Enforce memory free
[viking.git] / po / sv.po
blob5664e2ad6550001c9089f5a98d459e6a86d1db36
1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 21:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-12 15:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Mikael Olofsson <michlos@1vb.us>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-18 19:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbetar..."
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
30 msgid "Done."
31 msgstr "Färdig."
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
37 #: ../src/background.c:54
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr ""
42 #: ../src/background.c:212
43 msgid "Job"
44 msgstr "Jobb"
46 #: ../src/background.c:216
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Förlopp"
50 #: ../src/background.c:227
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr ""
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr ""
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
75 #: ../src/curl_download.c:85
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr "Gå till Lat/Lon"
84 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:211
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Latitud:"
88 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:216
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Longitud:"
92 #: ../src/dialog.c:110
93 msgid "Northing:"
94 msgstr "Norrvärde"
96 #: ../src/dialog.c:116
97 msgid "Easting:"
98 msgstr "Östvärde"
100 #: ../src/dialog.c:123
101 msgid "Zone:"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialog.c:126
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialog.c:173 ../src/viktrwlayer.c:1548
109 msgid "Create"
110 msgstr "Skapa"
112 #: ../src/dialog.c:199
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Namn:"
116 #: ../src/dialog.c:221
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Höjd:"
120 #: ../src/dialog.c:226
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
124 #: ../src/dialog.c:232
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Bild:"
128 #: ../src/dialog.c:237
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
132 #: ../src/dialog.c:244
133 msgid "(none)"
134 msgstr "(ingen)"
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:299
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
141 #: ../src/dialog.c:303
142 #, c-format
143 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
144 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
146 #: ../src/dialog.c:375
147 msgid "Add Track"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialog.c:383
151 msgid "Track Name:"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialog.c:398
155 msgid "Please enter a name for the track."
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialog.c:402
159 #, c-format
160 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialog.c:464
164 msgid "Zoom Factors..."
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialog.c:478
168 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialog.c:479
172 msgid "X (easting): "
173 msgstr "X (östvärde): "
175 #: ../src/dialog.c:480
176 msgid "Y (northing): "
177 msgstr "Y (norrvärde): "
179 #: ../src/dialog.c:485
180 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialog.c:538
184 msgid "1 min"
185 msgstr "1 min"
187 #: ../src/dialog.c:539
188 msgid "1 hour"
189 msgstr "1 timme"
191 #: ../src/dialog.c:540
192 msgid "1 day"
193 msgstr "1 dag"
195 #: ../src/dialog.c:541
196 msgid "Custom (in minutes):"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialog.c:596
200 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialog.c:597
204 msgid ""
205 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
206 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
207 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
208 "any later version.\n"
209 "\n"
210 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
211 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
212 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
213 "more details.\n"
214 "\n"
215 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
216 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
217 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialog.c:631
221 msgid "Download along track"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialog.c:633
225 msgid "Map type:"
226 msgstr "Karttyp:"
228 #: ../src/dialog.c:638
229 msgid "Zoom level:"
230 msgstr "Zoomnivå:"
232 #: ../src/expedia.c:48
233 msgid "Expedia Street Maps"
234 msgstr ""
236 #: ../src/expedia.c:76
237 msgid "Invalid expedia altitude"
238 msgstr ""
240 #: ../src/expedia.c:107
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
244 "report and delete image file!): %s"
245 msgstr ""
247 #: ../src/expedia.c:120
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
251 "report and delete image file!): %s"
252 msgstr ""
254 #: ../src/google.c:57
255 msgid "Google Maps"
256 msgstr "Google Maps"
258 #: ../src/google.c:58
259 msgid "Transparent Google Maps"
260 msgstr ""
262 #: ../src/google.c:59
263 msgid "Google Satellite Images"
264 msgstr ""
266 #: ../src/google.c:60
267 msgid "Google Terrain Maps"
268 msgstr ""
270 #: ../src/google.c:133
271 #, c-format
272 msgid "couldn't open temp file %s"
273 msgstr "kunde inte öppna temp fil %s"
275 #. error
276 #: ../src/google.c:144
277 #, c-format
278 msgid "Failed downloading %s"
279 msgstr "Kunde inte ladda ned %s"
281 #: ../src/google.c:147 ../src/googlesearch.c:126
282 msgid "couldn't map temp file"
283 msgstr ""
285 #: ../src/google.c:154
286 msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
287 msgstr ""
289 #: ../src/google.c:190
290 msgid "Failed getting google version numbers"
291 msgstr ""
293 #: ../src/googlemaps.c:46
294 msgid "Old Google Maps"
295 msgstr ""
297 #: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
298 msgid "Search"
299 msgstr "Sök"
301 #: ../src/googlesearch.c:69
302 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
303 msgstr ""
305 #: ../src/googlesearch.c:87
306 msgid "Enter address or place name:"
307 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
309 #: ../src/googlesearch.c:220
310 msgid "couldn't open temp file"
311 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
313 #: ../src/datasource_gc.c:62
314 msgid "Download Geocaches"
315 msgstr "Ladda ned Geocachar"
317 #: ../src/datasource_gc.c:63
318 msgid "Geocaching.com Caches"
319 msgstr "Geocaching.com Cachar"
321 #: ../src/datasource_gc.c:78
322 msgid "geocaching.com username:"
323 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
325 #: ../src/datasource_gc.c:79
326 msgid "geocaching.com password:"
327 msgstr "geocaching.com lösenord:"
329 #: ../src/datasource_gc.c:107
330 msgid ""
331 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
332 msgstr ""
334 #: ../src/datasource_gc.c:169
335 msgid "Number geocaches:"
336 msgstr "Antal cahar:"
338 #: ../src/datasource_gc.c:171
339 msgid "Centered around:"
340 msgstr ""
342 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
343 msgid "Google Directions"
344 msgstr ""
346 #: ../src/datasource_google.c:74
347 msgid "From:"
348 msgstr "Från:"
350 #: ../src/datasource_google.c:76
351 msgid "To:"
352 msgstr "Till:"
354 #: ../src/datasource_gps.c:48
355 msgid "Acquire from GPS"
356 msgstr "Hämta från GPS"
358 #: ../src/datasource_gps.c:49
359 msgid "Acquired from GPS"
360 msgstr ""
362 #: ../src/datasource_gps.c:133
363 #, c-format
364 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
365 msgstr ""
367 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
368 #, c-format
369 msgid "Downloading %d waypoint..."
370 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
371 msgstr[0] ""
372 msgstr[1] ""
374 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
375 #, c-format
376 msgid "Downloading %d trackpoint..."
377 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
378 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
379 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
381 #: ../src/datasource_gps.c:170
382 #, c-format
383 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
384 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
386 #: ../src/datasource_gps.c:172
387 #, c-format
388 msgid "Downloaded %d %s."
389 msgstr "Laddade ned %d %s."
391 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
392 #, c-format
393 msgid "GPS Device: %s"
394 msgstr "GPS enhet: %s"
396 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
397 msgid "GPS Protocol:"
398 msgstr "GPS protokoll"
400 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
401 msgid "Serial Port:"
402 msgstr "Seriell Port:"
404 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
405 msgid "GPS device: N/A"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
409 msgid "Invalid DEM"
410 msgstr "Ogiltig DEM"
412 #: ../src/dem.c:109
413 msgid "Invalid DEM header"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
417 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dem.c:348
421 #, c-format
422 msgid "Couldn't map file %s: %s"
423 msgstr ""
425 #: ../src/download.c:121
426 #, c-format
427 msgid "Download error: %s"
428 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
430 #: ../src/osm-traces.c:77
431 msgid "OSM username:"
432 msgstr ""
434 #: ../src/osm-traces.c:78
435 #, fuzzy
436 msgid "OSM password:"
437 msgstr "Lösenord:"
439 #: ../src/osm-traces.c:218
440 #, c-format
441 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
442 msgstr ""
444 #: ../src/osm-traces.c:221
445 #, c-format
446 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
447 msgstr ""
449 #: ../src/osm-traces.c:225
450 #, c-format
451 msgid "curl request failed: %s"
452 msgstr ""
454 #: ../src/osm-traces.c:253
455 #, c-format
456 msgid "failed to open temporary file: %s"
457 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
459 #: ../src/osm-traces.c:287
460 #, c-format
461 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
462 msgstr ""
464 #: ../src/osm-traces.c:299
465 msgid "OSM upload"
466 msgstr ""
468 #: ../src/osm-traces.c:322
469 msgid "Email:"
470 msgstr "E-post:"
472 #: ../src/osm-traces.c:335
473 msgid "The email used as login"
474 msgstr ""
476 #: ../src/osm-traces.c:336
477 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
478 msgstr ""
479 "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
481 #: ../src/osm-traces.c:338
482 msgid "Password:"
483 msgstr "Lösenord:"
485 #: ../src/osm-traces.c:351
486 msgid "The password used to login"
487 msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
489 #: ../src/osm-traces.c:352
490 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
491 msgstr ""
492 "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
494 #: ../src/osm-traces.c:354
495 msgid "File's name:"
496 msgstr "Filnamn:"
498 #: ../src/osm-traces.c:366
499 msgid "The name of the file on OSM"
500 msgstr ""
502 #: ../src/osm-traces.c:367
503 msgid ""
504 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
505 "the local file."
506 msgstr ""
508 #: ../src/osm-traces.c:370
509 msgid "Description:"
510 msgstr "Beskrivning :"
512 #: ../src/osm-traces.c:377
513 msgid "The description of the trace"
514 msgstr ""
516 #: ../src/osm-traces.c:380
517 msgid "Tags:"
518 msgstr "Märken:"
520 #: ../src/osm-traces.c:387
521 msgid "The tags associated to the trace"
522 msgstr ""
524 #: ../src/osm-traces.c:390
525 msgid "Public"
526 msgstr "Publik"
528 #: ../src/osm-traces.c:396
529 msgid "Indicates if the trace is public or not"
530 msgstr ""
532 #: ../src/osm-traces.c:417
533 #, c-format
534 msgid "Uploading %s to OSM"
535 msgstr ""
537 #: ../src/print.c:53
538 msgid "None"
539 msgstr "Ingen"
541 #: ../src/print.c:54
542 msgid "Horizontally"
543 msgstr "Horisontell"
545 #: ../src/print.c:55
546 msgid "Vertically"
547 msgstr "Vertikal"
549 #: ../src/print.c:56
550 msgid "Both"
551 msgstr "Båda"
553 #: ../src/print.c:120
554 msgid "Image Settings"
555 msgstr "Bildinställningar"
557 #: ../src/print.c:550
558 msgid "done"
559 msgstr "färdig"
561 #. Page Size
562 #: ../src/print.c:579
563 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
564 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
566 #: ../src/print.c:595
567 msgid "C_enter:"
568 msgstr "C_entrum:"
570 #. ignore page margins
571 #: ../src/print.c:613
572 msgid "Ignore Page _Margins"
573 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
575 #: ../src/print.c:632
576 msgid "Image S_ize:"
577 msgstr ""
579 #: ../src/util.c:74
580 msgid "Could not launch web browser."
581 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
583 #: ../src/util.c:85
584 msgid "Could not create new email."
585 msgstr ""
587 #: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:100
588 msgid "Color:"
589 msgstr "Färg:"
591 #: ../src/vikcoordlayer.c:44
592 msgid "Minutes Width:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:103
596 msgid "Line Thickness:"
597 msgstr ""
599 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
600 msgid "Max number of points:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
604 msgid "Simplify All Tracks"
605 msgstr ""
607 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
608 msgid "Simplified Tracks"
609 msgstr ""
611 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
612 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
613 msgstr ""
615 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
616 msgid "Waypoints Inside This"
617 msgstr ""
619 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
620 msgid "Polygonzied Layer"
621 msgstr "Polygoniserade lager"
623 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
624 msgid "Waypoints Outside This"
625 msgstr ""
627 #: ../src/main.c:116
628 msgid "Enable debug output"
629 msgstr ""
631 #: ../src/main.c:117
632 msgid "Enable verbose output"
633 msgstr ""
635 #: ../src/main.c:118
636 msgid "Show version"
637 msgstr "Visa version"
639 #: ../src/vikdemlayer.c:98
640 msgid "DEM Files:"
641 msgstr "DEM Filer:"
643 #: ../src/vikdemlayer.c:99
644 msgid "Download Source:"
645 msgstr "Ladda ned källa:"
647 #: ../src/vikdemlayer.c:101
648 msgid "Min Elev:"
649 msgstr "Min höjd:"
651 #: ../src/vikdemlayer.c:102
652 msgid "Max Elev:"
653 msgstr "Max höjd:"
655 #: ../src/vikdemlayer.c:114
656 msgid "DEM Download/Import"
657 msgstr ""
659 #: ../src/vikdemlayer.c:744
660 #, c-format
661 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
662 msgstr ""
664 #: ../src/vikdemlayer.c:983
665 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
666 msgstr ""
668 #: ../src/vikdemlayer.c:1006
669 #, c-format
670 msgid "Downloading DEM %s"
671 msgstr "Laddar ned DEM %s"
673 #: ../src/vikfileentry.c:67
674 msgid "Browse..."
675 msgstr "Bläddra..."
677 #: ../src/vikfileentry.c:94
678 msgid "Choose file"
679 msgstr "Välj fil"
681 #: ../src/vikfilelist.c:47
682 msgid "Choose file(s)"
683 msgstr "Välj fil(er)"
685 #: ../src/vikfilelist.c:126
686 msgid "Add..."
687 msgstr "Lägg till…"
689 #: ../src/vikfilelist.c:127
690 msgid "Delete"
691 msgstr "Ta bort"
693 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
694 msgid "Georef Move Map"
695 msgstr ""
697 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
698 msgid "Georef Zoom Tool"
699 msgstr ""
701 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:539
702 #, c-format
703 msgid "Couldn't open image file: %s"
704 msgstr ""
706 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
707 msgid "Unexpected end of file reading World file."
708 msgstr ""
710 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
711 msgid "Choose World file"
712 msgstr ""
714 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
715 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
716 msgstr ""
718 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
719 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
720 msgstr ""
722 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
723 msgid "Layer Properties"
724 msgstr "Lageregenskaper"
726 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
727 msgid "World File Parameters:"
728 msgstr ""
730 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
731 msgid "Load From File..."
732 msgstr "Ladda från fil..."
734 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
735 msgid "Corner pixel easting:"
736 msgstr ""
738 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
739 msgid "Corner pixel northing:"
740 msgstr ""
742 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
743 msgid "X (easting) scale (mpp): "
744 msgstr ""
746 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
747 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
748 msgstr ""
750 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
751 msgid "Map Image:"
752 msgstr ""
754 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
755 msgid "Zoom to Fit Map"
756 msgstr ""
758 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
759 msgid "Goto Map Center"
760 msgstr ""
762 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
763 msgid "Export to World File"
764 msgstr "Exportera till World fil"
766 #: ../src/vikgpslayer.c:113
767 msgid "Recording tracks"
768 msgstr ""
770 #: ../src/vikgpslayer.c:114
771 msgid "Jump to current position on start"
772 msgstr ""
774 #: ../src/vikgpslayer.c:115
775 msgid "Keep current position at center"
776 msgstr ""
778 #: ../src/vikgpslayer.c:116
779 msgid "Gpsd Host:"
780 msgstr ""
782 #: ../src/vikgpslayer.c:117
783 msgid "Gpsd Port:"
784 msgstr ""
786 #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
787 msgid "GPS Download"
788 msgstr "GPS nedladdning"
790 #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
791 msgid "GPS Upload"
792 msgstr "GPS uppladdning"
794 #: ../src/vikgpslayer.c:183
795 msgid "GPS Realtime Tracking"
796 msgstr ""
798 #: ../src/vikgpslayer.c:347
799 msgid "Unknown GPS Protocol"
800 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
802 #: ../src/vikgpslayer.c:353
803 msgid "Unknown serial port device"
804 msgstr ""
806 #: ../src/vikgpslayer.c:413
807 #, c-format
808 msgid "%s: unknown parameter"
809 msgstr "%s: okänd parameter"
811 #: ../src/vikgpslayer.c:510
812 msgid "Upload to GPS"
813 msgstr "Ladda upp till GPS"
815 #: ../src/vikgpslayer.c:515
816 msgid "Download from GPS"
817 msgstr "Ladda ned från GPS"
819 #: ../src/vikgpslayer.c:533
820 msgid "Empty Upload"
821 msgstr "Tom uppladdning"
823 #: ../src/vikgpslayer.c:538
824 msgid "Empty Download"
825 msgstr "Tom nedladdning"
827 #: ../src/vikgpslayer.c:543
828 msgid "Empty All"
829 msgstr "Töm alla"
831 #: ../src/vikgpslayer.c:685
832 #, c-format
833 msgid "Uploading %d waypoint..."
834 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
835 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
836 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
838 #: ../src/vikgpslayer.c:687
839 #, c-format
840 msgid "Uploading %d trackpoint..."
841 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
842 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
843 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
845 #: ../src/vikgpslayer.c:711
846 #, c-format
847 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
848 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
849 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
850 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
852 #: ../src/vikgpslayer.c:713
853 #, c-format
854 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
855 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
856 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
857 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
859 #: ../src/vikgpslayer.c:717
860 #, c-format
861 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
862 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
863 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
864 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
866 #: ../src/vikgpslayer.c:719
867 #, c-format
868 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
869 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
870 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
871 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
873 #: ../src/vikgpslayer.c:726
874 #, c-format
875 msgid "Downloaded %d waypoint"
876 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
877 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
878 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
880 #: ../src/vikgpslayer.c:728
881 #, c-format
882 msgid "Downloaded %d trackpoint"
883 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
884 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
885 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
887 #: ../src/vikgpslayer.c:732
888 #, c-format
889 msgid "Uploaded %d waypoint"
890 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
891 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
892 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
894 #: ../src/vikgpslayer.c:734
895 #, c-format
896 msgid "Uploaded %d trackpoint"
897 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
898 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
899 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
901 #: ../src/vikgpslayer.c:919
902 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
903 msgstr ""
905 #: ../src/viklayerspanel.c:59
906 msgid "/C_ut"
907 msgstr ""
909 #: ../src/viklayerspanel.c:60
910 msgid "/_Copy"
911 msgstr "/_Kopiera"
913 #: ../src/viklayerspanel.c:61
914 msgid "/_Paste"
915 msgstr "/_Klistra in"
917 #: ../src/viklayerspanel.c:62
918 msgid "/_Delete"
919 msgstr "/_Ta bort"
921 #: ../src/viklayerspanel.c:63
922 msgid "/New Layer"
923 msgstr "/Nytt lager"
925 #: ../src/viklayerspanel.c:152
926 msgid "Top Layer"
927 msgstr ""
929 #: ../src/viklayerspanel.c:487
930 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
931 msgstr ""
933 #: ../src/viklayerspanel.c:537
934 msgid "You cannot cut the Top Layer."
935 msgstr ""
937 #: ../src/viklayerspanel.c:592
938 msgid "You cannot delete the Top Layer."
939 msgstr ""
941 #: ../src/viklayerspanel.c:676
942 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
943 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
945 #. ******* MAPZOOMS ********
946 #: ../src/vikmapslayer.c:83
947 msgid "Use Viking Zoom Level"
948 msgstr ""
950 #: ../src/vikmapslayer.c:114
951 msgid "Map Type:"
952 msgstr ""
954 #: ../src/vikmapslayer.c:115
955 msgid "Maps Directory (Optional):"
956 msgstr ""
958 #: ../src/vikmapslayer.c:116
959 msgid "Alpha:"
960 msgstr "Alfa:"
962 #: ../src/vikmapslayer.c:117
963 msgid "Autodownload maps:"
964 msgstr ""
966 #: ../src/vikmapslayer.c:118
967 msgid "Zoom Level:"
968 msgstr ""
970 #: ../src/vikmapslayer.c:124
971 msgid "Maps Download"
972 msgstr ""
974 #: ../src/vikmapslayer.c:130
975 msgid "Map"
976 msgstr "Karta"
978 #: ../src/vikmapslayer.c:383
979 msgid "Unknown map type"
980 msgstr "Okänd karttyp"
982 #: ../src/vikmapslayer.c:393
983 msgid "Unknown Map Zoom"
984 msgstr ""
986 #: ../src/vikmapslayer.c:462
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
990 "Select \"%s\" from View menu to view it."
991 msgstr ""
993 #: ../src/vikmapslayer.c:604
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
997 "factor"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/vikmapslayer.c:919
1001 #, c-format
1002 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1003 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1004 msgstr[0] ""
1005 msgstr[1] ""
1007 #: ../src/vikmapslayer.c:921
1008 #, c-format
1009 msgid "Redownloading %d %s map..."
1010 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1011 msgstr[0] ""
1012 msgstr[1] ""
1014 #: ../src/vikmapslayer.c:925 ../src/vikmapslayer.c:996
1015 #, c-format
1016 msgid "Downloading %d %s map..."
1017 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1018 msgstr[0] ""
1019 msgstr[1] ""
1021 #: ../src/vikmapslayer.c:1053
1022 msgid "Redownload bad map(s)"
1023 msgstr ""
1025 #: ../src/vikmapslayer.c:1057
1026 msgid "Redownload all map(s)"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/vikmapslayer.c:1137
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "Wrong drawmode for this map.\n"
1033 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/vikmapslayer.c:1142
1037 msgid "Wrong zoom level for this map."
1038 msgstr ""
1040 #: ../src/vikmapslayer.c:1167
1041 msgid "Download Onscreen Maps"
1042 msgstr ""
1044 #: ../src/vikmapslayer.c:1172
1045 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/viktreeview.c:200
1049 msgid "Layer Name"
1050 msgstr "Lagernamn"
1052 #: ../src/viktreeview.c:597
1053 #, c-format
1054 msgid "delete data from %s\n"
1055 msgstr "Ta bort data från %s\n"
1057 #: ../src/viktrwlayer.c:297
1058 msgid "Create Waypoint"
1059 msgstr "Skapa waypoint"
1061 #: ../src/viktrwlayer.c:300
1062 msgid "Create Track"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/viktrwlayer.c:304
1066 msgid "Begin Track"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1070 msgid "Edit Waypoint"
1071 msgstr "Redigera waypoint"
1073 #: ../src/viktrwlayer.c:312
1074 msgid "Edit Trackpoint"
1075 msgstr "Redigera trackpoint"
1077 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1078 msgid "Show Picture"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/viktrwlayer.c:320
1082 msgid "Magic Scissors"
1083 msgstr ""
1085 #. ***** PARAMETERS *****
1086 #: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1382
1087 #: ../src/viktrwlayer.c:1384
1088 msgid "Waypoints"
1089 msgstr "Waypoints"
1091 #: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1372
1092 #: ../src/viktrwlayer.c:1374
1093 msgid "Tracks"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1097 msgid "Waypoint Images"
1098 msgstr "Waypoint bilder"
1100 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1101 msgid "Draw by Track"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1105 msgid "Draw by Velocity"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1109 msgid "All Tracks Black"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1113 msgid "Filled Square"
1114 msgstr "Fylld ruta"
1116 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1117 msgid "Square"
1118 msgstr "Kvadrat"
1120 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1121 msgid "Circle"
1122 msgstr "Cirkel"
1124 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1125 msgid "X"
1126 msgstr "X"
1128 #: ../src/viktrwlayer.c:353
1129 msgid "Track Drawing Mode:"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1133 msgid "Draw Track Lines"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/viktrwlayer.c:355
1137 msgid "Draw Trackpoints"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1141 msgid "Draw Elevation"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1145 msgid "Draw Elevation Height %:"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/viktrwlayer.c:359
1149 msgid "Draw Stops"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/viktrwlayer.c:360
1153 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/viktrwlayer.c:362
1157 msgid "Track Thickness:"
1158 msgstr ""
1160 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1161 msgid "Track BG Thickness:"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1165 msgid "Track Background Color"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1169 msgid "Min Track Velocity:"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1173 msgid "Max Track Velocity:"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/viktrwlayer.c:368
1177 msgid "Draw Labels"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1181 msgid "Waypoint Color:"
1182 msgstr "Waypoint färg:"
1184 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1185 msgid "Waypoint Text:"
1186 msgstr "Waypoint text:"
1188 #: ../src/viktrwlayer.c:371
1189 msgid "Background:"
1190 msgstr "Bakgrund:"
1192 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1193 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1197 msgid "Waypoint marker:"
1198 msgstr "Waypoint markör:"
1200 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1201 msgid "Waypoint size:"
1202 msgstr "Waypoint storlek:"
1204 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1205 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1209 msgid "Draw Waypoint Images"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1213 msgid "Image Size (pixels):"
1214 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
1216 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1217 msgid "Image Alpha:"
1218 msgstr ""
1220 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1221 msgid "Image Memory Cache Size:"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/viktrwlayer.c:1490
1225 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1226 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
1228 #: ../src/viktrwlayer.c:1498
1229 msgid "Export Layer"
1230 msgstr "Exportera lager"
1232 #: ../src/viktrwlayer.c:1517 ../src/vikwindow.c:1437 ../src/vikwindow.c:1805
1233 #, c-format
1234 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1235 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:1527 ../src/vikwindow.c:1455
1238 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:1558
1242 msgid "Waypoint Name:"
1243 msgstr "Waypoint namn:"
1245 #: ../src/viktrwlayer.c:1578
1246 msgid "Waypoint not found in this layer."
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/viktrwlayer.c:1632
1250 msgid "Goto Center of Layer"
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/viktrwlayer.c:1637
1254 msgid "Goto Waypoint"
1255 msgstr "Gå till waypoint"
1257 #: ../src/viktrwlayer.c:1643
1258 msgid "Export layer"
1259 msgstr "Exportera lager"
1261 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
1262 msgid "Export as GPSPoint"
1263 msgstr "Exportera som GPSPoint"
1265 #: ../src/viktrwlayer.c:1653
1266 msgid "Export as GPSMapper"
1267 msgstr "Exportera som GPSMapper"
1269 #: ../src/viktrwlayer.c:1658
1270 msgid "Export as GPX"
1271 msgstr "Exportera som GPX"
1273 #: ../src/viktrwlayer.c:1663 ../src/viktrwlayer.c:2594
1274 msgid "New Waypoint"
1275 msgstr "Ny waypoint"
1277 #: ../src/viktrwlayer.c:1669 ../src/viktrwlayer.c:2560
1278 msgid "Upload to OSM"
1279 msgstr "Ladda upp till OSM"
1281 #: ../src/viktrwlayer.c:2152
1282 msgid "Merge Threshold..."
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/viktrwlayer.c:2153
1286 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/viktrwlayer.c:2244
1290 msgid "Split Threshold..."
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/viktrwlayer.c:2245
1294 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/viktrwlayer.c:2328
1298 msgid "Waypoint Already Exists"
1299 msgstr "Waypoint finns redan"
1301 #: ../src/viktrwlayer.c:2369
1302 msgid "Track Already Exists"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/viktrwlayer.c:2491
1306 msgid "Goto"
1307 msgstr "Gå till"
1309 #: ../src/viktrwlayer.c:2499
1310 msgid "Visit Geocache Webpage"
1311 msgstr "Besök Geocache webbplats"
1313 #: ../src/viktrwlayer.c:2514
1314 msgid "Goto Startpoint"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
1318 msgid "Goto \"Center\""
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/viktrwlayer.c:2524
1322 msgid "Goto Endpoint"
1323 msgstr ""
1325 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
1326 msgid "Merge By Time"
1327 msgstr ""
1329 #: ../src/viktrwlayer.c:2534
1330 msgid "Split By Time"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/viktrwlayer.c:2539
1334 msgid "Download maps along track..."
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/viktrwlayer.c:2544
1338 msgid "Apply DEM Data"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
1342 msgid "Extend track end"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/viktrwlayer.c:2554
1346 msgid "Extend using magic scissors"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/viktrwlayer.c:2568
1350 msgid "View Google Directions"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/viktrwlayer.c:2574
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Use with filter"
1356 msgstr "Spara filen"
1358 #: ../src/viktrwlayer.c:3536
1359 msgid "Could not launch eog to open file."
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/viktrwlayer.c:3590
1363 #, c-format
1364 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/viktrwlayer.c:3810
1368 msgid "No map layer in use. Create one first"
1369 msgstr ""
1371 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:650
1372 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:667
1376 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721
1380 #, c-format
1381 msgid "%s - Track Properties"
1382 msgstr ""
1384 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726
1385 msgid "Split at Marker"
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:727
1389 msgid "Split Segments"
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:728
1393 msgid "Reverse"
1394 msgstr "Omvänd"
1396 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
1397 msgid "Delete Dupl."
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1401 msgid "<b>Comment:</b>"
1402 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1404 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1405 msgid "<b>Track Length:</b>"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1409 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1410 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1412 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1413 msgid "<b>Segments:</b>"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1417 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1421 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1422 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
1424 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1425 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1429 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1433 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1437 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1438 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
1440 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1441 msgid "<b>Start:</b>"
1442 msgstr "<b>Start:</b>"
1444 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1445 msgid "<b>End:</b>"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1449 msgid "<b>Duration:</b>"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:780 ../src/viktrwlayer_propwin.c:787
1453 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:796 ../src/viktrwlayer_propwin.c:803
1454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:842 ../src/viktrwlayer_propwin.c:843
1455 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:844 ../src/viktrwlayer_propwin.c:866
1456 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
1457 #, c-format
1458 msgid "No Data"
1459 msgstr "Ingen data"
1461 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:839
1462 #, c-format
1463 msgid "%d minutes"
1464 msgstr "%d minuter"
1466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:862
1467 msgid "Statistics"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:867
1471 #, fuzzy
1472 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1473 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1475 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:868
1476 msgid "Elevation-distance"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
1480 #, fuzzy
1481 msgid "<b>Track Time:</b>"
1482 msgstr "<b>Tid:</b>"
1484 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
1485 msgid "Speed-time"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1489 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1493 msgid "<b>Latitude:</b>"
1494 msgstr "<b>Latitud:</b>"
1496 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1497 msgid "<b>Longitude:</b>"
1498 msgstr "<b>Longitud:</b>"
1500 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1501 msgid "<b>Altitude:</b>"
1502 msgstr "<b>Altitud:</b>"
1504 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1505 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1506 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
1508 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1509 msgid "<b>Time:</b>"
1510 msgstr "<b>Tid:</b>"
1512 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1513 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1517 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1518 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
1520 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1521 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1525 msgid "Trackpoint"
1526 msgstr "Trackpoint"
1528 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1529 msgid "Split Here"
1530 msgstr "Dela här"
1532 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1533 msgid "Join With Last"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/vikwindow.c:176
1537 msgid "Pan"
1538 msgstr "Panorera"
1540 #: ../src/vikwindow.c:176
1541 msgid "Zoom"
1542 msgstr "Zoom"
1544 #: ../src/vikwindow.c:176
1545 msgid "Ruler"
1546 msgstr "Linjal"
1548 #: ../src/vikwindow.c:350
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1552 "\n"
1553 "Your changes will be lost if you don't save them."
1554 msgstr ""
1555 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
1556 "\n"
1557 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
1559 #: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1301
1560 msgid "Untitled"
1561 msgstr "Namnlös"
1563 #: ../src/vikwindow.c:354
1564 msgid "Don't Save"
1565 msgstr "Spara inte"
1567 #: ../src/vikwindow.c:387
1568 msgid "mpp"
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/vikwindow.c:387
1572 msgid "pixelfact"
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/vikwindow.c:514
1576 #, c-format
1577 msgid "%s %s %dm"
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/vikwindow.c:516
1581 #, c-format
1582 msgid "%s %s"
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/vikwindow.c:1100
1586 msgid "You must select a layer to show its properties."
1587 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
1589 #: ../src/vikwindow.c:1116
1590 msgid "You must select a layer to delete."
1591 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
1593 #: ../src/vikwindow.c:1338
1594 msgid "The file you requested could not be opened."
1595 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
1597 #: ../src/vikwindow.c:1381
1598 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/vikwindow.c:1424
1602 msgid "Save as Viking File."
1603 msgstr "Spara som Viking fil."
1605 #: ../src/vikwindow.c:1652
1606 msgid ""
1607 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1608 "width/height values."
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/vikwindow.c:1671
1612 #, c-format
1613 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1614 msgstr ""
1616 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1617 #: ../src/vikwindow.c:1679
1618 msgid "Save to Image File"
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/vikwindow.c:1697
1622 msgid "Width (pixels):"
1623 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
1625 #: ../src/vikwindow.c:1699
1626 msgid "Height (pixels):"
1627 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
1629 #: ../src/vikwindow.c:1702
1630 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1631 msgstr ""
1633 #: ../src/vikwindow.c:1708
1634 msgid "Area in current viewable window"
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/vikwindow.c:1718
1638 msgid "Save as PNG"
1639 msgstr "Spara som PNG"
1641 #: ../src/vikwindow.c:1719
1642 msgid "Save as JPEG"
1643 msgstr "Spara som JPEG"
1645 #: ../src/vikwindow.c:1739
1646 msgid "East-west image tiles:"
1647 msgstr ""
1649 #: ../src/vikwindow.c:1741
1650 msgid "North-south image tiles:"
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/vikwindow.c:1781
1654 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/vikwindow.c:1792
1658 msgid "Save Image"
1659 msgstr "Spara bild"
1661 #: ../src/vikwindow.c:1819
1662 msgid "Choose a directory to hold images"
1663 msgstr ""
1665 #: ../src/vikwindow.c:1911
1666 msgid "Choose a background color"
1667 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
1669 #: ../src/vikwindow.c:1932
1670 msgid "_File"
1671 msgstr "_Fil"
1673 #: ../src/vikwindow.c:1933
1674 msgid "_Edit"
1675 msgstr "R_edigera"
1677 #: ../src/vikwindow.c:1934
1678 msgid "_View"
1679 msgstr "_Visa"
1681 #: ../src/vikwindow.c:1935 ../src/vikwindow.c:2007
1682 msgid "_Zoom"
1683 msgstr "_Zoom"
1685 #: ../src/vikwindow.c:1936 ../src/vikwindow.c:2006
1686 msgid "_Pan"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/vikwindow.c:1937
1690 msgid "_Layers"
1691 msgstr "_Lager"
1693 #: ../src/vikwindow.c:1938
1694 msgid "_Tools"
1695 msgstr "Verk -tyg"
1697 #: ../src/vikwindow.c:1939
1698 msgid "_Help"
1699 msgstr "_Hjälp"
1701 #: ../src/vikwindow.c:1941
1702 msgid "_New"
1703 msgstr "_Ny"
1705 #: ../src/vikwindow.c:1941
1706 msgid "New file"
1707 msgstr "Ny fil"
1709 #: ../src/vikwindow.c:1942
1710 msgid "_Open"
1711 msgstr "_Öppna"
1713 #: ../src/vikwindow.c:1942
1714 msgid "Open a file"
1715 msgstr "Öppna en fil"
1717 #: ../src/vikwindow.c:1943
1718 msgid "A_ppend File"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/vikwindow.c:1943
1722 msgid "Append data from a different file"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/vikwindow.c:1944
1726 msgid "A_cquire"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/vikwindow.c:1945
1730 msgid "From _GPS"
1731 msgstr "Från _GPS"
1733 #: ../src/vikwindow.c:1945
1734 msgid "Transfer data from a GPS device"
1735 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
1737 #: ../src/vikwindow.c:1946
1738 msgid "Google _Directions"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/vikwindow.c:1946
1742 msgid "Get driving directions from Google"
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/vikwindow.c:1948
1746 msgid "Geo_caches"
1747 msgstr "Geo_cachar"
1749 #: ../src/vikwindow.c:1948
1750 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1751 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
1753 #: ../src/vikwindow.c:1950
1754 msgid "_Save"
1755 msgstr "_Spara"
1757 #: ../src/vikwindow.c:1950
1758 msgid "Save the file"
1759 msgstr "Spara filen"
1761 #: ../src/vikwindow.c:1951
1762 msgid "Save _As"
1763 msgstr "Sp_ara som"
1765 #: ../src/vikwindow.c:1951
1766 msgid "Save the file under different name"
1767 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
1769 #: ../src/vikwindow.c:1952
1770 msgid "_Generate Image File"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/vikwindow.c:1952
1774 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/vikwindow.c:1953
1778 msgid "Generate _Directory of Images"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/vikwindow.c:1953
1782 msgid "FIXME:IMGDIR"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/vikwindow.c:1956
1786 msgid "_Print..."
1787 msgstr "Skriv _ut..."
1789 #: ../src/vikwindow.c:1956
1790 msgid "Print maps"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/vikwindow.c:1959
1794 msgid "E_xit"
1795 msgstr "_Avsluta"
1797 #: ../src/vikwindow.c:1959
1798 msgid "Exit the program"
1799 msgstr "Avsluta programmet"
1801 #: ../src/vikwindow.c:1960
1802 msgid "Save and Exit"
1803 msgstr "Spara och avsluta"
1805 #: ../src/vikwindow.c:1960
1806 msgid "Save and Exit the program"
1807 msgstr "Spara och avsluta programmet"
1809 #: ../src/vikwindow.c:1962
1810 msgid "Go To Google Maps location"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/vikwindow.c:1962
1814 msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/vikwindow.c:1963
1818 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/vikwindow.c:1963
1822 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/vikwindow.c:1964
1826 msgid "Go to UTM..."
1827 msgstr "Gå till UTM..."
1829 #: ../src/vikwindow.c:1964
1830 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/vikwindow.c:1965
1834 msgid "Set Background Color..."
1835 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
1837 #: ../src/vikwindow.c:1966
1838 msgid "Zoom _In"
1839 msgstr "Zooma _in"
1841 #: ../src/vikwindow.c:1967
1842 msgid "Zoom _Out"
1843 msgstr "Zooma _ut"
1845 #: ../src/vikwindow.c:1968
1846 msgid "Zoom _To"
1847 msgstr "Zooma _till"
1849 #: ../src/vikwindow.c:1969
1850 msgid "0.25"
1851 msgstr "0,25"
1853 #: ../src/vikwindow.c:1970
1854 msgid "0.5"
1855 msgstr "0,5"
1857 #: ../src/vikwindow.c:1971
1858 msgid "1"
1859 msgstr "1"
1861 #: ../src/vikwindow.c:1972
1862 msgid "2"
1863 msgstr "2"
1865 #: ../src/vikwindow.c:1973
1866 msgid "4"
1867 msgstr "4"
1869 #: ../src/vikwindow.c:1974
1870 msgid "8"
1871 msgstr "8"
1873 #: ../src/vikwindow.c:1975
1874 msgid "16"
1875 msgstr "16"
1877 #: ../src/vikwindow.c:1976
1878 msgid "32"
1879 msgstr "32"
1881 #: ../src/vikwindow.c:1977
1882 msgid "64"
1883 msgstr "64"
1885 #: ../src/vikwindow.c:1978
1886 msgid "128"
1887 msgstr "128"
1889 #: ../src/vikwindow.c:1979
1890 msgid "Pan North"
1891 msgstr "Panorera norrut"
1893 #: ../src/vikwindow.c:1980
1894 msgid "Pan East"
1895 msgstr "Panorera österut"
1897 #: ../src/vikwindow.c:1981
1898 msgid "Pan South"
1899 msgstr "Panorera söderut"
1901 #: ../src/vikwindow.c:1982
1902 msgid "Pan West"
1903 msgstr "Panorera västerut"
1905 #: ../src/vikwindow.c:1983
1906 msgid "Background _Jobs"
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/vikwindow.c:1985
1910 msgid "Cu_t"
1911 msgstr "Klipp _ut"
1913 #: ../src/vikwindow.c:1986
1914 msgid "_Copy"
1915 msgstr "_Kopiera"
1917 #: ../src/vikwindow.c:1987
1918 msgid "_Paste"
1919 msgstr "Klistra _in"
1921 #: ../src/vikwindow.c:1988
1922 msgid "_Delete"
1923 msgstr "_Ta bort"
1925 #: ../src/vikwindow.c:1989
1926 msgid "Delete All"
1927 msgstr "Ta bort alla"
1929 #: ../src/vikwindow.c:1990
1930 msgid "_Preferences..."
1931 msgstr "_Inställningar..."
1933 #: ../src/vikwindow.c:1991
1934 msgid "_Properties"
1935 msgstr "_Egenskaper"
1937 #: ../src/vikwindow.c:1993
1938 msgid "_About"
1939 msgstr "_Om"
1941 #: ../src/vikwindow.c:1998
1942 msgid "_UTM Mode"
1943 msgstr "_UTM läge"
1945 #: ../src/vikwindow.c:1999
1946 msgid "_Expedia Mode"
1947 msgstr "_Expedia läge"
1949 #: ../src/vikwindow.c:2000
1950 msgid "_Old Google Mode"
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/vikwindow.c:2001
1954 msgid "Old _KH Mode"
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/vikwindow.c:2002
1958 msgid "_Google Mode"
1959 msgstr "_Google läge"
1961 #: ../src/vikwindow.c:2006
1962 msgid "Pan Tool"
1963 msgstr "Panoreringsverktyg"
1965 #: ../src/vikwindow.c:2007
1966 msgid "Zoom Tool"
1967 msgstr "Zoomverktyg"
1969 #: ../src/vikwindow.c:2008
1970 msgid "_Ruler"
1971 msgstr "_Linjal"
1973 #: ../src/vikwindow.c:2008
1974 msgid "Ruler Tool"
1975 msgstr "Linjalverktyg"
1977 #: ../src/vikwindow.c:2012
1978 msgid "Show Scale"
1979 msgstr "Visa skala"
1981 #: ../src/vikwindow.c:2013
1982 msgid "Show Center Mark"
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/vikwindow.c:2014
1986 msgid "Full Screen"
1987 msgstr "Fullskärm"
1989 #: ../src/vikwindow.c:2014
1990 msgid "Activate full screen mode"
1991 msgstr ""
1993 #: ../src/vikwindow.c:2015
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Show Side Panel"
1996 msgstr "Visa skala"
1998 #: ../src/vikwindow.c:2077
1999 #, c-format
2000 msgid "New %s Layer"
2001 msgstr "Nytt %s lager"
2003 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2004 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2008 msgid "Viking"
2009 msgstr ""