transmission 2.51 update
[tomato.git] / release / src / router / transmission / po / ga.po
blob39ed045310b3f81007cb4c53ff541d122f2320b3
1 # Irish translation for transmission
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the transmission package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: transmission\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-03 15:22-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 01:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Seanan <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 01:44+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
21 #: ../gtk/actions.c:45
22 msgid "Sort by _Activity"
23 msgstr ""
25 #: ../gtk/actions.c:46
26 msgid "Sort by _Name"
27 msgstr ""
29 #: ../gtk/actions.c:47
30 msgid "Sort by _Progress"
31 msgstr ""
33 #: ../gtk/actions.c:48
34 msgid "Sort by _Queue"
35 msgstr ""
37 #: ../gtk/actions.c:49
38 msgid "Sort by Rati_o"
39 msgstr ""
41 #: ../gtk/actions.c:50
42 msgid "Sort by Stat_e"
43 msgstr ""
45 #: ../gtk/actions.c:51
46 msgid "Sort by A_ge"
47 msgstr ""
49 #: ../gtk/actions.c:52
50 msgid "Sort by Time _Left"
51 msgstr ""
53 #: ../gtk/actions.c:53
54 msgid "Sort by Si_ze"
55 msgstr ""
57 #: ../gtk/actions.c:70
58 msgid "_Show Transmission"
59 msgstr ""
61 #: ../gtk/actions.c:71
62 msgid "Message _Log"
63 msgstr ""
65 #: ../gtk/actions.c:86
66 msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
67 msgstr ""
69 #: ../gtk/actions.c:87
70 msgid "_Compact View"
71 msgstr ""
73 #: ../gtk/actions.c:88
74 msgid "Re_verse Sort Order"
75 msgstr ""
77 #: ../gtk/actions.c:89
78 msgid "_Filterbar"
79 msgstr ""
81 #: ../gtk/actions.c:90
82 msgid "_Statusbar"
83 msgstr ""
85 #: ../gtk/actions.c:91
86 msgid "_Toolbar"
87 msgstr ""
89 #: ../gtk/actions.c:96
90 msgid "_File"
91 msgstr ""
93 #: ../gtk/actions.c:97
94 msgid "_Torrent"
95 msgstr "_Torrent"
97 #: ../gtk/actions.c:98
98 msgid "_View"
99 msgstr "_Amharc"
101 #: ../gtk/actions.c:99
102 msgid "_Sort Torrents By"
103 msgstr ""
105 #: ../gtk/actions.c:100
106 msgid "_Queue"
107 msgstr ""
109 #: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436
110 msgid "_Edit"
111 msgstr "_Eagar"
113 #: ../gtk/actions.c:102
114 msgid "_Help"
115 msgstr "_Cabhair"
117 #: ../gtk/actions.c:103
118 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
119 msgstr ""
121 #: ../gtk/actions.c:104
122 msgid "Open _URL…"
123 msgstr ""
125 #: ../gtk/actions.c:104
126 msgid "Open URL…"
127 msgstr ""
129 #: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106
130 msgid "Open a torrent"
131 msgstr ""
133 #: ../gtk/actions.c:107
134 msgid "_Start"
135 msgstr "_Tosaigh"
137 #: ../gtk/actions.c:107
138 msgid "Start torrent"
139 msgstr ""
141 #: ../gtk/actions.c:108
142 msgid "Start _Now"
143 msgstr ""
145 #: ../gtk/actions.c:108
146 msgid "Start torrent now"
147 msgstr ""
149 #: ../gtk/actions.c:109
150 msgid "_Statistics"
151 msgstr ""
153 #: ../gtk/actions.c:110
154 msgid "_Donate"
155 msgstr ""
157 #: ../gtk/actions.c:111
158 msgid "_Verify Local Data"
159 msgstr ""
161 #: ../gtk/actions.c:112
162 msgid "_Pause"
163 msgstr "_"
165 #: ../gtk/actions.c:112
166 msgid "Pause torrent"
167 msgstr ""
169 #: ../gtk/actions.c:113
170 msgid "_Pause All"
171 msgstr ""
173 #: ../gtk/actions.c:113
174 msgid "Pause all torrents"
175 msgstr ""
177 #: ../gtk/actions.c:114
178 msgid "_Start All"
179 msgstr ""
181 #: ../gtk/actions.c:114
182 msgid "Start all torrents"
183 msgstr ""
185 #: ../gtk/actions.c:115
186 msgid "Set _Location…"
187 msgstr ""
189 #: ../gtk/actions.c:116
190 msgid "Remove torrent"
191 msgstr ""
193 #: ../gtk/actions.c:117
194 msgid "_Delete Files and Remove"
195 msgstr ""
197 #: ../gtk/actions.c:118
198 msgid "_New…"
199 msgstr ""
201 #: ../gtk/actions.c:118
202 msgid "Create a torrent"
203 msgstr "Cruthaigh torrent"
205 #: ../gtk/actions.c:119
206 msgid "_Quit"
207 msgstr "_Scoir"
209 #: ../gtk/actions.c:120
210 msgid "Select _All"
211 msgstr "Roghnaigh _Uile"
213 #: ../gtk/actions.c:121
214 msgid "Dese_lect All"
215 msgstr "_Díroghnaigh Gach Rud"
217 #: ../gtk/actions.c:123
218 msgid "Torrent properties"
219 msgstr ""
221 #: ../gtk/actions.c:124
222 msgid "Open Fold_er"
223 msgstr ""
225 #: ../gtk/actions.c:126
226 msgid "_Contents"
227 msgstr ""
229 #: ../gtk/actions.c:127
230 msgid "Ask Tracker for _More Peers"
231 msgstr ""
233 #: ../gtk/actions.c:128
234 msgid "Move to _Top"
235 msgstr ""
237 #: ../gtk/actions.c:129
238 msgid "Move _Up"
239 msgstr ""
241 #: ../gtk/actions.c:130
242 msgid "Move _Down"
243 msgstr ""
245 #: ../gtk/actions.c:131
246 msgid "Move to _Bottom"
247 msgstr ""
249 #: ../gtk/actions.c:132
250 msgid "Present Main Window"
251 msgstr ""
253 #: ../gtk/conf.c:317 ../gtk/conf.c:322
254 #, c-format
255 msgid "Importing \"%s\""
256 msgstr ""
258 #: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460
259 msgid "Use global settings"
260 msgstr ""
262 #: ../gtk/details.c:449
263 msgid "Seed regardless of ratio"
264 msgstr ""
266 #: ../gtk/details.c:450
267 msgid "Stop seeding at ratio:"
268 msgstr ""
270 #: ../gtk/details.c:461
271 msgid "Seed regardless of activity"
272 msgstr ""
274 #: ../gtk/details.c:462
275 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
276 msgstr ""
278 #: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287
279 msgid "Speed"
280 msgstr ""
282 #: ../gtk/details.c:480
283 msgid "Honor global _limits"
284 msgstr ""
286 #: ../gtk/details.c:485
287 #, c-format
288 msgid "Limit _download speed (%s):"
289 msgstr ""
291 #: ../gtk/details.c:498
292 #, c-format
293 msgid "Limit _upload speed (%s):"
294 msgstr ""
296 #: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351
297 msgid "Torrent _priority:"
298 msgstr ""
300 #: ../gtk/details.c:515
301 msgid "Seeding Limits"
302 msgstr ""
304 #: ../gtk/details.c:525
305 msgid "_Ratio:"
306 msgstr ""
308 #: ../gtk/details.c:534
309 msgid "_Idle:"
310 msgstr ""
312 #: ../gtk/details.c:537
313 msgid "Peer Connections"
314 msgstr ""
316 #: ../gtk/details.c:540
317 msgid "_Maximum peers:"
318 msgstr ""
320 #: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201
321 #: ../libtransmission/verify.c:260
322 msgid "Queued for verification"
323 msgstr ""
325 #: ../gtk/details.c:561
326 msgid "Verifying local data"
327 msgstr ""
329 #: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204
330 msgid "Queued for download"
331 msgstr ""
333 #: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:698
334 msgctxt "Verb"
335 msgid "Downloading"
336 msgstr ""
338 #: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
339 msgid "Queued for seeding"
340 msgstr ""
342 #: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:699
343 msgctxt "Verb"
344 msgid "Seeding"
345 msgstr ""
347 #: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
348 msgid "Finished"
349 msgstr ""
351 #: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:700 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198
352 msgid "Paused"
353 msgstr ""
355 #: ../gtk/details.c:599
356 msgid "N/A"
357 msgstr ""
359 #: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:605
360 msgid "Mixed"
361 msgstr ""
363 #: ../gtk/details.c:612
364 msgid "No Torrents Selected"
365 msgstr ""
367 #: ../gtk/details.c:634
368 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
369 msgstr ""
371 #: ../gtk/details.c:636
372 msgid "Public torrent"
373 msgstr ""
375 #: ../gtk/details.c:659
376 #, c-format
377 msgid "Created by %1$s"
378 msgstr ""
380 #: ../gtk/details.c:661
381 #, c-format
382 msgid "Created on %1$s"
383 msgstr ""
385 #: ../gtk/details.c:663
386 #, c-format
387 msgid "Created by %1$s on %2$s"
388 msgstr ""
390 #: ../gtk/details.c:749
391 msgid "Unknown"
392 msgstr ""
394 #: ../gtk/details.c:777
395 #, c-format
396 msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
397 msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
398 msgstr[0] ""
399 msgstr[1] ""
401 #: ../gtk/details.c:783
402 #, c-format
403 msgid "%1$s (%2$'d piece)"
404 msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
405 msgstr[0] ""
406 msgstr[1] ""
408 #: ../gtk/details.c:817
409 #, c-format
410 msgid "%1$s (%2$s%%)"
411 msgstr ""
413 #: ../gtk/details.c:819
414 #, c-format
415 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
416 msgstr ""
418 #: ../gtk/details.c:821
419 #, c-format
420 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
421 msgstr ""
423 #: ../gtk/details.c:840
424 #, c-format
425 msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
426 msgstr ""
428 #: ../gtk/details.c:862
429 #, c-format
430 msgid "%s (Ratio: %s)"
431 msgstr ""
433 #: ../gtk/details.c:890
434 msgid "No errors"
435 msgstr ""
437 #: ../gtk/details.c:903
438 msgid "Never"
439 msgstr ""
441 #: ../gtk/details.c:907
442 msgid "Active now"
443 msgstr ""
445 #: ../gtk/details.c:911
446 #, c-format
447 msgid "%1$s ago"
448 msgstr ""
450 #: ../gtk/details.c:930
451 msgid "Activity"
452 msgstr ""
454 #: ../gtk/details.c:935
455 msgid "Torrent size:"
456 msgstr ""
458 #: ../gtk/details.c:940
459 msgid "Have:"
460 msgstr ""
462 #: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172
463 msgid "Downloaded:"
464 msgstr ""
466 #: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169
467 msgid "Uploaded:"
468 msgstr ""
470 #: ../gtk/details.c:955
471 msgid "State:"
472 msgstr ""
474 #: ../gtk/details.c:960
475 msgid "Running time:"
476 msgstr ""
478 #: ../gtk/details.c:965
479 msgid "Remaining time:"
480 msgstr ""
482 #: ../gtk/details.c:970
483 msgid "Last activity:"
484 msgstr ""
486 #: ../gtk/details.c:976
487 msgid "Error:"
488 msgstr ""
490 #: ../gtk/details.c:981
491 msgid "Details"
492 msgstr ""
494 #: ../gtk/details.c:987
495 msgid "Location:"
496 msgstr ""
498 #: ../gtk/details.c:994
499 msgid "Hash:"
500 msgstr ""
502 #: ../gtk/details.c:1000
503 msgid "Privacy:"
504 msgstr ""
506 #: ../gtk/details.c:1007
507 msgid "Origin:"
508 msgstr ""
510 #: ../gtk/details.c:1024
511 msgid "Comment:"
512 msgstr ""
514 #: ../gtk/details.c:1056
515 msgid "Webseeds"
516 msgstr ""
518 #: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111
519 msgid "Down"
520 msgstr ""
522 #: ../gtk/details.c:1109
523 msgid "Address"
524 msgstr ""
526 #: ../gtk/details.c:1113
527 msgid "Up"
528 msgstr ""
530 #: ../gtk/details.c:1114
531 msgid "Client"
532 msgstr ""
534 #: ../gtk/details.c:1115
535 msgid "%"
536 msgstr ""
538 #: ../gtk/details.c:1117
539 msgid "Up Reqs"
540 msgstr ""
542 #: ../gtk/details.c:1119
543 msgid "Dn Reqs"
544 msgstr ""
546 #: ../gtk/details.c:1121
547 msgid "Dn Blocks"
548 msgstr ""
550 #: ../gtk/details.c:1123
551 msgid "Up Blocks"
552 msgstr ""
554 #: ../gtk/details.c:1125
555 msgid "We Cancelled"
556 msgstr ""
558 #: ../gtk/details.c:1127
559 msgid "They Cancelled"
560 msgstr ""
562 #: ../gtk/details.c:1128
563 msgid "Flags"
564 msgstr ""
566 #: ../gtk/details.c:1483
567 msgid "Optimistic unchoke"
568 msgstr ""
570 #: ../gtk/details.c:1484
571 msgid "Downloading from this peer"
572 msgstr ""
574 #: ../gtk/details.c:1485
575 msgid "We would download from this peer if they would let us"
576 msgstr ""
578 #: ../gtk/details.c:1486
579 msgid "Uploading to peer"
580 msgstr ""
582 #: ../gtk/details.c:1487
583 msgid "We would upload to this peer if they asked"
584 msgstr ""
586 #: ../gtk/details.c:1488
587 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
588 msgstr ""
590 #: ../gtk/details.c:1489
591 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
592 msgstr ""
594 #: ../gtk/details.c:1490
595 msgid "Encrypted connection"
596 msgstr ""
598 #: ../gtk/details.c:1491
599 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
600 msgstr ""
602 #: ../gtk/details.c:1492
603 msgid "Peer was found through DHT"
604 msgstr ""
606 #: ../gtk/details.c:1493
607 msgid "Peer is an incoming connection"
608 msgstr ""
610 #: ../gtk/details.c:1494
611 msgid "Peer is connected over µTP"
612 msgstr ""
614 #: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451
615 msgid "Show _more details"
616 msgstr ""
618 #: ../gtk/details.c:1814
619 #, c-format
620 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
621 msgstr ""
623 #: ../gtk/details.c:1818
624 #, c-format
625 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
626 msgstr ""
628 #: ../gtk/details.c:1821
629 #, c-format
630 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
631 msgstr ""
633 #: ../gtk/details.c:1829
634 msgid "No updates scheduled"
635 msgstr ""
637 #: ../gtk/details.c:1834
638 #, c-format
639 msgid "Asking for more peers in %s"
640 msgstr ""
642 #: ../gtk/details.c:1838
643 msgid "Queued to ask for more peers"
644 msgstr ""
646 #: ../gtk/details.c:1843
647 #, c-format
648 msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>"
649 msgstr ""
651 #: ../gtk/details.c:1853
652 #, c-format
653 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
654 msgstr ""
656 #: ../gtk/details.c:1857
657 #, c-format
658 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
659 msgstr ""
661 #: ../gtk/details.c:1867
662 #, c-format
663 msgid "Asking for peer counts in %s"
664 msgstr ""
666 #: ../gtk/details.c:1871
667 msgid "Queued to ask for peer counts"
668 msgstr ""
670 #: ../gtk/details.c:1876
671 #, c-format
672 msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>"
673 msgstr ""
675 #: ../gtk/details.c:2146
676 msgid "List contains invalid URLs"
677 msgstr ""
679 #: ../gtk/details.c:2151
680 msgid "Please correct the errors and try again."
681 msgstr ""
683 #: ../gtk/details.c:2201
684 #, c-format
685 msgid "%s - Edit Trackers"
686 msgstr ""
688 #: ../gtk/details.c:2211
689 msgid "Tracker Announce URLs"
690 msgstr ""
692 #: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490
693 msgid ""
694 "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
695 "To add another primary URL, add it after a blank line."
696 msgstr ""
698 #: ../gtk/details.c:2312
699 #, c-format
700 msgid "%s - Add Tracker"
701 msgstr ""
703 #: ../gtk/details.c:2326
704 msgid "Tracker"
705 msgstr ""
707 #: ../gtk/details.c:2332
708 msgid "_Announce URL:"
709 msgstr ""
711 #: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322
712 msgid "Trackers"
713 msgstr ""
715 #: ../gtk/details.c:2431
716 msgid "_Add"
717 msgstr ""
719 #: ../gtk/details.c:2442
720 msgid "_Remove"
721 msgstr ""
723 #: ../gtk/details.c:2458
724 msgid "Show _backup trackers"
725 msgstr ""
727 #: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429
728 msgid "Information"
729 msgstr ""
731 #: ../gtk/details.c:2547
732 msgid "Peers"
733 msgstr ""
735 #: ../gtk/details.c:2556
736 msgid "File listing not available for combined torrent properties"
737 msgstr ""
739 #: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437
740 msgid "Files"
741 msgstr ""
743 #: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664
744 msgid "Options"
745 msgstr ""
747 #: ../gtk/details.c:2588
748 #, c-format
749 msgid "%s Properties"
750 msgstr ""
752 #: ../gtk/details.c:2599
753 #, c-format
754 msgid "%'d Torrent Properties"
755 msgstr ""
757 #: ../gtk/dialogs.c:95
758 #, c-format
759 msgid "Remove torrent?"
760 msgid_plural "Remove %d torrents?"
761 msgstr[0] ""
762 msgstr[1] ""
764 #: ../gtk/dialogs.c:101
765 #, c-format
766 msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
767 msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
768 msgstr[0] ""
769 msgstr[1] ""
771 #: ../gtk/dialogs.c:111
772 msgid ""
773 "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or "
774 "magnet link."
775 msgid_plural ""
776 "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or "
777 "magnet links."
778 msgstr[0] ""
779 msgstr[1] ""
781 #: ../gtk/dialogs.c:117
782 msgid "This torrent has not finished downloading."
783 msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
784 msgstr[0] ""
785 msgstr[1] ""
787 #: ../gtk/dialogs.c:123
788 msgid "This torrent is connected to peers."
789 msgid_plural "These torrents are connected to peers."
790 msgstr[0] ""
791 msgstr[1] ""
793 #: ../gtk/dialogs.c:130
794 msgid "One of these torrents is connected to peers."
795 msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
796 msgstr[0] ""
797 msgstr[1] ""
799 #: ../gtk/dialogs.c:137
800 msgid "One of these torrents has not finished downloading."
801 msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
802 msgstr[0] ""
803 msgstr[1] ""
805 #: ../gtk/file-list.c:602 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465
806 msgid "High"
807 msgstr ""
809 #: ../gtk/file-list.c:603 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466
810 msgid "Normal"
811 msgstr ""
813 #: ../gtk/file-list.c:604 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467
814 msgid "Low"
815 msgstr ""
817 #: ../gtk/file-list.c:822 ../gtk/msgwin.c:295
818 msgid "Name"
819 msgstr ""
821 #. add "size" column
822 #: ../gtk/file-list.c:837
823 msgid "Size"
824 msgstr ""
826 #. add "progress" column
827 #: ../gtk/file-list.c:852
828 msgid "Have"
829 msgstr ""
831 #. add "enabled" column
832 #: ../gtk/file-list.c:865
833 msgid "Download"
834 msgstr ""
836 #. add priority column
837 #: ../gtk/file-list.c:881 ../gtk/filter.c:342
838 msgid "Priority"
839 msgstr ""
841 #: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:695
842 msgid "All"
843 msgstr ""
845 #: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290
846 msgid "Privacy"
847 msgstr ""
849 #: ../gtk/filter.c:333
850 msgid "Public"
851 msgstr ""
853 #: ../gtk/filter.c:337
854 msgid "Private"
855 msgstr ""
857 #: ../gtk/filter.c:697
858 msgid "Active"
859 msgstr ""
861 #: ../gtk/filter.c:702
862 msgctxt "Verb"
863 msgid "Verifying"
864 msgstr ""
866 #: ../gtk/filter.c:703 ../gtk/msgwin.c:428
867 msgid "Error"
868 msgstr ""
870 #. add the activity combobox
871 #: ../gtk/filter.c:990
872 msgid "_Show:"
873 msgstr ""
875 #: ../gtk/main.c:307
876 #, c-format
877 msgid "Error registering Transmission as x-scheme-handler/magnet handler: %s"
878 msgstr ""
880 #: ../gtk/main.c:472
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
884 msgstr ""
886 #: ../gtk/main.c:604
887 msgid "Where to look for configuration files"
888 msgstr ""
890 #: ../gtk/main.c:605
891 msgid "Start with all torrents paused"
892 msgstr ""
894 #: ../gtk/main.c:606
895 msgid "Start minimized in notification area"
896 msgstr ""
898 #: ../gtk/main.c:607
899 msgid "Show version number and exit"
900 msgstr ""
902 #: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
903 msgid "Transmission"
904 msgstr ""
906 #. parse the command line
907 #: ../gtk/main.c:629
908 msgid "[torrent files or urls]"
909 msgstr ""
911 #: ../gtk/main.c:633
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "%s\n"
915 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
916 msgstr ""
918 #: ../gtk/main.c:730
919 msgid ""
920 "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
921 "will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
922 "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
923 "laws."
924 msgstr ""
926 #: ../gtk/main.c:732
927 msgid "I _Accept"
928 msgstr ""
930 #: ../gtk/main.c:941
931 msgid "<b>Closing Connections</b>"
932 msgstr ""
934 #: ../gtk/main.c:945
935 msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
936 msgstr ""
938 #: ../gtk/main.c:950
939 msgid "_Quit Now"
940 msgstr ""
942 #: ../gtk/main.c:1008
943 msgid "Couldn't add corrupt torrent"
944 msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
945 msgstr[0] ""
946 msgstr[1] ""
948 #: ../gtk/main.c:1015
949 msgid "Couldn't add duplicate torrent"
950 msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
951 msgstr[0] ""
952 msgstr[1] ""
954 #: ../gtk/main.c:1316
955 msgid "A fast and easy BitTorrent client"
956 msgstr ""
958 #: ../gtk/main.c:1317
959 msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
960 msgstr ""
962 #. Translators: translate "translator-credits" as your name
963 #. to have it appear in the credits in the "About"
964 #. dialog
965 #: ../gtk/main.c:1323
966 msgid "translator-credits"
967 msgstr ""
969 #: ../gtk/makemeta-ui.c:75
970 #, c-format
971 msgid "Creating \"%s\""
972 msgstr ""
974 #: ../gtk/makemeta-ui.c:77
975 #, c-format
976 msgid "Created \"%s\"!"
977 msgstr ""
979 #: ../gtk/makemeta-ui.c:79
980 #, c-format
981 msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
982 msgstr ""
984 #: ../gtk/makemeta-ui.c:81
985 #, c-format
986 msgid "Cancelled"
987 msgstr ""
989 #: ../gtk/makemeta-ui.c:83
990 #, c-format
991 msgid "Error reading \"%s\": %s"
992 msgstr ""
994 #: ../gtk/makemeta-ui.c:85
995 #, c-format
996 msgid "Error writing \"%s\": %s"
997 msgstr ""
999 #. how much data we've scanned through to generate checksums
1000 #: ../gtk/makemeta-ui.c:102
1001 #, c-format
1002 msgid "Scanned %s"
1003 msgstr ""
1005 #: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425
1006 msgid "New Torrent"
1007 msgstr ""
1009 #: ../gtk/makemeta-ui.c:183
1010 msgid "Creating torrent…"
1011 msgstr ""
1013 #: ../gtk/makemeta-ui.c:292
1014 msgid "No source selected"
1015 msgstr ""
1017 #: ../gtk/makemeta-ui.c:298
1018 #, c-format
1019 msgid "%1$s; %2$'d File"
1020 msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
1021 msgstr[0] ""
1022 msgstr[1] ""
1024 #: ../gtk/makemeta-ui.c:305
1025 #, c-format
1026 msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
1027 msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
1028 msgstr[0] ""
1029 msgstr[1] ""
1031 #: ../gtk/makemeta-ui.c:439
1032 msgid "Sa_ve to:"
1033 msgstr ""
1035 #: ../gtk/makemeta-ui.c:445
1036 msgid "Source F_older:"
1037 msgstr ""
1039 #: ../gtk/makemeta-ui.c:457
1040 msgid "Source _File:"
1041 msgstr ""
1043 #: ../gtk/makemeta-ui.c:469
1044 msgid "<i>No source selected</i>"
1045 msgstr ""
1047 #: ../gtk/makemeta-ui.c:473
1048 msgid "Properties"
1049 msgstr ""
1051 #: ../gtk/makemeta-ui.c:475
1052 msgid "_Trackers:"
1053 msgstr ""
1055 #: ../gtk/makemeta-ui.c:497
1056 msgid "Co_mment:"
1057 msgstr ""
1059 #: ../gtk/makemeta-ui.c:506
1060 msgid "_Private torrent"
1061 msgstr ""
1063 #: ../gtk/msgwin.c:144
1064 #, c-format
1065 msgid "Couldn't save \"%s\""
1066 msgstr ""
1068 #: ../gtk/msgwin.c:195
1069 msgid "Save Log"
1070 msgstr ""
1072 #: ../gtk/msgwin.c:291
1073 msgid "Time"
1074 msgstr ""
1076 #: ../gtk/msgwin.c:299
1077 msgid "Message"
1078 msgstr ""
1080 #: ../gtk/msgwin.c:430
1081 msgid "Debug"
1082 msgstr ""
1084 #: ../gtk/msgwin.c:456
1085 msgid "Message Log"
1086 msgstr ""
1088 #: ../gtk/msgwin.c:493
1089 msgid "Level"
1090 msgstr ""
1092 #: ../gtk/notify.c:213
1093 msgid "Open File"
1094 msgstr ""
1096 #: ../gtk/notify.c:218
1097 msgid "Open Folder"
1098 msgstr ""
1100 #: ../gtk/notify.c:226
1101 msgid "Torrent Complete"
1102 msgstr ""
1104 #: ../gtk/notify.c:248
1105 msgid "Torrent Added"
1106 msgstr ""
1108 #: ../gtk/open-dialog.c:240
1109 msgid "Torrent files"
1110 msgstr "Comhaid Torrent"
1112 #: ../gtk/open-dialog.c:245
1113 msgid "All files"
1114 msgstr "Gach comhad"
1116 #. make the dialog
1117 #: ../gtk/open-dialog.c:271
1118 msgid "Torrent Options"
1119 msgstr "Roghanna Torrent"
1121 #: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335
1122 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1123 msgstr ""
1125 #: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327
1126 msgid "_Start when added"
1127 msgstr ""
1129 #: ../gtk/open-dialog.c:310
1130 msgid "_Torrent file:"
1131 msgstr ""
1133 #: ../gtk/open-dialog.c:314
1134 msgid "Select Source File"
1135 msgstr ""
1137 #: ../gtk/open-dialog.c:325
1138 msgid "_Destination folder:"
1139 msgstr ""
1141 #: ../gtk/open-dialog.c:329
1142 msgid "Select Destination Folder"
1143 msgstr ""
1145 #: ../gtk/open-dialog.c:427
1146 msgid "Open a Torrent"
1147 msgstr ""
1149 #: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331
1150 msgid "Show _options dialog"
1151 msgstr ""
1153 #: ../gtk/open-dialog.c:487
1154 msgid "Open URL"
1155 msgstr ""
1157 #: ../gtk/open-dialog.c:500
1158 msgid "Open torrent from URL"
1159 msgstr ""
1161 #: ../gtk/open-dialog.c:505
1162 msgid "_URL"
1163 msgstr ""
1165 #: ../gtk/relocate.c:62
1166 #, c-format
1167 msgid "Moving \"%s\""
1168 msgstr ""
1170 #: ../gtk/relocate.c:84
1171 msgid "Couldn't move torrent"
1172 msgstr ""
1174 #: ../gtk/relocate.c:125
1175 msgid "This may take a moment…"
1176 msgstr ""
1178 #: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176
1179 msgid "Set Torrent Location"
1180 msgstr ""
1182 #: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269
1183 msgid "Location"
1184 msgstr ""
1186 #: ../gtk/relocate.c:179
1187 msgid "Torrent _location:"
1188 msgstr ""
1190 #: ../gtk/relocate.c:180
1191 msgid "_Move from the current folder"
1192 msgstr ""
1194 #: ../gtk/relocate.c:183
1195 msgid "Local data is _already there"
1196 msgstr ""
1198 #: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164
1199 #, c-format
1200 msgid "Started %'d time"
1201 msgid_plural "Started %'d times"
1202 msgstr[0] ""
1203 msgstr[1] ""
1205 #: ../gtk/stats.c:97
1206 msgid "Reset your statistics?"
1207 msgstr ""
1209 #: ../gtk/stats.c:98
1210 msgid ""
1211 "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1212 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1213 msgstr ""
1215 #: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137
1216 msgid "_Reset"
1217 msgstr ""
1219 #: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705
1220 msgid "Statistics"
1221 msgstr ""
1223 #: ../gtk/stats.c:149
1224 msgid "Current Session"
1225 msgstr ""
1227 #: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175
1228 msgid "Ratio:"
1229 msgstr ""
1231 #: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178
1232 msgid "Duration:"
1233 msgstr ""
1235 #: ../gtk/stats.c:163
1236 msgid "Total"
1237 msgstr ""
1239 #. %1$s is how much we've got,
1240 #. %2$s is how much we'll have when done,
1241 #. %3$s%% is a percentage of the two
1242 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61
1243 #, c-format
1244 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1245 msgstr ""
1247 #. %1$s is how much we've got,
1248 #. %2$s is the torrent's total size,
1249 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1250 #. %4$s is how much we've uploaded,
1251 #. %5$s is our upload-to-download ratio,
1252 #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1253 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77
1254 #, c-format
1255 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1256 msgstr ""
1258 #. %1$s is how much we've got,
1259 #. %2$s is the torrent's total size,
1260 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1261 #. %4$s is how much we've uploaded,
1262 #. %5$s is our upload-to-download ratio
1263 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93
1264 #, c-format
1265 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1266 msgstr ""
1268 #. %1$s is the torrent's total size,
1269 #. %2$s is how much we've uploaded,
1270 #. %3$s is our upload-to-download ratio,
1271 #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1272 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110
1273 #, c-format
1274 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1275 msgstr ""
1277 #. %1$s is the torrent's total size,
1278 #. %2$s is how much we've uploaded,
1279 #. %3$s is our upload-to-download ratio
1280 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
1281 #, c-format
1282 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1283 msgstr ""
1285 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136
1286 msgid "Remaining time unknown"
1287 msgstr ""
1289 #. time remaining
1290 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
1291 #, c-format
1292 msgid "%s remaining"
1293 msgstr ""
1295 #. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1296 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167
1297 #, c-format
1298 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1299 msgstr ""
1301 #. bandwidth speed + unicode arrow
1302 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:172 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:176
1303 #, c-format
1304 msgid "%1$s %2$s"
1305 msgstr ""
1307 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179
1308 msgid "Stalled"
1309 msgstr ""
1311 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69
1312 msgid "Idle"
1313 msgstr ""
1315 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211
1316 #, c-format
1317 msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1318 msgstr ""
1320 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:222
1321 #, c-format
1322 msgid "Ratio %s"
1323 msgstr ""
1325 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244
1326 #, c-format
1327 msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1328 msgstr ""
1330 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245
1331 #, c-format
1332 msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1333 msgstr ""
1335 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246
1336 #, c-format
1337 msgid "Error: %s"
1338 msgstr ""
1340 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:266
1341 #, c-format
1342 msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
1343 msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
1344 msgstr[0] ""
1345 msgstr[1] ""
1347 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
1348 #, c-format
1349 msgid "Downloading metadata from %1$'d peer (%2$d%% done)"
1350 msgid_plural "Downloading metadata from %1$'d peers (%2$d%% done)"
1351 msgstr[0] ""
1352 msgstr[1] ""
1354 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286
1355 #, c-format
1356 msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1357 msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1358 msgstr[0] ""
1359 msgstr[1] ""
1361 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1362 msgid "BitTorrent Client"
1363 msgstr ""
1365 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
1366 msgid "Transmission BitTorrent Client"
1367 msgstr ""
1369 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1370 msgid "Download and share files over BitTorrent"
1371 msgstr ""
1373 #: ../gtk/tr-core.c:1083
1374 #, c-format
1375 msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
1376 msgstr ""
1378 #: ../gtk/tr-core.c:1175
1379 #, c-format
1380 msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
1381 msgstr ""
1383 #: ../gtk/tr-core.c:1411
1384 msgid "Inhibiting desktop hibernation"
1385 msgstr ""
1387 #: ../gtk/tr-core.c:1413
1388 #, c-format
1389 msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1390 msgstr ""
1392 #: ../gtk/tr-core.c:1446
1393 msgid "Allowing desktop hibernation"
1394 msgstr ""
1396 #: ../gtk/tr-icon.c:86 ../gtk/tr-icon.c:102
1397 #, c-format
1398 msgid "(Limit: %s)"
1399 msgstr ""
1401 #. %1$s: current upload speed
1402 #. * %2$s: current upload limit, if any
1403 #. * %3$s: current download speed
1404 #. * %4$s: current download limit, if any
1405 #: ../gtk/tr-icon.c:109
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "Transmission\n"
1409 "Up: %1$s %2$s\n"
1410 "Down: %3$s %4$s"
1411 msgstr ""
1413 #: ../gtk/tr-prefs.c:272
1414 msgid "Save to _Location:"
1415 msgstr ""
1417 #: ../gtk/tr-prefs.c:275
1418 msgid "Queue"
1419 msgstr ""
1421 #: ../gtk/tr-prefs.c:277
1422 msgid "Maximum active _downloads:"
1423 msgstr ""
1425 #: ../gtk/tr-prefs.c:281
1426 msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1427 msgstr ""
1429 #: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903
1430 msgid "Incomplete"
1431 msgstr ""
1433 #: ../gtk/tr-prefs.c:288
1434 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1435 msgstr ""
1437 #: ../gtk/tr-prefs.c:292
1438 msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1439 msgstr ""
1441 #: ../gtk/tr-prefs.c:299
1442 msgid "Call _script when torrent is completed:"
1443 msgstr ""
1445 #: ../gtk/tr-prefs.c:325
1446 msgctxt "Gerund"
1447 msgid "Adding"
1448 msgstr ""
1450 #: ../gtk/tr-prefs.c:339
1451 msgid "Automatically _add torrents from:"
1452 msgstr ""
1454 #: ../gtk/tr-prefs.c:347
1455 msgctxt "Gerund"
1456 msgid "Seeding"
1457 msgstr ""
1459 #: ../gtk/tr-prefs.c:349
1460 msgid "Stop seeding at _ratio:"
1461 msgstr ""
1463 #: ../gtk/tr-prefs.c:356
1464 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1465 msgstr ""
1467 #: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296
1468 msgid "Desktop"
1469 msgstr ""
1471 #: ../gtk/tr-prefs.c:382
1472 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1473 msgstr ""
1475 #: ../gtk/tr-prefs.c:386
1476 msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1477 msgstr ""
1479 #: ../gtk/tr-prefs.c:391
1480 msgid "Notification"
1481 msgstr ""
1483 #: ../gtk/tr-prefs.c:393
1484 msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
1485 msgstr ""
1487 #: ../gtk/tr-prefs.c:397
1488 msgid "Show a notification when torrents _finish"
1489 msgstr ""
1491 #: ../gtk/tr-prefs.c:401
1492 msgid "Play a _sound when torrents finish"
1493 msgstr ""
1495 #: ../gtk/tr-prefs.c:430
1496 #, c-format
1497 msgid "Blocklist contains %'d rule"
1498 msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
1499 msgstr[0] ""
1500 msgstr[1] ""
1502 #: ../gtk/tr-prefs.c:463
1503 #, c-format
1504 msgid "Blocklist has %'d rule."
1505 msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
1506 msgstr[0] ""
1507 msgstr[1] ""
1509 #: ../gtk/tr-prefs.c:467
1510 msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1511 msgstr ""
1513 #: ../gtk/tr-prefs.c:467
1514 msgid "<b>Unable to update.</b>"
1515 msgstr ""
1517 #: ../gtk/tr-prefs.c:482
1518 msgid "Update Blocklist"
1519 msgstr ""
1521 #: ../gtk/tr-prefs.c:484
1522 msgid "Getting new blocklist…"
1523 msgstr ""
1525 #: ../gtk/tr-prefs.c:512
1526 msgid "Allow encryption"
1527 msgstr ""
1529 #: ../gtk/tr-prefs.c:513
1530 msgid "Prefer encryption"
1531 msgstr ""
1533 #: ../gtk/tr-prefs.c:514
1534 msgid "Require encryption"
1535 msgstr ""
1537 #: ../gtk/tr-prefs.c:538
1538 msgid "Blocklist"
1539 msgstr ""
1541 #: ../gtk/tr-prefs.c:540
1542 msgid "Enable _blocklist:"
1543 msgstr ""
1545 #: ../gtk/tr-prefs.c:554
1546 msgid "_Update"
1547 msgstr ""
1549 #: ../gtk/tr-prefs.c:564
1550 msgid "Enable _automatic updates"
1551 msgstr ""
1553 #: ../gtk/tr-prefs.c:572
1554 msgid "_Encryption mode:"
1555 msgstr ""
1557 #: ../gtk/tr-prefs.c:576
1558 msgid "Use PE_X to find more peers"
1559 msgstr ""
1561 #: ../gtk/tr-prefs.c:578
1562 msgid ""
1563 "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1564 msgstr ""
1566 #: ../gtk/tr-prefs.c:582
1567 msgid "Use _DHT to find more peers"
1568 msgstr ""
1570 #: ../gtk/tr-prefs.c:584
1571 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1572 msgstr ""
1574 #: ../gtk/tr-prefs.c:588
1575 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1576 msgstr ""
1578 #: ../gtk/tr-prefs.c:590
1579 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1580 msgstr ""
1582 #: ../gtk/tr-prefs.c:807
1583 msgid "Web Client"
1584 msgstr ""
1586 #. "enabled" checkbutton
1587 #: ../gtk/tr-prefs.c:810
1588 msgid "_Enable web client"
1589 msgstr ""
1591 #: ../gtk/tr-prefs.c:816
1592 msgid "_Open web client"
1593 msgstr ""
1595 #: ../gtk/tr-prefs.c:825
1596 msgid "HTTP _port:"
1597 msgstr ""
1599 #. require authentication
1600 #: ../gtk/tr-prefs.c:829
1601 msgid "Use _authentication"
1602 msgstr ""
1604 #. username
1605 #: ../gtk/tr-prefs.c:837
1606 msgid "_Username:"
1607 msgstr ""
1609 #. password
1610 #: ../gtk/tr-prefs.c:844
1611 msgid "Pass_word:"
1612 msgstr ""
1614 #. require authentication
1615 #: ../gtk/tr-prefs.c:852
1616 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1617 msgstr ""
1619 #: ../gtk/tr-prefs.c:877
1620 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1621 msgstr ""
1623 #: ../gtk/tr-prefs.c:899
1624 msgid "Addresses:"
1625 msgstr ""
1627 #: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1628 msgid "Every Day"
1629 msgstr ""
1631 #: ../gtk/tr-prefs.c:1018
1632 msgid "Weekdays"
1633 msgstr ""
1635 #: ../gtk/tr-prefs.c:1019
1636 msgid "Weekends"
1637 msgstr ""
1639 #: ../gtk/tr-prefs.c:1020
1640 msgid "Sunday"
1641 msgstr ""
1643 #: ../gtk/tr-prefs.c:1021
1644 msgid "Monday"
1645 msgstr ""
1647 #: ../gtk/tr-prefs.c:1022
1648 msgid "Tuesday"
1649 msgstr ""
1651 #: ../gtk/tr-prefs.c:1023
1652 msgid "Wednesday"
1653 msgstr ""
1655 #: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1656 msgid "Thursday"
1657 msgstr ""
1659 #: ../gtk/tr-prefs.c:1025
1660 msgid "Friday"
1661 msgstr ""
1663 #: ../gtk/tr-prefs.c:1026
1664 msgid "Saturday"
1665 msgstr ""
1667 #: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1668 msgid "Speed Limits"
1669 msgstr ""
1671 #: ../gtk/tr-prefs.c:1059
1672 #, c-format
1673 msgid "_Upload (%s):"
1674 msgstr ""
1676 #: ../gtk/tr-prefs.c:1066
1677 #, c-format
1678 msgid "_Download (%s):"
1679 msgstr ""
1681 #: ../gtk/tr-prefs.c:1077
1682 msgid "Alternative Speed Limits"
1683 msgstr ""
1685 #: ../gtk/tr-prefs.c:1084
1686 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1687 msgstr ""
1689 #: ../gtk/tr-prefs.c:1091
1690 #, c-format
1691 msgid "U_pload (%s):"
1692 msgstr ""
1694 #: ../gtk/tr-prefs.c:1095
1695 #, c-format
1696 msgid "Do_wnload (%s):"
1697 msgstr ""
1699 #: ../gtk/tr-prefs.c:1099
1700 msgid "_Scheduled times:"
1701 msgstr ""
1703 #: ../gtk/tr-prefs.c:1104
1704 msgid " _to "
1705 msgstr ""
1707 #: ../gtk/tr-prefs.c:1115
1708 msgid "_On days:"
1709 msgstr ""
1711 #: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215
1712 msgid "Status unknown"
1713 msgstr ""
1715 #: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1716 msgid "Port is <b>open</b>"
1717 msgstr ""
1719 #: ../gtk/tr-prefs.c:1171
1720 msgid "Port is <b>closed</b>"
1721 msgstr ""
1723 #: ../gtk/tr-prefs.c:1185
1724 msgid "<i>Testing TCP port…</i>"
1725 msgstr ""
1727 #: ../gtk/tr-prefs.c:1208
1728 msgid "Listening Port"
1729 msgstr ""
1731 #: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1732 msgid "_Port used for incoming connections:"
1733 msgstr ""
1735 #: ../gtk/tr-prefs.c:1218
1736 msgid "Te_st Port"
1737 msgstr ""
1739 #: ../gtk/tr-prefs.c:1225
1740 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1741 msgstr ""
1743 #: ../gtk/tr-prefs.c:1229
1744 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1745 msgstr ""
1747 #: ../gtk/tr-prefs.c:1234
1748 msgid "Peer Limits"
1749 msgstr ""
1751 #: ../gtk/tr-prefs.c:1237
1752 msgid "Maximum peers per _torrent:"
1753 msgstr ""
1755 #: ../gtk/tr-prefs.c:1239
1756 msgid "Maximum peers _overall:"
1757 msgstr ""
1759 #: ../gtk/tr-prefs.c:1245
1760 msgid "Enable _uTP for peer communication"
1761 msgstr ""
1763 #: ../gtk/tr-prefs.c:1247
1764 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
1765 msgstr ""
1767 #: ../gtk/tr-prefs.c:1267
1768 msgid "Transmission Preferences"
1769 msgstr ""
1771 #: ../gtk/tr-prefs.c:1281
1772 msgid "Torrents"
1773 msgstr ""
1775 #: ../gtk/tr-prefs.c:1284
1776 msgctxt "Gerund"
1777 msgid "Downloading"
1778 msgstr ""
1780 #: ../gtk/tr-prefs.c:1293
1781 msgid "Network"
1782 msgstr ""
1784 #: ../gtk/tr-prefs.c:1299
1785 msgid "Web"
1786 msgstr ""
1788 #: ../gtk/tr-window.c:148
1789 msgid "Torrent"
1790 msgstr ""
1792 #: ../gtk/tr-window.c:256
1793 msgid "Total Ratio"
1794 msgstr ""
1796 #: ../gtk/tr-window.c:257
1797 msgid "Session Ratio"
1798 msgstr ""
1800 #: ../gtk/tr-window.c:258
1801 msgid "Total Transfer"
1802 msgstr ""
1804 #: ../gtk/tr-window.c:259
1805 msgid "Session Transfer"
1806 msgstr ""
1808 #: ../gtk/tr-window.c:288
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1812 "(%1$s down, %2$s up)"
1813 msgstr ""
1815 #: ../gtk/tr-window.c:289
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1819 "(%1$s down, %2$s up)"
1820 msgstr ""
1822 #: ../gtk/tr-window.c:354
1823 #, c-format
1824 msgid "Tracker will allow requests in %s"
1825 msgstr ""
1827 #: ../gtk/tr-window.c:423
1828 msgid "Unlimited"
1829 msgstr ""
1831 #: ../gtk/tr-window.c:490
1832 msgid "Seed Forever"
1833 msgstr ""
1835 #: ../gtk/tr-window.c:528
1836 msgid "Limit Download Speed"
1837 msgstr ""
1839 #: ../gtk/tr-window.c:532
1840 msgid "Limit Upload Speed"
1841 msgstr ""
1843 #: ../gtk/tr-window.c:539
1844 msgid "Stop Seeding at Ratio"
1845 msgstr ""
1847 #: ../gtk/tr-window.c:573
1848 #, c-format
1849 msgid "Stop at Ratio (%s)"
1850 msgstr ""
1852 #: ../gtk/tr-window.c:777
1853 #, c-format
1854 msgid "%1$'d of %2$'d Torrent"
1855 msgid_plural "%1$'d of %2$'d Torrents"
1856 msgstr[0] ""
1857 msgstr[1] ""
1859 #: ../gtk/tr-window.c:783
1860 #, c-format
1861 msgid "%'d Torrent"
1862 msgid_plural "%'d Torrents"
1863 msgstr[0] ""
1864 msgstr[1] ""
1866 #: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831
1867 #, c-format
1868 msgid "Ratio: %s"
1869 msgstr ""
1871 #: ../gtk/tr-window.c:814
1872 #, c-format
1873 msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
1874 msgstr ""
1876 #: ../gtk/tr-window.c:825
1877 #, c-format
1878 msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1879 msgstr ""
1881 #: ../gtk/util.c:38
1882 msgid "KiB"
1883 msgstr ""
1885 #: ../gtk/util.c:39
1886 msgid "MiB"
1887 msgstr ""
1889 #: ../gtk/util.c:40
1890 msgid "GiB"
1891 msgstr ""
1893 #: ../gtk/util.c:41
1894 msgid "TiB"
1895 msgstr ""
1897 #: ../gtk/util.c:44
1898 msgid "kB"
1899 msgstr ""
1901 #: ../gtk/util.c:45
1902 msgid "MB"
1903 msgstr ""
1905 #: ../gtk/util.c:46
1906 msgid "GB"
1907 msgstr ""
1909 #: ../gtk/util.c:47
1910 msgid "TB"
1911 msgstr ""
1913 #: ../gtk/util.c:50
1914 msgid "kB/s"
1915 msgstr ""
1917 #: ../gtk/util.c:51
1918 msgid "MB/s"
1919 msgstr ""
1921 #: ../gtk/util.c:52
1922 msgid "GB/s"
1923 msgstr ""
1925 #: ../gtk/util.c:53
1926 msgid "TB/s"
1927 msgstr ""
1929 #: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485
1930 msgid "None"
1931 msgstr ""
1933 #: ../gtk/util.c:108
1934 #, c-format
1935 msgid "%'d day"
1936 msgid_plural "%'d days"
1937 msgstr[0] ""
1938 msgstr[1] ""
1940 #: ../gtk/util.c:109
1941 #, c-format
1942 msgid "%'d hour"
1943 msgid_plural "%'d hours"
1944 msgstr[0] ""
1945 msgstr[1] ""
1947 #: ../gtk/util.c:110
1948 #, c-format
1949 msgid "%'d minute"
1950 msgid_plural "%'d minutes"
1951 msgstr[0] ""
1952 msgstr[1] ""
1954 #: ../gtk/util.c:111
1955 #, c-format
1956 msgid "%'d second"
1957 msgid_plural "%'d seconds"
1958 msgstr[0] ""
1959 msgstr[1] ""
1961 #: ../gtk/util.c:221
1962 #, c-format
1963 msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1964 msgstr ""
1966 #: ../gtk/util.c:222
1967 #, c-format
1968 msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1969 msgstr ""
1971 #: ../gtk/util.c:223
1972 #, c-format
1973 msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1974 msgstr ""
1976 #: ../gtk/util.c:231
1977 msgid "Error opening torrent"
1978 msgstr ""
1980 #: ../gtk/util.c:554
1981 #, c-format
1982 msgid "Error opening \"%s\""
1983 msgstr ""
1985 #: ../gtk/util.c:557
1986 #, c-format
1987 msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1988 msgstr ""
1990 #: ../gtk/util.c:577
1991 msgid "Unrecognized URL"
1992 msgstr ""
1994 #: ../gtk/util.c:579
1995 #, c-format
1996 msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1997 msgstr ""
1999 #: ../gtk/util.c:584
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
2003 "BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
2004 msgstr ""
2006 #. did caller give us an uninitialized val?
2007 #: ../libtransmission/bencode.c:1117
2008 msgid "Invalid metadata"
2009 msgstr ""
2011 #: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744
2012 #, c-format
2013 msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2014 msgstr ""
2016 #: ../libtransmission/bencode.c:1731
2017 #, c-format
2018 msgid "Saved \"%s\""
2019 msgstr ""
2021 #: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417
2022 #, c-format
2023 msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2024 msgstr ""
2026 #: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325
2027 #: ../libtransmission/utils.c:436
2028 #, c-format
2029 msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2030 msgstr ""
2032 #: ../libtransmission/blocklist.c:115
2033 #, c-format
2034 msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2035 msgstr ""
2037 #. don't try to display the actual lines - it causes issues
2038 #: ../libtransmission/blocklist.c:368
2039 #, c-format
2040 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
2041 msgstr ""
2043 #: ../libtransmission/blocklist.c:420
2044 #, c-format
2045 msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2046 msgstr ""
2048 #: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112
2049 #: ../libtransmission/utils.c:568 ../libtransmission/utils.c:579
2050 #, c-format
2051 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2052 msgstr ""
2054 #: ../libtransmission/fdlimit.c:381
2055 #, c-format
2056 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2057 msgstr ""
2059 #: ../libtransmission/fdlimit.c:396
2060 #, c-format
2061 msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2062 msgstr ""
2064 #: ../libtransmission/fdlimit.c:682
2065 #, c-format
2066 msgid "Couldn't create socket: %s"
2067 msgstr ""
2069 #: ../libtransmission/makemeta.c:63
2070 #, c-format
2071 msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2072 msgstr ""
2074 #: ../libtransmission/metainfo.c:587
2075 #, c-format
2076 msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
2077 msgstr ""
2079 #: ../libtransmission/natpmp.c:32
2080 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2081 msgstr ""
2083 #: ../libtransmission/natpmp.c:72
2084 #, c-format
2085 msgid "%s succeeded (%d)"
2086 msgstr ""
2088 #: ../libtransmission/natpmp.c:141
2089 #, c-format
2090 msgid "Found public address \"%s\""
2091 msgstr ""
2093 #: ../libtransmission/natpmp.c:176
2094 #, c-format
2095 msgid "no longer forwarding port %d"
2096 msgstr ""
2098 #: ../libtransmission/natpmp.c:221
2099 #, c-format
2100 msgid "Port %d forwarded successfully"
2101 msgstr ""
2103 #: ../libtransmission/net.c:266
2104 #, c-format
2105 msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
2106 msgstr ""
2108 #: ../libtransmission/net.c:282
2109 #, c-format
2110 msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
2111 msgstr ""
2113 #: ../libtransmission/net.c:354
2114 msgid "Is another copy of Transmission already running?"
2115 msgstr ""
2117 #: ../libtransmission/net.c:359
2118 #, c-format
2119 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2120 msgstr ""
2122 #: ../libtransmission/net.c:361
2123 #, c-format
2124 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2125 msgstr ""
2127 #: ../libtransmission/peer-msgs.c:1893
2128 #, c-format
2129 msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2130 msgstr ""
2132 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:31
2133 msgid "Port Forwarding"
2134 msgstr ""
2136 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:58
2137 msgid "Starting"
2138 msgstr ""
2140 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:59
2141 msgid "Forwarded"
2142 msgstr ""
2144 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
2145 msgid "Stopping"
2146 msgstr ""
2148 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
2149 msgid "Not forwarded"
2150 msgstr ""
2152 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040
2153 #, c-format
2154 msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2155 msgstr ""
2157 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:181
2158 msgid "Stopped"
2159 msgstr ""
2161 #. first %s is the application name
2162 #. second %s is the version number
2163 #: ../libtransmission/session.c:718
2164 #, c-format
2165 msgid "%s %s started"
2166 msgstr ""
2168 #: ../libtransmission/session.c:1937
2169 #, c-format
2170 msgid "Loaded %d torrents"
2171 msgstr ""
2173 #: ../libtransmission/torrent.c:524
2174 #, c-format
2175 msgid "Tracker warning: \"%s\""
2176 msgstr ""
2178 #: ../libtransmission/torrent.c:531
2179 #, c-format
2180 msgid "Tracker error: \"%s\""
2181 msgstr ""
2183 #: ../libtransmission/torrent.c:778
2184 msgid ""
2185 "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
2186 "re-download, remove the torrent and re-add it."
2187 msgstr ""
2189 #: ../libtransmission/torrent.c:1661
2190 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2191 msgstr ""
2193 #: ../libtransmission/torrent.c:1813
2194 msgid "Removing torrent"
2195 msgstr ""
2197 #: ../libtransmission/torrent.c:1897
2198 msgid "Done"
2199 msgstr ""
2201 #: ../libtransmission/torrent.c:1900
2202 msgid "Complete"
2203 msgstr ""
2205 #: ../libtransmission/upnp.c:35
2206 msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2207 msgstr ""
2209 #: ../libtransmission/upnp.c:201
2210 #, c-format
2211 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2212 msgstr ""
2214 #: ../libtransmission/upnp.c:204
2215 #, c-format
2216 msgid "Local Address is \"%s\""
2217 msgstr ""
2219 #: ../libtransmission/upnp.c:233
2220 #, c-format
2221 msgid "Port %d isn't forwarded"
2222 msgstr ""
2224 #: ../libtransmission/upnp.c:244
2225 #, c-format
2226 msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2227 msgstr ""
2229 #: ../libtransmission/upnp.c:277
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2233 msgstr ""
2235 #: ../libtransmission/upnp.c:282
2236 msgid "Port forwarding successful!"
2237 msgstr ""
2239 #: ../libtransmission/utils.c:450
2240 msgid "Not a regular file"
2241 msgstr ""
2243 #: ../libtransmission/utils.c:468
2244 msgid "Memory allocation failed"
2245 msgstr ""
2247 #. Node exists but isn't a folder
2248 #: ../libtransmission/utils.c:578
2249 #, c-format
2250 msgid "File \"%s\" is in the way"
2251 msgstr ""
2253 #: ../libtransmission/verify.c:218
2254 msgid "Verifying torrent"
2255 msgstr ""
2257 #~ msgid "_Add..."
2258 #~ msgstr "_Cuir Leis..."
2260 #~ msgid "_New..."
2261 #~ msgstr "_Nua..."
2263 #~ msgid "Add a Torrent"
2264 #~ msgstr "Cuir Torrent Leis"