c:2399
4338 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4342 #: src/libvlc-module.c:2404
4343 msgid "print help for the advanced options"
4346 #: src/libvlc-module.c:2409
4347 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4350 #: src/libvlc-module.c:2415
4351 msgid "print a list of available modules"
4354 #: src/libvlc-module.c:2420
4355 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4358 #: src/libvlc-module.c:2426
4360 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4364 #: src/libvlc-module.c:2431
4365 msgid "save the current command line options in the config"
4368 #: src/libvlc-module.c:2436
4369 msgid "reset the current config to the default values"
4372 #: src/libvlc-module.c:2441
4373 msgid "use alternate config file"
4376 #: src/libvlc-module.c:2446
4377 msgid "resets the current plugins cache"
4380 #: src/libvlc-module.c:2451
4381 msgid "print version information"
4384 #: src/modules/configuration.c:1285
4388 #: src/modules/configuration.c:1296
4392 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4393 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4394 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4395 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4396 #: modules/access/bda/bda.c:152
4400 #: src/text/iso-639_def.h:38
4404 #: src/text/iso-639_def.h:39
4408 #: src/text/iso-639_def.h:40
4412 #: src/text/iso-639_def.h:41
4416 #: src/text/iso-639_def.h:42
4420 #: src/text/iso-639_def.h:44
4424 #: src/text/iso-639_def.h:45
4428 #: src/text/iso-639_def.h:46
4432 #: src/text/iso-639_def.h:47
4436 #: src/text/iso-639_def.h:48
4440 #: src/text/iso-639_def.h:49
4444 #: src/text/iso-639_def.h:50
4448 #: src/text/iso-639_def.h:51
4452 #: src/text/iso-639_def.h:52
4456 #: src/text/iso-639_def.h:53
4460 #: src/text/iso-639_def.h:54
4464 #: src/text/iso-639_def.h:55
4468 #: src/text/iso-639_def.h:56
4472 #: src/text/iso-639_def.h:57
4476 #: src/text/iso-639_def.h:58
4480 #: src/text/iso-639_def.h:60
4484 #: src/text/iso-639_def.h:61
4488 #: src/text/iso-639_def.h:62
4492 #: src/text/iso-639_def.h:63
4493 msgid "Church Slavic"
4496 #: src/text/iso-639_def.h:64
4500 #: src/text/iso-639_def.h:65
4504 #: src/text/iso-639_def.h:66
4508 #: src/text/iso-639_def.h:70
4512 #: src/text/iso-639_def.h:71
4516 #: src/text/iso-639_def.h:72
4520 #: src/text/iso-639_def.h:73
4524 #: src/text/iso-639_def.h:74
4528 #: src/text/iso-639_def.h:75
4532 #: src/text/iso-639_def.h:78
4536 #: src/text/iso-639_def.h:81
4537 msgid "Gaelic (Scots)"
4540 #: src/text/iso-639_def.h:82
4544 #: src/text/iso-639_def.h:83
4548 #: src/text/iso-639_def.h:84
4552 #: src/text/iso-639_def.h:85
4553 msgid "Greek, Modern ()"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:86
4560 #: src/text/iso-639_def.h:87
4564 #: src/text/iso-639_def.h:89
4568 #: src/text/iso-639_def.h:90
4572 #: src/text/iso-639_def.h:91
4576 #: src/text/iso-639_def.h:93
4580 #: src/text/iso-639_def.h:94
4584 #: src/text/iso-639_def.h:95
4588 #: src/text/iso-639_def.h:96
4592 #: src/text/iso-639_def.h:97
4596 #: src/text/iso-639_def.h:98
4600 #: src/text/iso-639_def.h:100
4604 #: src/text/iso-639_def.h:102
4605 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:103
4612 #: src/text/iso-639_def.h:104
4616 #: src/text/iso-639_def.h:105
4620 #: src/text/iso-639_def.h:106
4624 #: src/text/iso-639_def.h:107
4628 #: src/text/iso-639_def.h:108
4632 #: src/text/iso-639_def.h:109
4636 #: src/text/iso-639_def.h:110
4640 #: src/text/iso-639_def.h:112
4644 #: src/text/iso-639_def.h:113
4648 #: src/text/iso-639_def.h:114
4652 #: src/text/iso-639_def.h:115
4656 #: src/text/iso-639_def.h:116
4660 #: src/text/iso-639_def.h:117
4664 #: src/text/iso-639_def.h:118
4668 #: src/text/iso-639_def.h:119
4669 msgid "Letzeburgesch"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:120
4676 #: src/text/iso-639_def.h:121
4680 #: src/text/iso-639_def.h:122
4684 #: src/text/iso-639_def.h:123
4688 #: src/text/iso-639_def.h:124
4692 #: src/text/iso-639_def.h:126
4696 #: src/text/iso-639_def.h:127
4700 #: src/text/iso-639_def.h:128
4704 #: src/text/iso-639_def.h:129
4708 #: src/text/iso-639_def.h:130
4712 #: src/text/iso-639_def.h:131
4716 #: src/text/iso-639_def.h:132
4717 msgid "Ndebele, South"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:133
4721 msgid "Ndebele, North"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:134
4728 #: src/text/iso-639_def.h:135
4732 #: src/text/iso-639_def.h:136
4736 #: src/text/iso-639_def.h:137
4737 msgid "Norwegian Nynorsk"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:138
4741 msgid "Norwegian Bokmaal"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:139
4745 msgid "Chichewa; Nyanja"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:140
4749 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:141
4756 #: src/text/iso-639_def.h:142
4760 #: src/text/iso-639_def.h:144
4761 msgid "Ossetian; Ossetic"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:145
4768 #: src/text/iso-639_def.h:147
4772 #: src/text/iso-639_def.h:149
4776 #: src/text/iso-639_def.h:150
4780 #: src/text/iso-639_def.h:151
4784 #: src/text/iso-639_def.h:152
4786 msgid "Original audio"
4787 msgstr "Audioa gaitu"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:153
4790 msgid "Raeto-Romance"
4793 #: src/text/iso-639_def.h:155
4797 #: src/text/iso-639_def.h:157
4801 #: src/text/iso-639_def.h:158
4805 #: src/text/iso-639_def.h:159
4809 #: src/text/iso-639_def.h:160
4813 #: src/text/iso-639_def.h:161
4817 #: src/text/iso-639_def.h:164
4818 msgid "Northern Sami"
4821 #: src/text/iso-639_def.h:165
4825 #: src/text/iso-639_def.h:166
4829 #: src/text/iso-639_def.h:167
4833 #: src/text/iso-639_def.h:168
4837 #: src/text/iso-639_def.h:169
4838 msgid "Sotho, Southern"
4841 #: src/text/iso-639_def.h:171
4845 #: src/text/iso-639_def.h:172
4849 #: src/text/iso-639_def.h:173
4853 #: src/text/iso-639_def.h:174
4857 #: src/text/iso-639_def.h:176
4861 #: src/text/iso-639_def.h:177
4865 #: src/text/iso-639_def.h:178
4869 #: src/text/iso-639_def.h:179
4873 #: src/text/iso-639_def.h:180
4877 #: src/text/iso-639_def.h:181
4881 #: src/text/iso-639_def.h:182
4885 #: src/text/iso-639_def.h:183
4889 #: src/text/iso-639_def.h:184
4893 #: src/text/iso-639_def.h:185
4894 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4897 #: src/text/iso-639_def.h:186
4901 #: src/text/iso-639_def.h:187
4905 #: src/text/iso-639_def.h:189
4909 #: src/text/iso-639_def.h:190
4913 #: src/text/iso-639_def.h:191
4917 #: src/text/iso-639_def.h:192
4921 #: src/text/iso-639_def.h:193
4925 #: src/text/iso-639_def.h:194
4929 #: src/text/iso-639_def.h:195
4933 #: src/text/iso-639_def.h:196
4937 #: src/text/iso-639_def.h:197
4941 #: src/text/iso-639_def.h:198
4945 #: src/text/iso-639_def.h:199
4949 #: src/text/iso-639_def.h:200
4953 #: src/text/iso-639_def.h:201
4957 #: src/text/iso-639_def.h:202
4961 #: src/text/iso-639_def.h:203
4965 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4969 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4970 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4974 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4978 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4982 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4986 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4990 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4994 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4998 #: src/video_output/vout_intf.c:247
5002 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5003 msgid "1:1 Original"
5006 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5010 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5011 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5012 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5016 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5017 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5018 msgid "Aspect-ratio"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
5023 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
5024 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5025 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5026 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5027 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5028 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5029 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5030 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
5031 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5032 msgid "Caching value in ms"
5035 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5037 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5040 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5041 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5042 msgid "Adapter card to tune"
5045 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5047 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5051 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5052 msgid "Device number to use on adapter"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5056 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5057 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5058 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5061 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5062 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:55
5066 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5071 msgid "Inversion mode"
5072 msgstr "Interfaze modulua"
5074 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5075 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5078 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5079 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5082 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5084 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5085 "disable this feature if you experience some trouble."
5088 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5091 msgstr "Bit-abiadura"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5094 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5097 #: modules/access/bda/bda.c:75
5098 msgid "Network Identifier"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5102 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5106 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5109 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5113 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5114 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5117 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5118 msgid "High LNB voltage"
5121 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5123 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5124 "supported by all frontends."
5127 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5131 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5132 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5135 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5136 msgid "Transponder FEC"
5139 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5140 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5143 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5144 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5147 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5148 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5151 #: modules/access/bda/bda.c:99
5152 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5155 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5156 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:102
5160 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5163 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5164 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:106
5168 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5172 msgid "Modulation type"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:110
5176 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:113
5183 #: modules/access/bda/bda.c:113
5187 #: modules/access/bda/bda.c:114
5191 #: modules/access/bda/bda.c:114
5195 #: modules/access/bda/bda.c:114
5199 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5200 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5203 #: modules/access/bda/bda.c:118
5204 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5207 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5211 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5215 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5219 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5223 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5227 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5228 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5231 #: modules/access/bda/bda.c:125
5232 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5236 msgid "Terrestrial bandwidth"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5240 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:134
5248 #: modules/access/bda/bda.c:135
5253 #: modules/access/bda/bda.c:135
5258 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5259 msgid "Terrestrial guard interval"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:138
5263 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5266 #: modules/access/bda/bda.c:140
5270 #: modules/access/bda/bda.c:140
5274 #: modules/access/bda/bda.c:141
5278 #: modules/access/bda/bda.c:141
5282 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5283 msgid "Terrestrial transmission mode"
5286 #: modules/access/bda/bda.c:144
5287 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:146
5294 #: modules/access/bda/bda.c:147
5298 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5299 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:150
5303 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5306 #: modules/access/bda/bda.c:152
5310 #: modules/access/bda/bda.c:153
5314 #: modules/access/bda/bda.c:153
5318 #: modules/access/bda/bda.c:156
5319 msgid "Satellite Azimuth"
5322 #: modules/access/bda/bda.c:157
5323 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5326 #: modules/access/bda/bda.c:158
5327 msgid "Satellite Elevation"
5330 #: modules/access/bda/bda.c:159
5331 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5334 #: modules/access/bda/bda.c:160
5335 msgid "Satellite Longitude"
5338 #: modules/access/bda/bda.c:162
5339 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5342 #: modules/access/bda/bda.c:163
5343 msgid "Satellite Polarisation"
5346 #: modules/access/bda/bda.c:164
5347 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5350 #: modules/access/bda/bda.c:166
5354 #: modules/access/bda/bda.c:166
5358 #: modules/access/bda/bda.c:167
5359 msgid "Circular Left"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:167
5363 msgid "Circular Right"
5366 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5370 #: modules/access/bda/bda.c:171
5372 msgid "DirectShow DVB input"
5373 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5375 #: modules/access/cdda.c:60
5377 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5381 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5382 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5383 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5389 #: modules/access/cdda.c:65
5391 msgid "Audio CD input"
5392 msgstr "Audio iragazkiak"
5394 #: modules/access/cdda.c:71
5395 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5398 #: modules/access/cdda.c:83
5401 msgstr "CDDB Generoa"
5403 #: modules/access/cdda.c:83
5404 msgid "Address of the CDDB server to use."
5407 #: modules/access/cdda.c:86
5412 #: modules/access/cdda.c:86
5413 msgid "CDDB Server port to use."
5416 #: modules/access/cdda.c:440
5418 msgid "Audio CD - Track "
5419 msgstr "Audio pista"
5421 #: modules/access/cdda.c:457
5423 msgid "Audio CD - Track %i"
5424 msgstr "Audio pista"
5426 #: modules/access/cdda/access.c:286
5428 msgid "CD reading failed"
5429 msgstr "Audio iragazkiak"
5431 #: modules/access/cdda/access.c:287
5433 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5437 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5451 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5456 "all calls (0x10) 16\n"
5459 "libcdio (0x80) 128\n"
5460 "libcddb (0x100) 256\n"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5465 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5471 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5472 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5473 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5474 "25 blocks per access."
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5479 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5480 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5481 " %a : The artist (for the album)\n"
5482 " %A : The album information\n"
5484 " %e : The extended data (for a track)\n"
5485 " %I : CDDB disk ID\n"
5487 " %M : The current MRL\n"
5488 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5489 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5490 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5491 " %T : The track number\n"
5492 " %s : Number of seconds in this track\n"
5493 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5494 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5495 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5501 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5502 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5503 " %M : The current MRL\n"
5504 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5505 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5506 " %T : The track number\n"
5507 " %s : Number of seconds in this track\n"
5508 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5509 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5514 msgid "Enable CD paranoia?"
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5519 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5520 "none: no paranoia - fastest.\n"
5521 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5522 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5526 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5530 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5535 msgid "Audio Compact Disc"
5536 msgstr "Audio pistaren ID"
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5540 msgid "Additional debug"
5541 msgstr "Bideoa gaitu"
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5544 msgid "Caching value in microseconds"
5547 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5549 msgid "Number of blocks per CD read"
5550 msgstr "Auko kanalak"
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5553 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5557 msgid "Use CD audio controls and output?"
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5561 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5566 msgid "Do CD-Text lookups?"
5567 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5571 msgid "If set, get CD-Text information"
5572 msgstr "Meta-informazioa"
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5575 msgid "Use Navigation-style playback?"
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5579 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5582 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5588 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5592 msgid "CDDB lookups"
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5596 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5602 msgstr "CDDB Generoa"
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5605 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5610 msgid "CDDB server port"
5611 msgstr "CDDB Generoa"
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5614 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5618 msgid "email address reported to CDDB server"
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5622 msgid "Cache CDDB lookups?"
5625 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5626 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5629 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5630 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5633 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5634 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5637 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5639 msgid "CDDB server timeout"
5640 msgstr "CDDB Egilea"
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5643 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5647 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5651 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5656 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5660 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5661 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5662 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5663 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5668 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5670 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5674 #: modules/access/cdda/info.c:334
5675 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5678 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5683 #: modules/access/cdda/info.c:401
5688 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5690 msgid "Track Number"
5691 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
5693 #: modules/access/dc1394.c:62
5694 msgid "dc1394 input"
5697 #: modules/access/directory.c:70
5698 msgid "Subdirectory behavior"
5701 #: modules/access/directory.c:72
5703 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5704 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5705 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5706 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5709 #: modules/access/directory.c:78
5714 #: modules/access/directory.c:79
5718 #: modules/access/directory.c:81
5719 msgid "Ignored extensions"
5722 #: modules/access/directory.c:83
5724 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5726 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5727 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5730 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5735 #: modules/access/directory.c:92
5736 msgid "Standard filesystem directory input"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5768 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5773 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5774 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5776 msgid "Video device name"
5777 msgstr "Bideo X koordenatua"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5781 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5782 "don't specify anything, the default device will be used."
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5786 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5787 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5789 msgid "Audio device name"
5790 msgstr "Audio kodekak"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5794 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5795 "don't specify anything, the default device will be used. "
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5801 msgstr "Bideoaren titulua"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5805 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5806 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5807 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5811 #: modules/access/v4l2.c:73
5813 msgid "Video input chroma format"
5814 msgstr "Bideo X koordenatua"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5818 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5819 "(default), RV24, etc.)"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5824 msgid "Video input frame rate"
5825 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5829 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5830 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5834 msgid "Device properties"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5839 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5843 msgid "Tuner properties"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5847 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5852 msgid "Tuner TV Channel"
5853 msgstr "Auko kanalak"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5856 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5860 msgid "Tuner country code"
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5865 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5866 "mapping (0 means default)."
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5870 msgid "Tuner input type"
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5874 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5879 msgid "Video input pin"
5880 msgstr "Bideo ezarpenak"
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5884 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5885 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5886 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5887 "will not be changed."
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5892 msgid "Audio input pin"
5893 msgstr "Audio-irteera modulua"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5896 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5901 msgid "Video output pin"
5902 msgstr "Bideo irteera modulua"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5905 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5910 msgid "Audio output pin"
5911 msgstr "Audio-irteera modulua"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5914 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5918 msgid "AM Tuner mode"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5922 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5928 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5932 msgid "DirectShow input"
5933 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5936 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5938 msgid "Refresh list"
5939 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5942 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5943 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5949 msgid "Capturing failed"
5950 msgstr "Audio iragazkiak"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5954 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5959 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5962 #: modules/access/dv.c:68
5963 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5966 #: modules/access/dv.c:72
5967 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5970 #: modules/access/dv.c:73
5974 #: modules/access/dvb/access.c:127
5975 msgid "Modulation type for front-end device."
5978 #: modules/access/dvb/access.c:148
5979 msgid "HTTP Host address"
5982 #: modules/access/dvb/access.c:150
5983 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5986 #: modules/access/dvb/access.c:152
5987 msgid "HTTP user name"
5990 #: modules/access/dvb/access.c:154
5992 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5995 #: modules/access/dvb/access.c:157
5997 msgid "HTTP password"
6000 #: modules/access/dvb/access.c:159
6002 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6005 #: modules/access/dvb/access.c:162
6009 #: modules/access/dvb/access.c:164
6011 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6012 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6015 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6016 #: modules/control/http/http.c:53
6017 msgid "Certificate file"
6020 #: modules/access/dvb/access.c:169
6021 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6024 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6025 #: modules/control/http/http.c:56
6026 msgid "Private key file"
6029 #: modules/access/dvb/access.c:173
6030 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6033 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6034 #: modules/control/http/http.c:58
6035 msgid "Root CA file"
6038 #: modules/access/dvb/access.c:176
6039 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6042 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6043 #: modules/control/http/http.c:61
6047 #: modules/access/dvb/access.c:180
6048 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6051 #: modules/access/dvb/access.c:184
6052 msgid "DVB input with v4l2 support"
6055 #: modules/access/dvb/access.c:236
6059 #: modules/access/dvb/access.c:727
6060 msgid "Input syntax is deprecated"
6063 #: modules/access/dvb/access.c:728
6065 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6069 #: modules/access/dvb/access.c:774
6070 msgid "Illegal Polarization"
6073 #: modules/access/dvb/access.c:775
6075 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6078 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6082 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6084 msgid "Default DVD angle."
6085 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6087 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6088 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6091 #: modules/access/dvdnav.c:70
6093 msgid "Start directly in menu"
6094 msgstr "Hasiera-unea"
6096 #: modules/access/dvdnav.c:72
6098 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6099 "useless warning introductions."
6102 #: modules/access/dvdnav.c:81
6103 msgid "DVD with menus"
6106 #: modules/access/dvdnav.c:82
6107 msgid "DVDnav Input"
6110 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6111 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6112 msgid "Playback failure"
6115 #: modules/access/dvdnav.c:299
6117 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6120 #: modules/access/dvdread.c:65
6121 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6124 #: modules/access/dvdread.c:67
6126 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6127 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6128 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6129 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6130 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6131 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6132 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6133 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6134 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6135 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6136 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6137 "The default method is: key."
6140 #: modules/access/dvdread.c:83
6145 #: modules/access/dvdread.c:83
6149 #: modules/access/dvdread.c:89
6150 msgid "DVD without menus"
6153 #: modules/access/dvdread.c:90
6154 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6157 #: modules/access/dvdread.c:235
6159 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6160 msgstr "Bideo irteera modulua"
6162 #: modules/access/dvdread.c:494
6164 msgid "DVDRead could not read block %d."
6167 #: modules/access/dvdread.c:556
6169 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6172 #: modules/access/eyetv.c:44
6174 msgid "EyeTV access module"
6175 msgstr "Sarbide moduluak"
6177 #: modules/access/fake.c:40
6179 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6182 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6183 #: modules/access/v4l2.c:84
6186 msgstr "Fotogramen tasa"
6188 #: modules/access/fake.c:44
6189 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6192 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6193 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6197 #: modules/access/fake.c:47
6199 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6203 #: modules/access/fake.c:49
6205 msgid "Duration in ms"
6208 #: modules/access/fake.c:51
6210 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6211 "meaning that the stream is unlimited)."
6214 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6219 #: modules/access/fake.c:56
6223 #: modules/access/file.c:79
6224 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6227 #: modules/access/file.c:81
6228 msgid "Concatenate with additional files"
6231 #: modules/access/file.c:83
6233 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6234 "a comma-separated list of files."
6237 #: modules/access/file.c:87
6241 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6242 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6243 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6244 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6245 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6246 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6255 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6256 #: modules/access/file.c:449
6258 msgid "File reading failed"
6259 msgstr "Audio iragazkiak"
6261 #: modules/access/file.c:282
6263 msgid "VLC could not read the file."
6264 msgstr "Bideo irteera modulua"
6266 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6268 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6269 msgstr "Bideo irteera modulua"
6271 #: modules/access/ftp.c:54
6273 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6276 #: modules/access/ftp.c:56
6277 msgid "FTP user name"
6280 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6281 msgid "User name that will be used for the connection."
6284 #: modules/access/ftp.c:59
6286 msgid "FTP password"
6289 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6290 msgid "Password that will be used for the connection."
6293 #: modules/access/ftp.c:62
6297 #: modules/access/ftp.c:63
6298 msgid "Account that will be used for the connection."
6301 #: modules/access/ftp.c:68
6305 #: modules/access/ftp.c:85
6306 msgid "FTP upload output"
6309 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6310 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6312 msgid "Network interaction failed"
6313 msgstr "Audio iragazkiak"
6315 #: modules/access/ftp.c:130
6316 msgid "VLC could not connect with the given server."
6319 #: modules/access/ftp.c:140
6320 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6323 #: modules/access/ftp.c:201
6324 msgid "Your account was rejected."
6327 #: modules/access/ftp.c:211
6328 msgid "Your password was rejected."
6331 #: modules/access/ftp.c:219
6332 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6335 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6337 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6340 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6341 msgid "GnomeVFS input"
6344 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6348 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6350 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6351 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6355 #: modules/access/http.c:56
6357 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6360 #: modules/access/http.c:59
6361 msgid "HTTP user agent"
6364 #: modules/access/http.c:60
6365 msgid "User agent that will be used for the connection."
6368 #: modules/access/http.c:63
6369 msgid "Auto re-connect"
6372 #: modules/access/http.c:65
6374 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6377 #: modules/access/http.c:68
6379 msgid "Continuous stream"
6380 msgstr "Sout stream"
6382 #: modules/access/http.c:69
6384 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6385 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6386 "other types of HTTP streams."
6389 #: modules/access/http.c:75
6393 #: modules/access/http.c:77
6397 #: modules/access/http.c:295
6398 msgid "HTTP authentication"
6401 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6402 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6405 #: modules/access/jack.c:59
6407 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6411 #: modules/access/jack.c:61
6416 #: modules/access/jack.c:63
6417 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6420 #: modules/access/jack.c:64
6421 msgid "Auto Connection"
6424 #: modules/access/jack.c:66
6425 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6428 #: modules/access/jack.c:69
6429 msgid "JACK audio input"
6432 #: modules/access/jack.c:71
6436 #: modules/access/mms/mms.c:47
6438 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6441 #: modules/access/mms/mms.c:50
6443 msgid "Force selection of all streams"
6444 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6446 #: modules/access/mms/mms.c:52
6448 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6449 "You can choose to select all of them."
6452 #: modules/access/mms/mms.c:55
6454 msgid "Maximum bitrate"
6455 msgstr "Bit-abiadura"
6457 #: modules/access/mms/mms.c:57
6458 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6461 #: modules/access/mms/mms.c:67
6462 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6465 #: modules/access/pvr.c:57
6467 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6471 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6478 #: modules/access/pvr.c:61
6480 msgid "PVR video device"
6481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6483 #: modules/access/pvr.c:63
6485 msgid "Radio device"
6488 #: modules/access/pvr.c:64
6489 msgid "PVR radio device"
6492 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6493 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6494 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6497 msgstr "Fotogramen tasa"
6499 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6500 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6503 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6504 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6508 #: modules/access/pvr.c:71
6509 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6512 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6513 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6518 #: modules/access/pvr.c:75
6519 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6522 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6523 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6524 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6529 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6530 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6533 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6534 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6537 #: modules/access/pvr.c:85
6539 msgid "Key interval"
6542 #: modules/access/pvr.c:86
6543 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6546 #: modules/access/pvr.c:88
6549 msgstr "Tramak jauzi"
6551 #: modules/access/pvr.c:89
6553 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6554 "number of B-Frames."
6557 #: modules/access/pvr.c:93
6558 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6561 #: modules/access/pvr.c:95
6563 msgid "Bitrate peak"
6564 msgstr "Bit-abiadura"
6566 #: modules/access/pvr.c:96
6567 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6570 #: modules/access/pvr.c:98
6572 msgid "Bitrate mode"
6573 msgstr "Bit-abiadura"
6575 #: modules/access/pvr.c:99
6576 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6579 #: modules/access/pvr.c:101
6581 msgid "Audio bitmask"
6582 msgstr "Audio iragazkiak"
6584 #: modules/access/pvr.c:102
6585 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6588 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6589 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6593 #: modules/access/pvr.c:106
6594 msgid "Audio volume (0-65535)."
6597 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6602 #: modules/access/pvr.c:109
6604 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6607 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6612 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6616 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6620 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6624 #: modules/access/pvr.c:118
6628 #: modules/access/pvr.c:118
6632 #: modules/access/pvr.c:123
6636 #: modules/access/pvr.c:124
6637 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6640 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6641 #: modules/demux/live555.cpp:59
6642 msgid "Caching value (ms)"
6645 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6647 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6650 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6654 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6655 msgid "Connection failed"
6658 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6660 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6663 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6665 msgid "Session failed"
6666 msgstr "Bideoaren titulua"
6668 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6669 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6672 #: modules/access/screen/screen.c:36
6674 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6677 #: modules/access/screen/screen.c:40
6678 msgid "Desired frame rate for the capture."
6681 #: modules/access/screen/screen.c:43
6682 msgid "Capture fragment size"
6685 #: modules/access/screen/screen.c:45
6687 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6688 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6691 #: modules/access/screen/screen.c:59
6692 msgid "Screen Input"
6695 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6700 #: modules/access/smb.c:61
6702 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6705 #: modules/access/smb.c:63
6706 msgid "SMB user name"
6709 #: modules/access/smb.c:66
6711 msgid "SMB password"
6714 #: modules/access/smb.c:69
6718 #: modules/access/smb.c:70
6719 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6722 #: modules/access/smb.c:75
6726 #: modules/access/tcp.c:38
6728 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6731 #: modules/access/tcp.c:45
6735 #: modules/access/tcp.c:46
6739 #: modules/access/udp.c:60
6741 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6744 #: modules/access/udp.c:63
6745 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6748 #: modules/access/udp.c:65
6750 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6751 "time specified here (in milliseconds)."
6754 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6755 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6759 #: modules/access/udp.c:73
6760 msgid "UDP/RTP input"
6763 #: modules/access/v4l.c:74
6765 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6768 #: modules/access/v4l.c:78
6770 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6771 "device will be used."
6774 #: modules/access/v4l.c:82
6776 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6777 "device will be used."
6780 #: modules/access/v4l.c:86
6782 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6783 "(default), RV24, etc.)"
6786 #: modules/access/v4l.c:93
6788 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6791 #: modules/access/v4l.c:98
6793 msgid "Audio Channel"
6794 msgstr "Auko kanalak"
6796 #: modules/access/v4l.c:100
6797 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6800 #: modules/access/v4l.c:102
6801 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6804 #: modules/access/v4l.c:105
6805 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6808 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6814 #: modules/access/v4l.c:109
6815 msgid "Brightness of the video input."
6818 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6824 #: modules/access/v4l.c:112
6826 msgid "Hue of the video input."
6827 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6829 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6833 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6834 #: modules/video_filter/rss.c:145
6837 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6839 #: modules/access/v4l.c:115
6841 msgid "Color of the video input."
6842 msgstr "Bideo irteera modulua"
6844 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6846 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6849 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6851 #: modules/access/v4l.c:118
6853 msgid "Contrast of the video input."
6854 msgstr "Bideo X koordenatua"
6856 #: modules/access/v4l.c:119
6860 #: modules/access/v4l.c:120
6861 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6864 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6865 #: modules/access_output/shout.c:89
6868 msgstr "Lagin-abiadura"
6870 #: modules/access/v4l.c:123
6872 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6875 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6877 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6878 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6880 #: modules/access/v4l.c:127
6884 #: modules/access/v4l.c:129
6885 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6888 #: modules/access/v4l.c:130
6891 msgstr "Deskribapena"
6893 #: modules/access/v4l.c:132
6894 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6897 #: modules/access/v4l.c:133
6901 #: modules/access/v4l.c:134
6902 msgid "Quality of the stream."
6905 #: modules/access/v4l.c:145
6910 #: modules/access/v4l.c:146
6911 msgid "Video4Linux input"
6914 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6915 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6920 #: modules/access/v4l2.c:64
6922 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6926 #: modules/access/v4l2.c:68
6928 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6932 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6933 #: modules/stream_out/standard.c:84
6937 #: modules/access/v4l2.c:72
6938 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6941 #: modules/access/v4l2.c:75
6943 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6947 #: modules/access/v4l2.c:79
6949 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6952 #: modules/access/v4l2.c:81
6956 #: modules/access/v4l2.c:83
6957 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6960 #: modules/access/v4l2.c:92
6962 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6966 #: modules/access/v4l2.c:95
6968 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6971 #: modules/access/v4l2.c:112
6975 #: modules/access/v4l2.c:112
6979 #: modules/access/v4l2.c:112
6983 #: modules/access/v4l2.c:115
6984 msgid "Video4Linux2"
6987 #: modules/access/v4l2.c:116
6988 msgid "Video4Linux2 input"
6991 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6992 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6995 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6996 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7002 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7006 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7007 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7010 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7011 msgid "The above message had unknown log level"
7014 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7015 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7018 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7019 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7024 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7028 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7030 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7034 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7041 msgstr "Fotogramen tasa"
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7046 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7051 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7053 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7057 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7064 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7075 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7076 msgid "First Entry Point"
7079 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7080 msgid "Last Entry Point"
7083 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7084 msgid "Track size (in sectors)"
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7093 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7098 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7101 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7105 msgid "extended selection list"
7106 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7108 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7110 msgid "selection list"
7111 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7114 msgid "unknown type"
7117 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7118 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7123 msgid "(Super) Video CD"
7126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7127 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7131 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7135 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7139 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7143 msgid "Use playback control?"
7146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7148 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7153 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7158 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7164 msgid "Show extended VCD info?"
7165 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7169 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7170 "for example playback control navigation."
7173 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7174 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7178 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7181 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7182 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7185 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7187 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7191 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7192 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7195 msgstr "Bideo zabalera"
7197 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7199 msgid "Bandwidth limiter"
7200 msgstr "Bideo zabalera"
7202 #: modules/access_filter/dump.c:37
7203 msgid "Force use of dump module"
7206 #: modules/access_filter/dump.c:38
7207 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7210 #: modules/access_filter/dump.c:41
7211 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7214 #: modules/access_filter/dump.c:42
7216 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7217 "megabyte were performed."
7220 #: modules/access_filter/record.c:43
7222 msgid "Record directory"
7225 #: modules/access_filter/record.c:45
7227 msgid "Directory where the record will be stored."
7228 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
7230 #: modules/access_filter/record.c:321
7234 #: modules/access_filter/record.c:323
7235 msgid "Recording done"
7238 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7239 msgid "Timeshift granularity"
7242 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7244 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7245 "timeshifted streams."
7248 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7249 msgid "Timeshift directory"
7252 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7253 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7256 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7257 msgid "Force use of the timeshift module"
7260 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7262 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7263 "control pace or pause."
7266 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7271 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7273 msgid "Dummy stream output"
7274 msgstr "Irteerako stream-a"
7276 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7280 #: modules/access_output/file.c:61
7282 msgid "Append to file"
7283 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7285 #: modules/access_output/file.c:62
7286 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7289 #: modules/access_output/file.c:66
7291 msgid "File stream output"
7292 msgstr "Irteerako stream-a"
7294 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7295 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7299 #: modules/access_output/http.c:61
7300 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7303 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7304 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7306 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7310 #: modules/access_output/http.c:64
7311 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7314 #: modules/access_output/http.c:66
7318 #: modules/access_output/http.c:67
7319 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7322 #: modules/access_output/http.c:70
7323 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7326 #: modules/access_output/http.c:73
7328 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7329 "empty if you don't have one."
7332 #: modules/access_output/http.c:77
7334 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7335 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7338 #: modules/access_output/http.c:82
7340 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7341 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7344 #: modules/access_output/http.c:85
7345 msgid "Advertise with Bonjour"
7348 #: modules/access_output/http.c:86
7349 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7352 #: modules/access_output/http.c:90
7354 msgid "HTTP stream output"
7355 msgstr "Irteerako stream-a"
7357 #: modules/access_output/shout.c:58
7360 msgstr "Bit-abiadura"
7362 #: modules/access_output/shout.c:59
7363 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7366 #: modules/access_output/shout.c:62
7368 msgid "Stream description"
7369 msgstr "Deskribapena"
7371 #: modules/access_output/shout.c:63
7372 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7375 #: modules/access_output/shout.c:66
7380 #: modules/access_output/shout.c:67
7382 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7383 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7384 "shoutcast/icecast server."
7387 #: modules/access_output/shout.c:76
7389 msgid "Genre description"
7390 msgstr "Deskribapena"
7392 #: modules/access_output/shout.c:77
7393 msgid "Genre of the content. "
7396 #: modules/access_output/shout.c:79
7398 msgid "URL description"
7399 msgstr "Deskribapena"
7401 #: modules/access_output/shout.c:80
7402 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7405 #: modules/access_output/shout.c:87
7406 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7409 #: modules/access_output/shout.c:90
7410 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7413 #: modules/access_output/shout.c:92
7415 msgid "Number of channels"
7416 msgstr "Auko kanalak"
7418 #: modules/access_output/shout.c:93
7419 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7422 #: modules/access_output/shout.c:95
7423 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7426 #: modules/access_output/shout.c:96
7427 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7430 #: modules/access_output/shout.c:98
7432 msgid "Stream public"
7433 msgstr "Irteerako stream-a"
7435 #: modules/access_output/shout.c:99
7437 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7438 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7439 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7442 #: modules/access_output/shout.c:105
7444 msgid "IceCAST output"
7445 msgstr "Access output"
7447 #: modules/access_output/udp.c:64
7449 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7453 #: modules/access_output/udp.c:67
7454 msgid "Group packets"
7457 #: modules/access_output/udp.c:68
7459 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7460 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7461 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7464 #: modules/access_output/udp.c:73
7465 msgid "Automatic multicast streaming"
7468 #: modules/access_output/udp.c:74
7469 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7472 #: modules/access_output/udp.c:78
7474 msgid "UDP stream output"
7475 msgstr "Irteerako stream-a"
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7478 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7483 msgid "Dolby Surround decoder"
7484 msgstr "Dolby Surround"
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7488 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7489 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7490 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7491 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7492 "It works with any source format from mono to 7.1."
7495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7496 msgid "Characteristic dimension"
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7500 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7504 msgid "Compensate delay"
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7509 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7510 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7511 "case, turn this on to compensate."
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7516 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7517 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7521 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7522 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7527 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7531 msgid "Headphone effect"
7534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7535 msgid "Use downmix algorithm"
7538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7540 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7541 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7547 msgid "Select channel to keep"
7548 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7552 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7553 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7572 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7576 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7580 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7583 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7584 msgid "A/52 dynamic range compression"
7587 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7588 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7590 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7591 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7592 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7593 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7597 msgid "Enable internal upmixing"
7600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7601 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7606 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7609 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7610 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7613 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7614 msgid "DTS dynamic range compression"
7617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7618 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7619 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7622 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7623 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7626 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7627 msgid "Fixed point audio format conversions"
7630 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7631 msgid "Floating-point audio format conversions"
7634 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7635 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7637 msgid "MPEG audio decoder"
7638 msgstr "Audio kodekak"
7640 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7642 msgid "Equalizer preset"
7643 msgstr "Ekualizadorea"
7645 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7646 msgid "Preset to use for the equalizer."
7649 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7653 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7655 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7656 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7665 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7673 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7677 msgid "Equalizer with 10 bands"
7680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7705 msgid "Full bass and treble"
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7763 #: modules/audio_filter/format.c:200
7764 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7767 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7769 msgid "Number of audio buffers"
7770 msgstr "Auko kanalak"
7772 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7774 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7775 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7776 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7779 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7783 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7785 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7786 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7787 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7790 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7792 msgid "Volume normalizer"
7795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7797 msgid "Parametric Equalizer"
7798 msgstr "Ekualizadorea"
7800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7801 msgid "Low freq (Hz)"
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7805 msgid "Low freq gain (dB)"
7808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7809 msgid "High freq (Hz)"
7812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7813 msgid "High freq gain (dB)"
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7821 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7833 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7836 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7845 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7852 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7853 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7856 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7857 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7858 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7861 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7862 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7865 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7866 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7869 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7870 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7873 msgstr "Ekualizadorea"
7875 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7876 msgid "Float32 audio mixer"
7879 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7880 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7883 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7885 msgid "Trivial audio mixer"
7886 msgstr "Audioa gaitu"
7888 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7892 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7894 msgid "ALSA audio output"
7895 msgstr "Audio-irteera modulua"
7897 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7899 msgid "ALSA Device Name"
7902 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7903 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7904 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7905 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7906 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7907 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7909 msgid "Audio Device"
7910 msgstr "Audio iragazkiak"
7912 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7913 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7914 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7915 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7919 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7920 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7921 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7922 msgid "2 Front 2 Rear"
7925 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7926 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7927 msgid "A/52 over S/PDIF"
7930 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7932 msgid "No Audio Device"
7933 msgstr "Audio iragazkiak"
7935 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7936 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7939 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7940 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7942 msgid "Audio output failed"
7943 msgstr "Audio-irteera modulua"
7945 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7947 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7948 msgstr "Bideo irteera modulua"
7950 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7952 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7955 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7956 msgid "Unknown soundcard"
7959 #: modules/audio_output/arts.c:61
7961 msgid "aRts audio output"
7962 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
7964 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7966 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7967 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7971 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7973 msgid "HAL AudioUnit output"
7974 msgstr "Audio-irteera modulua"
7976 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7978 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7981 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7982 msgid "Audio device is not configured"
7985 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7987 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7988 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7991 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7993 msgid "%s (Encoded Output)"
7996 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7998 msgid "Output device"
7999 msgstr "Irteera moduluak"
8001 #: modules/audio_output/directx.c:204
8003 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8004 "default device appears as 0 AND another number)."
8007 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8009 msgid "Use float32 output"
8010 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8012 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8014 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8015 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8018 #: modules/audio_output/directx.c:212
8020 msgid "DirectX audio output"
8021 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8023 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8024 msgid "3 Front 2 Rear"
8027 #: modules/audio_output/esd.c:65
8028 msgid "EsounD audio output"
8031 #: modules/audio_output/esd.c:68
8032 msgid "Esound server"
8035 #: modules/audio_output/file.c:77
8036 msgid "Output format"
8039 #: modules/audio_output/file.c:78
8041 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8042 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8045 #: modules/audio_output/file.c:81
8047 msgid "Number of output channels"
8048 msgstr "Auko kanalak"
8050 #: modules/audio_output/file.c:82
8052 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8053 "restrict the number of channels here."
8056 #: modules/audio_output/file.c:85
8057 msgid "Add WAVE header"
8060 #: modules/audio_output/file.c:86
8061 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8064 #: modules/audio_output/file.c:103
8067 msgstr "Irteera moduluak"
8069 #: modules/audio_output/file.c:104
8071 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8072 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8074 #: modules/audio_output/file.c:107
8076 msgid "File audio output"
8077 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8079 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8080 msgid "Roku HD1000 audio output"
8083 #: modules/audio_output/jack.c:63
8084 msgid "Automatically connect to writable clients"
8087 #: modules/audio_output/jack.c:65
8089 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8090 "writable JACK clients found."
8093 #: modules/audio_output/jack.c:69
8094 msgid "Connect to clients matching"
8097 #: modules/audio_output/jack.c:71
8099 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8100 "regular expression will be considered for connection."
8103 #: modules/audio_output/jack.c:79
8105 msgid "JACK audio output"
8106 msgstr "Audio-irteera modulua"
8108 #: modules/audio_output/oss.c:97
8109 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8112 #: modules/audio_output/oss.c:99
8114 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8115 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8116 "drivers, then you need to enable this option."
8119 #: modules/audio_output/oss.c:105
8120 msgid "UNIX OSS audio output"
8123 #: modules/audio_output/oss.c:110
8125 msgid "OSS DSP device"
8128 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8129 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8132 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8133 msgid "PORTAUDIO audio output"
8136 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8137 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8140 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8141 msgid "Win32 waveOut extension output"
8144 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8148 #: modules/codec/a52.c:93
8152 #: modules/codec/a52.c:100
8154 msgid "A/52 audio packetizer"
8155 msgstr "Paketegileak"
8157 #: modules/codec/adpcm.c:43
8159 msgid "ADPCM audio decoder"
8160 msgstr "Audio kodekak"
8162 #: modules/codec/araw.c:44
8164 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8165 msgstr "Audio kodekak"
8167 #: modules/codec/araw.c:53
8169 msgid "Raw audio encoder"
8170 msgstr "Audio kodekak"
8172 #: modules/codec/cc.c:57
8176 #: modules/codec/cc.c:58
8177 msgid "Closed Captions decoder"
8180 #: modules/codec/cdg.c:81
8182 msgid "CDG video decoder"
8183 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8185 #: modules/codec/cinepak.c:38
8187 msgid "Cinepak video decoder"
8188 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8190 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8191 msgid "CMML annotations decoder"
8194 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8196 msgid "CVD subtitle decoder"
8197 msgstr "Azpitituluen pista"
8199 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8200 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8203 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8204 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8205 msgid "Encoding quality"
8208 #: modules/codec/dirac.c:69
8209 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8212 #: modules/codec/dirac.c:74
8214 msgid "Dirac video decoder"
8215 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8217 #: modules/codec/dirac.c:80
8219 msgid "Dirac video encoder"
8220 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8222 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8223 msgid "DirectMedia Object decoder"
8226 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8227 msgid "DirectMedia Object encoder"
8230 #: modules/codec/dts.c:95
8235 #: modules/codec/dts.c:100
8237 msgid "DTS audio packetizer"
8238 msgstr "Paketegileak"
8240 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8242 msgid "Decoding X coordinate"
8243 msgstr "Bideo X koordenatua"
8245 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8246 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8249 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8251 msgid "Decoding Y coordinate"
8252 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8254 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8255 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8258 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8260 msgid "Subpicture position"
8261 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
8263 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8266 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8270 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
8271 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
8272 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
8274 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8276 msgid "Encoding X coordinate"
8277 msgstr "Bideo X koordenatua"
8279 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8280 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8283 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8285 msgid "Encoding Y coordinate"
8286 msgstr "Bideo Y koordinatua"
8288 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8289 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8292 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8294 msgid "DVB subtitles decoder"
8295 msgstr "Azpitituluen pista"
8297 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8299 msgid "DVB subtitles encoder"
8300 msgstr "Azpitituluen pista"
8302 #: modules/codec/faad.c:39
8303 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8306 #: modules/codec/faad.c:339
8307 msgid "AAC extension"
8310 #: modules/codec/faad.c:343
8315 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8316 #: modules/video_output/image.c:81
8319 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8321 #: modules/codec/fake.c:50
8322 msgid "Path of the image file for fake input."
8325 #: modules/codec/fake.c:51
8327 msgid "Reload image file"
8328 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8330 #: modules/codec/fake.c:53
8332 msgid "Reload image file every n seconds."
8333 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8335 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8336 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8338 msgid "Output video width."
8339 msgstr "Bideo zabalera"
8341 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8342 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8344 msgid "Output video height."
8345 msgstr "Bideo garaiera"
8347 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8349 msgid "Keep aspect ratio"
8350 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8352 #: modules/codec/fake.c:62
8353 msgid "Consider width and height as maximum values."
8356 #: modules/codec/fake.c:63
8358 msgid "Background aspect ratio"
8359 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
8361 #: modules/codec/fake.c:65
8362 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8365 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8367 msgid "Deinterlace video"
8368 msgstr "Interfaze modulua"
8370 #: modules/codec/fake.c:68
8371 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8374 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8376 msgid "Deinterlace module"
8377 msgstr "Interfaze modulua"
8379 #: modules/codec/fake.c:71
8381 msgid "Deinterlace module to use."
8382 msgstr "Interfaze modulua"
8384 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8385 msgid "Chroma used."
8388 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8389 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8392 #: modules/codec/fake.c:85
8394 msgid "Fake video decoder"
8395 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8397 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8399 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8402 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8404 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8407 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8409 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8412 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8414 msgid "VLC could not open the encoder."
8415 msgstr "Bideo irteera modulua"
8417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8440 msgstr "Azpititulua"
8442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8447 msgid "Fast bilinear"
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8455 msgid "Bicubic (good quality)"
8458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8459 msgid "Experimental"
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8463 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8472 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8488 msgid "Bicubic spline"
8491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8493 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8494 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8495 "MJPEG and other codecs"
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8501 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8502 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8506 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8507 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8522 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8523 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8527 msgid "FFmpeg demuxer"
8528 msgstr "Demultiplexadoreak"
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8532 msgid "FFmpeg muxer"
8533 msgstr "Demultiplexadoreak"
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8537 msgid "Video scaling filter"
8538 msgstr "Bideo X koordenatua"
8540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8541 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8546 msgid "FFmpeg video filter"
8547 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8550 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8555 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8556 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8560 msgid "Direct rendering"
8561 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8564 msgid "Error resilience"
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8569 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8570 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8571 "can produce a lot of errors.\n"
8572 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8576 msgid "Workaround bugs"
8579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8581 "Try to fix some bugs:\n"
8584 "4 xvid interlaced\n"
8589 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8594 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8600 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8601 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8606 msgid "Skip frame (default=0)"
8607 msgstr "Tramak jauzi"
8609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8611 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8612 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8616 msgid "Skip idct (default=0)"
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8621 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8622 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8626 msgid "Post processing quality"
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8631 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8632 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8641 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8646 msgid "Visualize motion vectors"
8647 msgstr "Bistaratzeak"
8649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8651 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8652 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8653 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8654 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8655 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8656 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8660 msgid "Low resolution decoding"
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8665 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8670 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8675 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8676 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8680 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8685 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8686 "<option>...]]...\n"
8687 "long form example:\n"
8688 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8689 "short form example:\n"
8690 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8694 "short long name short long option Description\n"
8695 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8696 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8697 " y nochrom chrominance filtring "
8699 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8700 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8701 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8702 " the h & v deblocking filters share these\n"
8703 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8704 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8705 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8707 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8709 "dr dering Deringing filter\n"
8710 "al autolevels automatic brightness / "
8712 " f fullyrange stretch luminance to "
8714 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8715 "li linipoldeint linear interpolating "
8717 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8719 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8720 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8721 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8722 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8723 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8724 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8725 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8729 msgid "Ratio of key frames"
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8734 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8735 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8738 msgid "Ratio of B frames"
8741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8742 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8747 msgid "Video bitrate tolerance"
8748 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8751 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8756 msgid "Interlaced encoding"
8757 msgstr "Interfaze modulua"
8759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8760 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8765 msgid "Interlaced motion estimation"
8766 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8769 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8774 msgid "Pre-motion estimation"
8775 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8778 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8782 msgid "Strict rate control"
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8786 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8790 msgid "Rate control buffer size"
8793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8795 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8796 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8800 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8804 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8809 msgid "I quantization factor"
8810 msgstr "Bistaratzeak"
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8814 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8815 "same qscale for I and P frames)."
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8819 #: modules/demux/mod.c:70
8821 msgid "Noise reduction"
8822 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8826 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8827 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8831 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8836 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8837 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8838 "standard MPEG2 decoders."
8841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8842 msgid "Quality level"
8845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8847 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8848 "encoding very much)."
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8853 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8854 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8855 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8856 "to ease the encoder's task."
8859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8860 msgid "Minimum video quantizer scale"
8863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8864 msgid "Minimum video quantizer scale."
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8868 msgid "Maximum video quantizer scale"
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8872 msgid "Maximum video quantizer scale."
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8877 msgid "Trellis quantization"
8878 msgstr "Bistaratzeak"
8880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8881 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8885 msgid "Fixed quantizer scale"
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8890 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8895 msgid "Strict standard compliance"
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8900 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8904 msgid "Luminance masking"
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8908 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8912 msgid "Darkness masking"
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8916 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8920 msgid "Motion masking"
8923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8925 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8931 msgid "Border masking"
8932 msgstr "Bideo garaiera"
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8936 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8941 msgid "Luminance elimination"
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8946 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8947 "The H264 specification recommends -4."
8950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8952 msgid "Chrominance elimination"
8953 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8957 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8958 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8962 msgid "Scaling mode"
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8966 msgid "Scaling mode to use."
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8972 msgstr "Demultiplexadoreak"
8974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8975 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8978 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8979 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8980 msgid "Post processing"
8983 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8987 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8991 #: modules/codec/flac.c:179
8993 msgid "Flac audio decoder"
8994 msgstr "Audio kodekak"
8996 #: modules/codec/flac.c:184
8998 msgid "Flac audio encoder"
8999 msgstr "Audio kodekak"
9001 #: modules/codec/flac.c:190
9003 msgid "Flac audio packetizer"
9004 msgstr "Paketegileak"
9006 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9007 msgid "Sound fonts (required)"
9010 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9011 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9014 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9015 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9018 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9019 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9022 #: modules/codec/lpcm.c:83
9023 msgid "Linear PCM audio decoder"
9026 #: modules/codec/lpcm.c:88
9027 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9030 #: modules/codec/mash.cpp:66
9031 msgid "Video decoder using openmash"
9034 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9035 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9038 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9039 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9042 #: modules/codec/png.c:54
9044 msgid "PNG video decoder"
9045 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9047 #: modules/codec/quicktime.c:63
9048 msgid "QuickTime library decoder"
9051 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9053 msgid "Pseudo raw video decoder"
9054 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9056 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9057 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9060 #: modules/codec/realaudio.c:60
9061 msgid "RealAudio library decoder"
9064 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9065 msgid "SDL Image decoder"
9068 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9070 msgid "SDL_image video decoder"
9071 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9073 #: modules/codec/speex.c:110
9074 msgid "Speex audio decoder"
9077 #: modules/codec/speex.c:115
9078 msgid "Speex audio packetizer"
9081 #: modules/codec/speex.c:120
9082 msgid "Speex audio encoder"
9085 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9087 msgid "Speex comment"
9088 msgstr "Espektrometroa"
9090 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9095 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9097 msgid "DVD subtitles decoder"
9098 msgstr "Azpitituluen pista"
9100 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9102 msgid "DVD subtitles packetizer"
9103 msgstr "Azpitituluen pista"
9105 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9107 msgid "Subtitles text encoding"
9108 msgstr "Azpitituluen pista"
9110 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9111 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9114 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9116 msgid "Subtitles justification"
9117 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9119 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9120 msgid "Set the justification of subtitles"
9123 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9125 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9126 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9128 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9130 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9133 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9135 msgid "Formatted Subtitles"
9136 msgstr "Audio iragazkiak"
9138 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9140 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9141 "but you can choose to disable all formatting."
9144 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9146 msgid "Text subtitles decoder"
9147 msgstr "Azpititulua"
9149 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9151 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9152 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9155 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9157 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9158 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9161 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9162 msgid "T.140 text encoder"
9165 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9167 msgid "Enable debug"
9168 msgstr "Bideoa gaitu"
9170 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9172 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9174 "packet assembly info 2\n"
9177 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9178 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9181 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9183 msgid "SVCD subtitles"
9184 msgstr "Azpititulua"
9186 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9187 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9190 #: modules/codec/tarkin.c:75
9192 msgid "Tarkin decoder module"
9193 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9195 #: modules/codec/telx.c:50
9196 msgid "Override page"
9199 #: modules/codec/telx.c:51
9201 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9202 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9203 "usually 888 or 889)."
9206 #: modules/codec/telx.c:56
9208 msgid "Ignore subtitle flag"
9209 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9211 #: modules/codec/telx.c:57
9212 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9215 #: modules/codec/telx.c:60
9216 msgid "Workaround for France"
9219 #: modules/codec/telx.c:61
9221 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9222 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9223 "your subtitles don't appear."
9226 #: modules/codec/telx.c:67
9228 msgid "Teletext subtitles decoder"
9229 msgstr "Azpititulua"
9231 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9233 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9234 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9237 #: modules/codec/theora.c:99
9239 msgid "Theora video decoder"
9240 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9242 #: modules/codec/theora.c:105
9243 msgid "Theora video packetizer"
9246 #: modules/codec/theora.c:110
9247 msgid "Theora video encoder"
9250 #: modules/codec/theora.c:510
9251 msgid "Theora comment"
9254 #: modules/codec/twolame.c:52
9256 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9257 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9260 #: modules/codec/twolame.c:55
9265 #: modules/codec/twolame.c:56
9266 msgid "Handling mode for stereo streams"
9269 #: modules/codec/twolame.c:57
9272 msgstr "Bit-abiadura"
9274 #: modules/codec/twolame.c:59
9275 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9278 #: modules/codec/twolame.c:60
9279 msgid "Psycho-acoustic model"
9282 #: modules/codec/twolame.c:62
9283 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9286 #: modules/codec/twolame.c:66
9290 #: modules/codec/twolame.c:66
9292 msgid "Joint stereo"
9293 msgstr "Sout stream"
9295 #: modules/codec/twolame.c:71
9296 msgid "Libtwolame audio encoder"
9299 #: modules/codec/vorbis.c:172
9300 msgid "Maximum encoding bitrate"
9303 #: modules/codec/vorbis.c:174
9304 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9307 #: modules/codec/vorbis.c:175
9308 msgid "Minimum encoding bitrate"
9311 #: modules/codec/vorbis.c:177
9313 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9317 #: modules/codec/vorbis.c:178
9319 msgid "CBR encoding"
9320 msgstr "Azpitituluen pista"
9322 #: modules/codec/vorbis.c:180
9323 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9326 #: modules/codec/vorbis.c:184
9327 msgid "Vorbis audio decoder"
9330 #: modules/codec/vorbis.c:195
9332 msgid "Vorbis audio packetizer"
9333 msgstr "Paketegileak"
9335 #: modules/codec/vorbis.c:202
9336 msgid "Vorbis audio encoder"
9339 #: modules/codec/vorbis.c:644
9340 msgid "Vorbis comment"
9343 #: modules/codec/x264.c:44
9344 msgid "Maximum GOP size"
9347 #: modules/codec/x264.c:45
9349 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9350 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9353 #: modules/codec/x264.c:49
9354 msgid "Minimum GOP size"
9357 #: modules/codec/x264.c:50
9359 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9360 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9361 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9362 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9363 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9365 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9366 "frames, but do not start a new GOP."
9369 #: modules/codec/x264.c:59
9370 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9373 #: modules/codec/x264.c:60
9375 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9376 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9377 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9378 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9379 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9380 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9384 #: modules/codec/x264.c:71
9385 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9388 #: modules/codec/x264.c:72
9390 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9394 #: modules/codec/x264.c:76
9395 msgid "B-frames between I and P"
9398 #: modules/codec/x264.c:77
9399 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9402 #: modules/codec/x264.c:80
9403 msgid "Adaptive B-frame decision"
9406 #: modules/codec/x264.c:81
9408 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9409 "possibly before an I-frame."
9412 #: modules/codec/x264.c:84
9413 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9416 #: modules/codec/x264.c:85
9418 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9419 "negative values cause less B-frames."
9422 #: modules/codec/x264.c:88
9423 msgid "Keep some B-frames as references"
9426 #: modules/codec/x264.c:89
9428 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9429 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9433 #: modules/codec/x264.c:93
9437 #: modules/codec/x264.c:94
9439 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9440 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9443 #: modules/codec/x264.c:98
9445 msgid "Number of reference frames"
9446 msgstr "Auko kanalak"
9448 #: modules/codec/x264.c:99
9450 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9451 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9452 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9455 #: modules/codec/x264.c:104
9457 msgid "Skip loop filter"
9458 msgstr "Audio iragazkiak"
9460 #: modules/codec/x264.c:105
9461 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9464 #: modules/codec/x264.c:107
9465 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9468 #: modules/codec/x264.c:108
9470 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9471 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9474 #: modules/codec/x264.c:112
9478 #: modules/codec/x264.c:113
9480 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9481 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9482 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9485 #: modules/codec/x264.c:122
9487 msgid "Interlaced mode"
9488 msgstr "Interfaze modulua"
9490 #: modules/codec/x264.c:123
9492 msgid "Pure-interlaced mode."
9493 msgstr "Interfaze modulua"
9495 #: modules/codec/x264.c:128
9499 #: modules/codec/x264.c:129
9501 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9502 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9505 #: modules/codec/x264.c:133
9506 msgid "Quality-based VBR"
9509 #: modules/codec/x264.c:134
9510 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9513 #: modules/codec/x264.c:136
9517 #: modules/codec/x264.c:137
9518 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9521 #: modules/codec/x264.c:140
9525 #: modules/codec/x264.c:141
9526 msgid "Maximum quantizer parameter."
9529 #: modules/codec/x264.c:143
9533 #: modules/codec/x264.c:144
9534 msgid "Max QP step between frames."
9537 #: modules/codec/x264.c:146
9538 msgid "Average bitrate tolerance"
9541 #: modules/codec/x264.c:147
9542 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9545 #: modules/codec/x264.c:150
9546 msgid "Max local bitrate"
9549 #: modules/codec/x264.c:151
9550 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9553 #: modules/codec/x264.c:153
9557 #: modules/codec/x264.c:154
9558 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9561 #: modules/codec/x264.c:157
9562 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9565 #: modules/codec/x264.c:158
9567 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9571 #: modules/codec/x264.c:162
9572 msgid "QP factor between I and P"
9575 #: modules/codec/x264.c:163
9576 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9579 #: modules/codec/x264.c:166
9580 msgid "QP factor between P and B"
9583 #: modules/codec/x264.c:167
9584 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9587 #: modules/codec/x264.c:169
9588 msgid "QP difference between chroma and luma"
9591 #: modules/codec/x264.c:170
9592 msgid "QP difference between chroma and luma."
9595 #: modules/codec/x264.c:172
9596 msgid "Multipass ratecontrol"
9599 #: modules/codec/x264.c:173
9601 "Multipass ratecontrol:\n"
9602 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9603 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9604 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9607 #: modules/codec/x264.c:178
9608 msgid "QP curve compression"
9611 #: modules/codec/x264.c:179
9612 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9615 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9616 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9619 #: modules/codec/x264.c:182
9621 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9625 #: modules/codec/x264.c:186
9627 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9631 #: modules/codec/x264.c:191
9632 msgid "Partitions to consider"
9635 #: modules/codec/x264.c:192
9637 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9640 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9641 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9642 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9643 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9646 #: modules/codec/x264.c:200
9647 msgid "Direct MV prediction mode"
9650 #: modules/codec/x264.c:201
9651 msgid "Direct MV prediction mode."
9654 #: modules/codec/x264.c:204
9656 msgid "Direct prediction size"
9657 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9659 #: modules/codec/x264.c:205
9661 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9663 " - -1: smallest possible according to level\n"
9666 #: modules/codec/x264.c:211
9667 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9670 #: modules/codec/x264.c:212
9671 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9674 #: modules/codec/x264.c:214
9676 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9677 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9679 #: modules/codec/x264.c:215
9681 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9683 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9684 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9685 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9688 #: modules/codec/x264.c:222
9689 msgid "Maximum motion vector search range"
9692 #: modules/codec/x264.c:223
9694 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9695 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9696 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9699 #: modules/codec/x264.c:228
9700 msgid "Maximum motion vector length"
9703 #: modules/codec/x264.c:229
9705 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9708 #: modules/codec/x264.c:234
9709 msgid "Minimum buffer space between threads"
9712 #: modules/codec/x264.c:235
9714 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9718 #: modules/codec/x264.c:239
9719 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9722 #: modules/codec/x264.c:243
9724 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9725 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9726 "quality). Range 1 to 7."
9729 #: modules/codec/x264.c:248
9731 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9732 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9733 "quality). Range 1 to 6."
9736 #: modules/codec/x264.c:253
9738 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9739 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9740 "quality). Range 1 to 5."
9743 #: modules/codec/x264.c:258
9744 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9747 #: modules/codec/x264.c:259
9748 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9751 #: modules/codec/x264.c:262
9752 msgid "Decide references on a per partition basis"
9755 #: modules/codec/x264.c:263
9757 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9758 "as opposed to only one ref per macroblock."
9761 #: modules/codec/x264.c:267
9763 msgid "Chroma in motion estimation"
9764 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9766 #: modules/codec/x264.c:268
9767 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9770 #: modules/codec/x264.c:271
9771 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9774 #: modules/codec/x264.c:272
9775 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9778 #: modules/codec/x264.c:274
9779 msgid "Adaptive spatial transform size"
9782 #: modules/codec/x264.c:276
9783 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9786 #: modules/codec/x264.c:278
9787 msgid "Trellis RD quantization"
9790 #: modules/codec/x264.c:279
9792 "Trellis RD quantization: \n"
9794 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9795 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9796 "This requires CABAC."
9799 #: modules/codec/x264.c:285
9800 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9803 #: modules/codec/x264.c:286
9804 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9807 #: modules/codec/x264.c:288
9808 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9811 #: modules/codec/x264.c:289
9813 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9814 "small single coefficient."
9817 #: modules/codec/x264.c:294
9819 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9823 #: modules/codec/x264.c:298
9824 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9827 #: modules/codec/x264.c:299
9828 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9831 #: modules/codec/x264.c:302
9832 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9835 #: modules/codec/x264.c:303
9836 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9839 #: modules/codec/x264.c:310
9840 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9843 #: modules/codec/x264.c:311
9844 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9847 #: modules/codec/x264.c:315
9848 msgid "CPU optimizations"
9851 #: modules/codec/x264.c:316
9852 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9855 #: modules/codec/x264.c:318
9856 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9859 #: modules/codec/x264.c:319
9860 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9863 #: modules/codec/x264.c:321
9864 msgid "PSNR computation"
9867 #: modules/codec/x264.c:322
9869 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9873 #: modules/codec/x264.c:325
9874 msgid "SSIM computation"
9877 #: modules/codec/x264.c:326
9879 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9883 #: modules/codec/x264.c:329
9886 msgstr "Bit-abiadura"
9888 #: modules/codec/x264.c:330
9891 msgstr "Bit-abiadura"
9893 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9894 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9898 msgstr "Audio-irteera modulua"
9900 #: modules/codec/x264.c:333
9901 msgid "Print stats for each frame."
9904 #: modules/codec/x264.c:336
9905 msgid "SPS and PPS id numbers"
9908 #: modules/codec/x264.c:337
9910 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9914 #: modules/codec/x264.c:341
9916 msgid "Access unit delimiters"
9917 msgstr "Sarbide iragazkiak"
9919 #: modules/codec/x264.c:342
9921 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9922 msgstr "Sarbide iragazkiak"
9924 #: modules/codec/x264.c:348
9928 #: modules/codec/x264.c:348
9932 #: modules/codec/x264.c:348
9936 #: modules/codec/x264.c:348
9940 #: modules/codec/x264.c:354
9945 #: modules/codec/x264.c:354
9948 msgstr "Fotogramen tasa"
9950 #: modules/codec/x264.c:354
9954 #: modules/codec/x264.c:354
9958 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9962 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9966 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9967 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9972 #: modules/codec/x264.c:369
9973 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9976 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9977 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9980 #: modules/codec/zvbi.c:74
9982 msgid "Teletext page"
9983 msgstr "Azpititulua"
9985 #: modules/codec/zvbi.c:75
9986 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9989 #: modules/codec/zvbi.c:78
9990 msgid "Text is always opaque"
9993 #: modules/codec/zvbi.c:79
9994 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9997 #: modules/codec/zvbi.c:82
9999 msgid "Teletext alignment"
10000 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10002 #: modules/codec/zvbi.c:84
10005 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10006 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10009 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10010 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10011 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10013 #: modules/codec/zvbi.c:88
10015 msgid "Teletext text subtitles"
10016 msgstr "Azpititulua"
10018 #: modules/codec/zvbi.c:89
10019 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10022 #: modules/codec/zvbi.c:98
10023 msgid "VBI and Teletext decoder"
10026 #: modules/control/dbus.c:84
10030 #: modules/control/dbus.c:87
10032 msgid "D-Bus control interface"
10033 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10035 #: modules/control/gestures.c:77
10036 msgid "Motion threshold (10-100)"
10039 #: modules/control/gestures.c:79
10040 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10043 #: modules/control/gestures.c:81
10044 msgid "Trigger button"
10047 #: modules/control/gestures.c:83
10048 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10051 #: modules/control/gestures.c:87
10055 #: modules/control/gestures.c:90
10060 #: modules/control/gestures.c:98
10062 msgid "Mouse gestures control interface"
10063 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10065 #: modules/control/hotkeys.c:93
10067 msgid "Define playlist bookmarks."
10068 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10070 #: modules/control/hotkeys.c:96
10071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10074 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10076 #: modules/control/hotkeys.c:97
10078 msgid "Hotkeys management interface"
10079 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10081 #: modules/control/hotkeys.c:482
10083 msgid "Audio track: %s"
10084 msgstr "Audio pistaren ID"
10086 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10088 msgid "Subtitle track: %s"
10089 msgstr "Azpititulu pista ID"
10091 #: modules/control/hotkeys.c:497
10095 #: modules/control/hotkeys.c:550
10097 msgid "Aspect ratio: %s"
10098 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10100 #: modules/control/hotkeys.c:576
10103 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10105 #: modules/control/hotkeys.c:602
10107 msgid "Deinterlace mode: %s"
10108 msgstr "Interfaze modulua"
10110 #: modules/control/hotkeys.c:632
10112 msgid "Zoom mode: %s"
10113 msgstr "Bideo zoom-a"
10115 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10117 msgid "Subtitle delay %i ms"
10118 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10120 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10122 msgid "Audio delay %i ms"
10123 msgstr "Audio kodekak"
10125 #: modules/control/hotkeys.c:978
10127 msgid "Volume %d%%"
10130 #: modules/control/http/http.c:34
10132 msgid "Host address"
10133 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10135 #: modules/control/http/http.c:36
10137 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10138 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10139 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10142 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10144 msgid "Source directory"
10145 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10147 #: modules/control/http/http.c:42
10152 #: modules/control/http/http.c:44
10153 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10156 #: modules/control/http/http.c:45
10160 #: modules/control/http/http.c:47
10162 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10163 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10166 #: modules/control/http/http.c:49
10167 msgid "Export album art as /art."
10170 #: modules/control/http/http.c:51
10172 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10176 #: modules/control/http/http.c:54
10177 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10180 #: modules/control/http/http.c:57
10181 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10184 #: modules/control/http/http.c:59
10185 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10188 #: modules/control/http/http.c:62
10189 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10192 #: modules/control/http/http.c:65
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10197 #: modules/control/http/http.c:66
10199 msgid "HTTP remote control interface"
10200 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10202 #: modules/control/http/http.c:76
10206 #: modules/control/lirc.c:36
10207 msgid "Change the lirc configuration file."
10210 #: modules/control/lirc.c:38
10212 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10213 "users home directory."
10216 #: modules/control/lirc.c:61
10220 #: modules/control/lirc.c:64
10222 msgid "Infrared remote control interface"
10223 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10225 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10226 #: modules/control/rc.c:1899
10227 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10230 #: modules/control/motion.c:65
10231 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10234 #: modules/control/motion.c:71
10237 msgstr "Erresoluzioa"
10239 #: modules/control/motion.c:73
10241 msgid "motion control interface"
10242 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10244 #: modules/control/netsync.c:63
10245 msgid "Act as master"
10248 #: modules/control/netsync.c:64
10249 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10252 #: modules/control/netsync.c:68
10253 msgid "Master client ip address"
10256 #: modules/control/netsync.c:69
10257 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10260 #: modules/control/netsync.c:73
10262 msgid "Network Sync"
10265 #: modules/control/ntservice.c:38
10266 msgid "Install Windows Service"
10269 #: modules/control/ntservice.c:40
10270 msgid "Install the Service and exit."
10273 #: modules/control/ntservice.c:41
10274 msgid "Uninstall Windows Service"
10277 #: modules/control/ntservice.c:43
10278 msgid "Uninstall the Service and exit."
10281 #: modules/control/ntservice.c:44
10283 msgid "Display name of the Service"
10284 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10286 #: modules/control/ntservice.c:46
10287 msgid "Change the display name of the Service."
10290 #: modules/control/ntservice.c:47
10292 msgid "Configuration options"
10293 msgstr "Meta-informazioa"
10295 #: modules/control/ntservice.c:49
10297 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10298 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10302 #: modules/control/ntservice.c:54
10305 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10306 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10307 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10309 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10310 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10311 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10312 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10314 #: modules/control/ntservice.c:60
10319 #: modules/control/ntservice.c:61
10321 msgid "Windows Service interface"
10322 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10324 #: modules/control/rc.c:153
10326 msgid "Show stream position"
10327 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10329 #: modules/control/rc.c:154
10331 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10334 #: modules/control/rc.c:157
10338 #: modules/control/rc.c:158
10339 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10342 #: modules/control/rc.c:160
10343 msgid "UNIX socket command input"
10346 #: modules/control/rc.c:161
10347 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10350 #: modules/control/rc.c:164
10351 msgid "TCP command input"
10354 #: modules/control/rc.c:165
10356 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10357 "port the interface will bind to."
10360 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10362 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10363 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10365 #: modules/control/rc.c:171
10367 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10368 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10369 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10372 #: modules/control/rc.c:178
10377 #: modules/control/rc.c:181
10379 msgid "Remote control interface"
10380 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10382 #: modules/control/rc.c:332
10383 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10386 #: modules/control/rc.c:808
10388 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10391 #: modules/control/rc.c:841
10392 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10395 #: modules/control/rc.c:843
10396 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10399 #: modules/control/rc.c:844
10400 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10403 #: modules/control/rc.c:845
10404 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10407 #: modules/control/rc.c:846
10408 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10411 #: modules/control/rc.c:847
10412 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10415 #: modules/control/rc.c:848
10416 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10419 #: modules/control/rc.c:849
10420 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10423 #: modules/control/rc.c:850
10424 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10427 #: modules/control/rc.c:851
10428 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10431 #: modules/control/rc.c:852
10432 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10435 #: modules/control/rc.c:853
10436 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10439 #: modules/control/rc.c:854
10440 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10443 #: modules/control/rc.c:855
10444 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10447 #: modules/control/rc.c:856
10448 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10451 #: modules/control/rc.c:857
10452 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10455 #: modules/control/rc.c:858
10456 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10459 #: modules/control/rc.c:859
10460 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10463 #: modules/control/rc.c:860
10464 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10467 #: modules/control/rc.c:861
10468 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10471 #: modules/control/rc.c:863
10472 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10475 #: modules/control/rc.c:864
10476 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10479 #: modules/control/rc.c:865
10480 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10483 #: modules/control/rc.c:866
10484 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10487 #: modules/control/rc.c:867
10488 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10491 #: modules/control/rc.c:868
10492 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10495 #: modules/control/rc.c:869
10496 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10499 #: modules/control/rc.c:870
10500 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10503 #: modules/control/rc.c:871
10504 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10507 #: modules/control/rc.c:872
10508 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10511 #: modules/control/rc.c:873
10512 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10515 #: modules/control/rc.c:874
10516 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10519 #: modules/control/rc.c:875
10520 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10523 #: modules/control/rc.c:877
10524 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10527 #: modules/control/rc.c:878
10528 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10531 #: modules/control/rc.c:879
10532 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10535 #: modules/control/rc.c:880
10536 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10539 #: modules/control/rc.c:881
10540 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10543 #: modules/control/rc.c:882
10544 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10547 #: modules/control/rc.c:883
10548 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10551 #: modules/control/rc.c:884
10552 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10555 #: modules/control/rc.c:885
10556 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10559 #: modules/control/rc.c:886
10560 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10563 #: modules/control/rc.c:887
10564 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10567 #: modules/control/rc.c:888
10568 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10571 #: modules/control/rc.c:889
10572 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10575 #: modules/control/rc.c:890
10576 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10579 #: modules/control/rc.c:895
10580 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10583 #: modules/control/rc.c:896
10584 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10587 #: modules/control/rc.c:897
10588 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10591 #: modules/control/rc.c:898
10592 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10595 #: modules/control/rc.c:899
10596 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10599 #: modules/control/rc.c:900
10600 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10603 #: modules/control/rc.c:901
10604 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10607 #: modules/control/rc.c:902
10608 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10611 #: modules/control/rc.c:904
10612 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10615 #: modules/control/rc.c:905
10616 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10619 #: modules/control/rc.c:906
10620 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10623 #: modules/control/rc.c:907
10624 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10627 #: modules/control/rc.c:908
10628 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10631 #: modules/control/rc.c:910
10632 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10635 #: modules/control/rc.c:911
10636 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10639 #: modules/control/rc.c:912
10640 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10643 #: modules/control/rc.c:913
10644 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10647 #: modules/control/rc.c:914
10648 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10651 #: modules/control/rc.c:915
10652 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10655 #: modules/control/rc.c:916
10656 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10659 #: modules/control/rc.c:917
10660 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10663 #: modules/control/rc.c:918
10664 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10667 #: modules/control/rc.c:919
10668 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10671 #: modules/control/rc.c:920
10672 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10675 #: modules/control/rc.c:921
10676 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10679 #: modules/control/rc.c:922
10680 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10683 #: modules/control/rc.c:923
10684 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10687 #: modules/control/rc.c:925
10689 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10690 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10693 #: modules/control/rc.c:929
10694 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10697 #: modules/control/rc.c:930
10698 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10701 #: modules/control/rc.c:931
10702 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10705 #: modules/control/rc.c:932
10706 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10709 #: modules/control/rc.c:934
10710 msgid "+----[ end of help ]"
10713 #: modules/control/rc.c:1044
10715 msgid "Press menu select or pause to continue."
10718 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
10720 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10721 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10722 #: modules/control/rc.c:1875
10723 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10726 #: modules/control/rc.c:1375
10727 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10730 #: modules/control/rc.c:1386
10732 msgid "Playlist has only %d elements"
10735 #: modules/control/showintf.c:61
10739 #: modules/control/showintf.c:62
10741 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10742 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10744 #: modules/control/telnet.c:69
10748 #: modules/control/telnet.c:70
10750 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10751 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10752 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10755 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10756 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10757 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10765 #: modules/control/telnet.c:75
10767 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10771 #: modules/control/telnet.c:79
10773 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10774 "default value is \"admin\"."
10777 #: modules/control/telnet.c:93
10779 msgid "VLM remote control interface"
10780 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10782 #: modules/demux/a52.c:44
10784 msgid "Raw A/52 demuxer"
10785 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10787 #: modules/demux/aiff.c:44
10789 msgid "AIFF demuxer"
10790 msgstr "Demultiplexadoreak"
10792 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10794 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10795 msgstr "Demultiplexadoreak"
10797 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10798 msgid "Could not demux ASF stream"
10801 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10802 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10805 #: modules/demux/au.c:45
10808 msgstr "Demultiplexadoreak"
10810 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10812 msgid "Force interleaved method"
10813 msgstr "Interfaze modulua"
10815 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10817 msgid "Force interleaved method."
10818 msgstr "Interfaze modulua"
10820 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10822 msgid "Force index creation"
10823 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
10825 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10827 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10828 "incomplete (not seekable)."
10831 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10835 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10838 msgstr "Beti gainean"
10840 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10844 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10846 msgid "AVI demuxer"
10847 msgstr "Demultiplexadoreak"
10849 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10853 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10855 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10856 "Do you want to try to repair it?\n"
10858 "This might take a long time."
10861 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10865 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10866 msgid "Don't repair"
10869 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10870 msgid "Fixing AVI Index..."
10873 #: modules/demux/cdg.c:40
10875 msgid "CDG demuxer"
10876 msgstr "Demultiplexadoreak"
10878 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10879 msgid "Dump filename"
10882 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10883 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10886 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10888 msgid "Append to existing file"
10889 msgstr "Audio iragazkiak"
10891 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10892 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10895 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10896 msgid "File dumper"
10899 #: modules/demux/dts.c:40
10901 msgid "Raw DTS demuxer"
10902 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10904 #: modules/demux/flac.c:43
10906 msgid "FLAC demuxer"
10907 msgstr "Demultiplexadoreak"
10909 #: modules/demux/gme.cpp:50
10910 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10913 #: modules/demux/live555.cpp:61
10915 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10916 "should be set in millisecond units."
10919 #: modules/demux/live555.cpp:64
10920 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10923 #: modules/demux/live555.cpp:65
10925 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10926 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10927 "cannot connect to normal RTSP servers."
10930 #: modules/demux/live555.cpp:69
10931 msgid "RTSP user name"
10934 #: modules/demux/live555.cpp:70
10936 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10940 #: modules/demux/live555.cpp:72
10942 msgid "RTSP password"
10945 #: modules/demux/live555.cpp:73
10946 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10949 #: modules/demux/live555.cpp:77
10950 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10953 #: modules/demux/live555.cpp:87
10954 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10957 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10959 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10962 #: modules/demux/live555.cpp:96
10963 msgid "Client port"
10966 #: modules/demux/live555.cpp:97
10967 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10970 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10971 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10974 #: modules/demux/live555.cpp:102
10975 msgid "HTTP tunnel port"
10978 #: modules/demux/live555.cpp:103
10979 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10982 #: modules/demux/live555.cpp:482
10983 msgid "RTSP authentication"
10986 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10987 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10988 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10989 msgid "Frames per Second"
10992 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10994 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10995 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10998 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10999 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11002 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11003 msgid "Matroska stream demuxer"
11006 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11008 msgid "Ordered chapters"
11009 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11011 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11012 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11015 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11017 msgid "Chapter codecs"
11018 msgstr "Beste kodekak"
11020 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11021 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11024 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11026 msgid "Preload Directory"
11029 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11031 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11032 "for broken files)."
11035 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11036 msgid "Seek based on percent not time"
11039 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11040 msgid "Seek based on percent not time."
11043 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11044 msgid "Dummy Elements"
11047 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11048 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11051 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11052 msgid "--- DVD Menu"
11055 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11056 msgid "First Played"
11059 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11061 msgid "Video Manager"
11062 msgstr "Bideo zabalera"
11064 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11066 msgid "----- Title"
11069 #: modules/demux/mod.c:46
11070 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11073 #: modules/demux/mod.c:47
11075 msgid "Enable reverberation"
11076 msgstr "Audioa gaitu"
11078 #: modules/demux/mod.c:48
11079 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11082 #: modules/demux/mod.c:50
11083 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11086 #: modules/demux/mod.c:52
11087 msgid "Enable megabass mode"
11090 #: modules/demux/mod.c:53
11091 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11094 #: modules/demux/mod.c:55
11096 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11097 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11100 #: modules/demux/mod.c:58
11101 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11104 #: modules/demux/mod.c:60
11105 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11108 #: modules/demux/mod.c:65
11109 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11112 #: modules/demux/mod.c:73
11117 #: modules/demux/mod.c:76
11118 msgid "Reverberation level"
11121 #: modules/demux/mod.c:78
11122 msgid "Reverberation delay"
11125 #: modules/demux/mod.c:80
11129 #: modules/demux/mod.c:83
11130 msgid "Mega bass level"
11133 #: modules/demux/mod.c:85
11134 msgid "Mega bass cutoff"
11137 #: modules/demux/mod.c:87
11140 msgstr "Dolby Surround"
11142 #: modules/demux/mod.c:90
11143 msgid "Surround level"
11146 #: modules/demux/mod.c:92
11148 msgid "Surround delay (ms)"
11149 msgstr "Audio kodekak"
11151 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11152 msgid "MP4 stream demuxer"
11155 #: modules/demux/mpc.c:53
11156 msgid "MusePack demuxer"
11159 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11160 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11163 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11165 msgid "H264 video demuxer"
11166 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11168 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11169 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11172 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11174 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11177 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11179 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11180 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11182 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11183 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11186 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11188 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11191 #: modules/demux/nsc.c:42
11192 msgid "Windows Media NSC metademux"
11195 #: modules/demux/nsv.c:44
11196 msgid "NullSoft demuxer"
11199 #: modules/demux/nuv.c:46
11201 msgid "Nuv demuxer"
11202 msgstr "Demultiplexadoreak"
11204 #: modules/demux/ogg.c:46
11206 msgid "OGG demuxer"
11207 msgstr "Demultiplexadoreak"
11209 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11211 msgid "Google Video"
11212 msgstr "Bideo zoom-a"
11214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11219 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11220 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11224 msgid "Show shoutcast adult content"
11227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11228 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11234 msgstr "Tramak jauzi"
11236 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11238 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11239 "prevent adding them to the playlist."
11242 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11243 msgid "M3U playlist import"
11246 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11248 msgid "PLS playlist import"
11249 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11253 msgid "B4S playlist import"
11254 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11258 msgid "DVB playlist import"
11259 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11262 msgid "Podcast parser"
11265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11267 msgid "XSPF playlist import"
11268 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11270 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11271 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11274 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11276 msgid "ASX playlist import"
11277 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11280 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11284 msgid "QuickTime Media Link importer"
11287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11288 msgid "Google Video Playlist importer"
11291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11292 msgid "Dummy ifo demux"
11295 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11296 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11297 msgid "Podcast Info"
11300 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11301 msgid "Podcast Summary"
11304 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11305 msgid "Podcast Size"
11308 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11311 msgstr "Sout stream"
11313 #: modules/demux/ps.c:38
11314 msgid "Trust MPEG timestamps"
11317 #: modules/demux/ps.c:39
11319 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11320 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11321 "calculate from the bitrate instead."
11324 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11326 msgid "MPEG-PS demuxer"
11327 msgstr "Demultiplexadoreak"
11329 #: modules/demux/pva.c:38
11331 msgid "PVA demuxer"
11332 msgstr "Demultiplexadoreak"
11334 #: modules/demux/rawdv.c:36
11336 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11339 #: modules/demux/rawdv.c:44
11341 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11342 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11344 #: modules/demux/rawvid.c:40
11345 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11348 #: modules/demux/rawvid.c:44
11350 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11351 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11353 #: modules/demux/rawvid.c:48
11355 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11356 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11358 #: modules/demux/rawvid.c:51
11359 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11362 #: modules/demux/rawvid.c:52
11363 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11366 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11368 msgid "Aspect ratio"
11369 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11371 #: modules/demux/rawvid.c:56
11372 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11375 #: modules/demux/rawvid.c:60
11377 msgid "Raw video demuxer"
11378 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11380 #: modules/demux/real.c:41
11382 msgid "Real demuxer"
11383 msgstr "Demultiplexadoreak"
11385 #: modules/demux/smf.c:36
11387 msgid "SMF demuxer"
11388 msgstr "Demultiplexadoreak"
11390 #: modules/demux/subtitle.c:48
11391 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11394 #: modules/demux/subtitle.c:50
11396 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11397 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11400 #: modules/demux/subtitle.c:53
11402 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11403 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11404 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11407 #: modules/demux/subtitle.c:65
11409 msgid "Text subtitles parser"
11410 msgstr "Azpititulua"
11412 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11413 msgid "Frames per second"
11416 #: modules/demux/subtitle.c:73
11418 msgid "Subtitles delay"
11419 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11421 #: modules/demux/subtitle.c:75
11423 msgid "Subtitles format"
11424 msgstr "Azpitituluen pista"
11426 #: modules/demux/ts.c:91
11430 #: modules/demux/ts.c:93
11431 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11434 #: modules/demux/ts.c:95
11435 msgid "Set id of ES to PID"
11438 #: modules/demux/ts.c:96
11440 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11441 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11442 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11445 #: modules/demux/ts.c:101
11446 msgid "Fast udp streaming"
11449 #: modules/demux/ts.c:103
11450 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11453 #: modules/demux/ts.c:105
11454 msgid "MTU for out mode"
11457 #: modules/demux/ts.c:106
11458 msgid "MTU for out mode."
11461 #: modules/demux/ts.c:108
11465 #: modules/demux/ts.c:109
11466 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11469 #: modules/demux/ts.c:111
11471 msgid "Silent mode"
11472 msgstr "Bit-abiadura"
11474 #: modules/demux/ts.c:112
11475 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11478 #: modules/demux/ts.c:114
11479 msgid "CAPMT System ID"
11482 #: modules/demux/ts.c:115
11483 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11486 #: modules/demux/ts.c:117
11487 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11490 #: modules/demux/ts.c:118
11492 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11493 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11496 #: modules/demux/ts.c:122
11497 msgid "Filename of dump"
11500 #: modules/demux/ts.c:123
11501 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11504 #: modules/demux/ts.c:125
11508 #: modules/demux/ts.c:127
11510 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11514 #: modules/demux/ts.c:130
11515 msgid "Dump buffer size"
11518 #: modules/demux/ts.c:132
11520 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11521 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11524 #: modules/demux/ts.c:136
11525 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11528 #: modules/demux/ts.c:3314
11530 msgid "Teletext subtitles"
11531 msgstr "Azpititulua"
11533 #: modules/demux/ts.c:3324
11535 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11536 msgstr "Azpititulua"
11538 #: modules/demux/ts.c:3419
11541 msgstr "Azpititulua"
11543 #: modules/demux/ts.c:3423
11545 msgid "4:3 subtitles"
11546 msgstr "Azpititulua"
11548 #: modules/demux/ts.c:3427
11550 msgid "16:9 subtitles"
11551 msgstr "Azpititulua"
11553 #: modules/demux/ts.c:3431
11555 msgid "2.21:1 subtitles"
11556 msgstr "Azpititulua"
11558 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11559 msgid "hearing impaired"
11562 #: modules/demux/ts.c:3439
11563 msgid "4:3 hearing impaired"
11566 #: modules/demux/ts.c:3443
11567 msgid "16:9 hearing impaired"
11570 #: modules/demux/ts.c:3447
11571 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11574 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11576 msgid "clean effects"
11577 msgstr "Bideo kodekak"
11579 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11580 msgid "visual impaired commentary"
11583 #: modules/demux/tta.c:40
11585 msgid "TTA demuxer"
11586 msgstr "Demultiplexadoreak"
11588 #: modules/demux/ty.c:52
11592 #: modules/demux/ty.c:53
11593 msgid "TY Stream audio/video demux"
11596 #: modules/demux/vc1.c:39
11597 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11600 #: modules/demux/vc1.c:45
11602 msgid "VC1 video demuxer"
11603 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11605 #: modules/demux/vobsub.c:47
11607 msgid "Vobsub subtitles parser"
11608 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
11610 #: modules/demux/voc.c:41
11612 msgid "VOC demuxer"
11613 msgstr "Demultiplexadoreak"
11615 #: modules/demux/wav.c:40
11617 msgid "WAV demuxer"
11618 msgstr "Demultiplexadoreak"
11620 #: modules/demux/xa.c:40
11623 msgstr "Demultiplexadoreak"
11625 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11626 msgid "Use DVD Menus"
11629 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11631 msgid "BeOS standard API interface"
11632 msgstr "Interfazea gehitu"
11634 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11635 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11639 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11640 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11643 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11650 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11653 msgid "Preferences"
11654 msgstr "VLC hobespenak"
11656 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11658 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11662 msgstr "Kolorezko mezuak"
11664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11665 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11666 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11667 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11671 msgstr "Audio iragazkiak"
11673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11681 msgid "Open Subtitles"
11682 msgstr "Azpititulua"
11684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11694 msgstr "Aurreko titulua"
11696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11699 msgstr "Hurrengo titulua"
11701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11703 msgid "Go to Title"
11704 msgstr "Gelditze-unea"
11706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11708 msgid "Go to Chapter"
11711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11723 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11724 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11725 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11726 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11727 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11734 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11741 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11745 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11748 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11749 msgid "Drop files to play"
11752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11755 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11758 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11764 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11774 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11778 msgid "Select None"
11779 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11782 msgid "Sort Reverse"
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11786 msgid "Sort by Name"
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11790 msgid "Sort by Path"
11793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11798 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11799 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11826 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11830 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11834 msgstr "Bideoaren titulua"
11836 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11839 msgstr "Stream lehentsia"
11841 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11843 msgid "Show Interface"
11846 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11859 msgid "Vertical Sync"
11862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11864 msgid "Correct Aspect Ratio"
11865 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11869 msgid "Stay On Top"
11870 msgstr "Beti gainean"
11872 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11873 msgid "Take Screen Shot"
11876 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11877 msgid "Framebuffer device"
11880 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11881 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11884 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11886 msgid "Video aspect ratio"
11887 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11889 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11890 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11893 #: modules/gui/fbosd.c:112
11894 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11897 #: modules/gui/fbosd.c:114
11898 msgid "Transparency of the image"
11901 #: modules/gui/fbosd.c:115
11903 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11904 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11907 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11908 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11912 #: modules/gui/fbosd.c:120
11913 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11916 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11917 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11919 msgid "X coordinate"
11920 msgstr "Bideo X koordenatua"
11922 #: modules/gui/fbosd.c:123
11923 msgid "X coordinate of the rendered image"
11926 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11927 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11929 msgid "Y coordinate"
11930 msgstr "Bideo Y koordinatua"
11932 #: modules/gui/fbosd.c:126
11933 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11936 #: modules/gui/fbosd.c:130
11939 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11940 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11943 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
11944 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
11945 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
11947 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11948 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11949 #: modules/video_filter/rss.c:137
11953 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11955 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11959 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11960 #: modules/video_filter/rss.c:141
11961 msgid "Font size, pixels"
11964 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11965 #: modules/video_filter/rss.c:142
11966 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11969 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11970 #: modules/video_filter/rss.c:146
11972 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11973 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11974 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11975 "(red + green), #FFFFFF = white"
11978 #: modules/gui/fbosd.c:148
11979 msgid "Clear overlay framebuffer"
11982 #: modules/gui/fbosd.c:149
11984 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11985 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11989 #: modules/gui/fbosd.c:153
11990 msgid "Render text or image"
11993 #: modules/gui/fbosd.c:154
11994 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11997 #: modules/gui/fbosd.c:157
11999 msgid "Display on overlay framebuffer"
12000 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12002 #: modules/gui/fbosd.c:158
12004 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12007 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12008 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12009 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12013 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12014 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12015 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12018 msgstr "Alemanieraz"
12020 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12021 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12022 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12027 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12028 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12029 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12034 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12035 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12036 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12040 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12041 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12042 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12043 #: modules/video_filter/rss.c:62
12047 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12048 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12049 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12050 #: modules/video_filter/rss.c:63
12054 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12055 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12056 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12057 #: modules/video_filter/rss.c:63
12061 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12062 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12063 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12067 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12068 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12069 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12074 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12075 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12076 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12080 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12081 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12082 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12083 #: modules/video_filter/rss.c:64
12087 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12088 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12089 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12094 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12095 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12096 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12100 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12101 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12102 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12103 #: modules/video_filter/rss.c:64
12107 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12108 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12109 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12110 #: modules/video_filter/rss.c:65
12114 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12115 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12116 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12117 #: modules/video_filter/rss.c:194
12120 msgstr "Fotogramen tasa"
12122 #: modules/gui/fbosd.c:214
12126 #: modules/gui/fbosd.c:219
12127 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12130 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12131 msgid "About VLC media player"
12134 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12136 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12139 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12141 msgid "Compiled by %s"
12142 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12144 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12145 msgid "VLC was brought to you by:"
12148 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12149 msgid "VLC media player Help"
12152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12156 msgstr "Laster-marka"
12158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12171 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12175 #: modules/video_filter/extract.c:68
12179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12190 msgstr "Azpititulua"
12192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12199 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12203 msgid "Input has changed"
12206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12208 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12209 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12215 msgid "Invalid selection"
12218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12219 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12224 msgid "No input found"
12227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12228 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12231 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12233 msgid "Jump To Time"
12234 msgstr "Gelditze-unea"
12236 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12240 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12242 msgid "Jump to time"
12243 msgstr "Gelditze-unea"
12245 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12249 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12253 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12254 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12259 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12260 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12265 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12266 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12270 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12271 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12275 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12276 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12278 msgid "Normal Size"
12279 msgstr "Fotogramen tasa"
12281 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12282 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12283 msgid "Double Size"
12286 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12287 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12289 msgid "Float on Top"
12290 msgstr "Beti gainean"
12292 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12293 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12294 msgid "Fit to Screen"
12297 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12298 msgid "Step Forward"
12301 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12302 msgid "Step Backward"
12305 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12310 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12311 msgid "Fast Forward"
12314 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12315 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12316 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12321 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12326 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12330 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12331 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12334 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12335 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12338 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12343 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12345 msgid "Extended controls"
12346 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12348 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12351 msgid "Video filters"
12352 msgstr "Bideoaren titulua"
12354 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12355 msgid "Image adjustment"
12358 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12359 msgid "Shows more information about the available video filters."
12362 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12366 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12370 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12372 msgid "Psychedelic"
12375 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12376 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12380 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12382 msgid "General editing filters"
12383 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
12385 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12387 msgid "Distortion filters"
12388 msgstr "Audio iragazkiak"
12390 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12394 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12395 msgid "Adds motion blurring to the image"
12398 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12399 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12402 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12404 msgid "Image cropping"
12405 msgstr "Bideo zabalera"
12407 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12408 msgid "Crops a defined part of the image"
12411 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12413 msgid "Invert colors"
12414 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12416 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12417 msgid "Inverts the colors of the image"
12420 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12421 #: modules/video_filter/transform.c:67
12423 msgid "Transformation"
12424 msgstr "Meta-informazioa"
12426 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12427 msgid "Rotates or flips the image"
12430 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12432 msgid "Interactive Zoom"
12433 msgstr "Interfaze modulua"
12435 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12436 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12441 msgid "Volume normalization"
12442 msgstr "Bistaratzeak"
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12445 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12448 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12450 msgid "Headphone virtualization"
12451 msgstr "Audio bistaratzeak"
12453 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12454 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12457 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12458 msgid "Maximum level"
12461 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12463 msgid "Restore Defaults"
12466 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12471 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12478 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12483 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12485 msgid "About the video filters"
12486 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12488 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12490 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12491 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12492 "subsections of Video/Filters.\n"
12493 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12494 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12497 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12498 msgid "(no item is being played)"
12501 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12506 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12511 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12517 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12519 msgid "Remaining time: %i seconds"
12522 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12523 msgid "Errors and Warnings"
12526 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12530 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12532 msgid "Show Details"
12533 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12535 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12537 msgid "VLC - Controller"
12538 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12548 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12549 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12550 msgid "VLC media player"
12553 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12555 msgid "Open CrashLog..."
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12560 msgid "Check for Update..."
12561 msgstr "Meta-informazioa"
12563 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12565 msgid "Preferences..."
12566 msgstr "VLC hobespenak"
12568 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12573 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12577 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12578 msgid "Hide Others"
12581 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12584 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12586 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12590 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12593 msgstr "Iragazkiak"
12595 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12597 msgid "Open File..."
12598 msgstr "Audio iragazkiak"
12600 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12602 msgid "Quick Open File..."
12603 msgstr "Audio iragazkiak"
12605 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12607 msgid "Open Disc..."
12610 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12612 msgid "Open Network..."
12615 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12616 msgid "Open Recent"
12619 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12622 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12624 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12625 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12628 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12632 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12637 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12642 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12645 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12647 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12651 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12652 msgid "Volume Down"
12655 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12656 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12658 msgid "Video Device"
12659 msgstr "Bideoaren titulua"
12661 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12662 msgid "Minimize Window"
12665 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12666 msgid "Close Window"
12669 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12671 msgid "Controller..."
12672 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12674 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12676 msgid "Equalizer..."
12677 msgstr "Ekualizadorea"
12679 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12681 msgid "Extended Controls..."
12682 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12686 msgid "Playlist..."
12687 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12689 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12690 msgid "Errors and Warnings..."
12693 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12694 msgid "Bring All to Front"
12697 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12702 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12703 msgid "VLC media player Help..."
12706 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12707 msgid "ReadMe / FAQ..."
12710 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12711 msgid "Online Documentation..."
12714 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12716 msgid "VideoLAN Website..."
12717 msgstr "Bideoaren titulua"
12719 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12721 msgid "Make a donation..."
12722 msgstr "Meta-informazioa"
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12726 msgid "Online Forum..."
12727 msgstr "Audio iragazkiak"
12729 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12731 msgid "Media Information"
12732 msgstr "Meta-informazioa"
12734 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12735 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12738 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12739 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12742 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12744 msgid "Volume: %d%%"
12747 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12748 msgid "No CrashLog found"
12751 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12752 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12757 msgid "Embedded video output"
12758 msgstr "Bideoa gaitu"
12760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12762 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12767 msgid "Video device"
12768 msgstr "Bideo kodekak"
12770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12772 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12773 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12779 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12780 "is fully transparent."
12783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12784 msgid "Stretch video to fill window"
12787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12789 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12790 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12795 msgid "Black screens in fullscreen"
12796 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
12798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12799 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12803 msgid "Use as Desktop Background"
12806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12808 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12809 "with in this mode."
12812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12813 msgid "Show Fullscreen controller"
12816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12818 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12819 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
12821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12822 msgid "Remember wizard options"
12825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12826 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12830 msgid "Auto-playback of new items"
12833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12834 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12839 msgid "Mac OS X interface"
12840 msgstr "Interfaze nagusiak"
12842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12843 msgid "Quartz video"
12846 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12847 msgid "Open Source"
12850 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12851 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12854 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12855 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12856 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12857 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12858 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12859 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12866 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12875 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12876 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12879 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12880 msgid "No DVD menus"
12883 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12884 msgid "VIDEO_TS directory"
12887 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12894 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12895 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12896 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12902 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12904 msgid "UDP/RTP Multicast"
12907 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12908 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12911 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12913 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12914 msgid "Allow timeshifting"
12917 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12919 msgid "Load subtitles file:"
12920 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12922 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12925 msgid "Settings..."
12928 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12929 msgid "Override parametters"
12932 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12934 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12935 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12938 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12940 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12944 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12946 msgid "Subtitles encoding"
12947 msgstr "Azpitituluen pista"
12949 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12953 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12955 msgid "Subtitles alignment"
12956 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
12958 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12959 msgid "Font Properties"
12962 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12964 msgid "Subtitle File"
12965 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12967 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12968 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12969 msgid "No %@s found"
12972 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12974 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12977 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12978 msgid "Retrieving Channel Info..."
12981 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12983 msgid "Streaming/Saving:"
12984 msgstr "Meta-informazioa"
12986 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12987 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12990 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12992 msgid "Display the stream locally"
12993 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
12995 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12996 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13000 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13002 msgid "Dump raw input"
13005 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13008 msgid "Encapsulation Method"
13009 msgstr "Bistaratzeak"
13011 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13014 msgid "Transcoding options"
13015 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13017 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13019 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13025 msgid "Bitrate (kb/s)"
13026 msgstr "Bit-abiadura"
13028 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13034 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13036 msgid "Stream Announcing"
13037 msgstr "Meta-informazioa"
13039 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13041 msgid "SAP announce"
13044 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13045 msgid "RTSP announce"
13048 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13049 msgid "HTTP announce"
13052 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13053 msgid "Export SDP as file"
13056 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13058 msgid "Channel Name"
13061 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13066 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13069 msgstr "Bideoaren titulua"
13071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13073 #: modules/mux/asf.c:49
13077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13079 msgid "Save Playlist..."
13080 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13083 msgid "Expand Node"
13086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13089 msgid "Information"
13090 msgstr "Meta-informazioa"
13092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13094 msgid "Get Stream Information"
13095 msgstr "Meta-informazioa"
13097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13098 msgid "Sort Node by Name"
13101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13102 msgid "Sort Node by Author"
13105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13107 msgid "No items in the playlist"
13110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13112 msgid "Search in Playlist"
13113 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13117 msgid "Add Folder to Playlist"
13118 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13122 msgid "File Format:"
13123 msgstr "Fotogramen tasa"
13125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13127 msgid "Extended M3U"
13128 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13131 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13136 msgid "%i items in the playlist"
13139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13141 msgid "1 item in the playlist"
13142 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13146 msgid "Save Playlist"
13147 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13153 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13154 msgid "Please enter a name for the new node."
13157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13159 msgid "Empty Folder"
13160 msgstr "Iragazkiak"
13162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13171 msgid "Advanced Information"
13172 msgstr "Meta-informazioa"
13174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13175 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13176 msgid "Read at media"
13179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13180 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13182 msgid "Input bitrate"
13183 msgstr "Bit-abiadura"
13185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13186 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13189 msgstr "Demultiplexadoreak"
13191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13192 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13194 msgid "Stream bitrate"
13195 msgstr "Bit-abiadura"
13197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13198 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13199 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13200 msgid "Decoded blocks"
13203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13204 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13206 msgid "Displayed frames"
13207 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13210 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13212 msgid "Lost frames"
13213 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13216 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13219 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13225 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13227 msgid "Sent packets"
13228 msgstr "Bit-abiadura"
13230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13231 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13234 msgstr "Bit-abiadura"
13236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13239 msgstr "Bit-abiadura"
13241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13242 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13244 msgid "Played buffers"
13245 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13248 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13250 msgid "Lost buffers"
13251 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13258 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13261 msgid "Reset Preferences"
13262 msgstr "VLC hobespenak"
13264 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13270 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13271 "Are you sure you want to continue?"
13274 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13275 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13278 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13281 msgid "Select a directory"
13282 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13286 msgid "Select a file"
13287 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13289 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13292 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13294 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13296 msgid "Subpicture Filters"
13297 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13304 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13310 msgid "Save settings"
13311 msgstr "Bideo ezarpenak"
13313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13314 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13328 msgstr "Deskribapena"
13330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13342 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13345 msgid "Opaqueness:"
13348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13349 msgid "(in pixels)"
13352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13366 msgid "Not Available"
13367 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
13369 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13371 msgid "Check for Updates"
13372 msgstr "Meta-informazioa"
13374 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13375 msgid "Download now"
13378 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13379 msgid "Automatically check for updates"
13382 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13383 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13386 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13387 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13390 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13394 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13398 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13400 msgid "Checking for Updates..."
13401 msgstr "Meta-informazioa"
13403 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13405 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13408 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13409 msgid "This version of VLC is outdated."
13412 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13413 msgid "This version of VLC is the latest available."
13416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13417 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13421 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13426 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13431 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13435 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13439 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13444 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13449 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13453 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13457 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13462 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13467 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13471 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13472 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13473 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13478 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13479 "ASF, OGG and RAW)"
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13484 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13488 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13493 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13497 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13501 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13505 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13510 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13511 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13515 msgid "MPEG Program Stream"
13518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13519 msgid "MPEG Transport Stream"
13522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13524 msgid "MPEG 1 Format"
13525 msgstr "Fotogramen tasa"
13527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13529 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13530 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13531 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13532 "at http://yourip:8080 by default."
13535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13537 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13538 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13539 "generally the most compatible"
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13544 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13545 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13546 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13547 "at mms://yourip:8080 by default."
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13552 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13553 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13554 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13555 "encapsulated in HTTP)."
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13560 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13564 msgid "Use this to stream to a single computer."
13567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13569 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13570 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13571 "address beginning with 239.255."
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13576 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13577 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13578 "but it won't work over the Internet."
13581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13583 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13589 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13590 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13591 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13604 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13605 msgstr "Meta-informazioa"
13607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13608 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13616 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13622 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13623 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13624 "access to more features."
13627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13631 msgid "Stream to network"
13632 msgstr "Irteerako stream-a"
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13637 msgid "Transcode/Save to file"
13638 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13641 msgid "Choose input"
13644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13645 msgid "Choose here your input stream."
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13652 msgid "Select a stream"
13653 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13658 msgid "Existing playlist item"
13659 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13668 msgid "Partial Extract"
13671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13673 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13674 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13675 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13682 msgstr "Fotogramen tasa"
13684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13691 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13697 msgid "Destination"
13698 msgstr "Deskribapena"
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13703 msgid "Streaming method"
13706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13707 msgid "Address of the computer to stream to."
13710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13711 msgid "UDP Unicast"
13714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13715 msgid "UDP Multicast"
13718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13720 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13723 msgstr "Frantsesez"
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13727 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13728 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13733 msgid "Transcode audio"
13736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13739 msgid "Transcode video"
13740 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13744 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13750 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13757 msgid "Encapsulation format"
13758 msgstr "Bistaratzeak"
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13762 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13763 "previously chosen settings all formats won't be available."
13766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13768 msgid "Additional streaming options"
13771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13772 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13779 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13786 msgid "SAP Announce"
13787 msgstr "Meta-informazioa"
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13791 msgid "Local playback"
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13795 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13800 msgid "Additional transcode options"
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13804 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13810 msgid "Select the file to save to"
13811 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13815 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13816 "the receiving user as they become part of the image."
13819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13821 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13830 msgid "Encap. format"
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13836 msgid "Input stream"
13837 msgstr "Sout stream"
13839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13841 msgid "Save file to"
13842 msgstr "Bideoaren titulua"
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13846 msgid "Include subtitles"
13847 msgstr "Azpititulua"
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13850 msgid "No input selected"
13853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13855 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13857 "Choose one before going to the next page."
13860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13861 msgid "No valid destination"
13864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13866 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13869 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13870 "and the help texts in this window."
13873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13875 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13876 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13878 "Correct your selection and try again."
13881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13883 msgid "Select the directory to save to"
13884 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13887 msgid "No folder selected"
13890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13892 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13893 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
13895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13897 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13902 msgid "No file selected"
13905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13907 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13908 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
13910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13912 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13937 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13941 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13945 msgid "This allows to stream on a network."
13948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13950 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13951 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13952 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13953 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13957 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13961 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13966 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13967 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13968 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13969 "leave this setting to 1."
13972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13974 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13975 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13976 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13977 "extra interface.\n"
13978 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13979 "name will be used."
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13984 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13987 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13991 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13993 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13994 msgstr "Interfaze nagusiak"
13996 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13997 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14000 #: modules/gui/ncurses.c:103
14001 msgid "Filebrowser starting point"
14004 #: modules/gui/ncurses.c:105
14006 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14007 "show you initially."
14010 #: modules/gui/ncurses.c:110
14012 msgid "Ncurses interface"
14013 msgstr "Interfazea aldatu"
14015 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14016 msgid "Autoplay selected file"
14019 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14020 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14023 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14025 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14026 msgstr "Interfaze nagusiak"
14028 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14029 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14034 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14035 msgid "Permissions"
14038 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14042 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14046 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14050 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14057 msgstr "Fotogramen tasa"
14059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14066 msgid "Add to Playlist"
14067 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14075 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14137 msgstr "Frantsesez"
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14168 msgstr "Frantsesez"
14170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14172 msgid "Samplerate:"
14173 msgstr "Lagin-abiadura"
14175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14193 msgid "Decimation:"
14194 msgstr "Deskribapena"
14196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14247 msgstr "Erresoluzioa"
14249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14257 msgstr "Fotogramen tasa"
14259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14261 msgid "Video Codec:"
14262 msgstr "Bideo kodekak"
14264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14294 msgid "Video Bitrate:"
14295 msgstr "Bideoaren titulua"
14297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14299 msgid "Bitrate Tolerance:"
14300 msgstr "Bit-abiadura"
14302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14303 msgid "Keyframe Interval:"
14306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14308 msgid "Audio Codec:"
14309 msgstr "Audio kodekak"
14311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14313 msgid "Deinterlace:"
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14319 msgstr "Access output"
14321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14324 msgstr "Multiplexatzaileak"
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14332 msgid "Time To Live (TTL):"
14335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14344 msgid "localhost.localdomain"
14347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14417 msgid "Audio Bitrate :"
14418 msgstr "Audio pistaren ID"
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14422 msgid "SAP Announce:"
14423 msgstr "Meta-informazioa"
14425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14427 msgid "SLP Announce:"
14428 msgstr "Meta-informazioa"
14430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14432 msgid "Announce Channel:"
14433 msgstr "Auko kanalak"
14435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14444 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14449 msgstr "Bideoaren titulua"
14451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14463 msgstr "VLC hobespenak"
14465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14467 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14468 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14469 "org/copyleft/gpl.html)."
14472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14473 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14477 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14480 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14482 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14485 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14486 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14500 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14501 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14504 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14506 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14507 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14510 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14512 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14513 " Played and streamed info are shown."
14516 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14518 msgid "Sent bitrates"
14519 msgstr "Bit-abiadura"
14521 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14523 msgid "Current visualization:"
14524 msgstr "Audio bistaratzeak"
14526 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14531 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14533 msgid "Frame by Frame"
14534 msgstr "Fotogramen tasa"
14536 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14538 msgid "Take a snapshot"
14539 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14541 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14543 msgid "Show playlist"
14544 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14546 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14548 msgid "Extended Settings"
14549 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
14551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14552 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14557 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14559 msgid "Previous track"
14560 msgstr "Aurreko kapitulua"
14562 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14563 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14566 msgstr "Hurrengo kapitulua"
14568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14569 msgid "Revert to normal play speed"
14572 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14573 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14576 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14577 msgid "File names:"
14580 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14583 msgstr "Iragazkiak"
14585 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14588 msgid "Open subtitles file"
14589 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14591 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14592 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14595 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14600 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14601 msgid "Selected ports :"
14604 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14608 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14609 msgid "Input caching :"
14612 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14613 msgid "Use VLC pace"
14616 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14617 msgid "Auto connnection"
14620 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14621 msgid "Radio device name"
14624 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14625 msgid "Video Device Name "
14628 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14629 msgid "Audio Device Name "
14632 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14633 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14634 msgid "Update List"
14637 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14638 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14643 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14644 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14645 msgid "Transponder symbol rate"
14648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14650 msgid "Select File"
14651 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14655 msgid "Select Directory"
14656 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14659 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14665 msgstr "Erresoluzioa"
14667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14671 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14677 msgid "Hotkey for "
14680 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14681 msgid "Press the new keys for "
14684 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14685 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14688 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14690 msgid "Input and Codecs"
14691 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14693 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14695 msgid "Input & Codecs settings"
14696 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14698 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14700 "If this propriety is blank, then you have\n"
14701 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14702 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14707 msgid "Interface settings"
14708 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14712 msgid "Subtitles & OSD settings"
14713 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14715 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14716 msgid "Configure Hotkeys"
14719 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14723 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14725 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14735 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14742 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14744 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14745 msgid "Hide future errors"
14748 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14750 msgid "Adjustments and Effects"
14751 msgstr "Bideo kodekak"
14753 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14755 msgid "Graphic Equalizer"
14756 msgstr "Ekualizadorea"
14758 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14760 msgid "Audio Effects"
14761 msgstr "Audio kodekak"
14763 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14765 msgid "Video Adjustments and Effects"
14766 msgstr "Bideo kodekak"
14768 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14771 msgstr "Gelditze-unea"
14773 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14777 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14778 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14779 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14792 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14794 msgid "Go to time:"
14795 msgstr "Gelditze-unea"
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14798 msgid "Information about VLC media player."
14801 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14803 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14804 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14805 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14806 "works on many platforms.\n"
14810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14811 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14817 msgid "Compiled by "
14818 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14822 msgid "Based on SVN revision: "
14825 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14827 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14828 "read the distribution tab.\n"
14832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14834 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14835 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14836 "provide the best software."
14839 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14841 msgid "General Info"
14844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14849 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14855 msgid "Distribution License"
14856 msgstr "Audio iragazkiak"
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14862 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14864 msgid "Media information"
14865 msgstr "Meta-informazioa"
14867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14872 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14873 msgid "&Extra Metadata"
14876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14878 msgid "&Codec Details"
14879 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14881 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14883 msgid "&Statistics"
14884 msgstr "Audio-irteera modulua"
14886 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14887 msgid "&Save Metadata"
14890 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14893 msgstr "Erresoluzioa"
14895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14897 msgid "&Save as..."
14900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14902 msgid "Verbosity Level"
14903 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
14905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14906 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14911 "Cannot write file %1:\n"
14915 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14918 msgstr "Iragazkiak"
14920 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14930 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14932 msgid "Capture &Device"
14933 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
14935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14936 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14939 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14951 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14956 msgid "&Convert / Save"
14959 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14971 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14973 msgid "&Reset Preferences"
14974 msgstr "VLC hobespenak"
14976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14979 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14980 "Are you sure you want to continue?"
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14985 "Stream output string.\n"
14986 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14987 " but you can update it manually."
14990 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14994 msgstr "Bideoaren titulua"
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14997 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15000 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15001 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15005 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15009 msgstr "Bit-abiadura"
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15015 msgstr "Irteera moduluak"
15017 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15020 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15022 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15024 msgid "Time Control"
15025 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15027 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15028 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15031 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15032 msgid "Day/Month/Year :"
15035 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15041 msgid "Open directory"
15044 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15046 msgid "Open playlist file"
15047 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15049 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15050 msgid "Choose a filename to save playlist"
15053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15054 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15057 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15058 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15063 msgid "Media Files"
15064 msgstr "Audio iragazkiak"
15066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15068 msgid "Video Files"
15069 msgstr "Bideoaren titulua"
15071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15073 msgid "Audio Files"
15074 msgstr "Audio iragazkiak"
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15078 msgid "Playlist Files"
15079 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15083 msgid "Subtitles Files"
15084 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15089 msgstr "Iragazkiak"
15091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15092 msgid "Control menu for the player"
15095 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15096 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15108 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15127 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15135 msgid "&Open File..."
15136 msgstr "Audio iragazkiak"
15138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15141 msgid "Open &Disc..."
15144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15146 msgid "Open &Network..."
15149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15150 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15151 msgid "Open &Capture Device..."
15154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15156 msgid "&Streaming..."
15159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15160 msgid "Conve&rt / Save..."
15163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15169 msgid "Show Playlist"
15170 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15174 msgid "Undock from interface"
15175 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15180 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15185 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15189 msgid "Add Interfaces"
15190 msgstr "Interfazea gehitu"
15192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15193 msgid "Minimal View..."
15196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15199 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15203 msgid "Advanced controls"
15204 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15208 msgid "Visualizations selector"
15209 msgstr "Bistaratzeak"
15211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15212 msgid "Switch to skins"
15215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15225 msgid "Open &File..."
15226 msgstr "Audio iragazkiak"
15228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15229 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15233 msgid "Show VLC media player"
15236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15237 msgid "&Open Media"
15240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15241 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15247 msgid "Always show video area"
15248 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15252 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15257 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15258 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15262 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15263 "preferences dialog."
15266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15268 msgid "Systray icon"
15271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15273 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15278 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15283 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15288 msgid "Show playing item name in window title"
15291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15292 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15296 msgid "Path to use in openfile dialog"
15299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15300 msgid "Show notification popup on track change"
15303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15305 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15306 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15314 msgid "Advanced options"
15315 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15319 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15320 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15323 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15328 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15329 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15334 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15339 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15340 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15345 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15349 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15353 msgid "Activate the new updates notification"
15356 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15358 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15364 msgid "Qt interface"
15365 msgstr "Interfazea aldatu"
15367 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15371 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15376 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15378 msgid "Show extended options"
15379 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15381 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15383 msgid "Show &more options"
15384 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15386 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15389 msgstr "Hasiera-unea"
15391 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15392 msgid "Change the start time for the media"
15395 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15399 msgstr "Puntuazioa"
15401 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15402 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15405 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15406 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15409 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15413 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15414 msgid "Extra media"
15417 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15419 msgid "Select the file"
15420 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15423 msgid "Change the caching for the media"
15426 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15428 msgid "Select the capture device type"
15429 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15431 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15432 msgid "Capture Mode"
15435 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15439 msgstr "Laguntza aukerak"
15441 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15443 msgid "Card Selection"
15446 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15447 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15450 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15453 msgid "Advanced options..."
15454 msgstr "Aurreratuak"
15456 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15458 msgid "Disc selection"
15459 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15461 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15463 msgid "Select the device"
15464 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15466 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15468 msgid "Disk device"
15471 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15472 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15475 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15476 msgid "No DVD Menus"
15479 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15480 msgid "Starting position"
15483 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15485 msgid "Audio and Subtitles"
15486 msgstr "Audio iragazkiak"
15488 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15489 msgid "Choose one or more media file to open"
15492 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15494 msgid "Add a subtitle file"
15495 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15497 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15499 msgid "Use a sub&titles file"
15500 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15502 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15505 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
15507 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15509 msgid "Select the subtitle file"
15510 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
15512 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15514 msgid "Network Protocol"
15517 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15518 msgid "Set the protocol for the URL"
15521 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15526 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15527 msgid "Set the port used"
15530 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15532 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15533 "with or without the protocol."
15536 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15537 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15538 msgid "Podcast URLs list"
15541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15543 msgid "Stream Output"
15544 msgstr "Irteerako stream-a"
15546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15550 msgstr "Irteera moduluak"
15552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15554 msgid "Play locally"
15557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15558 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15562 msgid "Prefer UDP over RTP"
15565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15566 msgid "Mount Point"
15569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15571 msgid "Login:pass:"
15574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15580 msgid "Encapsulation"
15581 msgstr "Bistaratzeak"
15583 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15585 msgid "Video Codec"
15586 msgstr "Bideo kodekak"
15588 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15590 msgid "Audio Codec"
15591 msgstr "Audio kodekak"
15593 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15594 msgid "Overlay subtitles on the video"
15597 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15602 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15603 msgid "Stream all elementary streams"
15606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15608 msgid "Generated stream output string"
15609 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
15611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15613 msgid "General Audio"
15616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15618 msgid "Preferred audio language"
15619 msgstr "Azpitituluen pista"
15621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15623 msgid "Default volume"
15624 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15629 msgstr "Bideo kodekak"
15631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15632 msgid "Headphone surround effect"
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15637 msgid "Visualisation"
15638 msgstr "Bistaratzeak"
15640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15645 msgid "Enable last.fm submission"
15648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15650 msgid "Disk Devices"
15653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15655 msgid "Disk Device"
15658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15659 msgid "Server Default Port"
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15668 msgid "Default caching level"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15672 msgid "Codecs / Muxers"
15675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15676 msgid "Post-Processing Quality"
15679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15680 msgid "Repair AVI files"
15683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15684 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15689 msgid "Access Filter"
15690 msgstr "Sarbide iragazkiak"
15692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15693 msgid "Native or Skins"
15696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15699 msgstr "Bideoaren titulua"
15701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15702 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15714 msgstr "Tramak jauzi"
15716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15718 msgid "Always display the video"
15719 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15727 msgid "Allow only one instance"
15730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15731 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15736 msgid "Privacy / Network Interaction"
15737 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15740 msgid "Album art download policy"
15743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15744 msgid "Activate update notifier"
15747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15748 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15753 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15763 msgid "Subtitles languages"
15764 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15768 msgid "Subtitles preferred language"
15769 msgstr "Azpitituluen pista"
15771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15773 msgid "Default Encoding"
15776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15778 msgid "Display Settings"
15779 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15782 #: modules/video_output/opengl.c:168
15785 msgstr "Bideo kodekak"
15787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15790 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15793 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15796 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15802 msgstr "Irteerako stream-a"
15804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15806 msgid "Accelerated video output"
15807 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15811 msgid "Skip Frames"
15812 msgstr "Tramak jauzi"
15814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15821 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
15823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15825 msgid "Display Device"
15826 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15829 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15834 msgid "Video snapshots"
15835 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15845 msgstr "Fotogramen tasa"
15847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15848 msgid "Sequential numbering"
15851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15853 msgid "Edit settings"
15854 msgstr "Audio ezarpenak"
15856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15859 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15862 msgid "Run manually"
15865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15866 msgid "Setup schedule"
15869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15870 msgid "Run on schedule"
15873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15890 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15893 msgstr "Audio ezarpenak"
15895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15898 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15915 msgid "Image adjust"
15916 msgstr "Bideo zabalera"
15918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15919 msgid "Brightness threshold"
15922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15928 msgid "Color extraction"
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15933 msgid "Color invert"
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15937 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15938 msgid "Color threshold"
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15946 msgid "Some random name"
15949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15952 msgstr "Bit-abiadura"
15954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15959 msgid "Puzzle game"
15962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15978 msgid "Image modification"
15979 msgstr "Meta-informazioa"
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15982 msgid "Water effect"
15985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15986 #: modules/video_filter/noise.c:48
15990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15991 msgid "Motion detect"
15994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15995 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15996 msgid "Motion blur"
15999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16008 msgid "Find a name"
16011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16026 msgid "Number of clones"
16027 msgstr "Auko kanalak"
16029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16034 msgid "Find one here too"
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16046 msgid "Transparency"
16049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16051 msgid "Advanced video filter controls"
16052 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16056 msgid "Subpicture filters"
16057 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16061 msgid "Vout filters"
16062 msgstr "Audio iragazkiak"
16064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16070 msgid "VLM configurator"
16071 msgstr "Meta-informazioa"
16073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16075 msgid "Open a skin file"
16076 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16078 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16079 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16082 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16085 msgid "Open playlist"
16086 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16090 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16094 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16097 msgid "Save playlist"
16098 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16100 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16101 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16106 msgid "Skin to use"
16107 msgstr "Bideoaren titulua"
16109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16110 msgid "Path to the skin to use."
16113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16114 msgid "Config of last used skin"
16117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16119 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16120 "automatically, do not touch it."
16123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16124 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16125 msgid "Show a systray icon for VLC"
16128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16130 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16131 msgid "Show VLC on the taskbar"
16134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16135 msgid "Enable transparency effects"
16138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16140 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16141 "when moving windows does not behave correctly."
16144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16147 msgid "Use a skinned playlist"
16148 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16150 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16152 msgid "Skinnable Interface"
16155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16156 msgid "Skins loader demux"
16159 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16161 msgid "Select skin"
16162 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16164 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16166 msgid "Open skin..."
16167 msgstr "Audio iragazkiak"
16169 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16173 "(WinCE interface)\n"
16175 msgstr "Interfaze nagusiak"
16177 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16179 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16183 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16186 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16188 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16190 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16191 "http://www.videolan.org/"
16194 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16198 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16200 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16204 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16207 msgid "Choose directory"
16210 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16212 msgid "Choose file"
16215 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16217 msgid "Embed video in interface"
16218 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
16220 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16222 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16226 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16228 msgid "WinCE interface module"
16229 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
16231 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16232 msgid "WinCE dialogs provider"
16235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16237 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16242 msgid "Edit bookmark"
16243 msgstr "Laster-marka"
16245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16264 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16268 msgid "Removes the selected bookmarks"
16271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16272 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16276 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16281 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16282 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16283 "between these bookmarks"
16286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16287 msgid "You must select two bookmarks"
16290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16291 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16296 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16301 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16302 "bookmarks to keep the same input."
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16306 msgid "Input has changed "
16309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16310 msgid "Stream and Media Info"
16313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16315 msgid "Advanced information"
16316 msgstr "Meta-informazioa"
16318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16320 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16333 msgid "Don't show further errors"
16336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16338 msgid "Playlist item info"
16339 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16343 msgid "Save &As..."
16346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16348 msgid "Save Messages As..."
16351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16354 msgstr "Laguntza aukerak"
16356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16360 msgstr "Audio iragazkiak"
16362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16364 msgid "Stream/Save"
16365 msgstr "Meta-informazioa"
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16368 msgid "Use VLC as a stream server"
16371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16372 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16381 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16382 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16388 msgid "Use a subtitles file"
16389 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16393 msgid "Use an external subtitles file."
16394 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16398 msgid "Advanced Settings..."
16399 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16404 msgstr "Iragazkiak"
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16407 msgid "DVD (menus)"
16410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16415 msgid "Probe Disc(s)"
16418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16420 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16421 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16422 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16423 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16424 "parameter ranges are set based on media we find."
16427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16428 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16436 msgid "DVD device to use"
16439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16441 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16442 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16447 msgid "CD-ROM device to use"
16450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16452 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16453 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16458 msgid "Title number."
16459 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16463 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16464 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16469 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16473 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16477 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16482 msgid "Track number."
16483 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
16485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16487 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16488 "subtitle will be shown."
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16493 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16498 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16499 "given, then all tracks are played."
16502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16503 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16512 msgid "&Simple Add File..."
16513 msgstr "Audio iragazkiak"
16515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16517 msgid "Add &Directory..."
16520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16522 msgid "&Add URL..."
16523 msgstr "Audio iragazkiak"
16525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16527 msgid "Services Discovery"
16528 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
16530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16532 msgid "&Open Playlist..."
16533 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16537 msgid "&Save Playlist..."
16538 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16541 msgid "Sort by &Title"
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16545 msgid "&Reverse Sort by Title"
16548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16572 msgid "&View items"
16573 msgstr "Bideoaren titulua"
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16576 msgid "Play this Branch"
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16586 msgid "Sort this Branch"
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16597 msgstr "Audio kodekak"
16599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16602 msgid "%i items in playlist"
16603 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16606 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16612 msgid "XSPF playlist"
16613 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16617 msgid "Playlist is empty"
16618 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16625 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16626 #: modules/misc/win32text.c:74
16629 msgstr "Fotogramen tasa"
16631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16636 msgid "Please enter node name"
16639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16650 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16658 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16659 "\" can be modified."
16662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16664 msgid "Stream output MRL"
16665 msgstr "Irteerako stream-a"
16667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16673 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16674 "by adjusting the stream settings."
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16682 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16692 msgid "Channel name"
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16696 msgid "Select all elementary streams"
16699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16701 msgid "Video codec"
16702 msgstr "Bideo kodekak"
16704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16706 msgid "Audio codec"
16707 msgstr "Audio kodekak"
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16711 msgid "Subtitles codec"
16712 msgstr "Azpitituluen pista"
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16716 msgid "Subtitles overlay"
16717 msgstr "Azpitituluen pista"
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16721 msgid "Subtitle options"
16722 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16726 msgid "Subtitles file"
16727 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16731 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16737 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16738 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16743 msgstr "Audio iragazkiak"
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16751 msgid "Check for updates"
16752 msgstr "Meta-informazioa"
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16757 "Available updates and related downloads.\n"
16758 "(Double click on a file to download it)\n"
16761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16763 msgid "Save file..."
16764 msgstr "Bideoaren titulua"
16766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16776 msgid "Load Configuration"
16777 msgstr "Meta-informazioa"
16779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16781 msgid "Save Configuration"
16782 msgstr "Meta-informazioa"
16784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16785 msgid "New broadcast"
16788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16807 msgstr "Sout stream"
16809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16810 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16814 msgid "Use this to stream on a network."
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16818 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16823 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16824 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16828 msgid "Use this to stream on a network"
16831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16833 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16834 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16836 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16837 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16841 msgid "You must choose a stream"
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16846 msgid "Unable to find playlist"
16847 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16851 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16852 "ending times (in seconds).\n"
16854 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16855 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16860 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16861 "the container format, proceed to the next page."
16864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16866 msgid "Transcode video (if available)"
16867 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16871 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16877 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16882 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16886 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16890 msgid "Please enter an address"
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16895 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16896 "choices, some formats might not be available."
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16900 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16904 msgid "You must choose a file to save to"
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16908 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16913 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16914 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16915 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16921 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16922 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16923 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16924 "extra interface.\n"
16925 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16926 "default name will be used."
16929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16931 msgid "More information"
16932 msgstr "Meta-informazioa"
16934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16936 msgid "Save to file"
16937 msgstr "Bideoaren titulua"
16939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16940 msgid "Transcode audio (if available)"
16943 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16945 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16946 "correlated their movement will be."
16949 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16950 msgid "Creates several clones of the image"
16953 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16956 msgstr "Audio iragazkiak"
16958 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16960 msgid "Adds distortion effects"
16961 msgstr "Audio iragazkiak"
16963 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16965 msgid "Image inversion"
16966 msgstr "Bideo zabalera"
16968 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
16975 msgstr "Meta-informazioa"
16977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16978 msgid "Magnifies part of the image"
16981 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
16985 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16986 msgid "Turns the image into a puzzle"
16989 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16991 msgid "Video Options"
16992 msgstr "Bideo ezarpenak"
16994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16996 msgid "Aspect Ratio"
16997 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17000 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17005 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17006 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17009 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17010 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17013 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17017 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17024 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17026 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17027 "these settings to take effect.\n"
17029 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17030 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17031 "Video Filter Module inside the preferences."
17034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17036 msgid "More Information"
17037 msgstr "Meta-informazioa"
17039 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17044 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17047 msgstr "Orain erreproduzitzen"
17049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17051 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17052 msgstr "Audio iragazkiak"
17054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17056 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17057 msgstr "Audio iragazkiak"
17059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17061 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17065 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17070 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17074 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17078 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17082 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17087 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17088 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17091 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17095 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17099 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17104 msgid "VideoLAN's Website"
17105 msgstr "Bideoaren titulua"
17107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17108 msgid "Online Help"
17111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17117 msgid "Check for Updates..."
17118 msgstr "Meta-informazioa"
17120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17132 msgid "&Navigation"
17133 msgstr "Nabigazioa"
17135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17138 msgid "Embedded playlist"
17139 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17143 msgid "Previous playlist item"
17144 msgstr "Aurreko titulua"
17146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17148 msgid "Next playlist item"
17149 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17152 msgid "Play slower"
17155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17157 msgid "Play faster"
17158 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17162 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17163 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17167 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17168 msgstr "Laster-marka"
17170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17172 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17173 msgstr "VLC hobespenak"
17175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17178 " (wxWidgets interface)\n"
17180 msgstr "Interfazea aldatu"
17182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17184 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17185 "http://www.videolan.org/\n"
17189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17196 msgid "Show/Hide Interface"
17197 msgstr "Interfazea gehitu"
17199 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17201 msgid "Open D&irectory..."
17204 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17206 msgid "Open &Network Stream..."
17209 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17211 msgid "Media &Info..."
17212 msgstr "Meta-informazioa"
17214 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17216 msgid "&Messages..."
17219 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17221 msgid "&Preferences..."
17222 msgstr "VLC hobespenak"
17224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17225 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17228 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17229 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17232 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17234 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17238 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17239 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17242 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17243 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17247 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17250 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17251 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17255 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17258 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17259 msgid "RTP Unicast"
17262 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17263 msgid "Stream to a single computer."
17266 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17267 msgid "RTP Multicast"
17270 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17272 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17273 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17274 "work over the Internet."
17277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17279 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17280 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17286 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17287 "needs to send the stream several times."
17290 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17292 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17293 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17294 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17295 "at http://yourip:8080 by default."
17298 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17300 msgid "Bookmarks dialog"
17301 msgstr "Laster-markak %i"
17303 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17304 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17307 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17309 msgid "Extended GUI"
17310 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
17312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17314 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17317 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17321 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17323 msgid "Minimal interface"
17324 msgstr "Interfaze nagusiak"
17326 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17327 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17330 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17332 msgid "Size to video"
17333 msgstr "Bideo zoom-a"
17335 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17336 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17339 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17340 msgid "Show labels in toolbar"
17343 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17344 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17347 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17349 msgid "Playlist view"
17350 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17354 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17355 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17356 "with less features). You can select which one will be available on the "
17357 "toolbar (or both)."
17360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17363 msgstr "Bideoa gaitu"
17365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17370 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17372 msgid "wxWidgets interface module"
17373 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17376 msgid "last config"
17379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17380 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17383 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17386 msgstr "Iragazkiak"
17388 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17389 msgid "Folder meta data"
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17397 msgid "Classic rock"
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17403 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17456 msgid "Alternative"
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17460 msgid "Death metal"
17463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17472 msgid "Euro-Techno"
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17494 msgstr "Errusieraz"
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17499 msgstr "Frantsesez"
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17502 msgid "Instrumental"
17505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17527 msgid "Alternative rock"
17528 msgstr "Interfaze modulua"
17530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17545 msgstr "Frantsesez"
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17552 msgid "Instrumental pop"
17555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17556 msgid "Instrumental rock"
17559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17572 msgid "Techno-Industrial"
17575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17586 msgstr "Frantsesez"
17588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17594 msgid "Southern rock"
17597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17600 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17616 msgid "Christian rap"
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17628 msgid "Native American"
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17643 msgstr "Bit-abiadura"
17645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17674 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17685 msgid "Rock & roll"
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17692 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17693 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17696 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17697 msgid "MusicBrainz"
17700 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17701 msgid "MusicBrainz meta data"
17704 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17705 msgid "The username of your last.fm account"
17708 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17709 msgid "The password of your last.fm account"
17712 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17714 msgid "Audioscrobbler"
17715 msgstr "Audio kodekak"
17717 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17718 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17721 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17722 msgid "Last.fm username not set"
17725 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17727 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17729 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17732 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17733 msgid "last.fm: Authentication failed"
17736 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17738 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17742 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17743 msgid "Dummy image chroma format"
17746 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17748 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17749 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17752 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17753 msgid "Save raw codec data"
17756 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17758 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17762 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17764 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17765 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17766 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17769 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17771 msgid "Dummy interface function"
17772 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17776 msgid "Dummy Interface"
17779 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17780 msgid "Dummy access function"
17783 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17784 msgid "Dummy demux function"
17787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17788 msgid "Dummy decoder"
17791 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17792 msgid "Dummy decoder function"
17795 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17796 msgid "Dummy encoder function"
17799 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17801 msgid "Dummy audio output function"
17802 msgstr "Audio-irteera modulua"
17804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17805 msgid "Dummy video output function"
17808 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17810 msgid "Dummy Video output"
17811 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17813 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17814 msgid "Dummy font renderer function"
17817 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17818 msgid "Filename for the font you want to use"
17821 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17822 msgid "Font size in pixels"
17825 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17827 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17828 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17832 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17834 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17835 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17838 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17839 msgid "Text default color"
17842 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17844 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17845 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17846 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17847 "(red + green), #FFFFFF = white"
17850 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17851 msgid "Relative font size"
17854 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17856 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17857 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17860 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17864 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17868 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17873 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17877 #: modules/misc/freetype.c:129
17878 msgid "Use YUVP renderer"
17881 #: modules/misc/freetype.c:130
17883 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17884 "you want to encode into DVB subtitles"
17887 #: modules/misc/freetype.c:132
17889 msgid "Font Effect"
17890 msgstr "Bideo kodekak"
17892 #: modules/misc/freetype.c:133
17894 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17898 #: modules/misc/freetype.c:141
17902 #: modules/misc/freetype.c:141
17906 #: modules/misc/freetype.c:142
17907 msgid "Fat Outline"
17910 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17912 msgid "Text renderer"
17913 msgstr "CD-Text Generoa"
17915 #: modules/misc/freetype.c:155
17916 msgid "Freetype2 font renderer"
17919 #: modules/misc/gnutls.c:65
17920 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17923 #: modules/misc/gnutls.c:67
17925 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17926 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17929 #: modules/misc/gnutls.c:70
17930 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17933 #: modules/misc/gnutls.c:72
17935 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17938 #: modules/misc/gnutls.c:77
17939 msgid "GnuTLS transport layer security"
17942 #: modules/misc/gnutls.c:87
17944 msgid "GnuTLS server"
17947 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17948 msgid "Gtk+ GUI helper"
17951 #: modules/misc/inhibit.c:61
17952 msgid "Power Management Inhibiter"
17955 #: modules/misc/logger.c:119
17958 msgstr "Fotogramen tasa"
17960 #: modules/misc/logger.c:121
17962 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17963 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17966 #: modules/misc/logger.c:125
17968 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17972 #: modules/misc/logger.c:130
17977 #: modules/misc/logger.c:131
17978 msgid "File logging"
17981 #: modules/misc/logger.c:137
17983 msgid "Log filename"
17984 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17986 #: modules/misc/logger.c:137
17988 msgid "Specify the log filename."
17989 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17991 #: modules/misc/logger.c:142
17993 msgid "RRD output file"
17994 msgstr "Audio-irteera modulua"
17996 #: modules/misc/logger.c:143
17997 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18000 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18002 msgid "Lua interface"
18003 msgstr "Interfazea aldatu"
18005 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18007 msgid "Lua interface module to load"
18008 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18010 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18012 msgid "Lua inteface configuration"
18013 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18015 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18017 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18018 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18021 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18025 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18026 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18029 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18033 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18034 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18037 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18039 msgid "Lua Playlist"
18040 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18042 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18043 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18046 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18048 msgid "Lua Interface Module"
18049 msgstr "Interfaze modulua"
18051 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18052 msgid "libc memcpy"
18055 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18056 msgid "3D Now! memcpy"
18059 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18063 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18064 msgid "MMX EXT memcpy"
18067 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18068 msgid "AltiVec memcpy"
18071 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18076 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18078 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18079 "notifications are sent locally."
18082 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18083 msgid "Growl password on the Growl server."
18086 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18087 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18090 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18091 msgid "Growl Notification Plugin"
18094 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18095 msgid "Title format string"
18098 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18100 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18101 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18104 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18106 msgid "MSN Now-Playing"
18107 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18109 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18110 msgid "Timeout (ms)"
18113 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18114 msgid "How long the notification will be displayed "
18117 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18121 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18122 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18125 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18127 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18128 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18129 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18130 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18131 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18132 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18133 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18136 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18137 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18140 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18141 msgid "Flip vertical position"
18144 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18146 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18147 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18149 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18150 msgid "Vertical offset"
18153 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18155 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18156 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18159 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18160 msgid "Shadow offset"
18163 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18165 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18168 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18169 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18172 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18173 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18176 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18178 msgid "XOSD interface"
18179 msgstr "Interfazea aldatu"
18181 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18183 msgid "OSD configuration importer"
18184 msgstr "Meta-informazioa"
18186 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18188 msgid "XML OSD configuration importer"
18189 msgstr "Meta-informazioa"
18191 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18192 msgid "M3U playlist exporter"
18195 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18197 msgid "Old playlist exporter"
18198 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18200 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18202 msgid "XSPF playlist export"
18203 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18205 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18206 msgid "HAL devices detection"
18209 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18210 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18213 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18215 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18216 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18219 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18220 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18223 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18228 #: modules/misc/quartztext.c:80
18230 msgid "Mac Text renderer"
18231 msgstr "CD-Text Generoa"
18233 #: modules/misc/quartztext.c:81
18235 msgid "Quartz font renderer"
18236 msgstr "CD-Text Generoa"
18238 #: modules/misc/rtsp.c:49
18239 msgid "RTSP host address"
18242 #: modules/misc/rtsp.c:51
18244 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18245 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18246 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18247 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18250 #: modules/misc/rtsp.c:56
18251 msgid "Maximum number of connections"
18254 #: modules/misc/rtsp.c:57
18256 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18257 "0 means no limit."
18260 #: modules/misc/rtsp.c:60
18261 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18264 #: modules/misc/rtsp.c:62
18265 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18268 #: modules/misc/rtsp.c:64
18270 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18271 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18272 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18273 "The default is 5."
18276 #: modules/misc/rtsp.c:70
18280 #: modules/misc/rtsp.c:71
18281 msgid "RTSP VoD server"
18284 #: modules/misc/screensaver.c:85
18285 msgid "X Screensaver disabler"
18288 #: modules/misc/svg.c:65
18290 msgid "SVG template file"
18291 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18293 #: modules/misc/svg.c:66
18295 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18298 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18299 msgid "C module that does nothing"
18302 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18304 msgid "Miscellaneous stress tests"
18305 msgstr "Nahaste-borraste"
18307 #: modules/misc/win32text.c:88
18309 msgid "Win32 font renderer"
18310 msgstr "CD-Text Generoa"
18312 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18313 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18316 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18317 msgid "Simple XML Parser"
18320 #: modules/mux/asf.c:48
18321 msgid "Title to put in ASF comments."
18324 #: modules/mux/asf.c:50
18325 msgid "Author to put in ASF comments."
18328 #: modules/mux/asf.c:52
18329 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18332 #: modules/mux/asf.c:53
18337 #: modules/mux/asf.c:54
18338 msgid "Comment to put in ASF comments."
18341 #: modules/mux/asf.c:56
18342 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18345 #: modules/mux/asf.c:57
18347 msgid "Packet Size"
18348 msgstr "Paketegileak"
18350 #: modules/mux/asf.c:58
18351 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18354 #: modules/mux/asf.c:61
18357 msgstr "Demultiplexadoreak"
18359 #: modules/mux/asf.c:539
18360 msgid "Unknown Video"
18363 #: modules/mux/avi.c:42
18366 msgstr "Demultiplexadoreak"
18368 #: modules/mux/dummy.c:40
18369 msgid "Dummy/Raw muxer"
18372 #: modules/mux/mp4.c:44
18373 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18376 #: modules/mux/mp4.c:46
18378 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18379 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18383 #: modules/mux/mp4.c:56
18384 msgid "MP4/MOV muxer"
18387 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18388 msgid "DTS delay (ms)"
18391 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18393 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18394 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18395 "inside the client decoder."
18398 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18399 msgid "PES maximum size"
18402 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18403 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18406 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18409 msgstr "Demultiplexadoreak"
18411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18418 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18429 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18430 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
18432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18437 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18445 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18454 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18462 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18467 msgid "PMT Program numbers"
18468 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
18470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18472 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18477 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18482 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18487 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18492 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18497 msgid "Set PID to ID of ES"
18500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18502 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18503 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18508 msgid "Data alignment"
18509 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18513 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18514 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18518 msgid "Shaping delay (ms)"
18521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18523 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18524 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18525 "especially for reference frames."
18528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18530 msgid "Use keyframes"
18531 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18535 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18536 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18537 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18538 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18539 "the biggest frames in the stream."
18542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18543 msgid "PCR delay (ms)"
18546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18548 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18549 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18553 msgid "Minimum B (deprecated)"
18556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18557 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18561 msgid "Maximum B (deprecated)"
18564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18566 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18567 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18568 "inside the client decoder."
18571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18572 msgid "Crypt audio"
18575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18576 msgid "Crypt audio using CSA"
18579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18580 msgid "Crypt video"
18583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18584 msgid "Crypt video using CSA"
18587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18593 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18597 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18602 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18603 "header from the value before encrypting."
18606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18607 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18610 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18611 msgid "Multipart JPEG muxer"
18614 #: modules/mux/ogg.c:47
18615 msgid "Ogg/OGM muxer"
18618 #: modules/mux/wav.c:41
18621 msgstr "Demultiplexadoreak"
18623 #: modules/packetizer/copy.c:42
18625 msgid "Copy packetizer"
18626 msgstr "Paketegileak"
18628 #: modules/packetizer/h264.c:48
18629 msgid "H.264 video packetizer"
18632 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18634 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18635 msgstr "Paketegileak"
18637 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18639 msgid "MPEG4 video packetizer"
18640 msgstr "Paketegileak"
18642 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18643 msgid "Sync on Intra Frame"
18646 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18648 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18649 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18652 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18653 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18656 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18658 msgid "VC-1 packetizer"
18659 msgstr "Paketegileak"
18661 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18662 msgid "Bonjour services"
18665 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18669 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18670 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18671 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18676 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18677 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18680 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18681 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18686 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18688 msgid "SAP multicast address"
18689 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
18691 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18693 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18694 "However, you can specify a specific address."
18697 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18701 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18702 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18705 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18709 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18710 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18713 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18714 msgid "IPv6 SAP scope"
18717 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18718 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18721 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18722 msgid "SAP timeout (seconds)"
18725 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18727 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18730 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18731 msgid "Try to parse the announce"
18734 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18736 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18737 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18740 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18741 msgid "SAP Strict mode"
18744 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18746 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18750 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18751 msgid "Use SAP cache"
18754 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18756 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18757 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18760 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18762 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18766 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18767 msgid "SAP Announcements"
18770 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18772 msgid "SDP Descriptions parser"
18773 msgstr "Deskribapena"
18775 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18779 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18783 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18787 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18789 msgid "Shoutcast radio listings"
18790 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18792 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18793 msgid "Shoutcast TV listings"
18796 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18797 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18798 msgid "Shoutcast TV"
18801 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18802 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18804 msgid "Shoutcast Radio"
18805 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18807 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18808 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18811 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18812 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18815 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18820 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18821 msgid "Automatically add/delete input streams"
18824 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18826 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18827 "this stream later."
18830 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18832 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18833 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18834 "need to raise caching values."
18837 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18841 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18843 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18844 "IDs bridge_in will register."
18847 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18851 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18853 msgid "Bridge stream output"
18854 msgstr "Irteerako stream-a"
18856 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18860 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18864 #: modules/stream_out/description.c:47
18866 msgid "Description stream output"
18867 msgstr "Irteerako stream-a"
18869 #: modules/stream_out/display.c:37
18870 msgid "Enable/disable audio rendering."
18873 #: modules/stream_out/display.c:39
18874 msgid "Enable/disable video rendering."
18877 #: modules/stream_out/display.c:41
18878 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18881 #: modules/stream_out/display.c:50
18883 msgid "Display stream output"
18884 msgstr "Irteerako stream-a"
18886 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18888 msgid "Duplicate stream output"
18889 msgstr "Irteerako stream-a"
18891 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18892 msgid "Output access method"
18895 #: modules/stream_out/es.c:38
18896 msgid "This is the default output access method that will be used."
18899 #: modules/stream_out/es.c:40
18901 msgid "Audio output access method"
18902 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
18904 #: modules/stream_out/es.c:42
18905 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18908 #: modules/stream_out/es.c:43
18910 msgid "Video output access method"
18911 msgstr "Bideo irteera modulua"
18913 #: modules/stream_out/es.c:45
18914 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18917 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18919 msgid "Output muxer"
18920 msgstr "Irteera moduluak"
18922 #: modules/stream_out/es.c:49
18923 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18926 #: modules/stream_out/es.c:50
18928 msgid "Audio output muxer"
18929 msgstr "Audio-irteera modulua"
18931 #: modules/stream_out/es.c:52
18932 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18935 #: modules/stream_out/es.c:53
18937 msgid "Video output muxer"
18938 msgstr "Bideo irteera modulua"
18940 #: modules/stream_out/es.c:55
18941 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18944 #: modules/stream_out/es.c:57
18948 #: modules/stream_out/es.c:59
18949 msgid "This is the default output URI."
18952 #: modules/stream_out/es.c:60
18954 msgid "Audio output URL"
18955 msgstr "Audio-irteera modulua"
18957 #: modules/stream_out/es.c:62
18958 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18961 #: modules/stream_out/es.c:63
18963 msgid "Video output URL"
18964 msgstr "Bideo irteera modulua"
18966 #: modules/stream_out/es.c:65
18967 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18970 #: modules/stream_out/es.c:74
18972 msgid "Elementary stream output"
18973 msgstr "Irteerako stream-a"
18975 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
18977 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18980 #: modules/stream_out/gather.c:39
18982 msgid "Gathering stream output"
18983 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18985 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18986 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
18991 msgid "Sample aspect ratio"
18992 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18995 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19000 msgid "Video filter"
19001 msgstr "Bideoaren titulua"
19003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19005 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19006 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19010 msgid "Image chroma"
19011 msgstr "Bideo zabalera"
19013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19015 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19016 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19020 msgid "Mosaic bridge"
19023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19025 msgid "Mosaic bridge stream output"
19026 msgstr "Irteerako stream-a"
19028 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19029 msgid "This is the output URL that will be used."
19032 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19037 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19039 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19040 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19041 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19042 "SDP to be announced via SAP."
19045 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19048 msgstr "Multiplexatzaileak"
19050 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19052 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19053 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19056 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19057 msgid "Session name"
19060 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19062 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19066 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19068 msgid "Session descriptipn"
19069 msgstr "Deskribapena"
19071 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19073 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19074 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19077 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19078 msgid "Session URL"
19081 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19083 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19084 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19085 "(Session Descriptor)."
19088 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19090 msgid "Session email"
19091 msgstr "Deskribapena"
19093 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19095 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19096 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19099 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19100 msgid "Session phone number"
19103 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19105 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19106 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19110 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19113 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19118 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19120 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19123 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19126 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19128 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19130 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19133 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19135 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19136 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19139 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19140 "\" edo TTL) da hau."
19142 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19143 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19146 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19148 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19152 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19154 msgid "DCCP transport"
19157 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19158 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19161 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19162 msgid "TCP transport"
19165 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19166 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19169 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19171 msgid "UDP-Lite transport"
19174 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19175 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19178 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19182 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19183 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19186 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19188 msgid "RTP stream output"
19189 msgstr "Irteerako stream-a"
19191 #: modules/stream_out/standard.c:39
19192 msgid "Output method to use for the stream."
19195 #: modules/stream_out/standard.c:42
19196 msgid "Muxer to use for the stream."
19199 #: modules/stream_out/standard.c:43
19201 msgid "Output destination"
19202 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19204 #: modules/stream_out/standard.c:45
19205 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19208 #: modules/stream_out/standard.c:48
19210 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19211 "you choose to use SAP."
19214 #: modules/stream_out/standard.c:51
19216 msgid "Session groupname"
19217 msgstr "Deskribapena"
19219 #: modules/stream_out/standard.c:53
19221 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19222 "if you choose to use SAP."
19225 #: modules/stream_out/standard.c:75
19227 msgid "SAP announcing"
19228 msgstr "Meta-informazioa"
19230 #: modules/stream_out/standard.c:76
19231 msgid "Announce this session with SAP."
19234 #: modules/stream_out/standard.c:85
19236 msgid "Standard stream output"
19237 msgstr "Irteerako stream-a"
19239 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19242 msgstr "Iragazkiak"
19244 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19245 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19248 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19253 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19254 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19257 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19258 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19261 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19263 msgid "Command UDP port"
19266 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19267 msgid "UDP port to listen to for commands."
19270 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19274 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19275 msgid "Initial command to execute."
19278 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19282 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19283 msgid "Number of P frames between two I frames."
19286 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19287 msgid "Quantizer scale"
19290 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19291 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19294 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19299 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19300 msgid "Mute audio when command is not 0."
19303 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19304 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19307 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19309 msgid "Video encoder"
19310 msgstr "Bideo kodekak"
19312 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19314 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19318 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19319 msgid "Destination video codec"
19322 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19324 msgid "This is the video codec that will be used."
19325 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
19327 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19329 msgid "Video bitrate"
19330 msgstr "Bideoaren titulua"
19332 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19333 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19336 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19338 msgid "Video scaling"
19339 msgstr "Bideo ezarpenak"
19341 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19342 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19345 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19347 msgid "Video frame-rate"
19348 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19350 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19352 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19353 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19355 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19356 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19359 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19360 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19363 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19365 msgid "Maximum video width"
19366 msgstr "Bideo zabalera"
19368 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19369 msgid "Maximum output video width."
19372 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19374 msgid "Maximum video height"
19375 msgstr "Bideo garaiera"
19377 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19378 msgid "Maximum output video height."
19381 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19383 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19384 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19387 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19389 msgid "Video crop (top)"
19390 msgstr "Bideo zabalera"
19392 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19393 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19396 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19398 msgid "Video crop (left)"
19399 msgstr "Bideo kodekak"
19401 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19402 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19405 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19406 msgid "Video crop (bottom)"
19409 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19410 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19413 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19415 msgid "Video crop (right)"
19416 msgstr "Bideo garaiera"
19418 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19419 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19422 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19423 msgid "Video padding (top)"
19426 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19427 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19430 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19432 msgid "Video padding (left)"
19433 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19435 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19436 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19439 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19440 msgid "Video padding (bottom)"
19443 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19444 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19447 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19449 msgid "Video padding (right)"
19450 msgstr "Bideo garaiera"
19452 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19453 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19456 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19458 msgid "Video canvas width"
19459 msgstr "Bideo zabalera"
19461 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19462 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19465 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19467 msgid "Video canvas height"
19468 msgstr "Bideo garaiera"
19470 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19471 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19474 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19476 msgid "Video canvas aspect ratio"
19477 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19479 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19481 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19485 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19487 msgid "Audio encoder"
19488 msgstr "Audio kodekak"
19490 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19492 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19498 msgid "Destination audio codec"
19499 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19502 msgid "This is the audio codec that will be used."
19505 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19507 msgid "Audio bitrate"
19508 msgstr "Audio iragazkiak"
19510 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19511 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19514 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19516 msgid "Audio sample rate"
19517 msgstr "Lagin-abiadura"
19519 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19521 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19526 msgid "Audio channels"
19527 msgstr "Auko kanalak"
19529 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19530 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19533 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19535 msgid "Audio filter"
19536 msgstr "Audio iragazkiak"
19538 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19540 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19541 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19544 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19546 msgid "Subtitles encoder"
19547 msgstr "Azpitituluen pista"
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19551 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19555 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19556 msgid "Destination subtitles codec"
19559 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19560 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19563 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19565 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19566 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19567 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19568 "of subpicture modules"
19571 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19575 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19577 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19580 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19582 msgid "Number of threads"
19583 msgstr "Auko kanalak"
19585 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19587 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19588 msgstr "Auko kanalak"
19590 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19591 msgid "High priority"
19594 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19596 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19599 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19600 msgid "Synchronise on audio track"
19603 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19605 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19606 "on the audio track."
19609 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19611 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19615 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19617 msgid "Transcode stream output"
19618 msgstr "Irteerako stream-a"
19620 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19622 msgid "Overlays/Subtitles"
19623 msgstr "Azpititulua"
19625 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19626 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19629 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19630 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19631 msgid "Conversions from "
19634 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19635 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19638 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19639 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19642 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19643 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19646 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19647 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19648 msgid "MMX conversions from "
19651 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19652 msgid "SSE2 conversions from "
19655 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19656 msgid "AltiVec conversions from "
19659 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19661 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19662 "threshold value will be the brighness defined below."
19665 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19666 msgid "Image contrast (0-2)"
19669 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19670 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19673 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19674 msgid "Image hue (0-360)"
19677 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19678 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19681 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19682 msgid "Image saturation (0-3)"
19685 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19686 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19689 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19690 msgid "Image brightness (0-2)"
19693 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19694 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19697 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19698 msgid "Image gamma (0-10)"
19701 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19702 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19705 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19707 msgid "Image properties filter"
19708 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19710 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19711 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19714 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19715 msgid "Transparency mask"
19718 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19719 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19722 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19724 msgid "Alpha mask video filter"
19725 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19727 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19730 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19732 #: modules/video_filter/blend.c:95
19734 msgid "Video pictures blending"
19735 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19737 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19739 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19740 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19741 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19745 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19747 msgid "Bluescreen U value"
19748 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19750 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19752 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19753 "Defaults to 120 for blue."
19756 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19758 msgid "Bluescreen V value"
19759 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19763 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19764 "Defaults to 90 for blue."
19767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19769 msgid "Bluescreen U tolerance"
19770 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19772 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19774 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19775 "value between 10 and 20 seems sensible."
19778 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19780 msgid "Bluescreen V tolerance"
19781 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19785 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19786 "value between 10 and 20 seems sensible."
19789 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19791 msgid "Bluescreen video filter"
19792 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19794 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19797 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19799 #: modules/video_filter/clone.c:54
19800 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19803 #: modules/video_filter/clone.c:57
19805 msgid "Video output modules"
19806 msgstr "Bideo irteera modulua"
19808 #: modules/video_filter/clone.c:58
19810 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19811 "separated list of modules."
19814 #: modules/video_filter/clone.c:64
19816 msgid "Clone video filter"
19817 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19819 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19821 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19822 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19823 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19824 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19827 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19828 msgid "Color threshold filter"
19831 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19832 msgid "Saturaton threshold"
19835 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19836 msgid "Similarity threshold"
19839 #: modules/video_filter/crop.c:68
19840 msgid "Crop geometry (pixels)"
19843 #: modules/video_filter/crop.c:69
19845 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19846 "<left offset> + <top offset>."
19849 #: modules/video_filter/crop.c:71
19851 msgid "Automatic cropping"
19852 msgstr "Bideo zabalera"
19854 #: modules/video_filter/crop.c:72
19855 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19858 #: modules/video_filter/crop.c:75
19859 msgid "Ratio max (x 1000)"
19862 #: modules/video_filter/crop.c:76
19864 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19865 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19869 #: modules/video_filter/crop.c:78
19871 msgid "Manual ratio"
19874 #: modules/video_filter/crop.c:79
19875 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19878 #: modules/video_filter/crop.c:81
19880 msgid "Number of images for change"
19881 msgstr "Auko kanalak"
19883 #: modules/video_filter/crop.c:82
19885 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19886 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19890 #: modules/video_filter/crop.c:84
19892 msgid "Number of lines for change"
19893 msgstr "Auko kanalak"
19895 #: modules/video_filter/crop.c:85
19897 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19898 "that ratio changed and trigger recrop."
19901 #: modules/video_filter/crop.c:87
19903 msgid "Number of non black pixels "
19904 msgstr "Auko kanalak"
19906 #: modules/video_filter/crop.c:88
19908 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19911 #: modules/video_filter/crop.c:91
19912 msgid "Skip percentage (%)"
19915 #: modules/video_filter/crop.c:92
19917 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19918 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19921 #: modules/video_filter/crop.c:94
19922 msgid "Luminance threshold "
19925 #: modules/video_filter/crop.c:95
19926 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19929 #: modules/video_filter/crop.c:99
19931 msgid "Crop video filter"
19932 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19934 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19935 msgid "Cropping failed"
19938 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19940 msgid "VLC could not open the video output module."
19941 msgstr "Bideo irteera modulua"
19943 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
19945 msgid "Deinterlace mode"
19946 msgstr "Interfaze modulua"
19948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
19949 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19952 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19954 msgid "Streaming deinterlace mode"
19955 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19957 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
19958 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19961 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
19963 msgid "Deinterlacing video filter"
19964 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19966 #: modules/video_filter/erase.c:49
19969 msgstr "Bideo zabalera"
19971 #: modules/video_filter/erase.c:50
19972 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19975 #: modules/video_filter/erase.c:53
19976 msgid "X coordinate of the mask."
19979 #: modules/video_filter/erase.c:55
19980 msgid "Y coordinate of the mask."
19983 #: modules/video_filter/erase.c:60
19985 msgid "Erase video filter"
19986 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19988 #: modules/video_filter/erase.c:61
19993 #: modules/video_filter/extract.c:56
19995 msgid "RGB component to extract"
19996 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19998 #: modules/video_filter/extract.c:57
19999 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20002 #: modules/video_filter/extract.c:67
20004 msgid "Extract RGB component video filter"
20005 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20007 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20009 msgid "video-filter-event"
20010 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20012 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20013 msgid "Gaussian's std deviation"
20016 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20018 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20019 "to 3*sigma away in any direction."
20022 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20024 msgid "Gaussian blur video filter"
20025 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20027 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20029 msgid "Gaussian Blur"
20030 msgstr "Errusieraz"
20032 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20034 msgid "Distort mode"
20035 msgstr "Bit-abiadura"
20037 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20038 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20041 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20042 msgid "Gradient image type"
20045 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20047 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20051 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20052 msgid "Apply cartoon effect"
20055 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20056 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20059 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20063 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20067 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20069 msgid "Gradient video filter"
20070 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20072 #: modules/video_filter/grain.c:47
20074 msgid "Grain video filter"
20075 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20077 #: modules/video_filter/grain.c:48
20080 msgstr "Alemanieraz"
20082 #: modules/video_filter/invert.c:45
20084 msgid "Invert video filter"
20085 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20087 #: modules/video_filter/invert.c:46
20089 msgid "Color inversion"
20092 #: modules/video_filter/logo.c:66
20094 msgid "Logo filenames"
20095 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20097 #: modules/video_filter/logo.c:67
20099 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20100 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20101 "simply enter its filename."
20104 #: modules/video_filter/logo.c:70
20105 msgid "Logo animation # of loops"
20108 #: modules/video_filter/logo.c:71
20109 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20112 #: modules/video_filter/logo.c:73
20113 msgid "Logo individual image time in ms"
20116 #: modules/video_filter/logo.c:74
20117 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20120 #: modules/video_filter/logo.c:77
20121 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20124 #: modules/video_filter/logo.c:80
20125 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20128 #: modules/video_filter/logo.c:82
20129 msgid "Transparency of the logo"
20132 #: modules/video_filter/logo.c:83
20134 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20138 #: modules/video_filter/logo.c:85
20140 msgid "Logo position"
20141 msgstr "Deskribapena"
20143 #: modules/video_filter/logo.c:87
20146 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20147 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20149 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20150 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20151 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20153 #: modules/video_filter/logo.c:99
20155 msgid "Logo video filter"
20156 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20158 #: modules/video_filter/logo.c:101
20159 msgid "Logo overlay"
20162 #: modules/video_filter/logo.c:122
20164 msgid "Logo sub filter"
20165 msgstr "Audio iragazkiak"
20167 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20169 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20170 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20172 #: modules/video_filter/marq.c:80
20174 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20175 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20176 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20177 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20178 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20179 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20180 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20181 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20182 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20185 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20189 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20190 msgid "X offset, from the left screen edge."
20193 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20197 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20198 msgid "Y offset, down from the top."
20201 #: modules/video_filter/marq.c:99
20205 #: modules/video_filter/marq.c:100
20207 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20208 "(remains forever)."
20211 #: modules/video_filter/marq.c:116
20212 msgid "Marquee position"
20215 #: modules/video_filter/marq.c:118
20218 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20219 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20222 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20223 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20224 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20226 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20231 #: modules/video_filter/marq.c:161
20233 msgid "Marquee display"
20234 msgstr "On Screen Display"
20236 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20238 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20239 "opaque (default)."
20242 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20243 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20246 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20247 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20250 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20252 msgid "Top left corner X coordinate"
20253 msgstr "Bideo X koordenatua"
20255 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20256 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20259 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20261 msgid "Top left corner Y coordinate"
20262 msgstr "Bideo Y koordinatua"
20264 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20265 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20268 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20270 msgid "Border width"
20271 msgstr "Bideo zabalera"
20273 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20274 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20277 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20279 msgid "Border height"
20280 msgstr "Bideo garaiera"
20282 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20283 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20286 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20288 msgid "Mosaic alignment"
20289 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20291 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20294 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20295 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20298 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20299 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20300 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20302 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20303 msgid "Positioning method"
20306 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20308 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20309 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20310 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20313 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20314 #: modules/video_filter/wall.c:55
20316 msgid "Number of rows"
20317 msgstr "Auko kanalak"
20319 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20321 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20325 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20326 #: modules/video_filter/wall.c:51
20328 msgid "Number of columns"
20329 msgstr "Auko kanalak"
20331 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20333 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20334 "set to \"fixed\"."
20337 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20338 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20341 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20342 msgid "Keep original size"
20345 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20346 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20349 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20350 msgid "Elements order"
20353 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20355 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20356 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20360 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20361 msgid "Offsets in order"
20364 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20366 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20367 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20368 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20371 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20373 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20374 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20378 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20382 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20385 msgstr "Bideo kodekak"
20387 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20389 msgid "Mosaic video sub filter"
20390 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20392 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20396 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20397 msgid "Blur factor (1-127)"
20400 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20401 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20404 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20406 msgid "Motion blur filter"
20407 msgstr "Audio iragazkiak"
20409 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20411 msgid "Motion detect video filter"
20412 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20414 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20415 msgid "Motion Detect"
20418 #: modules/video_filter/noise.c:47
20420 msgid "Noise video filter"
20421 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20423 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20424 msgid "OpenCV face detection example filter"
20427 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20428 msgid "OpenCV example"
20431 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20432 msgid "Haar cascade filename"
20435 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20436 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20440 msgid "Use input chroma unaltered"
20443 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20444 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20447 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20453 msgid "Don't display any video"
20454 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20458 msgid "Display the input video"
20459 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20463 msgid "Display the processed video"
20464 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
20466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20467 msgid "Show only errors"
20470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20471 msgid "Show errors and warnings"
20474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20475 msgid "Show everything including debug messages"
20478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20480 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20488 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20493 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20499 msgid "OpenCV filter chroma"
20500 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20504 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20509 msgid "Wrapper filter output"
20510 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20513 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20518 msgid "Wrapper filter verbosity"
20519 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20522 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20527 msgid "OpenCV internal filter name"
20528 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20531 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20536 msgid "Configuration file"
20537 msgstr "Meta-informazioa"
20539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20540 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20544 msgid "Path to OSD menu images"
20547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20549 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20550 "configuration file."
20553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20554 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20559 msgid "Menu position"
20560 msgstr "Deskribapena"
20562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20565 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20566 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20569 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20570 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20571 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20575 msgid "Menu timeout"
20576 msgstr "Gelditze-unea"
20578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20580 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20581 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20586 msgid "Menu update interval"
20589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20591 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20592 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20593 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20594 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20598 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20603 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20604 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20605 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20606 "is fully transparent (value 0)."
20609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20611 msgid "On Screen Display menu"
20612 msgstr "On Screen Display"
20614 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20616 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20619 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20620 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20623 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20624 msgid "Active windows"
20627 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20628 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20631 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20632 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20635 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20640 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20641 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20644 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20646 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20647 "misalignment due to autoratio control)"
20650 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20651 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20654 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20655 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20658 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20659 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20662 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20663 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20666 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20668 msgid "Attenuation"
20671 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20673 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20674 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20677 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20679 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20682 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20683 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20686 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20687 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20690 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20691 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20694 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20696 msgid "Attenuation, end (in %)"
20699 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20700 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20703 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20704 msgid "middle position (in %)"
20707 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20709 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20713 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20714 msgid "Gamma (Red) correction"
20717 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20719 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20722 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20723 msgid "Gamma (Green) correction"
20726 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20728 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20731 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20732 msgid "Gamma (Blue) correction"
20735 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20737 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20740 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20741 msgid "Black Crush for Red"
20744 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20745 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20748 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20749 msgid "Black Crush for Green"
20752 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20753 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20756 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20757 msgid "Black Crush for Blue"
20760 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20761 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20764 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20765 msgid "White Crush for Red"
20768 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20769 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20772 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20773 msgid "White Crush for Green"
20776 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20777 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20780 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20781 msgid "White Crush for Blue"
20784 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20785 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20789 msgid "Black Level for Red"
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20793 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20797 msgid "Black Level for Green"
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20801 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20804 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20805 msgid "Black Level for Blue"
20808 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20809 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20812 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20813 msgid "White Level for Red"
20816 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20817 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20820 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20821 msgid "White Level for Green"
20824 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20825 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20828 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20829 msgid "White Level for Blue"
20832 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20833 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20836 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20837 msgid "Xinerama option"
20840 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20841 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20844 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20846 msgid "Psychedelic video filter"
20847 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20849 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20851 msgid "Number of puzzle rows"
20852 msgstr "Auko kanalak"
20854 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20856 msgid "Number of puzzle columns"
20857 msgstr "Auko kanalak"
20859 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20860 msgid "Make one tile a black slot"
20863 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20865 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20868 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20870 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20871 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20873 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20875 msgid "Ripple video filter"
20876 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20878 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20879 msgid "Angle in degrees"
20882 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20883 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20886 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20888 msgid "Rotate video filter"
20889 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20891 #: modules/video_filter/rss.c:120
20895 #: modules/video_filter/rss.c:121
20896 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20899 #: modules/video_filter/rss.c:122
20900 msgid "Speed of feeds"
20903 #: modules/video_filter/rss.c:123
20904 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20907 #: modules/video_filter/rss.c:124
20911 #: modules/video_filter/rss.c:125
20912 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20915 #: modules/video_filter/rss.c:127
20917 msgid "Refresh time"
20918 msgstr "Gelditze-unea"
20920 #: modules/video_filter/rss.c:128
20922 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20923 "feeds are never updated."
20926 #: modules/video_filter/rss.c:130
20927 msgid "Feed images"
20930 #: modules/video_filter/rss.c:131
20931 msgid "Display feed images if available."
20934 #: modules/video_filter/rss.c:138
20936 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20940 #: modules/video_filter/rss.c:151
20942 msgid "Text position"
20943 msgstr "Deskribapena"
20945 #: modules/video_filter/rss.c:153
20948 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20949 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20952 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
20953 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
20954 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
20956 #: modules/video_filter/rss.c:157
20957 msgid "Title display mode"
20960 #: modules/video_filter/rss.c:158
20962 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20963 "images are enabled, 1 otherwise."
20966 #: modules/video_filter/rss.c:173
20970 #: modules/video_filter/rss.c:173
20972 msgid "Always visible"
20973 msgstr "Beti gainean"
20975 #: modules/video_filter/rss.c:173
20976 msgid "Scroll with feed"
20979 #: modules/video_filter/rss.c:213
20980 msgid "RSS and Atom feed display"
20983 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20985 msgid "RV32 conversion filter"
20986 msgstr "Bideo X koordenatua"
20988 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
20990 msgid "Seam Carving video filter"
20991 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20993 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
20994 msgid "Seam Carvinf"
20997 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
20998 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21001 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21002 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21005 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21006 msgid "Augment contrast between contours."
21009 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21011 msgid "Sharpen video filter"
21012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21014 #: modules/video_filter/transform.c:55
21015 msgid "Transform type"
21018 #: modules/video_filter/transform.c:56
21019 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21022 #: modules/video_filter/transform.c:59
21023 msgid "Rotate by 90 degrees"
21026 #: modules/video_filter/transform.c:60
21027 msgid "Rotate by 180 degrees"
21030 #: modules/video_filter/transform.c:60
21031 msgid "Rotate by 270 degrees"
21034 #: modules/video_filter/transform.c:61
21035 msgid "Flip horizontally"
21038 #: modules/video_filter/transform.c:61
21039 msgid "Flip vertically"
21042 #: modules/video_filter/transform.c:66
21044 msgid "Video transformation filter"
21045 msgstr "Bideo X koordenatua"
21047 #: modules/video_filter/wall.c:52
21048 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21051 #: modules/video_filter/wall.c:56
21052 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21055 #: modules/video_filter/wall.c:60
21056 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21059 #: modules/video_filter/wall.c:63
21061 msgid "Element aspect ratio"
21062 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21064 #: modules/video_filter/wall.c:64
21065 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21068 #: modules/video_filter/wall.c:70
21070 msgid "Wall video filter"
21071 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21073 #: modules/video_filter/wall.c:71
21076 msgstr "Bideo zabalera"
21078 #: modules/video_filter/wave.c:48
21080 msgid "Wave video filter"
21081 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21083 #: modules/video_output/aa.c:53
21087 #: modules/video_output/aa.c:56
21089 msgid "ASCII-art video output"
21090 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21092 #: modules/video_output/caca.c:78
21094 msgid "Color ASCII art video output"
21095 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21097 #: modules/video_output/directfb.c:67
21098 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21101 #: modules/video_output/fb.c:70
21102 msgid "Run fb on current tty."
21105 #: modules/video_output/fb.c:72
21107 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21108 "handling with caution)"
21111 #: modules/video_output/fb.c:83
21112 msgid "Framebuffer resolution to use."
21115 #: modules/video_output/fb.c:85
21117 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21118 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21121 #: modules/video_output/fb.c:101
21122 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21125 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21126 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21127 msgid "X11 display"
21130 #: modules/video_output/ggi.c:56
21132 "X11 hardware display to use.\n"
21133 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21136 #: modules/video_output/glide.c:62
21138 msgid "3dfx Glide video output"
21139 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21141 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21143 msgid "HD1000 video output"
21144 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21146 #: modules/video_output/image.c:48
21148 msgid "Image format"
21149 msgstr "Bideo zabalera"
21151 #: modules/video_output/image.c:49
21152 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21155 #: modules/video_output/image.c:51
21157 msgid "Image width"
21158 msgstr "Bideo zabalera"
21160 #: modules/video_output/image.c:52
21163 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21166 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21167 "ezaugarriekin egokituko du."
21169 #: modules/video_output/image.c:56
21171 msgid "Image height"
21172 msgstr "Bideo garaiera"
21174 #: modules/video_output/image.c:57
21177 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21178 "video characteristics."
21180 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
21181 "ezaugarriekin egokituko du."
21183 #: modules/video_output/image.c:61
21184 msgid "Recording ratio"
21187 #: modules/video_output/image.c:62
21189 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21192 #: modules/video_output/image.c:65
21193 msgid "Filename prefix"
21196 #: modules/video_output/image.c:66
21198 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21199 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21202 #: modules/video_output/image.c:70
21203 msgid "Always write to the same file"
21206 #: modules/video_output/image.c:71
21208 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21209 "this case, the number is not appended to the filename."
21212 #: modules/video_output/image.c:82
21214 msgid "Image video output"
21215 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21217 #: modules/video_output/mga.c:57
21219 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21220 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21222 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21224 msgid "DirectX 3D video output"
21225 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21227 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21228 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21231 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21233 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21234 "doesn't have any effect when using overlays."
21237 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21238 msgid "Use video buffers in system memory"
21241 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21243 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21244 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21245 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21246 "doesn't have any effect when using overlays."
21249 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21250 msgid "Use triple buffering for overlays"
21253 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21255 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21256 "better video quality (no flickering)."
21259 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21260 msgid "Name of desired display device"
21263 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21265 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21266 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21267 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21270 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21272 msgid "Enable wallpaper mode "
21273 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21275 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21277 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21278 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21279 "desktop must not already have a wallpaper."
21282 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21284 msgid "DirectX video output"
21285 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21287 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21291 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21293 msgid "OpenGL video output"
21294 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21296 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21298 msgid "Windows GAPI video output"
21299 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21301 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21303 msgid "Windows GDI video output"
21304 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21306 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21310 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21311 msgid "Transparent Cube"
21314 #: modules/video_output/opengl.c:121
21318 #: modules/video_output/opengl.c:121
21322 #: modules/video_output/opengl.c:121
21327 #: modules/video_output/opengl.c:121
21331 #: modules/video_output/opengl.c:121
21335 #: modules/video_output/opengl.c:121
21339 #: modules/video_output/opengl.c:121
21343 #: modules/video_output/opengl.c:121
21347 #: modules/video_output/opengl.c:121
21351 #: modules/video_output/opengl.c:149
21352 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21355 #: modules/video_output/opengl.c:150
21356 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21359 #: modules/video_output/opengl.c:151
21360 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21363 #: modules/video_output/opengl.c:152
21364 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21367 #: modules/video_output/opengl.c:153
21369 msgid "Point of view x-coordinate"
21370 msgstr "Bideo X koordenatua"
21372 #: modules/video_output/opengl.c:154
21373 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21376 #: modules/video_output/opengl.c:156
21378 msgid "Point of view y-coordinate"
21379 msgstr "Bideo X koordenatua"
21381 #: modules/video_output/opengl.c:157
21382 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21385 #: modules/video_output/opengl.c:159
21387 msgid "Point of view z-coordinate"
21388 msgstr "Bideo X koordenatua"
21390 #: modules/video_output/opengl.c:160
21391 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21394 #: modules/video_output/opengl.c:163
21396 msgid "OpenGL Provider"
21397 msgstr "Audio iragazkiak"
21399 #: modules/video_output/opengl.c:164
21400 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21403 #: modules/video_output/opengl.c:165
21404 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21407 #: modules/video_output/opengl.c:166
21408 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21411 #: modules/video_output/opengl.c:170
21412 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21415 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21417 msgid "QT Embedded display"
21418 msgstr "Bideoa gaitu"
21420 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21422 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21423 "the DISPLAY environment variable."
21426 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21428 msgid "QT Embedded video output"
21429 msgstr "Bideoa gaitu"
21431 #: modules/video_output/sdl.c:99
21432 msgid "SDL chroma format"
21435 #: modules/video_output/sdl.c:101
21437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21438 "improve performances by using the most efficient one."
21441 #: modules/video_output/sdl.c:111
21443 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21444 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21446 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21447 msgid "Snapshot width"
21450 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21451 msgid "Width of the snapshot image."
21454 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21455 msgid "Snapshot height"
21458 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21459 msgid "Height of the snapshot image."
21462 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21466 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21468 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21471 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21472 msgid "Cache size (number of images)"
21475 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21476 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21479 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21481 msgid "Snapshot module"
21482 msgstr "Irteera moduluak"
21484 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21486 msgid "SVGAlib video output"
21487 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21489 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21490 msgid "XVideo adaptor number"
21493 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21495 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21496 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21499 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21500 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21502 msgid "Alternate fullscreen method"
21503 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21505 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21506 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21508 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21510 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21511 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21512 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21513 "show on top of the video."
21516 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21517 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21519 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21520 "DISPLAY environment variable."
21523 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21524 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21526 msgid "Screen for fullscreen mode."
21527 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21529 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21530 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21532 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21533 "1 for the second."
21536 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21537 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21540 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21541 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21542 msgid "Use shared memory"
21545 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21546 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21547 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21550 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21552 msgid "X11 video output"
21553 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21557 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21558 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21563 msgid "XVimage chroma format"
21564 msgstr "Bideo zabalera"
21566 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21568 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21569 "to improve performances by using the most efficient one."
21572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21574 msgid "XVideo extension video output"
21575 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21577 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21578 msgid "XVMC adaptor number"
21581 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21583 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21584 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21587 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21589 msgid "X11 display name"
21590 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21592 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21594 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21595 "the value of the DISPLAY environment variable."
21598 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21600 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21601 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
21603 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21605 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21606 "0 for first screen, 1 for the second."
21609 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21610 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21613 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21614 msgid "You can choose the crop style to apply."
21617 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21619 msgid "XVMC extension video output"
21620 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
21622 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21624 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21625 msgstr "Audio bistaratzeak "
21627 #: modules/visualization/goom.c:56
21628 msgid "Goom display width"
21631 #: modules/visualization/goom.c:57
21632 msgid "Goom display height"
21635 #: modules/visualization/goom.c:58
21637 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21638 "will be prettier but more CPU intensive)."
21641 #: modules/visualization/goom.c:61
21642 msgid "Goom animation speed"
21645 #: modules/visualization/goom.c:62
21647 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21650 #: modules/visualization/goom.c:68
21655 #: modules/visualization/goom.c:69
21656 msgid "Goom effect"
21659 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21661 msgid "Effects list"
21662 msgstr "Bideo kodekak"
21664 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21666 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21667 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21670 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21671 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21674 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21675 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21678 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21680 msgid "Number of bands"
21681 msgstr "Auko kanalak"
21683 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21684 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21687 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21688 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21691 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21692 msgid "Band separator"
21695 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21697 msgid "Number of blank pixels between bands."
21698 msgstr "Auko kanalak"
21700 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21702 msgid "Amplification"
21703 msgstr "Meta-informazioa"
21705 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21706 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21709 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21711 msgid "Enable peaks"
21712 msgstr "Audioa gaitu"
21714 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21715 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21718 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21719 msgid "Enable original graphic spectrum"
21722 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21723 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21726 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21728 msgid "Enable bands"
21729 msgstr "Audioa gaitu"
21731 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21732 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21735 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21737 msgid "Enable base"
21740 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21741 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21744 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21745 msgid "Base pixel radius"
21748 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21749 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21752 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21754 msgid "Spectral sections"
21755 msgstr "Bideo ezarpenak"
21757 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21758 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21761 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21763 msgid "Peak height"
21764 msgstr "Bideo garaiera"
21766 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21767 msgid "Total pixel height of the peak items."
21770 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21771 msgid "Peak extra width"
21774 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21775 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21778 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21779 msgid "V-plane color"
21782 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21783 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21786 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21788 msgid "Number of stars"
21789 msgstr "Auko kanalak"
21791 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21792 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21795 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21798 msgstr "Ekualizadorea"
21800 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21802 msgid "Visualizer filter"
21803 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21805 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21807 msgid "Spectrum analyser"
21811 #~ msgid "Default Interface"
21812 #~ msgstr "Interfaze"
21814 #~ msgid "Album/movie/show title"
21815 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
21817 #~ msgid "Track number/position in set"
21818 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
21825 #~ msgid "Interfaces"
21826 #~ msgstr "Interfaze"
21829 #~ msgid "no artist"
21830 #~ msgstr "Artista"
21833 #~ msgid "Halve sample rate"
21834 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
21836 #~ msgid "General interface setttings"
21837 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
21839 #~ msgid "CDDB Category"
21840 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
21842 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21843 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
21845 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21846 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
21848 #~ msgid "CDDB Title"
21849 #~ msgstr "CDDB Titulua"
21851 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21852 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
21854 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21855 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
21857 #~ msgid "CD-Text Message"
21858 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
21860 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21861 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
21863 #~ msgid "CD-Text Performer"
21864 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
21866 #~ msgid "CD-Text Title"
21867 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
21869 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21870 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
21872 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21873 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
21875 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21876 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
21878 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
21880 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
21881 #~ "jaramonik egingo."
21884 #~ msgid "Extra Audio File"
21885 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
21888 #~ msgid "geometry"
21889 #~ msgstr "Espektrometroa"