Use GtkBuilder to convert string to expected value's GType
[viking/guyou.git] / po / sv.po
blobcc5c58e33979c5f7fc529c493f42193bff6366f6
1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-08 13:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbetar..."
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
30 msgid "Done."
31 msgstr "Färdig."
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
37 #: ../src/background.c:54
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr ""
42 #: ../src/background.c:212
43 msgid "Job"
44 msgstr "Jobb"
46 #: ../src/background.c:216
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Förlopp"
50 #: ../src/background.c:227
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr ""
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr ""
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
75 #: ../src/curl_download.c:85
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr "Gå till Lat/Lon"
84 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Latitud:"
88 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Longitud:"
92 #: ../src/dialog.c:115
93 msgid "Northing:"
94 msgstr "Norrvärde"
96 #: ../src/dialog.c:121
97 msgid "Easting:"
98 msgstr "Östvärde"
100 #: ../src/dialog.c:128
101 msgid "Zone:"
102 msgstr "Zon:"
104 #: ../src/dialog.c:131
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialog.c:192
109 msgid "Waypoint Properties"
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialog.c:218
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Namn:"
116 #: ../src/dialog.c:240
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Höjd:"
120 #: ../src/dialog.c:245
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
124 #: ../src/dialog.c:259
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Bild:"
128 #: ../src/dialog.c:264
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
132 #: ../src/dialog.c:273
133 msgid "(none)"
134 msgstr "(ingen)"
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:328
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
141 #: ../src/dialog.c:332
142 #, c-format
143 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
144 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
146 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
147 msgid "Nothing was selected"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialog.c:470
151 msgid "Add Track"
152 msgstr "Lägg till spår"
154 #: ../src/dialog.c:478
155 msgid "Track Name:"
156 msgstr "Spårnamn:"
158 #: ../src/dialog.c:493
159 msgid "Please enter a name for the track."
160 msgstr "Vänligen skriv in ett namn för spåret"
162 #: ../src/dialog.c:497
163 #, c-format
164 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
165 msgstr "Spåret \"%s\" existerar, vill du skriva över det?"
167 #: ../src/dialog.c:559
168 msgid "Zoom Factors..."
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialog.c:573
172 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialog.c:574
176 msgid "X (easting): "
177 msgstr "X (östvärde): "
179 #: ../src/dialog.c:575
180 msgid "Y (northing): "
181 msgstr "Y (norrvärde): "
183 #: ../src/dialog.c:580
184 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialog.c:633
188 msgid "1 min"
189 msgstr "1 min"
191 #: ../src/dialog.c:634
192 msgid "1 hour"
193 msgstr "1 timme"
195 #: ../src/dialog.c:635
196 msgid "1 day"
197 msgstr "1 dag"
199 #: ../src/dialog.c:636
200 msgid "Custom (in minutes):"
201 msgstr "Anpassad (i minuter):"
203 #: ../src/dialog.c:691
204 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialog.c:692
208 msgid ""
209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
212 "any later version.\n"
213 "\n"
214 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
215 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
216 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
217 "more details.\n"
218 "\n"
219 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
220 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
221 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialog.c:726
225 msgid "Download along track"
226 msgstr "Ladda ned längsmed spår"
228 #: ../src/dialog.c:728
229 msgid "Map type:"
230 msgstr "Karttyp:"
232 #: ../src/dialog.c:733
233 msgid "Zoom level:"
234 msgstr "Zoomnivå:"
236 #: ../src/expedia.c:51
237 msgid "Expedia Street Maps"
238 msgstr ""
240 #: ../src/expedia.c:79
241 msgid "Invalid expedia altitude"
242 msgstr ""
244 #: ../src/expedia.c:110
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
248 "report and delete image file!): %s"
249 msgstr ""
251 #: ../src/expedia.c:123
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
255 "report and delete image file!): %s"
256 msgstr ""
258 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
259 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
260 #: ../src/googlesearch.c:86
261 msgid "Search"
262 msgstr "Sök"
264 #: ../src/geonamessearch.c:119
265 msgid "No entries found!"
266 msgstr ""
268 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
269 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
270 msgstr ""
272 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
273 msgid "Enter address or place name:"
274 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
276 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
277 msgid "couldn't map temp file"
278 msgstr ""
280 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
281 msgid "couldn't open temp file"
282 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
284 #: ../src/globals.c:41
285 msgid "Degree format:"
286 msgstr ""
288 #. Webtools
289 #: ../src/google.c:34
290 msgid "Google"
291 msgstr "Google"
293 #: ../src/datasource_gc.c:62
294 msgid "Download Geocaches"
295 msgstr "Ladda ned Geocachar"
297 #: ../src/datasource_gc.c:63
298 msgid "Geocaching.com Caches"
299 msgstr "Geocaching.com Cachar"
301 #: ../src/datasource_gc.c:78
302 msgid "geocaching.com username:"
303 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
305 #: ../src/datasource_gc.c:79
306 msgid "geocaching.com password:"
307 msgstr "geocaching.com lösenord:"
309 #: ../src/datasource_gc.c:107
310 msgid ""
311 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
312 msgstr ""
314 #: ../src/datasource_gc.c:169
315 msgid "Number geocaches:"
316 msgstr "Antal cahar:"
318 #: ../src/datasource_gc.c:171
319 msgid "Centered around:"
320 msgstr ""
322 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
323 msgid "Google Directions"
324 msgstr ""
326 #: ../src/datasource_google.c:74
327 msgid "From:"
328 msgstr "Från:"
330 #: ../src/datasource_google.c:76
331 msgid "To:"
332 msgstr "Till:"
334 #: ../src/datasource_gps.c:48
335 msgid "Acquire from GPS"
336 msgstr "Hämta från GPS"
338 #: ../src/datasource_gps.c:49
339 msgid "Acquired from GPS"
340 msgstr ""
342 #: ../src/datasource_gps.c:133
343 #, c-format
344 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
345 msgstr ""
347 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
348 #, c-format
349 msgid "Downloading %d waypoint..."
350 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
354 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
355 #, c-format
356 msgid "Downloading %d trackpoint..."
357 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
358 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
359 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
361 #: ../src/datasource_gps.c:170
362 #, c-format
363 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
364 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
366 #: ../src/datasource_gps.c:172
367 #, c-format
368 msgid "Downloaded %d %s."
369 msgstr "Laddade ned %d %s."
371 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
372 #, c-format
373 msgid "GPS Device: %s"
374 msgstr "GPS enhet: %s"
376 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
377 msgid "GPS Protocol:"
378 msgstr "GPS protokoll"
380 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
381 msgid "Serial Port:"
382 msgstr "Seriell Port:"
384 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
385 msgid "GPS device: N/A"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
389 msgid "Invalid DEM"
390 msgstr "Ogiltig DEM"
392 #: ../src/dem.c:115
393 msgid "Invalid DEM header"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
397 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dem.c:354
401 #, c-format
402 msgid "Couldn't map file %s: %s"
403 msgstr ""
405 #: ../src/download.c:121
406 #, c-format
407 msgid "Download error: %s"
408 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
410 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
411 #, c-format
412 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
413 msgstr ""
415 #: ../src/print.c:53
416 msgid "None"
417 msgstr "Ingen"
419 #: ../src/print.c:54
420 msgid "Horizontally"
421 msgstr "Horisontell"
423 #: ../src/print.c:55
424 msgid "Vertically"
425 msgstr "Vertikal"
427 #: ../src/print.c:56
428 msgid "Both"
429 msgstr "Båda"
431 #: ../src/print.c:120
432 msgid "Image Settings"
433 msgstr "Bildinställningar"
435 #: ../src/print.c:550
436 msgid "done"
437 msgstr "färdig"
439 #. Page Size
440 #: ../src/print.c:579
441 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
442 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
444 #: ../src/print.c:595
445 msgid "C_enter:"
446 msgstr "C_entrum:"
448 #. ignore page margins
449 #: ../src/print.c:613
450 msgid "Ignore Page _Margins"
451 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
453 #: ../src/print.c:632
454 msgid "Image S_ize:"
455 msgstr ""
457 #: ../src/util.c:75
458 msgid "Could not launch web browser."
459 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
461 #: ../src/util.c:86
462 msgid "Could not create new email."
463 msgstr ""
465 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
466 msgid "Color:"
467 msgstr "Färg:"
469 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
470 msgid "Minutes Width:"
471 msgstr ""
473 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
474 msgid "Line Thickness:"
475 msgstr ""
477 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
478 msgid "Max number of points:"
479 msgstr ""
481 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
482 msgid "Simplify All Tracks"
483 msgstr ""
485 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
486 msgid "Simplified Tracks"
487 msgstr ""
489 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
490 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
491 msgstr ""
493 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
494 msgid "Waypoints Inside This"
495 msgstr ""
497 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
498 msgid "Polygonzied Layer"
499 msgstr "Polygoniserade lager"
501 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
502 msgid "Waypoints Outside This"
503 msgstr ""
505 #: ../src/main.c:116
506 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
507 msgstr ""
509 #: ../src/main.c:117
510 msgid "Enable debug output"
511 msgstr ""
513 #: ../src/main.c:118
514 msgid "Enable verbose output"
515 msgstr ""
517 #: ../src/main.c:119
518 msgid "Show version"
519 msgstr "Visa version"
521 #: ../src/osm.c:85
522 msgid "OSM (view)"
523 msgstr ""
525 #: ../src/osm.c:89
526 msgid "OSM (edit)"
527 msgstr ""
529 #: ../src/osm.c:93
530 msgid "OSM (render)"
531 msgstr ""
533 #: ../src/osm-traces.c:77
534 msgid "OSM username:"
535 msgstr ""
537 #: ../src/osm-traces.c:78
538 msgid "OSM password:"
539 msgstr ""
541 #: ../src/osm-traces.c:218
542 #, c-format
543 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
544 msgstr ""
546 #: ../src/osm-traces.c:221
547 #, c-format
548 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
549 msgstr ""
551 #: ../src/osm-traces.c:225
552 #, c-format
553 msgid "curl request failed: %s"
554 msgstr ""
556 #: ../src/osm-traces.c:253
557 #, c-format
558 msgid "failed to open temporary file: %s"
559 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
561 #: ../src/osm-traces.c:287
562 #, c-format
563 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
564 msgstr ""
566 #: ../src/osm-traces.c:299
567 msgid "OSM upload"
568 msgstr ""
570 #: ../src/osm-traces.c:322
571 msgid "Email:"
572 msgstr "E-post:"
574 #: ../src/osm-traces.c:335
575 msgid "The email used as login"
576 msgstr ""
578 #: ../src/osm-traces.c:336
579 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
580 msgstr ""
581 "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
583 #: ../src/osm-traces.c:338
584 msgid "Password:"
585 msgstr "Lösenord:"
587 #: ../src/osm-traces.c:351
588 msgid "The password used to login"
589 msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
591 #: ../src/osm-traces.c:352
592 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
593 msgstr ""
594 "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
596 #: ../src/osm-traces.c:354
597 msgid "File's name:"
598 msgstr "Filnamn:"
600 #: ../src/osm-traces.c:366
601 msgid "The name of the file on OSM"
602 msgstr ""
604 #: ../src/osm-traces.c:367
605 msgid ""
606 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
607 "the local file."
608 msgstr ""
610 #: ../src/osm-traces.c:370
611 msgid "Description:"
612 msgstr "Beskrivning :"
614 #: ../src/osm-traces.c:377
615 msgid "The description of the trace"
616 msgstr ""
618 #: ../src/osm-traces.c:380
619 msgid "Tags:"
620 msgstr "Märken:"
622 #: ../src/osm-traces.c:387
623 msgid "The tags associated to the trace"
624 msgstr ""
626 #: ../src/osm-traces.c:390
627 msgid "Public"
628 msgstr "Publik"
630 #: ../src/osm-traces.c:396
631 msgid "Indicates if the trace is public or not"
632 msgstr ""
634 #: ../src/osm-traces.c:417
635 #, c-format
636 msgid "Uploading %s to OSM"
637 msgstr ""
639 #: ../src/uibuilder.c:134
640 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
641 msgstr ""
643 #: ../src/vikdemlayer.c:108
644 msgid "DEM Files:"
645 msgstr "DEM Filer:"
647 #: ../src/vikdemlayer.c:109
648 msgid "Download Source:"
649 msgstr "Ladda ned källa:"
651 #: ../src/vikdemlayer.c:111
652 msgid "Min Elev:"
653 msgstr "Min höjd:"
655 #: ../src/vikdemlayer.c:112
656 msgid "Max Elev:"
657 msgstr "Max höjd:"
659 #: ../src/vikdemlayer.c:124
660 msgid "DEM Download/Import"
661 msgstr ""
663 #: ../src/vikdemlayer.c:754
664 #, c-format
665 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
666 msgstr ""
668 #: ../src/vikdemlayer.c:992
669 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
670 msgstr ""
672 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
673 #, c-format
674 msgid "Downloading DEM %s"
675 msgstr "Laddar ned DEM %s"
677 #: ../src/vikfileentry.c:67
678 msgid "Browse..."
679 msgstr "Bläddra..."
681 #: ../src/vikfileentry.c:94
682 msgid "Choose file"
683 msgstr "Välj fil"
685 #: ../src/vikfilelist.c:47
686 msgid "Choose file(s)"
687 msgstr "Välj fil(er)"
689 #: ../src/vikfilelist.c:126
690 msgid "Add..."
691 msgstr "Lägg till…"
693 #: ../src/vikfilelist.c:127
694 msgid "Delete"
695 msgstr "Ta bort"
697 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
698 msgid "Georef Move Map"
699 msgstr ""
701 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
702 msgid "Georef Zoom Tool"
703 msgstr ""
705 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
706 #, c-format
707 msgid "Couldn't open image file: %s"
708 msgstr ""
710 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
711 msgid "Unexpected end of file reading World file."
712 msgstr ""
714 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
715 msgid "Choose World file"
716 msgstr ""
718 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
719 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
720 msgstr ""
722 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
723 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
724 msgstr ""
726 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
727 msgid "Layer Properties"
728 msgstr "Lageregenskaper"
730 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
731 msgid "World File Parameters:"
732 msgstr ""
734 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
735 msgid "Load From File..."
736 msgstr "Ladda från fil..."
738 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
739 msgid "Corner pixel easting:"
740 msgstr ""
742 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
743 msgid "Corner pixel northing:"
744 msgstr ""
746 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
747 msgid "X (easting) scale (mpp): "
748 msgstr ""
750 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
751 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
752 msgstr ""
754 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
755 msgid "Map Image:"
756 msgstr ""
758 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
759 msgid "Zoom to Fit Map"
760 msgstr ""
762 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
763 msgid "Goto Map Center"
764 msgstr ""
766 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
767 msgid "Export to World File"
768 msgstr "Exportera till World fil"
770 #: ../src/vikgpslayer.c:137
771 msgid "Recording tracks"
772 msgstr ""
774 #: ../src/vikgpslayer.c:138
775 msgid "Jump to current position on start"
776 msgstr ""
778 #: ../src/vikgpslayer.c:139
779 msgid "Moving Map Method:"
780 msgstr ""
782 #: ../src/vikgpslayer.c:140
783 msgid "Gpsd Host:"
784 msgstr ""
786 #: ../src/vikgpslayer.c:141
787 msgid "Gpsd Port:"
788 msgstr ""
790 #: ../src/vikgpslayer.c:142
791 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
792 msgstr ""
794 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
795 msgid "GPS Download"
796 msgstr "GPS nedladdning"
798 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
799 msgid "GPS Upload"
800 msgstr "GPS uppladdning"
802 #: ../src/vikgpslayer.c:208
803 msgid "GPS Realtime Tracking"
804 msgstr ""
806 #: ../src/vikgpslayer.c:373
807 msgid "Unknown GPS Protocol"
808 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
810 #: ../src/vikgpslayer.c:379
811 msgid "Unknown serial port device"
812 msgstr ""
814 #: ../src/vikgpslayer.c:444
815 #, c-format
816 msgid "%s: unknown parameter"
817 msgstr "%s: okänd parameter"
819 #: ../src/vikgpslayer.c:545
820 msgid "Upload to GPS"
821 msgstr "Ladda upp till GPS"
823 #: ../src/vikgpslayer.c:550
824 msgid "Download from GPS"
825 msgstr "Ladda ned från GPS"
827 #: ../src/vikgpslayer.c:568
828 msgid "Empty Upload"
829 msgstr "Tom uppladdning"
831 #: ../src/vikgpslayer.c:573
832 msgid "Empty Download"
833 msgstr "Tom nedladdning"
835 #: ../src/vikgpslayer.c:578
836 msgid "Empty All"
837 msgstr "Töm alla"
839 #: ../src/vikgpslayer.c:718
840 #, c-format
841 msgid "Uploading %d waypoint..."
842 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
843 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
844 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
846 #: ../src/vikgpslayer.c:720
847 #, c-format
848 msgid "Uploading %d trackpoint..."
849 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
850 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
851 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
853 #: ../src/vikgpslayer.c:744
854 #, c-format
855 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
856 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
857 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
858 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
860 #: ../src/vikgpslayer.c:746
861 #, c-format
862 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
863 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
864 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
865 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
867 #: ../src/vikgpslayer.c:750
868 #, c-format
869 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
870 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
871 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
872 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
874 #: ../src/vikgpslayer.c:752
875 #, c-format
876 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
877 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
878 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
879 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
881 #: ../src/vikgpslayer.c:759
882 #, c-format
883 msgid "Downloaded %d waypoint"
884 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
885 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
886 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
888 #: ../src/vikgpslayer.c:761
889 #, c-format
890 msgid "Downloaded %d trackpoint"
891 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
892 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
893 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
895 #: ../src/vikgpslayer.c:765
896 #, c-format
897 msgid "Uploaded %d waypoint"
898 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
899 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
900 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
902 #: ../src/vikgpslayer.c:767
903 #, c-format
904 msgid "Uploaded %d trackpoint"
905 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
906 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
907 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
909 #: ../src/vikgpslayer.c:952
910 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
911 msgstr ""
913 #: ../src/viklayerspanel.c:59
914 msgid "/C_ut"
915 msgstr ""
917 #: ../src/viklayerspanel.c:60
918 msgid "/_Copy"
919 msgstr "/_Kopiera"
921 #: ../src/viklayerspanel.c:61
922 msgid "/_Paste"
923 msgstr "/_Klistra in"
925 #: ../src/viklayerspanel.c:62
926 msgid "/_Delete"
927 msgstr "/_Ta bort"
929 #: ../src/viklayerspanel.c:63
930 msgid "/New Layer"
931 msgstr "/Nytt lager"
933 #: ../src/viklayerspanel.c:152
934 msgid "Top Layer"
935 msgstr ""
937 #: ../src/viklayerspanel.c:487
938 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
939 msgstr ""
941 #: ../src/viklayerspanel.c:537
942 msgid "You cannot cut the Top Layer."
943 msgstr ""
945 #: ../src/viklayerspanel.c:592
946 msgid "You cannot delete the Top Layer."
947 msgstr ""
949 #: ../src/viklayerspanel.c:676
950 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
951 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
953 #. ******* MAPZOOMS ********
954 #: ../src/vikmapslayer.c:88
955 msgid "Use Viking Zoom Level"
956 msgstr ""
958 #: ../src/vikmapslayer.c:119
959 msgid "Map Type:"
960 msgstr ""
962 #: ../src/vikmapslayer.c:120
963 msgid "Maps Directory (Optional):"
964 msgstr ""
966 #: ../src/vikmapslayer.c:121
967 msgid "Alpha:"
968 msgstr "Alfa:"
970 #: ../src/vikmapslayer.c:122
971 msgid "Autodownload maps:"
972 msgstr ""
974 #: ../src/vikmapslayer.c:123
975 msgid "Zoom Level:"
976 msgstr ""
978 #: ../src/vikmapslayer.c:129
979 msgid "Maps Download"
980 msgstr ""
982 #: ../src/vikmapslayer.c:135
983 msgid "Map"
984 msgstr "Karta"
986 #: ../src/vikmapslayer.c:388
987 msgid "Unknown map type"
988 msgstr "Okänd karttyp"
990 #: ../src/vikmapslayer.c:398
991 msgid "Unknown Map Zoom"
992 msgstr ""
994 #: ../src/vikmapslayer.c:467
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
998 "Select \"%s\" from View menu to view it."
999 msgstr ""
1001 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1005 "factor"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/vikmapslayer.c:924
1009 #, c-format
1010 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1011 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1012 msgstr[0] ""
1013 msgstr[1] ""
1015 #: ../src/vikmapslayer.c:926
1016 #, c-format
1017 msgid "Redownloading %d %s map..."
1018 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1019 msgstr[0] ""
1020 msgstr[1] ""
1022 #: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
1023 #, c-format
1024 msgid "Downloading %d %s map..."
1025 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1026 msgstr[0] ""
1027 msgstr[1] ""
1029 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
1030 msgid "Redownload bad map(s)"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1034 msgid "Redownload all map(s)"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/vikmapslayer.c:1142
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "Wrong drawmode for this map.\n"
1041 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1042 msgstr ""
1044 #: ../src/vikmapslayer.c:1147
1045 msgid "Wrong zoom level for this map."
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/vikmapslayer.c:1172
1049 msgid "Download Onscreen Maps"
1050 msgstr ""
1052 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1053 #: ../src/vikmapslayer.c:1178
1054 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/viktreeview.c:203
1058 msgid "Layer Name"
1059 msgstr "Lagernamn"
1061 #: ../src/viktreeview.c:624
1062 #, c-format
1063 msgid "delete data from %s\n"
1064 msgstr "Ta bort data från %s\n"
1066 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1067 msgid "Create Waypoint"
1068 msgstr "Skapa waypoint"
1070 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1071 msgid "Create Track"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1075 msgid "Begin Track"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1079 msgid "Edit Waypoint"
1080 msgstr "Redigera waypoint"
1082 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1083 msgid "Edit Trackpoint"
1084 msgstr "Redigera trackpoint"
1086 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1087 msgid "Show Picture"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1091 msgid "Magic Scissors"
1092 msgstr ""
1094 #. ***** PARAMETERS *****
1095 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1096 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1097 msgid "Waypoints"
1098 msgstr "Waypoints"
1100 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1101 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1102 msgid "Tracks"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1106 msgid "Waypoint Images"
1107 msgstr "Waypoint bilder"
1109 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1110 msgid "Draw by Track"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1114 msgid "Draw by Velocity"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1118 msgid "All Tracks Black"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1122 msgid "Filled Square"
1123 msgstr "Fylld ruta"
1125 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1126 msgid "Square"
1127 msgstr "Kvadrat"
1129 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1130 msgid "Circle"
1131 msgstr "Cirkel"
1133 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1134 msgid "X"
1135 msgstr "X"
1137 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1138 msgid "Track Drawing Mode:"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1142 msgid "Draw Track Lines"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1146 msgid "Draw Trackpoints"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1150 msgid "Draw Elevation"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1154 msgid "Draw Elevation Height %:"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1158 msgid "Draw Stops"
1159 msgstr ""
1161 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1162 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1166 msgid "Track Thickness:"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1170 msgid "Track BG Thickness:"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1174 msgid "Track Background Color"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1178 msgid "Min Track Velocity:"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1182 msgid "Max Track Velocity:"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1186 msgid "Draw Labels"
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1190 msgid "Waypoint Color:"
1191 msgstr "Waypoint färg:"
1193 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1194 msgid "Waypoint Text:"
1195 msgstr "Waypoint text:"
1197 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1198 msgid "Background:"
1199 msgstr "Bakgrund:"
1201 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1202 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1206 msgid "Waypoint marker:"
1207 msgstr "Waypoint markör:"
1209 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1210 msgid "Waypoint size:"
1211 msgstr "Waypoint storlek:"
1213 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1214 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1215 msgstr ""
1217 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1218 msgid "Draw Waypoint Images"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1222 msgid "Image Size (pixels):"
1223 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
1225 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1226 msgid "Image Alpha:"
1227 msgstr ""
1229 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1230 msgid "Image Memory Cache Size:"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1234 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1235 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
1238 msgid "Export Layer"
1239 msgstr "Exportera lager"
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
1242 #, c-format
1243 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1244 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
1246 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
1247 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1251 msgid "Create"
1252 msgstr "Skapa"
1254 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1255 msgid "Waypoint Name:"
1256 msgstr "Waypoint namn:"
1258 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1259 msgid "Waypoint not found in this layer."
1260 msgstr ""
1262 #: ../src/viktrwlayer.c:1724
1263 msgid "Goto Center of Layer"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/viktrwlayer.c:1729
1267 msgid "Goto Waypoint"
1268 msgstr "Gå till waypoint"
1270 #: ../src/viktrwlayer.c:1735
1271 msgid "Export layer"
1272 msgstr "Exportera lager"
1274 #: ../src/viktrwlayer.c:1740
1275 msgid "Export as GPSPoint"
1276 msgstr "Exportera som GPSPoint"
1278 #: ../src/viktrwlayer.c:1745
1279 msgid "Export as GPSMapper"
1280 msgstr "Exportera som GPSMapper"
1282 #: ../src/viktrwlayer.c:1750
1283 msgid "Export as GPX"
1284 msgstr "Exportera som GPX"
1286 #: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
1287 msgid "New Waypoint"
1288 msgstr "Ny waypoint"
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:1762
1291 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/viktrwlayer.c:1767
1295 msgid "Within layer bounds"
1296 msgstr ""
1298 #: ../src/viktrwlayer.c:1772
1299 msgid "Within current view"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
1303 msgid "Upload to OSM"
1304 msgstr "Ladda upp till OSM"
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:2290
1307 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/viktrwlayer.c:2304
1311 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1315 msgid "Merge with..."
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1319 msgid "Select track to merge with"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1323 msgid "Merge Threshold..."
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/viktrwlayer.c:2348
1327 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1331 msgid "Split Threshold..."
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1335 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1339 msgid "Waypoint Already Exists"
1340 msgstr "Waypoint finns redan"
1342 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1343 msgid "Track Already Exists"
1344 msgstr ""
1346 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
1347 msgid "Goto"
1348 msgstr "Gå till"
1350 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1351 msgid "Visit Geocache Webpage"
1352 msgstr "Besök Geocache webbplats"
1354 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1355 msgid "Goto Startpoint"
1356 msgstr ""
1358 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1359 msgid "Goto \"Center\""
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1363 msgid "Goto Endpoint"
1364 msgstr ""
1366 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1367 msgid "Merge By Time"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1371 msgid "Merge With Other Tracks..."
1372 msgstr ""
1374 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1375 msgid "Split By Time"
1376 msgstr ""
1378 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1379 msgid "Download maps along track..."
1380 msgstr ""
1382 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1383 msgid "Apply DEM Data"
1384 msgstr ""
1386 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1387 msgid "Extend track end"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1391 msgid "Extend using magic scissors"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1395 msgid "View Google Directions"
1396 msgstr ""
1398 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1399 msgid "Use with filter"
1400 msgstr ""
1402 #: ../src/viktrwlayer.c:3736
1403 msgid "Could not launch eog to open file."
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/viktrwlayer.c:3790
1407 #, c-format
1408 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/viktrwlayer.c:4010
1412 msgid "No map layer in use. Create one first"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
1416 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
1420 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
1424 #, c-format
1425 msgid "%s - Track Properties"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
1429 msgid "Split at Marker"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1433 msgid "Split Segments"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
1437 msgid "Reverse"
1438 msgstr "Omvänd"
1440 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1441 msgid "Delete Dupl."
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1445 msgid "<b>Comment:</b>"
1446 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1448 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1449 msgid "<b>Track Length:</b>"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1453 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1454 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1456 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1457 msgid "<b>Segments:</b>"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1461 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1465 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1466 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
1468 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1469 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1473 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1477 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1481 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1482 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
1484 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1485 msgid "<b>Start:</b>"
1486 msgstr "<b>Start:</b>"
1488 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1489 msgid "<b>End:</b>"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1493 msgid "<b>Duration:</b>"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
1497 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
1498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
1499 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
1500 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
1501 #, c-format
1502 msgid "No Data"
1503 msgstr "Ingen data"
1505 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
1506 #, c-format
1507 msgid "%d minutes"
1508 msgstr "%d minuter"
1510 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
1511 msgid "Statistics"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
1515 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
1519 msgid "Elevation-distance"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
1523 msgid "<b>Track Time:</b>"
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
1527 msgid "Speed-time"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1531 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1535 msgid "<b>Latitude:</b>"
1536 msgstr "<b>Latitud:</b>"
1538 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1539 msgid "<b>Longitude:</b>"
1540 msgstr "<b>Longitud:</b>"
1542 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1543 msgid "<b>Altitude:</b>"
1544 msgstr "<b>Altitud:</b>"
1546 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1547 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1548 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
1550 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1551 msgid "<b>Time:</b>"
1552 msgstr "<b>Tid:</b>"
1554 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1555 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1559 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1560 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
1562 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1563 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1567 msgid "Trackpoint"
1568 msgstr "Trackpoint"
1570 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1571 msgid "Split Here"
1572 msgstr "Dela här"
1574 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1575 msgid "Join With Last"
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/vikwindow.c:188
1579 msgid "Pan"
1580 msgstr "Panorera"
1582 #: ../src/vikwindow.c:188
1583 msgid "Zoom"
1584 msgstr "Zoom"
1586 #: ../src/vikwindow.c:188
1587 msgid "Ruler"
1588 msgstr "Linjal"
1590 #: ../src/vikwindow.c:363
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1594 "\n"
1595 "Your changes will be lost if you don't save them."
1596 msgstr ""
1597 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
1598 "\n"
1599 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
1601 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
1602 msgid "Untitled"
1603 msgstr "Namnlös"
1605 #: ../src/vikwindow.c:367
1606 msgid "Don't Save"
1607 msgstr "Spara inte"
1609 #: ../src/vikwindow.c:400
1610 msgid "mpp"
1611 msgstr ""
1613 #: ../src/vikwindow.c:400
1614 msgid "pixelfact"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/vikwindow.c:527
1618 #, c-format
1619 msgid "%s %s %dm"
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/vikwindow.c:529
1623 #, c-format
1624 msgid "%s %s"
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/vikwindow.c:1113
1628 msgid "You must select a layer to show its properties."
1629 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
1631 #: ../src/vikwindow.c:1129
1632 msgid "You must select a layer to delete."
1633 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
1635 #: ../src/vikwindow.c:1347
1636 msgid "The file you requested could not be opened."
1637 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
1639 #: ../src/vikwindow.c:1390
1640 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/vikwindow.c:1433
1644 msgid "Save as Viking File."
1645 msgstr "Spara som Viking fil."
1647 #: ../src/vikwindow.c:1667
1648 msgid ""
1649 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1650 "width/height values."
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/vikwindow.c:1686
1654 #, c-format
1655 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1656 msgstr ""
1658 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1659 #: ../src/vikwindow.c:1694
1660 msgid "Save to Image File"
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/vikwindow.c:1712
1664 msgid "Width (pixels):"
1665 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
1667 #: ../src/vikwindow.c:1714
1668 msgid "Height (pixels):"
1669 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
1671 #: ../src/vikwindow.c:1717
1672 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1673 msgstr ""
1675 #: ../src/vikwindow.c:1723
1676 msgid "Area in current viewable window"
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/vikwindow.c:1733
1680 msgid "Save as PNG"
1681 msgstr "Spara som PNG"
1683 #: ../src/vikwindow.c:1734
1684 msgid "Save as JPEG"
1685 msgstr "Spara som JPEG"
1687 #: ../src/vikwindow.c:1754
1688 msgid "East-west image tiles:"
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/vikwindow.c:1756
1692 msgid "North-south image tiles:"
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/vikwindow.c:1796
1696 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/vikwindow.c:1807
1700 msgid "Save Image"
1701 msgstr "Spara bild"
1703 #: ../src/vikwindow.c:1834
1704 msgid "Choose a directory to hold images"
1705 msgstr ""
1707 #: ../src/vikwindow.c:1920
1708 msgid "Choose a background color"
1709 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
1711 #: ../src/vikwindow.c:1941
1712 msgid "_File"
1713 msgstr "_Fil"
1715 #: ../src/vikwindow.c:1942
1716 msgid "_Edit"
1717 msgstr "R_edigera"
1719 #: ../src/vikwindow.c:1943
1720 msgid "_View"
1721 msgstr "_Visa"
1723 #: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
1724 msgid "_Zoom"
1725 msgstr "_Zoom"
1727 #: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
1728 msgid "_Pan"
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/vikwindow.c:1946
1732 msgid "_Layers"
1733 msgstr "_Lager"
1735 #: ../src/vikwindow.c:1947
1736 msgid "_Tools"
1737 msgstr "Verk -tyg"
1739 #: ../src/vikwindow.c:1948
1740 msgid "_Webtools"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/vikwindow.c:1949
1744 msgid "_Help"
1745 msgstr "_Hjälp"
1747 #: ../src/vikwindow.c:1951
1748 msgid "_New"
1749 msgstr "_Ny"
1751 #: ../src/vikwindow.c:1951
1752 msgid "New file"
1753 msgstr "Ny fil"
1755 #: ../src/vikwindow.c:1952
1756 msgid "_Open"
1757 msgstr "_Öppna"
1759 #: ../src/vikwindow.c:1952
1760 msgid "Open a file"
1761 msgstr "Öppna en fil"
1763 #: ../src/vikwindow.c:1953
1764 msgid "A_ppend File"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/vikwindow.c:1953
1768 msgid "Append data from a different file"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/vikwindow.c:1954
1772 msgid "A_cquire"
1773 msgstr ""
1775 #: ../src/vikwindow.c:1955
1776 msgid "From _GPS"
1777 msgstr "Från _GPS"
1779 #: ../src/vikwindow.c:1955
1780 msgid "Transfer data from a GPS device"
1781 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
1783 #: ../src/vikwindow.c:1956
1784 msgid "Google _Directions"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/vikwindow.c:1956
1788 msgid "Get driving directions from Google"
1789 msgstr ""
1791 #: ../src/vikwindow.c:1958
1792 msgid "Geo_caches"
1793 msgstr "Geo_cachar"
1795 #: ../src/vikwindow.c:1958
1796 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1797 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
1799 #: ../src/vikwindow.c:1960
1800 msgid "_Save"
1801 msgstr "_Spara"
1803 #: ../src/vikwindow.c:1960
1804 msgid "Save the file"
1805 msgstr "Spara filen"
1807 #: ../src/vikwindow.c:1961
1808 msgid "Save _As"
1809 msgstr "Sp_ara som"
1811 #: ../src/vikwindow.c:1961
1812 msgid "Save the file under different name"
1813 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
1815 #: ../src/vikwindow.c:1962
1816 msgid "_Generate Image File"
1817 msgstr ""
1819 #: ../src/vikwindow.c:1962
1820 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/vikwindow.c:1963
1824 msgid "Generate _Directory of Images"
1825 msgstr ""
1827 #: ../src/vikwindow.c:1963
1828 msgid "FIXME:IMGDIR"
1829 msgstr ""
1831 #: ../src/vikwindow.c:1966
1832 msgid "_Print..."
1833 msgstr "Skriv _ut..."
1835 #: ../src/vikwindow.c:1966
1836 msgid "Print maps"
1837 msgstr ""
1839 #: ../src/vikwindow.c:1969
1840 msgid "E_xit"
1841 msgstr "_Avsluta"
1843 #: ../src/vikwindow.c:1969
1844 msgid "Exit the program"
1845 msgstr "Avsluta programmet"
1847 #: ../src/vikwindow.c:1970
1848 msgid "Save and Exit"
1849 msgstr "Spara och avsluta"
1851 #: ../src/vikwindow.c:1970
1852 msgid "Save and Exit the program"
1853 msgstr "Spara och avsluta programmet"
1855 #: ../src/vikwindow.c:1972
1856 msgid "Go To location"
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/vikwindow.c:1972
1860 msgid "Go to address/place using text search"
1861 msgstr ""
1863 #: ../src/vikwindow.c:1973
1864 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1865 msgstr ""
1867 #: ../src/vikwindow.c:1973
1868 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/vikwindow.c:1974
1872 msgid "Go to UTM..."
1873 msgstr "Gå till UTM..."
1875 #: ../src/vikwindow.c:1974
1876 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1877 msgstr ""
1879 #: ../src/vikwindow.c:1975
1880 msgid "Set Background Color..."
1881 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
1883 #: ../src/vikwindow.c:1976
1884 msgid "Zoom _In"
1885 msgstr "Zooma _in"
1887 #: ../src/vikwindow.c:1977
1888 msgid "Zoom _Out"
1889 msgstr "Zooma _ut"
1891 #: ../src/vikwindow.c:1978
1892 msgid "Zoom _To"
1893 msgstr "Zooma _till"
1895 #: ../src/vikwindow.c:1979
1896 msgid "0.25"
1897 msgstr "0,25"
1899 #: ../src/vikwindow.c:1980
1900 msgid "0.5"
1901 msgstr "0,5"
1903 #: ../src/vikwindow.c:1981
1904 msgid "1"
1905 msgstr "1"
1907 #: ../src/vikwindow.c:1982
1908 msgid "2"
1909 msgstr "2"
1911 #: ../src/vikwindow.c:1983
1912 msgid "4"
1913 msgstr "4"
1915 #: ../src/vikwindow.c:1984
1916 msgid "8"
1917 msgstr "8"
1919 #: ../src/vikwindow.c:1985
1920 msgid "16"
1921 msgstr "16"
1923 #: ../src/vikwindow.c:1986
1924 msgid "32"
1925 msgstr "32"
1927 #: ../src/vikwindow.c:1987
1928 msgid "64"
1929 msgstr "64"
1931 #: ../src/vikwindow.c:1988
1932 msgid "128"
1933 msgstr "128"
1935 #: ../src/vikwindow.c:1989
1936 msgid "Pan North"
1937 msgstr "Panorera norrut"
1939 #: ../src/vikwindow.c:1990
1940 msgid "Pan East"
1941 msgstr "Panorera österut"
1943 #: ../src/vikwindow.c:1991
1944 msgid "Pan South"
1945 msgstr "Panorera söderut"
1947 #: ../src/vikwindow.c:1992
1948 msgid "Pan West"
1949 msgstr "Panorera västerut"
1951 #: ../src/vikwindow.c:1993
1952 msgid "Background _Jobs"
1953 msgstr ""
1955 #: ../src/vikwindow.c:1995
1956 msgid "Cu_t"
1957 msgstr "Klipp _ut"
1959 #: ../src/vikwindow.c:1996
1960 msgid "_Copy"
1961 msgstr "_Kopiera"
1963 #: ../src/vikwindow.c:1997
1964 msgid "_Paste"
1965 msgstr "Klistra _in"
1967 #: ../src/vikwindow.c:1998
1968 msgid "_Delete"
1969 msgstr "_Ta bort"
1971 #: ../src/vikwindow.c:1999
1972 msgid "Delete All"
1973 msgstr "Ta bort alla"
1975 #: ../src/vikwindow.c:2000
1976 msgid "_Preferences..."
1977 msgstr "_Inställningar..."
1979 #: ../src/vikwindow.c:2001
1980 msgid "_Properties"
1981 msgstr "_Egenskaper"
1983 #: ../src/vikwindow.c:2003
1984 msgid "_About"
1985 msgstr "_Om"
1987 #: ../src/vikwindow.c:2008
1988 msgid "_UTM Mode"
1989 msgstr "_UTM läge"
1991 #: ../src/vikwindow.c:2009
1992 msgid "_Expedia Mode"
1993 msgstr "_Expedia läge"
1995 #: ../src/vikwindow.c:2010
1996 msgid "_Mercator Mode"
1997 msgstr "_Mercator läge"
1999 #: ../src/vikwindow.c:2014
2000 msgid "Pan Tool"
2001 msgstr "Panoreringsverktyg"
2003 #: ../src/vikwindow.c:2015
2004 msgid "Zoom Tool"
2005 msgstr "Zoomverktyg"
2007 #: ../src/vikwindow.c:2016
2008 msgid "_Ruler"
2009 msgstr "_Linjal"
2011 #: ../src/vikwindow.c:2016
2012 msgid "Ruler Tool"
2013 msgstr "Linjalverktyg"
2015 #: ../src/vikwindow.c:2020
2016 msgid "Show Scale"
2017 msgstr "Visa skala"
2019 #: ../src/vikwindow.c:2021
2020 msgid "Show Center Mark"
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/vikwindow.c:2022
2024 msgid "Full Screen"
2025 msgstr "Fullskärm"
2027 #: ../src/vikwindow.c:2022
2028 msgid "Activate full screen mode"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/vikwindow.c:2023
2032 msgid "Show Side Panel"
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/vikwindow.c:2085
2036 #, c-format
2037 msgid "New %s Layer"
2038 msgstr "Nytt %s lager"
2040 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2041 msgid "GPS Data Manager"
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2045 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2049 msgid "Viking"
2050 msgstr ""
2052 #~ msgid "_Google Mode"
2053 #~ msgstr "_Google läge"
2055 #, c-format
2056 #~ msgid "couldn't open temp file %s"
2057 #~ msgstr "kunde inte öppna temp fil %s"
2059 #, c-format
2060 #~ msgid "Failed downloading %s"
2061 #~ msgstr "Kunde inte ladda ned %s"