Import current Launchpad translations
[viking/guyou.git] / po / zh_TW.po
blob1416352465f614adda660a5b7e4bac78e49d4b72
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Viking\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:18+0000\n"
7 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
15 "X-Poedit-Language: Traditional Chinese\n"
17 #: ../src/acquire.c:118
18 msgid "Working..."
19 msgstr "工作中..."
21 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
22 msgid "Done."
23 msgstr "完成."
25 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
26 msgid "Status: detecting gpsbabel"
27 msgstr "狀態 : 偵測  gpsbabel"
29 #: ../src/background.c:54
30 #, c-format
31 msgid "%d items"
32 msgstr "%d 項目"
34 #: ../src/background.c:212
35 msgid "Job"
36 msgstr "工作"
38 #: ../src/background.c:216
39 msgid "Progress"
40 msgstr "程式"
42 #: ../src/background.c:227
43 msgid "Viking Background Jobs"
44 msgstr "Viking 背景工作"
46 #: ../src/clipboard.c:84
47 msgid "paste failed"
48 msgstr "黏貼失敗"
50 #: ../src/clipboard.c:94
51 msgid "wrong clipboard data size"
52 msgstr "剪貼版資料大小錯誤"
54 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
55 msgid "Latitude:"
56 msgstr "緯度 :"
58 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
59 msgid "Longitude:"
60 msgstr "經度 :"
62 #: ../src/dialog.c:115
63 msgid "Northing:"
64 msgstr "Northing :"
66 #: ../src/dialog.c:121
67 msgid "Easting:"
68 msgstr "Easting :"
70 #: ../src/dialog.c:128
71 msgid "Zone:"
72 msgstr "Zone :"
74 #: ../src/dialog.c:131
75 msgid "Letter:"
76 msgstr "Lettre :"
78 #: ../src/dialog.c:218
79 msgid "Name:"
80 msgstr "名稱:"
82 #: ../src/dialog.c:240
83 msgid "Altitude:"
84 msgstr "海拔:"
86 #: ../src/dialog.c:245
87 msgid "Comment:"
88 msgstr "註釋:"
90 #: ../src/dialog.c:259
91 msgid "Image:"
92 msgstr "圖片:"
94 #: ../src/dialog.c:264
95 msgid "Symbol:"
96 msgstr "象徵式:"
98 #: ../src/dialog.c:273
99 msgid "(none)"
100 msgstr "(無)"
102 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
103 #: ../src/dialog.c:328
104 msgid "Please enter a name for the waypoint."
105 msgstr "請為該航點匯入一個名字."
107 #: ../src/dialog.c:470
108 msgid "Add Track"
109 msgstr "添加軌迹:"
111 #: ../src/dialog.c:478
112 msgid "Track Name:"
113 msgstr "軌迹名稱:"
115 #: ../src/dialog.c:493
116 msgid "Please enter a name for the track."
117 msgstr "請為該軌迹匯入一個名字."
119 #: ../src/dialog.c:559
120 msgid "Zoom Factors..."
121 msgstr "縮放引數..."
123 #: ../src/dialog.c:573
124 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
125 msgstr "縮放引數 (米/像素):"
127 #: ../src/dialog.c:574
128 msgid "X (easting): "
129 msgstr "X (東方): "
131 #: ../src/dialog.c:575
132 msgid "Y (northing): "
133 msgstr "Y (北方): "
135 #: ../src/dialog.c:580
136 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
137 msgstr "X和Y縮放引數必須相等"
139 #: ../src/dialog.c:633
140 msgid "1 min"
141 msgstr "1 分鐘"
143 #: ../src/dialog.c:634
144 msgid "1 hour"
145 msgstr "1 小時"
147 #: ../src/dialog.c:635
148 msgid "1 day"
149 msgstr "1 天"
151 #: ../src/dialog.c:691
152 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
153 msgstr "GPS 資料和拓撲解析、瀏覧、管理工具."
155 #: ../src/dialog.c:726
156 msgid "Download along track"
157 msgstr "沿着軌迹下載"
159 #: ../src/dialog.c:728
160 msgid "Map type:"
161 msgstr "地圖類別:"
163 #: ../src/dialog.c:733
164 msgid "Zoom level:"
165 msgstr "縮放程度:"
167 #: ../src/expedia.c:51
168 msgid "Expedia Street Maps"
169 msgstr "Expedia 街道地圖"
171 #: ../src/expedia.c:79
172 msgid "Invalid expedia altitude"
173 msgstr "無效的Expedia高度"
175 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
176 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
177 #: ../src/googlesearch.c:86
178 msgid "Search"
179 msgstr "搜索"
181 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
182 msgid "Enter address or place name:"
183 msgstr "匯入位址或者地點名稱:"
185 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
186 msgid "couldn't open temp file"
187 msgstr "無法開啟暫存檔"
189 #: ../src/datasource_gc.c:62
190 msgid "Download Geocaches"
191 msgstr "下載 Geocaches"
193 #: ../src/datasource_gc.c:63
194 msgid "Geocaching.com Caches"
195 msgstr "Geocaching.com 緩衝區"
197 #: ../src/datasource_gc.c:78
198 msgid "geocaching.com username:"
199 msgstr "geocaching.com 用户名:"
201 #: ../src/datasource_gc.c:79
202 msgid "geocaching.com password:"
203 msgstr "geocaching.com 密碼:"
205 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
206 msgid "Google Directions"
207 msgstr "Google 方位"
209 #: ../src/datasource_google.c:74
210 msgid "From:"
211 msgstr "從 :"
213 #: ../src/datasource_google.c:76
214 msgid "To:"
215 msgstr "至 :"
217 #: ../src/datasource_gps.c:48
218 msgid "Acquire from GPS"
219 msgstr "從GPS抓取"
221 #: ../src/datasource_gps.c:49
222 msgid "Acquired from GPS"
223 msgstr "已從GPS抓取的"
225 #: ../src/datasource_gps.c:133
226 #, c-format
227 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
228 msgstr "使用指令行 '%s' 和檔案 '%s'\n"
230 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
231 #, c-format
232 msgid "GPS Device: %s"
233 msgstr "GPS裝置: %s"
235 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
236 msgid "GPS Protocol:"
237 msgstr "GPS 協定:"
239 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
240 msgid "Serial Port:"
241 msgstr "序列埠:"
243 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
244 msgid "GPS device: N/A"
245 msgstr "GPS裝置: 無"
247 #: ../src/download.c:121
248 #, c-format
249 msgid "Download error: %s"
250 msgstr "下載錯誤: %s"
252 #: ../src/print.c:53
253 msgid "None"
254 msgstr "無"
256 #: ../src/print.c:54
257 msgid "Horizontally"
258 msgstr "水平的"
260 #: ../src/print.c:55
261 msgid "Vertically"
262 msgstr "垂直的"
264 #: ../src/print.c:120
265 msgid "Image Settings"
266 msgstr "影像設定"
268 #: ../src/print.c:550
269 msgid "done"
270 msgstr "完成"
272 #: ../src/print.c:595
273 msgid "C_enter:"
274 msgstr "C_entrer :"
276 #: ../src/main.c:119
277 msgid "Show version"
278 msgstr "察看版本"
280 #: ../src/osm-traces.c:322
281 msgid "Email:"
282 msgstr "電子郵箱 :"
284 #: ../src/osm-traces.c:338
285 msgid "Password:"
286 msgstr "密碼:"
288 #: ../src/osm-traces.c:351
289 msgid "The password used to login"
290 msgstr "登入用的密碼"
292 #: ../src/osm-traces.c:352
293 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
294 msgstr "請匯入您登入www.openstreetmap.org的密碼."
296 #: ../src/osm-traces.c:354
297 msgid "File's name:"
298 msgstr "檔名稱:"
300 #: ../src/osm-traces.c:366
301 msgid "The name of the file on OSM"
302 msgstr "OSM上的檔名"
304 #: ../src/osm-traces.c:370
305 msgid "Description:"
306 msgstr "Description :"
308 #: ../src/osm-traces.c:390
309 msgid "Public"
310 msgstr "Public"
312 #: ../src/osm-traces.c:417
313 #, c-format
314 msgid "Uploading %s to OSM"
315 msgstr "上傳 %s 到 OSM"
317 #: ../src/vikdemlayer.c:108
318 msgid "DEM Files:"
319 msgstr "DEM 檔案:"
321 #: ../src/vikdemlayer.c:109
322 msgid "Download Source:"
323 msgstr "下載源:"
325 #: ../src/vikdemlayer.c:111
326 msgid "Min Elev:"
327 msgstr "最低高度:"
329 #: ../src/vikdemlayer.c:112
330 msgid "Max Elev:"
331 msgstr "最高高度:"
333 #: ../src/vikdemlayer.c:124
334 msgid "DEM Download/Import"
335 msgstr "DEM下載/導入"
337 #: ../src/vikdemlayer.c:754
338 #, c-format
339 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
340 msgstr "没有可以的SRTM資料給 %f, %f"
342 #: ../src/vikdemlayer.c:992
343 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
344 msgstr "没有下載源被選. 編輯圖層屬性."
346 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
347 #, c-format
348 msgid "Downloading DEM %s"
349 msgstr "正在下載 DEM %s"
351 #: ../src/vikfileentry.c:67
352 msgid "Browse..."
353 msgstr "瀏覧 ..."
355 #: ../src/vikfileentry.c:94
356 msgid "Choose file"
357 msgstr "選取一個檔案"
359 #: ../src/vikfilelist.c:47
360 msgid "Choose file(s)"
361 msgstr "選取檔案"
363 #: ../src/vikfilelist.c:126
364 msgid "Add..."
365 msgstr "添加 ..."
367 #: ../src/vikfilelist.c:127
368 msgid "Delete"
369 msgstr "移除"
371 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
372 msgid "Map Image:"
373 msgstr "地圖圖片:"
375 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
376 msgid "Goto Map Center"
377 msgstr "前往地圖中心"
379 #: ../src/vikgpslayer.c:137
380 msgid "Recording tracks"
381 msgstr "正在紀録軌迹"
383 #: ../src/vikgpslayer.c:138
384 msgid "Jump to current position on start"
385 msgstr "在開始時跳到目前位置"
387 #: ../src/vikgpslayer.c:140
388 msgid "Gpsd Host:"
389 msgstr "Gpsd 主機:"
391 #: ../src/vikgpslayer.c:141
392 msgid "Gpsd Port:"
393 msgstr "Gpsd 通訊埠:"
395 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
396 msgid "GPS Download"
397 msgstr "GPS 下載"
399 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
400 msgid "GPS Upload"
401 msgstr "GPS 上傳"
403 #: ../src/vikgpslayer.c:208
404 msgid "GPS Realtime Tracking"
405 msgstr "GPS實時追蹤"
407 #: ../src/vikgpslayer.c:373
408 msgid "Unknown GPS Protocol"
409 msgstr "未知的GPS協定"
411 #: ../src/vikgpslayer.c:379
412 msgid "Unknown serial port device"
413 msgstr "未知的序列埠裝置"
415 #: ../src/vikgpslayer.c:444
416 #, c-format
417 msgid "%s: unknown parameter"
418 msgstr "%s: 未知的引數"
420 #: ../src/vikgpslayer.c:545
421 msgid "Upload to GPS"
422 msgstr "上傳到GPS"
424 #: ../src/vikgpslayer.c:550
425 msgid "Download from GPS"
426 msgstr "從GPS下載"
428 #: ../src/vikgpslayer.c:568
429 msgid "Empty Upload"
430 msgstr "清空上傳"
432 #: ../src/vikgpslayer.c:573
433 msgid "Empty Download"
434 msgstr "清空下載"
436 #: ../src/vikgpslayer.c:578
437 msgid "Empty All"
438 msgstr "清空全部"
440 #: ../src/vikgpslayer.c:759
441 #, c-format
442 msgid "Downloaded %d waypoint"
443 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
444 msgstr[0] "下載的 %d 航點"
446 #: ../src/vikgpslayer.c:761
447 #, c-format
448 msgid "Downloaded %d trackpoint"
449 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
450 msgstr[0] "下載的 %d 軌迹點"
452 #: ../src/vikgpslayer.c:952
453 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
454 msgstr "錯誤: 没有發現 gpsbabel."
456 #: ../src/viklayerspanel.c:59
457 msgid "/C_ut"
458 msgstr "/_u 剪取"
460 #: ../src/viklayerspanel.c:60
461 msgid "/_Copy"
462 msgstr "/_C 拷貝"
464 #: ../src/viklayerspanel.c:61
465 msgid "/_Paste"
466 msgstr "/_P 黏貼"
468 #: ../src/viklayerspanel.c:62
469 msgid "/_Delete"
470 msgstr "/_D 移除"
472 #: ../src/viklayerspanel.c:63
473 msgid "/New Layer"
474 msgstr "/新圖層"
476 #: ../src/viklayerspanel.c:152
477 msgid "Top Layer"
478 msgstr "頂層"
480 #: ../src/viklayerspanel.c:537
481 msgid "You cannot cut the Top Layer."
482 msgstr "您無法剪取掉頂層"
484 #: ../src/viklayerspanel.c:592
485 msgid "You cannot delete the Top Layer."
486 msgstr "您無法移除頂層"
488 #: ../src/viklayerspanel.c:676
489 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
490 msgstr "您真的確認要移除所有的圖層?"
492 #: ../src/vikmapslayer.c:119
493 msgid "Map Type:"
494 msgstr "地圖類別:"
496 #: ../src/vikmapslayer.c:120
497 msgid "Maps Directory (Optional):"
498 msgstr "地圖目録(可選):"
500 #: ../src/vikmapslayer.c:121
501 msgid "Alpha:"
502 msgstr "Alpha:"
504 #: ../src/vikmapslayer.c:122
505 msgid "Autodownload maps:"
506 msgstr "自動下載地圖:"
508 #: ../src/vikmapslayer.c:123
509 msgid "Zoom Level:"
510 msgstr "縮放程度 :"
512 #: ../src/vikmapslayer.c:129
513 msgid "Maps Download"
514 msgstr "地圖下載"
516 #: ../src/vikmapslayer.c:135
517 msgid "Map"
518 msgstr "地圖"
520 #: ../src/vikmapslayer.c:388
521 msgid "Unknown map type"
522 msgstr "未知的地圖類別"
524 #: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
525 #, c-format
526 msgid "Downloading %d %s map..."
527 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
528 msgstr[0] "正在下載 %d %s 地圖..."
530 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
531 msgid "Redownload bad map(s)"
532 msgstr "重新下載損壞的地圖"
534 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
535 msgid "Redownload all map(s)"
536 msgstr "重新下載所有地圖"
538 #: ../src/vikmapslayer.c:1147
539 msgid "Wrong zoom level for this map."
540 msgstr "此地圖無此縮放程度"
542 #: ../src/vikmapslayer.c:1172
543 msgid "Download Onscreen Maps"
544 msgstr "下載螢幕地圖"
546 #: ../src/viktreeview.c:203
547 msgid "Layer Name"
548 msgstr "圖層名字"
550 #: ../src/viktreeview.c:624
551 #, c-format
552 msgid "delete data from %s\n"
553 msgstr "從 %s 移除資料\n"
555 #: ../src/viktrwlayer.c:307
556 msgid "Create Waypoint"
557 msgstr "建立航點"
559 #: ../src/viktrwlayer.c:310
560 msgid "Create Track"
561 msgstr "建立軌迹"
563 #: ../src/viktrwlayer.c:314
564 msgid "Begin Track"
565 msgstr "開始追蹤"
567 #: ../src/viktrwlayer.c:317
568 msgid "Edit Waypoint"
569 msgstr "編輯航點"
571 #: ../src/viktrwlayer.c:322
572 msgid "Edit Trackpoint"
573 msgstr "編輯軌迹點"
575 #: ../src/viktrwlayer.c:327
576 msgid "Show Picture"
577 msgstr "察看圖片"
579 #: ../src/viktrwlayer.c:330
580 msgid "Magic Scissors"
581 msgstr "魔術剪刀"
583 #. ***** PARAMETERS *****
584 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
585 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
586 msgid "Waypoints"
587 msgstr "航點"
589 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
590 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
591 msgid "Tracks"
592 msgstr "軌迹"
594 #: ../src/viktrwlayer.c:337
595 msgid "Waypoint Images"
596 msgstr "航點圖片"
598 #: ../src/viktrwlayer.c:340
599 msgid "Draw by Track"
600 msgstr "以軌迹繪圖"
602 #: ../src/viktrwlayer.c:340
603 msgid "Draw by Velocity"
604 msgstr "以速度繪圖"
606 #: ../src/viktrwlayer.c:341
607 msgid "Filled Square"
608 msgstr "實心方塊"
610 #: ../src/viktrwlayer.c:341
611 msgid "Square"
612 msgstr "正方形"
614 #: ../src/viktrwlayer.c:341
615 msgid "Circle"
616 msgstr "圓形"
618 #: ../src/viktrwlayer.c:341
619 msgid "X"
620 msgstr "X"
622 #: ../src/viktrwlayer.c:378
623 msgid "Draw Labels"
624 msgstr "描繪圖層"
626 #: ../src/viktrwlayer.c:379
627 msgid "Waypoint Color:"
628 msgstr "航點色彩"
630 #: ../src/viktrwlayer.c:380
631 msgid "Waypoint Text:"
632 msgstr "航點文字:"
634 #: ../src/viktrwlayer.c:381
635 msgid "Background:"
636 msgstr "背景:"
638 #: ../src/viktrwlayer.c:383
639 msgid "Waypoint marker:"
640 msgstr "航點標簽"
642 #: ../src/viktrwlayer.c:384
643 msgid "Waypoint size:"
644 msgstr "航點大小"
646 #: ../src/viktrwlayer.c:388
647 msgid "Image Size (pixels):"
648 msgstr "圖片大小 (像素):"
650 #: ../src/viktrwlayer.c:389
651 msgid "Image Alpha:"
652 msgstr "圖片Alpha值:"
654 #: ../src/viktrwlayer.c:390
655 msgid "Image Memory Cache Size:"
656 msgstr "圖片記憶體緩衝區大小:"
658 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
659 msgid "Export Layer"
660 msgstr "匯出圖層"
662 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
663 msgid "Create"
664 msgstr "建立"
666 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
667 msgid "Waypoint Name:"
668 msgstr "航點名稱:"
670 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
671 msgid "Waypoint not found in this layer."
672 msgstr "在此圖層中没有發現航點"
674 #: ../src/viktrwlayer.c:1724
675 msgid "Goto Center of Layer"
676 msgstr "前往圖層中心"
678 #: ../src/viktrwlayer.c:1729
679 msgid "Goto Waypoint"
680 msgstr "前往航點"
682 #: ../src/viktrwlayer.c:1735
683 msgid "Export layer"
684 msgstr "匯出圖層"
686 #: ../src/viktrwlayer.c:1740
687 msgid "Export as GPSPoint"
688 msgstr "匯出成GPS點"
690 #: ../src/viktrwlayer.c:1745
691 msgid "Export as GPSMapper"
692 msgstr "匯出成GPS地圖"
694 #: ../src/viktrwlayer.c:1750
695 msgid "Export as GPX"
696 msgstr "匯出成GPX檔案"
698 #: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
699 msgid "New Waypoint"
700 msgstr "新航點"
702 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
703 msgid "Waypoint Already Exists"
704 msgstr "航點已經存在"
706 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
707 msgid "Goto"
708 msgstr "前往"
710 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
711 msgid "Visit Geocache Webpage"
712 msgstr "存取Geocache網頁"
714 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
715 msgid "Goto Startpoint"
716 msgstr "Aller au premier point"
718 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
719 msgid "Goto \"Center\""
720 msgstr "前往“中間”"
722 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
723 msgid "Goto Endpoint"
724 msgstr "前往最後一點"
726 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
727 msgid "Download maps along track..."
728 msgstr "沿着軌迹下載地圖..."
730 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
731 msgid "Reverse"
732 msgstr "反轉"
734 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
735 msgid "<b>Comment:</b>"
736 msgstr "<b>説明:</b>"
738 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
739 msgid "<b>Max Speed:</b>"
740 msgstr "<b>最大速度:</b>"
742 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
743 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
744 msgstr "<b>平均速度:</b>"
746 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
747 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
748 msgstr "<b>高度範圍:</b>"
750 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
751 msgid "<b>Start:</b>"
752 msgstr "<b>開始:</b>"
754 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
755 msgid "<b>End:</b>"
756 msgstr "<b>結束:</b>"
758 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
759 msgid "<b>Duration:</b>"
760 msgstr "<b>持續時間:</b>"
762 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
763 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
764 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
765 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
766 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
767 #, c-format
768 msgid "No Data"
769 msgstr "没有資料"
771 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
772 #, c-format
773 msgid "%d minutes"
774 msgstr "%d 分鐘"
776 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
777 msgid "Elevation-distance"
778 msgstr "高度-距離"
780 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
781 msgid "Speed-time"
782 msgstr "速度-時間"
784 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
785 msgid "<b>Latitude:</b>"
786 msgstr "<b>緯度 :</b>"
788 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
789 msgid "<b>Longitude:</b>"
790 msgstr "<b>經度 :</b>"
792 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
793 msgid "<b>Altitude:</b>"
794 msgstr "<b>高度 :</b>"
796 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
797 msgid "<b>Time:</b>"
798 msgstr "<b>時間 :</b>"
800 #: ../src/vikwindow.c:188
801 msgid "Pan"
802 msgstr "移動"
804 #: ../src/vikwindow.c:188
805 msgid "Zoom"
806 msgstr "縮放"
808 #: ../src/vikwindow.c:188
809 msgid "Ruler"
810 msgstr "測距"
812 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
813 msgid "Untitled"
814 msgstr "未命名的"
816 #: ../src/vikwindow.c:367
817 msgid "Don't Save"
818 msgstr "不儲存"
820 #: ../src/vikwindow.c:400
821 msgid "mpp"
822 msgstr "mpp"
824 #: ../src/vikwindow.c:400
825 msgid "pixelfact"
826 msgstr "pixelfact"
828 #: ../src/vikwindow.c:1113
829 msgid "You must select a layer to show its properties."
830 msgstr "您必須選一個層才能察看它的屬性"
832 #: ../src/vikwindow.c:1129
833 msgid "You must select a layer to delete."
834 msgstr "您必須選一個層才可移除"
836 #: ../src/vikwindow.c:1347
837 msgid "The file you requested could not be opened."
838 msgstr "您選的檔案無法被開啟"
840 #: ../src/vikwindow.c:1390
841 msgid "Please select a GPS data file to open. "
842 msgstr "請選取一個GPS資料檔案來開啟 "
844 #: ../src/vikwindow.c:1433
845 msgid "Save as Viking File."
846 msgstr "另存新檔Viking檔案."
848 #: ../src/vikwindow.c:1686
849 #, c-format
850 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
851 msgstr "全部區域: %ldm x %ldm (%.3f 平方公裡)"
853 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
854 #: ../src/vikwindow.c:1694
855 msgid "Save to Image File"
856 msgstr "儲存為圖片檔案"
858 #: ../src/vikwindow.c:1712
859 msgid "Width (pixels):"
860 msgstr "寬度 (像素) :"
862 #: ../src/vikwindow.c:1714
863 msgid "Height (pixels):"
864 msgstr "高度 (像素) :"
866 #: ../src/vikwindow.c:1717
867 msgid "Zoom (meters per pixel):"
868 msgstr "縮放 (米/像素) :"
870 #: ../src/vikwindow.c:1733
871 msgid "Save as PNG"
872 msgstr "儲存為PNG"
874 #: ../src/vikwindow.c:1734
875 msgid "Save as JPEG"
876 msgstr "儲存為JPEG"
878 #: ../src/vikwindow.c:1796
879 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
880 msgstr "你必須在UTM型態中來使用這個特徴"
882 #: ../src/vikwindow.c:1807
883 msgid "Save Image"
884 msgstr "儲存影像"
886 #: ../src/vikwindow.c:1920
887 msgid "Choose a background color"
888 msgstr "選取一個背景色"
890 #: ../src/vikwindow.c:1941
891 msgid "_File"
892 msgstr "_F 檔案"
894 #: ../src/vikwindow.c:1942
895 msgid "_Edit"
896 msgstr "_E 編輯"
898 #: ../src/vikwindow.c:1943
899 msgid "_View"
900 msgstr "_V 檢視"
902 #: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
903 msgid "_Zoom"
904 msgstr "_Z 縮放"
906 #: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
907 msgid "_Pan"
908 msgstr "_P 平移"
910 #: ../src/vikwindow.c:1946
911 msgid "_Layers"
912 msgstr "_L 圖層"
914 #: ../src/vikwindow.c:1947
915 msgid "_Tools"
916 msgstr "_T 工具"
918 #: ../src/vikwindow.c:1949
919 msgid "_Help"
920 msgstr "_H 輔助說明"
922 #: ../src/vikwindow.c:1951
923 msgid "_New"
924 msgstr "_N 新建"
926 #: ../src/vikwindow.c:1951
927 msgid "New file"
928 msgstr "新建檔案"
930 #: ../src/vikwindow.c:1952
931 msgid "_Open"
932 msgstr "_O 開啟"
934 #: ../src/vikwindow.c:1952
935 msgid "Open a file"
936 msgstr "開啟一個檔案"
938 #: ../src/vikwindow.c:1953
939 msgid "A_ppend File"
940 msgstr "_p 增加檔案"
942 #: ../src/vikwindow.c:1953
943 msgid "Append data from a different file"
944 msgstr "從不同的檔案中追加資料"
946 #: ../src/vikwindow.c:1954
947 msgid "A_cquire"
948 msgstr "_c 抓取"
950 #: ../src/vikwindow.c:1955
951 msgid "From _GPS"
952 msgstr "_G 從GPS"
954 #: ../src/vikwindow.c:1955
955 msgid "Transfer data from a GPS device"
956 msgstr "從一個GPS接收器獲得資料"
958 #: ../src/vikwindow.c:1956
959 msgid "Google _Directions"
960 msgstr "_D 榖歌方位"
962 #: ../src/vikwindow.c:1956
963 msgid "Get driving directions from Google"
964 msgstr "從榖歌獲得駕駛方位"
966 #: ../src/vikwindow.c:1958
967 msgid "Geo_caches"
968 msgstr "Geo_caches"
970 #: ../src/vikwindow.c:1958
971 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
972 msgstr "從geocaching.com獲得地理緩衝區資料"
974 #: ../src/vikwindow.c:1960
975 msgid "_Save"
976 msgstr "_S 儲存"
978 #: ../src/vikwindow.c:1960
979 msgid "Save the file"
980 msgstr "儲存這個檔案"
982 #: ../src/vikwindow.c:1961
983 msgid "Save _As"
984 msgstr "_A 另存新檔"
986 #: ../src/vikwindow.c:1961
987 msgid "Save the file under different name"
988 msgstr "儲存為其他名字的檔案"
990 #: ../src/vikwindow.c:1962
991 msgid "_Generate Image File"
992 msgstr "_G 生成圖形檔案"
994 #: ../src/vikwindow.c:1963
995 msgid "Generate _Directory of Images"
996 msgstr "_D 建立圖片的目録"
998 #: ../src/vikwindow.c:1966
999 msgid "_Print..."
1000 msgstr "_P 列印"
1002 #: ../src/vikwindow.c:1966
1003 msgid "Print maps"
1004 msgstr "列印地圖"
1006 #: ../src/vikwindow.c:1969
1007 msgid "E_xit"
1008 msgstr "_x 結束"
1010 #: ../src/vikwindow.c:1969
1011 msgid "Exit the program"
1012 msgstr "結束程式"
1014 #: ../src/vikwindow.c:1970
1015 msgid "Save and Exit"
1016 msgstr "儲存并結束"
1018 #: ../src/vikwindow.c:1970
1019 msgid "Save and Exit the program"
1020 msgstr "儲存并結束程式"
1022 #: ../src/vikwindow.c:1973
1023 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1024 msgstr "_G 前往一個經緯度值..."
1026 #: ../src/vikwindow.c:1973
1027 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1028 msgstr "前往任意的經緯度座標"
1030 #: ../src/vikwindow.c:1974
1031 msgid "Go to UTM..."
1032 msgstr "前往UTM..."
1034 #: ../src/vikwindow.c:1974
1035 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1036 msgstr "前往任意的UTM座標"
1038 #: ../src/vikwindow.c:1975
1039 msgid "Set Background Color..."
1040 msgstr "設定背景色 ..."
1042 #: ../src/vikwindow.c:1976
1043 msgid "Zoom _In"
1044 msgstr "_I 縮小"
1046 #: ../src/vikwindow.c:1977
1047 msgid "Zoom _Out"
1048 msgstr "_O 放大"
1050 #: ../src/vikwindow.c:1978
1051 msgid "Zoom _To"
1052 msgstr "_T 縮放到"
1054 #: ../src/vikwindow.c:1979
1055 msgid "0.25"
1056 msgstr "0.25"
1058 #: ../src/vikwindow.c:1980
1059 msgid "0.5"
1060 msgstr "0.5"
1062 #: ../src/vikwindow.c:1981
1063 msgid "1"
1064 msgstr "1"
1066 #: ../src/vikwindow.c:1982
1067 msgid "2"
1068 msgstr "2"
1070 #: ../src/vikwindow.c:1983
1071 msgid "4"
1072 msgstr "4"
1074 #: ../src/vikwindow.c:1984
1075 msgid "8"
1076 msgstr "8"
1078 #: ../src/vikwindow.c:1985
1079 msgid "16"
1080 msgstr "16"
1082 #: ../src/vikwindow.c:1986
1083 msgid "32"
1084 msgstr "32"
1086 #: ../src/vikwindow.c:1987
1087 msgid "64"
1088 msgstr "64"
1090 #: ../src/vikwindow.c:1988
1091 msgid "128"
1092 msgstr "128"
1094 #: ../src/vikwindow.c:1989
1095 msgid "Pan North"
1096 msgstr "向北"
1098 #: ../src/vikwindow.c:1990
1099 msgid "Pan East"
1100 msgstr "向東"
1102 #: ../src/vikwindow.c:1991
1103 msgid "Pan South"
1104 msgstr "向南"
1106 #: ../src/vikwindow.c:1992
1107 msgid "Pan West"
1108 msgstr "向西"
1110 #: ../src/vikwindow.c:1993
1111 msgid "Background _Jobs"
1112 msgstr "_J 背景工作"
1114 #: ../src/vikwindow.c:1995
1115 msgid "Cu_t"
1116 msgstr "_t 剪取"
1118 #: ../src/vikwindow.c:1996
1119 msgid "_Copy"
1120 msgstr "_C 拷貝"
1122 #: ../src/vikwindow.c:1997
1123 msgid "_Paste"
1124 msgstr "_P 黏貼"
1126 #: ../src/vikwindow.c:1998
1127 msgid "_Delete"
1128 msgstr "_D 移除"
1130 #: ../src/vikwindow.c:1999
1131 msgid "Delete All"
1132 msgstr "全部移除"
1134 #: ../src/vikwindow.c:2000
1135 msgid "_Preferences..."
1136 msgstr "_P 個人偏好..."
1138 #: ../src/vikwindow.c:2001
1139 msgid "_Properties"
1140 msgstr "_P 屬性"
1142 #: ../src/vikwindow.c:2003
1143 msgid "_About"
1144 msgstr "_A 關于"
1146 #: ../src/vikwindow.c:2008
1147 msgid "_UTM Mode"
1148 msgstr "_UTM 型態"
1150 #: ../src/vikwindow.c:2009
1151 msgid "_Expedia Mode"
1152 msgstr "_Expedia 型態"
1154 #: ../src/vikwindow.c:2015
1155 msgid "Zoom Tool"
1156 msgstr "縮放工具"
1158 #: ../src/vikwindow.c:2016
1159 msgid "_Ruler"
1160 msgstr "_R 測距"
1162 #: ../src/vikwindow.c:2016
1163 msgid "Ruler Tool"
1164 msgstr "測距工具"
1166 #: ../src/vikwindow.c:2020
1167 msgid "Show Scale"
1168 msgstr "察看比例尺"
1170 #: ../src/vikwindow.c:2021
1171 msgid "Show Center Mark"
1172 msgstr "察看中心記號"
1174 #: ../src/vikwindow.c:2022
1175 msgid "Full Screen"
1176 msgstr "全屏"
1178 #: ../src/vikwindow.c:2085
1179 #, c-format
1180 msgid "New %s Layer"
1181 msgstr "新圖層 \"%s\""
1183 #: ../src/acquire.c:141
1184 msgid "Error: acquisition failed."
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/clipboard.c:113
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
1191 "of this type to paste the clipboard data."
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/clipboard.c:219
1195 msgid ""
1196 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
1197 "into."
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/curl_download.c:85
1201 #, c-format
1202 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
1206 msgid "Go to Lat/Lon"
1207 msgstr ""
1209 #: ../src/dialog.c:192
1210 msgid "Waypoint Properties"
1211 msgstr ""
1213 #: ../src/dialog.c:332
1214 #, c-format
1215 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
1216 msgstr ""
1218 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
1219 msgid "Nothing was selected"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialog.c:497
1223 #, c-format
1224 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/dialog.c:636
1228 msgid "Custom (in minutes):"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialog.c:692
1232 msgid ""
1233 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1234 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1235 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1236 "any later version.\n"
1237 "\n"
1238 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1239 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1240 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
1241 "more details.\n"
1242 "\n"
1243 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1244 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1245 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/expedia.c:110
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
1252 "report and delete image file!): %s"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/expedia.c:123
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
1259 "report and delete image file!): %s"
1260 msgstr ""
1262 #: ../src/geonamessearch.c:119
1263 msgid "No entries found!"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
1267 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
1271 msgid "couldn't map temp file"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/globals.c:41
1275 msgid "Degree format:"
1276 msgstr ""
1278 #. Webtools
1279 #: ../src/google.c:34
1280 msgid "Google"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/datasource_gc.c:107
1284 msgid ""
1285 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
1286 msgstr ""
1288 #: ../src/datasource_gc.c:169
1289 msgid "Number geocaches:"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/datasource_gc.c:171
1293 msgid "Centered around:"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
1297 #, c-format
1298 msgid "Downloading %d waypoint..."
1299 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
1300 msgstr[0] ""
1301 msgstr[1] ""
1303 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
1304 #, c-format
1305 msgid "Downloading %d trackpoint..."
1306 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
1307 msgstr[0] ""
1308 msgstr[1] ""
1310 #: ../src/datasource_gps.c:170
1311 #, c-format
1312 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/datasource_gps.c:172
1316 #, c-format
1317 msgid "Downloaded %d %s."
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
1321 msgid "Invalid DEM"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/dem.c:115
1325 msgid "Invalid DEM header"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
1329 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/dem.c:354
1333 #, c-format
1334 msgid "Couldn't map file %s: %s"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
1338 #, c-format
1339 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/print.c:56
1343 msgid "Both"
1344 msgstr ""
1346 #. Page Size
1347 #: ../src/print.c:579
1348 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
1349 msgstr ""
1351 #. ignore page margins
1352 #: ../src/print.c:613
1353 msgid "Ignore Page _Margins"
1354 msgstr ""
1356 #: ../src/print.c:632
1357 msgid "Image S_ize:"
1358 msgstr ""
1360 #: ../src/util.c:75
1361 msgid "Could not launch web browser."
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/util.c:86
1365 msgid "Could not create new email."
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
1369 msgid "Color:"
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
1373 msgid "Minutes Width:"
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
1377 msgid "Line Thickness:"
1378 msgstr ""
1380 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1381 msgid "Max number of points:"
1382 msgstr ""
1384 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
1385 msgid "Simplify All Tracks"
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
1389 msgid "Simplified Tracks"
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
1393 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
1397 msgid "Waypoints Inside This"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
1401 msgid "Polygonzied Layer"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
1405 msgid "Waypoints Outside This"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/main.c:116
1409 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/main.c:117
1413 msgid "Enable debug output"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/main.c:118
1417 msgid "Enable verbose output"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/osm.c:85
1421 msgid "OSM (view)"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/osm.c:89
1425 msgid "OSM (edit)"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/osm.c:93
1429 msgid "OSM (render)"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/osm-traces.c:77
1433 msgid "OSM username:"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/osm-traces.c:78
1437 msgid "OSM password:"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/osm-traces.c:218
1441 #, c-format
1442 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/osm-traces.c:221
1446 #, c-format
1447 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/osm-traces.c:225
1451 #, c-format
1452 msgid "curl request failed: %s"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/osm-traces.c:253
1456 #, c-format
1457 msgid "failed to open temporary file: %s"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/osm-traces.c:287
1461 #, c-format
1462 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/osm-traces.c:299
1466 msgid "OSM upload"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/osm-traces.c:335
1470 msgid "The email used as login"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/osm-traces.c:336
1474 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/osm-traces.c:367
1478 msgid ""
1479 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
1480 "the local file."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/osm-traces.c:377
1484 msgid "The description of the trace"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/osm-traces.c:380
1488 msgid "Tags:"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/osm-traces.c:387
1492 msgid "The tags associated to the trace"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/osm-traces.c:396
1496 msgid "Indicates if the trace is public or not"
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/uibuilder.c:134
1500 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
1504 msgid "Georef Move Map"
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1508 msgid "Georef Zoom Tool"
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
1512 #, c-format
1513 msgid "Couldn't open image file: %s"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
1517 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
1521 msgid "Choose World file"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
1525 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
1529 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
1533 msgid "Layer Properties"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
1537 msgid "World File Parameters:"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
1541 msgid "Load From File..."
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
1545 msgid "Corner pixel easting:"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
1549 msgid "Corner pixel northing:"
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
1553 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
1557 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
1561 msgid "Zoom to Fit Map"
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
1565 msgid "Export to World File"
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1569 msgid "Moving Map Method:"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/vikgpslayer.c:142
1573 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/vikgpslayer.c:718
1577 #, c-format
1578 msgid "Uploading %d waypoint..."
1579 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1580 msgstr[0] ""
1581 msgstr[1] ""
1583 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1584 #, c-format
1585 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1586 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1590 #: ../src/vikgpslayer.c:744
1591 #, c-format
1592 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1593 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1594 msgstr[0] ""
1595 msgstr[1] ""
1597 #: ../src/vikgpslayer.c:746
1598 #, c-format
1599 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1600 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1601 msgstr[0] ""
1602 msgstr[1] ""
1604 #: ../src/vikgpslayer.c:750
1605 #, c-format
1606 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1607 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1608 msgstr[0] ""
1609 msgstr[1] ""
1611 #: ../src/vikgpslayer.c:752
1612 #, c-format
1613 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1614 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1615 msgstr[0] ""
1616 msgstr[1] ""
1618 #: ../src/vikgpslayer.c:765
1619 #, c-format
1620 msgid "Uploaded %d waypoint"
1621 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1622 msgstr[0] ""
1623 msgstr[1] ""
1625 #: ../src/vikgpslayer.c:767
1626 #, c-format
1627 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1628 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1629 msgstr[0] ""
1630 msgstr[1] ""
1632 #: ../src/viklayerspanel.c:487
1633 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1634 msgstr ""
1636 #. ******* MAPZOOMS ********
1637 #: ../src/vikmapslayer.c:88
1638 msgid "Use Viking Zoom Level"
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/vikmapslayer.c:398
1642 msgid "Unknown Map Zoom"
1643 msgstr ""
1645 #: ../src/vikmapslayer.c:467
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1649 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1656 "factor"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/vikmapslayer.c:924
1660 #, c-format
1661 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1662 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1663 msgstr[0] ""
1664 msgstr[1] ""
1666 #: ../src/vikmapslayer.c:926
1667 #, c-format
1668 msgid "Redownloading %d %s map..."
1669 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1670 msgstr[0] ""
1671 msgstr[1] ""
1673 #: ../src/vikmapslayer.c:1142
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Wrong drawmode for this map.\n"
1677 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1678 msgstr ""
1680 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1681 #: ../src/vikmapslayer.c:1178
1682 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1686 msgid "All Tracks Black"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1690 msgid "Track Drawing Mode:"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1694 msgid "Draw Track Lines"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1698 msgid "Draw Trackpoints"
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1702 msgid "Draw Elevation"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1706 msgid "Draw Elevation Height %:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1710 msgid "Draw Stops"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1714 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1718 msgid "Track Thickness:"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1722 msgid "Track BG Thickness:"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1726 msgid "Track Background Color"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1730 msgid "Min Track Velocity:"
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1734 msgid "Max Track Velocity:"
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1738 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1742 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1746 msgid "Draw Waypoint Images"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1750 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
1754 #, c-format
1755 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
1759 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/viktrwlayer.c:1762
1763 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/viktrwlayer.c:1767
1767 msgid "Within layer bounds"
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/viktrwlayer.c:1772
1771 msgid "Within current view"
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
1775 msgid "Upload to OSM"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/viktrwlayer.c:2290
1779 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/viktrwlayer.c:2304
1783 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1787 msgid "Merge with..."
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1791 msgid "Select track to merge with"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1795 msgid "Merge Threshold..."
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/viktrwlayer.c:2348
1799 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1803 msgid "Split Threshold..."
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1807 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1811 msgid "Track Already Exists"
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1815 msgid "Merge By Time"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1819 msgid "Merge With Other Tracks..."
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1823 msgid "Split By Time"
1824 msgstr ""
1826 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1827 msgid "Apply DEM Data"
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1831 msgid "Extend track end"
1832 msgstr ""
1834 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1835 msgid "Extend using magic scissors"
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1839 msgid "View Google Directions"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1843 msgid "Use with filter"
1844 msgstr ""
1846 #: ../src/viktrwlayer.c:3736
1847 msgid "Could not launch eog to open file."
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/viktrwlayer.c:3790
1851 #, c-format
1852 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1853 msgstr ""
1855 #: ../src/viktrwlayer.c:4010
1856 msgid "No map layer in use. Create one first"
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
1860 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1861 msgstr ""
1863 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
1864 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1865 msgstr ""
1867 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
1868 #, c-format
1869 msgid "%s - Track Properties"
1870 msgstr ""
1872 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
1873 msgid "Split at Marker"
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1877 msgid "Split Segments"
1878 msgstr ""
1880 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1881 msgid "Delete Dupl."
1882 msgstr ""
1884 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1885 msgid "<b>Track Length:</b>"
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1889 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1890 msgstr ""
1892 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1893 msgid "<b>Segments:</b>"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1897 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1901 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1902 msgstr ""
1904 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1905 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1906 msgstr ""
1908 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
1909 msgid "Statistics"
1910 msgstr ""
1912 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
1913 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1914 msgstr ""
1916 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
1917 msgid "<b>Track Time:</b>"
1918 msgstr ""
1920 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1921 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1922 msgstr ""
1924 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1925 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1926 msgstr ""
1928 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1929 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1930 msgstr ""
1932 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1933 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1934 msgstr ""
1936 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1937 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1941 msgid "Trackpoint"
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1945 msgid "Split Here"
1946 msgstr ""
1948 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1949 msgid "Join With Last"
1950 msgstr ""
1952 #: ../src/vikwindow.c:363
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1956 "\n"
1957 "Your changes will be lost if you don't save them."
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/vikwindow.c:527
1961 #, c-format
1962 msgid "%s %s %dm"
1963 msgstr ""
1965 #: ../src/vikwindow.c:529
1966 #, c-format
1967 msgid "%s %s"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/vikwindow.c:1667
1971 msgid ""
1972 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1973 "width/height values."
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/vikwindow.c:1723
1977 msgid "Area in current viewable window"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/vikwindow.c:1754
1981 msgid "East-west image tiles:"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/vikwindow.c:1756
1985 msgid "North-south image tiles:"
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/vikwindow.c:1834
1989 msgid "Choose a directory to hold images"
1990 msgstr ""
1992 #: ../src/vikwindow.c:1948
1993 msgid "_Webtools"
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/vikwindow.c:1962
1997 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1998 msgstr ""
2000 #: ../src/vikwindow.c:1963
2001 msgid "FIXME:IMGDIR"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/vikwindow.c:1972
2005 msgid "Go To location"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/vikwindow.c:1972
2009 msgid "Go to address/place using text search"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/vikwindow.c:2010
2013 msgid "_Mercator Mode"
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/vikwindow.c:2014
2017 msgid "Pan Tool"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/vikwindow.c:2022
2021 msgid "Activate full screen mode"
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/vikwindow.c:2023
2025 msgid "Show Side Panel"
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2029 msgid "GPS Data Manager"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2033 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2037 msgid "Viking"
2038 msgstr ""