Create the geonames search as an VikXmlSearchTool
[viking/guyou.git] / po / sv.po
blob6dabfd2992c61ed33020c2110a585ebc0893935d
1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-01 17:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Mikael Olofsson <michlos@1vb.us>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-09 20:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbetar..."
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
30 msgid "Done."
31 msgstr "Färdig."
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
37 #: ../src/background.c:57
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr ""
42 #: ../src/background.c:224
43 msgid "Job"
44 msgstr "Jobb"
46 #: ../src/background.c:228
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Förlopp"
50 #: ../src/background.c:239
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr ""
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr ""
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
75 #: ../src/curl_download.c:94
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr "Gå till Lat/Lon"
84 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Latitud:"
88 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Longitud:"
92 #: ../src/dialog.c:115
93 msgid "Northing:"
94 msgstr "Norrvärde"
96 #: ../src/dialog.c:121
97 msgid "Easting:"
98 msgstr "Östvärde"
100 #: ../src/dialog.c:128
101 msgid "Zone:"
102 msgstr "Zon:"
104 #: ../src/dialog.c:131
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialog.c:192
109 msgid "Waypoint Properties"
110 msgstr "Waypoint Egenskaper"
112 #: ../src/dialog.c:218
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Namn:"
116 #: ../src/dialog.c:240
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Höjd:"
120 #: ../src/dialog.c:245
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
124 #: ../src/dialog.c:259
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Bild:"
128 #: ../src/dialog.c:264
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
132 #: ../src/dialog.c:273
133 msgid "(none)"
134 msgstr "(ingen)"
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:328
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
141 #: ../src/dialog.c:332
142 #, c-format
143 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
144 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
146 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
147 msgid "Nothing was selected"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialog.c:470
151 msgid "Add Track"
152 msgstr "Lägg till spår"
154 #: ../src/dialog.c:478
155 msgid "Track Name:"
156 msgstr "Spårnamn:"
158 #: ../src/dialog.c:493
159 msgid "Please enter a name for the track."
160 msgstr "Vänligen skriv in ett namn för spåret"
162 #: ../src/dialog.c:497
163 #, c-format
164 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
165 msgstr "Spåret \"%s\" existerar, vill du skriva över det?"
167 #: ../src/dialog.c:559
168 msgid "Zoom Factors..."
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialog.c:573
172 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialog.c:574
176 msgid "X (easting): "
177 msgstr "X (östvärde): "
179 #: ../src/dialog.c:575
180 msgid "Y (northing): "
181 msgstr "Y (norrvärde): "
183 #: ../src/dialog.c:580
184 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialog.c:633
188 msgid "1 min"
189 msgstr "1 min"
191 #: ../src/dialog.c:634
192 msgid "1 hour"
193 msgstr "1 timme"
195 #: ../src/dialog.c:635
196 msgid "1 day"
197 msgstr "1 dag"
199 #: ../src/dialog.c:636
200 msgid "Custom (in minutes):"
201 msgstr "Anpassad (i minuter):"
203 #: ../src/dialog.c:691
204 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialog.c:692
208 msgid ""
209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
212 "any later version.\n"
213 "\n"
214 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
215 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
216 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
217 "more details.\n"
218 "\n"
219 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
220 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
221 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialog.c:726
225 msgid "Download along track"
226 msgstr "Ladda ned längsmed spår"
228 #: ../src/dialog.c:728
229 msgid "Map type:"
230 msgstr "Karttyp:"
232 #: ../src/dialog.c:733
233 msgid "Zoom level:"
234 msgstr "Zoomnivå:"
236 #: ../src/expedia.c:51
237 msgid "Expedia Street Maps"
238 msgstr "Expedia Street Maps"
240 #: ../src/expedia.c:79
241 msgid "Invalid expedia altitude"
242 msgstr "Ogiltig expedia altitud"
244 #: ../src/expedia.c:110
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
248 "report and delete image file!): %s"
249 msgstr ""
251 #: ../src/expedia.c:123
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
255 "report and delete image file!): %s"
256 msgstr ""
258 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
259 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
260 #: ../src/googlesearch.c:86
261 msgid "Search"
262 msgstr "Sök"
264 #: ../src/geonamessearch.c:119
265 msgid "No entries found!"
266 msgstr ""
268 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
269 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
270 msgstr "Jag känner inte till den platsen. Vill du göra en ny sökning?"
272 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
273 msgid "Enter address or place name:"
274 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
276 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
277 msgid "couldn't map temp file"
278 msgstr ""
280 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
281 msgid "couldn't open temp file"
282 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
284 #: ../src/globals.c:41
285 msgid "Degree format:"
286 msgstr "Gradformat:"
288 #. Webtools
289 #: ../src/google.c:34
290 msgid "Google"
291 msgstr "Google"
293 #: ../src/datasource_gc.c:62
294 msgid "Download Geocaches"
295 msgstr "Ladda ned Geocachar"
297 #: ../src/datasource_gc.c:63
298 msgid "Geocaching.com Caches"
299 msgstr "Geocaching.com Cachar"
301 #: ../src/datasource_gc.c:78
302 msgid "geocaching.com username:"
303 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
305 #: ../src/datasource_gc.c:79
306 msgid "geocaching.com password:"
307 msgstr "geocaching.com lösenord:"
309 #: ../src/datasource_gc.c:107
310 msgid ""
311 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
312 msgstr ""
314 #: ../src/datasource_gc.c:169
315 msgid "Number geocaches:"
316 msgstr "Antal cahar:"
318 #: ../src/datasource_gc.c:171
319 msgid "Centered around:"
320 msgstr ""
322 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
323 msgid "Google Directions"
324 msgstr ""
326 #: ../src/datasource_google.c:74
327 msgid "From:"
328 msgstr "Från:"
330 #: ../src/datasource_google.c:76
331 msgid "To:"
332 msgstr "Till:"
334 #: ../src/datasource_gps.c:48
335 msgid "Acquire from GPS"
336 msgstr "Hämta från GPS"
338 #: ../src/datasource_gps.c:49
339 msgid "Acquired from GPS"
340 msgstr ""
342 #: ../src/datasource_gps.c:133
343 #, c-format
344 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
345 msgstr ""
347 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
348 #, c-format
349 msgid "Downloading %d waypoint..."
350 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
351 msgstr[0] "Laddar ned %d waypoint..."
352 msgstr[1] "Laddar ned %d waypoints..."
354 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
355 #, c-format
356 msgid "Downloading %d trackpoint..."
357 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
358 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
359 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
361 #: ../src/datasource_gps.c:170
362 #, c-format
363 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
364 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
366 #: ../src/datasource_gps.c:172
367 #, c-format
368 msgid "Downloaded %d %s."
369 msgstr "Laddade ned %d %s."
371 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
372 #, c-format
373 msgid "GPS Device: %s"
374 msgstr "GPS enhet: %s"
376 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
377 msgid "GPS Protocol:"
378 msgstr "GPS protokoll"
380 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
381 msgid "Serial Port:"
382 msgstr "Seriell Port:"
384 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
385 msgid "GPS device: N/A"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
389 msgid "Invalid DEM"
390 msgstr "Ogiltig DEM"
392 #: ../src/dem.c:115
393 msgid "Invalid DEM header"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
397 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dem.c:354
401 #, c-format
402 msgid "Couldn't map file %s: %s"
403 msgstr ""
405 #: ../src/download.c:121
406 #, c-format
407 msgid "Download error: %s"
408 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
410 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
411 #, c-format
412 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
413 msgstr ""
415 #: ../src/mapcache.c:63
416 msgid "Mapcache memory size (MB):"
417 msgstr ""
419 #: ../src/print.c:53
420 msgid "None"
421 msgstr "Ingen"
423 #: ../src/print.c:54
424 msgid "Horizontally"
425 msgstr "Horisontell"
427 #: ../src/print.c:55
428 msgid "Vertically"
429 msgstr "Vertikal"
431 #: ../src/print.c:56
432 msgid "Both"
433 msgstr "Båda"
435 #: ../src/print.c:120
436 msgid "Image Settings"
437 msgstr "Bildinställningar"
439 #: ../src/print.c:550
440 msgid "done"
441 msgstr "färdig"
443 #. Page Size
444 #: ../src/print.c:579
445 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
446 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
448 #: ../src/print.c:595
449 msgid "C_enter:"
450 msgstr "C_entrum:"
452 #. ignore page margins
453 #: ../src/print.c:613
454 msgid "Ignore Page _Margins"
455 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
457 #: ../src/print.c:632
458 msgid "Image S_ize:"
459 msgstr "Bild S_torlek"
461 #: ../src/util.c:76
462 msgid "Could not launch web browser."
463 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
465 #: ../src/util.c:87
466 msgid "Could not create new email."
467 msgstr ""
469 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
470 msgid "Color:"
471 msgstr "Färg:"
473 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
474 msgid "Minutes Width:"
475 msgstr ""
477 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
478 msgid "Line Thickness:"
479 msgstr ""
481 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
482 msgid "Max number of points:"
483 msgstr "Max antal punkter:"
485 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
486 msgid "Simplify All Tracks"
487 msgstr ""
489 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
490 msgid "Simplified Tracks"
491 msgstr ""
493 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
494 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
495 msgstr "Ta bort dubbla Waypoints"
497 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
498 msgid "Waypoints Inside This"
499 msgstr ""
501 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
502 msgid "Polygonzied Layer"
503 msgstr "Polygoniserade lager"
505 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
506 msgid "Waypoints Outside This"
507 msgstr ""
509 #: ../src/main.c:116
510 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
511 msgstr "Använd mindre symboler för waypoints"
513 #: ../src/main.c:117
514 msgid "Enable debug output"
515 msgstr ""
517 #: ../src/main.c:118
518 msgid "Enable verbose output"
519 msgstr ""
521 #: ../src/main.c:119
522 msgid "Show version"
523 msgstr "Visa version"
525 #: ../src/osm.c:85
526 msgid "OSM (view)"
527 msgstr "OSM (vy)"
529 #: ../src/osm.c:89
530 msgid "OSM (edit)"
531 msgstr "OSM (redigera)"
533 #: ../src/osm.c:93
534 msgid "OSM (render)"
535 msgstr "OSM (rendera)"
537 #: ../src/osm-traces.c:77
538 msgid "OSM username:"
539 msgstr "OSM användarnamn:"
541 #: ../src/osm-traces.c:78
542 msgid "OSM password:"
543 msgstr "OSM lösenord:"
545 #: ../src/osm-traces.c:218
546 #, c-format
547 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
548 msgstr "kunde inte ladda upp data: HTTP svar är %ld"
550 #: ../src/osm-traces.c:221
551 #, c-format
552 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
553 msgstr ""
555 #: ../src/osm-traces.c:225
556 #, c-format
557 msgid "curl request failed: %s"
558 msgstr ""
560 #: ../src/osm-traces.c:253
561 #, c-format
562 msgid "failed to open temporary file: %s"
563 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
565 #: ../src/osm-traces.c:287
566 #, c-format
567 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
568 msgstr ""
570 #: ../src/osm-traces.c:299
571 msgid "OSM upload"
572 msgstr ""
574 #: ../src/osm-traces.c:322
575 msgid "Email:"
576 msgstr "E-post:"
578 #: ../src/osm-traces.c:335
579 msgid "The email used as login"
580 msgstr ""
582 #: ../src/osm-traces.c:336
583 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
584 msgstr ""
585 "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
587 #: ../src/osm-traces.c:338
588 msgid "Password:"
589 msgstr "Lösenord:"
591 #: ../src/osm-traces.c:351
592 msgid "The password used to login"
593 msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
595 #: ../src/osm-traces.c:352
596 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
597 msgstr ""
598 "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
600 #: ../src/osm-traces.c:354
601 msgid "File's name:"
602 msgstr "Filnamn:"
604 #: ../src/osm-traces.c:366
605 msgid "The name of the file on OSM"
606 msgstr ""
608 #: ../src/osm-traces.c:367
609 msgid ""
610 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
611 "the local file."
612 msgstr ""
613 "Det här är namnet på den fil som skapats på servern. Det är inte namnet på "
614 "den lokala filen."
616 #: ../src/osm-traces.c:370
617 msgid "Description:"
618 msgstr "Beskrivning :"
620 #: ../src/osm-traces.c:377
621 msgid "The description of the trace"
622 msgstr ""
624 #: ../src/osm-traces.c:380
625 msgid "Tags:"
626 msgstr "Märken:"
628 #: ../src/osm-traces.c:387
629 msgid "The tags associated to the trace"
630 msgstr ""
632 #: ../src/osm-traces.c:390
633 msgid "Public"
634 msgstr "Publik"
636 #: ../src/osm-traces.c:396
637 msgid "Indicates if the trace is public or not"
638 msgstr ""
640 #: ../src/osm-traces.c:417
641 #, c-format
642 msgid "Uploading %s to OSM"
643 msgstr "Laddar upp %s till OSM"
645 #: ../src/uibuilder.c:134
646 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
647 msgstr ""
649 #: ../src/vikdemlayer.c:108
650 msgid "DEM Files:"
651 msgstr "DEM Filer:"
653 #: ../src/vikdemlayer.c:109
654 msgid "Download Source:"
655 msgstr "Ladda ned källa:"
657 #: ../src/vikdemlayer.c:111
658 msgid "Min Elev:"
659 msgstr "Min höjd:"
661 #: ../src/vikdemlayer.c:112
662 msgid "Max Elev:"
663 msgstr "Max höjd:"
665 #: ../src/vikdemlayer.c:124
666 msgid "DEM Download/Import"
667 msgstr "DEM Ladda ned/Importera"
669 #: ../src/vikdemlayer.c:754
670 #, c-format
671 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
672 msgstr ""
674 #: ../src/vikdemlayer.c:992
675 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
676 msgstr ""
678 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
679 #, c-format
680 msgid "Downloading DEM %s"
681 msgstr "Laddar ned DEM %s"
683 #: ../src/vikfileentry.c:68
684 msgid "Browse..."
685 msgstr "Bläddra..."
687 #: ../src/vikfileentry.c:96
688 msgid "Choose file"
689 msgstr "Välj fil"
691 #: ../src/vikfilelist.c:47
692 msgid "Choose file(s)"
693 msgstr "Välj fil(er)"
695 #: ../src/vikfilelist.c:126
696 msgid "Add..."
697 msgstr "Lägg till…"
699 #: ../src/vikfilelist.c:127
700 msgid "Delete"
701 msgstr "Ta bort"
703 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
704 msgid "Georef Move Map"
705 msgstr ""
707 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
708 msgid "Georef Zoom Tool"
709 msgstr ""
711 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
712 #, c-format
713 msgid "Couldn't open image file: %s"
714 msgstr ""
716 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
717 msgid "Unexpected end of file reading World file."
718 msgstr ""
720 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
721 msgid "Choose World file"
722 msgstr "Välj World fil"
724 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
725 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
726 msgstr "Den Word fil du har valt kunde inte öppnas för läsning."
728 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
729 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
730 msgstr "Den fil du valt kunde inte öppnas för skrivning."
732 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
733 msgid "Layer Properties"
734 msgstr "Lageregenskaper"
736 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
737 msgid "World File Parameters:"
738 msgstr "World Fil Parametrar:"
740 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
741 msgid "Load From File..."
742 msgstr "Ladda från fil..."
744 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
745 msgid "Corner pixel easting:"
746 msgstr ""
748 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
749 msgid "Corner pixel northing:"
750 msgstr ""
752 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
753 msgid "X (easting) scale (mpp): "
754 msgstr ""
756 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
757 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
758 msgstr ""
760 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
761 msgid "Map Image:"
762 msgstr ""
764 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
765 msgid "Zoom to Fit Map"
766 msgstr ""
768 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
769 msgid "Goto Map Center"
770 msgstr ""
772 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
773 msgid "Export to World File"
774 msgstr "Exportera till World fil"
776 #: ../src/vikgpslayer.c:137
777 msgid "Recording tracks"
778 msgstr ""
780 #: ../src/vikgpslayer.c:138
781 msgid "Jump to current position on start"
782 msgstr ""
784 #: ../src/vikgpslayer.c:139
785 msgid "Moving Map Method:"
786 msgstr ""
788 #: ../src/vikgpslayer.c:140
789 msgid "Gpsd Host:"
790 msgstr "Gpsd Värd:"
792 #: ../src/vikgpslayer.c:141
793 msgid "Gpsd Port:"
794 msgstr "Gpsd Port:"
796 #: ../src/vikgpslayer.c:142
797 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
798 msgstr ""
800 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
801 msgid "GPS Download"
802 msgstr "GPS nedladdning"
804 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
805 msgid "GPS Upload"
806 msgstr "GPS uppladdning"
808 #: ../src/vikgpslayer.c:208
809 msgid "GPS Realtime Tracking"
810 msgstr ""
812 #: ../src/vikgpslayer.c:371
813 msgid "Unknown GPS Protocol"
814 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
816 #: ../src/vikgpslayer.c:377
817 msgid "Unknown serial port device"
818 msgstr ""
820 #: ../src/vikgpslayer.c:442
821 #, c-format
822 msgid "%s: unknown parameter"
823 msgstr "%s: okänd parameter"
825 #: ../src/vikgpslayer.c:541
826 msgid "Upload to GPS"
827 msgstr "Ladda upp till GPS"
829 #: ../src/vikgpslayer.c:546
830 msgid "Download from GPS"
831 msgstr "Ladda ned från GPS"
833 #: ../src/vikgpslayer.c:564
834 msgid "Empty Upload"
835 msgstr "Tom uppladdning"
837 #: ../src/vikgpslayer.c:569
838 msgid "Empty Download"
839 msgstr "Tom nedladdning"
841 #: ../src/vikgpslayer.c:574
842 msgid "Empty All"
843 msgstr "Töm alla"
845 #: ../src/vikgpslayer.c:714
846 #, c-format
847 msgid "Uploading %d waypoint..."
848 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
849 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
850 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
852 #: ../src/vikgpslayer.c:716
853 #, c-format
854 msgid "Uploading %d trackpoint..."
855 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
856 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
857 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
859 #: ../src/vikgpslayer.c:740
860 #, c-format
861 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
862 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
863 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
864 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
866 #: ../src/vikgpslayer.c:742
867 #, c-format
868 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
869 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
870 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
871 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
873 #: ../src/vikgpslayer.c:746
874 #, c-format
875 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
876 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
877 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
878 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
880 #: ../src/vikgpslayer.c:748
881 #, c-format
882 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
883 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
884 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
885 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
887 #: ../src/vikgpslayer.c:755
888 #, c-format
889 msgid "Downloaded %d waypoint"
890 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
891 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
892 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
894 #: ../src/vikgpslayer.c:757
895 #, c-format
896 msgid "Downloaded %d trackpoint"
897 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
898 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
899 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
901 #: ../src/vikgpslayer.c:761
902 #, c-format
903 msgid "Uploaded %d waypoint"
904 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
905 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
906 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
908 #: ../src/vikgpslayer.c:763
909 #, c-format
910 msgid "Uploaded %d trackpoint"
911 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
912 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
913 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
915 #: ../src/vikgpslayer.c:948
916 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
917 msgstr "Fel: kunde inte hitta gpsbabel."
919 #: ../src/viklayerspanel.c:59
920 msgid "/C_ut"
921 msgstr ""
923 #: ../src/viklayerspanel.c:60
924 msgid "/_Copy"
925 msgstr "/_Kopiera"
927 #: ../src/viklayerspanel.c:61
928 msgid "/_Paste"
929 msgstr "/_Klistra in"
931 #: ../src/viklayerspanel.c:62
932 msgid "/_Delete"
933 msgstr "/_Ta bort"
935 #: ../src/viklayerspanel.c:63
936 msgid "/New Layer"
937 msgstr "/Nytt lager"
939 #: ../src/viklayerspanel.c:152
940 msgid "Top Layer"
941 msgstr ""
943 #: ../src/viklayerspanel.c:487
944 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
945 msgstr ""
947 #: ../src/viklayerspanel.c:537
948 msgid "You cannot cut the Top Layer."
949 msgstr ""
951 #: ../src/viklayerspanel.c:592
952 msgid "You cannot delete the Top Layer."
953 msgstr ""
955 #: ../src/viklayerspanel.c:676
956 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
957 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
959 #. ******* MAPZOOMS ********
960 #: ../src/vikmapslayer.c:88
961 msgid "Use Viking Zoom Level"
962 msgstr ""
964 #: ../src/vikmapslayer.c:119
965 msgid "Map Type:"
966 msgstr ""
968 #: ../src/vikmapslayer.c:120
969 msgid "Maps Directory:"
970 msgstr ""
972 #: ../src/vikmapslayer.c:121
973 msgid "Alpha:"
974 msgstr "Alfa:"
976 #: ../src/vikmapslayer.c:122
977 msgid "Autodownload maps:"
978 msgstr ""
980 #: ../src/vikmapslayer.c:123
981 msgid "Zoom Level:"
982 msgstr ""
984 #: ../src/vikmapslayer.c:129
985 msgid "Maps Download"
986 msgstr ""
988 #: ../src/vikmapslayer.c:135
989 msgid "Map"
990 msgstr "Karta"
992 #: ../src/vikmapslayer.c:388
993 msgid "Unknown map type"
994 msgstr "Okänd karttyp"
996 #: ../src/vikmapslayer.c:398
997 msgid "Unknown Map Zoom"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/vikmapslayer.c:467
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1004 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1011 "factor"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/vikmapslayer.c:927
1015 #, c-format
1016 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1017 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1018 msgstr[0] ""
1019 msgstr[1] ""
1021 #: ../src/vikmapslayer.c:929
1022 #, c-format
1023 msgid "Redownloading %d %s map..."
1024 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1025 msgstr[0] ""
1026 msgstr[1] ""
1028 #: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
1029 #, c-format
1030 msgid "Downloading %d %s map..."
1031 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1032 msgstr[0] ""
1033 msgstr[1] ""
1035 #: ../src/vikmapslayer.c:1061
1036 msgid "Redownload bad map(s)"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/vikmapslayer.c:1065
1040 msgid "Redownload all map(s)"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/vikmapslayer.c:1145
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "Wrong drawmode for this map.\n"
1047 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/vikmapslayer.c:1150
1051 msgid "Wrong zoom level for this map."
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/vikmapslayer.c:1175
1055 msgid "Download Onscreen Maps"
1056 msgstr ""
1058 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1059 #: ../src/vikmapslayer.c:1181
1060 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/viktreeview.c:203
1064 msgid "Layer Name"
1065 msgstr "Lagernamn"
1067 #: ../src/viktreeview.c:624
1068 #, c-format
1069 msgid "delete data from %s\n"
1070 msgstr "Ta bort data från %s\n"
1072 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1073 msgid "Create Waypoint"
1074 msgstr "Skapa waypoint"
1076 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1077 msgid "Create Track"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1081 msgid "Begin Track"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1085 msgid "Edit Waypoint"
1086 msgstr "Redigera waypoint"
1088 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1089 msgid "Edit Trackpoint"
1090 msgstr "Redigera trackpoint"
1092 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1093 msgid "Show Picture"
1094 msgstr "Visa Bild"
1096 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1097 msgid "Magic Scissors"
1098 msgstr ""
1100 #. ***** PARAMETERS *****
1101 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1102 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1103 msgid "Waypoints"
1104 msgstr "Waypoints"
1106 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1107 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1108 msgid "Tracks"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1112 msgid "Waypoint Images"
1113 msgstr "Waypoint bilder"
1115 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1116 msgid "Draw by Track"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1120 msgid "Draw by Velocity"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1124 msgid "All Tracks Black"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1128 msgid "Filled Square"
1129 msgstr "Fylld ruta"
1131 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1132 msgid "Square"
1133 msgstr "Kvadrat"
1135 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1136 msgid "Circle"
1137 msgstr "Cirkel"
1139 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1140 msgid "X"
1141 msgstr "X"
1143 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1144 msgid "Track Drawing Mode:"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1148 msgid "Draw Track Lines"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1152 msgid "Draw Trackpoints"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1156 msgid "Draw Elevation"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1160 msgid "Draw Elevation Height %:"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1164 msgid "Draw Stops"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1168 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1172 msgid "Track Thickness:"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1176 msgid "Track BG Thickness:"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1180 msgid "Track Background Color"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1184 msgid "Min Track Velocity:"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1188 msgid "Max Track Velocity:"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1192 msgid "Draw Labels"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1196 msgid "Waypoint Color:"
1197 msgstr "Waypoint färg:"
1199 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1200 msgid "Waypoint Text:"
1201 msgstr "Waypoint text:"
1203 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1204 msgid "Background:"
1205 msgstr "Bakgrund:"
1207 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1208 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1209 msgstr ""
1211 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1212 msgid "Waypoint marker:"
1213 msgstr "Waypoint markör:"
1215 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1216 msgid "Waypoint size:"
1217 msgstr "Waypoint storlek:"
1219 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1220 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1224 msgid "Draw Waypoint Images"
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1228 msgid "Image Size (pixels):"
1229 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
1231 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1232 msgid "Image Alpha:"
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1236 msgid "Image Memory Cache Size:"
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1240 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1241 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
1244 msgid "Export Layer"
1245 msgstr "Exportera lager"
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
1248 #, c-format
1249 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1250 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
1252 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
1253 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1257 msgid "Create"
1258 msgstr "Skapa"
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1261 msgid "Waypoint Name:"
1262 msgstr "Waypoint namn:"
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1265 msgid "Waypoint not found in this layer."
1266 msgstr "Waypoint hittades inte i detta lager."
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:1723
1269 msgid "Goto Center of Layer"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:1728
1273 msgid "Goto Waypoint"
1274 msgstr "Gå till waypoint"
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:1734
1277 msgid "Export layer"
1278 msgstr "Exportera lager"
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:1739
1281 msgid "Export as GPSPoint"
1282 msgstr "Exportera som GPSPoint"
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:1744
1285 msgid "Export as GPSMapper"
1286 msgstr "Exportera som GPSMapper"
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:1749
1289 msgid "Export as GPX"
1290 msgstr "Exportera som GPX"
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
1293 msgid "New Waypoint"
1294 msgstr "Ny waypoint"
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:1761
1297 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:1766
1301 msgid "Within layer bounds"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:1771
1305 msgid "Within current view"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
1309 msgid "Upload to OSM"
1310 msgstr "Ladda upp till OSM"
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:2289
1313 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:2303
1317 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1321 msgid "Merge with..."
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1325 msgid "Select track to merge with"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:2346
1329 msgid "Merge Threshold..."
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1333 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1337 msgid "Split Threshold..."
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1341 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1345 msgid "Waypoint Already Exists"
1346 msgstr "Waypoint finns redan"
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1349 msgid "Track Already Exists"
1350 msgstr ""
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
1353 msgid "Goto"
1354 msgstr "Gå till"
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1357 msgid "Visit Geocache Webpage"
1358 msgstr "Besök Geocache webbplats"
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1361 msgid "Goto Startpoint"
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1365 msgid "Goto \"Center\""
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1369 msgid "Goto Endpoint"
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1373 msgid "Merge By Time"
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1377 msgid "Merge With Other Tracks..."
1378 msgstr ""
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1381 msgid "Split By Time"
1382 msgstr ""
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1385 msgid "Download maps along track..."
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1389 msgid "Apply DEM Data"
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1393 msgid "Extend track end"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1397 msgid "Extend using magic scissors"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1401 msgid "View Google Directions"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1405 msgid "Use with filter"
1406 msgstr "Använd med filter"
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:3735
1409 msgid "Could not launch eog to open file."
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:3789
1413 #, c-format
1414 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/viktrwlayer.c:4009
1418 msgid "No map layer in use. Create one first"
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
1422 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
1426 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
1430 #, c-format
1431 msgid "%s - Track Properties"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1435 msgid "Split at Marker"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
1439 msgid "Split Segments"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
1443 msgid "Reverse"
1444 msgstr "Omvänd"
1446 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
1447 msgid "Delete Dupl."
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1451 msgid "<b>Comment:</b>"
1452 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1455 msgid "<b>Track Length:</b>"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1459 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1460 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1462 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1463 msgid "<b>Segments:</b>"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1467 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1471 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1472 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
1474 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1475 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1479 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1483 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1487 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1488 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
1490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1491 msgid "<b>Start:</b>"
1492 msgstr "<b>Start:</b>"
1494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1495 msgid "<b>End:</b>"
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1499 msgid "<b>Duration:</b>"
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
1503 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
1504 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1505 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
1506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
1507 #, c-format
1508 msgid "No Data"
1509 msgstr "Ingen data"
1511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
1512 #, c-format
1513 msgid "%d minutes"
1514 msgstr "%d minuter"
1516 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
1517 msgid "Statistics"
1518 msgstr "Statistik"
1520 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
1521 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
1525 msgid "Elevation-distance"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
1529 msgid "<b>Track Time:</b>"
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
1533 msgid "Speed-time"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1537 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1541 msgid "<b>Latitude:</b>"
1542 msgstr "<b>Latitud:</b>"
1544 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1545 msgid "<b>Longitude:</b>"
1546 msgstr "<b>Longitud:</b>"
1548 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1549 msgid "<b>Altitude:</b>"
1550 msgstr "<b>Altitud:</b>"
1552 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1553 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1554 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
1556 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1557 msgid "<b>Time:</b>"
1558 msgstr "<b>Tid:</b>"
1560 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1561 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1565 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1566 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
1568 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1569 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
1573 msgid "<b>VDOP:</b>"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
1577 msgid "<b>HDOP:</b>"
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
1581 msgid "<b>PDOP:</b>"
1582 msgstr ""
1584 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
1585 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1589 msgid "Trackpoint"
1590 msgstr "Trackpoint"
1592 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1593 msgid "Split Here"
1594 msgstr "Dela här"
1596 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
1597 msgid "Join With Last"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/vikwindow.c:189
1601 msgid "Pan"
1602 msgstr "Panorera"
1604 #: ../src/vikwindow.c:189
1605 msgid "Zoom"
1606 msgstr "Zoom"
1608 #: ../src/vikwindow.c:189
1609 msgid "Ruler"
1610 msgstr "Linjal"
1612 #: ../src/vikwindow.c:364
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1616 "\n"
1617 "Your changes will be lost if you don't save them."
1618 msgstr ""
1619 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
1620 "\n"
1621 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
1623 #: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
1624 msgid "Untitled"
1625 msgstr "Namnlös"
1627 #: ../src/vikwindow.c:368
1628 msgid "Don't Save"
1629 msgstr "Spara inte"
1631 #: ../src/vikwindow.c:401
1632 msgid "mpp"
1633 msgstr "mpp"
1635 #: ../src/vikwindow.c:401
1636 msgid "pixelfact"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/vikwindow.c:528
1640 #, c-format
1641 msgid "%s %s %dm"
1642 msgstr "%s %s %dm"
1644 #: ../src/vikwindow.c:530
1645 #, c-format
1646 msgid "%s %s"
1647 msgstr "%s %s"
1649 #: ../src/vikwindow.c:1105
1650 msgid "You must select a layer to show its properties."
1651 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
1653 #: ../src/vikwindow.c:1121
1654 msgid "You must select a layer to delete."
1655 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
1657 #: ../src/vikwindow.c:1339
1658 msgid "The file you requested could not be opened."
1659 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
1661 #: ../src/vikwindow.c:1382
1662 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1663 msgstr ""
1665 #: ../src/vikwindow.c:1425
1666 msgid "Save as Viking File."
1667 msgstr "Spara som Viking fil."
1669 #: ../src/vikwindow.c:1664
1670 msgid ""
1671 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1672 "width/height values."
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/vikwindow.c:1683
1676 #, c-format
1677 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1678 msgstr ""
1680 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1681 #: ../src/vikwindow.c:1691
1682 msgid "Save to Image File"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/vikwindow.c:1709
1686 msgid "Width (pixels):"
1687 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
1689 #: ../src/vikwindow.c:1711
1690 msgid "Height (pixels):"
1691 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
1693 #: ../src/vikwindow.c:1714
1694 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/vikwindow.c:1720
1698 msgid "Area in current viewable window"
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/vikwindow.c:1730
1702 msgid "Save as PNG"
1703 msgstr "Spara som PNG"
1705 #: ../src/vikwindow.c:1731
1706 msgid "Save as JPEG"
1707 msgstr "Spara som JPEG"
1709 #: ../src/vikwindow.c:1751
1710 msgid "East-west image tiles:"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/vikwindow.c:1753
1714 msgid "North-south image tiles:"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/vikwindow.c:1793
1718 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1719 msgstr "Du måste vara i UTM läge för att använda denna funktion"
1721 #: ../src/vikwindow.c:1804
1722 msgid "Save Image"
1723 msgstr "Spara bild"
1725 #: ../src/vikwindow.c:1831
1726 msgid "Choose a directory to hold images"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/vikwindow.c:1917
1730 msgid "Choose a background color"
1731 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
1733 #: ../src/vikwindow.c:1938
1734 msgid "_File"
1735 msgstr "_Fil"
1737 #: ../src/vikwindow.c:1939
1738 msgid "_Edit"
1739 msgstr "R_edigera"
1741 #: ../src/vikwindow.c:1940
1742 msgid "_View"
1743 msgstr "_Visa"
1745 #: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
1746 msgid "_Zoom"
1747 msgstr "_Zoom"
1749 #: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
1750 msgid "_Pan"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/vikwindow.c:1943
1754 msgid "_Layers"
1755 msgstr "_Lager"
1757 #: ../src/vikwindow.c:1944
1758 msgid "_Tools"
1759 msgstr "Verk -tyg"
1761 #: ../src/vikwindow.c:1945
1762 msgid "_Webtools"
1763 msgstr ""
1765 #: ../src/vikwindow.c:1946
1766 msgid "_Help"
1767 msgstr "_Hjälp"
1769 #: ../src/vikwindow.c:1948
1770 msgid "_New"
1771 msgstr "_Ny"
1773 #: ../src/vikwindow.c:1948
1774 msgid "New file"
1775 msgstr "Ny fil"
1777 #: ../src/vikwindow.c:1949
1778 msgid "_Open"
1779 msgstr "_Öppna"
1781 #: ../src/vikwindow.c:1949
1782 msgid "Open a file"
1783 msgstr "Öppna en fil"
1785 #: ../src/vikwindow.c:1950
1786 msgid "A_ppend File"
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/vikwindow.c:1950
1790 msgid "Append data from a different file"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/vikwindow.c:1951
1794 msgid "A_cquire"
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/vikwindow.c:1952
1798 msgid "From _GPS"
1799 msgstr "Från _GPS"
1801 #: ../src/vikwindow.c:1952
1802 msgid "Transfer data from a GPS device"
1803 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
1805 #: ../src/vikwindow.c:1953
1806 msgid "Google _Directions"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/vikwindow.c:1953
1810 msgid "Get driving directions from Google"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/vikwindow.c:1955
1814 msgid "Geo_caches"
1815 msgstr "Geo_cachar"
1817 #: ../src/vikwindow.c:1955
1818 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1819 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
1821 #: ../src/vikwindow.c:1957
1822 msgid "_Save"
1823 msgstr "_Spara"
1825 #: ../src/vikwindow.c:1957
1826 msgid "Save the file"
1827 msgstr "Spara filen"
1829 #: ../src/vikwindow.c:1958
1830 msgid "Save _As"
1831 msgstr "Sp_ara som"
1833 #: ../src/vikwindow.c:1958
1834 msgid "Save the file under different name"
1835 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
1837 #: ../src/vikwindow.c:1959
1838 msgid "_Generate Image File"
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/vikwindow.c:1959
1842 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1843 msgstr ""
1845 #: ../src/vikwindow.c:1960
1846 msgid "Generate _Directory of Images"
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/vikwindow.c:1960
1850 msgid "FIXME:IMGDIR"
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/vikwindow.c:1963
1854 msgid "_Print..."
1855 msgstr "Skriv _ut..."
1857 #: ../src/vikwindow.c:1963
1858 msgid "Print maps"
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/vikwindow.c:1966
1862 msgid "E_xit"
1863 msgstr "_Avsluta"
1865 #: ../src/vikwindow.c:1966
1866 msgid "Exit the program"
1867 msgstr "Avsluta programmet"
1869 #: ../src/vikwindow.c:1967
1870 msgid "Save and Exit"
1871 msgstr "Spara och avsluta"
1873 #: ../src/vikwindow.c:1967
1874 msgid "Save and Exit the program"
1875 msgstr "Spara och avsluta programmet"
1877 #: ../src/vikwindow.c:1969
1878 msgid "Go To location"
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/vikwindow.c:1969
1882 msgid "Go to address/place using text search"
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/vikwindow.c:1970
1886 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1887 msgstr ""
1889 #: ../src/vikwindow.c:1970
1890 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/vikwindow.c:1971
1894 msgid "Go to UTM..."
1895 msgstr "Gå till UTM..."
1897 #: ../src/vikwindow.c:1971
1898 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1899 msgstr ""
1901 #: ../src/vikwindow.c:1972
1902 msgid "Set Background Color..."
1903 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
1905 #: ../src/vikwindow.c:1973
1906 msgid "Zoom _In"
1907 msgstr "Zooma _in"
1909 #: ../src/vikwindow.c:1974
1910 msgid "Zoom _Out"
1911 msgstr "Zooma _ut"
1913 #: ../src/vikwindow.c:1975
1914 msgid "Zoom _To"
1915 msgstr "Zooma _till"
1917 #: ../src/vikwindow.c:1976
1918 msgid "0.25"
1919 msgstr "0,25"
1921 #: ../src/vikwindow.c:1977
1922 msgid "0.5"
1923 msgstr "0,5"
1925 #: ../src/vikwindow.c:1978
1926 msgid "1"
1927 msgstr "1"
1929 #: ../src/vikwindow.c:1979
1930 msgid "2"
1931 msgstr "2"
1933 #: ../src/vikwindow.c:1980
1934 msgid "4"
1935 msgstr "4"
1937 #: ../src/vikwindow.c:1981
1938 msgid "8"
1939 msgstr "8"
1941 #: ../src/vikwindow.c:1982
1942 msgid "16"
1943 msgstr "16"
1945 #: ../src/vikwindow.c:1983
1946 msgid "32"
1947 msgstr "32"
1949 #: ../src/vikwindow.c:1984
1950 msgid "64"
1951 msgstr "64"
1953 #: ../src/vikwindow.c:1985
1954 msgid "128"
1955 msgstr "128"
1957 #: ../src/vikwindow.c:1986
1958 msgid "Pan North"
1959 msgstr "Panorera norrut"
1961 #: ../src/vikwindow.c:1987
1962 msgid "Pan East"
1963 msgstr "Panorera österut"
1965 #: ../src/vikwindow.c:1988
1966 msgid "Pan South"
1967 msgstr "Panorera söderut"
1969 #: ../src/vikwindow.c:1989
1970 msgid "Pan West"
1971 msgstr "Panorera västerut"
1973 #: ../src/vikwindow.c:1990
1974 msgid "Background _Jobs"
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/vikwindow.c:1992
1978 msgid "Cu_t"
1979 msgstr "Klipp _ut"
1981 #: ../src/vikwindow.c:1993
1982 msgid "_Copy"
1983 msgstr "_Kopiera"
1985 #: ../src/vikwindow.c:1994
1986 msgid "_Paste"
1987 msgstr "Klistra _in"
1989 #: ../src/vikwindow.c:1995
1990 msgid "_Delete"
1991 msgstr "_Ta bort"
1993 #: ../src/vikwindow.c:1996
1994 msgid "Delete All"
1995 msgstr "Ta bort alla"
1997 #: ../src/vikwindow.c:1997
1998 msgid "Flush Map cache"
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/vikwindow.c:1998
2002 msgid "_Preferences..."
2003 msgstr "_Inställningar..."
2005 #: ../src/vikwindow.c:1999
2006 msgid "_Properties"
2007 msgstr "_Egenskaper"
2009 #: ../src/vikwindow.c:2001
2010 msgid "_About"
2011 msgstr "_Om"
2013 #: ../src/vikwindow.c:2006
2014 msgid "_UTM Mode"
2015 msgstr "_UTM läge"
2017 #: ../src/vikwindow.c:2007
2018 msgid "_Expedia Mode"
2019 msgstr "_Expedia läge"
2021 #: ../src/vikwindow.c:2008
2022 msgid "_Mercator Mode"
2023 msgstr "_Mercator läge"
2025 #: ../src/vikwindow.c:2012
2026 msgid "Pan Tool"
2027 msgstr "Panoreringsverktyg"
2029 #: ../src/vikwindow.c:2013
2030 msgid "Zoom Tool"
2031 msgstr "Zoomverktyg"
2033 #: ../src/vikwindow.c:2014
2034 msgid "_Ruler"
2035 msgstr "_Linjal"
2037 #: ../src/vikwindow.c:2014
2038 msgid "Ruler Tool"
2039 msgstr "Linjalverktyg"
2041 #: ../src/vikwindow.c:2018
2042 msgid "Show Scale"
2043 msgstr "Visa skala"
2045 #: ../src/vikwindow.c:2019
2046 msgid "Show Center Mark"
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/vikwindow.c:2020
2050 msgid "Full Screen"
2051 msgstr "Fullskärm"
2053 #: ../src/vikwindow.c:2020
2054 msgid "Activate full screen mode"
2055 msgstr "Aktivera fullskärmsläge"
2057 #: ../src/vikwindow.c:2021
2058 msgid "Show Side Panel"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/vikwindow.c:2083
2062 #, c-format
2063 msgid "New %s Layer"
2064 msgstr "Nytt %s lager"
2066 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2067 msgid "GPS Data Manager"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2071 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2075 msgid "Viking"
2076 msgstr "Viking"