1 # German translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-30 18:14+0000\n"
12 "Last-Translator: MarcusLS <MLS@gmx.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-09 20:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr "Fehler: Datenübertragung fehlgeschlagen"
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr "suche gpsbabel"
37 #: ../src/background.c:57
42 #: ../src/background.c:224
46 #: ../src/background.c:228
50 #: ../src/background.c:239
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr "Viking Hintergrund-Programme"
54 #: ../src/clipboard.c:84
56 msgstr "einfügen fehlgeschlagen"
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr "Daten der Zwischenablage nicht in der richtigen Größe"
62 #: ../src/clipboard.c:113
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
68 "Die Zwischenablage enthält Daten für eine Unterebene einer %s Ebene. Diese "
69 "Art von Ebene muss selektiert werden, um den Inhalt der Zwischenablage "
72 #: ../src/clipboard.c:219
74 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
76 msgstr "Bitte eine zum Einfügen eines Wegpunktes geeignete Ebene auswählen."
78 #: ../src/curl_download.c:94
80 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
81 msgstr "%s() Curl fehlgeschlagen: %s"
83 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
85 msgstr "Gehe zu Lat/Lon"
87 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
91 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
95 #: ../src/dialog.c:115
97 msgstr "Nördliche Deklinaton:"
99 #: ../src/dialog.c:121
101 msgstr "Östliche Deklination:"
103 #: ../src/dialog.c:128
107 #: ../src/dialog.c:131
111 #: ../src/dialog.c:192
112 msgid "Waypoint Properties"
113 msgstr "Wegpunkt Eigenschaften"
115 #: ../src/dialog.c:218
119 #: ../src/dialog.c:240
123 #: ../src/dialog.c:245
127 #: ../src/dialog.c:259
131 #: ../src/dialog.c:264
135 #: ../src/dialog.c:273
139 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
140 #: ../src/dialog.c:328
141 msgid "Please enter a name for the waypoint."
142 msgstr "Bitte einen Namen für den Wegpunkt eingeben."
144 #: ../src/dialog.c:332
146 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
147 msgstr "Der Wegpunkt \"%s\" existiert - soll er überschrieben werden?"
149 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
150 msgid "Nothing was selected"
151 msgstr "Nichts ausgewählt"
153 #: ../src/dialog.c:470
155 msgstr "Track hinzufügen"
157 #: ../src/dialog.c:478
161 #: ../src/dialog.c:493
162 msgid "Please enter a name for the track."
163 msgstr "Bitte einen Namen für den Track eingeben."
165 #: ../src/dialog.c:497
167 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
168 msgstr "Der Track \"%s\" existiert, überschreiben ?"
170 #: ../src/dialog.c:559
171 msgid "Zoom Factors..."
174 #: ../src/dialog.c:573
175 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
176 msgstr "Zoom Faktor (Meter pro Pixel)"
178 #: ../src/dialog.c:574
179 msgid "X (easting): "
180 msgstr "X (östlich): "
182 #: ../src/dialog.c:575
183 msgid "Y (northing): "
184 msgstr "Y (nördlich): "
186 #: ../src/dialog.c:580
187 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
188 msgstr "Die Zoom-Fakoren X und Y müssen gleich sein."
190 #: ../src/dialog.c:633
194 #: ../src/dialog.c:634
198 #: ../src/dialog.c:635
202 #: ../src/dialog.c:636
203 msgid "Custom (in minutes):"
204 msgstr "Einstellung (in Minuten)"
206 #: ../src/dialog.c:691
207 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
208 msgstr "GPS Daten und TOPO-Analyzer, Explorer und Manager,"
210 #: ../src/dialog.c:692
212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
215 "any later version.\n"
217 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
218 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
219 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
222 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
223 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
224 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
227 #: ../src/dialog.c:726
228 msgid "Download along track"
229 msgstr "Daten entlang des Tracks runterladen"
231 #: ../src/dialog.c:728
235 #: ../src/dialog.c:733
237 msgstr "Vergrößerungsstufe:"
239 #: ../src/expedia.c:51
240 msgid "Expedia Street Maps"
241 msgstr "Expedia Straßenkarten"
243 #: ../src/expedia.c:79
244 msgid "Invalid expedia altitude"
245 msgstr "Unzulässige Expedia Höhe"
247 #: ../src/expedia.c:110
250 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
251 "report and delete image file!): %s"
253 "Kann EXPEDIA-Image Datei nicht öffnen (nach erfolgreichem Download! Bitte "
254 "berichten und löschen sie die Image-Datei !): %s"
256 #: ../src/expedia.c:123
259 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
260 "report and delete image file!): %s"
262 "Kann EXPEDIA-Image Datei nicht speichern (nach erfolgreichem Download! Bitte "
263 "berichten und löschen sie die Image-Datei !): %s"
265 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
266 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
267 #: ../src/googlesearch.c:86
271 #: ../src/geonamessearch.c:119
272 msgid "No entries found!"
273 msgstr "Keine Einträge gefunden!"
275 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
276 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
277 msgstr "Ort unbekannt. Wünschen sie eine andere Suche?"
279 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
280 msgid "Enter address or place name:"
281 msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:"
283 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
284 msgid "couldn't map temp file"
285 msgstr "Aufzeichen der Zwischendatei fehlgeschlagen"
287 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
288 msgid "couldn't open temp file"
289 msgstr "Kann Zwischendatei nicht öffnen"
291 #: ../src/globals.c:41
292 msgid "Degree format:"
293 msgstr "Angage in Grad:"
296 #: ../src/google.c:34
300 #: ../src/datasource_gc.c:62
301 msgid "Download Geocaches"
302 msgstr "Lade Geocaches"
304 #: ../src/datasource_gc.c:63
305 msgid "Geocaching.com Caches"
306 msgstr "Caches vog Geocaching.com"
308 #: ../src/datasource_gc.c:78
309 msgid "geocaching.com username:"
310 msgstr "geocaching.com user:"
312 #: ../src/datasource_gc.c:79
313 msgid "geocaching.com password:"
314 msgstr "geocaching.com PAsswort:"
316 #: ../src/datasource_gc.c:107
318 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
320 "Kann gcget nicht finden! Bitte prüfen ob gcget korrekt installiert ist."
322 #: ../src/datasource_gc.c:169
323 msgid "Number geocaches:"
324 msgstr "Anzahle Geocaches:"
326 #: ../src/datasource_gc.c:171
327 msgid "Centered around:"
328 msgstr "Mittelpunkt:"
330 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
331 msgid "Google Directions"
332 msgstr "Google Richtung"
334 #: ../src/datasource_google.c:74
338 #: ../src/datasource_google.c:76
342 #: ../src/datasource_gps.c:48
343 msgid "Acquire from GPS"
344 msgstr "Hole vom GPS"
346 #: ../src/datasource_gps.c:49
347 msgid "Acquired from GPS"
348 msgstr "Vom GPS geladen"
350 #: ../src/datasource_gps.c:133
352 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
353 msgstr "Nutze Kommandozeile '%s' und Datei '%s'\n"
355 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
357 msgid "Downloading %d waypoint..."
358 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
359 msgstr[0] "Lade %d Wegpunkt"
360 msgstr[1] "Lade %d Wegpunkte"
362 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
364 msgid "Downloading %d trackpoint..."
365 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
366 msgstr[0] "Lade %d Trackpunkt"
367 msgstr[1] "Lade %d Trackpunkte"
369 #: ../src/datasource_gps.c:170
371 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
372 msgstr "%d runtergeladen von %d %s"
374 #: ../src/datasource_gps.c:172
376 msgid "Downloaded %d %s."
377 msgstr "%d %s geladen"
379 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
381 msgid "GPS Device: %s"
382 msgstr "GPS Gerät: %s"
384 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
385 msgid "GPS Protocol:"
386 msgstr "GPS Protokoll:"
388 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
390 msgstr "Serieller Port:"
392 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
393 msgid "GPS device: N/A"
394 msgstr "GPS Gerät: Nicht gefunden"
396 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
398 msgstr "Ungültiges DEM"
401 msgid "Invalid DEM header"
402 msgstr "DEM Dateikopf fehlerhaft"
404 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
405 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
406 msgstr "Ungültiger DEM Klasse B Eintrag: 1 erwartet"
410 msgid "Couldn't map file %s: %s"
411 msgstr "Kann Datei %s: %s nicht zeichnen"
413 #: ../src/download.c:121
415 msgid "Download error: %s"
416 msgstr "Fehler beim runterladen: %s"
418 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
420 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
421 msgstr "Zeichen-Modus '%s' nicht mehr unterstützt"
423 #: ../src/mapcache.c:63
424 msgid "Mapcache memory size (MB):"
443 #: ../src/print.c:120
444 msgid "Image Settings"
445 msgstr "Bildeinstellungen"
447 #: ../src/print.c:550
452 #: ../src/print.c:579
453 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
454 msgstr "_Adjustiere Seitengröße und Orientierung an"
456 #: ../src/print.c:595
458 msgstr "C_enter (zentriere):"
460 #. ignore page margins
461 #: ../src/print.c:613
462 msgid "Ignore Page _Margins"
463 msgstr "Ignoriere Seiten _Margins (Seitengrenze)"
465 #: ../src/print.c:632
467 msgstr "Bilde S_ize (Bildgröße):"
470 msgid "Could not launch web browser."
471 msgstr "Kann Browser nicht starten"
474 msgid "Could not create new email."
475 msgstr "Kann E-Mai nicht erstellen"
477 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
481 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
482 msgid "Minutes Width:"
483 msgstr "Minuten Dicke:"
485 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
486 msgid "Line Thickness:"
487 msgstr "Strichstärke:"
489 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
490 msgid "Max number of points:"
491 msgstr "Maximale Anzahl von Punkten:"
493 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
494 msgid "Simplify All Tracks"
495 msgstr "Vereinfache alle Tracks"
497 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
498 msgid "Simplified Tracks"
499 msgstr "vereinfachte Tracks"
501 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
502 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
503 msgstr "Doppelte Wegpunkte entfernen"
505 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
506 msgid "Waypoints Inside This"
507 msgstr "Innere Wegpunkte in"
509 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
510 msgid "Polygonzied Layer"
511 msgstr "Ebene in Polygon"
513 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
514 msgid "Waypoints Outside This"
515 msgstr "Der Wegpunkt liegt ausserhalb von"
518 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
519 msgstr "Nutze kleiner Symbole für Wegpunkte"
522 msgid "Enable debug output"
523 msgstr "Mit Debug Ausgabe"
526 msgid "Enable verbose output"
527 msgstr "Mit Verlaufsprotokoll"
531 msgstr "Zeige Version"
543 msgstr "OSM (Render)"
545 #: ../src/osm-traces.c:77
546 msgid "OSM username:"
547 msgstr "OSM Username:"
549 #: ../src/osm-traces.c:78
550 msgid "OSM password:"
551 msgstr "OSM Passwort:"
553 #: ../src/osm-traces.c:218
555 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
556 msgstr "Fehler beim Hochladen (HTTP Fehler: %ld)"
558 #: ../src/osm-traces.c:221
560 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
563 #: ../src/osm-traces.c:225
565 msgid "curl request failed: %s"
568 #: ../src/osm-traces.c:253
570 msgid "failed to open temporary file: %s"
571 msgstr "Fehler beim öffen der Zwischendatei: %s"
573 #: ../src/osm-traces.c:287
575 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
576 msgstr "Fehler beim freigeben der Zwischendatei: %s"
578 #: ../src/osm-traces.c:299
582 #: ../src/osm-traces.c:322
586 #: ../src/osm-traces.c:335
587 msgid "The email used as login"
588 msgstr "E-Mail als login"
590 #: ../src/osm-traces.c:336
591 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
592 msgstr "Ihre E-Mailadresse für den login bei www.openstreetmap.org."
594 #: ../src/osm-traces.c:338
598 #: ../src/osm-traces.c:351
599 msgid "The password used to login"
600 msgstr "Das Passwort für den Login"
602 #: ../src/osm-traces.c:352
603 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
605 "Bitte geben sie das Passwort für den login bei www.openstreetmap.org ein"
607 #: ../src/osm-traces.c:354
611 #: ../src/osm-traces.c:366
612 msgid "The name of the file on OSM"
613 msgstr "Name der Datei auf OSM"
615 #: ../src/osm-traces.c:367
617 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
620 "Dies ist der Name der auf dem Server erstellten Datei. Das ist nicht der "
621 "Name der lokalen Datei."
623 #: ../src/osm-traces.c:370
625 msgstr "Beschreibung:"
627 #: ../src/osm-traces.c:377
628 msgid "The description of the trace"
629 msgstr "Beschreibung des Aufzeichnung"
631 #: ../src/osm-traces.c:380
635 #: ../src/osm-traces.c:387
636 msgid "The tags associated to the trace"
637 msgstr "Die zur Aufzeichnung gehörigen Tags:"
639 #: ../src/osm-traces.c:390
643 #: ../src/osm-traces.c:396
644 msgid "Indicates if the trace is public or not"
646 "Zeigt an, ob die Aufzeichnung öffentlich sichtbar sein soll oder nicht"
648 #: ../src/osm-traces.c:417
650 msgid "Uploading %s to OSM"
651 msgstr "Hochladen von %s nach OSM"
653 #: ../src/uibuilder.c:134
654 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
655 msgstr "Achtung: Das Passwort wird in Klarschrift in einer Datei abgelegt."
657 #: ../src/vikdemlayer.c:108
659 msgstr "DEM Dateien:"
661 #: ../src/vikdemlayer.c:109
662 msgid "Download Source:"
665 #: ../src/vikdemlayer.c:111
669 #: ../src/vikdemlayer.c:112
673 #: ../src/vikdemlayer.c:124
674 msgid "DEM Download/Import"
677 #: ../src/vikdemlayer.c:754
679 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
682 #: ../src/vikdemlayer.c:992
683 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
686 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
688 msgid "Downloading DEM %s"
691 #: ../src/vikfileentry.c:68
693 msgstr "Durchsuchen …"
695 #: ../src/vikfileentry.c:96
697 msgstr "Datei auswählen"
699 #: ../src/vikfilelist.c:47
700 msgid "Choose file(s)"
701 msgstr "Datei(en) auswählen"
703 #: ../src/vikfilelist.c:126
705 msgstr "Hinzufügen..."
707 #: ../src/vikfilelist.c:127
711 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
712 msgid "Georef Move Map"
715 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
716 msgid "Georef Zoom Tool"
719 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
721 msgid "Couldn't open image file: %s"
722 msgstr "Konnte Bild nicht öffnen: %s"
724 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
725 msgid "Unexpected end of file reading World file."
726 msgstr "Unerwartetes Ende beim einlesen der World-Datei."
728 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
729 msgid "Choose World file"
730 msgstr "Wähle World-Datei"
732 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
733 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
734 msgstr "Ihre gewünschte World-Datei kann zum einlesen nicht geöffnet werden."
736 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
737 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
740 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
741 msgid "Layer Properties"
742 msgstr "Ebenen-Eigenschaften"
744 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
745 msgid "World File Parameters:"
748 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
749 msgid "Load From File..."
750 msgstr "Aus Datei laden ..."
752 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
753 msgid "Corner pixel easting:"
756 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
757 msgid "Corner pixel northing:"
760 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
761 msgid "X (easting) scale (mpp): "
764 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
765 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
768 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
772 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
773 msgid "Zoom to Fit Map"
776 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
777 msgid "Goto Map Center"
780 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
781 msgid "Export to World File"
784 #: ../src/vikgpslayer.c:137
785 msgid "Recording tracks"
788 #: ../src/vikgpslayer.c:138
789 msgid "Jump to current position on start"
792 #: ../src/vikgpslayer.c:139
793 msgid "Moving Map Method:"
796 #: ../src/vikgpslayer.c:140
800 #: ../src/vikgpslayer.c:141
804 #: ../src/vikgpslayer.c:142
805 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
808 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
812 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
816 #: ../src/vikgpslayer.c:208
817 msgid "GPS Realtime Tracking"
820 #: ../src/vikgpslayer.c:371
821 msgid "Unknown GPS Protocol"
822 msgstr "Unbekanntes GPS Protokoll"
824 #: ../src/vikgpslayer.c:377
825 msgid "Unknown serial port device"
828 #: ../src/vikgpslayer.c:442
830 msgid "%s: unknown parameter"
833 #: ../src/vikgpslayer.c:541
834 msgid "Upload to GPS"
837 #: ../src/vikgpslayer.c:546
838 msgid "Download from GPS"
841 #: ../src/vikgpslayer.c:564
845 #: ../src/vikgpslayer.c:569
846 msgid "Empty Download"
849 #: ../src/vikgpslayer.c:574
853 #: ../src/vikgpslayer.c:714
855 msgid "Uploading %d waypoint..."
856 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
860 #: ../src/vikgpslayer.c:716
862 msgid "Uploading %d trackpoint..."
863 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
867 #: ../src/vikgpslayer.c:740
869 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
870 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
874 #: ../src/vikgpslayer.c:742
876 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
877 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
881 #: ../src/vikgpslayer.c:746
883 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
884 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
888 #: ../src/vikgpslayer.c:748
890 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
891 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
895 #: ../src/vikgpslayer.c:755
897 msgid "Downloaded %d waypoint"
898 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
902 #: ../src/vikgpslayer.c:757
904 msgid "Downloaded %d trackpoint"
905 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
909 #: ../src/vikgpslayer.c:761
911 msgid "Uploaded %d waypoint"
912 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
916 #: ../src/vikgpslayer.c:763
918 msgid "Uploaded %d trackpoint"
919 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
923 #: ../src/vikgpslayer.c:948
924 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
925 msgstr "Fehler: gpsbabel nicht gefunden."
927 #: ../src/viklayerspanel.c:59
931 #: ../src/viklayerspanel.c:60
935 #: ../src/viklayerspanel.c:61
939 #: ../src/viklayerspanel.c:62
943 #: ../src/viklayerspanel.c:63
947 #: ../src/viklayerspanel.c:152
949 msgstr "Oberste Ebene"
951 #: ../src/viklayerspanel.c:487
952 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
955 #: ../src/viklayerspanel.c:537
956 msgid "You cannot cut the Top Layer."
959 #: ../src/viklayerspanel.c:592
960 msgid "You cannot delete the Top Layer."
963 #: ../src/viklayerspanel.c:676
964 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
967 #. ******* MAPZOOMS ********
968 #: ../src/vikmapslayer.c:88
969 msgid "Use Viking Zoom Level"
972 #: ../src/vikmapslayer.c:119
976 #: ../src/vikmapslayer.c:120
977 msgid "Maps Directory:"
980 #: ../src/vikmapslayer.c:121
984 #: ../src/vikmapslayer.c:122
985 msgid "Autodownload maps:"
988 #: ../src/vikmapslayer.c:123
992 #: ../src/vikmapslayer.c:129
993 msgid "Maps Download"
996 #: ../src/vikmapslayer.c:135
1000 #: ../src/vikmapslayer.c:388
1001 msgid "Unknown map type"
1004 #: ../src/vikmapslayer.c:398
1005 msgid "Unknown Map Zoom"
1008 #: ../src/vikmapslayer.c:467
1011 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1012 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1015 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1018 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1022 #: ../src/vikmapslayer.c:927
1024 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1025 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1029 #: ../src/vikmapslayer.c:929
1031 msgid "Redownloading %d %s map..."
1032 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1036 #: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
1038 msgid "Downloading %d %s map..."
1039 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1043 #: ../src/vikmapslayer.c:1061
1044 msgid "Redownload bad map(s)"
1047 #: ../src/vikmapslayer.c:1065
1048 msgid "Redownload all map(s)"
1051 #: ../src/vikmapslayer.c:1145
1054 "Wrong drawmode for this map.\n"
1055 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1058 #: ../src/vikmapslayer.c:1150
1059 msgid "Wrong zoom level for this map."
1062 #: ../src/vikmapslayer.c:1175
1063 msgid "Download Onscreen Maps"
1066 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1067 #: ../src/vikmapslayer.c:1181
1068 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1071 #: ../src/viktreeview.c:203
1073 msgstr "Name der Ebene"
1075 #: ../src/viktreeview.c:624
1077 msgid "delete data from %s\n"
1080 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1081 msgid "Create Waypoint"
1082 msgstr "Wegpunkt erstellen"
1084 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1085 msgid "Create Track"
1088 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1092 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1093 msgid "Edit Waypoint"
1094 msgstr "Wegpunkt editieren"
1096 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1097 msgid "Edit Trackpoint"
1100 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1101 msgid "Show Picture"
1104 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1105 msgid "Magic Scissors"
1108 #. ***** PARAMETERS *****
1109 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1110 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1114 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1115 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1119 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1120 msgid "Waypoint Images"
1123 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1124 msgid "Draw by Track"
1127 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1128 msgid "Draw by Velocity"
1131 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1132 msgid "All Tracks Black"
1135 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1136 msgid "Filled Square"
1139 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1143 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1147 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1151 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1152 msgid "Track Drawing Mode:"
1155 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1156 msgid "Draw Track Lines"
1159 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1160 msgid "Draw Trackpoints"
1163 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1164 msgid "Draw Elevation"
1167 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1168 msgid "Draw Elevation Height %:"
1171 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1175 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1176 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1179 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1180 msgid "Track Thickness:"
1183 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1184 msgid "Track BG Thickness:"
1187 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1188 msgid "Track Background Color"
1191 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1192 msgid "Min Track Velocity:"
1195 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1196 msgid "Max Track Velocity:"
1199 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1203 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1204 msgid "Waypoint Color:"
1207 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1208 msgid "Waypoint Text:"
1211 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1213 msgstr "Hintergrund:"
1215 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1216 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1219 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1220 msgid "Waypoint marker:"
1223 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1224 msgid "Waypoint size:"
1227 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1228 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1231 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1232 msgid "Draw Waypoint Images"
1235 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1236 msgid "Image Size (pixels):"
1239 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1240 msgid "Image Alpha:"
1243 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1244 msgid "Image Memory Cache Size:"
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1248 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
1252 msgid "Export Layer"
1253 msgstr "Ebene exportieren"
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
1257 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1258 msgstr "Soll die bereits existierende Datei \"%s\" überschrieben werden?"
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
1261 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1269 msgid "Waypoint Name:"
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1273 msgid "Waypoint not found in this layer."
1274 msgstr "Wegpunkt nicht in dieser Ebene gefunden"
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:1723
1277 msgid "Goto Center of Layer"
1280 #: ../src/viktrwlayer.c:1728
1281 msgid "Goto Waypoint"
1284 #: ../src/viktrwlayer.c:1734
1285 msgid "Export layer"
1286 msgstr "Ebene exportieren"
1288 #: ../src/viktrwlayer.c:1739
1289 msgid "Export as GPSPoint"
1292 #: ../src/viktrwlayer.c:1744
1293 msgid "Export as GPSMapper"
1296 #: ../src/viktrwlayer.c:1749
1297 msgid "Export as GPX"
1300 #: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
1301 msgid "New Waypoint"
1304 #: ../src/viktrwlayer.c:1761
1305 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1308 #: ../src/viktrwlayer.c:1766
1309 msgid "Within layer bounds"
1312 #: ../src/viktrwlayer.c:1771
1313 msgid "Within current view"
1316 #: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
1317 msgid "Upload to OSM"
1320 #: ../src/viktrwlayer.c:2289
1321 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1324 #: ../src/viktrwlayer.c:2303
1325 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1328 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1329 msgid "Merge with..."
1332 #: ../src/viktrwlayer.c:2309
1333 msgid "Select track to merge with"
1336 #: ../src/viktrwlayer.c:2346
1337 msgid "Merge Threshold..."
1340 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1341 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1344 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1345 msgid "Split Threshold..."
1348 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1349 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1352 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1353 msgid "Waypoint Already Exists"
1354 msgstr "Wegpunkt existiert bereits"
1356 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1357 msgid "Track Already Exists"
1360 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
1364 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1365 msgid "Visit Geocache Webpage"
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1369 msgid "Goto Startpoint"
1370 msgstr "Gehe zum Startpunkt"
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1373 msgid "Goto \"Center\""
1376 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1377 msgid "Goto Endpoint"
1378 msgstr "Gehe zum Endpunkt"
1380 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1381 msgid "Merge By Time"
1384 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1385 msgid "Merge With Other Tracks..."
1388 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1389 msgid "Split By Time"
1392 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1393 msgid "Download maps along track..."
1396 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1397 msgid "Apply DEM Data"
1400 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1401 msgid "Extend track end"
1404 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1405 msgid "Extend using magic scissors"
1408 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1409 msgid "View Google Directions"
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1413 msgid "Use with filter"
1416 #: ../src/viktrwlayer.c:3735
1417 msgid "Could not launch eog to open file."
1420 #: ../src/viktrwlayer.c:3789
1422 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1425 #: ../src/viktrwlayer.c:4009
1426 msgid "No map layer in use. Create one first"
1429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
1430 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
1434 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
1439 msgid "%s - Track Properties"
1442 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1443 msgid "Split at Marker"
1446 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
1447 msgid "Split Segments"
1450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
1454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
1455 msgid "Delete Dupl."
1458 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1459 msgid "<b>Comment:</b>"
1460 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1462 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1463 msgid "<b>Track Length:</b>"
1466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1467 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1470 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1471 msgid "<b>Segments:</b>"
1474 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1475 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1478 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1479 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1480 msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>"
1482 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1483 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1484 msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
1486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1487 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1491 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1494 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1495 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1499 msgid "<b>Start:</b>"
1500 msgstr "<b>Start:</b>"
1502 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1504 msgstr "<b>Ende:</b>"
1506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1507 msgid "<b>Duration:</b>"
1508 msgstr "<b>Dauer:</b>"
1510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
1511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
1512 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1513 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
1514 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
1517 msgstr "Keine Daten"
1519 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
1524 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
1528 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
1529 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1532 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
1533 msgid "Elevation-distance"
1536 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
1537 msgid "<b>Track Time:</b>"
1540 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
1544 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1545 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1548 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1549 msgid "<b>Latitude:</b>"
1552 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1553 msgid "<b>Longitude:</b>"
1556 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1557 msgid "<b>Altitude:</b>"
1558 msgstr "<b>Höhe:</b>"
1560 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1561 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1564 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1565 msgid "<b>Time:</b>"
1566 msgstr "<b>Zeit:</b>"
1568 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1569 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1572 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1573 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1574 msgstr "<b>Zeitunterschied:</b>"
1576 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1577 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1580 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
1581 msgid "<b>VDOP:</b>"
1584 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
1585 msgid "<b>HDOP:</b>"
1588 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
1589 msgid "<b>PDOP:</b>"
1592 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
1593 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1596 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1600 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1604 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
1605 msgid "Join With Last"
1608 #: ../src/vikwindow.c:189
1612 #: ../src/vikwindow.c:189
1614 msgstr "Vergrößerung"
1616 #: ../src/vikwindow.c:189
1620 #: ../src/vikwindow.c:364
1623 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1625 "Your changes will be lost if you don't save them."
1628 #: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
1632 #: ../src/vikwindow.c:368
1634 msgstr "Nicht speichern"
1636 #: ../src/vikwindow.c:401
1640 #: ../src/vikwindow.c:401
1644 #: ../src/vikwindow.c:528
1649 #: ../src/vikwindow.c:530
1654 #: ../src/vikwindow.c:1105
1655 msgid "You must select a layer to show its properties."
1658 #: ../src/vikwindow.c:1121
1659 msgid "You must select a layer to delete."
1662 #: ../src/vikwindow.c:1339
1663 msgid "The file you requested could not be opened."
1666 #: ../src/vikwindow.c:1382
1667 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1670 #: ../src/vikwindow.c:1425
1671 msgid "Save as Viking File."
1674 #: ../src/vikwindow.c:1664
1676 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1677 "width/height values."
1680 #: ../src/vikwindow.c:1683
1682 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1685 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1686 #: ../src/vikwindow.c:1691
1687 msgid "Save to Image File"
1690 #: ../src/vikwindow.c:1709
1691 msgid "Width (pixels):"
1692 msgstr "Breite (Pixel):"
1694 #: ../src/vikwindow.c:1711
1695 msgid "Height (pixels):"
1696 msgstr "Höhe (Pixel):"
1698 #: ../src/vikwindow.c:1714
1699 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1702 #: ../src/vikwindow.c:1720
1703 msgid "Area in current viewable window"
1706 #: ../src/vikwindow.c:1730
1708 msgstr "Als PNG speichern"
1710 #: ../src/vikwindow.c:1731
1711 msgid "Save as JPEG"
1712 msgstr "Als JPEG speichern"
1714 #: ../src/vikwindow.c:1751
1715 msgid "East-west image tiles:"
1718 #: ../src/vikwindow.c:1753
1719 msgid "North-south image tiles:"
1722 #: ../src/vikwindow.c:1793
1723 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1726 #: ../src/vikwindow.c:1804
1728 msgstr "Bild speichern"
1730 #: ../src/vikwindow.c:1831
1731 msgid "Choose a directory to hold images"
1734 #: ../src/vikwindow.c:1917
1735 msgid "Choose a background color"
1738 #: ../src/vikwindow.c:1938
1742 #: ../src/vikwindow.c:1939
1746 #: ../src/vikwindow.c:1940
1750 #: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
1754 #: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
1758 #: ../src/vikwindow.c:1943
1762 #: ../src/vikwindow.c:1944
1766 #: ../src/vikwindow.c:1945
1770 #: ../src/vikwindow.c:1946
1774 #: ../src/vikwindow.c:1948
1778 #: ../src/vikwindow.c:1948
1782 #: ../src/vikwindow.c:1949
1786 #: ../src/vikwindow.c:1949
1788 msgstr "Eine Datei öffnen"
1790 #: ../src/vikwindow.c:1950
1791 msgid "A_ppend File"
1794 #: ../src/vikwindow.c:1950
1795 msgid "Append data from a different file"
1798 #: ../src/vikwindow.c:1951
1802 #: ../src/vikwindow.c:1952
1806 #: ../src/vikwindow.c:1952
1807 msgid "Transfer data from a GPS device"
1810 #: ../src/vikwindow.c:1953
1811 msgid "Google _Directions"
1814 #: ../src/vikwindow.c:1953
1815 msgid "Get driving directions from Google"
1818 #: ../src/vikwindow.c:1955
1822 #: ../src/vikwindow.c:1955
1823 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1826 #: ../src/vikwindow.c:1957
1830 #: ../src/vikwindow.c:1957
1831 msgid "Save the file"
1832 msgstr "Datei speichern"
1834 #: ../src/vikwindow.c:1958
1838 #: ../src/vikwindow.c:1958
1839 msgid "Save the file under different name"
1840 msgstr "Datei unter anderem Namen Speichern"
1842 #: ../src/vikwindow.c:1959
1843 msgid "_Generate Image File"
1846 #: ../src/vikwindow.c:1959
1847 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1850 #: ../src/vikwindow.c:1960
1851 msgid "Generate _Directory of Images"
1854 #: ../src/vikwindow.c:1960
1855 msgid "FIXME:IMGDIR"
1858 #: ../src/vikwindow.c:1963
1862 #: ../src/vikwindow.c:1963
1864 msgstr "Karten drucken"
1866 #: ../src/vikwindow.c:1966
1870 #: ../src/vikwindow.c:1966
1871 msgid "Exit the program"
1872 msgstr "Das Programm beenden"
1874 #: ../src/vikwindow.c:1967
1875 msgid "Save and Exit"
1876 msgstr "Speichern und beenden"
1878 #: ../src/vikwindow.c:1967
1879 msgid "Save and Exit the program"
1880 msgstr "Speichern und das Programm beenden"
1882 #: ../src/vikwindow.c:1969
1883 msgid "Go To location"
1886 #: ../src/vikwindow.c:1969
1887 msgid "Go to address/place using text search"
1890 #: ../src/vikwindow.c:1970
1891 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1894 #: ../src/vikwindow.c:1970
1895 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1898 #: ../src/vikwindow.c:1971
1899 msgid "Go to UTM..."
1902 #: ../src/vikwindow.c:1971
1903 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1906 #: ../src/vikwindow.c:1972
1907 msgid "Set Background Color..."
1910 #: ../src/vikwindow.c:1973
1914 #: ../src/vikwindow.c:1974
1918 #: ../src/vikwindow.c:1975
1922 #: ../src/vikwindow.c:1976
1926 #: ../src/vikwindow.c:1977
1930 #: ../src/vikwindow.c:1978
1934 #: ../src/vikwindow.c:1979
1938 #: ../src/vikwindow.c:1980
1942 #: ../src/vikwindow.c:1981
1946 #: ../src/vikwindow.c:1982
1950 #: ../src/vikwindow.c:1983
1954 #: ../src/vikwindow.c:1984
1958 #: ../src/vikwindow.c:1985
1962 #: ../src/vikwindow.c:1986
1966 #: ../src/vikwindow.c:1987
1970 #: ../src/vikwindow.c:1988
1974 #: ../src/vikwindow.c:1989
1978 #: ../src/vikwindow.c:1990
1979 msgid "Background _Jobs"
1982 #: ../src/vikwindow.c:1992
1986 #: ../src/vikwindow.c:1993
1990 #: ../src/vikwindow.c:1994
1994 #: ../src/vikwindow.c:1995
1998 #: ../src/vikwindow.c:1996
2002 #: ../src/vikwindow.c:1997
2003 msgid "Flush Map cache"
2006 #: ../src/vikwindow.c:1998
2007 msgid "_Preferences..."
2010 #: ../src/vikwindow.c:1999
2014 #: ../src/vikwindow.c:2001
2018 #: ../src/vikwindow.c:2006
2022 #: ../src/vikwindow.c:2007
2023 msgid "_Expedia Mode"
2024 msgstr "_Expedia Modus"
2026 #: ../src/vikwindow.c:2008
2027 msgid "_Mercator Mode"
2028 msgstr "_Mercator Modus"
2030 #: ../src/vikwindow.c:2012
2034 #: ../src/vikwindow.c:2013
2036 msgstr "Vergrößerungswerkzeug"
2038 #: ../src/vikwindow.c:2014
2040 msgstr "_Messwerkzeug"
2042 #: ../src/vikwindow.c:2014
2044 msgstr "Messwerkzeug"
2046 #: ../src/vikwindow.c:2018
2048 msgstr "Maßstab anzeigen"
2050 #: ../src/vikwindow.c:2019
2051 msgid "Show Center Mark"
2054 #: ../src/vikwindow.c:2020
2058 #: ../src/vikwindow.c:2020
2059 msgid "Activate full screen mode"
2062 #: ../src/vikwindow.c:2021
2063 msgid "Show Side Panel"
2066 #: ../src/vikwindow.c:2083
2068 msgid "New %s Layer"
2069 msgstr "Neue %s Ebene"
2071 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2072 msgid "GPS Data Manager"
2073 msgstr "GPS Daten-Manager"
2075 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2076 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2077 msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
2079 #: ../src/viking.desktop.in.h:3