1 # Polish translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-20 13:25+0000\n"
12 "Last-Translator: skrzat <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: ../src/acquire.c:118
26 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
30 #: ../src/background.c:54
35 #: ../src/background.c:212
39 #: ../src/background.c:216
43 #: ../src/clipboard.c:84
45 msgstr "błąd wstawiania"
47 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
49 msgstr "Idź do szer/dług"
51 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
55 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
59 #: ../src/dialog.c:128
63 #: ../src/dialog.c:131
67 #: ../src/dialog.c:192
68 msgid "Waypoint Properties"
69 msgstr "Właściwości punktu orientacyjnego"
71 #: ../src/dialog.c:218
75 #: ../src/dialog.c:240
79 #: ../src/dialog.c:245
83 #: ../src/dialog.c:259
87 #: ../src/dialog.c:264
91 #: ../src/dialog.c:273
95 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
96 #: ../src/dialog.c:328
97 msgid "Please enter a name for the waypoint."
98 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę punktu orientacyjnego."
100 #: ../src/dialog.c:332
102 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
103 msgstr "Punkt orientacyjny \"%s\" istnieje, czy nadpisać go?"
105 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
106 msgid "Nothing was selected"
107 msgstr "Nic nie zaznaczono"
109 #: ../src/dialog.c:470
111 msgstr "Dodaj ścieżkę"
113 #: ../src/dialog.c:478
115 msgstr "Nazwa ścieżki:"
117 #: ../src/dialog.c:493
118 msgid "Please enter a name for the track."
119 msgstr "Poszę podać nazwę dla ścieżki."
121 #: ../src/dialog.c:497
123 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
124 msgstr "Ścieżka \"%s\" istnieje, czy nadpisać?"
126 #: ../src/dialog.c:559
127 msgid "Zoom Factors..."
128 msgstr "Współczynniki zbliżenia..."
130 #: ../src/dialog.c:633
134 #: ../src/dialog.c:634
138 #: ../src/dialog.c:635
142 #: ../src/dialog.c:728
146 #: ../src/dialog.c:733
148 msgstr "Poziom zbliżenia:"
150 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
151 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
152 #: ../src/googlesearch.c:86
156 #: ../src/geonamessearch.c:119
157 msgid "No entries found!"
158 msgstr "Nie znaleziono wpisów!"
160 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
161 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
162 msgstr "Nie znam tego miejsca. Czy chcesz wyszukać inne?"
164 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
165 msgid "Enter address or place name:"
166 msgstr "Wprowadź adres lub nazwę miejsca:"
168 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
169 msgid "couldn't open temp file"
170 msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
172 #: ../src/globals.c:41
173 msgid "Degree format:"
174 msgstr "Format stopni:"
177 #: ../src/google.c:34
181 #: ../src/datasource_google.c:74
185 #: ../src/datasource_google.c:76
189 #: ../src/datasource_gps.c:48
190 msgid "Acquire from GPS"
191 msgstr "Pobierz z GPS"
193 #: ../src/datasource_gps.c:49
194 msgid "Acquired from GPS"
195 msgstr "Pobrano z GPS"
197 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
199 msgid "Downloading %d waypoint..."
200 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
201 msgstr[0] "Pobieranie %d punktu pośredniego..."
202 msgstr[1] "Pobieranie %d punktów pośrednich..."
203 msgstr[2] "Pobieranie %d punktów pośrednich..."
205 #: ../src/datasource_gps.c:170
207 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
208 msgstr "Pobrano %d z %d %s..."
210 #: ../src/datasource_gps.c:172
212 msgid "Downloaded %d %s."
213 msgstr "Pobrano %d %s."
215 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
217 msgid "GPS Device: %s"
218 msgstr "Urządzenie GPS: %s"
220 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
221 msgid "GPS Protocol:"
222 msgstr "Protokół GPS:"
224 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
226 msgstr "Port szeregowy:"
228 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
229 msgid "GPS device: N/A"
230 msgstr "Urządzenie GPS: N/A"
232 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
234 msgstr "Nieprawidłowy DEM"
237 msgid "Invalid DEM header"
238 msgstr "Nieprawidłowy nagłówek DEM"
240 #: ../src/download.c:121
242 msgid "Download error: %s"
243 msgstr "Błąd pobierania: %s"
261 #: ../src/print.c:120
262 msgid "Image Settings"
263 msgstr "Ustawienia obrazu"
265 #: ../src/print.c:550
270 #: ../src/print.c:579
271 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
272 msgstr "_Dopasuj rozmiar i orientację strony"
274 #. ignore page margins
275 #: ../src/print.c:613
276 msgid "Ignore Page _Margins"
277 msgstr "Ignoruj _marginesy strony"
279 #: ../src/print.c:632
281 msgstr "_Rozmiar obrazu:"
284 msgid "Could not launch web browser."
285 msgstr "Nie można otworzyć przeglądarki internetowej."
288 msgid "Could not create new email."
289 msgstr "Nie można utworzyć nowej wiadomości."
291 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
295 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
296 msgid "Line Thickness:"
297 msgstr "Grubość linii:"
299 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
300 msgid "Max number of points:"
301 msgstr "Maksymalna liczba punktów:"
303 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
304 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
305 msgstr "Usuń powielone punkty orientacyjne"
309 msgstr "Pokaż wersję"
313 msgstr "OSM (podgląd)"
317 msgstr "OSM (edycja)"
319 #: ../src/osm-traces.c:77
320 msgid "OSM username:"
321 msgstr "Nazwa użytkownika OSM:"
323 #: ../src/osm-traces.c:78
324 msgid "OSM password:"
327 #: ../src/osm-traces.c:253
329 msgid "failed to open temporary file: %s"
330 msgstr "błąd otwarcia pliku tymczasowego: %s"
332 #: ../src/osm-traces.c:322
336 #: ../src/osm-traces.c:335
337 msgid "The email used as login"
338 msgstr "Adres email używany do logowania"
340 #: ../src/osm-traces.c:336
341 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
343 "Wprowadź adres email, który używasz do logowania na www.openstreetmap.org."
345 #: ../src/osm-traces.c:338
349 #: ../src/osm-traces.c:351
350 msgid "The password used to login"
351 msgstr "Hasło używane do logowania"
353 #: ../src/osm-traces.c:352
354 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
355 msgstr "Wprowadź hasło, które używasz do logowania na www.openstreetmap.org."
357 #: ../src/osm-traces.c:354
359 msgstr "Nazwa pliku:"
361 #: ../src/osm-traces.c:366
362 msgid "The name of the file on OSM"
363 msgstr "Nazwa pliku w OSM"
365 #: ../src/osm-traces.c:367
367 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
370 "Jest to nazwa pliku utworzonego na serwerze. Nie jest to nazwa dla lokalnego "
373 #: ../src/osm-traces.c:370
377 #: ../src/osm-traces.c:377
378 msgid "The description of the trace"
381 #: ../src/osm-traces.c:380
385 #: ../src/osm-traces.c:387
386 msgid "The tags associated to the trace"
387 msgstr "Etykiety związane ze śladem"
389 #: ../src/uibuilder.c:134
390 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
392 "Musisz mieć na uwadze, że to hasło będzie przechowywane w czystej formie w "
395 #: ../src/vikdemlayer.c:108
399 #: ../src/vikdemlayer.c:111
403 #: ../src/vikdemlayer.c:112
407 #: ../src/vikdemlayer.c:124
408 msgid "DEM Download/Import"
409 msgstr "Pobierz/Importuj DEM"
411 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
413 msgid "Downloading DEM %s"
414 msgstr "Pobieranie DEM %s"
416 #: ../src/vikfileentry.c:67
418 msgstr "Przeglądaj..."
420 #: ../src/vikfileentry.c:94
424 #: ../src/vikfilelist.c:47
425 msgid "Choose file(s)"
426 msgstr "Wskaż plik(i)"
428 #: ../src/vikfilelist.c:126
432 #: ../src/vikfilelist.c:127
436 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
438 msgid "Couldn't open image file: %s"
439 msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu: %s"
441 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
442 msgid "Unexpected end of file reading World file."
443 msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku World"
445 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
446 msgid "Choose World file"
447 msgstr "Wskaż plik World"
449 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
450 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
451 msgstr "Plik World, który wskazałeś nie może być otwarty do odczytu."
453 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
454 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
455 msgstr "Plik, który wskazałeś nie może być otwarty do zapisu."
457 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
458 msgid "Layer Properties"
459 msgstr "Właściwości warstwy"
461 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
462 msgid "World File Parameters:"
463 msgstr "Parametry pliku World:"
465 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
466 msgid "Load From File..."
467 msgstr "Ładuj z pliku..."
469 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
470 msgid "Export to World File"
471 msgstr "Eksportuj plik World"
473 #: ../src/vikgpslayer.c:137
474 msgid "Recording tracks"
475 msgstr "Nagrywanie ścieżek"
477 #: ../src/vikgpslayer.c:138
478 msgid "Jump to current position on start"
479 msgstr "Skocz do aktualnej pozycji przy starcie"
481 #: ../src/vikgpslayer.c:139
482 msgid "Moving Map Method:"
483 msgstr "Metoda przesuwania mapy:"
485 #: ../src/vikgpslayer.c:373
486 msgid "Unknown GPS Protocol"
487 msgstr "Nieznany protokół GPS"
489 #: ../src/vikgpslayer.c:379
490 msgid "Unknown serial port device"
491 msgstr "Nieznany port szeregowy urządzenia"
493 #: ../src/vikgpslayer.c:444
495 msgid "%s: unknown parameter"
496 msgstr "%s: nieznany parametr"
498 #: ../src/vikgpslayer.c:550
499 msgid "Download from GPS"
500 msgstr "Pobierz z GPS"
502 #: ../src/vikgpslayer.c:578
504 msgstr "Wyczyść wszystko"
506 #: ../src/vikgpslayer.c:744
508 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
509 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
510 msgstr[0] "Pobrano %d z %d punktu orientacyjnego..."
511 msgstr[1] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..."
512 msgstr[2] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..."
514 #: ../src/vikgpslayer.c:759
516 msgid "Downloaded %d waypoint"
517 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
518 msgstr[0] "Pobrano %d punkt orientacyjny"
519 msgstr[1] "Pobrano %d punktów orientacyjnych"
520 msgstr[2] "Pobrano %d punktów orientacyjnych"
522 #: ../src/viklayerspanel.c:59
526 #: ../src/viklayerspanel.c:60
530 #: ../src/viklayerspanel.c:61
534 #: ../src/viklayerspanel.c:62
538 #: ../src/viklayerspanel.c:63
540 msgstr "/Nowa warstwa"
542 #: ../src/viklayerspanel.c:676
543 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
544 msgstr "Czy na pewno skasować wszystkie warstwy?"
546 #: ../src/vikmapslayer.c:119
550 #: ../src/vikmapslayer.c:123
552 msgstr "Poziom zbliżenia:"
554 #: ../src/vikmapslayer.c:135
558 #: ../src/vikmapslayer.c:388
559 msgid "Unknown map type"
560 msgstr "Nieznany typ mapy"
562 #: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
564 msgid "Downloading %d %s map..."
565 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
566 msgstr[0] "Pobieranie %d %s mapy..."
567 msgstr[1] "Pobieranie %d %s map..."
568 msgstr[2] "Pobieranie %d %s map..."
570 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
571 msgid "Redownload bad map(s)"
572 msgstr "Pobierz ponownie złe mapy"
574 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
575 msgid "Redownload all map(s)"
576 msgstr "Pobierz ponownie wszystkie mapy"
578 #: ../src/viktreeview.c:203
580 msgstr "Nazwa warstwy"
582 #: ../src/viktreeview.c:624
584 msgid "delete data from %s\n"
585 msgstr "usuń dane z %s\n"
587 #: ../src/viktrwlayer.c:307
588 msgid "Create Waypoint"
589 msgstr "Utwórz punkt orientacyjny"
591 #: ../src/viktrwlayer.c:310
593 msgstr "Utwórz ścieżkę"
595 #: ../src/viktrwlayer.c:314
597 msgstr "Rozpocznij ścieżkę"
599 #: ../src/viktrwlayer.c:317
600 msgid "Edit Waypoint"
601 msgstr "Edytuj punkt orientacyjny"
603 #: ../src/viktrwlayer.c:327
605 msgstr "Pokaż zdjęcie"
607 #: ../src/viktrwlayer.c:330
608 msgid "Magic Scissors"
609 msgstr "Magiczne nożyczki"
611 #. ***** PARAMETERS *****
612 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
613 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
615 msgstr "Punkty orientacyjne"
617 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
618 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
622 #: ../src/viktrwlayer.c:340
623 msgid "Draw by Track"
624 msgstr "Rysuj wg ścieżki"
626 #: ../src/viktrwlayer.c:340
627 msgid "Draw by Velocity"
628 msgstr "Rysuj wg prędkości"
630 #: ../src/viktrwlayer.c:340
631 msgid "All Tracks Black"
632 msgstr "Wszystkie ścieżki czarne"
634 #: ../src/viktrwlayer.c:341
635 msgid "Filled Square"
636 msgstr "Kwadrat wypełniony"
638 #: ../src/viktrwlayer.c:341
642 #: ../src/viktrwlayer.c:341
646 #: ../src/viktrwlayer.c:363
647 msgid "Track Drawing Mode:"
648 msgstr "Tryb rysowania ścieżki:"
650 #: ../src/viktrwlayer.c:364
651 msgid "Draw Track Lines"
652 msgstr "Trysuj linie ścieżki"
654 #: ../src/viktrwlayer.c:366
655 msgid "Draw Elevation"
656 msgstr "Rysuj wysokość"
658 #: ../src/viktrwlayer.c:369
660 msgstr "Rysuj postoje"
662 #: ../src/viktrwlayer.c:370
663 msgid "Min Stop Length (seconds):"
664 msgstr "Min długość postoju (sekundy):"
666 #: ../src/viktrwlayer.c:372
667 msgid "Track Thickness:"
668 msgstr "Grubość ścieżki:"
670 #: ../src/viktrwlayer.c:375
671 msgid "Min Track Velocity:"
672 msgstr "Min prędkość ścieżki:"
674 #: ../src/viktrwlayer.c:376
675 msgid "Max Track Velocity:"
676 msgstr "Maks prędkość ścieżki:"
678 #: ../src/viktrwlayer.c:378
680 msgstr "Rysuj etykiety"
682 #: ../src/viktrwlayer.c:379
683 msgid "Waypoint Color:"
684 msgstr "Kolor punktu orientacyjnego:"
686 #: ../src/viktrwlayer.c:380
687 msgid "Waypoint Text:"
688 msgstr "Opis punktu orientacyjnego:"
690 #: ../src/viktrwlayer.c:381
694 #: ../src/viktrwlayer.c:383
695 msgid "Waypoint marker:"
696 msgstr "Znacznik puktu orientacyjnego:"
698 #: ../src/viktrwlayer.c:384
699 msgid "Waypoint size:"
700 msgstr "Rozmiar punktu orientacyjnego:"
702 #: ../src/viktrwlayer.c:385
703 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
704 msgstr "Rysuj symbole puktów orientacyjnych:"
706 #: ../src/viktrwlayer.c:388
707 msgid "Image Size (pixels):"
708 msgstr "Rozmiar obrazu (piksele):"
710 #: ../src/viktrwlayer.c:390
711 msgid "Image Memory Cache Size:"
712 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej obrazu:"
714 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
716 msgstr "Eksportuj warstwę"
718 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
720 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
721 msgstr "Plik %s istnieje, czy nadpisać go?"
723 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
724 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
725 msgstr "Nazwa pliku, którą wskazałeś, nie może być otwarta do zapisu."
727 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
731 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
732 msgid "Waypoint Name:"
733 msgstr "Nazwa punktu orientacyjnego:"
735 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
736 msgid "Waypoint not found in this layer."
737 msgstr "Punkt orientacyjny nie znaleziony w tej warstwie."
739 #: ../src/viktrwlayer.c:1729
740 msgid "Goto Waypoint"
741 msgstr "Idź do punktu orientacyjnego"
743 #: ../src/viktrwlayer.c:1735
745 msgstr "Eksportuj warstwę"
747 #: ../src/viktrwlayer.c:1740
748 msgid "Export as GPSPoint"
749 msgstr "Eksportuj jako GPSPoint"
751 #: ../src/viktrwlayer.c:1745
752 msgid "Export as GPSMapper"
753 msgstr "Eksportuj jako GPSMapper"
755 #: ../src/viktrwlayer.c:1750
756 msgid "Export as GPX"
757 msgstr "Eksportuj jako GPX"
759 #: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
761 msgstr "Nowy punkt orientacyjny"
763 #: ../src/viktrwlayer.c:2290
764 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
765 msgstr "Błąd. Ta ścieżka nie ma znacznika czasowego."
767 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
768 msgid "Merge with..."
771 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
772 msgid "Select track to merge with"
773 msgstr "Wybież sieżkę, z którą połączyć"
775 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
776 msgid "Waypoint Already Exists"
777 msgstr "Pukt orientacyjny już istnieje"
779 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
783 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
784 msgid "Merge By Time"
785 msgstr "Łącz wg czasu"
787 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
788 msgid "Merge With Other Tracks..."
789 msgstr "Łącz z innymi ścieżkami..."
791 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
792 msgid "Split By Time"
793 msgstr "Podziel wg czasu"
795 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
796 msgid "Download maps along track..."
797 msgstr "Pobierz mapy wzdłuż ścieżki..."
799 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
801 msgid "%s - Track Properties"
802 msgstr "%s - Właściwości ścieżki"
804 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
805 msgid "Split at Marker"
806 msgstr "Podziel przy znaczniku"
808 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
809 msgid "Split Segments"
810 msgstr "Podziel segmenty"
812 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
816 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
820 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
821 msgid "<b>Comment:</b>"
822 msgstr "<b>Komentarz:</b>"
824 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
825 msgid "<b>Track Length:</b>"
826 msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>"
828 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
829 msgid "<b>Segments:</b>"
830 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
832 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
833 msgid "<b>Max Speed:</b>"
834 msgstr "<b>Maksymalna prędkość:</b>"
836 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
837 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
838 msgstr "<b>Średnia prędkość:</b>"
840 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
841 msgid "<b>Start:</b>"
842 msgstr "<b>Start:</b>"
844 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
846 msgstr "<b>Koniec:</b>"
848 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
849 msgid "<b>Duration:</b>"
850 msgstr "<b>Czas trwania:</b>"
852 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
853 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
854 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
855 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
856 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
861 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
866 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
870 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
871 msgid "<b>Track Distance:</b>"
872 msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>"
874 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
875 msgid "Elevation-distance"
876 msgstr "Wysokość-odległość"
878 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
879 msgid "<b>Track Time:</b>"
880 msgstr "<b>Czas ścieżki:</b>"
882 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
884 msgstr "Prędkość-czas"
886 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
887 msgid "<b>Part of Track:</b>"
888 msgstr "<b>Część ścieżki:</b>"
890 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
891 msgid "<b>Latitude:</b>"
892 msgstr "<b>Szerokość geograficzna:</b>"
894 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
895 msgid "<b>Longitude:</b>"
896 msgstr "<b>Długość geograficzna:</b>"
898 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
899 msgid "<b>Altitude:</b>"
900 msgstr "<b>Wysokość:</b>"
902 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
903 msgid "<b>Timestamp:</b>"
904 msgstr "<b>TZnacznik czasowy:</b>"
906 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
908 msgstr "<b>Czas:</b>"
910 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
911 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
912 msgstr "<b>Różnica odległości:</b>"
914 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
915 msgid "<b>Time Difference:</b>"
916 msgstr "<b>Różnica czasu:</b>"
918 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
919 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
920 msgstr "<b>\"Prędkość\" pomiędzy:</b>"
922 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
924 msgstr "Podziel tutaj"
926 #: ../src/vikwindow.c:188
930 #: ../src/vikwindow.c:188
934 #: ../src/vikwindow.c:363
937 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
939 "Your changes will be lost if you don't save them."
941 "Czy chcesz zapisać zmiany do dokumentu \"%s\"?\n"
943 "Jeśi nie zapiszesz zmian, zostaną utracone."
945 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
949 #: ../src/vikwindow.c:367
953 #: ../src/vikwindow.c:527
958 #: ../src/vikwindow.c:529
963 #: ../src/vikwindow.c:1129
964 msgid "You must select a layer to delete."
965 msgstr "Musisz zaznaczyć warstwę do skasowania."
967 #: ../src/vikwindow.c:1347
968 msgid "The file you requested could not be opened."
969 msgstr "Nie można otworzyć żądanego pliku."
971 #: ../src/vikwindow.c:1390
972 msgid "Please select a GPS data file to open. "
973 msgstr "Proszę wybrać plik danych GPS do otwarcia. "
975 #: ../src/vikwindow.c:1433
976 msgid "Save as Viking File."
977 msgstr "Zapisz jako plik Viking."
979 #: ../src/vikwindow.c:1686
981 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
982 msgstr "Obszar całkowity: %ldm x %ldm (%.3f km kw.)"
984 #: ../src/vikwindow.c:1712
985 msgid "Width (pixels):"
986 msgstr "Szerokość (piksele):"
988 #: ../src/vikwindow.c:1714
989 msgid "Height (pixels):"
990 msgstr "Wysokość (piksele):"
992 #: ../src/vikwindow.c:1733
994 msgstr "Zapisz jako PNG"
996 #: ../src/vikwindow.c:1734
998 msgstr "Zapisz jako JPEG"
1000 #: ../src/vikwindow.c:1807
1002 msgstr "Zapisz obraz"
1004 #: ../src/vikwindow.c:1834
1005 msgid "Choose a directory to hold images"
1006 msgstr "Wskaż katalog dla przechowywania obrazów"
1008 #: ../src/vikwindow.c:1920
1009 msgid "Choose a background color"
1010 msgstr "Wskaż kolor tła"
1012 #: ../src/vikwindow.c:1941
1016 #: ../src/vikwindow.c:1942
1020 #: ../src/vikwindow.c:1943
1024 #: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
1028 #: ../src/vikwindow.c:1946
1032 #: ../src/vikwindow.c:1947
1036 #: ../src/vikwindow.c:1949
1040 #: ../src/vikwindow.c:1951
1044 #: ../src/vikwindow.c:1951
1048 #: ../src/vikwindow.c:1952
1052 #: ../src/vikwindow.c:1952
1054 msgstr "Otwórz plik"
1056 #: ../src/vikwindow.c:1953
1057 msgid "A_ppend File"
1058 msgstr "_Dołącz plik"
1060 #: ../src/vikwindow.c:1953
1061 msgid "Append data from a different file"
1062 msgstr "Dołącz dane z innego pliku"
1064 #: ../src/vikwindow.c:1955
1068 #: ../src/vikwindow.c:1955
1069 msgid "Transfer data from a GPS device"
1070 msgstr "Transferuj dane z urządzenia GPS"
1072 #: ../src/vikwindow.c:1960
1076 #: ../src/vikwindow.c:1960
1077 msgid "Save the file"
1078 msgstr "Zapisz plik"
1080 #: ../src/vikwindow.c:1961
1082 msgstr "Zapisz _jako"
1084 #: ../src/vikwindow.c:1961
1085 msgid "Save the file under different name"
1086 msgstr "Zapisz plik pod inną nazwą"
1088 #: ../src/vikwindow.c:1966
1092 #: ../src/vikwindow.c:1966
1094 msgstr "Drukuj mapy"
1096 #: ../src/vikwindow.c:1969
1100 #: ../src/vikwindow.c:1969
1101 msgid "Exit the program"
1102 msgstr "Wyjdź z programu"
1104 #: ../src/vikwindow.c:1970
1105 msgid "Save and Exit"
1106 msgstr "Zapisz i wyjdź"
1108 #: ../src/vikwindow.c:1970
1109 msgid "Save and Exit the program"
1110 msgstr "Zapisz i wyjdź z programu"
1112 #: ../src/vikwindow.c:1972
1113 msgid "Go To location"
1114 msgstr "Idź do położenia"
1116 #: ../src/vikwindow.c:1972
1117 msgid "Go to address/place using text search"
1118 msgstr "Idź do adresu/miejsca używając wyszukiwarki"
1120 #: ../src/vikwindow.c:1973
1121 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1122 msgstr "_Idź do szer/dług..."
1124 #: ../src/vikwindow.c:1975
1125 msgid "Set Background Color..."
1126 msgstr "Ustaw kolor tła..."
1128 #: ../src/vikwindow.c:1976
1132 #: ../src/vikwindow.c:1977
1136 #: ../src/vikwindow.c:1979
1140 #: ../src/vikwindow.c:1980
1144 #: ../src/vikwindow.c:1981
1148 #: ../src/vikwindow.c:1982
1152 #: ../src/vikwindow.c:1983
1156 #: ../src/vikwindow.c:1984
1160 #: ../src/vikwindow.c:1985
1164 #: ../src/vikwindow.c:1986
1168 #: ../src/vikwindow.c:1987
1172 #: ../src/vikwindow.c:1988
1176 #: ../src/vikwindow.c:1995
1180 #: ../src/vikwindow.c:1996
1184 #: ../src/vikwindow.c:1997
1188 #: ../src/vikwindow.c:1998
1192 #: ../src/vikwindow.c:1999
1194 msgstr "Skasuj wszystko"
1196 #: ../src/vikwindow.c:2000
1197 msgid "_Preferences..."
1198 msgstr "_Ustawienia..."
1200 #: ../src/vikwindow.c:2001
1202 msgstr "_Właściwości"
1204 #: ../src/vikwindow.c:2003
1206 msgstr "_O programie"
1208 #: ../src/vikwindow.c:2008
1212 #: ../src/vikwindow.c:2015
1214 msgstr "Narzędzie zbliżania"
1216 #: ../src/vikwindow.c:2016
1220 #: ../src/vikwindow.c:2016
1222 msgstr "Narzędzie linijki"
1224 #: ../src/vikwindow.c:2020
1226 msgstr "Pokaż skalę"
1228 #: ../src/vikwindow.c:2022
1230 msgstr "Pełny ekran"
1232 #: ../src/vikwindow.c:2022
1233 msgid "Activate full screen mode"
1234 msgstr "Aktywuj tryb pełnego ekranu"
1236 #: ../src/vikwindow.c:2023
1237 msgid "Show Side Panel"
1238 msgstr "Pokaż panel boczny"
1240 #: ../src/vikwindow.c:2085
1242 msgid "New %s Layer"
1243 msgstr "Nowa %s warstwa"
1245 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
1246 msgid "GPS Data Manager"
1247 msgstr "Menedżer danych GPS"
1249 #: ../src/acquire.c:141
1250 msgid "Error: acquisition failed."
1253 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
1254 msgid "Status: detecting gpsbabel"
1257 #: ../src/background.c:227
1258 msgid "Viking Background Jobs"
1261 #: ../src/clipboard.c:94
1262 msgid "wrong clipboard data size"
1265 #: ../src/clipboard.c:113
1268 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
1269 "of this type to paste the clipboard data."
1272 #: ../src/clipboard.c:219
1274 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
1278 #: ../src/curl_download.c:85
1280 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
1283 #: ../src/dialog.c:115
1287 #: ../src/dialog.c:121
1291 #: ../src/dialog.c:573
1292 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
1295 #: ../src/dialog.c:574
1296 msgid "X (easting): "
1299 #: ../src/dialog.c:575
1300 msgid "Y (northing): "
1303 #: ../src/dialog.c:580
1304 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
1307 #: ../src/dialog.c:636
1308 msgid "Custom (in minutes):"
1311 #: ../src/dialog.c:691
1312 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
1315 #: ../src/dialog.c:692
1317 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1318 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1319 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1320 "any later version.\n"
1322 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1323 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1324 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1327 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1328 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1329 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
1332 #: ../src/dialog.c:726
1333 msgid "Download along track"
1336 #: ../src/expedia.c:51
1337 msgid "Expedia Street Maps"
1340 #: ../src/expedia.c:79
1341 msgid "Invalid expedia altitude"
1344 #: ../src/expedia.c:110
1347 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
1348 "report and delete image file!): %s"
1351 #: ../src/expedia.c:123
1354 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
1355 "report and delete image file!): %s"
1358 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
1359 msgid "couldn't map temp file"
1362 #: ../src/datasource_gc.c:62
1363 msgid "Download Geocaches"
1366 #: ../src/datasource_gc.c:63
1367 msgid "Geocaching.com Caches"
1370 #: ../src/datasource_gc.c:78
1371 msgid "geocaching.com username:"
1372 msgstr "Użytkownik geocaching.com:"
1374 #: ../src/datasource_gc.c:79
1375 msgid "geocaching.com password:"
1376 msgstr "Hasło geocaching.com:"
1378 #: ../src/datasource_gc.c:107
1380 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
1383 #: ../src/datasource_gc.c:169
1384 msgid "Number geocaches:"
1387 #: ../src/datasource_gc.c:171
1388 msgid "Centered around:"
1391 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
1392 msgid "Google Directions"
1395 #: ../src/datasource_gps.c:133
1397 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
1400 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
1402 msgid "Downloading %d trackpoint..."
1403 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
1407 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
1408 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
1413 msgid "Couldn't map file %s: %s"
1416 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
1418 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
1421 #: ../src/print.c:595
1425 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
1426 msgid "Minutes Width:"
1429 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
1430 msgid "Simplify All Tracks"
1433 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
1434 msgid "Simplified Tracks"
1437 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
1438 msgid "Waypoints Inside This"
1441 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
1442 msgid "Polygonzied Layer"
1445 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
1446 msgid "Waypoints Outside This"
1449 #: ../src/main.c:116
1450 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
1453 #: ../src/main.c:117
1454 msgid "Enable debug output"
1457 #: ../src/main.c:118
1458 msgid "Enable verbose output"
1462 msgid "OSM (render)"
1465 #: ../src/osm-traces.c:218
1467 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
1470 #: ../src/osm-traces.c:221
1472 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
1475 #: ../src/osm-traces.c:225
1477 msgid "curl request failed: %s"
1480 #: ../src/osm-traces.c:287
1482 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
1485 #: ../src/osm-traces.c:299
1489 #: ../src/osm-traces.c:390
1493 #: ../src/osm-traces.c:396
1494 msgid "Indicates if the trace is public or not"
1497 #: ../src/osm-traces.c:417
1499 msgid "Uploading %s to OSM"
1502 #: ../src/vikdemlayer.c:109
1503 msgid "Download Source:"
1506 #: ../src/vikdemlayer.c:754
1508 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1511 #: ../src/vikdemlayer.c:992
1512 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
1515 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
1516 msgid "Georef Move Map"
1519 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1520 msgid "Georef Zoom Tool"
1523 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
1524 msgid "Corner pixel easting:"
1527 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
1528 msgid "Corner pixel northing:"
1531 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
1532 msgid "X (easting) scale (mpp): "
1535 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
1536 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1539 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
1543 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
1544 msgid "Zoom to Fit Map"
1547 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
1548 msgid "Goto Map Center"
1551 #: ../src/vikgpslayer.c:140
1555 #: ../src/vikgpslayer.c:141
1559 #: ../src/vikgpslayer.c:142
1560 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1563 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
1564 msgid "GPS Download"
1567 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
1571 #: ../src/vikgpslayer.c:208
1572 msgid "GPS Realtime Tracking"
1575 #: ../src/vikgpslayer.c:545
1576 msgid "Upload to GPS"
1579 #: ../src/vikgpslayer.c:568
1580 msgid "Empty Upload"
1583 #: ../src/vikgpslayer.c:573
1584 msgid "Empty Download"
1587 #: ../src/vikgpslayer.c:718
1589 msgid "Uploading %d waypoint..."
1590 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1594 #: ../src/vikgpslayer.c:720
1596 msgid "Uploading %d trackpoint..."
1597 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1601 #: ../src/vikgpslayer.c:746
1603 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1604 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1608 #: ../src/vikgpslayer.c:750
1610 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1611 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1615 #: ../src/vikgpslayer.c:752
1617 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1618 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1622 #: ../src/vikgpslayer.c:761
1624 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1625 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1629 #: ../src/vikgpslayer.c:765
1631 msgid "Uploaded %d waypoint"
1632 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1636 #: ../src/vikgpslayer.c:767
1638 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1639 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1643 #: ../src/vikgpslayer.c:952
1644 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1647 #: ../src/viklayerspanel.c:152
1651 #: ../src/viklayerspanel.c:487
1652 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1655 #: ../src/viklayerspanel.c:537
1656 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1659 #: ../src/viklayerspanel.c:592
1660 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1663 #. ******* MAPZOOMS ********
1664 #: ../src/vikmapslayer.c:88
1665 msgid "Use Viking Zoom Level"
1668 #: ../src/vikmapslayer.c:120
1669 msgid "Maps Directory (Optional):"
1672 #: ../src/vikmapslayer.c:121
1676 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1677 msgid "Autodownload maps:"
1680 #: ../src/vikmapslayer.c:129
1681 msgid "Maps Download"
1684 #: ../src/vikmapslayer.c:398
1685 msgid "Unknown Map Zoom"
1688 #: ../src/vikmapslayer.c:467
1691 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1692 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1695 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1698 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1702 #: ../src/vikmapslayer.c:924
1704 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1705 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1709 #: ../src/vikmapslayer.c:926
1711 msgid "Redownloading %d %s map..."
1712 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1716 #: ../src/vikmapslayer.c:1142
1719 "Wrong drawmode for this map.\n"
1720 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1723 #: ../src/vikmapslayer.c:1147
1724 msgid "Wrong zoom level for this map."
1727 #: ../src/vikmapslayer.c:1172
1728 msgid "Download Onscreen Maps"
1731 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1732 #: ../src/vikmapslayer.c:1178
1733 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1736 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1737 msgid "Edit Trackpoint"
1740 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1741 msgid "Waypoint Images"
1744 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1748 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1749 msgid "Draw Trackpoints"
1752 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1753 msgid "Draw Elevation Height %:"
1756 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1757 msgid "Track BG Thickness:"
1760 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1761 msgid "Track Background Color"
1764 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1765 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1768 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1769 msgid "Draw Waypoint Images"
1772 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1773 msgid "Image Alpha:"
1776 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1777 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1780 #: ../src/viktrwlayer.c:1724
1781 msgid "Goto Center of Layer"
1784 #: ../src/viktrwlayer.c:1762
1785 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1788 #: ../src/viktrwlayer.c:1767
1789 msgid "Within layer bounds"
1792 #: ../src/viktrwlayer.c:1772
1793 msgid "Within current view"
1796 #: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
1797 msgid "Upload to OSM"
1800 #: ../src/viktrwlayer.c:2304
1801 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1804 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1805 msgid "Merge Threshold..."
1808 #: ../src/viktrwlayer.c:2348
1809 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1812 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1813 msgid "Split Threshold..."
1816 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1817 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1820 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1821 msgid "Track Already Exists"
1824 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1825 msgid "Visit Geocache Webpage"
1828 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1829 msgid "Goto Startpoint"
1832 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1833 msgid "Goto \"Center\""
1836 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1837 msgid "Goto Endpoint"
1840 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1841 msgid "Apply DEM Data"
1844 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1845 msgid "Extend track end"
1848 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1849 msgid "Extend using magic scissors"
1852 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1853 msgid "View Google Directions"
1856 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1857 msgid "Use with filter"
1860 #: ../src/viktrwlayer.c:3736
1861 msgid "Could not launch eog to open file."
1864 #: ../src/viktrwlayer.c:3790
1866 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1869 #: ../src/viktrwlayer.c:4010
1870 msgid "No map layer in use. Create one first"
1873 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
1874 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1877 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
1878 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1881 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1882 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1885 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1886 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1889 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1890 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1893 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1894 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1897 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1898 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1901 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1905 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1906 msgid "Join With Last"
1909 #: ../src/vikwindow.c:188
1913 #: ../src/vikwindow.c:400
1917 #: ../src/vikwindow.c:400
1921 #: ../src/vikwindow.c:1113
1922 msgid "You must select a layer to show its properties."
1925 #: ../src/vikwindow.c:1667
1927 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1928 "width/height values."
1931 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1932 #: ../src/vikwindow.c:1694
1933 msgid "Save to Image File"
1936 #: ../src/vikwindow.c:1717
1937 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1940 #: ../src/vikwindow.c:1723
1941 msgid "Area in current viewable window"
1944 #: ../src/vikwindow.c:1754
1945 msgid "East-west image tiles:"
1948 #: ../src/vikwindow.c:1756
1949 msgid "North-south image tiles:"
1952 #: ../src/vikwindow.c:1796
1953 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1956 #: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
1960 #: ../src/vikwindow.c:1948
1964 #: ../src/vikwindow.c:1954
1968 #: ../src/vikwindow.c:1956
1969 msgid "Google _Directions"
1972 #: ../src/vikwindow.c:1956
1973 msgid "Get driving directions from Google"
1976 #: ../src/vikwindow.c:1958
1980 #: ../src/vikwindow.c:1958
1981 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1984 #: ../src/vikwindow.c:1962
1985 msgid "_Generate Image File"
1988 #: ../src/vikwindow.c:1962
1989 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1992 #: ../src/vikwindow.c:1963
1993 msgid "Generate _Directory of Images"
1996 #: ../src/vikwindow.c:1963
1997 msgid "FIXME:IMGDIR"
2000 #: ../src/vikwindow.c:1973
2001 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
2004 #: ../src/vikwindow.c:1974
2005 msgid "Go to UTM..."
2008 #: ../src/vikwindow.c:1974
2009 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2012 #: ../src/vikwindow.c:1978
2016 #: ../src/vikwindow.c:1989
2020 #: ../src/vikwindow.c:1990
2024 #: ../src/vikwindow.c:1991
2028 #: ../src/vikwindow.c:1992
2032 #: ../src/vikwindow.c:1993
2033 msgid "Background _Jobs"
2036 #: ../src/vikwindow.c:2009
2037 msgid "_Expedia Mode"
2040 #: ../src/vikwindow.c:2010
2041 msgid "_Mercator Mode"
2044 #: ../src/vikwindow.c:2014
2048 #: ../src/vikwindow.c:2021
2049 msgid "Show Center Mark"
2052 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2053 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2056 #: ../src/viking.desktop.in.h:3