Merge branch 'master' into i18n-launchpad
[viking/guyou.git] / po / da.po
blob8efeb20ff0806e11e0b670916a93bb0ae9073803
1 # Danish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-05 21:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbejder..."
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
30 msgid "Done."
31 msgstr "Færdig."
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
37 #: ../src/background.c:57
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d emner"
42 #: ../src/background.c:224
43 msgid "Job"
44 msgstr "Opgave"
46 #: ../src/background.c:228
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Fremdrift"
50 #: ../src/background.c:239
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr "Viking baggrundsjob"
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr ""
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
75 #: ../src/curl_download.c:94
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr ""
84 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Breddegrad:"
88 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Længdegrad:"
92 #: ../src/dialog.c:115
93 msgid "Northing:"
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialog.c:121
97 msgid "Easting:"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialog.c:128
101 msgid "Zone:"
102 msgstr "Zone:"
104 #: ../src/dialog.c:131
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialog.c:192
109 msgid "Waypoint Properties"
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialog.c:218
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Navn:"
116 #: ../src/dialog.c:240
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Højde:"
120 #: ../src/dialog.c:245
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
124 #: ../src/dialog.c:259
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Billede:"
128 #: ../src/dialog.c:264
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
132 #: ../src/dialog.c:273
133 msgid "(none)"
134 msgstr "(ingen)"
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:328
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialog.c:332
142 #, c-format
143 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
144 msgstr ""
146 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
147 msgid "Nothing was selected"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialog.c:470
151 msgid "Add Track"
152 msgstr "Tilføj spor"
154 #: ../src/dialog.c:478
155 msgid "Track Name:"
156 msgstr "Spornavn:"
158 #: ../src/dialog.c:493
159 msgid "Please enter a name for the track."
160 msgstr "Indtast venligst et navn for sporet."
162 #: ../src/dialog.c:497
163 #, c-format
164 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
165 msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive det?"
167 #: ../src/dialog.c:559
168 msgid "Zoom Factors..."
169 msgstr "Zoom faktor..."
171 #: ../src/dialog.c:573
172 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
173 msgstr "Zoom faktor (i meter pr pixel):"
175 #: ../src/dialog.c:574
176 msgid "X (easting): "
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialog.c:575
180 msgid "Y (northing): "
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialog.c:580
184 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialog.c:633
188 msgid "1 min"
189 msgstr "1 min"
191 #: ../src/dialog.c:634
192 msgid "1 hour"
193 msgstr "1 time"
195 #: ../src/dialog.c:635
196 msgid "1 day"
197 msgstr "1 dag"
199 #: ../src/dialog.c:636
200 msgid "Custom (in minutes):"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialog.c:691
204 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialog.c:692
208 msgid ""
209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
212 "any later version.\n"
213 "\n"
214 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
215 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
216 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
217 "more details.\n"
218 "\n"
219 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
220 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
221 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialog.c:726
225 msgid "Download along track"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialog.c:728
229 msgid "Map type:"
230 msgstr "Korttype:"
232 #: ../src/dialog.c:733
233 msgid "Zoom level:"
234 msgstr "Zoom niveau:"
236 #: ../src/expedia.c:51
237 msgid "Expedia Street Maps"
238 msgstr "Expedia vejkort"
240 #: ../src/expedia.c:79
241 msgid "Invalid expedia altitude"
242 msgstr ""
244 #: ../src/expedia.c:110
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
248 "report and delete image file!): %s"
249 msgstr ""
251 #: ../src/expedia.c:123
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
255 "report and delete image file!): %s"
256 msgstr ""
258 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
259 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
260 #: ../src/googlesearch.c:86
261 msgid "Search"
262 msgstr "Søgning"
264 #: ../src/geonamessearch.c:119
265 msgid "No entries found!"
266 msgstr ""
268 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
269 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
270 msgstr "Jeg kender ikke stedet. Ønsker du en ny søgning?"
272 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
273 msgid "Enter address or place name:"
274 msgstr "Angiv adresse eller stedets navn:"
276 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
277 msgid "couldn't map temp file"
278 msgstr ""
280 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
281 msgid "couldn't open temp file"
282 msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
284 #: ../src/globals.c:41
285 msgid "Degree format:"
286 msgstr ""
288 #. Webtools
289 #: ../src/google.c:34
290 msgid "Google"
291 msgstr "Google"
293 #: ../src/datasource_gc.c:62
294 msgid "Download Geocaches"
295 msgstr "Download Geocashes"
297 #: ../src/datasource_gc.c:63
298 msgid "Geocaching.com Caches"
299 msgstr ""
301 #: ../src/datasource_gc.c:78
302 msgid "geocaching.com username:"
303 msgstr ""
305 #: ../src/datasource_gc.c:79
306 msgid "geocaching.com password:"
307 msgstr ""
309 #: ../src/datasource_gc.c:107
310 msgid ""
311 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
312 msgstr ""
314 #: ../src/datasource_gc.c:169
315 msgid "Number geocaches:"
316 msgstr ""
318 #: ../src/datasource_gc.c:171
319 msgid "Centered around:"
320 msgstr ""
322 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
323 msgid "Google Directions"
324 msgstr ""
326 #: ../src/datasource_google.c:74
327 msgid "From:"
328 msgstr "Fra:"
330 #: ../src/datasource_google.c:76
331 msgid "To:"
332 msgstr "Til:"
334 #: ../src/datasource_gps.c:48
335 msgid "Acquire from GPS"
336 msgstr "Hent fra GPS"
338 #: ../src/datasource_gps.c:49
339 msgid "Acquired from GPS"
340 msgstr "Hentet fra GPS"
342 #: ../src/datasource_gps.c:133
343 #, c-format
344 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
345 msgstr ""
347 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
348 #, c-format
349 msgid "Downloading %d waypoint..."
350 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
354 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
355 #, c-format
356 msgid "Downloading %d trackpoint..."
357 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
358 msgstr[0] ""
359 msgstr[1] ""
361 #: ../src/datasource_gps.c:170
362 #, c-format
363 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
364 msgstr "Downloadet %d ud af %d %s..."
366 #: ../src/datasource_gps.c:172
367 #, c-format
368 msgid "Downloaded %d %s."
369 msgstr "Downloaded %d %s."
371 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
372 #, c-format
373 msgid "GPS Device: %s"
374 msgstr "GPS udstyr: %s"
376 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
377 msgid "GPS Protocol:"
378 msgstr "GPS protekol:"
380 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
381 msgid "Serial Port:"
382 msgstr ""
384 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
385 msgid "GPS device: N/A"
386 msgstr "GPS udstyr: N/A"
388 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
389 msgid "Invalid DEM"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dem.c:115
393 msgid "Invalid DEM header"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
397 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dem.c:354
401 #, c-format
402 msgid "Couldn't map file %s: %s"
403 msgstr ""
405 #: ../src/download.c:121
406 #, c-format
407 msgid "Download error: %s"
408 msgstr ""
410 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
411 #, c-format
412 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
413 msgstr ""
415 #: ../src/mapcache.c:63
416 msgid "Mapcache memory size (MB):"
417 msgstr ""
419 #: ../src/print.c:53
420 msgid "None"
421 msgstr "Ingen"
423 #: ../src/print.c:54
424 msgid "Horizontally"
425 msgstr "Vandret"
427 #: ../src/print.c:55
428 msgid "Vertically"
429 msgstr "Lodret"
431 #: ../src/print.c:56
432 msgid "Both"
433 msgstr "Begge"
435 #: ../src/print.c:120
436 msgid "Image Settings"
437 msgstr "Billedindstillinger"
439 #: ../src/print.c:550
440 msgid "done"
441 msgstr "færdig"
443 #. Page Size
444 #: ../src/print.c:579
445 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
446 msgstr ""
448 #: ../src/print.c:595
449 msgid "C_enter:"
450 msgstr "C_entrum:"
452 #. ignore page margins
453 #: ../src/print.c:613
454 msgid "Ignore Page _Margins"
455 msgstr ""
457 #: ../src/print.c:632
458 msgid "Image S_ize:"
459 msgstr "B_illed størrelse:"
461 #: ../src/util.c:76
462 msgid "Could not launch web browser."
463 msgstr "Kunne ikke starte web browser."
465 #: ../src/util.c:87
466 msgid "Could not create new email."
467 msgstr ""
469 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
470 msgid "Color:"
471 msgstr "Farve:"
473 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
474 msgid "Minutes Width:"
475 msgstr ""
477 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
478 msgid "Line Thickness:"
479 msgstr "Linjetykkelse:"
481 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
482 msgid "Max number of points:"
483 msgstr ""
485 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
486 msgid "Simplify All Tracks"
487 msgstr ""
489 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
490 msgid "Simplified Tracks"
491 msgstr ""
493 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
494 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
495 msgstr ""
497 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
498 msgid "Waypoints Inside This"
499 msgstr ""
501 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
502 msgid "Polygonzied Layer"
503 msgstr ""
505 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
506 msgid "Waypoints Outside This"
507 msgstr ""
509 #: ../src/main.c:116
510 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
511 msgstr ""
513 #: ../src/main.c:117
514 msgid "Enable debug output"
515 msgstr ""
517 #: ../src/main.c:118
518 msgid "Enable verbose output"
519 msgstr ""
521 #: ../src/main.c:119
522 msgid "Show version"
523 msgstr ""
525 #: ../src/osm.c:85
526 msgid "OSM (view)"
527 msgstr ""
529 #: ../src/osm.c:89
530 msgid "OSM (edit)"
531 msgstr ""
533 #: ../src/osm.c:93
534 msgid "OSM (render)"
535 msgstr ""
537 #: ../src/osm-traces.c:77
538 msgid "OSM username:"
539 msgstr ""
541 #: ../src/osm-traces.c:78
542 msgid "OSM password:"
543 msgstr ""
545 #: ../src/osm-traces.c:218
546 #, c-format
547 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
548 msgstr ""
550 #: ../src/osm-traces.c:221
551 #, c-format
552 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
553 msgstr ""
555 #: ../src/osm-traces.c:225
556 #, c-format
557 msgid "curl request failed: %s"
558 msgstr ""
560 #: ../src/osm-traces.c:253
561 #, c-format
562 msgid "failed to open temporary file: %s"
563 msgstr "det mislykkedes at åbne midlertidig fil: %s"
565 #: ../src/osm-traces.c:287
566 #, c-format
567 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
568 msgstr ""
570 #: ../src/osm-traces.c:299
571 msgid "OSM upload"
572 msgstr ""
574 #: ../src/osm-traces.c:322
575 msgid "Email:"
576 msgstr "E-mail:"
578 #: ../src/osm-traces.c:335
579 msgid "The email used as login"
580 msgstr ""
582 #: ../src/osm-traces.c:336
583 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
584 msgstr "Indtast den e-mail du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
586 #: ../src/osm-traces.c:338
587 msgid "Password:"
588 msgstr "Adgangskode:"
590 #: ../src/osm-traces.c:351
591 msgid "The password used to login"
592 msgstr "Den adgangskode der bruges til at logge på"
594 #: ../src/osm-traces.c:352
595 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
596 msgstr ""
597 "Indtast den adgangskode du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
599 #: ../src/osm-traces.c:354
600 msgid "File's name:"
601 msgstr "Filens navn:"
603 #: ../src/osm-traces.c:366
604 msgid "The name of the file on OSM"
605 msgstr ""
607 #: ../src/osm-traces.c:367
608 msgid ""
609 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
610 "the local file."
611 msgstr ""
613 #: ../src/osm-traces.c:370
614 msgid "Description:"
615 msgstr "Beskrivelse:"
617 #: ../src/osm-traces.c:377
618 msgid "The description of the trace"
619 msgstr ""
621 #: ../src/osm-traces.c:380
622 msgid "Tags:"
623 msgstr "Mærker:"
625 #: ../src/osm-traces.c:387
626 msgid "The tags associated to the trace"
627 msgstr ""
629 #: ../src/osm-traces.c:390
630 msgid "Public"
631 msgstr "Offentlig"
633 #: ../src/osm-traces.c:396
634 msgid "Indicates if the trace is public or not"
635 msgstr ""
637 #: ../src/osm-traces.c:417
638 #, c-format
639 msgid "Uploading %s to OSM"
640 msgstr ""
642 #: ../src/uibuilder.c:134
643 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
644 msgstr ""
646 #: ../src/vikdemlayer.c:108
647 msgid "DEM Files:"
648 msgstr ""
650 #: ../src/vikdemlayer.c:109
651 msgid "Download Source:"
652 msgstr "Download kilde:"
654 #: ../src/vikdemlayer.c:111
655 msgid "Min Elev:"
656 msgstr ""
658 #: ../src/vikdemlayer.c:112
659 msgid "Max Elev:"
660 msgstr ""
662 #: ../src/vikdemlayer.c:124
663 msgid "DEM Download/Import"
664 msgstr ""
666 #: ../src/vikdemlayer.c:754
667 #, c-format
668 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
669 msgstr ""
671 #: ../src/vikdemlayer.c:992
672 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
673 msgstr ""
675 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
676 #, c-format
677 msgid "Downloading DEM %s"
678 msgstr ""
680 #: ../src/vikfileentry.c:68
681 msgid "Browse..."
682 msgstr "Gennemse..."
684 #: ../src/vikfileentry.c:96
685 msgid "Choose file"
686 msgstr "Vælg fil"
688 #: ../src/vikfilelist.c:47
689 msgid "Choose file(s)"
690 msgstr "Vælg fil(er)"
692 #: ../src/vikfilelist.c:126
693 msgid "Add..."
694 msgstr "Tilføj..."
696 #: ../src/vikfilelist.c:127
697 msgid "Delete"
698 msgstr "Slet"
700 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
701 msgid "Georef Move Map"
702 msgstr ""
704 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
705 msgid "Georef Zoom Tool"
706 msgstr ""
708 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
709 #, c-format
710 msgid "Couldn't open image file: %s"
711 msgstr "Kunne ikke åbne billedfil: %s"
713 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
714 msgid "Unexpected end of file reading World file."
715 msgstr ""
717 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
718 msgid "Choose World file"
719 msgstr "Vælg World fil"
721 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
722 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
723 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ikke åbnes og læses."
725 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
726 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
727 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ider ikke skives til."
729 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
730 msgid "Layer Properties"
731 msgstr "Lag-egenskaber"
733 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
734 msgid "World File Parameters:"
735 msgstr "World fil parametre:"
737 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
738 msgid "Load From File..."
739 msgstr "Indlæs fra fil..."
741 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
742 msgid "Corner pixel easting:"
743 msgstr ""
745 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
746 msgid "Corner pixel northing:"
747 msgstr ""
749 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
750 msgid "X (easting) scale (mpp): "
751 msgstr ""
753 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
754 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
755 msgstr ""
757 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
758 msgid "Map Image:"
759 msgstr "Kort billed:"
761 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
762 msgid "Zoom to Fit Map"
763 msgstr ""
765 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
766 msgid "Goto Map Center"
767 msgstr "Gå til korts centrum"
769 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
770 msgid "Export to World File"
771 msgstr ""
773 #: ../src/vikgpslayer.c:137
774 msgid "Recording tracks"
775 msgstr ""
777 #: ../src/vikgpslayer.c:138
778 msgid "Jump to current position on start"
779 msgstr ""
781 #: ../src/vikgpslayer.c:139
782 msgid "Moving Map Method:"
783 msgstr ""
785 #: ../src/vikgpslayer.c:140
786 msgid "Gpsd Host:"
787 msgstr ""
789 #: ../src/vikgpslayer.c:141
790 msgid "Gpsd Port:"
791 msgstr "Gpsd port:"
793 #: ../src/vikgpslayer.c:142
794 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
795 msgstr ""
797 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
798 msgid "GPS Download"
799 msgstr "GPS download"
801 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
802 msgid "GPS Upload"
803 msgstr "GPS upload"
805 #: ../src/vikgpslayer.c:208
806 msgid "GPS Realtime Tracking"
807 msgstr ""
809 #: ../src/vikgpslayer.c:371
810 msgid "Unknown GPS Protocol"
811 msgstr "Ukendt GPS protekol"
813 #: ../src/vikgpslayer.c:377
814 msgid "Unknown serial port device"
815 msgstr ""
817 #: ../src/vikgpslayer.c:442
818 #, c-format
819 msgid "%s: unknown parameter"
820 msgstr "%s: ukendt parameter"
822 #: ../src/vikgpslayer.c:541
823 msgid "Upload to GPS"
824 msgstr "Upload til GPS"
826 #: ../src/vikgpslayer.c:546
827 msgid "Download from GPS"
828 msgstr "Download fra GPS"
830 #: ../src/vikgpslayer.c:564
831 msgid "Empty Upload"
832 msgstr "Tom upload"
834 #: ../src/vikgpslayer.c:569
835 msgid "Empty Download"
836 msgstr "Tom download"
838 #: ../src/vikgpslayer.c:574
839 msgid "Empty All"
840 msgstr "Tøm alt"
842 #: ../src/vikgpslayer.c:714
843 #, c-format
844 msgid "Uploading %d waypoint..."
845 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
846 msgstr[0] ""
847 msgstr[1] ""
849 #: ../src/vikgpslayer.c:716
850 #, c-format
851 msgid "Uploading %d trackpoint..."
852 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
853 msgstr[0] ""
854 msgstr[1] ""
856 #: ../src/vikgpslayer.c:740
857 #, c-format
858 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
859 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
860 msgstr[0] ""
861 msgstr[1] ""
863 #: ../src/vikgpslayer.c:742
864 #, c-format
865 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
866 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
867 msgstr[0] ""
868 msgstr[1] ""
870 #: ../src/vikgpslayer.c:746
871 #, c-format
872 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
873 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
874 msgstr[0] ""
875 msgstr[1] ""
877 #: ../src/vikgpslayer.c:748
878 #, c-format
879 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
880 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
881 msgstr[0] ""
882 msgstr[1] ""
884 #: ../src/vikgpslayer.c:755
885 #, c-format
886 msgid "Downloaded %d waypoint"
887 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
888 msgstr[0] ""
889 msgstr[1] ""
891 #: ../src/vikgpslayer.c:757
892 #, c-format
893 msgid "Downloaded %d trackpoint"
894 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
895 msgstr[0] ""
896 msgstr[1] ""
898 #: ../src/vikgpslayer.c:761
899 #, c-format
900 msgid "Uploaded %d waypoint"
901 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
902 msgstr[0] ""
903 msgstr[1] ""
905 #: ../src/vikgpslayer.c:763
906 #, c-format
907 msgid "Uploaded %d trackpoint"
908 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
909 msgstr[0] ""
910 msgstr[1] ""
912 #: ../src/vikgpslayer.c:948
913 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
914 msgstr ""
916 #: ../src/viklayerspanel.c:59
917 msgid "/C_ut"
918 msgstr ""
920 #: ../src/viklayerspanel.c:60
921 msgid "/_Copy"
922 msgstr ""
924 #: ../src/viklayerspanel.c:61
925 msgid "/_Paste"
926 msgstr ""
928 #: ../src/viklayerspanel.c:62
929 msgid "/_Delete"
930 msgstr "/_Slet"
932 #: ../src/viklayerspanel.c:63
933 msgid "/New Layer"
934 msgstr "/Nyt lag"
936 #: ../src/viklayerspanel.c:152
937 msgid "Top Layer"
938 msgstr "Øverste lag"
940 #: ../src/viklayerspanel.c:487
941 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
942 msgstr ""
944 #: ../src/viklayerspanel.c:537
945 msgid "You cannot cut the Top Layer."
946 msgstr ""
948 #: ../src/viklayerspanel.c:592
949 msgid "You cannot delete the Top Layer."
950 msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
952 #: ../src/viklayerspanel.c:676
953 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
954 msgstr "er du sikker på at du vil slette alle lag?"
956 #. ******* MAPZOOMS ********
957 #: ../src/vikmapslayer.c:88
958 msgid "Use Viking Zoom Level"
959 msgstr ""
961 #: ../src/vikmapslayer.c:119
962 msgid "Map Type:"
963 msgstr "Kort type:"
965 #: ../src/vikmapslayer.c:120
966 msgid "Maps Directory:"
967 msgstr ""
969 #: ../src/vikmapslayer.c:121
970 msgid "Alpha:"
971 msgstr "Alfa:"
973 #: ../src/vikmapslayer.c:122
974 msgid "Autodownload maps:"
975 msgstr "Autodownload kort:"
977 #: ../src/vikmapslayer.c:123
978 msgid "Zoom Level:"
979 msgstr "Zoom niveau:"
981 #: ../src/vikmapslayer.c:129
982 msgid "Maps Download"
983 msgstr "Kort downloaded"
985 #: ../src/vikmapslayer.c:135
986 msgid "Map"
987 msgstr "Kort"
989 #: ../src/vikmapslayer.c:388
990 msgid "Unknown map type"
991 msgstr "Ukendt korttype"
993 #: ../src/vikmapslayer.c:398
994 msgid "Unknown Map Zoom"
995 msgstr "Ukendt kort zoom"
997 #: ../src/vikmapslayer.c:467
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1001 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1008 "factor"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/vikmapslayer.c:927
1012 #, c-format
1013 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1014 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1015 msgstr[0] ""
1016 msgstr[1] ""
1018 #: ../src/vikmapslayer.c:929
1019 #, c-format
1020 msgid "Redownloading %d %s map..."
1021 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1022 msgstr[0] ""
1023 msgstr[1] ""
1025 #: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
1026 #, c-format
1027 msgid "Downloading %d %s map..."
1028 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1029 msgstr[0] "Downloader %d %s kort..."
1031 #: ../src/vikmapslayer.c:1061
1032 msgid "Redownload bad map(s)"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/vikmapslayer.c:1065
1036 msgid "Redownload all map(s)"
1037 msgstr "Gendownload alle kort"
1039 #: ../src/vikmapslayer.c:1145
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "Wrong drawmode for this map.\n"
1043 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/vikmapslayer.c:1150
1047 msgid "Wrong zoom level for this map."
1048 msgstr "Forkert zoom niveau for dette kort."
1050 #: ../src/vikmapslayer.c:1175
1051 msgid "Download Onscreen Maps"
1052 msgstr ""
1054 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1055 #: ../src/vikmapslayer.c:1181
1056 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/viktreeview.c:203
1060 msgid "Layer Name"
1061 msgstr "Navn på lag"
1063 #: ../src/viktreeview.c:624
1064 #, c-format
1065 msgid "delete data from %s\n"
1066 msgstr "slet data fra %s\n"
1068 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1069 msgid "Create Waypoint"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1073 msgid "Create Track"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1077 msgid "Begin Track"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1081 msgid "Edit Waypoint"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1085 msgid "Edit Trackpoint"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1089 msgid "Show Picture"
1090 msgstr "Vis billed"
1092 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1093 msgid "Magic Scissors"
1094 msgstr "Magisk saks"
1096 #. ***** PARAMETERS *****
1097 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1098 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1099 msgid "Waypoints"
1100 msgstr ""
1102 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1103 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1104 msgid "Tracks"
1105 msgstr "Spor"
1107 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1108 msgid "Waypoint Images"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1112 msgid "Draw by Track"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1116 msgid "Draw by Velocity"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1120 msgid "All Tracks Black"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1124 msgid "Filled Square"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1128 msgid "Square"
1129 msgstr "Kvadrat"
1131 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1132 msgid "Circle"
1133 msgstr "Cirkel"
1135 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1136 msgid "X"
1137 msgstr "X"
1139 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1140 msgid "Track Drawing Mode:"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1144 msgid "Draw Track Lines"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1148 msgid "Draw Trackpoints"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1152 msgid "Draw Elevation"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1156 msgid "Draw Elevation Height %:"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1160 msgid "Draw Stops"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1164 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1168 msgid "Track Thickness:"
1169 msgstr "Spor tykkelse:"
1171 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1172 msgid "Track BG Thickness:"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1176 msgid "Track Background Color"
1177 msgstr "Spor baggrundsfarve"
1179 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1180 msgid "Min Track Velocity:"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1184 msgid "Max Track Velocity:"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1188 msgid "Draw Labels"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1192 msgid "Waypoint Color:"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1196 msgid "Waypoint Text:"
1197 msgstr ""
1199 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1200 msgid "Background:"
1201 msgstr "Baggrund:"
1203 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1204 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1208 msgid "Waypoint marker:"
1209 msgstr ""
1211 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1212 msgid "Waypoint size:"
1213 msgstr ""
1215 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1216 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1217 msgstr ""
1219 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1220 msgid "Draw Waypoint Images"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1224 msgid "Image Size (pixels):"
1225 msgstr "Billed størrelse (pixels):Alfa billed:"
1227 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1228 msgid "Image Alpha:"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1232 msgid "Image Memory Cache Size:"
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1236 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
1240 msgid "Export Layer"
1241 msgstr "Eksportér lag"
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
1244 #, c-format
1245 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1246 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive den?"
1248 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
1249 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1250 msgstr "Filnavnet du anmodede om kunne ikke åbnes til skrivning."
1252 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1253 msgid "Create"
1254 msgstr "Opret"
1256 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1257 msgid "Waypoint Name:"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1261 msgid "Waypoint not found in this layer."
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:1723
1265 msgid "Goto Center of Layer"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:1728
1269 msgid "Goto Waypoint"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:1734
1273 msgid "Export layer"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:1739
1277 msgid "Export as GPSPoint"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:1744
1281 msgid "Export as GPSMapper"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:1749
1285 msgid "Export as GPX"
1286 msgstr "Ekspotér som GPX"
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
1289 msgid "New Waypoint"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:1761
1293 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:1766
1297 msgid "Within layer bounds"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:1771
1301 msgid "Within current view"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
1305 msgid "Upload to OSM"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:2289
1309 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:2303
1313 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1317 msgid "Merge with..."
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1321 msgid "Select track to merge with"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:2346
1325 msgid "Merge Threshold..."
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1329 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1333 msgid "Split Threshold..."
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1337 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1341 msgid "Waypoint Already Exists"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1345 msgid "Track Already Exists"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
1349 msgid "Goto"
1350 msgstr "Gå til"
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1353 msgid "Visit Geocache Webpage"
1354 msgstr "Besøg Geocache's hjemmeside"
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1357 msgid "Goto Startpoint"
1358 msgstr ""
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1361 msgid "Goto \"Center\""
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1365 msgid "Goto Endpoint"
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1369 msgid "Merge By Time"
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1373 msgid "Merge With Other Tracks..."
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1377 msgid "Split By Time"
1378 msgstr ""
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1381 msgid "Download maps along track..."
1382 msgstr ""
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1385 msgid "Apply DEM Data"
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1389 msgid "Extend track end"
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1393 msgid "Extend using magic scissors"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1397 msgid "View Google Directions"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1401 msgid "Use with filter"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:3735
1405 msgid "Could not launch eog to open file."
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:3789
1409 #, c-format
1410 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1411 msgstr ""
1413 #: ../src/viktrwlayer.c:4009
1414 msgid "No map layer in use. Create one first"
1415 msgstr "Ingen kortlag i brug. Skab en først"
1417 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
1418 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
1422 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
1426 #, c-format
1427 msgid "%s - Track Properties"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1431 msgid "Split at Marker"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
1435 msgid "Split Segments"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
1439 msgid "Reverse"
1440 msgstr "Omvendt"
1442 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
1443 msgid "Delete Dupl."
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1447 msgid "<b>Comment:</b>"
1448 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1451 msgid "<b>Track Length:</b>"
1452 msgstr "<b>Spor længde:</b>"
1454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1455 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1459 msgid "<b>Segments:</b>"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1463 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1467 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1468 msgstr "<b>Max hastighed:</b>"
1470 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1471 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1472 msgstr "<b>Gennemsnitlig hastighed:</b>"
1474 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1475 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1479 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1483 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1487 msgid "<b>Start:</b>"
1488 msgstr "<b>Start:</b>"
1490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1491 msgid "<b>End:</b>"
1492 msgstr "<b>Slut:</b>"
1494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1495 msgid "<b>Duration:</b>"
1496 msgstr "<b>Varighed:</b>"
1498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
1499 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
1500 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1501 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
1502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
1503 #, c-format
1504 msgid "No Data"
1505 msgstr "Ingen data"
1507 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
1508 #, c-format
1509 msgid "%d minutes"
1510 msgstr "%d minutter"
1512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
1513 msgid "Statistics"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
1517 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
1521 msgid "Elevation-distance"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
1525 msgid "<b>Track Time:</b>"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
1529 msgid "Speed-time"
1530 msgstr "Hastighed-tid"
1532 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1533 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1534 msgstr "<b>Del af spor:</b>"
1536 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1537 msgid "<b>Latitude:</b>"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1541 msgid "<b>Longitude:</b>"
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1545 msgid "<b>Altitude:</b>"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1549 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1550 msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
1552 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1553 msgid "<b>Time:</b>"
1554 msgstr "<b>Tid:</b>"
1556 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1557 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1558 msgstr "<b>Afstandsforskel:</b>"
1560 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1561 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1562 msgstr "<b>Tidsforskel:</b>"
1564 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1565 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1566 msgstr "<b>\"Hastighed\" mellem:</b>"
1568 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
1569 msgid "<b>VDOP:</b>"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
1573 msgid "<b>HDOP:</b>"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
1577 msgid "<b>PDOP:</b>"
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
1581 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1585 msgid "Trackpoint"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1589 msgid "Split Here"
1590 msgstr "Opdel her"
1592 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
1593 msgid "Join With Last"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/vikwindow.c:189
1597 msgid "Pan"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/vikwindow.c:189
1601 msgid "Zoom"
1602 msgstr "Zoom"
1604 #: ../src/vikwindow.c:189
1605 msgid "Ruler"
1606 msgstr "Lineal"
1608 #: ../src/vikwindow.c:364
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1612 "\n"
1613 "Your changes will be lost if you don't save them."
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
1617 msgid "Untitled"
1618 msgstr "Uden navn"
1620 #: ../src/vikwindow.c:368
1621 msgid "Don't Save"
1622 msgstr "Gem ikke"
1624 #: ../src/vikwindow.c:401
1625 msgid "mpp"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/vikwindow.c:401
1629 msgid "pixelfact"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/vikwindow.c:528
1633 #, c-format
1634 msgid "%s %s %dm"
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/vikwindow.c:530
1638 #, c-format
1639 msgid "%s %s"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/vikwindow.c:1105
1643 msgid "You must select a layer to show its properties."
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/vikwindow.c:1121
1647 msgid "You must select a layer to delete."
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/vikwindow.c:1339
1651 msgid "The file you requested could not be opened."
1652 msgstr "Den fil du anmodede om kunne ikke åbnes."
1654 #: ../src/vikwindow.c:1382
1655 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1656 msgstr "Vælg venligst en GPS data fil. "
1658 #: ../src/vikwindow.c:1425
1659 msgid "Save as Viking File."
1660 msgstr "Gem som Viking fil."
1662 #: ../src/vikwindow.c:1664
1663 msgid ""
1664 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1665 "width/height values."
1666 msgstr ""
1668 #: ../src/vikwindow.c:1683
1669 #, c-format
1670 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1671 msgstr ""
1673 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1674 #: ../src/vikwindow.c:1691
1675 msgid "Save to Image File"
1676 msgstr "Gem til billedfil"
1678 #: ../src/vikwindow.c:1709
1679 msgid "Width (pixels):"
1680 msgstr "Bredde (pixels):"
1682 #: ../src/vikwindow.c:1711
1683 msgid "Height (pixels):"
1684 msgstr "Højde (pixels):"
1686 #: ../src/vikwindow.c:1714
1687 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1688 msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
1690 #: ../src/vikwindow.c:1720
1691 msgid "Area in current viewable window"
1692 msgstr ""
1694 #: ../src/vikwindow.c:1730
1695 msgid "Save as PNG"
1696 msgstr "Gem som PNG"
1698 #: ../src/vikwindow.c:1731
1699 msgid "Save as JPEG"
1700 msgstr "Gem som JPEG"
1702 #: ../src/vikwindow.c:1751
1703 msgid "East-west image tiles:"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/vikwindow.c:1753
1707 msgid "North-south image tiles:"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/vikwindow.c:1793
1711 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1712 msgstr "Du skal være i UTM mode for at bruge denne facilitet"
1714 #: ../src/vikwindow.c:1804
1715 msgid "Save Image"
1716 msgstr "Gem billede"
1718 #: ../src/vikwindow.c:1831
1719 msgid "Choose a directory to hold images"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/vikwindow.c:1917
1723 msgid "Choose a background color"
1724 msgstr "Vælg en baggrundsfarve"
1726 #: ../src/vikwindow.c:1938
1727 msgid "_File"
1728 msgstr "_Fil"
1730 #: ../src/vikwindow.c:1939
1731 msgid "_Edit"
1732 msgstr "_Redigér"
1734 #: ../src/vikwindow.c:1940
1735 msgid "_View"
1736 msgstr "_Vis"
1738 #: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
1739 msgid "_Zoom"
1740 msgstr "_Zoom"
1742 #: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
1743 msgid "_Pan"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/vikwindow.c:1943
1747 msgid "_Layers"
1748 msgstr "_Lag"
1750 #: ../src/vikwindow.c:1944
1751 msgid "_Tools"
1752 msgstr "Værk_tøjer"
1754 #: ../src/vikwindow.c:1945
1755 msgid "_Webtools"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/vikwindow.c:1946
1759 msgid "_Help"
1760 msgstr "_Hjælp"
1762 #: ../src/vikwindow.c:1948
1763 msgid "_New"
1764 msgstr "_Ny"
1766 #: ../src/vikwindow.c:1948
1767 msgid "New file"
1768 msgstr "Ny fil"
1770 #: ../src/vikwindow.c:1949
1771 msgid "_Open"
1772 msgstr "_Åbn"
1774 #: ../src/vikwindow.c:1949
1775 msgid "Open a file"
1776 msgstr "Åbn en fil"
1778 #: ../src/vikwindow.c:1950
1779 msgid "A_ppend File"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/vikwindow.c:1950
1783 msgid "Append data from a different file"
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/vikwindow.c:1951
1787 msgid "A_cquire"
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/vikwindow.c:1952
1791 msgid "From _GPS"
1792 msgstr "Fra _GPS"
1794 #: ../src/vikwindow.c:1952
1795 msgid "Transfer data from a GPS device"
1796 msgstr "Overfør data fra GPS udstyr"
1798 #: ../src/vikwindow.c:1953
1799 msgid "Google _Directions"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/vikwindow.c:1953
1803 msgid "Get driving directions from Google"
1804 msgstr "Få kørselsanvisninger fra Google"
1806 #: ../src/vikwindow.c:1955
1807 msgid "Geo_caches"
1808 msgstr "Geo_caches"
1810 #: ../src/vikwindow.c:1955
1811 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1812 msgstr "Få Geocaches fra geocaching.com"
1814 #: ../src/vikwindow.c:1957
1815 msgid "_Save"
1816 msgstr "_Gem"
1818 #: ../src/vikwindow.c:1957
1819 msgid "Save the file"
1820 msgstr "Gem filen"
1822 #: ../src/vikwindow.c:1958
1823 msgid "Save _As"
1824 msgstr "Gem _som"
1826 #: ../src/vikwindow.c:1958
1827 msgid "Save the file under different name"
1828 msgstr "Gem filen under et andet navn"
1830 #: ../src/vikwindow.c:1959
1831 msgid "_Generate Image File"
1832 msgstr ""
1834 #: ../src/vikwindow.c:1959
1835 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/vikwindow.c:1960
1839 msgid "Generate _Directory of Images"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/vikwindow.c:1960
1843 msgid "FIXME:IMGDIR"
1844 msgstr ""
1846 #: ../src/vikwindow.c:1963
1847 msgid "_Print..."
1848 msgstr "_Udskriv..."
1850 #: ../src/vikwindow.c:1963
1851 msgid "Print maps"
1852 msgstr "Udskriv kort"
1854 #: ../src/vikwindow.c:1966
1855 msgid "E_xit"
1856 msgstr "A_fslut"
1858 #: ../src/vikwindow.c:1966
1859 msgid "Exit the program"
1860 msgstr "Afslut programmet"
1862 #: ../src/vikwindow.c:1967
1863 msgid "Save and Exit"
1864 msgstr "Gem og afslut"
1866 #: ../src/vikwindow.c:1967
1867 msgid "Save and Exit the program"
1868 msgstr "Gem og afslut programmet"
1870 #: ../src/vikwindow.c:1969
1871 msgid "Go To location"
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/vikwindow.c:1969
1875 msgid "Go to address/place using text search"
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/vikwindow.c:1970
1879 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1880 msgstr ""
1882 #: ../src/vikwindow.c:1970
1883 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/vikwindow.c:1971
1887 msgid "Go to UTM..."
1888 msgstr "Gå til UTM..."
1890 #: ../src/vikwindow.c:1971
1891 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/vikwindow.c:1972
1895 msgid "Set Background Color..."
1896 msgstr "Sæt baggrundsfarve..."
1898 #: ../src/vikwindow.c:1973
1899 msgid "Zoom _In"
1900 msgstr "Zoom _ind"
1902 #: ../src/vikwindow.c:1974
1903 msgid "Zoom _Out"
1904 msgstr "Zoom _ud"
1906 #: ../src/vikwindow.c:1975
1907 msgid "Zoom _To"
1908 msgstr "Zoom _til"
1910 #: ../src/vikwindow.c:1976
1911 msgid "0.25"
1912 msgstr "0,25"
1914 #: ../src/vikwindow.c:1977
1915 msgid "0.5"
1916 msgstr "0,5"
1918 #: ../src/vikwindow.c:1978
1919 msgid "1"
1920 msgstr "1"
1922 #: ../src/vikwindow.c:1979
1923 msgid "2"
1924 msgstr "2"
1926 #: ../src/vikwindow.c:1980
1927 msgid "4"
1928 msgstr "4"
1930 #: ../src/vikwindow.c:1981
1931 msgid "8"
1932 msgstr "8"
1934 #: ../src/vikwindow.c:1982
1935 msgid "16"
1936 msgstr "16"
1938 #: ../src/vikwindow.c:1983
1939 msgid "32"
1940 msgstr "32"
1942 #: ../src/vikwindow.c:1984
1943 msgid "64"
1944 msgstr "64"
1946 #: ../src/vikwindow.c:1985
1947 msgid "128"
1948 msgstr "128"
1950 #: ../src/vikwindow.c:1986
1951 msgid "Pan North"
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/vikwindow.c:1987
1955 msgid "Pan East"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/vikwindow.c:1988
1959 msgid "Pan South"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/vikwindow.c:1989
1963 msgid "Pan West"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/vikwindow.c:1990
1967 msgid "Background _Jobs"
1968 msgstr "Baggrunds_job"
1970 #: ../src/vikwindow.c:1992
1971 msgid "Cu_t"
1972 msgstr "K_lip"
1974 #: ../src/vikwindow.c:1993
1975 msgid "_Copy"
1976 msgstr "_Kopiér"
1978 #: ../src/vikwindow.c:1994
1979 msgid "_Paste"
1980 msgstr "_Sæt ind"
1982 #: ../src/vikwindow.c:1995
1983 msgid "_Delete"
1984 msgstr "_Slet"
1986 #: ../src/vikwindow.c:1996
1987 msgid "Delete All"
1988 msgstr "Slet alle"
1990 #: ../src/vikwindow.c:1997
1991 msgid "Flush Map cache"
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/vikwindow.c:1998
1995 msgid "_Preferences..."
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/vikwindow.c:1999
1999 msgid "_Properties"
2000 msgstr "_Egenskaber"
2002 #: ../src/vikwindow.c:2001
2003 msgid "_About"
2004 msgstr "_Om"
2006 #: ../src/vikwindow.c:2006
2007 msgid "_UTM Mode"
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/vikwindow.c:2007
2011 msgid "_Expedia Mode"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/vikwindow.c:2008
2015 msgid "_Mercator Mode"
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/vikwindow.c:2012
2019 msgid "Pan Tool"
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/vikwindow.c:2013
2023 msgid "Zoom Tool"
2024 msgstr "Zoomværktøj"
2026 #: ../src/vikwindow.c:2014
2027 msgid "_Ruler"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/vikwindow.c:2014
2031 msgid "Ruler Tool"
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/vikwindow.c:2018
2035 msgid "Show Scale"
2036 msgstr "Vis skala"
2038 #: ../src/vikwindow.c:2019
2039 msgid "Show Center Mark"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/vikwindow.c:2020
2043 msgid "Full Screen"
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/vikwindow.c:2020
2047 msgid "Activate full screen mode"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/vikwindow.c:2021
2051 msgid "Show Side Panel"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/vikwindow.c:2083
2055 #, c-format
2056 msgid "New %s Layer"
2057 msgstr "Ny %s lag"
2059 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2060 msgid "GPS Data Manager"
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2064 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2068 msgid "Viking"
2069 msgstr ""