Add missing trailing dot in sentences
[viking/guyou.git] / po / es.po
blobfddc69e005000c9f081e95b16c285e8c53d1c48b
1 # Spanish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-01 18:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Aiguanachein <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
22 #: ../src/acquire.c:106 ../src/vikgpslayer.c:1367
23 msgid "Done."
24 msgstr "Hecho."
26 #: ../src/acquire.c:115
27 msgid "No data."
28 msgstr "Sin datos."
30 #: ../src/acquire.c:167 ../src/acquire.c:415
31 msgid "Error: acquisition failed."
32 msgstr "Error: Fallo en la adquisión"
34 #: ../src/acquire.c:339
35 msgid "Working..."
36 msgstr "Trabajando..."
38 #. This shouldn't happen...
39 #: ../src/acquire.c:406
40 msgid ""
41 "Unable to create command\n"
42 "Acquire method failed."
43 msgstr ""
45 #: ../src/acquire.c:513
46 msgid "_Filter"
47 msgstr ""
49 #: ../src/acquire.c:528
50 #, c-format
51 msgid "Filter with %s"
52 msgstr ""
54 #: ../src/acquire.c:545
55 msgid "Filter"
56 msgstr ""
58 #: ../src/babel.c:633
59 msgid "GPSBabel:"
60 msgstr ""
62 #: ../src/babel.c:634
63 msgid ""
64 "Allow setting the specific instance of GPSBabel. You must restart Viking for "
65 "this value to take effect."
66 msgstr ""
68 #: ../src/babel_ui.c:79
69 msgid "Select a file format"
70 msgstr ""
72 #: ../src/babel_ui.c:144 ../src/viktrwlayer.c:499 ../src/viktrwlayer.c:2788
73 msgid "Tracks"
74 msgstr "Rutas"
76 #: ../src/babel_ui.c:149 ../src/viktrwlayer.c:2798
77 msgid "Routes"
78 msgstr ""
80 #. ***** PARAMETERS *****
81 #: ../src/babel_ui.c:154 ../src/viktrwlayer.c:499 ../src/viktrwlayer.c:2793
82 msgid "Waypoints"
83 msgstr "Waypoints"
85 #: ../src/background.c:64
86 #, c-format
87 msgid "%d items"
88 msgstr "%d elementos"
90 #: ../src/background.c:287
91 msgid "Threads:"
92 msgstr ""
94 #: ../src/background.c:288
95 msgid ""
96 "Number of threads to use for Mapnik tasks. You need to restart Viking for a "
97 "change to this value to be used"
98 msgstr ""
100 #: ../src/background.c:361
101 msgid "Job"
102 msgstr "Tarea"
104 #: ../src/background.c:365
105 msgid "Progress"
106 msgstr "En proceso"
108 #: ../src/background.c:373
109 msgid "Viking Background Jobs"
110 msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
112 #: ../src/bing.c:42
113 msgid "Bing Aerial"
114 msgstr ""
116 #: ../src/bing.c:48
117 msgid "Bing"
118 msgstr ""
120 #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
121 #: ../src/bingmapsource.c:514
122 msgid "Bing attribution Loading"
123 msgstr ""
125 #: ../src/clipboard.c:95
126 msgid "paste failed"
127 msgstr "fallo el pegado"
129 #: ../src/clipboard.c:105
130 msgid "wrong clipboard data size"
131 msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto"
133 #: ../src/clipboard.c:124
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
137 "of this type to paste the clipboard data."
138 msgstr ""
139 "El portapapeles contiene datos de subcapa para %s capas. Elija una capa de "
140 "este tipo para pegar los datos del portapapeles."
142 #: ../src/clipboard.c:264
143 msgid ""
144 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
145 "into."
146 msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
148 #: ../src/dialog.c:60
149 msgid "Go to Lat/Lon"
150 msgstr "Ir a Lat/Lon"
152 #: ../src/dialog.c:69 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:152
153 msgid "Latitude:"
154 msgstr "Latitud:"
156 #: ../src/dialog.c:72 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:157
157 msgid "Longitude:"
158 msgstr "Longitud:"
160 #: ../src/dialog.c:102
161 msgid "Go to UTM"
162 msgstr "Ir hacia UTM"
164 #: ../src/dialog.c:114
165 msgid "Northing:"
166 msgstr "Despl. N:"
168 #: ../src/dialog.c:117
169 msgid "Easting:"
170 msgstr "Despl. E:"
172 #: ../src/dialog.c:121 ../src/vikgeoreflayer.c:879
173 msgid "Zone:"
174 msgstr "Zona:"
176 #: ../src/dialog.c:124 ../src/vikgeoreflayer.c:881
177 msgid "Letter:"
178 msgstr "Carta:"
180 #: ../src/dialog.c:246 ../src/geonamessearch.c:238
181 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:505
182 msgid "Nothing was selected"
183 msgstr "Nada fue seleccionado"
185 #: ../src/dialog.c:254
186 msgid "Add Route"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialog.c:254
190 msgid "Add Track"
191 msgstr "Añadir ruta"
193 #: ../src/dialog.c:262
194 msgid "Route Name:"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialog.c:262
198 msgid "Track Name:"
199 msgstr "Nombre de ruta:"
201 #: ../src/dialog.c:282
202 msgid "Please enter a name for the track."
203 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
205 #: ../src/dialog.c:319
206 msgid "Today"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialog.c:401
210 msgid "Zoom Factors..."
211 msgstr "Factor de acercamiento"
213 #: ../src/dialog.c:415
214 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
215 msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)"
217 #: ../src/dialog.c:416
218 msgid "X (easting): "
219 msgstr "X (despl. E): "
221 #: ../src/dialog.c:417
222 msgid "Y (northing): "
223 msgstr "Y (despl. N): "
225 #: ../src/dialog.c:422
226 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
227 msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
229 #: ../src/dialog.c:477
230 msgid "1 min"
231 msgstr "1 min"
233 #: ../src/dialog.c:478
234 msgid "1 hour"
235 msgstr "1 hora"
237 #: ../src/dialog.c:479
238 msgid "1 day"
239 msgstr "1 día"
241 #: ../src/dialog.c:480
242 msgid "Custom (in minutes):"
243 msgstr "Personalizado (minutos):"
245 #: ../src/dialog.c:616
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "2003-2008, Evan Battaglia\n"
249 "2008-%s, Viking's contributors"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialog.c:617
253 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
254 msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
256 #: ../src/dialog.c:618
257 msgid ""
258 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
259 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
260 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
261 "any later version.\n"
262 "\n"
263 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
264 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
265 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
266 "more details.\n"
267 "\n"
268 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
269 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
270 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
271 msgstr ""
272 "Este programa es software libre; puedes redistribuirlo , y / o modificarlo  "
273 "bajo los terminos de la licencia Publica (GNU) publicada por la Free "
274 "Software Foundation; la versión 2 de la licencia , o alguna version "
275 "posterior.\n"
276 "\n"
277 "Este programa es distribuido con la esperanza de que pueda ser usado, PERO "
278 "SIN NINGUNA GARANTIA;sin que se encuentre implicada garantias de MERCADEO "
279 "para un proposito particular. Revisa la licencia publica GNU para mas "
280 "detalles.\n"
281 "\n"
282 "Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
283 "Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
284 "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
285 "02111-1307, USA"
287 #: ../src/dialog.c:705
288 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
289 msgstr "La traducción se coordina en http://launchpad.net/viking"
291 #: ../src/dialog.c:715
292 msgid "Download along track"
293 msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
295 #: ../src/dialog.c:722
296 msgid "Map type:"
297 msgstr "Tipo de mapa:"
299 #: ../src/dialog.c:728
300 msgid "Zoom level:"
301 msgstr "Nivel de zoom:"
303 #: ../src/dialog.c:768
304 #, c-format
305 msgid "The map data is licensed: %s."
306 msgstr "Los datos del mapa están bajo licencia: %s"
308 #: ../src/dialog.c:771
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid ""
311 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
312 "<b>%s</b>."
313 msgstr ""
314 "Los datos suministrados por '<b>%s</b>' están bajo la siguiente licencia: <b>"
315 "%s</b>.\n"
316 "Por favor, lee esta licencia antes de seguir."
318 #: ../src/dialog.c:775
319 msgid "Open license"
320 msgstr "Licencia libre"
322 #: ../src/expedia.c:54
323 msgid "Expedia Street Maps"
324 msgstr "Mapas de calles Expedia"
326 #: ../src/expedia.c:82
327 msgid "Invalid expedia altitude"
328 msgstr "Altitud Expedia no válida"
330 #: ../src/expedia.c:113
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
334 "report and delete image file!): %s"
335 msgstr ""
336 "No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por "
337 "favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
339 #: ../src/expedia.c:126
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
343 "report and delete image file!): %s"
344 msgstr ""
345 "No se puede guardar la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. "
346 "Por favor informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
348 #: ../src/geonamessearch.c:115
349 msgid "Search"
350 msgstr "Buscar"
352 #: ../src/geonamessearch.c:117
353 msgid "No entries found!"
354 msgstr "¡No se encontraron resultados!"
356 #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
357 #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
358 #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
359 #: ../src/geonamessearch.c:171 ../src/datasource_osm_my_traces.c:422
360 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:621 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:618
361 msgid "Name"
362 msgstr ""
364 #: ../src/geonamessearch.c:176
365 msgid "Feature"
366 msgstr ""
368 #: ../src/geonamessearch.c:181 ../src/datasource_osm_my_traces.c:437
369 msgid "Lat/Lon"
370 msgstr ""
372 #: ../src/geonamessearch.c:264 ../src/googlesearch.c:99 ../src/vikgoto.c:325
373 msgid "couldn't map temp file"
374 msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal"
376 #: ../src/geonamessearch.c:459
377 msgid "Select articles"
378 msgstr ""
380 #: ../src/geonamessearch.c:459
381 msgid "Select the articles you want to add."
382 msgstr ""
384 #: ../src/geonamessearch.c:475
385 msgid "city"
386 msgstr ""
388 #: ../src/geonamessearch.c:477
389 msgid "edu"
390 msgstr ""
392 #: ../src/geonamessearch.c:479
393 msgid "airport"
394 msgstr ""
396 #: ../src/geonamessearch.c:481
397 msgid "mountain"
398 msgstr ""
400 #: ../src/geonamessearch.c:483
401 msgid "forest"
402 msgstr ""
404 #: ../src/geonamessearch.c:485
405 msgid "church"
406 msgstr ""
408 #: ../src/geojson.c:74
409 #, c-format
410 msgid "%s command failed: %s"
411 msgstr ""
413 #: ../src/geojson.c:146 ../src/gpx.c:1290
414 #, c-format
415 msgid "failed to open temporary file: %s"
416 msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
418 #: ../src/globals.c:67
419 msgid "DDD"
420 msgstr ""
422 #: ../src/globals.c:67
423 msgid "DMM"
424 msgstr ""
426 #: ../src/globals.c:67
427 msgid "DMS"
428 msgstr ""
430 #: ../src/globals.c:67
431 msgid "Raw"
432 msgstr ""
434 #: ../src/globals.c:68
435 msgid "Kilometres"
436 msgstr ""
438 #: ../src/globals.c:68
439 #, fuzzy
440 msgid "Miles"
441 msgstr "Ficheros DEM:"
443 #: ../src/globals.c:68
444 msgid "Nautical Miles"
445 msgstr ""
447 #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
448 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:655 ../src/vikutils.c:100
449 msgid "km/h"
450 msgstr ""
452 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:656 ../src/vikutils.c:78
453 msgid "mph"
454 msgstr ""
456 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
457 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:663 ../src/vikutils.c:81
458 msgid "m/s"
459 msgstr ""
461 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:657 ../src/vikutils.c:84
462 msgid "knots"
463 msgstr ""
465 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:658 ../src/vikutils.c:87
466 msgid "s/km"
467 msgstr ""
469 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:659 ../src/vikutils.c:90
470 msgid "min/km"
471 msgstr ""
473 #: ../src/globals.c:69
474 msgid "s/mi"
475 msgstr ""
477 #: ../src/globals.c:69 ../src/viktrwlayer_tracklist.c:661 ../src/vikutils.c:96
478 msgid "min/mi"
479 msgstr ""
481 #: ../src/globals.c:70
482 msgid "Metres"
483 msgstr ""
485 #: ../src/globals.c:70
486 msgid "Feet"
487 msgstr ""
489 #: ../src/globals.c:73
490 #, fuzzy
491 msgid "Locale"
492 msgstr "Mostrar escala"
494 #: ../src/globals.c:73
495 msgid "World"
496 msgstr ""
498 #: ../src/globals.c:73
499 msgid "UTC"
500 msgstr ""
502 #: ../src/globals.c:76
503 msgid "Degree format:"
504 msgstr "Formato de aceptación"
506 #: ../src/globals.c:77
507 msgid "Distance units:"
508 msgstr "Unidades de distancia"
510 #: ../src/globals.c:78
511 msgid "Speed units:"
512 msgstr "Unidades de velocidad"
514 #: ../src/globals.c:79
515 msgid "Height units:"
516 msgstr "Unidades de altura"
518 #: ../src/globals.c:80
519 msgid "Use large waypoint icons:"
520 msgstr "Usar iconos grandes para Waypoints"
522 #: ../src/globals.c:81
523 msgid "Default latitude:"
524 msgstr "Latitud por defecto"
526 #: ../src/globals.c:82
527 msgid "Default longitude:"
528 msgstr "Longitud por defecto"
530 #: ../src/globals.c:83
531 msgid "Time Display:"
532 msgstr ""
534 #: ../src/globals.c:84
535 msgid ""
536 "Display times according to the reference frame. Locale is the user's system "
537 "setting. World is relative to the location of the object."
538 msgstr ""
540 #: ../src/globals.c:90
541 msgid "Alphabetical"
542 msgstr ""
544 #: ../src/globals.c:90 ../src/datasource_osm_my_traces.c:432
545 msgid "Time"
546 msgstr ""
548 #: ../src/globals.c:90
549 msgid "Creation"
550 msgstr ""
552 #: ../src/globals.c:91
553 msgid "Title Case"
554 msgstr ""
556 #: ../src/globals.c:91
557 msgid "Lowercase"
558 msgstr ""
560 #: ../src/globals.c:94
561 msgid "KML File Export Units:"
562 msgstr ""
564 #: ../src/globals.c:95
565 msgid "GPX Track Order:"
566 msgstr ""
568 #: ../src/globals.c:96
569 msgid "GPX Waypoint Symbols:"
570 msgstr ""
572 #: ../src/globals.c:97
573 msgid ""
574 "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
575 "compatibility with various devices"
576 msgstr ""
578 #: ../src/globals.c:102
579 msgid "Image Viewer:"
580 msgstr "Visor de imágenes:"
582 #: ../src/globals.c:107
583 msgid "External GPX Program 1:"
584 msgstr ""
586 #: ../src/globals.c:108
587 msgid "External GPX Program 2:"
588 msgstr ""
590 #: ../src/globals.c:111
591 msgid "Absolute"
592 msgstr ""
594 #: ../src/globals.c:111
595 msgid "Relative"
596 msgstr ""
598 #: ../src/globals.c:115
599 msgid "Save File Reference Mode:"
600 msgstr ""
602 #: ../src/globals.c:116
603 msgid ""
604 "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
605 "filenames are written."
606 msgstr ""
608 #: ../src/globals.c:117
609 msgid "Ask for Name before Track Creation:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/globals.c:118
613 msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
614 msgstr ""
616 #: ../src/globals.c:119
617 #, fuzzy
618 msgid "The number of recent files:"
619 msgstr "Número de ficheros: %d"
621 #: ../src/globals.c:120
622 msgid ""
623 "Only applies to new windows or on application restart. -1 means all "
624 "available files."
625 msgstr ""
627 #: ../src/globals.c:123
628 msgid "Home Location"
629 msgstr ""
631 #: ../src/globals.c:123
632 msgid "Last Location"
633 msgstr ""
635 #: ../src/globals.c:123
636 msgid "Specified File"
637 msgstr ""
639 #: ../src/globals.c:123
640 msgid "Auto Location"
641 msgstr ""
643 #: ../src/globals.c:126
644 msgid "Restore Window Setup:"
645 msgstr ""
647 #: ../src/globals.c:127
648 msgid "Restore window size and layout"
649 msgstr ""
651 #: ../src/globals.c:128
652 msgid "Add a Default Map Layer:"
653 msgstr ""
655 #: ../src/globals.c:129
656 msgid ""
657 "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
658 "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
659 msgstr ""
661 #: ../src/globals.c:130
662 msgid "Startup Method:"
663 msgstr ""
665 #: ../src/globals.c:131
666 msgid "Startup File:"
667 msgstr ""
669 #: ../src/globals.c:132
670 msgid ""
671 "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
672 "set to 'Specified File'"
673 msgstr ""
675 #: ../src/globals.c:133
676 msgid "Check For New Version:"
677 msgstr ""
679 #: ../src/globals.c:134
680 msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
681 msgstr ""
683 #. Defaults for the options are setup here
684 #: ../src/globals.c:171
685 msgid "General"
686 msgstr ""
688 #. New Tab
689 #: ../src/globals.c:199
690 msgid "Startup"
691 msgstr ""
693 #. New Tab
694 #: ../src/globals.c:217
695 msgid "Export/External"
696 msgstr ""
698 #. 'Advanced' Properties
699 #: ../src/globals.c:241
700 msgid "Advanced"
701 msgstr ""
703 #. Webtools
704 #: ../src/google.c:39
705 msgid "Google"
706 msgstr "Google"
708 #: ../src/datasource_bfilter.c:43
709 msgid "Max number of points:"
710 msgstr "Máximo número de puntos:"
712 #: ../src/datasource_bfilter.c:84
713 msgid "Simplify All Tracks..."
714 msgstr ""
716 #: ../src/datasource_bfilter.c:85
717 msgid "Simplified Tracks"
718 msgstr "Rutas simplificadas"
720 #. { VIK_LAYER_NUM_TYPES, "compressmethod", VIK_LAYER_PARAM_UINT, VIK_LAYER_GROUP_NONE, N_("Simplify Method:"), VIK_LAYER_WIDGET_COMBOBOX, compress_method, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL },
721 #: ../src/datasource_bfilter.c:111
722 msgid "Error Factor:"
723 msgstr ""
725 #: ../src/datasource_bfilter.c:112
726 msgid ""
727 "Specifies the maximum allowable error that may be introduced by removing a "
728 "single point by the crosstrack method. See the manual or GPSBabel Simplify "
729 "Filter documentation for more detail."
730 msgstr ""
732 #: ../src/datasource_bfilter.c:166
733 #, fuzzy
734 msgid "Compress Tracks..."
735 msgstr "Crear ruta"
737 #: ../src/datasource_bfilter.c:167
738 #, fuzzy
739 msgid "Compressed Tracks"
740 msgstr "Crear ruta"
742 #: ../src/datasource_bfilter.c:197 ../src/datasource_bfilter.c:198
743 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
744 msgstr "Eliminar waypoints duplicados"
746 #: ../src/datasource_bfilter.c:221
747 msgid "Manual filter:"
748 msgstr ""
750 #: ../src/datasource_bfilter.c:222
751 msgid "Manual filter command: e.g. 'swap'."
752 msgstr ""
754 #: ../src/datasource_bfilter.c:233 ../src/datasource_bfilter.c:234
755 msgid "Manual filter"
756 msgstr ""
758 #: ../src/datasource_bfilter.c:262
759 msgid "Waypoints Inside This"
760 msgstr "Waypoints en el interior"
762 #: ../src/datasource_bfilter.c:263 ../src/datasource_bfilter.c:292
763 msgid "Polygonized Layer"
764 msgstr "Capa Poligonizada"
766 #: ../src/datasource_bfilter.c:291
767 msgid "Waypoints Outside This"
768 msgstr "Waypoints en el exterior"
770 #: ../src/datasource_file.c:61
771 msgid "Import file with GPSBabel"
772 msgstr "Importar archivo con GPSBabel"
774 #: ../src/datasource_file.c:62
775 msgid "Imported file"
776 msgstr "Archivo importado"
778 #. The file selector
779 #: ../src/datasource_file.c:129
780 msgid "File:"
781 msgstr ""
783 #: ../src/datasource_file.c:130
784 msgid "File to import"
785 msgstr ""
787 #: ../src/datasource_file.c:137
788 msgid "All files"
789 msgstr ""
791 #. The file format selector
792 #: ../src/datasource_file.c:144 ../src/datasource_url.c:106
793 msgid "File type:"
794 msgstr ""
796 #: ../src/datasource_file.c:189
797 #, c-format
798 msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
799 msgstr ""
801 #: ../src/datasource_gc.c:67
802 msgid "Download Geocaches"
803 msgstr "Descargar geocachés"
805 #: ../src/datasource_gc.c:68
806 msgid "Geocaching.com Caches"
807 msgstr "Cachés de Geocaching.com"
809 #: ../src/datasource_gc.c:86
810 msgid "geocaching.com username:"
811 msgstr "Nombre de usuario de geocaching.com"
813 #: ../src/datasource_gc.c:87
814 msgid "geocaching.com password:"
815 msgstr "Contraseña de geocaching.com"
817 #: ../src/datasource_gc.c:92 ../src/vikwindow.c:3219
818 msgid "Geocaching"
819 msgstr ""
821 #: ../src/datasource_gc.c:128
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
825 msgstr ""
827 #: ../src/datasource_gc.c:190
828 msgid "Number geocaches:"
829 msgstr "Número de geocachés:"
831 #: ../src/datasource_gc.c:192
832 msgid "Centered around:"
833 msgstr "Centrado alrededor de:"
835 #: ../src/datasource_gc.c:231
836 msgid "Broken input - using some defaults"
837 msgstr ""
839 #: ../src/datasource_geotag.c:51
840 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
841 msgstr ""
843 #: ../src/datasource_geotag.c:52
844 msgid "Geotagged Images"
845 msgstr ""
847 #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/datasource_geojson.c:93
848 #: ../src/vikfileentry.c:166 ../src/vikwindow.c:3250 ../src/vikwindow.c:3323
849 #: ../src/vikwindow.c:4049 ../src/vikwindow.c:4325
850 msgid "All"
851 msgstr ""
853 #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikfileentry.c:117
854 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:591 ../src/vikwindow.c:3235
855 #: ../src/vikwindow.c:4063
856 msgid "JPG"
857 msgstr ""
859 #: ../src/datasource_geotag.c:168
860 #, c-format
861 msgid "Unable to create waypoint from %s"
862 msgstr ""
864 #: ../src/datasource_geojson.c:46
865 #, fuzzy
866 msgid "Acquire from GeoJSON"
867 msgstr "Adquirir desde GPS"
869 #: ../src/datasource_geojson.c:47 ../src/datasource_geojson.c:98
870 msgid "GeoJSON"
871 msgstr ""
873 #: ../src/datasource_geojson.c:152
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Unable to import from: %s"
876 msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s"
878 #: ../src/datasource_gps.c:54
879 msgid "Acquire from GPS"
880 msgstr "Adquirir desde GPS"
882 #: ../src/datasource_gps.c:55
883 msgid "Acquired from GPS"
884 msgstr "Adquirido desde GPS"
886 #: ../src/datasource_gps.c:258
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "using cmd '%s' and file '%s'\n"
889 msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
891 #: ../src/datasource_gps.c:353 ../src/vikgpslayer.c:966
892 #, c-format
893 msgid "Downloading %d waypoint..."
894 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
895 msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
896 msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
898 #: ../src/datasource_gps.c:358 ../src/vikgpslayer.c:971
899 #, c-format
900 msgid "Downloading %d trackpoint..."
901 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
902 msgstr[0] "Descargando %d traza"
903 msgstr[1] "Descargando %d trazas"
905 #: ../src/datasource_gps.c:363 ../src/vikgpslayer.c:976
906 #, c-format
907 msgid "Downloading %d routepoint..."
908 msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
909 msgstr[0] ""
910 msgstr[1] ""
912 #: ../src/datasource_gps.c:386 ../src/datasource_gps.c:393
913 #: ../src/datasource_gps.c:400
914 #, c-format
915 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
916 msgstr "Descargados %d de %d %s..."
918 #: ../src/datasource_gps.c:388 ../src/datasource_gps.c:395
919 #: ../src/datasource_gps.c:402
920 #, c-format
921 msgid "Downloaded %d %s."
922 msgstr "Descargados %d %s."
924 #: ../src/datasource_gps.c:416 ../src/vikgpslayer.c:1134
925 #, c-format
926 msgid "GPS Device: %s"
927 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
929 #: ../src/datasource_gps.c:428 ../src/vikgpslayer.c:1214
930 msgid "Status: Working..."
931 msgstr ""
933 #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
934 #. thus to give the protocols some potential values use the old static list
935 #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
936 #: ../src/datasource_gps.c:584 ../src/vikgpslayer.c:216
937 msgid "GPS Protocol:"
938 msgstr "Protocolo GPS:"
940 #. List reassigned at runtime
941 #: ../src/datasource_gps.c:608 ../src/vikgpslayer.c:217
942 msgid "Serial Port:"
943 msgstr "Puerto serie:"
945 #: ../src/datasource_gps.c:658
946 msgid ""
947 "Turn Off After Transfer\n"
948 "(Garmin/NAViLink Only)"
949 msgstr ""
950 "Girar después del cambio\n"
951 "(Garmin/NAViLink Sólo)"
953 #: ../src/datasource_gps.c:665
954 msgid "Tracks:"
955 msgstr ""
957 #: ../src/datasource_gps.c:672
958 msgid "Routes:"
959 msgstr ""
961 #: ../src/datasource_gps.c:679
962 msgid "Waypoints:"
963 msgstr ""
965 #: ../src/datasource_gps.c:755 ../src/vikgpslayer.c:1509
966 msgid "GPS device: N/A"
967 msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
969 #: ../src/datasource_osm.c:53 ../src/datasource_osm.c:54
970 msgid "OSM traces"
971 msgstr "Trazas de OSM"
973 #: ../src/datasource_osm.c:89
974 msgid "Page number:"
975 msgstr ""
977 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
978 msgid "OSM My Traces"
979 msgstr ""
981 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
982 msgid "Username:"
983 msgstr ""
985 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
986 msgid "The email or username used to login to OSM"
987 msgstr ""
989 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:406
990 msgid "Password:"
991 msgstr "Contraseña:"
993 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
994 msgid "The password used to login to OSM"
995 msgstr ""
997 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:427 ../src/viktrwlayer.c:632
998 msgid "Description"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:442
1002 msgid "Privacy"
1003 msgstr ""
1005 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:449
1006 msgid "Within Current View"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:516
1010 msgid "GPS Traces"
1011 msgstr ""
1013 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
1014 msgid "None found!"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:638
1018 msgid "My OSM Traces"
1019 msgstr ""
1021 #. Report errors to the status bar
1022 #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:656
1023 #, c-format
1024 msgid "Unable to get trace: %s"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/datasource_routing.c:56 ../src/datasource_routing.c:57
1028 msgid "Directions"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/datasource_routing.c:90
1032 msgid "No routing engines with directions available"
1033 msgstr ""
1035 #. Engine selector
1036 #: ../src/datasource_routing.c:99
1037 msgid "Engine:"
1038 msgstr ""
1040 #. From and To entries
1041 #: ../src/datasource_routing.c:104
1042 msgid "From:"
1043 msgstr "Desde:"
1045 #: ../src/datasource_routing.c:105
1046 msgid "To:"
1047 msgstr "Hasta:"
1049 #: ../src/datasource_url.c:48
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Acquire from URL"
1052 msgstr "Adquirir desde GPS"
1054 #: ../src/datasource_url.c:49
1055 msgid "URL"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/datasource_url.c:101
1059 msgid "URL:"
1060 msgstr ""
1062 #. Only GPX (not using GPSbabel)
1063 #: ../src/datasource_url.c:132 ../src/vikwindow.c:3230
1064 msgid "GPX"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/datasource_wikipedia.c:32
1068 msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/datasource_wikipedia.c:33
1072 msgid "Wikipedia Waypoints"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/dem.c:66 ../src/dem.c:80
1076 msgid "Invalid DEM"
1077 msgstr "DEM no válido"
1079 #: ../src/dem.c:122
1080 msgid "Invalid DEM header"
1081 msgstr "Cabecera DEM no válida"
1083 #: ../src/dem.c:191 ../src/dem.c:204
1084 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
1085 msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1"
1087 #: ../src/dem.c:289 ../src/download.c:176
1088 #, c-format
1089 msgid "Couldn't map file %s: %s"
1090 msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s"
1092 #: ../src/download.c:130
1093 msgid "Tile age (days):"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/download.c:406
1097 #, c-format
1098 msgid "Download error: %s"
1099 msgstr "Error en descarga: %s"
1101 #: ../src/download.c:490
1102 msgid "couldn't open temp file"
1103 msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
1105 #: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
1106 #, c-format
1107 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
1108 msgstr "El modo de dibujo '%s' no es soportado ya"
1110 #: ../src/geotag_exif.c:598
1111 msgid "Not enough memory."
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/geotag_exif.c:616
1115 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/geotag_exif.c:635
1119 #, c-format
1120 msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/geotag_exif.c:639
1124 msgid "Numeric value expected\n"
1125 msgstr "Se espera un valor numérico\n"
1127 #: ../src/geotag_exif.c:647
1128 msgid "This shouldn't happen!"
1129 msgstr "¡Esto no debería suceder!"
1131 #: ../src/geotag_exif.c:717
1132 msgid "Not yet implemented!"
1133 msgstr "¡No implementado aún!"
1135 #: ../src/geotag_exif.c:730
1136 msgid "Warning; Too many components specified!"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/osm-traces.c:76
1140 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
1141 msgstr "Identificable (público c/ timestamps)"
1143 #: ../src/osm-traces.c:77
1144 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
1145 msgstr "Trazable (privado con fecha y hora)"
1147 #: ../src/osm-traces.c:78
1148 msgid "Public"
1149 msgstr "Pública"
1151 #: ../src/osm-traces.c:79
1152 msgid "Private"
1153 msgstr "Privado"
1155 #: ../src/osm-traces.c:97
1156 msgid "OSM username:"
1157 msgstr "Usuario OSM:"
1159 #: ../src/osm-traces.c:98
1160 msgid "OSM password:"
1161 msgstr "Contraseña OSM:"
1163 #. Preferences
1164 #: ../src/osm-traces.c:150
1165 msgid "OpenStreetMap Traces"
1166 msgstr "Trazas OpenStreetMap"
1168 #: ../src/osm-traces.c:239
1169 #, c-format
1170 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
1171 msgstr "fallo al enviar datos: la respuesta HTTP es %ld"
1173 #: ../src/osm-traces.c:244
1174 #, c-format
1175 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
1176 msgstr "fallo en la llamada a la función curl_easy_getinfo(): %d"
1178 #: ../src/osm-traces.c:249
1179 #, c-format
1180 msgid "curl request failed: %s"
1181 msgstr "fallo en petición curl: %s"
1183 #. Success
1184 #: ../src/osm-traces.c:325
1185 msgid "Uploaded to OSM"
1186 msgstr "Subido a OSM"
1188 #: ../src/osm-traces.c:329
1189 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/osm-traces.c:332
1193 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/osm-traces.c:332
1197 msgid "HTTP response code"
1198 msgstr "Código de respuesta HTTP"
1200 #: ../src/osm-traces.c:340
1201 #, c-format
1202 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
1203 msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s"
1205 #: ../src/osm-traces.c:379
1206 msgid "OSM upload"
1207 msgstr "Enviar a OSM"
1209 #: ../src/osm-traces.c:398
1210 msgid "Email:"
1211 msgstr "Correo-e:"
1213 #: ../src/osm-traces.c:403
1214 msgid ""
1215 "The email used as login\n"
1216 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
1217 msgstr ""
1218 "El correo electronico usado para el login\n"
1219 "<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en www."
1220 "openstreetmap.org.</small>"
1222 #: ../src/osm-traces.c:411
1223 msgid ""
1224 "The password used to login\n"
1225 "<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
1226 "small>"
1227 msgstr ""
1228 "La clave usada para login\n"
1229 "<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en www.openstreetmap."
1230 "org.</small>"
1232 #: ../src/osm-traces.c:416
1233 msgid "File's name:"
1234 msgstr "Nombre del fichero:"
1236 #: ../src/osm-traces.c:426
1237 msgid ""
1238 "The name of the file on OSM\n"
1239 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
1240 "name of the local file.</small>"
1241 msgstr ""
1242 "El nombre del archivo usado en OSM\n"
1243 "<small>Este es el nombre del archivo creado en el servidor. Este no es el "
1244 "nombre del archivo local.</small>"
1246 #: ../src/osm-traces.c:430 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:179
1247 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:181
1248 msgid "Description:"
1249 msgstr "Descripción:"
1251 #: ../src/osm-traces.c:444
1252 msgid "The description of the trace"
1253 msgstr "La descripción de la traza"
1255 #: ../src/osm-traces.c:447
1256 msgid "Anonymize Times:"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/osm-traces.c:452
1260 msgid ""
1261 "Anonymize times of the trace.\n"
1262 "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
1263 "real time values</small>"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/osm-traces.c:456
1267 msgid "Tags:"
1268 msgstr "Etiquetas:"
1270 #: ../src/osm-traces.c:464
1271 msgid "The tags associated to the trace"
1272 msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza"
1274 #: ../src/osm-traces.c:526
1275 #, c-format
1276 msgid "Uploading %s to OSM"
1277 msgstr "Enviando %s a OSM"
1279 #: ../src/mapcache.c:67
1280 msgid "Map cache memory size (MB):"
1281 msgstr ""
1283 #. NB Can have a couple hundred fonts loaded when using system directories
1284 #. So ATM don't list them all - otherwise need better GUI feedback display.
1285 #: ../src/mapnik_interface.cpp:324
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%s %s\n"
1289 "Plugins=%sFonts loaded=%d"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/mapnik_interface.cpp:325 ../src/vikmapniklayer.c:277
1293 msgid "Mapnik"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:540
1297 msgid "None"
1298 msgstr "Ninguno"
1300 #: ../src/print.c:52
1301 msgid "Horizontally"
1302 msgstr "Horizontal"
1304 #: ../src/print.c:53
1305 msgid "Vertically"
1306 msgstr "Vertical"
1308 #: ../src/print.c:54
1309 msgid "Both"
1310 msgstr "Ambos"
1312 #: ../src/print.c:118
1313 msgid "Image Settings"
1314 msgstr "Ajustes de imagen"
1316 #: ../src/print.c:551
1317 msgid "done"
1318 msgstr "hecho"
1320 #. Page Size
1321 #: ../src/print.c:580
1322 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1323 msgstr "_Ajustar el tamaño y la orientación de la página"
1325 #: ../src/print.c:596
1326 msgid "C_enter:"
1327 msgstr "C_entrado:"
1329 #. ignore page margins
1330 #: ../src/print.c:614
1331 msgid "Ignore Page _Margins"
1332 msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
1334 #: ../src/print.c:633
1335 msgid "Image S_ize:"
1336 msgstr "_Tamaño de imagen"
1338 #: ../src/ui_util.c:88
1339 #, c-format
1340 msgid "Could not launch web browser. %s"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/ui_util.c:101
1344 #, c-format
1345 msgid "Could not create new email. %s"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/vikcoordlayer.c:57
1349 msgid "Color:"
1350 msgstr "Color:"
1352 #: ../src/vikcoordlayer.c:58
1353 msgid "Minutes Width:"
1354 msgstr "Ancho (minutos):"
1356 #: ../src/vikcoordlayer.c:59
1357 msgid "Line Thickness:"
1358 msgstr "Ancho de línea:"
1360 #: ../src/vikcoordlayer.c:66
1361 msgid "Coordinate"
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/main.c:91
1365 #, c-format
1366 msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
1367 msgstr ""
1369 #: ../src/main.c:110
1370 msgid "Enable debug output"
1371 msgstr "no puedo activar la salida"
1373 #: ../src/main.c:111
1374 msgid "Enable verbose output"
1375 msgstr "salida verbosa activada"
1377 #: ../src/main.c:112
1378 msgid "Show version"
1379 msgstr "Mostrar versión"
1381 #: ../src/main.c:113
1382 msgid "Latitude in decimal degrees"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/main.c:114
1386 msgid "Longitude in decimal degrees"
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/main.c:115
1390 msgid "Zoom Level (OSM). Value can be 0 - 22"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/main.c:116
1394 msgid "Add a map layer by id value. Use 0 for the default map."
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/main.c:159
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "%s %s\n"
1401 "Copyright (c) 2003-2008 Evan Battaglia\n"
1402 "Copyright (c) 2008-%s Viking's contributors\n"
1403 msgstr ""
1405 #: ../src/osm.c:50
1406 #, fuzzy
1407 msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
1408 msgstr "Trazas OpenStreetMap"
1410 #: ../src/osm.c:65
1411 #, fuzzy
1412 msgid "OpenStreetMap (Cycle)"
1413 msgstr "Trazas OpenStreetMap"
1415 #: ../src/osm.c:79
1416 #, fuzzy
1417 msgid "OpenStreetMap (Transport)"
1418 msgstr "Trazas OpenStreetMap"
1420 #: ../src/osm.c:95
1421 #, fuzzy
1422 msgid "OpenStreetMap (Humanitarian)"
1423 msgstr "Trazas OpenStreetMap"
1425 #: ../src/osm.c:111
1426 msgid "On Disk OSM Tile Format"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/osm.c:121
1430 msgid "MBTiles File"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/osm.c:132
1434 #, fuzzy
1435 msgid "OSM Metatiles"
1436 msgstr "Trazas de OSM"
1438 #: ../src/osm.c:146
1439 msgid "Mapbox Outdoors"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/osm.c:153
1443 msgid "Mapbox Specific"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/osm.c:170
1447 msgid "OSM (view)"
1448 msgstr "Vista OSM"
1450 #: ../src/osm.c:174
1451 msgid "OSM (edit)"
1452 msgstr "Edicion OSM"
1454 #. Note the use of positional parameters
1455 #: ../src/osm.c:179
1456 #, fuzzy
1457 msgid "OSM (query)"
1458 msgstr "Renderizado OSM"
1460 #: ../src/osm.c:183
1461 msgid "OSM (render)"
1462 msgstr "Renderizado OSM"
1464 #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1465 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1466 #: ../src/osm.c:190
1467 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/osm.c:195
1471 msgid "Geofabrik Map Compare"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/osm.c:203
1475 msgid "OpenStreetMap Notes"
1476 msgstr ""
1478 #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
1479 #: ../src/osm.c:229
1480 msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/preferences.c:196
1484 msgid "Preferences"
1485 msgstr "Preferencias"
1487 #: ../src/toolbar.c:91 ../src/toolbar.c:92
1488 msgid "System Default"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/toolbar.c:91 ../src/viktrwlayer.c:531
1492 msgid "Small"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/toolbar.c:91 ../src/viktrwlayer.c:532
1496 msgid "Medium"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/toolbar.c:91 ../src/viktrwlayer.c:533
1500 msgid "Large"
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/toolbar.c:92
1504 msgid "Icons Only"
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/toolbar.c:92
1508 msgid "Text Only"
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/toolbar.c:92
1512 msgid "Icons and Text"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/toolbar.c:106
1516 msgid "Append to Menu:"
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/toolbar.c:107
1520 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/toolbar.c:108
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Icon Size:"
1526 msgstr "_Tamaño de imagen"
1528 #: ../src/toolbar.c:110
1529 msgid "Icon Style:"
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/toolbar.c:112
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Customize:"
1535 msgstr "Personalizado (minutos):"
1537 #: ../src/toolbar.c:112
1538 msgid "Customize Buttons"
1539 msgstr ""
1541 #. Preferences
1542 #: ../src/toolbar.c:145
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Toolbar"
1545 msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
1547 #: ../src/toolbar.c:312
1548 msgid "_Customize"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/toolbar.c:641
1552 msgid "Separator"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/toolbar.c:642
1556 msgid "--- Separator ---"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/toolbar.c:1007
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Customize Toolbar"
1562 msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
1564 #: ../src/toolbar.c:1028
1565 msgid ""
1566 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
1567 "and drop."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/toolbar.c:1044
1571 msgid "Available Items"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/toolbar.c:1065
1575 msgid "Displayed Items"
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/viklayer_defaults.c:232
1579 #, c-format
1580 msgid "Could not open file: %s"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/viklayer_defaults.c:304
1584 msgid "Layer Defaults"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/uibuilder.c:191
1588 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1589 msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
1591 #: ../src/vikaggregatelayer.c:41
1592 msgid "Aggregate"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/vikaggregatelayer.c:528 ../src/viktrwlayer.c:11254
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "%s: Waypoint List"
1598 msgstr "Waypoints"
1600 #: ../src/vikaggregatelayer.c:540
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Search by Date"
1603 msgstr "Buscar"
1605 #: ../src/vikaggregatelayer.c:570
1606 msgid "No items found with the requested date."
1607 msgstr ""
1609 #: ../src/vikaggregatelayer.c:609 ../src/viktrwlayer.c:11245
1610 #, c-format
1611 msgid "%s: Track and Route List"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/vikaggregatelayer.c:654 ../src/viktrwlayer.c:8107
1615 #: ../src/viktrwlayer.c:8178 ../src/viktrwlayer.c:8255
1616 msgid "_Visibility"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/vikaggregatelayer.c:659
1620 msgid "_Show All"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/vikaggregatelayer.c:665
1624 msgid "_Hide All"
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/vikaggregatelayer.c:671 ../src/viktrwlayer.c:8124
1628 #: ../src/viktrwlayer.c:8195 ../src/viktrwlayer.c:8272
1629 msgid "_Toggle"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/vikaggregatelayer.c:678 ../src/viktrwlayer.c:8293
1633 msgid "_Sort"
1634 msgstr ""
1636 #: ../src/vikaggregatelayer.c:684 ../src/viktrwlayer.c:8299
1637 msgid "Name _Ascending"
1638 msgstr ""
1640 #: ../src/vikaggregatelayer.c:690 ../src/viktrwlayer.c:8305
1641 msgid "Name _Descending"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/vikaggregatelayer.c:696 ../src/viktrwlayer.c:543
1645 #: ../src/viktrwlayer.c:8311
1646 msgid "Date Ascending"
1647 msgstr ""
1649 #: ../src/vikaggregatelayer.c:702 ../src/viktrwlayer.c:544
1650 #: ../src/viktrwlayer.c:8317
1651 msgid "Date Descending"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/vikaggregatelayer.c:708 ../src/viktrwlayer.c:8206
1655 #: ../src/viktrwlayer.c:8284 ../src/viktrwlayer.c:8356
1656 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:296
1657 msgid "_Statistics"
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/vikaggregatelayer.c:713 ../src/viktrwlayer.c:4421
1661 msgid "Track _List..."
1662 msgstr ""
1664 #: ../src/vikaggregatelayer.c:719 ../src/viktrwlayer.c:4428
1665 #, fuzzy
1666 msgid "_Waypoint List..."
1667 msgstr "Waypoints"
1669 #: ../src/vikaggregatelayer.c:726
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Searc_h"
1672 msgstr "Buscar"
1674 #: ../src/vikaggregatelayer.c:732
1675 msgid "By _Date..."
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/vikaggregatelayer.c:735
1679 msgid "Find the first item with a specified date"
1680 msgstr ""
1682 #. Could have a more complicated tooltip that numbers each type of layers,
1683 #. but for now a simple overall count
1684 #: ../src/vikaggregatelayer.c:978
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "One layer"
1687 msgid_plural "%d layers"
1688 msgstr[0] "Añadir nueva capa"
1689 msgstr[1] "Añadir nueva capa"
1691 #: ../src/vikaggregatelayer.c:981
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Empty"
1694 msgstr "Todo vacío"
1696 #: ../src/vikdemlayer.c:85
1697 msgid "SRTM Global 90m (3 arcsec)"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/vikdemlayer.c:93
1701 msgid "Absolute height"
1702 msgstr "Altura Absoluta"
1704 #: ../src/vikdemlayer.c:94
1705 msgid "Height gradient"
1706 msgstr "Gradiente de Altura"
1708 #: ../src/vikdemlayer.c:119
1709 msgid "DEM Files:"
1710 msgstr "Ficheros DEM:"
1712 #: ../src/vikdemlayer.c:120
1713 msgid "Download Source:"
1714 msgstr "Fuentes de descarga:"
1716 #: ../src/vikdemlayer.c:121
1717 msgid "Min Elev Color:"
1718 msgstr "Color para la elevación mínima"
1720 #: ../src/vikdemlayer.c:122 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:190
1721 msgid "Type:"
1722 msgstr "Tipo:"
1724 #: ../src/vikdemlayer.c:123
1725 msgid "Min Elev:"
1726 msgstr "Elev. min.:"
1728 #: ../src/vikdemlayer.c:124
1729 msgid "Max Elev:"
1730 msgstr "Elev. max.:"
1732 #: ../src/vikdemlayer.c:136
1733 msgid "_DEM Download"
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/vikdemlayer.c:136
1737 msgid "DEM Download"
1738 msgstr ""
1740 #: ../src/vikdemlayer.c:190
1741 msgid "DEM"
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/vikdemlayer.c:302
1745 #, c-format
1746 msgid "Number of files: %d"
1747 msgstr "Número de ficheros: %d"
1749 #: ../src/vikdemlayer.c:443
1750 msgid "DEM Loading"
1751 msgstr "Cargando DEM"
1753 #: ../src/vikdemlayer.c:957
1754 #, c-format
1755 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1756 msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
1758 #: ../src/vikdemlayer.c:978
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "DEM download failure for %f, %f"
1761 msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
1763 #: ../src/vikdemlayer.c:984
1764 #, c-format
1765 msgid "DEM write failure for %s"
1766 msgstr ""
1768 #. Probably not over any land...
1769 #: ../src/vikdemlayer.c:1231
1770 msgid "No DEM File Available"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/vikdemlayer.c:1250
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "\n"
1777 "Source: %s\n"
1778 "\n"
1779 "DEM File: %s\n"
1780 "DEM File Timestamp: %s"
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/vikdemlayer.c:1254
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "Source: %s\n"
1787 "\n"
1788 "No DEM File!"
1789 msgstr ""
1791 #: ../src/vikdemlayer.c:1294
1792 #, c-format
1793 msgid "Downloading DEM %s"
1794 msgstr "Descargando DEM %s"
1796 #: ../src/vikdemlayer.c:1319
1797 msgid "_Show DEM File Information"
1798 msgstr ""
1800 #: ../src/vikfileentry.c:74
1801 msgid "Browse..."
1802 msgstr "Examinar..."
1804 #: ../src/vikfileentry.c:105
1805 msgid "Choose file"
1806 msgstr "Elegir fichero"
1808 #: ../src/vikfileentry.c:122 ../src/vikwindow.c:4071
1809 msgid "PNG"
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/vikfileentry.c:127
1813 msgid "TIFF"
1814 msgstr ""
1816 #: ../src/vikfileentry.c:135
1817 msgid "MBTiles"
1818 msgstr ""
1820 #: ../src/vikfileentry.c:144
1821 msgid "XML"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/vikfileentry.c:151
1825 msgid "MML"
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/vikfileentry.c:156
1829 msgid "MSS"
1830 msgstr ""
1832 #: ../src/vikfilelist.c:49
1833 msgid "Choose file(s)"
1834 msgstr "Elegir fichero(s)"
1836 #: ../src/vikfilelist.c:182
1837 msgid "Add..."
1838 msgstr "Añadir…"
1840 #: ../src/vikfilelist.c:183
1841 msgid "Delete"
1842 msgstr "Borrar"
1844 #: ../src/vikgeoreflayer.c:97
1845 msgid "_Georef Move Map"
1846 msgstr ""
1848 #: ../src/vikgeoreflayer.c:97
1849 msgid "Georef Move Map"
1850 msgstr "Mover mapa Georef"
1852 #: ../src/vikgeoreflayer.c:105
1853 msgid "Georef Z_oom Tool"
1854 msgstr ""
1856 #: ../src/vikgeoreflayer.c:105
1857 msgid "Georef Zoom Tool"
1858 msgstr "Zoom Georef"
1860 #: ../src/vikgeoreflayer.c:115
1861 msgid "GeoRef Map"
1862 msgstr ""
1864 #: ../src/vikgeoreflayer.c:212
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Auto Read World Files:"
1867 msgstr "Elegir fichero World"
1869 #: ../src/vikgeoreflayer.c:213
1870 msgid ""
1871 "Automatically attempt to read associated world file of a new image for a "
1872 "GeoRef layer"
1873 msgstr ""
1875 #: ../src/vikgeoreflayer.c:488 ../src/vikgeoreflayer.c:773
1876 #: ../src/vikmapslayer.c:1159
1877 #, c-format
1878 msgid "Couldn't open image file: %s"
1879 msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
1881 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584 ../src/vikgeoreflayer.c:610
1882 msgid "Choose World file"
1883 msgstr "Elegir fichero World"
1885 #: ../src/vikgeoreflayer.c:596
1886 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1887 msgstr "El fichero World seleccionado no se ha podido abrir para lectura."
1889 #: ../src/vikgeoreflayer.c:598
1890 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1891 msgstr "Final de fichero inesperado mientras se leía el fichero World."
1893 #: ../src/vikgeoreflayer.c:623
1894 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1895 msgstr "El fichero seleccionado no se ha podido abrir para escritura."
1897 #: ../src/vikgeoreflayer.c:758
1898 msgid "Lower right corner values may not be consistent with upper right values"
1899 msgstr ""
1901 #: ../src/vikgeoreflayer.c:782
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "Invalid image size: %s"
1904 msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
1906 #: ../src/vikgeoreflayer.c:807 ../src/viklayer.c:550 ../src/vikwindow.c:4550
1907 msgid "Layer Properties"
1908 msgstr "Propiedades de capa"
1910 #: ../src/vikgeoreflayer.c:829
1911 msgid "World File Parameters:"
1912 msgstr "Parámetros de fichero World:"
1914 #: ../src/vikgeoreflayer.c:830
1915 msgid "Load From File..."
1916 msgstr "Cargar desde archivo..."
1918 #: ../src/vikgeoreflayer.c:835
1919 msgid "Corner pixel easting:"
1920 msgstr "Despl. E de la esquina"
1922 #: ../src/vikgeoreflayer.c:837
1923 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1924 msgstr ""
1926 #: ../src/vikgeoreflayer.c:839
1927 msgid "Corner pixel northing:"
1928 msgstr "Despl. N de la esquina"
1930 #: ../src/vikgeoreflayer.c:841
1931 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
1932 msgstr ""
1934 #: ../src/vikgeoreflayer.c:843
1935 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1936 msgstr "Escala X (desp. E, metros/píxel): "
1938 #: ../src/vikgeoreflayer.c:844
1939 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1940 msgstr "Escala Y (desp. N, metros/píxel): "
1942 #: ../src/vikgeoreflayer.c:847
1943 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1944 msgstr "la escala del mapa en la dirección X (metros por pixel)"
1946 #: ../src/vikgeoreflayer.c:849
1947 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1948 msgstr "la escala del mapa en la dirección Y (metros por pixel)"
1950 #: ../src/vikgeoreflayer.c:851
1951 msgid "Map Image:"
1952 msgstr "Imagen de mapa:"
1954 #: ../src/vikgeoreflayer.c:896
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Upper left latitude:"
1957 msgstr "Latitud por defecto"
1959 #: ../src/vikgeoreflayer.c:898
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Upper left longitude:"
1962 msgstr "Longitud por defecto"
1964 #: ../src/vikgeoreflayer.c:900
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Lower right latitude:"
1967 msgstr "Altitud inferior"
1969 #: ../src/vikgeoreflayer.c:902
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Lower right longitude:"
1972 msgstr "Longitud por defecto"
1974 #: ../src/vikgeoreflayer.c:914
1975 msgid "Calculate MPP values from coordinates"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/vikgeoreflayer.c:915
1979 msgid ""
1980 "Enter all corner coordinates before calculating the MPP values from the "
1981 "image size"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/vikgeoreflayer.c:925
1985 msgid "UTM"
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/vikgeoreflayer.c:926
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Latitude/Longitude"
1991 msgstr "Longitud:"
1993 #: ../src/vikgeoreflayer.c:934 ../src/vikmapniklayer.c:82
1994 #: ../src/vikmapslayer.c:158
1995 msgid "Alpha:"
1996 msgstr "Alfa:"
1998 #. Now with icons
1999 #: ../src/vikgeoreflayer.c:1033
2000 msgid "_Zoom to Fit Map"
2001 msgstr "_Zoom para ajustar mapa"
2003 #: ../src/vikgeoreflayer.c:1039
2004 msgid "_Goto Map Center"
2005 msgstr "_Ir al centro del mapa"
2007 #: ../src/vikgeoreflayer.c:1045
2008 msgid "_Export to World File"
2009 msgstr "_Exportar hacia Archivo Mundial"
2011 #: ../src/vikgoto.c:81
2012 msgid "No goto tool available."
2013 msgstr "La herramienta \"ir a\" no esta disponible"
2015 #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:158
2016 msgid "goto"
2017 msgstr "ir a"
2019 #: ../src/vikgoto.c:160
2020 msgid "goto provider:"
2021 msgstr "proveedor \"ir a\""
2023 #: ../src/vikgoto.c:175
2024 msgid "Enter address or place name:"
2025 msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
2027 #: ../src/vikgoto.c:271
2028 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
2029 msgstr "No conozco ese lugar. Desea realizar otro \"ir a\""
2031 #: ../src/vikgoto.c:274
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Service request failure. Do you want another goto?"
2034 msgstr "No conozco ese lugar. Desea realizar otro \"ir a\""
2036 #: ../src/vikgoto.c:382
2037 msgid "Locality"
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/vikgpslayer.c:137
2041 msgid "Data Mode"
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/vikgpslayer.c:139
2045 msgid "Realtime Tracking Mode"
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/vikgpslayer.c:176
2049 msgid "Keep vehicle at center"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/vikgpslayer.c:177
2053 msgid "Keep vehicle on screen"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/vikgpslayer.c:178
2057 msgid "Disable"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/vikgpslayer.c:218
2061 msgid "Download Tracks:"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/vikgpslayer.c:219
2065 msgid "Upload Tracks:"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/vikgpslayer.c:220
2069 msgid "Download Routes:"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/vikgpslayer.c:221
2073 msgid "Upload Routes:"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/vikgpslayer.c:222
2077 msgid "Download Waypoints:"
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/vikgpslayer.c:223
2081 msgid "Upload Waypoints:"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/vikgpslayer.c:225
2085 msgid "Recording tracks"
2086 msgstr "Grabando rutas"
2088 #: ../src/vikgpslayer.c:226
2089 msgid "Jump to current position on start"
2090 msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
2092 #: ../src/vikgpslayer.c:227
2093 msgid "Moving Map Method:"
2094 msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
2096 #: ../src/vikgpslayer.c:228
2097 msgid "Update Statusbar:"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/vikgpslayer.c:228
2101 msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/vikgpslayer.c:229
2105 msgid "Auto Connect"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/vikgpslayer.c:229
2109 msgid "Automatically connect to GPSD"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/vikgpslayer.c:230
2113 msgid "Gpsd Host:"
2114 msgstr "Servidor gpsd:"
2116 #: ../src/vikgpslayer.c:231
2117 msgid "Gpsd Port:"
2118 msgstr "Puerto gpsd:"
2120 #: ../src/vikgpslayer.c:232
2121 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
2122 msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
2124 #: ../src/vikgpslayer.c:254
2125 msgid "GPS"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/vikgpslayer.c:320 ../src/vikgpslayer.c:1504
2129 msgid "GPS Download"
2130 msgstr "Descargar desde GPS"
2132 #: ../src/vikgpslayer.c:320 ../src/vikgpslayer.c:1504 ../src/viktrwlayer.c:3893
2133 msgid "GPS Upload"
2134 msgstr "Enviar al GPS"
2136 #: ../src/vikgpslayer.c:322
2137 msgid "GPS Realtime Tracking"
2138 msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
2140 #: ../src/vikgpslayer.c:458
2141 msgid "Connected"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/vikgpslayer.c:460
2145 msgid "Disconnected"
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/vikgpslayer.c:554
2149 msgid "Unknown GPS Protocol"
2150 msgstr "Protocolo GPS desconocido"
2152 #: ../src/vikgpslayer.c:572
2153 msgid "Unknown serial port device"
2154 msgstr "Puerto serie desconocido"
2156 #: ../src/vikgpslayer.c:691
2157 #, c-format
2158 msgid "%s: unknown parameter"
2159 msgstr "Parámetro desconocido: %s"
2161 #. Now with icons
2162 #: ../src/vikgpslayer.c:794
2163 msgid "_Upload to GPS"
2164 msgstr "_Subir a GPS"
2166 #: ../src/vikgpslayer.c:800
2167 msgid "Download from _GPS"
2168 msgstr "Descargar desde _GPS"
2170 #: ../src/vikgpslayer.c:821
2171 msgid "Empty _Realtime"
2172 msgstr "Vaciar en tiempo real"
2174 #: ../src/vikgpslayer.c:828
2175 msgid "E_mpty Upload"
2176 msgstr "Subida vacía"
2178 #: ../src/vikgpslayer.c:834
2179 msgid "_Empty Download"
2180 msgstr "Descarga vacía"
2182 #: ../src/vikgpslayer.c:840
2183 msgid "Empty _All"
2184 msgstr "Todo vacío"
2186 #: ../src/vikgpslayer.c:852
2187 #, c-format
2188 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
2189 msgstr "Número inesperado de manejadores desconectados: %d"
2191 #: ../src/vikgpslayer.c:995
2192 #, c-format
2193 msgid "Uploading %d waypoint..."
2194 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
2195 msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
2196 msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
2198 #: ../src/vikgpslayer.c:1000
2199 #, c-format
2200 msgid "Uploading %d trackpoint..."
2201 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
2202 msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
2203 msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
2205 #: ../src/vikgpslayer.c:1005
2206 #, c-format
2207 msgid "Uploading %d routepoint..."
2208 msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
2209 msgstr[0] ""
2210 msgstr[1] ""
2212 #: ../src/vikgpslayer.c:1034
2213 #, c-format
2214 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
2215 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
2216 msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
2217 msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
2219 #: ../src/vikgpslayer.c:1040
2220 #, c-format
2221 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
2222 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
2223 msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
2224 msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
2226 #: ../src/vikgpslayer.c:1046
2227 #, c-format
2228 msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
2229 msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
2230 msgstr[0] ""
2231 msgstr[1] ""
2233 #: ../src/vikgpslayer.c:1056
2234 #, c-format
2235 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
2236 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
2237 msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
2238 msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
2240 #: ../src/vikgpslayer.c:1062
2241 #, c-format
2242 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
2243 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
2244 msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
2245 msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
2247 #: ../src/vikgpslayer.c:1068
2248 #, c-format
2249 msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
2250 msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
2251 msgstr[0] ""
2252 msgstr[1] ""
2254 #: ../src/vikgpslayer.c:1079
2255 #, c-format
2256 msgid "Downloaded %d waypoint"
2257 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
2258 msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
2259 msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
2261 #: ../src/vikgpslayer.c:1085
2262 #, c-format
2263 msgid "Downloaded %d trackpoint"
2264 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
2265 msgstr[0] "Descargada %d traza"
2266 msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
2268 #: ../src/vikgpslayer.c:1091
2269 #, c-format
2270 msgid "Downloaded %d routepoint"
2271 msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
2272 msgstr[0] ""
2273 msgstr[1] ""
2275 #: ../src/vikgpslayer.c:1101
2276 #, c-format
2277 msgid "Uploaded %d waypoint"
2278 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
2279 msgstr[0] "Subido %d waypoint"
2280 msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
2282 #: ../src/vikgpslayer.c:1107
2283 #, c-format
2284 msgid "Uploaded %d trackpoint"
2285 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
2286 msgstr[0] "Subida %d traza"
2287 msgstr[1] "Subidas %d trazas"
2289 #: ../src/vikgpslayer.c:1113
2290 #, c-format
2291 msgid "Uploaded %d routepoint"
2292 msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
2293 msgstr[0] ""
2294 msgstr[1] ""
2296 #: ../src/vikgpslayer.c:1363
2297 msgid "Error: No result."
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/vikgpslayer.c:1471
2301 msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/vikgpslayer.c:1506
2305 msgid "Status: detecting gpsbabel"
2306 msgstr "Conectando a gpsbabel"
2308 #: ../src/vikgpslayer.c:1533
2309 msgid "No GPS items selected for transfer."
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/vikgpslayer.c:1546
2313 msgid "Could not turn off device."
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/vikgpslayer.c:1589
2317 msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/vikgpslayer.c:1602
2321 msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/vikgpslayer.c:1616
2325 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/vikgpslayer.c:1630
2329 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/vikgpslayer.c:1972
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "Failed to connect to gpsd at %s (port %s)\n"
2336 "Should Viking keep trying (every %d seconds)?"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/viklayerspanel.c:55
2340 msgid "C_ut"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:4541
2344 msgid "_Copy"
2345 msgstr "_Copiar"
2347 #: ../src/viklayerspanel.c:57 ../src/vikwindow.c:4542
2348 msgid "_Paste"
2349 msgstr "_Pegar"
2351 #: ../src/viklayerspanel.c:58 ../src/vikwindow.c:4543
2352 msgid "_Delete"
2353 msgstr "_Borrar"
2355 #: ../src/viklayerspanel.c:136
2356 msgid "New Layer"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/viklayerspanel.c:181
2360 msgid "Top Layer"
2361 msgstr "Capa principal"
2363 #: ../src/viklayerspanel.c:197
2364 msgid "Add new layer"
2365 msgstr "Añadir nueva capa"
2367 #: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:4543
2368 msgid "Remove selected layer"
2369 msgstr "Remover la capa seleccionada"
2371 #: ../src/viklayerspanel.c:211
2372 msgid "Move selected layer up"
2373 msgstr "Mover la capa seleccionada"
2375 #: ../src/viklayerspanel.c:218
2376 msgid "Move selected layer down"
2377 msgstr "Mover la capa seleccionada abajo"
2379 #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:4540
2380 msgid "Cut selected layer"
2381 msgstr "Cortar la capa seleccionada"
2383 #: ../src/viklayerspanel.c:232 ../src/vikwindow.c:4541
2384 msgid "Copy selected layer"
2385 msgstr "Copiar la capa seleccionada"
2387 #: ../src/viklayerspanel.c:239 ../src/vikwindow.c:4542
2388 msgid ""
2389 "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/viklayerspanel.c:308
2393 msgid "New name can not be blank."
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/viklayerspanel.c:557
2397 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
2398 msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
2400 #: ../src/viklayerspanel.c:604
2401 msgid "You cannot cut the Top Layer."
2402 msgstr "No se puede cortar la capa principal."
2404 #: ../src/viklayerspanel.c:649
2405 #, c-format
2406 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/viklayerspanel.c:669
2410 msgid "You cannot delete the Top Layer."
2411 msgstr "No se puede borrar la capa principal."
2413 #: ../src/vikmapniklayer.c:78
2414 msgid "CSS (MML) Config File:"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/vikmapniklayer.c:79
2418 msgid "CartoCSS configuration file"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/vikmapniklayer.c:80
2422 msgid "XML Config File:"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/vikmapniklayer.c:81
2426 msgid "Mapnik XML configuration file"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/vikmapniklayer.c:84
2430 msgid "Use File Cache:"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/vikmapniklayer.c:86
2434 #, fuzzy
2435 msgid "File Cache Directory:"
2436 msgstr "Directorio de Mapas:"
2438 #: ../src/vikmapniklayer.c:122
2439 msgid "_Mapnik Features"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/vikmapniklayer.c:122
2443 msgid "Mapnik Features"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/vikmapniklayer.c:139
2447 msgid "Mapnik Rendering"
2448 msgstr ""
2450 #. Changing these values only applies before first mapnik layer is 'created'
2451 #: ../src/vikmapniklayer.c:257
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Plugins Directory:"
2454 msgstr "Directorio de Mapas:"
2456 #: ../src/vikmapniklayer.c:257 ../src/vikmapniklayer.c:258
2457 #: ../src/vikmapniklayer.c:259 ../src/vikmapniklayer.c:260
2458 msgid "You need to restart Viking for a change to this value to be used"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/vikmapniklayer.c:258
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Fonts Directory:"
2464 msgstr "Directorio de Mapas:"
2466 #: ../src/vikmapniklayer.c:259
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Recurse Fonts Directory:"
2469 msgstr "Directorio de Mapas:"
2471 #: ../src/vikmapniklayer.c:260
2472 msgid "Rerender Timeout (hours):"
2473 msgstr ""
2475 #. Changeable any time
2476 #: ../src/vikmapniklayer.c:262
2477 msgid "CartoCSS:"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/vikmapniklayer.c:262
2481 msgid "The program to convert CartoCSS files into Mapnik XML"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/vikmapniklayer.c:505
2485 msgid "Running"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/vikmapniklayer.c:524
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Error running carto command:\n"
2492 "%s"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/vikmapniklayer.c:560
2496 msgid " completed in "
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/vikmapniklayer.c:560
2500 msgid "seconds"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/vikmapniklayer.c:610 ../src/vikmapniklayer.c:978
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "Mapnik error loading configuration file:\n"
2507 "%s"
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/vikmapniklayer.c:748
2511 #, c-format
2512 msgid "Mapnik Render %d:%d:%d %s"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/vikmapniklayer.c:839
2516 msgid "Mapnik Rendering must be in Mercator mode"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/vikmapniklayer.c:996
2520 msgid "Mapnik Information"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/vikmapniklayer.c:1030
2524 #, fuzzy
2525 msgid "_Flush Memory Cache"
2526 msgstr "Vaciar caché de mapas"
2528 #: ../src/vikmapniklayer.c:1043
2529 msgid "_Run Carto Command"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/vikmapniklayer.c:1101 ../src/vikmapslayer.c:2013
2533 #, c-format
2534 msgid "Tile File Timestamp: %s"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/vikmapniklayer.c:1104 ../src/vikmapslayer.c:2016
2538 msgid "Tile File Timestamp: Not Available"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/vikmapniklayer.c:1119
2542 #, c-format
2543 msgid "Rendering time %.2f seconds"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/vikmapniklayer.c:1123 ../src/vikmapslayer.c:2026
2547 msgid "Tile Information"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/vikmapniklayer.c:1144
2551 msgid "_Rerender Tile"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/vikmapniklayer.c:1149
2555 msgid "_Info"
2556 msgstr ""
2558 #. ******* MAPZOOMS ********
2559 #: ../src/vikmapslayer.c:96
2560 msgid "Use Viking Zoom Level"
2561 msgstr "Usar nivel de zoom de Viking"
2563 #: ../src/vikmapslayer.c:146
2564 msgid "OSM"
2565 msgstr ""
2567 #. NB mode => id - But can't break file format just to rename something better
2568 #: ../src/vikmapslayer.c:152
2569 msgid "Map Type:"
2570 msgstr "Tipo de mapa:"
2572 #: ../src/vikmapslayer.c:153
2573 msgid "Maps Directory:"
2574 msgstr "Directorio de Mapas:"
2576 #: ../src/vikmapslayer.c:154
2577 msgid "Cache Layout:"
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/vikmapslayer.c:155
2581 msgid "This determines the tile storage layout on disk"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/vikmapslayer.c:156
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Map File:"
2587 msgstr "Ficheros DEM:"
2589 #: ../src/vikmapslayer.c:157
2590 msgid "An MBTiles file. Only applies when the map type method is 'MBTiles'"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/vikmapslayer.c:159
2594 msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/vikmapslayer.c:160
2598 msgid "Autodownload maps:"
2599 msgstr "Autodescargar mapas:"
2601 #: ../src/vikmapslayer.c:161
2602 msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/vikmapslayer.c:162
2606 msgid ""
2607 "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
2608 "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
2609 "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/vikmapslayer.c:163
2613 msgid "Zoom Level:"
2614 msgstr "Nivel de zoom:"
2616 #: ../src/vikmapslayer.c:164
2617 msgid ""
2618 "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
2619 "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
2620 "value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
2621 "actual zoom level."
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/vikmapslayer.c:197
2625 msgid "_Maps Download"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/vikmapslayer.c:197
2629 msgid "Maps Download"
2630 msgstr "Descarga de mapas"
2632 #: ../src/vikmapslayer.c:212 ../src/vikutils.c:887
2633 msgid "Map"
2634 msgstr "Mapa"
2636 #: ../src/vikmapslayer.c:305
2637 msgid "Default map layer directory:"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/vikmapslayer.c:305
2641 msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/vikmapslayer.c:435 ../src/vikmapslayer.c:632
2645 msgid "Unknown map type"
2646 msgstr "Tipo de mapa desconocido"
2648 #: ../src/vikmapslayer.c:663
2649 msgid "Unknown Map Zoom"
2650 msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido"
2652 #: ../src/vikmapslayer.c:832
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "Failed to open MBTiles file: %s"
2655 msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
2657 #: ../src/vikmapslayer.c:855
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
2661 "Select \"%s\" from View menu to view it."
2662 msgstr ""
2663 "El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
2664 "Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
2666 #: ../src/vikmapslayer.c:1299
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
2670 "factor"
2671 msgstr ""
2672 "Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
2673 "alla del factor de zoom %d"
2675 #. TODO: ?? count up the number of download errors somehow...
2676 #: ../src/vikmapslayer.c:1651
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Failed to download tile"
2679 msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
2681 #: ../src/vikmapslayer.c:1657
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Unable to save tile"
2684 msgstr "Guardar como imagen"
2686 #: ../src/vikmapslayer.c:1783
2687 #, c-format
2688 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
2689 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
2690 msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
2691 msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
2693 #: ../src/vikmapslayer.c:1785
2694 #, c-format
2695 msgid "Redownloading %d %s map..."
2696 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
2697 msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
2698 msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
2700 #: ../src/vikmapslayer.c:1789 ../src/vikmapslayer.c:1874
2701 #, c-format
2702 msgid "Downloading %d %s map..."
2703 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
2704 msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
2705 msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
2707 #: ../src/vikmapslayer.c:1953
2708 msgid "YES"
2709 msgstr ""
2711 #: ../src/vikmapslayer.c:1957 ../src/vikmapslayer.c:1961
2712 msgid "NO"
2713 msgstr ""
2715 #. NB Also handles .jpg automatically due to pixbuf_new_from () support - although just print png for now.
2716 #: ../src/vikmapslayer.c:1964
2717 #, c-format
2718 msgid "Source: %s (%d%s%d%s%d.%s %s)"
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/vikmapslayer.c:1967
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Source: Not available"
2724 msgstr "La herramienta \"ir a\" no esta disponible"
2726 #: ../src/vikmapslayer.c:1984
2727 msgid "Source: file://"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/vikmapslayer.c:1996
2731 #, c-format
2732 msgid "Source: %s"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/vikmapslayer.c:2022
2736 #, c-format
2737 msgid "Tile File: %s [Not Available]"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/vikmapslayer.c:2070
2741 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
2742 msgstr "Descargar de nuevo mapas incorrectos"
2744 #: ../src/vikmapslayer.c:2074
2745 msgid "Redownload _New Map(s)"
2746 msgstr "Descargar de nuevo los mapas nuevos"
2748 #: ../src/vikmapslayer.c:2078
2749 msgid "Redownload _All Map(s)"
2750 msgstr "Cargar de nuevo todos los mapas"
2752 #: ../src/vikmapslayer.c:2083
2753 msgid "_Show Tile Information"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/vikmapslayer.c:2150
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "Wrong drawmode for this map.\n"
2760 "Select \"%s\" from View menu and try again."
2761 msgstr ""
2762 "El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
2763 "Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
2765 #: ../src/vikmapslayer.c:2155
2766 msgid "Wrong zoom level for this map."
2767 msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
2769 #: ../src/vikmapslayer.c:2317
2770 msgid "Zoom Start:"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/vikmapslayer.c:2324
2774 msgid "Zoom End:"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/vikmapslayer.c:2330
2778 msgid "Download Maps Method:"
2779 msgstr ""
2781 #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
2782 #: ../src/vikmapslayer.c:2402
2783 msgid "Missing"
2784 msgstr ""
2786 #: ../src/vikmapslayer.c:2402
2787 msgid "Bad"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/vikmapslayer.c:2402
2791 msgid "New"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/vikmapslayer.c:2402
2795 msgid "Reload All"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/vikmapslayer.c:2404
2799 msgid "Download for Zoom Levels"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/vikmapslayer.c:2444
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/vikmapslayer.c:2452
2809 #, c-format
2810 msgid "Do you really want to download %d tiles?"
2811 msgstr ""
2813 #. Now with icons
2814 #: ../src/vikmapslayer.c:2492
2815 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
2816 msgstr "Descargar mapas incorrectos en pantalla"
2818 #: ../src/vikmapslayer.c:2499
2819 msgid "Download _New Onscreen Maps"
2820 msgstr "Descargar mapas nuevos en pantalla"
2822 #: ../src/vikmapslayer.c:2506
2823 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
2824 msgstr "Recargar todos los mapas en pantalla"
2826 #: ../src/vikmapslayer.c:2512
2827 msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/vikmapslayer.c:2522
2831 #, fuzzy
2832 msgid "_Open MBTiles Files"
2833 msgstr "Abrir fichero reciente"
2835 #: ../src/vikmapslayer.c:2537
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Flush Map Cache"
2838 msgstr "Vaciar caché de mapas"
2840 #: ../src/vikrouting.c:54
2841 msgid "Default engine:"
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/vikrouting.c:68
2845 msgid "Routing"
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/viktreeview.c:347
2849 msgid "Layer Name"
2850 msgstr "Nombre de capa"
2852 #: ../src/viktreeview.c:924
2853 #, c-format
2854 msgid "delete data from %s\n"
2855 msgstr "borrar datos de %s\n"
2857 #: ../src/viktrwlayer.c:419
2858 msgid "Create _Waypoint"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/viktrwlayer.c:419
2862 msgid "Create Waypoint"
2863 msgstr "Crear waypoint"
2865 #: ../src/viktrwlayer.c:426
2866 msgid "Create _Track"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/viktrwlayer.c:426
2870 msgid "Create Track"
2871 msgstr "Crear ruta"
2873 #: ../src/viktrwlayer.c:436
2874 msgid "Create _Route"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/viktrwlayer.c:436
2878 msgid "Create Route"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/viktrwlayer.c:446
2882 msgid "Route _Finder"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/viktrwlayer.c:446
2886 msgid "Route Finder"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/viktrwlayer.c:456
2890 msgid "_Edit Waypoint"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/viktrwlayer.c:456
2894 msgid "Edit Waypoint"
2895 msgstr "Editar waypoint"
2897 #: ../src/viktrwlayer.c:467
2898 msgid "Edit Trac_kpoint"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/viktrwlayer.c:467
2902 msgid "Edit Trackpoint"
2903 msgstr "Editar punto de ruta"
2905 #. a pixbuf for this one is already made globally available
2906 #: ../src/viktrwlayer.c:478
2907 msgid "Show P_icture"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/viktrwlayer.c:478
2911 msgid "Show Picture"
2912 msgstr "Mostrar imagen"
2914 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2915 msgid "Waypoint Images"
2916 msgstr "Imágenes de waypoints"
2918 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2919 msgid "Tracks Advanced"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/viktrwlayer.c:499
2923 msgid "Metadata"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2927 msgid "Draw by Track"
2928 msgstr "Dbujar por ruta"
2930 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2931 msgid "Draw by Speed"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/viktrwlayer.c:502
2935 msgid "All Tracks Same Color"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2939 msgid "Filled Square"
2940 msgstr "Cuadro relleno"
2942 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2943 msgid "Square"
2944 msgstr "Cuadrado"
2946 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2947 msgid "Circle"
2948 msgstr "Círculo"
2950 #: ../src/viktrwlayer.c:503
2951 msgid "X"
2952 msgstr "X"
2954 #: ../src/viktrwlayer.c:529
2955 msgid "Extra Extra Small"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/viktrwlayer.c:530
2959 msgid "Extra Small"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/viktrwlayer.c:534
2963 msgid "Extra Large"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/viktrwlayer.c:535
2967 msgid "Extra Extra Large"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/viktrwlayer.c:541
2971 msgid "Name Ascending"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/viktrwlayer.c:542
2975 msgid "Name Descending"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/viktrwlayer.c:592 ../src/viktrwlayer.c:616
2979 msgid "Draw Labels"
2980 msgstr "Dibujar etiquetas"
2982 #: ../src/viktrwlayer.c:593
2983 msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/viktrwlayer.c:594
2987 msgid "Track Labels Font Size:"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/viktrwlayer.c:595
2991 msgid "Track Drawing Mode:"
2992 msgstr "Modo de dibujo de rutas:"
2994 #: ../src/viktrwlayer.c:596
2995 msgid "All Tracks Color:"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/viktrwlayer.c:597
2999 msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/viktrwlayer.c:598
3003 msgid "Draw Track Lines"
3004 msgstr "Dibujar líneas de ruta"
3006 #: ../src/viktrwlayer.c:599
3007 msgid "Track Thickness:"
3008 msgstr "Ancho de ruta:"
3010 #: ../src/viktrwlayer.c:600
3011 msgid "Draw Track Direction"
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/viktrwlayer.c:601
3015 msgid "Direction Size:"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/viktrwlayer.c:602
3019 msgid "Draw Trackpoints"
3020 msgstr "Dibujar puntos de rutas"
3022 #: ../src/viktrwlayer.c:603
3023 msgid "Trackpoint Size:"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/viktrwlayer.c:604
3027 msgid "Draw Elevation"
3028 msgstr "Dibujar elevación"
3030 #: ../src/viktrwlayer.c:605
3031 msgid "Draw Elevation Height %:"
3032 msgstr "Dibujar elevación %d:"
3034 #: ../src/viktrwlayer.c:606
3035 msgid "Draw Stops"
3036 msgstr "Dibujar paradas"
3038 #: ../src/viktrwlayer.c:607
3039 msgid ""
3040 "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
3041 "the minimum stop length apart in time"
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/viktrwlayer.c:608
3045 msgid "Min Stop Length (seconds):"
3046 msgstr "Duración min. de parada (segundos):"
3048 #: ../src/viktrwlayer.c:610
3049 msgid "Track BG Thickness:"
3050 msgstr "Ancho de fondo de ruta:"
3052 #: ../src/viktrwlayer.c:611
3053 msgid "Track Background Color"
3054 msgstr "Color de fondo de ruta"
3056 #: ../src/viktrwlayer.c:612
3057 msgid "Draw by Speed Factor (%):"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/viktrwlayer.c:613
3061 msgid ""
3062 "The percentage factor away from the average speed determining the color used"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/viktrwlayer.c:614
3066 msgid "Track Sort Order:"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/viktrwlayer.c:617
3070 msgid "Waypoint Font Size:"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/viktrwlayer.c:618
3074 msgid "Waypoint Color:"
3075 msgstr "Color de waypoint:"
3077 #: ../src/viktrwlayer.c:619
3078 msgid "Waypoint Text:"
3079 msgstr "Texto de waypoint:"
3081 #: ../src/viktrwlayer.c:620
3082 msgid "Background:"
3083 msgstr "Fondo:"
3085 #: ../src/viktrwlayer.c:621
3086 msgid "Fake BG Color Translucency:"
3087 msgstr "Color de transparencia simulada:"
3089 #: ../src/viktrwlayer.c:622
3090 msgid "Waypoint marker:"
3091 msgstr "Marcador de waypoint:"
3093 #: ../src/viktrwlayer.c:623
3094 msgid "Waypoint size:"
3095 msgstr "Tamaño de waypoint:"
3097 #: ../src/viktrwlayer.c:624
3098 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
3099 msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:"
3101 #: ../src/viktrwlayer.c:625
3102 msgid "Waypoint Sort Order:"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/viktrwlayer.c:627
3106 msgid "Draw Waypoint Images"
3107 msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:"
3109 #: ../src/viktrwlayer.c:628
3110 msgid "Image Size (pixels):"
3111 msgstr "Tamaño de imagen (pixels):"
3113 #: ../src/viktrwlayer.c:629
3114 msgid "Image Alpha:"
3115 msgstr "Factor alfa de imagen:"
3117 #: ../src/viktrwlayer.c:630
3118 msgid "Image Memory Cache Size:"
3119 msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
3121 #: ../src/viktrwlayer.c:633
3122 msgid "Author"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/viktrwlayer.c:634
3126 msgid "Creation Time"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/viktrwlayer.c:635
3130 msgid "Keywords"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/viktrwlayer.c:730
3134 msgid "TrackWaypoint"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/viktrwlayer.c:1886 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1459
3138 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1461 ../src/vikutils.c:299
3139 #: ../src/vikutils.c:326
3140 msgid "miles"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/viktrwlayer.c:1889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1465
3144 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1467 ../src/vikutils.c:303
3145 #: ../src/vikutils.c:330
3146 msgid "NM"
3147 msgstr ""
3149 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
3150 #: ../src/viktrwlayer.c:1893 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1472
3151 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1474 ../src/vikutils.c:308
3152 #: ../src/vikutils.c:335
3153 msgid "km"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/viktrwlayer.c:2008
3157 msgid "start/end"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/viktrwlayer.c:2020
3161 msgid "start"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/viktrwlayer.c:2029
3165 msgid "end"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/viktrwlayer.c:3007
3169 #, c-format
3170 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
3171 msgstr " en %d:%02d hrs:mins"
3173 #: ../src/viktrwlayer.c:3011
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "\n"
3177 "%sTotal Length %.1f %s%s"
3178 msgstr ""
3179 "\n"
3180 "%s Longitud Total %.1f %s%s"
3182 #: ../src/viktrwlayer.c:3035
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid ""
3185 "\n"
3186 "Total route length %.1f %s"
3187 msgstr ""
3188 "\n"
3189 "%s Longitud Total %.1f %s%s"
3191 #: ../src/viktrwlayer.c:3040
3192 #, c-format
3193 msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s%s"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/viktrwlayer.c:3059
3197 #, c-format
3198 msgid "Tracks: %d"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/viktrwlayer.c:3069
3202 #, c-format
3203 msgid "Routes: %d"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/viktrwlayer.c:3099
3207 #, c-format
3208 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
3209 msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
3211 #: ../src/viktrwlayer.c:3106
3212 #, c-format
3213 msgid "%s%.1f km %s"
3214 msgstr "%s%.1f km %s"
3216 #: ../src/viktrwlayer.c:3109
3217 #, c-format
3218 msgid "%s%.1f miles %s"
3219 msgstr "%s%.1f millas %s"
3221 #: ../src/viktrwlayer.c:3112
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "%s%.1f NM %s"
3224 msgstr "%s%.1f km %s"
3226 #: ../src/viktrwlayer.c:3126
3227 #, c-format
3228 msgid "Waypoints: %d"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/viktrwlayer.c:3187
3232 #, c-format
3233 msgid "Wpt: Alt %dft"
3234 msgstr ""
3236 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
3237 #: ../src/viktrwlayer.c:3191
3238 #, c-format
3239 msgid "Wpt: Alt %dm"
3240 msgstr ""
3242 #. Add comment if available
3243 #: ../src/viktrwlayer.c:3206
3244 #, c-format
3245 msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/viktrwlayer.c:3208
3249 #, c-format
3250 msgid "%s | %s %s"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/viktrwlayer.c:3456 ../src/viktrwlayer.c:3485
3254 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
3255 msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
3257 #: ../src/viktrwlayer.c:3492 ../src/viktrwlayer.c:3501
3258 #: ../src/viktrwlayer.c:3510 ../src/viktrwlayer.c:3519
3259 #: ../src/viktrwlayer.c:3528 ../src/viktrwlayer.c:3536
3260 msgid "Export Layer"
3261 msgstr "Exportar capa"
3263 #: ../src/viktrwlayer.c:3565
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Export Route as GPX"
3266 msgstr "Exportar traza como GPX"
3268 #: ../src/viktrwlayer.c:3567
3269 msgid "Export Track as GPX"
3270 msgstr "Exportar traza como GPX"
3272 #: ../src/viktrwlayer.c:3587
3273 msgid "Find"
3274 msgstr "Buscar"
3276 #: ../src/viktrwlayer.c:3597
3277 msgid "Waypoint Name:"
3278 msgstr "Nombre del waypoint:"
3280 #: ../src/viktrwlayer.c:3614
3281 msgid "Waypoint not found in this layer."
3282 msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
3284 #: ../src/viktrwlayer.c:3889
3285 msgid "Can not upload invisible track."
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/viktrwlayer.c:3982 ../src/viktrwlayer.c:10143
3289 msgid "Track"
3290 msgstr "Traza"
3292 #: ../src/viktrwlayer.c:4007 ../src/viktrwlayer.c:10180
3293 msgid "Route"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/viktrwlayer.c:4095
3297 msgid "Externa_l"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/viktrwlayer.c:4117 ../src/viktrwlayer.c:8217
3301 #: ../src/viktrwlayer.c:8335
3302 msgid "_Finish Route"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/viktrwlayer.c:4119 ../src/viktrwlayer.c:8141
3306 #: ../src/viktrwlayer.c:8333
3307 msgid "_Finish Track"
3308 msgstr ""
3310 #. Now with icons
3311 #: ../src/viktrwlayer.c:4131
3312 msgid "_View Layer"
3313 msgstr "Ver capa"
3315 #: ../src/viktrwlayer.c:4138
3316 msgid "V_iew"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/viktrwlayer.c:4144
3320 msgid "View All _Tracks"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/viktrwlayer.c:4149
3324 msgid "View All _Routes"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/viktrwlayer.c:4154
3328 msgid "View All _Waypoints"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/viktrwlayer.c:4159
3332 msgid "_Goto Center of Layer"
3333 msgstr "Ir al centro de la capa"
3335 #: ../src/viktrwlayer.c:4165 ../src/viktrwlayer.c:8088
3336 msgid "Goto _Waypoint..."
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/viktrwlayer.c:4171
3340 msgid "_Export Layer"
3341 msgstr "Exportar capa"
3343 #: ../src/viktrwlayer.c:4177
3344 msgid "Export as GPS_Point..."
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/viktrwlayer.c:4182
3348 msgid "Export as GPS_Mapper..."
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/viktrwlayer.c:4187
3352 msgid "Export as _GPX..."
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/viktrwlayer.c:4193
3356 msgid "Export as _KML..."
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/viktrwlayer.c:4200
3360 msgid "Export as GEO_JSON..."
3361 msgstr ""
3363 #: ../src/viktrwlayer.c:4207
3364 msgid "Export via GPSbabel..."
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/viktrwlayer.c:4213
3368 #, c-format
3369 msgid "Open with External Program_1: %s"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/viktrwlayer.c:4220
3373 #, c-format
3374 msgid "Open with External Program_2: %s"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/viktrwlayer.c:4228 ../src/vikwindow.c:4487
3378 msgid "_New"
3379 msgstr "_Nuevo"
3381 #: ../src/viktrwlayer.c:4234
3382 msgid "New _Waypoint..."
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/viktrwlayer.c:4240
3386 msgid "New _Track"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/viktrwlayer.c:4248
3390 msgid "New _Route"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/viktrwlayer.c:4257 ../src/viktrwlayer.c:7999
3394 #: ../src/viktrwlayer.c:8756
3395 msgid "Geotag _Images..."
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/viktrwlayer.c:4264
3399 msgid "_Acquire"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/viktrwlayer.c:4270 ../src/vikwindow.c:4563
3403 msgid "From _GPS..."
3404 msgstr "Desde _GPS..."
3406 #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
3407 #: ../src/viktrwlayer.c:4276
3408 msgid "From _Directions..."
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/viktrwlayer.c:4282
3412 msgid "From _OSM Traces..."
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/viktrwlayer.c:4287
3416 msgid "From _My OSM Traces..."
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/viktrwlayer.c:4293 ../src/vikwindow.c:4505
3420 #, fuzzy
3421 msgid "From _URL..."
3422 msgstr "Desde _GPS..."
3424 #: ../src/viktrwlayer.c:4300 ../src/vikwindow.c:4507
3425 msgid "From _Wikipedia Waypoints"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/viktrwlayer.c:4306
3429 msgid "Within _Layer Bounds"
3430 msgstr "Dentro de los límites de la capa"
3432 #: ../src/viktrwlayer.c:4312
3433 msgid "Within _Current View"
3434 msgstr "Dentro de la vista actual"
3436 #: ../src/viktrwlayer.c:4320
3437 msgid "From Geo_caching..."
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/viktrwlayer.c:4327 ../src/vikwindow.c:4503
3441 msgid "From Geotagged _Images..."
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/viktrwlayer.c:4334
3445 msgid "From _File..."
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/viktrwlayer.c:4337 ../src/vikwindow.c:4564
3449 msgid "Import File With GPS_Babel..."
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/viktrwlayer.c:4344 ../src/viktrwlayer.c:8658
3453 msgid "_Upload"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/viktrwlayer.c:4350
3457 msgid "Upload to _GPS..."
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/viktrwlayer.c:4357 ../src/viktrwlayer.c:8726
3461 msgid "Upload to _OSM..."
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/viktrwlayer.c:4365
3465 msgid "De_lete"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/viktrwlayer.c:4371
3469 msgid "Delete All _Tracks"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/viktrwlayer.c:4377
3473 msgid "Delete Tracks _From Selection..."
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/viktrwlayer.c:4383 ../src/viktrwlayer.c:8242
3477 msgid "Delete _All Routes"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/viktrwlayer.c:4389 ../src/viktrwlayer.c:8248
3481 msgid "_Delete Routes From Selection..."
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/viktrwlayer.c:4395
3485 msgid "Delete All _Waypoints"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/viktrwlayer.c:4401
3489 msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/viktrwlayer.c:5082
3493 #, c-format
3494 msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/viktrwlayer.c:5092
3498 #, c-format
3499 msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/viktrwlayer.c:5102
3503 #, c-format
3504 msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/viktrwlayer.c:5119
3508 #, c-format
3509 msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/viktrwlayer.c:5135
3513 #, c-format
3514 msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/viktrwlayer.c:5150
3518 #, c-format
3519 msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/viktrwlayer.c:5384 ../src/viktrwlayer.c:6226
3523 msgid ""
3524 "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
3525 "timestamps, etc...\n"
3526 "Do you want to continue?"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/viktrwlayer.c:5489
3530 msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/viktrwlayer.c:5509 ../src/viktrwlayer.c:5550
3534 #, c-format
3535 msgid "%ld point adjusted"
3536 msgid_plural "%ld points adjusted"
3537 msgstr[0] ""
3538 msgstr[1] ""
3540 #: ../src/viktrwlayer.c:5594
3541 #, c-format
3542 msgid "%ld waypoint changed"
3543 msgid_plural "%ld waypoints changed"
3544 msgstr[0] ""
3545 msgstr[1] ""
3547 #: ../src/viktrwlayer.c:5775
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
3551 "results. Do you want to Continue?"
3552 msgstr ""
3554 #. Select engine from dialog
3555 #: ../src/viktrwlayer.c:5783
3556 msgid "Refine Route with Routing Engine..."
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/viktrwlayer.c:5791
3560 msgid "Select routing engine"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/viktrwlayer.c:6016
3564 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/viktrwlayer.c:6018
3568 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/viktrwlayer.c:6037
3572 msgid "Merge with..."
3573 msgstr "Unido con..."
3575 #: ../src/viktrwlayer.c:6038
3576 msgid "Select route to merge with"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/viktrwlayer.c:6038
3580 msgid "Select track to merge with"
3581 msgstr "Track seleccionado unido con..."
3583 #: ../src/viktrwlayer.c:6122 ../src/viktrwlayer.c:6199
3584 msgid "Append Route"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/viktrwlayer.c:6122 ../src/viktrwlayer.c:6199
3588 msgid "Append Track"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/viktrwlayer.c:6123
3592 msgid "Select the route to append after the current route"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/viktrwlayer.c:6124
3596 msgid "Select the track to append after the current track"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/viktrwlayer.c:6200
3600 msgid "Select the track to append after the current route"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/viktrwlayer.c:6201
3604 msgid "Select the route to append after the current track"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/viktrwlayer.c:6260
3608 #, c-format
3609 msgid "%d segment merged"
3610 msgid_plural "%d segments merged"
3611 msgstr[0] ""
3612 msgstr[1] ""
3614 #: ../src/viktrwlayer.c:6276
3615 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
3616 msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
3618 #: ../src/viktrwlayer.c:6288
3619 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
3620 msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
3622 #: ../src/viktrwlayer.c:6295
3623 msgid "Merge Threshold..."
3624 msgstr "Umbral de fusionado..."
3626 #: ../src/viktrwlayer.c:6296
3627 msgid "Merge when time between tracks less than:"
3628 msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
3630 #: ../src/viktrwlayer.c:6423
3631 msgid "Split Threshold..."
3632 msgstr "Umbral de división..."
3634 #: ../src/viktrwlayer.c:6424
3635 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
3636 msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
3638 #: ../src/viktrwlayer.c:6441
3639 #, c-format
3640 msgid ""
3641 "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
3642 "\n"
3643 "Goto this trackpoint?"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/viktrwlayer.c:6508
3647 msgid "Split Every Nth Point"
3648 msgstr "Separar cada punto N-ésimo:"
3650 #: ../src/viktrwlayer.c:6509
3651 msgid "Split on every Nth point:"
3652 msgstr "Separar en cada punto N-ésimo:"
3654 #: ../src/viktrwlayer.c:6619
3655 msgid "Can not split track as it has no segments"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/viktrwlayer.c:6701 ../src/viktrwlayer.c:6731
3659 #, c-format
3660 msgid "Deleted %ld point"
3661 msgid_plural "Deleted %ld points"
3662 msgstr[0] ""
3663 msgstr[1] ""
3665 #: ../src/viktrwlayer.c:6806 ../src/viktrwlayer.c:10543
3666 #: ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:214
3667 #, c-format
3668 msgid "Could not launch %s to open file."
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/viktrwlayer.c:6831 ../src/viktrwlayer.c:6952
3672 msgid "This track has no date information."
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/viktrwlayer.c:6845 ../src/viktrwlayer.c:6975
3676 msgid "This waypoint has no date information."
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/viktrwlayer.c:6869
3680 #, c-format
3681 msgid "Could not launch %s"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/viktrwlayer.c:7108
3685 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/viktrwlayer.c:7213 ../src/viktrwlayer.c:7263
3689 #: ../src/viktrwlayer.c:7426
3690 msgid ""
3691 "Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
3692 "unique names. Force unique names now?"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/viktrwlayer.c:7224
3696 msgid "No tracks found"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/viktrwlayer.c:7232 ../src/viktrwlayer.c:7282
3700 #: ../src/viktrwlayer.c:7446
3701 msgid "Delete Selection"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/viktrwlayer.c:7233
3705 msgid "Select tracks to delete"
3706 msgstr "Seleccione pistas a eliminar"
3708 #: ../src/viktrwlayer.c:7274
3709 msgid "No routes found"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/viktrwlayer.c:7283
3713 msgid "Select routes to delete"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/viktrwlayer.c:7389
3717 msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/viktrwlayer.c:7436
3721 msgid "No waypoints found"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/viktrwlayer.c:7447
3725 msgid "Select waypoints to delete"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/viktrwlayer.c:7795
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
3732 "name?"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/viktrwlayer.c:7825
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/viktrwlayer.c:7862
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/viktrwlayer.c:7982 ../src/viktrwlayer.c:8363
3748 msgid "_Goto"
3749 msgstr "_Ir a"
3751 #: ../src/viktrwlayer.c:7993
3752 msgid "_Visit Geocache Webpage"
3753 msgstr "Visitar página de Geocache"
3755 #: ../src/viktrwlayer.c:8002
3756 msgid "Geotag multiple images against this waypoint"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/viktrwlayer.c:8012 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:352
3760 msgid "_Show Picture..."
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/viktrwlayer.c:8020
3764 msgid "Update Geotag on _Image"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/viktrwlayer.c:8026
3768 msgid "_Update"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/viktrwlayer.c:8031
3772 msgid "Update and _Keep File Timestamp"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/viktrwlayer.c:8043
3776 msgid "Visit _Webpage"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/viktrwlayer.c:8073
3780 msgid "_New Waypoint..."
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/viktrwlayer.c:8082
3784 msgid "_View All Waypoints"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/viktrwlayer.c:8094
3788 msgid "Delete _All Waypoints"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/viktrwlayer.c:8100
3792 msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/viktrwlayer.c:8112
3796 msgid "_Show All Waypoints"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/viktrwlayer.c:8118
3800 msgid "_Hide All Waypoints"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/viktrwlayer.c:8130
3804 #, fuzzy
3805 msgid "_List Waypoints..."
3806 msgstr "Editar waypoint"
3808 #: ../src/viktrwlayer.c:8151
3809 msgid "_View All Tracks"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/viktrwlayer.c:8157
3813 msgid "_New Track"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/viktrwlayer.c:8165
3817 msgid "Delete _All Tracks"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/viktrwlayer.c:8171
3821 msgid "_Delete Tracks From Selection..."
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/viktrwlayer.c:8183
3825 msgid "_Show All Tracks"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/viktrwlayer.c:8189
3829 msgid "_Hide All Tracks"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/viktrwlayer.c:8200
3833 msgid "_List Tracks..."
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/viktrwlayer.c:8228
3837 msgid "_View All Routes"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/viktrwlayer.c:8234
3841 msgid "_New Route"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/viktrwlayer.c:8260
3845 msgid "_Show All Routes"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/viktrwlayer.c:8266
3849 msgid "_Hide All Routes"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/viktrwlayer.c:8277
3853 msgid "_List Routes..."
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/viktrwlayer.c:8348
3857 msgid "_View Track"
3858 msgstr "Ver traza"
3860 #: ../src/viktrwlayer.c:8350
3861 msgid "_View Route"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/viktrwlayer.c:8369
3865 msgid "_Startpoint"
3866 msgstr "Punto de inicio"
3868 #: ../src/viktrwlayer.c:8375
3869 msgid "\"_Center\""
3870 msgstr "Centrar"
3872 #: ../src/viktrwlayer.c:8381
3873 msgid "_Endpoint"
3874 msgstr "Fin"
3876 #: ../src/viktrwlayer.c:8387
3877 msgid "_Highest Altitude"
3878 msgstr "Altitud superior"
3880 #: ../src/viktrwlayer.c:8393
3881 msgid "_Lowest Altitude"
3882 msgstr "Altitud inferior"
3884 #: ../src/viktrwlayer.c:8401
3885 msgid "_Maximum Speed"
3886 msgstr "Velocidad máxima"
3888 #: ../src/viktrwlayer.c:8410
3889 msgid "Co_mbine"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/viktrwlayer.c:8418
3893 msgid "_Merge By Time..."
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/viktrwlayer.c:8423
3897 msgid "Merge _Segments"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/viktrwlayer.c:8429
3901 msgid "Merge _With Other Tracks..."
3902 msgstr "Mezclar con otras trazas"
3904 #: ../src/viktrwlayer.c:8435
3905 msgid "_Append Track..."
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/viktrwlayer.c:8437
3909 msgid "_Append Route..."
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/viktrwlayer.c:8443
3913 msgid "Append _Route..."
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/viktrwlayer.c:8445
3917 msgid "Append _Track..."
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/viktrwlayer.c:8452
3921 msgid "_Split"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/viktrwlayer.c:8460
3925 msgid "_Split By Time..."
3926 msgstr ""
3928 #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
3929 #: ../src/viktrwlayer.c:8466
3930 msgid "Split Se_gments"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/viktrwlayer.c:8472
3934 msgid "Split By _Number of Points..."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/viktrwlayer.c:8477
3938 msgid "Split at _Trackpoint"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/viktrwlayer.c:8485
3942 msgid "_Insert Points"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/viktrwlayer.c:8491
3946 msgid "Insert Point _Before Selected Point"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/viktrwlayer.c:8498
3950 msgid "Insert Point _After Selected Point"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/viktrwlayer.c:8507
3954 msgid "Delete Poi_nts"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/viktrwlayer.c:8513
3958 msgid "Delete _Selected Point"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/viktrwlayer.c:8521
3962 msgid "Delete Points With The Same _Position"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/viktrwlayer.c:8526
3966 msgid "Delete Points With The Same _Time"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/viktrwlayer.c:8533 ../src/viktrwlayer.c:8782
3970 msgid "_Transform"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/viktrwlayer.c:8541 ../src/viktrwlayer.c:8790
3974 msgid "_Apply DEM Data"
3975 msgstr "Aplicar datos DEM"
3977 #: ../src/viktrwlayer.c:8546 ../src/viktrwlayer.c:8795
3978 msgid "_Overwrite"
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/viktrwlayer.c:8549 ../src/viktrwlayer.c:8798
3982 msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/viktrwlayer.c:8552 ../src/viktrwlayer.c:8801
3986 msgid "_Keep Existing"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/viktrwlayer.c:8555 ../src/viktrwlayer.c:8804
3990 msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/viktrwlayer.c:8560
3994 msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/viktrwlayer.c:8565
3998 msgid "_Interpolated"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/viktrwlayer.c:8568
4002 msgid ""
4003 "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
4004 "elevations"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/viktrwlayer.c:8571
4008 msgid "_Flat"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/viktrwlayer.c:8574
4012 msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/viktrwlayer.c:8578
4016 msgid "C_onvert to a Route"
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/viktrwlayer.c:8580
4020 msgid "C_onvert to a Track"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/viktrwlayer.c:8588
4024 msgid "_Anonymize Times"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/viktrwlayer.c:8591
4028 msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/viktrwlayer.c:8594
4032 msgid "_Interpolate Times"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/viktrwlayer.c:8597
4036 msgid ""
4037 "Reset trackpoint timestamps between the first and last points such that "
4038 "track is traveled at equal speed"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/viktrwlayer.c:8602
4042 msgid "_Reverse Track"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/viktrwlayer.c:8604
4046 msgid "_Reverse Route"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/viktrwlayer.c:8611
4050 msgid "Refine Route..."
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/viktrwlayer.c:8621
4054 msgid "Down_load Maps Along Track..."
4055 msgstr "Descargar mapas a lo largo de la traza"
4057 #: ../src/viktrwlayer.c:8623
4058 msgid "Down_load Maps Along Route..."
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/viktrwlayer.c:8631
4062 msgid "_Export Track as GPX..."
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/viktrwlayer.c:8633
4066 msgid "_Export Route as GPX..."
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/viktrwlayer.c:8640
4070 msgid "E_xtend Track End"
4071 msgstr "Extender al final de la traza"
4073 #: ../src/viktrwlayer.c:8642
4074 msgid "E_xtend Route End"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/viktrwlayer.c:8649
4078 msgid "Extend _Using Route Finder"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/viktrwlayer.c:8664
4082 msgid "_Upload to GPS..."
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/viktrwlayer.c:8679
4086 msgid "_Diary"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/viktrwlayer.c:8683
4090 msgid "Open diary program at this date"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/viktrwlayer.c:8688
4094 msgid "_Astronomy"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/viktrwlayer.c:8691
4098 msgid "Open astronomy program at this date and location"
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/viktrwlayer.c:8715
4102 msgid "_View Google Directions"
4103 msgstr "Ver Direcciones de Google"
4105 #: ../src/viktrwlayer.c:8737
4106 msgid "Use with _Filter"
4107 msgstr "Usar con filtro"
4109 #: ../src/viktrwlayer.c:8771
4110 msgid "_Edit Trackpoint"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/viktrwlayer.c:9871
4114 #, c-format
4115 msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/viktrwlayer.c:9873
4119 #, c-format
4120 msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/viktrwlayer.c:9878
4124 #, c-format
4125 msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/viktrwlayer.c:10450
4129 #, c-format
4130 msgid "Querying %s for route between (%.3f, %.3f) and (%.3f, %.3f)."
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/viktrwlayer.c:10466
4134 #, c-format
4135 msgid "%s returned route between (%.3f, %.3f) and (%.3f, %.3f)."
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/viktrwlayer.c:10469
4139 #, c-format
4140 msgid "Error getting route from %s."
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/viktrwlayer.c:10624
4144 #, c-format
4145 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
4146 msgstr "Creando %d miniaturas..."
4148 #: ../src/viktrwlayer.c:11114
4149 msgid "No map layer in use. Create one first"
4150 msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
4152 #: ../src/viktrwlayer.c:11233
4153 #, c-format
4154 msgid "%s: Track List"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/viktrwlayer.c:11235
4158 #, c-format
4159 msgid "%s: Route List"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/viktrwlayer_export.c:58 ../src/viktrwlayer_export.c:171
4163 #: ../src/vikwindow.c:3348 ../src/vikwindow.c:4088
4164 #, c-format
4165 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
4166 msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
4168 #: ../src/viktrwlayer_export.c:73 ../src/viktrwlayer_export.c:190
4169 #: ../src/vikwindow.c:3376
4170 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
4171 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
4173 #: ../src/viktrwlayer_export.c:93
4174 #, c-format
4175 msgid "Could not launch %s."
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/viktrwlayer_export.c:101
4179 msgid "Could not create temporary file for export."
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/viktrwlayer_export.c:135
4183 #, fuzzy
4184 msgid "File format:"
4185 msgstr "Formato de aceptación"
4187 #: ../src/viktrwlayer_export.c:143
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Select the file format."
4190 msgstr "Guardar el fichero"
4192 #: ../src/viktrwlayer_export.c:148
4193 msgid ""
4194 "Select the information to process.\n"
4195 "Warning: the behavior of these switches is highly dependent of the file "
4196 "format selected.\n"
4197 "Please, refer to GPSbabel if unsure."
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/viktrwlayer_export.c:175
4201 msgid "You did not select a valid file format."
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:909 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3360
4205 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3396 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3436
4206 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3488 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3506
4207 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3579 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3580
4208 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3581 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3590
4209 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3591 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3607
4210 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3608 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3622
4211 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3623 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3624
4212 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3638 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3639
4213 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3640 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3654
4214 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3655 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3656
4215 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3672 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3673
4216 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:258
4217 #, c-format
4218 msgid "No Data"
4219 msgstr "Sin datos"
4221 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1236
4222 #, c-format
4223 msgid "%.1f kph"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1239
4227 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:299
4228 #, c-format
4229 msgid "%.1f mph"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:960 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1242
4233 #, c-format
4234 msgid "%.1f knots"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1245
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "%.1f s/km"
4240 msgstr "%s%.1f km %s"
4242 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:966 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1248
4243 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:336 ../src/viktrwlayer_analysis.c:339
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "%.1f min/km"
4246 msgstr "1 min"
4248 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:969 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1251
4249 #, c-format
4250 msgid "%.1f sec/mi"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:972 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1254
4254 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:356 ../src/viktrwlayer_analysis.c:359
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "%.1f min/mi"
4257 msgstr "1 min"
4259 #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
4260 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:976 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1258
4261 #, c-format
4262 msgid "%.1f m/s"
4263 msgstr ""
4265 #. Minutes
4266 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1401
4267 msgid "mins"
4268 msgstr ""
4270 #. Hours
4271 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1408
4272 msgid "h"
4273 msgstr ""
4275 #. Days
4276 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1414
4277 msgid "d"
4278 msgstr ""
4280 #. Weeks
4281 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1419
4282 msgid "w"
4283 msgstr ""
4285 #. 'Months'
4286 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1423
4287 msgid "M"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2041 ../src/viktrwlayer_analysis.c:268
4291 #, c-format
4292 msgid "%.1f miles"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2044 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
4296 #, c-format
4297 msgid "%.1f NM"
4298 msgstr ""
4300 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
4301 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2047 ../src/viktrwlayer_analysis.c:275
4302 #, c-format
4303 msgid "%.1f km"
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
4307 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
4308 msgstr "falla en la operacion del spliting . Track no modificado"
4310 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3215 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3721
4311 #, c-format
4312 msgid "%s - Track Properties"
4313 msgstr "%s - Propiedades de ruta"
4315 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3220
4316 msgid "Split at _Marker"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3221
4320 msgid "Split _Segments"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3222
4324 msgid "_Reverse"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3223
4328 msgid "_Delete Dupl."
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3248
4332 msgid "<b>Comment:</b>"
4333 msgstr "<b>Comentario:</b>"
4335 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3249
4336 msgid "<b>Description:</b>"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3250
4340 #, fuzzy
4341 msgid "<b>Source:</b>"
4342 msgstr "<b>Comienzo:</b>"
4344 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3251
4345 #, fuzzy
4346 msgid "<b>Type:</b>"
4347 msgstr "<b>Tiempo:</b>"
4349 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3252
4350 msgid "<b>Color:</b>"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3253
4354 msgid "<b>Draw Name:</b>"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3254
4358 msgid "<b>Distance Labels:</b>"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3257
4362 msgid "<b>Track Length:</b>"
4363 msgstr "<b>Longitud de ruta:</b>"
4365 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3258
4366 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
4367 msgstr "<b>Puntos de ruta:</b>"
4369 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3259
4370 msgid "<b>Segments:</b>"
4371 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
4373 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3260
4374 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
4375 msgstr "<b>Puntos duplicados:</b>"
4377 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3261
4378 msgid "<b>Max Speed:</b>"
4379 msgstr "<b>Velocidad max.:</b>"
4381 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3262
4382 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
4383 msgstr "<b>Velocidad media:</b>"
4385 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3263
4386 msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3264
4390 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
4391 msgstr "<b>Dist. media entre puntos:</b>"
4393 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3265
4394 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
4395 msgstr "<b>Horquilla de elevación:</b>"
4397 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3266
4398 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
4399 msgstr "<b>Diferencia total de elevación:</b>"
4401 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3267
4402 msgid "<b>Start:</b>"
4403 msgstr "<b>Comienzo:</b>"
4405 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3268
4406 msgid "<b>End:</b>"
4407 msgstr "<b>Fin:</b>"
4409 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3269
4410 msgid "<b>Duration:</b>"
4411 msgstr "<b>Duración:</b>"
4413 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3298
4414 msgid "No"
4415 msgstr ""
4417 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3299
4418 msgid "Centre"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3300
4422 msgid "Start only"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3301
4426 msgid "End only"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3302
4430 msgid "Start and End"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3303
4434 msgid "Centre, Start and End"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3315
4438 msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3319
4442 msgid "Properties"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3563
4446 #, c-format
4447 msgid "%d minutes - %d minutes moving"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3575
4451 #, c-format
4452 msgid "%s total - %s in segments"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3586 ../src/viktrwlayer_analysis.c:566
4456 msgid "Statistics"
4457 msgstr "Estadisticas"
4459 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3592 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3658
4460 msgid "Show D_EM"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3593 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3609
4464 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3625 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3674
4465 msgid "Show _GPS Speed"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3595 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3611
4469 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3643 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3676
4470 msgid "<b>Track Distance:</b>"
4471 msgstr "<b>Distancia del Track:</b>"
4473 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3596 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3661
4474 msgid "<b>Track Height:</b>"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3602
4478 msgid "Elevation-distance"
4479 msgstr "Elevación-distancia"
4481 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3612
4482 msgid "<b>Track Gradient:</b>"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3617
4486 msgid "Gradient-distance"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3627 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3644
4490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3660
4491 msgid "<b>Track Time:</b>"
4492 msgstr "<b>Tiempo del Track:</b>"
4494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3628 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3677
4495 msgid "<b>Track Speed:</b>"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3629 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3645
4499 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3662
4500 #, fuzzy
4501 msgid "<b>Time/Date:</b>"
4502 msgstr "<b>Tiempo:</b>"
4504 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3633
4505 msgid "Speed-time"
4506 msgstr "Velocidad-tiempo"
4508 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3641 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3657
4509 msgid "Show S_peed"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3649
4513 msgid "Distance-time"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3667
4517 msgid "Elevation-time"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3682
4521 msgid "Speed-distance"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:184 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:63
4525 msgid "Date/Time Edit"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:215
4529 #, fuzzy
4530 msgid "<b>Name:</b>"
4531 msgstr "<b>Tiempo:</b>"
4533 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:216
4534 msgid "<b>Latitude:</b>"
4535 msgstr "<b>Latitud:</b>"
4537 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:217
4538 msgid "<b>Longitude:</b>"
4539 msgstr "<b>Longitud:</b>"
4541 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:218
4542 msgid "<b>Altitude:</b>"
4543 msgstr "<b>Altitud:</b>"
4545 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:219
4546 msgid "<b>Course:</b>"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:220
4550 msgid "<b>Timestamp:</b>"
4551 msgstr "<b>Instante temporal:</b>"
4553 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:221
4554 msgid "<b>Time:</b>"
4555 msgstr "<b>Tiempo:</b>"
4557 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:222
4558 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
4559 msgstr "<b>Diferencia en distancia:</b>"
4561 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:223
4562 msgid "<b>Time Difference:</b>"
4563 msgstr "<b>Diferencia en tiempo:</b>"
4565 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:224
4566 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
4567 msgstr "<b>\"Velocidad\" entre:</b>"
4569 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:225
4570 msgid "<b>Speed:</b>"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:226
4574 msgid "<b>VDOP:</b>"
4575 msgstr "<b>VDOP:</b>"
4577 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:227
4578 msgid "<b>HDOP:</b>"
4579 msgstr "<b>HDOP:</b>"
4581 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:228
4582 msgid "<b>PDOP:</b>"
4583 msgstr "<b>PDOP:</b>"
4585 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:229
4586 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
4587 msgstr "<B>Configurar / Establecer: </b>"
4589 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:236 ../src/viktrwlayer_tpwin.c:368
4590 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:582
4591 msgid "Trackpoint"
4592 msgstr "Punto de ruta"
4594 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:239
4595 msgid "_Insert After"
4596 msgstr "Insertar después"
4598 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:241
4599 msgid "Split Here"
4600 msgstr "Dividir aquí"
4602 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:262 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:306
4603 #, fuzzy
4604 msgid "_Copy Data"
4605 msgstr "Sin datos"
4608 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
4609 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
4610 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
4611 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
4612 #. gtk_widget_show ( item );
4614 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
4616 #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
4617 #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
4618 #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_waypoint_select), values );
4619 #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
4620 #. gtk_widget_show ( item );
4622 #. AUTO SELECT NOT TRUE YET...
4623 #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
4624 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:290 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:341
4625 #: ../src/vikwindow.c:4478
4626 msgid "_View"
4627 msgstr "_Ver"
4629 #. Insert column for the layer name when viewing multi layers
4630 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:613 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:609
4631 msgid "Layer"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:627 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:624
4635 msgid "Date"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:631 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:628
4639 msgid "Visible"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:639
4643 msgid ""
4644 "Distance\n"
4645 "(miles)"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:642
4649 msgid ""
4650 "Distance\n"
4651 "(NM)"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:645
4655 msgid ""
4656 "Distance\n"
4657 "(km)"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:651
4661 msgid ""
4662 "Length\n"
4663 "(minutes)"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:660 ../src/vikutils.c:93
4667 msgid "sec/mi"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:666
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "Av. Speed\n"
4674 "(%s)"
4675 msgstr ""
4677 #. Apply own formatting of the data
4678 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:671
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "Max Speed\n"
4682 "(%s)"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:679 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:637
4686 msgid ""
4687 "Max Height\n"
4688 "(Feet)"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:681 ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:639
4692 msgid ""
4693 "Max Height\n"
4694 "(Metres)"
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:312
4698 msgid "Copy Data (with _positions)"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:633
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Comment"
4704 msgstr "Comentario:"
4706 #: ../src/viktrwlayer_waypointlist.c:643
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Symbol"
4709 msgstr "Símbolo:"
4711 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:103
4712 msgid "Waypoint Properties"
4713 msgstr "Propiedades del punto de ruta (Waypoint)"
4715 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:143
4716 msgid "Name:"
4717 msgstr "Nombre:"
4719 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:162
4720 msgid "Altitude:"
4721 msgstr "Altitud:"
4723 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:168 ../src/viktrwlayer_wpwin.c:170
4724 msgid "Comment:"
4725 msgstr "Comentario:"
4727 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:184
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Source:"
4730 msgstr "Fuentes de descarga:"
4732 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:196
4733 msgid "Image:"
4734 msgstr "Imagen:"
4736 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:201
4737 msgid "Symbol:"
4738 msgstr "Símbolo:"
4740 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:210
4741 msgid "(none)"
4742 msgstr "(nada)"
4744 #. Geotag Info [readonly]
4745 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:252
4746 msgid "Has Geotag"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:259
4750 msgid "Consistent Position"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:270
4754 msgid "Time:"
4755 msgstr ""
4757 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
4758 #: ../src/viktrwlayer_wpwin.c:336
4759 msgid "Please enter a name for the waypoint."
4760 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
4762 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:286 ../src/viktrwlayer_geotag.c:415
4763 #, c-format
4764 msgid "Failed updating EXIF on %s"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
4768 #, c-format
4769 msgid "Geotagging %d Images..."
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
4773 msgid "Geotag Images"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:594
4777 msgid "Images"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:599
4781 msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:602
4785 msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:604
4789 msgid "Keep File Modification Timestamp:"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:636
4793 msgid "Create Waypoints:"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:645
4797 msgid "Write EXIF:"
4798 msgstr "Escribir EXIF:"
4800 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:657
4801 msgid "Interpolate Between Track Segments:"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:662
4805 msgid "Image Time Offset (Seconds):"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:665
4809 msgid ""
4810 "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
4811 "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
4812 "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:668
4816 msgid "Image Timezone:"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:671
4820 msgid ""
4821 "The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
4822 "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
4823 "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:675
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Using waypoint: %s"
4829 msgstr "Usar iconos grandes para Waypoints"
4831 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:689
4832 #, c-format
4833 msgid "Using track: %s"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:691
4837 #, c-format
4838 msgid "Using all tracks in: %s"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
4842 msgid "Number of Tracks"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
4846 msgid "Date Range"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
4850 msgid "Total Length"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
4854 msgid "Average Length"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
4858 msgid "Max Speed"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
4862 msgid "Avg. Speed"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
4866 msgid "Minimum Altitude"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
4870 msgid "Maximum Altitude"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
4874 msgid "Total Elevation Gain/Loss"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
4878 msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
4882 msgid "Total Duration"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:205
4886 msgid "Avg. Duration"
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
4890 #, c-format
4891 msgid "%.2f miles"
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:285
4895 #, c-format
4896 msgid "%.2f NM"
4897 msgstr ""
4899 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
4900 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:289
4901 #, c-format
4902 msgid "%.2f km"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:308
4906 #, c-format
4907 msgid "%.2f m/s"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:317 ../src/viktrwlayer_analysis.c:320
4911 #, c-format
4912 msgid "%.2f knots"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:326 ../src/viktrwlayer_analysis.c:329
4916 #, c-format
4917 msgid "%d s/km"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:346 ../src/viktrwlayer_analysis.c:349
4921 #, c-format
4922 msgid "%d sec/mi"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:367 ../src/viktrwlayer_analysis.c:370
4926 #, c-format
4927 msgid "%.2f km/h"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:381 ../src/viktrwlayer_analysis.c:387
4931 #, c-format
4932 msgid "%d feet"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:392 ../src/viktrwlayer_analysis.c:394
4936 #, c-format
4937 msgid "%d feet / %d feet"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:399 ../src/viktrwlayer_analysis.c:405
4941 #, c-format
4942 msgid "%d m"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:410 ../src/viktrwlayer_analysis.c:412
4946 #, c-format
4947 msgid "%d m / %d m"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:424
4951 #, c-format
4952 msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:431
4956 #, c-format
4957 msgid "%d:%02d hrs:mins"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:601
4961 msgid "Include Invisible Items"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/vikstatus.c:130
4965 msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/vikstatus.c:136
4969 msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/vikstatus.c:145
4973 msgid "Left click to clear the message. Right click to copy the message."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/vikutils.c:108
4977 msgid "GPSD"
4978 msgstr ""
4980 #. GPS Preamble
4981 #: ../src/vikutils.c:109
4982 msgid "Trkpt"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/vikutils.c:160
4986 #, c-format
4987 msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
4988 msgstr ""
4990 #. Go for 2dp as expect low values for vertical speeds
4991 #: ../src/vikutils.c:214
4992 #, c-format
4993 msgid "%sClimb%s %.2f%s"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/vikutils.c:223
4997 #, c-format
4998 msgid "%sAlt %dfeet"
4999 msgstr ""
5001 #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
5002 #: ../src/vikutils.c:227
5003 #, c-format
5004 msgid "%sAlt %dm"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/vikutils.c:235
5008 #, c-format
5009 msgid "%sCourse %03d°"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/vikutils.c:249
5013 msgid "yards"
5014 msgstr ""
5016 #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
5017 #: ../src/vikutils.c:253
5018 msgid "m"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/vikutils.c:257
5022 #, c-format
5023 msgid "%sDistance diff %d%s"
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/vikutils.c:272
5027 #, c-format
5028 msgid "%sTime %s"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/vikutils.c:281
5032 #, c-format
5033 msgid "%sTime diff %lds"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/vikutils.c:287
5037 #, c-format
5038 msgid "%sNo. of Sats %d"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/vikutils.c:312
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "%sTo End %.2f%s"
5044 msgstr ""
5045 "\n"
5046 "%s Longitud Total %.1f %s%s"
5048 #: ../src/vikutils.c:339
5049 #, c-format
5050 msgid "%sDistance along %.2f%s"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/vikutils.c:359
5054 #, c-format
5055 msgid "%sTrack: %s"
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/vikutils.c:396
5059 #, c-format
5060 msgid ""
5061 "There is a newer version of Viking available: %s\n"
5062 "\n"
5063 "Do you wish to go to Viking's website now?"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/vikutils.c:525
5067 msgid ""
5068 "This appears to be Viking's very first run.\n"
5069 "\n"
5070 "Do you wish to enable automatic internet features?\n"
5071 "\n"
5072 "Individual settings can be controlled in the Preferences."
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/vikwaypoint.c:36
5076 msgid "Waypoint"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/vikwebtool_datasource.c:351
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Search Term"
5082 msgstr "Buscar"
5084 #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
5085 #: ../src/vikwindow.c:250
5086 msgid "Pan"
5087 msgstr "Desplazar"
5089 #: ../src/vikwindow.c:250
5090 msgid "Zoom"
5091 msgstr "Zoom"
5093 #: ../src/vikwindow.c:250
5094 msgid "Ruler"
5095 msgstr "Regla"
5097 #: ../src/vikwindow.c:250
5098 msgid "Select"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/vikwindow.c:356
5102 msgid "This is Viking "
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/vikwindow.c:428
5106 msgid "Location lookup aborted"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/vikwindow.c:448
5110 #, c-format
5111 msgid "Location found: %s"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/vikwindow.c:457
5115 msgid "Unable to determine location"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/vikwindow.c:474
5119 msgid "Default Map"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/vikwindow.c:484
5123 msgid "Trying to determine location..."
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/vikwindow.c:488
5127 msgid "Determining location"
5128 msgstr ""
5130 #. Create tooltip
5131 #: ../src/vikwindow.c:651
5132 msgid "Select zoom level"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/vikwindow.c:1038
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
5139 "\n"
5140 "Your changes will be lost if you don't save them."
5141 msgstr ""
5142 "¿Desea grabar los cambios en el documento \"%s\"?\n"
5143 "\n"
5144 "Sus cambios se perderán si no los graba."
5146 #: ../src/vikwindow.c:1042
5147 msgid "Don't Save"
5148 msgstr "No guardar"
5150 #: ../src/vikwindow.c:1126
5151 msgid "mpp"
5152 msgstr "metros/pixel"
5154 #: ../src/vikwindow.c:1126
5155 msgid "pixelfact"
5156 msgstr "factor de pixel"
5158 #: ../src/vikwindow.c:1313
5159 #, c-format
5160 msgid "%s %s %dm"
5161 msgstr "%s%s%dm"
5163 #: ../src/vikwindow.c:1315
5164 #, c-format
5165 msgid "%s %s %dft"
5166 msgstr "%s %s %dpiés"
5168 #: ../src/vikwindow.c:1318
5169 #, c-format
5170 msgid "%s %s"
5171 msgstr "%s%s"
5173 #: ../src/vikwindow.c:1768
5174 msgid "_Ruler"
5175 msgstr "_Regla"
5177 #: ../src/vikwindow.c:1768
5178 msgid "Ruler Tool"
5179 msgstr "Herramienta regla"
5181 #: ../src/vikwindow.c:2042 ../src/vikwindow.c:4480
5182 msgid "_Zoom"
5183 msgstr "_Zoom"
5185 #: ../src/vikwindow.c:2042
5186 msgid "Zoom Tool"
5187 msgstr "Herramienta zoom"
5189 #: ../src/vikwindow.c:2108 ../src/vikwindow.c:4481
5190 msgid "_Pan"
5191 msgstr "_Desplazar"
5193 #: ../src/vikwindow.c:2108
5194 msgid "Pan Tool"
5195 msgstr "Herramienta de paneo"
5197 #: ../src/vikwindow.c:2261
5198 msgid "_Select"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/vikwindow.c:2261
5202 msgid "Select Tool"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/vikwindow.c:2445
5206 msgid "You must select a layer to show its properties."
5207 msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
5209 #. No error to show, so unlikely this will get called
5210 #: ../src/vikwindow.c:2459
5211 msgid "The help system is not available."
5212 msgstr ""
5214 #. Main error path
5215 #: ../src/vikwindow.c:2462
5216 #, c-format
5217 msgid ""
5218 "Help is not available because: %s.\n"
5219 "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/vikwindow.c:2661
5223 msgid "You must select a layer to delete."
5224 msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
5226 #: ../src/vikwindow.c:2939
5227 msgid "Untitled"
5228 msgstr "Sin nombre"
5230 #: ../src/vikwindow.c:3067
5231 #, c-format
5232 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
5233 msgstr ""
5234 "Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente "
5235 "usados"
5237 #: ../src/vikwindow.c:3113
5238 msgid "The file you requested could not be opened."
5239 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
5241 #: ../src/vikwindow.c:3116
5242 msgid ""
5243 "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
5244 "problems."
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/vikwindow.c:3119
5248 #, c-format
5249 msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/vikwindow.c:3122
5253 #, c-format
5254 msgid "Unsupported file type for %s"
5255 msgstr ""
5257 #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
5258 #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
5259 #: ../src/vikwindow.c:3128
5260 #, c-format
5261 msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/vikwindow.c:3206
5265 msgid "Please select a GPS data file to open. "
5266 msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
5268 #: ../src/vikwindow.c:3225
5269 msgid "Google Earth"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/vikwindow.c:3240 ../src/vikwindow.c:3328 ../src/viking.desktop.in.h:1
5273 msgid "Viking"
5274 msgstr "Vikingo"
5276 #: ../src/vikwindow.c:3312
5277 msgid "Save as Viking File."
5278 msgstr "Guardar como archivo Viking."
5280 #: ../src/vikwindow.c:3439
5281 #, fuzzy, c-format
5282 msgid "Exporting to file: %s"
5283 msgstr "_Exportar hacia Archivo Mundial"
5285 #. Confirm what happened.
5286 #: ../src/vikwindow.c:3456
5287 #, c-format
5288 msgid "Exported files: %d"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/vikwindow.c:3468
5292 msgid "Nothing to Export!"
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/vikwindow.c:3472
5296 msgid "Export to directory"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/vikwindow.c:3491
5300 msgid "Could not convert all files"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/vikwindow.c:3533
5304 msgid "File not accessible"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/vikwindow.c:3536
5308 msgid "No Viking File"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/vikwindow.c:3670
5312 msgid "This layer has no configurable properties."
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/vikwindow.c:3775
5316 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
5317 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
5319 #. Try harder...
5320 #: ../src/vikwindow.c:3821 ../src/vikwindow.c:3827
5321 msgid "Generating image file..."
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/vikwindow.c:3849
5325 msgid ""
5326 "Failed to generate internal image.\n"
5327 "\n"
5328 "Try creating a smaller image."
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/vikwindow.c:3870
5332 msgid "Image file generated."
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/vikwindow.c:3872
5336 msgid "Failed to generate image file."
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/vikwindow.c:3941
5340 #, fuzzy, c-format
5341 msgid "Unable to write to file %s: %s"
5342 msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
5344 #: ../src/vikwindow.c:3979
5345 msgid ""
5346 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
5347 "width/height values."
5348 msgstr ""
5349 "La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
5350 "límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
5352 #: ../src/vikwindow.c:4004
5353 #, c-format
5354 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
5355 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
5357 #: ../src/vikwindow.c:4007
5358 #, c-format
5359 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
5360 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
5362 #: ../src/vikwindow.c:4010
5363 #, fuzzy, c-format
5364 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. NM)"
5365 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
5367 #. Single file
5368 #: ../src/vikwindow.c:4036
5369 msgid "Save Image"
5370 msgstr "Guardar imagen"
5372 #: ../src/vikwindow.c:4055 ../src/vikwindow.c:4318
5373 msgid "KMZ"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/vikwindow.c:4097
5377 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
5378 msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
5380 #: ../src/vikwindow.c:4101
5381 msgid "Choose a directory to hold images"
5382 msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
5384 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
5385 #: ../src/vikwindow.c:4121
5386 msgid "Save to Image File"
5387 msgstr "Guardar como imagen"
5389 #: ../src/vikwindow.c:4137
5390 msgid "Width (pixels):"
5391 msgstr "Ancho (pixels):"
5393 #: ../src/vikwindow.c:4139
5394 msgid "Height (pixels):"
5395 msgstr "Alto (pixels):"
5397 #: ../src/vikwindow.c:4142
5398 msgid ""
5399 "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
5400 "MAY CRASH THE PROGRAM!"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/vikwindow.c:4144
5404 msgid "Zoom (meters per pixel):"
5405 msgstr "Zoom (metros/pixel):"
5407 #: ../src/vikwindow.c:4160
5408 msgid "Area in current viewable window"
5409 msgstr "Area en ventana visible"
5411 #: ../src/vikwindow.c:4170
5412 msgid "Save as PNG"
5413 msgstr "Guardar como PNG"
5415 #: ../src/vikwindow.c:4171
5416 msgid "Save as JPEG"
5417 msgstr "Guardar como JPEG"
5419 #: ../src/vikwindow.c:4200
5420 msgid "East-west image tiles:"
5421 msgstr "Teselas de imagen E-W:"
5423 #: ../src/vikwindow.c:4202
5424 msgid "North-south image tiles:"
5425 msgstr "Teselas de imagen N-S:"
5427 #: ../src/vikwindow.c:4286
5428 msgid "This feature is not available in UTM mode"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/vikwindow.c:4309
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Open File"
5434 msgstr "Abrir un archivo"
5436 #: ../src/vikwindow.c:4336
5437 #, c-format
5438 msgid "Unable to import %s."
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/vikwindow.c:4426
5442 msgid "Choose a background color"
5443 msgstr "Escoja un color de fondo"
5445 #: ../src/vikwindow.c:4442
5446 msgid "Choose a track highlight color"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/vikwindow.c:4476
5450 msgid "_File"
5451 msgstr "_Archivo"
5453 #: ../src/vikwindow.c:4477
5454 msgid "_Edit"
5455 msgstr "_Editar"
5457 #: ../src/vikwindow.c:4479
5458 msgid "_Show"
5459 msgstr "_Mostrar"
5461 #: ../src/vikwindow.c:4482
5462 msgid "_Layers"
5463 msgstr "_Capas"
5465 #: ../src/vikwindow.c:4483
5466 msgid "_Tools"
5467 msgstr "_Herramientas"
5469 #: ../src/vikwindow.c:4484
5470 msgid "_Webtools"
5471 msgstr "_Herramientas WEB"
5473 #: ../src/vikwindow.c:4485 ../src/vikwindow.c:4552
5474 msgid "_Help"
5475 msgstr "A_yuda"
5477 #: ../src/vikwindow.c:4487
5478 msgid "New file"
5479 msgstr "Archivo nuevo"
5481 #: ../src/vikwindow.c:4488
5482 msgid "_Open..."
5483 msgstr "_Abrir…"
5485 #: ../src/vikwindow.c:4488
5486 msgid "Open a file"
5487 msgstr "Abrir un archivo"
5489 #: ../src/vikwindow.c:4489
5490 msgid "Open _Recent File"
5491 msgstr "Abrir fichero reciente"
5493 #: ../src/vikwindow.c:4490
5494 msgid "Append _File..."
5495 msgstr "Añadir fichero"
5497 #: ../src/vikwindow.c:4490
5498 msgid "Append data from a different file"
5499 msgstr "Añadir datos de otro fichero"
5501 #: ../src/vikwindow.c:4491
5502 msgid "_Export All"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/vikwindow.c:4491
5506 msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/vikwindow.c:4492
5510 msgid "_GPX..."
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/vikwindow.c:4492
5514 msgid "Export as GPX"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/vikwindow.c:4493
5518 msgid "A_cquire"
5519 msgstr "A_dquirir"
5521 #: ../src/vikwindow.c:4494
5522 msgid "_Directions..."
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/vikwindow.c:4494
5526 msgid "Get driving directions"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/vikwindow.c:4496
5530 msgid "_OSM Traces..."
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/vikwindow.c:4496
5534 msgid "Get traces from OpenStreetMap"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/vikwindow.c:4497
5538 msgid "_My OSM Traces..."
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/vikwindow.c:4497
5542 msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/vikwindow.c:4500
5546 msgid "Geo_caches..."
5547 msgstr "Geocaches"
5549 #: ../src/vikwindow.c:4500
5550 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
5551 msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
5553 #: ../src/vikwindow.c:4503
5554 msgid "Create waypoints from geotagged images"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/vikwindow.c:4505
5558 msgid "Get a file from a URL"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/vikwindow.c:4507
5562 msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/vikwindow.c:4509
5566 msgid "_Save"
5567 msgstr "_Guardar"
5569 #: ../src/vikwindow.c:4509
5570 msgid "Save the file"
5571 msgstr "Guardar el fichero"
5573 #: ../src/vikwindow.c:4510
5574 msgid "Save _As..."
5575 msgstr "Guardar _como..."
5577 #: ../src/vikwindow.c:4510
5578 msgid "Save the file under different name"
5579 msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
5581 #: ../src/vikwindow.c:4511
5582 msgid "Properties..."
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/vikwindow.c:4511
5586 msgid "File Properties"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/vikwindow.c:4513
5590 msgid "Import KMZ _Map File..."
5591 msgstr ""
5593 #: ../src/vikwindow.c:4513
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Import a KMZ file"
5596 msgstr "Archivo importado"
5598 #: ../src/vikwindow.c:4514
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Generate _KMZ Map File..."
5601 msgstr "Generar i_magen..."
5603 #: ../src/vikwindow.c:4514
5604 msgid "Generate a KMZ file with an overlay of the current view"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/vikwindow.c:4516
5608 msgid "_Generate Image File..."
5609 msgstr "Generar i_magen..."
5611 #: ../src/vikwindow.c:4516
5612 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
5613 msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
5615 #: ../src/vikwindow.c:4517
5616 msgid "Generate _Directory of Images..."
5617 msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
5619 #: ../src/vikwindow.c:4517
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Generate _Directory of Images"
5622 msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
5624 #: ../src/vikwindow.c:4518
5625 msgid "_Print..."
5626 msgstr "_Imprimir…"
5628 #: ../src/vikwindow.c:4518
5629 msgid "Print maps"
5630 msgstr "Imprimir mapas"
5632 #: ../src/vikwindow.c:4519
5633 msgid "E_xit"
5634 msgstr "_Salir"
5636 #: ../src/vikwindow.c:4519
5637 msgid "Exit the program"
5638 msgstr "Salir del programa"
5640 #: ../src/vikwindow.c:4520
5641 msgid "Save and Exit"
5642 msgstr "Guardar y salir"
5644 #: ../src/vikwindow.c:4520
5645 msgid "Save and Exit the program"
5646 msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
5648 #: ../src/vikwindow.c:4522
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Go to the Pre_vious Location"
5651 msgstr "Ir a la localización por defecto"
5653 #: ../src/vikwindow.c:4522
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Go to the previous location"
5656 msgstr "Ir a la localización por defecto"
5658 #: ../src/vikwindow.c:4523
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Go to the _Next Location"
5661 msgstr "Ir a la localización por defecto"
5663 #: ../src/vikwindow.c:4523
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Go to the next location"
5666 msgstr "Ir a la localización por defecto"
5668 #: ../src/vikwindow.c:4524
5669 msgid "Go to the _Default Location"
5670 msgstr "Ir a la localización por defecto"
5672 #: ../src/vikwindow.c:4524
5673 msgid "Go to the default location"
5674 msgstr "Ir a la localización por defecto"
5676 #: ../src/vikwindow.c:4525
5677 msgid "Go to _Location..."
5678 msgstr "Ir a localización..."
5680 #: ../src/vikwindow.c:4525
5681 msgid "Go to address/place using text search"
5682 msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
5684 #: ../src/vikwindow.c:4526
5685 msgid "_Go to Lat/Lon..."
5686 msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
5688 #: ../src/vikwindow.c:4526
5689 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
5690 msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria"
5692 #: ../src/vikwindow.c:4527
5693 msgid "Go to UTM..."
5694 msgstr "Ir a UTM..."
5696 #: ../src/vikwindow.c:4527
5697 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
5698 msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
5700 #: ../src/vikwindow.c:4528
5701 msgid "_Refresh"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/vikwindow.c:4528
5705 msgid "Refresh any maps displayed"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/vikwindow.c:4529
5709 msgid "Set _Highlight Color..."
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/vikwindow.c:4529
5713 msgid "Set Highlight Color"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/vikwindow.c:4530
5717 msgid "Set Bac_kground Color..."
5718 msgstr "Poner color de fondo"
5720 #: ../src/vikwindow.c:4530
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Set Background Color"
5723 msgstr "Poner color de fondo"
5725 #: ../src/vikwindow.c:4531
5726 msgid "Zoom _In"
5727 msgstr "_Ampliar"
5729 #: ../src/vikwindow.c:4531
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Zoom In"
5732 msgstr "_Ampliar"
5734 #: ../src/vikwindow.c:4532
5735 msgid "Zoom _Out"
5736 msgstr "_Reducir"
5738 #: ../src/vikwindow.c:4532
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Zoom Out"
5741 msgstr "_Reducir"
5743 #: ../src/vikwindow.c:4533
5744 msgid "Zoom _To..."
5745 msgstr "Acercar/alejar a..."
5747 #: ../src/vikwindow.c:4533
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Zoom To"
5750 msgstr "Herramienta zoom"
5752 #: ../src/vikwindow.c:4534
5753 msgid "Pan _North"
5754 msgstr "Girar hacia el Norte"
5756 #: ../src/vikwindow.c:4535
5757 msgid "Pan _East"
5758 msgstr "Girar hacia el Este"
5760 #: ../src/vikwindow.c:4536
5761 msgid "Pan _South"
5762 msgstr "Girar hacia el Sur"
5764 #: ../src/vikwindow.c:4537
5765 msgid "Pan _West"
5766 msgstr "Girar hacia el Oeste"
5768 #: ../src/vikwindow.c:4538
5769 msgid "Background _Jobs"
5770 msgstr "_Tareas en segundo plano"
5772 #: ../src/vikwindow.c:4538
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Background Jobs"
5775 msgstr "_Tareas en segundo plano"
5777 #: ../src/vikwindow.c:4540
5778 msgid "Cu_t"
5779 msgstr "Cor_tar"
5781 #: ../src/vikwindow.c:4544
5782 msgid "Delete All"
5783 msgstr "Borrar todo"
5785 #: ../src/vikwindow.c:4545
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Copy Centre _Location"
5788 msgstr "Ir a localización..."
5790 #: ../src/vikwindow.c:4546
5791 msgid "_Flush Map Cache"
5792 msgstr "Vaciar caché de mapas"
5794 #: ../src/vikwindow.c:4547
5795 msgid "_Set the Default Location"
5796 msgstr "Establecer como localización por defecto"
5798 #: ../src/vikwindow.c:4547
5799 msgid "Set the Default Location to the current position"
5800 msgstr "Establecer la localización actual como localización por defecto"
5802 #: ../src/vikwindow.c:4548
5803 msgid "_Preferences"
5804 msgstr "_Preferencias"
5806 #: ../src/vikwindow.c:4548
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Program Preferences"
5809 msgstr "Preferencias"
5811 #: ../src/vikwindow.c:4549
5812 msgid "_Layer Defaults"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/vikwindow.c:4550
5816 msgid "_Properties"
5817 msgstr "P_ropiedades"
5819 #: ../src/vikwindow.c:4552
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Help"
5822 msgstr "A_yuda"
5824 #: ../src/vikwindow.c:4553
5825 msgid "_About"
5826 msgstr "_Acerca de..."
5828 #: ../src/vikwindow.c:4553
5829 #, fuzzy
5830 msgid "About"
5831 msgstr "_Acerca de..."
5833 #: ../src/vikwindow.c:4562
5834 msgid "_KML..."
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/vikwindow.c:4562
5838 msgid "Export as KML"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/vikwindow.c:4563
5842 msgid "Transfer data from a GPS device"
5843 msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
5845 #: ../src/vikwindow.c:4564
5846 msgid "Import file via GPSBabel converter"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/vikwindow.c:4568
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Import Geo_JSON File..."
5852 msgstr "Archivo importado"
5854 #: ../src/vikwindow.c:4568
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Import GeoJSON file"
5857 msgstr "Archivo importado"
5859 #: ../src/vikwindow.c:4573
5860 msgid "_UTM Mode"
5861 msgstr "Modo _UTM"
5863 #: ../src/vikwindow.c:4574
5864 msgid "_Expedia Mode"
5865 msgstr "Modo _Expedia"
5867 #: ../src/vikwindow.c:4575
5868 msgid "_Mercator Mode"
5869 msgstr "Modo _Mercator"
5871 #: ../src/vikwindow.c:4576
5872 msgid "Lat_/Lon Mode"
5873 msgstr "Modo de Lat/Lon"
5875 #: ../src/vikwindow.c:4580
5876 msgid "Show _Scale"
5877 msgstr "Mostrar escala"
5879 #: ../src/vikwindow.c:4580
5880 msgid "Show Scale"
5881 msgstr "Mostrar escala"
5883 #: ../src/vikwindow.c:4581
5884 msgid "Show _Center Mark"
5885 msgstr "Mostrar marca de centro"
5887 #: ../src/vikwindow.c:4581
5888 msgid "Show Center Mark"
5889 msgstr "Mostrar marca central"
5891 #: ../src/vikwindow.c:4582
5892 msgid "Show _Highlight"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/vikwindow.c:4582
5896 msgid "Show Highlight"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/vikwindow.c:4583
5900 msgid "_Full Screen"
5901 msgstr "_Pantalla completa"
5903 #: ../src/vikwindow.c:4583
5904 msgid "Activate full screen mode"
5905 msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
5907 #: ../src/vikwindow.c:4584
5908 msgid "Show Side _Panel"
5909 msgstr "Mostrar panel lateral"
5911 #: ../src/vikwindow.c:4584
5912 msgid "Show Side Panel"
5913 msgstr "Muestra el panel lateral"
5915 #: ../src/vikwindow.c:4585
5916 msgid "Show Status_bar"
5917 msgstr "Mostrar barra de estado"
5919 #: ../src/vikwindow.c:4585
5920 msgid "Show Statusbar"
5921 msgstr "Mostrar barra de estado"
5923 #: ../src/vikwindow.c:4586
5924 msgid "Show _Toolbar"
5925 msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas"
5927 #: ../src/vikwindow.c:4586
5928 msgid "Show Toolbar"
5929 msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
5931 #: ../src/vikwindow.c:4587
5932 msgid "Show _Menu"
5933 msgstr "Mostrar Menú"
5935 #: ../src/vikwindow.c:4587
5936 msgid "Show Menu"
5937 msgstr "Mostrar Menú"
5939 #: ../src/vikwindow.c:4719
5940 #, c-format
5941 msgid "New _%s Layer"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/vikwindow.c:4769
5945 #, fuzzy
5946 msgid "..."
5947 msgstr "Añadir…"
5949 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
5950 msgid "GPS Data Manager"
5951 msgstr "Administrador de datos GPS"
5953 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
5954 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
5955 msgstr ""
5956 "Mapa basado en el administrador de datos GPS (Capacidad de datos en tiempo "
5957 "real)"
5959 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:205
5960 msgid "Data does not follow JPEG specification."
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:302
5964 #, c-format
5965 msgid "Path '%s' invalid."
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:320
5969 #, c-format
5970 msgid "Could not read '%s'."
5971 msgstr ""
5973 #~ msgid "Polygonzied Layer"
5974 #~ msgstr "Capa poligonal"
5976 #~ msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
5977 #~ msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
5979 #~ msgid "%d minutes"
5980 #~ msgstr "%d minutos"
5982 #~ msgid "<b>Part of Track:</b>"
5983 #~ msgstr "<b>Parte de la ruta:</b>"
5985 #~ msgid "FIXME:IMGDIR"
5986 #~ msgstr "FIXME:IMGDIR"