Import translations from launchpad
[viking/guyou.git] / po / de.po
blob9627efd4b2e872ae21ec3be147973a677881c3eb
1 # German translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-30 18:14+0000\n"
12 "Last-Translator: MarcusLS <MLS@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-09 20:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbeite..."
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr "Fehler: Datenübertragung fehlgeschlagen"
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
30 msgid "Done."
31 msgstr "Fertig."
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr "suche gpsbabel"
37 #: ../src/background.c:57
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d Teile"
42 #: ../src/background.c:224
43 msgid "Job"
44 msgstr "Job"
46 #: ../src/background.c:228
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Fortschritt"
50 #: ../src/background.c:239
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr "Viking Hintergrund-Programme"
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr "einfügen fehlgeschlagen"
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr "Daten der Zwischenablage nicht in der richtigen Größe"
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
68 "Die Zwischenablage enthält Daten für eine Unterebene einer %s Ebene. Diese "
69 "Art von Ebene muss selektiert werden, um den Inhalt der Zwischenablage "
70 "einfügen zu können."
72 #: ../src/clipboard.c:219
73 msgid ""
74 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
75 "into."
76 msgstr "Bitte eine zum Einfügen eines Wegpunktes geeignete Ebene auswählen."
78 #: ../src/curl_download.c:94
79 #, c-format
80 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
81 msgstr "%s() Curl fehlgeschlagen: %s"
83 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
84 msgid "Go to Lat/Lon"
85 msgstr "Gehe zu Lat/Lon"
87 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
88 msgid "Latitude:"
89 msgstr "Breitengrad:"
91 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
92 msgid "Longitude:"
93 msgstr "Längengrad:"
95 #: ../src/dialog.c:115
96 msgid "Northing:"
97 msgstr "Nördliche Deklinaton:"
99 #: ../src/dialog.c:121
100 msgid "Easting:"
101 msgstr "Östliche Deklination:"
103 #: ../src/dialog.c:128
104 msgid "Zone:"
105 msgstr "Zone:"
107 #: ../src/dialog.c:131
108 msgid "Letter:"
109 msgstr "Buchstabe:"
111 #: ../src/dialog.c:192
112 msgid "Waypoint Properties"
113 msgstr "Wegpunkt Eigenschaften"
115 #: ../src/dialog.c:218
116 msgid "Name:"
117 msgstr "Name:"
119 #: ../src/dialog.c:240
120 msgid "Altitude:"
121 msgstr "Höhe:"
123 #: ../src/dialog.c:245
124 msgid "Comment:"
125 msgstr "Kommentar:"
127 #: ../src/dialog.c:259
128 msgid "Image:"
129 msgstr "Bild:"
131 #: ../src/dialog.c:264
132 msgid "Symbol:"
133 msgstr "SYmbol:"
135 #: ../src/dialog.c:273
136 msgid "(none)"
137 msgstr "(nichts)"
139 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
140 #: ../src/dialog.c:328
141 msgid "Please enter a name for the waypoint."
142 msgstr "Bitte einen Namen für den Wegpunkt eingeben."
144 #: ../src/dialog.c:332
145 #, c-format
146 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
147 msgstr "Der Wegpunkt \"%s\" existiert - soll er überschrieben werden?"
149 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
150 msgid "Nothing was selected"
151 msgstr "Nichts ausgewählt"
153 #: ../src/dialog.c:470
154 msgid "Add Track"
155 msgstr "Track hinzufügen"
157 #: ../src/dialog.c:478
158 msgid "Track Name:"
159 msgstr "Track Name:"
161 #: ../src/dialog.c:493
162 msgid "Please enter a name for the track."
163 msgstr "Bitte einen Namen für den Track eingeben."
165 #: ../src/dialog.c:497
166 #, c-format
167 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
168 msgstr "Der Track \"%s\" existiert, überschreiben ?"
170 #: ../src/dialog.c:559
171 msgid "Zoom Factors..."
172 msgstr "Zoom Faktor"
174 #: ../src/dialog.c:573
175 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
176 msgstr "Zoom Faktor (Meter pro Pixel)"
178 #: ../src/dialog.c:574
179 msgid "X (easting): "
180 msgstr "X (östlich): "
182 #: ../src/dialog.c:575
183 msgid "Y (northing): "
184 msgstr "Y (nördlich): "
186 #: ../src/dialog.c:580
187 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
188 msgstr "Die Zoom-Fakoren X und Y müssen gleich sein."
190 #: ../src/dialog.c:633
191 msgid "1 min"
192 msgstr "1 Minute"
194 #: ../src/dialog.c:634
195 msgid "1 hour"
196 msgstr "1 Stunde"
198 #: ../src/dialog.c:635
199 msgid "1 day"
200 msgstr "1 Tag"
202 #: ../src/dialog.c:636
203 msgid "Custom (in minutes):"
204 msgstr "Einstellung (in Minuten)"
206 #: ../src/dialog.c:691
207 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
208 msgstr "GPS Daten und TOPO-Analyzer, Explorer und Manager,"
210 #: ../src/dialog.c:692
211 msgid ""
212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
215 "any later version.\n"
216 "\n"
217 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
218 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
219 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
220 "more details.\n"
221 "\n"
222 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
223 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
224 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialog.c:726
228 msgid "Download along track"
229 msgstr "Daten entlang des Tracks runterladen"
231 #: ../src/dialog.c:728
232 msgid "Map type:"
233 msgstr "Kartentyp:"
235 #: ../src/dialog.c:733
236 msgid "Zoom level:"
237 msgstr "Vergrößerungsstufe:"
239 #: ../src/expedia.c:51
240 msgid "Expedia Street Maps"
241 msgstr "Expedia Straßenkarten"
243 #: ../src/expedia.c:79
244 msgid "Invalid expedia altitude"
245 msgstr "Unzulässige Expedia Höhe"
247 #: ../src/expedia.c:110
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
251 "report and delete image file!): %s"
252 msgstr ""
253 "Kann EXPEDIA-Image Datei nicht öffnen (nach erfolgreichem Download! Bitte "
254 "berichten und löschen sie die Image-Datei !): %s"
256 #: ../src/expedia.c:123
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
260 "report and delete image file!): %s"
261 msgstr ""
262 "Kann EXPEDIA-Image Datei nicht speichern (nach erfolgreichem Download! Bitte "
263 "berichten und löschen sie die Image-Datei !): %s"
265 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
266 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
267 #: ../src/googlesearch.c:86
268 msgid "Search"
269 msgstr "Suche"
271 #: ../src/geonamessearch.c:119
272 msgid "No entries found!"
273 msgstr "Keine Einträge gefunden!"
275 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
276 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
277 msgstr "Ort unbekannt. Wünschen sie eine andere Suche?"
279 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
280 msgid "Enter address or place name:"
281 msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:"
283 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
284 msgid "couldn't map temp file"
285 msgstr "Aufzeichen der Zwischendatei fehlgeschlagen"
287 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
288 msgid "couldn't open temp file"
289 msgstr "Kann Zwischendatei nicht öffnen"
291 #: ../src/globals.c:41
292 msgid "Degree format:"
293 msgstr "Angage in Grad:"
295 #. Webtools
296 #: ../src/google.c:34
297 msgid "Google"
298 msgstr "Google"
300 #: ../src/datasource_gc.c:62
301 msgid "Download Geocaches"
302 msgstr "Lade Geocaches"
304 #: ../src/datasource_gc.c:63
305 msgid "Geocaching.com Caches"
306 msgstr "Caches vog Geocaching.com"
308 #: ../src/datasource_gc.c:78
309 msgid "geocaching.com username:"
310 msgstr "geocaching.com user:"
312 #: ../src/datasource_gc.c:79
313 msgid "geocaching.com password:"
314 msgstr "geocaching.com PAsswort:"
316 #: ../src/datasource_gc.c:107
317 msgid ""
318 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
319 msgstr ""
320 "Kann gcget nicht finden! Bitte prüfen ob gcget korrekt installiert ist."
322 #: ../src/datasource_gc.c:169
323 msgid "Number geocaches:"
324 msgstr "Anzahle Geocaches:"
326 #: ../src/datasource_gc.c:171
327 msgid "Centered around:"
328 msgstr "Mittelpunkt:"
330 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
331 msgid "Google Directions"
332 msgstr "Google Richtung"
334 #: ../src/datasource_google.c:74
335 msgid "From:"
336 msgstr "Von:"
338 #: ../src/datasource_google.c:76
339 msgid "To:"
340 msgstr "Zu:"
342 #: ../src/datasource_gps.c:48
343 msgid "Acquire from GPS"
344 msgstr "Hole vom GPS"
346 #: ../src/datasource_gps.c:49
347 msgid "Acquired from GPS"
348 msgstr "Vom GPS geladen"
350 #: ../src/datasource_gps.c:133
351 #, c-format
352 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
353 msgstr "Nutze Kommandozeile '%s'  und Datei '%s'\n"
355 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
356 #, c-format
357 msgid "Downloading %d waypoint..."
358 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
359 msgstr[0] "Lade %d Wegpunkt"
360 msgstr[1] "Lade %d Wegpunkte"
362 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
363 #, c-format
364 msgid "Downloading %d trackpoint..."
365 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
366 msgstr[0] "Lade %d Trackpunkt"
367 msgstr[1] "Lade %d Trackpunkte"
369 #: ../src/datasource_gps.c:170
370 #, c-format
371 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
372 msgstr "%d runtergeladen von %d %s"
374 #: ../src/datasource_gps.c:172
375 #, c-format
376 msgid "Downloaded %d %s."
377 msgstr "%d %s geladen"
379 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
380 #, c-format
381 msgid "GPS Device: %s"
382 msgstr "GPS Gerät: %s"
384 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
385 msgid "GPS Protocol:"
386 msgstr "GPS Protokoll:"
388 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
389 msgid "Serial Port:"
390 msgstr "Serieller Port:"
392 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
393 msgid "GPS device: N/A"
394 msgstr "GPS Gerät: Nicht gefunden"
396 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
397 msgid "Invalid DEM"
398 msgstr "Ungültiges DEM"
400 #: ../src/dem.c:115
401 msgid "Invalid DEM header"
402 msgstr "DEM Dateikopf fehlerhaft"
404 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
405 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
406 msgstr "Ungültiger DEM Klasse B Eintrag: 1 erwartet"
408 #: ../src/dem.c:354
409 #, c-format
410 msgid "Couldn't map file %s: %s"
411 msgstr "Kann Datei %s: %s nicht zeichnen"
413 #: ../src/download.c:121
414 #, c-format
415 msgid "Download error: %s"
416 msgstr "Fehler beim runterladen: %s"
418 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
419 #, c-format
420 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
421 msgstr "Zeichen-Modus '%s' nicht mehr unterstützt"
423 #: ../src/mapcache.c:63
424 msgid "Mapcache memory size (MB):"
425 msgstr ""
427 #: ../src/print.c:53
428 msgid "None"
429 msgstr "Keine"
431 #: ../src/print.c:54
432 msgid "Horizontally"
433 msgstr "Horizontal"
435 #: ../src/print.c:55
436 msgid "Vertically"
437 msgstr "Vertikal"
439 #: ../src/print.c:56
440 msgid "Both"
441 msgstr "Beides"
443 #: ../src/print.c:120
444 msgid "Image Settings"
445 msgstr "Bildeinstellungen"
447 #: ../src/print.c:550
448 msgid "done"
449 msgstr "fertig"
451 #. Page Size
452 #: ../src/print.c:579
453 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
454 msgstr "_Adjustiere Seitengröße und Orientierung an"
456 #: ../src/print.c:595
457 msgid "C_enter:"
458 msgstr "C_enter (zentriere):"
460 #. ignore page margins
461 #: ../src/print.c:613
462 msgid "Ignore Page _Margins"
463 msgstr "Ignoriere Seiten _Margins (Seitengrenze)"
465 #: ../src/print.c:632
466 msgid "Image S_ize:"
467 msgstr "Bilde S_ize (Bildgröße):"
469 #: ../src/util.c:76
470 msgid "Could not launch web browser."
471 msgstr "Kann Browser nicht starten"
473 #: ../src/util.c:87
474 msgid "Could not create new email."
475 msgstr "Kann E-Mai nicht erstellen"
477 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
478 msgid "Color:"
479 msgstr "Farbe:"
481 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
482 msgid "Minutes Width:"
483 msgstr "Minuten Dicke:"
485 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
486 msgid "Line Thickness:"
487 msgstr "Strichstärke:"
489 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
490 msgid "Max number of points:"
491 msgstr "Maximale Anzahl von Punkten:"
493 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
494 msgid "Simplify All Tracks"
495 msgstr "Vereinfache alle Tracks"
497 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
498 msgid "Simplified Tracks"
499 msgstr "vereinfachte Tracks"
501 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
502 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
503 msgstr "Doppelte Wegpunkte entfernen"
505 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
506 msgid "Waypoints Inside This"
507 msgstr "Innere Wegpunkte in"
509 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
510 msgid "Polygonzied Layer"
511 msgstr "Ebene in Polygon"
513 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
514 msgid "Waypoints Outside This"
515 msgstr "Der Wegpunkt liegt ausserhalb von"
517 #: ../src/main.c:116
518 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
519 msgstr "Nutze kleiner Symbole für Wegpunkte"
521 #: ../src/main.c:117
522 msgid "Enable debug output"
523 msgstr "Mit Debug Ausgabe"
525 #: ../src/main.c:118
526 msgid "Enable verbose output"
527 msgstr "Mit Verlaufsprotokoll"
529 #: ../src/main.c:119
530 msgid "Show version"
531 msgstr "Zeige Version"
533 #: ../src/osm.c:85
534 msgid "OSM (view)"
535 msgstr "OSM (View)"
537 #: ../src/osm.c:89
538 msgid "OSM (edit)"
539 msgstr "OSM (Edit)"
541 #: ../src/osm.c:93
542 msgid "OSM (render)"
543 msgstr "OSM (Render)"
545 #: ../src/osm-traces.c:77
546 msgid "OSM username:"
547 msgstr "OSM Username:"
549 #: ../src/osm-traces.c:78
550 msgid "OSM password:"
551 msgstr "OSM Passwort:"
553 #: ../src/osm-traces.c:218
554 #, c-format
555 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
556 msgstr "Fehler beim Hochladen (HTTP Fehler: %ld)"
558 #: ../src/osm-traces.c:221
559 #, c-format
560 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
561 msgstr ""
563 #: ../src/osm-traces.c:225
564 #, c-format
565 msgid "curl request failed: %s"
566 msgstr ""
568 #: ../src/osm-traces.c:253
569 #, c-format
570 msgid "failed to open temporary file: %s"
571 msgstr "Fehler beim öffen der Zwischendatei: %s"
573 #: ../src/osm-traces.c:287
574 #, c-format
575 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
576 msgstr "Fehler beim freigeben der Zwischendatei: %s"
578 #: ../src/osm-traces.c:299
579 msgid "OSM upload"
580 msgstr "OSM Upload"
582 #: ../src/osm-traces.c:322
583 msgid "Email:"
584 msgstr "E-Mail:"
586 #: ../src/osm-traces.c:335
587 msgid "The email used as login"
588 msgstr "E-Mail als login"
590 #: ../src/osm-traces.c:336
591 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
592 msgstr "Ihre E-Mailadresse für den login bei www.openstreetmap.org."
594 #: ../src/osm-traces.c:338
595 msgid "Password:"
596 msgstr "Passwort:"
598 #: ../src/osm-traces.c:351
599 msgid "The password used to login"
600 msgstr "Das Passwort für den Login"
602 #: ../src/osm-traces.c:352
603 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
604 msgstr ""
605 "Bitte geben sie das Passwort für den login bei www.openstreetmap.org ein"
607 #: ../src/osm-traces.c:354
608 msgid "File's name:"
609 msgstr "Dateiname"
611 #: ../src/osm-traces.c:366
612 msgid "The name of the file on OSM"
613 msgstr "Name der Datei auf OSM"
615 #: ../src/osm-traces.c:367
616 msgid ""
617 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
618 "the local file."
619 msgstr ""
620 "Dies ist der Name der auf dem Server erstellten Datei. Das ist nicht der "
621 "Name der lokalen Datei."
623 #: ../src/osm-traces.c:370
624 msgid "Description:"
625 msgstr "Beschreibung:"
627 #: ../src/osm-traces.c:377
628 msgid "The description of the trace"
629 msgstr "Beschreibung des Aufzeichnung"
631 #: ../src/osm-traces.c:380
632 msgid "Tags:"
633 msgstr "Tags:"
635 #: ../src/osm-traces.c:387
636 msgid "The tags associated to the trace"
637 msgstr "Die zur Aufzeichnung gehörigen Tags:"
639 #: ../src/osm-traces.c:390
640 msgid "Public"
641 msgstr "Öffentlich"
643 #: ../src/osm-traces.c:396
644 msgid "Indicates if the trace is public or not"
645 msgstr ""
646 "Zeigt an, ob die Aufzeichnung öffentlich sichtbar sein soll  oder nicht"
648 #: ../src/osm-traces.c:417
649 #, c-format
650 msgid "Uploading %s to OSM"
651 msgstr "Hochladen von %s nach OSM"
653 #: ../src/uibuilder.c:134
654 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
655 msgstr "Achtung: Das Passwort wird in Klarschrift in einer Datei abgelegt."
657 #: ../src/vikdemlayer.c:108
658 msgid "DEM Files:"
659 msgstr "DEM Dateien:"
661 #: ../src/vikdemlayer.c:109
662 msgid "Download Source:"
663 msgstr ""
665 #: ../src/vikdemlayer.c:111
666 msgid "Min Elev:"
667 msgstr ""
669 #: ../src/vikdemlayer.c:112
670 msgid "Max Elev:"
671 msgstr ""
673 #: ../src/vikdemlayer.c:124
674 msgid "DEM Download/Import"
675 msgstr ""
677 #: ../src/vikdemlayer.c:754
678 #, c-format
679 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
680 msgstr ""
682 #: ../src/vikdemlayer.c:992
683 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
684 msgstr ""
686 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
687 #, c-format
688 msgid "Downloading DEM %s"
689 msgstr ""
691 #: ../src/vikfileentry.c:68
692 msgid "Browse..."
693 msgstr "Durchsuchen …"
695 #: ../src/vikfileentry.c:96
696 msgid "Choose file"
697 msgstr "Datei auswählen"
699 #: ../src/vikfilelist.c:47
700 msgid "Choose file(s)"
701 msgstr "Datei(en) auswählen"
703 #: ../src/vikfilelist.c:126
704 msgid "Add..."
705 msgstr "Hinzufügen..."
707 #: ../src/vikfilelist.c:127
708 msgid "Delete"
709 msgstr "Löschen"
711 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
712 msgid "Georef Move Map"
713 msgstr ""
715 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
716 msgid "Georef Zoom Tool"
717 msgstr ""
719 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
720 #, c-format
721 msgid "Couldn't open image file: %s"
722 msgstr "Konnte Bild nicht öffnen: %s"
724 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
725 msgid "Unexpected end of file reading World file."
726 msgstr "Unerwartetes Ende beim einlesen der World-Datei."
728 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
729 msgid "Choose World file"
730 msgstr "Wähle World-Datei"
732 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
733 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
734 msgstr "Ihre gewünschte World-Datei kann zum einlesen nicht geöffnet werden."
736 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
737 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
738 msgstr ""
740 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
741 msgid "Layer Properties"
742 msgstr "Ebenen-Eigenschaften"
744 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
745 msgid "World File Parameters:"
746 msgstr ""
748 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
749 msgid "Load From File..."
750 msgstr "Aus Datei laden ..."
752 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
753 msgid "Corner pixel easting:"
754 msgstr ""
756 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
757 msgid "Corner pixel northing:"
758 msgstr ""
760 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
761 msgid "X (easting) scale (mpp): "
762 msgstr ""
764 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
765 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
766 msgstr ""
768 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
769 msgid "Map Image:"
770 msgstr ""
772 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
773 msgid "Zoom to Fit Map"
774 msgstr ""
776 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
777 msgid "Goto Map Center"
778 msgstr ""
780 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
781 msgid "Export to World File"
782 msgstr ""
784 #: ../src/vikgpslayer.c:137
785 msgid "Recording tracks"
786 msgstr ""
788 #: ../src/vikgpslayer.c:138
789 msgid "Jump to current position on start"
790 msgstr ""
792 #: ../src/vikgpslayer.c:139
793 msgid "Moving Map Method:"
794 msgstr ""
796 #: ../src/vikgpslayer.c:140
797 msgid "Gpsd Host:"
798 msgstr ""
800 #: ../src/vikgpslayer.c:141
801 msgid "Gpsd Port:"
802 msgstr ""
804 #: ../src/vikgpslayer.c:142
805 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
806 msgstr ""
808 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
809 msgid "GPS Download"
810 msgstr ""
812 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
813 msgid "GPS Upload"
814 msgstr ""
816 #: ../src/vikgpslayer.c:208
817 msgid "GPS Realtime Tracking"
818 msgstr ""
820 #: ../src/vikgpslayer.c:371
821 msgid "Unknown GPS Protocol"
822 msgstr "Unbekanntes GPS Protokoll"
824 #: ../src/vikgpslayer.c:377
825 msgid "Unknown serial port device"
826 msgstr ""
828 #: ../src/vikgpslayer.c:442
829 #, c-format
830 msgid "%s: unknown parameter"
831 msgstr ""
833 #: ../src/vikgpslayer.c:541
834 msgid "Upload to GPS"
835 msgstr ""
837 #: ../src/vikgpslayer.c:546
838 msgid "Download from GPS"
839 msgstr ""
841 #: ../src/vikgpslayer.c:564
842 msgid "Empty Upload"
843 msgstr ""
845 #: ../src/vikgpslayer.c:569
846 msgid "Empty Download"
847 msgstr ""
849 #: ../src/vikgpslayer.c:574
850 msgid "Empty All"
851 msgstr ""
853 #: ../src/vikgpslayer.c:714
854 #, c-format
855 msgid "Uploading %d waypoint..."
856 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
857 msgstr[0] ""
858 msgstr[1] ""
860 #: ../src/vikgpslayer.c:716
861 #, c-format
862 msgid "Uploading %d trackpoint..."
863 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
864 msgstr[0] ""
865 msgstr[1] ""
867 #: ../src/vikgpslayer.c:740
868 #, c-format
869 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
870 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
871 msgstr[0] ""
872 msgstr[1] ""
874 #: ../src/vikgpslayer.c:742
875 #, c-format
876 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
877 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
878 msgstr[0] ""
879 msgstr[1] ""
881 #: ../src/vikgpslayer.c:746
882 #, c-format
883 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
884 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
885 msgstr[0] ""
886 msgstr[1] ""
888 #: ../src/vikgpslayer.c:748
889 #, c-format
890 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
891 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
892 msgstr[0] ""
893 msgstr[1] ""
895 #: ../src/vikgpslayer.c:755
896 #, c-format
897 msgid "Downloaded %d waypoint"
898 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
899 msgstr[0] ""
900 msgstr[1] ""
902 #: ../src/vikgpslayer.c:757
903 #, c-format
904 msgid "Downloaded %d trackpoint"
905 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
906 msgstr[0] ""
907 msgstr[1] ""
909 #: ../src/vikgpslayer.c:761
910 #, c-format
911 msgid "Uploaded %d waypoint"
912 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
913 msgstr[0] ""
914 msgstr[1] ""
916 #: ../src/vikgpslayer.c:763
917 #, c-format
918 msgid "Uploaded %d trackpoint"
919 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
920 msgstr[0] ""
921 msgstr[1] ""
923 #: ../src/vikgpslayer.c:948
924 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
925 msgstr "Fehler: gpsbabel nicht gefunden."
927 #: ../src/viklayerspanel.c:59
928 msgid "/C_ut"
929 msgstr ""
931 #: ../src/viklayerspanel.c:60
932 msgid "/_Copy"
933 msgstr ""
935 #: ../src/viklayerspanel.c:61
936 msgid "/_Paste"
937 msgstr ""
939 #: ../src/viklayerspanel.c:62
940 msgid "/_Delete"
941 msgstr ""
943 #: ../src/viklayerspanel.c:63
944 msgid "/New Layer"
945 msgstr ""
947 #: ../src/viklayerspanel.c:152
948 msgid "Top Layer"
949 msgstr "Oberste Ebene"
951 #: ../src/viklayerspanel.c:487
952 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
953 msgstr ""
955 #: ../src/viklayerspanel.c:537
956 msgid "You cannot cut the Top Layer."
957 msgstr ""
959 #: ../src/viklayerspanel.c:592
960 msgid "You cannot delete the Top Layer."
961 msgstr ""
963 #: ../src/viklayerspanel.c:676
964 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
965 msgstr ""
967 #. ******* MAPZOOMS ********
968 #: ../src/vikmapslayer.c:88
969 msgid "Use Viking Zoom Level"
970 msgstr ""
972 #: ../src/vikmapslayer.c:119
973 msgid "Map Type:"
974 msgstr ""
976 #: ../src/vikmapslayer.c:120
977 msgid "Maps Directory:"
978 msgstr ""
980 #: ../src/vikmapslayer.c:121
981 msgid "Alpha:"
982 msgstr "Alpha:"
984 #: ../src/vikmapslayer.c:122
985 msgid "Autodownload maps:"
986 msgstr ""
988 #: ../src/vikmapslayer.c:123
989 msgid "Zoom Level:"
990 msgstr ""
992 #: ../src/vikmapslayer.c:129
993 msgid "Maps Download"
994 msgstr ""
996 #: ../src/vikmapslayer.c:135
997 msgid "Map"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/vikmapslayer.c:388
1001 msgid "Unknown map type"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/vikmapslayer.c:398
1005 msgid "Unknown Map Zoom"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/vikmapslayer.c:467
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1012 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1013 msgstr ""
1015 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1019 "factor"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/vikmapslayer.c:927
1023 #, c-format
1024 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1025 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1026 msgstr[0] ""
1027 msgstr[1] ""
1029 #: ../src/vikmapslayer.c:929
1030 #, c-format
1031 msgid "Redownloading %d %s map..."
1032 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1033 msgstr[0] ""
1034 msgstr[1] ""
1036 #: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
1037 #, c-format
1038 msgid "Downloading %d %s map..."
1039 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1040 msgstr[0] ""
1041 msgstr[1] ""
1043 #: ../src/vikmapslayer.c:1061
1044 msgid "Redownload bad map(s)"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/vikmapslayer.c:1065
1048 msgid "Redownload all map(s)"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/vikmapslayer.c:1145
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "Wrong drawmode for this map.\n"
1055 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/vikmapslayer.c:1150
1059 msgid "Wrong zoom level for this map."
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/vikmapslayer.c:1175
1063 msgid "Download Onscreen Maps"
1064 msgstr ""
1066 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1067 #: ../src/vikmapslayer.c:1181
1068 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/viktreeview.c:203
1072 msgid "Layer Name"
1073 msgstr "Name der Ebene"
1075 #: ../src/viktreeview.c:624
1076 #, c-format
1077 msgid "delete data from %s\n"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1081 msgid "Create Waypoint"
1082 msgstr "Wegpunkt erstellen"
1084 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1085 msgid "Create Track"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1089 msgid "Begin Track"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1093 msgid "Edit Waypoint"
1094 msgstr "Wegpunkt editieren"
1096 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1097 msgid "Edit Trackpoint"
1098 msgstr ""
1100 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1101 msgid "Show Picture"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1105 msgid "Magic Scissors"
1106 msgstr ""
1108 #. ***** PARAMETERS *****
1109 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1110 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1111 msgid "Waypoints"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1115 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1116 msgid "Tracks"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1120 msgid "Waypoint Images"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1124 msgid "Draw by Track"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1128 msgid "Draw by Velocity"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1132 msgid "All Tracks Black"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1136 msgid "Filled Square"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1140 msgid "Square"
1141 msgstr "Quadrat"
1143 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1144 msgid "Circle"
1145 msgstr "Kreis"
1147 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1148 msgid "X"
1149 msgstr "X"
1151 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1152 msgid "Track Drawing Mode:"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1156 msgid "Draw Track Lines"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1160 msgid "Draw Trackpoints"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1164 msgid "Draw Elevation"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1168 msgid "Draw Elevation Height %:"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1172 msgid "Draw Stops"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1176 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1180 msgid "Track Thickness:"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1184 msgid "Track BG Thickness:"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1188 msgid "Track Background Color"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1192 msgid "Min Track Velocity:"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1196 msgid "Max Track Velocity:"
1197 msgstr ""
1199 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1200 msgid "Draw Labels"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1204 msgid "Waypoint Color:"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1208 msgid "Waypoint Text:"
1209 msgstr ""
1211 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1212 msgid "Background:"
1213 msgstr "Hintergrund:"
1215 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1216 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1217 msgstr ""
1219 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1220 msgid "Waypoint marker:"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1224 msgid "Waypoint size:"
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1228 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1232 msgid "Draw Waypoint Images"
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1236 msgid "Image Size (pixels):"
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1240 msgid "Image Alpha:"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1244 msgid "Image Memory Cache Size:"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1248 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
1252 msgid "Export Layer"
1253 msgstr "Ebene exportieren"
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
1256 #, c-format
1257 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1258 msgstr "Soll die bereits existierende Datei \"%s\" überschrieben werden?"
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
1261 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1265 msgid "Create"
1266 msgstr "Anlegen"
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1269 msgid "Waypoint Name:"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1273 msgid "Waypoint not found in this layer."
1274 msgstr "Wegpunkt nicht in dieser Ebene gefunden"
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:1723
1277 msgid "Goto Center of Layer"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:1728
1281 msgid "Goto Waypoint"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:1734
1285 msgid "Export layer"
1286 msgstr "Ebene exportieren"
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:1739
1289 msgid "Export as GPSPoint"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:1744
1293 msgid "Export as GPSMapper"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:1749
1297 msgid "Export as GPX"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
1301 msgid "New Waypoint"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:1761
1305 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:1766
1309 msgid "Within layer bounds"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:1771
1313 msgid "Within current view"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
1317 msgid "Upload to OSM"
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:2289
1321 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:2303
1325 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1329 msgid "Merge with..."
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1333 msgid "Select track to merge with"
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:2346
1337 msgid "Merge Threshold..."
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1341 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1345 msgid "Split Threshold..."
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1349 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1350 msgstr ""
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1353 msgid "Waypoint Already Exists"
1354 msgstr "Wegpunkt existiert bereits"
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1357 msgid "Track Already Exists"
1358 msgstr ""
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
1361 msgid "Goto"
1362 msgstr "Gehe zu"
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1365 msgid "Visit Geocache Webpage"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1369 msgid "Goto Startpoint"
1370 msgstr "Gehe zum Startpunkt"
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1373 msgid "Goto \"Center\""
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1377 msgid "Goto Endpoint"
1378 msgstr "Gehe zum Endpunkt"
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1381 msgid "Merge By Time"
1382 msgstr ""
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1385 msgid "Merge With Other Tracks..."
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1389 msgid "Split By Time"
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1393 msgid "Download maps along track..."
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1397 msgid "Apply DEM Data"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1401 msgid "Extend track end"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1405 msgid "Extend using magic scissors"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1409 msgid "View Google Directions"
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1413 msgid "Use with filter"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/viktrwlayer.c:3735
1417 msgid "Could not launch eog to open file."
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/viktrwlayer.c:3789
1421 #, c-format
1422 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/viktrwlayer.c:4009
1426 msgid "No map layer in use. Create one first"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
1430 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
1434 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
1438 #, c-format
1439 msgid "%s - Track Properties"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1443 msgid "Split at Marker"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
1447 msgid "Split Segments"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
1451 msgid "Reverse"
1452 msgstr "Rückwärts"
1454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
1455 msgid "Delete Dupl."
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1459 msgid "<b>Comment:</b>"
1460 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1462 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1463 msgid "<b>Track Length:</b>"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1467 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1471 msgid "<b>Segments:</b>"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1475 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1479 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1480 msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>"
1482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1483 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1484 msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
1486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1487 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1491 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1495 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1499 msgid "<b>Start:</b>"
1500 msgstr "<b>Start:</b>"
1502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1503 msgid "<b>End:</b>"
1504 msgstr "<b>Ende:</b>"
1506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1507 msgid "<b>Duration:</b>"
1508 msgstr "<b>Dauer:</b>"
1510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
1511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
1512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1513 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
1514 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
1515 #, c-format
1516 msgid "No Data"
1517 msgstr "Keine Daten"
1519 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
1520 #, c-format
1521 msgid "%d minutes"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
1525 msgid "Statistics"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
1529 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
1533 msgid "Elevation-distance"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
1537 msgid "<b>Track Time:</b>"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
1541 msgid "Speed-time"
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1545 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1549 msgid "<b>Latitude:</b>"
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1553 msgid "<b>Longitude:</b>"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1557 msgid "<b>Altitude:</b>"
1558 msgstr "<b>Höhe:</b>"
1560 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1561 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1565 msgid "<b>Time:</b>"
1566 msgstr "<b>Zeit:</b>"
1568 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1569 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1573 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1574 msgstr "<b>Zeitunterschied:</b>"
1576 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1577 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
1581 msgid "<b>VDOP:</b>"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
1585 msgid "<b>HDOP:</b>"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
1589 msgid "<b>PDOP:</b>"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
1593 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1597 msgid "Trackpoint"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1601 msgid "Split Here"
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
1605 msgid "Join With Last"
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/vikwindow.c:189
1609 msgid "Pan"
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/vikwindow.c:189
1613 msgid "Zoom"
1614 msgstr "Vergrößerung"
1616 #: ../src/vikwindow.c:189
1617 msgid "Ruler"
1618 msgstr "Lineal"
1620 #: ../src/vikwindow.c:364
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1624 "\n"
1625 "Your changes will be lost if you don't save them."
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
1629 msgid "Untitled"
1630 msgstr "Unbenannt"
1632 #: ../src/vikwindow.c:368
1633 msgid "Don't Save"
1634 msgstr "Nicht speichern"
1636 #: ../src/vikwindow.c:401
1637 msgid "mpp"
1638 msgstr ""
1640 #: ../src/vikwindow.c:401
1641 msgid "pixelfact"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/vikwindow.c:528
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s %dm"
1647 msgstr ""
1649 #: ../src/vikwindow.c:530
1650 #, c-format
1651 msgid "%s %s"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/vikwindow.c:1105
1655 msgid "You must select a layer to show its properties."
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/vikwindow.c:1121
1659 msgid "You must select a layer to delete."
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/vikwindow.c:1339
1663 msgid "The file you requested could not be opened."
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/vikwindow.c:1382
1667 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1668 msgstr ""
1670 #: ../src/vikwindow.c:1425
1671 msgid "Save as Viking File."
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/vikwindow.c:1664
1675 msgid ""
1676 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1677 "width/height values."
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/vikwindow.c:1683
1681 #, c-format
1682 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1683 msgstr ""
1685 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1686 #: ../src/vikwindow.c:1691
1687 msgid "Save to Image File"
1688 msgstr ""
1690 #: ../src/vikwindow.c:1709
1691 msgid "Width (pixels):"
1692 msgstr "Breite (Pixel):"
1694 #: ../src/vikwindow.c:1711
1695 msgid "Height (pixels):"
1696 msgstr "Höhe (Pixel):"
1698 #: ../src/vikwindow.c:1714
1699 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1700 msgstr ""
1702 #: ../src/vikwindow.c:1720
1703 msgid "Area in current viewable window"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/vikwindow.c:1730
1707 msgid "Save as PNG"
1708 msgstr "Als PNG speichern"
1710 #: ../src/vikwindow.c:1731
1711 msgid "Save as JPEG"
1712 msgstr "Als JPEG speichern"
1714 #: ../src/vikwindow.c:1751
1715 msgid "East-west image tiles:"
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/vikwindow.c:1753
1719 msgid "North-south image tiles:"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/vikwindow.c:1793
1723 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/vikwindow.c:1804
1727 msgid "Save Image"
1728 msgstr "Bild speichern"
1730 #: ../src/vikwindow.c:1831
1731 msgid "Choose a directory to hold images"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/vikwindow.c:1917
1735 msgid "Choose a background color"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/vikwindow.c:1938
1739 msgid "_File"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/vikwindow.c:1939
1743 msgid "_Edit"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/vikwindow.c:1940
1747 msgid "_View"
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
1751 msgid "_Zoom"
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
1755 msgid "_Pan"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/vikwindow.c:1943
1759 msgid "_Layers"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/vikwindow.c:1944
1763 msgid "_Tools"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/vikwindow.c:1945
1767 msgid "_Webtools"
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/vikwindow.c:1946
1771 msgid "_Help"
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/vikwindow.c:1948
1775 msgid "_New"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/vikwindow.c:1948
1779 msgid "New file"
1780 msgstr "Neue Datei"
1782 #: ../src/vikwindow.c:1949
1783 msgid "_Open"
1784 msgstr "_Öffnen"
1786 #: ../src/vikwindow.c:1949
1787 msgid "Open a file"
1788 msgstr "Eine Datei öffnen"
1790 #: ../src/vikwindow.c:1950
1791 msgid "A_ppend File"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/vikwindow.c:1950
1795 msgid "Append data from a different file"
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/vikwindow.c:1951
1799 msgid "A_cquire"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/vikwindow.c:1952
1803 msgid "From _GPS"
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/vikwindow.c:1952
1807 msgid "Transfer data from a GPS device"
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/vikwindow.c:1953
1811 msgid "Google _Directions"
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/vikwindow.c:1953
1815 msgid "Get driving directions from Google"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/vikwindow.c:1955
1819 msgid "Geo_caches"
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/vikwindow.c:1955
1823 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1824 msgstr ""
1826 #: ../src/vikwindow.c:1957
1827 msgid "_Save"
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/vikwindow.c:1957
1831 msgid "Save the file"
1832 msgstr "Datei speichern"
1834 #: ../src/vikwindow.c:1958
1835 msgid "Save _As"
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/vikwindow.c:1958
1839 msgid "Save the file under different name"
1840 msgstr "Datei unter anderem Namen Speichern"
1842 #: ../src/vikwindow.c:1959
1843 msgid "_Generate Image File"
1844 msgstr ""
1846 #: ../src/vikwindow.c:1959
1847 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/vikwindow.c:1960
1851 msgid "Generate _Directory of Images"
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/vikwindow.c:1960
1855 msgid "FIXME:IMGDIR"
1856 msgstr ""
1858 #: ../src/vikwindow.c:1963
1859 msgid "_Print..."
1860 msgstr "_Drucken…"
1862 #: ../src/vikwindow.c:1963
1863 msgid "Print maps"
1864 msgstr "Karten drucken"
1866 #: ../src/vikwindow.c:1966
1867 msgid "E_xit"
1868 msgstr ""
1870 #: ../src/vikwindow.c:1966
1871 msgid "Exit the program"
1872 msgstr "Das Programm beenden"
1874 #: ../src/vikwindow.c:1967
1875 msgid "Save and Exit"
1876 msgstr "Speichern und beenden"
1878 #: ../src/vikwindow.c:1967
1879 msgid "Save and Exit the program"
1880 msgstr "Speichern und das Programm beenden"
1882 #: ../src/vikwindow.c:1969
1883 msgid "Go To location"
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/vikwindow.c:1969
1887 msgid "Go to address/place using text search"
1888 msgstr ""
1890 #: ../src/vikwindow.c:1970
1891 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/vikwindow.c:1970
1895 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1896 msgstr ""
1898 #: ../src/vikwindow.c:1971
1899 msgid "Go to UTM..."
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/vikwindow.c:1971
1903 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1904 msgstr ""
1906 #: ../src/vikwindow.c:1972
1907 msgid "Set Background Color..."
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/vikwindow.c:1973
1911 msgid "Zoom _In"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/vikwindow.c:1974
1915 msgid "Zoom _Out"
1916 msgstr ""
1918 #: ../src/vikwindow.c:1975
1919 msgid "Zoom _To"
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/vikwindow.c:1976
1923 msgid "0.25"
1924 msgstr "0,25"
1926 #: ../src/vikwindow.c:1977
1927 msgid "0.5"
1928 msgstr "0,5"
1930 #: ../src/vikwindow.c:1978
1931 msgid "1"
1932 msgstr "1"
1934 #: ../src/vikwindow.c:1979
1935 msgid "2"
1936 msgstr "2"
1938 #: ../src/vikwindow.c:1980
1939 msgid "4"
1940 msgstr "4"
1942 #: ../src/vikwindow.c:1981
1943 msgid "8"
1944 msgstr "8"
1946 #: ../src/vikwindow.c:1982
1947 msgid "16"
1948 msgstr "16"
1950 #: ../src/vikwindow.c:1983
1951 msgid "32"
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/vikwindow.c:1984
1955 msgid "64"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/vikwindow.c:1985
1959 msgid "128"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/vikwindow.c:1986
1963 msgid "Pan North"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/vikwindow.c:1987
1967 msgid "Pan East"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/vikwindow.c:1988
1971 msgid "Pan South"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/vikwindow.c:1989
1975 msgid "Pan West"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/vikwindow.c:1990
1979 msgid "Background _Jobs"
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/vikwindow.c:1992
1983 msgid "Cu_t"
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/vikwindow.c:1993
1987 msgid "_Copy"
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/vikwindow.c:1994
1991 msgid "_Paste"
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/vikwindow.c:1995
1995 msgid "_Delete"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/vikwindow.c:1996
1999 msgid "Delete All"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/vikwindow.c:1997
2003 msgid "Flush Map cache"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/vikwindow.c:1998
2007 msgid "_Preferences..."
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/vikwindow.c:1999
2011 msgid "_Properties"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/vikwindow.c:2001
2015 msgid "_About"
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/vikwindow.c:2006
2019 msgid "_UTM Mode"
2020 msgstr "_UTM Modus"
2022 #: ../src/vikwindow.c:2007
2023 msgid "_Expedia Mode"
2024 msgstr "_Expedia Modus"
2026 #: ../src/vikwindow.c:2008
2027 msgid "_Mercator Mode"
2028 msgstr "_Mercator Modus"
2030 #: ../src/vikwindow.c:2012
2031 msgid "Pan Tool"
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/vikwindow.c:2013
2035 msgid "Zoom Tool"
2036 msgstr "Vergrößerungswerkzeug"
2038 #: ../src/vikwindow.c:2014
2039 msgid "_Ruler"
2040 msgstr "_Messwerkzeug"
2042 #: ../src/vikwindow.c:2014
2043 msgid "Ruler Tool"
2044 msgstr "Messwerkzeug"
2046 #: ../src/vikwindow.c:2018
2047 msgid "Show Scale"
2048 msgstr "Maßstab anzeigen"
2050 #: ../src/vikwindow.c:2019
2051 msgid "Show Center Mark"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/vikwindow.c:2020
2055 msgid "Full Screen"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/vikwindow.c:2020
2059 msgid "Activate full screen mode"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/vikwindow.c:2021
2063 msgid "Show Side Panel"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/vikwindow.c:2083
2067 #, c-format
2068 msgid "New %s Layer"
2069 msgstr "Neue %s Ebene"
2071 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2072 msgid "GPS Data Manager"
2073 msgstr "GPS Daten-Manager"
2075 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2076 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2077 msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
2079 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2080 msgid "Viking"
2081 msgstr "Viking"