transmission 2.51 update
[tomato.git] / release / src / router / transmission / po / mt.po
blobed4e45d03c808c137a01dd9cdfcdf37e133631e3
1 # Maltese translation for transmission
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the transmission package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: transmission\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 00:46+0000\n"
12 "Last-Translator: David <borg.db@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && "
18 "(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:44+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
22 #: ../gtk/actions.c:45
23 msgid "Sort by _Activity"
24 msgstr "Agħżel bl-_Attività"
26 #: ../gtk/actions.c:46
27 msgid "Sort by _Name"
28 msgstr "Agħżel bl-_Isem"
30 #: ../gtk/actions.c:47
31 msgid "Sort by _Progress"
32 msgstr "Agħżel bill-_Progress"
34 #: ../gtk/actions.c:48
35 msgid "Sort by _Queue"
36 msgstr ""
38 #: ../gtk/actions.c:49
39 msgid "Sort by Rati_o"
40 msgstr ""
42 #: ../gtk/actions.c:50
43 msgid "Sort by Stat_e"
44 msgstr ""
46 #: ../gtk/actions.c:51
47 msgid "Sort by A_ge"
48 msgstr ""
50 #: ../gtk/actions.c:52
51 msgid "Sort by Time _Left"
52 msgstr ""
54 #: ../gtk/actions.c:53
55 msgid "Sort by Si_ze"
56 msgstr ""
58 #: ../gtk/actions.c:70
59 msgid "_Show Transmission"
60 msgstr ""
62 #: ../gtk/actions.c:71
63 msgid "Message _Log"
64 msgstr ""
66 #: ../gtk/actions.c:86
67 msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
68 msgstr ""
70 #: ../gtk/actions.c:87
71 msgid "_Compact View"
72 msgstr ""
74 #: ../gtk/actions.c:88
75 msgid "Re_verse Sort Order"
76 msgstr ""
78 #: ../gtk/actions.c:89
79 msgid "_Filterbar"
80 msgstr ""
82 #: ../gtk/actions.c:90
83 msgid "_Statusbar"
84 msgstr ""
86 #: ../gtk/actions.c:91
87 msgid "_Toolbar"
88 msgstr ""
90 #: ../gtk/actions.c:96
91 msgid "_File"
92 msgstr ""
94 #: ../gtk/actions.c:97
95 msgid "_Torrent"
96 msgstr ""
98 #: ../gtk/actions.c:98
99 msgid "_View"
100 msgstr ""
102 #: ../gtk/actions.c:99
103 msgid "_Sort Torrents By"
104 msgstr ""
106 #: ../gtk/actions.c:100
107 msgid "_Queue"
108 msgstr ""
110 #: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
111 msgid "_Edit"
112 msgstr "_Editja"
114 #: ../gtk/actions.c:102
115 msgid "_Help"
116 msgstr "_Għajnuna"
118 #: ../gtk/actions.c:103
119 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
120 msgstr ""
122 #: ../gtk/actions.c:104
123 msgid "Open _URL…"
124 msgstr ""
126 #: ../gtk/actions.c:104
127 msgid "Open URL…"
128 msgstr ""
130 #: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
131 msgid "Open a torrent"
132 msgstr ""
134 #: ../gtk/actions.c:107
135 msgid "_Start"
136 msgstr "_Ibda"
138 #: ../gtk/actions.c:107
139 msgid "Start torrent"
140 msgstr ""
142 #: ../gtk/actions.c:108
143 msgid "Start _Now"
144 msgstr ""
146 #: ../gtk/actions.c:108
147 msgid "Start torrent now"
148 msgstr ""
150 #: ../gtk/actions.c:109
151 msgid "_Statistics"
152 msgstr "_Statistiċi"
154 #: ../gtk/actions.c:110
155 msgid "_Donate"
156 msgstr ""
158 #: ../gtk/actions.c:111
159 msgid "_Verify Local Data"
160 msgstr ""
162 #: ../gtk/actions.c:112
163 msgid "_Pause"
164 msgstr "_Pawża"
166 #: ../gtk/actions.c:112
167 msgid "Pause torrent"
168 msgstr ""
170 #: ../gtk/actions.c:113
171 msgid "_Pause All"
172 msgstr ""
174 #: ../gtk/actions.c:113
175 msgid "Pause all torrents"
176 msgstr ""
178 #: ../gtk/actions.c:114
179 msgid "_Start All"
180 msgstr ""
182 #: ../gtk/actions.c:114
183 msgid "Start all torrents"
184 msgstr ""
186 #: ../gtk/actions.c:115
187 msgid "Set _Location…"
188 msgstr ""
190 #: ../gtk/actions.c:116
191 msgid "Remove torrent"
192 msgstr ""
194 #: ../gtk/actions.c:117
195 msgid "_Delete Files and Remove"
196 msgstr ""
198 #: ../gtk/actions.c:118
199 msgid "_New…"
200 msgstr ""
202 #: ../gtk/actions.c:118
203 msgid "Create a torrent"
204 msgstr "Oħloq torrent"
206 #: ../gtk/actions.c:119
207 msgid "_Quit"
208 msgstr "_Oħroġ"
210 #: ../gtk/actions.c:120
211 msgid "Select _All"
212 msgstr ""
214 #: ../gtk/actions.c:121
215 msgid "Dese_lect All"
216 msgstr ""
218 #: ../gtk/actions.c:123
219 msgid "Torrent properties"
220 msgstr ""
222 #: ../gtk/actions.c:124
223 msgid "Open Fold_er"
224 msgstr ""
226 #: ../gtk/actions.c:126
227 msgid "_Contents"
228 msgstr ""
230 #: ../gtk/actions.c:127
231 msgid "Ask Tracker for _More Peers"
232 msgstr ""
234 #: ../gtk/actions.c:128
235 msgid "Move to _Top"
236 msgstr ""
238 #: ../gtk/actions.c:129
239 msgid "Move _Up"
240 msgstr ""
242 #: ../gtk/actions.c:130
243 msgid "Move _Down"
244 msgstr ""
246 #: ../gtk/actions.c:131
247 msgid "Move to _Bottom"
248 msgstr ""
250 #: ../gtk/actions.c:132
251 msgid "Present Main Window"
252 msgstr ""
254 #: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
255 #, c-format
256 msgid "Importing \"%s\""
257 msgstr ""
259 #: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460
260 msgid "Use global settings"
261 msgstr ""
263 #: ../gtk/details.c:449
264 msgid "Seed regardless of ratio"
265 msgstr ""
267 #: ../gtk/details.c:450
268 msgid "Stop seeding at ratio:"
269 msgstr ""
271 #: ../gtk/details.c:461
272 msgid "Seed regardless of activity"
273 msgstr ""
275 #: ../gtk/details.c:462
276 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
277 msgstr ""
279 #: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
280 msgid "Speed"
281 msgstr ""
283 #: ../gtk/details.c:480
284 msgid "Honor global _limits"
285 msgstr ""
287 #: ../gtk/details.c:485
288 #, c-format
289 msgid "Limit _download speed (%s):"
290 msgstr ""
292 #: ../gtk/details.c:498
293 #, c-format
294 msgid "Limit _upload speed (%s):"
295 msgstr ""
297 #: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
298 msgid "Torrent _priority:"
299 msgstr ""
301 #: ../gtk/details.c:515
302 msgid "Seeding Limits"
303 msgstr ""
305 #: ../gtk/details.c:525
306 msgid "_Ratio:"
307 msgstr ""
309 #: ../gtk/details.c:534
310 msgid "_Idle:"
311 msgstr ""
313 #: ../gtk/details.c:537
314 msgid "Peer Connections"
315 msgstr ""
317 #: ../gtk/details.c:540
318 msgid "_Maximum peers:"
319 msgstr ""
321 #: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
322 #: ../libtransmission/verify.c:260
323 msgid "Queued for verification"
324 msgstr ""
326 #: ../gtk/details.c:561
327 msgid "Verifying local data"
328 msgstr ""
330 #: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
331 msgid "Queued for download"
332 msgstr ""
334 #: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
335 msgctxt "Verb"
336 msgid "Downloading"
337 msgstr ""
339 #: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
340 msgid "Queued for seeding"
341 msgstr ""
343 #: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
344 msgctxt "Verb"
345 msgid "Seeding"
346 msgstr ""
348 #: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
349 msgid "Finished"
350 msgstr ""
352 #: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:700 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
353 msgid "Paused"
354 msgstr ""
356 #: ../gtk/details.c:599
357 msgid "N/A"
358 msgstr ""
360 #: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:605
361 msgid "Mixed"
362 msgstr ""
364 #: ../gtk/details.c:612
365 msgid "No Torrents Selected"
366 msgstr ""
368 #: ../gtk/details.c:634
369 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
370 msgstr ""
372 #: ../gtk/details.c:636
373 msgid "Public torrent"
374 msgstr ""
376 #: ../gtk/details.c:659
377 #, c-format
378 msgid "Created by %1$s"
379 msgstr ""
381 #: ../gtk/details.c:661
382 #, c-format
383 msgid "Created on %1$s"
384 msgstr ""
386 #: ../gtk/details.c:663
387 #, c-format
388 msgid "Created by %1$s on %2$s"
389 msgstr ""
391 #: ../gtk/details.c:749
392 msgid "Unknown"
393 msgstr ""
395 #: ../gtk/details.c:777
396 #, c-format
397 msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
398 msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
399 msgstr[0] ""
400 msgstr[1] ""
402 #: ../gtk/details.c:783
403 #, c-format
404 msgid "%1$s (%2$'d piece)"
405 msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
406 msgstr[0] ""
407 msgstr[1] ""
409 #: ../gtk/details.c:817
410 #, c-format
411 msgid "%1$s (%2$s%%)"
412 msgstr ""
414 #: ../gtk/details.c:819
415 #, c-format
416 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
417 msgstr ""
419 #: ../gtk/details.c:821
420 #, c-format
421 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
422 msgstr ""
424 #: ../gtk/details.c:840
425 #, c-format
426 msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
427 msgstr ""
429 #: ../gtk/details.c:862
430 #, c-format
431 msgid "%s (Ratio: %s)"
432 msgstr ""
434 #: ../gtk/details.c:890
435 msgid "No errors"
436 msgstr ""
438 #: ../gtk/details.c:903
439 msgid "Never"
440 msgstr ""
442 #: ../gtk/details.c:907
443 msgid "Active now"
444 msgstr ""
446 #: ../gtk/details.c:911
447 #, c-format
448 msgid "%1$s ago"
449 msgstr ""
451 #: ../gtk/details.c:930
452 msgid "Activity"
453 msgstr ""
455 #: ../gtk/details.c:935
456 msgid "Torrent size:"
457 msgstr ""
459 #: ../gtk/details.c:940
460 msgid "Have:"
461 msgstr ""
463 #: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
464 msgid "Downloaded:"
465 msgstr ""
467 #: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
468 msgid "Uploaded:"
469 msgstr ""
471 #: ../gtk/details.c:955
472 msgid "State:"
473 msgstr ""
475 #: ../gtk/details.c:960
476 msgid "Running time:"
477 msgstr ""
479 #: ../gtk/details.c:965
480 msgid "Remaining time:"
481 msgstr ""
483 #: ../gtk/details.c:970
484 msgid "Last activity:"
485 msgstr ""
487 #: ../gtk/details.c:976
488 msgid "Error:"
489 msgstr ""
491 #: ../gtk/details.c:981
492 msgid "Details"
493 msgstr ""
495 #: ../gtk/details.c:987
496 msgid "Location:"
497 msgstr ""
499 #: ../gtk/details.c:994
500 msgid "Hash:"
501 msgstr ""
503 #: ../gtk/details.c:1000
504 msgid "Privacy:"
505 msgstr ""
507 #: ../gtk/details.c:1007
508 msgid "Origin:"
509 msgstr ""
511 #: ../gtk/details.c:1024
512 msgid "Comment:"
513 msgstr ""
515 #: ../gtk/details.c:1056
516 msgid "Webseeds"
517 msgstr ""
519 #: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
520 msgid "Down"
521 msgstr ""
523 #: ../gtk/details.c:1109
524 msgid "Address"
525 msgstr ""
527 #: ../gtk/details.c:1113
528 msgid "Up"
529 msgstr ""
531 #: ../gtk/details.c:1114
532 msgid "Client"
533 msgstr ""
535 #: ../gtk/details.c:1115
536 msgid "%"
537 msgstr ""
539 #: ../gtk/details.c:1117
540 msgid "Up Reqs"
541 msgstr ""
543 #: ../gtk/details.c:1119
544 msgid "Dn Reqs"
545 msgstr ""
547 #: ../gtk/details.c:1121
548 msgid "Dn Blocks"
549 msgstr ""
551 #: ../gtk/details.c:1123
552 msgid "Up Blocks"
553 msgstr ""
555 #: ../gtk/details.c:1125
556 msgid "We Cancelled"
557 msgstr ""
559 #: ../gtk/details.c:1127
560 msgid "They Cancelled"
561 msgstr ""
563 #: ../gtk/details.c:1128
564 msgid "Flags"
565 msgstr ""
567 #: ../gtk/details.c:1483
568 msgid "Optimistic unchoke"
569 msgstr ""
571 #: ../gtk/details.c:1484
572 msgid "Downloading from this peer"
573 msgstr ""
575 #: ../gtk/details.c:1485
576 msgid "We would download from this peer if they would let us"
577 msgstr ""
579 #: ../gtk/details.c:1486
580 msgid "Uploading to peer"
581 msgstr ""
583 #: ../gtk/details.c:1487
584 msgid "We would upload to this peer if they asked"
585 msgstr ""
587 #: ../gtk/details.c:1488
588 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
589 msgstr ""
591 #: ../gtk/details.c:1489
592 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
593 msgstr ""
595 #: ../gtk/details.c:1490
596 msgid "Encrypted connection"
597 msgstr ""
599 #: ../gtk/details.c:1491
600 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
601 msgstr ""
603 #: ../gtk/details.c:1492
604 msgid "Peer was found through DHT"
605 msgstr ""
607 #: ../gtk/details.c:1493
608 msgid "Peer is an incoming connection"
609 msgstr ""
611 #: ../gtk/details.c:1494
612 msgid "Peer is connected over µTP"
613 msgstr ""
615 #: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
616 msgid "Show _more details"
617 msgstr ""
619 #: ../gtk/details.c:1814
620 #, c-format
621 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
622 msgstr ""
624 #: ../gtk/details.c:1818
625 #, c-format
626 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
627 msgstr ""
629 #: ../gtk/details.c:1821
630 #, c-format
631 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
632 msgstr ""
634 #: ../gtk/details.c:1829
635 msgid "No updates scheduled"
636 msgstr ""
638 #: ../gtk/details.c:1834
639 #, c-format
640 msgid "Asking for more peers in %s"
641 msgstr ""
643 #: ../gtk/details.c:1838
644 msgid "Queued to ask for more peers"
645 msgstr ""
647 #: ../gtk/details.c:1843
648 #, c-format
649 msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>"
650 msgstr ""
652 #: ../gtk/details.c:1853
653 #, c-format
654 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
655 msgstr ""
657 #: ../gtk/details.c:1857
658 #, c-format
659 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
660 msgstr ""
662 #: ../gtk/details.c:1867
663 #, c-format
664 msgid "Asking for peer counts in %s"
665 msgstr ""
667 #: ../gtk/details.c:1871
668 msgid "Queued to ask for peer counts"
669 msgstr ""
671 #: ../gtk/details.c:1876
672 #, c-format
673 msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>"
674 msgstr ""
676 #: ../gtk/details.c:2146
677 msgid "List contains invalid URLs"
678 msgstr ""
680 #: ../gtk/details.c:2151
681 msgid "Please correct the errors and try again."
682 msgstr ""
684 #: ../gtk/details.c:2201
685 #, c-format
686 msgid "%s - Edit Trackers"
687 msgstr ""
689 #: ../gtk/details.c:2211
690 msgid "Tracker Announce URLs"
691 msgstr ""
693 #: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
694 msgid ""
695 "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
696 "To add another primary URL, add it after a blank line."
697 msgstr ""
699 #: ../gtk/details.c:2312
700 #, c-format
701 msgid "%s - Add Tracker"
702 msgstr ""
704 #: ../gtk/details.c:2326
705 msgid "Tracker"
706 msgstr ""
708 #: ../gtk/details.c:2332
709 msgid "_Announce URL:"
710 msgstr ""
712 #: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
713 msgid "Trackers"
714 msgstr ""
716 #: ../gtk/details.c:2431
717 msgid "_Add"
718 msgstr ""
720 #: ../gtk/details.c:2442
721 msgid "_Remove"
722 msgstr ""
724 #: ../gtk/details.c:2458
725 msgid "Show _backup trackers"
726 msgstr ""
728 #: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
729 msgid "Information"
730 msgstr ""
732 #: ../gtk/details.c:2547
733 msgid "Peers"
734 msgstr ""
736 #: ../gtk/details.c:2556
737 msgid "File listing not available for combined torrent properties"
738 msgstr ""
740 #: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
741 msgid "Files"
742 msgstr ""
744 #: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
745 msgid "Options"
746 msgstr ""
748 #: ../gtk/details.c:2588
749 #, c-format
750 msgid "%s Properties"
751 msgstr ""
753 #: ../gtk/details.c:2599
754 #, c-format
755 msgid "%'d Torrent Properties"
756 msgstr ""
758 #: ../gtk/dialogs.c:95
759 #, c-format
760 msgid "Remove torrent?"
761 msgid_plural "Remove %d torrents?"
762 msgstr[0] ""
763 msgstr[1] ""
765 #: ../gtk/dialogs.c:101
766 #, c-format
767 msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
768 msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
769 msgstr[0] ""
770 msgstr[1] ""
772 #: ../gtk/dialogs.c:111
773 msgid ""
774 "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
775 "magnet link."
776 msgid_plural ""
777 "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
778 "magnet links."
779 msgstr[0] ""
780 msgstr[1] ""
782 #: ../gtk/dialogs.c:117
783 msgid "This torrent has not finished downloading."
784 msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
785 msgstr[0] ""
786 msgstr[1] ""
788 #: ../gtk/dialogs.c:123
789 msgid "This torrent is connected to peers."
790 msgid_plural "These torrents are connected to peers."
791 msgstr[0] ""
792 msgstr[1] ""
794 #: ../gtk/dialogs.c:130
795 msgid "One of these torrents is connected to peers."
796 msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
797 msgstr[0] ""
798 msgstr[1] ""
800 #: ../gtk/dialogs.c:137
801 msgid "One of these torrents has not finished downloading."
802 msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
803 msgstr[0] ""
804 msgstr[1] ""
806 #: ../gtk/file-list.c:602 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465
807 msgid "High"
808 msgstr ""
810 #: ../gtk/file-list.c:603 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466
811 msgid "Normal"
812 msgstr ""
814 #: ../gtk/file-list.c:604 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467
815 msgid "Low"
816 msgstr ""
818 #: ../gtk/file-list.c:822 ../gtk/msgwin.c:295
819 msgid "Name"
820 msgstr ""
822 #. add "size" column
823 #: ../gtk/file-list.c:837
824 msgid "Size"
825 msgstr ""
827 #. add "progress" column
828 #: ../gtk/file-list.c:852
829 msgid "Have"
830 msgstr ""
832 #. add "enabled" column
833 #: ../gtk/file-list.c:865
834 msgid "Download"
835 msgstr ""
837 #. add priority column
838 #: ../gtk/file-list.c:881 ../gtk/filter.c:342
839 msgid "Priority"
840 msgstr ""
842 #: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:695
843 msgid "All"
844 msgstr ""
846 #: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
847 msgid "Privacy"
848 msgstr ""
850 #: ../gtk/filter.c:333
851 msgid "Public"
852 msgstr ""
854 #: ../gtk/filter.c:337
855 msgid "Private"
856 msgstr ""
858 #: ../gtk/filter.c:697
859 msgid "Active"
860 msgstr ""
862 #: ../gtk/filter.c:702
863 msgctxt "Verb"
864 msgid "Verifying"
865 msgstr ""
867 #: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
868 msgid "Error"
869 msgstr ""
871 #. add the activity combobox
872 #: ../gtk/filter.c:990
873 msgid "_Show:"
874 msgstr ""
876 #: ../gtk/main.c:307
877 #, c-format
878 msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
879 msgstr ""
881 #: ../gtk/main.c:472
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
885 msgstr ""
887 #: ../gtk/main.c:604
888 msgid "Where to look for configuration files"
889 msgstr ""
891 #: ../gtk/main.c:605
892 msgid "Start with all torrents paused"
893 msgstr ""
895 #: ../gtk/main.c:606
896 msgid "Start minimized in notification area"
897 msgstr ""
899 #: ../gtk/main.c:607
900 msgid "Show version number and exit"
901 msgstr ""
903 #: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
904 msgid "Transmission"
905 msgstr ""
907 #. parse the command line
908 #: ../gtk/main.c:629
909 msgid "[torrent files or urls]"
910 msgstr ""
912 #: ../gtk/main.c:633
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "%s\n"
916 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
917 msgstr ""
919 #: ../gtk/main.c:730
920 msgid ""
921 "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
922 "will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
923 "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
924 "laws."
925 msgstr ""
927 #: ../gtk/main.c:732
928 msgid "I _Accept"
929 msgstr ""
931 #: ../gtk/main.c:941
932 msgid "<b>Closing Connections</b>"
933 msgstr ""
935 #: ../gtk/main.c:945
936 msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
937 msgstr ""
939 #: ../gtk/main.c:950
940 msgid "_Quit Now"
941 msgstr ""
943 #: ../gtk/main.c:1008
944 msgid "Couldn't add corrupt torrent"
945 msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
946 msgstr[0] ""
947 msgstr[1] ""
949 #: ../gtk/main.c:1015
950 msgid "Couldn't add duplicate torrent"
951 msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
952 msgstr[0] ""
953 msgstr[1] ""
955 #: ../gtk/main.c:1316
956 msgid "A fast and easy BitTorrent client"
957 msgstr ""
959 #: ../gtk/main.c:1317
960 msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
961 msgstr ""
963 #. Translators: translate "translator-credits" as your name
964 #. to have it appear in the credits in the "About"
965 #. dialog
966 #: ../gtk/main.c:1323
967 msgid "translator-credits"
968 msgstr ""
969 "Launchpad Contributions:\n"
970 "  David https://launchpad.net/~borg-david"
972 #: ../gtk/makemeta-ui.c:75
973 #, c-format
974 msgid "Creating \"%s\""
975 msgstr ""
977 #: ../gtk/makemeta-ui.c:77
978 #, c-format
979 msgid "Created \"%s\"!"
980 msgstr ""
982 #: ../gtk/makemeta-ui.c:79
983 #, c-format
984 msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
985 msgstr ""
987 #: ../gtk/makemeta-ui.c:81
988 #, c-format
989 msgid "Cancelled"
990 msgstr ""
992 #: ../gtk/makemeta-ui.c:83
993 #, c-format
994 msgid "Error reading \"%s\": %s"
995 msgstr ""
997 #: ../gtk/makemeta-ui.c:85
998 #, c-format
999 msgid "Error writing \"%s\": %s"
1000 msgstr ""
1002 #. how much data we've scanned through to generate checksums
1003 #: ../gtk/makemeta-ui.c:102
1004 #, c-format
1005 msgid "Scanned %s"
1006 msgstr ""
1008 #: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425
1009 msgid "New Torrent"
1010 msgstr ""
1012 #: ../gtk/makemeta-ui.c:183
1013 msgid "Creating torrent…"
1014 msgstr ""
1016 #: ../gtk/makemeta-ui.c:292
1017 msgid "No source selected"
1018 msgstr ""
1020 #: ../gtk/makemeta-ui.c:298
1021 #, c-format
1022 msgid "%1$s; %2$'d File"
1023 msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
1024 msgstr[0] ""
1025 msgstr[1] ""
1027 #: ../gtk/makemeta-ui.c:305
1028 #, c-format
1029 msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
1030 msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
1031 msgstr[0] ""
1032 msgstr[1] ""
1034 #: ../gtk/makemeta-ui.c:439
1035 msgid "Sa_ve to:"
1036 msgstr ""
1038 #: ../gtk/makemeta-ui.c:445
1039 msgid "Source F_older:"
1040 msgstr ""
1042 #: ../gtk/makemeta-ui.c:457
1043 msgid "Source _File:"
1044 msgstr ""
1046 #: ../gtk/makemeta-ui.c:469
1047 msgid "<i>No source selected</i>"
1048 msgstr ""
1050 #: ../gtk/makemeta-ui.c:473
1051 msgid "Properties"
1052 msgstr ""
1054 #: ../gtk/makemeta-ui.c:475
1055 msgid "_Trackers:"
1056 msgstr ""
1058 #: ../gtk/makemeta-ui.c:497
1059 msgid "Co_mment:"
1060 msgstr ""
1062 #: ../gtk/makemeta-ui.c:506
1063 msgid "_Private torrent"
1064 msgstr ""
1066 #: ../gtk/msgwin.c:144
1067 #, c-format
1068 msgid "Couldn't save \"%s\""
1069 msgstr ""
1071 #: ../gtk/msgwin.c:195
1072 msgid "Save Log"
1073 msgstr ""
1075 #: ../gtk/msgwin.c:291
1076 msgid "Time"
1077 msgstr ""
1079 #: ../gtk/msgwin.c:299
1080 msgid "Message"
1081 msgstr ""
1083 #: ../gtk/msgwin.c:430
1084 msgid "Debug"
1085 msgstr ""
1087 #: ../gtk/msgwin.c:456
1088 msgid "Message Log"
1089 msgstr ""
1091 #: ../gtk/msgwin.c:493
1092 msgid "Level"
1093 msgstr ""
1095 #: ../gtk/notify.c:213
1096 msgid "Open File"
1097 msgstr ""
1099 #: ../gtk/notify.c:218
1100 msgid "Open Folder"
1101 msgstr ""
1103 #: ../gtk/notify.c:226
1104 msgid "Torrent Complete"
1105 msgstr ""
1107 #: ../gtk/notify.c:248
1108 msgid "Torrent Added"
1109 msgstr ""
1111 #: ../gtk/open-dialog.c:240
1112 msgid "Torrent files"
1113 msgstr ""
1115 #: ../gtk/open-dialog.c:245
1116 msgid "All files"
1117 msgstr ""
1119 #. make the dialog
1120 #: ../gtk/open-dialog.c:271
1121 msgid "Torrent Options"
1122 msgstr ""
1124 #: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
1125 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1126 msgstr ""
1128 #: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
1129 msgid "_Start when added"
1130 msgstr ""
1132 #: ../gtk/open-dialog.c:310
1133 msgid "_Torrent file:"
1134 msgstr ""
1136 #: ../gtk/open-dialog.c:314
1137 msgid "Select Source File"
1138 msgstr ""
1140 #: ../gtk/open-dialog.c:325
1141 msgid "_Destination folder:"
1142 msgstr ""
1144 #: ../gtk/open-dialog.c:329
1145 msgid "Select Destination Folder"
1146 msgstr ""
1148 #: ../gtk/open-dialog.c:427
1149 msgid "Open a Torrent"
1150 msgstr ""
1152 #: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
1153 msgid "Show _options dialog"
1154 msgstr ""
1156 #: ../gtk/open-dialog.c:487
1157 msgid "Open URL"
1158 msgstr ""
1160 #: ../gtk/open-dialog.c:500
1161 msgid "Open torrent from URL"
1162 msgstr ""
1164 #: ../gtk/open-dialog.c:505
1165 msgid "_URL"
1166 msgstr ""
1168 #: ../gtk/relocate.c:62
1169 #, c-format
1170 msgid "Moving \"%s\""
1171 msgstr ""
1173 #: ../gtk/relocate.c:84
1174 msgid "Couldn't move torrent"
1175 msgstr ""
1177 #: ../gtk/relocate.c:125
1178 msgid "This may take a moment…"
1179 msgstr ""
1181 #: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
1182 msgid "Set Torrent Location"
1183 msgstr ""
1185 #: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269
1186 msgid "Location"
1187 msgstr ""
1189 #: ../gtk/relocate.c:179
1190 msgid "Torrent _location:"
1191 msgstr ""
1193 #: ../gtk/relocate.c:180
1194 msgid "_Move from the current folder"
1195 msgstr ""
1197 #: ../gtk/relocate.c:183
1198 msgid "Local data is _already there"
1199 msgstr ""
1201 #: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164
1202 #, c-format
1203 msgid "Started %'d time"
1204 msgid_plural "Started %'d times"
1205 msgstr[0] ""
1206 msgstr[1] ""
1208 #: ../gtk/stats.c:97
1209 msgid "Reset your statistics?"
1210 msgstr ""
1212 #: ../gtk/stats.c:98
1213 msgid ""
1214 "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1215 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1216 msgstr ""
1218 #: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137
1219 msgid "_Reset"
1220 msgstr ""
1222 #: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
1223 msgid "Statistics"
1224 msgstr ""
1226 #: ../gtk/stats.c:149
1227 msgid "Current Session"
1228 msgstr ""
1230 #: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175
1231 msgid "Ratio:"
1232 msgstr ""
1234 #: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178
1235 msgid "Duration:"
1236 msgstr ""
1238 #: ../gtk/stats.c:163
1239 msgid "Total"
1240 msgstr ""
1242 #. %1$s is how much we've got,
1243 #. %2$s is how much we'll have when done,
1244 #. %3$s%% is a percentage of the two
1245 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
1246 #, c-format
1247 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1248 msgstr ""
1250 #. %1$s is how much we've got,
1251 #. %2$s is the torrent's total size,
1252 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1253 #. %4$s is how much we've uploaded,
1254 #. %5$s is our upload-to-download ratio,
1255 #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1256 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77
1257 #, c-format
1258 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1259 msgstr ""
1261 #. %1$s is how much we've got,
1262 #. %2$s is the torrent's total size,
1263 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1264 #. %4$s is how much we've uploaded,
1265 #. %5$s is our upload-to-download ratio
1266 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93
1267 #, c-format
1268 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1269 msgstr ""
1271 #. %1$s is the torrent's total size,
1272 #. %2$s is how much we've uploaded,
1273 #. %3$s is our upload-to-download ratio,
1274 #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1275 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110
1276 #, c-format
1277 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1278 msgstr ""
1280 #. %1$s is the torrent's total size,
1281 #. %2$s is how much we've uploaded,
1282 #. %3$s is our upload-to-download ratio
1283 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
1284 #, c-format
1285 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1286 msgstr ""
1288 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
1289 msgid "Remaining time unknown"
1290 msgstr ""
1292 #. time remaining
1293 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
1294 #, c-format
1295 msgid "%s remaining"
1296 msgstr ""
1298 #. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1299 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167
1300 #, c-format
1301 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1302 msgstr ""
1304 #. bandwidth speed + unicode arrow
1305 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:172 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:176
1306 #, c-format
1307 msgid "%1$s %2$s"
1308 msgstr ""
1310 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179
1311 msgid "Stalled"
1312 msgstr ""
1314 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69
1315 msgid "Idle"
1316 msgstr ""
1318 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211
1319 #, c-format
1320 msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1321 msgstr ""
1323 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:222
1324 #, c-format
1325 msgid "Ratio %s"
1326 msgstr ""
1328 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244
1329 #, c-format
1330 msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1331 msgstr ""
1333 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245
1334 #, c-format
1335 msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1336 msgstr ""
1338 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246
1339 #, c-format
1340 msgid "Error: %s"
1341 msgstr ""
1343 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:266
1344 #, c-format
1345 msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1346 msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1347 msgstr[0] ""
1348 msgstr[1] ""
1350 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
1351 #, c-format
1352 msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1353 msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1354 msgstr[0] ""
1355 msgstr[1] ""
1357 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286
1358 #, c-format
1359 msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1360 msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1361 msgstr[0] ""
1362 msgstr[1] ""
1364 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1365 msgid "BitTorrent Client"
1366 msgstr ""
1368 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
1369 msgid "Transmission BitTorrent Client"
1370 msgstr ""
1372 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1373 msgid "Download and share files over BitTorrent"
1374 msgstr ""
1376 #: ../gtk/tr-core.c:1083
1377 #, c-format
1378 msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
1379 msgstr ""
1381 #: ../gtk/tr-core.c:1175
1382 #, c-format
1383 msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
1384 msgstr ""
1386 #: ../gtk/tr-core.c:1411
1387 msgid "Inhibiting desktop hibernation"
1388 msgstr ""
1390 #: ../gtk/tr-core.c:1413
1391 #, c-format
1392 msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1393 msgstr ""
1395 #: ../gtk/tr-core.c:1446
1396 msgid "Allowing desktop hibernation"
1397 msgstr ""
1399 #: ../gtk/tr-icon.c:86 ../gtk/tr-icon.c:102
1400 #, c-format
1401 msgid "(Limit: %s)"
1402 msgstr ""
1404 #. %1$s: current upload speed
1405 #. * %2$s: current upload limit, if any
1406 #. * %3$s: current download speed
1407 #. * %4$s: current download limit, if any
1408 #: ../gtk/tr-icon.c:109
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "Transmission\n"
1412 "Up: %1$s %2$s\n"
1413 "Down: %3$s %4$s"
1414 msgstr ""
1416 #: ../gtk/tr-prefs.c:272
1417 msgid "Save to _Location:"
1418 msgstr ""
1420 #: ../gtk/tr-prefs.c:275
1421 msgid "Queue"
1422 msgstr ""
1424 #: ../gtk/tr-prefs.c:277
1425 msgid "Maximum active _downloads:"
1426 msgstr ""
1428 #: ../gtk/tr-prefs.c:281
1429 msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1430 msgstr ""
1432 #: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
1433 msgid "Incomplete"
1434 msgstr ""
1436 #: ../gtk/tr-prefs.c:288
1437 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1438 msgstr ""
1440 #: ../gtk/tr-prefs.c:292
1441 msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1442 msgstr ""
1444 #: ../gtk/tr-prefs.c:299
1445 msgid "Call _script when torrent is completed:"
1446 msgstr ""
1448 #: ../gtk/tr-prefs.c:325
1449 msgctxt "Gerund"
1450 msgid "Adding"
1451 msgstr ""
1453 #: ../gtk/tr-prefs.c:339
1454 msgid "Automatically _add torrents from:"
1455 msgstr ""
1457 #: ../gtk/tr-prefs.c:347
1458 msgctxt "Gerund"
1459 msgid "Seeding"
1460 msgstr ""
1462 #: ../gtk/tr-prefs.c:349
1463 msgid "Stop seeding at _ratio:"
1464 msgstr ""
1466 #: ../gtk/tr-prefs.c:356
1467 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1468 msgstr ""
1470 #: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
1471 msgid "Desktop"
1472 msgstr ""
1474 #: ../gtk/tr-prefs.c:382
1475 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1476 msgstr ""
1478 #: ../gtk/tr-prefs.c:386
1479 msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1480 msgstr ""
1482 #: ../gtk/tr-prefs.c:391
1483 msgid "Notification"
1484 msgstr ""
1486 #: ../gtk/tr-prefs.c:393
1487 msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
1488 msgstr ""
1490 #: ../gtk/tr-prefs.c:397
1491 msgid "Show a notification when torrents _finish"
1492 msgstr ""
1494 #: ../gtk/tr-prefs.c:401
1495 msgid "Play a _sound when torrents finish"
1496 msgstr ""
1498 #: ../gtk/tr-prefs.c:430
1499 #, c-format
1500 msgid "Blocklist contains %'d rule"
1501 msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
1502 msgstr[0] ""
1503 msgstr[1] ""
1505 #: ../gtk/tr-prefs.c:463
1506 #, c-format
1507 msgid "Blocklist has %'d rule."
1508 msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
1509 msgstr[0] ""
1510 msgstr[1] ""
1512 #: ../gtk/tr-prefs.c:467
1513 msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1514 msgstr ""
1516 #: ../gtk/tr-prefs.c:467
1517 msgid "<b>Unable to update.</b>"
1518 msgstr ""
1520 #: ../gtk/tr-prefs.c:482
1521 msgid "Update Blocklist"
1522 msgstr ""
1524 #: ../gtk/tr-prefs.c:484
1525 msgid "Getting new blocklist…"
1526 msgstr ""
1528 #: ../gtk/tr-prefs.c:512
1529 msgid "Allow encryption"
1530 msgstr ""
1532 #: ../gtk/tr-prefs.c:513
1533 msgid "Prefer encryption"
1534 msgstr ""
1536 #: ../gtk/tr-prefs.c:514
1537 msgid "Require encryption"
1538 msgstr ""
1540 #: ../gtk/tr-prefs.c:538
1541 msgid "Blocklist"
1542 msgstr ""
1544 #: ../gtk/tr-prefs.c:540
1545 msgid "Enable _blocklist:"
1546 msgstr ""
1548 #: ../gtk/tr-prefs.c:554
1549 msgid "_Update"
1550 msgstr ""
1552 #: ../gtk/tr-prefs.c:564
1553 msgid "Enable _automatic updates"
1554 msgstr ""
1556 #: ../gtk/tr-prefs.c:572
1557 msgid "_Encryption mode:"
1558 msgstr ""
1560 #: ../gtk/tr-prefs.c:576
1561 msgid "Use PE_X to find more peers"
1562 msgstr ""
1564 #: ../gtk/tr-prefs.c:578
1565 msgid ""
1566 "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1567 msgstr ""
1569 #: ../gtk/tr-prefs.c:582
1570 msgid "Use _DHT to find more peers"
1571 msgstr ""
1573 #: ../gtk/tr-prefs.c:584
1574 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1575 msgstr ""
1577 #: ../gtk/tr-prefs.c:588
1578 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1579 msgstr ""
1581 #: ../gtk/tr-prefs.c:590
1582 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1583 msgstr ""
1585 #: ../gtk/tr-prefs.c:807
1586 msgid "Web Client"
1587 msgstr ""
1589 #. "enabled" checkbutton
1590 #: ../gtk/tr-prefs.c:810
1591 msgid "_Enable web client"
1592 msgstr ""
1594 #: ../gtk/tr-prefs.c:816
1595 msgid "_Open web client"
1596 msgstr ""
1598 #: ../gtk/tr-prefs.c:825
1599 msgid "HTTP _port:"
1600 msgstr ""
1602 #. require authentication
1603 #: ../gtk/tr-prefs.c:829
1604 msgid "Use _authentication"
1605 msgstr ""
1607 #. username
1608 #: ../gtk/tr-prefs.c:837
1609 msgid "_Username:"
1610 msgstr ""
1612 #. password
1613 #: ../gtk/tr-prefs.c:844
1614 msgid "Pass_word:"
1615 msgstr ""
1617 #. require authentication
1618 #: ../gtk/tr-prefs.c:852
1619 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1620 msgstr ""
1622 #: ../gtk/tr-prefs.c:877
1623 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1624 msgstr ""
1626 #: ../gtk/tr-prefs.c:899
1627 msgid "Addresses:"
1628 msgstr ""
1630 #: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1631 msgid "Every Day"
1632 msgstr ""
1634 #: ../gtk/tr-prefs.c:1018
1635 msgid "Weekdays"
1636 msgstr ""
1638 #: ../gtk/tr-prefs.c:1019
1639 msgid "Weekends"
1640 msgstr ""
1642 #: ../gtk/tr-prefs.c:1020
1643 msgid "Sunday"
1644 msgstr ""
1646 #: ../gtk/tr-prefs.c:1021
1647 msgid "Monday"
1648 msgstr ""
1650 #: ../gtk/tr-prefs.c:1022
1651 msgid "Tuesday"
1652 msgstr ""
1654 #: ../gtk/tr-prefs.c:1023
1655 msgid "Wednesday"
1656 msgstr ""
1658 #: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1659 msgid "Thursday"
1660 msgstr ""
1662 #: ../gtk/tr-prefs.c:1025
1663 msgid "Friday"
1664 msgstr ""
1666 #: ../gtk/tr-prefs.c:1026
1667 msgid "Saturday"
1668 msgstr ""
1670 #: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1671 msgid "Speed Limits"
1672 msgstr ""
1674 #: ../gtk/tr-prefs.c:1059
1675 #, c-format
1676 msgid "_Upload (%s):"
1677 msgstr ""
1679 #: ../gtk/tr-prefs.c:1066
1680 #, c-format
1681 msgid "_Download (%s):"
1682 msgstr ""
1684 #: ../gtk/tr-prefs.c:1077
1685 msgid "Alternative Speed Limits"
1686 msgstr ""
1688 #: ../gtk/tr-prefs.c:1084
1689 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1690 msgstr ""
1692 #: ../gtk/tr-prefs.c:1091
1693 #, c-format
1694 msgid "U_pload (%s):"
1695 msgstr ""
1697 #: ../gtk/tr-prefs.c:1095
1698 #, c-format
1699 msgid "Do_wnload (%s):"
1700 msgstr ""
1702 #: ../gtk/tr-prefs.c:1099
1703 msgid "_Scheduled times:"
1704 msgstr ""
1706 #: ../gtk/tr-prefs.c:1104
1707 msgid " _to "
1708 msgstr ""
1710 #: ../gtk/tr-prefs.c:1115
1711 msgid "_On days:"
1712 msgstr ""
1714 #: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
1715 msgid "Status unknown"
1716 msgstr ""
1718 #: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1719 msgid "Port is <b>open</b>"
1720 msgstr ""
1722 #: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1723 msgid "Port is <b>closed</b>"
1724 msgstr ""
1726 #: ../gtk/tr-prefs.c:1185
1727 msgid "<i>Testing TCP port…</i>"
1728 msgstr ""
1730 #: ../gtk/tr-prefs.c:1208
1731 msgid "Listening Port"
1732 msgstr ""
1734 #: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1735 msgid "_Port used for incoming connections:"
1736 msgstr ""
1738 #: ../gtk/tr-prefs.c:1218
1739 msgid "Te_st Port"
1740 msgstr ""
1742 #: ../gtk/tr-prefs.c:1225
1743 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1744 msgstr ""
1746 #: ../gtk/tr-prefs.c:1229
1747 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1748 msgstr ""
1750 #: ../gtk/tr-prefs.c:1234
1751 msgid "Peer Limits"
1752 msgstr ""
1754 #: ../gtk/tr-prefs.c:1237
1755 msgid "Maximum peers per _torrent:"
1756 msgstr ""
1758 #: ../gtk/tr-prefs.c:1239
1759 msgid "Maximum peers _overall:"
1760 msgstr ""
1762 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1763 msgid "Enable _uTP for peer communication"
1764 msgstr ""
1766 #: ../gtk/tr-prefs.c:1247
1767 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
1768 msgstr ""
1770 #: ../gtk/tr-prefs.c:1267
1771 msgid "Transmission Preferences"
1772 msgstr ""
1774 #: ../gtk/tr-prefs.c:1281
1775 msgid "Torrents"
1776 msgstr ""
1778 #: ../gtk/tr-prefs.c:1284
1779 msgctxt "Gerund"
1780 msgid "Downloading"
1781 msgstr ""
1783 #: ../gtk/tr-prefs.c:1293
1784 msgid "Network"
1785 msgstr ""
1787 #: ../gtk/tr-prefs.c:1299
1788 msgid "Web"
1789 msgstr ""
1791 #: ../gtk/tr-window.c:148
1792 msgid "Torrent"
1793 msgstr ""
1795 #: ../gtk/tr-window.c:256
1796 msgid "Total Ratio"
1797 msgstr ""
1799 #: ../gtk/tr-window.c:257
1800 msgid "Session Ratio"
1801 msgstr ""
1803 #: ../gtk/tr-window.c:258
1804 msgid "Total Transfer"
1805 msgstr ""
1807 #: ../gtk/tr-window.c:259
1808 msgid "Session Transfer"
1809 msgstr ""
1811 #: ../gtk/tr-window.c:288
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1815 "(%1$s down, %2$s up)"
1816 msgstr ""
1818 #: ../gtk/tr-window.c:289
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1822 "(%1$s down, %2$s up)"
1823 msgstr ""
1825 #: ../gtk/tr-window.c:354
1826 #, c-format
1827 msgid "Tracker will allow requests in %s"
1828 msgstr ""
1830 #: ../gtk/tr-window.c:423
1831 msgid "Unlimited"
1832 msgstr ""
1834 #: ../gtk/tr-window.c:490
1835 msgid "Seed Forever"
1836 msgstr ""
1838 #: ../gtk/tr-window.c:528
1839 msgid "Limit Download Speed"
1840 msgstr ""
1842 #: ../gtk/tr-window.c:532
1843 msgid "Limit Upload Speed"
1844 msgstr ""
1846 #: ../gtk/tr-window.c:539
1847 msgid "Stop Seeding at Ratio"
1848 msgstr ""
1850 #: ../gtk/tr-window.c:573
1851 #, c-format
1852 msgid "Stop at Ratio (%s)"
1853 msgstr ""
1855 #: ../gtk/tr-window.c:777
1856 #, c-format
1857 msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1858 msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1859 msgstr[0] ""
1860 msgstr[1] ""
1862 #: ../gtk/tr-window.c:783
1863 #, c-format
1864 msgid "%'d Torrent"
1865 msgid_plural "%'d Torrents"
1866 msgstr[0] ""
1867 msgstr[1] ""
1869 #: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
1870 #, c-format
1871 msgid "Ratio: %s"
1872 msgstr ""
1874 #: ../gtk/tr-window.c:814
1875 #, c-format
1876 msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
1877 msgstr ""
1879 #: ../gtk/tr-window.c:825
1880 #, c-format
1881 msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1882 msgstr ""
1884 #: ../gtk/util.c:38
1885 msgid "KiB"
1886 msgstr ""
1888 #: ../gtk/util.c:39
1889 msgid "MiB"
1890 msgstr ""
1892 #: ../gtk/util.c:40
1893 msgid "GiB"
1894 msgstr ""
1896 #: ../gtk/util.c:41
1897 msgid "TiB"
1898 msgstr ""
1900 #: ../gtk/util.c:44
1901 msgid "kB"
1902 msgstr ""
1904 #: ../gtk/util.c:45
1905 msgid "MB"
1906 msgstr ""
1908 #: ../gtk/util.c:46
1909 msgid "GB"
1910 msgstr ""
1912 #: ../gtk/util.c:47
1913 msgid "TB"
1914 msgstr ""
1916 #: ../gtk/util.c:50
1917 msgid "kB/s"
1918 msgstr ""
1920 #: ../gtk/util.c:51
1921 msgid "MB/s"
1922 msgstr ""
1924 #: ../gtk/util.c:52
1925 msgid "GB/s"
1926 msgstr ""
1928 #: ../gtk/util.c:53
1929 msgid "TB/s"
1930 msgstr ""
1932 #: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485
1933 msgid "None"
1934 msgstr ""
1936 #: ../gtk/util.c:108
1937 #, c-format
1938 msgid "%'d day"
1939 msgid_plural "%'d days"
1940 msgstr[0] ""
1941 msgstr[1] ""
1943 #: ../gtk/util.c:109
1944 #, c-format
1945 msgid "%'d hour"
1946 msgid_plural "%'d hours"
1947 msgstr[0] ""
1948 msgstr[1] ""
1950 #: ../gtk/util.c:110
1951 #, c-format
1952 msgid "%'d minute"
1953 msgid_plural "%'d minutes"
1954 msgstr[0] ""
1955 msgstr[1] ""
1957 #: ../gtk/util.c:111
1958 #, c-format
1959 msgid "%'d second"
1960 msgid_plural "%'d seconds"
1961 msgstr[0] ""
1962 msgstr[1] ""
1964 #: ../gtk/util.c:221
1965 #, c-format
1966 msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1967 msgstr ""
1969 #: ../gtk/util.c:222
1970 #, c-format
1971 msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1972 msgstr ""
1974 #: ../gtk/util.c:223
1975 #, c-format
1976 msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1977 msgstr ""
1979 #: ../gtk/util.c:231
1980 msgid "Error opening torrent"
1981 msgstr ""
1983 #: ../gtk/util.c:554
1984 #, c-format
1985 msgid "Error opening \"%s\""
1986 msgstr ""
1988 #: ../gtk/util.c:557
1989 #, c-format
1990 msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1991 msgstr ""
1993 #: ../gtk/util.c:577
1994 msgid "Unrecognized URL"
1995 msgstr ""
1997 #: ../gtk/util.c:579
1998 #, c-format
1999 msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
2000 msgstr ""
2002 #: ../gtk/util.c:584
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2006 "BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2007 msgstr ""
2009 #. did caller give us an uninitialized val?
2010 #: ../libtransmission/bencode.c:1117
2011 msgid "Invalid metadata"
2012 msgstr ""
2014 #: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
2015 #, c-format
2016 msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2017 msgstr ""
2019 #: ../libtransmission/bencode.c:1731
2020 #, c-format
2021 msgid "Saved \"%s\""
2022 msgstr ""
2024 #: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
2025 #, c-format
2026 msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2027 msgstr ""
2029 #: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325
2030 #: ../libtransmission/utils.c:436
2031 #, c-format
2032 msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2033 msgstr ""
2035 #: ../libtransmission/blocklist.c:115
2036 #, c-format
2037 msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2038 msgstr ""
2040 #. don't try to display the actual lines - it causes issues
2041 #: ../libtransmission/blocklist.c:368
2042 #, c-format
2043 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
2044 msgstr ""
2046 #: ../libtransmission/blocklist.c:420
2047 #, c-format
2048 msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2049 msgstr ""
2051 #: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112
2052 #: ../libtransmission/utils.c:568 ../libtransmission/utils.c:579
2053 #, c-format
2054 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2055 msgstr ""
2057 #: ../libtransmission/fdlimit.c:381
2058 #, c-format
2059 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2060 msgstr ""
2062 #: ../libtransmission/fdlimit.c:396
2063 #, c-format
2064 msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2065 msgstr ""
2067 #: ../libtransmission/fdlimit.c:682
2068 #, c-format
2069 msgid "Couldn't create socket: %s"
2070 msgstr ""
2072 #: ../libtransmission/makemeta.c:63
2073 #, c-format
2074 msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2075 msgstr ""
2077 #: ../libtransmission/metainfo.c:587
2078 #, c-format
2079 msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
2080 msgstr ""
2082 #: ../libtransmission/natpmp.c:32
2083 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2084 msgstr ""
2086 #: ../libtransmission/natpmp.c:72
2087 #, c-format
2088 msgid "%s succeeded (%d)"
2089 msgstr ""
2091 #: ../libtransmission/natpmp.c:141
2092 #, c-format
2093 msgid "Found public address \"%s\""
2094 msgstr ""
2096 #: ../libtransmission/natpmp.c:176
2097 #, c-format
2098 msgid "no longer forwarding port %d"
2099 msgstr ""
2101 #: ../libtransmission/natpmp.c:221
2102 #, c-format
2103 msgid "Port %d forwarded successfully"
2104 msgstr ""
2106 #: ../libtransmission/net.c:266
2107 #, c-format
2108 msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2109 msgstr ""
2111 #: ../libtransmission/net.c:282
2112 #, c-format
2113 msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2114 msgstr ""
2116 #: ../libtransmission/net.c:354
2117 msgid "Is another copy of Transmission already running?"
2118 msgstr ""
2120 #: ../libtransmission/net.c:359
2121 #, c-format
2122 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2123 msgstr ""
2125 #: ../libtransmission/net.c:361
2126 #, c-format
2127 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2128 msgstr ""
2130 #: ../libtransmission/peer-msgs.c:1893
2131 #, c-format
2132 msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2133 msgstr ""
2135 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
2136 msgid "Port Forwarding"
2137 msgstr ""
2139 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:58
2140 msgid "Starting"
2141 msgstr ""
2143 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
2144 msgid "Forwarded"
2145 msgstr ""
2147 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
2148 msgid "Stopping"
2149 msgstr ""
2151 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
2152 msgid "Not forwarded"
2153 msgstr ""
2155 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
2156 #, c-format
2157 msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2158 msgstr ""
2160 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:181
2161 msgid "Stopped"
2162 msgstr ""
2164 #. first %s is the application name
2165 #. second %s is the version number
2166 #: ../libtransmission/session.c:718
2167 #, c-format
2168 msgid "%s %s started"
2169 msgstr ""
2171 #: ../libtransmission/session.c:1937
2172 #, c-format
2173 msgid "Loaded %d torrents"
2174 msgstr ""
2176 #: ../libtransmission/torrent.c:524
2177 #, c-format
2178 msgid "Tracker warning: \"%s\""
2179 msgstr ""
2181 #: ../libtransmission/torrent.c:531
2182 #, c-format
2183 msgid "Tracker error: \"%s\""
2184 msgstr ""
2186 #: ../libtransmission/torrent.c:778
2187 msgid ""
2188 "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2189 "re-download, remove the torrent and re-add it."
2190 msgstr ""
2192 #: ../libtransmission/torrent.c:1661
2193 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2194 msgstr ""
2196 #: ../libtransmission/torrent.c:1813
2197 msgid "Removing torrent"
2198 msgstr ""
2200 #: ../libtransmission/torrent.c:1897
2201 msgid "Done"
2202 msgstr ""
2204 #: ../libtransmission/torrent.c:1900
2205 msgid "Complete"
2206 msgstr ""
2208 #: ../libtransmission/upnp.c:35
2209 msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2210 msgstr ""
2212 #: ../libtransmission/upnp.c:201
2213 #, c-format
2214 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2215 msgstr ""
2217 #: ../libtransmission/upnp.c:204
2218 #, c-format
2219 msgid "Local Address is \"%s\""
2220 msgstr ""
2222 #: ../libtransmission/upnp.c:233
2223 #, c-format
2224 msgid "Port %d isn't forwarded"
2225 msgstr ""
2227 #: ../libtransmission/upnp.c:244
2228 #, c-format
2229 msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2230 msgstr ""
2232 #: ../libtransmission/upnp.c:277
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2236 msgstr ""
2238 #: ../libtransmission/upnp.c:282
2239 msgid "Port forwarding successful!"
2240 msgstr ""
2242 #: ../libtransmission/utils.c:450
2243 msgid "Not a regular file"
2244 msgstr ""
2246 #: ../libtransmission/utils.c:468
2247 msgid "Memory allocation failed"
2248 msgstr ""
2250 #. Node exists but isn't a folder
2251 #: ../libtransmission/utils.c:578
2252 #, c-format
2253 msgid "File \"%s\" is in the way"
2254 msgstr ""
2256 #: ../libtransmission/verify.c:218
2257 msgid "Verifying torrent"
2258 msgstr ""
2260 #~ msgid "Sort by _State"
2261 #~ msgstr "Agħżel bl-I_stat"
2263 #~ msgid "Sort by _Tracker"
2264 #~ msgstr "Agħżel bit-_Tracker"
2266 #~ msgid "_Minimal View"
2267 #~ msgstr "Dehra _Minima"