Layers panel UI improvements
[viking.git] / po / sv.po
blobc35185831cd665cb38fdecbc73320eb12cb506be
1 # Swedish translation for viking
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-12 15:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Mikael Olofsson <michlos@1vb.us>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-18 19:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../src/acquire.c:118
22 msgid "Working..."
23 msgstr "Arbetar..."
25 #: ../src/acquire.c:141
26 msgid "Error: acquisition failed."
27 msgstr ""
29 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
30 msgid "Done."
31 msgstr "Färdig."
33 #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
34 msgid "Status: detecting gpsbabel"
35 msgstr ""
37 #: ../src/background.c:55
38 #, c-format
39 msgid "%d items"
40 msgstr ""
42 #: ../src/background.c:200
43 msgid "Job"
44 msgstr "Jobb"
46 #: ../src/background.c:204
47 msgid "Progress"
48 msgstr "Förlopp"
50 #: ../src/background.c:215
51 msgid "Viking Background Jobs"
52 msgstr ""
54 #: ../src/clipboard.c:84
55 msgid "paste failed"
56 msgstr ""
58 #: ../src/clipboard.c:94
59 msgid "wrong clipboard data size"
60 msgstr ""
62 #: ../src/clipboard.c:113
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
66 "of this type to paste the clipboard data."
67 msgstr ""
69 #: ../src/clipboard.c:219
70 msgid ""
71 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
72 "into."
73 msgstr ""
75 #: ../src/curl_download.c:85
76 #, c-format
77 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
81 msgid "Go to Lat/Lon"
82 msgstr "Gå till Lat/Lon"
84 #: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
85 msgid "Latitude:"
86 msgstr "Latitud:"
88 #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
89 msgid "Longitude:"
90 msgstr "Longitud:"
92 #: ../src/dialog.c:109
93 msgid "Northing:"
94 msgstr "Norrvärde"
96 #: ../src/dialog.c:115
97 msgid "Easting:"
98 msgstr "Östvärde"
100 #: ../src/dialog.c:122
101 msgid "Zone:"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialog.c:125
105 msgid "Letter:"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
109 msgid "Create"
110 msgstr "Skapa"
112 #: ../src/dialog.c:198
113 msgid "Name:"
114 msgstr "Namn:"
116 #: ../src/dialog.c:220
117 msgid "Altitude:"
118 msgstr "Höjd:"
120 #: ../src/dialog.c:225
121 msgid "Comment:"
122 msgstr "Kommentar:"
124 #: ../src/dialog.c:231
125 msgid "Image:"
126 msgstr "Bild:"
128 #: ../src/dialog.c:236
129 msgid "Symbol:"
130 msgstr "Symbol:"
132 #: ../src/dialog.c:243
133 msgid "(none)"
134 msgstr "(ingen)"
136 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
137 #: ../src/dialog.c:298
138 msgid "Please enter a name for the waypoint."
139 msgstr "Ange ett namn för waypointen"
141 #: ../src/dialog.c:302
142 #, c-format
143 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
144 msgstr "Waypointen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
146 #: ../src/dialog.c:374
147 msgid "Add Track"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialog.c:382
151 msgid "Track Name:"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialog.c:397
155 msgid "Please enter a name for the track."
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialog.c:401
159 #, c-format
160 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialog.c:463
164 msgid "Zoom Factors..."
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialog.c:477
168 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialog.c:478
172 msgid "X (easting): "
173 msgstr "X (östvärde): "
175 #: ../src/dialog.c:479
176 msgid "Y (northing): "
177 msgstr "Y (norrvärde): "
179 #: ../src/dialog.c:484
180 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialog.c:537
184 msgid "1 min"
185 msgstr "1 min"
187 #: ../src/dialog.c:538
188 msgid "1 hour"
189 msgstr "1 timme"
191 #: ../src/dialog.c:539
192 msgid "1 day"
193 msgstr "1 dag"
195 #: ../src/dialog.c:540
196 msgid "Custom (in minutes):"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialog.c:580
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
203 "\n"
204 "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
205 "\n"
206 "<small>(C) 2003-2008, Evan Battaglia</small>\n"
207 "\n"
208 "<small>Web site: %s</small>"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialog.c:591
212 msgid "Credits"
213 msgstr "Tack till"
215 #: ../src/dialog.c:591
216 msgid "License"
217 msgstr "Licens"
219 #: ../src/dialog.c:591
220 msgid "Close"
221 msgstr "Stäng"
223 #: ../src/dialog.c:599
224 msgid ""
225 "\n"
226 "\n"
227 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
228 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
229 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
230 "any later version.\n"
231 "\n"
232 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
233 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
234 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
235 "more details.\n"
236 "\n"
237 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
238 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
239 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialog.c:622
243 msgid "Download along track"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialog.c:624
247 msgid "Map type:"
248 msgstr "Karttyp:"
250 #: ../src/dialog.c:629
251 msgid "Zoom level:"
252 msgstr "Zoomnivå:"
254 #: ../src/expedia.c:48
255 msgid "Expedia Street Maps"
256 msgstr ""
258 #: ../src/expedia.c:76
259 msgid "Invalid expedia altitude"
260 msgstr ""
262 #: ../src/expedia.c:107
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
266 "report and delete image file!): %s"
267 msgstr ""
269 #: ../src/expedia.c:120
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
273 "report and delete image file!): %s"
274 msgstr ""
276 #: ../src/google.c:57
277 msgid "Google Maps"
278 msgstr "Google Maps"
280 #: ../src/google.c:58
281 msgid "Transparent Google Maps"
282 msgstr ""
284 #: ../src/google.c:59
285 msgid "Google Satellite Images"
286 msgstr ""
288 #: ../src/google.c:60
289 msgid "Google Terrain Maps"
290 msgstr ""
292 #: ../src/google.c:132
293 #, c-format
294 msgid "couldn't open temp file %s"
295 msgstr "kunde inte öppna temp fil %s"
297 #. error
298 #: ../src/google.c:143
299 #, c-format
300 msgid "Failed downloading %s"
301 msgstr "Kunde inte ladda ned %s"
303 #: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
304 msgid "couldn't map temp file"
305 msgstr ""
307 #: ../src/google.c:153
308 msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
309 msgstr ""
311 #: ../src/google.c:184
312 msgid "Failed getting google version numbers"
313 msgstr ""
315 #: ../src/googlemaps.c:42
316 msgid "Old Google Maps"
317 msgstr ""
319 #: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
320 msgid "Search"
321 msgstr "Sök"
323 #: ../src/googlesearch.c:69
324 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
325 msgstr ""
327 #: ../src/googlesearch.c:87
328 msgid "Enter address or place name:"
329 msgstr "Ange adress eller platsnamn:"
331 #: ../src/googlesearch.c:215
332 msgid "couldn't open temp file"
333 msgstr "kunde inte öppna temp fil"
335 #: ../src/datasource_gc.c:62
336 msgid "Download Geocaches"
337 msgstr "Ladda ned Geocachar"
339 #: ../src/datasource_gc.c:63
340 msgid "Geocaching.com Caches"
341 msgstr "Geocaching.com Cachar"
343 #: ../src/datasource_gc.c:78
344 msgid "geocaching.com username:"
345 msgstr "geocaching.com användarnamn:"
347 #: ../src/datasource_gc.c:79
348 msgid "geocaching.com password:"
349 msgstr "geocaching.com lösenord:"
351 #: ../src/datasource_gc.c:107
352 msgid ""
353 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
354 msgstr ""
356 #: ../src/datasource_gc.c:169
357 msgid "Number geocaches:"
358 msgstr "Antal cahar:"
360 #: ../src/datasource_gc.c:171
361 msgid "Centered around:"
362 msgstr ""
364 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
365 msgid "Google Directions"
366 msgstr ""
368 #: ../src/datasource_google.c:74
369 msgid "From:"
370 msgstr "Från:"
372 #: ../src/datasource_google.c:76
373 msgid "To:"
374 msgstr "Till:"
376 #: ../src/datasource_gps.c:48
377 msgid "Acquire from GPS"
378 msgstr "Hämta från GPS"
380 #: ../src/datasource_gps.c:49
381 msgid "Acquired from GPS"
382 msgstr ""
384 #: ../src/datasource_gps.c:133
385 #, c-format
386 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
387 msgstr ""
389 #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
390 #, c-format
391 msgid "Downloading %d waypoint..."
392 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
393 msgstr[0] ""
394 msgstr[1] ""
396 #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
397 #, c-format
398 msgid "Downloading %d trackpoint..."
399 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
400 msgstr[0] "Laddar ned %d trackpoint..."
401 msgstr[1] "Laddar ned %d trackpoints..."
403 #: ../src/datasource_gps.c:170
404 #, c-format
405 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
406 msgstr "Laddade ned %d av %d %s..."
408 #: ../src/datasource_gps.c:172
409 #, c-format
410 msgid "Downloaded %d %s."
411 msgstr "Laddade ned %d %s."
413 #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
414 #, c-format
415 msgid "GPS Device: %s"
416 msgstr "GPS enhet: %s"
418 #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
419 msgid "GPS Protocol:"
420 msgstr "GPS protokoll"
422 #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
423 msgid "Serial Port:"
424 msgstr "Seriell Port:"
426 #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
427 msgid "GPS device: N/A"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
431 msgid "Invalid DEM"
432 msgstr "Ogiltig DEM"
434 #: ../src/dem.c:109
435 msgid "Invalid DEM header"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
439 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dem.c:348
443 #, c-format
444 msgid "Couldn't map file %s: %s"
445 msgstr ""
447 #: ../src/download.c:121
448 #, c-format
449 msgid "Download error: %s"
450 msgstr "Nedladdningsfel: %s"
452 #: ../src/osm-traces.c:194
453 #, c-format
454 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
455 msgstr ""
457 #: ../src/osm-traces.c:197
458 #, c-format
459 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
460 msgstr ""
462 #: ../src/osm-traces.c:201
463 #, c-format
464 msgid "curl request failed: %s"
465 msgstr ""
467 #: ../src/osm-traces.c:229
468 #, c-format
469 msgid "failed to open temporary file: %s"
470 msgstr "kunde inte öppna temporär fil: %s"
472 #: ../src/osm-traces.c:263
473 #, c-format
474 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
475 msgstr ""
477 #: ../src/osm-traces.c:275
478 msgid "OSM upload"
479 msgstr ""
481 #: ../src/osm-traces.c:295
482 msgid "Email:"
483 msgstr "E-post:"
485 #: ../src/osm-traces.c:310
486 msgid "The email used as login"
487 msgstr ""
489 #: ../src/osm-traces.c:311
490 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
491 msgstr ""
492 "Ange den e-post adress du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
494 #: ../src/osm-traces.c:313
495 msgid "Password:"
496 msgstr "Lösenord:"
498 #: ../src/osm-traces.c:324
499 msgid "The password used to login"
500 msgstr "Lösenordet som används för inloggning"
502 #: ../src/osm-traces.c:325
503 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
504 msgstr ""
505 "Ange det lösenord du använder för att logga in på www.openstreetmap.org."
507 #: ../src/osm-traces.c:327
508 msgid "File's name:"
509 msgstr "Filnamn:"
511 #: ../src/osm-traces.c:339
512 msgid "The name of the file on OSM"
513 msgstr ""
515 #: ../src/osm-traces.c:340
516 msgid ""
517 "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
518 "the local file."
519 msgstr ""
521 #: ../src/osm-traces.c:343
522 msgid "Description:"
523 msgstr "Beskrivning :"
525 #: ../src/osm-traces.c:350
526 msgid "The description of the trace"
527 msgstr ""
529 #: ../src/osm-traces.c:353
530 msgid "Tags:"
531 msgstr "Märken:"
533 #: ../src/osm-traces.c:360
534 msgid "The tags associated to the trace"
535 msgstr ""
537 #: ../src/osm-traces.c:363
538 msgid "Public"
539 msgstr "Publik"
541 #: ../src/osm-traces.c:369
542 msgid "Indicates if the trace is public or not"
543 msgstr ""
545 #: ../src/osm-traces.c:390
546 #, c-format
547 msgid "Uploading %s to OSM"
548 msgstr ""
550 #: ../src/print.c:53
551 msgid "None"
552 msgstr "Ingen"
554 #: ../src/print.c:54
555 msgid "Horizontally"
556 msgstr "Horisontell"
558 #: ../src/print.c:55
559 msgid "Vertically"
560 msgstr "Vertikal"
562 #: ../src/print.c:56
563 msgid "Both"
564 msgstr "Båda"
566 #: ../src/print.c:120
567 msgid "Image Settings"
568 msgstr "Bildinställningar"
570 #: ../src/print.c:550
571 msgid "done"
572 msgstr "färdig"
574 #. Page Size
575 #: ../src/print.c:579
576 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
577 msgstr "_Justera sidstorlek och orientering"
579 #: ../src/print.c:595
580 msgid "C_enter:"
581 msgstr "C_entrum:"
583 #. ignore page margins
584 #: ../src/print.c:613
585 msgid "Ignore Page _Margins"
586 msgstr "Ignorera sid_marginaler"
588 #: ../src/print.c:632
589 msgid "Image S_ize:"
590 msgstr ""
592 #: ../src/util.c:65
593 msgid "Could not launch web browser."
594 msgstr "Kunde inte starta webbläsare."
596 #: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
597 msgid "Color:"
598 msgstr "Färg:"
600 #: ../src/vikcoordlayer.c:44
601 msgid "Minutes Width:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
605 msgid "Line Thickness:"
606 msgstr ""
608 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
609 msgid "Max number of points:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/datasource_bfilter.c:54
613 msgid "Simplify All Tracks"
614 msgstr ""
616 #: ../src/datasource_bfilter.c:55
617 msgid "Simplified Tracks"
618 msgstr ""
620 #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
621 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
622 msgstr ""
624 #: ../src/datasource_bfilter.c:117
625 msgid "Waypoints Inside This"
626 msgstr ""
628 #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
629 msgid "Polygonzied Layer"
630 msgstr "Polygoniserade lager"
632 #: ../src/datasource_bfilter.c:150
633 msgid "Waypoints Outside This"
634 msgstr ""
636 #: ../src/main.c:115
637 msgid "Enable debug output"
638 msgstr ""
640 #: ../src/main.c:116
641 msgid "Enable verbose output"
642 msgstr ""
644 #: ../src/main.c:117
645 msgid "Show version"
646 msgstr "Visa version"
648 #: ../src/vikdemlayer.c:100
649 msgid "DEM Files:"
650 msgstr "DEM Filer:"
652 #: ../src/vikdemlayer.c:101
653 msgid "Download Source:"
654 msgstr "Ladda ned källa:"
656 #: ../src/vikdemlayer.c:103
657 msgid "Min Elev:"
658 msgstr "Min höjd:"
660 #: ../src/vikdemlayer.c:104
661 msgid "Max Elev:"
662 msgstr "Max höjd:"
664 #: ../src/vikdemlayer.c:116
665 msgid "DEM Download/Import"
666 msgstr ""
668 #: ../src/vikdemlayer.c:746
669 #, c-format
670 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
671 msgstr ""
673 #: ../src/vikdemlayer.c:985
674 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
675 msgstr ""
677 #: ../src/vikdemlayer.c:1008
678 #, c-format
679 msgid "Downloading DEM %s"
680 msgstr "Laddar ned DEM %s"
682 #: ../src/vikfileentry.c:67
683 msgid "Browse..."
684 msgstr "Bläddra..."
686 #: ../src/vikfileentry.c:94
687 msgid "Choose file"
688 msgstr "Välj fil"
690 #: ../src/vikfilelist.c:47
691 msgid "Choose file(s)"
692 msgstr "Välj fil(er)"
694 #: ../src/vikfilelist.c:126
695 msgid "Add..."
696 msgstr "Lägg till…"
698 #: ../src/vikfilelist.c:127
699 msgid "Delete"
700 msgstr "Ta bort"
702 #: ../src/vikgeoreflayer.c:67
703 msgid "Georef Move Map"
704 msgstr ""
706 #: ../src/vikgeoreflayer.c:71
707 msgid "Georef Zoom Tool"
708 msgstr ""
710 #: ../src/vikgeoreflayer.c:269 ../src/vikmapslayer.c:540
711 #, c-format
712 msgid "Couldn't open image file: %s"
713 msgstr ""
715 #: ../src/vikgeoreflayer.c:294
716 msgid "Unexpected end of file reading World file."
717 msgstr ""
719 #: ../src/vikgeoreflayer.c:310 ../src/vikgeoreflayer.c:355
720 msgid "Choose World file"
721 msgstr ""
723 #: ../src/vikgeoreflayer.c:323
724 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
725 msgstr ""
727 #: ../src/vikgeoreflayer.c:368
728 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
729 msgstr ""
731 #: ../src/vikgeoreflayer.c:385
732 msgid "Layer Properties"
733 msgstr "Lageregenskaper"
735 #: ../src/vikgeoreflayer.c:401
736 msgid "World File Parameters:"
737 msgstr ""
739 #: ../src/vikgeoreflayer.c:402
740 msgid "Load From File..."
741 msgstr "Ladda från fil..."
743 #: ../src/vikgeoreflayer.c:407
744 msgid "Corner pixel easting:"
745 msgstr ""
747 #: ../src/vikgeoreflayer.c:410
748 msgid "Corner pixel northing:"
749 msgstr ""
751 #: ../src/vikgeoreflayer.c:413
752 msgid "X (easting) scale (mpp): "
753 msgstr ""
755 #: ../src/vikgeoreflayer.c:414
756 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
757 msgstr ""
759 #: ../src/vikgeoreflayer.c:419
760 msgid "Map Image:"
761 msgstr ""
763 #: ../src/vikgeoreflayer.c:523
764 msgid "Zoom to Fit Map"
765 msgstr ""
767 #: ../src/vikgeoreflayer.c:528
768 msgid "Goto Map Center"
769 msgstr ""
771 #: ../src/vikgeoreflayer.c:533
772 msgid "Export to World File"
773 msgstr "Exportera till World fil"
775 #: ../src/vikgpslayer.c:113
776 msgid "Recording tracks"
777 msgstr ""
779 #: ../src/vikgpslayer.c:114
780 msgid "Jump to current position on start"
781 msgstr ""
783 #: ../src/vikgpslayer.c:115
784 msgid "Keep current position at center"
785 msgstr ""
787 #: ../src/vikgpslayer.c:116
788 msgid "Gpsd Host:"
789 msgstr ""
791 #: ../src/vikgpslayer.c:117
792 msgid "Gpsd Port:"
793 msgstr ""
795 #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
796 msgid "GPS Download"
797 msgstr "GPS nedladdning"
799 #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
800 msgid "GPS Upload"
801 msgstr "GPS uppladdning"
803 #: ../src/vikgpslayer.c:183
804 msgid "GPS Realtime Tracking"
805 msgstr ""
807 #: ../src/vikgpslayer.c:347
808 msgid "Unknown GPS Protocol"
809 msgstr "Okänt GPS Protokoll"
811 #: ../src/vikgpslayer.c:353
812 msgid "Unknown serial port device"
813 msgstr ""
815 #: ../src/vikgpslayer.c:413
816 #, c-format
817 msgid "%s: unknown parameter"
818 msgstr "%s: okänd parameter"
820 #: ../src/vikgpslayer.c:510
821 msgid "Upload to GPS"
822 msgstr "Ladda upp till GPS"
824 #: ../src/vikgpslayer.c:515
825 msgid "Download from GPS"
826 msgstr "Ladda ned från GPS"
828 #: ../src/vikgpslayer.c:533
829 msgid "Empty Upload"
830 msgstr "Tom uppladdning"
832 #: ../src/vikgpslayer.c:538
833 msgid "Empty Download"
834 msgstr "Tom nedladdning"
836 #: ../src/vikgpslayer.c:543
837 msgid "Empty All"
838 msgstr "Töm alla"
840 #: ../src/vikgpslayer.c:685
841 #, c-format
842 msgid "Uploading %d waypoint..."
843 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
844 msgstr[0] "Laddar upp %d waypoint..."
845 msgstr[1] "Laddar upp %d waypoints..."
847 #: ../src/vikgpslayer.c:687
848 #, c-format
849 msgid "Uploading %d trackpoint..."
850 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
851 msgstr[0] "Laddar upp %d trackpoint..."
852 msgstr[1] "Laddar upp %d trackpoints..."
854 #: ../src/vikgpslayer.c:711
855 #, c-format
856 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
857 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
858 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d waypoint..."
859 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d waypoints..."
861 #: ../src/vikgpslayer.c:713
862 #, c-format
863 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
864 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
865 msgstr[0] "Laddade ned %d av %d trackpoint..."
866 msgstr[1] "Laddade ned %d av %d trackpoints..."
868 #: ../src/vikgpslayer.c:717
869 #, c-format
870 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
871 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
872 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d waypoint..."
873 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d waypoints..."
875 #: ../src/vikgpslayer.c:719
876 #, c-format
877 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
878 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
879 msgstr[0] "Laddade upp %d av %d trackpoint..."
880 msgstr[1] "Laddade upp %d av %d trackpoints..."
882 #: ../src/vikgpslayer.c:726
883 #, c-format
884 msgid "Downloaded %d waypoint"
885 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
886 msgstr[0] "Laddade ned %d waypoint"
887 msgstr[1] "Laddade ned %d waypoints"
889 #: ../src/vikgpslayer.c:728
890 #, c-format
891 msgid "Downloaded %d trackpoint"
892 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
893 msgstr[0] "Laddade ned %d trackpoint"
894 msgstr[1] "Laddade ned %d trackpoints"
896 #: ../src/vikgpslayer.c:732
897 #, c-format
898 msgid "Uploaded %d waypoint"
899 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
900 msgstr[0] "Laddade upp %d waypoint"
901 msgstr[1] "Laddade upp %d waypoints"
903 #: ../src/vikgpslayer.c:734
904 #, c-format
905 msgid "Uploaded %d trackpoint"
906 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
907 msgstr[0] "Laddade upp %d trackpoint"
908 msgstr[1] "Laddade upp %d trackpoints"
910 #: ../src/vikgpslayer.c:919
911 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
912 msgstr ""
914 #: ../src/viklayerspanel.c:59
915 msgid "/C_ut"
916 msgstr ""
918 #: ../src/viklayerspanel.c:60
919 msgid "/_Copy"
920 msgstr "/_Kopiera"
922 #: ../src/viklayerspanel.c:61
923 msgid "/_Paste"
924 msgstr "/_Klistra in"
926 #: ../src/viklayerspanel.c:62
927 msgid "/_Delete"
928 msgstr "/_Ta bort"
930 #: ../src/viklayerspanel.c:63
931 msgid "/New Layer"
932 msgstr "/Nytt lager"
934 #: ../src/viklayerspanel.c:145
935 msgid "Top Layer"
936 msgstr ""
938 #: ../src/viklayerspanel.c:443
939 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
940 msgstr ""
942 #: ../src/viklayerspanel.c:488
943 msgid "You cannot cut the Top Layer."
944 msgstr ""
946 #: ../src/viklayerspanel.c:537
947 msgid "You cannot delete the Top Layer."
948 msgstr ""
950 #: ../src/viklayerspanel.c:621
951 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
952 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla lager?"
954 #. ******* MAPZOOMS ********
955 #: ../src/vikmapslayer.c:84
956 msgid "Use Viking Zoom Level"
957 msgstr ""
959 #: ../src/vikmapslayer.c:115
960 msgid "Map Type:"
961 msgstr ""
963 #: ../src/vikmapslayer.c:116
964 msgid "Maps Directory (Optional):"
965 msgstr ""
967 #: ../src/vikmapslayer.c:117
968 msgid "Alpha:"
969 msgstr "Alfa:"
971 #: ../src/vikmapslayer.c:118
972 msgid "Autodownload maps:"
973 msgstr ""
975 #: ../src/vikmapslayer.c:119
976 msgid "Zoom Level:"
977 msgstr ""
979 #: ../src/vikmapslayer.c:125
980 msgid "Maps Download"
981 msgstr ""
983 #: ../src/vikmapslayer.c:131
984 msgid "Map"
985 msgstr "Karta"
987 #: ../src/vikmapslayer.c:384
988 msgid "Unknown map type"
989 msgstr "Okänd karttyp"
991 #: ../src/vikmapslayer.c:394
992 msgid "Unknown Map Zoom"
993 msgstr ""
995 #: ../src/vikmapslayer.c:463
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
999 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/vikmapslayer.c:605
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1006 "factor"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/vikmapslayer.c:920
1010 #, c-format
1011 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1012 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1013 msgstr[0] ""
1014 msgstr[1] ""
1016 #: ../src/vikmapslayer.c:922
1017 #, c-format
1018 msgid "Redownloading %d %s map..."
1019 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1020 msgstr[0] ""
1021 msgstr[1] ""
1023 #: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
1024 #, c-format
1025 msgid "Downloading %d %s map..."
1026 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1027 msgstr[0] ""
1028 msgstr[1] ""
1030 #: ../src/vikmapslayer.c:1054
1031 msgid "Redownload bad map(s)"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/vikmapslayer.c:1058
1035 msgid "Redownload all map(s)"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/vikmapslayer.c:1138
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "Wrong drawmode for this map.\n"
1042 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/vikmapslayer.c:1143
1046 msgid "Wrong zoom level for this map."
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/vikmapslayer.c:1168
1050 msgid "Download Onscreen Maps"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/vikmapslayer.c:1173
1054 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/viktreeview.c:203
1058 msgid "Layer Name"
1059 msgstr "Lagernamn"
1061 #: ../src/viktreeview.c:609
1062 #, c-format
1063 msgid "delete data from %s\n"
1064 msgstr "Ta bort data från %s\n"
1066 #: ../src/viktrwlayer.c:298
1067 msgid "Create Waypoint"
1068 msgstr "Skapa waypoint"
1070 #: ../src/viktrwlayer.c:301
1071 msgid "Create Track"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/viktrwlayer.c:305
1075 msgid "Begin Track"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/viktrwlayer.c:308
1079 msgid "Edit Waypoint"
1080 msgstr "Redigera waypoint"
1082 #: ../src/viktrwlayer.c:313
1083 msgid "Edit Trackpoint"
1084 msgstr "Redigera trackpoint"
1086 #: ../src/viktrwlayer.c:318
1087 msgid "Show Picture"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/viktrwlayer.c:321
1091 msgid "Magic Scissors"
1092 msgstr ""
1094 #. ***** PARAMETERS *****
1095 #: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
1096 #: ../src/viktrwlayer.c:1385
1097 msgid "Waypoints"
1098 msgstr "Waypoints"
1100 #: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
1101 #: ../src/viktrwlayer.c:1375
1102 msgid "Tracks"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/viktrwlayer.c:328
1106 msgid "Waypoint Images"
1107 msgstr "Waypoint bilder"
1109 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1110 msgid "Draw by Track"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1114 msgid "Draw by Velocity"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/viktrwlayer.c:331
1118 msgid "All Tracks Black"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1122 msgid "Filled Square"
1123 msgstr "Fylld ruta"
1125 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1126 msgid "Square"
1127 msgstr "Kvadrat"
1129 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1130 msgid "Circle"
1131 msgstr "Cirkel"
1133 #: ../src/viktrwlayer.c:332
1134 msgid "X"
1135 msgstr "X"
1137 #: ../src/viktrwlayer.c:354
1138 msgid "Track Drawing Mode:"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/viktrwlayer.c:355
1142 msgid "Draw Track Lines"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/viktrwlayer.c:356
1146 msgid "Draw Trackpoints"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/viktrwlayer.c:357
1150 msgid "Draw Elevation"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/viktrwlayer.c:358
1154 msgid "Draw Elevation Height %:"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/viktrwlayer.c:360
1158 msgid "Draw Stops"
1159 msgstr ""
1161 #: ../src/viktrwlayer.c:361
1162 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1166 msgid "Track Thickness:"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1170 msgid "Track BG Thickness:"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1174 msgid "Track Background Color"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1178 msgid "Min Track Velocity:"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1182 msgid "Max Track Velocity:"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1186 msgid "Draw Labels"
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1190 msgid "Waypoint Color:"
1191 msgstr "Waypoint färg:"
1193 #: ../src/viktrwlayer.c:371
1194 msgid "Waypoint Text:"
1195 msgstr "Waypoint text:"
1197 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1198 msgid "Background:"
1199 msgstr "Bakgrund:"
1201 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1202 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1206 msgid "Waypoint marker:"
1207 msgstr "Waypoint markör:"
1209 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1210 msgid "Waypoint size:"
1211 msgstr "Waypoint storlek:"
1213 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1214 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1215 msgstr ""
1217 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1218 msgid "Draw Waypoint Images"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1222 msgid "Image Size (pixels):"
1223 msgstr "Bildstorlek (pixlar):"
1225 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1226 msgid "Image Alpha:"
1227 msgstr ""
1229 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1230 msgid "Image Memory Cache Size:"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/viktrwlayer.c:1491
1234 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1235 msgstr "Detta lager har inga waypoints eller trackpoints."
1237 #: ../src/viktrwlayer.c:1499
1238 msgid "Export Layer"
1239 msgstr "Exportera lager"
1241 #: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
1242 #, c-format
1243 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1244 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du skriva över den?"
1246 #: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
1247 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/viktrwlayer.c:1559
1251 msgid "Waypoint Name:"
1252 msgstr "Waypoint namn:"
1254 #: ../src/viktrwlayer.c:1579
1255 msgid "Waypoint not found in this layer."
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/viktrwlayer.c:1633
1259 msgid "Goto Center of Layer"
1260 msgstr ""
1262 #: ../src/viktrwlayer.c:1638
1263 msgid "Goto Waypoint"
1264 msgstr "Gå till waypoint"
1266 #: ../src/viktrwlayer.c:1644
1267 msgid "Export layer"
1268 msgstr "Exportera lager"
1270 #: ../src/viktrwlayer.c:1649
1271 msgid "Export as GPSPoint"
1272 msgstr "Exportera som GPSPoint"
1274 #: ../src/viktrwlayer.c:1654
1275 msgid "Export as GPSMapper"
1276 msgstr "Exportera som GPSMapper"
1278 #: ../src/viktrwlayer.c:1659
1279 msgid "Export as GPX"
1280 msgstr "Exportera som GPX"
1282 #: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
1283 msgid "New Waypoint"
1284 msgstr "Ny waypoint"
1286 #: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
1287 msgid "Upload to OSM"
1288 msgstr "Ladda upp till OSM"
1290 #: ../src/viktrwlayer.c:2135
1291 msgid "Merge Threshold..."
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/viktrwlayer.c:2136
1295 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1296 msgstr ""
1298 #: ../src/viktrwlayer.c:2227
1299 msgid "Split Threshold..."
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/viktrwlayer.c:2228
1303 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/viktrwlayer.c:2311
1307 msgid "Waypoint Already Exists"
1308 msgstr "Waypoint finns redan"
1310 #: ../src/viktrwlayer.c:2352
1311 msgid "Track Already Exists"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/viktrwlayer.c:2474
1315 msgid "Goto"
1316 msgstr "Gå till"
1318 #: ../src/viktrwlayer.c:2482
1319 msgid "Visit Geocache Webpage"
1320 msgstr "Besök Geocache webbplats"
1322 #: ../src/viktrwlayer.c:2497
1323 msgid "Goto Startpoint"
1324 msgstr ""
1326 #: ../src/viktrwlayer.c:2502
1327 msgid "Goto \"Center\""
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/viktrwlayer.c:2507
1331 msgid "Goto Endpoint"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/viktrwlayer.c:2512
1335 msgid "Merge By Time"
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/viktrwlayer.c:2517
1339 msgid "Split By Time"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/viktrwlayer.c:2522
1343 msgid "Download maps along track..."
1344 msgstr ""
1346 #: ../src/viktrwlayer.c:2527
1347 msgid "Apply DEM Data"
1348 msgstr ""
1350 #: ../src/viktrwlayer.c:3514
1351 msgid "Could not launch eog to open file."
1352 msgstr ""
1354 #: ../src/viktrwlayer.c:3568
1355 #, c-format
1356 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1357 msgstr ""
1359 #: ../src/viktrwlayer.c:3788
1360 msgid "No map layer in use. Create one first"
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
1364 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
1368 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1369 msgstr ""
1371 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
1372 #, c-format
1373 msgid "%s - Track Properties"
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
1377 msgid "Split at Marker"
1378 msgstr ""
1380 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
1381 msgid "Split Segments"
1382 msgstr ""
1384 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711
1385 msgid "Reverse"
1386 msgstr "Omvänd"
1388 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712
1389 msgid "Delete Dupl."
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1393 msgid "<b>Comment:</b>"
1394 msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1396 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1397 msgid "<b>Track Length:</b>"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1401 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1402 msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
1404 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1405 msgid "<b>Segments:</b>"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1409 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1413 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1414 msgstr "<b>Max hastighet:</b>"
1416 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1417 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1421 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1425 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1429 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1430 msgstr "<b>Total höjdskillnad:</b>"
1432 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1433 msgid "<b>Start:</b>"
1434 msgstr "<b>Start:</b>"
1436 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1437 msgid "<b>End:</b>"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1441 msgid "<b>Duration:</b>"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1445 msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
1449 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786
1450 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826
1451 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829
1452 #, c-format
1453 msgid "No Data"
1454 msgstr "Ingen data"
1456 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822
1457 #, c-format
1458 msgid "%d minutes"
1459 msgstr "%d minuter"
1461 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849
1462 msgid "Elevation-distance"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1466 msgid "Speed-time"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1470 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1474 msgid "<b>Latitude:</b>"
1475 msgstr "<b>Latitud:</b>"
1477 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1478 msgid "<b>Longitude:</b>"
1479 msgstr "<b>Longitud:</b>"
1481 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1482 msgid "<b>Altitude:</b>"
1483 msgstr "<b>Altitud:</b>"
1485 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1486 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1487 msgstr "<b>Tidsstämpel:</b>"
1489 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1490 msgid "<b>Time:</b>"
1491 msgstr "<b>Tid:</b>"
1493 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1494 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1498 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1499 msgstr "<b>Tidsskillnad:</b>"
1501 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1502 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1506 msgid "Trackpoint"
1507 msgstr "Trackpoint"
1509 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1510 msgid "Split Here"
1511 msgstr "Dela här"
1513 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1514 msgid "Join With Last"
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/vikwindow.c:176
1518 msgid "Pan"
1519 msgstr "Panorera"
1521 #: ../src/vikwindow.c:176
1522 msgid "Zoom"
1523 msgstr "Zoom"
1525 #: ../src/vikwindow.c:176
1526 msgid "Ruler"
1527 msgstr "Linjal"
1529 #: ../src/vikwindow.c:350
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1533 "\n"
1534 "Your changes will be lost if you don't save them."
1535 msgstr ""
1536 "Vill du spara de ändringar du gjort i dokumentet \"%s\"?\n"
1537 "\n"
1538 "Dina ändringar kommer försvinna om du inte sparar dem."
1540 #: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
1541 msgid "Untitled"
1542 msgstr "Namnlös"
1544 #: ../src/vikwindow.c:354
1545 msgid "Don't Save"
1546 msgstr "Spara inte"
1548 #: ../src/vikwindow.c:387
1549 msgid "mpp"
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/vikwindow.c:387
1553 msgid "pixelfact"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/vikwindow.c:510
1557 #, c-format
1558 msgid "Cursor: %f %f %dm"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/vikwindow.c:512
1562 #, c-format
1563 msgid "Cursor: %f %f"
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/vikwindow.c:1089
1567 msgid "You must select a layer to show its properties."
1568 msgstr "Du måste välja ett lager för att kuna se dess egenskaper."
1570 #: ../src/vikwindow.c:1105
1571 msgid "You must select a layer to delete."
1572 msgstr "Du måste välja ett lager för borttagning."
1574 #: ../src/vikwindow.c:1312
1575 msgid "The file you requested could not be opened."
1576 msgstr "Filen du valt kan inte öppnas."
1578 #: ../src/vikwindow.c:1355
1579 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1580 msgstr ""
1582 #: ../src/vikwindow.c:1398
1583 msgid "Save as Viking File."
1584 msgstr "Spara som Viking fil."
1586 #: ../src/vikwindow.c:1626
1587 msgid ""
1588 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1589 "width/height values."
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/vikwindow.c:1645
1593 #, c-format
1594 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1595 msgstr ""
1597 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1598 #: ../src/vikwindow.c:1653
1599 msgid "Save to Image File"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/vikwindow.c:1671
1603 msgid "Width (pixels):"
1604 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
1606 #: ../src/vikwindow.c:1673
1607 msgid "Height (pixels):"
1608 msgstr "Höjd (bildpunkter):"
1610 #: ../src/vikwindow.c:1676
1611 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/vikwindow.c:1682
1615 msgid "Area in current viewable window"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/vikwindow.c:1692
1619 msgid "Save as PNG"
1620 msgstr "Spara som PNG"
1622 #: ../src/vikwindow.c:1693
1623 msgid "Save as JPEG"
1624 msgstr "Spara som JPEG"
1626 #: ../src/vikwindow.c:1713
1627 msgid "East-west image tiles:"
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/vikwindow.c:1715
1631 msgid "North-south image tiles:"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/vikwindow.c:1755
1635 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/vikwindow.c:1766
1639 msgid "Save Image"
1640 msgstr "Spara bild"
1642 #: ../src/vikwindow.c:1793
1643 msgid "Choose a directory to hold images"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/vikwindow.c:1885
1647 msgid "Choose a background color"
1648 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
1650 #: ../src/vikwindow.c:1906
1651 msgid "_File"
1652 msgstr "_Fil"
1654 #: ../src/vikwindow.c:1907
1655 msgid "_Edit"
1656 msgstr "R_edigera"
1658 #: ../src/vikwindow.c:1908
1659 msgid "_View"
1660 msgstr "_Visa"
1662 #: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
1663 msgid "_Zoom"
1664 msgstr "_Zoom"
1666 #: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
1667 msgid "_Pan"
1668 msgstr ""
1670 #: ../src/vikwindow.c:1911
1671 msgid "_Layers"
1672 msgstr "_Lager"
1674 #: ../src/vikwindow.c:1912
1675 msgid "_Tools"
1676 msgstr "Verk -tyg"
1678 #: ../src/vikwindow.c:1913
1679 msgid "_Help"
1680 msgstr "_Hjälp"
1682 #: ../src/vikwindow.c:1915
1683 msgid "_New"
1684 msgstr "_Ny"
1686 #: ../src/vikwindow.c:1915
1687 msgid "New file"
1688 msgstr "Ny fil"
1690 #: ../src/vikwindow.c:1916
1691 msgid "_Open"
1692 msgstr "_Öppna"
1694 #: ../src/vikwindow.c:1916
1695 msgid "Open a file"
1696 msgstr "Öppna en fil"
1698 #: ../src/vikwindow.c:1917
1699 msgid "A_ppend File"
1700 msgstr ""
1702 #: ../src/vikwindow.c:1917
1703 msgid "Append data from a different file"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/vikwindow.c:1918
1707 msgid "A_cquire"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/vikwindow.c:1919
1711 msgid "From _GPS"
1712 msgstr "Från _GPS"
1714 #: ../src/vikwindow.c:1919
1715 msgid "Transfer data from a GPS device"
1716 msgstr "Överför data till en GPS enhet"
1718 #: ../src/vikwindow.c:1920
1719 msgid "Google _Directions"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/vikwindow.c:1920
1723 msgid "Get driving directions from Google"
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/vikwindow.c:1922
1727 msgid "Geo_caches"
1728 msgstr "Geo_cachar"
1730 #: ../src/vikwindow.c:1922
1731 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1732 msgstr "Hämta Geocachar från geocaching.com"
1734 #: ../src/vikwindow.c:1924
1735 msgid "_Save"
1736 msgstr "_Spara"
1738 #: ../src/vikwindow.c:1924
1739 msgid "Save the file"
1740 msgstr "Spara filen"
1742 #: ../src/vikwindow.c:1925
1743 msgid "Save _As"
1744 msgstr "Sp_ara som"
1746 #: ../src/vikwindow.c:1925
1747 msgid "Save the file under different name"
1748 msgstr "Spara filen under ett annat namn"
1750 #: ../src/vikwindow.c:1926
1751 msgid "_Generate Image File"
1752 msgstr ""
1754 #: ../src/vikwindow.c:1926
1755 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/vikwindow.c:1927
1759 msgid "Generate _Directory of Images"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/vikwindow.c:1927
1763 msgid "FIXME:IMGDIR"
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/vikwindow.c:1930
1767 msgid "_Print..."
1768 msgstr "Skriv _ut..."
1770 #: ../src/vikwindow.c:1930
1771 msgid "Print maps"
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/vikwindow.c:1933
1775 msgid "E_xit"
1776 msgstr "_Avsluta"
1778 #: ../src/vikwindow.c:1933
1779 msgid "Exit the program"
1780 msgstr "Avsluta programmet"
1782 #: ../src/vikwindow.c:1934
1783 msgid "Save and Exit"
1784 msgstr "Spara och avsluta"
1786 #: ../src/vikwindow.c:1934
1787 msgid "Save and Exit the program"
1788 msgstr "Spara och avsluta programmet"
1790 #: ../src/vikwindow.c:1936
1791 msgid "Go To Google Maps location"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/vikwindow.c:1936
1795 msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/vikwindow.c:1937
1799 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/vikwindow.c:1937
1803 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/vikwindow.c:1938
1807 msgid "Go to UTM..."
1808 msgstr "Gå till UTM..."
1810 #: ../src/vikwindow.c:1938
1811 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/vikwindow.c:1939
1815 msgid "Set Background Color..."
1816 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
1818 #: ../src/vikwindow.c:1940
1819 msgid "Zoom _In"
1820 msgstr "Zooma _in"
1822 #: ../src/vikwindow.c:1941
1823 msgid "Zoom _Out"
1824 msgstr "Zooma _ut"
1826 #: ../src/vikwindow.c:1942
1827 msgid "Zoom _To"
1828 msgstr "Zooma _till"
1830 #: ../src/vikwindow.c:1943
1831 msgid "0.25"
1832 msgstr "0,25"
1834 #: ../src/vikwindow.c:1944
1835 msgid "0.5"
1836 msgstr "0,5"
1838 #: ../src/vikwindow.c:1945
1839 msgid "1"
1840 msgstr "1"
1842 #: ../src/vikwindow.c:1946
1843 msgid "2"
1844 msgstr "2"
1846 #: ../src/vikwindow.c:1947
1847 msgid "4"
1848 msgstr "4"
1850 #: ../src/vikwindow.c:1948
1851 msgid "8"
1852 msgstr "8"
1854 #: ../src/vikwindow.c:1949
1855 msgid "16"
1856 msgstr "16"
1858 #: ../src/vikwindow.c:1950
1859 msgid "32"
1860 msgstr "32"
1862 #: ../src/vikwindow.c:1951
1863 msgid "64"
1864 msgstr "64"
1866 #: ../src/vikwindow.c:1952
1867 msgid "128"
1868 msgstr "128"
1870 #: ../src/vikwindow.c:1953
1871 msgid "Pan North"
1872 msgstr "Panorera norrut"
1874 #: ../src/vikwindow.c:1954
1875 msgid "Pan East"
1876 msgstr "Panorera österut"
1878 #: ../src/vikwindow.c:1955
1879 msgid "Pan South"
1880 msgstr "Panorera söderut"
1882 #: ../src/vikwindow.c:1956
1883 msgid "Pan West"
1884 msgstr "Panorera västerut"
1886 #: ../src/vikwindow.c:1957
1887 msgid "Background _Jobs"
1888 msgstr ""
1890 #: ../src/vikwindow.c:1959
1891 msgid "Cu_t"
1892 msgstr "Klipp _ut"
1894 #: ../src/vikwindow.c:1960
1895 msgid "_Copy"
1896 msgstr "_Kopiera"
1898 #: ../src/vikwindow.c:1961
1899 msgid "_Paste"
1900 msgstr "Klistra _in"
1902 #: ../src/vikwindow.c:1962
1903 msgid "_Delete"
1904 msgstr "_Ta bort"
1906 #: ../src/vikwindow.c:1963
1907 msgid "Delete All"
1908 msgstr "Ta bort alla"
1910 #: ../src/vikwindow.c:1964
1911 msgid "_Preferences..."
1912 msgstr "_Inställningar..."
1914 #: ../src/vikwindow.c:1965
1915 msgid "_Properties"
1916 msgstr "_Egenskaper"
1918 #: ../src/vikwindow.c:1967
1919 msgid "_About"
1920 msgstr "_Om"
1922 #: ../src/vikwindow.c:1972
1923 msgid "_UTM Mode"
1924 msgstr "_UTM läge"
1926 #: ../src/vikwindow.c:1973
1927 msgid "_Expedia Mode"
1928 msgstr "_Expedia läge"
1930 #: ../src/vikwindow.c:1974
1931 msgid "_Old Google Mode"
1932 msgstr ""
1934 #: ../src/vikwindow.c:1975
1935 msgid "Old _KH Mode"
1936 msgstr ""
1938 #: ../src/vikwindow.c:1976
1939 msgid "_Google Mode"
1940 msgstr "_Google läge"
1942 #: ../src/vikwindow.c:1980
1943 msgid "Pan Tool"
1944 msgstr "Panoreringsverktyg"
1946 #: ../src/vikwindow.c:1981
1947 msgid "Zoom Tool"
1948 msgstr "Zoomverktyg"
1950 #: ../src/vikwindow.c:1982
1951 msgid "_Ruler"
1952 msgstr "_Linjal"
1954 #: ../src/vikwindow.c:1982
1955 msgid "Ruler Tool"
1956 msgstr "Linjalverktyg"
1958 #: ../src/vikwindow.c:1986
1959 msgid "Show Scale"
1960 msgstr "Visa skala"
1962 #: ../src/vikwindow.c:1987
1963 msgid "Show Center Mark"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/vikwindow.c:1988
1967 msgid "Full Screen"
1968 msgstr "Fullskärm"
1970 #: ../src/vikwindow.c:2050
1971 #, c-format
1972 msgid "New %s Layer"
1973 msgstr "Nytt %s lager"
1975 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
1976 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
1980 msgid "Viking"
1981 msgstr ""
1983 #~ msgid "map"
1984 #~ msgid_plural "maps"
1985 #~ msgstr[0] "karta"