Merge "Do not add ampersands on address completion"
[trojita.git] / README.localization
blob1998523fafdb4d3588f7f14573a2ee15164ce5bc
1 The localization works as follows:
3 1) KDE scripts set up a special environment which then runs the top-level
4 Message.sh script which generates the trojita_common.pot file "somewhere".
6 2) Translators somehow turn the trojita_common.pot file into
7 [some-path-in-KDE-SVN]/$LANG/[stuff]/trojita_common.po files. From Trojita's
8 point of view, all of that happens by pure magic.
10 3) When localization is about to be used, the produced .po files are downloaded
11 into the po/ directory and renamed to trojita_common_$LANG.po. This MUST happen
12 before qmake is run (or rather "qmake MUST be re-run after the contents of po/
13 changes). You can use the l10n-fetch-po-files.py script for that (run from the
14 top-level directory.)
16 4) The build system converts the .po files into .ts and these into .qm, which
17 are then ready to be used by QObject::tr. The .qm files are installed into
18 something like /usr/share/trojita/locale.
20 5) The .qm files are loaded at runtime by QTranslator, either from the
21 system-wide directory, or from path-to-binary/locale.
23 That's all, and it works!