News feature: external tools
[viking.git] / po / da.po
blobe198c34f91ace2dc0fc9caa62b40990c519bde54
1 # Danish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 21:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-10 21:16+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #, c-format
22 #~ msgid ""
23 #~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images "
24 #~ "in that does not exist."
25 #~ msgstr ""
26 #~ "Filen %s eksisterer. Vælg venligst et navn til et nyt katalog til billeder, "
27 #~ "som ikke eksisterer allerede."
29 #, fuzzy, c-format
30 #~ msgid "Downloading %d %s maps..."
31 #~ msgstr "Downloader %d %s kort..."
33 #: ../src/acquire.c:118
34 msgid "Working..."
35 msgstr "Arbejder..."
37 #: ../src/acquire.c:141
38 msgid "Error: acquisition failed."
39 msgstr ""
41 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
42 msgid "Done."
43 msgstr "Færdig."
45 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
46 msgid "Status: detecting gpsbabel"
47 msgstr ""
49 #: ../src/background.c:54
50 #, c-format
51 msgid "%d items"
52 msgstr "%d emner"
54 #: ../src/background.c:212
55 msgid "Job"
56 msgstr "Opgave"
58 #: ../src/background.c:216
59 msgid "Progress"
60 msgstr "Fremdrift"
62 #: ../src/background.c:227
63 msgid "Viking Background Jobs"
64 msgstr "Viking baggrundsjob"
66 #: ../src/clipboard.c:84
67 msgid "paste failed"
68 msgstr ""
70 #: ../src/clipboard.c:94
71 msgid "wrong clipboard data size"
72 msgstr ""
74 #: ../src/clipboard.c:113
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
78 "of this type to paste the clipboard data."
79 msgstr ""
81 #: ../src/clipboard.c:219
82 msgid ""
83 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
84 "into."
85 msgstr ""
87 #: ../src/curl_download.c:85
88 #, c-format
89 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
90 msgstr ""
92 #: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
93 msgid "Go to Lat/Lon"
94 msgstr ""
96 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:211
97 msgid "Latitude:"
98 msgstr "Breddegrad:"
100 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:216
101 msgid "Longitude:"
102 msgstr "Længdegrad:"
104 #: ../src/dialog.c:110
105 msgid "Northing:"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialog.c:116
109 msgid "Easting:"
110 msgstr ""
112 #: ../src/dialog.c:123
113 msgid "Zone:"
114 msgstr "Zone:"
116 #: ../src/dialog.c:126
117 msgid "Letter:"
118 msgstr ""
120 #: ../src/dialog.c:173 ../src/viktrwlayer.c:1548
121 msgid "Create"
122 msgstr "Opret"
124 #: ../src/dialog.c:199
125 msgid "Name:"
126 msgstr "Navn:"
128 #: ../src/dialog.c:221
129 msgid "Altitude:"
130 msgstr "Højde:"
132 #: ../src/dialog.c:226
133 msgid "Comment:"
134 msgstr "Kommentar:"
136 #: ../src/dialog.c:232
137 msgid "Image:"
138 msgstr "Billede:"
140 #: ../src/dialog.c:237
141 msgid "Symbol:"
142 msgstr "Symbol:"
144 #: ../src/dialog.c:244
145 msgid "(none)"
146 msgstr "(ingen)"
148 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
149 #: ../src/dialog.c:299
150 msgid "Please enter a name for the waypoint."
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialog.c:303
154 #, c-format
155 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialog.c:375
159 msgid "Add Track"
160 msgstr "Tilføj spor"
162 #: ../src/dialog.c:383
163 msgid "Track Name:"
164 msgstr "Spornavn:"
166 #: ../src/dialog.c:398
167 msgid "Please enter a name for the track."
168 msgstr "Indtast venligst et navn for sporet."
170 #: ../src/dialog.c:402
171 #, c-format
172 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
173 msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive det?"
175 #: ../src/dialog.c:464
176 msgid "Zoom Factors..."
177 msgstr "Zoom faktor..."
179 #: ../src/dialog.c:478
180 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
181 msgstr "Zoom faktor (i meter pr pixel):"
183 #: ../src/dialog.c:479
184 msgid "X (easting): "
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialog.c:480
188 msgid "Y (northing): "
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialog.c:485
192 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialog.c:538
196 msgid "1 min"
197 msgstr "1 min"
199 #: ../src/dialog.c:539
200 msgid "1 hour"
201 msgstr "1 time"
203 #: ../src/dialog.c:540
204 msgid "1 day"
205 msgstr "1 dag"
207 #: ../src/dialog.c:541
208 msgid "Custom (in minutes):"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialog.c:596
212 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialog.c:597
216 msgid ""
217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
218 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
219 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
220 "any later version.\n"
221 "\n"
222 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
223 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
224 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
225 "more details.\n"
226 "\n"
227 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
228 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
229 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialog.c:631
233 msgid "Download along track"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialog.c:633
237 msgid "Map type:"
238 msgstr "Korttype:"
240 #: ../src/dialog.c:638
241 msgid "Zoom level:"
242 msgstr "Zoom niveau:"
244 #: ../src/expedia.c:48
245 msgid "Expedia Street Maps"
246 msgstr "Expedia vejkort"
248 #: ../src/expedia.c:76
249 msgid "Invalid expedia altitude"
250 msgstr ""
252 #: ../src/expedia.c:107
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
256 "report and delete image file!): %s"
257 msgstr ""
259 #: ../src/expedia.c:120
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
263 "report and delete image file!): %s"
264 msgstr ""
266 #: ../src/google.c:57
267 msgid "Google Maps"
268 msgstr "Google Kort"
270 #: ../src/google.c:58
271 msgid "Transparent Google Maps"
272 msgstr "Gennemsigtigt Google Kort"
274 #: ../src/google.c:59
275 msgid "Google Satellite Images"
276 msgstr "Google satelit billeder"
278 #: ../src/google.c:60
279 msgid "Google Terrain Maps"
280 msgstr "Google Terræn Kort"
282 #: ../src/google.c:133
283 #, c-format
284 msgid "couldn't open temp file %s"
285 msgstr "kunne ikke åbne den midlertidige fil %s"
287 #. error
288 #: ../src/google.c:144
289 #, c-format
290 msgid "Failed downloading %s"
291 msgstr "Fejl ved download af %s"
293 #: ../src/google.c:147 ../src/googlesearch.c:126
294 msgid "couldn't map temp file"
295 msgstr ""
297 #: ../src/google.c:154
298 msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
299 msgstr ""
301 #: ../src/google.c:190
302 msgid "Failed getting google version numbers"
303 msgstr ""
305 #: ../src/googlemaps.c:46
306 msgid "Old Google Maps"
307 msgstr "Gamle Google kort"
309 #: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
310 msgid "Search"
311 msgstr "Søgning"
313 #: ../src/googlesearch.c:69
314 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
315 msgstr "Jeg kender ikke stedet. Ønsker du en ny søgning?"
317 #: ../src/googlesearch.c:87
318 msgid "Enter address or place name:"
319 msgstr "Angiv adresse eller stedets navn:"
321 #: ../src/googlesearch.c:220
322 msgid "couldn't open temp file"
323 msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
325 #: ../src/datasource_gc.c:62
326 msgid "Download Geocaches"
327 msgstr "Download Geocashes"
329 #: ../src/datasource_gc.c:63
330 msgid "Geocaching.com Caches"
331 msgstr ""
333 #: ../src/datasource_gc.c:78
334 msgid "geocaching.com username:"
335 msgstr ""
337 #: ../src/datasource_gc.c:79
338 msgid "geocaching.com password:"
339 msgstr ""
341 #: ../src/datasource_gc.c:107
342 msgid ""
343 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
344 msgstr ""
346 #: ../src/datasource_gc.c:169
347 msgid "Number geocaches:"
348 msgstr ""
350 #: ../src/datasource_gc.c:171
351 msgid "Centered around:"
352 msgstr ""
354 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
355 msgid "Google Directions"
356 msgstr ""
358 #: ../src/datasource_google.c:74
359 msgid "From:"
360 msgstr "Fra:"
362 #: ../src/datasource_google.c:76
363 msgid "To:"
364 msgstr "Til:"
366 #: ../src/datasource_gps.c:48
367 msgid "Acquire from GPS"
368 msgstr "Hent fra GPS"
370 #: ../src/datasource_gps.c:49
371 msgid "Acquired from GPS"
372 msgstr "Hentet fra GPS"
374 #: ../src/datasource_gps.c:133
375 #, c-format
376 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
377 msgstr ""
379 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
380 #, c-format
381 msgid "Downloading %d waypoint..."
382 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
383 msgstr[0] ""
384 msgstr[1] ""
386 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
387 #, c-format
388 msgid "Downloading %d trackpoint..."
389 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
390 msgstr[0] ""
391 msgstr[1] ""
393 #: ../src/datasource_gps.c:170
394 #, c-format
395 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
396 msgstr "Downloadet %d ud af %d %s..."
398 #: ../src/datasource_gps.c:172
399 #, c-format
400 msgid "Downloaded %d %s."
401 msgstr "Downloaded %d %s."
403 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
404 #, c-format
405 msgid "GPS Device: %s"
406 msgstr "GPS udstyr: %s"
408 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
409 msgid "GPS Protocol:"
410 msgstr "GPS protekol:"
412 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
413 msgid "Serial Port:"
414 msgstr ""
416 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
417 msgid "GPS device: N/A"
418 msgstr "GPS udstyr: N/A"
420 #: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
421 msgid "Invalid DEM"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dem.c:109
425 msgid "Invalid DEM header"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
429 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dem.c:348
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "Couldn't map file %s: %s"
435 msgstr "Kunne ikke åbne billedfil: %s"
437 #: ../src/download.c:121
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "Download error: %s"
440 msgstr "Download kilde: %s"
442 #: ../src/osm-traces.c:77
443 msgid "OSM username:"
444 msgstr ""
446 #: ../src/osm-traces.c:78
447 #, fuzzy
448 msgid "OSM password:"
449 msgstr "Adgangskode:"
451 #: ../src/osm-traces.c:218
452 #, c-format
453 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
454 msgstr ""
456 #: ../src/osm-traces.c:221
457 #, c-format
458 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
459 msgstr ""
461 #: ../src/osm-traces.c:225
462 #, c-format
463 msgid "curl request failed: %s"
464 msgstr ""
466 #: ../src/osm-traces.c:253
467 #, c-format
468 msgid "failed to open temporary file: %s"
469 msgstr "det mislykkedes at åbne midlertidig fil: %s"
471 #: ../src/osm-traces.c:287
472 #, c-format
473 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
474 msgstr ""
476 #: ../src/osm-traces.c:299
477 msgid "OSM upload"
478 msgstr ""
480 #: ../src/osm-traces.c:322
481 msgid "Email:"
482 msgstr "E-mail:"
484 #: ../src/osm-traces.c:335
485 msgid "The email used as login"
486 msgstr ""
488 #: ../src/osm-traces.c:336
489 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
490 msgstr "Indtast den e-mail du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
492 #: ../src/osm-traces.c:338
493 msgid "Password:"
494 msgstr "Adgangskode:"
496 #: ../src/osm-traces.c:351
497 msgid "The password used to login"
498 msgstr "Den adgangskode der bruges til at logge på"
500 #: ../src/osm-traces.c:352
501 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
502 msgstr ""
503 "Indtast den adgangskode du bruger til at logge på www.openstreetmap.org."
505 #: ../src/osm-traces.c:354
506 msgid "File's name:"
507 msgstr "Filens navn:"
509 #: ../src/osm-traces.c:366
510 msgid "The name of the file on OSM"
511 msgstr ""
513 #: ../src/osm-traces.c:367
514 msgid ""
515 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
516 "the local file."
517 msgstr ""
519 #: ../src/osm-traces.c:370
520 msgid "Description:"
521 msgstr "Beskrivelse:"
523 #: ../src/osm-traces.c:377
524 msgid "The description of the trace"
525 msgstr ""
527 #: ../src/osm-traces.c:380
528 msgid "Tags:"
529 msgstr "Mærker:"
531 #: ../src/osm-traces.c:387
532 msgid "The tags associated to the trace"
533 msgstr ""
535 #: ../src/osm-traces.c:390
536 msgid "Public"
537 msgstr "Offentlig"
539 #: ../src/osm-traces.c:396
540 msgid "Indicates if the trace is public or not"
541 msgstr ""
543 #: ../src/osm-traces.c:417
544 #, c-format
545 msgid "Uploading %s to OSM"
546 msgstr ""
548 #: ../src/print.c:53
549 msgid "None"
550 msgstr "Ingen"
552 #: ../src/print.c:54
553 msgid "Horizontally"
554 msgstr "Vandret"
556 #: ../src/print.c:55
557 msgid "Vertically"
558 msgstr "Lodret"
560 #: ../src/print.c:56
561 msgid "Both"
562 msgstr "Begge"
564 #: ../src/print.c:120
565 msgid "Image Settings"
566 msgstr "Billedindstillinger"
568 #: ../src/print.c:550
569 msgid "done"
570 msgstr "færdig"
572 #. Page Size
573 #: ../src/print.c:579
574 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
575 msgstr ""
577 #: ../src/print.c:595
578 msgid "C_enter:"
579 msgstr "C_entrum:"
581 #. ignore page margins
582 #: ../src/print.c:613
583 msgid "Ignore Page _Margins"
584 msgstr ""
586 #: ../src/print.c:632
587 msgid "Image S_ize:"
588 msgstr "B_illed størrelse:"
590 #: ../src/util.c:74
591 msgid "Could not launch web browser."
592 msgstr "Kunne ikke starte web browser."
594 #: ../src/util.c:85
595 msgid "Could not create new email."
596 msgstr ""
598 #: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:100
599 msgid "Color:"
600 msgstr "Farve:"
602 #: ../src/vikcoordlayer.c:44
603 msgid "Minutes Width:"
604 msgstr ""
606 #: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:103
607 msgid "Line Thickness:"
608 msgstr "Linjetykkelse:"
610 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
611 msgid "Max number of points:"
612 msgstr ""
614 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
615 msgid "Simplify All Tracks"
616 msgstr ""
618 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
619 msgid "Simplified Tracks"
620 msgstr ""
622 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
623 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
624 msgstr ""
626 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
627 msgid "Waypoints Inside This"
628 msgstr ""
630 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
631 msgid "Polygonzied Layer"
632 msgstr ""
634 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
635 msgid "Waypoints Outside This"
636 msgstr ""
638 #: ../src/main.c:116
639 msgid "Enable debug output"
640 msgstr ""
642 #: ../src/main.c:117
643 msgid "Enable verbose output"
644 msgstr ""
646 #: ../src/main.c:118
647 msgid "Show version"
648 msgstr ""
650 #: ../src/vikdemlayer.c:98
651 msgid "DEM Files:"
652 msgstr ""
654 #: ../src/vikdemlayer.c:99
655 msgid "Download Source:"
656 msgstr "Download kilde:"
658 #: ../src/vikdemlayer.c:101
659 msgid "Min Elev:"
660 msgstr ""
662 #: ../src/vikdemlayer.c:102
663 msgid "Max Elev:"
664 msgstr ""
666 #: ../src/vikdemlayer.c:114
667 msgid "DEM Download/Import"
668 msgstr ""
670 #: ../src/vikdemlayer.c:744
671 #, c-format
672 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
673 msgstr ""
675 #: ../src/vikdemlayer.c:983
676 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
677 msgstr ""
679 #: ../src/vikdemlayer.c:1006
680 #, c-format
681 msgid "Downloading DEM %s"
682 msgstr ""
684 #: ../src/vikfileentry.c:67
685 msgid "Browse..."
686 msgstr "Gennemse..."
688 #: ../src/vikfileentry.c:94
689 msgid "Choose file"
690 msgstr "Vælg fil"
692 #: ../src/vikfilelist.c:47
693 msgid "Choose file(s)"
694 msgstr "Vælg fil(er)"
696 #: ../src/vikfilelist.c:126
697 msgid "Add..."
698 msgstr "Tilføj..."
700 #: ../src/vikfilelist.c:127
701 msgid "Delete"
702 msgstr "Slet"
704 #: ../src/vikgeoreflayer.c:66
705 msgid "Georef Move Map"
706 msgstr ""
708 #: ../src/vikgeoreflayer.c:70
709 msgid "Georef Zoom Tool"
710 msgstr ""
712 #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:539
713 #, c-format
714 msgid "Couldn't open image file: %s"
715 msgstr "Kunne ikke åbne billedfil: %s"
717 #: ../src/vikgeoreflayer.c:293
718 msgid "Unexpected end of file reading World file."
719 msgstr ""
721 #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
722 msgid "Choose World file"
723 msgstr "Vælg World fil"
725 #: ../src/vikgeoreflayer.c:322
726 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
727 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ikke åbnes og læses."
729 #: ../src/vikgeoreflayer.c:367
730 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
731 msgstr "Den World fil som du valgte kunne ider ikke skives til."
733 #: ../src/vikgeoreflayer.c:384
734 msgid "Layer Properties"
735 msgstr "Lag-egenskaber"
737 #: ../src/vikgeoreflayer.c:400
738 msgid "World File Parameters:"
739 msgstr "World fil parametre:"
741 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
742 msgid "Load From File..."
743 msgstr "Indlæs fra fil..."
745 #: ../src/vikgeoreflayer.c:406
746 msgid "Corner pixel easting:"
747 msgstr ""
749 #: ../src/vikgeoreflayer.c:409
750 msgid "Corner pixel northing:"
751 msgstr ""
753 #: ../src/vikgeoreflayer.c:412
754 msgid "X (easting) scale (mpp): "
755 msgstr ""
757 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
758 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
759 msgstr ""
761 #: ../src/vikgeoreflayer.c:418
762 msgid "Map Image:"
763 msgstr "Kort billed:"
765 #: ../src/vikgeoreflayer.c:522
766 msgid "Zoom to Fit Map"
767 msgstr ""
769 #: ../src/vikgeoreflayer.c:527
770 msgid "Goto Map Center"
771 msgstr "Gå til korts centrum"
773 #: ../src/vikgeoreflayer.c:532
774 msgid "Export to World File"
775 msgstr ""
777 #: ../src/vikgpslayer.c:113
778 msgid "Recording tracks"
779 msgstr ""
781 #: ../src/vikgpslayer.c:114
782 msgid "Jump to current position on start"
783 msgstr ""
785 #: ../src/vikgpslayer.c:115
786 msgid "Keep current position at center"
787 msgstr ""
789 #: ../src/vikgpslayer.c:116
790 msgid "Gpsd Host:"
791 msgstr ""
793 #: ../src/vikgpslayer.c:117
794 msgid "Gpsd Port:"
795 msgstr "Gpsd port:"
797 #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
798 msgid "GPS Download"
799 msgstr "GPS download"
801 #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
802 msgid "GPS Upload"
803 msgstr "GPS upload"
805 #: ../src/vikgpslayer.c:183
806 msgid "GPS Realtime Tracking"
807 msgstr ""
809 #: ../src/vikgpslayer.c:347
810 msgid "Unknown GPS Protocol"
811 msgstr "Ukendt GPS protekol"
813 #: ../src/vikgpslayer.c:353
814 msgid "Unknown serial port device"
815 msgstr ""
817 #: ../src/vikgpslayer.c:413
818 #, c-format
819 msgid "%s: unknown parameter"
820 msgstr "%s: ukendt parameter"
822 #: ../src/vikgpslayer.c:510
823 msgid "Upload to GPS"
824 msgstr "Upload til GPS"
826 #: ../src/vikgpslayer.c:515
827 msgid "Download from GPS"
828 msgstr "Download fra GPS"
830 #: ../src/vikgpslayer.c:533
831 msgid "Empty Upload"
832 msgstr "Tom upload"
834 #: ../src/vikgpslayer.c:538
835 msgid "Empty Download"
836 msgstr "Tom download"
838 #: ../src/vikgpslayer.c:543
839 msgid "Empty All"
840 msgstr "Tøm alt"
842 #: ../src/vikgpslayer.c:685
843 #, c-format
844 msgid "Uploading %d waypoint..."
845 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
846 msgstr[0] ""
847 msgstr[1] ""
849 #: ../src/vikgpslayer.c:687
850 #, c-format
851 msgid "Uploading %d trackpoint..."
852 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
853 msgstr[0] ""
854 msgstr[1] ""
856 #: ../src/vikgpslayer.c:711
857 #, c-format
858 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
859 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
860 msgstr[0] ""
861 msgstr[1] ""
863 #: ../src/vikgpslayer.c:713
864 #, c-format
865 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
866 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
867 msgstr[0] ""
868 msgstr[1] ""
870 #: ../src/vikgpslayer.c:717
871 #, c-format
872 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
873 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
874 msgstr[0] ""
875 msgstr[1] ""
877 #: ../src/vikgpslayer.c:719
878 #, c-format
879 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
880 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
881 msgstr[0] ""
882 msgstr[1] ""
884 #: ../src/vikgpslayer.c:726
885 #, c-format
886 msgid "Downloaded %d waypoint"
887 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
888 msgstr[0] ""
889 msgstr[1] ""
891 #: ../src/vikgpslayer.c:728
892 #, c-format
893 msgid "Downloaded %d trackpoint"
894 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
895 msgstr[0] ""
896 msgstr[1] ""
898 #: ../src/vikgpslayer.c:732
899 #, c-format
900 msgid "Uploaded %d waypoint"
901 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
902 msgstr[0] ""
903 msgstr[1] ""
905 #: ../src/vikgpslayer.c:734
906 #, c-format
907 msgid "Uploaded %d trackpoint"
908 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
909 msgstr[0] ""
910 msgstr[1] ""
912 #: ../src/vikgpslayer.c:919
913 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
914 msgstr ""
916 #: ../src/viklayerspanel.c:59
917 msgid "/C_ut"
918 msgstr ""
920 #: ../src/viklayerspanel.c:60
921 msgid "/_Copy"
922 msgstr ""
924 #: ../src/viklayerspanel.c:61
925 msgid "/_Paste"
926 msgstr ""
928 #: ../src/viklayerspanel.c:62
929 msgid "/_Delete"
930 msgstr "/_Slet"
932 #: ../src/viklayerspanel.c:63
933 msgid "/New Layer"
934 msgstr "/Nyt lag"
936 #: ../src/viklayerspanel.c:152
937 msgid "Top Layer"
938 msgstr "Øverste lag"
940 #: ../src/viklayerspanel.c:487
941 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
942 msgstr ""
944 #: ../src/viklayerspanel.c:537
945 msgid "You cannot cut the Top Layer."
946 msgstr ""
948 #: ../src/viklayerspanel.c:592
949 msgid "You cannot delete the Top Layer."
950 msgstr "Du kan ikke slette øverste lag"
952 #: ../src/viklayerspanel.c:676
953 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
954 msgstr "er du sikker på at du vil slette alle lag?"
956 #. ******* MAPZOOMS ********
957 #: ../src/vikmapslayer.c:83
958 msgid "Use Viking Zoom Level"
959 msgstr ""
961 #: ../src/vikmapslayer.c:114
962 msgid "Map Type:"
963 msgstr "Kort type:"
965 #: ../src/vikmapslayer.c:115
966 msgid "Maps Directory (Optional):"
967 msgstr ""
969 #: ../src/vikmapslayer.c:116
970 msgid "Alpha:"
971 msgstr "Alfa:"
973 #: ../src/vikmapslayer.c:117
974 msgid "Autodownload maps:"
975 msgstr "Autodownload kort:"
977 #: ../src/vikmapslayer.c:118
978 msgid "Zoom Level:"
979 msgstr "Zoom niveau:"
981 #: ../src/vikmapslayer.c:124
982 msgid "Maps Download"
983 msgstr "Kort downloaded"
985 #: ../src/vikmapslayer.c:130
986 msgid "Map"
987 msgstr "Kort"
989 #: ../src/vikmapslayer.c:383
990 msgid "Unknown map type"
991 msgstr "Ukendt korttype"
993 #: ../src/vikmapslayer.c:393
994 msgid "Unknown Map Zoom"
995 msgstr "Ukendt kort zoom"
997 #: ../src/vikmapslayer.c:462
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1001 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/vikmapslayer.c:604
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1008 "factor"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/vikmapslayer.c:919
1012 #, c-format
1013 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1014 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1015 msgstr[0] ""
1016 msgstr[1] ""
1018 #: ../src/vikmapslayer.c:921
1019 #, c-format
1020 msgid "Redownloading %d %s map..."
1021 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1022 msgstr[0] ""
1023 msgstr[1] ""
1025 #: ../src/vikmapslayer.c:925 ../src/vikmapslayer.c:996
1026 #, c-format
1027 msgid "Downloading %d %s map..."
1028 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1029 msgstr[0] "Downloader %d %s kort..."
1031 #: ../src/vikmapslayer.c:1053
1032 msgid "Redownload bad map(s)"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/vikmapslayer.c:1057
1036 msgid "Redownload all map(s)"
1037 msgstr "Gendownload alle kort"
1039 #: ../src/vikmapslayer.c:1137
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "Wrong drawmode for this map.\n"
1043 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/vikmapslayer.c:1142
1047 msgid "Wrong zoom level for this map."
1048 msgstr "Forkert zoom niveau for dette kort."
1050 #: ../src/vikmapslayer.c:1167
1051 msgid "Download Onscreen Maps"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/vikmapslayer.c:1172
1055 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/viktreeview.c:200
1059 msgid "Layer Name"
1060 msgstr "Navn på lag"
1062 #: ../src/viktreeview.c:597
1063 #, c-format
1064 msgid "delete data from %s\n"
1065 msgstr "slet data fra %s\n"
1067 #: ../src/viktrwlayer.c:297
1068 msgid "Create Waypoint"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/viktrwlayer.c:300
1072 msgid "Create Track"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/viktrwlayer.c:304
1076 msgid "Begin Track"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1080 msgid "Edit Waypoint"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/viktrwlayer.c:312
1084 msgid "Edit Trackpoint"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1088 msgid "Show Picture"
1089 msgstr "Vis billed"
1091 #: ../src/viktrwlayer.c:320
1092 msgid "Magic Scissors"
1093 msgstr "Magisk saks"
1095 #. ***** PARAMETERS *****
1096 #: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1382
1097 #: ../src/viktrwlayer.c:1384
1098 msgid "Waypoints"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1372
1102 #: ../src/viktrwlayer.c:1374
1103 msgid "Tracks"
1104 msgstr "Spor"
1106 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1107 msgid "Waypoint Images"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1111 msgid "Draw by Track"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1115 msgid "Draw by Velocity"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1119 msgid "All Tracks Black"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1123 msgid "Filled Square"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1127 msgid "Square"
1128 msgstr "Kvadrat"
1130 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1131 msgid "Circle"
1132 msgstr "Cirkel"
1134 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1135 msgid "X"
1136 msgstr "X"
1138 #: ../src/viktrwlayer.c:353
1139 msgid "Track Drawing Mode:"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1143 msgid "Draw Track Lines"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/viktrwlayer.c:355
1147 msgid "Draw Trackpoints"
1148 msgstr ""
1150 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1151 msgid "Draw Elevation"
1152 msgstr ""
1154 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1155 msgid "Draw Elevation Height %:"
1156 msgstr ""
1158 #: ../src/viktrwlayer.c:359
1159 msgid "Draw Stops"
1160 msgstr ""
1162 #: ../src/viktrwlayer.c:360
1163 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/viktrwlayer.c:362
1167 msgid "Track Thickness:"
1168 msgstr "Spor tykkelse:"
1170 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1171 msgid "Track BG Thickness:"
1172 msgstr ""
1174 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1175 msgid "Track Background Color"
1176 msgstr "Spor baggrundsfarve"
1178 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1179 msgid "Min Track Velocity:"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1183 msgid "Max Track Velocity:"
1184 msgstr ""
1186 #: ../src/viktrwlayer.c:368
1187 msgid "Draw Labels"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1191 msgid "Waypoint Color:"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1195 msgid "Waypoint Text:"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/viktrwlayer.c:371
1199 msgid "Background:"
1200 msgstr "Baggrund:"
1202 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1203 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1207 msgid "Waypoint marker:"
1208 msgstr ""
1210 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1211 msgid "Waypoint size:"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1215 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1216 msgstr ""
1218 #: ../src/viktrwlayer.c:377
1219 msgid "Draw Waypoint Images"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1223 msgid "Image Size (pixels):"
1224 msgstr "Billed størrelse (pixels):Alfa billed:"
1226 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1227 msgid "Image Alpha:"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1231 msgid "Image Memory Cache Size:"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/viktrwlayer.c:1490
1235 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1236 msgstr ""
1238 #: ../src/viktrwlayer.c:1498
1239 msgid "Export Layer"
1240 msgstr "Eksportér lag"
1242 #: ../src/viktrwlayer.c:1517 ../src/vikwindow.c:1437 ../src/vikwindow.c:1805
1243 #, c-format
1244 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1245 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer, ønsker du at overskrive den?"
1247 #: ../src/viktrwlayer.c:1527 ../src/vikwindow.c:1455
1248 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1249 msgstr "Filnavnet du anmodede om kunne ikke åbnes til skrivning."
1251 #: ../src/viktrwlayer.c:1558
1252 msgid "Waypoint Name:"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/viktrwlayer.c:1578
1256 msgid "Waypoint not found in this layer."
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/viktrwlayer.c:1632
1260 msgid "Goto Center of Layer"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/viktrwlayer.c:1637
1264 msgid "Goto Waypoint"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/viktrwlayer.c:1643
1268 msgid "Export layer"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/viktrwlayer.c:1648
1272 msgid "Export as GPSPoint"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/viktrwlayer.c:1653
1276 msgid "Export as GPSMapper"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/viktrwlayer.c:1658
1280 msgid "Export as GPX"
1281 msgstr "Ekspotér som GPX"
1283 #: ../src/viktrwlayer.c:1663 ../src/viktrwlayer.c:2594
1284 msgid "New Waypoint"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/viktrwlayer.c:1669 ../src/viktrwlayer.c:2560
1288 msgid "Upload to OSM"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/viktrwlayer.c:2152
1292 msgid "Merge Threshold..."
1293 msgstr ""
1295 #: ../src/viktrwlayer.c:2153
1296 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/viktrwlayer.c:2244
1300 msgid "Split Threshold..."
1301 msgstr ""
1303 #: ../src/viktrwlayer.c:2245
1304 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1305 msgstr ""
1307 #: ../src/viktrwlayer.c:2328
1308 msgid "Waypoint Already Exists"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/viktrwlayer.c:2369
1312 msgid "Track Already Exists"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/viktrwlayer.c:2491
1316 msgid "Goto"
1317 msgstr "Gå til"
1319 #: ../src/viktrwlayer.c:2499
1320 msgid "Visit Geocache Webpage"
1321 msgstr "Besøg Geocache's hjemmeside"
1323 #: ../src/viktrwlayer.c:2514
1324 msgid "Goto Startpoint"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/viktrwlayer.c:2519
1328 msgid "Goto \"Center\""
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/viktrwlayer.c:2524
1332 msgid "Goto Endpoint"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/viktrwlayer.c:2529
1336 msgid "Merge By Time"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/viktrwlayer.c:2534
1340 msgid "Split By Time"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/viktrwlayer.c:2539
1344 msgid "Download maps along track..."
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/viktrwlayer.c:2544
1348 msgid "Apply DEM Data"
1349 msgstr ""
1351 #: ../src/viktrwlayer.c:2549
1352 msgid "Extend track end"
1353 msgstr ""
1355 #: ../src/viktrwlayer.c:2554
1356 msgid "Extend using magic scissors"
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/viktrwlayer.c:2568
1360 msgid "View Google Directions"
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/viktrwlayer.c:2574
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Use with filter"
1366 msgstr "Gem filen"
1368 #: ../src/viktrwlayer.c:3536
1369 msgid "Could not launch eog to open file."
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/viktrwlayer.c:3590
1373 #, c-format
1374 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1375 msgstr ""
1377 #: ../src/viktrwlayer.c:3810
1378 msgid "No map layer in use. Create one first"
1379 msgstr "Ingen kortlag i brug. Skab en først"
1381 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:650
1382 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:667
1386 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721
1390 #, c-format
1391 msgid "%s - Track Properties"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Split at Marker"
1397 msgstr "Opdel her"
1399 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:727
1400 msgid "Split Segments"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:728
1404 msgid "Reverse"
1405 msgstr "Omvendt"
1407 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
1408 msgid "Delete Dupl."
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1412 msgid "<b>Comment:</b>"
1413 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1415 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1416 msgid "<b>Track Length:</b>"
1417 msgstr "<b>Spor længde:</b>"
1419 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1420 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1424 msgid "<b>Segments:</b>"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1428 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1432 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1433 msgstr "<b>Max hastighed:</b>"
1435 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1436 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1437 msgstr "<b>Gennemsnitlig hastighed:</b>"
1439 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1440 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1444 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1448 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1452 msgid "<b>Start:</b>"
1453 msgstr "<b>Start:</b>"
1455 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1456 msgid "<b>End:</b>"
1457 msgstr "<b>Slut:</b>"
1459 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1460 msgid "<b>Duration:</b>"
1461 msgstr "<b>Varighed:</b>"
1463 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:780 ../src/viktrwlayer_propwin.c:787
1464 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:796 ../src/viktrwlayer_propwin.c:803
1465 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:842 ../src/viktrwlayer_propwin.c:843
1466 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:844 ../src/viktrwlayer_propwin.c:866
1467 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
1468 #, c-format
1469 msgid "No Data"
1470 msgstr "Ingen data"
1472 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:839
1473 #, c-format
1474 msgid "%d minutes"
1475 msgstr "%d minutter"
1477 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:862
1478 msgid "Statistics"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:867
1482 #, fuzzy
1483 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1484 msgstr "<b>Spor distance/Tid:</b>"
1486 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:868
1487 msgid "Elevation-distance"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
1491 #, fuzzy
1492 msgid "<b>Track Time:</b>"
1493 msgstr "<b>Spor distance/Tid:</b>"
1495 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
1496 msgid "Speed-time"
1497 msgstr "Hastighed-tid"
1499 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1500 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1501 msgstr "<b>Del af spor:</b>"
1503 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1504 msgid "<b>Latitude:</b>"
1505 msgstr ""
1507 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1508 msgid "<b>Longitude:</b>"
1509 msgstr ""
1511 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1512 msgid "<b>Altitude:</b>"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1516 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1517 msgstr "<b>Tidsstempel:</b>"
1519 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1520 msgid "<b>Time:</b>"
1521 msgstr "<b>Tid:</b>"
1523 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1524 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1525 msgstr "<b>Afstandsforskel:</b>"
1527 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1528 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1529 msgstr "<b>Tidsforskel:</b>"
1531 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1532 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1533 msgstr "<b>\"Hastighed\" mellem:</b>"
1535 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1536 msgid "Trackpoint"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1540 msgid "Split Here"
1541 msgstr "Opdel her"
1543 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1544 msgid "Join With Last"
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/vikwindow.c:176
1548 msgid "Pan"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/vikwindow.c:176
1552 msgid "Zoom"
1553 msgstr "Zoom"
1555 #: ../src/vikwindow.c:176
1556 msgid "Ruler"
1557 msgstr "Lineal"
1559 #: ../src/vikwindow.c:350
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1563 "\n"
1564 "Your changes will be lost if you don't save them."
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1301
1568 msgid "Untitled"
1569 msgstr "Uden navn"
1571 #: ../src/vikwindow.c:354
1572 msgid "Don't Save"
1573 msgstr "Gem ikke"
1575 #: ../src/vikwindow.c:387
1576 msgid "mpp"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/vikwindow.c:387
1580 msgid "pixelfact"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/vikwindow.c:514
1584 #, c-format
1585 msgid "%s %s %dm"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/vikwindow.c:516
1589 #, c-format
1590 msgid "%s %s"
1591 msgstr ""
1593 #: ../src/vikwindow.c:1100
1594 msgid "You must select a layer to show its properties."
1595 msgstr ""
1597 #: ../src/vikwindow.c:1116
1598 msgid "You must select a layer to delete."
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/vikwindow.c:1338
1602 msgid "The file you requested could not be opened."
1603 msgstr "Den fil du anmodede om kunne ikke åbnes."
1605 #: ../src/vikwindow.c:1381
1606 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1607 msgstr "Vælg venligst en GPS data fil. "
1609 #: ../src/vikwindow.c:1424
1610 msgid "Save as Viking File."
1611 msgstr "Gem som Viking fil."
1613 #: ../src/vikwindow.c:1652
1614 msgid ""
1615 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1616 "width/height values."
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/vikwindow.c:1671
1620 #, c-format
1621 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1622 msgstr ""
1624 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1625 #: ../src/vikwindow.c:1679
1626 msgid "Save to Image File"
1627 msgstr "Gem til billedfil"
1629 #: ../src/vikwindow.c:1697
1630 msgid "Width (pixels):"
1631 msgstr "Bredde (pixels):"
1633 #: ../src/vikwindow.c:1699
1634 msgid "Height (pixels):"
1635 msgstr "Højde (pixels):"
1637 #: ../src/vikwindow.c:1702
1638 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1639 msgstr "Zoom (meter pr pixel):"
1641 #: ../src/vikwindow.c:1708
1642 msgid "Area in current viewable window"
1643 msgstr ""
1645 #: ../src/vikwindow.c:1718
1646 msgid "Save as PNG"
1647 msgstr "Gem som PNG"
1649 #: ../src/vikwindow.c:1719
1650 msgid "Save as JPEG"
1651 msgstr "Gem som JPEG"
1653 #: ../src/vikwindow.c:1739
1654 msgid "East-west image tiles:"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/vikwindow.c:1741
1658 msgid "North-south image tiles:"
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/vikwindow.c:1781
1662 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1663 msgstr "Du skal være i UTM mode for at bruge denne facilitet"
1665 #: ../src/vikwindow.c:1792
1666 msgid "Save Image"
1667 msgstr "Gem billede"
1669 #: ../src/vikwindow.c:1819
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Choose a directory to hold images"
1672 msgstr "Vælg et navn til et nyt katalog til billeder"
1674 #: ../src/vikwindow.c:1911
1675 msgid "Choose a background color"
1676 msgstr "Vælg en baggrundsfarve"
1678 #: ../src/vikwindow.c:1932
1679 msgid "_File"
1680 msgstr "_Fil"
1682 #: ../src/vikwindow.c:1933
1683 msgid "_Edit"
1684 msgstr "_Redigér"
1686 #: ../src/vikwindow.c:1934
1687 msgid "_View"
1688 msgstr "_Vis"
1690 #: ../src/vikwindow.c:1935 ../src/vikwindow.c:2007
1691 msgid "_Zoom"
1692 msgstr "_Zoom"
1694 #: ../src/vikwindow.c:1936 ../src/vikwindow.c:2006
1695 msgid "_Pan"
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/vikwindow.c:1937
1699 msgid "_Layers"
1700 msgstr "_Lag"
1702 #: ../src/vikwindow.c:1938
1703 msgid "_Tools"
1704 msgstr "Værk_tøjer"
1706 #: ../src/vikwindow.c:1939
1707 msgid "_Help"
1708 msgstr "_Hjælp"
1710 #: ../src/vikwindow.c:1941
1711 msgid "_New"
1712 msgstr "_Ny"
1714 #: ../src/vikwindow.c:1941
1715 msgid "New file"
1716 msgstr "Ny fil"
1718 #: ../src/vikwindow.c:1942
1719 msgid "_Open"
1720 msgstr "_Åbn"
1722 #: ../src/vikwindow.c:1942
1723 msgid "Open a file"
1724 msgstr "Åbn en fil"
1726 #: ../src/vikwindow.c:1943
1727 msgid "A_ppend File"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/vikwindow.c:1943
1731 msgid "Append data from a different file"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/vikwindow.c:1944
1735 msgid "A_cquire"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/vikwindow.c:1945
1739 msgid "From _GPS"
1740 msgstr "Fra _GPS"
1742 #: ../src/vikwindow.c:1945
1743 msgid "Transfer data from a GPS device"
1744 msgstr "Overfør data fra GPS udstyr"
1746 #: ../src/vikwindow.c:1946
1747 msgid "Google _Directions"
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/vikwindow.c:1946
1751 msgid "Get driving directions from Google"
1752 msgstr "Få kørselsanvisninger fra Google"
1754 #: ../src/vikwindow.c:1948
1755 msgid "Geo_caches"
1756 msgstr "Geo_caches"
1758 #: ../src/vikwindow.c:1948
1759 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1760 msgstr "Få Geocaches fra geocaching.com"
1762 #: ../src/vikwindow.c:1950
1763 msgid "_Save"
1764 msgstr "_Gem"
1766 #: ../src/vikwindow.c:1950
1767 msgid "Save the file"
1768 msgstr "Gem filen"
1770 #: ../src/vikwindow.c:1951
1771 msgid "Save _As"
1772 msgstr "Gem _som"
1774 #: ../src/vikwindow.c:1951
1775 msgid "Save the file under different name"
1776 msgstr "Gem filen under et andet navn"
1778 #: ../src/vikwindow.c:1952
1779 msgid "_Generate Image File"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/vikwindow.c:1952
1783 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/vikwindow.c:1953
1787 msgid "Generate _Directory of Images"
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/vikwindow.c:1953
1791 msgid "FIXME:IMGDIR"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/vikwindow.c:1956
1795 msgid "_Print..."
1796 msgstr "_Udskriv..."
1798 #: ../src/vikwindow.c:1956
1799 msgid "Print maps"
1800 msgstr "Udskriv kort"
1802 #: ../src/vikwindow.c:1959
1803 msgid "E_xit"
1804 msgstr "A_fslut"
1806 #: ../src/vikwindow.c:1959
1807 msgid "Exit the program"
1808 msgstr "Afslut programmet"
1810 #: ../src/vikwindow.c:1960
1811 msgid "Save and Exit"
1812 msgstr "Gem og afslut"
1814 #: ../src/vikwindow.c:1960
1815 msgid "Save and Exit the program"
1816 msgstr "Gem og afslut programmet"
1818 #: ../src/vikwindow.c:1962
1819 msgid "Go To Google Maps location"
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/vikwindow.c:1962
1823 msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1824 msgstr "Gå til adresse/sted ved brug af Google Maps søgning"
1826 #: ../src/vikwindow.c:1963
1827 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/vikwindow.c:1963
1831 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1832 msgstr ""
1834 #: ../src/vikwindow.c:1964
1835 msgid "Go to UTM..."
1836 msgstr "Gå til UTM..."
1838 #: ../src/vikwindow.c:1964
1839 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/vikwindow.c:1965
1843 msgid "Set Background Color..."
1844 msgstr "Sæt baggrundsfarve..."
1846 #: ../src/vikwindow.c:1966
1847 msgid "Zoom _In"
1848 msgstr "Zoom _ind"
1850 #: ../src/vikwindow.c:1967
1851 msgid "Zoom _Out"
1852 msgstr "Zoom _ud"
1854 #: ../src/vikwindow.c:1968
1855 msgid "Zoom _To"
1856 msgstr "Zoom _til"
1858 #: ../src/vikwindow.c:1969
1859 msgid "0.25"
1860 msgstr "0,25"
1862 #: ../src/vikwindow.c:1970
1863 msgid "0.5"
1864 msgstr "0,5"
1866 #: ../src/vikwindow.c:1971
1867 msgid "1"
1868 msgstr "1"
1870 #: ../src/vikwindow.c:1972
1871 msgid "2"
1872 msgstr "2"
1874 #: ../src/vikwindow.c:1973
1875 msgid "4"
1876 msgstr "4"
1878 #: ../src/vikwindow.c:1974
1879 msgid "8"
1880 msgstr "8"
1882 #: ../src/vikwindow.c:1975
1883 msgid "16"
1884 msgstr "16"
1886 #: ../src/vikwindow.c:1976
1887 msgid "32"
1888 msgstr "32"
1890 #: ../src/vikwindow.c:1977
1891 msgid "64"
1892 msgstr "64"
1894 #: ../src/vikwindow.c:1978
1895 msgid "128"
1896 msgstr "128"
1898 #: ../src/vikwindow.c:1979
1899 msgid "Pan North"
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/vikwindow.c:1980
1903 msgid "Pan East"
1904 msgstr ""
1906 #: ../src/vikwindow.c:1981
1907 msgid "Pan South"
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/vikwindow.c:1982
1911 msgid "Pan West"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/vikwindow.c:1983
1915 msgid "Background _Jobs"
1916 msgstr "Baggrunds_job"
1918 #: ../src/vikwindow.c:1985
1919 msgid "Cu_t"
1920 msgstr "K_lip"
1922 #: ../src/vikwindow.c:1986
1923 msgid "_Copy"
1924 msgstr "_Kopiér"
1926 #: ../src/vikwindow.c:1987
1927 msgid "_Paste"
1928 msgstr "_Sæt ind"
1930 #: ../src/vikwindow.c:1988
1931 msgid "_Delete"
1932 msgstr "_Slet"
1934 #: ../src/vikwindow.c:1989
1935 msgid "Delete All"
1936 msgstr "Slet alle"
1938 #: ../src/vikwindow.c:1990
1939 msgid "_Preferences..."
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/vikwindow.c:1991
1943 msgid "_Properties"
1944 msgstr "_Egenskaber"
1946 #: ../src/vikwindow.c:1993
1947 msgid "_About"
1948 msgstr "_Om"
1950 #: ../src/vikwindow.c:1998
1951 msgid "_UTM Mode"
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/vikwindow.c:1999
1955 msgid "_Expedia Mode"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/vikwindow.c:2000
1959 msgid "_Old Google Mode"
1960 msgstr "Gammel G_oogle tilstand"
1962 #: ../src/vikwindow.c:2001
1963 msgid "Old _KH Mode"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/vikwindow.c:2002
1967 msgid "_Google Mode"
1968 msgstr "_Google tilstand"
1970 #: ../src/vikwindow.c:2006
1971 msgid "Pan Tool"
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/vikwindow.c:2007
1975 msgid "Zoom Tool"
1976 msgstr "Zoomværktøj"
1978 #: ../src/vikwindow.c:2008
1979 msgid "_Ruler"
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/vikwindow.c:2008
1983 msgid "Ruler Tool"
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/vikwindow.c:2012
1987 msgid "Show Scale"
1988 msgstr "Vis skala"
1990 #: ../src/vikwindow.c:2013
1991 msgid "Show Center Mark"
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/vikwindow.c:2014
1995 msgid "Full Screen"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/vikwindow.c:2014
1999 msgid "Activate full screen mode"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/vikwindow.c:2015
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Show Side Panel"
2005 msgstr "Vis skala"
2007 #: ../src/vikwindow.c:2077
2008 #, c-format
2009 msgid "New %s Layer"
2010 msgstr "Ny %s lag"
2012 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2013 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2017 msgid "Viking"
2018 msgstr ""