Add missing trailing dot in sentences
[viking/guyou.git] / po / pt_BR.po
blob2ed4dbb4008185e5adfeb2925375400ac5c70480
1 # Brazilian Portuguese translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 18:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-09 02:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Sam Samuels <gemini_sam_samuels@hotmail.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
22 #: ../src/acquire.c:106 ../src/vikgpslayer.c:1367
23 msgid "Done."
24 msgstr "Concluído."
26 #: ../src/acquire.c:115
27 msgid "No data."
28 msgstr "Sem dados."
30 #: ../src/acquire.c:167 ../src/acquire.c:415
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Erro: aquisição falhou."
34 #: ../src/acquire.c:339
35 msgid "Working..."
36 msgstr "Trabalhando..."
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:406
40 msgid ""
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
43 msgstr ""
45 #: ../src/acquire.c:513
46 msgid "_Filter"
47 msgstr ""
49 #: ../src/acquire.c:528
50 #, c-format
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr ""
54 #: ../src/acquire.c:545
55 msgid "Filter"
56 msgstr ""
58 #: ../src/babel.c:633
59 msgid "GPSBabel:"
60 msgstr ""
62 #: ../src/babel.c:634
63 msgid ""
64 "Allow setting the specific instance of GPSBabel. You must restart Viking for "
65 "this value to take effect."
66 msgstr ""
68 #: ../src/babel_ui.c:79
69 msgid "Select a file format"
70 msgstr ""
72 #: ../src/babel_ui.c:144 ../src/viktrwlayer.c:499 ../src/viktrwlayer.c:2788
73 msgid "Tracks"
74 msgstr "Faixas"
76 #: ../src/babel_ui.c:149 ../src/viktrwlayer.c:2798
77 msgid "Routes"
78 msgstr ""
80 #. ***** PARAMETERS *****
81 #: ../src/babel_ui.c:154 ../src/viktrwlayer.c:499 ../src/viktrwlayer.c:2793
82 msgid "Waypoints"
83 msgstr "Waypoints"
85 #: ../src/background.c:64
86 #, c-format
87 msgid "%d items"
88 msgstr "%d itens"
90 #: ../src/background.c:287
91 msgid "Threads:"
92 msgstr ""
94 #: ../src/background.c:288
95 msgid ""
96 "Number of threads to use for Mapnik tasks. You need to restart Viking for a "
97 "change to this value to be used"
98 msgstr ""
100 #: ../src/background.c:361
101 msgid "Job"
102 msgstr "Trabalho"
104 #: ../src/background.c:365
105 msgid "Progress"
106 msgstr "Progresso"
108 #: ../src/background.c:373
109 msgid "Viking Background Jobs"
110 msgstr "Trabalhos em Segundo Plano do Viking"
112 #: ../src/bing.c:42
113 msgid "Bing Aerial"
114 msgstr ""
116 #: ../src/bing.c:48
117 msgid "Bing"
118 msgstr ""
120 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
121 #: ../src/bingmapsource.c:514
122 msgid "Bing attribution Loading"
123 msgstr ""
125 #: ../src/clipboard.c:95
126 msgid "paste failed"
127 msgstr "colar falhou"
129 #: ../src/clipboard.c:105
130 msgid "wrong clipboard data size"
131 msgstr "tamanho da área de transferência incorreto"
133 #: ../src/clipboard.c:124
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
137 "of this type to paste the clipboard data."
138 msgstr ""
139 "A área de transferência contém dados para as camadas subcamada %s. Você deve "
140 "selecionar uma camada desse tipo para colar os dados do clipboard."
142 #: ../src/clipboard.c:264
143 msgid ""
144 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
145 "into."
146 msgstr ""
147 "Por favor selecione uma camada apropriada para colar o Caminho (Waypoint)."
149 #: ../src/dialog.c:60
150 msgid "Go to Lat/Lon"
151 msgstr "Ir para Lat/Long"
153 #: ../src/dialog.c:69 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:152
154 msgid "Latitude:"
155 msgstr "Latitude:"
157 #: ../src/dialog.c:72 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:157
158 msgid "Longitude:"
159 msgstr "Longitude:"
161 #: ../src/dialog.c:102
162 msgid "Go to UTM"
163 msgstr "Ir para UTM"
165 #: ../src/dialog.c:114
166 msgid "Northing:"
167 msgstr "Para o Norte:"
169 #: ../src/dialog.c:117
170 msgid "Easting:"
171 msgstr "Para o Oeste:"
173 #: ../src/dialog.c:121 ../src/vikgeoreflayer.c:879
174 msgid "Zone:"
175 msgstr "Zona:"
177 #: ../src/dialog.c:124 ../src/vikgeoreflayer.c:881
178 msgid "Letter:"
179 msgstr "Carta:"
181 #: ../src/dialog.c:246 ../src/geonamessearch.c:238
182 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:505
183 msgid "Nothing was selected"
184 msgstr "Nada foi selecionado"
186 #: ../src/dialog.c:254
187 msgid "Add Route"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialog.c:254
191 msgid "Add Track"
192 msgstr "Adicionar Trilha"
194 #: ../src/dialog.c:262
195 msgid "Route Name:"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialog.c:262
199 msgid "Track Name:"
200 msgstr "Nome da Trilha:"
202 #: ../src/dialog.c:282
203 msgid "Please enter a name for the track."
204 msgstr "Por favor insira um nome para a trilha."
206 #: ../src/dialog.c:319
207 msgid "Today"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialog.c:401
211 msgid "Zoom Factors..."
212 msgstr "Fatores de Zoom ..."
214 #: ../src/dialog.c:415
215 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
216 msgstr "Fator de zoom (em metros por pixel):"
218 #: ../src/dialog.c:416
219 msgid "X (easting): "
220 msgstr "X (Para o Oeste): "
222 #: ../src/dialog.c:417
223 msgid "Y (northing): "
224 msgstr "Y (para o norte): "
226 #: ../src/dialog.c:422
227 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
228 msgstr "Fatore X e Y zoom devem ser iguais"
230 #: ../src/dialog.c:477
231 msgid "1 min"
232 msgstr "1 min"
234 #: ../src/dialog.c:478
235 msgid "1 hour"
236 msgstr "1 hora"
238 #: ../src/dialog.c:479
239 msgid "1 day"
240 msgstr "1 dia"
242 #: ../src/dialog.c:480
243 msgid "Custom (in minutes):"
244 msgstr "Personalizar (em minutos):"
246 #: ../src/dialog.c:616
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "2003-2008, Evan Battaglia\n"
250 "2008-%s, Viking's contributors"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialog.c:617
254 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
255 msgstr "Dados de GPS e Analisador de Topo, Explorador, e Gerenciador."
257 #: ../src/dialog.c:618
258 msgid ""
259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
260 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
261 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
262 "any later version.\n"
263 "\n"
264 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
265 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
266 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
267 "more details.\n"
268 "\n"
269 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
270 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
271 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
272 msgstr ""
273 "Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-"
274 "lo sob os termos da GNU General Public License como publicado pela Free "
275 "Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) "
276 "qualquer versão posterior.\n"
277 "\n"
278 "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
279 "GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO "
280 "PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais "
281 "detalhes.\n"
282 "\n"
283 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
284 "programa, se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
285 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA"
287 #: ../src/dialog.c:705
288 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
289 msgstr "A tradução é coordenada na http://launchpad.net/viking"
291 #: ../src/dialog.c:715
292 msgid "Download along track"
293 msgstr "Download da via"
295 #: ../src/dialog.c:722
296 msgid "Map type:"
297 msgstr "Tipo de mapa:"
299 #: ../src/dialog.c:728
300 msgid "Zoom level:"
301 msgstr "Nível de zoom:"
303 #: ../src/dialog.c:768
304 #, c-format
305 msgid "The map data is licensed: %s."
306 msgstr "Os dados do mapa são licenciados: %s"
308 #: ../src/dialog.c:771
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid ""
311 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
312 "<b>%s</b>."
313 msgstr ""
314 "Os dados fornecidos pela'<b>%s</b>' estão licenciados sob a seguinte "
315 "licença: <b>%s</b>.\n"
316 "Por favor, leia a licença antes de continuar."
318 #: ../src/dialog.c:775
319 msgid "Open license"
320 msgstr "Licença aberta"
322 #: ../src/expedia.c:54
323 msgid "Expedia Street Maps"
324 msgstr "Rua Expedia Mapas"
326 #: ../src/expedia.c:82
327 msgid "Invalid expedia altitude"
328 msgstr "Altitude expedia inválida"
330 #: ../src/expedia.c:113
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
334 "report and delete image file!): %s"
335 msgstr ""
336 "Não foi possível abrir o arquivo de imagem EXPEDIA (logo após download "
337 "concluído com sucesso! Por favor, informe e apague o arquivo da imagem!): %s"
339 #: ../src/expedia.c:126
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
343 "report and delete image file!): %s"
344 msgstr ""
345 "Não foi possível salvar o arquivo de imagem EXPEDIA (logo após download "
346 "concluído com sucesso! Por favor, informe e apague o arquivo da imagem!): %s"
348 #: ../src/geonamessearch.c:115
349 msgid "Search"
350 msgstr "Pesquisar"
352 #: ../src/geonamessearch.c:117
353 msgid "No entries found!"
354 msgstr "Entradas não encontradas!"
356 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
357 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
358 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
359 #: ../src/geonamessearch.c:171 ../src/datasource_osm_my_traces.c:422
360 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:621 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:618
361 msgid "Name"
362 msgstr ""
364 #: ../src/geonamessearch.c:176
365 msgid "Feature"
366 msgstr ""
368 #: ../src/geonamessearch.c:181 ../src/datasource_osm_my_traces.c:437
369 msgid "Lat/Lon"
370 msgstr ""
372 #: ../src/geonamessearch.c:264 ../src/googlesearch.c:99 ../src/vikgoto.c:325
373 msgid "couldn't map temp file"
374 msgstr "não foi possível mapear arquivo temporário"
376 #: ../src/geonamessearch.c:459
377 msgid "Select articles"
378 msgstr ""
380 #: ../src/geonamessearch.c:459
381 msgid "Select the articles you want to add."
382 msgstr ""
384 #: ../src/geonamessearch.c:475
385 msgid "city"
386 msgstr ""
388 #: ../src/geonamessearch.c:477
389 msgid "edu"
390 msgstr ""
392 #: ../src/geonamessearch.c:479
393 msgid "airport"
394 msgstr ""
396 #: ../src/geonamessearch.c:481
397 msgid "mountain"
398 msgstr ""
400 #: ../src/geonamessearch.c:483
401 msgid "forest"
402 msgstr ""
404 #: ../src/geonamessearch.c:485
405 msgid "church"
406 msgstr ""
408 #: ../src/geojson.c:74
409 #, c-format
410 msgid "%s command failed: %s"
411 msgstr ""
413 #: ../src/geojson.c:146 ../src/gpx.c:1290
414 #, c-format
415 msgid "failed to open temporary file: %s"
416 msgstr "Falha ao abrir o arquivo temporário: %s"
418 #: ../src/globals.c:67
419 msgid "DDD"
420 msgstr ""
422 #: ../src/globals.c:67
423 msgid "DMM"
424 msgstr ""
426 #: ../src/globals.c:67
427 msgid "DMS"
428 msgstr ""
430 #: ../src/globals.c:67
431 msgid "Raw"
432 msgstr ""
434 #: ../src/globals.c:68
435 msgid "Kilometres"
436 msgstr ""
438 #: ../src/globals.c:68
439 #, fuzzy
440 msgid "Miles"
441 msgstr "Arquivos DEM:"
443 #: ../src/globals.c:68
444 msgid "Nautical Miles"
445 msgstr ""
447 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
448 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:655 ../src/vikutils.c:100
449 msgid "km/h"
450 msgstr ""
452 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:656 ../src/vikutils.c:78
453 msgid "mph"
454 msgstr ""
456 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
457 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:663 ../src/vikutils.c:81
458 msgid "m/s"
459 msgstr ""
461 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:657 ../src/vikutils.c:84
462 msgid "knots"
463 msgstr ""
465 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:658 ../src/vikutils.c:87
466 msgid "s/km"
467 msgstr ""
469 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:659 ../src/vikutils.c:90
470 msgid "min/km"
471 msgstr ""
473 #: ../src/globals.c:69
474 msgid "s/mi"
475 msgstr ""
477 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:661 ../src/vikutils.c:96
478 msgid "min/mi"
479 msgstr ""
481 #: ../src/globals.c:70
482 msgid "Metres"
483 msgstr ""
485 #: ../src/globals.c:70
486 msgid "Feet"
487 msgstr ""
489 #: ../src/globals.c:73
490 #, fuzzy
491 msgid "Locale"
492 msgstr "Mostrar Escala"
494 #: ../src/globals.c:73
495 msgid "World"
496 msgstr ""
498 #: ../src/globals.c:73
499 msgid "UTC"
500 msgstr ""
502 #: ../src/globals.c:76
503 msgid "Degree format:"
504 msgstr "Formato de grau"
506 #: ../src/globals.c:77
507 msgid "Distance units:"
508 msgstr "Unidade de distância:"
510 #: ../src/globals.c:78
511 msgid "Speed units:"
512 msgstr "Unidade de velocidade:"
514 #: ../src/globals.c:79
515 msgid "Height units:"
516 msgstr "Unidade de altura:"
518 #: ../src/globals.c:80
519 msgid "Use large waypoint icons:"
520 msgstr "Usar ícones grandes do waypoint:"
522 #: ../src/globals.c:81
523 msgid "Default latitude:"
524 msgstr "Latitude padrão"
526 #: ../src/globals.c:82
527 msgid "Default longitude:"
528 msgstr "Longitude padrão"
530 #: ../src/globals.c:83
531 msgid "Time Display:"
532 msgstr ""
534 #: ../src/globals.c:84
535 msgid ""
536 "Display times according to the reference frame. Locale is the user's system "
537 "setting. World is relative to the location of the object."
538 msgstr ""
540 #: ../src/globals.c:90
541 msgid "Alphabetical"
542 msgstr ""
544 #: ../src/globals.c:90 ../src/datasource_osm_my_traces.c:432
545 msgid "Time"
546 msgstr ""
548 #: ../src/globals.c:90
549 msgid "Creation"
550 msgstr ""
552 #: ../src/globals.c:91
553 msgid "Title Case"
554 msgstr ""
556 #: ../src/globals.c:91
557 msgid "Lowercase"
558 msgstr ""
560 #: ../src/globals.c:94
561 msgid "KML File Export Units:"
562 msgstr ""
564 #: ../src/globals.c:95
565 msgid "GPX Track Order:"
566 msgstr ""
568 #: ../src/globals.c:96
569 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
570 msgstr ""
572 #: ../src/globals.c:97
573 msgid ""
574 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
575 "compatibility with various devices"
576 msgstr ""
578 #: ../src/globals.c:102
579 msgid "Image Viewer:"
580 msgstr ""
582 #: ../src/globals.c:107
583 msgid "External GPX Program 1:"
584 msgstr ""
586 #: ../src/globals.c:108
587 msgid "External GPX Program 2:"
588 msgstr ""
590 #: ../src/globals.c:111
591 msgid "Absolute"
592 msgstr ""
594 #: ../src/globals.c:111
595 msgid "Relative"
596 msgstr ""
598 #: ../src/globals.c:115
599 msgid "Save File Reference Mode:"
600 msgstr ""
602 #: ../src/globals.c:116
603 msgid ""
604 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
605 "filenames are written."
606 msgstr ""
608 #: ../src/globals.c:117
609 msgid "Ask for Name before Track Creation:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/globals.c:118
613 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
614 msgstr ""
616 #: ../src/globals.c:119
617 #, fuzzy
618 msgid "The number of recent files:"
619 msgstr "Número de arquivos: %d"
621 #: ../src/globals.c:120
622 msgid ""
623 "Only applies to new windows or on application restart. -1 means all "
624 "available files."
625 msgstr ""
627 #: ../src/globals.c:123
628 msgid "Home Location"
629 msgstr ""
631 #: ../src/globals.c:123
632 msgid "Last Location"
633 msgstr ""
635 #: ../src/globals.c:123
636 msgid "Specified File"
637 msgstr ""
639 #: ../src/globals.c:123
640 msgid "Auto Location"
641 msgstr ""
643 #: ../src/globals.c:126
644 msgid "Restore Window Setup:"
645 msgstr ""
647 #: ../src/globals.c:127
648 msgid "Restore window size and layout"
649 msgstr ""
651 #: ../src/globals.c:128
652 msgid "Add a Default Map Layer:"
653 msgstr ""
655 #: ../src/globals.c:129
656 msgid ""
657 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
658 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
659 msgstr ""
661 #: ../src/globals.c:130
662 msgid "Startup Method:"
663 msgstr ""
665 #: ../src/globals.c:131
666 msgid "Startup File:"
667 msgstr ""
669 #: ../src/globals.c:132
670 msgid ""
671 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
672 "set to 'Specified File'"
673 msgstr ""
675 #: ../src/globals.c:133
676 msgid "Check For New Version:"
677 msgstr ""
679 #: ../src/globals.c:134
680 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
681 msgstr ""
683 #. Defaults for the options are setup here
684 #: ../src/globals.c:171
685 msgid "General"
686 msgstr ""
688 #. New Tab
689 #: ../src/globals.c:199
690 msgid "Startup"
691 msgstr ""
693 #. New Tab
694 #: ../src/globals.c:217
695 msgid "Export/External"
696 msgstr ""
698 #. 'Advanced' Properties
699 #: ../src/globals.c:241
700 msgid "Advanced"
701 msgstr ""
703 #. Webtools
704 #: ../src/google.c:39
705 msgid "Google"
706 msgstr "Google"
708 #: ../src/datasource_bfilter.c:43
709 msgid "Max number of points:"
710 msgstr "Número máximo de pontos"
712 #: ../src/datasource_bfilter.c:84
713 msgid "Simplify All Tracks..."
714 msgstr ""
716 #: ../src/datasource_bfilter.c:85
717 msgid "Simplified Tracks"
718 msgstr "Simplificar Lançamentos"
720 #. { VIK_LAYER_NUM_TYPES, "compressmethod", VIK_LAYER_PARAM_UINT, VIK_LAYER_GROUP_NONE, N_("Simplify Method:"), VIK_LAYER_WIDGET_COMBOBOX, compress_method, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL },
721 #: ../src/datasource_bfilter.c:111
722 msgid "Error Factor:"
723 msgstr ""
725 #: ../src/datasource_bfilter.c:112
726 msgid ""
727 "Specifies the maximum allowable error that may be introduced by removing a "
728 "single point by the crosstrack method. See the manual or GPSBabel Simplify "
729 "Filter documentation for more detail."
730 msgstr ""
732 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
733 #, fuzzy
734 msgid "Compress Tracks..."
735 msgstr "Criar Track"
737 #: ../src/datasource_bfilter.c:167
738 #, fuzzy
739 msgid "Compressed Tracks"
740 msgstr "Criar Track"
742 #: ../src/datasource_bfilter.c:197 ../src/datasource_bfilter.c:198
743 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
744 msgstr "Remover Waypoints duplicados"
746 #: ../src/datasource_bfilter.c:221
747 msgid "Manual filter:"
748 msgstr ""
750 #: ../src/datasource_bfilter.c:222
751 msgid "Manual filter command: e.g. 'swap'."
752 msgstr ""
754 #: ../src/datasource_bfilter.c:233 ../src/datasource_bfilter.c:234
755 msgid "Manual filter"
756 msgstr ""
758 #: ../src/datasource_bfilter.c:262
759 msgid "Waypoints Inside This"
760 msgstr "Waypoints Dentro Este"
762 #: ../src/datasource_bfilter.c:263 ../src/datasource_bfilter.c:292
763 msgid "Polygonized Layer"
764 msgstr "Camada Poligonizada"
766 #: ../src/datasource_bfilter.c:291
767 msgid "Waypoints Outside This"
768 msgstr "Os Waypoints fora deste"
770 #: ../src/datasource_file.c:61
771 msgid "Import file with GPSBabel"
772 msgstr ""
774 #: ../src/datasource_file.c:62
775 msgid "Imported file"
776 msgstr ""
778 #. The file selector
779 #: ../src/datasource_file.c:129
780 msgid "File:"
781 msgstr ""
783 #: ../src/datasource_file.c:130
784 msgid "File to import"
785 msgstr ""
787 #: ../src/datasource_file.c:137
788 msgid "All files"
789 msgstr ""
791 #. The file format selector
792 #: ../src/datasource_file.c:144 ../src/datasource_url.c:106
793 msgid "File type:"
794 msgstr ""
796 #: ../src/datasource_file.c:189
797 #, c-format
798 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
799 msgstr ""
801 #: ../src/datasource_gc.c:67
802 msgid "Download Geocaches"
803 msgstr "Baixar Geocaches"
805 #: ../src/datasource_gc.c:68
806 msgid "Geocaching.com Caches"
807 msgstr "Caches Geocaching.com"
809 #: ../src/datasource_gc.c:86
810 msgid "geocaching.com username:"
811 msgstr "nome de usuário geocaching.com:"
813 #: ../src/datasource_gc.c:87
814 msgid "geocaching.com password:"
815 msgstr "senha geocaching.com:"
817 #: ../src/datasource_gc.c:92 ../src/vikwindow.c:3219
818 msgid "Geocaching"
819 msgstr ""
821 #: ../src/datasource_gc.c:128
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
825 msgstr ""
827 #: ../src/datasource_gc.c:190
828 msgid "Number geocaches:"
829 msgstr "Número dos Geocaches:"
831 #: ../src/datasource_gc.c:192
832 msgid "Centered around:"
833 msgstr "Centralizado em torno de:"
835 #: ../src/datasource_gc.c:231
836 msgid "Broken input - using some defaults"
837 msgstr ""
839 #: ../src/datasource_geotag.c:51
840 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
841 msgstr ""
843 #: ../src/datasource_geotag.c:52
844 msgid "Geotagged Images"
845 msgstr ""
847 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/datasource_geojson.c:93
848 #: ../src/vikfileentry.c:166 ../src/vikwindow.c:3250 ../src/vikwindow.c:3323
849 #: ../src/vikwindow.c:4049 ../src/vikwindow.c:4325
850 msgid "All"
851 msgstr ""
853 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikfileentry.c:117
854 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:591 ../src/vikwindow.c:3235
855 #: ../src/vikwindow.c:4063
856 msgid "JPG"
857 msgstr ""
859 #: ../src/datasource_geotag.c:168
860 #, c-format
861 msgid "Unable to create waypoint from %s"
862 msgstr ""
864 #: ../src/datasource_geojson.c:46
865 #, fuzzy
866 msgid "Acquire from GeoJSON"
867 msgstr "Aquisição do GPS"
869 #: ../src/datasource_geojson.c:47 ../src/datasource_geojson.c:98
870 msgid "GeoJSON"
871 msgstr ""
873 #: ../src/datasource_geojson.c:152
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Unable to import from: %s"
876 msgstr "Falha ao desvincular o arquivo temporário: %s"
878 #: ../src/datasource_gps.c:54
879 msgid "Acquire from GPS"
880 msgstr "Aquisição do GPS"
882 #: ../src/datasource_gps.c:55
883 msgid "Acquired from GPS"
884 msgstr "Adquiridos do GPS"
886 #: ../src/datasource_gps.c:258
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "using cmd '%s' and file '%s'\n"
889 msgstr "usandOp cmdline '%s' e arquivo '%s'\n"
891 #: ../src/datasource_gps.c:353 ../src/vikgpslayer.c:966
892 #, c-format
893 msgid "Downloading %d waypoint..."
894 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
895 msgstr[0] "Baixando %d waypoint..."
896 msgstr[1] "baixando %d waypoints..."
898 #: ../src/datasource_gps.c:358 ../src/vikgpslayer.c:971
899 #, c-format
900 msgid "Downloading %d trackpoint..."
901 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
902 msgstr[0] "Baixando %d trackpoint..."
903 msgstr[1] "Baixando %d trackpoints..."
905 #: ../src/datasource_gps.c:363 ../src/vikgpslayer.c:976
906 #, c-format
907 msgid "Downloading %d routepoint..."
908 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
909 msgstr[0] ""
910 msgstr[1] ""
912 #: ../src/datasource_gps.c:386 ../src/datasource_gps.c:393
913 #: ../src/datasource_gps.c:400
914 #, c-format
915 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
916 msgstr "Transferido %d de %d%s..."
918 #: ../src/datasource_gps.c:388 ../src/datasource_gps.c:395
919 #: ../src/datasource_gps.c:402
920 #, c-format
921 msgid "Downloaded %d %s."
922 msgstr "Baixado %d %s"
924 #: ../src/datasource_gps.c:416 ../src/vikgpslayer.c:1134
925 #, c-format
926 msgid "GPS Device: %s"
927 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
929 #: ../src/datasource_gps.c:428 ../src/vikgpslayer.c:1214
930 msgid "Status: Working..."
931 msgstr ""
933 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
934 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
935 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
936 #: ../src/datasource_gps.c:584 ../src/vikgpslayer.c:216
937 msgid "GPS Protocol:"
938 msgstr "Protocolo GPS:"
940 #. List reassigned at runtime
941 #: ../src/datasource_gps.c:608 ../src/vikgpslayer.c:217
942 msgid "Serial Port:"
943 msgstr "Porta Serial:"
945 #: ../src/datasource_gps.c:658
946 msgid ""
947 "Turn Off After Transfer\n"
948 "(Garmin/NAViLink Only)"
949 msgstr ""
950 "Desligar Após  Transferência\n"
951 "(Apenas Garmin/NAViLink)"
953 #: ../src/datasource_gps.c:665
954 msgid "Tracks:"
955 msgstr ""
957 #: ../src/datasource_gps.c:672
958 msgid "Routes:"
959 msgstr ""
961 #: ../src/datasource_gps.c:679
962 msgid "Waypoints:"
963 msgstr ""
965 #: ../src/datasource_gps.c:755 ../src/vikgpslayer.c:1509
966 msgid "GPS device: N/A"
967 msgstr "Dispositivo GPS: N/D"
969 #: ../src/datasource_osm.c:53 ../src/datasource_osm.c:54
970 msgid "OSM traces"
971 msgstr ""
973 #: ../src/datasource_osm.c:89
974 msgid "Page number:"
975 msgstr ""
977 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
978 msgid "OSM My Traces"
979 msgstr ""
981 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
982 msgid "Username:"
983 msgstr ""
985 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
986 msgid "The email or username used to login to OSM"
987 msgstr ""
989 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:406
990 msgid "Password:"
991 msgstr "Senha:"
993 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
994 msgid "The password used to login to OSM"
995 msgstr ""
997 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:427 ../src/viktrwlayer.c:632
998 msgid "Description"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:442
1002 msgid "Privacy"
1003 msgstr ""
1005 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:449
1006 msgid "Within Current View"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:516
1010 msgid "GPS Traces"
1011 msgstr ""
1013 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
1014 msgid "None found!"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:638
1018 msgid "My OSM Traces"
1019 msgstr ""
1021 #. Report errors to the status bar
1022 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:656
1023 #, c-format
1024 msgid "Unable to get trace: %s"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/datasource_routing.c:56 ../src/datasource_routing.c:57
1028 msgid "Directions"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/datasource_routing.c:90
1032 msgid "No routing engines with directions available"
1033 msgstr ""
1035 #. Engine selector
1036 #: ../src/datasource_routing.c:99
1037 msgid "Engine:"
1038 msgstr ""
1040 #. From and To entries
1041 #: ../src/datasource_routing.c:104
1042 msgid "From:"
1043 msgstr "De:"
1045 #: ../src/datasource_routing.c:105
1046 msgid "To:"
1047 msgstr "Para:"
1049 #: ../src/datasource_url.c:48
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Acquire from URL"
1052 msgstr "Aquisição do GPS"
1054 #: ../src/datasource_url.c:49
1055 msgid "URL"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/datasource_url.c:101
1059 msgid "URL:"
1060 msgstr ""
1062 #. Only GPX (not using GPSbabel)
1063 #: ../src/datasource_url.c:132 ../src/vikwindow.c:3230
1064 msgid "GPX"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
1068 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
1072 msgid "Wikipedia Waypoints"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/dem.c:66 ../src/dem.c:80
1076 msgid "Invalid DEM"
1077 msgstr "DEM Inválido"
1079 #: ../src/dem.c:122
1080 msgid "Invalid DEM header"
1081 msgstr "Cabeçalho DEM inválido"
1083 #: ../src/dem.c:191 ../src/dem.c:204
1084 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
1085 msgstr "Registro Classe B Incorreta: 1 esperado"
1087 #: ../src/dem.c:289 ../src/download.c:176
1088 #, c-format
1089 msgid "Couldn't map file %s: %s"
1090 msgstr "Não foi possível mapear o arquivo %s: %s"
1092 #: ../src/download.c:130
1093 msgid "Tile age (days):"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/download.c:406
1097 #, c-format
1098 msgid "Download error: %s"
1099 msgstr "Erro no Download: %s"
1101 #: ../src/download.c:490
1102 msgid "couldn't open temp file"
1103 msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário"
1105 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
1106 #, c-format
1107 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
1108 msgstr "Modo de Empate '%s'' não é mais suportada"
1110 #: ../src/geotag_exif.c:598
1111 msgid "Not enough memory."
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/geotag_exif.c:616
1115 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/geotag_exif.c:635
1119 #, c-format
1120 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/geotag_exif.c:639
1124 msgid "Numeric value expected\n"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/geotag_exif.c:647
1128 msgid "This shouldn't happen!"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/geotag_exif.c:717
1132 msgid "Not yet implemented!"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/geotag_exif.c:730
1136 msgid "Warning; Too many components specified!"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/osm-traces.c:76
1140 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
1141 msgstr "Identificável (w público / data e hora)"
1143 #: ../src/osm-traces.c:77
1144 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
1145 msgstr "Rastreável (w/ data e hora privados)"
1147 #: ../src/osm-traces.c:78
1148 msgid "Public"
1149 msgstr "Público"
1151 #: ../src/osm-traces.c:79
1152 msgid "Private"
1153 msgstr "Privado"
1155 #: ../src/osm-traces.c:97
1156 msgid "OSM username:"
1157 msgstr "Nome de usuário OSM:"
1159 #: ../src/osm-traces.c:98
1160 msgid "OSM password:"
1161 msgstr "Senha do OSM:"
1163 #. Preferences
1164 #: ../src/osm-traces.c:150
1165 msgid "OpenStreetMap Traces"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/osm-traces.c:239
1169 #, c-format
1170 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
1171 msgstr "falha no envio de dados: Resposta HTTP é %ld"
1173 #: ../src/osm-traces.c:244
1174 #, c-format
1175 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
1176 msgstr "curl_easy_getinfo falhou: %d"
1178 #: ../src/osm-traces.c:249
1179 #, c-format
1180 msgid "curl request failed: %s"
1181 msgstr "pedido curl falhou: %s"
1183 #. Success
1184 #: ../src/osm-traces.c:325
1185 msgid "Uploaded to OSM"
1186 msgstr ""
1188 #: ../src/osm-traces.c:329
1189 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/osm-traces.c:332
1193 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/osm-traces.c:332
1197 msgid "HTTP response code"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/osm-traces.c:340
1201 #, c-format
1202 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
1203 msgstr "Falha ao desvincular o arquivo temporário: %s"
1205 #: ../src/osm-traces.c:379
1206 msgid "OSM upload"
1207 msgstr "OSM upload"
1209 #: ../src/osm-traces.c:398
1210 msgid "Email:"
1211 msgstr "Email:"
1213 #: ../src/osm-traces.c:403
1214 msgid ""
1215 "The email used as login\n"
1216 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
1217 msgstr ""
1218 "O e-mail utilizado como login\n"
1219 "<small>Digite o e-mail que você usa para fazer login em www.openstreetmap."
1220 "org.</small>"
1222 #: ../src/osm-traces.c:411
1223 msgid ""
1224 "The password used to login\n"
1225 "<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
1226 "small>"
1227 msgstr ""
1228 "A senha usada para entrar\n"
1229 "<small>Digite a senha que você usa para entrar em www.openstreetmap.org.</ "
1230 "small>"
1232 #: ../src/osm-traces.c:416
1233 msgid "File's name:"
1234 msgstr "Nome do arquivo:"
1236 #: ../src/osm-traces.c:426
1237 msgid ""
1238 "The name of the file on OSM\n"
1239 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
1240 "name of the local file.</small>"
1241 msgstr ""
1242 "O nome do arquivo no OSM\n"
1243 "<small>Este é o nome do arquivo criado no servidor. Este não é o nome do "
1244 "arquivo local.</ small>"
1246 #: ../src/osm-traces.c:430 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:179
1247 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:181
1248 msgid "Description:"
1249 msgstr "Descrição:"
1251 #: ../src/osm-traces.c:444
1252 msgid "The description of the trace"
1253 msgstr "A descrição do rastreamento"
1255 #: ../src/osm-traces.c:447
1256 msgid "Anonymize Times:"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/osm-traces.c:452
1260 msgid ""
1261 "Anonymize times of the trace.\n"
1262 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1263 "real time values</small>"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/osm-traces.c:456
1267 msgid "Tags:"
1268 msgstr "Etiquetas:"
1270 #: ../src/osm-traces.c:464
1271 msgid "The tags associated to the trace"
1272 msgstr "As marcas associadas ao rastreamento"
1274 #: ../src/osm-traces.c:526
1275 #, c-format
1276 msgid "Uploading %s to OSM"
1277 msgstr "Uploading %s para OSM"
1279 #: ../src/mapcache.c:67
1280 msgid "Map cache memory size (MB):"
1281 msgstr ""
1283 #. NB Can have a couple hundred fonts loaded when using system directories
1284 #. So ATM don't list them all - otherwise need better GUI feedback display.
1285 #: ../src/mapnik_interface.cpp:324
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%s %s\n"
1289 "Plugins=%sFonts loaded=%d"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/mapnik_interface.cpp:325 ../src/vikmapniklayer.c:277
1293 msgid "Mapnik"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:540
1297 msgid "None"
1298 msgstr "Nenhum"
1300 #: ../src/print.c:52
1301 msgid "Horizontally"
1302 msgstr "Horizontalmente"
1304 #: ../src/print.c:53
1305 msgid "Vertically"
1306 msgstr "Verticalmente"
1308 #: ../src/print.c:54
1309 msgid "Both"
1310 msgstr "Ambos"
1312 #: ../src/print.c:118
1313 msgid "Image Settings"
1314 msgstr "Configurações de Imagem"
1316 #: ../src/print.c:551
1317 msgid "done"
1318 msgstr "concluído"
1320 #. Page Size
1321 #: ../src/print.c:580
1322 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1323 msgstr "_Ajustar Tamanho e a Orientação da Página"
1325 #: ../src/print.c:596
1326 msgid "C_enter:"
1327 msgstr "C_entro:"
1329 #. ignore page margins
1330 #: ../src/print.c:614
1331 msgid "Ignore Page _Margins"
1332 msgstr "Ignorar _Margens da Página"
1334 #: ../src/print.c:633
1335 msgid "Image S_ize:"
1336 msgstr "Tamanho da Imagem"
1338 #: ../src/ui_util.c:88
1339 #, c-format
1340 msgid "Could not launch web browser. %s"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/ui_util.c:101
1344 #, c-format
1345 msgid "Could not create new email. %s"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1349 msgid "Color:"
1350 msgstr "Cor:"
1352 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1353 msgid "Minutes Width:"
1354 msgstr "Largura da Ata:"
1356 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1357 msgid "Line Thickness:"
1358 msgstr "Espessura da linha:"
1360 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1361 msgid "Coordinate"
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/main.c:91
1365 #, c-format
1366 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1367 msgstr ""
1369 #: ../src/main.c:110
1370 msgid "Enable debug output"
1371 msgstr "Habilitar a saída de depuração"
1373 #: ../src/main.c:111
1374 msgid "Enable verbose output"
1375 msgstr "Habilitar saída com mensagens detalhadas"
1377 #: ../src/main.c:112
1378 msgid "Show version"
1379 msgstr "Mostrar versão"
1381 #: ../src/main.c:113
1382 msgid "Latitude in decimal degrees"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/main.c:114
1386 msgid "Longitude in decimal degrees"
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/main.c:115
1390 msgid "Zoom Level (OSM). Value can be 0 - 22"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/main.c:116
1394 msgid "Add a map layer by id value. Use 0 for the default map."
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/main.c:159
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "%s %s\n"
1401 "Copyright (c) 2003-2008 Evan Battaglia\n"
1402 "Copyright (c) 2008-%s Viking's contributors\n"
1403 msgstr ""
1405 #: ../src/osm.c:50
1406 msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
1407 msgstr ""
1409 #: ../src/osm.c:65
1410 msgid "OpenStreetMap (Cycle)"
1411 msgstr ""
1413 #: ../src/osm.c:79
1414 msgid "OpenStreetMap (Transport)"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/osm.c:95
1418 msgid "OpenStreetMap (Humanitarian)"
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/osm.c:111
1422 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/osm.c:121
1426 msgid "MBTiles File"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/osm.c:132
1430 msgid "OSM Metatiles"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/osm.c:146
1434 msgid "Mapbox Outdoors"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/osm.c:153
1438 msgid "Mapbox Specific"
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/osm.c:170
1442 msgid "OSM (view)"
1443 msgstr "OSM (vista)"
1445 #: ../src/osm.c:174
1446 msgid "OSM (edit)"
1447 msgstr "OSM (editar)"
1449 #. Note the use of positional parameters
1450 #: ../src/osm.c:179
1451 #, fuzzy
1452 msgid "OSM (query)"
1453 msgstr "OSM (processar)"
1455 #: ../src/osm.c:183
1456 msgid "OSM (render)"
1457 msgstr "OSM (processar)"
1459 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1460 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1461 #: ../src/osm.c:190
1462 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/osm.c:195
1466 msgid "Geofabrik Map Compare"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/osm.c:203
1470 msgid "OpenStreetMap Notes"
1471 msgstr ""
1473 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1474 #: ../src/osm.c:229
1475 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/preferences.c:196
1479 msgid "Preferences"
1480 msgstr "Preferências"
1482 #: ../src/toolbar.c:91 ../src/toolbar.c:92
1483 msgid "System Default"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/toolbar.c:91 ../src/viktrwlayer.c:531
1487 msgid "Small"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/toolbar.c:91 ../src/viktrwlayer.c:532
1491 msgid "Medium"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/toolbar.c:91 ../src/viktrwlayer.c:533
1495 msgid "Large"
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/toolbar.c:92
1499 msgid "Icons Only"
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/toolbar.c:92
1503 msgid "Text Only"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/toolbar.c:92
1507 msgid "Icons and Text"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/toolbar.c:106
1511 msgid "Append to Menu:"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/toolbar.c:107
1515 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/toolbar.c:108
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Icon Size:"
1521 msgstr "Tamanho da Imagem"
1523 #: ../src/toolbar.c:110
1524 msgid "Icon Style:"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/toolbar.c:112
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Customize:"
1530 msgstr "Personalizar (em minutos):"
1532 #: ../src/toolbar.c:112
1533 msgid "Customize Buttons"
1534 msgstr ""
1536 #. Preferences
1537 #: ../src/toolbar.c:145
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Toolbar"
1540 msgstr "_Ferramentas"
1542 #: ../src/toolbar.c:312
1543 msgid "_Customize"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/toolbar.c:641
1547 msgid "Separator"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/toolbar.c:642
1551 msgid "--- Separator ---"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/toolbar.c:1007
1555 msgid "Customize Toolbar"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/toolbar.c:1028
1559 msgid ""
1560 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
1561 "and drop."
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/toolbar.c:1044
1565 msgid "Available Items"
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/toolbar.c:1065
1569 msgid "Displayed Items"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1573 #, c-format
1574 msgid "Could not open file: %s"
1575 msgstr ""
1577 #: ../src/viklayer_defaults.c:304
1578 msgid "Layer Defaults"
1579 msgstr ""
1581 #: ../src/uibuilder.c:191
1582 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1583 msgstr ""
1584 "Tome cuidado para que essa senha seja armazenada em meio a um simples "
1585 "arquivo."
1587 #: ../src/vikaggregatelayer.c:41
1588 msgid "Aggregate"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/vikaggregatelayer.c:528 ../src/viktrwlayer.c:11254
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "%s: Waypoint List"
1594 msgstr "Waypoints"
1596 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Search by Date"
1599 msgstr "Pesquisar"
1601 #: ../src/vikaggregatelayer.c:570
1602 msgid "No items found with the requested date."
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/vikaggregatelayer.c:609 ../src/viktrwlayer.c:11245
1606 #, c-format
1607 msgid "%s: Track and Route List"
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/vikaggregatelayer.c:654 ../src/viktrwlayer.c:8107
1611 #: ../src/viktrwlayer.c:8178 ../src/viktrwlayer.c:8255
1612 msgid "_Visibility"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/vikaggregatelayer.c:659
1616 msgid "_Show All"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/vikaggregatelayer.c:665
1620 msgid "_Hide All"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/vikaggregatelayer.c:671 ../src/viktrwlayer.c:8124
1624 #: ../src/viktrwlayer.c:8195 ../src/viktrwlayer.c:8272
1625 msgid "_Toggle"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/vikaggregatelayer.c:678 ../src/viktrwlayer.c:8293
1629 msgid "_Sort"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/vikaggregatelayer.c:684 ../src/viktrwlayer.c:8299
1633 msgid "Name _Ascending"
1634 msgstr ""
1636 #: ../src/vikaggregatelayer.c:690 ../src/viktrwlayer.c:8305
1637 msgid "Name _Descending"
1638 msgstr ""
1640 #: ../src/vikaggregatelayer.c:696 ../src/viktrwlayer.c:543
1641 #: ../src/viktrwlayer.c:8311
1642 msgid "Date Ascending"
1643 msgstr ""
1645 #: ../src/vikaggregatelayer.c:702 ../src/viktrwlayer.c:544
1646 #: ../src/viktrwlayer.c:8317
1647 msgid "Date Descending"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/vikaggregatelayer.c:708 ../src/viktrwlayer.c:8206
1651 #: ../src/viktrwlayer.c:8284 ../src/viktrwlayer.c:8356
1652 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:296
1653 msgid "_Statistics"
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/vikaggregatelayer.c:713 ../src/viktrwlayer.c:4421
1657 msgid "Track _List..."
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/vikaggregatelayer.c:719 ../src/viktrwlayer.c:4428
1661 #, fuzzy
1662 msgid "_Waypoint List..."
1663 msgstr "Waypoints"
1665 #: ../src/vikaggregatelayer.c:726
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Searc_h"
1668 msgstr "Pesquisar"
1670 #: ../src/vikaggregatelayer.c:732
1671 msgid "By _Date..."
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/vikaggregatelayer.c:735
1675 msgid "Find the first item with a specified date"
1676 msgstr ""
1678 #. Could have a more complicated tooltip that numbers each type of layers,
1679 #. but for now a simple overall count
1680 #: ../src/vikaggregatelayer.c:978
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "One layer"
1683 msgid_plural "%d layers"
1684 msgstr[0] "Adicionar nova camada"
1685 msgstr[1] "Adicionar nova camada"
1687 #: ../src/vikaggregatelayer.c:981
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Empty"
1690 msgstr "Tudo_Vazio"
1692 #: ../src/vikdemlayer.c:85
1693 msgid "SRTM Global 90m (3 arcsec)"
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1697 msgid "Absolute height"
1698 msgstr "Altura absoluta"
1700 #: ../src/vikdemlayer.c:94
1701 msgid "Height gradient"
1702 msgstr "Gradiente de Altura"
1704 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1705 msgid "DEM Files:"
1706 msgstr "Arquivos DEM:"
1708 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1709 msgid "Download Source:"
1710 msgstr "Fonte do download:"
1712 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1713 msgid "Min Elev Color:"
1714 msgstr "Min Elev Color:"
1716 #: ../src/vikdemlayer.c:122 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:190
1717 msgid "Type:"
1718 msgstr "Tipo:"
1720 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1721 msgid "Min Elev:"
1722 msgstr "Min Elev:"
1724 #: ../src/vikdemlayer.c:124
1725 msgid "Max Elev:"
1726 msgstr "Max Elev:"
1728 #: ../src/vikdemlayer.c:136
1729 msgid "_DEM Download"
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/vikdemlayer.c:136
1733 msgid "DEM Download"
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/vikdemlayer.c:190
1737 msgid "DEM"
1738 msgstr ""
1740 #: ../src/vikdemlayer.c:302
1741 #, c-format
1742 msgid "Number of files: %d"
1743 msgstr "Número de arquivos: %d"
1745 #: ../src/vikdemlayer.c:443
1746 msgid "DEM Loading"
1747 msgstr "DEM Carregando"
1749 #: ../src/vikdemlayer.c:957
1750 #, c-format
1751 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1752 msgstr "Não há dados SRTM disponíveis para %f, %f"
1754 #: ../src/vikdemlayer.c:978
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "DEM download failure for %f, %f"
1757 msgstr "Não há dados SRTM disponíveis para %f, %f"
1759 #: ../src/vikdemlayer.c:984
1760 #, c-format
1761 msgid "DEM write failure for %s"
1762 msgstr ""
1764 #. Probably not over any land...
1765 #: ../src/vikdemlayer.c:1231
1766 msgid "No DEM File Available"
1767 msgstr ""
1769 #: ../src/vikdemlayer.c:1250
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "\n"
1773 "Source: %s\n"
1774 "\n"
1775 "DEM File: %s\n"
1776 "DEM File Timestamp: %s"
1777 msgstr ""
1779 #: ../src/vikdemlayer.c:1254
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "Source: %s\n"
1783 "\n"
1784 "No DEM File!"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/vikdemlayer.c:1294
1788 #, c-format
1789 msgid "Downloading DEM %s"
1790 msgstr "Baixando DEM %s"
1792 #: ../src/vikdemlayer.c:1319
1793 msgid "_Show DEM File Information"
1794 msgstr ""
1796 #: ../src/vikfileentry.c:74
1797 msgid "Browse..."
1798 msgstr "Navegar..."
1800 #: ../src/vikfileentry.c:105
1801 msgid "Choose file"
1802 msgstr "Escolha o arquivo"
1804 #: ../src/vikfileentry.c:122 ../src/vikwindow.c:4071
1805 msgid "PNG"
1806 msgstr ""
1808 #: ../src/vikfileentry.c:127
1809 msgid "TIFF"
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/vikfileentry.c:135
1813 msgid "MBTiles"
1814 msgstr ""
1816 #: ../src/vikfileentry.c:144
1817 msgid "XML"
1818 msgstr ""
1820 #: ../src/vikfileentry.c:151
1821 msgid "MML"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/vikfileentry.c:156
1825 msgid "MSS"
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/vikfilelist.c:49
1829 msgid "Choose file(s)"
1830 msgstr "Escolher arquivo (s)"
1832 #: ../src/vikfilelist.c:182
1833 msgid "Add..."
1834 msgstr "Adicionar..."
1836 #: ../src/vikfilelist.c:183
1837 msgid "Delete"
1838 msgstr "Excluir"
1840 #: ../src/vikgeoreflayer.c:97
1841 msgid "_Georef Move Map"
1842 msgstr ""
1844 #: ../src/vikgeoreflayer.c:97
1845 msgid "Georef Move Map"
1846 msgstr "GEOREF Mover Mapa"
1848 #: ../src/vikgeoreflayer.c:105
1849 msgid "Georef Z_oom Tool"
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/vikgeoreflayer.c:105
1853 msgid "Georef Zoom Tool"
1854 msgstr "GEOREF Ferramenta de Zoom"
1856 #: ../src/vikgeoreflayer.c:115
1857 msgid "GeoRef Map"
1858 msgstr ""
1860 #: ../src/vikgeoreflayer.c:212
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Auto Read World Files:"
1863 msgstr "Escolher arquivo Mundial"
1865 #: ../src/vikgeoreflayer.c:213
1866 msgid ""
1867 "Automatically attempt to read associated world file of a new image for a "
1868 "GeoRef layer"
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488 ../src/vikgeoreflayer.c:773
1872 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1873 #, c-format
1874 msgid "Couldn't open image file: %s"
1875 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de imagem: %s"
1877 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584 ../src/vikgeoreflayer.c:610
1878 msgid "Choose World file"
1879 msgstr "Escolher arquivo Mundial"
1881 #: ../src/vikgeoreflayer.c:596
1882 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1883 msgstr "O arquivo Mundial solicitado não pôde ser aberto para leitura."
1885 #: ../src/vikgeoreflayer.c:598
1886 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1887 msgstr "Fim de arquivo inesperado ao ler o arquivo Mundial."
1889 #: ../src/vikgeoreflayer.c:623
1890 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1891 msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser aberto para escrita."
1893 #: ../src/vikgeoreflayer.c:758
1894 msgid "Lower right corner values may not be consistent with upper right values"
1895 msgstr ""
1897 #: ../src/vikgeoreflayer.c:782
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Invalid image size: %s"
1900 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de imagem: %s"
1902 #: ../src/vikgeoreflayer.c:807 ../src/viklayer.c:550 ../src/vikwindow.c:4550
1903 msgid "Layer Properties"
1904 msgstr "Propriedades da Camada"
1906 #: ../src/vikgeoreflayer.c:829
1907 msgid "World File Parameters:"
1908 msgstr "Parâmetros do Arquivo Mundial:"
1910 #: ../src/vikgeoreflayer.c:830
1911 msgid "Load From File..."
1912 msgstr "Carregar Do Arquivo..."
1914 #: ../src/vikgeoreflayer.c:835
1915 msgid "Corner pixel easting:"
1916 msgstr "Pixel De canto Para o Oeste:"
1918 #: ../src/vikgeoreflayer.c:837
1919 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/vikgeoreflayer.c:839
1923 msgid "Corner pixel northing:"
1924 msgstr "Pixel De canto Para o Norte:"
1926 #: ../src/vikgeoreflayer.c:841
1927 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/vikgeoreflayer.c:843
1931 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1932 msgstr "X (easting) escala (mpp): "
1934 #: ../src/vikgeoreflayer.c:844
1935 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1936 msgstr "Y (northing) escala (mpp): "
1938 #: ../src/vikgeoreflayer.c:847
1939 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1940 msgstr "a escala do mapa na direção X (metros por Pixel)"
1942 #: ../src/vikgeoreflayer.c:849
1943 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1944 msgstr "a escala do mapa na direção Y (metros por pixel)"
1946 #: ../src/vikgeoreflayer.c:851
1947 msgid "Map Image:"
1948 msgstr "Mapa de Imagem:"
1950 #: ../src/vikgeoreflayer.c:896
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Upper left latitude:"
1953 msgstr "Latitude padrão"
1955 #: ../src/vikgeoreflayer.c:898
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Upper left longitude:"
1958 msgstr "Longitude padrão"
1960 #: ../src/vikgeoreflayer.c:900
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Lower right latitude:"
1963 msgstr "_Menor altitude"
1965 #: ../src/vikgeoreflayer.c:902
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Lower right longitude:"
1968 msgstr "Longitude padrão"
1970 #: ../src/vikgeoreflayer.c:914
1971 msgid "Calculate MPP values from coordinates"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/vikgeoreflayer.c:915
1975 msgid ""
1976 "Enter all corner coordinates before calculating the MPP values from the "
1977 "image size"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/vikgeoreflayer.c:925
1981 msgid "UTM"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/vikgeoreflayer.c:926
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Latitude/Longitude"
1987 msgstr "Longitude:"
1989 #: ../src/vikgeoreflayer.c:934 ../src/vikmapniklayer.c:82
1990 #: ../src/vikmapslayer.c:158
1991 msgid "Alpha:"
1992 msgstr "Alfa:"
1994 #. Now with icons
1995 #: ../src/vikgeoreflayer.c:1033
1996 msgid "_Zoom to Fit Map"
1997 msgstr "_Zoom para se adaptar ao Mapa"
1999 #: ../src/vikgeoreflayer.c:1039
2000 msgid "_Goto Map Center"
2001 msgstr "Centro Mapa _Goto"
2003 #: ../src/vikgeoreflayer.c:1045
2004 msgid "_Export to World File"
2005 msgstr "_Exportar para Arquivo Mundial"
2007 #: ../src/vikgoto.c:81
2008 msgid "No goto tool available."
2009 msgstr "Nenhuma ferramenta goto disponível."
2011 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:158
2012 msgid "goto"
2013 msgstr "goto"
2015 #: ../src/vikgoto.c:160
2016 msgid "goto provider:"
2017 msgstr "provedor goto:"
2019 #: ../src/vikgoto.c:175
2020 msgid "Enter address or place name:"
2021 msgstr "Informe o endereço ou o nome do local:"
2023 #: ../src/vikgoto.c:271
2024 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
2025 msgstr "Eu não sei esse lugar. Quer mais goto?"
2027 #: ../src/vikgoto.c:274
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Service request failure. Do you want another goto?"
2030 msgstr "Eu não sei esse lugar. Quer mais goto?"
2032 #: ../src/vikgoto.c:382
2033 msgid "Locality"
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/vikgpslayer.c:137
2037 msgid "Data Mode"
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/vikgpslayer.c:139
2041 msgid "Realtime Tracking Mode"
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/vikgpslayer.c:176
2045 msgid "Keep vehicle at center"
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/vikgpslayer.c:177
2049 msgid "Keep vehicle on screen"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/vikgpslayer.c:178
2053 msgid "Disable"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/vikgpslayer.c:218
2057 msgid "Download Tracks:"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/vikgpslayer.c:219
2061 msgid "Upload Tracks:"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/vikgpslayer.c:220
2065 msgid "Download Routes:"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/vikgpslayer.c:221
2069 msgid "Upload Routes:"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/vikgpslayer.c:222
2073 msgid "Download Waypoints:"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/vikgpslayer.c:223
2077 msgid "Upload Waypoints:"
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/vikgpslayer.c:225
2081 msgid "Recording tracks"
2082 msgstr "Gravação de faixas"
2084 #: ../src/vikgpslayer.c:226
2085 msgid "Jump to current position on start"
2086 msgstr "Ir para a posição atual no início"
2088 #: ../src/vikgpslayer.c:227
2089 msgid "Moving Map Method:"
2090 msgstr "Método Moving Map:"
2092 #: ../src/vikgpslayer.c:228
2093 msgid "Update Statusbar:"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/vikgpslayer.c:228
2097 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/vikgpslayer.c:229
2101 msgid "Auto Connect"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/vikgpslayer.c:229
2105 msgid "Automatically connect to GPSD"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/vikgpslayer.c:230
2109 msgid "Gpsd Host:"
2110 msgstr "Anfitrião DSGP:"
2112 #: ../src/vikgpslayer.c:231
2113 msgid "Gpsd Port:"
2114 msgstr "Porto DSGP:"
2116 #: ../src/vikgpslayer.c:232
2117 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
2118 msgstr "Gpsd Repetir Intervalo (segundos):"
2120 #: ../src/vikgpslayer.c:254
2121 msgid "GPS"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/vikgpslayer.c:320 ../src/vikgpslayer.c:1504
2125 msgid "GPS Download"
2126 msgstr "GPS Download"
2128 #: ../src/vikgpslayer.c:320 ../src/vikgpslayer.c:1504 ../src/viktrwlayer.c:3893
2129 msgid "GPS Upload"
2130 msgstr "GPS Upload"
2132 #: ../src/vikgpslayer.c:322
2133 msgid "GPS Realtime Tracking"
2134 msgstr "GPS rastreamento em tempo real"
2136 #: ../src/vikgpslayer.c:458
2137 msgid "Connected"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/vikgpslayer.c:460
2141 msgid "Disconnected"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/vikgpslayer.c:554
2145 msgid "Unknown GPS Protocol"
2146 msgstr "Protocolo GPS Desconhecido"
2148 #: ../src/vikgpslayer.c:572
2149 msgid "Unknown serial port device"
2150 msgstr "Dispositivo de porta serial desconhecido."
2152 #: ../src/vikgpslayer.c:691
2153 #, c-format
2154 msgid "%s: unknown parameter"
2155 msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
2157 #. Now with icons
2158 #: ../src/vikgpslayer.c:794
2159 msgid "_Upload to GPS"
2160 msgstr "_Upload para GPS"
2162 #: ../src/vikgpslayer.c:800
2163 msgid "Download from _GPS"
2164 msgstr "Download para _GPS"
2166 #: ../src/vikgpslayer.c:821
2167 msgid "Empty _Realtime"
2168 msgstr "Realtime_ Vazio"
2170 #: ../src/vikgpslayer.c:828
2171 msgid "E_mpty Upload"
2172 msgstr "V_azio Upload"
2174 #: ../src/vikgpslayer.c:834
2175 msgid "_Empty Download"
2176 msgstr "_Download Vazio"
2178 #: ../src/vikgpslayer.c:840
2179 msgid "Empty _All"
2180 msgstr "Tudo_Vazio"
2182 #: ../src/vikgpslayer.c:852
2183 #, c-format
2184 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
2185 msgstr "Número inesperado de manipuladores desconectados: %d"
2187 #: ../src/vikgpslayer.c:995
2188 #, c-format
2189 msgid "Uploading %d waypoint..."
2190 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
2191 msgstr[0] "Uploading %d waypoint..."
2192 msgstr[1] "Uploading %d waypoints..."
2194 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
2195 #, c-format
2196 msgid "Uploading %d trackpoint..."
2197 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
2198 msgstr[0] "Uploading %d trackpoint..."
2199 msgstr[1] "Uploading %d trackpoints..."
2201 #: ../src/vikgpslayer.c:1005
2202 #, c-format
2203 msgid "Uploading %d routepoint..."
2204 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
2205 msgstr[0] ""
2206 msgstr[1] ""
2208 #: ../src/vikgpslayer.c:1034
2209 #, c-format
2210 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
2211 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
2212 msgstr[0] "Transe rido %d de %d waypoint..."
2213 msgstr[1] "Tranferidos %d de %d waypoints..."
2215 #: ../src/vikgpslayer.c:1040
2216 #, c-format
2217 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
2218 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
2219 msgstr[0] "Transferido %d de %d trackpoint..."
2220 msgstr[1] "Trans feridos %d de %d trackpoints..."
2222 #: ../src/vikgpslayer.c:1046
2223 #, c-format
2224 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
2225 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
2226 msgstr[0] ""
2227 msgstr[1] ""
2229 #: ../src/vikgpslayer.c:1056
2230 #, c-format
2231 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
2232 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
2233 msgstr[0] "Uploaded %d de %d waypoint..."
2234 msgstr[1] "Uploaded %d de %d waypoints..."
2236 #: ../src/vikgpslayer.c:1062
2237 #, c-format
2238 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
2239 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
2240 msgstr[0] "Uploaded %d de %d trackpoint..."
2241 msgstr[1] "Uploaded %d de %d trackpoints..."
2243 #: ../src/vikgpslayer.c:1068
2244 #, c-format
2245 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
2246 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
2247 msgstr[0] ""
2248 msgstr[1] ""
2250 #: ../src/vikgpslayer.c:1079
2251 #, c-format
2252 msgid "Downloaded %d waypoint"
2253 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
2254 msgstr[0] "Transferido %d waypoint"
2255 msgstr[1] "Transferidos %d waypoints"
2257 #: ../src/vikgpslayer.c:1085
2258 #, c-format
2259 msgid "Downloaded %d trackpoint"
2260 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
2261 msgstr[0] "Transferido %d trackpoint"
2262 msgstr[1] "Transferidos %d trackpoints"
2264 #: ../src/vikgpslayer.c:1091
2265 #, c-format
2266 msgid "Downloaded %d routepoint"
2267 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
2268 msgstr[0] ""
2269 msgstr[1] ""
2271 #: ../src/vikgpslayer.c:1101
2272 #, c-format
2273 msgid "Uploaded %d waypoint"
2274 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
2275 msgstr[0] "Uploaded %d waypoint"
2276 msgstr[1] "Uploaded %d waypoints"
2278 #: ../src/vikgpslayer.c:1107
2279 #, c-format
2280 msgid "Uploaded %d trackpoint"
2281 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
2282 msgstr[0] "Uploaded %d trackpoint"
2283 msgstr[1] "Uploaded %d trackpoints"
2285 #: ../src/vikgpslayer.c:1113
2286 #, c-format
2287 msgid "Uploaded %d routepoint"
2288 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
2289 msgstr[0] ""
2290 msgstr[1] ""
2292 #: ../src/vikgpslayer.c:1363
2293 msgid "Error: No result."
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/vikgpslayer.c:1471
2297 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/vikgpslayer.c:1506
2301 msgid "Status: detecting gpsbabel"
2302 msgstr "Estado: detectando gpsbabel"
2304 #: ../src/vikgpslayer.c:1533
2305 msgid "No GPS items selected for transfer."
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/vikgpslayer.c:1546
2309 msgid "Could not turn off device."
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/vikgpslayer.c:1589
2313 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/vikgpslayer.c:1602
2317 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/vikgpslayer.c:1616
2321 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/vikgpslayer.c:1630
2325 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/vikgpslayer.c:1972
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "Failed to connect to gpsd at %s (port %s)\n"
2332 "Should Viking keep trying (every %d seconds)?"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/viklayerspanel.c:55
2336 msgid "C_ut"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:4541
2340 msgid "_Copy"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/viklayerspanel.c:57 ../src/vikwindow.c:4542
2344 msgid "_Paste"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/viklayerspanel.c:58 ../src/vikwindow.c:4543
2348 msgid "_Delete"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/viklayerspanel.c:136
2352 msgid "New Layer"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/viklayerspanel.c:181
2356 msgid "Top Layer"
2357 msgstr "Camada Top"
2359 #: ../src/viklayerspanel.c:197
2360 msgid "Add new layer"
2361 msgstr "Adicionar nova camada"
2363 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:4543
2364 msgid "Remove selected layer"
2365 msgstr "Remover camada selecionada"
2367 #: ../src/viklayerspanel.c:211
2368 msgid "Move selected layer up"
2369 msgstr "Mover camada selecionada para cima"
2371 #: ../src/viklayerspanel.c:218
2372 msgid "Move selected layer down"
2373 msgstr "Mover camada selecionada para baixo"
2375 #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:4540
2376 msgid "Cut selected layer"
2377 msgstr "Cortar camada selecionada"
2379 #: ../src/viklayerspanel.c:232 ../src/vikwindow.c:4541
2380 msgid "Copy selected layer"
2381 msgstr "Copiar camada selecionada"
2383 #: ../src/viklayerspanel.c:239 ../src/vikwindow.c:4542
2384 msgid ""
2385 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/viklayerspanel.c:308
2389 msgid "New name can not be blank."
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/viklayerspanel.c:557
2393 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
2394 msgstr "Camadas De agregação possuem propriedades configuráveis​​."
2396 #: ../src/viklayerspanel.c:604
2397 msgid "You cannot cut the Top Layer."
2398 msgstr "Você não pode cortar a camada superior."
2400 #: ../src/viklayerspanel.c:649
2401 #, c-format
2402 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/viklayerspanel.c:669
2406 msgid "You cannot delete the Top Layer."
2407 msgstr "Você não pode excluir a camada superior."
2409 #: ../src/vikmapniklayer.c:78
2410 msgid "CSS (MML) Config File:"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/vikmapniklayer.c:79
2414 msgid "CartoCSS configuration file"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/vikmapniklayer.c:80
2418 msgid "XML Config File:"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/vikmapniklayer.c:81
2422 msgid "Mapnik XML configuration file"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/vikmapniklayer.c:84
2426 msgid "Use File Cache:"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/vikmapniklayer.c:86
2430 #, fuzzy
2431 msgid "File Cache Directory:"
2432 msgstr "Lista de Mapas:"
2434 #: ../src/vikmapniklayer.c:122
2435 msgid "_Mapnik Features"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/vikmapniklayer.c:122
2439 msgid "Mapnik Features"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/vikmapniklayer.c:139
2443 msgid "Mapnik Rendering"
2444 msgstr ""
2446 #. Changing these values only applies before first mapnik layer is 'created'
2447 #: ../src/vikmapniklayer.c:257
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Plugins Directory:"
2450 msgstr "Lista de Mapas:"
2452 #: ../src/vikmapniklayer.c:257 ../src/vikmapniklayer.c:258
2453 #: ../src/vikmapniklayer.c:259 ../src/vikmapniklayer.c:260
2454 msgid "You need to restart Viking for a change to this value to be used"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/vikmapniklayer.c:258
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Fonts Directory:"
2460 msgstr "Lista de Mapas:"
2462 #: ../src/vikmapniklayer.c:259
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Recurse Fonts Directory:"
2465 msgstr "Lista de Mapas:"
2467 #: ../src/vikmapniklayer.c:260
2468 msgid "Rerender Timeout (hours):"
2469 msgstr ""
2471 #. Changeable any time
2472 #: ../src/vikmapniklayer.c:262
2473 msgid "CartoCSS:"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/vikmapniklayer.c:262
2477 msgid "The program to convert CartoCSS files into Mapnik XML"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/vikmapniklayer.c:505
2481 msgid "Running"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/vikmapniklayer.c:524
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "Error running carto command:\n"
2488 "%s"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/vikmapniklayer.c:560
2492 msgid " completed in "
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/vikmapniklayer.c:560
2496 msgid "seconds"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/vikmapniklayer.c:610 ../src/vikmapniklayer.c:978
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "Mapnik error loading configuration file:\n"
2503 "%s"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/vikmapniklayer.c:748
2507 #, c-format
2508 msgid "Mapnik Render %d:%d:%d %s"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/vikmapniklayer.c:839
2512 msgid "Mapnik Rendering must be in Mercator mode"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/vikmapniklayer.c:996
2516 msgid "Mapnik Information"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/vikmapniklayer.c:1030
2520 #, fuzzy
2521 msgid "_Flush Memory Cache"
2522 msgstr "Imagem de Tamanho do Cache de Memória:"
2524 #: ../src/vikmapniklayer.c:1043
2525 msgid "_Run Carto Command"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/vikmapniklayer.c:1101 ../src/vikmapslayer.c:2013
2529 #, c-format
2530 msgid "Tile File Timestamp: %s"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/vikmapniklayer.c:1104 ../src/vikmapslayer.c:2016
2534 msgid "Tile File Timestamp: Not Available"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/vikmapniklayer.c:1119
2538 #, c-format
2539 msgid "Rendering time %.2f seconds"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/vikmapniklayer.c:1123 ../src/vikmapslayer.c:2026
2543 msgid "Tile Information"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/vikmapniklayer.c:1144
2547 msgid "_Rerender Tile"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/vikmapniklayer.c:1149
2551 msgid "_Info"
2552 msgstr ""
2554 #. ******* MAPZOOMS ********
2555 #: ../src/vikmapslayer.c:96
2556 msgid "Use Viking Zoom Level"
2557 msgstr "Usar Nível de Zoom de Viking"
2559 #: ../src/vikmapslayer.c:146
2560 msgid "OSM"
2561 msgstr ""
2563 #. NB mode => id - But can't break file format just to rename something better
2564 #: ../src/vikmapslayer.c:152
2565 msgid "Map Type:"
2566 msgstr "Tipo do Mapa:"
2568 #: ../src/vikmapslayer.c:153
2569 msgid "Maps Directory:"
2570 msgstr "Lista de Mapas:"
2572 #: ../src/vikmapslayer.c:154
2573 msgid "Cache Layout:"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/vikmapslayer.c:155
2577 msgid "This determines the tile storage layout on disk"
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/vikmapslayer.c:156
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Map File:"
2583 msgstr "Arquivos DEM:"
2585 #: ../src/vikmapslayer.c:157
2586 msgid "An MBTiles file. Only applies when the map type method is 'MBTiles'"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/vikmapslayer.c:159
2590 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/vikmapslayer.c:160
2594 msgid "Autodownload maps:"
2595 msgstr "Baixar Mapas Automaticamente :"
2597 #: ../src/vikmapslayer.c:161
2598 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/vikmapslayer.c:162
2602 msgid ""
2603 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
2604 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
2605 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/vikmapslayer.c:163
2609 msgid "Zoom Level:"
2610 msgstr "Nível de Zoom:"
2612 #: ../src/vikmapslayer.c:164
2613 msgid ""
2614 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
2615 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
2616 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
2617 "actual zoom level."
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/vikmapslayer.c:197
2621 msgid "_Maps Download"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/vikmapslayer.c:197
2625 msgid "Maps Download"
2626 msgstr "Baixar Mapas"
2628 #: ../src/vikmapslayer.c:212 ../src/vikutils.c:887
2629 msgid "Map"
2630 msgstr "Mapa"
2632 #: ../src/vikmapslayer.c:305
2633 msgid "Default map layer directory:"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/vikmapslayer.c:305
2637 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/vikmapslayer.c:435 ../src/vikmapslayer.c:632
2641 msgid "Unknown map type"
2642 msgstr "Tipo de mapa desconhecido"
2644 #: ../src/vikmapslayer.c:663
2645 msgid "Unknown Map Zoom"
2646 msgstr "Mapa Zoom Desconhecido"
2648 #: ../src/vikmapslayer.c:832
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "Failed to open MBTiles file: %s"
2651 msgstr "Falha ao abrir o arquivo temporário: %s"
2653 #: ../src/vikmapslayer.c:855
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
2657 "Select \"%s\" from View menu to view it."
2658 msgstr ""
2659 "Novo mapa não pode ser exibido no DrawMode atual.\n"
2660 "Selecione \"%s\" no menu Exibir para visualizá-lo."
2662 #: ../src/vikmapslayer.c:1299
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
2666 "factor"
2667 msgstr ""
2668 "Recusando a tirar as telhas ou a existência de telhas além zoom factor %d"
2670 #. TODO: ?? count up the number of download errors somehow...
2671 #: ../src/vikmapslayer.c:1651
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Failed to download tile"
2674 msgstr "Falha ao abrir o arquivo temporário: %s"
2676 #: ../src/vikmapslayer.c:1657
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Unable to save tile"
2679 msgstr "Salvar como Arquivo de Imagem."
2681 #: ../src/vikmapslayer.c:1783
2682 #, c-format
2683 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
2684 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
2685 msgstr[0] "Baixar novamente até %d%s mapa..."
2686 msgstr[1] "Baixar novamente até %d%s mapas..."
2688 #: ../src/vikmapslayer.c:1785
2689 #, c-format
2690 msgid "Redownloading %d %s map..."
2691 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
2692 msgstr[0] "Baixar novamente %d%s mapa..."
2693 msgstr[1] "Baixar novamente %d%s mapas..."
2695 #: ../src/vikmapslayer.c:1789 ../src/vikmapslayer.c:1874
2696 #, c-format
2697 msgid "Downloading %d %s map..."
2698 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
2699 msgstr[0] "Baixando %d%s mapa..."
2700 msgstr[1] "Baixando %d%s mapas..."
2702 #: ../src/vikmapslayer.c:1953
2703 msgid "YES"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/vikmapslayer.c:1957 ../src/vikmapslayer.c:1961
2707 msgid "NO"
2708 msgstr ""
2710 #. NB Also handles .jpg automatically due to pixbuf_new_from () support - although just print png for now.
2711 #: ../src/vikmapslayer.c:1964
2712 #, c-format
2713 msgid "Source: %s (%d%s%d%s%d.%s %s)"
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/vikmapslayer.c:1967
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Source: Not available"
2719 msgstr "Nenhuma ferramenta goto disponível."
2721 #: ../src/vikmapslayer.c:1984
2722 msgid "Source: file://"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/vikmapslayer.c:1996
2726 #, c-format
2727 msgid "Source: %s"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/vikmapslayer.c:2022
2731 #, c-format
2732 msgid "Tile File: %s [Not Available]"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/vikmapslayer.c:2070
2736 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2737 msgstr "Fazer novo download de Mapa _Bad(s)"
2739 #: ../src/vikmapslayer.c:2074
2740 msgid "Redownload _New Map(s)"
2741 msgstr "Fazer novo download de Novo (s) _Mapa(s)"
2743 #: ../src/vikmapslayer.c:2078
2744 msgid "Redownload _All Map(s)"
2745 msgstr "Fazer novo download de _Todos os _Mapa(s)"
2747 #: ../src/vikmapslayer.c:2083
2748 msgid "_Show Tile Information"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/vikmapslayer.c:2150
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "Wrong drawmode for this map.\n"
2755 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2756 msgstr ""
2757 "DrawMode errado para este mapa.\n"
2758 "Selecione \"%s\", no menu Exibir e tente novamente."
2760 #: ../src/vikmapslayer.c:2155
2761 msgid "Wrong zoom level for this map."
2762 msgstr "Nível de zoom errado para este mapa."
2764 #: ../src/vikmapslayer.c:2317
2765 msgid "Zoom Start:"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/vikmapslayer.c:2324
2769 msgid "Zoom End:"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/vikmapslayer.c:2330
2773 msgid "Download Maps Method:"
2774 msgstr ""
2776 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2777 #: ../src/vikmapslayer.c:2402
2778 msgid "Missing"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/vikmapslayer.c:2402
2782 msgid "Bad"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/vikmapslayer.c:2402
2786 msgid "New"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/vikmapslayer.c:2402
2790 msgid "Reload All"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/vikmapslayer.c:2404
2794 msgid "Download for Zoom Levels"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/vikmapslayer.c:2444
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/vikmapslayer.c:2452
2804 #, c-format
2805 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2806 msgstr ""
2808 #. Now with icons
2809 #: ../src/vikmapslayer.c:2492
2810 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2811 msgstr "Baixar _Mapas Que Faltam na Tela"
2813 #: ../src/vikmapslayer.c:2499
2814 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2815 msgstr "Baixar Novo(s) _Mapas na Tela"
2817 #: ../src/vikmapslayer.c:2506
2818 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2819 msgstr "Atualizar _Todos os Mapas na Tela"
2821 #: ../src/vikmapslayer.c:2512
2822 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/vikmapslayer.c:2522
2826 #, fuzzy
2827 msgid "_Open MBTiles Files"
2828 msgstr "Abrir_ Arquivo Recente"
2830 #: ../src/vikmapslayer.c:2537
2831 msgid "Flush Map Cache"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/vikrouting.c:54
2835 msgid "Default engine:"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/vikrouting.c:68
2839 msgid "Routing"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/viktreeview.c:347
2843 msgid "Layer Name"
2844 msgstr "Nome da Camada"
2846 #: ../src/viktreeview.c:924
2847 #, c-format
2848 msgid "delete data from %s\n"
2849 msgstr "excluir dados de %s\n"
2851 #: ../src/viktrwlayer.c:419
2852 msgid "Create _Waypoint"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/viktrwlayer.c:419
2856 msgid "Create Waypoint"
2857 msgstr "Criar Waypoint"
2859 #: ../src/viktrwlayer.c:426
2860 msgid "Create _Track"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/viktrwlayer.c:426
2864 msgid "Create Track"
2865 msgstr "Criar Track"
2867 #: ../src/viktrwlayer.c:436
2868 msgid "Create _Route"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/viktrwlayer.c:436
2872 msgid "Create Route"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/viktrwlayer.c:446
2876 msgid "Route _Finder"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/viktrwlayer.c:446
2880 msgid "Route Finder"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/viktrwlayer.c:456
2884 msgid "_Edit Waypoint"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/viktrwlayer.c:456
2888 msgid "Edit Waypoint"
2889 msgstr "Editar Waypoint"
2891 #: ../src/viktrwlayer.c:467
2892 msgid "Edit Trac_kpoint"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/viktrwlayer.c:467
2896 msgid "Edit Trackpoint"
2897 msgstr "Editar Trackpoint"
2899 #. a pixbuf for this one is already made globally available
2900 #: ../src/viktrwlayer.c:478
2901 msgid "Show P_icture"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/viktrwlayer.c:478
2905 msgid "Show Picture"
2906 msgstr "Mostrar Imagem"
2908 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2909 msgid "Waypoint Images"
2910 msgstr "Imagens Waypoint"
2912 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2913 msgid "Tracks Advanced"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2917 msgid "Metadata"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2921 msgid "Draw by Track"
2922 msgstr "Empate por Faixa"
2924 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2925 msgid "Draw by Speed"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2929 msgid "All Tracks Same Color"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2933 msgid "Filled Square"
2934 msgstr "Quadrado Preenchido"
2936 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2937 msgid "Square"
2938 msgstr "Quadrado"
2940 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2941 msgid "Circle"
2942 msgstr "Círculo"
2944 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2945 msgid "X"
2946 msgstr "X"
2948 #: ../src/viktrwlayer.c:529
2949 msgid "Extra Extra Small"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/viktrwlayer.c:530
2953 msgid "Extra Small"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/viktrwlayer.c:534
2957 msgid "Extra Large"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/viktrwlayer.c:535
2961 msgid "Extra Extra Large"
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/viktrwlayer.c:541
2965 msgid "Name Ascending"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/viktrwlayer.c:542
2969 msgid "Name Descending"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/viktrwlayer.c:592 ../src/viktrwlayer.c:616
2973 msgid "Draw Labels"
2974 msgstr "Desenhar Marcadores"
2976 #: ../src/viktrwlayer.c:593
2977 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/viktrwlayer.c:594
2981 msgid "Track Labels Font Size:"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/viktrwlayer.c:595
2985 msgid "Track Drawing Mode:"
2986 msgstr "Modo Faixa de Desenho:"
2988 #: ../src/viktrwlayer.c:596
2989 msgid "All Tracks Color:"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/viktrwlayer.c:597
2993 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/viktrwlayer.c:598
2997 msgid "Draw Track Lines"
2998 msgstr "Desenhar Trajetórias de Busca"
3000 #: ../src/viktrwlayer.c:599
3001 msgid "Track Thickness:"
3002 msgstr "Espessura da Faixa:"
3004 #: ../src/viktrwlayer.c:600
3005 msgid "Draw Track Direction"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/viktrwlayer.c:601
3009 msgid "Direction Size:"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/viktrwlayer.c:602
3013 msgid "Draw Trackpoints"
3014 msgstr "Desenhar Trilhas"
3016 #: ../src/viktrwlayer.c:603
3017 msgid "Trackpoint Size:"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/viktrwlayer.c:604
3021 msgid "Draw Elevation"
3022 msgstr "Desenhar Elevação"
3024 #: ../src/viktrwlayer.c:605
3025 msgid "Draw Elevation Height %:"
3026 msgstr "Desenhar Altura de Elevação"
3028 #: ../src/viktrwlayer.c:606
3029 msgid "Draw Stops"
3030 msgstr "Desenhar Paradas"
3032 #: ../src/viktrwlayer.c:607
3033 msgid ""
3034 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
3035 "the minimum stop length apart in time"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/viktrwlayer.c:608
3039 msgid "Min Stop Length (seconds):"
3040 msgstr "Parar Duração de Minutos (segundos):"
3042 #: ../src/viktrwlayer.c:610
3043 msgid "Track BG Thickness:"
3044 msgstr "Faixa Espessura BG:"
3046 #: ../src/viktrwlayer.c:611
3047 msgid "Track Background Color"
3048 msgstr "Cor de Fundo da Faixa"
3050 #: ../src/viktrwlayer.c:612
3051 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/viktrwlayer.c:613
3055 msgid ""
3056 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/viktrwlayer.c:614
3060 msgid "Track Sort Order:"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/viktrwlayer.c:617
3064 msgid "Waypoint Font Size:"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/viktrwlayer.c:618
3068 msgid "Waypoint Color:"
3069 msgstr "Cor do Waypoint:"
3071 #: ../src/viktrwlayer.c:619
3072 msgid "Waypoint Text:"
3073 msgstr "Texto dos Waypoints:"
3075 #: ../src/viktrwlayer.c:620
3076 msgid "Background:"
3077 msgstr "Segundo plano:"
3079 #: ../src/viktrwlayer.c:621
3080 msgid "Fake BG Color Translucency:"
3081 msgstr "Falsos translucidez da cor de BG:"
3083 #: ../src/viktrwlayer.c:622
3084 msgid "Waypoint marker:"
3085 msgstr "Marcador do Waypoint:"
3087 #: ../src/viktrwlayer.c:623
3088 msgid "Waypoint size:"
3089 msgstr "Tamanho do Waypoint:"
3091 #: ../src/viktrwlayer.c:624
3092 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
3093 msgstr "Desenhar Símbolos do Waypoint:"
3095 #: ../src/viktrwlayer.c:625
3096 msgid "Waypoint Sort Order:"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/viktrwlayer.c:627
3100 msgid "Draw Waypoint Images"
3101 msgstr "Desenhar Imagens do Waypoint:"
3103 #: ../src/viktrwlayer.c:628
3104 msgid "Image Size (pixels):"
3105 msgstr "Tamanho da Imagem (pixels):"
3107 #: ../src/viktrwlayer.c:629
3108 msgid "Image Alpha:"
3109 msgstr "Imagem Alpha:"
3111 #: ../src/viktrwlayer.c:630
3112 msgid "Image Memory Cache Size:"
3113 msgstr "Imagem de Tamanho do Cache de Memória:"
3115 #: ../src/viktrwlayer.c:633
3116 msgid "Author"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/viktrwlayer.c:634
3120 msgid "Creation Time"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/viktrwlayer.c:635
3124 msgid "Keywords"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/viktrwlayer.c:730
3128 msgid "TrackWaypoint"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/viktrwlayer.c:1886 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1459
3132 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1461 ../src/vikutils.c:299
3133 #: ../src/vikutils.c:326
3134 msgid "miles"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/viktrwlayer.c:1889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1465
3138 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1467 ../src/vikutils.c:303
3139 #: ../src/vikutils.c:330
3140 msgid "NM"
3141 msgstr ""
3143 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3144 #: ../src/viktrwlayer.c:1893 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1472
3145 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1474 ../src/vikutils.c:308
3146 #: ../src/vikutils.c:335
3147 msgid "km"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/viktrwlayer.c:2008
3151 msgid "start/end"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/viktrwlayer.c:2020
3155 msgid "start"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/viktrwlayer.c:2029
3159 msgid "end"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/viktrwlayer.c:3007
3163 #, c-format
3164 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
3165 msgstr " em %d:%02d hrs:mins"
3167 #: ../src/viktrwlayer.c:3011
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "\n"
3171 "%sTotal Length %.1f %s%s"
3172 msgstr ""
3173 "\n"
3174 "%sComprimento Total %.1f %s%s"
3176 #: ../src/viktrwlayer.c:3035
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid ""
3179 "\n"
3180 "Total route length %.1f %s"
3181 msgstr ""
3182 "\n"
3183 "%sComprimento Total %.1f %s%s"
3185 #: ../src/viktrwlayer.c:3040
3186 #, c-format
3187 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s%s"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/viktrwlayer.c:3059
3191 #, c-format
3192 msgid "Tracks: %d"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/viktrwlayer.c:3069
3196 #, c-format
3197 msgid "Routes: %d"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/viktrwlayer.c:3099
3201 #, c-format
3202 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
3203 msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
3205 #: ../src/viktrwlayer.c:3106
3206 #, c-format
3207 msgid "%s%.1f km %s"
3208 msgstr "%s%.1f km %s"
3210 #: ../src/viktrwlayer.c:3109
3211 #, c-format
3212 msgid "%s%.1f miles %s"
3213 msgstr "%s%.1f milhas %s"
3215 #: ../src/viktrwlayer.c:3112
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "%s%.1f NM %s"
3218 msgstr "%s%.1f km %s"
3220 #: ../src/viktrwlayer.c:3126
3221 #, c-format
3222 msgid "Waypoints: %d"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/viktrwlayer.c:3187
3226 #, c-format
3227 msgid "Wpt: Alt %dft"
3228 msgstr ""
3230 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3231 #: ../src/viktrwlayer.c:3191
3232 #, c-format
3233 msgid "Wpt: Alt %dm"
3234 msgstr ""
3236 #. Add comment if available
3237 #: ../src/viktrwlayer.c:3206
3238 #, c-format
3239 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/viktrwlayer.c:3208
3243 #, c-format
3244 msgid "%s | %s %s"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/viktrwlayer.c:3456 ../src/viktrwlayer.c:3485
3248 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
3249 msgstr "Essa camada não tem waypoints ou trackpoints."
3251 #: ../src/viktrwlayer.c:3492 ../src/viktrwlayer.c:3501
3252 #: ../src/viktrwlayer.c:3510 ../src/viktrwlayer.c:3519
3253 #: ../src/viktrwlayer.c:3528 ../src/viktrwlayer.c:3536
3254 msgid "Export Layer"
3255 msgstr "Exportar Camada"
3257 #: ../src/viktrwlayer.c:3565
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Export Route as GPX"
3260 msgstr "Exportar Faixa como GPX"
3262 #: ../src/viktrwlayer.c:3567
3263 msgid "Export Track as GPX"
3264 msgstr "Exportar Faixa como GPX"
3266 #: ../src/viktrwlayer.c:3587
3267 msgid "Find"
3268 msgstr "Buscar"
3270 #: ../src/viktrwlayer.c:3597
3271 msgid "Waypoint Name:"
3272 msgstr "Nome de Waypoint:"
3274 #: ../src/viktrwlayer.c:3614
3275 msgid "Waypoint not found in this layer."
3276 msgstr "Waypoint não encontrado nesta camada."
3278 #: ../src/viktrwlayer.c:3889
3279 msgid "Can not upload invisible track."
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/viktrwlayer.c:3982 ../src/viktrwlayer.c:10143
3283 msgid "Track"
3284 msgstr "Faixa"
3286 #: ../src/viktrwlayer.c:4007 ../src/viktrwlayer.c:10180
3287 msgid "Route"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/viktrwlayer.c:4095
3291 msgid "Externa_l"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/viktrwlayer.c:4117 ../src/viktrwlayer.c:8217
3295 #: ../src/viktrwlayer.c:8335
3296 msgid "_Finish Route"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/viktrwlayer.c:4119 ../src/viktrwlayer.c:8141
3300 #: ../src/viktrwlayer.c:8333
3301 msgid "_Finish Track"
3302 msgstr ""
3304 #. Now with icons
3305 #: ../src/viktrwlayer.c:4131
3306 msgid "_View Layer"
3307 msgstr "_Ver Camada"
3309 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
3310 msgid "V_iew"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/viktrwlayer.c:4144
3314 msgid "View All _Tracks"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/viktrwlayer.c:4149
3318 msgid "View All _Routes"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/viktrwlayer.c:4154
3322 msgid "View All _Waypoints"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/viktrwlayer.c:4159
3326 msgid "_Goto Center of Layer"
3327 msgstr "Centro de Camada Goto"
3329 #: ../src/viktrwlayer.c:4165 ../src/viktrwlayer.c:8088
3330 msgid "Goto _Waypoint..."
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/viktrwlayer.c:4171
3334 msgid "_Export Layer"
3335 msgstr "_Exportar Camada"
3337 #: ../src/viktrwlayer.c:4177
3338 msgid "Export as GPS_Point..."
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/viktrwlayer.c:4182
3342 msgid "Export as GPS_Mapper..."
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/viktrwlayer.c:4187
3346 msgid "Export as _GPX..."
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/viktrwlayer.c:4193
3350 msgid "Export as _KML..."
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/viktrwlayer.c:4200
3354 msgid "Export as GEO_JSON..."
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/viktrwlayer.c:4207
3358 msgid "Export via GPSbabel..."
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/viktrwlayer.c:4213
3362 #, c-format
3363 msgid "Open with External Program_1: %s"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/viktrwlayer.c:4220
3367 #, c-format
3368 msgid "Open with External Program_2: %s"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/viktrwlayer.c:4228 ../src/vikwindow.c:4487
3372 msgid "_New"
3373 msgstr "_Novo"
3375 #: ../src/viktrwlayer.c:4234
3376 msgid "New _Waypoint..."
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/viktrwlayer.c:4240
3380 msgid "New _Track"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/viktrwlayer.c:4248
3384 msgid "New _Route"
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/viktrwlayer.c:4257 ../src/viktrwlayer.c:7999
3388 #: ../src/viktrwlayer.c:8756
3389 msgid "Geotag _Images..."
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/viktrwlayer.c:4264
3393 msgid "_Acquire"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/viktrwlayer.c:4270 ../src/vikwindow.c:4563
3397 msgid "From _GPS..."
3398 msgstr "De_GPS..."
3400 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
3401 #: ../src/viktrwlayer.c:4276
3402 msgid "From _Directions..."
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/viktrwlayer.c:4282
3406 msgid "From _OSM Traces..."
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/viktrwlayer.c:4287
3410 msgid "From _My OSM Traces..."
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/viktrwlayer.c:4293 ../src/vikwindow.c:4505
3414 #, fuzzy
3415 msgid "From _URL..."
3416 msgstr "De_GPS..."
3418 #: ../src/viktrwlayer.c:4300 ../src/vikwindow.c:4507
3419 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/viktrwlayer.c:4306
3423 msgid "Within _Layer Bounds"
3424 msgstr "Dentro dos Limites da _Camada"
3426 #: ../src/viktrwlayer.c:4312
3427 msgid "Within _Current View"
3428 msgstr "Dentro do_Modo de Exibição Atual"
3430 #: ../src/viktrwlayer.c:4320
3431 msgid "From Geo_caching..."
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/viktrwlayer.c:4327 ../src/vikwindow.c:4503
3435 msgid "From Geotagged _Images..."
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/viktrwlayer.c:4334
3439 msgid "From _File..."
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/viktrwlayer.c:4337 ../src/vikwindow.c:4564
3443 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/viktrwlayer.c:4344 ../src/viktrwlayer.c:8658
3447 msgid "_Upload"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/viktrwlayer.c:4350
3451 msgid "Upload to _GPS..."
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/viktrwlayer.c:4357 ../src/viktrwlayer.c:8726
3455 msgid "Upload to _OSM..."
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/viktrwlayer.c:4365
3459 msgid "De_lete"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/viktrwlayer.c:4371
3463 msgid "Delete All _Tracks"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/viktrwlayer.c:4377
3467 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/viktrwlayer.c:4383 ../src/viktrwlayer.c:8242
3471 msgid "Delete _All Routes"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/viktrwlayer.c:4389 ../src/viktrwlayer.c:8248
3475 msgid "_Delete Routes From Selection..."
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/viktrwlayer.c:4395
3479 msgid "Delete All _Waypoints"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/viktrwlayer.c:4401
3483 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/viktrwlayer.c:5082
3487 #, c-format
3488 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/viktrwlayer.c:5092
3492 #, c-format
3493 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/viktrwlayer.c:5102
3497 #, c-format
3498 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/viktrwlayer.c:5119
3502 #, c-format
3503 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/viktrwlayer.c:5135
3507 #, c-format
3508 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/viktrwlayer.c:5150
3512 #, c-format
3513 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/viktrwlayer.c:5384 ../src/viktrwlayer.c:6226
3517 msgid ""
3518 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
3519 "timestamps, etc...\n"
3520 "Do you want to continue?"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
3524 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/viktrwlayer.c:5509 ../src/viktrwlayer.c:5550
3528 #, c-format
3529 msgid "%ld point adjusted"
3530 msgid_plural "%ld points adjusted"
3531 msgstr[0] ""
3532 msgstr[1] ""
3534 #: ../src/viktrwlayer.c:5594
3535 #, c-format
3536 msgid "%ld waypoint changed"
3537 msgid_plural "%ld waypoints changed"
3538 msgstr[0] ""
3539 msgstr[1] ""
3541 #: ../src/viktrwlayer.c:5775
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
3545 "results. Do you want to Continue?"
3546 msgstr ""
3548 #. Select engine from dialog
3549 #: ../src/viktrwlayer.c:5783
3550 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/viktrwlayer.c:5791
3554 msgid "Select routing engine"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/viktrwlayer.c:6016
3558 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/viktrwlayer.c:6018
3562 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/viktrwlayer.c:6037
3566 msgid "Merge with..."
3567 msgstr "Mesclar com..."
3569 #: ../src/viktrwlayer.c:6038
3570 msgid "Select route to merge with"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/viktrwlayer.c:6038
3574 msgid "Select track to merge with"
3575 msgstr "Selecionar a faixa de fusão com a"
3577 #: ../src/viktrwlayer.c:6122 ../src/viktrwlayer.c:6199
3578 msgid "Append Route"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/viktrwlayer.c:6122 ../src/viktrwlayer.c:6199
3582 msgid "Append Track"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
3586 msgid "Select the route to append after the current route"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/viktrwlayer.c:6124
3590 msgid "Select the track to append after the current track"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/viktrwlayer.c:6200
3594 msgid "Select the track to append after the current route"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/viktrwlayer.c:6201
3598 msgid "Select the route to append after the current track"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/viktrwlayer.c:6260
3602 #, c-format
3603 msgid "%d segment merged"
3604 msgid_plural "%d segments merged"
3605 msgstr[0] ""
3606 msgstr[1] ""
3608 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
3609 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
3610 msgstr "Falhou. Esta faixa não tem hora"
3612 #: ../src/viktrwlayer.c:6288
3613 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
3614 msgstr "Falhou. Nenhuma uma outra faixa nesta camada tem hora"
3616 #: ../src/viktrwlayer.c:6295
3617 msgid "Merge Threshold..."
3618 msgstr "Limite de Mesclagem ..."
3620 #: ../src/viktrwlayer.c:6296
3621 msgid "Merge when time between tracks less than:"
3622 msgstr "Mesclar quando o tempo entre as faixas for inferior a:"
3624 #: ../src/viktrwlayer.c:6423
3625 msgid "Split Threshold..."
3626 msgstr "Dividir Limite ..."
3628 #: ../src/viktrwlayer.c:6424
3629 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
3630 msgstr "Dividir, quando o tempo entre os trackpoints exceder:"
3632 #: ../src/viktrwlayer.c:6441
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
3636 "\n"
3637 "Goto this trackpoint?"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/viktrwlayer.c:6508
3641 msgid "Split Every Nth Point"
3642 msgstr "Cada ponto de divisão Nth"
3644 #: ../src/viktrwlayer.c:6509
3645 msgid "Split on every Nth point:"
3646 msgstr "Dividir em todos os pontos Nth:"
3648 #: ../src/viktrwlayer.c:6619
3649 msgid "Can not split track as it has no segments"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/viktrwlayer.c:6701 ../src/viktrwlayer.c:6731
3653 #, c-format
3654 msgid "Deleted %ld point"
3655 msgid_plural "Deleted %ld points"
3656 msgstr[0] ""
3657 msgstr[1] ""
3659 #: ../src/viktrwlayer.c:6806 ../src/viktrwlayer.c:10543
3660 #: ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:214
3661 #, c-format
3662 msgid "Could not launch %s to open file."
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/viktrwlayer.c:6831 ../src/viktrwlayer.c:6952
3666 msgid "This track has no date information."
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/viktrwlayer.c:6845 ../src/viktrwlayer.c:6975
3670 msgid "This waypoint has no date information."
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/viktrwlayer.c:6869
3674 #, c-format
3675 msgid "Could not launch %s"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/viktrwlayer.c:7108
3679 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/viktrwlayer.c:7213 ../src/viktrwlayer.c:7263
3683 #: ../src/viktrwlayer.c:7426
3684 msgid ""
3685 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
3686 "unique names. Force unique names now?"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/viktrwlayer.c:7224
3690 msgid "No tracks found"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/viktrwlayer.c:7232 ../src/viktrwlayer.c:7282
3694 #: ../src/viktrwlayer.c:7446
3695 msgid "Delete Selection"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/viktrwlayer.c:7233
3699 msgid "Select tracks to delete"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/viktrwlayer.c:7274
3703 msgid "No routes found"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/viktrwlayer.c:7283
3707 msgid "Select routes to delete"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/viktrwlayer.c:7389
3711 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/viktrwlayer.c:7436
3715 msgid "No waypoints found"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/viktrwlayer.c:7447
3719 msgid "Select waypoints to delete"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/viktrwlayer.c:7795
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
3726 "name?"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/viktrwlayer.c:7825
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/viktrwlayer.c:7862
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/viktrwlayer.c:7982 ../src/viktrwlayer.c:8363
3742 msgid "_Goto"
3743 msgstr "_Goto"
3745 #: ../src/viktrwlayer.c:7993
3746 msgid "_Visit Geocache Webpage"
3747 msgstr "_Visite Geocache Webpage"
3749 #: ../src/viktrwlayer.c:8002
3750 msgid "Geotag multiple images against this waypoint"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/viktrwlayer.c:8012 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:352
3754 msgid "_Show Picture..."
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/viktrwlayer.c:8020
3758 msgid "Update Geotag on _Image"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/viktrwlayer.c:8026
3762 msgid "_Update"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/viktrwlayer.c:8031
3766 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/viktrwlayer.c:8043
3770 msgid "Visit _Webpage"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/viktrwlayer.c:8073
3774 msgid "_New Waypoint..."
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/viktrwlayer.c:8082
3778 msgid "_View All Waypoints"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/viktrwlayer.c:8094
3782 msgid "Delete _All Waypoints"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/viktrwlayer.c:8100
3786 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/viktrwlayer.c:8112
3790 msgid "_Show All Waypoints"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/viktrwlayer.c:8118
3794 msgid "_Hide All Waypoints"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/viktrwlayer.c:8130
3798 #, fuzzy
3799 msgid "_List Waypoints..."
3800 msgstr "Editar Waypoint"
3802 #: ../src/viktrwlayer.c:8151
3803 msgid "_View All Tracks"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/viktrwlayer.c:8157
3807 msgid "_New Track"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/viktrwlayer.c:8165
3811 msgid "Delete _All Tracks"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/viktrwlayer.c:8171
3815 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/viktrwlayer.c:8183
3819 msgid "_Show All Tracks"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/viktrwlayer.c:8189
3823 msgid "_Hide All Tracks"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/viktrwlayer.c:8200
3827 msgid "_List Tracks..."
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/viktrwlayer.c:8228
3831 msgid "_View All Routes"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/viktrwlayer.c:8234
3835 msgid "_New Route"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/viktrwlayer.c:8260
3839 msgid "_Show All Routes"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/viktrwlayer.c:8266
3843 msgid "_Hide All Routes"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/viktrwlayer.c:8277
3847 msgid "_List Routes..."
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/viktrwlayer.c:8348
3851 msgid "_View Track"
3852 msgstr "_Visualização de faixa"
3854 #: ../src/viktrwlayer.c:8350
3855 msgid "_View Route"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/viktrwlayer.c:8369
3859 msgid "_Startpoint"
3860 msgstr "_Ponto inicial"
3862 #: ../src/viktrwlayer.c:8375
3863 msgid "\"_Center\""
3864 msgstr "\"_Centro\""
3866 #: ../src/viktrwlayer.c:8381
3867 msgid "_Endpoint"
3868 msgstr "_Ponto final"
3870 #: ../src/viktrwlayer.c:8387
3871 msgid "_Highest Altitude"
3872 msgstr "_Maior altitude"
3874 #: ../src/viktrwlayer.c:8393
3875 msgid "_Lowest Altitude"
3876 msgstr "_Menor altitude"
3878 #: ../src/viktrwlayer.c:8401
3879 msgid "_Maximum Speed"
3880 msgstr "_Velocidade máxima"
3882 #: ../src/viktrwlayer.c:8410
3883 msgid "Co_mbine"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/viktrwlayer.c:8418
3887 msgid "_Merge By Time..."
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/viktrwlayer.c:8423
3891 msgid "Merge _Segments"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/viktrwlayer.c:8429
3895 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3896 msgstr "Mesclar _Com Outras Faixas ..."
3898 #: ../src/viktrwlayer.c:8435
3899 msgid "_Append Track..."
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/viktrwlayer.c:8437
3903 msgid "_Append Route..."
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/viktrwlayer.c:8443
3907 msgid "Append _Route..."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/viktrwlayer.c:8445
3911 msgid "Append _Track..."
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/viktrwlayer.c:8452
3915 msgid "_Split"
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/viktrwlayer.c:8460
3919 msgid "_Split By Time..."
3920 msgstr ""
3922 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3923 #: ../src/viktrwlayer.c:8466
3924 msgid "Split Se_gments"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/viktrwlayer.c:8472
3928 msgid "Split By _Number of Points..."
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/viktrwlayer.c:8477
3932 msgid "Split at _Trackpoint"
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/viktrwlayer.c:8485
3936 msgid "_Insert Points"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/viktrwlayer.c:8491
3940 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/viktrwlayer.c:8498
3944 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/viktrwlayer.c:8507
3948 msgid "Delete Poi_nts"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/viktrwlayer.c:8513
3952 msgid "Delete _Selected Point"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/viktrwlayer.c:8521
3956 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/viktrwlayer.c:8526
3960 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/viktrwlayer.c:8533 ../src/viktrwlayer.c:8782
3964 msgid "_Transform"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/viktrwlayer.c:8541 ../src/viktrwlayer.c:8790
3968 msgid "_Apply DEM Data"
3969 msgstr "Aplicar dados DEM"
3971 #: ../src/viktrwlayer.c:8546 ../src/viktrwlayer.c:8795
3972 msgid "_Overwrite"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/viktrwlayer.c:8549 ../src/viktrwlayer.c:8798
3976 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/viktrwlayer.c:8552 ../src/viktrwlayer.c:8801
3980 msgid "_Keep Existing"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/viktrwlayer.c:8555 ../src/viktrwlayer.c:8804
3984 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/viktrwlayer.c:8560
3988 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/viktrwlayer.c:8565
3992 msgid "_Interpolated"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/viktrwlayer.c:8568
3996 msgid ""
3997 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
3998 "elevations"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/viktrwlayer.c:8571
4002 msgid "_Flat"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/viktrwlayer.c:8574
4006 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/viktrwlayer.c:8578
4010 msgid "C_onvert to a Route"
4011 msgstr ""
4013 #: ../src/viktrwlayer.c:8580
4014 msgid "C_onvert to a Track"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/viktrwlayer.c:8588
4018 msgid "_Anonymize Times"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/viktrwlayer.c:8591
4022 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/viktrwlayer.c:8594
4026 msgid "_Interpolate Times"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/viktrwlayer.c:8597
4030 msgid ""
4031 "Reset trackpoint timestamps between the first and last points such that "
4032 "track is traveled at equal speed"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/viktrwlayer.c:8602
4036 msgid "_Reverse Track"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/viktrwlayer.c:8604
4040 msgid "_Reverse Route"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/viktrwlayer.c:8611
4044 msgid "Refine Route..."
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/viktrwlayer.c:8621
4048 msgid "Down_load Maps Along Track..."
4049 msgstr "Mapas Trajetórias Down_load ..."
4051 #: ../src/viktrwlayer.c:8623
4052 msgid "Down_load Maps Along Route..."
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/viktrwlayer.c:8631
4056 msgid "_Export Track as GPX..."
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/viktrwlayer.c:8633
4060 msgid "_Export Route as GPX..."
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/viktrwlayer.c:8640
4064 msgid "E_xtend Track End"
4065 msgstr "Final E_xtendido de Faixa"
4067 #: ../src/viktrwlayer.c:8642
4068 msgid "E_xtend Route End"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/viktrwlayer.c:8649
4072 msgid "Extend _Using Route Finder"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/viktrwlayer.c:8664
4076 msgid "_Upload to GPS..."
4077 msgstr ""
4079 #: ../src/viktrwlayer.c:8679
4080 msgid "_Diary"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/viktrwlayer.c:8683
4084 msgid "Open diary program at this date"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/viktrwlayer.c:8688
4088 msgid "_Astronomy"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/viktrwlayer.c:8691
4092 msgid "Open astronomy program at this date and location"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/viktrwlayer.c:8715
4096 msgid "_View Google Directions"
4097 msgstr "_Exibir direções Google"
4099 #: ../src/viktrwlayer.c:8737
4100 msgid "Use with _Filter"
4101 msgstr "Utilizar com _Filtro"
4103 #: ../src/viktrwlayer.c:8771
4104 msgid "_Edit Trackpoint"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/viktrwlayer.c:9871
4108 #, c-format
4109 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/viktrwlayer.c:9873
4113 #, c-format
4114 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/viktrwlayer.c:9878
4118 #, c-format
4119 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/viktrwlayer.c:10450
4123 #, c-format
4124 msgid "Querying %s for route between (%.3f, %.3f) and (%.3f, %.3f)."
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/viktrwlayer.c:10466
4128 #, c-format
4129 msgid "%s returned route between (%.3f, %.3f) and (%.3f, %.3f)."
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/viktrwlayer.c:10469
4133 #, c-format
4134 msgid "Error getting route from %s."
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/viktrwlayer.c:10624
4138 #, c-format
4139 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
4140 msgstr "Criação de Miniaturas de Imagem %d..."
4142 #: ../src/viktrwlayer.c:11114
4143 msgid "No map layer in use. Create one first"
4144 msgstr "Mapa em uso sem camada. Criar uma primeiro"
4146 #: ../src/viktrwlayer.c:11233
4147 #, c-format
4148 msgid "%s: Track List"
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/viktrwlayer.c:11235
4152 #, c-format
4153 msgid "%s: Route List"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/viktrwlayer_export.c:58 ../src/viktrwlayer_export.c:171
4157 #: ../src/vikwindow.c:3348 ../src/vikwindow.c:4088
4158 #, c-format
4159 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
4160 msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, deseja substituí-lo?"
4162 #: ../src/viktrwlayer_export.c:73 ../src/viktrwlayer_export.c:190
4163 #: ../src/vikwindow.c:3376
4164 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
4165 msgstr "O nome do arquivo solicitado não pôde ser aberto para escrita."
4167 #: ../src/viktrwlayer_export.c:93
4168 #, c-format
4169 msgid "Could not launch %s."
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/viktrwlayer_export.c:101
4173 msgid "Could not create temporary file for export."
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/viktrwlayer_export.c:135
4177 #, fuzzy
4178 msgid "File format:"
4179 msgstr "Formato de grau"
4181 #: ../src/viktrwlayer_export.c:143
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Select the file format."
4184 msgstr "Salve o arquivo"
4186 #: ../src/viktrwlayer_export.c:148
4187 msgid ""
4188 "Select the information to process.\n"
4189 "Warning: the behavior of these switches is highly dependent of the file "
4190 "format selected.\n"
4191 "Please, refer to GPSbabel if unsure."
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/viktrwlayer_export.c:175
4195 msgid "You did not select a valid file format."
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:909 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3360
4199 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3396 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3436
4200 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3488 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3506
4201 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3579 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3580
4202 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3581 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3590
4203 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3591 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3607
4204 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3608 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3622
4205 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3623 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3624
4206 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3638 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3639
4207 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3640 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3654
4208 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3655 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3656
4209 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3672 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3673
4210 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:258
4211 #, c-format
4212 msgid "No Data"
4213 msgstr "Sem Dados"
4215 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1236
4216 #, c-format
4217 msgid "%.1f kph"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1239
4221 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:299
4222 #, c-format
4223 msgid "%.1f mph"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:960 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1242
4227 #, c-format
4228 msgid "%.1f knots"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1245
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "%.1f s/km"
4234 msgstr "%s%.1f km %s"
4236 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:966 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1248
4237 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:336 ../src/viktrwlayer_analysis.c:339
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "%.1f min/km"
4240 msgstr "1 min"
4242 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:969 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1251
4243 #, c-format
4244 msgid "%.1f sec/mi"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:972 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1254
4248 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:356 ../src/viktrwlayer_analysis.c:359
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "%.1f min/mi"
4251 msgstr "1 min"
4253 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
4254 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:976 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1258
4255 #, c-format
4256 msgid "%.1f m/s"
4257 msgstr ""
4259 #. Minutes
4260 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1401
4261 msgid "mins"
4262 msgstr ""
4264 #. Hours
4265 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1408
4266 msgid "h"
4267 msgstr ""
4269 #. Days
4270 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1414
4271 msgid "d"
4272 msgstr ""
4274 #. Weeks
4275 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1419
4276 msgid "w"
4277 msgstr ""
4279 #. 'Months'
4280 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1423
4281 msgid "M"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2041 ../src/viktrwlayer_analysis.c:268
4285 #, c-format
4286 msgid "%.1f miles"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2044 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
4290 #, c-format
4291 msgid "%.1f NM"
4292 msgstr ""
4294 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
4295 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2047 ../src/viktrwlayer_analysis.c:275
4296 #, c-format
4297 msgid "%.1f km"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
4301 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
4302 msgstr "Desmembramento da Faixa falhou. Faixa inalterada"
4304 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3215 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3721
4305 #, c-format
4306 msgid "%s - Track Properties"
4307 msgstr "Propriedades da Faixa - %s"
4309 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3220
4310 msgid "Split at _Marker"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3221
4314 msgid "Split _Segments"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3222
4318 msgid "_Reverse"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3223
4322 msgid "_Delete Dupl."
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3248
4326 msgid "<b>Comment:</b>"
4327 msgstr "<b>Comentário:</b>"
4329 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3249
4330 msgid "<b>Description:</b>"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3250
4334 #, fuzzy
4335 msgid "<b>Source:</b>"
4336 msgstr "<b>Início:</b>"
4338 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3251
4339 #, fuzzy
4340 msgid "<b>Type:</b>"
4341 msgstr "<b>Tempo:</b>"
4343 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3252
4344 msgid "<b>Color:</b>"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3253
4348 msgid "<b>Draw Name:</b>"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3254
4352 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3257
4356 msgid "<b>Track Length:</b>"
4357 msgstr "<b> Duração da Trilha </b>"
4359 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3258
4360 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
4361 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
4363 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3259
4364 msgid "<b>Segments:</b>"
4365 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
4367 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3260
4368 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
4369 msgstr "<b>Pontos Duplicados:</b>"
4371 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3261
4372 msgid "<b>Max Speed:</b>"
4373 msgstr "<b>Velocidade Máxima:</b>"
4375 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3262
4376 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
4377 msgstr "<b>Velocidade Média:</b>"
4379 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3263
4380 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3264
4384 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
4385 msgstr "<b>Avg. Dist. Entre TPs:</b>"
4387 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3265
4388 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
4389 msgstr "<b>Faixa de Elevação::</b>"
4391 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3266
4392 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
4393 msgstr "<b>Elevação Total Ganho/Prejuízo</b>"
4395 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3267
4396 msgid "<b>Start:</b>"
4397 msgstr "<b>Início:</b>"
4399 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3268
4400 msgid "<b>End:</b>"
4401 msgstr "<b>Fim:</b>"
4403 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3269
4404 msgid "<b>Duration:</b>"
4405 msgstr "<b>Duração:</b>"
4407 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3298
4408 msgid "No"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3299
4412 msgid "Centre"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3300
4416 msgid "Start only"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3301
4420 msgid "End only"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3302
4424 msgid "Start and End"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3303
4428 msgid "Centre, Start and End"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3315
4432 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3319
4436 msgid "Properties"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3563
4440 #, c-format
4441 msgid "%d minutes - %d minutes moving"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3575
4445 #, c-format
4446 msgid "%s total - %s in segments"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3586 ../src/viktrwlayer_analysis.c:566
4450 msgid "Statistics"
4451 msgstr "Estatísticas"
4453 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3592 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3658
4454 msgid "Show D_EM"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3593 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3609
4458 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3625 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3674
4459 msgid "Show _GPS Speed"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3595 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3611
4463 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3643 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3676
4464 msgid "<b>Track Distance:</b>"
4465 msgstr "<b>Distância da Trilha:</b>"
4467 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3596 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3661
4468 msgid "<b>Track Height:</b>"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3602
4472 msgid "Elevation-distance"
4473 msgstr "Elevação da distância"
4475 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3612
4476 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3617
4480 msgid "Gradient-distance"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3627 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3644
4484 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3660
4485 msgid "<b>Track Time:</b>"
4486 msgstr "<b>Tempo da Trilha::</b>"
4488 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3628 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3677
4489 msgid "<b>Track Speed:</b>"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3629 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3645
4493 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3662
4494 #, fuzzy
4495 msgid "<b>Time/Date:</b>"
4496 msgstr "<b>Tempo:</b>"
4498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3633
4499 msgid "Speed-time"
4500 msgstr "Velocidade em tempo"
4502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3641 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3657
4503 msgid "Show S_peed"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3649
4507 msgid "Distance-time"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3667
4511 msgid "Elevation-time"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3682
4515 msgid "Speed-distance"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:184 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:63
4519 msgid "Date/Time Edit"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:215
4523 #, fuzzy
4524 msgid "<b>Name:</b>"
4525 msgstr "<b>Tempo:</b>"
4527 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:216
4528 msgid "<b>Latitude:</b>"
4529 msgstr "<b>Latitude:</b>"
4531 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:217
4532 msgid "<b>Longitude:</b>"
4533 msgstr "<b>Longitude:</b>"
4535 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:218
4536 msgid "<b>Altitude:</b>"
4537 msgstr "<b>Altitude:</b>"
4539 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:219
4540 msgid "<b>Course:</b>"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:220
4544 msgid "<b>Timestamp:</b>"
4545 msgstr "<b>Carimbo de hora:</b>"
4547 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:221
4548 msgid "<b>Time:</b>"
4549 msgstr "<b>Tempo:</b>"
4551 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:222
4552 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
4553 msgstr "<b>Diferença da Distância:</b>"
4555 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:223
4556 msgid "<b>Time Difference:</b>"
4557 msgstr "<b>Diferença de Tempo:</b>"
4559 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:224
4560 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
4561 msgstr "<b>\"Speed\" Entre:</b>"
4563 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:225
4564 msgid "<b>Speed:</b>"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:226
4568 msgid "<b>VDOP:</b>"
4569 msgstr "<b>VDOP:</b>"
4571 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:227
4572 msgid "<b>HDOP:</b>"
4573 msgstr "<b>HDOP:</b>"
4575 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:228
4576 msgid "<b>PDOP:</b>"
4577 msgstr "<b>PDOP:</b>"
4579 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:229
4580 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
4581 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
4583 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:236 ../src/viktrwlayer_tpwin.c:368
4584 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:582
4585 msgid "Trackpoint"
4586 msgstr "Trackpoint"
4588 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:239
4589 msgid "_Insert After"
4590 msgstr "_Inserir Depois"
4592 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:241
4593 msgid "Split Here"
4594 msgstr "Dividir Aqui"
4596 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:262 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:306
4597 #, fuzzy
4598 msgid "_Copy Data"
4599 msgstr "Sem Dados"
4602 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
4603 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
4604 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
4605 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
4606 #. gtk_widget_show ( item );
4608 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
4610 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
4611 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
4612 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_waypoint_select), values );
4613 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
4614 #. gtk_widget_show ( item );
4616 #. AUTO SELECT NOT TRUE YET...
4617 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
4618 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:290 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:341
4619 #: ../src/vikwindow.c:4478
4620 msgid "_View"
4621 msgstr "_Exibir"
4623 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
4624 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:613 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:609
4625 msgid "Layer"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:627 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:624
4629 msgid "Date"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:631 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:628
4633 msgid "Visible"
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:639
4637 msgid ""
4638 "Distance\n"
4639 "(miles)"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:642
4643 msgid ""
4644 "Distance\n"
4645 "(NM)"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:645
4649 msgid ""
4650 "Distance\n"
4651 "(km)"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:651
4655 msgid ""
4656 "Length\n"
4657 "(minutes)"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:660 ../src/vikutils.c:93
4661 msgid "sec/mi"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:666
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Av. Speed\n"
4668 "(%s)"
4669 msgstr ""
4671 #. Apply own formatting of the data
4672 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:671
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "Max Speed\n"
4676 "(%s)"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:679 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:637
4680 msgid ""
4681 "Max Height\n"
4682 "(Feet)"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:681 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:639
4686 msgid ""
4687 "Max Height\n"
4688 "(Metres)"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:312
4692 msgid "Copy Data (with _positions)"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:633
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Comment"
4698 msgstr "Comentário:"
4700 #: ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:643
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Symbol"
4703 msgstr "Símbolo:"
4705 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:103
4706 msgid "Waypoint Properties"
4707 msgstr "Propriedades de Waypoint"
4709 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:143
4710 msgid "Name:"
4711 msgstr "Nome:"
4713 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:162
4714 msgid "Altitude:"
4715 msgstr "Altitude:"
4717 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:168 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:170
4718 msgid "Comment:"
4719 msgstr "Comentário:"
4721 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:184
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Source:"
4724 msgstr "Fonte do download:"
4726 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:196
4727 msgid "Image:"
4728 msgstr "Imagem:"
4730 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:201
4731 msgid "Symbol:"
4732 msgstr "Símbolo:"
4734 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:210
4735 msgid "(none)"
4736 msgstr "(vazio)"
4738 #. Geotag Info [readonly]
4739 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:252
4740 msgid "Has Geotag"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:259
4744 msgid "Consistent Position"
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:270
4748 msgid "Time:"
4749 msgstr ""
4751 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
4752 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:336
4753 msgid "Please enter a name for the waypoint."
4754 msgstr "Por favor insira um nome para o waypoint."
4756 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:286 ../src/viktrwlayer_geotag.c:415
4757 #, c-format
4758 msgid "Failed updating EXIF on %s"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
4762 #, c-format
4763 msgid "Geotagging %d Images..."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
4767 msgid "Geotag Images"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:594
4771 msgid "Images"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:599
4775 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:602
4779 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:604
4783 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:636
4787 msgid "Create Waypoints:"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:645
4791 msgid "Write EXIF:"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:657
4795 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:662
4799 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:665
4803 msgid ""
4804 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
4805 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
4806 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:668
4810 msgid "Image Timezone:"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:671
4814 msgid ""
4815 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
4816 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
4817 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:675
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "Using waypoint: %s"
4823 msgstr "Usar ícones grandes do waypoint:"
4825 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:689
4826 #, c-format
4827 msgid "Using track: %s"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:691
4831 #, c-format
4832 msgid "Using all tracks in: %s"
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
4836 msgid "Number of Tracks"
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
4840 msgid "Date Range"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
4844 msgid "Total Length"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
4848 msgid "Average Length"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
4852 msgid "Max Speed"
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
4856 msgid "Avg. Speed"
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
4860 msgid "Minimum Altitude"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
4864 msgid "Maximum Altitude"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
4868 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
4872 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
4876 msgid "Total Duration"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:205
4880 msgid "Avg. Duration"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
4884 #, c-format
4885 msgid "%.2f miles"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:285
4889 #, c-format
4890 msgid "%.2f NM"
4891 msgstr ""
4893 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
4894 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:289
4895 #, c-format
4896 msgid "%.2f km"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:308
4900 #, c-format
4901 msgid "%.2f m/s"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:317 ../src/viktrwlayer_analysis.c:320
4905 #, c-format
4906 msgid "%.2f knots"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:326 ../src/viktrwlayer_analysis.c:329
4910 #, c-format
4911 msgid "%d s/km"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:346 ../src/viktrwlayer_analysis.c:349
4915 #, c-format
4916 msgid "%d sec/mi"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:367 ../src/viktrwlayer_analysis.c:370
4920 #, c-format
4921 msgid "%.2f km/h"
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:381 ../src/viktrwlayer_analysis.c:387
4925 #, c-format
4926 msgid "%d feet"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:392 ../src/viktrwlayer_analysis.c:394
4930 #, c-format
4931 msgid "%d feet / %d feet"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:399 ../src/viktrwlayer_analysis.c:405
4935 #, c-format
4936 msgid "%d m"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:410 ../src/viktrwlayer_analysis.c:412
4940 #, c-format
4941 msgid "%d m / %d m"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:424
4945 #, c-format
4946 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:431
4950 #, c-format
4951 msgid "%d:%02d hrs:mins"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:601
4955 msgid "Include Invisible Items"
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/vikstatus.c:130
4959 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/vikstatus.c:136
4963 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/vikstatus.c:145
4967 msgid "Left click to clear the message. Right click to copy the message."
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/vikutils.c:108
4971 msgid "GPSD"
4972 msgstr ""
4974 #. GPS Preamble
4975 #: ../src/vikutils.c:109
4976 msgid "Trkpt"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/vikutils.c:160
4980 #, c-format
4981 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
4982 msgstr ""
4984 #. Go for 2dp as expect low values for vertical speeds
4985 #: ../src/vikutils.c:214
4986 #, c-format
4987 msgid "%sClimb%s %.2f%s"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/vikutils.c:223
4991 #, c-format
4992 msgid "%sAlt %dfeet"
4993 msgstr ""
4995 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
4996 #: ../src/vikutils.c:227
4997 #, c-format
4998 msgid "%sAlt %dm"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/vikutils.c:235
5002 #, c-format
5003 msgid "%sCourse %03d°"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/vikutils.c:249
5007 msgid "yards"
5008 msgstr ""
5010 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
5011 #: ../src/vikutils.c:253
5012 msgid "m"
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/vikutils.c:257
5016 #, c-format
5017 msgid "%sDistance diff %d%s"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/vikutils.c:272
5021 #, c-format
5022 msgid "%sTime %s"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/vikutils.c:281
5026 #, c-format
5027 msgid "%sTime diff %lds"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/vikutils.c:287
5031 #, c-format
5032 msgid "%sNo. of Sats %d"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/vikutils.c:312
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "%sTo End %.2f%s"
5038 msgstr ""
5039 "\n"
5040 "%sComprimento Total %.1f %s%s"
5042 #: ../src/vikutils.c:339
5043 #, c-format
5044 msgid "%sDistance along %.2f%s"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/vikutils.c:359
5048 #, c-format
5049 msgid "%sTrack: %s"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/vikutils.c:396
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
5056 "\n"
5057 "Do you wish to go to Viking's website now?"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/vikutils.c:525
5061 msgid ""
5062 "This appears to be Viking's very first run.\n"
5063 "\n"
5064 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
5065 "\n"
5066 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/vikwaypoint.c:36
5070 msgid "Waypoint"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/vikwebtool_datasource.c:351
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Search Term"
5076 msgstr "Pesquisar"
5078 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
5079 #: ../src/vikwindow.c:250
5080 msgid "Pan"
5081 msgstr "Pan"
5083 #: ../src/vikwindow.c:250
5084 msgid "Zoom"
5085 msgstr "Ampliar"
5087 #: ../src/vikwindow.c:250
5088 msgid "Ruler"
5089 msgstr "Régua"
5091 #: ../src/vikwindow.c:250
5092 msgid "Select"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/vikwindow.c:356
5096 msgid "This is Viking "
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/vikwindow.c:428
5100 msgid "Location lookup aborted"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/vikwindow.c:448
5104 #, c-format
5105 msgid "Location found: %s"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/vikwindow.c:457
5109 msgid "Unable to determine location"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/vikwindow.c:474
5113 msgid "Default Map"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/vikwindow.c:484
5117 msgid "Trying to determine location..."
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/vikwindow.c:488
5121 msgid "Determining location"
5122 msgstr ""
5124 #. Create tooltip
5125 #: ../src/vikwindow.c:651
5126 msgid "Select zoom level"
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/vikwindow.c:1038
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
5133 "\n"
5134 "Your changes will be lost if you don't save them."
5135 msgstr ""
5136 "Você deseja salvar as alterações feitas no documento \"%s\"?\n"
5137 "\n"
5138 "Suas alterações serão perdidas se você não salvá-las."
5140 #: ../src/vikwindow.c:1042
5141 msgid "Don't Save"
5142 msgstr "Não Salvar"
5144 #: ../src/vikwindow.c:1126
5145 msgid "mpp"
5146 msgstr "mpp"
5148 #: ../src/vikwindow.c:1126
5149 msgid "pixelfact"
5150 msgstr "pixelfact"
5152 #: ../src/vikwindow.c:1313
5153 #, c-format
5154 msgid "%s %s %dm"
5155 msgstr "%s %s %dm"
5157 #: ../src/vikwindow.c:1315
5158 #, c-format
5159 msgid "%s %s %dft"
5160 msgstr "%s %s %dft"
5162 #: ../src/vikwindow.c:1318
5163 #, c-format
5164 msgid "%s %s"
5165 msgstr "%s %s"
5167 #: ../src/vikwindow.c:1768
5168 msgid "_Ruler"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/vikwindow.c:1768
5172 msgid "Ruler Tool"
5173 msgstr "Ferramenta Régua"
5175 #: ../src/vikwindow.c:2042 ../src/vikwindow.c:4480
5176 msgid "_Zoom"
5177 msgstr "_Zoom"
5179 #: ../src/vikwindow.c:2042
5180 msgid "Zoom Tool"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/vikwindow.c:2108 ../src/vikwindow.c:4481
5184 msgid "_Pan"
5185 msgstr "_Panela"
5187 #: ../src/vikwindow.c:2108
5188 msgid "Pan Tool"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/vikwindow.c:2261
5192 msgid "_Select"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/vikwindow.c:2261
5196 msgid "Select Tool"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/vikwindow.c:2445
5200 msgid "You must select a layer to show its properties."
5201 msgstr "Você deve selecionar uma camada para mostrar suas propriedades."
5203 #. No error to show, so unlikely this will get called
5204 #: ../src/vikwindow.c:2459
5205 msgid "The help system is not available."
5206 msgstr ""
5208 #. Main error path
5209 #: ../src/vikwindow.c:2462
5210 #, c-format
5211 msgid ""
5212 "Help is not available because: %s.\n"
5213 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/vikwindow.c:2661
5217 msgid "You must select a layer to delete."
5218 msgstr "Você deve selecionar uma camada para excluir."
5220 #: ../src/vikwindow.c:2939
5221 msgid "Untitled"
5222 msgstr "Sem Título"
5224 #: ../src/vikwindow.c:3067
5225 #, c-format
5226 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
5227 msgstr ""
5228 "Não é possível adicionar \"%s\" para a lista de documentos usados ​​"
5229 "recentemente"
5231 #: ../src/vikwindow.c:3113
5232 msgid "The file you requested could not be opened."
5233 msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser aberto."
5235 #: ../src/vikwindow.c:3116
5236 msgid ""
5237 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
5238 "problems."
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/vikwindow.c:3119
5242 #, c-format
5243 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/vikwindow.c:3122
5247 #, c-format
5248 msgid "Unsupported file type for %s"
5249 msgstr ""
5251 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
5252 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
5253 #: ../src/vikwindow.c:3128
5254 #, c-format
5255 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/vikwindow.c:3206
5259 msgid "Please select a GPS data file to open. "
5260 msgstr "Por favor selecione um arquivo de dados GPS para abrir. "
5262 #: ../src/vikwindow.c:3225
5263 msgid "Google Earth"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/vikwindow.c:3240 ../src/vikwindow.c:3328 ../src/viking.desktop.in.h:1
5267 msgid "Viking"
5268 msgstr "Viking"
5270 #: ../src/vikwindow.c:3312
5271 msgid "Save as Viking File."
5272 msgstr "Salvar como Arquivo Viking."
5274 #: ../src/vikwindow.c:3439
5275 #, fuzzy, c-format
5276 msgid "Exporting to file: %s"
5277 msgstr "_Exportar para Arquivo Mundial"
5279 #. Confirm what happened.
5280 #: ../src/vikwindow.c:3456
5281 #, c-format
5282 msgid "Exported files: %d"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/vikwindow.c:3468
5286 msgid "Nothing to Export!"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/vikwindow.c:3472
5290 msgid "Export to directory"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/vikwindow.c:3491
5294 msgid "Could not convert all files"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/vikwindow.c:3533
5298 msgid "File not accessible"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/vikwindow.c:3536
5302 msgid "No Viking File"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/vikwindow.c:3670
5306 msgid "This layer has no configurable properties."
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/vikwindow.c:3775
5310 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
5311 msgstr "Tem certeza que deseja apagar todas as camadas?"
5313 #. Try harder...
5314 #: ../src/vikwindow.c:3821 ../src/vikwindow.c:3827
5315 msgid "Generating image file..."
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/vikwindow.c:3849
5319 msgid ""
5320 "Failed to generate internal image.\n"
5321 "\n"
5322 "Try creating a smaller image."
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/vikwindow.c:3870
5326 msgid "Image file generated."
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/vikwindow.c:3872
5330 msgid "Failed to generate image file."
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/vikwindow.c:3941
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "Unable to write to file %s: %s"
5336 msgstr "Falha ao abrir o arquivo temporário: %s"
5338 #: ../src/vikwindow.c:3979
5339 msgid ""
5340 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
5341 "width/height values."
5342 msgstr ""
5343 "Região visível fora dos limites admissíveis do tamanho do pixel de imagem. "
5344 "Largura de recorte valores/altura."
5346 #: ../src/vikwindow.c:4004
5347 #, c-format
5348 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
5349 msgstr "Área total: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
5351 #: ../src/vikwindow.c:4007
5352 #, c-format
5353 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
5354 msgstr "Área total: %ldm x %ldm (%.3f milhas quadrados)"
5356 #: ../src/vikwindow.c:4010
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. NM)"
5359 msgstr "Área total: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
5361 #. Single file
5362 #: ../src/vikwindow.c:4036
5363 msgid "Save Image"
5364 msgstr "Salvar Imagem"
5366 #: ../src/vikwindow.c:4055 ../src/vikwindow.c:4318
5367 msgid "KMZ"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/vikwindow.c:4097
5371 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
5372 msgstr "Você deve estar no modo UTM para usar este recurso"
5374 #: ../src/vikwindow.c:4101
5375 msgid "Choose a directory to hold images"
5376 msgstr "Escolha um diretório para armazenar as imagens"
5378 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
5379 #: ../src/vikwindow.c:4121
5380 msgid "Save to Image File"
5381 msgstr "Salvar como Arquivo de Imagem."
5383 #: ../src/vikwindow.c:4137
5384 msgid "Width (pixels):"
5385 msgstr "Largura (pixels):"
5387 #: ../src/vikwindow.c:4139
5388 msgid "Height (pixels):"
5389 msgstr "Altura (pixels):"
5391 #: ../src/vikwindow.c:4142
5392 msgid ""
5393 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
5394 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/vikwindow.c:4144
5398 msgid "Zoom (meters per pixel):"
5399 msgstr "Zoom (metros por pixel):"
5401 #: ../src/vikwindow.c:4160
5402 msgid "Area in current viewable window"
5403 msgstr "Área visível na janela atual"
5405 #: ../src/vikwindow.c:4170
5406 msgid "Save as PNG"
5407 msgstr "Salvar como PNG"
5409 #: ../src/vikwindow.c:4171
5410 msgid "Save as JPEG"
5411 msgstr "Salvar como JPEG"
5413 #: ../src/vikwindow.c:4200
5414 msgid "East-west image tiles:"
5415 msgstr "Imagem telhas Leste-Oeste:"
5417 #: ../src/vikwindow.c:4202
5418 msgid "North-south image tiles:"
5419 msgstr "Telhas de imagem Norte-Sul:"
5421 #: ../src/vikwindow.c:4286
5422 msgid "This feature is not available in UTM mode"
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/vikwindow.c:4309
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Open File"
5428 msgstr "Abrir um arquivo"
5430 #: ../src/vikwindow.c:4336
5431 #, c-format
5432 msgid "Unable to import %s."
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/vikwindow.c:4426
5436 msgid "Choose a background color"
5437 msgstr "Escolha uma cor de fundo"
5439 #: ../src/vikwindow.c:4442
5440 msgid "Choose a track highlight color"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/vikwindow.c:4476
5444 msgid "_File"
5445 msgstr "_Arquivo"
5447 #: ../src/vikwindow.c:4477
5448 msgid "_Edit"
5449 msgstr "_Editar"
5451 #: ../src/vikwindow.c:4479
5452 msgid "_Show"
5453 msgstr "_Mostrar"
5455 #: ../src/vikwindow.c:4482
5456 msgid "_Layers"
5457 msgstr "_Camadas"
5459 #: ../src/vikwindow.c:4483
5460 msgid "_Tools"
5461 msgstr "_Ferramentas"
5463 #: ../src/vikwindow.c:4484
5464 msgid "_Webtools"
5465 msgstr "_Ferramentas da Web"
5467 #: ../src/vikwindow.c:4485 ../src/vikwindow.c:4552
5468 msgid "_Help"
5469 msgstr "_Ajuda"
5471 #: ../src/vikwindow.c:4487
5472 msgid "New file"
5473 msgstr "Novo arquivo"
5475 #: ../src/vikwindow.c:4488
5476 msgid "_Open..."
5477 msgstr "_Abrir..."
5479 #: ../src/vikwindow.c:4488
5480 msgid "Open a file"
5481 msgstr "Abrir um arquivo"
5483 #: ../src/vikwindow.c:4489
5484 msgid "Open _Recent File"
5485 msgstr "Abrir_ Arquivo Recente"
5487 #: ../src/vikwindow.c:4490
5488 msgid "Append _File..."
5489 msgstr "Anexar _Arquivo ..."
5491 #: ../src/vikwindow.c:4490
5492 msgid "Append data from a different file"
5493 msgstr "Acrescentar dados de um arquivo diferente"
5495 #: ../src/vikwindow.c:4491
5496 msgid "_Export All"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/vikwindow.c:4491
5500 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/vikwindow.c:4492
5504 msgid "_GPX..."
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/vikwindow.c:4492
5508 msgid "Export as GPX"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/vikwindow.c:4493
5512 msgid "A_cquire"
5513 msgstr "A_dquirir"
5515 #: ../src/vikwindow.c:4494
5516 msgid "_Directions..."
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/vikwindow.c:4494
5520 msgid "Get driving directions"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/vikwindow.c:4496
5524 msgid "_OSM Traces..."
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/vikwindow.c:4496
5528 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/vikwindow.c:4497
5532 msgid "_My OSM Traces..."
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/vikwindow.c:4497
5536 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/vikwindow.c:4500
5540 msgid "Geo_caches..."
5541 msgstr "Geo_caches..."
5543 #: ../src/vikwindow.c:4500
5544 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
5545 msgstr "Obter Geocaches de geocaching.com"
5547 #: ../src/vikwindow.c:4503
5548 msgid "Create waypoints from geotagged images"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/vikwindow.c:4505
5552 msgid "Get a file from a URL"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/vikwindow.c:4507
5556 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/vikwindow.c:4509
5560 msgid "_Save"
5561 msgstr "_Salvar"
5563 #: ../src/vikwindow.c:4509
5564 msgid "Save the file"
5565 msgstr "Salve o arquivo"
5567 #: ../src/vikwindow.c:4510
5568 msgid "Save _As..."
5569 msgstr "Salvar _Como..."
5571 #: ../src/vikwindow.c:4510
5572 msgid "Save the file under different name"
5573 msgstr "Salve o arquivo com nome diferente"
5575 #: ../src/vikwindow.c:4511
5576 msgid "Properties..."
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/vikwindow.c:4511
5580 msgid "File Properties"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/vikwindow.c:4513
5584 msgid "Import KMZ _Map File..."
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/vikwindow.c:4513
5588 msgid "Import a KMZ file"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/vikwindow.c:4514
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Generate _KMZ Map File..."
5594 msgstr "_Gerar arquivo de imagem..."
5596 #: ../src/vikwindow.c:4514
5597 msgid "Generate a KMZ file with an overlay of the current view"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/vikwindow.c:4516
5601 msgid "_Generate Image File..."
5602 msgstr "_Gerar arquivo de imagem..."
5604 #: ../src/vikwindow.c:4516
5605 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
5606 msgstr "Salvar um snapshot da área de trabalho em um arquivo"
5608 #: ../src/vikwindow.c:4517
5609 msgid "Generate _Directory of Images..."
5610 msgstr "Gerar _Lista de imagens..."
5612 #: ../src/vikwindow.c:4517
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Generate _Directory of Images"
5615 msgstr "Gerar _Lista de imagens..."
5617 #: ../src/vikwindow.c:4518
5618 msgid "_Print..."
5619 msgstr "_Imprimir..."
5621 #: ../src/vikwindow.c:4518
5622 msgid "Print maps"
5623 msgstr "Imprimir mapas"
5625 #: ../src/vikwindow.c:4519
5626 msgid "E_xit"
5627 msgstr "S_air"
5629 #: ../src/vikwindow.c:4519
5630 msgid "Exit the program"
5631 msgstr "Sair do programa"
5633 #: ../src/vikwindow.c:4520
5634 msgid "Save and Exit"
5635 msgstr "Salvar e Sair"
5637 #: ../src/vikwindow.c:4520
5638 msgid "Save and Exit the program"
5639 msgstr "Salvar e Sair do programa"
5641 #: ../src/vikwindow.c:4522
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Go to the Pre_vious Location"
5644 msgstr "Ir para o Local _Padrão"
5646 #: ../src/vikwindow.c:4522
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Go to the previous location"
5649 msgstr "Ir para o local padrão"
5651 #: ../src/vikwindow.c:4523
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Go to the _Next Location"
5654 msgstr "Ir para o Local _Padrão"
5656 #: ../src/vikwindow.c:4523
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Go to the next location"
5659 msgstr "Ir para o local padrão"
5661 #: ../src/vikwindow.c:4524
5662 msgid "Go to the _Default Location"
5663 msgstr "Ir para o Local _Padrão"
5665 #: ../src/vikwindow.c:4524
5666 msgid "Go to the default location"
5667 msgstr "Ir para o local padrão"
5669 #: ../src/vikwindow.c:4525
5670 msgid "Go to _Location..."
5671 msgstr "Ir para _Local..."
5673 #: ../src/vikwindow.c:4525
5674 msgid "Go to address/place using text search"
5675 msgstr "Ir para endereço/local usando a pesquisa de texto"
5677 #: ../src/vikwindow.c:4526
5678 msgid "_Go to Lat/Lon..."
5679 msgstr "_Ir para Latitude/Longevitude..."
5681 #: ../src/vikwindow.c:4526
5682 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
5683 msgstr "Ir para latitude arbitrária/longitude coordenadas"
5685 #: ../src/vikwindow.c:4527
5686 msgid "Go to UTM..."
5687 msgstr "Ir para UTM..."
5689 #: ../src/vikwindow.c:4527
5690 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
5691 msgstr "Ir para UTM arbitrário de coordenadas"
5693 #: ../src/vikwindow.c:4528
5694 msgid "_Refresh"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/vikwindow.c:4528
5698 msgid "Refresh any maps displayed"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/vikwindow.c:4529
5702 msgid "Set _Highlight Color..."
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/vikwindow.c:4529
5706 msgid "Set Highlight Color"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/vikwindow.c:4530
5710 msgid "Set Bac_kground Color..."
5711 msgstr "Definir cor _de fundo..."
5713 #: ../src/vikwindow.c:4530
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Set Background Color"
5716 msgstr "Definir cor _de fundo..."
5718 #: ../src/vikwindow.c:4531
5719 msgid "Zoom _In"
5720 msgstr "_Ampliar"
5722 #: ../src/vikwindow.c:4531
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Zoom In"
5725 msgstr "_Ampliar"
5727 #: ../src/vikwindow.c:4532
5728 msgid "Zoom _Out"
5729 msgstr "_Reduzir"
5731 #: ../src/vikwindow.c:4532
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Zoom Out"
5734 msgstr "_Reduzir"
5736 #: ../src/vikwindow.c:4533
5737 msgid "Zoom _To..."
5738 msgstr "_ Zoom para..."
5740 #: ../src/vikwindow.c:4533
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Zoom To"
5743 msgstr "_ Zoom para..."
5745 #: ../src/vikwindow.c:4534
5746 msgid "Pan _North"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/vikwindow.c:4535
5750 msgid "Pan _East"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/vikwindow.c:4536
5754 msgid "Pan _South"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/vikwindow.c:4537
5758 msgid "Pan _West"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/vikwindow.c:4538
5762 msgid "Background _Jobs"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/vikwindow.c:4538
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Background Jobs"
5768 msgstr "Trabalhos em Segundo Plano do Viking"
5770 #: ../src/vikwindow.c:4540
5771 msgid "Cu_t"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/vikwindow.c:4544
5775 msgid "Delete All"
5776 msgstr "Excluir tudo"
5778 #: ../src/vikwindow.c:4545
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Copy Centre _Location"
5781 msgstr "Ir para _Local..."
5783 #: ../src/vikwindow.c:4546
5784 msgid "_Flush Map Cache"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/vikwindow.c:4547
5788 msgid "_Set the Default Location"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/vikwindow.c:4547
5792 msgid "Set the Default Location to the current position"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/vikwindow.c:4548
5796 msgid "_Preferences"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/vikwindow.c:4548
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Program Preferences"
5802 msgstr "Preferências"
5804 #: ../src/vikwindow.c:4549
5805 msgid "_Layer Defaults"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/vikwindow.c:4550
5809 msgid "_Properties"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/vikwindow.c:4552
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Help"
5815 msgstr "_Ajuda"
5817 #: ../src/vikwindow.c:4553
5818 msgid "_About"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/vikwindow.c:4553
5822 msgid "About"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/vikwindow.c:4562
5826 msgid "_KML..."
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/vikwindow.c:4562
5830 msgid "Export as KML"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/vikwindow.c:4563
5834 msgid "Transfer data from a GPS device"
5835 msgstr "Transferir de dados de um dispositivo GPS."
5837 #: ../src/vikwindow.c:4564
5838 msgid "Import file via GPSBabel converter"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/vikwindow.c:4568
5842 msgid "Import Geo_JSON File..."
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/vikwindow.c:4568
5846 msgid "Import GeoJSON file"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/vikwindow.c:4573
5850 msgid "_UTM Mode"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/vikwindow.c:4574
5854 msgid "_Expedia Mode"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/vikwindow.c:4575
5858 msgid "_Mercator Mode"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/vikwindow.c:4576
5862 msgid "Lat_/Lon Mode"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/vikwindow.c:4580
5866 msgid "Show _Scale"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/vikwindow.c:4580
5870 msgid "Show Scale"
5871 msgstr "Mostrar Escala"
5873 #: ../src/vikwindow.c:4581
5874 msgid "Show _Center Mark"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/vikwindow.c:4581
5878 msgid "Show Center Mark"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/vikwindow.c:4582
5882 msgid "Show _Highlight"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/vikwindow.c:4582
5886 msgid "Show Highlight"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/vikwindow.c:4583
5890 msgid "_Full Screen"
5891 msgstr "Во весь экран"
5893 #: ../src/vikwindow.c:4583
5894 msgid "Activate full screen mode"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/vikwindow.c:4584
5898 msgid "Show Side _Panel"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/vikwindow.c:4584
5902 msgid "Show Side Panel"
5903 msgstr "Mostrar Painel Lateral"
5905 #: ../src/vikwindow.c:4585
5906 msgid "Show Status_bar"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/vikwindow.c:4585
5910 msgid "Show Statusbar"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/vikwindow.c:4586
5914 msgid "Show _Toolbar"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/vikwindow.c:4586
5918 msgid "Show Toolbar"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/vikwindow.c:4587
5922 msgid "Show _Menu"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/vikwindow.c:4587
5926 msgid "Show Menu"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/vikwindow.c:4719
5930 #, c-format
5931 msgid "New _%s Layer"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/vikwindow.c:4769
5935 #, fuzzy
5936 msgid "..."
5937 msgstr "Adicionar..."
5939 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
5940 msgid "GPS Data Manager"
5941 msgstr "Gerenciador de dados GPS"
5943 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
5944 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:205
5948 msgid "Data does not follow JPEG specification."
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:302
5952 #, c-format
5953 msgid "Path '%s' invalid."
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:320
5957 #, c-format
5958 msgid "Could not read '%s'."
5959 msgstr ""
5961 #~ msgid "Polygonzied Layer"
5962 #~ msgstr "Camada Poligonizada"
5964 #~ msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
5965 #~ msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o gpsbabel."
5967 #~ msgid "%d minutes"
5968 #~ msgstr "%d minutos"
5970 #~ msgid "<b>Part of Track:</b>"
5971 #~ msgstr "<b>Parte da Trilha</b>"
5973 #~ msgid "FIXME:IMGDIR"
5974 #~ msgstr "FIXME:IMGDIR"