Import current Launchpad translations
[viking/guyou.git] / po / sv.po
blob797e4ae752d87817d6359552d81525f4eb7b6335
1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-01 17:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Mikael Olofsson <michlos@1vb.us>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbetar..."
25 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
26 msgid "Done."
27 msgstr "Färdig."
29 #: ../src/background.c:212
30 msgid "Job"
31 msgstr "Jobb"
33 #: ../src/background.c:216
34 msgid "Progress"
35 msgstr "Förlopp"
37 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
38 msgid "Go to Lat/Lon"
39 msgstr "Gå till Lat/Lon"
41 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
42 msgid "Latitude:"
43 msgstr "Latitud:"
45 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
46 msgid "Longitude:"
47 msgstr "Longitud:"
49 #: ../src/dialog.c:115
50 msgid "Northing:"
51 msgstr "Norrvärde"
53 #: ../src/dialog.c:121
54 msgid "Easting:"
55 msgstr "Östvärde"
57 #: ../src/dialog.c:128
58 msgid "Zone:"
59 msgstr "Zon:"
61 #: ../src/dialog.c:218
62 msgid "Name:"
63 msgstr "Namn:"
65 #: ../src/dialog.c:240
66 msgid "Altitude:"
67 msgstr "Höjd:"
69 #: ../src/dialog.c:245
70 msgid "Comment:"
71 msgstr "Kommentar:"
73 #: ../src/dialog.c:259
74 msgid "Image:"
75 msgstr "Bild:"
77 #: ../src/dialog.c:264
78 msgid "Symbol:"
79 msgstr "Symbol:"
81 #: ../src/dialog.c:273
82 msgid "(none)"
83 msgstr "(ingen)"
85 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
86 #: ../src/dialog.c:328
87 msgid "Please enter a name for the waypoint."
88 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
90 #: ../src/dialog.c:332
91 #, c-format
92 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
93 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
95 #: ../src/dialog.c:470
96 msgid "Add Track"
97 msgstr "Lägg till spår"
99 #: ../src/dialog.c:478
100 msgid "Track Name:"
101 msgstr "Spårnamn:"
103 #: ../src/dialog.c:493
104 msgid "Please enter a name for the track."
105 msgstr "Vänligen skriv in ett namn för spåret"
107 #: ../src/dialog.c:497
108 #, c-format
109 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
110 msgstr "Spåret \"%s\" existerar, vill du skriva över det?"
112 #: ../src/dialog.c:574
113 msgid "X (easting): "
114 msgstr "X (östvärde): "
116 #: ../src/dialog.c:575
117 msgid "Y (northing): "
118 msgstr "Y (norrvärde): "
120 #: ../src/dialog.c:633
121 msgid "1 min"
122 msgstr "1 min"
124 #: ../src/dialog.c:634
125 msgid "1 hour"
126 msgstr "1 timme"
128 #: ../src/dialog.c:635
129 msgid "1 day"
130 msgstr "1 dag"
132 #: ../src/dialog.c:636
133 msgid "Custom (in minutes):"
134 msgstr "Anpassad (i minuter):"
136 #: ../src/dialog.c:726
137 msgid "Download along track"
138 msgstr "Ladda ned längsmed spår"
140 #: ../src/dialog.c:728
141 msgid "Map type:"
142 msgstr "Karttyp:"
144 #: ../src/dialog.c:733
145 msgid "Zoom level:"
146 msgstr "Zoomnivå:"
148 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
149 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
150 #: ../src/googlesearch.c:86
151 msgid "Search"
152 msgstr "Sök"
154 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
155 msgid "Enter address or place name:"
156 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
158 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
159 msgid "couldn't open temp file"
160 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
162 #. Webtools
163 #: ../src/google.c:34
164 msgid "Google"
165 msgstr "Google"
167 #: ../src/datasource_gc.c:62
168 msgid "Download Geocaches"
169 msgstr "Ladda ned Geocachar"
171 #: ../src/datasource_gc.c:63
172 msgid "Geocaching.com Caches"
173 msgstr "Geocaching.com Cachar"
175 #: ../src/datasource_gc.c:78
176 msgid "geocaching.com username:"
177 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
179 #: ../src/datasource_gc.c:79
180 msgid "geocaching.com password:"
181 msgstr "geocaching.com lösenord:"
183 #: ../src/datasource_gc.c:169
184 msgid "Number geocaches:"
185 msgstr "Antal cahar:"
187 #: ../src/datasource_google.c:74
188 msgid "From:"
189 msgstr "Från:"
191 #: ../src/datasource_google.c:76
192 msgid "To:"
193 msgstr "Till:"
195 #: ../src/datasource_gps.c:48
196 msgid "Acquire from GPS"
197 msgstr "Hämta från GPS"
199 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
200 #, c-format
201 msgid "Downloading %d trackpoint..."
202 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
203 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
204 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
206 #: ../src/datasource_gps.c:170
207 #, c-format
208 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
209 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
211 #: ../src/datasource_gps.c:172
212 #, c-format
213 msgid "Downloaded %d %s."
214 msgstr "Laddade ned %d %s."
216 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
217 #, c-format
218 msgid "GPS Device: %s"
219 msgstr "GPS enhet: %s"
221 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
222 msgid "GPS Protocol:"
223 msgstr "GPS protokoll"
225 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
226 msgid "Serial Port:"
227 msgstr "Seriell Port:"
229 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
230 msgid "Invalid DEM"
231 msgstr "Ogiltig DEM"
233 #: ../src/download.c:121
234 #, c-format
235 msgid "Download error: %s"
236 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
238 #: ../src/print.c:53
239 msgid "None"
240 msgstr "Ingen"
242 #: ../src/print.c:54
243 msgid "Horizontally"
244 msgstr "Horisontell"
246 #: ../src/print.c:55
247 msgid "Vertically"
248 msgstr "Vertikal"
250 #: ../src/print.c:56
251 msgid "Both"
252 msgstr "Båda"
254 #: ../src/print.c:120
255 msgid "Image Settings"
256 msgstr "Bildinställningar"
258 #: ../src/print.c:550
259 msgid "done"
260 msgstr "färdig"
262 #. Page Size
263 #: ../src/print.c:579
264 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
265 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
267 #: ../src/print.c:595
268 msgid "C_enter:"
269 msgstr "C_entrum:"
271 #. ignore page margins
272 #: ../src/print.c:613
273 msgid "Ignore Page _Margins"
274 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
276 #: ../src/util.c:75
277 msgid "Could not launch web browser."
278 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
280 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
281 msgid "Color:"
282 msgstr "Färg:"
284 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
285 msgid "Polygonzied Layer"
286 msgstr "Polygoniserade lager"
288 #: ../src/main.c:119
289 msgid "Show version"
290 msgstr "Visa version"
292 #: ../src/osm-traces.c:253
293 #, c-format
294 msgid "failed to open temporary file: %s"
295 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
297 #: ../src/osm-traces.c:322
298 msgid "Email:"
299 msgstr "E-post:"
301 #: ../src/osm-traces.c:336
302 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
303 msgstr ""
304 "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
306 #: ../src/osm-traces.c:338
307 msgid "Password:"
308 msgstr "Lösenord:"
310 #: ../src/osm-traces.c:351
311 msgid "The password used to login"
312 msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
314 #: ../src/osm-traces.c:352
315 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
316 msgstr ""
317 "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
319 #: ../src/osm-traces.c:354
320 msgid "File's name:"
321 msgstr "Filnamn:"
323 #: ../src/osm-traces.c:370
324 msgid "Description:"
325 msgstr "Beskrivning :"
327 #: ../src/osm-traces.c:380
328 msgid "Tags:"
329 msgstr "Märken:"
331 #: ../src/osm-traces.c:390
332 msgid "Public"
333 msgstr "Publik"
335 #: ../src/vikdemlayer.c:108
336 msgid "DEM Files:"
337 msgstr "DEM Filer:"
339 #: ../src/vikdemlayer.c:109
340 msgid "Download Source:"
341 msgstr "Ladda ned källa:"
343 #: ../src/vikdemlayer.c:111
344 msgid "Min Elev:"
345 msgstr "Min höjd:"
347 #: ../src/vikdemlayer.c:112
348 msgid "Max Elev:"
349 msgstr "Max höjd:"
351 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
352 #, c-format
353 msgid "Downloading DEM %s"
354 msgstr "Laddar ned DEM %s"
356 #: ../src/vikfileentry.c:67
357 msgid "Browse..."
358 msgstr "Bläddra..."
360 #: ../src/vikfileentry.c:94
361 msgid "Choose file"
362 msgstr "Välj fil"
364 #: ../src/vikfilelist.c:47
365 msgid "Choose file(s)"
366 msgstr "Välj fil(er)"
368 #: ../src/vikfilelist.c:126
369 msgid "Add..."
370 msgstr "Lägg till…"
372 #: ../src/vikfilelist.c:127
373 msgid "Delete"
374 msgstr "Ta bort"
376 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
377 msgid "Layer Properties"
378 msgstr "Lageregenskaper"
380 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
381 msgid "Load From File..."
382 msgstr "Ladda från fil..."
384 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
385 msgid "Export to World File"
386 msgstr "Exportera till World fil"
388 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
389 msgid "GPS Download"
390 msgstr "GPS nedladdning"
392 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
393 msgid "GPS Upload"
394 msgstr "GPS uppladdning"
396 #: ../src/vikgpslayer.c:373
397 msgid "Unknown GPS Protocol"
398 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
400 #: ../src/vikgpslayer.c:444
401 #, c-format
402 msgid "%s: unknown parameter"
403 msgstr "%s: okänd parameter"
405 #: ../src/vikgpslayer.c:545
406 msgid "Upload to GPS"
407 msgstr "Ladda upp till GPS"
409 #: ../src/vikgpslayer.c:550
410 msgid "Download from GPS"
411 msgstr "Ladda ned från GPS"
413 #: ../src/vikgpslayer.c:568
414 msgid "Empty Upload"
415 msgstr "Tom uppladdning"
417 #: ../src/vikgpslayer.c:573
418 msgid "Empty Download"
419 msgstr "Tom nedladdning"
421 #: ../src/vikgpslayer.c:578
422 msgid "Empty All"
423 msgstr "Töm alla"
425 #: ../src/vikgpslayer.c:718
426 #, c-format
427 msgid "Uploading %d waypoint..."
428 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
429 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
430 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
432 #: ../src/vikgpslayer.c:720
433 #, c-format
434 msgid "Uploading %d trackpoint..."
435 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
436 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
437 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
439 #: ../src/vikgpslayer.c:744
440 #, c-format
441 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
442 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
443 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
444 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
446 #: ../src/vikgpslayer.c:746
447 #, c-format
448 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
449 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
450 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
451 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
453 #: ../src/vikgpslayer.c:750
454 #, c-format
455 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
456 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
457 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
458 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
460 #: ../src/vikgpslayer.c:752
461 #, c-format
462 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
463 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
464 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
465 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
467 #: ../src/vikgpslayer.c:759
468 #, c-format
469 msgid "Downloaded %d waypoint"
470 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
471 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
472 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
474 #: ../src/vikgpslayer.c:761
475 #, c-format
476 msgid "Downloaded %d trackpoint"
477 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
478 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
479 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
481 #: ../src/vikgpslayer.c:765
482 #, c-format
483 msgid "Uploaded %d waypoint"
484 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
485 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
486 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
488 #: ../src/vikgpslayer.c:767
489 #, c-format
490 msgid "Uploaded %d trackpoint"
491 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
492 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
493 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
495 #: ../src/viklayerspanel.c:60
496 msgid "/_Copy"
497 msgstr "/_Kopiera"
499 #: ../src/viklayerspanel.c:61
500 msgid "/_Paste"
501 msgstr "/_Klistra in"
503 #: ../src/viklayerspanel.c:62
504 msgid "/_Delete"
505 msgstr "/_Ta bort"
507 #: ../src/viklayerspanel.c:63
508 msgid "/New Layer"
509 msgstr "/Nytt lager"
511 #: ../src/viklayerspanel.c:676
512 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
513 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
515 #: ../src/vikmapslayer.c:121
516 msgid "Alpha:"
517 msgstr "Alfa:"
519 #: ../src/vikmapslayer.c:135
520 msgid "Map"
521 msgstr "Karta"
523 #: ../src/vikmapslayer.c:388
524 msgid "Unknown map type"
525 msgstr "Okänd karttyp"
527 #: ../src/viktreeview.c:203
528 msgid "Layer Name"
529 msgstr "Lagernamn"
531 #: ../src/viktreeview.c:624
532 #, c-format
533 msgid "delete data from %s\n"
534 msgstr "Ta bort data från %s\n"
536 #: ../src/viktrwlayer.c:307
537 msgid "Create Waypoint"
538 msgstr "Skapa waypoint"
540 #: ../src/viktrwlayer.c:317
541 msgid "Edit Waypoint"
542 msgstr "Redigera waypoint"
544 #: ../src/viktrwlayer.c:322
545 msgid "Edit Trackpoint"
546 msgstr "Redigera trackpoint"
548 #. ***** PARAMETERS *****
549 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
550 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
551 msgid "Waypoints"
552 msgstr "Waypoints"
554 #: ../src/viktrwlayer.c:337
555 msgid "Waypoint Images"
556 msgstr "Waypoint bilder"
558 #: ../src/viktrwlayer.c:341
559 msgid "Filled Square"
560 msgstr "Fylld ruta"
562 #: ../src/viktrwlayer.c:341
563 msgid "Square"
564 msgstr "Kvadrat"
566 #: ../src/viktrwlayer.c:341
567 msgid "Circle"
568 msgstr "Cirkel"
570 #: ../src/viktrwlayer.c:341
571 msgid "X"
572 msgstr "X"
574 #: ../src/viktrwlayer.c:379
575 msgid "Waypoint Color:"
576 msgstr "Waypoint färg:"
578 #: ../src/viktrwlayer.c:380
579 msgid "Waypoint Text:"
580 msgstr "Waypoint text:"
582 #: ../src/viktrwlayer.c:381
583 msgid "Background:"
584 msgstr "Bakgrund:"
586 #: ../src/viktrwlayer.c:383
587 msgid "Waypoint marker:"
588 msgstr "Waypoint markör:"
590 #: ../src/viktrwlayer.c:384
591 msgid "Waypoint size:"
592 msgstr "Waypoint storlek:"
594 #: ../src/viktrwlayer.c:388
595 msgid "Image Size (pixels):"
596 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
598 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
599 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
600 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
602 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
603 msgid "Export Layer"
604 msgstr "Exportera lager"
606 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
607 #, c-format
608 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
609 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
611 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
612 msgid "Create"
613 msgstr "Skapa"
615 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
616 msgid "Waypoint Name:"
617 msgstr "Waypoint namn:"
619 #: ../src/viktrwlayer.c:1729
620 msgid "Goto Waypoint"
621 msgstr "Gå till waypoint"
623 #: ../src/viktrwlayer.c:1735
624 msgid "Export layer"
625 msgstr "Exportera lager"
627 #: ../src/viktrwlayer.c:1740
628 msgid "Export as GPSPoint"
629 msgstr "Exportera som GPSPoint"
631 #: ../src/viktrwlayer.c:1745
632 msgid "Export as GPSMapper"
633 msgstr "Exportera som GPSMapper"
635 #: ../src/viktrwlayer.c:1750
636 msgid "Export as GPX"
637 msgstr "Exportera som GPX"
639 #: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
640 msgid "New Waypoint"
641 msgstr "Ny waypoint"
643 #: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
644 msgid "Upload to OSM"
645 msgstr "Ladda upp till OSM"
647 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
648 msgid "Waypoint Already Exists"
649 msgstr "Waypoint finns redan"
651 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
652 msgid "Goto"
653 msgstr "Gå till"
655 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
656 msgid "Visit Geocache Webpage"
657 msgstr "Besök Geocache webbplats"
659 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
660 msgid "Reverse"
661 msgstr "Omvänd"
663 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
664 msgid "<b>Comment:</b>"
665 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
667 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
668 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
669 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
671 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
672 msgid "<b>Max Speed:</b>"
673 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
675 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
676 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
677 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
679 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
680 msgid "<b>Start:</b>"
681 msgstr "<b>Start:</b>"
683 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
684 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
685 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
686 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
687 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
688 #, c-format
689 msgid "No Data"
690 msgstr "Ingen data"
692 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
693 #, c-format
694 msgid "%d minutes"
695 msgstr "%d minuter"
697 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
698 msgid "<b>Latitude:</b>"
699 msgstr "<b>Latitud:</b>"
701 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
702 msgid "<b>Longitude:</b>"
703 msgstr "<b>Longitud:</b>"
705 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
706 msgid "<b>Altitude:</b>"
707 msgstr "<b>Altitud:</b>"
709 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
710 msgid "<b>Timestamp:</b>"
711 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
713 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
714 msgid "<b>Time:</b>"
715 msgstr "<b>Tid:</b>"
717 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
718 msgid "<b>Time Difference:</b>"
719 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
721 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
722 msgid "Trackpoint"
723 msgstr "Trackpoint"
725 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
726 msgid "Split Here"
727 msgstr "Dela här"
729 #: ../src/vikwindow.c:188
730 msgid "Pan"
731 msgstr "Panorera"
733 #: ../src/vikwindow.c:188
734 msgid "Zoom"
735 msgstr "Zoom"
737 #: ../src/vikwindow.c:188
738 msgid "Ruler"
739 msgstr "Linjal"
741 #: ../src/vikwindow.c:363
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
745 "\n"
746 "Your changes will be lost if you don't save them."
747 msgstr ""
748 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
749 "\n"
750 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
752 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
753 msgid "Untitled"
754 msgstr "Namnlös"
756 #: ../src/vikwindow.c:367
757 msgid "Don't Save"
758 msgstr "Spara inte"
760 #: ../src/vikwindow.c:1113
761 msgid "You must select a layer to show its properties."
762 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
764 #: ../src/vikwindow.c:1129
765 msgid "You must select a layer to delete."
766 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
768 #: ../src/vikwindow.c:1347
769 msgid "The file you requested could not be opened."
770 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
772 #: ../src/vikwindow.c:1433
773 msgid "Save as Viking File."
774 msgstr "Spara som Viking fil."
776 #: ../src/vikwindow.c:1712
777 msgid "Width (pixels):"
778 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
780 #: ../src/vikwindow.c:1714
781 msgid "Height (pixels):"
782 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
784 #: ../src/vikwindow.c:1733
785 msgid "Save as PNG"
786 msgstr "Spara som PNG"
788 #: ../src/vikwindow.c:1734
789 msgid "Save as JPEG"
790 msgstr "Spara som JPEG"
792 #: ../src/vikwindow.c:1807
793 msgid "Save Image"
794 msgstr "Spara bild"
796 #: ../src/vikwindow.c:1920
797 msgid "Choose a background color"
798 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
800 #: ../src/vikwindow.c:1941
801 msgid "_File"
802 msgstr "_Fil"
804 #: ../src/vikwindow.c:1942
805 msgid "_Edit"
806 msgstr "R_edigera"
808 #: ../src/vikwindow.c:1943
809 msgid "_View"
810 msgstr "_Visa"
812 #: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
813 msgid "_Zoom"
814 msgstr "_Zoom"
816 #: ../src/vikwindow.c:1946
817 msgid "_Layers"
818 msgstr "_Lager"
820 #: ../src/vikwindow.c:1947
821 msgid "_Tools"
822 msgstr "Verk -tyg"
824 #: ../src/vikwindow.c:1949
825 msgid "_Help"
826 msgstr "_Hjälp"
828 #: ../src/vikwindow.c:1951
829 msgid "_New"
830 msgstr "_Ny"
832 #: ../src/vikwindow.c:1951
833 msgid "New file"
834 msgstr "Ny fil"
836 #: ../src/vikwindow.c:1952
837 msgid "_Open"
838 msgstr "_Öppna"
840 #: ../src/vikwindow.c:1952
841 msgid "Open a file"
842 msgstr "Öppna en fil"
844 #: ../src/vikwindow.c:1955
845 msgid "From _GPS"
846 msgstr "Från _GPS"
848 #: ../src/vikwindow.c:1955
849 msgid "Transfer data from a GPS device"
850 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
852 #: ../src/vikwindow.c:1958
853 msgid "Geo_caches"
854 msgstr "Geo_cachar"
856 #: ../src/vikwindow.c:1958
857 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
858 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
860 #: ../src/vikwindow.c:1960
861 msgid "_Save"
862 msgstr "_Spara"
864 #: ../src/vikwindow.c:1960
865 msgid "Save the file"
866 msgstr "Spara filen"
868 #: ../src/vikwindow.c:1961
869 msgid "Save _As"
870 msgstr "Sp_ara som"
872 #: ../src/vikwindow.c:1961
873 msgid "Save the file under different name"
874 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
876 #: ../src/vikwindow.c:1966
877 msgid "_Print..."
878 msgstr "Skriv _ut..."
880 #: ../src/vikwindow.c:1969
881 msgid "E_xit"
882 msgstr "_Avsluta"
884 #: ../src/vikwindow.c:1969
885 msgid "Exit the program"
886 msgstr "Avsluta programmet"
888 #: ../src/vikwindow.c:1970
889 msgid "Save and Exit"
890 msgstr "Spara och avsluta"
892 #: ../src/vikwindow.c:1970
893 msgid "Save and Exit the program"
894 msgstr "Spara och avsluta programmet"
896 #: ../src/vikwindow.c:1974
897 msgid "Go to UTM..."
898 msgstr "Gå till UTM..."
900 #: ../src/vikwindow.c:1975
901 msgid "Set Background Color..."
902 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
904 #: ../src/vikwindow.c:1976
905 msgid "Zoom _In"
906 msgstr "Zooma _in"
908 #: ../src/vikwindow.c:1977
909 msgid "Zoom _Out"
910 msgstr "Zooma _ut"
912 #: ../src/vikwindow.c:1978
913 msgid "Zoom _To"
914 msgstr "Zooma _till"
916 #: ../src/vikwindow.c:1979
917 msgid "0.25"
918 msgstr "0,25"
920 #: ../src/vikwindow.c:1980
921 msgid "0.5"
922 msgstr "0,5"
924 #: ../src/vikwindow.c:1981
925 msgid "1"
926 msgstr "1"
928 #: ../src/vikwindow.c:1982
929 msgid "2"
930 msgstr "2"
932 #: ../src/vikwindow.c:1983
933 msgid "4"
934 msgstr "4"
936 #: ../src/vikwindow.c:1984
937 msgid "8"
938 msgstr "8"
940 #: ../src/vikwindow.c:1985
941 msgid "16"
942 msgstr "16"
944 #: ../src/vikwindow.c:1986
945 msgid "32"
946 msgstr "32"
948 #: ../src/vikwindow.c:1987
949 msgid "64"
950 msgstr "64"
952 #: ../src/vikwindow.c:1988
953 msgid "128"
954 msgstr "128"
956 #: ../src/vikwindow.c:1989
957 msgid "Pan North"
958 msgstr "Panorera norrut"
960 #: ../src/vikwindow.c:1990
961 msgid "Pan East"
962 msgstr "Panorera österut"
964 #: ../src/vikwindow.c:1991
965 msgid "Pan South"
966 msgstr "Panorera söderut"
968 #: ../src/vikwindow.c:1992
969 msgid "Pan West"
970 msgstr "Panorera västerut"
972 #: ../src/vikwindow.c:1995
973 msgid "Cu_t"
974 msgstr "Klipp _ut"
976 #: ../src/vikwindow.c:1996
977 msgid "_Copy"
978 msgstr "_Kopiera"
980 #: ../src/vikwindow.c:1997
981 msgid "_Paste"
982 msgstr "Klistra _in"
984 #: ../src/vikwindow.c:1998
985 msgid "_Delete"
986 msgstr "_Ta bort"
988 #: ../src/vikwindow.c:1999
989 msgid "Delete All"
990 msgstr "Ta bort alla"
992 #: ../src/vikwindow.c:2000
993 msgid "_Preferences..."
994 msgstr "_Inställningar..."
996 #: ../src/vikwindow.c:2001
997 msgid "_Properties"
998 msgstr "_Egenskaper"
1000 #: ../src/vikwindow.c:2003
1001 msgid "_About"
1002 msgstr "_Om"
1004 #: ../src/vikwindow.c:2008
1005 msgid "_UTM Mode"
1006 msgstr "_UTM läge"
1008 #: ../src/vikwindow.c:2009
1009 msgid "_Expedia Mode"
1010 msgstr "_Expedia läge"
1012 #: ../src/vikwindow.c:2010
1013 msgid "_Mercator Mode"
1014 msgstr "_Mercator läge"
1016 #: ../src/vikwindow.c:2014
1017 msgid "Pan Tool"
1018 msgstr "Panoreringsverktyg"
1020 #: ../src/vikwindow.c:2015
1021 msgid "Zoom Tool"
1022 msgstr "Zoomverktyg"
1024 #: ../src/vikwindow.c:2016
1025 msgid "_Ruler"
1026 msgstr "_Linjal"
1028 #: ../src/vikwindow.c:2016
1029 msgid "Ruler Tool"
1030 msgstr "Linjalverktyg"
1032 #: ../src/vikwindow.c:2020
1033 msgid "Show Scale"
1034 msgstr "Visa skala"
1036 #: ../src/vikwindow.c:2022
1037 msgid "Full Screen"
1038 msgstr "Fullskärm"
1040 #: ../src/vikwindow.c:2085
1041 #, c-format
1042 msgid "New %s Layer"
1043 msgstr "Nytt %s lager"
1045 #: ../src/acquire.c:141
1046 msgid "Error: acquisition failed."
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
1050 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/background.c:54
1054 #, c-format
1055 msgid "%d items"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/background.c:227
1059 msgid "Viking Background Jobs"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/clipboard.c:84
1063 msgid "paste failed"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/clipboard.c:94
1067 msgid "wrong clipboard data size"
1068 msgstr ""
1070 #: ../src/clipboard.c:113
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
1074 "of this type to paste the clipboard data."
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/clipboard.c:219
1078 msgid ""
1079 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
1080 "into."
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/curl_download.c:85
1084 #, c-format
1085 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialog.c:131
1089 msgid "Letter:"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialog.c:192
1093 msgid "Waypoint Properties"
1094 msgstr "Waypoint Egenskaper"
1096 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
1097 msgid "Nothing was selected"
1098 msgstr ""
1100 #: ../src/dialog.c:559
1101 msgid "Zoom Factors..."
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialog.c:573
1105 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialog.c:580
1109 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialog.c:691
1113 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialog.c:692
1117 msgid ""
1118 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1119 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1120 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1121 "any later version.\n"
1122 "\n"
1123 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1124 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1125 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
1126 "more details.\n"
1127 "\n"
1128 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1129 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1130 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/expedia.c:51
1134 msgid "Expedia Street Maps"
1135 msgstr "Expedia Street Maps"
1137 #: ../src/expedia.c:79
1138 msgid "Invalid expedia altitude"
1139 msgstr "Ogiltig expedia altitud"
1141 #: ../src/expedia.c:110
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
1145 "report and delete image file!): %s"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/expedia.c:123
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
1152 "report and delete image file!): %s"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/geonamessearch.c:119
1156 msgid "No entries found!"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
1160 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
1161 msgstr "Jag känner inte till den platsen. Vill du göra en ny sökning?"
1163 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
1164 msgid "couldn't map temp file"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/globals.c:41
1168 msgid "Degree format:"
1169 msgstr "Gradformat:"
1171 #: ../src/datasource_gc.c:107
1172 msgid ""
1173 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/datasource_gc.c:171
1177 msgid "Centered around:"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
1181 msgid "Google Directions"
1182 msgstr ""
1184 #: ../src/datasource_gps.c:49
1185 msgid "Acquired from GPS"
1186 msgstr ""
1188 #: ../src/datasource_gps.c:133
1189 #, c-format
1190 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
1194 #, c-format
1195 msgid "Downloading %d waypoint..."
1196 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
1197 msgstr[0] "Laddar ned %d waypoint..."
1198 msgstr[1] "Laddar ned %d waypoints..."
1200 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
1201 msgid "GPS device: N/A"
1202 msgstr ""
1204 #: ../src/dem.c:115
1205 msgid "Invalid DEM header"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
1209 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dem.c:354
1213 #, c-format
1214 msgid "Couldn't map file %s: %s"
1215 msgstr ""
1217 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
1218 #, c-format
1219 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/print.c:632
1223 msgid "Image S_ize:"
1224 msgstr "Bild S_torlek"
1226 #: ../src/util.c:86
1227 msgid "Could not create new email."
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
1231 msgid "Minutes Width:"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
1235 msgid "Line Thickness:"
1236 msgstr ""
1238 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
1239 msgid "Max number of points:"
1240 msgstr "Max antal punkter:"
1242 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
1243 msgid "Simplify All Tracks"
1244 msgstr ""
1246 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
1247 msgid "Simplified Tracks"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
1251 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
1252 msgstr "Ta bort dubbla Waypoints"
1254 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
1255 msgid "Waypoints Inside This"
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
1259 msgid "Waypoints Outside This"
1260 msgstr ""
1262 #: ../src/main.c:116
1263 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
1264 msgstr "Använd mindre symboler för waypoints"
1266 #: ../src/main.c:117
1267 msgid "Enable debug output"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/main.c:118
1271 msgid "Enable verbose output"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/osm.c:85
1275 msgid "OSM (view)"
1276 msgstr "OSM (vy)"
1278 #: ../src/osm.c:89
1279 msgid "OSM (edit)"
1280 msgstr "OSM (redigera)"
1282 #: ../src/osm.c:93
1283 msgid "OSM (render)"
1284 msgstr "OSM (rendera)"
1286 #: ../src/osm-traces.c:77
1287 msgid "OSM username:"
1288 msgstr "OSM användarnamn:"
1290 #: ../src/osm-traces.c:78
1291 msgid "OSM password:"
1292 msgstr "OSM lösenord:"
1294 #: ../src/osm-traces.c:218
1295 #, c-format
1296 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
1297 msgstr "kunde inte ladda upp data: HTTP svar är %ld"
1299 #: ../src/osm-traces.c:221
1300 #, c-format
1301 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/osm-traces.c:225
1305 #, c-format
1306 msgid "curl request failed: %s"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/osm-traces.c:287
1310 #, c-format
1311 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/osm-traces.c:299
1315 msgid "OSM upload"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/osm-traces.c:335
1319 msgid "The email used as login"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/osm-traces.c:366
1323 msgid "The name of the file on OSM"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/osm-traces.c:367
1327 msgid ""
1328 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
1329 "the local file."
1330 msgstr ""
1331 "Det här är namnet på den fil som skapats på servern. Det är inte namnet på "
1332 "den lokala filen."
1334 #: ../src/osm-traces.c:377
1335 msgid "The description of the trace"
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/osm-traces.c:387
1339 msgid "The tags associated to the trace"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/osm-traces.c:396
1343 msgid "Indicates if the trace is public or not"
1344 msgstr ""
1346 #: ../src/osm-traces.c:417
1347 #, c-format
1348 msgid "Uploading %s to OSM"
1349 msgstr "Laddar upp %s till OSM"
1351 #: ../src/uibuilder.c:134
1352 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/vikdemlayer.c:124
1356 msgid "DEM Download/Import"
1357 msgstr "DEM Ladda ned/Importera"
1359 #: ../src/vikdemlayer.c:754
1360 #, c-format
1361 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/vikdemlayer.c:992
1365 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
1369 msgid "Georef Move Map"
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1373 msgid "Georef Zoom Tool"
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
1377 #, c-format
1378 msgid "Couldn't open image file: %s"
1379 msgstr ""
1381 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
1382 msgid "Unexpected end of file reading World file."
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
1386 msgid "Choose World file"
1387 msgstr "Välj World fil"
1389 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
1390 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1391 msgstr "Den Word fil du har valt kunde inte öppnas för läsning."
1393 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
1394 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1395 msgstr "Den fil du valt kunde inte öppnas för skrivning."
1397 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
1398 msgid "World File Parameters:"
1399 msgstr "World Fil Parametrar:"
1401 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
1402 msgid "Corner pixel easting:"
1403 msgstr ""
1405 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
1406 msgid "Corner pixel northing:"
1407 msgstr ""
1409 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
1410 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1411 msgstr ""
1413 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
1414 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
1418 msgid "Map Image:"
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
1422 msgid "Zoom to Fit Map"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
1426 msgid "Goto Map Center"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/vikgpslayer.c:137
1430 msgid "Recording tracks"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/vikgpslayer.c:138
1434 msgid "Jump to current position on start"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/vikgpslayer.c:139
1438 msgid "Moving Map Method:"
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/vikgpslayer.c:140
1442 msgid "Gpsd Host:"
1443 msgstr "Gpsd Värd:"
1445 #: ../src/vikgpslayer.c:141
1446 msgid "Gpsd Port:"
1447 msgstr "Gpsd Port:"
1449 #: ../src/vikgpslayer.c:142
1450 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/vikgpslayer.c:208
1454 msgid "GPS Realtime Tracking"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/vikgpslayer.c:379
1458 msgid "Unknown serial port device"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/vikgpslayer.c:952
1462 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1463 msgstr "Fel: kunde inte hitta gpsbabel."
1465 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1466 msgid "/C_ut"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/viklayerspanel.c:152
1470 msgid "Top Layer"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/viklayerspanel.c:487
1474 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/viklayerspanel.c:537
1478 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/viklayerspanel.c:592
1482 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1483 msgstr ""
1485 #. ******* MAPZOOMS ********
1486 #: ../src/vikmapslayer.c:88
1487 msgid "Use Viking Zoom Level"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/vikmapslayer.c:119
1491 msgid "Map Type:"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/vikmapslayer.c:120
1495 msgid "Maps Directory (Optional):"
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1499 msgid "Autodownload maps:"
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1503 msgid "Zoom Level:"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1507 msgid "Maps Download"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/vikmapslayer.c:398
1511 msgid "Unknown Map Zoom"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/vikmapslayer.c:467
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1518 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1525 "factor"
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/vikmapslayer.c:924
1529 #, c-format
1530 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1531 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1532 msgstr[0] ""
1533 msgstr[1] ""
1535 #: ../src/vikmapslayer.c:926
1536 #, c-format
1537 msgid "Redownloading %d %s map..."
1538 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1539 msgstr[0] ""
1540 msgstr[1] ""
1542 #: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
1543 #, c-format
1544 msgid "Downloading %d %s map..."
1545 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1546 msgstr[0] ""
1547 msgstr[1] ""
1549 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
1550 msgid "Redownload bad map(s)"
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1554 msgid "Redownload all map(s)"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/vikmapslayer.c:1142
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "Wrong drawmode for this map.\n"
1561 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/vikmapslayer.c:1147
1565 msgid "Wrong zoom level for this map."
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/vikmapslayer.c:1172
1569 msgid "Download Onscreen Maps"
1570 msgstr ""
1572 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1573 #: ../src/vikmapslayer.c:1178
1574 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1575 msgstr ""
1577 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1578 msgid "Create Track"
1579 msgstr ""
1581 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1582 msgid "Begin Track"
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1586 msgid "Show Picture"
1587 msgstr "Visa Bild"
1589 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1590 msgid "Magic Scissors"
1591 msgstr ""
1593 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1594 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1595 msgid "Tracks"
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1599 msgid "Draw by Track"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1603 msgid "Draw by Velocity"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1607 msgid "All Tracks Black"
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1611 msgid "Track Drawing Mode:"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1615 msgid "Draw Track Lines"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1619 msgid "Draw Trackpoints"
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1623 msgid "Draw Elevation"
1624 msgstr ""
1626 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1627 msgid "Draw Elevation Height %:"
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1631 msgid "Draw Stops"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1635 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1639 msgid "Track Thickness:"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1643 msgid "Track BG Thickness:"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1647 msgid "Track Background Color"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1651 msgid "Min Track Velocity:"
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1655 msgid "Max Track Velocity:"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1659 msgid "Draw Labels"
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1663 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1667 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1668 msgstr ""
1670 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1671 msgid "Draw Waypoint Images"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1675 msgid "Image Alpha:"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1679 msgid "Image Memory Cache Size:"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
1683 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1687 msgid "Waypoint not found in this layer."
1688 msgstr "Waypoint hittades inte i detta lager."
1690 #: ../src/viktrwlayer.c:1724
1691 msgid "Goto Center of Layer"
1692 msgstr ""
1694 #: ../src/viktrwlayer.c:1762
1695 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/viktrwlayer.c:1767
1699 msgid "Within layer bounds"
1700 msgstr ""
1702 #: ../src/viktrwlayer.c:1772
1703 msgid "Within current view"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/viktrwlayer.c:2290
1707 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/viktrwlayer.c:2304
1711 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1712 msgstr ""
1714 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1715 msgid "Merge with..."
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1719 msgid "Select track to merge with"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1723 msgid "Merge Threshold..."
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/viktrwlayer.c:2348
1727 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1731 msgid "Split Threshold..."
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1735 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1739 msgid "Track Already Exists"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1743 msgid "Goto Startpoint"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1747 msgid "Goto \"Center\""
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1751 msgid "Goto Endpoint"
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1755 msgid "Merge By Time"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1759 msgid "Merge With Other Tracks..."
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1763 msgid "Split By Time"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1767 msgid "Download maps along track..."
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1771 msgid "Apply DEM Data"
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1775 msgid "Extend track end"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1779 msgid "Extend using magic scissors"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1783 msgid "View Google Directions"
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1787 msgid "Use with filter"
1788 msgstr "Använd med filter"
1790 #: ../src/viktrwlayer.c:3736
1791 msgid "Could not launch eog to open file."
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/viktrwlayer.c:3790
1795 #, c-format
1796 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/viktrwlayer.c:4010
1800 msgid "No map layer in use. Create one first"
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
1804 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
1808 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
1812 #, c-format
1813 msgid "%s - Track Properties"
1814 msgstr ""
1816 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
1817 msgid "Split at Marker"
1818 msgstr ""
1820 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1821 msgid "Split Segments"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1825 msgid "Delete Dupl."
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1829 msgid "<b>Track Length:</b>"
1830 msgstr ""
1832 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1833 msgid "<b>Segments:</b>"
1834 msgstr ""
1836 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1837 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1838 msgstr ""
1840 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1841 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1842 msgstr ""
1844 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1845 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1846 msgstr ""
1848 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1849 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1853 msgid "<b>End:</b>"
1854 msgstr ""
1856 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1857 msgid "<b>Duration:</b>"
1858 msgstr ""
1860 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
1861 msgid "Statistics"
1862 msgstr "Statistik"
1864 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
1865 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1866 msgstr ""
1868 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
1869 msgid "Elevation-distance"
1870 msgstr ""
1872 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
1873 msgid "<b>Track Time:</b>"
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
1877 msgid "Speed-time"
1878 msgstr ""
1880 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1881 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1882 msgstr ""
1884 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1885 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1889 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1890 msgstr ""
1892 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1893 msgid "Join With Last"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/vikwindow.c:400
1897 msgid "mpp"
1898 msgstr "mpp"
1900 #: ../src/vikwindow.c:400
1901 msgid "pixelfact"
1902 msgstr ""
1904 #: ../src/vikwindow.c:527
1905 #, c-format
1906 msgid "%s %s %dm"
1907 msgstr "%s %s %dm"
1909 #: ../src/vikwindow.c:529
1910 #, c-format
1911 msgid "%s %s"
1912 msgstr "%s %s"
1914 #: ../src/vikwindow.c:1390
1915 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1916 msgstr ""
1918 #: ../src/vikwindow.c:1667
1919 msgid ""
1920 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1921 "width/height values."
1922 msgstr ""
1924 #: ../src/vikwindow.c:1686
1925 #, c-format
1926 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1927 msgstr ""
1929 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1930 #: ../src/vikwindow.c:1694
1931 msgid "Save to Image File"
1932 msgstr ""
1934 #: ../src/vikwindow.c:1717
1935 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1936 msgstr ""
1938 #: ../src/vikwindow.c:1723
1939 msgid "Area in current viewable window"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/vikwindow.c:1754
1943 msgid "East-west image tiles:"
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/vikwindow.c:1756
1947 msgid "North-south image tiles:"
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/vikwindow.c:1796
1951 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1952 msgstr "Du måste vara i UTM läge för att använda denna funktion"
1954 #: ../src/vikwindow.c:1834
1955 msgid "Choose a directory to hold images"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
1959 msgid "_Pan"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/vikwindow.c:1948
1963 msgid "_Webtools"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/vikwindow.c:1953
1967 msgid "A_ppend File"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/vikwindow.c:1953
1971 msgid "Append data from a different file"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/vikwindow.c:1954
1975 msgid "A_cquire"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/vikwindow.c:1956
1979 msgid "Google _Directions"
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/vikwindow.c:1956
1983 msgid "Get driving directions from Google"
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/vikwindow.c:1962
1987 msgid "_Generate Image File"
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/vikwindow.c:1962
1991 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/vikwindow.c:1963
1995 msgid "Generate _Directory of Images"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/vikwindow.c:1963
1999 msgid "FIXME:IMGDIR"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/vikwindow.c:1966
2003 msgid "Print maps"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/vikwindow.c:1972
2007 msgid "Go To location"
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/vikwindow.c:1972
2011 msgid "Go to address/place using text search"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/vikwindow.c:1973
2015 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/vikwindow.c:1973
2019 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/vikwindow.c:1974
2023 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/vikwindow.c:1993
2027 msgid "Background _Jobs"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/vikwindow.c:2021
2031 msgid "Show Center Mark"
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/vikwindow.c:2022
2035 msgid "Activate full screen mode"
2036 msgstr "Aktivera fullskärmsläge"
2038 #: ../src/vikwindow.c:2023
2039 msgid "Show Side Panel"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2043 msgid "GPS Data Manager"
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2047 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2051 msgid "Viking"
2052 msgstr "Viking"