1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:587
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:36
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:38
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
41 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
48 #: include/vlc_config_cat.h:43
49 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
50 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
58 #: include/vlc_config_cat.h:46
60 msgid "General interface settings"
61 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Κύριες διεπαφές"
67 #: include/vlc_config_cat.h:49
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
83 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
84 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
85 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
86 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
88 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
92 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
93 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
97 #: include/vlc_config_cat.h:59
98 msgid "Audio settings"
99 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
101 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
103 msgid "General audio settings"
104 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
106 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
107 #: src/video_output/video_output.c:436
111 #: include/vlc_config_cat.h:66
112 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
114 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
117 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Απεικονίσεις"
121 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
122 msgid "Audio visualizations"
123 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
125 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
126 msgid "Output modules"
127 msgstr "Modules εξαγωγής"
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
130 msgid "These are general settings for audio output modules."
131 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
137 msgid "Miscellaneous"
140 #: include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
144 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
145 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
146 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
148 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
150 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
153 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
154 #: modules/stream_out/transcode.c:197
158 #: include/vlc_config_cat.h:80
159 msgid "Video settings"
160 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
162 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
167 #: include/vlc_config_cat.h:87
168 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
169 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
171 #: include/vlc_config_cat.h:91
172 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
174 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Subtitles/OSD"
178 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
185 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
186 "\"overlay subpictures\"."
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Input / Codecs"
190 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
192 #: include/vlc_config_cat.h:104
194 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
195 "VLC. Encoder settings can also be found here."
197 "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και αποκωδικοποίηση "
198 "τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή βρίσκονται επίσης εδώ."
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 msgid "Access modules"
202 msgstr "Μodules πρόσβασης"
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
207 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
210 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
211 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
213 #: include/vlc_config_cat.h:113
214 msgid "Access filters"
215 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
220 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
223 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
224 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
225 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
237 #: include/vlc_config_cat.h:122
239 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
241 #: include/vlc_config_cat.h:123
242 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
243 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
247 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
249 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
255 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
258 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
260 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
262 #: include/vlc_config_cat.h:132
263 msgid "General input settings. Use with care."
264 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
266 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
267 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
269 msgid "Stream output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
275 "incoming streams.\n"
276 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
277 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
279 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
282 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
283 "εξυπηρετητής ή να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
284 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
285 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
287 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
288 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
290 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 msgid "General stream output settings"
292 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
294 #: include/vlc_config_cat.h:147
298 #: include/vlc_config_cat.h:149
300 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
301 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
302 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each muxer."
305 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
306 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
307 "επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
308 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
309 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
312 #: include/vlc_config_cat.h:155
313 msgid "Access output"
314 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
316 #: include/vlc_config_cat.h:157
318 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
319 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
320 "should probably not do that.\n"
321 "You can also set default parameters for each access output."
323 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
324 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
325 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
327 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
334 #: include/vlc_config_cat.h:164
336 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
337 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
339 "You can also set default parameters for each packetizer."
341 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
342 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
343 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
344 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
346 #: include/vlc_config_cat.h:170
350 #: include/vlc_config_cat.h:171
352 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
353 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
354 "for each sout stream module here."
356 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
357 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
358 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
359 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
361 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
362 #: modules/services_discovery/sap.c:306
366 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
369 "multicast UDP or RTP."
371 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
372 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
374 #: include/vlc_config_cat.h:181
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
379 #: include/vlc_config_cat.h:182
380 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
381 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
383 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
384 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
389 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
390 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
395 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
397 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
400 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
402 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
403 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
404 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
406 #: include/vlc_config_cat.h:191
407 msgid "General playlist behaviour"
408 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
410 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
411 msgid "Services discovery"
412 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
414 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
419 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
420 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
422 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
423 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
424 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
426 msgstr "Για προχωρημένους"
428 #: include/vlc_config_cat.h:198
429 msgid "Advanced settings. Use with care."
430 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
432 #: include/vlc_config_cat.h:200
434 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
436 #: include/vlc_config_cat.h:201
438 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
439 "not change these settings."
441 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
442 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
444 #: include/vlc_config_cat.h:204
445 msgid "Advanced settings"
446 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
448 #: include/vlc_config_cat.h:205
449 msgid "Other advanced settings"
450 msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
452 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
453 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
459 #: include/vlc_config_cat.h:208
460 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
462 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
464 #: include/vlc_config_cat.h:213
465 msgid "Chroma modules settings"
466 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
468 #: include/vlc_config_cat.h:214
469 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
470 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
472 #: include/vlc_config_cat.h:216
473 msgid "Packetizer modules settings"
474 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
476 #: include/vlc_config_cat.h:220
477 msgid "Encoders settings"
478 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
480 #: include/vlc_config_cat.h:222
481 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
483 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
486 #: include/vlc_config_cat.h:225
487 msgid "Dialog providers settings"
488 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
490 #: include/vlc_config_cat.h:227
491 msgid "Dialog providers can be configured here."
492 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
494 #: include/vlc_config_cat.h:229
495 msgid "Subtitle demuxer settings"
496 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
498 #: include/vlc_config_cat.h:231
500 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
501 "example by setting the subtitles type or file name."
503 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
504 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
507 #: include/vlc_config_cat.h:238
508 msgid "No help available"
509 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
511 #: include/vlc_config_cat.h:239
512 msgid "There is no help available for these modules."
513 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
515 #: include/vlc_interface.h:147
518 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
519 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
522 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
523 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
524 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
527 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
528 msgid "Quick &Open File..."
529 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:34
533 msgid "&Advanced Open..."
534 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:35
538 msgid "Open &Directory..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:37
542 msgid "Select one or more files to open"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
547 msgid "Media Information..."
548 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:42
552 msgid "Codec Information..."
553 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
560 #: include/vlc_intf_strings.h:44
562 msgid "Extended settings..."
563 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:45
566 msgid "Go to specific time..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
572 msgstr "Σελιδοδείκτες"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:47
576 msgid "VLM Configuration..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:49
581 msgid "About VLC media player..."
582 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
585 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
586 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
587 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
588 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
589 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
592 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
599 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
603 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
605 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
607 #: include/vlc_intf_strings.h:53
609 msgid "Fetch information"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
614 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
615 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
622 #: include/vlc_intf_strings.h:55
623 msgid "Information..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:56
631 #: include/vlc_intf_strings.h:57
632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
634 msgstr "Προσθήκη κόμβου"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:58
640 #: include/vlc_intf_strings.h:59
643 msgstr "Αποθήκευση ως..."
645 #: include/vlc_intf_strings.h:60
647 msgid "Open Folder..."
648 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
652 msgstr "Επανάληψη όλων"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:65
656 msgstr "Επανάληψη ενός"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:66
662 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
663 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
667 #: include/vlc_intf_strings.h:69
670 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:71
673 msgid "Add to playlist"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:72
677 msgid "Add to media library"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:74
683 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:75
687 msgid "Advanced open..."
688 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
690 #: include/vlc_intf_strings.h:76
692 msgid "Add directory..."
695 #: include/vlc_intf_strings.h:78
697 msgid "Save playlist to file..."
698 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:79
701 msgid "Load playlist file..."
704 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
709 #: include/vlc_intf_strings.h:82
711 msgid "Search filter"
712 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:84
715 msgid "Additional sources"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:88
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
721 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
725 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
726 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
728 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:94
732 msgid "Clone the image"
733 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
735 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
737 msgid "Magnification"
740 #: include/vlc_intf_strings.h:97
742 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
746 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
748 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
753 #: include/vlc_intf_strings.h:101
754 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
757 #: include/vlc_intf_strings.h:103
758 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
761 #: include/vlc_intf_strings.h:105
762 msgid "Image colors inversion"
765 #: include/vlc_intf_strings.h:107
766 msgid "Split the image to make an image wall"
769 #: include/vlc_intf_strings.h:109
771 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
772 "The video gets split in parts that you must sort."
775 #: include/vlc_intf_strings.h:112
777 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
778 "Try changing the various settings for different effects"
781 #: include/vlc_intf_strings.h:115
783 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
784 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
788 #: include/vlc_intf_strings.h:119
790 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
791 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
792 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
793 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
794 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
795 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
796 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
797 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
798 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
799 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
800 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
801 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
802 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
803 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
804 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
805 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
806 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
807 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
808 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
809 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
810 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
811 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
812 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
813 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
814 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
815 "b> VLC media player.</p></body></html>"
818 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
819 msgid "Meta-information"
820 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
822 #: include/vlc_meta.h:184
824 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
826 #: include/vlc_meta.h:185
827 msgid "Codec Description"
828 msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
830 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
831 #: src/audio_output/filters.c:221
833 msgid "Audio filtering failed"
836 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
837 #: src/audio_output/filters.c:222
839 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
842 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
843 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
844 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
846 msgstr "Απενεργοποίηση"
848 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
850 msgstr "Φασματόμετρο"
852 #: src/audio_output/input.c:95
856 #: src/audio_output/input.c:97
860 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
861 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
864 msgstr "Ισοσταθμιστής"
866 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
867 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
868 msgid "Audio filters"
871 #: src/audio_output/input.c:178
874 msgstr "Ολικό κέρδος"
876 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
877 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
879 msgid "Audio Channels"
880 msgstr "Κανάλια ήχου"
882 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
883 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
884 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
885 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
886 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
887 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
888 #: modules/codec/twolame.c:66
890 msgstr "Στερεοφωνικό"
892 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
893 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
896 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
899 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
904 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
905 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
908 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
909 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
910 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
911 #: modules/video_filter/rss.c:162
915 #: src/audio_output/output.c:131
916 msgid "Dolby Surround"
917 msgstr "Dolby Surround"
919 #: src/audio_output/output.c:143
920 msgid "Reverse stereo"
921 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
923 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
924 #: src/playlist/loadsave.c:149
925 msgid "Media Library"
928 #: src/extras/getopt.c:633
930 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
931 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
933 #: src/extras/getopt.c:658
935 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
936 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
938 #: src/extras/getopt.c:663
940 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
941 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
943 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
945 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
946 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
948 #: src/extras/getopt.c:710
950 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
951 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
953 #: src/extras/getopt.c:714
955 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
956 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
958 #: src/extras/getopt.c:740
960 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
961 msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
963 #: src/extras/getopt.c:743
965 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
966 msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
968 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
970 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
971 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
973 #: src/extras/getopt.c:820
975 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
976 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
978 #: src/extras/getopt.c:838
980 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
981 msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
983 #: src/input/control.c:310
986 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
988 #: src/input/decoder.c:106
990 msgid "No suitable decoder module"
991 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
993 #: src/input/decoder.c:107
996 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
997 "there is no way for you to fix this."
1000 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
1001 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
1002 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
1003 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
1004 #: modules/stream_out/es.c:377
1005 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1008 #: src/input/decoder.c:159
1009 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1012 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
1013 msgid "VLC could not open the decoder module."
1016 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
1017 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
1018 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1023 #: src/input/es_out.c:655
1028 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1029 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1030 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1034 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1035 msgid "Closed captions 1"
1038 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1039 msgid "Closed captions 2"
1042 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1043 msgid "Closed captions 3"
1046 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1047 msgid "Closed captions 4"
1050 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1055 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1056 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1060 msgstr "κωδικοποιητής"
1062 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1068 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
1070 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1072 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1073 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1077 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1078 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1083 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1085 msgstr "Sample rate"
1087 #: src/input/es_out.c:2031
1092 #: src/input/es_out.c:2037
1093 msgid "Bits per sample"
1094 msgstr "Bits ανά sample"
1096 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1097 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1101 #: src/input/es_out.c:2043
1106 #: src/input/es_out.c:2054
1110 #: src/input/es_out.c:2060
1111 msgid "Display resolution"
1112 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1114 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1116 msgstr "Συχνότητα frame"
1118 #: src/input/es_out.c:2077
1122 #: src/input/input.c:2271
1123 msgid "Your input can't be opened"
1126 #: src/input/input.c:2272
1128 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1131 #: src/input/input.c:2367
1132 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1135 #: src/input/input.c:2368
1137 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1140 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1142 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1143 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1144 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1146 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1152 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1154 msgstr "Καλλιτέχνης"
1156 #: src/input/meta.c:44
1160 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1162 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1164 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1168 #: src/input/meta.c:47
1170 msgid "Track number"
1171 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1173 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1175 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1177 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1182 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1184 msgstr "Βαθμολόγηση"
1186 #: src/input/meta.c:50
1190 #: src/input/meta.c:51
1194 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1195 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1200 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1202 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1204 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1208 #: src/input/meta.c:56
1212 #: src/input/meta.c:57
1217 #: src/input/meta.c:58
1222 #: src/input/var.c:118
1224 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1226 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1228 msgstr "Προγράμματα"
1230 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1232 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1237 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1238 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1242 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1243 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1245 msgstr "Τμήμα video"
1247 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1248 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1250 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1252 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1253 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1254 msgid "Subtitles Track"
1255 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1257 #: src/input/var.c:260
1259 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1261 #: src/input/var.c:265
1262 msgid "Previous title"
1263 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1265 #: src/input/var.c:288
1270 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1273 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1275 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1276 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1277 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1278 msgid "Next chapter"
1279 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1281 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1282 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1283 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1284 msgid "Previous chapter"
1285 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1287 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1290 msgstr "Πολυμέσα %s"
1292 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1293 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1295 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1296 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1298 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1299 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1300 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1305 #: src/interface/interaction.c:361
1309 #: src/interface/interface.c:223
1310 msgid "Switch interface"
1311 msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
1313 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1314 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1315 msgid "Add Interface"
1316 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1318 #: src/interface/interface.c:256
1320 msgid "Telnet Interface"
1323 #: src/interface/interface.c:259
1325 msgid "Web Interface"
1328 #: src/interface/interface.c:262
1329 msgid "Debug logging"
1332 #: src/interface/interface.c:265
1333 msgid "Mouse Gestures"
1336 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1337 #: src/modules/modules.c:2073
1341 #: src/libvlc-common.c:298
1342 msgid "Help options"
1343 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
1345 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1347 msgstr "συμβολοσειρά"
1349 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1353 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1355 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
1357 #: src/libvlc-common.c:1575
1358 msgid " (default enabled)"
1359 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1361 #: src/libvlc-common.c:1576
1362 msgid " (default disabled)"
1363 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1365 #: src/libvlc-common.c:1841
1367 msgid "VLC version %s\n"
1368 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1370 #: src/libvlc-common.c:1842
1372 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1373 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1375 #: src/libvlc-common.c:1844
1377 msgid "Compiler: %s\n"
1378 msgstr "Compiler: %s\n"
1380 #: src/libvlc-common.c:1846
1382 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1383 msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
1385 #: src/libvlc-common.c:1877
1388 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1391 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1393 #: src/libvlc-common.c:1897
1396 "Press the RETURN key to continue...\n"
1399 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1401 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1405 #: src/libvlc-module.c:80
1406 msgid "American English"
1407 msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
1409 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1413 #: src/libvlc-module.c:82
1414 msgid "Brazilian Portuguese"
1415 msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
1417 #: src/libvlc-module.c:83
1418 msgid "British English"
1421 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1425 #: src/libvlc-module.c:85
1426 msgid "Chinese Traditional"
1427 msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
1429 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1433 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1437 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1441 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1445 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1449 #: src/libvlc-module.c:91
1454 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1458 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1462 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1466 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1470 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1474 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1478 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1482 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1486 #: src/libvlc-module.c:100
1490 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1494 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1498 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1500 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1504 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1508 #: src/libvlc-module.c:105
1509 msgid "Simplified Chinese"
1510 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
1512 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1516 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1520 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1524 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1528 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1532 #: src/libvlc-module.c:130
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1538 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1539 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1540 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1542 #: src/libvlc-module.c:134
1543 msgid "Interface module"
1544 msgstr "Module διεπαφής"
1546 #: src/libvlc-module.c:136
1548 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1549 "automatically select the best module available."
1551 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1552 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1554 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1555 msgid "Extra interface modules"
1556 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1558 #: src/libvlc-module.c:142
1560 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1561 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1562 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1563 "\", \"gestures\" ...)"
1565 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1566 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1567 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1568 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1570 #: src/libvlc-module.c:149
1571 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1572 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1574 #: src/libvlc-module.c:151
1575 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1576 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1578 #: src/libvlc-module.c:153
1580 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1581 "1=warnings, 2=debug)."
1584 #: src/libvlc-module.c:156
1588 #: src/libvlc-module.c:158
1589 msgid "Turn off all warning and information messages."
1590 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1592 #: src/libvlc-module.c:160
1593 msgid "Default stream"
1594 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1596 #: src/libvlc-module.c:162
1597 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1598 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1600 #: src/libvlc-module.c:165
1602 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1603 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1605 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1606 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1608 #: src/libvlc-module.c:169
1609 msgid "Color messages"
1610 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1612 #: src/libvlc-module.c:171
1614 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1615 "needs Linux color support for this to work."
1617 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα. "
1618 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1621 #: src/libvlc-module.c:174
1622 msgid "Show advanced options"
1623 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1625 #: src/libvlc-module.c:176
1627 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1628 "available options, including those that most users should never touch."
1630 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1631 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1632 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1634 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1635 msgid "Show interface with mouse"
1636 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
1638 #: src/libvlc-module.c:182
1640 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1641 "edge of the screen in fullscreen mode."
1643 "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε τον "
1644 "κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
1646 #: src/libvlc-module.c:185
1648 msgid "Interface interaction"
1649 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1651 #: src/libvlc-module.c:187
1653 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1654 "user input is required."
1657 #: src/libvlc-module.c:197
1659 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1660 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1661 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1662 "the \"audio filters\" modules section."
1664 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1665 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1666 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1667 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1670 #: src/libvlc-module.c:203
1671 msgid "Audio output module"
1672 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1674 #: src/libvlc-module.c:205
1676 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1677 "automatically select the best method available."
1679 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1680 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1682 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1683 #: modules/stream_out/display.c:36
1684 msgid "Enable audio"
1685 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1687 #: src/libvlc-module.c:211
1689 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1690 "not take place, thus saving some processing power."
1692 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1693 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1694 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1696 #: src/libvlc-module.c:214
1697 msgid "Force mono audio"
1698 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1700 #: src/libvlc-module.c:215
1701 msgid "This will force a mono audio output."
1702 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1704 #: src/libvlc-module.c:217
1705 msgid "Default audio volume"
1706 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1708 #: src/libvlc-module.c:219
1710 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1712 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1713 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1715 #: src/libvlc-module.c:222
1716 msgid "Audio output saved volume"
1717 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1719 #: src/libvlc-module.c:224
1721 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1722 "should not change this option manually."
1724 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1725 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1727 #: src/libvlc-module.c:227
1728 msgid "Audio output volume step"
1729 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1731 #: src/libvlc-module.c:229
1733 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1736 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1737 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1739 #: src/libvlc-module.c:232
1740 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1741 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1743 #: src/libvlc-module.c:234
1745 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1746 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1748 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1749 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1752 #: src/libvlc-module.c:238
1753 msgid "High quality audio resampling"
1754 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1756 #: src/libvlc-module.c:240
1758 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1759 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1760 "resampling algorithm will be used instead."
1762 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1763 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1764 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1765 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1767 #: src/libvlc-module.c:245
1768 msgid "Audio desynchronization compensation"
1769 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1771 #: src/libvlc-module.c:247
1773 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1774 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1776 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1777 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1778 "φάσης ανέμεσα σε βίντεο και ήχο"
1780 #: src/libvlc-module.c:250
1781 msgid "Audio output channels mode"
1782 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1784 #: src/libvlc-module.c:252
1786 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1787 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1790 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1791 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1792 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1794 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1795 msgid "Use S/PDIF when available"
1796 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1798 #: src/libvlc-module.c:258
1800 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1801 "audio stream being played."
1803 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1804 "υποστηρίζει συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1806 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1807 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1808 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1810 #: src/libvlc-module.c:263
1812 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1813 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1814 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1815 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1817 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1818 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1819 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1820 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1821 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1823 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1827 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1831 #: src/libvlc-module.c:274
1832 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1834 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1837 #: src/libvlc-module.c:277
1838 msgid "Audio visualizations "
1839 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1841 #: src/libvlc-module.c:279
1842 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1843 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1845 #: src/libvlc-module.c:283
1846 msgid "Replay gain mode"
1849 #: src/libvlc-module.c:285
1851 msgid "Select the replay gain mode"
1852 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1854 #: src/libvlc-module.c:287
1856 msgid "Replay preamp"
1857 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1859 #: src/libvlc-module.c:289
1862 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1863 "replay gain information"
1866 #: src/libvlc-module.c:292
1868 msgid "Default replay gain"
1869 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1871 #: src/libvlc-module.c:294
1872 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1875 #: src/libvlc-module.c:296
1877 msgid "Peak protection"
1878 msgstr "Μείωση ήχου"
1880 #: src/libvlc-module.c:298
1881 msgid "Protect against sound clipping"
1884 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
1886 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1888 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1889 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1893 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1894 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1895 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1896 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1902 #: src/libvlc-module.c:309
1904 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1905 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1906 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1907 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1910 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1911 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1912 "φίλτρα βίντεο (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1913 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1914 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1916 #: src/libvlc-module.c:315
1917 msgid "Video output module"
1918 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1920 #: src/libvlc-module.c:317
1922 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1923 "automatically select the best method available."
1925 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1926 "προκαθορισμένη έχει ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1927 "διαθέσιμης μεθόδου."
1929 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1930 #: modules/stream_out/display.c:38
1931 msgid "Enable video"
1932 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1934 #: src/libvlc-module.c:322
1936 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1937 "not take place, thus saving some processing power."
1939 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1940 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1941 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1943 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1945 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1947 msgstr "Μήκος βίντεο"
1949 #: src/libvlc-module.c:327
1951 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1954 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1955 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1957 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1959 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1960 msgid "Video height"
1961 msgstr "Ύψος βίντεο"
1963 #: src/libvlc-module.c:332
1965 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1966 "video characteristics."
1968 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1969 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1971 #: src/libvlc-module.c:335
1972 msgid "Video X coordinate"
1973 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1975 #: src/libvlc-module.c:337
1977 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1980 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1981 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1983 #: src/libvlc-module.c:340
1984 msgid "Video Y coordinate"
1985 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1987 #: src/libvlc-module.c:342
1989 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1992 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1993 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1995 #: src/libvlc-module.c:345
1997 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1999 #: src/libvlc-module.c:347
2001 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
2004 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
2005 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
2007 #: src/libvlc-module.c:350
2008 msgid "Video alignment"
2009 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
2011 #: src/libvlc-module.c:352
2013 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2014 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2015 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2017 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
2018 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
2019 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
2020 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
2022 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
2023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
2024 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
2025 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
2026 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
2027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
2031 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
2032 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
2033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
2034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
2035 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
2036 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
2040 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
2041 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
2042 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
2043 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
2044 #: modules/video_filter/rss.c:162
2048 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2049 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2050 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2051 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2052 #: modules/video_filter/rss.c:163
2054 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
2056 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2057 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2058 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2059 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2060 #: modules/video_filter/rss.c:163
2064 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2065 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2066 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2067 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2068 #: modules/video_filter/rss.c:163
2070 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
2072 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2073 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2074 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2075 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2076 #: modules/video_filter/rss.c:163
2077 msgid "Bottom-Right"
2080 #: src/libvlc-module.c:360
2082 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2084 #: src/libvlc-module.c:362
2085 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2086 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2088 #: src/libvlc-module.c:364
2089 msgid "Grayscale video output"
2090 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2092 #: src/libvlc-module.c:366
2094 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2095 "save some processing power."
2097 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2098 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2099 "επεξεργαστική ισχύς."
2101 #: src/libvlc-module.c:369
2102 msgid "Embedded video"
2105 #: src/libvlc-module.c:371
2106 msgid "Embed the video output in the main interface."
2109 #: src/libvlc-module.c:373
2110 msgid "Fullscreen video output"
2111 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2113 #: src/libvlc-module.c:375
2114 msgid "Start video in fullscreen mode"
2115 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2117 #: src/libvlc-module.c:377
2118 msgid "Overlay video output"
2119 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2121 #: src/libvlc-module.c:379
2123 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2124 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2126 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2127 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2128 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2130 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2132 msgid "Always on top"
2133 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2135 #: src/libvlc-module.c:384
2136 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2137 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2139 #: src/libvlc-module.c:386
2141 msgid "Show media title on video."
2142 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2144 #: src/libvlc-module.c:388
2146 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2147 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2149 #: src/libvlc-module.c:390
2150 msgid "Show video title for x miliseconds."
2153 #: src/libvlc-module.c:392
2154 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2157 #: src/libvlc-module.c:394
2159 msgid "Position of video title."
2160 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2162 #: src/libvlc-module.c:396
2163 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2166 #: src/libvlc-module.c:403
2167 msgid "Disable screensaver"
2168 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2170 #: src/libvlc-module.c:404
2171 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2172 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2174 #: src/libvlc-module.c:406
2176 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2177 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2179 #: src/libvlc-module.c:407
2182 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2183 "computer being suspended because of inactivity."
2184 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2186 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2187 msgid "Window decorations"
2188 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2190 #: src/libvlc-module.c:412
2192 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2193 "giving a \"minimal\" window."
2195 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2196 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2198 #: src/libvlc-module.c:415
2200 msgid "Video output filter module"
2203 #: src/libvlc-module.c:417
2205 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2206 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2208 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
2209 "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
2212 #: src/libvlc-module.c:421
2213 msgid "Video filter module"
2214 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2216 #: src/libvlc-module.c:423
2218 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2219 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2222 #: src/libvlc-module.c:427
2223 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2226 #: src/libvlc-module.c:429
2227 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2228 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2230 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2231 msgid "Video snapshot file prefix"
2234 #: src/libvlc-module.c:435
2235 msgid "Video snapshot format"
2236 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2238 #: src/libvlc-module.c:437
2239 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2241 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2244 #: src/libvlc-module.c:439
2245 msgid "Display video snapshot preview"
2246 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2248 #: src/libvlc-module.c:441
2249 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2251 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2253 #: src/libvlc-module.c:443
2254 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2257 #: src/libvlc-module.c:445
2258 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2261 #: src/libvlc-module.c:447
2263 msgid "Video snapshot width"
2264 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2266 #: src/libvlc-module.c:449
2269 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2272 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2273 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2275 #: src/libvlc-module.c:452
2277 msgid "Video snapshot height"
2278 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2280 #: src/libvlc-module.c:454
2282 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2286 #: src/libvlc-module.c:457
2287 msgid "Video cropping"
2288 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2290 #: src/libvlc-module.c:459
2292 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2293 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2295 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2296 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2298 #: src/libvlc-module.c:463
2299 msgid "Source aspect ratio"
2300 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2302 #: src/libvlc-module.c:465
2304 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2305 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2306 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2307 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2308 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2310 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2311 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2312 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2313 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2314 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2315 "(1.25, 1.3333, κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2317 #: src/libvlc-module.c:472
2318 msgid "Custom crop ratios list"
2321 #: src/libvlc-module.c:474
2323 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2327 #: src/libvlc-module.c:477
2328 msgid "Custom aspect ratios list"
2331 #: src/libvlc-module.c:479
2333 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2334 "aspect ratio list."
2337 #: src/libvlc-module.c:482
2338 msgid "Fix HDTV height"
2339 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2341 #: src/libvlc-module.c:484
2343 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2344 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2345 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2347 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2348 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2349 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2350 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2352 #: src/libvlc-module.c:489
2353 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2354 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2356 #: src/libvlc-module.c:491
2358 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2359 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2360 "order to keep proportions."
2362 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2363 "τετράγωνα pixel (1:1). Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2364 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2366 #: src/libvlc-module.c:495
2368 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2370 #: src/libvlc-module.c:497
2373 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2374 "computer is not powerful enough"
2376 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2377 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2379 #: src/libvlc-module.c:500
2380 msgid "Drop late frames"
2381 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2383 #: src/libvlc-module.c:502
2385 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2386 "intended display date)."
2388 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2389 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2391 #: src/libvlc-module.c:505
2392 msgid "Quiet synchro"
2393 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2395 #: src/libvlc-module.c:507
2397 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2398 "synchronization mechanism."
2400 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2401 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2403 #: src/libvlc-module.c:516
2405 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2406 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2409 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2410 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων "
2411 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2413 #: src/libvlc-module.c:521
2415 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2416 "Restrictions Management measure."
2419 #: src/libvlc-module.c:524
2420 msgid "Clock reference average counter"
2423 #: src/libvlc-module.c:526
2425 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2428 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2431 #: src/libvlc-module.c:529
2432 msgid "Clock synchronisation"
2433 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
2435 #: src/libvlc-module.c:531
2437 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2438 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2440 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2441 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
2442 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2444 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2445 msgid "Network synchronisation"
2446 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2448 #: src/libvlc-module.c:536
2450 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2451 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2453 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως τα ρολόγια πελάτη και "
2454 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2455 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2457 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
2459 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2460 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2463 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2464 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2466 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2469 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2470 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2474 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2475 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2482 msgstr "Ενεργοποίηση"
2484 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2488 #: src/libvlc-module.c:546
2489 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2491 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2494 #: src/libvlc-module.c:548
2495 msgid "MTU of the network interface"
2496 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2498 #: src/libvlc-module.c:550
2501 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2502 "over the network (in bytes)."
2504 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2505 "διεπαφής δικτύου. Στο Ethernet αυτό είναι 1500 bytes"
2507 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2508 msgid "Hop limit (TTL)"
2509 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2511 #: src/libvlc-module.c:557
2513 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2514 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2518 #: src/libvlc-module.c:561
2520 msgid "Multicast output interface"
2523 #: src/libvlc-module.c:563
2524 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2527 #: src/libvlc-module.c:565
2528 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2529 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2531 #: src/libvlc-module.c:567
2533 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2537 #: src/libvlc-module.c:570
2538 msgid "DiffServ Code Point"
2541 #: src/libvlc-module.c:571
2543 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2544 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2547 #: src/libvlc-module.c:577
2549 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2550 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2553 #: src/libvlc-module.c:583
2555 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2556 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2557 "(like DVB streams for example)."
2560 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2563 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2565 #: src/libvlc-module.c:591
2566 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2567 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2569 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2571 msgid "Subtitles track"
2572 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2574 #: src/libvlc-module.c:596
2575 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2576 msgstr "Αριθμός ροής του κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2578 #: src/libvlc-module.c:599
2579 msgid "Audio language"
2580 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2582 #: src/libvlc-module.c:601
2584 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2585 "letter country code)."
2587 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2588 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2590 #: src/libvlc-module.c:604
2591 msgid "Subtitle language"
2592 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2594 #: src/libvlc-module.c:606
2596 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2597 "letter country code)."
2599 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2600 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2602 #: src/libvlc-module.c:610
2603 msgid "Audio track ID"
2604 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2606 #: src/libvlc-module.c:612
2607 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2610 #: src/libvlc-module.c:614
2611 msgid "Subtitles track ID"
2612 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υποτίτλων"
2614 #: src/libvlc-module.c:616
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2618 #: src/libvlc-module.c:618
2619 msgid "Input repetitions"
2620 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2622 #: src/libvlc-module.c:620
2623 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2624 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2626 #: src/libvlc-module.c:622
2628 msgstr "Ώρα έναρξης"
2630 #: src/libvlc-module.c:624
2631 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2632 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2634 #: src/libvlc-module.c:626
2636 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2638 #: src/libvlc-module.c:628
2639 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2640 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2642 #: src/libvlc-module.c:630
2647 #: src/libvlc-module.c:632
2649 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2650 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2652 #: src/libvlc-module.c:634
2654 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2656 #: src/libvlc-module.c:636
2658 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2659 "together after the normal one."
2662 #: src/libvlc-module.c:639
2663 msgid "Input slave (experimental)"
2666 #: src/libvlc-module.c:641
2668 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2669 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2672 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2673 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2674 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2676 #: src/libvlc-module.c:645
2677 msgid "Bookmarks list for a stream"
2678 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2680 #: src/libvlc-module.c:647
2682 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2683 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2687 #: src/libvlc-module.c:653
2689 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2690 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2691 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2692 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2695 #: src/libvlc-module.c:659
2696 msgid "Force subtitle position"
2697 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2699 #: src/libvlc-module.c:661
2701 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2702 "over the movie. Try several positions."
2704 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2705 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2707 #: src/libvlc-module.c:664
2708 msgid "Enable sub-pictures"
2711 #: src/libvlc-module.c:666
2712 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2715 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2717 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2718 msgid "On Screen Display"
2719 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2721 #: src/libvlc-module.c:670
2723 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2726 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2729 #: src/libvlc-module.c:673
2730 msgid "Text rendering module"
2733 #: src/libvlc-module.c:675
2735 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2739 #: src/libvlc-module.c:677
2740 msgid "Subpictures filter module"
2741 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2743 #: src/libvlc-module.c:679
2746 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2747 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2749 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2750 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2751 "τρέχον κείμενο...)."
2753 #: src/libvlc-module.c:682
2754 msgid "Autodetect subtitle files"
2755 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2757 #: src/libvlc-module.c:684
2759 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2760 "(based on the filename of the movie)."
2762 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2763 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2765 #: src/libvlc-module.c:687
2766 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2769 #: src/libvlc-module.c:689
2771 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2773 "0 = no subtitles autodetected\n"
2774 "1 = any subtitle file\n"
2775 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2776 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2777 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2780 #: src/libvlc-module.c:697
2781 msgid "Subtitle autodetection paths"
2782 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2784 #: src/libvlc-module.c:699
2786 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2787 "found in the current directory."
2789 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2790 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2792 #: src/libvlc-module.c:702
2793 msgid "Use subtitle file"
2794 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2796 #: src/libvlc-module.c:704
2798 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2801 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2802 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2804 #: src/libvlc-module.c:707
2806 msgstr "Συσκευή DVD"
2808 #: src/libvlc-module.c:710
2810 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2811 "the drive letter (eg. D:)"
2813 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2814 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2816 #: src/libvlc-module.c:714
2817 msgid "This is the default DVD device to use."
2818 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή DVD για χρήση."
2820 #: src/libvlc-module.c:717
2822 msgstr "Συσκευή VCD"
2824 #: src/libvlc-module.c:720
2826 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2827 "scan for a suitable CD-ROM device."
2829 "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση. Άν δεν ορίσετε κάτι, θα "
2830 "ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
2832 #: src/libvlc-module.c:724
2833 msgid "This is the default VCD device to use."
2834 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2836 #: src/libvlc-module.c:727
2837 msgid "Audio CD device"
2838 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2840 #: src/libvlc-module.c:730
2842 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2843 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2845 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται. "
2846 "Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την κατάλληλη συσκευή CD-"
2849 #: src/libvlc-module.c:734
2850 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2852 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2854 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2857 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2859 #: src/libvlc-module.c:739
2860 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2861 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2863 #: src/libvlc-module.c:741
2865 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2867 #: src/libvlc-module.c:743
2868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2869 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2871 #: src/libvlc-module.c:745
2872 msgid "TCP connection timeout"
2873 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2875 #: src/libvlc-module.c:747
2876 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2877 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2879 #: src/libvlc-module.c:749
2880 msgid "SOCKS server"
2881 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2883 #: src/libvlc-module.c:751
2885 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2886 "used for all TCP connections"
2889 #: src/libvlc-module.c:754
2890 msgid "SOCKS user name"
2891 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2893 #: src/libvlc-module.c:756
2894 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2895 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2897 #: src/libvlc-module.c:758
2898 msgid "SOCKS password"
2899 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2901 #: src/libvlc-module.c:760
2902 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2903 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2905 #: src/libvlc-module.c:762
2906 msgid "Title metadata"
2909 #: src/libvlc-module.c:764
2910 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2913 #: src/libvlc-module.c:766
2914 msgid "Author metadata"
2915 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2917 #: src/libvlc-module.c:768
2918 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2919 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2921 #: src/libvlc-module.c:770
2922 msgid "Artist metadata"
2923 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2925 #: src/libvlc-module.c:772
2926 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2927 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
2929 #: src/libvlc-module.c:774
2930 msgid "Genre metadata"
2931 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
2933 #: src/libvlc-module.c:776
2934 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2935 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
2937 #: src/libvlc-module.c:778
2938 msgid "Copyright metadata"
2939 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
2941 #: src/libvlc-module.c:780
2942 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2944 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
2946 #: src/libvlc-module.c:782
2947 msgid "Description metadata"
2948 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
2950 #: src/libvlc-module.c:784
2951 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2952 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
2954 #: src/libvlc-module.c:786
2955 msgid "Date metadata"
2956 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
2958 #: src/libvlc-module.c:788
2959 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2962 #: src/libvlc-module.c:790
2963 msgid "URL metadata"
2964 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
2966 #: src/libvlc-module.c:792
2967 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2968 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
2970 #: src/libvlc-module.c:796
2972 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2973 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2974 "can break playback of all your streams."
2976 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
2977 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
2978 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
2979 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
2981 #: src/libvlc-module.c:800
2982 msgid "Preferred decoders list"
2983 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
2985 #: src/libvlc-module.c:802
2987 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2988 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2989 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2992 #: src/libvlc-module.c:807
2993 msgid "Preferred encoders list"
2994 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
2996 #: src/libvlc-module.c:809
2998 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3000 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα κωδικοποιητών την οποία το "
3001 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3003 #: src/libvlc-module.c:812
3004 msgid "Prefer system plugins over vlc"
3007 #: src/libvlc-module.c:814
3009 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3010 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3013 #: src/libvlc-module.c:823
3015 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3019 #: src/libvlc-module.c:826
3020 msgid "Default stream output chain"
3021 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3023 #: src/libvlc-module.c:828
3025 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3026 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
3030 #: src/libvlc-module.c:832
3031 msgid "Enable streaming of all ES"
3034 #: src/libvlc-module.c:834
3035 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3038 #: src/libvlc-module.c:836
3039 msgid "Display while streaming"
3040 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3042 #: src/libvlc-module.c:838
3043 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3044 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3046 #: src/libvlc-module.c:840
3047 msgid "Enable video stream output"
3048 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3050 #: src/libvlc-module.c:842
3052 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3053 "facility when this last one is enabled."
3056 #: src/libvlc-module.c:845
3057 msgid "Enable audio stream output"
3058 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3060 #: src/libvlc-module.c:847
3062 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3066 #: src/libvlc-module.c:850
3067 msgid "Enable SPU stream output"
3068 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3070 #: src/libvlc-module.c:852
3072 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3076 #: src/libvlc-module.c:855
3077 msgid "Keep stream output open"
3078 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3080 #: src/libvlc-module.c:857
3082 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3083 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3087 #: src/libvlc-module.c:861
3089 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3090 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3092 #: src/libvlc-module.c:863
3094 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3095 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3098 #: src/libvlc-module.c:866
3099 msgid "Preferred packetizer list"
3102 #: src/libvlc-module.c:868
3104 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3107 #: src/libvlc-module.c:871
3109 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3111 #: src/libvlc-module.c:873
3112 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3115 #: src/libvlc-module.c:875
3116 msgid "Access output module"
3117 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3119 #: src/libvlc-module.c:877
3120 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3123 #: src/libvlc-module.c:879
3124 msgid "Control SAP flow"
3125 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3127 #: src/libvlc-module.c:881
3129 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3130 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3133 #: src/libvlc-module.c:885
3134 msgid "SAP announcement interval"
3135 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3137 #: src/libvlc-module.c:887
3139 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3140 "between SAP announcements."
3143 #: src/libvlc-module.c:896
3145 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3146 "always leave all these enabled."
3148 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3149 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3151 #: src/libvlc-module.c:899
3152 msgid "Enable FPU support"
3153 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
3155 #: src/libvlc-module.c:901
3157 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3160 "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το VLC "
3161 "μπορεί να το αξιοποιήσει"
3163 #: src/libvlc-module.c:904
3164 msgid "Enable CPU MMX support"
3165 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3167 #: src/libvlc-module.c:906
3169 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3172 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX, το VLC μπορεί να το "
3175 #: src/libvlc-module.c:909
3176 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3177 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU 3D Now!"
3179 #: src/libvlc-module.c:911
3181 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3182 "advantage of them."
3184 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών 3D Now! , το VLC μπορεί να "
3187 #: src/libvlc-module.c:914
3188 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3189 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3191 #: src/libvlc-module.c:916
3193 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3194 "advantage of them."
3196 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3199 #: src/libvlc-module.c:919
3200 msgid "Enable CPU SSE support"
3201 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3203 #: src/libvlc-module.c:921
3205 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3208 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3211 #: src/libvlc-module.c:924
3212 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3213 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3215 #: src/libvlc-module.c:926
3217 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3220 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3223 #: src/libvlc-module.c:929
3224 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3225 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3227 #: src/libvlc-module.c:931
3229 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3230 "advantage of them."
3232 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών AltiVec, το VLC μπορεί να "
3235 #: src/libvlc-module.c:936
3237 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3238 "you really know what you are doing."
3241 #: src/libvlc-module.c:939
3242 msgid "Memory copy module"
3243 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3245 #: src/libvlc-module.c:941
3247 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3248 "select the fastest one supported by your hardware."
3250 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3251 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3254 #: src/libvlc-module.c:944
3255 msgid "Access module"
3256 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3258 #: src/libvlc-module.c:946
3260 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3261 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3262 "option unless you really know what you are doing."
3265 #: src/libvlc-module.c:950
3266 msgid "Access filter module"
3267 msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
3269 #: src/libvlc-module.c:952
3271 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3272 "used for instance for timeshifting."
3275 #: src/libvlc-module.c:955
3276 msgid "Demux module"
3277 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3279 #: src/libvlc-module.c:957
3281 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3282 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3283 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3284 "you really know what you are doing."
3287 #: src/libvlc-module.c:962
3288 msgid "Allow real-time priority"
3289 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3291 #: src/libvlc-module.c:964
3293 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3294 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3295 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3296 "only activate this if you know what you're doing."
3298 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3299 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3300 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3301 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3303 #: src/libvlc-module.c:970
3304 msgid "Adjust VLC priority"
3305 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3307 #: src/libvlc-module.c:972
3309 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3310 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3314 #: src/libvlc-module.c:976
3315 msgid "Minimize number of threads"
3316 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
3318 #: src/libvlc-module.c:978
3319 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3321 "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε να "
3324 #: src/libvlc-module.c:980
3325 msgid "Modules search path"
3326 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3328 #: src/libvlc-module.c:982
3329 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3332 #: src/libvlc-module.c:984
3333 msgid "VLM configuration file"
3334 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3336 #: src/libvlc-module.c:986
3337 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3340 #: src/libvlc-module.c:988
3341 msgid "Use a plugins cache"
3344 #: src/libvlc-module.c:990
3345 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3348 #: src/libvlc-module.c:992
3349 msgid "Collect statistics"
3350 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3352 #: src/libvlc-module.c:994
3353 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3354 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3356 #: src/libvlc-module.c:996
3357 msgid "Run as daemon process"
3360 #: src/libvlc-module.c:998
3361 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3364 #: src/libvlc-module.c:1000
3365 msgid "Write process id to file"
3368 #: src/libvlc-module.c:1002
3369 msgid "Writes process id into specified file."
3372 #: src/libvlc-module.c:1004
3374 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3376 #: src/libvlc-module.c:1006
3377 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3378 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3380 #: src/libvlc-module.c:1008
3381 msgid "Log to syslog"
3382 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3384 #: src/libvlc-module.c:1010
3385 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3386 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3388 #: src/libvlc-module.c:1012
3389 msgid "Allow only one running instance"
3390 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3392 #: src/libvlc-module.c:1014
3394 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3395 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3396 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3397 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3398 "running instance or enqueue it."
3400 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3401 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3402 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3403 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3404 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3407 #: src/libvlc-module.c:1022
3410 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3411 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3412 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3413 "This option will allow you to play the file with the already running "
3414 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3415 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3417 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3418 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3419 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε να ανοίγει ένα νέο VLC κάθε φορά που "
3420 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer. Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3421 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3424 #: src/libvlc-module.c:1030
3425 msgid "VLC is started from file association"
3428 #: src/libvlc-module.c:1032
3429 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3432 #: src/libvlc-module.c:1035
3433 msgid "One instance when started from file"
3436 #: src/libvlc-module.c:1037
3437 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3440 #: src/libvlc-module.c:1039
3441 msgid "Increase the priority of the process"
3442 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3444 #: src/libvlc-module.c:1041
3446 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3447 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3448 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3449 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3450 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3453 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3454 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3455 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3456 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το VLC μπορεί "
3457 "να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3458 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3460 #: src/libvlc-module.c:1049
3461 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3463 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3466 #: src/libvlc-module.c:1051
3468 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3469 "playing current item."
3471 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3472 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3474 #: src/libvlc-module.c:1060
3476 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3477 "overridden in the playlist dialog box."
3479 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3480 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3482 #: src/libvlc-module.c:1063
3483 msgid "Automatically preparse files"
3486 #: src/libvlc-module.c:1065
3488 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3492 #: src/libvlc-module.c:1068
3493 msgid "Meta fetcher policy"
3496 #: src/libvlc-module.c:1070
3498 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3502 #: src/libvlc-module.c:1073
3503 msgid "Album art policy"
3506 #: src/libvlc-module.c:1075
3507 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3510 #: src/libvlc-module.c:1081
3511 msgid "Manual download only"
3514 #: src/libvlc-module.c:1082
3515 msgid "When track starts playing"
3518 #: src/libvlc-module.c:1083
3519 msgid "As soon as track is added"
3522 #: src/libvlc-module.c:1085
3523 msgid "Services discovery modules"
3526 #: src/libvlc-module.c:1087
3528 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3529 "Typical values are sap, hal, ..."
3531 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3532 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3534 #: src/libvlc-module.c:1090
3535 msgid "Play files randomly forever"
3536 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3538 #: src/libvlc-module.c:1092
3539 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3541 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3544 #: src/libvlc-module.c:1096
3545 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3546 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3548 #: src/libvlc-module.c:1098
3549 msgid "Repeat current item"
3550 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3552 #: src/libvlc-module.c:1100
3553 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3555 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3557 #: src/libvlc-module.c:1102
3558 msgid "Play and stop"
3559 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3561 #: src/libvlc-module.c:1104
3562 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3564 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3566 #: src/libvlc-module.c:1106
3567 msgid "Play and exit"
3570 #: src/libvlc-module.c:1108
3571 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3574 #: src/libvlc-module.c:1110
3575 msgid "Use media library"
3578 #: src/libvlc-module.c:1112
3580 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3584 #: src/libvlc-module.c:1115
3585 msgid "Use playlist tree"
3588 #: src/libvlc-module.c:1117
3590 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3591 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3595 #: src/libvlc-module.c:1121
3598 msgstr "Αναπαραγωγή"
3600 #: src/libvlc-module.c:1121
3604 #: src/libvlc-module.c:1130
3605 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3608 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3609 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3610 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3611 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3612 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3613 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3614 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3617 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3619 #: src/libvlc-module.c:1134
3620 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3622 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3625 #: src/libvlc-module.c:1135
3627 msgid "Leave fullscreen"
3628 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3630 #: src/libvlc-module.c:1136
3632 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3634 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3637 #: src/libvlc-module.c:1137
3638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3641 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3643 #: src/libvlc-module.c:1138
3644 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3646 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3648 #: src/libvlc-module.c:1139
3652 #: src/libvlc-module.c:1140
3653 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3654 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3656 #: src/libvlc-module.c:1141
3658 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3660 #: src/libvlc-module.c:1142
3661 msgid "Select the hotkey to use to play."
3663 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3665 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3666 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3667 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3670 msgstr "Πιο γρήγορα"
3672 #: src/libvlc-module.c:1144
3673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3674 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3676 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3677 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3678 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3683 #: src/libvlc-module.c:1146
3684 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3686 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3688 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3689 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3691 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3693 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3697 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3701 #: src/libvlc-module.c:1148
3702 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3704 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3705 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3707 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3708 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3709 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3710 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3711 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3714 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3716 msgstr "Προηγούμενο"
3718 #: src/libvlc-module.c:1150
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3721 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μεταπήδηση "
3722 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3724 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
3726 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3728 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3732 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3737 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3741 #: src/libvlc-module.c:1152
3742 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3744 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για διακοπή της "
3747 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3748 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3749 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3751 #: modules/video_filter/rss.c:188
3755 #: src/libvlc-module.c:1154
3756 msgid "Select the hotkey to display the position."
3758 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3761 #: src/libvlc-module.c:1156
3762 msgid "Very short backwards jump"
3763 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3765 #: src/libvlc-module.c:1158
3766 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3768 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για πολύ μικρή "
3769 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3771 #: src/libvlc-module.c:1159
3772 msgid "Short backwards jump"
3773 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3775 #: src/libvlc-module.c:1161
3776 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3778 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3779 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3781 #: src/libvlc-module.c:1162
3782 msgid "Medium backwards jump"
3783 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
3785 #: src/libvlc-module.c:1164
3786 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3788 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3789 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3791 #: src/libvlc-module.c:1165
3792 msgid "Long backwards jump"
3793 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3795 #: src/libvlc-module.c:1167
3796 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3798 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3801 #: src/libvlc-module.c:1169
3802 msgid "Very short forward jump"
3803 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3805 #: src/libvlc-module.c:1171
3806 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3808 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3811 #: src/libvlc-module.c:1172
3812 msgid "Short forward jump"
3813 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3815 #: src/libvlc-module.c:1174
3816 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3818 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3821 #: src/libvlc-module.c:1175
3822 msgid "Medium forward jump"
3823 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3825 #: src/libvlc-module.c:1177
3826 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3827 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3829 #: src/libvlc-module.c:1178
3830 msgid "Long forward jump"
3831 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3833 #: src/libvlc-module.c:1180
3834 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3836 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3839 #: src/libvlc-module.c:1182
3840 msgid "Very short jump length"
3841 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3843 #: src/libvlc-module.c:1183
3844 msgid "Very short jump length, in seconds."
3845 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3847 #: src/libvlc-module.c:1184
3848 msgid "Short jump length"
3849 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3851 #: src/libvlc-module.c:1185
3852 msgid "Short jump length, in seconds."
3853 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
3855 #: src/libvlc-module.c:1186
3856 msgid "Medium jump length"
3857 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
3859 #: src/libvlc-module.c:1187
3860 msgid "Medium jump length, in seconds."
3861 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3863 #: src/libvlc-module.c:1188
3864 msgid "Long jump length"
3865 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
3867 #: src/libvlc-module.c:1189
3868 msgid "Long jump length, in seconds."
3869 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
3871 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3872 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3877 #: src/libvlc-module.c:1192
3878 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3880 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
3883 #: src/libvlc-module.c:1193
3885 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
3887 #: src/libvlc-module.c:1194
3888 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3890 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
3893 #: src/libvlc-module.c:1195
3894 msgid "Navigate down"
3895 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
3897 #: src/libvlc-module.c:1196
3898 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3900 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
3903 #: src/libvlc-module.c:1197
3904 msgid "Navigate left"
3905 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
3907 #: src/libvlc-module.c:1198
3908 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3910 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
3913 #: src/libvlc-module.c:1199
3914 msgid "Navigate right"
3915 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
3917 #: src/libvlc-module.c:1200
3918 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3920 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
3923 #: src/libvlc-module.c:1201
3925 msgstr "Ενεργοποίηση"
3927 #: src/libvlc-module.c:1202
3928 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3930 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
3933 #: src/libvlc-module.c:1203
3934 msgid "Go to the DVD menu"
3935 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
3937 #: src/libvlc-module.c:1204
3938 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3939 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
3941 #: src/libvlc-module.c:1205
3942 msgid "Select previous DVD title"
3943 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
3945 #: src/libvlc-module.c:1206
3946 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3948 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
3951 #: src/libvlc-module.c:1207
3952 msgid "Select next DVD title"
3953 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
3955 #: src/libvlc-module.c:1208
3956 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3958 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3961 #: src/libvlc-module.c:1209
3962 msgid "Select prev DVD chapter"
3963 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
3965 #: src/libvlc-module.c:1210
3966 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3968 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
3969 "κεφάλαιο από το DVD"
3971 #: src/libvlc-module.c:1211
3972 msgid "Select next DVD chapter"
3973 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
3975 #: src/libvlc-module.c:1212
3976 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3978 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
3981 #: src/libvlc-module.c:1213
3983 msgstr "Αύξηση έντασης"
3985 #: src/libvlc-module.c:1214
3986 msgid "Select the key to increase audio volume."
3987 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
3989 #: src/libvlc-module.c:1215
3991 msgstr "Μείωση έντασης"
3993 #: src/libvlc-module.c:1216
3994 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3995 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
3997 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3998 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3999 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
4000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
4004 #: src/libvlc-module.c:1218
4005 msgid "Select the key to mute audio."
4006 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4008 #: src/libvlc-module.c:1219
4009 msgid "Subtitle delay up"
4010 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4012 #: src/libvlc-module.c:1220
4013 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4015 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4017 #: src/libvlc-module.c:1221
4018 msgid "Subtitle delay down"
4019 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4021 #: src/libvlc-module.c:1222
4022 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4024 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4026 #: src/libvlc-module.c:1223
4027 msgid "Audio delay up"
4028 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4030 #: src/libvlc-module.c:1224
4031 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4032 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4034 #: src/libvlc-module.c:1225
4035 msgid "Audio delay down"
4036 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4038 #: src/libvlc-module.c:1226
4039 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4040 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4042 #: src/libvlc-module.c:1227
4043 msgid "Play playlist bookmark 1"
4044 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4046 #: src/libvlc-module.c:1228
4047 msgid "Play playlist bookmark 2"
4048 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4050 #: src/libvlc-module.c:1229
4051 msgid "Play playlist bookmark 3"
4052 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4054 #: src/libvlc-module.c:1230
4055 msgid "Play playlist bookmark 4"
4056 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4058 #: src/libvlc-module.c:1231
4059 msgid "Play playlist bookmark 5"
4060 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 5"
4062 #: src/libvlc-module.c:1232
4063 msgid "Play playlist bookmark 6"
4064 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4066 #: src/libvlc-module.c:1233
4067 msgid "Play playlist bookmark 7"
4068 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4070 #: src/libvlc-module.c:1234
4071 msgid "Play playlist bookmark 8"
4072 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4074 #: src/libvlc-module.c:1235
4075 msgid "Play playlist bookmark 9"
4076 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 9"
4078 #: src/libvlc-module.c:1236
4079 msgid "Play playlist bookmark 10"
4080 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 10"
4082 #: src/libvlc-module.c:1237
4083 msgid "Select the key to play this bookmark."
4085 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4087 #: src/libvlc-module.c:1238
4088 msgid "Set playlist bookmark 1"
4089 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4091 #: src/libvlc-module.c:1239
4092 msgid "Set playlist bookmark 2"
4093 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4095 #: src/libvlc-module.c:1240
4096 msgid "Set playlist bookmark 3"
4097 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4099 #: src/libvlc-module.c:1241
4100 msgid "Set playlist bookmark 4"
4101 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4103 #: src/libvlc-module.c:1242
4104 msgid "Set playlist bookmark 5"
4105 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4107 #: src/libvlc-module.c:1243
4108 msgid "Set playlist bookmark 6"
4109 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4111 #: src/libvlc-module.c:1244
4112 msgid "Set playlist bookmark 7"
4113 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4115 #: src/libvlc-module.c:1245
4116 msgid "Set playlist bookmark 8"
4117 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4119 #: src/libvlc-module.c:1246
4120 msgid "Set playlist bookmark 9"
4121 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4123 #: src/libvlc-module.c:1247
4124 msgid "Set playlist bookmark 10"
4125 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4127 #: src/libvlc-module.c:1248
4128 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4130 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4133 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
4134 msgid "Playlist bookmark 1"
4135 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 1"
4137 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
4138 msgid "Playlist bookmark 2"
4139 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4141 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
4142 msgid "Playlist bookmark 3"
4143 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4145 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
4146 msgid "Playlist bookmark 4"
4147 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4149 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
4150 msgid "Playlist bookmark 5"
4151 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4153 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
4154 msgid "Playlist bookmark 6"
4155 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4157 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
4158 msgid "Playlist bookmark 7"
4159 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4161 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
4162 msgid "Playlist bookmark 8"
4163 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4165 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
4166 msgid "Playlist bookmark 9"
4167 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4169 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
4170 msgid "Playlist bookmark 10"
4171 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4173 #: src/libvlc-module.c:1261
4174 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4175 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4177 #: src/libvlc-module.c:1263
4178 msgid "Go back in browsing history"
4179 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4181 #: src/libvlc-module.c:1264
4183 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4186 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4187 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4189 #: src/libvlc-module.c:1265
4190 msgid "Go forward in browsing history"
4191 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4193 #: src/libvlc-module.c:1266
4195 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4198 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4199 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4201 #: src/libvlc-module.c:1268
4202 msgid "Cycle audio track"
4205 #: src/libvlc-module.c:1269
4206 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4209 #: src/libvlc-module.c:1270
4210 msgid "Cycle subtitle track"
4213 #: src/libvlc-module.c:1271
4214 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4217 #: src/libvlc-module.c:1272
4218 msgid "Cycle source aspect ratio"
4221 #: src/libvlc-module.c:1273
4222 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4225 #: src/libvlc-module.c:1274
4226 msgid "Cycle video crop"
4229 #: src/libvlc-module.c:1275
4230 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4233 #: src/libvlc-module.c:1276
4235 msgid "Cycle deinterlace modes"
4238 #: src/libvlc-module.c:1277
4240 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4243 #: src/libvlc-module.c:1278
4244 msgid "Show interface"
4245 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4247 #: src/libvlc-module.c:1279
4248 msgid "Raise the interface above all other windows."
4251 #: src/libvlc-module.c:1280
4252 msgid "Hide interface"
4253 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4255 #: src/libvlc-module.c:1281
4256 msgid "Lower the interface below all other windows."
4257 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4259 #: src/libvlc-module.c:1282
4260 msgid "Take video snapshot"
4261 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4263 #: src/libvlc-module.c:1283
4264 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4265 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4267 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4268 #: modules/access_filter/record.c:52
4269 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
4270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4274 #: src/libvlc-module.c:1286
4275 msgid "Record access filter start/stop."
4278 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4279 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4283 #: src/libvlc-module.c:1288
4284 msgid "Media dump access filter trigger."
4287 #: src/libvlc-module.c:1290
4288 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4291 #: src/libvlc-module.c:1291
4292 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4295 #: src/libvlc-module.c:1294
4296 msgid "Toggle random playlist playback"
4299 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4301 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4302 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4306 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4308 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4313 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4314 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4317 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4318 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4321 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4322 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4325 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4326 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4329 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4330 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4333 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4334 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4337 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4338 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4341 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4342 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4345 #: src/libvlc-module.c:1322
4347 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4348 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4350 #: src/libvlc-module.c:1324
4352 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4353 "output for the time being."
4356 #: src/libvlc-module.c:1327
4357 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4360 #: src/libvlc-module.c:1328
4361 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4364 #: src/libvlc-module.c:1329
4365 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4368 #: src/libvlc-module.c:1330
4369 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4372 #: src/libvlc-module.c:1331
4373 msgid "Highlight widget on the right"
4376 #: src/libvlc-module.c:1333
4377 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4380 #: src/libvlc-module.c:1334
4381 msgid "Highlight widget on the left"
4384 #: src/libvlc-module.c:1336
4385 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4388 #: src/libvlc-module.c:1337
4389 msgid "Highlight widget on top"
4392 #: src/libvlc-module.c:1339
4393 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4396 #: src/libvlc-module.c:1340
4397 msgid "Highlight widget below"
4400 #: src/libvlc-module.c:1342
4401 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4404 #: src/libvlc-module.c:1343
4406 msgid "Select current widget"
4407 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4409 #: src/libvlc-module.c:1345
4410 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4413 #: src/libvlc-module.c:1348
4416 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4417 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4418 "in the playlist.\n"
4419 "The first item specified will be played first.\n"
4422 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4423 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4424 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4425 " and that overrides previous settings.\n"
4427 "Stream MRL syntax:\n"
4428 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4429 "option=value ...]\n"
4431 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4432 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4435 " [file://]filename Plain media file\n"
4436 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4437 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4438 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4439 " screen:// Screen capture\n"
4440 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4441 " [vcd://][device] VCD device\n"
4442 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4443 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4444 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4445 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4447 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4459 "<source address><bind address><bind port>\n"
4463 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4464 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4465 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4466 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4468 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4470 #: src/libvlc-module.c:1498
4471 msgid "Window properties"
4472 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4474 #: src/libvlc-module.c:1541
4478 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4479 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4485 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4489 #: src/libvlc-module.c:1573
4494 #: src/libvlc-module.c:1575
4495 msgid "Track settings"
4496 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4498 #: src/libvlc-module.c:1597
4499 msgid "Playback control"
4500 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4502 #: src/libvlc-module.c:1614
4503 msgid "Default devices"
4504 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4506 #: src/libvlc-module.c:1623
4507 msgid "Network settings"
4508 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4510 #: src/libvlc-module.c:1635
4514 #: src/libvlc-module.c:1644
4518 #: src/libvlc-module.c:1674
4520 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4522 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4524 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4531 #: src/libvlc-module.c:1721
4532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4536 #: src/libvlc-module.c:1754
4540 #: src/libvlc-module.c:1776
4541 msgid "Special modules"
4542 msgstr "Ειδικά modules"
4544 #: src/libvlc-module.c:1782
4546 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4548 #: src/libvlc-module.c:1790
4549 msgid "Performance options"
4550 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4552 #: src/libvlc-module.c:1940
4554 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4556 #: src/libvlc-module.c:2304
4558 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4560 #: src/libvlc-module.c:2383
4561 msgid "main program"
4562 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4564 #: src/libvlc-module.c:2393
4566 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4567 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4569 #: src/libvlc-module.c:2399
4572 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4575 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4578 #: src/libvlc-module.c:2404
4579 msgid "print help for the advanced options"
4580 msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
4582 #: src/libvlc-module.c:2409
4583 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4586 #: src/libvlc-module.c:2415
4587 msgid "print a list of available modules"
4588 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4590 #: src/libvlc-module.c:2420
4592 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4593 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4595 #: src/libvlc-module.c:2426
4598 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4601 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4604 #: src/libvlc-module.c:2431
4605 msgid "save the current command line options in the config"
4608 #: src/libvlc-module.c:2436
4609 msgid "reset the current config to the default values"
4610 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4612 #: src/libvlc-module.c:2441
4613 msgid "use alternate config file"
4614 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4616 #: src/libvlc-module.c:2446
4617 msgid "resets the current plugins cache"
4620 #: src/libvlc-module.c:2451
4621 msgid "print version information"
4622 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4624 #: src/modules/configuration.c:1285
4628 #: src/modules/configuration.c:1296
4632 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4633 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4634 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4635 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4636 #: modules/access/bda/bda.c:152
4640 #: src/text/iso-639_def.h:38
4644 #: src/text/iso-639_def.h:39
4648 #: src/text/iso-639_def.h:40
4652 #: src/text/iso-639_def.h:41
4656 #: src/text/iso-639_def.h:42
4660 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
4662 #: src/text/iso-639_def.h:44
4666 #: src/text/iso-639_def.h:45
4670 #: src/text/iso-639_def.h:46
4674 #: src/text/iso-639_def.h:47
4678 #: src/text/iso-639_def.h:48
4680 msgstr "Azerbaijani"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:49
4686 #: src/text/iso-639_def.h:50
4690 #: src/text/iso-639_def.h:51
4692 msgstr "Λευκωρωσικά"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:52
4698 #: src/text/iso-639_def.h:53
4702 #: src/text/iso-639_def.h:54
4706 #: src/text/iso-639_def.h:55
4710 #: src/text/iso-639_def.h:56
4714 #: src/text/iso-639_def.h:57
4718 #: src/text/iso-639_def.h:58
4722 #: src/text/iso-639_def.h:60
4726 #: src/text/iso-639_def.h:61
4730 #: src/text/iso-639_def.h:62
4734 #: src/text/iso-639_def.h:63
4735 msgid "Church Slavic"
4736 msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:64
4742 #: src/text/iso-639_def.h:65
4744 msgstr "Κορνουαλική"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:66
4748 msgstr "Κορσικανικά"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:70
4754 #: src/text/iso-639_def.h:71
4758 #: src/text/iso-639_def.h:72
4762 #: src/text/iso-639_def.h:73
4766 #: src/text/iso-639_def.h:74
4770 #: src/text/iso-639_def.h:75
4774 #: src/text/iso-639_def.h:78
4778 #: src/text/iso-639_def.h:81
4779 msgid "Gaelic (Scots)"
4780 msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:82
4786 #: src/text/iso-639_def.h:83
4790 #: src/text/iso-639_def.h:84
4794 #: src/text/iso-639_def.h:85
4795 msgid "Greek, Modern ()"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:86
4802 #: src/text/iso-639_def.h:87
4804 msgstr "Γκουτζαράτι"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:89
4810 #: src/text/iso-639_def.h:90
4814 #: src/text/iso-639_def.h:91
4818 #: src/text/iso-639_def.h:93
4822 #: src/text/iso-639_def.h:94
4824 msgstr "Ινουκτικούτ"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:95
4830 #: src/text/iso-639_def.h:96
4832 msgstr "Interlingua"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:97
4836 msgstr "Ινδονησιακή"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:98
4842 #: src/text/iso-639_def.h:100
4846 #: src/text/iso-639_def.h:102
4847 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4848 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:103
4854 #: src/text/iso-639_def.h:104
4858 #: src/text/iso-639_def.h:105
4862 #: src/text/iso-639_def.h:106
4866 #: src/text/iso-639_def.h:107
4870 #: src/text/iso-639_def.h:108
4872 msgstr "Κινγιαρουάντα"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:109
4878 #: src/text/iso-639_def.h:110
4882 #: src/text/iso-639_def.h:112
4886 #: src/text/iso-639_def.h:113
4890 #: src/text/iso-639_def.h:114
4894 #: src/text/iso-639_def.h:115
4898 #: src/text/iso-639_def.h:116
4902 #: src/text/iso-639_def.h:117
4906 #: src/text/iso-639_def.h:118
4910 #: src/text/iso-639_def.h:119
4911 msgid "Letzeburgesch"
4912 msgstr "Λουξεμβούργου"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:120
4916 msgstr "Σλαβομακεδονική"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:121
4922 #: src/text/iso-639_def.h:122
4926 #: src/text/iso-639_def.h:123
4930 #: src/text/iso-639_def.h:124
4934 #: src/text/iso-639_def.h:126
4938 #: src/text/iso-639_def.h:127
4942 #: src/text/iso-639_def.h:128
4946 #: src/text/iso-639_def.h:129
4950 #: src/text/iso-639_def.h:130
4954 #: src/text/iso-639_def.h:131
4958 #: src/text/iso-639_def.h:132
4959 msgid "Ndebele, South"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:133
4963 msgid "Ndebele, North"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:134
4970 #: src/text/iso-639_def.h:135
4974 #: src/text/iso-639_def.h:136
4978 #: src/text/iso-639_def.h:137
4979 msgid "Norwegian Nynorsk"
4980 msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:138
4983 msgid "Norwegian Bokmaal"
4984 msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:139
4987 msgid "Chichewa; Nyanja"
4988 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:140
4991 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4992 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:141
4998 #: src/text/iso-639_def.h:142
5002 #: src/text/iso-639_def.h:144
5003 msgid "Ossetian; Ossetic"
5004 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:145
5010 #: src/text/iso-639_def.h:147
5014 #: src/text/iso-639_def.h:149
5016 msgstr "Πορτογαλική"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:150
5022 #: src/text/iso-639_def.h:151
5026 #: src/text/iso-639_def.h:152
5028 msgid "Original audio"
5029 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:153
5032 msgid "Raeto-Romance"
5033 msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:155
5039 #: src/text/iso-639_def.h:157
5043 #: src/text/iso-639_def.h:158
5045 msgstr "Σανσκριτικά"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:159
5051 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5053 #: src/text/iso-639_def.h:160
5057 #: src/text/iso-639_def.h:161
5059 msgstr "Σινχαλεζική"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:164
5062 msgid "Northern Sami"
5063 msgstr "Βόρεια Σάμι"
5065 #: src/text/iso-639_def.h:165
5069 #: src/text/iso-639_def.h:166
5073 #: src/text/iso-639_def.h:167
5077 #: src/text/iso-639_def.h:168
5081 #: src/text/iso-639_def.h:169
5082 msgid "Sotho, Southern"
5083 msgstr "Σόδο, Νότια"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:171
5089 #: src/text/iso-639_def.h:172
5093 #: src/text/iso-639_def.h:173
5097 #: src/text/iso-639_def.h:174
5101 #: src/text/iso-639_def.h:176
5105 #: src/text/iso-639_def.h:177
5109 #: src/text/iso-639_def.h:178
5113 #: src/text/iso-639_def.h:179
5117 #: src/text/iso-639_def.h:180
5121 #: src/text/iso-639_def.h:181
5125 #: src/text/iso-639_def.h:182
5129 #: src/text/iso-639_def.h:183
5133 #: src/text/iso-639_def.h:184
5137 #: src/text/iso-639_def.h:185
5138 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5139 msgstr "Νήσων Τόνγα"
5141 #: src/text/iso-639_def.h:186
5145 #: src/text/iso-639_def.h:187
5149 #: src/text/iso-639_def.h:189
5151 msgstr "Τουρκμενική"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:190
5157 #: src/text/iso-639_def.h:191
5161 #: src/text/iso-639_def.h:192
5165 #: src/text/iso-639_def.h:193
5169 #: src/text/iso-639_def.h:194
5173 #: src/text/iso-639_def.h:195
5175 msgstr "Βιετναμέζικη"
5177 #: src/text/iso-639_def.h:196
5181 #: src/text/iso-639_def.h:197
5185 #: src/text/iso-639_def.h:198
5189 #: src/text/iso-639_def.h:199
5193 #: src/text/iso-639_def.h:200
5195 msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:201
5201 #: src/text/iso-639_def.h:202
5205 #: src/text/iso-639_def.h:203
5209 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5213 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
5214 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5216 msgstr "Deinterlace"
5218 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5222 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5226 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5230 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5234 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5238 #: src/video_output/vout_intf.c:245
5240 msgstr "1:4 τέταρτο"
5242 #: src/video_output/vout_intf.c:247
5246 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5247 msgid "1:1 Original"
5250 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5254 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5255 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5256 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5260 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5261 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5262 msgid "Aspect-ratio"
5263 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
5265 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
5267 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
5268 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5269 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5270 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5271 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5272 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5273 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5274 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
5275 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5276 msgid "Caching value in ms"
5279 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5281 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5284 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5285 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5286 msgid "Adapter card to tune"
5289 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5291 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5295 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5296 msgid "Device number to use on adapter"
5297 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5299 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5300 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5301 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5302 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5303 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5305 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5306 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5307 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5309 #: modules/access/bda/bda.c:55
5311 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5312 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5314 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5316 msgid "Inversion mode"
5317 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5319 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5321 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5322 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5324 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5325 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5326 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5328 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5330 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5331 "disable this feature if you experience some trouble."
5333 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5334 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5336 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5339 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5341 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5342 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5345 #: modules/access/bda/bda.c:75
5347 msgid "Network Identifier"
5348 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5350 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5351 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5352 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5354 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5355 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5356 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5358 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5362 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5363 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5364 msgstr "Σε Βόλτ [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5366 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5367 msgid "High LNB voltage"
5368 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5370 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5372 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5373 "supported by all frontends."
5375 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5376 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5378 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5380 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5382 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5383 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5384 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5386 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5387 msgid "Transponder FEC"
5388 msgstr "Transponder FEC"
5390 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5391 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5392 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5394 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5396 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5397 msgstr "Transponder FEC"
5399 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5400 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5401 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5403 #: modules/access/bda/bda.c:99
5404 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5407 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5408 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5409 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5411 #: modules/access/bda/bda.c:102
5412 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5415 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5416 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5417 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5419 #: modules/access/bda/bda.c:106
5420 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5423 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5424 msgid "Modulation type"
5425 msgstr "Τύπος Modulation"
5427 #: modules/access/bda/bda.c:110
5428 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5431 #: modules/access/bda/bda.c:113
5435 #: modules/access/bda/bda.c:113
5439 #: modules/access/bda/bda.c:114
5443 #: modules/access/bda/bda.c:114
5447 #: modules/access/bda/bda.c:114
5451 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5453 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5454 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5456 #: modules/access/bda/bda.c:118
5457 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5460 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5464 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5468 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5472 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5476 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5480 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5481 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5482 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5484 #: modules/access/bda/bda.c:125
5485 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5488 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5489 msgid "Terrestrial bandwidth"
5490 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5492 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5493 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5494 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5496 #: modules/access/bda/bda.c:134
5501 #: modules/access/bda/bda.c:135
5506 #: modules/access/bda/bda.c:135
5511 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5513 msgid "Terrestrial guard interval"
5514 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5516 #: modules/access/bda/bda.c:138
5517 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5520 #: modules/access/bda/bda.c:140
5524 #: modules/access/bda/bda.c:140
5528 #: modules/access/bda/bda.c:141
5532 #: modules/access/bda/bda.c:141
5536 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5537 msgid "Terrestrial transmission mode"
5538 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5540 #: modules/access/bda/bda.c:144
5541 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5544 #: modules/access/bda/bda.c:146
5548 #: modules/access/bda/bda.c:147
5552 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5553 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5554 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5556 #: modules/access/bda/bda.c:150
5557 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5560 #: modules/access/bda/bda.c:152
5564 #: modules/access/bda/bda.c:153
5568 #: modules/access/bda/bda.c:153
5572 #: modules/access/bda/bda.c:156
5573 msgid "Satellite Azimuth"
5576 #: modules/access/bda/bda.c:157
5577 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5580 #: modules/access/bda/bda.c:158
5581 msgid "Satellite Elevation"
5584 #: modules/access/bda/bda.c:159
5585 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5588 #: modules/access/bda/bda.c:160
5589 msgid "Satellite Longitude"
5592 #: modules/access/bda/bda.c:162
5593 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5596 #: modules/access/bda/bda.c:163
5597 msgid "Satellite Polarisation"
5600 #: modules/access/bda/bda.c:164
5601 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5604 #: modules/access/bda/bda.c:166
5607 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5609 #: modules/access/bda/bda.c:166
5613 #: modules/access/bda/bda.c:167
5614 msgid "Circular Left"
5617 #: modules/access/bda/bda.c:167
5618 msgid "Circular Right"
5621 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5625 #: modules/access/bda/bda.c:171
5627 msgid "DirectShow DVB input"
5628 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5630 #: modules/access/cdda.c:60
5632 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5636 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5637 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5638 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5643 #: modules/access/cdda.c:65
5644 msgid "Audio CD input"
5645 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5647 #: modules/access/cdda.c:71
5648 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5649 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5651 #: modules/access/cdda.c:83
5653 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5655 #: modules/access/cdda.c:83
5656 msgid "Address of the CDDB server to use."
5657 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5659 #: modules/access/cdda.c:86
5663 #: modules/access/cdda.c:86
5664 msgid "CDDB Server port to use."
5665 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5667 #: modules/access/cdda.c:440
5668 msgid "Audio CD - Track "
5669 msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
5671 #: modules/access/cdda.c:457
5673 msgid "Audio CD - Track %i"
5674 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5676 #: modules/access/cdda/access.c:286
5678 msgid "CD reading failed"
5679 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5681 #: modules/access/cdda/access.c:287
5683 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5686 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
5688 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5689 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5693 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5696 msgstr "Καθυστέρηση"
5698 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5702 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5704 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5709 "all calls (0x10) 16\n"
5712 "libcdio (0x80) 128\n"
5713 "libcddb (0x100) 256\n"
5716 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5718 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5722 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5725 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5726 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5727 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5728 "25 blocks per access."
5731 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5733 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5734 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5735 " %a : The artist (for the album)\n"
5736 " %A : The album information\n"
5738 " %e : The extended data (for a track)\n"
5739 " %I : CDDB disk ID\n"
5741 " %M : The current MRL\n"
5742 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5743 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5744 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5745 " %T : The track number\n"
5746 " %s : Number of seconds in this track\n"
5747 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5748 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5749 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5753 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5755 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5756 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5757 " %M : The current MRL\n"
5758 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5759 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5760 " %T : The track number\n"
5761 " %s : Number of seconds in this track\n"
5762 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5763 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5767 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5768 msgid "Enable CD paranoia?"
5769 msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
5771 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5773 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5774 "none: no paranoia - fastest.\n"
5775 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5776 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5779 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5780 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5781 msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
5783 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5784 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5785 msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
5787 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5788 msgid "Audio Compact Disc"
5789 msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
5791 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5792 msgid "Additional debug"
5793 msgstr "Επιπρόσθετο debug"
5795 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5796 msgid "Caching value in microseconds"
5799 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5801 msgid "Number of blocks per CD read"
5802 msgstr "Κανάλια ήχου"
5804 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5806 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5808 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5809 "γίνεται χρήση CDDB"
5811 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5812 msgid "Use CD audio controls and output?"
5813 msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
5815 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5816 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5817 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
5819 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5821 msgid "Do CD-Text lookups?"
5822 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5824 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5825 msgid "If set, get CD-Text information"
5826 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5828 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5829 msgid "Use Navigation-style playback?"
5830 msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
5832 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5833 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5836 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5840 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5841 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5843 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
5844 "γίνεται χρήση CDDB"
5846 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5847 msgid "CDDB lookups"
5848 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5850 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5852 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5854 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5857 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5859 msgstr "CDDB διακομιστής"
5861 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5862 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5864 "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
5866 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5867 msgid "CDDB server port"
5868 msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
5870 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5871 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5873 "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
5875 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5876 msgid "email address reported to CDDB server"
5877 msgstr "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
5879 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5881 msgid "Cache CDDB lookups?"
5882 msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
5884 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5886 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5887 msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
5889 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5890 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5891 msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου HTTP?"
5893 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5894 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5896 "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του προτοκόλλου "
5899 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5900 msgid "CDDB server timeout"
5901 msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
5903 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5904 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5906 "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή CDDB"
5908 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5909 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5910 msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
5912 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5913 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5916 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5918 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5922 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5923 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5924 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5925 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5929 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5931 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5935 #: modules/access/cdda/info.c:334
5936 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5937 msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
5939 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5943 #: modules/access/cdda/info.c:401
5947 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5949 msgid "Track Number"
5950 msgstr "Αριθμός κομματιού"
5952 #: modules/access/dc1394.c:62
5954 msgid "dc1394 input"
5955 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5957 #: modules/access/directory.c:70
5958 msgid "Subdirectory behavior"
5959 msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
5961 #: modules/access/directory.c:72
5963 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5964 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5965 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5966 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5969 #: modules/access/directory.c:78
5973 #: modules/access/directory.c:79
5977 #: modules/access/directory.c:81
5978 msgid "Ignored extensions"
5979 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
5981 #: modules/access/directory.c:83
5983 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5985 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5986 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5989 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5993 #: modules/access/directory.c:92
5994 msgid "Standard filesystem directory input"
5995 msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
6009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6026 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
6031 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6032 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
6033 msgid "Video device name"
6034 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6038 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6039 "don't specify anything, the default device will be used."
6041 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6042 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
6045 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6046 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
6047 msgid "Audio device name"
6048 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
6050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6053 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6054 "don't specify anything, the default device will be used. "
6056 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6057 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
6061 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
6066 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6067 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6068 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6070 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
6071 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
6072 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
6074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
6075 #: modules/access/v4l2.c:73
6076 msgid "Video input chroma format"
6077 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
6081 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6082 "(default), RV24, etc.)"
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6086 msgid "Video input frame rate"
6087 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
6089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6091 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6092 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
6096 msgid "Device properties"
6097 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6101 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6103 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6107 msgid "Tuner properties"
6108 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6111 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6112 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6115 msgid "Tuner TV Channel"
6116 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6119 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6123 msgid "Tuner country code"
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6128 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6129 "mapping (0 means default)."
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6133 msgid "Tuner input type"
6134 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6137 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6142 msgid "Video input pin"
6143 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6147 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6148 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6149 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6150 "will not be changed."
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6155 msgid "Audio input pin"
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6159 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6164 msgid "Video output pin"
6165 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6168 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6173 msgid "Audio output pin"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6177 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6182 msgid "AM Tuner mode"
6183 msgstr "Όνομα Χρήστη"
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6186 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
6194 msgid "DirectShow input"
6195 msgstr "Είσοδος DirectShow"
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
6198 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
6199 msgid "Refresh list"
6200 msgstr "Ανανέωση λίστας"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
6203 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
6204 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
6210 msgid "Capturing failed"
6211 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
6215 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
6220 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6223 #: modules/access/dv.c:68
6224 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6227 #: modules/access/dv.c:72
6228 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6229 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
6231 #: modules/access/dv.c:73
6235 #: modules/access/dvb/access.c:127
6236 msgid "Modulation type for front-end device."
6239 #: modules/access/dvb/access.c:148
6241 msgid "HTTP Host address"
6242 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
6244 #: modules/access/dvb/access.c:150
6245 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6248 #: modules/access/dvb/access.c:152
6249 msgid "HTTP user name"
6250 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6252 #: modules/access/dvb/access.c:154
6254 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6257 #: modules/access/dvb/access.c:157
6258 msgid "HTTP password"
6259 msgstr "κωδικός HTTP"
6261 #: modules/access/dvb/access.c:159
6263 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6266 #: modules/access/dvb/access.c:162
6270 #: modules/access/dvb/access.c:164
6272 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6273 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6276 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6277 #: modules/control/http/http.c:53
6278 msgid "Certificate file"
6279 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
6281 #: modules/access/dvb/access.c:169
6282 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6283 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6285 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6286 #: modules/control/http/http.c:56
6287 msgid "Private key file"
6288 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
6290 #: modules/access/dvb/access.c:173
6292 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6293 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6295 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6296 #: modules/control/http/http.c:58
6297 msgid "Root CA file"
6298 msgstr "Αρχείο Root CA"
6300 #: modules/access/dvb/access.c:176
6302 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6303 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
6305 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6306 #: modules/control/http/http.c:61
6310 #: modules/access/dvb/access.c:180
6311 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6314 #: modules/access/dvb/access.c:184
6315 msgid "DVB input with v4l2 support"
6316 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
6318 #: modules/access/dvb/access.c:236
6320 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
6322 #: modules/access/dvb/access.c:727
6324 msgid "Input syntax is deprecated"
6325 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
6327 #: modules/access/dvb/access.c:728
6329 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6333 #: modules/access/dvb/access.c:774
6335 msgid "Illegal Polarization"
6336 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
6338 #: modules/access/dvb/access.c:775
6340 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6343 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6347 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6348 msgid "Default DVD angle."
6349 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
6351 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6352 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6355 #: modules/access/dvdnav.c:70
6356 msgid "Start directly in menu"
6357 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
6359 #: modules/access/dvdnav.c:72
6361 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6362 "useless warning introductions."
6364 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
6365 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
6368 #: modules/access/dvdnav.c:81
6369 msgid "DVD with menus"
6370 msgstr "DVD με μενού"
6372 #: modules/access/dvdnav.c:82
6373 msgid "DVDnav Input"
6374 msgstr "Είσοδος DVDnav"
6376 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6377 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6379 msgid "Playback failure"
6380 msgstr "Αναπαραγωγή"
6382 #: modules/access/dvdnav.c:299
6384 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6387 #: modules/access/dvdread.c:65
6388 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6389 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
6391 #: modules/access/dvdread.c:67
6393 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6394 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6395 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6396 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6397 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6398 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6399 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6400 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6401 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6402 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6403 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6404 "The default method is: key."
6405 msgstr "από στις στις από."
6407 #: modules/access/dvdread.c:83
6411 #: modules/access/dvdread.c:83
6415 #: modules/access/dvdread.c:89
6416 msgid "DVD without menus"
6417 msgstr "DVD άνευ μενού"
6419 #: modules/access/dvdread.c:90
6420 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6421 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
6423 #: modules/access/dvdread.c:235
6425 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6426 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6428 #: modules/access/dvdread.c:494
6430 msgid "DVDRead could not read block %d."
6433 #: modules/access/dvdread.c:556
6435 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6438 #: modules/access/eyetv.c:44
6440 msgid "EyeTV access module"
6441 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
6443 #: modules/access/fake.c:40
6445 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6448 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6449 #: modules/access/v4l2.c:84
6451 msgstr "Ρυθμός καρέ"
6453 #: modules/access/fake.c:44
6454 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6455 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
6457 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6462 #: modules/access/fake.c:47
6464 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6468 #: modules/access/fake.c:49
6469 msgid "Duration in ms"
6470 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
6472 #: modules/access/fake.c:51
6474 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6475 "meaning that the stream is unlimited)."
6478 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6482 #: modules/access/fake.c:56
6484 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6486 #: modules/access/file.c:79
6487 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6490 #: modules/access/file.c:81
6491 msgid "Concatenate with additional files"
6494 #: modules/access/file.c:83
6496 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6497 "a comma-separated list of files."
6500 #: modules/access/file.c:87
6502 msgstr "Είσοδος αρχείου"
6504 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6505 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
6507 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
6509 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
6511 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
6513 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
6515 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
6517 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
6519 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
6521 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6522 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6523 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6524 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6525 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6526 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6534 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6535 #: modules/access/file.c:449
6537 msgid "File reading failed"
6540 #: modules/access/file.c:282
6542 msgid "VLC could not read the file."
6543 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6545 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6547 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6548 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6550 #: modules/access/ftp.c:54
6552 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6555 #: modules/access/ftp.c:56
6556 msgid "FTP user name"
6557 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6559 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6560 msgid "User name that will be used for the connection."
6561 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6563 #: modules/access/ftp.c:59
6564 msgid "FTP password"
6565 msgstr "Κωδικός FTP"
6567 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6568 msgid "Password that will be used for the connection."
6569 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6571 #: modules/access/ftp.c:62
6573 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6575 #: modules/access/ftp.c:63
6576 msgid "Account that will be used for the connection."
6577 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6579 #: modules/access/ftp.c:68
6581 msgstr "Είσοδος FTP"
6583 #: modules/access/ftp.c:85
6585 msgid "FTP upload output"
6586 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6588 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6590 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6592 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6593 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6595 msgid "Network interaction failed"
6598 #: modules/access/ftp.c:130
6599 msgid "VLC could not connect with the given server."
6602 #: modules/access/ftp.c:140
6603 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6606 #: modules/access/ftp.c:201
6607 msgid "Your account was rejected."
6610 #: modules/access/ftp.c:211
6611 msgid "Your password was rejected."
6614 #: modules/access/ftp.c:219
6615 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6618 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6620 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6623 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6624 msgid "GnomeVFS input"
6625 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6627 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6631 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6634 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6635 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6638 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6639 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6640 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6642 #: modules/access/http.c:56
6644 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6647 #: modules/access/http.c:59
6649 msgid "HTTP user agent"
6650 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6652 #: modules/access/http.c:60
6654 msgid "User agent that will be used for the connection."
6657 #: modules/access/http.c:63
6658 msgid "Auto re-connect"
6659 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6661 #: modules/access/http.c:65
6663 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6664 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6666 #: modules/access/http.c:68
6667 msgid "Continuous stream"
6668 msgstr "Συνεχής ροή"
6670 #: modules/access/http.c:69
6672 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6673 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6674 "other types of HTTP streams."
6677 #: modules/access/http.c:75
6679 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6681 #: modules/access/http.c:77
6685 #: modules/access/http.c:295
6686 msgid "HTTP authentication"
6689 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6690 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6693 #: modules/access/jack.c:59
6695 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6699 #: modules/access/jack.c:61
6704 #: modules/access/jack.c:63
6705 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6708 #: modules/access/jack.c:64
6710 msgid "Auto Connection"
6711 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6713 #: modules/access/jack.c:66
6714 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6717 #: modules/access/jack.c:69
6719 msgid "JACK audio input"
6720 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6722 #: modules/access/jack.c:71
6727 #: modules/access/mms/mms.c:47
6729 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6732 #: modules/access/mms/mms.c:50
6733 msgid "Force selection of all streams"
6734 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6736 #: modules/access/mms/mms.c:52
6738 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6739 "You can choose to select all of them."
6742 #: modules/access/mms/mms.c:55
6743 msgid "Maximum bitrate"
6744 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6746 #: modules/access/mms/mms.c:57
6747 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6750 #: modules/access/mms/mms.c:67
6751 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6752 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6754 #: modules/access/pvr.c:57
6756 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6760 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6762 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6768 #: modules/access/pvr.c:61
6769 msgid "PVR video device"
6770 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6772 #: modules/access/pvr.c:63
6773 msgid "Radio device"
6774 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6776 #: modules/access/pvr.c:64
6777 msgid "PVR radio device"
6778 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6780 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6781 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6782 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6786 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6787 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6788 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6790 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6791 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6795 #: modules/access/pvr.c:71
6796 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6799 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6800 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6804 #: modules/access/pvr.c:75
6805 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6808 # sysdeps/names/proctime.c:48
6809 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6810 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6811 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6815 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6816 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6819 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6821 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6822 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6824 #: modules/access/pvr.c:85
6825 msgid "Key interval"
6826 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6828 #: modules/access/pvr.c:86
6829 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6830 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6832 #: modules/access/pvr.c:88
6834 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6836 #: modules/access/pvr.c:89
6838 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6839 "number of B-Frames."
6841 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή "
6842 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6844 #: modules/access/pvr.c:93
6845 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6846 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6848 #: modules/access/pvr.c:95
6849 msgid "Bitrate peak"
6850 msgstr "Κορυφή bitrate"
6852 #: modules/access/pvr.c:96
6853 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6854 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6856 #: modules/access/pvr.c:98
6858 msgid "Bitrate mode"
6859 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6861 #: modules/access/pvr.c:99
6862 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6863 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6865 #: modules/access/pvr.c:101
6866 msgid "Audio bitmask"
6867 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6869 #: modules/access/pvr.c:102
6871 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6874 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6875 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6877 msgstr "Ένταση ήχου"
6879 #: modules/access/pvr.c:106
6880 msgid "Audio volume (0-65535)."
6881 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6883 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6887 #: modules/access/pvr.c:109
6889 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6891 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6894 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6898 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6902 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6906 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6910 #: modules/access/pvr.c:118
6914 #: modules/access/pvr.c:118
6918 #: modules/access/pvr.c:123
6922 #: modules/access/pvr.c:124
6923 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6924 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6926 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6927 #: modules/demux/live555.cpp:59
6928 msgid "Caching value (ms)"
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6933 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6936 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6938 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6940 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6942 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
6944 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6946 msgid "Connection failed"
6949 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6951 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6954 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6956 msgid "Session failed"
6959 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6960 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6963 #: modules/access/screen/screen.c:36
6965 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6968 #: modules/access/screen/screen.c:40
6969 msgid "Desired frame rate for the capture."
6972 #: modules/access/screen/screen.c:43
6974 msgid "Capture fragment size"
6975 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6977 #: modules/access/screen/screen.c:45
6980 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6981 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6984 #: modules/access/screen/screen.c:59
6985 msgid "Screen Input"
6986 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6988 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6992 #: modules/access/smb.c:61
6994 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6997 #: modules/access/smb.c:63
6998 msgid "SMB user name"
6999 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
7001 #: modules/access/smb.c:66
7002 msgid "SMB password"
7003 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
7005 #: modules/access/smb.c:69
7009 #: modules/access/smb.c:70
7010 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7011 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
7013 #: modules/access/smb.c:75
7015 msgstr "Είσοδος SMB"
7017 #: modules/access/tcp.c:38
7019 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7022 #: modules/access/tcp.c:45
7026 #: modules/access/tcp.c:46
7028 msgstr "Eίσοδος TCP"
7030 #: modules/access/udp.c:60
7032 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7035 #: modules/access/udp.c:63
7036 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7037 msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
7039 #: modules/access/udp.c:65
7041 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7042 "time specified here (in milliseconds)."
7044 "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
7045 "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
7047 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7048 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7052 #: modules/access/udp.c:73
7053 msgid "UDP/RTP input"
7054 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
7056 #: modules/access/v4l.c:74
7058 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7061 #: modules/access/v4l.c:78
7063 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7064 "device will be used."
7066 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
7067 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
7069 #: modules/access/v4l.c:82
7072 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7073 "device will be used."
7076 #: modules/access/v4l.c:86
7078 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7079 "(default), RV24, etc.)"
7082 #: modules/access/v4l.c:93
7085 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7087 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7090 #: modules/access/v4l.c:98
7091 msgid "Audio Channel"
7092 msgstr "Κανάλι ήχου"
7094 #: modules/access/v4l.c:100
7095 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7096 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7098 #: modules/access/v4l.c:102
7100 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7101 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7103 #: modules/access/v4l.c:105
7105 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7106 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7108 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7110 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7112 msgstr "Φωτεινότητα"
7114 #: modules/access/v4l.c:109
7115 msgid "Brightness of the video input."
7116 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7118 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7124 #: modules/access/v4l.c:112
7126 msgid "Hue of the video input."
7127 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7129 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7133 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7134 #: modules/video_filter/rss.c:145
7138 #: modules/access/v4l.c:115
7139 msgid "Color of the video input."
7140 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
7142 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7148 #: modules/access/v4l.c:118
7149 msgid "Contrast of the video input."
7150 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7152 #: modules/access/v4l.c:119
7154 msgstr "Συντονιστής"
7156 #: modules/access/v4l.c:120
7158 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7159 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7161 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
7162 #: modules/access_output/shout.c:89
7166 #: modules/access/v4l.c:123
7168 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7171 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
7172 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7173 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
7175 #: modules/access/v4l.c:127
7179 #: modules/access/v4l.c:129
7180 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7181 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7183 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7185 #: modules/access/v4l.c:130
7187 msgstr "Αποδεκατισμός"
7189 #: modules/access/v4l.c:132
7190 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7193 #: modules/access/v4l.c:133
7197 #: modules/access/v4l.c:134
7198 msgid "Quality of the stream."
7199 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7201 #: modules/access/v4l.c:145
7203 msgstr "Video4Linux"
7205 #: modules/access/v4l.c:146
7206 msgid "Video4Linux input"
7207 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7209 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7210 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7213 msgstr "Όνομα συσκευής"
7215 #: modules/access/v4l2.c:64
7218 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7222 #: modules/access/v4l2.c:68
7225 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
7229 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7230 #: modules/stream_out/standard.c:84
7234 #: modules/access/v4l2.c:72
7236 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7237 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7239 #: modules/access/v4l2.c:75
7241 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7245 #: modules/access/v4l2.c:79
7248 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7250 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7253 #: modules/access/v4l2.c:81
7257 #: modules/access/v4l2.c:83
7258 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7261 #: modules/access/v4l2.c:92
7263 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7267 #: modules/access/v4l2.c:95
7269 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7272 #: modules/access/v4l2.c:112
7276 #: modules/access/v4l2.c:112
7280 #: modules/access/v4l2.c:112
7284 #: modules/access/v4l2.c:115
7286 msgid "Video4Linux2"
7287 msgstr "Video4Linux"
7289 #: modules/access/v4l2.c:116
7291 msgid "Video4Linux2 input"
7292 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7294 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7295 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7298 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7299 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7304 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7306 msgstr "Eίσοδος VCD"
7308 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7309 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7310 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7312 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7313 msgid "The above message had unknown log level"
7314 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
7316 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7317 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7318 msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
7320 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7321 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7322 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7326 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7330 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7331 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7332 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7336 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7340 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7352 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7356 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7360 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7362 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7364 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7366 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7368 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7370 msgstr "Καταχωρήσεις"
7372 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7373 msgid "First Entry Point"
7376 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7377 msgid "Last Entry Point"
7380 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7381 msgid "Track size (in sectors)"
7382 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7385 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7386 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7390 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7394 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7396 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7398 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7399 msgid "extended selection list"
7400 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7402 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7403 msgid "selection list"
7404 msgstr "Λίστα επιλογής"
7406 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7407 msgid "unknown type"
7408 msgstr "άγνωστος τύπος"
7410 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7411 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7415 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7416 msgid "(Super) Video CD"
7417 msgstr "(Super) Video CD"
7419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7420 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7421 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7424 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7425 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7428 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7431 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7432 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7435 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7436 msgid "Use playback control?"
7437 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7439 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7441 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7444 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7445 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7448 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7453 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7458 msgid "Show extended VCD info?"
7459 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7463 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7464 "for example playback control navigation."
7467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7469 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7471 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7472 "γίνεται χρήση CDDB"
7474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7476 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7478 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7479 "γίνεται χρήση CDDB"
7481 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7482 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7485 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7487 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7491 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7492 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7495 msgstr "Μήκος βίντεο"
7497 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7499 msgid "Bandwidth limiter"
7500 msgstr "Μήκος βίντεο"
7502 #: modules/access_filter/dump.c:37
7504 msgid "Force use of dump module"
7505 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
7507 #: modules/access_filter/dump.c:38
7508 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7511 #: modules/access_filter/dump.c:41
7512 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7515 #: modules/access_filter/dump.c:42
7517 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7518 "megabyte were performed."
7521 #: modules/access_filter/record.c:43
7522 msgid "Record directory"
7523 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
7525 #: modules/access_filter/record.c:45
7526 msgid "Directory where the record will be stored."
7527 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
7529 #: modules/access_filter/record.c:321
7534 #: modules/access_filter/record.c:323
7536 msgid "Recording done"
7539 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7541 msgid "Timeshift granularity"
7544 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7547 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7548 "timeshifted streams."
7551 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7553 msgid "Timeshift directory"
7554 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
7556 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7557 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7560 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7561 msgid "Force use of the timeshift module"
7564 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7566 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7567 "control pace or pause."
7570 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7575 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7577 msgid "Dummy stream output"
7578 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7580 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7584 #: modules/access_output/file.c:61
7585 msgid "Append to file"
7586 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7588 #: modules/access_output/file.c:62
7589 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7591 "Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7593 #: modules/access_output/file.c:66
7594 msgid "File stream output"
7595 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7597 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7598 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7600 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7602 #: modules/access_output/http.c:61
7603 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7604 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7606 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7607 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7609 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7611 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7613 #: modules/access_output/http.c:64
7614 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7615 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7617 #: modules/access_output/http.c:66
7621 #: modules/access_output/http.c:67
7622 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7625 #: modules/access_output/http.c:70
7627 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7630 #: modules/access_output/http.c:73
7633 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7634 "empty if you don't have one."
7637 #: modules/access_output/http.c:77
7640 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7641 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7644 #: modules/access_output/http.c:82
7647 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7648 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7651 #: modules/access_output/http.c:85
7652 msgid "Advertise with Bonjour"
7653 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7655 #: modules/access_output/http.c:86
7656 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7657 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7659 #: modules/access_output/http.c:90
7660 msgid "HTTP stream output"
7661 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7663 #: modules/access_output/shout.c:58
7667 #: modules/access_output/shout.c:59
7669 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7670 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7672 #: modules/access_output/shout.c:62
7673 msgid "Stream description"
7674 msgstr "Περιγραφή ροής"
7676 #: modules/access_output/shout.c:63
7677 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7678 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7680 #: modules/access_output/shout.c:66
7684 #: modules/access_output/shout.c:67
7686 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7687 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7688 "shoutcast/icecast server."
7691 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7693 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7695 #: modules/access_output/shout.c:76
7697 msgid "Genre description"
7700 #: modules/access_output/shout.c:77
7701 msgid "Genre of the content. "
7704 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7706 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
7708 #: modules/access_output/shout.c:79
7710 msgid "URL description"
7713 #: modules/access_output/shout.c:80
7714 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7717 #: modules/access_output/shout.c:87
7718 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7721 #: modules/access_output/shout.c:90
7722 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7725 #: modules/access_output/shout.c:92
7727 msgid "Number of channels"
7728 msgstr "Κανάλια ήχου"
7730 #: modules/access_output/shout.c:93
7731 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7734 #: modules/access_output/shout.c:95
7735 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7738 #: modules/access_output/shout.c:96
7739 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7742 #: modules/access_output/shout.c:98
7744 msgid "Stream public"
7747 #: modules/access_output/shout.c:99
7749 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7750 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7751 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7754 #: modules/access_output/shout.c:105
7755 msgid "IceCAST output"
7756 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7758 #: modules/access_output/udp.c:64
7760 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7764 #: modules/access_output/udp.c:67
7765 msgid "Group packets"
7766 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7768 #: modules/access_output/udp.c:68
7771 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7772 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7773 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7774 msgstr "από στις από στις."
7776 #: modules/access_output/udp.c:73
7777 msgid "Automatic multicast streaming"
7780 #: modules/access_output/udp.c:74
7781 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7784 #: modules/access_output/udp.c:78
7785 msgid "UDP stream output"
7786 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7789 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7790 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7793 msgid "Dolby Surround decoder"
7794 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7798 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7799 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7800 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7801 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7802 "It works with any source format from mono to 7.1."
7804 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7805 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7806 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7807 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7808 "χρονικές περιόδους.\n"
7809 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7812 msgid "Characteristic dimension"
7813 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7816 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7817 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7820 msgid "Compensate delay"
7823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7825 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7826 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7827 "case, turn this on to compensate."
7829 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7830 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7831 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7834 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7835 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7839 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7840 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7842 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7843 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7847 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7848 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7851 msgid "Headphone effect"
7852 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7855 msgid "Use downmix algorithm"
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7860 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7861 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7867 msgid "Select channel to keep"
7868 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7872 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7873 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7893 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7894 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
7896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7897 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7898 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7902 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7903 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
7905 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7907 msgid "A/52 dynamic range compression"
7908 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7910 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7911 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7913 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7914 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7915 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7916 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7919 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7920 msgid "Enable internal upmixing"
7923 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7924 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7927 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7928 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7929 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7930 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
7932 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7933 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7934 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
7936 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7937 msgid "DTS dynamic range compression"
7938 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
7940 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7942 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7943 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
7945 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7946 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7947 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
7949 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7950 msgid "Fixed point audio format conversions"
7953 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7954 msgid "Floating-point audio format conversions"
7957 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7958 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7959 msgid "MPEG audio decoder"
7960 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
7962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7964 msgid "Equalizer preset"
7965 msgstr "Ισοσταθμιστής"
7967 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7969 msgid "Preset to use for the equalizer."
7970 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7972 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7978 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7979 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7985 msgstr "Δύο περάσματα"
7987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7988 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7989 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
7991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7993 msgstr "Ολικό κέρδος"
7995 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7996 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7997 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
7999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8000 msgid "Equalizer with 10 bands"
8001 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8023 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8026 msgid "Full bass and treble"
8027 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8032 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8040 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8083 #: modules/audio_filter/format.c:200
8085 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8086 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8088 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8090 msgid "Number of audio buffers"
8091 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8093 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8095 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8096 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8097 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8100 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8102 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8104 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8106 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8107 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8108 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8111 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8113 msgid "Volume normalizer"
8114 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8117 msgid "Parametric Equalizer"
8118 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8121 msgid "Low freq (Hz)"
8122 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8126 msgid "Low freq gain (dB)"
8127 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8130 msgid "High freq (Hz)"
8131 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8133 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8135 msgid "High freq gain (dB)"
8136 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8140 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8144 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8145 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8153 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8157 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8158 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8166 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8170 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8171 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8173 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8177 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8179 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8180 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8182 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8183 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8185 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8186 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8188 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8190 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8191 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8193 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8195 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8196 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8198 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8199 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8204 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8206 msgid "Float32 audio mixer"
8207 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8209 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8210 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8213 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8215 msgid "Trivial audio mixer"
8216 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8218 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8222 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8223 msgid "ALSA audio output"
8224 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8226 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8227 msgid "ALSA Device Name"
8228 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8230 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8231 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8232 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8233 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8234 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
8235 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
8236 msgid "Audio Device"
8237 msgstr "Συσκευή ήχου"
8239 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8240 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8241 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8242 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8246 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8247 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8248 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8249 msgid "2 Front 2 Rear"
8252 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8253 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8254 msgid "A/52 over S/PDIF"
8255 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8257 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8259 msgid "No Audio Device"
8262 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8263 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8266 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8267 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8269 msgid "Audio output failed"
8272 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8274 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8275 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8277 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8279 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8282 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8283 msgid "Unknown soundcard"
8284 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8286 #: modules/audio_output/arts.c:61
8287 msgid "aRts audio output"
8288 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8290 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8292 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8293 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8296 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8297 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8298 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8300 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8301 msgid "HAL AudioUnit output"
8302 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8304 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8306 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8309 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8311 msgid "Audio device is not configured"
8314 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8316 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8317 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8320 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8322 msgid "%s (Encoded Output)"
8323 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8325 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8326 msgid "Output device"
8327 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8329 #: modules/audio_output/directx.c:204
8331 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8332 "default device appears as 0 AND another number)."
8334 "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
8335 "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
8338 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8339 msgid "Use float32 output"
8340 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8342 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8344 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8345 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8347 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8348 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8349 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8351 #: modules/audio_output/directx.c:212
8353 msgid "DirectX audio output"
8354 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8356 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8357 msgid "3 Front 2 Rear"
8360 #: modules/audio_output/esd.c:65
8362 msgid "EsounD audio output"
8363 msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
8365 #: modules/audio_output/esd.c:68
8366 msgid "Esound server"
8367 msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
8369 #: modules/audio_output/file.c:77
8370 msgid "Output format"
8371 msgstr "Τύπος εξόδου"
8373 #: modules/audio_output/file.c:78
8375 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8376 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8378 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8379 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8381 #: modules/audio_output/file.c:81
8382 msgid "Number of output channels"
8383 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8385 #: modules/audio_output/file.c:82
8387 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8388 "restrict the number of channels here."
8391 #: modules/audio_output/file.c:85
8392 msgid "Add WAVE header"
8395 #: modules/audio_output/file.c:86
8396 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8399 #: modules/audio_output/file.c:103
8401 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8403 #: modules/audio_output/file.c:104
8405 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8406 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8408 #: modules/audio_output/file.c:107
8409 msgid "File audio output"
8410 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8412 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8413 msgid "Roku HD1000 audio output"
8414 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8416 #: modules/audio_output/jack.c:63
8418 msgid "Automatically connect to writable clients"
8419 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8421 #: modules/audio_output/jack.c:65
8423 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8424 "writable JACK clients found."
8427 #: modules/audio_output/jack.c:69
8428 msgid "Connect to clients matching"
8431 #: modules/audio_output/jack.c:71
8433 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8434 "regular expression will be considered for connection."
8437 #: modules/audio_output/jack.c:79
8438 msgid "JACK audio output"
8439 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8441 #: modules/audio_output/oss.c:97
8442 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8443 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8445 #: modules/audio_output/oss.c:99
8447 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8448 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8449 "drivers, then you need to enable this option."
8452 #: modules/audio_output/oss.c:105
8454 msgid "UNIX OSS audio output"
8457 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8459 #: modules/audio_output/oss.c:110
8461 msgid "OSS DSP device"
8464 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8465 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8468 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8470 msgid "PORTAUDIO audio output"
8473 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8474 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8475 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8477 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8478 msgid "Win32 waveOut extension output"
8479 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8481 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8485 #: modules/codec/a52.c:93
8487 msgstr "A/52 parser"
8489 #: modules/codec/a52.c:100
8490 msgid "A/52 audio packetizer"
8491 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8493 #: modules/codec/adpcm.c:43
8494 msgid "ADPCM audio decoder"
8495 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8497 #: modules/codec/araw.c:44
8498 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8499 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8501 #: modules/codec/araw.c:53
8502 msgid "Raw audio encoder"
8503 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8505 #: modules/codec/cc.c:57
8509 #: modules/codec/cc.c:58
8511 msgid "Closed Captions decoder"
8512 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
8514 #: modules/codec/cdg.c:81
8516 msgid "CDG video decoder"
8517 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
8519 #: modules/codec/cinepak.c:38
8520 msgid "Cinepak video decoder"
8521 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
8523 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8525 msgid "CMML annotations decoder"
8526 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8528 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8529 msgid "CVD subtitle decoder"
8530 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8532 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8534 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8535 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
8537 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8538 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8539 msgid "Encoding quality"
8540 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
8542 #: modules/codec/dirac.c:69
8543 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8544 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
8546 #: modules/codec/dirac.c:74
8547 msgid "Dirac video decoder"
8548 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
8550 #: modules/codec/dirac.c:80
8551 msgid "Dirac video encoder"
8552 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
8554 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8555 msgid "DirectMedia Object decoder"
8556 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8558 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8559 msgid "DirectMedia Object encoder"
8560 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
8562 #: modules/codec/dts.c:95
8566 #: modules/codec/dts.c:100
8568 msgid "DTS audio packetizer"
8569 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8571 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8572 msgid "Decoding X coordinate"
8573 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8575 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8577 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8578 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8580 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8581 msgid "Decoding Y coordinate"
8582 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8584 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8586 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8587 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8589 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8590 msgid "Subpicture position"
8591 msgstr "Θέση υποεικόνας"
8593 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8596 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8597 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8600 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
8601 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
8602 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
8603 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
8605 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8606 msgid "Encoding X coordinate"
8607 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
8609 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8610 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8611 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8613 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8614 msgid "Encoding Y coordinate"
8615 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
8617 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8618 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8619 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
8621 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8622 msgid "DVB subtitles decoder"
8623 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8625 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8626 msgid "DVB subtitles encoder"
8627 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
8629 #: modules/codec/faad.c:39
8631 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8632 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
8634 #: modules/codec/faad.c:339
8636 msgid "AAC extension"
8637 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
8639 #: modules/codec/faad.c:343
8644 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8645 #: modules/video_output/image.c:81
8647 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8649 #: modules/codec/fake.c:50
8651 msgid "Path of the image file for fake input."
8652 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
8654 #: modules/codec/fake.c:51
8656 msgid "Reload image file"
8657 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8659 #: modules/codec/fake.c:53
8661 msgid "Reload image file every n seconds."
8662 msgstr "Αρχείο εικόνας"
8664 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8665 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8667 msgid "Output video width."
8668 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
8670 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8671 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8673 msgid "Output video height."
8674 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
8676 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8677 msgid "Keep aspect ratio"
8678 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
8680 #: modules/codec/fake.c:62
8681 msgid "Consider width and height as maximum values."
8682 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
8684 #: modules/codec/fake.c:63
8686 msgid "Background aspect ratio"
8689 #: modules/codec/fake.c:65
8690 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8693 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8694 msgid "Deinterlace video"
8695 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
8697 #: modules/codec/fake.c:68
8698 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8701 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8702 msgid "Deinterlace module"
8703 msgstr "Deinterlace module"
8705 #: modules/codec/fake.c:71
8706 msgid "Deinterlace module to use."
8707 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
8709 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8711 msgid "Chroma used."
8714 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8715 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8718 #: modules/codec/fake.c:85
8719 msgid "Fake video decoder"
8720 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
8722 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8724 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8727 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8729 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8732 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8734 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8737 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8739 msgid "VLC could not open the encoder."
8740 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8750 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
8752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8775 msgid "Fast bilinear"
8778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8783 msgid "Bicubic (good quality)"
8786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8787 msgid "Experimental"
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8791 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8799 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8820 msgid "Bicubic spline"
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8825 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8826 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8827 "MJPEG and other codecs"
8830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8832 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8834 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8839 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8840 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8844 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8849 msgstr "Κωδικοποίηση"
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8852 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8853 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8856 msgid "FFmpeg demuxer"
8857 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8861 msgid "FFmpeg muxer"
8862 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8866 msgid "Video scaling filter"
8867 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
8869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8870 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8871 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
8873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8874 msgid "FFmpeg video filter"
8875 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8879 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8880 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8884 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8885 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8888 msgid "Direct rendering"
8889 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8892 msgid "Error resilience"
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8897 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8898 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8899 "can produce a lot of errors.\n"
8900 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8904 msgid "Workaround bugs"
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8909 "Try to fix some bugs:\n"
8912 "4 xvid interlaced\n"
8917 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8922 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8928 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8929 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8934 msgid "Skip frame (default=0)"
8935 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8939 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8940 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8944 msgid "Skip idct (default=0)"
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8949 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8950 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8954 msgid "Post processing quality"
8955 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8959 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8960 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8967 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8970 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8975 msgid "Visualize motion vectors"
8976 msgstr "Απεικονίσεις"
8978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8980 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8981 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8982 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8983 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8984 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8985 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8989 msgid "Low resolution decoding"
8990 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8994 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8999 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9004 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9005 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9009 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9014 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9015 "<option>...]]...\n"
9016 "long form example:\n"
9017 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9018 "short form example:\n"
9019 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9023 "short long name short long option Description\n"
9024 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9025 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9026 " y nochrom chrominance filtring "
9028 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9029 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9030 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9031 " the h & v deblocking filters share these\n"
9032 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9033 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9034 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9036 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9038 "dr dering Deringing filter\n"
9039 "al autolevels automatic brightness / "
9041 " f fullyrange stretch luminance to "
9043 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9044 "li linipoldeint linear interpolating "
9046 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9048 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9049 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9050 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9051 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9052 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9053 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9054 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9058 msgid "Ratio of key frames"
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9063 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9067 msgid "Ratio of B frames"
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9072 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9077 msgid "Video bitrate tolerance"
9078 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9081 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9086 msgid "Interlaced encoding"
9089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9090 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9095 msgid "Interlaced motion estimation"
9096 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9099 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9103 msgid "Pre-motion estimation"
9106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9107 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9112 msgid "Strict rate control"
9113 msgstr "Έλεγχος Corba"
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9116 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9121 msgid "Rate control buffer size"
9122 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9126 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9127 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9131 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9135 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9140 msgid "I quantization factor"
9141 msgstr "Απεικονίσεις"
9143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9145 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9146 "same qscale for I and P frames)."
9149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9150 #: modules/demux/mod.c:70
9151 msgid "Noise reduction"
9152 msgstr "Μείωση ήχου"
9154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9157 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9158 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9162 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9167 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9168 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9169 "standard MPEG2 decoders."
9172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9173 msgid "Quality level"
9174 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9178 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9179 "encoding very much)."
9182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9184 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9185 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9186 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9187 "to ease the encoder's task."
9190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9191 msgid "Minimum video quantizer scale"
9194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9195 msgid "Minimum video quantizer scale."
9198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9200 msgid "Maximum video quantizer scale"
9201 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9205 msgid "Maximum video quantizer scale."
9206 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9209 msgid "Trellis quantization"
9210 msgstr "Trellis quantization"
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9213 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9217 msgid "Fixed quantizer scale"
9220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9222 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9227 msgid "Strict standard compliance"
9230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9232 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9236 msgid "Luminance masking"
9237 msgstr "Luminance masking"
9239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9240 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9245 msgid "Darkness masking"
9246 msgstr "Luminance masking"
9248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9249 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9253 msgid "Motion masking"
9254 msgstr "Motion masking"
9256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9258 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9263 msgid "Border masking"
9264 msgstr "Border masking"
9266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9268 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9274 msgid "Luminance elimination"
9275 msgstr "Luminance masking"
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9279 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9280 "The H264 specification recommends -4."
9283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9285 msgid "Chrominance elimination"
9286 msgstr "Luminance masking"
9288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9290 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9291 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9296 msgid "Scaling mode"
9297 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
9299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9301 msgid "Scaling mode to use."
9302 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9307 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
9309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9310 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9313 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
9314 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
9316 msgid "Post processing"
9317 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
9319 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9321 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
9323 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9325 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
9327 #: modules/codec/flac.c:179
9328 msgid "Flac audio decoder"
9329 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9331 #: modules/codec/flac.c:184
9332 msgid "Flac audio encoder"
9333 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9335 #: modules/codec/flac.c:190
9337 msgid "Flac audio packetizer"
9338 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9340 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9341 msgid "Sound fonts (required)"
9344 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9345 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9348 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9349 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9352 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9353 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9354 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9356 #: modules/codec/lpcm.c:83
9357 msgid "Linear PCM audio decoder"
9358 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9360 #: modules/codec/lpcm.c:88
9362 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9363 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
9365 #: modules/codec/mash.cpp:66
9366 msgid "Video decoder using openmash"
9367 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
9369 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9370 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9371 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9373 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9375 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9376 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
9378 #: modules/codec/png.c:54
9379 msgid "PNG video decoder"
9380 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9382 #: modules/codec/quicktime.c:63
9383 msgid "QuickTime library decoder"
9384 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
9386 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9387 msgid "Pseudo raw video decoder"
9388 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9390 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9392 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9393 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
9395 #: modules/codec/realaudio.c:60
9396 msgid "RealAudio library decoder"
9397 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
9399 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9401 msgid "SDL Image decoder"
9402 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9404 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9405 msgid "SDL_image video decoder"
9406 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
9408 #: modules/codec/speex.c:110
9409 msgid "Speex audio decoder"
9410 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
9412 #: modules/codec/speex.c:115
9414 msgid "Speex audio packetizer"
9415 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9417 #: modules/codec/speex.c:120
9418 msgid "Speex audio encoder"
9419 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
9421 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9422 msgid "Speex comment"
9423 msgstr "Σχόλιο Speex"
9425 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9429 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9430 msgid "DVD subtitles decoder"
9431 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9433 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9435 msgid "DVD subtitles packetizer"
9436 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
9438 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9439 msgid "Subtitles text encoding"
9440 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
9442 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9443 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9444 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
9446 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9448 msgid "Subtitles justification"
9449 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9451 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9452 msgid "Set the justification of subtitles"
9453 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
9455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9456 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9457 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
9459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9461 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9463 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
9466 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9467 msgid "Formatted Subtitles"
9468 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9470 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9472 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9473 "but you can choose to disable all formatting."
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9477 msgid "Text subtitles decoder"
9478 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9482 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9483 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9485 "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
9486 "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
9488 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9490 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9491 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9494 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9495 msgid "T.140 text encoder"
9498 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9500 msgid "Enable debug"
9501 msgstr "Ενεργοποίηση"
9503 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9505 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9507 "packet assembly info 2\n"
9510 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9511 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9512 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9514 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9515 msgid "SVCD subtitles"
9516 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
9518 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9520 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9521 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
9523 #: modules/codec/tarkin.c:75
9525 msgid "Tarkin decoder module"
9526 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
9528 #: modules/codec/telx.c:50
9530 msgid "Override page"
9531 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
9533 #: modules/codec/telx.c:51
9535 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9536 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9537 "usually 888 or 889)."
9540 #: modules/codec/telx.c:56
9542 msgid "Ignore subtitle flag"
9543 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
9545 #: modules/codec/telx.c:57
9546 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9549 #: modules/codec/telx.c:60
9550 msgid "Workaround for France"
9553 #: modules/codec/telx.c:61
9555 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9556 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9557 "your subtitles don't appear."
9560 #: modules/codec/telx.c:67
9562 msgid "Teletext subtitles decoder"
9563 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
9565 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9567 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9568 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9571 #: modules/codec/theora.c:99
9572 msgid "Theora video decoder"
9573 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9575 #: modules/codec/theora.c:105
9577 msgid "Theora video packetizer"
9578 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9580 #: modules/codec/theora.c:110
9581 msgid "Theora video encoder"
9582 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
9584 #: modules/codec/theora.c:510
9585 msgid "Theora comment"
9586 msgstr "Σχόλιο Theora"
9588 #: modules/codec/twolame.c:52
9590 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9591 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9594 #: modules/codec/twolame.c:55
9596 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
9598 #: modules/codec/twolame.c:56
9599 msgid "Handling mode for stereo streams"
9602 #: modules/codec/twolame.c:57
9604 msgstr "Λειτουργία VBR"
9606 #: modules/codec/twolame.c:59
9607 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9610 #: modules/codec/twolame.c:60
9611 msgid "Psycho-acoustic model"
9612 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
9614 #: modules/codec/twolame.c:62
9615 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9618 #: modules/codec/twolame.c:66
9622 #: modules/codec/twolame.c:66
9623 msgid "Joint stereo"
9624 msgstr "Joint stereo"
9626 #: modules/codec/twolame.c:71
9627 msgid "Libtwolame audio encoder"
9628 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
9630 #: modules/codec/vorbis.c:172
9631 msgid "Maximum encoding bitrate"
9632 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9634 #: modules/codec/vorbis.c:174
9635 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9638 #: modules/codec/vorbis.c:175
9640 msgid "Minimum encoding bitrate"
9641 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
9643 #: modules/codec/vorbis.c:177
9645 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9649 #: modules/codec/vorbis.c:178
9650 msgid "CBR encoding"
9651 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
9653 #: modules/codec/vorbis.c:180
9654 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9657 #: modules/codec/vorbis.c:184
9658 msgid "Vorbis audio decoder"
9659 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9661 #: modules/codec/vorbis.c:195
9663 msgid "Vorbis audio packetizer"
9664 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9666 #: modules/codec/vorbis.c:202
9667 msgid "Vorbis audio encoder"
9668 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
9670 #: modules/codec/vorbis.c:644
9671 msgid "Vorbis comment"
9672 msgstr "Σχόλιο Vorbis"
9674 #: modules/codec/x264.c:44
9675 msgid "Maximum GOP size"
9676 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
9678 #: modules/codec/x264.c:45
9681 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9682 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9685 #: modules/codec/x264.c:49
9686 msgid "Minimum GOP size"
9687 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
9689 #: modules/codec/x264.c:50
9691 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9692 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9693 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9694 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9695 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9697 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9698 "frames, but do not start a new GOP."
9701 #: modules/codec/x264.c:59
9702 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9705 #: modules/codec/x264.c:60
9707 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9708 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9709 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9710 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9711 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9712 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9716 #: modules/codec/x264.c:71
9717 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9720 #: modules/codec/x264.c:72
9722 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9726 #: modules/codec/x264.c:76
9728 msgid "B-frames between I and P"
9729 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9731 #: modules/codec/x264.c:77
9732 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9735 #: modules/codec/x264.c:80
9736 msgid "Adaptive B-frame decision"
9739 #: modules/codec/x264.c:81
9741 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9742 "possibly before an I-frame."
9745 #: modules/codec/x264.c:84
9747 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9748 msgstr "Χρήση B-frames"
9750 #: modules/codec/x264.c:85
9752 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9753 "negative values cause less B-frames."
9756 #: modules/codec/x264.c:88
9757 msgid "Keep some B-frames as references"
9760 #: modules/codec/x264.c:89
9762 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9763 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9767 #: modules/codec/x264.c:93
9771 #: modules/codec/x264.c:94
9773 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9774 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9777 #: modules/codec/x264.c:98
9779 msgid "Number of reference frames"
9780 msgstr "Αριθμός των ροών"
9782 #: modules/codec/x264.c:99
9784 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9785 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9786 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9789 #: modules/codec/x264.c:104
9791 msgid "Skip loop filter"
9794 #: modules/codec/x264.c:105
9795 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9798 #: modules/codec/x264.c:107
9799 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9802 #: modules/codec/x264.c:108
9804 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9805 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9808 #: modules/codec/x264.c:112
9811 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
9813 #: modules/codec/x264.c:113
9815 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9816 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9817 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9820 #: modules/codec/x264.c:122
9822 msgid "Interlaced mode"
9825 #: modules/codec/x264.c:123
9827 msgid "Pure-interlaced mode."
9830 #: modules/codec/x264.c:128
9834 #: modules/codec/x264.c:129
9836 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9837 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9840 #: modules/codec/x264.c:133
9841 msgid "Quality-based VBR"
9844 #: modules/codec/x264.c:134
9845 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9848 #: modules/codec/x264.c:136
9852 #: modules/codec/x264.c:137
9853 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9856 #: modules/codec/x264.c:140
9860 #: modules/codec/x264.c:141
9862 msgid "Maximum quantizer parameter."
9863 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
9865 #: modules/codec/x264.c:143
9867 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
9869 #: modules/codec/x264.c:144
9870 msgid "Max QP step between frames."
9871 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9873 #: modules/codec/x264.c:146
9875 msgid "Average bitrate tolerance"
9876 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
9878 #: modules/codec/x264.c:147
9880 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9881 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
9883 #: modules/codec/x264.c:150
9884 msgid "Max local bitrate"
9885 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
9887 #: modules/codec/x264.c:151
9889 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9890 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
9892 #: modules/codec/x264.c:153
9896 #: modules/codec/x264.c:154
9898 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9899 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
9901 #: modules/codec/x264.c:157
9902 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9905 #: modules/codec/x264.c:158
9907 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9911 #: modules/codec/x264.c:162
9912 msgid "QP factor between I and P"
9913 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9915 #: modules/codec/x264.c:163
9917 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9918 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9920 #: modules/codec/x264.c:166
9921 msgid "QP factor between P and B"
9922 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9924 #: modules/codec/x264.c:167
9926 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9927 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
9929 #: modules/codec/x264.c:169
9931 msgid "QP difference between chroma and luma"
9932 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9934 #: modules/codec/x264.c:170
9936 msgid "QP difference between chroma and luma."
9937 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
9939 #: modules/codec/x264.c:172
9940 msgid "Multipass ratecontrol"
9943 #: modules/codec/x264.c:173
9945 "Multipass ratecontrol:\n"
9946 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9947 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9948 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9951 #: modules/codec/x264.c:178
9953 msgid "QP curve compression"
9954 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
9956 #: modules/codec/x264.c:179
9957 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9960 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9961 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9964 #: modules/codec/x264.c:182
9966 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9970 #: modules/codec/x264.c:186
9972 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9976 #: modules/codec/x264.c:191
9977 msgid "Partitions to consider"
9980 #: modules/codec/x264.c:192
9982 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9985 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9986 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9987 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9988 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9991 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9993 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
9995 #: modules/codec/x264.c:200
9997 msgid "Direct MV prediction mode"
10000 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10002 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10004 #: modules/codec/x264.c:201
10006 msgid "Direct MV prediction mode."
10009 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10011 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
10013 #: modules/codec/x264.c:204
10015 msgid "Direct prediction size"
10018 #: modules/codec/x264.c:205
10020 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10022 " - -1: smallest possible according to level\n"
10025 #: modules/codec/x264.c:211
10026 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10029 #: modules/codec/x264.c:212
10030 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10033 #: modules/codec/x264.c:214
10034 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10037 #: modules/codec/x264.c:215
10039 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10041 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10042 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10043 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10046 #: modules/codec/x264.c:222
10048 msgid "Maximum motion vector search range"
10049 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10051 #: modules/codec/x264.c:223
10053 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10054 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10055 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10058 #: modules/codec/x264.c:228
10060 msgid "Maximum motion vector length"
10061 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
10063 #: modules/codec/x264.c:229
10065 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10068 #: modules/codec/x264.c:234
10070 msgid "Minimum buffer space between threads"
10071 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10073 #: modules/codec/x264.c:235
10076 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10078 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
10080 #: modules/codec/x264.c:239
10081 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10084 #: modules/codec/x264.c:243
10086 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10087 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10088 "quality). Range 1 to 7."
10091 #: modules/codec/x264.c:248
10093 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10094 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10095 "quality). Range 1 to 6."
10098 #: modules/codec/x264.c:253
10100 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10101 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10102 "quality). Range 1 to 5."
10105 #: modules/codec/x264.c:258
10106 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10109 #: modules/codec/x264.c:259
10110 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10113 #: modules/codec/x264.c:262
10114 msgid "Decide references on a per partition basis"
10117 #: modules/codec/x264.c:263
10119 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10120 "as opposed to only one ref per macroblock."
10123 #: modules/codec/x264.c:267
10125 msgid "Chroma in motion estimation"
10126 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
10128 #: modules/codec/x264.c:268
10129 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10132 #: modules/codec/x264.c:271
10133 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10136 #: modules/codec/x264.c:272
10137 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10140 #: modules/codec/x264.c:274
10141 msgid "Adaptive spatial transform size"
10144 #: modules/codec/x264.c:276
10145 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10148 #: modules/codec/x264.c:278
10149 msgid "Trellis RD quantization"
10150 msgstr "Trellis RD quantization"
10152 #: modules/codec/x264.c:279
10154 "Trellis RD quantization: \n"
10156 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10157 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10158 "This requires CABAC."
10161 #: modules/codec/x264.c:285
10162 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10165 #: modules/codec/x264.c:286
10166 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10169 #: modules/codec/x264.c:288
10170 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10173 #: modules/codec/x264.c:289
10175 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10176 "small single coefficient."
10179 #: modules/codec/x264.c:294
10181 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10185 #: modules/codec/x264.c:298
10186 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10189 #: modules/codec/x264.c:299
10190 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10193 #: modules/codec/x264.c:302
10194 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10197 #: modules/codec/x264.c:303
10198 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10201 #: modules/codec/x264.c:310
10202 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10205 #: modules/codec/x264.c:311
10206 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10209 #: modules/codec/x264.c:315
10210 msgid "CPU optimizations"
10213 #: modules/codec/x264.c:316
10214 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10217 #: modules/codec/x264.c:318
10218 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10221 #: modules/codec/x264.c:319
10222 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10225 #: modules/codec/x264.c:321
10227 msgid "PSNR computation"
10228 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
10230 #: modules/codec/x264.c:322
10232 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10236 #: modules/codec/x264.c:325
10238 msgid "SSIM computation"
10239 msgstr "Τομέας SMB"
10241 #: modules/codec/x264.c:326
10243 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10247 #: modules/codec/x264.c:329
10250 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10252 #: modules/codec/x264.c:330
10254 msgid "Quiet mode."
10255 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
10257 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10258 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10261 msgstr "Στατιστικά"
10263 #: modules/codec/x264.c:333
10264 msgid "Print stats for each frame."
10267 #: modules/codec/x264.c:336
10268 msgid "SPS and PPS id numbers"
10271 #: modules/codec/x264.c:337
10273 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10277 #: modules/codec/x264.c:341
10279 msgid "Access unit delimiters"
10280 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
10282 #: modules/codec/x264.c:342
10283 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10286 #: modules/codec/x264.c:348
10289 msgstr "Πολυμέσα %s"
10291 #: modules/codec/x264.c:348
10295 #: modules/codec/x264.c:348
10299 #: modules/codec/x264.c:348
10303 #: modules/codec/x264.c:354
10307 #: modules/codec/x264.c:354
10311 #: modules/codec/x264.c:354
10315 #: modules/codec/x264.c:354
10319 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10323 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10327 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10328 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10332 #: modules/codec/x264.c:369
10333 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10334 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
10336 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10338 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10339 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10341 #: modules/codec/zvbi.c:74
10343 msgid "Teletext page"
10344 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10346 #: modules/codec/zvbi.c:75
10347 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10350 #: modules/codec/zvbi.c:78
10351 msgid "Text is always opaque"
10354 #: modules/codec/zvbi.c:79
10355 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10358 #: modules/codec/zvbi.c:82
10360 msgid "Teletext alignment"
10361 msgstr "Επιλογή γωνίας"
10363 #: modules/codec/zvbi.c:84
10366 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10367 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10370 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
10371 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
10372 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
10373 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
10375 #: modules/codec/zvbi.c:88
10377 msgid "Teletext text subtitles"
10378 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10380 #: modules/codec/zvbi.c:89
10381 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10384 #: modules/codec/zvbi.c:98
10386 msgid "VBI and Teletext decoder"
10387 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10389 #: modules/control/dbus.c:84
10392 msgstr "Προσαρμογή"
10394 #: modules/control/dbus.c:87
10396 msgid "D-Bus control interface"
10397 msgstr "Διασύνδεση"
10399 #: modules/control/gestures.c:77
10400 msgid "Motion threshold (10-100)"
10403 #: modules/control/gestures.c:79
10404 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10407 #: modules/control/gestures.c:81
10408 msgid "Trigger button"
10409 msgstr "Κομβίο Trigger"
10411 #: modules/control/gestures.c:83
10412 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10415 #: modules/control/gestures.c:87
10419 #: modules/control/gestures.c:90
10421 msgstr "Χειρονομίες"
10423 #: modules/control/gestures.c:98
10425 msgid "Mouse gestures control interface"
10426 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10428 #: modules/control/hotkeys.c:93
10430 msgid "Define playlist bookmarks."
10433 #: modules/control/hotkeys.c:96
10434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10437 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
10439 #: modules/control/hotkeys.c:97
10441 msgid "Hotkeys management interface"
10442 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
10444 #: modules/control/hotkeys.c:482
10446 msgid "Audio track: %s"
10447 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
10449 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10451 msgid "Subtitle track: %s"
10452 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
10454 #: modules/control/hotkeys.c:497
10458 #: modules/control/hotkeys.c:550
10460 msgid "Aspect ratio: %s"
10463 #: modules/control/hotkeys.c:576
10466 msgstr "Περιτομή: %s"
10468 #: modules/control/hotkeys.c:602
10470 msgid "Deinterlace mode: %s"
10471 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
10473 #: modules/control/hotkeys.c:632
10475 msgid "Zoom mode: %s"
10476 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
10478 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10480 msgid "Subtitle delay %i ms"
10481 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10483 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10485 msgid "Audio delay %i ms"
10488 #: modules/control/hotkeys.c:978
10490 msgid "Volume %d%%"
10491 msgstr "Μείωση έντασης"
10493 #: modules/control/http/http.c:34
10495 msgid "Host address"
10498 #: modules/control/http/http.c:36
10500 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10501 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10502 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10505 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10506 msgid "Source directory"
10507 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
10509 #: modules/control/http/http.c:42
10511 msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
10513 #: modules/control/http/http.c:44
10514 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10517 #: modules/control/http/http.c:45
10521 #: modules/control/http/http.c:47
10523 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10524 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10527 #: modules/control/http/http.c:49
10528 msgid "Export album art as /art."
10531 #: modules/control/http/http.c:51
10533 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10537 #: modules/control/http/http.c:54
10539 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10540 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10542 #: modules/control/http/http.c:57
10544 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10545 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10547 #: modules/control/http/http.c:59
10549 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10550 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
10552 #: modules/control/http/http.c:62
10553 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10556 #: modules/control/http/http.c:65
10557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10561 #: modules/control/http/http.c:66
10563 msgid "HTTP remote control interface"
10564 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10566 #: modules/control/http/http.c:76
10570 #: modules/control/lirc.c:36
10572 msgid "Change the lirc configuration file."
10573 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
10575 #: modules/control/lirc.c:38
10577 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10578 "users home directory."
10581 #: modules/control/lirc.c:61
10585 #: modules/control/lirc.c:64
10587 msgid "Infrared remote control interface"
10588 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10590 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10591 #: modules/control/rc.c:1899
10592 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10595 #: modules/control/motion.c:65
10596 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10599 #: modules/control/motion.c:71
10604 #: modules/control/motion.c:73
10606 msgid "motion control interface"
10607 msgstr "Διασύνδεση"
10609 #: modules/control/netsync.c:63
10610 msgid "Act as master"
10613 #: modules/control/netsync.c:64
10614 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10617 #: modules/control/netsync.c:68
10619 msgid "Master client ip address"
10620 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
10622 #: modules/control/netsync.c:69
10624 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10625 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
10627 #: modules/control/netsync.c:73
10629 msgid "Network Sync"
10632 #: modules/control/ntservice.c:38
10633 msgid "Install Windows Service"
10636 #: modules/control/ntservice.c:40
10637 msgid "Install the Service and exit."
10640 #: modules/control/ntservice.c:41
10641 msgid "Uninstall Windows Service"
10644 #: modules/control/ntservice.c:43
10645 msgid "Uninstall the Service and exit."
10648 #: modules/control/ntservice.c:44
10650 msgid "Display name of the Service"
10653 #: modules/control/ntservice.c:46
10654 msgid "Change the display name of the Service."
10657 #: modules/control/ntservice.c:47
10659 msgid "Configuration options"
10660 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
10662 #: modules/control/ntservice.c:49
10665 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10666 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10670 #: modules/control/ntservice.c:54
10673 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10674 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10675 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10678 #: modules/control/ntservice.c:60
10680 msgstr "Υπηρεσίες NT"
10682 #: modules/control/ntservice.c:61
10684 msgid "Windows Service interface"
10686 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
10690 #: modules/control/rc.c:153
10692 msgid "Show stream position"
10693 msgstr "Περιγραφή ροής"
10695 #: modules/control/rc.c:154
10697 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10700 #: modules/control/rc.c:157
10705 #: modules/control/rc.c:158
10706 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10707 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
10709 #: modules/control/rc.c:160
10710 msgid "UNIX socket command input"
10713 #: modules/control/rc.c:161
10714 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10715 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
10717 #: modules/control/rc.c:164
10719 msgid "TCP command input"
10720 msgstr "Eίσοδος TCP"
10722 #: modules/control/rc.c:165
10724 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10725 "port the interface will bind to."
10727 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
10728 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
10730 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10732 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10733 msgstr "Διασύνδεση"
10735 #: modules/control/rc.c:171
10737 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10738 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10739 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10742 #: modules/control/rc.c:178
10746 #: modules/control/rc.c:181
10748 msgid "Remote control interface"
10749 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
10751 #: modules/control/rc.c:332
10752 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10755 #: modules/control/rc.c:808
10757 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10760 #: modules/control/rc.c:841
10761 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10764 #: modules/control/rc.c:843
10765 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10768 #: modules/control/rc.c:844
10769 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10772 #: modules/control/rc.c:845
10773 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10776 #: modules/control/rc.c:846
10777 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10780 #: modules/control/rc.c:847
10781 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10784 #: modules/control/rc.c:848
10785 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10788 #: modules/control/rc.c:849
10789 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10792 #: modules/control/rc.c:850
10793 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10796 #: modules/control/rc.c:851
10797 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10800 #: modules/control/rc.c:852
10801 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10804 #: modules/control/rc.c:853
10805 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10808 #: modules/control/rc.c:854
10809 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10812 #: modules/control/rc.c:855
10813 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10816 #: modules/control/rc.c:856
10817 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10820 #: modules/control/rc.c:857
10821 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10824 #: modules/control/rc.c:858
10825 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10828 #: modules/control/rc.c:859
10829 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10832 #: modules/control/rc.c:860
10833 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10836 #: modules/control/rc.c:861
10837 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10840 #: modules/control/rc.c:863
10841 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10844 #: modules/control/rc.c:864
10845 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10848 #: modules/control/rc.c:865
10849 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10852 #: modules/control/rc.c:866
10853 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10856 #: modules/control/rc.c:867
10857 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10860 #: modules/control/rc.c:868
10861 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10864 #: modules/control/rc.c:869
10865 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10868 #: modules/control/rc.c:870
10869 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10872 #: modules/control/rc.c:871
10873 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10876 #: modules/control/rc.c:872
10877 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10880 #: modules/control/rc.c:873
10881 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10884 #: modules/control/rc.c:874
10885 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10888 #: modules/control/rc.c:875
10889 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10892 #: modules/control/rc.c:877
10893 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10896 #: modules/control/rc.c:878
10897 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10900 #: modules/control/rc.c:879
10901 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10904 #: modules/control/rc.c:880
10905 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10908 #: modules/control/rc.c:881
10909 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10912 #: modules/control/rc.c:882
10913 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10916 #: modules/control/rc.c:883
10917 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10920 #: modules/control/rc.c:884
10921 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10924 #: modules/control/rc.c:885
10925 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10928 #: modules/control/rc.c:886
10929 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10932 #: modules/control/rc.c:887
10933 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10936 #: modules/control/rc.c:888
10937 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10940 #: modules/control/rc.c:889
10941 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10944 #: modules/control/rc.c:890
10945 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10948 #: modules/control/rc.c:895
10949 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10952 #: modules/control/rc.c:896
10953 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10956 #: modules/control/rc.c:897
10957 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10960 #: modules/control/rc.c:898
10961 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10964 #: modules/control/rc.c:899
10965 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10968 #: modules/control/rc.c:900
10969 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10972 #: modules/control/rc.c:901
10973 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10976 #: modules/control/rc.c:902
10977 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10980 #: modules/control/rc.c:904
10981 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10984 #: modules/control/rc.c:905
10985 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10988 #: modules/control/rc.c:906
10989 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10992 #: modules/control/rc.c:907
10993 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10996 #: modules/control/rc.c:908
10997 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11000 #: modules/control/rc.c:910
11001 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11004 #: modules/control/rc.c:911
11005 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11008 #: modules/control/rc.c:912
11009 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11012 #: modules/control/rc.c:913
11013 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11016 #: modules/control/rc.c:914
11017 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11020 #: modules/control/rc.c:915
11021 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11024 #: modules/control/rc.c:916
11025 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11028 #: modules/control/rc.c:917
11029 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11032 #: modules/control/rc.c:918
11033 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11036 #: modules/control/rc.c:919
11037 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11040 #: modules/control/rc.c:920
11041 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11044 #: modules/control/rc.c:921
11045 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11048 #: modules/control/rc.c:922
11049 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11052 #: modules/control/rc.c:923
11053 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11056 #: modules/control/rc.c:925
11058 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11059 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11062 #: modules/control/rc.c:929
11063 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11066 #: modules/control/rc.c:930
11067 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11070 #: modules/control/rc.c:931
11071 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11074 #: modules/control/rc.c:932
11075 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11078 #: modules/control/rc.c:934
11079 msgid "+----[ end of help ]"
11082 #: modules/control/rc.c:1044
11084 msgid "Press menu select or pause to continue."
11087 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
11089 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
11090 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
11091 #: modules/control/rc.c:1875
11092 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11095 #: modules/control/rc.c:1375
11096 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11099 #: modules/control/rc.c:1386
11101 msgid "Playlist has only %d elements"
11104 #: modules/control/showintf.c:61
11108 #: modules/control/showintf.c:62
11110 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11111 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11113 #: modules/control/telnet.c:69
11118 #: modules/control/telnet.c:70
11120 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11121 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11122 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11125 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11126 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11127 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11134 #: modules/control/telnet.c:75
11136 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11140 #: modules/control/telnet.c:79
11142 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11143 "default value is \"admin\"."
11146 #: modules/control/telnet.c:93
11147 msgid "VLM remote control interface"
11148 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11150 #: modules/demux/a52.c:44
11152 msgid "Raw A/52 demuxer"
11153 msgstr "VOC demuxer"
11155 #: modules/demux/aiff.c:44
11157 msgid "AIFF demuxer"
11158 msgstr "XA demuxer"
11160 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11162 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11163 msgstr "XA demuxer"
11165 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11166 msgid "Could not demux ASF stream"
11169 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11170 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11173 #: modules/demux/au.c:45
11176 msgstr "XA demuxer"
11178 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11180 msgid "Force interleaved method"
11181 msgstr "Διασύνδεση"
11183 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11185 msgid "Force interleaved method."
11186 msgstr "Διασύνδεση"
11188 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11190 msgid "Force index creation"
11191 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
11193 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11195 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11196 "incomplete (not seekable)."
11199 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11203 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11206 msgstr "Αναπαραγωγή"
11208 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11212 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11214 msgid "AVI demuxer"
11215 msgstr "WAV demuxer"
11217 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11222 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11224 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11225 "Do you want to try to repair it?\n"
11227 "This might take a long time."
11230 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11235 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11236 msgid "Don't repair"
11239 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11241 msgid "Fixing AVI Index..."
11244 #: modules/demux/cdg.c:40
11246 msgid "CDG demuxer"
11247 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11249 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11251 msgid "Dump filename"
11252 msgstr "Όνομα αρχείου"
11254 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11255 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11258 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11259 msgid "Append to existing file"
11260 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
11262 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11263 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11264 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
11266 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11268 msgid "File dumper"
11269 msgstr "Όνομα αρχείου"
11271 #: modules/demux/dts.c:40
11273 msgid "Raw DTS demuxer"
11274 msgstr "VOC demuxer"
11276 #: modules/demux/flac.c:43
11278 msgid "FLAC demuxer"
11279 msgstr "XA demuxer"
11281 #: modules/demux/gme.cpp:50
11282 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11285 #: modules/demux/live555.cpp:61
11287 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11288 "should be set in millisecond units."
11291 #: modules/demux/live555.cpp:64
11292 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11295 #: modules/demux/live555.cpp:65
11297 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11298 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11299 "cannot connect to normal RTSP servers."
11302 #: modules/demux/live555.cpp:69
11304 msgid "RTSP user name"
11305 msgstr "Όνομα Χρήστη"
11307 #: modules/demux/live555.cpp:70
11310 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11314 #: modules/demux/live555.cpp:72
11316 msgid "RTSP password"
11317 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
11319 #: modules/demux/live555.cpp:73
11321 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11324 #: modules/demux/live555.cpp:77
11325 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11328 #: modules/demux/live555.cpp:87
11329 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11332 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
11333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11334 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11337 #: modules/demux/live555.cpp:96
11339 msgid "Client port"
11340 msgstr "Εκκαθάριση"
11342 #: modules/demux/live555.cpp:97
11343 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11346 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11347 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11350 #: modules/demux/live555.cpp:102
11352 msgid "HTTP tunnel port"
11353 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
11355 #: modules/demux/live555.cpp:103
11356 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11359 #: modules/demux/live555.cpp:482
11360 msgid "RTSP authentication"
11363 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11364 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11365 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11366 msgid "Frames per Second"
11369 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11371 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11372 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11375 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11377 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11378 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11380 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11381 msgid "Matroska stream demuxer"
11384 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11386 msgid "Ordered chapters"
11387 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
11389 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11390 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11393 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11394 msgid "Chapter codecs"
11395 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
11397 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11398 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11401 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11402 msgid "Preload Directory"
11403 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
11405 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11407 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11408 "for broken files)."
11410 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
11411 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
11413 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11414 msgid "Seek based on percent not time"
11415 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
11417 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11418 msgid "Seek based on percent not time."
11419 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
11421 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11422 msgid "Dummy Elements"
11423 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
11425 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11426 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11428 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
11431 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11432 msgid "--- DVD Menu"
11433 msgstr "--- DVD Μενού"
11435 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11436 msgid "First Played"
11437 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
11439 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11440 msgid "Video Manager"
11441 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
11443 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11444 msgid "----- Title"
11445 msgstr "----- Τίτλος"
11447 #: modules/demux/mod.c:46
11448 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11451 #: modules/demux/mod.c:47
11453 msgid "Enable reverberation"
11454 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11456 #: modules/demux/mod.c:48
11457 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11460 #: modules/demux/mod.c:50
11461 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11464 #: modules/demux/mod.c:52
11466 msgid "Enable megabass mode"
11467 msgstr "Ενεργοποίηση"
11469 #: modules/demux/mod.c:53
11470 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11473 #: modules/demux/mod.c:55
11475 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11476 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11479 #: modules/demux/mod.c:58
11480 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11483 #: modules/demux/mod.c:60
11484 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11487 #: modules/demux/mod.c:65
11488 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11491 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
11493 #: modules/demux/mod.c:73
11498 #: modules/demux/mod.c:76
11500 msgid "Reverberation level"
11501 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
11503 #: modules/demux/mod.c:78
11504 msgid "Reverberation delay"
11507 #: modules/demux/mod.c:80
11509 msgstr "Μέγα Μπάσο"
11511 #: modules/demux/mod.c:83
11512 msgid "Mega bass level"
11513 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
11515 #: modules/demux/mod.c:85
11516 msgid "Mega bass cutoff"
11517 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
11519 #: modules/demux/mod.c:87
11523 #: modules/demux/mod.c:90
11524 msgid "Surround level"
11525 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
11527 #: modules/demux/mod.c:92
11528 msgid "Surround delay (ms)"
11529 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
11531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11533 msgid "MP4 stream demuxer"
11534 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11536 #: modules/demux/mpc.c:53
11538 msgid "MusePack demuxer"
11539 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11541 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11543 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11544 msgstr "Ποιότητα της ροής"
11546 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11548 msgid "H264 video demuxer"
11549 msgstr "VOC demuxer"
11551 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11553 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11554 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
11556 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11558 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11561 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11563 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11564 msgstr "VOC demuxer"
11566 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11568 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11569 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
11571 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11573 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11574 msgstr "VOC demuxer"
11576 #: modules/demux/nsc.c:42
11577 msgid "Windows Media NSC metademux"
11580 #: modules/demux/nsv.c:44
11581 msgid "NullSoft demuxer"
11582 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
11584 #: modules/demux/nuv.c:46
11585 msgid "Nuv demuxer"
11586 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
11588 #: modules/demux/ogg.c:46
11589 msgid "OGG demuxer"
11590 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
11592 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11594 msgid "Google Video"
11595 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11599 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
11601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11603 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11605 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
11606 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
11608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11609 msgid "Show shoutcast adult content"
11612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11613 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11619 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
11621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11623 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11624 "prevent adding them to the playlist."
11627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11628 msgid "M3U playlist import"
11629 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
11631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11632 msgid "PLS playlist import"
11633 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11636 msgid "B4S playlist import"
11637 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
11639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11640 msgid "DVB playlist import"
11641 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
11643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11645 msgid "Podcast parser"
11646 msgstr "Τύπος του Podcast"
11648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11650 msgid "XSPF playlist import"
11651 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11654 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11659 msgid "ASX playlist import"
11660 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
11662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11663 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11664 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
11666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11667 msgid "QuickTime Media Link importer"
11670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11672 msgid "Google Video Playlist importer"
11673 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
11675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11677 msgid "Dummy ifo demux"
11678 msgstr "CD Audio demux"
11680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11683 msgid "Podcast Info"
11686 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11688 msgid "Podcast Summary"
11689 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
11691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11692 msgid "Podcast Size"
11693 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
11695 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11699 #: modules/demux/ps.c:38
11701 msgid "Trust MPEG timestamps"
11702 msgstr "Χρονική ένδειξη"
11704 #: modules/demux/ps.c:39
11706 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11707 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11708 "calculate from the bitrate instead."
11711 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11712 msgid "MPEG-PS demuxer"
11713 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
11715 #: modules/demux/pva.c:38
11716 msgid "PVA demuxer"
11717 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
11719 #: modules/demux/rawdv.c:36
11721 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11724 #: modules/demux/rawdv.c:44
11725 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11726 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
11728 #: modules/demux/rawvid.c:40
11730 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11731 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11733 #: modules/demux/rawvid.c:44
11735 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11736 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11738 #: modules/demux/rawvid.c:48
11740 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11741 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
11743 #: modules/demux/rawvid.c:51
11744 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11747 #: modules/demux/rawvid.c:52
11748 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11751 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11752 msgid "Aspect ratio"
11753 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
11755 #: modules/demux/rawvid.c:56
11756 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11759 #: modules/demux/rawvid.c:60
11761 msgid "Raw video demuxer"
11762 msgstr "VOC demuxer"
11764 #: modules/demux/real.c:41
11765 msgid "Real demuxer"
11766 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
11768 #: modules/demux/smf.c:36
11770 msgid "SMF demuxer"
11771 msgstr "XA demuxer"
11773 #: modules/demux/subtitle.c:48
11774 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11777 #: modules/demux/subtitle.c:50
11779 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11780 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11783 #: modules/demux/subtitle.c:53
11785 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11786 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11787 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11790 #: modules/demux/subtitle.c:65
11792 msgid "Text subtitles parser"
11793 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
11795 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11796 msgid "Frames per second"
11799 #: modules/demux/subtitle.c:73
11800 msgid "Subtitles delay"
11801 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
11803 #: modules/demux/subtitle.c:75
11805 msgid "Subtitles format"
11806 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11808 #: modules/demux/ts.c:91
11811 msgstr "Αποσυμπίεση"
11813 #: modules/demux/ts.c:93
11814 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11817 #: modules/demux/ts.c:95
11818 msgid "Set id of ES to PID"
11821 #: modules/demux/ts.c:96
11823 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11824 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11825 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11828 #: modules/demux/ts.c:101
11830 msgid "Fast udp streaming"
11831 msgstr "Παύση ροής"
11833 #: modules/demux/ts.c:103
11835 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11838 #: modules/demux/ts.c:105
11840 msgid "MTU for out mode"
11841 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
11843 #: modules/demux/ts.c:106
11844 msgid "MTU for out mode."
11847 #: modules/demux/ts.c:108
11851 #: modules/demux/ts.c:109
11852 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11853 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
11855 #: modules/demux/ts.c:111
11856 msgid "Silent mode"
11857 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11859 #: modules/demux/ts.c:112
11860 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11861 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
11863 #: modules/demux/ts.c:114
11865 msgid "CAPMT System ID"
11866 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
11868 #: modules/demux/ts.c:115
11869 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11870 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
11872 #: modules/demux/ts.c:117
11873 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11874 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
11876 #: modules/demux/ts.c:118
11878 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11879 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11881 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
11882 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
11883 "αποκρυπτογράφηση. "
11885 #: modules/demux/ts.c:122
11887 msgid "Filename of dump"
11888 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
11890 #: modules/demux/ts.c:123
11891 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11894 #: modules/demux/ts.c:125
11896 msgstr "Προσάρτηση"
11898 #: modules/demux/ts.c:127
11900 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11903 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
11906 #: modules/demux/ts.c:130
11908 msgid "Dump buffer size"
11909 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
11911 #: modules/demux/ts.c:132
11913 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11914 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11917 #: modules/demux/ts.c:136
11918 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11921 #: modules/demux/ts.c:3314
11923 msgid "Teletext subtitles"
11924 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11926 #: modules/demux/ts.c:3324
11928 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11929 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11931 #: modules/demux/ts.c:3419
11935 #: modules/demux/ts.c:3423
11937 msgid "4:3 subtitles"
11940 #: modules/demux/ts.c:3427
11942 msgid "16:9 subtitles"
11945 #: modules/demux/ts.c:3431
11947 msgid "2.21:1 subtitles"
11950 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11951 msgid "hearing impaired"
11954 #: modules/demux/ts.c:3439
11955 msgid "4:3 hearing impaired"
11958 #: modules/demux/ts.c:3443
11959 msgid "16:9 hearing impaired"
11962 #: modules/demux/ts.c:3447
11963 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11966 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11968 msgid "clean effects"
11969 msgstr "Επιλογή εφέ"
11971 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11972 msgid "visual impaired commentary"
11975 #: modules/demux/tta.c:40
11977 msgid "TTA demuxer"
11978 msgstr "XA demuxer"
11980 #: modules/demux/ty.c:52
11984 #: modules/demux/ty.c:53
11986 msgid "TY Stream audio/video demux"
11987 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
11989 #: modules/demux/vc1.c:39
11991 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11992 msgstr "Ποιότητα της ροής"
11994 #: modules/demux/vc1.c:45
11996 msgid "VC1 video demuxer"
11997 msgstr "VOC demuxer"
11999 #: modules/demux/vobsub.c:47
12000 msgid "Vobsub subtitles parser"
12001 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
12003 #: modules/demux/voc.c:41
12004 msgid "VOC demuxer"
12005 msgstr "VOC demuxer"
12007 #: modules/demux/wav.c:40
12008 msgid "WAV demuxer"
12009 msgstr "WAV demuxer"
12011 #: modules/demux/xa.c:40
12013 msgstr "XA demuxer"
12015 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
12016 msgid "Use DVD Menus"
12017 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
12019 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12020 msgid "BeOS standard API interface"
12021 msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
12023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
12024 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12025 msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
12027 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
12030 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
12031 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
12032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
12033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
12034 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
12039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
12040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12042 msgid "Preferences"
12043 msgstr "Προτιμήσεις"
12045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
12046 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
12047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
12053 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
12054 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
12055 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
12058 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
12060 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
12061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
12063 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
12065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12066 msgid "Open Subtitles"
12067 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
12069 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
12075 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12077 msgstr "Προηγ. Τίτλος"
12079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12081 msgstr "Επόμ. Τίτλος"
12083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12084 msgid "Go to Title"
12085 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
12087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12088 msgid "Go to Chapter"
12089 msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
12091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
12099 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12100 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
12101 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
12104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12106 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
12107 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
12108 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
12109 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
12115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
12116 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
12117 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12123 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12124 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12125 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
12127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12128 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12129 msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
12131 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12132 msgid "Drop files to play"
12133 msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
12135 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12137 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
12139 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12140 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
12144 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12145 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12146 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12148 # #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-#
12150 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12152 # #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
12154 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12156 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12158 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12160 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
12162 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
12164 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
12166 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
12168 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12170 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12173 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12177 msgstr "Επεξεργασία"
12179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
12180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12182 msgstr "Επιλογή Όλων"
12184 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12185 msgid "Select None"
12186 msgstr "Επιλογή κανενός"
12188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12189 msgid "Sort Reverse"
12190 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
12192 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12193 msgid "Sort by Name"
12194 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
12196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12197 msgid "Sort by Path"
12198 msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
12200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12202 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
12204 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12206 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12207 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
12208 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
12212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12214 msgstr "Αφαίρεση όλων"
12216 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12217 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12218 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
12220 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12222 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12224 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12226 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12228 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12230 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12238 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
12239 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
12241 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
12243 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
12245 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
12247 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
12249 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12251 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12253 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
12255 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12257 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
12259 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
12261 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
12263 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
12265 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12267 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
12269 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
12271 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12273 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
12275 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12277 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
12279 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12290 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12294 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12296 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12299 msgstr "Αποθήκευση"
12301 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12303 msgstr "Προεπιλογές"
12305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12306 msgid "Show Interface"
12307 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
12309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12321 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12322 msgid "Vertical Sync"
12323 msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
12325 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12326 msgid "Correct Aspect Ratio"
12327 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
12329 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12330 msgid "Stay On Top"
12331 msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
12333 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12334 msgid "Take Screen Shot"
12335 msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
12337 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
12338 msgid "Framebuffer device"
12339 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
12341 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
12342 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12343 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
12345 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
12347 msgid "Video aspect ratio"
12348 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
12350 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
12351 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12354 #: modules/gui/fbosd.c:112
12355 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12358 #: modules/gui/fbosd.c:114
12360 msgid "Transparency of the image"
12361 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
12363 #: modules/gui/fbosd.c:115
12365 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12366 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12369 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
12371 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12373 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
12374 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12378 #: modules/gui/fbosd.c:120
12379 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12382 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12383 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12384 msgid "X coordinate"
12385 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
12387 #: modules/gui/fbosd.c:123
12389 msgid "X coordinate of the rendered image"
12390 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
12392 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12393 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12394 msgid "Y coordinate"
12395 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
12397 #: modules/gui/fbosd.c:126
12399 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12400 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
12402 #: modules/gui/fbosd.c:130
12405 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12406 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12409 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
12410 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
12411 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
12412 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
12414 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
12415 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12416 #: modules/video_filter/rss.c:137
12418 msgstr "Αδιαφάνεια"
12420 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12422 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12426 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12427 #: modules/video_filter/rss.c:141
12428 msgid "Font size, pixels"
12429 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
12431 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12432 #: modules/video_filter/rss.c:142
12433 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12436 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12437 #: modules/video_filter/rss.c:146
12439 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12440 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12441 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12442 "(red + green), #FFFFFF = white"
12445 #: modules/gui/fbosd.c:148
12446 msgid "Clear overlay framebuffer"
12449 #: modules/gui/fbosd.c:149
12451 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12452 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12456 #: modules/gui/fbosd.c:153
12458 msgid "Render text or image"
12459 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12461 #: modules/gui/fbosd.c:154
12462 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12465 #: modules/gui/fbosd.c:157
12467 msgid "Display on overlay framebuffer"
12468 msgstr "Καθυστέρηση"
12470 #: modules/gui/fbosd.c:158
12472 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12475 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12476 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12477 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12481 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12482 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12483 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12487 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12488 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12489 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12493 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12494 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12495 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12499 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12500 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12501 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12505 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12506 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12507 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12508 #: modules/video_filter/rss.c:62
12512 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12513 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12514 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12515 #: modules/video_filter/rss.c:63
12519 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12520 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12521 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12522 #: modules/video_filter/rss.c:63
12526 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12527 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12528 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12532 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12533 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12534 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12538 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12539 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12540 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12544 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12545 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12546 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12547 #: modules/video_filter/rss.c:64
12551 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12552 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12553 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12557 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12558 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12559 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12564 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12565 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12566 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12567 #: modules/video_filter/rss.c:64
12571 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12572 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12573 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12574 #: modules/video_filter/rss.c:65
12578 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12579 # #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
12581 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
12583 # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
12585 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
12587 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
12589 # #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-#
12591 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
12593 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
12595 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12596 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12597 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12598 #: modules/video_filter/rss.c:194
12600 msgstr "Γραμματοσειρά"
12602 #: modules/gui/fbosd.c:214
12607 #: modules/gui/fbosd.c:219
12609 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12610 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
12612 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12613 msgid "About VLC media player"
12614 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
12616 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12618 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12619 msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
12621 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12623 msgid "Compiled by %s"
12626 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12627 msgid "VLC was brought to you by:"
12630 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12632 msgid "VLC media player Help"
12633 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
12635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12638 msgstr "Σελιδοδείκτες"
12640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12642 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12648 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12652 msgstr "Εκκαθάριση"
12654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12656 #: modules/video_filter/extract.c:68
12658 msgstr "Αποσυμπίεση"
12660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12661 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12674 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
12676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12678 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12680 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
12681 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12684 msgid "Input has changed"
12685 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
12687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12689 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12690 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12692 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
12693 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
12694 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12698 msgid "Invalid selection"
12699 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
12701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12702 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12703 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
12705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12707 msgid "No input found"
12708 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
12710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12711 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12713 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
12714 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
12716 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12717 msgid "Jump To Time"
12718 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
12720 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12724 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12725 msgid "Jump to time"
12726 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
12728 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12730 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
12732 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12735 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12738 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12741 msgstr "Επανάληψη ενός"
12743 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12747 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
12749 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12750 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12752 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
12754 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12755 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12757 msgstr "Μισό Μέγεθος"
12759 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12761 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12762 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12763 msgid "Normal Size"
12764 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
12766 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12767 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12768 msgid "Double Size"
12769 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
12771 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12772 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12774 msgid "Float on Top"
12775 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
12777 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12778 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12779 msgid "Fit to Screen"
12780 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
12782 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12783 msgid "Step Forward"
12784 msgstr "Βήμα Εμπρός"
12786 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12787 msgid "Step Backward"
12790 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12793 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
12795 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12796 msgid "Fast Forward"
12797 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
12799 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12806 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12810 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12812 msgstr "2 Περάσματα"
12814 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12816 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12818 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
12821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12822 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12824 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
12825 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
12827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12829 msgstr "Προενίσχυση"
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12832 msgid "Extended controls"
12833 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12836 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12837 msgid "Video filters"
12838 msgstr "Φίλτρα video"
12840 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12841 msgid "Image adjustment"
12842 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
12844 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12845 msgid "Shows more information about the available video filters."
12848 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12850 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12853 msgstr "Αποθήκευση"
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12862 msgid "Psychedelic"
12863 msgstr "Ψυχεδέλεια"
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12866 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12873 msgid "General editing filters"
12874 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
12876 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12878 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
12880 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12882 msgid "Distortion filters"
12885 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12890 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12891 msgid "Adds motion blurring to the image"
12892 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
12894 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12895 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12896 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
12898 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12900 msgid "Image cropping"
12901 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12905 msgid "Crops a defined part of the image"
12906 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12910 msgid "Invert colors"
12911 msgstr "Αναστρο_φή"
12913 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12914 msgid "Inverts the colors of the image"
12915 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
12917 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12918 #: modules/video_filter/transform.c:67
12919 msgid "Transformation"
12920 msgstr "Μετασχηματισμός"
12922 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12923 msgid "Rotates or flips the image"
12924 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
12926 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12928 msgid "Interactive Zoom"
12929 msgstr "Διασύνδεση"
12931 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12932 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12935 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12936 msgid "Volume normalization"
12937 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
12939 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12940 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12941 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
12943 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12945 msgid "Headphone virtualization"
12946 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
12948 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12949 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12952 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12953 msgid "Maximum level"
12954 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
12956 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12957 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12958 msgid "Restore Defaults"
12959 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
12961 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12962 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12966 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12968 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12973 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12979 msgid "About the video filters"
12980 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12982 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12985 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12986 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12987 "subsections of Video/Filters.\n"
12988 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12989 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12991 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
12993 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
12994 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
12995 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
12996 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
12998 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
13000 msgid "(no item is being played)"
13001 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13003 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
13008 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
13011 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
13013 # #-#-#-#-# eel.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13015 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
13022 msgid "Remaining time: %i seconds"
13025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13026 msgid "Errors and Warnings"
13029 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13032 msgstr "Εκκαθάριση"
13034 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13036 msgid "Show Details"
13037 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13039 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13040 msgid "VLC - Controller"
13041 msgstr "Ελεγκτής - VLC"
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
13044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
13045 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
13046 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
13047 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
13048 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
13049 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
13050 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
13051 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
13052 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
13053 msgid "VLC media player"
13054 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13056 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13058 msgid "Open CrashLog..."
13059 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
13061 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13062 msgid "Check for Update..."
13063 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
13066 msgid "Preferences..."
13067 msgstr "Προτιμήσεις..."
13069 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13073 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13075 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
13077 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13078 msgid "Hide Others"
13079 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13083 msgstr "Εμφάνιση όλων"
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
13087 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
13089 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13094 msgid "Open File..."
13095 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13098 msgid "Quick Open File..."
13099 msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13102 msgid "Open Disc..."
13103 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
13105 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13106 msgid "Open Network..."
13107 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
13109 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13110 msgid "Open Recent"
13111 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
13113 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
13115 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
13117 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13118 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13119 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
13121 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13127 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13128 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13129 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13131 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13133 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13135 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13137 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13139 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
13141 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13143 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13145 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13147 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
13149 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13151 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13157 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13158 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
13160 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13162 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13164 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13166 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
13168 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
13170 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13172 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13174 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
13176 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13180 msgstr "Επικόλληση"
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13184 msgstr "Αναπαραγωγή"
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
13188 msgstr "Αύξηση έντασης"
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
13191 msgid "Volume Down"
13192 msgstr "Μείωση έντασης"
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
13195 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
13196 msgid "Video Device"
13197 msgstr "Συσκευή Βίντεο"
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13200 msgid "Minimize Window"
13201 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13204 msgid "Close Window"
13205 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
13207 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13209 msgid "Controller..."
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13214 msgid "Equalizer..."
13215 msgstr "Ισοσταθμιστής"
13217 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13219 msgid "Extended Controls..."
13220 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
13224 msgid "Playlist..."
13225 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13228 msgid "Errors and Warnings..."
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13232 msgid "Bring All to Front"
13233 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
13235 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13236 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
13238 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
13240 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
13242 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
13244 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
13246 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
13248 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
13250 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
13253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13259 msgid "VLC media player Help..."
13260 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13264 msgid "ReadMe / FAQ..."
13265 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13269 msgid "Online Documentation..."
13270 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13274 msgid "VideoLAN Website..."
13275 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13279 msgid "Make a donation..."
13280 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13284 msgid "Online Forum..."
13285 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13289 msgid "Media Information"
13290 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13293 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13297 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
13302 msgid "Volume: %d%%"
13303 msgstr "Ένταση: %d%%"
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13306 msgid "No CrashLog found"
13307 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13310 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13311 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
13313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13314 msgid "Embedded video output"
13315 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
13317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13319 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13321 "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
13324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13325 msgid "Video device"
13326 msgstr "Συσκευή βίντεο"
13328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13330 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13331 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13337 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13338 "is fully transparent."
13340 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
13341 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
13343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13344 msgid "Stretch video to fill window"
13345 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
13347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13349 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13350 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13352 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
13353 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
13356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13357 msgid "Black screens in fullscreen"
13358 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
13360 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13361 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13363 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
13365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13366 msgid "Use as Desktop Background"
13367 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
13369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13371 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13372 "with in this mode."
13375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13376 msgid "Show Fullscreen controller"
13379 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13380 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
13381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13383 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13384 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
13386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13387 msgid "Remember wizard options"
13390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13391 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
13394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13395 msgid "Auto-playback of new items"
13398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13399 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13402 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13403 msgid "Mac OS X interface"
13404 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
13406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
13408 msgid "Quartz video"
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13412 msgid "Open Source"
13413 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
13415 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13416 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13419 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13421 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13423 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
13424 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
13431 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13438 msgstr "Περιήγηση..."
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13441 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13446 msgid "No DVD menus"
13447 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
13450 msgid "VIDEO_TS directory"
13451 msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13459 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
13470 msgid "UDP/RTP Multicast"
13471 msgstr "UDP Multicast"
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
13474 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13475 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
13479 #: modules/services_discovery/sap.c:108
13480 msgid "Allow timeshifting"
13481 msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13484 msgid "Load subtitles file:"
13485 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
13489 msgid "Settings..."
13490 msgstr "Ρυθμίσεις..."
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13493 msgid "Override parametters"
13494 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13498 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13499 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13501 msgstr "Καθυστέρηση"
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
13507 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13508 msgid "Subtitles encoding"
13509 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13513 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13516 msgid "Subtitles alignment"
13517 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
13519 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13520 msgid "Font Properties"
13521 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
13523 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13524 msgid "Subtitle File"
13525 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
13529 msgid "No %@s found"
13530 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:663
13533 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13534 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:855
13537 msgid "Retrieving Channel Info..."
13540 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13541 msgid "Streaming/Saving:"
13542 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
13544 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13545 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13546 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
13548 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13549 msgid "Display the stream locally"
13550 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
13552 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13553 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13557 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13560 msgid "Dump raw input"
13561 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
13563 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13565 msgid "Encapsulation Method"
13566 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
13568 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13570 msgid "Transcoding options"
13571 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
13573 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13575 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13580 msgid "Bitrate (kb/s)"
13581 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
13583 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13588 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13590 msgid "Stream Announcing"
13593 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13595 msgid "SAP announce"
13596 msgstr "ανακοίνωση SAP"
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13599 msgid "RTSP announce"
13600 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
13602 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13603 msgid "HTTP announce"
13604 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13607 msgid "Export SDP as file"
13608 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
13610 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13611 msgid "Channel Name"
13612 msgstr "Όνομα καναλιού"
13614 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13618 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13620 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
13622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13624 #: modules/mux/asf.c:49
13626 msgstr "Συγγραφέας"
13628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13629 msgid "Save Playlist..."
13630 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
13632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13634 msgid "Expand Node"
13637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13639 msgid "Information"
13640 msgstr "Πληροφορίες"
13642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13643 msgid "Get Stream Information"
13644 msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
13646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13647 msgid "Sort Node by Name"
13648 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Όνομα"
13650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13651 msgid "Sort Node by Author"
13652 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
13654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13656 msgid "No items in the playlist"
13657 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13660 msgid "Search in Playlist"
13661 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
13663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13664 msgid "Add Folder to Playlist"
13665 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
13667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13669 msgid "File Format:"
13670 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
13672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13674 msgid "Extended M3U"
13675 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
13677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13678 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13683 msgid "%i items in the playlist"
13684 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13687 msgid "1 item in the playlist"
13688 msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13691 msgid "Save Playlist"
13692 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13701 msgid "Please enter a name for the new node."
13702 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13705 msgid "Empty Folder"
13706 msgstr "Άδειος φάκελος"
13708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13715 msgid "Advanced Information"
13716 msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
13718 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13719 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13720 msgid "Read at media"
13723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13724 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13726 msgid "Input bitrate"
13729 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13730 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13733 msgstr "Πολυπλέκτες"
13735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13736 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13737 msgid "Stream bitrate"
13738 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
13740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13741 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13742 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13744 msgid "Decoded blocks"
13745 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
13747 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13748 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13750 msgid "Displayed frames"
13751 msgstr "Καθυστέρηση"
13753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13754 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13756 msgid "Lost frames"
13757 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
13759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13760 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13763 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13767 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13768 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13769 msgid "Sent packets"
13770 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
13772 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13773 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13775 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
13777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13779 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
13781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13782 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13784 msgid "Played buffers"
13785 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
13787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13788 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13790 msgid "Lost buffers"
13791 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
13793 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13796 msgstr "Επαναφορά όλων"
13798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13800 msgid "Reset Preferences"
13801 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
13803 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13807 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13809 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13810 "Are you sure you want to continue?"
13812 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
13813 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
13815 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13816 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13819 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13821 msgid "Select a directory"
13822 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
13824 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13825 msgid "Select a file"
13826 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
13828 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13833 msgid "Subpicture Filters"
13834 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
13836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13844 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13845 msgid "Save settings"
13846 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
13848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13852 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
13854 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
13856 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13858 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13863 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13864 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13874 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
13876 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13881 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13886 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13888 msgid "Opaqueness:"
13891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13892 msgid "(in pixels)"
13893 msgstr "(σε pixel)"
13895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13900 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13905 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13911 msgid "Not Available"
13912 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
13914 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13915 msgid "Check for Updates"
13916 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
13918 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13919 msgid "Download now"
13920 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
13922 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13924 msgid "Automatically check for updates"
13925 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
13927 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13928 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13931 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13932 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13935 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13939 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13943 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13944 msgid "Checking for Updates..."
13945 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
13947 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13949 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13952 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13953 msgid "This version of VLC is outdated."
13954 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
13956 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13958 msgid "This version of VLC is the latest available."
13959 msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
13961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13962 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13966 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13971 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13976 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13980 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13984 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13989 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13994 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13998 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14002 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
14007 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14012 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
14017 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
14018 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
14023 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14024 "ASF, OGG and RAW)"
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14029 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14033 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
14038 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14042 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
14046 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
14050 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
14055 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
14056 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
14060 msgid "MPEG Program Stream"
14063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
14065 msgid "MPEG Transport Stream"
14066 msgstr "Ροή transcode"
14068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
14069 msgid "MPEG 1 Format"
14070 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
14072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14075 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14076 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14077 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14078 "at http://yourip:8080 by default."
14079 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14083 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14084 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14085 "generally the most compatible"
14088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14091 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14092 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14093 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14094 "at mms://yourip:8080 by default."
14095 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
14097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14099 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14100 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14101 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14102 "encapsulated in HTTP)."
14105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14106 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
14108 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14109 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
14111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14113 msgid "Use this to stream to a single computer."
14114 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
14116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14118 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14119 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14120 "address beginning with 239.255."
14123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14126 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14127 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14128 "but it won't work over the Internet."
14129 msgstr "Διαδίκτυο."
14131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14133 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14140 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14141 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14142 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14143 msgstr "Διαδίκτυο."
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
14151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
14154 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14155 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14158 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14160 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
14161 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
14163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
14166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
14170 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
14174 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14175 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14176 "access to more features."
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
14181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14183 msgid "Stream to network"
14184 msgstr "Όνομα ροής"
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14188 msgid "Transcode/Save to file"
14189 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
14191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
14192 msgid "Choose input"
14193 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
14196 msgid "Choose here your input stream."
14197 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
14200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
14201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14202 msgid "Select a stream"
14203 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
14206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14207 msgid "Existing playlist item"
14208 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
14210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
14211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14213 msgstr "Επιλογή..."
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14217 msgid "Partial Extract"
14218 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
14222 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14223 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14224 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14226 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
14227 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
14228 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
14242 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
14246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
14247 msgid "Destination"
14248 msgstr "Προορισμός"
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
14251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14253 msgid "Streaming method"
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14258 msgid "Address of the computer to stream to."
14259 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
14261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14263 msgid "UDP Unicast"
14264 msgstr "UDP Multicast"
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14267 msgid "UDP Multicast"
14268 msgstr "UDP Multicast"
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14272 #: modules/stream_out/transcode.c:190
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14278 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14279 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
14283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14284 msgid "Transcode audio"
14285 msgstr "Ηχητικό Transcode"
14287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
14288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14289 msgid "Transcode video"
14290 msgstr "Βίντεο Transcode"
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14294 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
14300 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
14305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14306 msgid "Encapsulation format"
14307 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
14311 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14312 "previously chosen settings all formats won't be available."
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
14316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14318 msgid "Additional streaming options"
14319 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
14323 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14325 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
14326 "επανακωδικοποίησης."
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14332 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14333 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
14337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14339 msgid "SAP Announce"
14340 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
14344 msgid "Local playback"
14345 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
14349 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14350 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
14353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14354 msgid "Additional transcode options"
14355 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
14358 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14360 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
14361 "επανακωδικοποίησης."
14363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
14364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14365 msgid "Select the file to save to"
14366 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
14370 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14371 "the receiving user as they become part of the image."
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
14376 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14379 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
14380 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
14387 msgid "Encap. format"
14388 msgstr "Τύπος Encap"
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
14391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14392 msgid "Input stream"
14393 msgstr "Ροή εισόδου"
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
14396 msgid "Save file to"
14397 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
14399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
14401 msgid "Include subtitles"
14402 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
14406 msgid "No input selected"
14407 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
14411 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14413 "Choose one before going to the next page."
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
14417 msgid "No valid destination"
14418 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
14422 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14425 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14426 "and the help texts in this window."
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
14431 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14432 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14434 "Correct your selection and try again."
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
14438 msgid "Select the directory to save to"
14439 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
14442 msgid "No folder selected"
14443 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
14446 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14447 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
14451 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14454 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
14455 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
14458 msgid "No file selected"
14459 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
14462 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14463 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
14467 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14469 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
14470 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14474 msgstr "Ολοκλήρωση"
14476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14479 msgstr "%i αντικείμενα"
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14493 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14494 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
14497 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14498 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
14502 msgid "This allows to stream on a network."
14503 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
14507 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14508 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14509 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14510 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
14514 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
14518 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
14523 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14524 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14525 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14526 "leave this setting to 1."
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
14531 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14532 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14533 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14534 "extra interface.\n"
14535 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14536 "name will be used."
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14541 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14544 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14548 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14550 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14551 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14553 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14554 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14557 #: modules/gui/ncurses.c:103
14558 msgid "Filebrowser starting point"
14561 #: modules/gui/ncurses.c:105
14564 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14565 "show you initially."
14568 #: modules/gui/ncurses.c:110
14569 msgid "Ncurses interface"
14570 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
14572 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14573 msgid "Autoplay selected file"
14574 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
14576 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14577 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14579 "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
14582 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14583 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14584 msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
14586 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14587 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14590 msgstr "Όνομα αρχείου"
14592 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14593 msgid "Permissions"
14594 msgstr "Δικαιώματα"
14596 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14597 # sysdeps/names/procmem.c:49
14598 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14600 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14604 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14606 msgstr "Ιδιοκτήτης"
14608 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14612 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14616 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14628 msgid "Add to Playlist"
14629 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
14631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14636 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14637 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14643 msgstr "Διεύθυνση:"
14645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14691 msgstr "Πρωτόκολλο:"
14693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14695 msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
14697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14701 msgstr "Ενεργοποίηση"
14703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14721 msgstr "Συχνότητα:"
14723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14724 msgid "Samplerate:"
14725 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
14727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14733 msgstr "Συντονιστής"
14735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14744 msgid "Decimation:"
14745 msgstr "Αποδεκατισμός:"
14747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14797 msgstr "μονοφωνικό"
14799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14801 msgstr "στερεοφωνικό"
14803 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
14804 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
14805 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
14806 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
14807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14812 msgid "Video Codec:"
14813 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
14815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14844 msgid "Video Bitrate:"
14845 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
14847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14848 msgid "Bitrate Tolerance:"
14849 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
14851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14853 msgid "Keyframe Interval:"
14854 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
14856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14857 msgid "Audio Codec:"
14858 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
14860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14862 msgid "Deinterlace:"
14863 msgstr "Deinterlace"
14865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14868 msgstr "Διεύθυνση:"
14870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14873 msgstr "Πολυπλέκτες"
14875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14881 msgid "Time To Live (TTL):"
14882 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14893 msgid "localhost.localdomain"
14894 msgstr "localhost.localdomain"
14896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14898 msgstr "239.0.0.42"
14900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14965 msgid "Audio Bitrate :"
14966 msgstr "Audio Bitrate :"
14968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14970 msgid "SAP Announce:"
14971 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14975 msgid "SLP Announce:"
14976 msgstr "ανακοίνωση SAP"
14978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14980 msgid "Announce Channel:"
14981 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
14983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14990 msgstr " Kαθάρισμα "
14992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14994 msgstr " Αποθήκευση"
14996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14998 msgstr " Εφαρμογή "
15000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15010 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15011 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15012 "org/copyleft/gpl.html)."
15015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15016 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15017 msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
15019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15020 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15021 msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
15023 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15025 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15026 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
15028 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
15030 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15037 msgstr "Προενίσχυση"
15039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15044 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
15045 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
15048 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
15050 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15051 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15054 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
15056 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15057 " Played and streamed info are shown."
15060 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
15062 msgid "Sent bitrates"
15065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
15067 msgid "Current visualization:"
15068 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
15070 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
15075 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
15077 msgid "Frame by Frame"
15078 msgstr "Συχνότητα frame"
15080 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
15082 msgid "Take a snapshot"
15083 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
15085 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
15087 msgid "Show playlist"
15088 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15090 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
15092 msgid "Extended Settings"
15093 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
15095 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
15096 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15100 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15101 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15102 msgid "Previous track"
15103 msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
15105 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
15106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15108 msgstr "Επόμενο κομμάτι"
15110 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
15111 msgid "Revert to normal play speed"
15114 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
15115 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15118 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
15120 msgid "File names:"
15121 msgstr "Όνομα αρχείου"
15123 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
15128 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
15129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
15130 msgid "Open subtitles file"
15131 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
15133 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
15135 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15136 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
15138 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
15143 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
15145 msgid "Selected ports :"
15146 msgstr "Επιλεγμένα:"
15148 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
15152 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
15154 msgid "Input caching :"
15155 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
15157 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
15158 msgid "Use VLC pace"
15161 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
15163 msgid "Auto connnection"
15164 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
15166 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
15168 msgid "Radio device name"
15169 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
15171 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
15173 msgid "Video Device Name "
15174 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
15176 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
15178 msgid "Audio Device Name "
15179 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
15181 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
15182 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
15184 msgid "Update List"
15185 msgstr "Ενημερώσεις"
15187 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
15189 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15191 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
15192 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
15197 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
15198 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
15200 msgid "Transponder symbol rate"
15201 msgstr "Transponder FEC"
15203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
15204 msgid "Select File"
15205 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
15207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
15209 msgid "Select Directory"
15210 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
15213 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15216 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
15221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
15226 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
15229 msgstr "Ρύθμιση QP"
15231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
15233 msgid "Hotkey for "
15234 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15236 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15237 msgid "Press the new keys for "
15240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
15241 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
15246 msgid "Input and Codecs"
15247 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15249 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
15251 msgid "Input & Codecs settings"
15252 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15256 "If this propriety is blank, then you have\n"
15257 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15258 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15261 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
15263 msgid "Interface settings"
15264 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15266 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
15268 msgid "Subtitles & OSD settings"
15269 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
15273 msgid "Configure Hotkeys"
15276 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
15280 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
15281 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
15282 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
15284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
15293 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
15294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15299 msgstr "Εκκαθάριση"
15301 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15303 msgid "Hide future errors"
15304 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
15306 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
15308 msgid "Adjustments and Effects"
15309 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
15311 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15313 msgid "Graphic Equalizer"
15314 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
15316 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
15318 msgid "Audio Effects"
15319 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
15321 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
15323 msgid "Video Adjustments and Effects"
15324 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
15326 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15329 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
15331 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15335 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
15336 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15337 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
15342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
15343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15350 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15352 msgid "Go to time:"
15353 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
15355 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
15357 msgid "Information about VLC media player."
15358 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
15362 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15363 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15364 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15365 "works on many platforms.\n"
15369 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
15370 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15373 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15376 msgid "Compiled by "
15379 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15381 msgid "Based on SVN revision: "
15382 msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
15384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
15386 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15387 "read the distribution tab.\n"
15391 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15393 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15394 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15395 "provide the best software."
15398 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
15400 msgid "General Info"
15403 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15405 msgstr "Συγγραφείς"
15407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
15412 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15414 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
15418 msgid "Distribution License"
15421 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15425 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
15427 msgid "Media information"
15428 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15430 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
15435 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15437 msgid "&Extra Metadata"
15440 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15442 msgid "&Codec Details"
15443 msgstr "Προεπιλογές"
15445 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15447 msgid "&Statistics"
15448 msgstr "Στατιστικά"
15450 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15452 msgid "&Save Metadata"
15455 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15462 msgid "&Save as..."
15463 msgstr "Αποθήκευση ως..."
15465 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15467 msgid "Verbosity Level"
15468 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
15470 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15472 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15473 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
15475 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15477 "Cannot write file %1:\n"
15481 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15485 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
15490 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
15497 msgid "Capture &Device"
15498 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15500 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
15501 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
15504 msgstr "Αναπαραγωγή"
15506 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
15510 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
15511 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
15516 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
15519 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
15523 msgid "&Convert / Save"
15524 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
15526 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
15527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
15532 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15539 msgstr "Αποθήκευση"
15541 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15543 msgid "&Reset Preferences"
15544 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
15547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15550 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15551 "Are you sure you want to continue?"
15553 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15554 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15556 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15558 "Stream output string.\n"
15559 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15560 " but you can update it manually."
15563 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15566 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
15568 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15569 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15572 # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el) #-#-#-#-#
15573 # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-#
15575 # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
15577 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
15579 # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
15581 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
15583 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
15585 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15587 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
15589 # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
15591 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
15593 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
15595 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
15597 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
15599 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
15601 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
15603 # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-#
15605 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
15607 # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
15609 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15611 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
15613 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15615 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15616 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15631 msgstr "Αρχείο εξόδου"
15633 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15635 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
15637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15639 msgid "Time Control"
15642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15643 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15647 msgid "Day/Month/Year :"
15650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15653 msgstr "Επανάληψη όλων"
15655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15657 msgid "Open directory"
15658 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
15660 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15662 msgid "Open playlist file"
15663 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
15665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15667 msgid "Choose a filename to save playlist"
15668 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
15670 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15672 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15673 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
15675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15676 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15681 msgid "Media Files"
15682 msgstr "Meditative"
15684 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15686 msgid "Video Files"
15687 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15691 msgid "Audio Files"
15692 msgstr "Φίλτρα ήχου"
15694 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15696 msgid "Playlist Files"
15697 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15699 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15701 msgid "Subtitles Files"
15702 msgstr "Αρχείο Υποτίτλων"
15704 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15705 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
15707 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
15709 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15711 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
15713 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
15715 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
15717 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
15719 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
15721 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15726 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15727 msgid "Control menu for the player"
15730 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15731 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15738 msgstr "Πολυμέσα %s"
15740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15743 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15761 msgstr "Αναπαραγωγή"
15763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15769 msgid "&Open File..."
15770 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
15772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15773 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15774 msgid "Open &Disc..."
15775 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
15777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15779 msgid "Open &Network..."
15780 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
15782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15783 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15784 msgid "Open &Capture Device..."
15785 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
15787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15789 msgid "&Streaming..."
15792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15793 msgid "Conve&rt / Save..."
15796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15803 msgid "Show Playlist"
15804 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
15806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15808 msgid "Undock from interface"
15809 msgstr "διεπαφή ncurses"
15811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15823 msgid "Add Interfaces"
15824 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
15826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15828 msgid "Minimal View..."
15829 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
15831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15838 msgid "Advanced controls"
15839 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15843 msgid "Visualizations selector"
15844 msgstr "Απεικονίσεις"
15846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15848 msgid "Switch to skins"
15849 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
15851 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
15852 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
15854 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
15856 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
15858 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
15860 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
15862 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
15864 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
15866 # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1) #-#-#-#-#
15868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15879 msgid "Open &File..."
15880 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
15882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15884 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15885 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
15887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15889 msgid "Show VLC media player"
15890 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
15892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15894 msgid "&Open Media"
15895 msgstr "Άνοιγμα MRL"
15897 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15898 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15903 msgid "Always show video area"
15906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15908 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15913 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15914 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
15916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15918 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15919 "preferences dialog."
15922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15925 msgid "Systray icon"
15928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15930 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15935 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15940 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15945 msgid "Show playing item name in window title"
15948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15949 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15953 msgid "Path to use in openfile dialog"
15956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15957 msgid "Show notification popup on track change"
15960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15962 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15963 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15970 msgid "Advanced options"
15971 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15975 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15976 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
15978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15980 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15981 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
15983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15985 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15986 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15991 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15996 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15997 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
16001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16002 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16006 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
16009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16010 msgid "Activate the new updates notification"
16013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16015 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16020 msgid "Qt interface"
16021 msgstr "Διεπαφή Qt"
16023 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16026 msgstr "2 Περάσματα"
16028 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16031 msgstr "Πορτογαλική"
16033 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
16035 msgid "Show extended options"
16036 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16038 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
16040 msgid "Show &more options"
16041 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16043 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
16046 msgstr "Ώρα έναρξης"
16048 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
16049 msgid "Change the start time for the media"
16052 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
16056 msgstr "Βαθμολόγηση"
16058 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
16059 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16062 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
16063 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16066 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
16069 msgstr "Παραμετροποίηση:"
16071 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
16073 msgid "Extra media"
16076 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
16078 msgid "Select the file"
16079 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
16081 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
16082 msgid "Change the caching for the media"
16085 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
16087 msgid "Select the capture device type"
16088 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16090 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
16092 msgid "Capture Mode"
16093 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
16095 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16100 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
16102 msgid "Card Selection"
16105 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
16106 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16109 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
16110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
16111 msgid "Advanced options..."
16112 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
16114 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16116 msgid "Disc selection"
16117 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
16119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16121 msgid "Select the device"
16122 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
16124 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16126 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16128 msgid "Disk device"
16131 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
16132 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16135 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16137 msgid "No DVD Menus"
16138 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
16140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
16142 msgid "Starting position"
16143 msgstr "Θέση υποεικόνας"
16145 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
16147 msgid "Audio and Subtitles"
16148 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
16150 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16151 msgid "Choose one or more media file to open"
16154 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16156 msgid "Add a subtitle file"
16157 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
16159 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16161 msgid "Use a sub&titles file"
16162 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
16164 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16169 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16171 msgid "Select the subtitle file"
16172 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
16174 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16176 msgid "Network Protocol"
16177 msgstr "Πρωτόκολλο"
16179 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16180 msgid "Set the protocol for the URL"
16183 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16185 msgstr "Πρωτόκολλο"
16187 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16188 msgid "Set the port used"
16191 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16193 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16194 "with or without the protocol."
16197 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16198 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
16200 msgid "Podcast URLs list"
16203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16205 msgid "Stream Output"
16206 msgstr "Ροή εξόδου"
16208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16212 msgstr "Modules εξαγωγής"
16214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16217 msgid "Play locally"
16218 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
16220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16221 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16225 msgid "Prefer UDP over RTP"
16228 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16230 msgid "Mount Point"
16233 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16235 msgid "Login:pass:"
16238 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16245 msgid "Encapsulation"
16246 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
16248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16250 msgid "Video Codec"
16251 msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
16253 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16255 msgid "Audio Codec"
16256 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16260 msgid "Overlay subtitles on the video"
16261 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16266 msgstr "Όνομα ομάδας"
16268 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16269 msgid "Stream all elementary streams"
16272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16274 msgid "Generated stream output string"
16275 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
16277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16279 msgid "General Audio"
16282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
16284 msgid "Preferred audio language"
16285 msgstr "Γλώσσα ήχου"
16287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
16289 msgid "Default volume"
16290 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
16292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
16297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
16299 msgid "Headphone surround effect"
16300 msgstr "Εφέ ακουστικών"
16302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
16304 msgid "Visualisation"
16305 msgstr "Απεικονίσεις"
16307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
16311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
16312 msgid "Enable last.fm submission"
16315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16317 msgid "Disk Devices"
16320 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16324 msgid "Disk Device"
16327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16329 msgid "Server Default Port"
16330 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
16332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16335 msgstr "HTTP proxy"
16337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16339 msgid "Default caching level"
16340 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
16342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16343 msgid "Codecs / Muxers"
16346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16348 msgid "Post-Processing Quality"
16349 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
16351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16352 msgid "Repair AVI files"
16355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16356 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16361 msgid "Access Filter"
16362 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
16364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
16366 msgid "Native or Skins"
16367 msgstr "Native American"
16369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
16372 msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
16374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16376 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16378 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
16381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16384 msgstr "Meditative"
16386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16392 msgid "Always display the video"
16395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16402 msgid "Allow only one instance"
16403 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
16405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16407 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16409 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
16412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16414 msgid "Privacy / Network Interaction"
16415 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
16417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16418 msgid "Album art download policy"
16421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16422 msgid "Activate update notifier"
16425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16426 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16431 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16437 msgstr "Ενεργοποίηση"
16439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16441 msgid "Subtitles languages"
16442 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
16444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16446 msgid "Subtitles preferred language"
16447 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
16449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16451 msgid "Default Encoding"
16452 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
16454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16456 msgid "Display Settings"
16457 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
16459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16460 #: modules/video_output/opengl.c:168
16464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16470 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16478 msgstr "Αρχείο εξόδου"
16480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16482 msgid "Accelerated video output"
16483 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
16485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16487 msgid "Skip Frames"
16488 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
16490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
16493 msgstr "Καθυστέρηση"
16495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
16500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
16502 msgid "Display Device"
16505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16507 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16508 msgstr "Ταπετσαρία"
16510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
16512 msgid "Video snapshots"
16513 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
16515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
16520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
16526 msgid "Sequential numbering"
16529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16531 msgid "Edit settings"
16532 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
16534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16538 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16539 msgid "Run manually"
16542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16543 msgid "Setup schedule"
16546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16547 msgid "Run on schedule"
16550 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16553 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16555 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16563 msgstr "Προηγούμενο"
16565 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16568 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
16570 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16573 msgstr "Είσοδος αρχείου"
16575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16578 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
16580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16583 msgstr "Μετασχηματισμός"
16585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
16590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
16595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
16597 msgid "Image adjust"
16598 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
16600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
16602 msgid "Brightness threshold"
16603 msgstr "Φωτεινότητα"
16605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
16610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16612 msgid "Color extraction"
16613 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
16617 msgid "Color invert"
16618 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
16620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
16621 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16623 msgid "Color threshold"
16626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
16630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
16632 msgid "Some random name"
16633 msgstr "Όνομα ροής"
16635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
16640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
16645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
16646 msgid "Puzzle game"
16649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16658 msgstr "Ένταση ήχου"
16660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16668 msgid "Image modification"
16671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16673 msgid "Water effect"
16674 msgstr "Εφέ ακουστικών"
16676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16677 #: modules/video_filter/noise.c:48
16681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16683 msgid "Motion detect"
16684 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
16686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16687 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16688 msgid "Motion blur"
16691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16694 msgstr "Πιο γρήγορα"
16696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16703 msgid "Find a name"
16704 msgstr "Όνομα αρχείου"
16706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16709 msgstr "Όνομα αρχείου"
16711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16721 msgid "Number of clones"
16722 msgstr "Αριθμός στηλών"
16724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16730 msgid "Find one here too"
16733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16744 msgid "Transparency"
16747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16749 msgid "Advanced video filter controls"
16750 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
16752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16754 msgid "Subpicture filters"
16755 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
16757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16759 msgid "Vout filters"
16760 msgstr "Φίλτρα video"
16762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16765 msgstr "Πορτογαλική"
16767 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16769 msgid "VLM configurator"
16770 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
16772 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16773 msgid "Open a skin file"
16774 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
16776 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16777 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16779 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
16781 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16783 msgid "Open playlist"
16784 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
16786 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16788 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16791 "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*.m3u|"
16792 "XSPF playlist|*.xspf"
16794 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16796 msgid "Save playlist"
16797 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16799 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16800 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16801 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
16803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16804 msgid "Skin to use"
16805 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
16807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16808 msgid "Path to the skin to use."
16809 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
16811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16812 msgid "Config of last used skin"
16813 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
16815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16817 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16818 "automatically, do not touch it."
16821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16823 msgid "Show a systray icon for VLC"
16826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16828 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16829 msgid "Show VLC on the taskbar"
16830 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
16832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16833 msgid "Enable transparency effects"
16836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16838 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16839 "when moving windows does not behave correctly."
16842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16845 msgid "Use a skinned playlist"
16846 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
16848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16849 msgid "Skinnable Interface"
16850 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
16852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16853 msgid "Skins loader demux"
16856 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16857 msgid "Select skin"
16858 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
16860 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16861 msgid "Open skin..."
16862 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
16864 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16867 "(WinCE interface)\n"
16871 "(Διεπαφή WinCE)\n"
16874 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16876 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16879 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
16882 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16885 msgstr "Compiler: %s\n"
16887 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16889 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16890 "http://www.videolan.org/"
16892 "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16893 "http://www.videolan.org/"
16895 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16899 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16901 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16905 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16907 msgid "Choose directory"
16908 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
16910 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16912 msgid "Choose file"
16913 msgstr "Επιλογή αρχείου"
16915 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16916 msgid "Embed video in interface"
16917 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
16919 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16921 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16924 "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
16925 "ξεχωριστό παράθυρο."
16927 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16928 msgid "WinCE interface module"
16929 msgstr "Module διεπαφής WinCE"
16931 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16932 msgid "WinCE dialogs provider"
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16937 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16941 msgid "Edit bookmark"
16942 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
16944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16949 # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16950 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
16951 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
16953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16969 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16974 msgid "Removes the selected bookmarks"
16975 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
16977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16979 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16980 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
16982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16983 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16988 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16989 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16990 "between these bookmarks"
16993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16994 msgid "You must select two bookmarks"
16995 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
16997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16998 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17000 "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
17003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17005 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17007 "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση "
17008 "για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
17010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17012 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17013 "bookmarks to keep the same input."
17015 "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για να "
17016 "διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
17017 "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
17019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17020 msgid "Input has changed "
17021 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17025 msgid "Stream and Media Info"
17026 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
17028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17030 msgid "Advanced information"
17031 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17035 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17038 "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
17039 "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
17041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17053 msgid "Don't show further errors"
17054 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
17056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17057 msgid "Playlist item info"
17058 msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
17060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17062 msgid "Save &As..."
17063 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17066 msgid "Save Messages As..."
17067 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
17073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
17074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
17076 msgstr "Άνοιγμα..."
17078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
17080 msgid "Stream/Save"
17081 msgstr "Όνομα ροής"
17083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
17084 msgid "Use VLC as a stream server"
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
17089 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17090 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
17094 msgstr "Παραμετροποίηση:"
17096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
17099 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17100 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
17105 msgid "Use a subtitles file"
17106 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
17108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
17109 msgid "Use an external subtitles file."
17110 msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
17112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17113 msgid "Advanced Settings..."
17114 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
17116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
17120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
17121 msgid "DVD (menus)"
17124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
17129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
17130 msgid "Probe Disc(s)"
17133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
17135 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17136 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17137 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17138 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17139 "parameter ranges are set based on media we find."
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
17143 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17144 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
17151 msgid "DVD device to use"
17152 msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
17154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
17156 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17157 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
17161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17162 msgid "CD-ROM device to use"
17163 msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
17165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
17167 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17168 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17172 msgid "Title number."
17173 msgstr "Αριθμός τίτλου"
17175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
17177 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17178 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17183 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
17187 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
17191 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17196 msgid "Track number."
17197 msgstr "Αριθμός κομματιού"
17199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17201 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17202 "subtitle will be shown."
17205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
17207 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
17212 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17213 "given, then all tracks are played."
17216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
17217 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17225 msgid "&Simple Add File..."
17226 msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
17228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17229 msgid "Add &Directory..."
17230 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
17232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17233 msgid "&Add URL..."
17234 msgstr "Προσ&θήκη URL..."
17236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17238 msgid "Services Discovery"
17241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17242 msgid "&Open Playlist..."
17243 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17246 msgid "&Save Playlist..."
17247 msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
17249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17250 msgid "Sort by &Title"
17251 msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
17253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17254 msgid "&Reverse Sort by Title"
17255 msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
17257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17259 msgstr "Α&νακάτεμα"
17261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17267 msgstr "&Διαχείρηση"
17269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17271 msgstr "&Ταξινόμηση"
17273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17278 msgid "&View items"
17279 msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
17281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17282 msgid "Play this Branch"
17285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17288 msgstr "Προεπεξεργασία"
17290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17291 msgid "Sort this Branch"
17294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17297 msgstr "Πληροφορίες"
17299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17307 msgid "%i items in playlist"
17308 msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
17310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17311 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17318 msgid "XSPF playlist"
17319 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
17321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17323 msgid "Playlist is empty"
17324 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
17326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17328 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
17330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
17331 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
17332 #: modules/misc/win32text.c:74
17334 msgstr "Φυσιολογικός"
17336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17339 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
17341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
17343 msgid "Please enter node name"
17344 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
17348 msgstr "Νέος κόμβος"
17350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
17354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
17358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
17362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
17365 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17366 "\" can be modified."
17369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17371 msgid "Stream output MRL"
17372 msgstr "Έξοδος ροής MRL"
17374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17381 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17382 "by adjusting the stream settings."
17385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17390 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17399 msgid "Channel name"
17400 msgstr "Όνομα καναλιού"
17402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17404 msgid "Select all elementary streams"
17405 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
17407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17409 msgid "Video codec"
17410 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17413 msgid "Audio codec"
17414 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
17416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17417 msgid "Subtitles codec"
17418 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
17420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17422 msgid "Subtitles overlay"
17423 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
17425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17426 msgid "Subtitle options"
17427 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
17429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17430 msgid "Subtitles file"
17431 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
17433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17435 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17440 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17441 msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
17443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17445 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
17447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17449 msgstr "Ενημερώσεις"
17451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17452 msgid "Check for updates"
17453 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
17455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
17458 "Available updates and related downloads.\n"
17459 "(Double click on a file to download it)\n"
17462 "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
17463 "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
17465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
17466 msgid "Save file..."
17467 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17479 msgid "Load Configuration"
17480 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
17482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17483 msgid "Save Configuration"
17484 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
17486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17488 msgid "New broadcast"
17491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17504 msgstr "Δημιουργία"
17506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17513 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17518 msgid "Use this to stream on a network."
17519 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17522 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17527 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17528 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17533 msgid "Use this to stream on a network"
17534 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17538 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17539 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17541 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17542 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17546 msgid "You must choose a stream"
17547 msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
17549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17550 msgid "Unable to find playlist"
17551 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
17553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17556 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17557 "ending times (in seconds).\n"
17559 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17560 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17562 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
17563 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
17564 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
17567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17569 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17570 "the container format, proceed to the next page."
17573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17574 msgid "Transcode video (if available)"
17575 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
17577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17579 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17585 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17590 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17594 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17598 msgid "Please enter an address"
17599 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17603 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17604 "choices, some formats might not be available."
17607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17609 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17611 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
17612 "επανακωδικοποίησης."
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17615 msgid "You must choose a file to save to"
17616 msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
17618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17620 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17622 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
17623 "επανακωδικοποίησης."
17625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17627 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17628 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17629 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17635 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17636 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17637 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17638 "extra interface.\n"
17639 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17640 "default name will be used."
17643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17644 msgid "More information"
17645 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
17647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17648 msgid "Save to file"
17649 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
17651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17652 msgid "Transcode audio (if available)"
17653 msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
17655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17657 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17658 "correlated their movement will be."
17661 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17662 msgid "Creates several clones of the image"
17663 msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
17665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17667 msgstr "Παραμόρφωση"
17669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17670 msgid "Adds distortion effects"
17671 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
17673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17674 msgid "Image inversion"
17675 msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
17677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17681 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17686 msgid "Magnifies part of the image"
17687 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
17689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17695 msgid "Turns the image into a puzzle"
17698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17699 msgid "Video Options"
17700 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17703 msgid "Aspect Ratio"
17704 msgstr "Λόγος πλευρών"
17706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17708 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17709 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
17711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17714 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17715 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17720 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17722 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
17725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17734 msgstr "Προενίσχυση"
17736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17739 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17740 "these settings to take effect.\n"
17742 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17743 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17744 "Video Filter Module inside the preferences."
17745 msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
17747 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17748 msgid "More Information"
17749 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
17751 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17755 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17757 msgstr "Σε αναπαραγωγή"
17759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17760 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17761 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
17763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17764 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17765 msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
17767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17768 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17769 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
17771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17772 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17773 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
17775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17776 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17777 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
17779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17780 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17781 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
17783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17784 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17785 msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
17787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17788 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17789 msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
17791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17792 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17793 msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
17795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17796 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17797 msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
17799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17800 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17801 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
17803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17804 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17805 msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
17807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17809 msgid "VideoLAN's Website"
17810 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17814 msgid "Online Help"
17815 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
17817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17822 msgid "Check for Updates..."
17823 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
17825 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
17826 # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
17827 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
17829 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
17831 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
17833 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
17835 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
17837 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
17839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17846 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17849 msgid "&Navigation"
17852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17854 msgid "Embedded playlist"
17855 msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
17857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17858 msgid "Previous playlist item"
17859 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
17861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17862 msgid "Next playlist item"
17863 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
17865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17866 msgid "Play slower"
17867 msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
17869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17870 msgid "Play faster"
17871 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
17873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17874 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17875 msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
17877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17878 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17879 msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
17881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17882 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17883 msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
17885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17887 " (wxWidgets interface)\n"
17890 " (Διαχειριστής wxWidgets )\n"
17893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17895 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17896 "http://www.videolan.org/\n"
17899 "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17900 "http://www.videolan.org/\n"
17903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17909 msgid "Show/Hide Interface"
17910 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
17912 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17913 msgid "Open D&irectory..."
17914 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
17916 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17917 msgid "Open &Network Stream..."
17918 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
17920 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17921 msgid "Media &Info..."
17922 msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
17924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17925 msgid "&Messages..."
17926 msgstr "Μηνύματα..."
17928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17929 msgid "&Preferences..."
17930 msgstr "&Προτιμήσεις..."
17932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17933 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17936 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17937 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17942 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17946 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17947 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17950 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17951 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17954 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17955 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17959 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17963 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17966 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17968 msgid "RTP Unicast"
17969 msgstr "UDP Multicast"
17971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17972 msgid "Stream to a single computer."
17975 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17977 msgid "RTP Multicast"
17978 msgstr "UDP Multicast"
17980 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17983 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17984 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17985 "work over the Internet."
17986 msgstr "Διαδίκτυο."
17988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17990 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17991 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17997 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17998 "needs to send the stream several times."
18001 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
18004 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18005 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18006 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18007 "at http://yourip:8080 by default."
18008 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
18010 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
18011 msgid "Bookmarks dialog"
18012 msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
18014 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
18015 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18016 msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
18018 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18019 msgid "Extended GUI"
18020 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
18022 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
18024 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18026 "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
18027 "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
18029 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18031 msgstr "Γραμμή Εργασιών"
18033 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18034 msgid "Minimal interface"
18035 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18037 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18038 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18040 "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
18043 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18044 msgid "Size to video"
18045 msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
18047 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18048 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18049 msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
18051 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18052 msgid "Show labels in toolbar"
18053 msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
18055 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18056 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18057 msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
18059 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
18061 msgid "Playlist view"
18062 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18064 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18066 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18067 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18068 "with less features). You can select which one will be available on the "
18069 "toolbar (or both)."
18072 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
18074 msgstr "Ενσωματωμένο"
18076 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
18078 msgstr "Και τα δύο"
18080 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18082 msgid "wxWidgets interface module"
18083 msgstr "Διασύνδεση"
18085 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
18086 msgid "last config"
18089 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
18091 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18092 msgstr "Διασύνδεση"
18094 #: modules/meta_engine/folder.c:53
18099 #: modules/meta_engine/folder.c:54
18101 msgid "Folder meta data"
18102 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18109 msgid "Classic rock"
18110 msgstr "Κλασική rock"
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18162 msgstr "Βιομηχανικό"
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18165 msgid "Alternative"
18166 msgstr "Εναλλακτικό"
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18169 msgid "Death metal"
18170 msgstr "Death metal"
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18178 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18181 msgid "Euro-Techno"
18182 msgstr "Euro-Techno"
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18209 msgid "Instrumental"
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18224 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
18225 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
18227 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
18229 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
18231 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
18233 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
18235 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
18237 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
18239 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18251 msgid "Alternative rock"
18252 msgstr "Εναλλακτική rock"
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18274 msgstr "Meditative"
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18278 msgid "Instrumental pop"
18279 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18283 msgid "Instrumental rock"
18284 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18299 msgid "Techno-Industrial"
18300 msgstr "Techno-Industrial"
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18304 msgstr "Electronic"
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18319 msgid "Southern rock"
18320 msgstr "Δυτική Rock"
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18339 msgid "Christian rap"
18340 msgstr "Χριστιανική Rap"
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18351 msgid "Native American"
18352 msgstr "Native American"
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18360 msgstr "Νέου κύματος"
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18368 msgstr "Εμφάνιση tunes"
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18403 msgid "Rock & roll"
18404 msgstr "Rock & roll"
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18410 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18412 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18413 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
18415 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18417 msgid "MusicBrainz"
18420 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18422 msgid "MusicBrainz meta data"
18425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18426 msgid "The username of your last.fm account"
18429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18430 msgid "The password of your last.fm account"
18433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18435 msgid "Audioscrobbler"
18438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18439 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18443 msgid "Last.fm username not set"
18446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18448 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18450 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18453 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18454 msgid "last.fm: Authentication failed"
18457 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18459 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18465 msgid "Dummy image chroma format"
18466 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
18468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18470 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18471 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18473 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
18474 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
18475 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
18477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18479 msgid "Save raw codec data"
18482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18484 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18490 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18491 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18492 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18496 msgid "Dummy interface function"
18497 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
18499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18500 msgid "Dummy Interface"
18501 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18504 msgid "Dummy access function"
18505 msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18508 msgid "Dummy demux function"
18509 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18512 msgid "Dummy decoder"
18513 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
18515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18516 msgid "Dummy decoder function"
18517 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
18519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18520 msgid "Dummy encoder function"
18521 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18525 msgid "Dummy audio output function"
18526 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18530 msgid "Dummy video output function"
18531 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
18533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18535 msgid "Dummy Video output"
18536 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
18538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18540 msgid "Dummy font renderer function"
18541 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
18543 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
18544 msgid "Filename for the font you want to use"
18547 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
18548 msgid "Font size in pixels"
18549 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
18551 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
18554 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18555 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18559 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
18561 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18562 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18565 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
18566 msgid "Text default color"
18567 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
18569 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
18571 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18572 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18573 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18574 "(red + green), #FFFFFF = white"
18577 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
18578 msgid "Relative font size"
18579 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
18581 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
18584 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18585 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18588 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18592 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18596 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18600 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18602 msgstr "Μεγαλύτερο"
18604 #: modules/misc/freetype.c:129
18605 msgid "Use YUVP renderer"
18608 #: modules/misc/freetype.c:130
18610 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18611 "you want to encode into DVB subtitles"
18614 #: modules/misc/freetype.c:132
18615 msgid "Font Effect"
18616 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
18618 #: modules/misc/freetype.c:133
18620 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18624 #: modules/misc/freetype.c:141
18628 #: modules/misc/freetype.c:141
18633 #: modules/misc/freetype.c:142
18635 msgid "Fat Outline"
18638 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
18640 msgid "Text renderer"
18641 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18643 #: modules/misc/freetype.c:155
18644 msgid "Freetype2 font renderer"
18647 #: modules/misc/gnutls.c:65
18648 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18651 #: modules/misc/gnutls.c:67
18653 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18654 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18657 #: modules/misc/gnutls.c:70
18658 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18661 #: modules/misc/gnutls.c:72
18663 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18666 #: modules/misc/gnutls.c:77
18667 msgid "GnuTLS transport layer security"
18670 #: modules/misc/gnutls.c:87
18672 msgid "GnuTLS server"
18673 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
18675 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18676 msgid "Gtk+ GUI helper"
18679 #: modules/misc/inhibit.c:61
18680 msgid "Power Management Inhibiter"
18683 #: modules/misc/logger.c:119
18686 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
18688 #: modules/misc/logger.c:121
18690 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18691 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18694 #: modules/misc/logger.c:125
18696 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18700 #: modules/misc/logger.c:130
18704 #: modules/misc/logger.c:131
18706 msgid "File logging"
18707 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
18709 #: modules/misc/logger.c:137
18711 msgid "Log filename"
18712 msgstr "Όνομα αρχείου"
18714 #: modules/misc/logger.c:137
18716 msgid "Specify the log filename."
18717 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
18719 #: modules/misc/logger.c:142
18721 msgid "RRD output file"
18722 msgstr "Αρχείο εξόδου"
18724 #: modules/misc/logger.c:143
18725 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18728 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18730 msgid "Lua interface"
18731 msgstr "Διεπαφή Qt"
18733 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18735 msgid "Lua interface module to load"
18736 msgstr "Module διεπαφής SAP"
18738 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18740 msgid "Lua inteface configuration"
18741 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
18743 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18745 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18746 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18749 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18754 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18755 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18758 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18762 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18763 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18766 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18768 msgid "Lua Playlist"
18769 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18771 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18772 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18775 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18777 msgid "Lua Interface Module"
18778 msgstr "Module διεπαφής"
18780 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18782 msgid "libc memcpy"
18783 msgstr "AltiVec memcpy"
18785 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18786 msgid "3D Now! memcpy"
18789 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18791 msgstr "MMX memcpy"
18793 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18794 msgid "MMX EXT memcpy"
18795 msgstr "MMX EXT memcpy"
18797 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18798 msgid "AltiVec memcpy"
18799 msgstr "AltiVec memcpy"
18801 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18803 msgstr "Εξυπηρετητής"
18805 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18807 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18808 "notifications are sent locally."
18811 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18812 msgid "Growl password on the Growl server."
18815 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18816 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18819 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18820 msgid "Growl Notification Plugin"
18823 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18825 msgid "Title format string"
18826 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18828 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18830 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18831 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18834 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18836 msgid "MSN Now-Playing"
18837 msgstr "Αναπαραγωγή"
18839 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18841 msgid "Timeout (ms)"
18842 msgstr "Χρονική λήξη"
18844 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18845 msgid "How long the notification will be displayed "
18848 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18852 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18853 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18856 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18858 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18859 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18860 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18861 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18862 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18863 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18864 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18867 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18868 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18871 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18872 msgid "Flip vertical position"
18873 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
18875 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18876 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18877 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
18879 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18880 msgid "Vertical offset"
18881 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
18883 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18885 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18886 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18888 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
18889 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
18891 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18892 msgid "Shadow offset"
18893 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
18895 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18897 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18899 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
18902 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18903 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18904 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
18906 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18907 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18908 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
18910 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18911 msgid "XOSD interface"
18912 msgstr "Διεπαφή XOSD"
18914 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18916 msgid "OSD configuration importer"
18917 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18919 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18921 msgid "XML OSD configuration importer"
18922 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
18924 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18926 msgid "M3U playlist exporter"
18927 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
18929 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18931 msgid "Old playlist exporter"
18932 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
18934 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18936 msgid "XSPF playlist export"
18937 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
18939 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18940 msgid "HAL devices detection"
18943 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18944 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18947 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18949 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18950 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18953 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18954 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18957 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18961 #: modules/misc/quartztext.c:80
18963 msgid "Mac Text renderer"
18964 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18966 #: modules/misc/quartztext.c:81
18968 msgid "Quartz font renderer"
18969 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
18971 #: modules/misc/rtsp.c:49
18973 msgid "RTSP host address"
18974 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
18976 #: modules/misc/rtsp.c:51
18978 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18979 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18980 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18981 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18984 #: modules/misc/rtsp.c:56
18985 msgid "Maximum number of connections"
18986 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
18988 #: modules/misc/rtsp.c:57
18990 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18991 "0 means no limit."
18994 #: modules/misc/rtsp.c:60
18995 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18998 #: modules/misc/rtsp.c:62
18999 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19002 #: modules/misc/rtsp.c:64
19004 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19005 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19006 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19007 "The default is 5."
19010 #: modules/misc/rtsp.c:70
19014 #: modules/misc/rtsp.c:71
19016 msgid "RTSP VoD server"
19019 #: modules/misc/screensaver.c:85
19020 msgid "X Screensaver disabler"
19023 #: modules/misc/svg.c:65
19025 msgid "SVG template file"
19026 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
19028 #: modules/misc/svg.c:66
19030 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19033 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
19034 msgid "C module that does nothing"
19037 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
19039 msgid "Miscellaneous stress tests"
19040 msgstr "Διάφορες επιλογές"
19042 #: modules/misc/win32text.c:88
19044 msgid "Win32 font renderer"
19045 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19047 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
19048 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19049 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
19051 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
19052 msgid "Simple XML Parser"
19053 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
19055 #: modules/mux/asf.c:48
19056 msgid "Title to put in ASF comments."
19057 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19059 #: modules/mux/asf.c:50
19061 msgid "Author to put in ASF comments."
19062 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19064 #: modules/mux/asf.c:52
19066 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19067 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19069 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19071 # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el) #-#-#-#-#
19073 #: modules/mux/asf.c:53
19077 #: modules/mux/asf.c:54
19079 msgid "Comment to put in ASF comments."
19080 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19082 #: modules/mux/asf.c:56
19084 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19085 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
19087 #: modules/mux/asf.c:57
19089 msgid "Packet Size"
19090 msgstr "Packetizers"
19092 #: modules/mux/asf.c:58
19093 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19096 #: modules/mux/asf.c:61
19099 msgstr "XA demuxer"
19101 #: modules/mux/asf.c:539
19102 msgid "Unknown Video"
19103 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
19105 #: modules/mux/avi.c:42
19108 msgstr "WAV demuxer"
19110 #: modules/mux/dummy.c:40
19112 msgid "Dummy/Raw muxer"
19113 msgstr "CD Audio demux"
19115 #: modules/mux/mp4.c:44
19116 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19119 #: modules/mux/mp4.c:46
19121 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19122 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19126 #: modules/mux/mp4.c:56
19128 msgid "MP4/MOV muxer"
19129 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19131 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
19133 msgid "DTS delay (ms)"
19134 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19136 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
19138 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19139 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19140 "inside the client decoder."
19143 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19145 msgid "PES maximum size"
19146 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
19148 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
19149 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
19155 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
19157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
19162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
19164 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19170 msgstr "Ήχος τύπου PID"
19172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19174 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19183 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19193 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19203 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19211 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19216 msgid "PMT Program numbers"
19217 msgstr "Αριθμός κομματιού"
19219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19221 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19226 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19231 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19236 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19241 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19246 msgid "Set PID to ID of ES"
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19251 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19252 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19257 msgid "Data alignment"
19258 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
19260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19262 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19263 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19268 msgid "Shaping delay (ms)"
19269 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19273 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19274 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19275 "especially for reference frames."
19278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19280 msgid "Use keyframes"
19281 msgstr "Όνομα Χρήστη"
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19285 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19286 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19287 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19288 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19289 "the biggest frames in the stream."
19291 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
19292 "πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
19293 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
19294 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
19295 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
19296 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19300 msgid "PCR delay (ms)"
19301 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19306 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19307 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19311 msgid "Minimum B (deprecated)"
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
19315 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19320 msgid "Maximum B (deprecated)"
19321 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19325 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19326 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19327 "inside the client decoder."
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19332 msgid "Crypt audio"
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
19336 msgid "Crypt audio using CSA"
19339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19341 msgid "Crypt video"
19344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19346 msgid "Crypt video using CSA"
19349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19351 msgstr "Κλειδί CSA"
19353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19355 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19360 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19361 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
19363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19366 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19367 "header from the value before encrypting."
19369 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
19370 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
19371 "αποκρυπτογράφηση. "
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19374 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19377 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19378 msgid "Multipart JPEG muxer"
19381 #: modules/mux/ogg.c:47
19383 msgid "Ogg/OGM muxer"
19384 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
19386 #: modules/mux/wav.c:41
19389 msgstr "WAV demuxer"
19391 #: modules/packetizer/copy.c:42
19393 msgid "Copy packetizer"
19394 msgstr "Packetizers"
19396 #: modules/packetizer/h264.c:48
19398 msgid "H.264 video packetizer"
19399 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19401 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19403 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19404 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19406 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19408 msgid "MPEG4 video packetizer"
19409 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19411 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19412 msgid "Sync on Intra Frame"
19415 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19417 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19418 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19421 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19423 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19424 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
19426 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19428 msgid "VC-1 packetizer"
19429 msgstr "Packetizers"
19431 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19433 msgid "Bonjour services"
19436 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
19440 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19441 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19442 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19446 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19447 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19450 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19451 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19455 #: modules/services_discovery/sap.c:77
19456 msgid "SAP multicast address"
19457 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19459 #: modules/services_discovery/sap.c:78
19461 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19462 "However, you can specify a specific address."
19465 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19469 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19471 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19472 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19474 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19478 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19479 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19480 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
19482 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19483 msgid "IPv6 SAP scope"
19484 msgstr "IPv6 SAP scope"
19486 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19487 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19488 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
19490 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19491 msgid "SAP timeout (seconds)"
19492 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
19494 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19496 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19499 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19500 msgid "Try to parse the announce"
19503 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19506 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19507 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19510 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19512 msgid "SAP Strict mode"
19513 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19515 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19517 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19521 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19522 msgid "Use SAP cache"
19525 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19527 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19528 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19531 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19533 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19537 #: modules/services_discovery/sap.c:120
19539 msgid "SAP Announcements"
19540 msgstr "ανακοίνωση SAP"
19542 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19544 #: modules/services_discovery/sap.c:147
19546 msgid "SDP Descriptions parser"
19547 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
19549 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
19553 #: modules/services_discovery/sap.c:798
19557 #: modules/services_discovery/sap.c:803
19561 #: modules/services_discovery/shout.c:64
19562 msgid "Shoutcast radio listings"
19565 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19567 msgid "Shoutcast TV listings"
19570 #: modules/services_discovery/shout.c:127
19571 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19573 msgid "Shoutcast TV"
19576 #: modules/services_discovery/shout.c:135
19577 #: modules/services_discovery/shout.c:138
19579 msgid "Shoutcast Radio"
19582 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19583 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19586 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19587 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19590 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19595 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19596 msgid "Automatically add/delete input streams"
19599 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19601 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19602 "this stream later."
19605 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19607 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19608 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19609 "need to raise caching values."
19612 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19616 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19618 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19619 "IDs bridge_in will register."
19622 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19626 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19627 msgid "Bridge stream output"
19628 msgstr "Bridge stream output"
19630 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19635 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19640 #: modules/stream_out/description.c:47
19642 msgid "Description stream output"
19643 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
19645 #: modules/stream_out/display.c:37
19646 msgid "Enable/disable audio rendering."
19649 #: modules/stream_out/display.c:39
19650 msgid "Enable/disable video rendering."
19653 #: modules/stream_out/display.c:41
19655 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19656 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19658 #: modules/stream_out/display.c:50
19660 msgid "Display stream output"
19661 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
19663 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19665 msgid "Duplicate stream output"
19666 msgstr "Έξοδος ροής udp"
19668 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19670 msgid "Output access method"
19671 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
19673 #: modules/stream_out/es.c:38
19675 msgid "This is the default output access method that will be used."
19678 #: modules/stream_out/es.c:40
19679 msgid "Audio output access method"
19680 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
19682 #: modules/stream_out/es.c:42
19684 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19687 #: modules/stream_out/es.c:43
19689 msgid "Video output access method"
19690 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
19692 #: modules/stream_out/es.c:45
19694 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19697 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19699 msgid "Output muxer"
19700 msgstr "Modules εξαγωγής"
19702 #: modules/stream_out/es.c:49
19704 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19707 #: modules/stream_out/es.c:50
19708 msgid "Audio output muxer"
19709 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
19711 #: modules/stream_out/es.c:52
19713 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19716 #: modules/stream_out/es.c:53
19718 msgid "Video output muxer"
19719 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
19721 #: modules/stream_out/es.c:55
19723 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19726 #: modules/stream_out/es.c:57
19729 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
19731 #: modules/stream_out/es.c:59
19733 msgid "This is the default output URI."
19736 #: modules/stream_out/es.c:60
19737 msgid "Audio output URL"
19738 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
19740 #: modules/stream_out/es.c:62
19742 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19745 #: modules/stream_out/es.c:63
19747 msgid "Video output URL"
19748 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
19750 #: modules/stream_out/es.c:65
19752 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19755 #: modules/stream_out/es.c:74
19757 msgid "Elementary stream output"
19758 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
19760 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19762 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19765 #: modules/stream_out/gather.c:39
19767 msgid "Gathering stream output"
19768 msgstr "Bridge stream output"
19770 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19771 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19774 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19776 msgid "Sample aspect ratio"
19779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19780 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19784 msgid "Video filter"
19785 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
19787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19789 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19791 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
19793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19795 msgid "Image chroma"
19796 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19798 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19800 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19801 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19805 msgid "Mosaic bridge"
19806 msgstr "Mosaic bridge"
19808 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19809 msgid "Mosaic bridge stream output"
19810 msgstr "Mosaic bridge stream output"
19812 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19814 msgid "This is the output URL that will be used."
19817 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19821 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19823 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19824 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19825 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19826 "SDP to be announced via SAP."
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19832 msgstr "Πολυπλέκτες"
19834 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19837 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19838 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19841 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19842 msgid "Session name"
19843 msgstr "Όνομα συνόδου"
19845 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19848 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19852 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19854 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
19856 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19858 msgid "Session descriptipn"
19861 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19864 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19865 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19868 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19870 msgid "Session URL"
19873 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19876 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19877 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19878 "(Session Descriptor)."
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19883 msgid "Session email"
19884 msgstr "Δικαιώματα"
19886 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19889 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19890 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19893 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19895 msgid "Session phone number"
19896 msgstr "Όνομα συνόδου"
19898 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19901 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19902 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19905 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19907 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19910 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19914 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19917 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19923 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
19925 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19928 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19933 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19934 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19938 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19939 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19942 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19944 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19948 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19950 msgid "DCCP transport"
19953 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19954 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19957 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19959 msgid "TCP transport"
19960 msgstr "Eίσοδος TCP"
19962 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19963 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19966 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19968 msgid "UDP-Lite transport"
19971 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19972 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19975 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19979 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19980 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19983 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19985 msgid "RTP stream output"
19986 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
19988 #: modules/stream_out/standard.c:39
19990 msgid "Output method to use for the stream."
19991 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19993 #: modules/stream_out/standard.c:42
19995 msgid "Muxer to use for the stream."
19996 msgstr "Ποιότητα της ροής"
19998 #: modules/stream_out/standard.c:43
20000 msgid "Output destination"
20001 msgstr "Προορισμός"
20003 #: modules/stream_out/standard.c:45
20005 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20006 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20008 #: modules/stream_out/standard.c:48
20011 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20012 "you choose to use SAP."
20015 #: modules/stream_out/standard.c:51
20017 msgid "Session groupname"
20018 msgstr "Όνομα συνόδου"
20020 #: modules/stream_out/standard.c:53
20023 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20024 "if you choose to use SAP."
20027 #: modules/stream_out/standard.c:75
20029 msgid "SAP announcing"
20030 msgstr "ανακοίνωση SAP"
20032 #: modules/stream_out/standard.c:76
20033 msgid "Announce this session with SAP."
20036 #: modules/stream_out/standard.c:85
20038 msgid "Standard stream output"
20039 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
20041 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20042 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
20044 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
20046 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
20048 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
20050 # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
20052 # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
20054 # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
20056 #: modules/stream_out/switcher.c:79
20060 #: modules/stream_out/switcher.c:81
20061 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20064 # #-#-#-#-# libgtop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
20065 # sysdeps/names/procmem.c:49
20066 #: modules/stream_out/switcher.c:82
20070 #: modules/stream_out/switcher.c:84
20071 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20074 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20076 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20079 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20080 msgid "Command UDP port"
20081 msgstr "Θύρα command UDP"
20083 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20084 msgid "UDP port to listen to for commands."
20087 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20091 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20092 msgid "Initial command to execute."
20095 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20098 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20100 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20102 msgid "Number of P frames between two I frames."
20105 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20106 msgid "Quantizer scale"
20109 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20110 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20113 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20118 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20119 msgid "Mute audio when command is not 0."
20122 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20124 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20125 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20127 #: modules/stream_out/transcode.c:46
20128 msgid "Video encoder"
20129 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:48
20134 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20138 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20140 msgid "Destination video codec"
20141 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20143 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20145 msgid "This is the video codec that will be used."
20148 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20150 msgid "Video bitrate"
20151 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20155 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20156 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
20158 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20160 msgid "Video scaling"
20161 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20163 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20164 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20167 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20169 msgid "Video frame-rate"
20170 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20174 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20176 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20178 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20180 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20181 msgstr "Διασύνδεση"
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20185 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20186 msgstr "Διασύνδεση"
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20189 msgid "Maximum video width"
20190 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
20192 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20193 msgid "Maximum output video width."
20194 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:77
20197 msgid "Maximum video height"
20198 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
20200 #: modules/stream_out/transcode.c:79
20201 msgid "Maximum output video height."
20202 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
20204 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20206 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20207 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20210 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20212 msgid "Video crop (top)"
20213 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20215 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20216 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20219 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20221 msgid "Video crop (left)"
20222 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20225 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20230 msgid "Video crop (bottom)"
20231 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20233 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20234 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20237 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20239 msgid "Video crop (right)"
20240 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20243 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20246 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20248 msgid "Video padding (top)"
20249 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20251 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20252 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20255 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20257 msgid "Video padding (left)"
20258 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20260 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20261 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20264 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20266 msgid "Video padding (bottom)"
20267 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20269 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20270 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20273 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20275 msgid "Video padding (right)"
20276 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20279 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20282 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20284 msgid "Video canvas width"
20285 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20288 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20291 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20293 msgid "Video canvas height"
20294 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
20296 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20297 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20302 msgid "Video canvas aspect ratio"
20303 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
20305 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20307 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20311 #: modules/stream_out/transcode.c:122
20312 msgid "Audio encoder"
20313 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
20315 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20318 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20322 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20324 msgid "Destination audio codec"
20325 msgstr "Προορισμός"
20327 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20329 msgid "This is the audio codec that will be used."
20332 #: modules/stream_out/transcode.c:129
20333 msgid "Audio bitrate"
20334 msgstr "Bitrate ήχου"
20336 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20337 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20340 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20341 msgid "Audio sample rate"
20342 msgstr "Ηχητικό sample rate"
20344 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20346 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20349 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20350 msgid "Audio channels"
20351 msgstr "Κανάλια ήχου"
20353 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20354 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20357 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20359 msgid "Audio filter"
20362 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20364 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20365 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20368 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20369 msgid "Subtitles encoder"
20370 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
20372 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20375 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20379 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20381 msgid "Destination subtitles codec"
20382 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
20384 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20386 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20389 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20392 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20393 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20394 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20395 "of subpicture modules"
20398 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
20402 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20404 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20407 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20409 msgid "Number of threads"
20410 msgstr "Αριθμός των ροών"
20412 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20414 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20415 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20417 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20418 msgid "High priority"
20419 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
20421 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20423 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20426 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20428 msgid "Synchronise on audio track"
20429 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
20431 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20433 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20434 "on the audio track."
20437 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20439 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20443 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20445 msgid "Transcode stream output"
20446 msgstr "Ροή transcode"
20448 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20449 msgid "Overlays/Subtitles"
20450 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
20452 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20454 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20455 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
20457 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20458 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
20460 msgid "Conversions from "
20461 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
20463 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20464 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20467 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20468 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20471 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20472 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20475 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20476 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
20477 msgid "MMX conversions from "
20480 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
20481 msgid "SSE2 conversions from "
20484 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20485 msgid "AltiVec conversions from "
20488 #: modules/video_filter/adjust.c:59
20490 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20491 "threshold value will be the brighness defined below."
20494 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20496 msgid "Image contrast (0-2)"
20497 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20499 #: modules/video_filter/adjust.c:63
20500 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20503 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20504 msgid "Image hue (0-360)"
20507 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20508 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20511 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20512 msgid "Image saturation (0-3)"
20515 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20516 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20519 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20520 msgid "Image brightness (0-2)"
20523 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20524 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20527 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20528 msgid "Image gamma (0-10)"
20531 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20532 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20535 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20537 msgid "Image properties filter"
20538 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
20540 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20541 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20544 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20546 msgid "Transparency mask"
20549 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20550 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20553 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20555 msgid "Alpha mask video filter"
20556 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20558 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20561 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
20563 #: modules/video_filter/blend.c:95
20565 msgid "Video pictures blending"
20566 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
20568 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20570 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20571 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20572 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20576 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20578 msgid "Bluescreen U value"
20579 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20581 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20583 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20584 "Defaults to 120 for blue."
20587 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20589 msgid "Bluescreen V value"
20590 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20592 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20594 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20595 "Defaults to 90 for blue."
20598 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20600 msgid "Bluescreen U tolerance"
20601 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20603 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20605 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20606 "value between 10 and 20 seems sensible."
20609 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20611 msgid "Bluescreen V tolerance"
20612 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20614 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20616 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20617 "value between 10 and 20 seems sensible."
20620 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20622 msgid "Bluescreen video filter"
20623 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20625 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20628 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20630 #: modules/video_filter/clone.c:54
20631 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20634 #: modules/video_filter/clone.c:57
20636 msgid "Video output modules"
20639 #: modules/video_filter/clone.c:58
20641 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20642 "separated list of modules."
20645 #: modules/video_filter/clone.c:64
20647 msgid "Clone video filter"
20648 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20650 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20652 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20653 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20654 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20655 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20658 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20660 msgid "Color threshold filter"
20661 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20663 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20665 msgid "Saturaton threshold"
20668 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20670 msgid "Similarity threshold"
20673 #: modules/video_filter/crop.c:68
20674 msgid "Crop geometry (pixels)"
20677 #: modules/video_filter/crop.c:69
20679 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20680 "<left offset> + <top offset>."
20683 #: modules/video_filter/crop.c:71
20685 msgid "Automatic cropping"
20686 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
20688 #: modules/video_filter/crop.c:72
20690 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20691 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
20693 #: modules/video_filter/crop.c:75
20694 msgid "Ratio max (x 1000)"
20697 #: modules/video_filter/crop.c:76
20699 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20700 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20704 #: modules/video_filter/crop.c:78
20706 msgid "Manual ratio"
20707 msgstr "Γκουτζαράτι"
20709 #: modules/video_filter/crop.c:79
20710 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20713 #: modules/video_filter/crop.c:81
20715 msgid "Number of images for change"
20716 msgstr "Κανάλια ήχου"
20718 #: modules/video_filter/crop.c:82
20720 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20721 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20725 #: modules/video_filter/crop.c:84
20727 msgid "Number of lines for change"
20728 msgstr "Κανάλια ήχου"
20730 #: modules/video_filter/crop.c:85
20732 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20733 "that ratio changed and trigger recrop."
20736 #: modules/video_filter/crop.c:87
20738 msgid "Number of non black pixels "
20739 msgstr "Κανάλια ήχου"
20741 #: modules/video_filter/crop.c:88
20743 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20746 #: modules/video_filter/crop.c:91
20747 msgid "Skip percentage (%)"
20750 #: modules/video_filter/crop.c:92
20752 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20753 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20756 #: modules/video_filter/crop.c:94
20758 msgid "Luminance threshold "
20761 #: modules/video_filter/crop.c:95
20762 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20765 #: modules/video_filter/crop.c:99
20767 msgid "Crop video filter"
20768 msgstr "σήμα φίλτρου video"
20770 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20772 msgid "Cropping failed"
20773 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
20775 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20777 msgid "VLC could not open the video output module."
20778 msgstr "Πλήρης οθόνη"
20780 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20782 msgid "Deinterlace mode"
20783 msgstr "Deinterlace module"
20785 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20787 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20789 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
20791 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20793 msgid "Streaming deinterlace mode"
20794 msgstr "Διασύνδεση"
20796 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20798 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20799 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
20801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20803 msgid "Deinterlacing video filter"
20804 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
20806 #: modules/video_filter/erase.c:49
20809 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20811 #: modules/video_filter/erase.c:50
20812 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20815 #: modules/video_filter/erase.c:53
20817 msgid "X coordinate of the mask."
20818 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20820 #: modules/video_filter/erase.c:55
20822 msgid "Y coordinate of the mask."
20823 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20825 #: modules/video_filter/erase.c:60
20827 msgid "Erase video filter"
20828 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20830 #: modules/video_filter/erase.c:61
20833 msgstr "Προεπεξεργασία"
20835 #: modules/video_filter/extract.c:56
20837 msgid "RGB component to extract"
20838 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20840 #: modules/video_filter/extract.c:57
20841 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20844 #: modules/video_filter/extract.c:67
20846 msgid "Extract RGB component video filter"
20847 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20849 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20851 msgid "video-filter-event"
20852 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20854 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20855 msgid "Gaussian's std deviation"
20858 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20860 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20861 "to 3*sigma away in any direction."
20864 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20866 msgid "Gaussian blur video filter"
20867 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20869 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20871 msgid "Gaussian Blur"
20874 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20876 msgid "Distort mode"
20877 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
20879 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20880 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20883 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20885 msgid "Gradient image type"
20886 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20888 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20890 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20894 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20896 msgid "Apply cartoon effect"
20897 msgstr "Επιλογή εφέ"
20899 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20900 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20903 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20908 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20913 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20915 msgid "Gradient video filter"
20916 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20918 #: modules/video_filter/grain.c:47
20920 msgid "Grain video filter"
20921 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20923 #: modules/video_filter/grain.c:48
20928 #: modules/video_filter/invert.c:45
20930 msgid "Invert video filter"
20931 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
20933 #: modules/video_filter/invert.c:46
20934 msgid "Color inversion"
20935 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
20937 #: modules/video_filter/logo.c:66
20939 msgid "Logo filenames"
20940 msgstr "Όνομα αρχείου"
20942 #: modules/video_filter/logo.c:67
20944 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20945 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20946 "simply enter its filename."
20949 #: modules/video_filter/logo.c:70
20950 msgid "Logo animation # of loops"
20953 #: modules/video_filter/logo.c:71
20954 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20957 #: modules/video_filter/logo.c:73
20958 msgid "Logo individual image time in ms"
20961 #: modules/video_filter/logo.c:74
20962 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20965 #: modules/video_filter/logo.c:77
20967 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20970 #: modules/video_filter/logo.c:80
20972 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20975 #: modules/video_filter/logo.c:82
20977 msgid "Transparency of the logo"
20980 #: modules/video_filter/logo.c:83
20982 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20986 #: modules/video_filter/logo.c:85
20988 msgid "Logo position"
20989 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
20991 #: modules/video_filter/logo.c:87
20994 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20995 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20997 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
20998 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
20999 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21000 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21002 #: modules/video_filter/logo.c:99
21004 msgid "Logo video filter"
21005 msgstr "σήμα φίλτρου video"
21007 #: modules/video_filter/logo.c:101
21009 msgid "Logo overlay"
21010 msgstr "Όνομα αρχείου"
21012 #: modules/video_filter/logo.c:122
21014 msgid "Logo sub filter"
21015 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
21017 #: modules/video_filter/magnify.c:57
21019 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21020 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21022 #: modules/video_filter/marq.c:80
21024 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21025 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21026 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21027 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21028 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21029 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21030 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21031 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21032 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21035 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
21038 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21040 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
21041 msgid "X offset, from the left screen edge."
21044 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
21047 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
21049 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
21050 msgid "Y offset, down from the top."
21053 #: modules/video_filter/marq.c:99
21055 msgstr "Χρονική λήξη"
21057 #: modules/video_filter/marq.c:100
21059 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21060 "(remains forever)."
21063 #: modules/video_filter/marq.c:116
21065 msgid "Marquee position"
21066 msgstr "Θέση μενού"
21068 #: modules/video_filter/marq.c:118
21071 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21072 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21075 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21076 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21077 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21078 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21080 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
21084 #: modules/video_filter/marq.c:161
21086 msgid "Marquee display"
21089 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
21091 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21092 "opaque (default)."
21095 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
21097 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21098 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21100 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21102 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21103 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
21105 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21107 msgid "Top left corner X coordinate"
21108 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
21110 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21112 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21113 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21115 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21117 msgid "Top left corner Y coordinate"
21118 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
21120 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21122 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21123 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
21125 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21127 msgid "Border width"
21128 msgstr "Μήκος βίντεο"
21130 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21131 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21134 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21136 msgid "Border height"
21137 msgstr "Ύψος βίντεο"
21139 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21140 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21143 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21145 msgid "Mosaic alignment"
21146 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
21148 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21151 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21152 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21155 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21156 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21157 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21158 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21160 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
21161 msgid "Positioning method"
21162 msgstr "Μέθοδος positioning"
21164 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21166 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21167 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21168 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21171 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
21172 #: modules/video_filter/wall.c:55
21173 msgid "Number of rows"
21174 msgstr "Αριθμός γραμμών"
21176 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
21178 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21182 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
21183 #: modules/video_filter/wall.c:51
21184 msgid "Number of columns"
21185 msgstr "Αριθμός στηλών"
21187 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
21189 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21190 "set to \"fixed\"."
21193 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
21194 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21197 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21198 msgid "Keep original size"
21199 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
21201 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21203 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21204 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
21206 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21208 msgid "Elements order"
21209 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
21211 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21213 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21214 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21218 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
21219 msgid "Offsets in order"
21222 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21224 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21225 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21226 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21229 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
21231 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21232 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21236 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21240 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21245 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
21247 msgid "Mosaic video sub filter"
21248 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21250 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21254 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
21255 msgid "Blur factor (1-127)"
21258 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
21259 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21262 # #-#-#-#-# bug-buddy.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21264 # #-#-#-#-# gal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21266 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21268 msgid "Motion blur filter"
21271 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21273 msgid "Motion detect video filter"
21274 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21276 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
21278 msgid "Motion Detect"
21279 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
21281 #: modules/video_filter/noise.c:47
21283 msgid "Noise video filter"
21284 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21286 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
21287 msgid "OpenCV face detection example filter"
21290 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21292 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
21294 msgid "OpenCV example"
21295 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21297 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
21298 msgid "Haar cascade filename"
21301 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
21302 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
21307 msgid "Use input chroma unaltered"
21308 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
21310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21311 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21320 msgid "Don't display any video"
21321 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
21323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21325 msgid "Display the input video"
21328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21330 msgid "Display the processed video"
21331 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
21333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21334 msgid "Show only errors"
21337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21338 msgid "Show errors and warnings"
21341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21342 msgid "Show everything including debug messages"
21345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21347 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21348 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21350 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
21352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
21358 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21363 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21369 msgid "OpenCV filter chroma"
21370 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21374 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21377 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21379 msgid "Wrapper filter output"
21380 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
21382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21383 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21387 msgid "Wrapper filter verbosity"
21390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21391 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21396 msgid "OpenCV internal filter name"
21397 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
21399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21400 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21404 msgid "Configuration file"
21405 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
21407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21409 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21410 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
21412 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21413 msgid "Path to OSD menu images"
21416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21418 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21419 "configuration file."
21422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21424 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21428 msgid "Menu position"
21429 msgstr "Θέση μενού"
21431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21434 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21435 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21438 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21439 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21440 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21441 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21445 msgid "Menu timeout"
21446 msgstr "Θέση μενού"
21448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21450 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21451 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21457 msgid "Menu update interval"
21458 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
21460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21462 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21463 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21464 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21465 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21469 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21472 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21474 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21475 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21476 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21477 "is fully transparent (value 0)."
21480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21482 msgid "On Screen Display menu"
21483 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
21485 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21487 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21490 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21491 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21494 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21495 msgid "Active windows"
21496 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21499 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21502 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21503 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21506 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21511 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21512 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21515 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21517 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21518 "misalignment due to autoratio control)"
21521 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21522 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21525 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21526 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21529 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21530 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21533 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21534 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21537 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21539 msgid "Attenuation"
21540 msgstr "Εναλλακτικό"
21542 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21544 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21545 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21548 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21550 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21551 msgstr "Εναλλακτικό"
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21554 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21557 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21558 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21561 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21562 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21565 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21567 msgid "Attenuation, end (in %)"
21568 msgstr "Εναλλακτικό"
21570 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21571 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21574 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21576 msgid "middle position (in %)"
21579 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21581 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21585 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21586 msgid "Gamma (Red) correction"
21589 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21591 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21595 msgid "Gamma (Green) correction"
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21600 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21603 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21604 msgid "Gamma (Blue) correction"
21607 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21609 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21612 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21613 msgid "Black Crush for Red"
21616 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21617 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21620 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21621 msgid "Black Crush for Green"
21624 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21625 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21628 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21629 msgid "Black Crush for Blue"
21632 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21633 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21636 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21637 msgid "White Crush for Red"
21640 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21641 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21644 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21645 msgid "White Crush for Green"
21648 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21649 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21652 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21653 msgid "White Crush for Blue"
21656 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21657 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21660 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21661 msgid "Black Level for Red"
21664 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21665 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21668 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21669 msgid "Black Level for Green"
21672 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21673 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21676 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21677 msgid "Black Level for Blue"
21680 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21681 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21684 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21685 msgid "White Level for Red"
21688 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21689 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21692 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21693 msgid "White Level for Green"
21696 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21697 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21700 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21701 msgid "White Level for Blue"
21704 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21705 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21708 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21710 msgid "Xinerama option"
21711 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
21713 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21714 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21717 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21719 msgid "Psychedelic video filter"
21720 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21722 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21724 msgid "Number of puzzle rows"
21725 msgstr "Κανάλια ήχου"
21727 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21729 msgid "Number of puzzle columns"
21730 msgstr "Κανάλια ήχου"
21732 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21733 msgid "Make one tile a black slot"
21736 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21738 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21741 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21743 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21744 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21746 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21748 msgid "Ripple video filter"
21749 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21751 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21752 msgid "Angle in degrees"
21755 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21756 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21759 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21761 msgid "Rotate video filter"
21762 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21764 #: modules/video_filter/rss.c:120
21768 #: modules/video_filter/rss.c:121
21769 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21772 #: modules/video_filter/rss.c:122
21773 msgid "Speed of feeds"
21776 #: modules/video_filter/rss.c:123
21777 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21780 #: modules/video_filter/rss.c:124
21782 msgstr "Μέγιστο μήκος"
21784 #: modules/video_filter/rss.c:125
21786 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21787 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
21789 #: modules/video_filter/rss.c:127
21791 msgid "Refresh time"
21792 msgstr "Ανανέωση λίστας"
21794 #: modules/video_filter/rss.c:128
21796 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21797 "feeds are never updated."
21800 #: modules/video_filter/rss.c:130
21802 msgid "Feed images"
21803 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
21805 #: modules/video_filter/rss.c:131
21806 msgid "Display feed images if available."
21809 #: modules/video_filter/rss.c:138
21811 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21815 #: modules/video_filter/rss.c:151
21816 msgid "Text position"
21817 msgstr "Θέση κειμένου"
21819 #: modules/video_filter/rss.c:153
21822 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21823 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21826 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
21827 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
21828 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
21829 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
21831 #: modules/video_filter/rss.c:157
21833 msgid "Title display mode"
21834 msgstr "Καθυστέρηση"
21836 #: modules/video_filter/rss.c:158
21838 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21839 "images are enabled, 1 otherwise."
21842 #: modules/video_filter/rss.c:173
21846 #: modules/video_filter/rss.c:173
21848 msgid "Always visible"
21849 msgstr "Αναπαραγωγή"
21851 #: modules/video_filter/rss.c:173
21852 msgid "Scroll with feed"
21855 #: modules/video_filter/rss.c:213
21856 msgid "RSS and Atom feed display"
21859 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21861 msgid "RV32 conversion filter"
21862 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
21864 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21866 msgid "Seam Carving video filter"
21867 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21869 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21870 msgid "Seam Carvinf"
21873 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21874 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21877 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21878 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21881 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21882 msgid "Augment contrast between contours."
21885 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21887 msgid "Sharpen video filter"
21888 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21890 #: modules/video_filter/transform.c:55
21892 msgid "Transform type"
21893 msgstr "Μετασχηματισμός"
21895 #: modules/video_filter/transform.c:56
21896 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21899 #: modules/video_filter/transform.c:59
21900 msgid "Rotate by 90 degrees"
21901 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
21903 #: modules/video_filter/transform.c:60
21904 msgid "Rotate by 180 degrees"
21905 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
21907 #: modules/video_filter/transform.c:60
21908 msgid "Rotate by 270 degrees"
21909 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
21911 #: modules/video_filter/transform.c:61
21912 msgid "Flip horizontally"
21913 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
21915 #: modules/video_filter/transform.c:61
21916 msgid "Flip vertically"
21917 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
21919 #: modules/video_filter/transform.c:66
21921 msgid "Video transformation filter"
21922 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
21924 #: modules/video_filter/wall.c:52
21925 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21928 #: modules/video_filter/wall.c:56
21929 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21932 #: modules/video_filter/wall.c:60
21933 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21936 #: modules/video_filter/wall.c:63
21938 msgid "Element aspect ratio"
21939 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
21941 #: modules/video_filter/wall.c:64
21942 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21945 #: modules/video_filter/wall.c:70
21946 msgid "Wall video filter"
21947 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21949 #: modules/video_filter/wall.c:71
21952 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
21954 #: modules/video_filter/wave.c:48
21956 msgid "Wave video filter"
21957 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21959 #: modules/video_output/aa.c:53
21963 #: modules/video_output/aa.c:56
21964 msgid "ASCII-art video output"
21965 msgstr "Έξοδος βίντεο ASCII-art"
21967 #: modules/video_output/caca.c:78
21968 msgid "Color ASCII art video output"
21969 msgstr "Έξοδος βίντεο Color ASCII art"
21971 #: modules/video_output/directfb.c:67
21972 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21973 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
21975 #: modules/video_output/fb.c:70
21976 msgid "Run fb on current tty."
21979 #: modules/video_output/fb.c:72
21981 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21982 "handling with caution)"
21985 #: modules/video_output/fb.c:83
21987 msgid "Framebuffer resolution to use."
21988 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
21990 #: modules/video_output/fb.c:85
21992 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21993 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21996 #: modules/video_output/fb.c:101
21997 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21998 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
22000 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
22001 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
22002 msgid "X11 display"
22005 #: modules/video_output/ggi.c:56
22007 "X11 hardware display to use.\n"
22008 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22010 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
22011 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
22013 #: modules/video_output/glide.c:62
22014 msgid "3dfx Glide video output"
22015 msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
22017 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
22018 msgid "HD1000 video output"
22019 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
22021 #: modules/video_output/image.c:48
22022 msgid "Image format"
22023 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22025 #: modules/video_output/image.c:49
22026 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22027 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
22029 #: modules/video_output/image.c:51
22031 msgid "Image width"
22032 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22034 #: modules/video_output/image.c:52
22037 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22040 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
22041 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
22043 #: modules/video_output/image.c:56
22045 msgid "Image height"
22046 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22048 #: modules/video_output/image.c:57
22051 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22052 "video characteristics."
22054 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
22055 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
22057 #: modules/video_output/image.c:61
22058 msgid "Recording ratio"
22059 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
22061 #: modules/video_output/image.c:62
22063 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22065 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
22068 #: modules/video_output/image.c:65
22069 msgid "Filename prefix"
22070 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
22072 #: modules/video_output/image.c:66
22074 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22075 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22077 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
22078 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
22080 #: modules/video_output/image.c:70
22081 msgid "Always write to the same file"
22082 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
22084 #: modules/video_output/image.c:71
22086 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22087 "this case, the number is not appended to the filename."
22089 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
22090 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
22093 #: modules/video_output/image.c:82
22094 msgid "Image video output"
22095 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
22097 #: modules/video_output/mga.c:57
22098 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22099 msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
22101 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
22103 msgid "DirectX 3D video output"
22104 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22106 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
22107 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22110 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
22112 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22113 "doesn't have any effect when using overlays."
22116 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22117 msgid "Use video buffers in system memory"
22120 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22122 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22123 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22124 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22125 "doesn't have any effect when using overlays."
22128 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22129 msgid "Use triple buffering for overlays"
22132 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
22134 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22135 "better video quality (no flickering)."
22138 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22139 msgid "Name of desired display device"
22140 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
22142 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22144 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22145 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22146 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22149 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22151 msgid "Enable wallpaper mode "
22152 msgstr "Ταπετσαρία"
22154 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
22156 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22157 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22158 "desktop must not already have a wallpaper."
22161 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
22162 msgid "DirectX video output"
22163 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
22165 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
22167 msgstr "Ταπετσαρία"
22169 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
22170 msgid "OpenGL video output"
22171 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
22173 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
22174 msgid "Windows GAPI video output"
22175 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
22177 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22178 msgid "Windows GDI video output"
22179 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
22181 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22185 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22186 msgid "Transparent Cube"
22187 msgstr "Διάφανος Κύβος"
22189 #: modules/video_output/opengl.c:121
22192 msgstr "Εκκαθάριση"
22194 #: modules/video_output/opengl.c:121
22199 #: modules/video_output/opengl.c:121
22204 #: modules/video_output/opengl.c:121
22208 #: modules/video_output/opengl.c:121
22212 #: modules/video_output/opengl.c:121
22216 #: modules/video_output/opengl.c:121
22220 #: modules/video_output/opengl.c:121
22224 #: modules/video_output/opengl.c:121
22228 #: modules/video_output/opengl.c:149
22229 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22232 #: modules/video_output/opengl.c:150
22233 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22236 #: modules/video_output/opengl.c:151
22237 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22240 #: modules/video_output/opengl.c:152
22242 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22243 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22245 #: modules/video_output/opengl.c:153
22247 msgid "Point of view x-coordinate"
22248 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22250 #: modules/video_output/opengl.c:154
22252 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22253 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22255 #: modules/video_output/opengl.c:156
22257 msgid "Point of view y-coordinate"
22258 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22260 #: modules/video_output/opengl.c:157
22262 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22263 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22265 #: modules/video_output/opengl.c:159
22267 msgid "Point of view z-coordinate"
22268 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
22270 #: modules/video_output/opengl.c:160
22272 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22273 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22275 #: modules/video_output/opengl.c:163
22277 msgid "OpenGL Provider"
22278 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
22280 #: modules/video_output/opengl.c:164
22281 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22284 #: modules/video_output/opengl.c:165
22285 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22286 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
22288 #: modules/video_output/opengl.c:166
22289 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22290 msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
22292 #: modules/video_output/opengl.c:170
22293 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22294 msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
22296 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
22297 msgid "QT Embedded display"
22298 msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
22300 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
22302 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22303 "the DISPLAY environment variable."
22305 "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22306 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22308 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
22309 msgid "QT Embedded video output"
22310 msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
22312 #: modules/video_output/sdl.c:99
22314 msgid "SDL chroma format"
22315 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22317 #: modules/video_output/sdl.c:101
22320 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22321 "improve performances by using the most efficient one."
22323 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
22324 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
22326 #: modules/video_output/sdl.c:111
22327 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22328 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
22330 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22331 msgid "Snapshot width"
22332 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
22334 #: modules/video_output/snapshot.c:60
22335 msgid "Width of the snapshot image."
22336 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22338 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22339 msgid "Snapshot height"
22340 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
22342 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22343 msgid "Height of the snapshot image."
22344 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22346 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22351 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22353 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22356 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22357 msgid "Cache size (number of images)"
22360 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22361 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22364 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22365 msgid "Snapshot module"
22366 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
22368 #: modules/video_output/svgalib.c:55
22369 msgid "SVGAlib video output"
22370 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
22372 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
22373 msgid "XVideo adaptor number"
22374 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
22376 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
22378 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22379 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22381 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22382 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22384 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22385 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
22386 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22388 msgid "Alternate fullscreen method"
22389 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22391 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22392 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22394 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22396 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22397 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22398 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22399 "show on top of the video."
22402 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22403 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22405 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22406 "DISPLAY environment variable."
22408 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22409 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22411 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22412 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22413 msgid "Screen for fullscreen mode."
22414 msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
22416 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22419 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22420 "1 for the second."
22422 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
22423 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
22425 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22426 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22429 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22430 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22431 msgid "Use shared memory"
22432 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
22434 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22435 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22436 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22438 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC και X "
22441 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22442 msgid "X11 video output"
22443 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
22445 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22447 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22448 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22450 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22451 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22453 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22455 msgid "XVimage chroma format"
22456 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
22458 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22460 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22461 "to improve performances by using the most efficient one."
22463 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
22464 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
22466 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22467 msgid "XVideo extension video output"
22468 msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
22470 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22472 msgid "XVMC adaptor number"
22473 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
22475 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22478 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22479 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22481 "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
22482 "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
22484 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22486 msgid "X11 display name"
22487 msgstr "Καθυστέρηση"
22489 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22492 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22493 "the value of the DISPLAY environment variable."
22495 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
22496 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
22498 # #-#-#-#-# ggv.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22499 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
22500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22502 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22503 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
22505 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22508 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22509 "0 for first screen, 1 for the second."
22511 "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
22512 "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
22514 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22516 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22517 msgstr "Διασύνδεση"
22519 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22521 msgid "You can choose the crop style to apply."
22522 msgstr "Διασύνδεση"
22524 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22526 msgid "XVMC extension video output"
22527 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22529 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22530 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22531 msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
22533 #: modules/visualization/goom.c:56
22534 msgid "Goom display width"
22535 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
22537 #: modules/visualization/goom.c:57
22538 msgid "Goom display height"
22539 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
22541 #: modules/visualization/goom.c:58
22543 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22544 "will be prettier but more CPU intensive)."
22546 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
22547 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
22549 #: modules/visualization/goom.c:61
22550 msgid "Goom animation speed"
22553 #: modules/visualization/goom.c:62
22555 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22558 #: modules/visualization/goom.c:68
22562 #: modules/visualization/goom.c:69
22563 msgid "Goom effect"
22566 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22567 msgid "Effects list"
22570 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22572 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22573 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22575 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
22576 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
22578 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22579 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22580 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22582 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22583 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22584 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
22586 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22587 msgid "Number of bands"
22588 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22590 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22591 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22593 "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, πρέπει "
22594 "να είναι 20 ή 80."
22596 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22597 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22599 "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
22601 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22602 msgid "Band separator"
22603 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
22605 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22606 msgid "Number of blank pixels between bands."
22607 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
22609 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22610 msgid "Amplification"
22613 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22614 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22615 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
22617 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22618 msgid "Enable peaks"
22619 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
22621 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22622 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22623 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
22625 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22626 msgid "Enable original graphic spectrum"
22627 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
22629 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22630 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22631 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
22633 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22634 msgid "Enable bands"
22635 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
22637 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22638 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22639 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
22641 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22643 msgid "Enable base"
22644 msgstr "Ενεργοποίηση"
22646 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22647 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22650 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22651 msgid "Base pixel radius"
22654 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22655 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22658 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22660 msgid "Spectral sections"
22663 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22664 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22667 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22668 msgid "Peak height"
22669 msgstr "Ύψος κορυφής"
22671 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22672 msgid "Total pixel height of the peak items."
22675 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22676 msgid "Peak extra width"
22679 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22680 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22683 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22684 msgid "V-plane color"
22685 msgstr "Χρώμα V-plane"
22687 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22688 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22691 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22692 msgid "Number of stars"
22693 msgstr "Αριθμός αστέρων"
22695 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22696 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22697 msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
22699 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22701 msgstr "Εικονοποιητής"
22703 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22704 msgid "Visualizer filter"
22705 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
22707 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22708 msgid "Spectrum analyser"
22709 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
22712 #~ msgid "Default Interface"
22713 #~ msgstr "Διασύνδεση"
22716 #~ msgid "No random"
22719 #~ msgid "Album/movie/show title"
22720 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
22722 #~ msgid "Track number/position in set"
22723 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
22725 #~ msgid "Raw write"
22726 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
22729 #~ msgid "RTCP destination port number"
22730 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
22732 #~ msgid "Autodetection of MTU"
22733 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
22736 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
22737 #~ "truncated packets are found"
22739 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
22740 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
22742 #~ msgid "Report a Bug"
22743 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
22746 #~ msgstr "Άδεια χρήσης"
22748 #~ msgid "Use DVD menus"
22749 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
22752 #~ msgid "Track number/Position"
22753 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
22755 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22758 #~ msgid "Normal rate"
22759 #~ msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
22763 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
22767 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
22774 #~ msgid "Dock playlist"
22775 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
22778 #~ msgid "Open Directory..."
22779 #~ msgstr "Κατάλογος"
22781 #~ msgid "Interfaces"
22782 #~ msgstr "Διεπαφές"
22785 #~ msgid "Show columns"
22786 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
22789 #~ msgid "Transcoding"
22793 #~ msgid "DirectX Device"
22794 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
22796 # #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
22799 #~ msgid "Alsa Device"
22800 #~ msgstr "Συσκευή"
22803 #~ msgstr "&Προβολή"
22805 #~ msgid "(no title)"
22806 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
22808 #~ msgid "(no artist)"
22809 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
22811 #~ msgid "(no album)"
22812 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
22815 #~ msgid "no artist"
22816 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
22819 #~ msgid "SAP sessions"
22820 #~ msgstr "Δικαιώματα"
22826 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
22827 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
22830 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
22831 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
22832 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
22834 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
22835 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
22836 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
22837 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
22839 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
22841 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
22846 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
22847 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
22850 #~ msgid "Growl password"
22851 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
22854 #~ msgid "Growl UDP port"
22859 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
22860 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
22861 #~ "relative font size. "
22864 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22865 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
22868 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
22872 #~ msgid "Halve sample rate"
22873 #~ msgstr "Sample rate"
22876 #~ msgid "Video Monitor"
22877 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22880 #~ msgid "Statistics input file"
22881 #~ msgstr "Στατιστικά"
22884 #~ msgid "Statistics output file"
22887 #~ msgid "Listeners"
22888 #~ msgstr "Ακροατές"
22893 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22895 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
22896 #~ "οδηγείες στο :"
22898 #~ msgid "General interface setttings"
22899 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
22901 #~ msgid "CDDB Artist"
22902 #~ msgstr "Καλλιτέχνης CDDB"
22904 #~ msgid "CDDB Category"
22905 #~ msgstr "Κατηγορία CDDB"
22907 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22910 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22911 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
22913 #~ msgid "CDDB Genre"
22914 #~ msgstr "CDDB ειδος"
22916 #~ msgid "CDDB Year"
22917 #~ msgstr "CDDB έτος"
22919 #~ msgid "CDDB Title"
22920 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
22923 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22924 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
22926 #~ msgid "CD-Text Composer"
22927 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
22929 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22930 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
22932 #~ msgid "CD-Text Message"
22933 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
22935 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22936 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
22939 #~ msgid "CD-Text Performer"
22940 #~ msgstr "CD-Text Performer"
22942 #~ msgid "CD-Text Title"
22943 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
22945 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22946 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
22948 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22949 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
22951 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22952 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
22954 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22955 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
22957 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22958 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
22960 #~ msgid "Video snapshot directory"
22961 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
22963 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
22964 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
22966 #~ msgid "By category"
22967 #~ msgstr "Ανά κατηγορία"
22969 #~ msgid "Manually added"
22970 #~ msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
22972 #~ msgid "All items, unsorted"
22973 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
22975 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
22976 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
22981 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22982 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
22984 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
22985 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
22987 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
22988 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
22990 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
22991 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
22993 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
22994 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
22996 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
22997 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
22999 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23000 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
23002 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
23003 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
23005 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
23006 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
23008 #~ msgid "Linux OSS audio output"
23009 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
23011 #~ msgid "Reactivity"
23012 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
23014 #~ msgid "corba control module"
23015 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
23017 #~ msgid "Segment filename"
23018 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
23020 #~ msgid "Muxing application"
23021 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
23024 #~ msgid "Writing application"
23025 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
23027 #~ msgid "Podcast Author"
23028 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
23030 #~ msgid "Podcast Duration"
23031 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
23034 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
23037 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
23038 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
23040 #~ msgid "Open Messages Window"
23041 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
23043 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
23044 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
23047 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
23048 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
23050 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
23051 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
23052 #~ "(μόνο με OpenGL)."
23054 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
23059 #~ msgid "Left-Center"
23060 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
23062 #~ msgid "Right-Center"
23063 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
23065 #~ msgid "Center-Top"
23066 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
23068 #~ msgid "Left-Top"
23069 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
23071 #~ msgid "Right-Top"
23072 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
23074 #~ msgid "Center-Bottom"
23075 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
23077 #~ msgid "Left-Bottom"
23078 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
23080 #~ msgid "Right-Bottom"
23081 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
23083 #~ msgid "M3U file"
23084 #~ msgstr "αρχείο M3U"
23086 #~ msgid "Sorted by Artist"
23087 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
23089 #~ msgid "Sorted by Album"
23090 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
23099 #~ msgid "Time overlay"
23100 #~ msgstr "Χρονική επικάλυψη"
23102 #~ msgid "Adjust Image"
23103 #~ msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
23105 #~ msgid "Check for updates..."
23106 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
23109 #~ msgstr "καθυστέρηση"
23114 #~ msgid "More info"
23115 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
23117 #~ msgid "Program to select"
23118 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
23120 #~ msgid "Programs to select"
23121 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
23123 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
23124 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
23126 #~ msgid "Default to 4212"
23127 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
23129 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23130 #~ msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
23132 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
23133 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
23135 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
23136 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
23138 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
23139 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
23141 #~ msgid "VLC media player - Updates"
23142 #~ msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
23144 #~ msgid "Check for updates now !"
23145 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
23147 #~ msgid "Font filename"
23148 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
23150 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
23151 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
23153 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
23154 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
23156 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
23157 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
23159 #~ msgid "Height in pixels"
23160 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
23162 #~ msgid "Width in pixels"
23163 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
23165 #~ msgid "Ascii Art"
23166 #~ msgstr "Ascii Art"
23168 #~ msgid "Small playlist"
23169 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
23171 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23172 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
23174 #~ msgid "Enable CABAC"
23175 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
23177 #~ msgid "Enable loop filter"
23178 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
23180 #~ msgid "Analyse mode"
23181 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
23187 #~ msgstr "τύπος : "
23192 #~ msgid "file size : "
23193 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
23195 #~ msgid "Choose a mirror"
23196 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
23198 #~ msgid "Downloading..."
23199 #~ msgstr "Λήψη αρχείου..."
23201 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23202 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
23204 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23205 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
23207 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23208 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
23210 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23211 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
23213 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23214 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
23216 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23217 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
23219 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23220 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό εμπρός"
23222 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23223 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
23225 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
23226 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23228 #~ msgid "Channel mixer"
23229 #~ msgstr "Μείκτης καναλιών"
23231 #~ msgid "Choose program (SID)"
23232 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
23234 #~ msgid "Choose programs"
23235 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
23237 #~ msgid "Choose subtitles track"
23238 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
23240 #~ msgid "Segment "
23243 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
23244 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
23246 #~ msgid "Current version"
23247 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
23249 #~ msgid "Released on"
23250 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
23252 #~ msgid "Your version"
23253 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
23256 #~ msgstr "Καθρέφτης"
23261 #~ msgid "Streamming"
23267 #~ msgid "Windows GAPI"
23268 #~ msgstr "Windows GAPI"
23270 #~ msgid "Windows GDI"
23271 #~ msgstr "Windows GDI"
23273 #~ msgid "Access modules settings"
23274 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
23276 #~ msgid "Audio output modules settings"
23277 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
23279 #~ msgid "Decoder modules settings"
23280 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
23282 #~ msgid "Demuxers settings"
23283 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
23285 #~ msgid "Video track"
23286 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
23288 #~ msgid "Next Chapter"
23289 #~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
23291 #~ msgid "Previous Chapter"
23292 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
23295 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
23298 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
23301 #~ msgid "[module] [description]\n"
23302 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
23304 #~ msgid "Choose channel"
23305 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
23307 #~ msgid "Choose a stream output"
23308 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
23310 #~ msgid "Loop playlist on end"
23311 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
23313 #~ msgid "File stream ouput"
23314 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
23316 #~ msgid "UDP stream ouput"
23317 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
23319 #~ msgid "Codec name"
23320 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
23323 #~ msgstr "Σημαίες"
23325 #~ msgid "Audio Bitrate"
23326 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
23328 #~ msgid "Segment Filename"
23329 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
23331 #~ msgid "Muxing Application"
23332 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
23334 #~ msgid "Writing Application"
23335 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
23337 #~ msgid "Codec Setting"
23338 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
23340 #~ msgid "Codec Info"
23341 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
23343 #~ msgid "Codec Download"
23344 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
23346 #~ msgid "Display Resolution"
23347 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
23349 #~ msgid "Pop/Funk"
23350 #~ msgstr "Pop/Funk"
23352 #~ msgid "Psychadelic"
23353 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
23355 #~ msgid "Acid Punk"
23356 #~ msgstr "Acid Punk"
23358 #~ msgid "Acid Jazz"
23359 #~ msgstr "Acid Jazz"
23361 #~ msgid "Rock & Roll"
23362 #~ msgstr "Rock & Roll"
23364 #~ msgid "Hard Rock"
23365 #~ msgstr "Hard Rock"
23367 #~ msgid "Prev Chapter"
23368 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
23370 #~ msgid "Play List"
23371 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
23373 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
23374 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
23376 #~ msgid "<unknown>"
23377 #~ msgstr "<άγνωστον>"
23382 #~ msgid "GNOME interface"
23383 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
23385 #~ msgid "_Open File..."
23386 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
23388 #~ msgid "Open a file"
23389 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23391 #~ msgid "Open _Disc..."
23392 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
23394 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23395 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
23397 #~ msgid "_Network Stream..."
23398 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
23400 #~ msgid "_Eject Disc"
23401 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
23403 #~ msgid "Eject disc"
23404 #~ msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
23406 #~ msgid "_Chapter"
23407 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
23409 #~ msgid "_Subtitles"
23410 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
23413 #~ msgstr "_Βίντεο"
23418 #~ msgid "Stop Stream"
23419 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
23421 #~ msgid "Pause Stream"
23422 #~ msgstr "Παύση Ροής"
23424 #~ msgid "Play Slower"
23425 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
23427 #~ msgid "Play Faster"
23428 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
23430 #~ msgid "Previous file"
23431 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
23433 #~ msgid "Next File"
23434 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
23436 #~ msgid "Chapter:"
23437 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
23439 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
23440 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
23442 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
23443 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
23449 #~ msgstr "Διεύθυνση"
23454 #~ msgid "Gtk+ interface"
23455 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk+"
23457 #~ msgid "_About..."
23458 #~ msgstr "_Περί..."
23461 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
23464 #~ msgstr "_Αναστροφή"
23466 #~ msgid "Title %d (%d)"
23467 #~ msgstr "Τίτλος %d (%d)"
23469 #~ msgid "Chapter %d"
23470 #~ msgstr "Κεφάλαιο %d"
23472 #~ msgid "Gtk2 interface"
23473 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
23479 #~ msgstr "παράθυρο1"
23482 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
23485 #~ msgstr "_Σχετικά"
23487 #~ msgid "KDE interface"
23488 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
23490 #~ msgid "Fit To Screen"
23491 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
23493 #~ msgid "Repeat Playlist"
23494 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
23503 #~ msgstr "MPEG PS"
23511 #~ msgid "Quicktime"
23512 #~ msgstr "Quicktime"
23514 #~ msgid "Play stream"
23515 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
23524 #~ msgstr "0:00:00"
23527 #~ msgstr "αρχείο://"
23533 #~ msgstr "http://"
23535 #~ msgid "udp://@:1234"
23536 #~ msgstr "udp://@:1234"
23538 #~ msgid "udp6://@:1234"
23539 #~ msgstr "udp6://@:1234"
23545 #~ msgstr "rtp6://"
23551 #~ msgstr "πελάτης"
23553 #~ msgid "/dev/dsp"
23554 #~ msgstr "/dev/dsp"
23556 #~ msgid "/dev/video"
23557 #~ msgstr "/dev/video"
23559 #~ msgid "Device :"
23560 #~ msgstr "Συσκευή:"
23563 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
23568 #~ msgid "http://www.videolan.org"
23569 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
23571 #~ msgid "FileInfo"
23572 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
23574 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
23575 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
23577 #~ msgid "Open a network stream"
23578 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
23580 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
23581 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
23583 #~ msgid "Exit this program"
23584 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
23586 #~ msgid "Show the program logs"
23587 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
23589 #~ msgid "About this program"
23590 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
23592 #~ msgid "Simple &Open ..."
23593 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
23595 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
23596 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
23598 #~ msgid "&Eject Disc"
23599 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
23602 #~ msgstr "Έξ&οδος"
23604 #~ msgid "&File info..."
23605 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
23607 #~ msgid "&About..."
23608 #~ msgstr "&Σχετικά..."
23611 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
23614 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
23618 #~ msgid "Playlist Item options"
23619 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
23621 #~ msgid "Group Info"
23622 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
23624 #~ msgid "Audio menu"
23625 #~ msgstr "Μενού ήχου"
23627 #~ msgid "Video For Linux"
23628 #~ msgstr "Video για Linux"
23630 #~ msgid "CD Audio"
23631 #~ msgstr "CD Ήχου"
23637 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
23642 #~ msgid "&Simple Add..."
23643 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
23645 #~ msgid "&Disable"
23646 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
23648 #~ msgid "&Select All"
23649 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
23651 #~ msgid "Item Infos"
23652 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
23655 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
23657 #~ msgid "General Settings"
23658 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
23660 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
23661 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
23663 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
23664 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
23666 #~ msgid "Audio Options"
23667 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
23669 #~ msgid "Bitrate Options"
23670 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
23673 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
23675 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
23676 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
23678 #~ msgid "SAP interface"
23679 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
23681 #~ msgid "Dummy stream"
23682 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
23684 #~ msgid "XOSD module"
23685 #~ msgstr "XOSD module"
23687 #~ msgid "xosd interface"
23688 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
23690 #~ msgid "Close Menu"
23691 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
23693 #~ msgid "Advanced open options"
23694 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
23696 #~ msgid "HTTP interface bind port"
23697 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
23699 #~ msgid "osd text filter"
23700 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
23703 #~ msgstr "&Τίτλος:"
23705 #~ msgid "&Chapter:"
23706 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
23708 #~ msgid "Open &file..."
23709 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
23711 #~ msgid "Open &disc..."
23712 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
23714 #~ msgid "&Network stream..."
23715 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
23717 #~ msgid "&Hide interface"
23718 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
23720 #~ msgid "&Add interface"
23721 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
23723 #~ msgid "Spawn a new interface"
23724 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
23726 #~ msgid "&Controls"
23727 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
23729 #~ msgid "C&hannels"
23730 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
23736 #~ msgstr "&Τίτλος"
23738 #~ msgid "&Chapter"
23739 #~ msgstr "&Κεφάλαιο"
23741 #~ msgid "&Language"
23742 #~ msgstr "&Γλώσσα"
23744 #~ msgid "&Subtitles"
23745 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
23747 #~ msgid "Network Stream..."
23748 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
23750 #~ msgid "Next file"
23751 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
23753 #~ msgid "&Add subtitles..."
23754 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
23759 #~ msgid "&Fullscreen"
23760 #~ msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
23762 #~ msgid "Select next title"
23763 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
23766 #~ msgstr "&Σίγαση"
23768 #~ msgid "Open network"
23769 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
23771 #~ msgid "&Disc..."
23772 #~ msgstr "&Δίσκος..."
23774 #~ msgid "&Network..."
23775 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
23777 #~ msgid "Delete &all"
23778 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
23780 #~ msgid "Play the selected stream"
23781 #~ msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
23783 #~ msgid "Native Windows interface"
23784 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
23786 #~ msgid "Language 0x%x"
23787 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
23789 #~ msgid "Screen %d"
23790 #~ msgstr "Οθόνη %d"
23792 #~ msgid "Open skin"
23793 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
23795 #~ msgid "All files"
23796 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
23798 #~ msgid "Add file"
23799 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
23804 #~ msgid "Open a File"
23805 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
23807 #~ msgid "Open file..."
23808 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
23810 #~ msgid "Open disc..."
23811 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
23813 #~ msgid "Network stream..."
23814 #~ msgstr "Ροή διαδικτύου..."
23817 #~ msgid "Extra Audio File"
23821 #~ msgid "Media File"
23822 #~ msgstr "Meditative"
23837 #~ msgid "orientation"
23838 #~ msgstr "Προορισμός"
23841 #~ msgid "QGroupBox"
23846 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
23853 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
23859 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23860 # #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
23862 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
23864 # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
23866 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
23868 # #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
23870 # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
23872 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
23874 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
23876 # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
23878 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
23882 #~ msgstr "Επικόλληση"
23884 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
23886 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23890 #~ msgstr "Κείμενο"
23894 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
23895 #~ "stream output."
23899 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
23902 #~ msgid "Joystick device"
23903 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
23906 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
23910 #~ msgid "Interface showing control interface"
23911 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23914 #~ msgid "Telnet Interface password"
23915 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23918 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
23922 #~ msgid "Interface default search path"
23923 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23926 #~ msgstr "_Τίτλος"
23929 #~ msgid "_Modules..."
23930 #~ msgstr "Αρθρώματα."
23933 #~ msgid "_Language"
23934 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
23936 #~ msgid "_Fullscreen"
23937 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
23940 #~ msgstr "Γρήγορη"
23943 #~ msgstr "Τίτλος:"
23946 #~ msgid "Toggle _Interface"
23947 #~ msgstr "Διασύνδεση"
23950 #~ msgstr "Αρθρώματα"
23953 #~ msgstr "Διαδρομή:"
23955 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23957 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23958 # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
23960 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
23962 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
23964 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
23966 # #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-#
23968 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
23970 # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-#
23972 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
23974 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
23976 # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23979 #~ msgstr "_Αρχείο"
23981 # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23984 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
23987 #~ msgstr "Έξ_οδος"
23989 #~ msgid "Exit the program"
23990 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
23992 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23994 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
23995 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
23997 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
23999 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
24001 # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
24003 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
24006 #~ msgstr "_Προβολή"
24008 #~ msgid "_Settings"
24009 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
24011 #~ msgid "_Preferences..."
24012 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
24014 # #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24016 # #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
24017 # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
24019 # #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
24021 # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
24023 # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
24025 # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
24027 # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
24029 # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
24032 #~ msgstr "_Βοήθεια"
24034 #~ msgid "About this application"
24035 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
24038 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
24041 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
24043 #~ msgid "Selected"
24044 #~ msgstr "Επιλεγμένα"
24047 #~ msgstr "Επιλο_γή"
24049 #~ msgid "Languages"
24050 #~ msgstr "Γλώσσες"
24054 #~ msgstr "Έτοιμο."
24057 #~ msgid "Exiting..."
24058 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
24061 #~ msgid "Messages:"
24062 #~ msgstr "Μηνύματα:"
24065 #~ msgstr "Απαλλαγή"
24069 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
24070 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
24074 # #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el) #-#-#-#-#
24076 #~ msgid "Properties"
24077 #~ msgstr "Ιδιότητες"
24080 #~ msgid "Sorted by artist"
24084 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
24088 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
24093 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24094 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24095 #~ "controls below"
24099 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
24108 #~ msgstr "Κλασσική"
24118 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
24119 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
24120 #~ " %A : The album information\n"
24121 #~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
24122 #~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
24123 #~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
24124 #~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
24126 #~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
24127 #~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
24128 #~ " %P : The publisher ID\n"
24129 #~ " %p : The preparer ID\n"
24130 #~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
24131 #~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
24132 #~ " %V : The volume set ID\n"
24133 #~ " %v : The volume ID\n"
24134 #~ " A number between 1 and the volume count.\n"
24155 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
24158 #~ msgid "Showintf"
24159 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24163 #~ msgstr "Επιλογή"
24166 #~ msgid "wxWindows"
24167 #~ msgstr "Παράθυρο"
24170 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
24171 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
24174 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
24179 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
24183 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
24188 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
24189 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
24194 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24195 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24196 #~ "define various related options."
24201 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
24202 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
24207 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
24208 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
24209 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
24210 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
24215 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24216 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24220 #~ msgid "Audio output volume"
24225 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
24226 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
24227 #~ "as the audio stream being played)."
24232 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
24233 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
24238 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24239 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24244 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
24245 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
24246 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
24247 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
24248 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
24249 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
24253 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
24259 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
24265 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
24266 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
24267 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
24268 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
24269 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
24270 #~ "might require a reboot of your machine."
24275 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
24276 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
24277 #~ "enqueued in the playlist.\n"
24278 #~ "The first item specified will be played first.\n"
24280 #~ "Options-styles:\n"
24281 #~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
24282 #~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
24283 #~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
24285 #~ " and that overrides previous settings.\n"
24287 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
24288 #~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
24290 #~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
24292 #~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
24295 #~ " [file://]filename Plain media file\n"
24296 #~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
24297 #~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
24298 #~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
24299 #~ " screen:// Screen capture\n"
24300 #~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
24301 #~ " [vcd://][device] VCD device\n"
24302 #~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
24303 #~ " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
24304 #~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
24305 #~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
24306 #~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
24315 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
24320 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
24321 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
24322 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
24323 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
24328 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
24329 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
24335 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
24336 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
24342 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
24343 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
24344 #~ "your device will be used."
24349 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
24350 #~ "part of the card."
24355 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
24356 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
24361 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
24367 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
24368 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
24373 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
24374 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
24375 #~ "don't have one."
24380 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
24381 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
24382 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
24383 #~ msgstr "από στις από στις."
24387 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
24388 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
24393 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
24394 #~ "cost of seeking precision."
24399 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
24400 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
24401 #~ "install time so the Service is properly configured."
24402 #~ msgstr "από στις."
24406 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
24407 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
24408 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
24409 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
24410 #~ msgstr "από στις"
24413 #~ msgid "Telnet Interface port"
24414 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24418 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
24422 #~ msgstr "Εξαγωγή"
24427 #~ msgid "Close the window"
24428 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24430 #~ msgid "Configure the application"
24431 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
24434 #~ msgid "Opening file..."
24435 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
24438 #~ msgid "Volume: %d"
24439 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
24443 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
24444 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24449 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
24450 #~ "for these settings to take effect.\n"
24451 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
24452 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
24453 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
24454 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
24455 #~ "(Preferences / General / Video)."
24456 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
24459 #~ msgid "Show/Hide interface"
24460 #~ msgstr "Διασύνδεση"
24464 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24465 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24466 #~ "controls below."
24470 #~ msgid "Sort by &title"
24474 #~ msgid "&Reverse sort by title"
24479 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
24480 #~ "modify the resulting chain by yourself"
24485 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
24486 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
24487 #~ "computers, but it does not work over Internet."
24488 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
24492 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
24493 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
24494 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
24495 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
24496 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
24500 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
24501 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
24506 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
24507 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
24512 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
24513 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
24517 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
24521 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
24526 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
24527 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
24528 #~ "directly onto the video."
24532 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
24536 #~ msgid "Time position"
24541 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24542 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
24546 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24547 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"