Add Time Slider support to caja
[unleashed-userland.git] / components / desktop / mate / caja / files / po-sun / cs.po
blob770ac98e6958d3dc38c98c936ff47de5fc10e56b
1 # Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc
2 # This file is distributed under the same license as the nautilus package.
4 # Desktop Discuss <desktop-discuss@opensolaris.org>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8        "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
9        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10        "POT-Creation-Date: 2009-12-09 19:16+0900\n"
11        "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
12        "Last-Translator: Kristyna Kitzbergerova, Martin Daum\n"
13        "Language-Team: Czech language team <i18n-discuss@opensolaris.org>\n"
14        "MIME-Version: 1.0\n"
15        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17        "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19 # SUN_BRANDING
20 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
21 msgid "Visualize ZFS snapshots timeline"
22 msgstr "Vizualizovat časovou osu ZFS snímků"
24 # SUN_BRANDING
25 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
26 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
27 msgid "Browse computers and files on your local network"
28 msgstr "Prohlížet počítače a soubory v lokální síti"
30 # SUN_BRANDING
31 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:3
32 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:599
33 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:326
34 msgid "Computer"
35 msgstr "Počítač"
37 # SUN_BRANDING
38 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
39 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
40 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
41 msgid "Sans Book 10"
42 msgstr "Sans Book 10"
44 # SUN_BRANDING
45 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
46 msgid "Restore information"
47 msgstr "Obnovit informace"
49 # SUN_BRANDING
50 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:140
51 msgid "Restore information of the file."
52 msgstr "Obnovit informace souboru."
54 # SUN_BRANDING
55 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7079
56 msgid "different date, same size as latest version"
57 msgstr "různé datum, stejná velikost jako poslední verze"
59 # SUN_BRANDING
60 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7082
61 msgid "different date, smaller than latest version"
62 msgstr "různé datum, meněí velikost než poslední verze"
64 # SUN_BRANDING
65 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7085
66 msgid "different date, bigger than latest version"
67 msgstr "různé datum, větší velikost než poslední verze"
69 # SUN_BRANDING
70 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7089
71 msgid "identical to latest version"
72 msgstr "identické jako poslední verze"
74 # SUN_BRANDING
75 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7096
76 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7291
77 msgid "not present in latest version"
78 msgstr "není v poslední verzi"
80 # SUN_BRANDING
81 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7232
82 #, c-format
83 msgid "no other version"
84 msgstr "žádná jiné verze"
86 # SUN_BRANDING
87 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7240
88 msgid "other versions"
89 msgstr "jiné verze"
91 # SUN_BRANDING
92 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7240
93 msgid "other version"
94 msgstr "jiná verze"
96 # SUN_BRANDING
97 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7294
98 msgid "present in latest version"
99 msgstr "je v poslední verzi"
101 # SUN_BRANDING
102 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7302
103 msgid "no version"
104 msgstr "žádná verze"
106 # SUN_BRANDING
107 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7306
108 msgid "versions"
109 msgstr "verze"
111 # SUN_BRANDING
112 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:7306
113 msgid "version"
114 msgstr "verze"
116 # SUN_BRANDING
117 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
118 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
119 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:71
120 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:78
121 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:140
122 msgid "Unknown"
123 msgstr "Neznámý"
125 # SUN_BRANDING
126 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
127 msgid "Sorry, This is a restricted application which you may not run."
128 msgstr "Omlouváme se, toto je omezená aplikace, kterou nesmíte spustit."
130 # SUN_BRANDING
131 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
132 msgid "Restricted Application"
133 msgstr "Omezená aplikace"
135 # SUN_BRANDING
136 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:365
137 msgid "Sorry, this command requires a terminal "
138 msgstr "Omlouváme se, tento příkaz vyžaduje teminál "
140 # SUN_BRANDING
141 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:367
142 msgid "Terminal access is restricted."
143 msgstr "Přístup k terminálu je omezen."
145 # SUN_BRANDING
146 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:111
147 msgid "Today at %H:%M"
148 msgstr "Dnes v %H:%M"
150 # SUN_BRANDING
151 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:114
152 msgid "Yesterday at %H:%M"
153 msgstr "Včera v %H:%M"
155 # SUN_BRANDING
156 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:119
157 msgid "%A at %H:%M"
158 msgstr "%A v %H:%M"
160 # SUN_BRANDING
161 #. format = "%x";
162 #. Any other date
163 #: ../libnautilus-private/nautilus-zfs.c:123
164 msgid "%a %b %e %Y @ %Hh%M"
165 msgstr "%a %b %e %Y @ %Hh%M"
167 # SUN_BRANDING
168 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:622
169 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
170 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5469
171 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
172 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
173 msgid "There was an error displaying help."
174 msgstr "Došlo k chybě při zobrazení nápovědy."
176 # SUN_BRANDING
177 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
178 msgid "Resolution"
179 msgstr "Rozlišení"
181 # SUN_BRANDING
182 #. label, accelerator
183 #. name, stock id, label
184 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
185 #: ../src/nautilus-window-menus.c:845
186 msgid "_Help"
187 msgstr "_Nápověda"
189 # SUN_BRANDING
190 #. tooltip
191 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:788
192 msgid "About Sun Java Desktop System"
193 msgstr "O Sun Java Desktop systému"
195 # SUN_BRANDING
196 #. label, accelerator
197 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
198 msgid "Run Application..."
199 msgstr "Spustit aplikaci..."
201 # SUN_BRANDING
202 #. tooltip
203 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
204 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
205 msgstr "Spustit aplikaci pomocí příkazu nebo vybráním ze seznamu"
207 # SUN_BRANDING
208 #. label, accelerator
209 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810
210 msgid "Desktop A_ppearance..."
211 msgstr "V_zhled Plochy"
213 # SUN_BRANDING
214 #. label, accelerator
215 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818
216 msgid "Screen _Resolution..."
217 msgstr "_Rozlišení obrazovky..."
219 # SUN_BRANDING
220 #. tooltip
221 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:821
222 msgid "Show a window that lets you set your desktop screen resolution"
223 msgstr "Zobrazit okno umožňující nastavení rozlišení obrazovky"
225 # SUN_BRANDING
226 #. name, stock id
227 #. label, accelerator
228 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
229 msgid "Restore to Desktop"
230 msgstr "Obnovit Plochu"
232 # SUN_BRANDING
233 #. tooltip
234 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
235 msgid "Move each selected item to the Desktop"
236 msgstr "Přesunout každou vybranou položku na Plochu"
238 # SUN_BRANDING
239 #. name, stock id
240 #. label, accelerator
241 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
242 msgid "View versions"
243 msgstr "Prohlédnout verze"
245 # SUN_BRANDING
246 #. tooltip
247 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
248 msgid "View the versions of this file available in ZFS snapshots"
249 msgstr "Prohlédnout verze souboru dostupné ve snímcích ZFS"
251 # SUN_BRANDING
252 #. name, stock id
253 #. label, accelerator
254 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
255 msgid "Snapshot now"
256 msgstr "Udělat snímek nyní"
258 # SUN_BRANDING
259 #. tooltip
260 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
261 msgid "Take a ZFS snapshot of this directory now"
262 msgstr "Udělat ZFS snímek adresáře nyní "
264 # SUN_BRANDING
265 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
266 msgid "No versions"
267 msgstr "Žádné verze"
269 # SUN_BRANDING
270 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
271 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
272 msgid "Explore versions"
273 msgstr "Prozkoumat verze"
275 # SUN_BRANDING
276 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8890
277 msgid "Scanning for versions"
278 msgstr "Skenování pro verze"
280 # SUN_BRANDING TJDS
281 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
282 msgid "File Label:"
283 msgstr "Název souboru:"
285 # SUN_BRANDING
286 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
287 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:920
288 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1035
289 msgid "F_ind Files"
290 msgstr "Na_jít soubory"
292 # SUN_BRANDING
293 #. name, stock id, label
294 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
295 msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
296 msgstr "Najít soubory, složky a dokumenty ve vašem počítači"
298 # SUN_BRANDING
299 #. name, stock id, label
300 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1037
301 msgid "Find files, folders, and documents"
302 msgstr "Najít soubory, složky a dokumenty"
304 # SUN_BRANDING
305 # SUN_BRANDING
306 #. name, stock id
307 #. name, stock id
308 #. label, accelerator
309 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1040 ../src/nautilus-window-menus.c:917
310 msgid "_Desktop"
311 msgstr "_Pracovní plocha"
313 # SUN_BRANDING
314 # SUN_BRANDING
315 #. label, accelerator
316 #. tooltip
317 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1042 ../src/nautilus-window-menus.c:919
318 msgid "Go to the Desktop"
319 msgstr "Jít na pracovní plochu"
321 # SUN_BRANDING
322 #. name, stockid
323 #. name, stock id
324 #. label, accelerator
325 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1046 ../src/nautilus-window-menus.c:928
326 msgid "_Computer"
327 msgstr "P_očítač"
329 # SUN_BRANDING
330 #. label, accelerator
331 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1048
332 msgid "Go to the computer location"
333 msgstr "Jít na umístění počítače"
335 # SUN_BRANDING
336 # SUN_BRANDING
337 #. name, stock id
338 #. name, stock id
339 #. label, accelerator
340 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1052 ../src/nautilus-window-menus.c:923
341 msgid "File _System"
342 msgstr "_Systém souborů"
344 # SUN_BRANDING
345 # SUN_BRANDING
346 #. label, accelerator
347 #. tooltip
348 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1054 ../src/nautilus-window-menus.c:925
349 msgid "Go to the file system"
350 msgstr "Jít na Systém souborů"
352 # SUN_BRANDING
353 #. name, stockid
354 #. name, stock id
355 #. label, accelerator
356 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1058 ../src/nautilus-window-menus.c:932
357 msgid "_Network"
358 msgstr "_síť"
360 # SUN_BRANDING
361 #. label, accelerator
362 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1060
363 msgid "Go to the network location"
364 msgstr "Jít na síťové umístění"
366 # SUN_BRANDING
367 #. name, stock id
368 #. name, stock id
369 #. label, accelerator
370 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1064 ../src/nautilus-window-menus.c:936
371 msgid "T_emplates"
372 msgstr "Š_ablony"
374 # SUN_BRANDING
375 #. label, accelerator
376 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:1066
377 msgid "Go to the templates folder"
378 msgstr "Jít na složku vzorů"
380 # SUN_BRANDING
381 #. name, stock id
382 #. label, accelerator
383 #: ../src/nautilus-window-menus.c:948
384 msgid "R_estore"
385 msgstr "O_bnovit"
387 # SUN_BRANDING
388 #. tooltip
389 #: ../src/nautilus-window-menus.c:950
390 msgid "Browse the current location snapshot history"
391 msgstr "Prohledat historii snímků v současném umístění"
393 # SUN_BRANDING
394 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:189
395 msgid "KB"
396 msgstr "KB"
398 # SUN_BRANDING
399 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:206
400 msgid "GB"
401 msgstr "GB"
403 # SUN_BRANDING
404 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:212
405 msgid "MB"
406 msgstr "MB"
408 # SUN_BRANDING
409 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:217
410 #, c-format
411 msgid "%d %s: %.1f %s"
412 msgstr "%d %s: %.1f %s"
414 # SUN_BRANDING
415 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:220
416 msgid "snapshot"
417 msgid_plural "snapshots"
418 msgstr[0] "snímek"
419 msgstr[1] "snímky"
421 # SUN_BRANDING
422 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:258
423 msgid "updating"
424 msgstr "aktualizuji"
426 # SUN_BRANDING
427 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:263
428 #, c-format
429 msgid "Details : snapshot taken %s currently using %s"
430 msgstr "Podrobnosti: vytvořený snímek  %s právě používá  %s"
432 # SUN_BRANDING
433 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:274 ../src/nautilus-zfs-bar.c:544
434 msgid "Now"
435 msgstr "Nyní"
437 # SUN_BRANDING
438 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:279
439 msgid "No initialized"
440 msgstr "Není inicializován"
442 # SUN_BRANDING
443 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:389
444 msgid "Delete this snapshot"
445 msgstr "Smazat tento snímek"
447 # SUN_BRANDING
448 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:402 ../src/nautilus-zfs-bar.c:581
449 msgid "Take a zfs snapshot of this directory now"
450 msgstr "Udělat zfs snímek tohoto adresáře nyní"
452 # SUN_BRANDING
453 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:526
454 msgid "Oldest"
455 msgstr "Nejstarší"
457 # SUN_BRANDING
458 #: ../src/nautilus-zfs-bar.c:561
459 msgid "Close Time Slider and return to original directory"
460 msgstr "Zavřít Time Slider a navrátit se do původního adresáře"