State of LaunchPad contributions
[viking/guyou.git] / po / viking-da.po
blobceb6b7d911b3226ea0a25748ee7cd00ab76d589b
1 # Danish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-17 22:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-20 12:33+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-11 21:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:117
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbejder..."
25 #: ../src/acquire.c:131 ../src/vikgpslayer.c:875
26 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
27 msgstr ""
29 #: ../src/acquire.c:139 ../src/vikgpslayer.c:880
30 msgid "Done."
31 msgstr "Færdig."
33 #: ../src/acquire.c:314 ../src/vikgpslayer.c:919
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
37 #: ../src/background.c:55
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d emner"
42 #: ../src/background.c:200
43 msgid "Job"
44 msgstr "Opgave"
46 #: ../src/background.c:204
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Fremdrift"
50 #: ../src/background.c:215
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr "Viking baggrundsjob"
54 #: ../src/clipboard.c:75
55 msgid "paste failed"
56 msgstr ""
58 #: ../src/clipboard.c:85
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
62 #: ../src/clipboard.c:104
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
69 #: ../src/clipboard.c:210
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
75 #: ../src/curl_download.c:62
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr ""
84 #: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:205
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Breddegrad:"
88 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:210
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Længdegrad:"
92 #: ../src/dialog.c:109
93 msgid "Northing:"
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialog.c:115
97 msgid "Easting:"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialog.c:122
101 msgid "Zone:"
102 msgstr "Zone:"
104 #: ../src/dialog.c:125
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1507
109 msgid "Create"
110 msgstr "Opret"
112 #: ../src/dialog.c:198
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Navn:"
116 #: ../src/dialog.c:215
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Højde:"
120 #: ../src/dialog.c:220
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
124 #: ../src/dialog.c:226
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Billede:"
128 #: ../src/dialog.c:231
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
132 #: ../src/dialog.c:238
133 msgid "(none)"
134 msgstr "(ingen)"
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:293
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr ""
141 #. all caps for stardandization
142 #: ../src/dialog.c:301
143 #, c-format
144 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialog.c:373
148 msgid "Add Track"
149 msgstr "Tilføj spor"
151 #: ../src/dialog.c:381
152 msgid "Track Name:"
153 msgstr "Spornavn:"
155 #: ../src/dialog.c:396
156 msgid "Please enter a name for the track."
157 msgstr "Indtast venligst et navn for sporet."
159 #. all caps for stardandization
160 #: ../src/dialog.c:404
161 #, c-format
162 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
163 msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive det?"
165 #: ../src/dialog.c:466
166 msgid "Zoom Factors..."
167 msgstr "Zoom faktor..."
169 #: ../src/dialog.c:480
170 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
171 msgstr "Zoom faktor (i meter pr pixel):"
173 #: ../src/dialog.c:481
174 msgid "X (easting): "
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialog.c:482
178 msgid "Y (northing): "
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialog.c:487
182 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialog.c:540
186 msgid "1 min"
187 msgstr "1 min"
189 #: ../src/dialog.c:541
190 msgid "1 hour"
191 msgstr "1 time"
193 #: ../src/dialog.c:542
194 msgid "1 day"
195 msgstr "1 dag"
197 #: ../src/dialog.c:543
198 msgid "Custom (in minutes):"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialog.c:583
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
205 "\n"
206 "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
207 "\n"
208 "<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
209 "\n"
210 "<small>Web site: %s</small>"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialog.c:594
214 msgid "Credits"
215 msgstr "Udviklere"
217 #: ../src/dialog.c:594
218 msgid "License"
219 msgstr "Licens"
221 #: ../src/dialog.c:594
222 msgid "Close"
223 msgstr "Luk"
225 #: ../src/dialog.c:602
226 msgid ""
227 "\n"
228 "\n"
229 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
230 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
231 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
232 "any later version.\n"
233 "\n"
234 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
235 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
236 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
237 "more details.\n"
238 "\n"
239 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
240 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
241 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialog.c:625
245 msgid "Download along track"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialog.c:627
249 msgid "Map type:"
250 msgstr "Korttype:"
252 #: ../src/dialog.c:632
253 msgid "Zoom level:"
254 msgstr "Zoom niveau:"
256 #: ../src/expedia.c:48
257 msgid "Expedia Street Maps"
258 msgstr "Expedia vejkort"
260 #: ../src/expedia.c:76
261 msgid "Invalid expedia altitude"
262 msgstr ""
264 #: ../src/expedia.c:107
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
268 "report and delete image file!): %s"
269 msgstr ""
271 #: ../src/expedia.c:120
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
275 "report and delete image file!): %s"
276 msgstr ""
278 #: ../src/google.c:56
279 msgid "Google Maps"
280 msgstr "Google Kort"
282 #: ../src/google.c:57
283 msgid "Transparent Google Maps"
284 msgstr "Gennemsigtigt Google Kort"
286 #: ../src/google.c:58
287 msgid "Google Satellite Images"
288 msgstr "Google satelit billeder"
290 #: ../src/google.c:59
291 msgid "Google Terrain Maps"
292 msgstr "Google Terræn Kort"
294 #: ../src/google.c:130
295 #, c-format
296 msgid "couldn't open temp file %s\n"
297 msgstr "kunne ikke åbne den midlertidige fil %s\n"
299 #. error
300 #: ../src/google.c:139
301 #, c-format
302 msgid "Failed downloading %s\n"
303 msgstr "Fejl ved download af %s\n"
305 #: ../src/google.c:142 ../src/googlesearch.c:123
306 msgid "couldn't map temp file\n"
307 msgstr ""
309 #: ../src/google.c:149
310 msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)\n"
311 msgstr ""
313 #: ../src/google.c:180
314 msgid "Failed getting google version numbers"
315 msgstr ""
317 #: ../src/googlemaps.c:42
318 msgid "Old Google Maps"
319 msgstr "Gamle Google kort"
321 #: ../src/googlesearch.c:64 ../src/googlesearch.c:82
322 msgid "Search"
323 msgstr "Søgning"
325 #: ../src/googlesearch.c:66
326 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
327 msgstr "Jeg kender ikke stedet. Ønsker du en ny søgning?"
329 #: ../src/googlesearch.c:84
330 msgid "Enter address or place name:"
331 msgstr "Angiv adresse eller stedets navn:"
333 #: ../src/googlesearch.c:212
334 msgid "couldn't open temp file\n"
335 msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil\n"
337 #: ../src/datasource_gc.c:55
338 msgid "Download Geocaches"
339 msgstr "Download Geocashes"
341 #: ../src/datasource_gc.c:56
342 msgid "Geocaching.com Caches"
343 msgstr ""
345 #: ../src/datasource_gc.c:83
346 msgid ""
347 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
348 msgstr ""
350 #: ../src/datasource_gc.c:145
351 msgid "Number geocaches:"
352 msgstr ""
354 #: ../src/datasource_gc.c:147
355 msgid "Centered around:"
356 msgstr ""
358 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
359 msgid "Google Directions"
360 msgstr ""
362 #: ../src/datasource_google.c:74
363 msgid "From:"
364 msgstr "Fra:"
366 #: ../src/datasource_google.c:76
367 msgid "To:"
368 msgstr "Til:"
370 #: ../src/datasource_gps.c:48
371 msgid "Acquire from GPS"
372 msgstr "Hent fra GPS"
374 #: ../src/datasource_gps.c:49
375 msgid "Acquired from GPS"
376 msgstr "Hentet fra GPS"
378 #: ../src/datasource_gps.c:133
379 #, c-format
380 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
381 msgstr ""
383 #: ../src/datasource_gps.c:148
384 #, c-format
385 msgid "Downloading %d %s..."
386 msgstr "Downloader %d %s..."
388 #: ../src/datasource_gps.c:148 ../src/vikgpslayer.c:672
389 #: ../src/vikgpslayer.c:690 ../src/vikgpslayer.c:692
390 msgid "waypoints"
391 msgstr ""
393 #: ../src/datasource_gps.c:148 ../src/vikgpslayer.c:672
394 #: ../src/vikgpslayer.c:690 ../src/vikgpslayer.c:692
395 msgid "trackpoints"
396 msgstr ""
398 #: ../src/datasource_gps.c:165
399 #, c-format
400 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
401 msgstr "Downloadet %d ud af %d %s..."
403 #: ../src/datasource_gps.c:167
404 #, c-format
405 msgid "Downloaded %d %s."
406 msgstr "Downloaded %d %s."
408 #: ../src/datasource_gps.c:180 ../src/vikgpslayer.c:706
409 #, c-format
410 msgid "GPS Device: %s"
411 msgstr "GPS udstyr: %s"
413 #: ../src/datasource_gps.c:257 ../src/vikgpslayer.c:105
414 msgid "GPS Protocol:"
415 msgstr "GPS protekol:"
417 #: ../src/datasource_gps.c:264 ../src/vikgpslayer.c:106
418 msgid "Serial Port:"
419 msgstr ""
421 #: ../src/datasource_gps.c:290 ../src/vikgpslayer.c:924
422 msgid "GPS device: N/A"
423 msgstr "GPS udstyr: N/A"
425 #: ../src/dem.c:27 ../src/dem.c:41
426 msgid "Invalid DEM"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dem.c:83
430 msgid "Invalid DEM header"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dem.c:152 ../src/dem.c:165
434 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
435 msgstr ""
437 #: ../src/download.c:145
438 #, c-format
439 msgid "Download error: %s\n"
440 msgstr ""
442 #: ../src/osm-traces.c:195
443 #, c-format
444 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
445 msgstr ""
447 #: ../src/osm-traces.c:198
448 #, c-format
449 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
450 msgstr ""
452 #: ../src/osm-traces.c:202
453 #, c-format
454 msgid "curl request failed: %s"
455 msgstr ""
457 #: ../src/osm-traces.c:228
458 #, c-format
459 msgid "failed to open temporary file: %s"
460 msgstr "det mislykkedes at åbne midlertidig fil: %s"
462 #: ../src/osm-traces.c:259
463 #, c-format
464 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
465 msgstr ""
467 #: ../src/osm-traces.c:271
468 msgid "OSM upload"
469 msgstr ""
471 #: ../src/osm-traces.c:291
472 msgid "Email:"
473 msgstr "E-mail:"
475 #: ../src/osm-traces.c:306
476 msgid "The email used as login"
477 msgstr ""
479 #: ../src/osm-traces.c:307
480 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
481 msgstr "Indtast den e-mail du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
483 #: ../src/osm-traces.c:309
484 msgid "Password:"
485 msgstr "Adgangskode:"
487 #: ../src/osm-traces.c:320
488 msgid "The password used to login"
489 msgstr "Den adgangskode der bruges til at logge på"
491 #: ../src/osm-traces.c:321
492 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
493 msgstr ""
494 "Indtast den adgangskode du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
496 #: ../src/osm-traces.c:323
497 msgid "File's name:"
498 msgstr "Filens navn:"
500 #: ../src/osm-traces.c:335
501 msgid "The name of the file on OSM"
502 msgstr ""
504 #: ../src/osm-traces.c:336
505 msgid ""
506 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
507 "the local file."
508 msgstr ""
510 #: ../src/osm-traces.c:339
511 msgid "Description:"
512 msgstr "Beskrivelse:"
514 #: ../src/osm-traces.c:346
515 msgid "The description of the trace"
516 msgstr ""
518 #: ../src/osm-traces.c:349
519 msgid "Tags:"
520 msgstr "Mærker:"
522 #: ../src/osm-traces.c:356
523 msgid "The tags associated to the trace"
524 msgstr ""
526 #: ../src/osm-traces.c:359
527 msgid "Public"
528 msgstr "Offentlig"
530 #: ../src/osm-traces.c:365
531 msgid "Indicates if the trace is public or not"
532 msgstr ""
534 #: ../src/osm-traces.c:386
535 #, c-format
536 msgid "Uploading %s to OSM"
537 msgstr ""
539 #: ../src/print.c:53
540 msgid "None"
541 msgstr "Ingen"
543 #: ../src/print.c:54
544 msgid "Horizontally"
545 msgstr "Vandret"
547 #: ../src/print.c:55
548 msgid "Vertically"
549 msgstr "Lodret"
551 #: ../src/print.c:56
552 msgid "Both"
553 msgstr "Begge"
555 #: ../src/print.c:120
556 msgid "Image Settings"
557 msgstr "Billedindstillinger"
559 #: ../src/print.c:550
560 msgid "done"
561 msgstr "færdig"
563 #. Page Size
564 #: ../src/print.c:579
565 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
566 msgstr ""
568 #: ../src/print.c:595
569 msgid "C_enter:"
570 msgstr "C_entrum:"
572 #. ignore page margins
573 #: ../src/print.c:613
574 msgid "Ignore Page _Margins"
575 msgstr ""
577 #: ../src/print.c:632
578 msgid "Image S_ize:"
579 msgstr "B_illed størrelse:"
581 #: ../src/util.c:61
582 msgid "Could not launch web browser."
583 msgstr "Kunne ikke starte web browser."
585 #: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
586 msgid "Color:"
587 msgstr "Farve:"
589 #: ../src/vikcoordlayer.c:44
590 msgid "Minutes Width:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
594 msgid "Line Thickness:"
595 msgstr "Linjetykkelse:"
597 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
598 msgid "Max number of points:"
599 msgstr ""
601 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
602 msgid "Simplify All Tracks"
603 msgstr ""
605 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
606 msgid "Simplified Tracks"
607 msgstr ""
609 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
610 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
611 msgstr ""
613 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
614 msgid "Waypoints Inside This"
615 msgstr ""
617 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
618 msgid "Polygonzied Layer"
619 msgstr ""
621 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
622 msgid "Waypoints Outside This"
623 msgstr ""
625 #: ../src/vikdemlayer.c:100
626 msgid "DEM Files:"
627 msgstr ""
629 #: ../src/vikdemlayer.c:101
630 msgid "Download Source:"
631 msgstr "Download kilde:"
633 #: ../src/vikdemlayer.c:103
634 msgid "Min Elev:"
635 msgstr ""
637 #: ../src/vikdemlayer.c:104
638 msgid "Max Elev:"
639 msgstr ""
641 #: ../src/vikdemlayer.c:116
642 msgid "DEM Download/Import"
643 msgstr ""
645 #: ../src/vikdemlayer.c:746
646 #, c-format
647 msgid "No SRTM data available for %f, %f\n"
648 msgstr ""
650 #: ../src/vikdemlayer.c:985
651 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
652 msgstr ""
654 #: ../src/vikdemlayer.c:1008
655 #, c-format
656 msgid "Downloading DEM %s"
657 msgstr ""
659 #: ../src/vikfileentry.c:67
660 msgid "Browse..."
661 msgstr "Gennemse..."
663 #: ../src/vikfileentry.c:94
664 msgid "Choose file"
665 msgstr "Vælg fil"
667 #: ../src/vikfilelist.c:44
668 msgid "Choose file(s)"
669 msgstr "Vælg fil(er)"
671 #: ../src/vikfilelist.c:113
672 msgid "Add..."
673 msgstr "Tilføj..."
675 #: ../src/vikfilelist.c:114
676 msgid "Delete"
677 msgstr "Slet"
679 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
680 msgid "Georef Move Map"
681 msgstr ""
683 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
684 msgid "Georef Zoom Tool"
685 msgstr ""
687 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:542
688 #, c-format
689 msgid "Couldn't open image file: %s"
690 msgstr "Kunne ikke åbne billedfil: %s"
692 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
693 msgid "Unexpected end of file reading World file."
694 msgstr ""
696 #: ../src/vikgeoreflayer.c:308 ../src/vikgeoreflayer.c:347
697 msgid "Choose World file"
698 msgstr "Vælg World fil"
700 #: ../src/vikgeoreflayer.c:316
701 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
702 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ikke åbnes og læses."
704 #: ../src/vikgeoreflayer.c:355
705 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
706 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ider ikke skives til."
708 #: ../src/vikgeoreflayer.c:371
709 msgid "Layer Properties"
710 msgstr "Lag-egenskaber"
712 #: ../src/vikgeoreflayer.c:387
713 msgid "World File Parameters:"
714 msgstr "World fil parametre:"
716 #: ../src/vikgeoreflayer.c:388
717 msgid "Load From File..."
718 msgstr "Indlæs fra fil..."
720 #: ../src/vikgeoreflayer.c:393
721 msgid "Corner pixel easting:"
722 msgstr ""
724 #: ../src/vikgeoreflayer.c:396
725 msgid "Corner pixel northing:"
726 msgstr ""
728 #: ../src/vikgeoreflayer.c:399
729 msgid "X (easting) scale (mpp): "
730 msgstr ""
732 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
733 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
734 msgstr ""
736 #: ../src/vikgeoreflayer.c:405
737 msgid "Map Image:"
738 msgstr "Kort billed:"
740 #: ../src/vikgeoreflayer.c:509
741 msgid "Zoom to Fit Map"
742 msgstr ""
744 #: ../src/vikgeoreflayer.c:514
745 msgid "Goto Map Center"
746 msgstr "Gå til korts centrum"
748 #: ../src/vikgeoreflayer.c:519
749 msgid "Export to World File"
750 msgstr ""
752 #: ../src/vikgpslayer.c:109
753 msgid "Recording tracks"
754 msgstr ""
756 #: ../src/vikgpslayer.c:110
757 msgid "Jump to current position on start"
758 msgstr ""
760 #: ../src/vikgpslayer.c:111
761 msgid "Keep current position at center"
762 msgstr ""
764 #: ../src/vikgpslayer.c:112
765 msgid "Gpsd Host:"
766 msgstr ""
768 #: ../src/vikgpslayer.c:113
769 msgid "Gpsd Port:"
770 msgstr "Gpsd port:"
772 #: ../src/vikgpslayer.c:177 ../src/vikgpslayer.c:912
773 msgid "GPS Download"
774 msgstr "GPS download"
776 #: ../src/vikgpslayer.c:177 ../src/vikgpslayer.c:912
777 msgid "GPS Upload"
778 msgstr "GPS upload"
780 #: ../src/vikgpslayer.c:179
781 msgid "GPS Realtime Tracking"
782 msgstr ""
784 #: ../src/vikgpslayer.c:343
785 msgid "Unknown GPS Protocol"
786 msgstr "Ukendt GPS protekol"
788 #: ../src/vikgpslayer.c:349
789 msgid "Unknown serial port device"
790 msgstr ""
792 #: ../src/vikgpslayer.c:409
793 #, c-format
794 msgid "%s: unknown parameter"
795 msgstr "%s: ukendt parameter"
797 #: ../src/vikgpslayer.c:506
798 msgid "Upload to GPS"
799 msgstr "Upload til GPS"
801 #: ../src/vikgpslayer.c:511
802 msgid "Download from GPS"
803 msgstr "Download fra GPS"
805 #: ../src/vikgpslayer.c:529
806 msgid "Empty Upload"
807 msgstr "Tom upload"
809 #: ../src/vikgpslayer.c:534
810 msgid "Empty Download"
811 msgstr "Tom download"
813 #: ../src/vikgpslayer.c:539
814 msgid "Empty All"
815 msgstr "Tøm alt"
817 #: ../src/vikgpslayer.c:671 ../src/vikmapslayer.c:916
818 msgid "Downloading"
819 msgstr "Downloader"
821 #: ../src/vikgpslayer.c:671
822 msgid "Uploading"
823 msgstr "Uploader"
825 #: ../src/vikgpslayer.c:684
826 msgid "Downloaded"
827 msgstr "Downloadet"
829 #: ../src/vikgpslayer.c:684
830 msgid "Uploaded"
831 msgstr "Uploaded"
833 #: ../src/vikgpslayer.c:690
834 #, c-format
835 msgid "%s %d out of %d %s..."
836 msgstr "%s %d ud af %d %s..."
838 #: ../src/viklayerspanel.c:59
839 msgid "/C_ut"
840 msgstr ""
842 #: ../src/viklayerspanel.c:60
843 msgid "/_Copy"
844 msgstr ""
846 #: ../src/viklayerspanel.c:61
847 msgid "/_Paste"
848 msgstr ""
850 #: ../src/viklayerspanel.c:62
851 msgid "/_Delete"
852 msgstr "/_Slet"
854 #: ../src/viklayerspanel.c:63
855 msgid "/New Layer"
856 msgstr "/Nyt lag"
858 #: ../src/viklayerspanel.c:145
859 msgid "Top Layer"
860 msgstr "Øverste lag"
862 #: ../src/viklayerspanel.c:443
863 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
864 msgstr ""
866 #: ../src/viklayerspanel.c:488
867 msgid "You cannot cut the Top Layer."
868 msgstr ""
870 #: ../src/viklayerspanel.c:537
871 msgid "You cannot delete the Top Layer."
872 msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
874 #: ../src/viklayerspanel.c:621
875 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
876 msgstr "er du sikker på at du vil slette alle lag?"
878 #. ******* MAPZOOMS ********
879 #: ../src/vikmapslayer.c:83
880 msgid "Use Viking Zoom Level"
881 msgstr ""
883 #: ../src/vikmapslayer.c:114
884 msgid "Map Type:"
885 msgstr "Kort type:"
887 #: ../src/vikmapslayer.c:115
888 msgid "Maps Directory (Optional):"
889 msgstr ""
891 #: ../src/vikmapslayer.c:116
892 msgid "Alpha:"
893 msgstr "Alfa:"
895 #: ../src/vikmapslayer.c:117
896 msgid "Autodownload maps:"
897 msgstr "Autodownload kort:"
899 #: ../src/vikmapslayer.c:118
900 msgid "Zoom Level:"
901 msgstr "Zoom niveau:"
903 #: ../src/vikmapslayer.c:124
904 msgid "Maps Download"
905 msgstr "Kort downloaded"
907 #: ../src/vikmapslayer.c:130
908 msgid "Map"
909 msgstr "Kort"
911 #: ../src/vikmapslayer.c:386
912 msgid "Unknown map type"
913 msgstr "Ukendt korttype"
915 #: ../src/vikmapslayer.c:396
916 msgid "Unknown Map Zoom"
917 msgstr "Ukendt kort zoom"
919 #: ../src/vikmapslayer.c:465
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
923 "Select \"%s\" from View menu to view it."
924 msgstr ""
926 #: ../src/vikmapslayer.c:607
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
930 "factor"
931 msgstr ""
933 #: ../src/vikmapslayer.c:916
934 msgid "Redownloading"
935 msgstr "Downloader igen"
937 #: ../src/vikmapslayer.c:916
938 msgid "up to "
939 msgstr "op til "
941 #: ../src/vikmapslayer.c:916
942 msgid "map"
943 msgid_plural "maps"
944 msgstr[0] "kort"
945 msgstr[1] "kort"
947 #: ../src/vikmapslayer.c:985
948 #, c-format
949 msgid "Downloading %d %s map..."
950 msgstr "Downloader %d %s kort..."
952 #: ../src/vikmapslayer.c:1042
953 msgid "Redownload bad map(s)"
954 msgstr ""
956 #: ../src/vikmapslayer.c:1046
957 msgid "Redownload all map(s)"
958 msgstr "Gendownload alle kort"
960 #: ../src/vikmapslayer.c:1126
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "Wrong drawmode for this map.\n"
964 "Select \"%s\" from View menu and try again."
965 msgstr ""
967 #: ../src/vikmapslayer.c:1131
968 msgid "Wrong zoom level for this map."
969 msgstr "Forkert zoom niveau for dette kort."
971 #: ../src/vikmapslayer.c:1156
972 msgid "Download Onscreen Maps"
973 msgstr ""
975 #: ../src/vikmapslayer.c:1161
976 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
977 msgstr ""
979 #: ../src/viktreeview.c:203
980 msgid "Layer Name"
981 msgstr "Navn på lag"
983 #: ../src/viktreeview.c:609
984 #, c-format
985 msgid "delete data from %s\n"
986 msgstr "slet data fra %s\n"
988 #: ../src/viktrwlayer.c:290
989 msgid "Create Waypoint"
990 msgstr ""
992 #: ../src/viktrwlayer.c:293
993 msgid "Create Track"
994 msgstr ""
996 #: ../src/viktrwlayer.c:297
997 msgid "Begin Track"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/viktrwlayer.c:300
1001 msgid "Edit Waypoint"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/viktrwlayer.c:305
1005 msgid "Edit Trackpoint"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1009 msgid "Show Picture"
1010 msgstr "Vis billed"
1012 #: ../src/viktrwlayer.c:313
1013 msgid "Magic Scissors"
1014 msgstr "Magisk saks"
1016 #. ***** PARAMETERS *****
1017 #: ../src/viktrwlayer.c:320 ../src/viktrwlayer.c:1346
1018 #: ../src/viktrwlayer.c:1348
1019 msgid "Waypoints"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/viktrwlayer.c:320 ../src/viktrwlayer.c:1336
1023 #: ../src/viktrwlayer.c:1338
1024 msgid "Tracks"
1025 msgstr "Spor"
1027 #: ../src/viktrwlayer.c:320
1028 msgid "Waypoint Images"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/viktrwlayer.c:323
1032 msgid "Draw by Track"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/viktrwlayer.c:323
1036 msgid "Draw by Velocity"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/viktrwlayer.c:323
1040 msgid "All Tracks Black"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/viktrwlayer.c:324
1044 msgid "Filled Square"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/viktrwlayer.c:324
1048 msgid "Square"
1049 msgstr "Kvadrat"
1051 #: ../src/viktrwlayer.c:324
1052 msgid "Circle"
1053 msgstr "Cirkel"
1055 #: ../src/viktrwlayer.c:324
1056 msgid "X"
1057 msgstr "X"
1059 #: ../src/viktrwlayer.c:346
1060 msgid "Track Drawing Mode:"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/viktrwlayer.c:347
1064 msgid "Draw Track Lines"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/viktrwlayer.c:348
1068 msgid "Draw Trackpoints"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/viktrwlayer.c:349
1072 msgid "Draw Elevation"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/viktrwlayer.c:350
1076 msgid "Draw Elevation Height %:"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/viktrwlayer.c:352
1080 msgid "Draw Stops"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/viktrwlayer.c:353
1084 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/viktrwlayer.c:355
1088 msgid "Track Thickness:"
1089 msgstr "Spor tykkelse:"
1091 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1092 msgid "Track BG Thickness:"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1096 msgid "Track Background Color"
1097 msgstr "Spor baggrundsfarve"
1099 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1100 msgid "Min Track Velocity:"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/viktrwlayer.c:359
1104 msgid "Max Track Velocity:"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/viktrwlayer.c:361
1108 msgid "Draw Labels"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/viktrwlayer.c:362
1112 msgid "Waypoint Color:"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1116 msgid "Waypoint Text:"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1120 msgid "Background:"
1121 msgstr "Baggrund:"
1123 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1124 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1128 msgid "Waypoint marker:"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1132 msgid "Waypoint size:"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/viktrwlayer.c:368
1136 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1140 msgid "Draw Waypoint Images"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/viktrwlayer.c:371
1144 msgid "Image Size (pixels):"
1145 msgstr "Billed størrelse (pixels):Alfa billed:"
1147 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1148 msgid "Image Alpha:"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1152 msgid "Image Memory Cache Size:"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/viktrwlayer.c:1454
1156 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/viktrwlayer.c:1462
1160 msgid "Export Layer"
1161 msgstr "Eksportér lag"
1163 #: ../src/viktrwlayer.c:1476 ../src/vikwindow.c:1294 ../src/vikwindow.c:1652
1164 #, c-format
1165 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1166 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive den?"
1168 #: ../src/viktrwlayer.c:1486 ../src/vikwindow.c:1312
1169 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1170 msgstr "Filnavnet du anmodede om kunne ikke åbnes til skrivning."
1172 #: ../src/viktrwlayer.c:1517
1173 msgid "Waypoint Name:"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/viktrwlayer.c:1537
1177 msgid "Waypoint not found in this layer."
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/viktrwlayer.c:1591
1181 msgid "Goto Center of Layer"
1182 msgstr ""
1184 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1185 msgid "Goto Waypoint"
1186 msgstr ""
1188 #: ../src/viktrwlayer.c:1602
1189 msgid "Export layer"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/viktrwlayer.c:1607
1193 msgid "Export as GPSPoint"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/viktrwlayer.c:1612
1197 msgid "Export as GPSMapper"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/viktrwlayer.c:1617
1201 msgid "Export as GPX"
1202 msgstr "Ekspotér som GPX"
1204 #: ../src/viktrwlayer.c:1622 ../src/viktrwlayer.c:2531
1205 msgid "New Waypoint"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/viktrwlayer.c:1628 ../src/viktrwlayer.c:2497
1209 msgid "Upload to OSM"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/viktrwlayer.c:2092
1213 msgid "Merge Threshold..."
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/viktrwlayer.c:2093
1217 msgid "Merge when time between trackpoints less than:"
1218 msgstr ""
1220 #: ../src/viktrwlayer.c:2186
1221 msgid "Split Threshold..."
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/viktrwlayer.c:2187
1225 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/viktrwlayer.c:2270
1229 msgid "Waypoint Already Exists"
1230 msgstr ""
1232 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1233 msgid "Track Already Exists"
1234 msgstr ""
1236 #: ../src/viktrwlayer.c:2433
1237 msgid "Goto"
1238 msgstr "Gå til"
1240 #: ../src/viktrwlayer.c:2441
1241 msgid "Visit Geocache Webpage"
1242 msgstr "Besøg Geocache's hjemmeside"
1244 #: ../src/viktrwlayer.c:2456
1245 msgid "Goto Startpoint"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/viktrwlayer.c:2461
1249 msgid "Goto \"Center\""
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/viktrwlayer.c:2466
1253 msgid "Goto Endpoint"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/viktrwlayer.c:2471
1257 msgid "Merge By Time"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:2476
1261 msgid "Split By Time"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:2481
1265 msgid "Download maps along track..."
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/viktrwlayer.c:2486
1269 msgid "Apply DEM Data"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/viktrwlayer.c:3467
1273 msgid "Could not launch eog to open file."
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/viktrwlayer.c:3521
1277 #, c-format
1278 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/viktrwlayer.c:3741
1282 msgid "No map layer in use. Create one first"
1283 msgstr "Ingen kortlag i brug. Skab en først"
1285 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:601
1286 #, c-format
1287 msgid "%s - Track Properties"
1288 msgstr ""
1290 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:606
1291 msgid "Split Segments"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:607
1295 msgid "Reverse"
1296 msgstr "Omvendt"
1298 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:608
1299 msgid "Delete Dupl."
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1303 msgid "<b>Comment:</b>"
1304 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1306 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1307 msgid "<b>Track Length:</b>"
1308 msgstr "<b>Spor længde:</b>"
1310 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1311 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1315 msgid "<b>Segments:</b>"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1319 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1323 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1324 msgstr "<b>Max hastighed:</b>"
1326 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1327 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1328 msgstr "<b>Gennemsnitlig hastighed:</b>"
1330 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1331 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1335 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1339 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1343 msgid "<b>Start:</b>"
1344 msgstr "<b>Start:</b>"
1346 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1347 msgid "<b>End:</b>"
1348 msgstr "<b>Slut:</b>"
1350 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1351 msgid "<b>Duration:</b>"
1352 msgstr "<b>Varighed:</b>"
1354 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:627
1355 msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
1356 msgstr "<b>Spor distance/Tid:</b>"
1358 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:655 ../src/viktrwlayer_propwin.c:662
1359 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:671 ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
1360 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:717 ../src/viktrwlayer_propwin.c:718
1361 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:719 ../src/viktrwlayer_propwin.c:721
1362 #, c-format
1363 msgid "No Data"
1364 msgstr "Ingen data"
1366 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:714
1367 #, c-format
1368 msgid "%d minutes"
1369 msgstr "%d minutter"
1371 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:741
1372 msgid "Elevation-distance"
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:744
1376 msgid "Speed-time"
1377 msgstr "Hastighed-tid"
1379 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1380 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1381 msgstr "<b>Del af spor:</b>"
1383 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1384 msgid "<b>Latitude:</b>"
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1388 msgid "<b>Longitude:</b>"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1392 msgid "<b>Altitude:</b>"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1396 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1397 msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
1399 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1400 msgid "<b>Time:</b>"
1401 msgstr "<b>Tid:</b>"
1403 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1404 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1405 msgstr "<b>Afstandsforskel:</b>"
1407 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1408 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1409 msgstr "<b>Tidsforskel:</b>"
1411 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1412 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1413 msgstr "<b>\"Hastighed\" mellem:</b>"
1415 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1416 msgid "Trackpoint"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1420 msgid "Split Here"
1421 msgstr "Opdel her"
1423 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1424 msgid "Join With Last"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/vikwindow.c:178
1428 msgid "Zoom"
1429 msgstr "Zoom"
1431 #: ../src/vikwindow.c:178
1432 msgid "Ruler"
1433 msgstr "Lineal"
1435 #: ../src/vikwindow.c:178
1436 msgid "Pan"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/vikwindow.c:356
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1443 "\n"
1444 "Your changes will be lost if you don't save them."
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/vikwindow.c:359 ../src/vikwindow.c:1179
1448 msgid "Untitled"
1449 msgstr "Uden navn"
1451 #: ../src/vikwindow.c:360
1452 msgid "Don't Save"
1453 msgstr "Gem ikke"
1455 #: ../src/vikwindow.c:393
1456 msgid "mpp"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/vikwindow.c:393
1460 msgid "pixelfact"
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/vikwindow.c:495
1464 #, c-format
1465 msgid "Cursor: %f %f %dm"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/vikwindow.c:497
1469 #, c-format
1470 msgid "Cursor: %f %f"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/vikwindow.c:1012
1474 msgid "You must select a layer to show its properties."
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/vikwindow.c:1028
1478 msgid "You must select a layer to delete."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/vikwindow.c:1212
1482 msgid "The file you requested could not be opened."
1483 msgstr "Den fil du anmodede om kunne ikke åbnes."
1485 #: ../src/vikwindow.c:1253
1486 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1487 msgstr "Vælg venligst en GPS data fil. "
1489 #: ../src/vikwindow.c:1286
1490 msgid "Save as Viking File."
1491 msgstr "Gem som Viking fil."
1493 #: ../src/vikwindow.c:1504
1494 msgid ""
1495 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1496 "width/height values."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/vikwindow.c:1523
1500 #, c-format
1501 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1502 msgstr ""
1504 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1505 #: ../src/vikwindow.c:1531
1506 msgid "Save to Image File"
1507 msgstr "Gem til billedfil"
1509 #: ../src/vikwindow.c:1549
1510 msgid "Width (pixels):"
1511 msgstr "Bredde (pixels):"
1513 #: ../src/vikwindow.c:1551
1514 msgid "Height (pixels):"
1515 msgstr "Højde (pixels):"
1517 #: ../src/vikwindow.c:1554
1518 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1519 msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
1521 #: ../src/vikwindow.c:1560
1522 msgid "Area in current viewable window"
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/vikwindow.c:1570
1526 msgid "Save as PNG"
1527 msgstr "Gem som PNG"
1529 #: ../src/vikwindow.c:1571
1530 msgid "Save as JPEG"
1531 msgstr "Gem som JPEG"
1533 #: ../src/vikwindow.c:1591
1534 msgid "East-west image tiles:"
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/vikwindow.c:1593
1538 msgid "North-south image tiles:"
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/vikwindow.c:1633
1542 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1543 msgstr "Du skal være i UTM mode for at bruge denne facilitet"
1545 #: ../src/vikwindow.c:1644
1546 msgid "Save Image"
1547 msgstr "Gem billede"
1549 #: ../src/vikwindow.c:1665
1550 msgid "Choose a name for a new directory to hold images"
1551 msgstr "Vælg et navn til et nyt katalog til billeder"
1553 #: ../src/vikwindow.c:1674
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images "
1557 "in that does not exist."
1558 msgstr ""
1559 "Filen %s eksisterer. Vælg venligst et navn til et nyt katalog til billeder, "
1560 "som ikke eksisterer allerede."
1562 #: ../src/vikwindow.c:1752
1563 msgid "Choose a background color"
1564 msgstr "Vælg en baggrundsfarve"
1566 #: ../src/vikwindow.c:1773
1567 msgid "_File"
1568 msgstr "_Fil"
1570 #: ../src/vikwindow.c:1774
1571 msgid "_Edit"
1572 msgstr "_Redigér"
1574 #: ../src/vikwindow.c:1775
1575 msgid "_View"
1576 msgstr "_Vis"
1578 #: ../src/vikwindow.c:1776 ../src/vikwindow.c:1846
1579 msgid "_Zoom"
1580 msgstr "_Zoom"
1582 #: ../src/vikwindow.c:1777
1583 msgid "_Pan"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/vikwindow.c:1778
1587 msgid "_Layers"
1588 msgstr "_Lag"
1590 #: ../src/vikwindow.c:1779
1591 msgid "_Tools"
1592 msgstr "Værk_tøjer"
1594 #: ../src/vikwindow.c:1780
1595 msgid "_Help"
1596 msgstr "_Hjælp"
1598 #: ../src/vikwindow.c:1782
1599 msgid "_New"
1600 msgstr "_Ny"
1602 #: ../src/vikwindow.c:1782
1603 msgid "New file"
1604 msgstr "Ny fil"
1606 #: ../src/vikwindow.c:1783
1607 msgid "_Open"
1608 msgstr "_Åbn"
1610 #: ../src/vikwindow.c:1783
1611 msgid "Open a file"
1612 msgstr "Åbn en fil"
1614 #: ../src/vikwindow.c:1784
1615 msgid "A_ppend File"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/vikwindow.c:1784
1619 msgid "Append data from a different file"
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/vikwindow.c:1785
1623 msgid "A_cquire"
1624 msgstr ""
1626 #: ../src/vikwindow.c:1786
1627 msgid "From _GPS"
1628 msgstr "Fra _GPS"
1630 #: ../src/vikwindow.c:1786
1631 msgid "Transfer data from a GPS device"
1632 msgstr "Overfør data fra GPS udstyr"
1634 #: ../src/vikwindow.c:1787
1635 msgid "Google _Directions"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/vikwindow.c:1787
1639 msgid "Get driving directions from Google"
1640 msgstr "Få kørselsanvisninger fra Google"
1642 #: ../src/vikwindow.c:1789
1643 msgid "Geo_caches"
1644 msgstr "Geo_caches"
1646 #: ../src/vikwindow.c:1789
1647 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1648 msgstr "Få Geocaches fra geocaching.com"
1650 #: ../src/vikwindow.c:1791
1651 msgid "_Save"
1652 msgstr "_Gem"
1654 #: ../src/vikwindow.c:1791
1655 msgid "Save the file"
1656 msgstr "Gem filen"
1658 #: ../src/vikwindow.c:1792
1659 msgid "Save _As"
1660 msgstr "Gem _som"
1662 #: ../src/vikwindow.c:1792
1663 msgid "Save the file under different name"
1664 msgstr "Gem filen under et andet navn"
1666 #: ../src/vikwindow.c:1793
1667 msgid "_Generate Image File"
1668 msgstr ""
1670 #: ../src/vikwindow.c:1793
1671 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/vikwindow.c:1794
1675 msgid "Generate _Directory of Images"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/vikwindow.c:1794
1679 msgid "FIXME:IMGDIR"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/vikwindow.c:1797
1683 msgid "_Print..."
1684 msgstr "_Udskriv..."
1686 #: ../src/vikwindow.c:1797
1687 msgid "Print maps"
1688 msgstr "Udskriv kort"
1690 #: ../src/vikwindow.c:1800
1691 msgid "E_xit"
1692 msgstr "A_fslut"
1694 #: ../src/vikwindow.c:1800
1695 msgid "Exit the program"
1696 msgstr "Afslut programmet"
1698 #: ../src/vikwindow.c:1801
1699 msgid "Save and Exit"
1700 msgstr "Gem og afslut"
1702 #: ../src/vikwindow.c:1801
1703 msgid "Save and Exit the program"
1704 msgstr "Gem og afslut programmet"
1706 #: ../src/vikwindow.c:1803
1707 msgid "Go To Google Maps location"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/vikwindow.c:1803
1711 msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1712 msgstr "Gå til adresse/sted ved brug af Google Maps søgning"
1714 #: ../src/vikwindow.c:1804
1715 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/vikwindow.c:1804
1719 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/vikwindow.c:1805
1723 msgid "Go to UTM..."
1724 msgstr "Gå til UTM..."
1726 #: ../src/vikwindow.c:1805
1727 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/vikwindow.c:1806
1731 msgid "Set Background Color..."
1732 msgstr "Sæt baggrundsfarve..."
1734 #: ../src/vikwindow.c:1807
1735 msgid "Zoom _In"
1736 msgstr "Zoom _ind"
1738 #: ../src/vikwindow.c:1808
1739 msgid "Zoom _Out"
1740 msgstr "Zoom _ud"
1742 #: ../src/vikwindow.c:1809
1743 msgid "Zoom _To"
1744 msgstr "Zoom _til"
1746 #: ../src/vikwindow.c:1810
1747 msgid "0.25"
1748 msgstr "0,25"
1750 #: ../src/vikwindow.c:1811
1751 msgid "0.5"
1752 msgstr "0,5"
1754 #: ../src/vikwindow.c:1812
1755 msgid "1"
1756 msgstr "1"
1758 #: ../src/vikwindow.c:1813
1759 msgid "2"
1760 msgstr "2"
1762 #: ../src/vikwindow.c:1814
1763 msgid "4"
1764 msgstr "4"
1766 #: ../src/vikwindow.c:1815
1767 msgid "8"
1768 msgstr "8"
1770 #: ../src/vikwindow.c:1816
1771 msgid "16"
1772 msgstr "16"
1774 #: ../src/vikwindow.c:1817
1775 msgid "32"
1776 msgstr "32"
1778 #: ../src/vikwindow.c:1818
1779 msgid "64"
1780 msgstr "64"
1782 #: ../src/vikwindow.c:1819
1783 msgid "128"
1784 msgstr "128"
1786 #: ../src/vikwindow.c:1820
1787 msgid "Pan North"
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/vikwindow.c:1821
1791 msgid "Pan East"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/vikwindow.c:1822
1795 msgid "Pan South"
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/vikwindow.c:1823
1799 msgid "Pan West"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/vikwindow.c:1824
1803 msgid "Background _Jobs"
1804 msgstr "Baggrunds_job"
1806 #: ../src/vikwindow.c:1826
1807 msgid "Cu_t"
1808 msgstr "K_lip"
1810 #: ../src/vikwindow.c:1827
1811 msgid "_Copy"
1812 msgstr "_Kopiér"
1814 #: ../src/vikwindow.c:1828
1815 msgid "_Paste"
1816 msgstr "_Sæt ind"
1818 #: ../src/vikwindow.c:1829
1819 msgid "_Delete"
1820 msgstr "_Slet"
1822 #: ../src/vikwindow.c:1830
1823 msgid "Delete All"
1824 msgstr "Slet alle"
1826 #: ../src/vikwindow.c:1831
1827 msgid "_Properties"
1828 msgstr "_Egenskaber"
1830 #: ../src/vikwindow.c:1833
1831 msgid "_About"
1832 msgstr "_Om"
1834 #: ../src/vikwindow.c:1838
1835 msgid "_UTM Mode"
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/vikwindow.c:1839
1839 msgid "_Expedia Mode"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/vikwindow.c:1840
1843 msgid "_Old Google Mode"
1844 msgstr "Gammel G_oogle tilstand"
1846 #: ../src/vikwindow.c:1841
1847 msgid "Old _KH Mode"
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/vikwindow.c:1842
1851 msgid "_Google Mode"
1852 msgstr "_Google tilstand"
1854 #: ../src/vikwindow.c:1846
1855 msgid "Zoom Tool"
1856 msgstr "Zoomværktøj"
1858 #: ../src/vikwindow.c:1847
1859 msgid "_Ruler"
1860 msgstr ""
1862 #: ../src/vikwindow.c:1847
1863 msgid "Ruler Tool"
1864 msgstr ""
1866 #: ../src/vikwindow.c:1851
1867 msgid "Show Scale"
1868 msgstr "Vis skala"
1870 #: ../src/vikwindow.c:1852
1871 msgid "Show Center Mark"
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/vikwindow.c:1913
1875 #, c-format
1876 msgid "New %s Layer"
1877 msgstr "Ny %s lag"