Documenting previous patch
[viking.git] / po / de.po
blob180f8149eb2f8b5e2058810b95e599983747f72b
1 # German translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-08 13:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbeite..."
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
30 msgid "Done."
31 msgstr "Fertig."
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr "suche gpsbabel"
37 #: ../src/background.c:54
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr "%d Teile"
42 #: ../src/background.c:212
43 msgid "Job"
44 msgstr "Job"
46 #: ../src/background.c:216
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Fortschritt"
50 #: ../src/background.c:227
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr ""
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr "einfügen fehlgeschlagen"
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr "Daten der Zwischenablage nicht in der richtigen Größe"
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
68 "Die Zwischenablage enthält Daten für eine Unterebene einer %s Ebene. Diese "
69 "Art von Ebene muss selektiert werden, um den Inhalt der Zwischenablage "
70 "einfügen zu können."
72 #: ../src/clipboard.c:219
73 msgid ""
74 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
75 "into."
76 msgstr "Bitte eine zum Einfügen eines Wegpunktes geeignete Ebene auswählen."
78 #: ../src/curl_download.c:85
79 #, c-format
80 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
81 msgstr "%s() Curl fehlgeschlagen: %s"
83 #: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
84 msgid "Go to Lat/Lon"
85 msgstr "Gehe zu Lat/Lon"
87 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
88 msgid "Latitude:"
89 msgstr "Breitengrad:"
91 #: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
92 msgid "Longitude:"
93 msgstr "Längengrad:"
95 #: ../src/dialog.c:115
96 msgid "Northing:"
97 msgstr ""
99 #: ../src/dialog.c:121
100 msgid "Easting:"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialog.c:128
104 msgid "Zone:"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialog.c:131
108 msgid "Letter:"
109 msgstr ""
111 #: ../src/dialog.c:192
112 msgid "Waypoint Properties"
113 msgstr ""
115 #: ../src/dialog.c:218
116 msgid "Name:"
117 msgstr "Name:"
119 #: ../src/dialog.c:240
120 msgid "Altitude:"
121 msgstr "Höhe:"
123 #: ../src/dialog.c:245
124 msgid "Comment:"
125 msgstr "Kommentar:"
127 #: ../src/dialog.c:259
128 msgid "Image:"
129 msgstr "Bild:"
131 #: ../src/dialog.c:264
132 msgid "Symbol:"
133 msgstr "SYmbol:"
135 #: ../src/dialog.c:273
136 msgid "(none)"
137 msgstr ""
139 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
140 #: ../src/dialog.c:328
141 msgid "Please enter a name for the waypoint."
142 msgstr "Bitte einen Namen für den Wegpunkt eingeben."
144 #: ../src/dialog.c:332
145 #, c-format
146 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
147 msgstr "Der Wegpunkt \"%s\" existiert - soll er überschrieben werden?"
149 #: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
150 msgid "Nothing was selected"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialog.c:470
154 msgid "Add Track"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialog.c:478
158 msgid "Track Name:"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialog.c:493
162 msgid "Please enter a name for the track."
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialog.c:497
166 #, c-format
167 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
168 msgstr ""
170 #: ../src/dialog.c:559
171 msgid "Zoom Factors..."
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialog.c:573
175 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialog.c:574
179 msgid "X (easting): "
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialog.c:575
183 msgid "Y (northing): "
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialog.c:580
187 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialog.c:633
191 msgid "1 min"
192 msgstr "1 Minute"
194 #: ../src/dialog.c:634
195 msgid "1 hour"
196 msgstr "1 Stunde"
198 #: ../src/dialog.c:635
199 msgid "1 day"
200 msgstr "1 Tag"
202 #: ../src/dialog.c:636
203 msgid "Custom (in minutes):"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialog.c:691
207 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialog.c:692
211 msgid ""
212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
215 "any later version.\n"
216 "\n"
217 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
218 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
219 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
220 "more details.\n"
221 "\n"
222 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
223 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
224 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialog.c:726
228 msgid "Download along track"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialog.c:728
232 msgid "Map type:"
233 msgstr "Kartentyp:"
235 #: ../src/dialog.c:733
236 msgid "Zoom level:"
237 msgstr "Vergrößerungsstufe:"
239 #: ../src/expedia.c:51
240 msgid "Expedia Street Maps"
241 msgstr "Expedia Straßenkarten"
243 #: ../src/expedia.c:79
244 msgid "Invalid expedia altitude"
245 msgstr ""
247 #: ../src/expedia.c:110
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
251 "report and delete image file!): %s"
252 msgstr ""
254 #: ../src/expedia.c:123
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
258 "report and delete image file!): %s"
259 msgstr ""
261 #: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
262 #: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
263 #: ../src/googlesearch.c:86
264 msgid "Search"
265 msgstr "Suche"
267 #: ../src/geonamessearch.c:119
268 msgid "No entries found!"
269 msgstr ""
271 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
272 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
273 msgstr ""
275 #: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
276 msgid "Enter address or place name:"
277 msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:"
279 #: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
280 msgid "couldn't map temp file"
281 msgstr ""
283 #: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
284 msgid "couldn't open temp file"
285 msgstr ""
287 #: ../src/globals.c:41
288 msgid "Degree format:"
289 msgstr ""
291 #. Webtools
292 #: ../src/google.c:34
293 msgid "Google"
294 msgstr "Google"
296 #: ../src/datasource_gc.c:62
297 msgid "Download Geocaches"
298 msgstr ""
300 #: ../src/datasource_gc.c:63
301 msgid "Geocaching.com Caches"
302 msgstr ""
304 #: ../src/datasource_gc.c:78
305 msgid "geocaching.com username:"
306 msgstr ""
308 #: ../src/datasource_gc.c:79
309 msgid "geocaching.com password:"
310 msgstr ""
312 #: ../src/datasource_gc.c:107
313 msgid ""
314 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
315 msgstr ""
317 #: ../src/datasource_gc.c:169
318 msgid "Number geocaches:"
319 msgstr ""
321 #: ../src/datasource_gc.c:171
322 msgid "Centered around:"
323 msgstr ""
325 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
326 msgid "Google Directions"
327 msgstr ""
329 #: ../src/datasource_google.c:74
330 msgid "From:"
331 msgstr "Von:"
333 #: ../src/datasource_google.c:76
334 msgid "To:"
335 msgstr "Zu:"
337 #: ../src/datasource_gps.c:48
338 msgid "Acquire from GPS"
339 msgstr ""
341 #: ../src/datasource_gps.c:49
342 msgid "Acquired from GPS"
343 msgstr ""
345 #: ../src/datasource_gps.c:133
346 #, c-format
347 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
348 msgstr ""
350 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
351 #, c-format
352 msgid "Downloading %d waypoint..."
353 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
354 msgstr[0] ""
355 msgstr[1] ""
357 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
358 #, c-format
359 msgid "Downloading %d trackpoint..."
360 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
361 msgstr[0] ""
362 msgstr[1] ""
364 #: ../src/datasource_gps.c:170
365 #, c-format
366 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
367 msgstr ""
369 #: ../src/datasource_gps.c:172
370 #, c-format
371 msgid "Downloaded %d %s."
372 msgstr ""
374 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
375 #, c-format
376 msgid "GPS Device: %s"
377 msgstr ""
379 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
380 msgid "GPS Protocol:"
381 msgstr "GPS Protokoll:"
383 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
384 msgid "Serial Port:"
385 msgstr "Serieller Port:"
387 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
388 msgid "GPS device: N/A"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
392 msgid "Invalid DEM"
393 msgstr "Ungültiges DEM"
395 #: ../src/dem.c:115
396 msgid "Invalid DEM header"
397 msgstr "DEM Dateikopf fehlerhaft"
399 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
400 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
401 msgstr "Ungültiger DEM Klasse B Eintrag: 1 erwartet"
403 #: ../src/dem.c:354
404 #, c-format
405 msgid "Couldn't map file %s: %s"
406 msgstr ""
408 #: ../src/download.c:121
409 #, c-format
410 msgid "Download error: %s"
411 msgstr ""
413 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
414 #, c-format
415 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
416 msgstr ""
418 #: ../src/print.c:53
419 msgid "None"
420 msgstr "Keine"
422 #: ../src/print.c:54
423 msgid "Horizontally"
424 msgstr "Horizontal"
426 #: ../src/print.c:55
427 msgid "Vertically"
428 msgstr "Vertikal"
430 #: ../src/print.c:56
431 msgid "Both"
432 msgstr "Beides"
434 #: ../src/print.c:120
435 msgid "Image Settings"
436 msgstr "Bildeinstellungen"
438 #: ../src/print.c:550
439 msgid "done"
440 msgstr "fertig"
442 #. Page Size
443 #: ../src/print.c:579
444 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
445 msgstr ""
447 #: ../src/print.c:595
448 msgid "C_enter:"
449 msgstr ""
451 #. ignore page margins
452 #: ../src/print.c:613
453 msgid "Ignore Page _Margins"
454 msgstr ""
456 #: ../src/print.c:632
457 msgid "Image S_ize:"
458 msgstr ""
460 #: ../src/util.c:75
461 msgid "Could not launch web browser."
462 msgstr ""
464 #: ../src/util.c:86
465 msgid "Could not create new email."
466 msgstr ""
468 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
469 msgid "Color:"
470 msgstr ""
472 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
473 msgid "Minutes Width:"
474 msgstr ""
476 #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
477 msgid "Line Thickness:"
478 msgstr "Strichstärke:"
480 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
481 msgid "Max number of points:"
482 msgstr "Maximale Anzahl von Punkten:"
484 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
485 msgid "Simplify All Tracks"
486 msgstr ""
488 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
489 msgid "Simplified Tracks"
490 msgstr ""
492 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
493 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
494 msgstr "Doppelte Wegpunkte entfernen"
496 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
497 msgid "Waypoints Inside This"
498 msgstr ""
500 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
501 msgid "Polygonzied Layer"
502 msgstr ""
504 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
505 msgid "Waypoints Outside This"
506 msgstr ""
508 #: ../src/main.c:116
509 msgid "Use smaller symbols for waypoints"
510 msgstr ""
512 #: ../src/main.c:117
513 msgid "Enable debug output"
514 msgstr ""
516 #: ../src/main.c:118
517 msgid "Enable verbose output"
518 msgstr ""
520 #: ../src/main.c:119
521 msgid "Show version"
522 msgstr ""
524 #: ../src/osm.c:85
525 msgid "OSM (view)"
526 msgstr ""
528 #: ../src/osm.c:89
529 msgid "OSM (edit)"
530 msgstr ""
532 #: ../src/osm.c:93
533 msgid "OSM (render)"
534 msgstr ""
536 #: ../src/osm-traces.c:77
537 msgid "OSM username:"
538 msgstr ""
540 #: ../src/osm-traces.c:78
541 msgid "OSM password:"
542 msgstr ""
544 #: ../src/osm-traces.c:218
545 #, c-format
546 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
547 msgstr ""
549 #: ../src/osm-traces.c:221
550 #, c-format
551 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
552 msgstr ""
554 #: ../src/osm-traces.c:225
555 #, c-format
556 msgid "curl request failed: %s"
557 msgstr ""
559 #: ../src/osm-traces.c:253
560 #, c-format
561 msgid "failed to open temporary file: %s"
562 msgstr ""
564 #: ../src/osm-traces.c:287
565 #, c-format
566 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
567 msgstr ""
569 #: ../src/osm-traces.c:299
570 msgid "OSM upload"
571 msgstr ""
573 #: ../src/osm-traces.c:322
574 msgid "Email:"
575 msgstr "E-Mail:"
577 #: ../src/osm-traces.c:335
578 msgid "The email used as login"
579 msgstr ""
581 #: ../src/osm-traces.c:336
582 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
583 msgstr ""
585 #: ../src/osm-traces.c:338
586 msgid "Password:"
587 msgstr "Passwort:"
589 #: ../src/osm-traces.c:351
590 msgid "The password used to login"
591 msgstr ""
593 #: ../src/osm-traces.c:352
594 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
595 msgstr ""
597 #: ../src/osm-traces.c:354
598 msgid "File's name:"
599 msgstr "Dateiname"
601 #: ../src/osm-traces.c:366
602 msgid "The name of the file on OSM"
603 msgstr "Name der Datei auf OSM"
605 #: ../src/osm-traces.c:367
606 msgid ""
607 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
608 "the local file."
609 msgstr ""
611 #: ../src/osm-traces.c:370
612 msgid "Description:"
613 msgstr ""
615 #: ../src/osm-traces.c:377
616 msgid "The description of the trace"
617 msgstr ""
619 #: ../src/osm-traces.c:380
620 msgid "Tags:"
621 msgstr ""
623 #: ../src/osm-traces.c:387
624 msgid "The tags associated to the trace"
625 msgstr ""
627 #: ../src/osm-traces.c:390
628 msgid "Public"
629 msgstr "Öffentlich"
631 #: ../src/osm-traces.c:396
632 msgid "Indicates if the trace is public or not"
633 msgstr ""
635 #: ../src/osm-traces.c:417
636 #, c-format
637 msgid "Uploading %s to OSM"
638 msgstr ""
640 #: ../src/uibuilder.c:134
641 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
642 msgstr ""
644 #: ../src/vikdemlayer.c:108
645 msgid "DEM Files:"
646 msgstr "DEM Dateien:"
648 #: ../src/vikdemlayer.c:109
649 msgid "Download Source:"
650 msgstr ""
652 #: ../src/vikdemlayer.c:111
653 msgid "Min Elev:"
654 msgstr ""
656 #: ../src/vikdemlayer.c:112
657 msgid "Max Elev:"
658 msgstr ""
660 #: ../src/vikdemlayer.c:124
661 msgid "DEM Download/Import"
662 msgstr ""
664 #: ../src/vikdemlayer.c:754
665 #, c-format
666 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
667 msgstr ""
669 #: ../src/vikdemlayer.c:992
670 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
671 msgstr ""
673 #: ../src/vikdemlayer.c:1015
674 #, c-format
675 msgid "Downloading DEM %s"
676 msgstr ""
678 #: ../src/vikfileentry.c:67
679 msgid "Browse..."
680 msgstr "Durchsuchen …"
682 #: ../src/vikfileentry.c:94
683 msgid "Choose file"
684 msgstr "Datei auswählen"
686 #: ../src/vikfilelist.c:47
687 msgid "Choose file(s)"
688 msgstr "Datei(en) auswählen"
690 #: ../src/vikfilelist.c:126
691 msgid "Add..."
692 msgstr "Hinzufügen..."
694 #: ../src/vikfilelist.c:127
695 msgid "Delete"
696 msgstr "Löschen"
698 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
699 msgid "Georef Move Map"
700 msgstr ""
702 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
703 msgid "Georef Zoom Tool"
704 msgstr ""
706 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
707 #, c-format
708 msgid "Couldn't open image file: %s"
709 msgstr "Konnte Bild nicht öffnen: %s"
711 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
712 msgid "Unexpected end of file reading World file."
713 msgstr ""
715 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
716 msgid "Choose World file"
717 msgstr ""
719 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
720 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
721 msgstr ""
723 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
724 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
725 msgstr ""
727 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
728 msgid "Layer Properties"
729 msgstr ""
731 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
732 msgid "World File Parameters:"
733 msgstr ""
735 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
736 msgid "Load From File..."
737 msgstr "Aus Datei laden ..."
739 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
740 msgid "Corner pixel easting:"
741 msgstr ""
743 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
744 msgid "Corner pixel northing:"
745 msgstr ""
747 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
748 msgid "X (easting) scale (mpp): "
749 msgstr ""
751 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
752 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
753 msgstr ""
755 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
756 msgid "Map Image:"
757 msgstr ""
759 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
760 msgid "Zoom to Fit Map"
761 msgstr ""
763 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
764 msgid "Goto Map Center"
765 msgstr ""
767 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
768 msgid "Export to World File"
769 msgstr ""
771 #: ../src/vikgpslayer.c:137
772 msgid "Recording tracks"
773 msgstr ""
775 #: ../src/vikgpslayer.c:138
776 msgid "Jump to current position on start"
777 msgstr ""
779 #: ../src/vikgpslayer.c:139
780 msgid "Moving Map Method:"
781 msgstr ""
783 #: ../src/vikgpslayer.c:140
784 msgid "Gpsd Host:"
785 msgstr ""
787 #: ../src/vikgpslayer.c:141
788 msgid "Gpsd Port:"
789 msgstr ""
791 #: ../src/vikgpslayer.c:142
792 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
793 msgstr ""
795 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
796 msgid "GPS Download"
797 msgstr ""
799 #: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
800 msgid "GPS Upload"
801 msgstr ""
803 #: ../src/vikgpslayer.c:208
804 msgid "GPS Realtime Tracking"
805 msgstr ""
807 #: ../src/vikgpslayer.c:373
808 msgid "Unknown GPS Protocol"
809 msgstr "Unbekanntes GPS Protokoll"
811 #: ../src/vikgpslayer.c:379
812 msgid "Unknown serial port device"
813 msgstr ""
815 #: ../src/vikgpslayer.c:444
816 #, c-format
817 msgid "%s: unknown parameter"
818 msgstr ""
820 #: ../src/vikgpslayer.c:545
821 msgid "Upload to GPS"
822 msgstr ""
824 #: ../src/vikgpslayer.c:550
825 msgid "Download from GPS"
826 msgstr ""
828 #: ../src/vikgpslayer.c:568
829 msgid "Empty Upload"
830 msgstr ""
832 #: ../src/vikgpslayer.c:573
833 msgid "Empty Download"
834 msgstr ""
836 #: ../src/vikgpslayer.c:578
837 msgid "Empty All"
838 msgstr ""
840 #: ../src/vikgpslayer.c:718
841 #, c-format
842 msgid "Uploading %d waypoint..."
843 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
844 msgstr[0] ""
845 msgstr[1] ""
847 #: ../src/vikgpslayer.c:720
848 #, c-format
849 msgid "Uploading %d trackpoint..."
850 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
851 msgstr[0] ""
852 msgstr[1] ""
854 #: ../src/vikgpslayer.c:744
855 #, c-format
856 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
857 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
858 msgstr[0] ""
859 msgstr[1] ""
861 #: ../src/vikgpslayer.c:746
862 #, c-format
863 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
864 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
865 msgstr[0] ""
866 msgstr[1] ""
868 #: ../src/vikgpslayer.c:750
869 #, c-format
870 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
871 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
872 msgstr[0] ""
873 msgstr[1] ""
875 #: ../src/vikgpslayer.c:752
876 #, c-format
877 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
878 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
879 msgstr[0] ""
880 msgstr[1] ""
882 #: ../src/vikgpslayer.c:759
883 #, c-format
884 msgid "Downloaded %d waypoint"
885 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
886 msgstr[0] ""
887 msgstr[1] ""
889 #: ../src/vikgpslayer.c:761
890 #, c-format
891 msgid "Downloaded %d trackpoint"
892 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
893 msgstr[0] ""
894 msgstr[1] ""
896 #: ../src/vikgpslayer.c:765
897 #, c-format
898 msgid "Uploaded %d waypoint"
899 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
900 msgstr[0] ""
901 msgstr[1] ""
903 #: ../src/vikgpslayer.c:767
904 #, c-format
905 msgid "Uploaded %d trackpoint"
906 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
907 msgstr[0] ""
908 msgstr[1] ""
910 #: ../src/vikgpslayer.c:952
911 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
912 msgstr "Fehler: gpsbabel nicht gefunden."
914 #: ../src/viklayerspanel.c:59
915 msgid "/C_ut"
916 msgstr ""
918 #: ../src/viklayerspanel.c:60
919 msgid "/_Copy"
920 msgstr ""
922 #: ../src/viklayerspanel.c:61
923 msgid "/_Paste"
924 msgstr ""
926 #: ../src/viklayerspanel.c:62
927 msgid "/_Delete"
928 msgstr ""
930 #: ../src/viklayerspanel.c:63
931 msgid "/New Layer"
932 msgstr ""
934 #: ../src/viklayerspanel.c:152
935 msgid "Top Layer"
936 msgstr "Oberste Ebene"
938 #: ../src/viklayerspanel.c:487
939 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
940 msgstr ""
942 #: ../src/viklayerspanel.c:537
943 msgid "You cannot cut the Top Layer."
944 msgstr ""
946 #: ../src/viklayerspanel.c:592
947 msgid "You cannot delete the Top Layer."
948 msgstr ""
950 #: ../src/viklayerspanel.c:676
951 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
952 msgstr ""
954 #. ******* MAPZOOMS ********
955 #: ../src/vikmapslayer.c:88
956 msgid "Use Viking Zoom Level"
957 msgstr ""
959 #: ../src/vikmapslayer.c:119
960 msgid "Map Type:"
961 msgstr ""
963 #: ../src/vikmapslayer.c:120
964 msgid "Maps Directory (Optional):"
965 msgstr ""
967 #: ../src/vikmapslayer.c:121
968 msgid "Alpha:"
969 msgstr "Alpha:"
971 #: ../src/vikmapslayer.c:122
972 msgid "Autodownload maps:"
973 msgstr ""
975 #: ../src/vikmapslayer.c:123
976 msgid "Zoom Level:"
977 msgstr ""
979 #: ../src/vikmapslayer.c:129
980 msgid "Maps Download"
981 msgstr ""
983 #: ../src/vikmapslayer.c:135
984 msgid "Map"
985 msgstr ""
987 #: ../src/vikmapslayer.c:388
988 msgid "Unknown map type"
989 msgstr ""
991 #: ../src/vikmapslayer.c:398
992 msgid "Unknown Map Zoom"
993 msgstr ""
995 #: ../src/vikmapslayer.c:467
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
999 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/vikmapslayer.c:609
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1006 "factor"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/vikmapslayer.c:924
1010 #, c-format
1011 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1012 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1013 msgstr[0] ""
1014 msgstr[1] ""
1016 #: ../src/vikmapslayer.c:926
1017 #, c-format
1018 msgid "Redownloading %d %s map..."
1019 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1020 msgstr[0] ""
1021 msgstr[1] ""
1023 #: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
1024 #, c-format
1025 msgid "Downloading %d %s map..."
1026 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1027 msgstr[0] ""
1028 msgstr[1] ""
1030 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
1031 msgid "Redownload bad map(s)"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1035 msgid "Redownload all map(s)"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/vikmapslayer.c:1142
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "Wrong drawmode for this map.\n"
1042 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/vikmapslayer.c:1147
1046 msgid "Wrong zoom level for this map."
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/vikmapslayer.c:1172
1050 msgid "Download Onscreen Maps"
1051 msgstr ""
1053 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1054 #: ../src/vikmapslayer.c:1178
1055 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/viktreeview.c:203
1059 msgid "Layer Name"
1060 msgstr "Name der Ebene"
1062 #: ../src/viktreeview.c:624
1063 #, c-format
1064 msgid "delete data from %s\n"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1068 msgid "Create Waypoint"
1069 msgstr "Wegpunkt erstellen"
1071 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1072 msgid "Create Track"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1076 msgid "Begin Track"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1080 msgid "Edit Waypoint"
1081 msgstr "Wegpunkt editieren"
1083 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1084 msgid "Edit Trackpoint"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1088 msgid "Show Picture"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1092 msgid "Magic Scissors"
1093 msgstr ""
1095 #. ***** PARAMETERS *****
1096 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
1097 #: ../src/viktrwlayer.c:1401
1098 msgid "Waypoints"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
1102 #: ../src/viktrwlayer.c:1391
1103 msgid "Tracks"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1107 msgid "Waypoint Images"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1111 msgid "Draw by Track"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1115 msgid "Draw by Velocity"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1119 msgid "All Tracks Black"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1123 msgid "Filled Square"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1127 msgid "Square"
1128 msgstr "Quadrat"
1130 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1131 msgid "Circle"
1132 msgstr "Kreis"
1134 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1135 msgid "X"
1136 msgstr "X"
1138 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1139 msgid "Track Drawing Mode:"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1143 msgid "Draw Track Lines"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1147 msgid "Draw Trackpoints"
1148 msgstr ""
1150 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1151 msgid "Draw Elevation"
1152 msgstr ""
1154 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1155 msgid "Draw Elevation Height %:"
1156 msgstr ""
1158 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1159 msgid "Draw Stops"
1160 msgstr ""
1162 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1163 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1167 msgid "Track Thickness:"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1171 msgid "Track BG Thickness:"
1172 msgstr ""
1174 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1175 msgid "Track Background Color"
1176 msgstr ""
1178 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1179 msgid "Min Track Velocity:"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1183 msgid "Max Track Velocity:"
1184 msgstr ""
1186 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1187 msgid "Draw Labels"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1191 msgid "Waypoint Color:"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1195 msgid "Waypoint Text:"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1199 msgid "Background:"
1200 msgstr "Hintergrund:"
1202 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1203 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1207 msgid "Waypoint marker:"
1208 msgstr ""
1210 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1211 msgid "Waypoint size:"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1215 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1216 msgstr ""
1218 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1219 msgid "Draw Waypoint Images"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1223 msgid "Image Size (pixels):"
1224 msgstr ""
1226 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1227 msgid "Image Alpha:"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1231 msgid "Image Memory Cache Size:"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/viktrwlayer.c:1538
1235 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1236 msgstr ""
1238 #: ../src/viktrwlayer.c:1546
1239 msgid "Export Layer"
1240 msgstr "Ebene exportieren"
1242 #: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
1243 #, c-format
1244 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1245 msgstr "Soll die bereits existierende Datei \"%s\" überschrieben werden?"
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
1248 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:1596
1252 msgid "Create"
1253 msgstr "Anlegen"
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:1606
1256 msgid "Waypoint Name:"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/viktrwlayer.c:1626
1260 msgid "Waypoint not found in this layer."
1261 msgstr "Wegpunkt nicht in dieser Ebene gefunden"
1263 #: ../src/viktrwlayer.c:1724
1264 msgid "Goto Center of Layer"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/viktrwlayer.c:1729
1268 msgid "Goto Waypoint"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/viktrwlayer.c:1735
1272 msgid "Export layer"
1273 msgstr "Ebene exportieren"
1275 #: ../src/viktrwlayer.c:1740
1276 msgid "Export as GPSPoint"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/viktrwlayer.c:1745
1280 msgid "Export as GPSMapper"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/viktrwlayer.c:1750
1284 msgid "Export as GPX"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
1288 msgid "New Waypoint"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/viktrwlayer.c:1762
1292 msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1293 msgstr ""
1295 #: ../src/viktrwlayer.c:1767
1296 msgid "Within layer bounds"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/viktrwlayer.c:1772
1300 msgid "Within current view"
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
1304 msgid "Upload to OSM"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/viktrwlayer.c:2290
1308 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/viktrwlayer.c:2304
1312 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1316 msgid "Merge with..."
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/viktrwlayer.c:2310
1320 msgid "Select track to merge with"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/viktrwlayer.c:2347
1324 msgid "Merge Threshold..."
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/viktrwlayer.c:2348
1328 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/viktrwlayer.c:2439
1332 msgid "Split Threshold..."
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/viktrwlayer.c:2440
1336 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/viktrwlayer.c:2523
1340 msgid "Waypoint Already Exists"
1341 msgstr "Wegpunkt existiert bereits"
1343 #: ../src/viktrwlayer.c:2564
1344 msgid "Track Already Exists"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/viktrwlayer.c:2686
1348 msgid "Goto"
1349 msgstr "Gehe zu"
1351 #: ../src/viktrwlayer.c:2694
1352 msgid "Visit Geocache Webpage"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/viktrwlayer.c:2709
1356 msgid "Goto Startpoint"
1357 msgstr "Gehe zum Startpunkt"
1359 #: ../src/viktrwlayer.c:2714
1360 msgid "Goto \"Center\""
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/viktrwlayer.c:2719
1364 msgid "Goto Endpoint"
1365 msgstr "Gehe zum Endpunkt"
1367 #: ../src/viktrwlayer.c:2724
1368 msgid "Merge By Time"
1369 msgstr ""
1371 #: ../src/viktrwlayer.c:2729
1372 msgid "Merge With Other Tracks..."
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
1376 msgid "Split By Time"
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/viktrwlayer.c:2739
1380 msgid "Download maps along track..."
1381 msgstr ""
1383 #: ../src/viktrwlayer.c:2744
1384 msgid "Apply DEM Data"
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/viktrwlayer.c:2749
1388 msgid "Extend track end"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/viktrwlayer.c:2754
1392 msgid "Extend using magic scissors"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/viktrwlayer.c:2768
1396 msgid "View Google Directions"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/viktrwlayer.c:2774
1400 msgid "Use with filter"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/viktrwlayer.c:3736
1404 msgid "Could not launch eog to open file."
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/viktrwlayer.c:3790
1408 #, c-format
1409 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/viktrwlayer.c:4010
1413 msgid "No map layer in use. Create one first"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
1417 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
1421 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
1425 #, c-format
1426 msgid "%s - Track Properties"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
1430 msgid "Split at Marker"
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1434 msgid "Split Segments"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
1438 msgid "Reverse"
1439 msgstr "Rückwärts"
1441 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
1442 msgid "Delete Dupl."
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1446 msgid "<b>Comment:</b>"
1447 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1449 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1450 msgid "<b>Track Length:</b>"
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1454 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1458 msgid "<b>Segments:</b>"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1462 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1466 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1467 msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>"
1469 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1470 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1471 msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
1473 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1474 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1478 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1482 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1486 msgid "<b>Start:</b>"
1487 msgstr "<b>Start:</b>"
1489 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1490 msgid "<b>End:</b>"
1491 msgstr "<b>Ende:</b>"
1493 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
1494 msgid "<b>Duration:</b>"
1495 msgstr "<b>Dauer:</b>"
1497 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
1498 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
1499 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
1500 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
1501 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
1502 #, c-format
1503 msgid "No Data"
1504 msgstr "Keine Daten"
1506 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
1507 #, c-format
1508 msgid "%d minutes"
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
1512 msgid "Statistics"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
1516 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
1520 msgid "Elevation-distance"
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
1524 msgid "<b>Track Time:</b>"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
1528 msgid "Speed-time"
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1532 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1536 msgid "<b>Latitude:</b>"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1540 msgid "<b>Longitude:</b>"
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1544 msgid "<b>Altitude:</b>"
1545 msgstr "<b>Höhe:</b>"
1547 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1548 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1552 msgid "<b>Time:</b>"
1553 msgstr "<b>Zeit:</b>"
1555 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1556 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1560 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1561 msgstr "<b>Zeitunterschied:</b>"
1563 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1564 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1568 msgid "Trackpoint"
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1572 msgid "Split Here"
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1576 msgid "Join With Last"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/vikwindow.c:188
1580 msgid "Pan"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/vikwindow.c:188
1584 msgid "Zoom"
1585 msgstr "Vergrößerung"
1587 #: ../src/vikwindow.c:188
1588 msgid "Ruler"
1589 msgstr "Lineal"
1591 #: ../src/vikwindow.c:363
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1595 "\n"
1596 "Your changes will be lost if you don't save them."
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
1600 msgid "Untitled"
1601 msgstr "Unbenannt"
1603 #: ../src/vikwindow.c:367
1604 msgid "Don't Save"
1605 msgstr "Nicht speichern"
1607 #: ../src/vikwindow.c:400
1608 msgid "mpp"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/vikwindow.c:400
1612 msgid "pixelfact"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/vikwindow.c:527
1616 #, c-format
1617 msgid "%s %s %dm"
1618 msgstr ""
1620 #: ../src/vikwindow.c:529
1621 #, c-format
1622 msgid "%s %s"
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/vikwindow.c:1113
1626 msgid "You must select a layer to show its properties."
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/vikwindow.c:1129
1630 msgid "You must select a layer to delete."
1631 msgstr ""
1633 #: ../src/vikwindow.c:1347
1634 msgid "The file you requested could not be opened."
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/vikwindow.c:1390
1638 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/vikwindow.c:1433
1642 msgid "Save as Viking File."
1643 msgstr ""
1645 #: ../src/vikwindow.c:1667
1646 msgid ""
1647 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1648 "width/height values."
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/vikwindow.c:1686
1652 #, c-format
1653 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1654 msgstr ""
1656 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1657 #: ../src/vikwindow.c:1694
1658 msgid "Save to Image File"
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/vikwindow.c:1712
1662 msgid "Width (pixels):"
1663 msgstr "Breite (Pixel):"
1665 #: ../src/vikwindow.c:1714
1666 msgid "Height (pixels):"
1667 msgstr "Höhe (Pixel):"
1669 #: ../src/vikwindow.c:1717
1670 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/vikwindow.c:1723
1674 msgid "Area in current viewable window"
1675 msgstr ""
1677 #: ../src/vikwindow.c:1733
1678 msgid "Save as PNG"
1679 msgstr "Als PNG speichern"
1681 #: ../src/vikwindow.c:1734
1682 msgid "Save as JPEG"
1683 msgstr "Als JPEG speichern"
1685 #: ../src/vikwindow.c:1754
1686 msgid "East-west image tiles:"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/vikwindow.c:1756
1690 msgid "North-south image tiles:"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/vikwindow.c:1796
1694 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/vikwindow.c:1807
1698 msgid "Save Image"
1699 msgstr "Bild speichern"
1701 #: ../src/vikwindow.c:1834
1702 msgid "Choose a directory to hold images"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/vikwindow.c:1920
1706 msgid "Choose a background color"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/vikwindow.c:1941
1710 msgid "_File"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/vikwindow.c:1942
1714 msgid "_Edit"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/vikwindow.c:1943
1718 msgid "_View"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
1722 msgid "_Zoom"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
1726 msgid "_Pan"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/vikwindow.c:1946
1730 msgid "_Layers"
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/vikwindow.c:1947
1734 msgid "_Tools"
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/vikwindow.c:1948
1738 msgid "_Webtools"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/vikwindow.c:1949
1742 msgid "_Help"
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/vikwindow.c:1951
1746 msgid "_New"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/vikwindow.c:1951
1750 msgid "New file"
1751 msgstr "Neue Datei"
1753 #: ../src/vikwindow.c:1952
1754 msgid "_Open"
1755 msgstr "_Öffnen"
1757 #: ../src/vikwindow.c:1952
1758 msgid "Open a file"
1759 msgstr "Eine Datei öffnen"
1761 #: ../src/vikwindow.c:1953
1762 msgid "A_ppend File"
1763 msgstr ""
1765 #: ../src/vikwindow.c:1953
1766 msgid "Append data from a different file"
1767 msgstr ""
1769 #: ../src/vikwindow.c:1954
1770 msgid "A_cquire"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/vikwindow.c:1955
1774 msgid "From _GPS"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/vikwindow.c:1955
1778 msgid "Transfer data from a GPS device"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/vikwindow.c:1956
1782 msgid "Google _Directions"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/vikwindow.c:1956
1786 msgid "Get driving directions from Google"
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/vikwindow.c:1958
1790 msgid "Geo_caches"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/vikwindow.c:1958
1794 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/vikwindow.c:1960
1798 msgid "_Save"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/vikwindow.c:1960
1802 msgid "Save the file"
1803 msgstr "Datei speichern"
1805 #: ../src/vikwindow.c:1961
1806 msgid "Save _As"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/vikwindow.c:1961
1810 msgid "Save the file under different name"
1811 msgstr "Datei unter anderem Namen Speichern"
1813 #: ../src/vikwindow.c:1962
1814 msgid "_Generate Image File"
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/vikwindow.c:1962
1818 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/vikwindow.c:1963
1822 msgid "Generate _Directory of Images"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/vikwindow.c:1963
1826 msgid "FIXME:IMGDIR"
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/vikwindow.c:1966
1830 msgid "_Print..."
1831 msgstr "_Drucken…"
1833 #: ../src/vikwindow.c:1966
1834 msgid "Print maps"
1835 msgstr "Karten drucken"
1837 #: ../src/vikwindow.c:1969
1838 msgid "E_xit"
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/vikwindow.c:1969
1842 msgid "Exit the program"
1843 msgstr "Das Programm beenden"
1845 #: ../src/vikwindow.c:1970
1846 msgid "Save and Exit"
1847 msgstr "Speichern und beenden"
1849 #: ../src/vikwindow.c:1970
1850 msgid "Save and Exit the program"
1851 msgstr "Speichern und das Programm beenden"
1853 #: ../src/vikwindow.c:1972
1854 msgid "Go To location"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/vikwindow.c:1972
1858 msgid "Go to address/place using text search"
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/vikwindow.c:1973
1862 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1863 msgstr ""
1865 #: ../src/vikwindow.c:1973
1866 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1867 msgstr ""
1869 #: ../src/vikwindow.c:1974
1870 msgid "Go to UTM..."
1871 msgstr ""
1873 #: ../src/vikwindow.c:1974
1874 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1875 msgstr ""
1877 #: ../src/vikwindow.c:1975
1878 msgid "Set Background Color..."
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/vikwindow.c:1976
1882 msgid "Zoom _In"
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/vikwindow.c:1977
1886 msgid "Zoom _Out"
1887 msgstr ""
1889 #: ../src/vikwindow.c:1978
1890 msgid "Zoom _To"
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/vikwindow.c:1979
1894 msgid "0.25"
1895 msgstr "0,25"
1897 #: ../src/vikwindow.c:1980
1898 msgid "0.5"
1899 msgstr "0,5"
1901 #: ../src/vikwindow.c:1981
1902 msgid "1"
1903 msgstr "1"
1905 #: ../src/vikwindow.c:1982
1906 msgid "2"
1907 msgstr "2"
1909 #: ../src/vikwindow.c:1983
1910 msgid "4"
1911 msgstr "4"
1913 #: ../src/vikwindow.c:1984
1914 msgid "8"
1915 msgstr "8"
1917 #: ../src/vikwindow.c:1985
1918 msgid "16"
1919 msgstr "16"
1921 #: ../src/vikwindow.c:1986
1922 msgid "32"
1923 msgstr ""
1925 #: ../src/vikwindow.c:1987
1926 msgid "64"
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/vikwindow.c:1988
1930 msgid "128"
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/vikwindow.c:1989
1934 msgid "Pan North"
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/vikwindow.c:1990
1938 msgid "Pan East"
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/vikwindow.c:1991
1942 msgid "Pan South"
1943 msgstr ""
1945 #: ../src/vikwindow.c:1992
1946 msgid "Pan West"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/vikwindow.c:1993
1950 msgid "Background _Jobs"
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/vikwindow.c:1995
1954 msgid "Cu_t"
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/vikwindow.c:1996
1958 msgid "_Copy"
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/vikwindow.c:1997
1962 msgid "_Paste"
1963 msgstr ""
1965 #: ../src/vikwindow.c:1998
1966 msgid "_Delete"
1967 msgstr ""
1969 #: ../src/vikwindow.c:1999
1970 msgid "Delete All"
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/vikwindow.c:2000
1974 msgid "_Preferences..."
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/vikwindow.c:2001
1978 msgid "_Properties"
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/vikwindow.c:2003
1982 msgid "_About"
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/vikwindow.c:2008
1986 msgid "_UTM Mode"
1987 msgstr "_UTM Modus"
1989 #: ../src/vikwindow.c:2009
1990 msgid "_Expedia Mode"
1991 msgstr "_Expedia Modus"
1993 #: ../src/vikwindow.c:2010
1994 msgid "_Mercator Mode"
1995 msgstr "_Mercator Modus"
1997 #: ../src/vikwindow.c:2014
1998 msgid "Pan Tool"
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/vikwindow.c:2015
2002 msgid "Zoom Tool"
2003 msgstr "Vergrößerungswerkzeug"
2005 #: ../src/vikwindow.c:2016
2006 msgid "_Ruler"
2007 msgstr "_Messwerkzeug"
2009 #: ../src/vikwindow.c:2016
2010 msgid "Ruler Tool"
2011 msgstr "Messwerkzeug"
2013 #: ../src/vikwindow.c:2020
2014 msgid "Show Scale"
2015 msgstr "Maßstab anzeigen"
2017 #: ../src/vikwindow.c:2021
2018 msgid "Show Center Mark"
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/vikwindow.c:2022
2022 msgid "Full Screen"
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/vikwindow.c:2022
2026 msgid "Activate full screen mode"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/vikwindow.c:2023
2030 msgid "Show Side Panel"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/vikwindow.c:2085
2034 #, c-format
2035 msgid "New %s Layer"
2036 msgstr "Neue %s Ebene"
2038 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2039 msgid "GPS Data Manager"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2043 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2047 msgid "Viking"
2048 msgstr ""
2050 #~ msgid "Transparent Google Maps"
2051 #~ msgstr "Google Maps (durchsichtig)"
2053 #~ msgid "_Old Google Mode"
2054 #~ msgstr "_Alter Google Modus"
2056 #~ msgid "Old _KH Mode"
2057 #~ msgstr "Alter _KH Modus"
2059 #~ msgid "_Google Mode"
2060 #~ msgstr "_Google Modus"
2062 #, c-format
2063 #~ msgid "Failed downloading %s"
2064 #~ msgstr "Download fehlgeschlagen %s"