Update from Launchpad
[viking.git] / po / sv.po
blobaf64fb3fe25931434b8aca7a1041540190b95d50
1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-11 08:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-12 15:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Mikael Olofsson <michlos@1vb.us>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-18 19:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #~ msgid "map"
22 #~ msgid_plural "maps"
23 #~ msgstr[0] "karta"
25 #: ../src/acquire.c:118
26 msgid "Working..."
27 msgstr "Arbetar..."
29 #: ../src/acquire.c:141
30 msgid "Error: acquisition failed."
31 msgstr ""
33 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
34 msgid "Done."
35 msgstr "Färdig."
37 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
38 msgid "Status: detecting gpsbabel"
39 msgstr ""
41 #: ../src/background.c:55
42 #, c-format
43 msgid "%d items"
44 msgstr ""
46 #: ../src/background.c:200
47 msgid "Job"
48 msgstr "Jobb"
50 #: ../src/background.c:204
51 msgid "Progress"
52 msgstr "Förlopp"
54 #: ../src/background.c:215
55 msgid "Viking Background Jobs"
56 msgstr ""
58 #: ../src/clipboard.c:84
59 msgid "paste failed"
60 msgstr ""
62 #: ../src/clipboard.c:94
63 msgid "wrong clipboard data size"
64 msgstr ""
66 #: ../src/clipboard.c:113
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
70 "of this type to paste the clipboard data."
71 msgstr ""
73 #: ../src/clipboard.c:219
74 msgid ""
75 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
76 "into."
77 msgstr ""
79 #: ../src/curl_download.c:85
80 #, c-format
81 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
82 msgstr ""
84 #: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
85 msgid "Go to Lat/Lon"
86 msgstr "Gå till Lat/Lon"
88 #: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
89 msgid "Latitude:"
90 msgstr "Latitud:"
92 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
93 msgid "Longitude:"
94 msgstr "Longitud:"
96 #: ../src/dialog.c:109
97 msgid "Northing:"
98 msgstr "Norrvärde"
100 #: ../src/dialog.c:115
101 msgid "Easting:"
102 msgstr "Östvärde"
104 #: ../src/dialog.c:122
105 msgid "Zone:"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialog.c:125
109 msgid "Letter:"
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
113 msgid "Create"
114 msgstr "Skapa"
116 #: ../src/dialog.c:198
117 msgid "Name:"
118 msgstr "Namn:"
120 #: ../src/dialog.c:220
121 msgid "Altitude:"
122 msgstr "Höjd:"
124 #: ../src/dialog.c:225
125 msgid "Comment:"
126 msgstr "Kommentar:"
128 #: ../src/dialog.c:231
129 msgid "Image:"
130 msgstr "Bild:"
132 #: ../src/dialog.c:236
133 msgid "Symbol:"
134 msgstr "Symbol:"
136 #: ../src/dialog.c:243
137 msgid "(none)"
138 msgstr "(ingen)"
140 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
141 #: ../src/dialog.c:298
142 msgid "Please enter a name for the waypoint."
143 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
145 #: ../src/dialog.c:302
146 #, c-format
147 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
148 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
150 #: ../src/dialog.c:374
151 msgid "Add Track"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialog.c:382
155 msgid "Track Name:"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialog.c:397
159 msgid "Please enter a name for the track."
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialog.c:401
163 #, c-format
164 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialog.c:463
168 msgid "Zoom Factors..."
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialog.c:477
172 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialog.c:478
176 msgid "X (easting): "
177 msgstr "X (östvärde): "
179 #: ../src/dialog.c:479
180 msgid "Y (northing): "
181 msgstr "Y (norrvärde): "
183 #: ../src/dialog.c:484
184 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialog.c:537
188 msgid "1 min"
189 msgstr "1 min"
191 #: ../src/dialog.c:538
192 msgid "1 hour"
193 msgstr "1 timme"
195 #: ../src/dialog.c:539
196 msgid "1 day"
197 msgstr "1 dag"
199 #: ../src/dialog.c:540
200 msgid "Custom (in minutes):"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialog.c:580
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
207 "\n"
208 "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
209 "\n"
210 "<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
211 "\n"
212 "<small>Web site: %s</small>"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialog.c:591
216 msgid "Credits"
217 msgstr "Tack till"
219 #: ../src/dialog.c:591
220 msgid "License"
221 msgstr "Licens"
223 #: ../src/dialog.c:591
224 msgid "Close"
225 msgstr "Stäng"
227 #: ../src/dialog.c:599
228 msgid ""
229 "\n"
230 "\n"
231 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
232 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
233 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
234 "any later version.\n"
235 "\n"
236 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
237 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
238 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
239 "more details.\n"
240 "\n"
241 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
242 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
243 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialog.c:622
247 msgid "Download along track"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialog.c:624
251 msgid "Map type:"
252 msgstr "Karttyp:"
254 #: ../src/dialog.c:629
255 msgid "Zoom level:"
256 msgstr "Zoomnivå:"
258 #: ../src/expedia.c:48
259 msgid "Expedia Street Maps"
260 msgstr ""
262 #: ../src/expedia.c:76
263 msgid "Invalid expedia altitude"
264 msgstr ""
266 #: ../src/expedia.c:107
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
270 "report and delete image file!): %s"
271 msgstr ""
273 #: ../src/expedia.c:120
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
277 "report and delete image file!): %s"
278 msgstr ""
280 #: ../src/google.c:57
281 msgid "Google Maps"
282 msgstr "Google Maps"
284 #: ../src/google.c:58
285 msgid "Transparent Google Maps"
286 msgstr ""
288 #: ../src/google.c:59
289 msgid "Google Satellite Images"
290 msgstr ""
292 #: ../src/google.c:60
293 msgid "Google Terrain Maps"
294 msgstr ""
296 #: ../src/google.c:132
297 #, c-format
298 msgid "couldn't open temp file %s"
299 msgstr "kunde inte öppna temp fil %s"
301 #. error
302 #: ../src/google.c:143
303 #, c-format
304 msgid "Failed downloading %s"
305 msgstr "Kunde inte ladda ned %s"
307 #: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
308 msgid "couldn't map temp file"
309 msgstr ""
311 #: ../src/google.c:153
312 msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
313 msgstr ""
315 #: ../src/google.c:184
316 msgid "Failed getting google version numbers"
317 msgstr ""
319 #: ../src/googlemaps.c:42
320 msgid "Old Google Maps"
321 msgstr ""
323 #: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
324 msgid "Search"
325 msgstr "Sök"
327 #: ../src/googlesearch.c:69
328 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
329 msgstr ""
331 #: ../src/googlesearch.c:87
332 msgid "Enter address or place name:"
333 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
335 #: ../src/googlesearch.c:215
336 msgid "couldn't open temp file"
337 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
339 #: ../src/datasource_gc.c:62
340 msgid "Download Geocaches"
341 msgstr "Ladda ned Geocachar"
343 #: ../src/datasource_gc.c:63
344 msgid "Geocaching.com Caches"
345 msgstr "Geocaching.com Cachar"
347 #: ../src/datasource_gc.c:78
348 msgid "geocaching.com username:"
349 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
351 #: ../src/datasource_gc.c:79
352 msgid "geocaching.com password:"
353 msgstr "geocaching.com lösenord:"
355 #: ../src/datasource_gc.c:107
356 msgid ""
357 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
358 msgstr ""
360 #: ../src/datasource_gc.c:169
361 msgid "Number geocaches:"
362 msgstr "Antal cahar:"
364 #: ../src/datasource_gc.c:171
365 msgid "Centered around:"
366 msgstr ""
368 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
369 msgid "Google Directions"
370 msgstr ""
372 #: ../src/datasource_google.c:74
373 msgid "From:"
374 msgstr "Från:"
376 #: ../src/datasource_google.c:76
377 msgid "To:"
378 msgstr "Till:"
380 #: ../src/datasource_gps.c:48
381 msgid "Acquire from GPS"
382 msgstr "Hämta från GPS"
384 #: ../src/datasource_gps.c:49
385 msgid "Acquired from GPS"
386 msgstr ""
388 #: ../src/datasource_gps.c:133
389 #, c-format
390 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
391 msgstr ""
393 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
394 #, c-format
395 msgid "Downloading %d waypoint..."
396 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
397 msgstr[0] ""
398 msgstr[1] ""
400 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
401 #, c-format
402 msgid "Downloading %d trackpoint..."
403 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
404 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
405 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
407 #: ../src/datasource_gps.c:170
408 #, c-format
409 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
410 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
412 #: ../src/datasource_gps.c:172
413 #, c-format
414 msgid "Downloaded %d %s."
415 msgstr "Laddade ned %d %s."
417 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
418 #, c-format
419 msgid "GPS Device: %s"
420 msgstr "GPS enhet: %s"
422 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
423 msgid "GPS Protocol:"
424 msgstr "GPS protokoll"
426 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
427 msgid "Serial Port:"
428 msgstr "Seriell Port:"
430 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
431 msgid "GPS device: N/A"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
435 msgid "Invalid DEM"
436 msgstr "Ogiltig DEM"
438 #: ../src/dem.c:109
439 msgid "Invalid DEM header"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
443 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dem.c:348
447 #, c-format
448 msgid "Couldn't map file %s: %s"
449 msgstr ""
451 #: ../src/download.c:121
452 #, c-format
453 msgid "Download error: %s"
454 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
456 #: ../src/osm-traces.c:194
457 #, c-format
458 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
459 msgstr ""
461 #: ../src/osm-traces.c:197
462 #, c-format
463 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
464 msgstr ""
466 #: ../src/osm-traces.c:201
467 #, c-format
468 msgid "curl request failed: %s"
469 msgstr ""
471 #: ../src/osm-traces.c:229
472 #, c-format
473 msgid "failed to open temporary file: %s"
474 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
476 #: ../src/osm-traces.c:263
477 #, c-format
478 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
479 msgstr ""
481 #: ../src/osm-traces.c:275
482 msgid "OSM upload"
483 msgstr ""
485 #: ../src/osm-traces.c:295
486 msgid "Email:"
487 msgstr "E-post:"
489 #: ../src/osm-traces.c:310
490 msgid "The email used as login"
491 msgstr ""
493 #: ../src/osm-traces.c:311
494 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
495 msgstr ""
496 "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
498 #: ../src/osm-traces.c:313
499 msgid "Password:"
500 msgstr "Lösenord:"
502 #: ../src/osm-traces.c:324
503 msgid "The password used to login"
504 msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
506 #: ../src/osm-traces.c:325
507 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
508 msgstr ""
509 "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
511 #: ../src/osm-traces.c:327
512 msgid "File's name:"
513 msgstr "Filnamn:"
515 #: ../src/osm-traces.c:339
516 msgid "The name of the file on OSM"
517 msgstr ""
519 #: ../src/osm-traces.c:340
520 msgid ""
521 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
522 "the local file."
523 msgstr ""
525 #: ../src/osm-traces.c:343
526 msgid "Description:"
527 msgstr "Beskrivning :"
529 #: ../src/osm-traces.c:350
530 msgid "The description of the trace"
531 msgstr ""
533 #: ../src/osm-traces.c:353
534 msgid "Tags:"
535 msgstr "Märken:"
537 #: ../src/osm-traces.c:360
538 msgid "The tags associated to the trace"
539 msgstr ""
541 #: ../src/osm-traces.c:363
542 msgid "Public"
543 msgstr "Publik"
545 #: ../src/osm-traces.c:369
546 msgid "Indicates if the trace is public or not"
547 msgstr ""
549 #: ../src/osm-traces.c:390
550 #, c-format
551 msgid "Uploading %s to OSM"
552 msgstr ""
554 #: ../src/print.c:53
555 msgid "None"
556 msgstr "Ingen"
558 #: ../src/print.c:54
559 msgid "Horizontally"
560 msgstr "Horisontell"
562 #: ../src/print.c:55
563 msgid "Vertically"
564 msgstr "Vertikal"
566 #: ../src/print.c:56
567 msgid "Both"
568 msgstr "Båda"
570 #: ../src/print.c:120
571 msgid "Image Settings"
572 msgstr "Bildinställningar"
574 #: ../src/print.c:550
575 msgid "done"
576 msgstr "färdig"
578 #. Page Size
579 #: ../src/print.c:579
580 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
581 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
583 #: ../src/print.c:595
584 msgid "C_enter:"
585 msgstr "C_entrum:"
587 #. ignore page margins
588 #: ../src/print.c:613
589 msgid "Ignore Page _Margins"
590 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
592 #: ../src/print.c:632
593 msgid "Image S_ize:"
594 msgstr ""
596 #: ../src/util.c:65
597 msgid "Could not launch web browser."
598 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
600 #: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
601 msgid "Color:"
602 msgstr "Färg:"
604 #: ../src/vikcoordlayer.c:44
605 msgid "Minutes Width:"
606 msgstr ""
608 #: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
609 msgid "Line Thickness:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
613 msgid "Max number of points:"
614 msgstr ""
616 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
617 msgid "Simplify All Tracks"
618 msgstr ""
620 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
621 msgid "Simplified Tracks"
622 msgstr ""
624 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
625 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
626 msgstr ""
628 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
629 msgid "Waypoints Inside This"
630 msgstr ""
632 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
633 msgid "Polygonzied Layer"
634 msgstr "Polygoniserade lager"
636 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
637 msgid "Waypoints Outside This"
638 msgstr ""
640 #: ../src/main.c:115
641 msgid "Enable debug output"
642 msgstr ""
644 #: ../src/main.c:116
645 msgid "Enable verbose output"
646 msgstr ""
648 #: ../src/main.c:117
649 msgid "Show version"
650 msgstr "Visa version"
652 #: ../src/vikdemlayer.c:100
653 msgid "DEM Files:"
654 msgstr "DEM Filer:"
656 #: ../src/vikdemlayer.c:101
657 msgid "Download Source:"
658 msgstr "Ladda ned källa:"
660 #: ../src/vikdemlayer.c:103
661 msgid "Min Elev:"
662 msgstr "Min höjd:"
664 #: ../src/vikdemlayer.c:104
665 msgid "Max Elev:"
666 msgstr "Max höjd:"
668 #: ../src/vikdemlayer.c:116
669 msgid "DEM Download/Import"
670 msgstr ""
672 #: ../src/vikdemlayer.c:746
673 #, c-format
674 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
675 msgstr ""
677 #: ../src/vikdemlayer.c:985
678 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
679 msgstr ""
681 #: ../src/vikdemlayer.c:1008
682 #, c-format
683 msgid "Downloading DEM %s"
684 msgstr "Laddar ned DEM %s"
686 #: ../src/vikfileentry.c:67
687 msgid "Browse..."
688 msgstr "Bläddra..."
690 #: ../src/vikfileentry.c:94
691 msgid "Choose file"
692 msgstr "Välj fil"
694 #: ../src/vikfilelist.c:47
695 msgid "Choose file(s)"
696 msgstr "Välj fil(er)"
698 #: ../src/vikfilelist.c:126
699 msgid "Add..."
700 msgstr "Lägg till…"
702 #: ../src/vikfilelist.c:127
703 msgid "Delete"
704 msgstr "Ta bort"
706 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
707 msgid "Georef Move Map"
708 msgstr ""
710 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
711 msgid "Georef Zoom Tool"
712 msgstr ""
714 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:540
715 #, c-format
716 msgid "Couldn't open image file: %s"
717 msgstr ""
719 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
720 msgid "Unexpected end of file reading World file."
721 msgstr ""
723 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
724 msgid "Choose World file"
725 msgstr ""
727 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
728 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
729 msgstr ""
731 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
732 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
733 msgstr ""
735 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
736 msgid "Layer Properties"
737 msgstr "Lageregenskaper"
739 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
740 msgid "World File Parameters:"
741 msgstr ""
743 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
744 msgid "Load From File..."
745 msgstr "Ladda från fil..."
747 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
748 msgid "Corner pixel easting:"
749 msgstr ""
751 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
752 msgid "Corner pixel northing:"
753 msgstr ""
755 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
756 msgid "X (easting) scale (mpp): "
757 msgstr ""
759 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
760 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
761 msgstr ""
763 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
764 msgid "Map Image:"
765 msgstr ""
767 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
768 msgid "Zoom to Fit Map"
769 msgstr ""
771 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
772 msgid "Goto Map Center"
773 msgstr ""
775 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
776 msgid "Export to World File"
777 msgstr "Exportera till World fil"
779 #: ../src/vikgpslayer.c:113
780 msgid "Recording tracks"
781 msgstr ""
783 #: ../src/vikgpslayer.c:114
784 msgid "Jump to current position on start"
785 msgstr ""
787 #: ../src/vikgpslayer.c:115
788 msgid "Keep current position at center"
789 msgstr ""
791 #: ../src/vikgpslayer.c:116
792 msgid "Gpsd Host:"
793 msgstr ""
795 #: ../src/vikgpslayer.c:117
796 msgid "Gpsd Port:"
797 msgstr ""
799 #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
800 msgid "GPS Download"
801 msgstr "GPS nedladdning"
803 #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
804 msgid "GPS Upload"
805 msgstr "GPS uppladdning"
807 #: ../src/vikgpslayer.c:183
808 msgid "GPS Realtime Tracking"
809 msgstr ""
811 #: ../src/vikgpslayer.c:347
812 msgid "Unknown GPS Protocol"
813 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
815 #: ../src/vikgpslayer.c:353
816 msgid "Unknown serial port device"
817 msgstr ""
819 #: ../src/vikgpslayer.c:413
820 #, c-format
821 msgid "%s: unknown parameter"
822 msgstr "%s: okänd parameter"
824 #: ../src/vikgpslayer.c:510
825 msgid "Upload to GPS"
826 msgstr "Ladda upp till GPS"
828 #: ../src/vikgpslayer.c:515
829 msgid "Download from GPS"
830 msgstr "Ladda ned från GPS"
832 #: ../src/vikgpslayer.c:533
833 msgid "Empty Upload"
834 msgstr "Tom uppladdning"
836 #: ../src/vikgpslayer.c:538
837 msgid "Empty Download"
838 msgstr "Tom nedladdning"
840 #: ../src/vikgpslayer.c:543
841 msgid "Empty All"
842 msgstr "Töm alla"
844 #: ../src/vikgpslayer.c:685
845 #, c-format
846 msgid "Uploading %d waypoint..."
847 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
848 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
849 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
851 #: ../src/vikgpslayer.c:687
852 #, c-format
853 msgid "Uploading %d trackpoint..."
854 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
855 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
856 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
858 #: ../src/vikgpslayer.c:711
859 #, c-format
860 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
861 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
862 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
863 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
865 #: ../src/vikgpslayer.c:713
866 #, c-format
867 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
868 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
869 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
870 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
872 #: ../src/vikgpslayer.c:717
873 #, c-format
874 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
875 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
876 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
877 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
879 #: ../src/vikgpslayer.c:719
880 #, c-format
881 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
882 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
883 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
884 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
886 #: ../src/vikgpslayer.c:726
887 #, c-format
888 msgid "Downloaded %d waypoint"
889 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
890 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
891 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
893 #: ../src/vikgpslayer.c:728
894 #, c-format
895 msgid "Downloaded %d trackpoint"
896 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
897 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
898 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
900 #: ../src/vikgpslayer.c:732
901 #, c-format
902 msgid "Uploaded %d waypoint"
903 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
904 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
905 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
907 #: ../src/vikgpslayer.c:734
908 #, c-format
909 msgid "Uploaded %d trackpoint"
910 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
911 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
912 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
914 #: ../src/vikgpslayer.c:919
915 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
916 msgstr ""
918 #: ../src/viklayerspanel.c:59
919 msgid "/C_ut"
920 msgstr ""
922 #: ../src/viklayerspanel.c:60
923 msgid "/_Copy"
924 msgstr "/_Kopiera"
926 #: ../src/viklayerspanel.c:61
927 msgid "/_Paste"
928 msgstr "/_Klistra in"
930 #: ../src/viklayerspanel.c:62
931 msgid "/_Delete"
932 msgstr "/_Ta bort"
934 #: ../src/viklayerspanel.c:63
935 msgid "/New Layer"
936 msgstr "/Nytt lager"
938 #: ../src/viklayerspanel.c:145
939 msgid "Top Layer"
940 msgstr ""
942 #: ../src/viklayerspanel.c:443
943 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
944 msgstr ""
946 #: ../src/viklayerspanel.c:488
947 msgid "You cannot cut the Top Layer."
948 msgstr ""
950 #: ../src/viklayerspanel.c:537
951 msgid "You cannot delete the Top Layer."
952 msgstr ""
954 #: ../src/viklayerspanel.c:621
955 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
956 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
958 #. ******* MAPZOOMS ********
959 #: ../src/vikmapslayer.c:84
960 msgid "Use Viking Zoom Level"
961 msgstr ""
963 #: ../src/vikmapslayer.c:115
964 msgid "Map Type:"
965 msgstr ""
967 #: ../src/vikmapslayer.c:116
968 msgid "Maps Directory (Optional):"
969 msgstr ""
971 #: ../src/vikmapslayer.c:117
972 msgid "Alpha:"
973 msgstr "Alfa:"
975 #: ../src/vikmapslayer.c:118
976 msgid "Autodownload maps:"
977 msgstr ""
979 #: ../src/vikmapslayer.c:119
980 msgid "Zoom Level:"
981 msgstr ""
983 #: ../src/vikmapslayer.c:125
984 msgid "Maps Download"
985 msgstr ""
987 #: ../src/vikmapslayer.c:131
988 msgid "Map"
989 msgstr "Karta"
991 #: ../src/vikmapslayer.c:384
992 msgid "Unknown map type"
993 msgstr "Okänd karttyp"
995 #: ../src/vikmapslayer.c:394
996 msgid "Unknown Map Zoom"
997 msgstr ""
999 #: ../src/vikmapslayer.c:463
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1003 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/vikmapslayer.c:605
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1010 "factor"
1011 msgstr ""
1013 #: ../src/vikmapslayer.c:920
1014 #, c-format
1015 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1016 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1017 msgstr[0] ""
1018 msgstr[1] ""
1020 #: ../src/vikmapslayer.c:922
1021 #, c-format
1022 msgid "Redownloading %d %s map..."
1023 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1024 msgstr[0] ""
1025 msgstr[1] ""
1027 #: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
1028 #, c-format
1029 msgid "Downloading %d %s map..."
1030 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1031 msgstr[0] ""
1032 msgstr[1] ""
1034 #: ../src/vikmapslayer.c:1054
1035 msgid "Redownload bad map(s)"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
1039 msgid "Redownload all map(s)"
1040 msgstr ""
1042 #: ../src/vikmapslayer.c:1138
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "Wrong drawmode for this map.\n"
1046 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/vikmapslayer.c:1143
1050 msgid "Wrong zoom level for this map."
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/vikmapslayer.c:1168
1054 msgid "Download Onscreen Maps"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/vikmapslayer.c:1173
1058 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/viktreeview.c:203
1062 msgid "Layer Name"
1063 msgstr "Lagernamn"
1065 #: ../src/viktreeview.c:609
1066 #, c-format
1067 msgid "delete data from %s\n"
1068 msgstr "Ta bort data från %s\n"
1070 #: ../src/viktrwlayer.c:298
1071 msgid "Create Waypoint"
1072 msgstr "Skapa waypoint"
1074 #: ../src/viktrwlayer.c:301
1075 msgid "Create Track"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/viktrwlayer.c:305
1079 msgid "Begin Track"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/viktrwlayer.c:308
1083 msgid "Edit Waypoint"
1084 msgstr "Redigera waypoint"
1086 #: ../src/viktrwlayer.c:313
1087 msgid "Edit Trackpoint"
1088 msgstr "Redigera trackpoint"
1090 #: ../src/viktrwlayer.c:318
1091 msgid "Show Picture"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/viktrwlayer.c:321
1095 msgid "Magic Scissors"
1096 msgstr ""
1098 #. ***** PARAMETERS *****
1099 #: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
1100 #: ../src/viktrwlayer.c:1385
1101 msgid "Waypoints"
1102 msgstr "Waypoints"
1104 #: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
1105 #: ../src/viktrwlayer.c:1375
1106 msgid "Tracks"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/viktrwlayer.c:328
1110 msgid "Waypoint Images"
1111 msgstr "Waypoint bilder"
1113 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1114 msgid "Draw by Track"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1118 msgid "Draw by Velocity"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1122 msgid "All Tracks Black"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1126 msgid "Filled Square"
1127 msgstr "Fylld ruta"
1129 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1130 msgid "Square"
1131 msgstr "Kvadrat"
1133 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1134 msgid "Circle"
1135 msgstr "Cirkel"
1137 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1138 msgid "X"
1139 msgstr "X"
1141 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1142 msgid "Track Drawing Mode:"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/viktrwlayer.c:355
1146 msgid "Draw Track Lines"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1150 msgid "Draw Trackpoints"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1154 msgid "Draw Elevation"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1158 msgid "Draw Elevation Height %:"
1159 msgstr ""
1161 #: ../src/viktrwlayer.c:360
1162 msgid "Draw Stops"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/viktrwlayer.c:361
1166 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1170 msgid "Track Thickness:"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1174 msgid "Track BG Thickness:"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1178 msgid "Track Background Color"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1182 msgid "Min Track Velocity:"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1186 msgid "Max Track Velocity:"
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1190 msgid "Draw Labels"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1194 msgid "Waypoint Color:"
1195 msgstr "Waypoint färg:"
1197 #: ../src/viktrwlayer.c:371
1198 msgid "Waypoint Text:"
1199 msgstr "Waypoint text:"
1201 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1202 msgid "Background:"
1203 msgstr "Bakgrund:"
1205 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1206 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1207 msgstr ""
1209 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1210 msgid "Waypoint marker:"
1211 msgstr "Waypoint markör:"
1213 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1214 msgid "Waypoint size:"
1215 msgstr "Waypoint storlek:"
1217 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1218 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1222 msgid "Draw Waypoint Images"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1226 msgid "Image Size (pixels):"
1227 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
1229 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1230 msgid "Image Alpha:"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1234 msgid "Image Memory Cache Size:"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:1491
1238 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1239 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:1499
1242 msgid "Export Layer"
1243 msgstr "Exportera lager"
1245 #: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
1246 #, c-format
1247 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1248 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
1250 #: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
1251 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1252 msgstr ""
1254 #: ../src/viktrwlayer.c:1559
1255 msgid "Waypoint Name:"
1256 msgstr "Waypoint namn:"
1258 #: ../src/viktrwlayer.c:1579
1259 msgid "Waypoint not found in this layer."
1260 msgstr ""
1262 #: ../src/viktrwlayer.c:1633
1263 msgid "Goto Center of Layer"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/viktrwlayer.c:1638
1267 msgid "Goto Waypoint"
1268 msgstr "Gå till waypoint"
1270 #: ../src/viktrwlayer.c:1644
1271 msgid "Export layer"
1272 msgstr "Exportera lager"
1274 #: ../src/viktrwlayer.c:1649
1275 msgid "Export as GPSPoint"
1276 msgstr "Exportera som GPSPoint"
1278 #: ../src/viktrwlayer.c:1654
1279 msgid "Export as GPSMapper"
1280 msgstr "Exportera som GPSMapper"
1282 #: ../src/viktrwlayer.c:1659
1283 msgid "Export as GPX"
1284 msgstr "Exportera som GPX"
1286 #: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
1287 msgid "New Waypoint"
1288 msgstr "Ny waypoint"
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
1291 msgid "Upload to OSM"
1292 msgstr "Ladda upp till OSM"
1294 #: ../src/viktrwlayer.c:2135
1295 msgid "Merge Threshold..."
1296 msgstr ""
1298 #: ../src/viktrwlayer.c:2136
1299 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/viktrwlayer.c:2227
1303 msgid "Split Threshold..."
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:2228
1307 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/viktrwlayer.c:2311
1311 msgid "Waypoint Already Exists"
1312 msgstr "Waypoint finns redan"
1314 #: ../src/viktrwlayer.c:2352
1315 msgid "Track Already Exists"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/viktrwlayer.c:2474
1319 msgid "Goto"
1320 msgstr "Gå till"
1322 #: ../src/viktrwlayer.c:2482
1323 msgid "Visit Geocache Webpage"
1324 msgstr "Besök Geocache webbplats"
1326 #: ../src/viktrwlayer.c:2497
1327 msgid "Goto Startpoint"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/viktrwlayer.c:2502
1331 msgid "Goto \"Center\""
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/viktrwlayer.c:2507
1335 msgid "Goto Endpoint"
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/viktrwlayer.c:2512
1339 msgid "Merge By Time"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/viktrwlayer.c:2517
1343 msgid "Split By Time"
1344 msgstr ""
1346 #: ../src/viktrwlayer.c:2522
1347 msgid "Download maps along track..."
1348 msgstr ""
1350 #: ../src/viktrwlayer.c:2527
1351 msgid "Apply DEM Data"
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/viktrwlayer.c:3514
1355 msgid "Could not launch eog to open file."
1356 msgstr ""
1358 #: ../src/viktrwlayer.c:3568
1359 #, c-format
1360 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/viktrwlayer.c:3788
1364 msgid "No map layer in use. Create one first"
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
1368 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1369 msgstr ""
1371 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
1372 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
1376 #, c-format
1377 msgid "%s - Track Properties"
1378 msgstr ""
1380 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
1381 msgid "Split at Marker"
1382 msgstr ""
1384 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
1385 msgid "Split Segments"
1386 msgstr ""
1388 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711
1389 msgid "Reverse"
1390 msgstr "Omvänd"
1392 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712
1393 msgid "Delete Dupl."
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1397 msgid "<b>Comment:</b>"
1398 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1400 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1401 msgid "<b>Track Length:</b>"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1405 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1406 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1408 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1409 msgid "<b>Segments:</b>"
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1413 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1417 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1418 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
1420 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1421 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1425 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1429 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1433 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1434 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
1436 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1437 msgid "<b>Start:</b>"
1438 msgstr "<b>Start:</b>"
1440 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1441 msgid "<b>End:</b>"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1445 msgid "<b>Duration:</b>"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1449 msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
1453 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786
1454 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826
1455 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829
1456 #, c-format
1457 msgid "No Data"
1458 msgstr "Ingen data"
1460 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822
1461 #, c-format
1462 msgid "%d minutes"
1463 msgstr "%d minuter"
1465 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849
1466 msgid "Elevation-distance"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1470 msgid "Speed-time"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1474 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1478 msgid "<b>Latitude:</b>"
1479 msgstr "<b>Latitud:</b>"
1481 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1482 msgid "<b>Longitude:</b>"
1483 msgstr "<b>Longitud:</b>"
1485 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1486 msgid "<b>Altitude:</b>"
1487 msgstr "<b>Altitud:</b>"
1489 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1490 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1491 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
1493 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1494 msgid "<b>Time:</b>"
1495 msgstr "<b>Tid:</b>"
1497 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1498 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1502 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1503 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
1505 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1506 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1510 msgid "Trackpoint"
1511 msgstr "Trackpoint"
1513 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1514 msgid "Split Here"
1515 msgstr "Dela här"
1517 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1518 msgid "Join With Last"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/vikwindow.c:176
1522 msgid "Pan"
1523 msgstr "Panorera"
1525 #: ../src/vikwindow.c:176
1526 msgid "Zoom"
1527 msgstr "Zoom"
1529 #: ../src/vikwindow.c:176
1530 msgid "Ruler"
1531 msgstr "Linjal"
1533 #: ../src/vikwindow.c:350
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1537 "\n"
1538 "Your changes will be lost if you don't save them."
1539 msgstr ""
1540 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
1541 "\n"
1542 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
1544 #: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
1545 msgid "Untitled"
1546 msgstr "Namnlös"
1548 #: ../src/vikwindow.c:354
1549 msgid "Don't Save"
1550 msgstr "Spara inte"
1552 #: ../src/vikwindow.c:387
1553 msgid "mpp"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/vikwindow.c:387
1557 msgid "pixelfact"
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/vikwindow.c:510
1561 #, c-format
1562 msgid "Cursor: %f %f %dm"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/vikwindow.c:512
1566 #, c-format
1567 msgid "Cursor: %f %f"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/vikwindow.c:1089
1571 msgid "You must select a layer to show its properties."
1572 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
1574 #: ../src/vikwindow.c:1105
1575 msgid "You must select a layer to delete."
1576 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
1578 #: ../src/vikwindow.c:1312
1579 msgid "The file you requested could not be opened."
1580 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
1582 #: ../src/vikwindow.c:1355
1583 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/vikwindow.c:1398
1587 msgid "Save as Viking File."
1588 msgstr "Spara som Viking fil."
1590 #: ../src/vikwindow.c:1626
1591 msgid ""
1592 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1593 "width/height values."
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/vikwindow.c:1645
1597 #, c-format
1598 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1599 msgstr ""
1601 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1602 #: ../src/vikwindow.c:1653
1603 msgid "Save to Image File"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/vikwindow.c:1671
1607 msgid "Width (pixels):"
1608 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
1610 #: ../src/vikwindow.c:1673
1611 msgid "Height (pixels):"
1612 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
1614 #: ../src/vikwindow.c:1676
1615 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/vikwindow.c:1682
1619 msgid "Area in current viewable window"
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/vikwindow.c:1692
1623 msgid "Save as PNG"
1624 msgstr "Spara som PNG"
1626 #: ../src/vikwindow.c:1693
1627 msgid "Save as JPEG"
1628 msgstr "Spara som JPEG"
1630 #: ../src/vikwindow.c:1713
1631 msgid "East-west image tiles:"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/vikwindow.c:1715
1635 msgid "North-south image tiles:"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/vikwindow.c:1755
1639 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/vikwindow.c:1766
1643 msgid "Save Image"
1644 msgstr "Spara bild"
1646 #: ../src/vikwindow.c:1793
1647 msgid "Choose a directory to hold images"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/vikwindow.c:1885
1651 msgid "Choose a background color"
1652 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
1654 #: ../src/vikwindow.c:1906
1655 msgid "_File"
1656 msgstr "_Fil"
1658 #: ../src/vikwindow.c:1907
1659 msgid "_Edit"
1660 msgstr "R_edigera"
1662 #: ../src/vikwindow.c:1908
1663 msgid "_View"
1664 msgstr "_Visa"
1666 #: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
1667 msgid "_Zoom"
1668 msgstr "_Zoom"
1670 #: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
1671 msgid "_Pan"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/vikwindow.c:1911
1675 msgid "_Layers"
1676 msgstr "_Lager"
1678 #: ../src/vikwindow.c:1912
1679 msgid "_Tools"
1680 msgstr "Verk -tyg"
1682 #: ../src/vikwindow.c:1913
1683 msgid "_Help"
1684 msgstr "_Hjälp"
1686 #: ../src/vikwindow.c:1915
1687 msgid "_New"
1688 msgstr "_Ny"
1690 #: ../src/vikwindow.c:1915
1691 msgid "New file"
1692 msgstr "Ny fil"
1694 #: ../src/vikwindow.c:1916
1695 msgid "_Open"
1696 msgstr "_Öppna"
1698 #: ../src/vikwindow.c:1916
1699 msgid "Open a file"
1700 msgstr "Öppna en fil"
1702 #: ../src/vikwindow.c:1917
1703 msgid "A_ppend File"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/vikwindow.c:1917
1707 msgid "Append data from a different file"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/vikwindow.c:1918
1711 msgid "A_cquire"
1712 msgstr ""
1714 #: ../src/vikwindow.c:1919
1715 msgid "From _GPS"
1716 msgstr "Från _GPS"
1718 #: ../src/vikwindow.c:1919
1719 msgid "Transfer data from a GPS device"
1720 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
1722 #: ../src/vikwindow.c:1920
1723 msgid "Google _Directions"
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/vikwindow.c:1920
1727 msgid "Get driving directions from Google"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/vikwindow.c:1922
1731 msgid "Geo_caches"
1732 msgstr "Geo_cachar"
1734 #: ../src/vikwindow.c:1922
1735 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1736 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
1738 #: ../src/vikwindow.c:1924
1739 msgid "_Save"
1740 msgstr "_Spara"
1742 #: ../src/vikwindow.c:1924
1743 msgid "Save the file"
1744 msgstr "Spara filen"
1746 #: ../src/vikwindow.c:1925
1747 msgid "Save _As"
1748 msgstr "Sp_ara som"
1750 #: ../src/vikwindow.c:1925
1751 msgid "Save the file under different name"
1752 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
1754 #: ../src/vikwindow.c:1926
1755 msgid "_Generate Image File"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/vikwindow.c:1926
1759 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/vikwindow.c:1927
1763 msgid "Generate _Directory of Images"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/vikwindow.c:1927
1767 msgid "FIXME:IMGDIR"
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/vikwindow.c:1930
1771 msgid "_Print..."
1772 msgstr "Skriv _ut..."
1774 #: ../src/vikwindow.c:1930
1775 msgid "Print maps"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/vikwindow.c:1933
1779 msgid "E_xit"
1780 msgstr "_Avsluta"
1782 #: ../src/vikwindow.c:1933
1783 msgid "Exit the program"
1784 msgstr "Avsluta programmet"
1786 #: ../src/vikwindow.c:1934
1787 msgid "Save and Exit"
1788 msgstr "Spara och avsluta"
1790 #: ../src/vikwindow.c:1934
1791 msgid "Save and Exit the program"
1792 msgstr "Spara och avsluta programmet"
1794 #: ../src/vikwindow.c:1936
1795 msgid "Go To Google Maps location"
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/vikwindow.c:1936
1799 msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/vikwindow.c:1937
1803 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/vikwindow.c:1937
1807 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/vikwindow.c:1938
1811 msgid "Go to UTM..."
1812 msgstr "Gå till UTM..."
1814 #: ../src/vikwindow.c:1938
1815 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/vikwindow.c:1939
1819 msgid "Set Background Color..."
1820 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
1822 #: ../src/vikwindow.c:1940
1823 msgid "Zoom _In"
1824 msgstr "Zooma _in"
1826 #: ../src/vikwindow.c:1941
1827 msgid "Zoom _Out"
1828 msgstr "Zooma _ut"
1830 #: ../src/vikwindow.c:1942
1831 msgid "Zoom _To"
1832 msgstr "Zooma _till"
1834 #: ../src/vikwindow.c:1943
1835 msgid "0.25"
1836 msgstr "0,25"
1838 #: ../src/vikwindow.c:1944
1839 msgid "0.5"
1840 msgstr "0,5"
1842 #: ../src/vikwindow.c:1945
1843 msgid "1"
1844 msgstr "1"
1846 #: ../src/vikwindow.c:1946
1847 msgid "2"
1848 msgstr "2"
1850 #: ../src/vikwindow.c:1947
1851 msgid "4"
1852 msgstr "4"
1854 #: ../src/vikwindow.c:1948
1855 msgid "8"
1856 msgstr "8"
1858 #: ../src/vikwindow.c:1949
1859 msgid "16"
1860 msgstr "16"
1862 #: ../src/vikwindow.c:1950
1863 msgid "32"
1864 msgstr "32"
1866 #: ../src/vikwindow.c:1951
1867 msgid "64"
1868 msgstr "64"
1870 #: ../src/vikwindow.c:1952
1871 msgid "128"
1872 msgstr "128"
1874 #: ../src/vikwindow.c:1953
1875 msgid "Pan North"
1876 msgstr "Panorera norrut"
1878 #: ../src/vikwindow.c:1954
1879 msgid "Pan East"
1880 msgstr "Panorera österut"
1882 #: ../src/vikwindow.c:1955
1883 msgid "Pan South"
1884 msgstr "Panorera söderut"
1886 #: ../src/vikwindow.c:1956
1887 msgid "Pan West"
1888 msgstr "Panorera västerut"
1890 #: ../src/vikwindow.c:1957
1891 msgid "Background _Jobs"
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/vikwindow.c:1959
1895 msgid "Cu_t"
1896 msgstr "Klipp _ut"
1898 #: ../src/vikwindow.c:1960
1899 msgid "_Copy"
1900 msgstr "_Kopiera"
1902 #: ../src/vikwindow.c:1961
1903 msgid "_Paste"
1904 msgstr "Klistra _in"
1906 #: ../src/vikwindow.c:1962
1907 msgid "_Delete"
1908 msgstr "_Ta bort"
1910 #: ../src/vikwindow.c:1963
1911 msgid "Delete All"
1912 msgstr "Ta bort alla"
1914 #: ../src/vikwindow.c:1964
1915 msgid "_Preferences..."
1916 msgstr "_Inställningar..."
1918 #: ../src/vikwindow.c:1965
1919 msgid "_Properties"
1920 msgstr "_Egenskaper"
1922 #: ../src/vikwindow.c:1967
1923 msgid "_About"
1924 msgstr "_Om"
1926 #: ../src/vikwindow.c:1972
1927 msgid "_UTM Mode"
1928 msgstr "_UTM läge"
1930 #: ../src/vikwindow.c:1973
1931 msgid "_Expedia Mode"
1932 msgstr "_Expedia läge"
1934 #: ../src/vikwindow.c:1974
1935 msgid "_Old Google Mode"
1936 msgstr ""
1938 #: ../src/vikwindow.c:1975
1939 msgid "Old _KH Mode"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/vikwindow.c:1976
1943 msgid "_Google Mode"
1944 msgstr "_Google läge"
1946 #: ../src/vikwindow.c:1980
1947 msgid "Pan Tool"
1948 msgstr "Panoreringsverktyg"
1950 #: ../src/vikwindow.c:1981
1951 msgid "Zoom Tool"
1952 msgstr "Zoomverktyg"
1954 #: ../src/vikwindow.c:1982
1955 msgid "_Ruler"
1956 msgstr "_Linjal"
1958 #: ../src/vikwindow.c:1982
1959 msgid "Ruler Tool"
1960 msgstr "Linjalverktyg"
1962 #: ../src/vikwindow.c:1986
1963 msgid "Show Scale"
1964 msgstr "Visa skala"
1966 #: ../src/vikwindow.c:1987
1967 msgid "Show Center Mark"
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/vikwindow.c:1988
1971 msgid "Full Screen"
1972 msgstr "Fullskärm"
1974 #: ../src/vikwindow.c:2050
1975 #, c-format
1976 msgid "New %s Layer"
1977 msgstr "Nytt %s lager"