libiconv update 1.14
[tomato.git] / release / src-rt-6.x.4708 / router / libiconv / po / vi.po
blob74d6e1297b1948206ba443a6b9dbbb10a6887a50
1 # Vietnamese Translation for Libiconv.
2 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libiconv 1.12\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-12-29 19:37+1030\n"
11 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
13 "Language: vi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
20 #. TRANSLATORS: The first line of the short usage message.
21 #: src/iconv.c:104
22 msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]"
23 msgstr "Cách sử dụng: iconv [-c] [-s] [-f từ_mã] [-t đến_mã] [tập_tin ...]"
25 #. TRANSLATORS: The second line of the short usage message.
26 #. Align it correctly against the first line.
27 #: src/iconv.c:108
28 msgid "or:    iconv -l"
29 msgstr "hoặc:    iconv -l"
31 #: src/iconv.c:110
32 #, c-format
33 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
34 msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thông tin thêm.\n"
36 #. TRANSLATORS: The first line of the long usage message.
37 #. The %s placeholder expands to the program name.
38 #: src/iconv.c:115
39 #, c-format, no-wrap
40 msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n"
41 msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN...] [-f BẢNG_MÃ] [-t BẢNG_MÃ] [TẬP_TIN_NHẬP...]\n"
43 #. TRANSLATORS: The second line of the long usage message.
44 #. Align it correctly against the first line.
45 #. The %s placeholder expands to the program name.
46 #: src/iconv.c:122
47 #, c-format, no-wrap
48 msgid "or:    %s -l\n"
49 msgstr "hoặc:    %s -l\n"
51 #. TRANSLATORS: Description of the iconv program.
52 #: src/iconv.c:128
53 #, c-format, no-wrap
54 msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n"
55 msgstr "Chuyển đổi văn bản từ bảng mã này sang bảng mã khác.\n"
57 #: src/iconv.c:132
58 #, c-format, no-wrap
59 msgid "Options controlling the input and output format:\n"
60 msgstr "Các tùy chọn điều khiển định dạng nhập vào và xuất ra:\n"
62 #: src/iconv.c:135
63 #, c-format, no-wrap
64 msgid ""
65 "  -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n"
66 "                              the encoding of the input\n"
67 msgstr ""
68 "  -f BẢNG_MÃ, --from-code=BẢNG_MÃ\n"
69 "                              bảng mã của kết nhập\n"
71 #: src/iconv.c:139
72 #, c-format, no-wrap
73 msgid ""
74 "  -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n"
75 "                              the encoding of the output\n"
76 msgstr ""
77 "  -t BẢNG_MÃ, --to-code=BẢNG_MÃ\n"
78 "                              bảng mã của kết xuất\n"
80 #: src/iconv.c:144
81 #, c-format, no-wrap
82 msgid "Options controlling conversion problems:\n"
83 msgstr "Các tùy chọn điều khiển vấn đề chuyển đổi:\n"
85 #: src/iconv.c:147
86 #, c-format, no-wrap
87 msgid "  -c                          discard unconvertible characters\n"
88 msgstr "  -c                          hủy Các ký tự không thể chuyển đổi\n"
90 #: src/iconv.c:150
91 #, c-format, no-wrap
92 msgid ""
93 "  --unicode-subst=FORMATSTRING\n"
94 "                              substitution for unconvertible Unicode characters\n"
95 msgstr ""
96 "  --unicode-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
97 "                              thay thế các ký tự Unicode không thể chuyển đổi\n"
99 #: src/iconv.c:154
100 #, c-format, no-wrap
101 msgid "  --byte-subst=FORMATSTRING   substitution for unconvertible bytes\n"
102 msgstr ""
103 "  --byte-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
104 "\t\t\t\t\t\tthay thế các byte không thể chuyển đổi\n"
106 #: src/iconv.c:157
107 #, c-format, no-wrap
108 msgid ""
109 "  --widechar-subst=FORMATSTRING\n"
110 "                              substitution for unconvertible wide characters\n"
111 msgstr ""
112 "  --widechar-subst=CHUỖI_ĐỊNH_DẠNG\n"
113 "                             \t\tthay thế các ký tự rộng không thể chuyển đổi\n"
115 #: src/iconv.c:162
116 #, c-format, no-wrap
117 msgid "Options controlling error output:\n"
118 msgstr "Các tùy chọn điều khiển kết xuất lỗi:\n"
120 #: src/iconv.c:165
121 #, c-format, no-wrap
122 msgid "  -s, --silent                suppress error messages about conversion problems\n"
123 msgstr "  -s, --silent                thu hồi các thông điệp về vấn đề chuyển đổi\n"
125 #: src/iconv.c:169
126 #, c-format, no-wrap
127 msgid "Informative output:\n"
128 msgstr "Xuất thông tin:\n"
130 #: src/iconv.c:172
131 #, c-format, no-wrap
132 msgid "  -l, --list                  list the supported encodings\n"
133 msgstr "  -l, --list                  Liệt kê các bảng mã được hỗ trợ\n"
135 #: src/iconv.c:175
136 #, c-format, no-wrap
137 msgid "  --help                      display this help and exit\n"
138 msgstr "  --help                      Hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
140 #: src/iconv.c:178
141 #, c-format, no-wrap
142 msgid "  --version                   output version information and exit\n"
143 msgstr "  --version                   hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
145 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
146 #. for this package.  Please add _another line_ saying
147 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
148 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
149 #: src/iconv.c:185
150 msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
151 msgstr "Thông báo lỗi cho <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n"
153 #: src/iconv.c:196
154 #, fuzzy, no-wrap
155 msgid ""
156 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
157 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
158 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
159 msgstr ""
160 "Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 2 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
161 "Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
162 "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
164 #. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name.
165 #: src/iconv.c:202
166 #, c-format
167 msgid "Written by %s.\n"
168 msgstr "Tác giả: %s.\n"
170 #. TRANSLATORS: An error message.
171 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
172 #: src/iconv.c:296
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here."
176 msgstr "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có độ rộng thay đổi."
178 #. TRANSLATORS: An error message.
179 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
180 #: src/iconv.c:311
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed "
184 "here."
185 msgstr ""
186 "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có độ chính xác thay đổi."
188 #. TRANSLATORS: An error message.
189 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
190 #: src/iconv.c:327
191 #, c-format
192 msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here."
193 msgstr "Đối số %s: ở đây không cho phép chỉ thị định dạng có kích cỡ."
195 #. TRANSLATORS: An error message.
196 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
197 #: src/iconv.c:369
198 #, c-format
199 msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive."
200 msgstr "Đối số %s: chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị."
202 #. TRANSLATORS: An error message.
203 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
204 #. The %c placeholder expands to an unknown format directive.
205 #: src/iconv.c:376
206 #, c-format
207 msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier."
208 msgstr "Đối số %s: ký tự « %c » không phải là bộ xác định chuyển đổi hợp lệ."
210 #. TRANSLATORS: An error message.
211 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
212 #: src/iconv.c:382
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "%s argument: The character that terminates the format directive is not a "
216 "valid conversion specifier."
217 msgstr ""
218 "Đối số %s: ký tự kết thúc chỉ thị định dạng không phải là bộ xác định chuyển "
219 "đổi hợp lệ."
221 #. TRANSLATORS: An error message.
222 #. The %s placeholder expands to a command-line option.
223 #. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string.
224 #: src/iconv.c:398
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument."
228 msgid_plural ""
229 "%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments."
230 msgstr[0] "%s đối số : chuỗi định dạng ăn nhiều đối số : %u đối số."
232 #. TRANSLATORS: An error message.
233 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
234 #: src/iconv.c:456
235 #, c-format
236 msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s"
237 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang Unicode: %s"
239 #. TRANSLATORS: An error message.
240 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst.
241 #: src/iconv.c:496
242 #, c-format
243 msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s"
244 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế Unicode sang bảng mã đích: %s"
246 #. TRANSLATORS: An error message.
247 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
248 #: src/iconv.c:537
249 #, c-format
250 msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s"
251 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang chuỗi rộng: %s"
253 #. TRANSLATORS: An error message.
254 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst.
255 #: src/iconv.c:578
256 #, c-format
257 msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s"
258 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế ký tự rộng sang bảng mã đích: %s"
260 #. TRANSLATORS: An error message.
261 #. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst.
262 #: src/iconv.c:619
263 #, c-format
264 msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s"
265 msgstr "không thể chuyển đổi sự thay thế byte sang bảng mã đích: %s"
267 #. TRANSLATORS: An error message.
268 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
269 #: src/iconv.c:638
270 #, c-format
271 msgid "%s:%u:%u: cannot convert"
272 msgstr "%s:%u:%u: không thể chuyển đổi"
274 #. TRANSLATORS: An error message.
275 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
276 #. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter;
277 #. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP.
278 #: src/iconv.c:652
279 #, c-format
280 msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence"
281 msgstr "%s:%u:%u: dây kiểu ký tự hay dịch chưa hoàn thành"
283 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
284 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
285 #. It is followed by a colon and a detail message.
286 #. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number.
287 #: src/iconv.c:665
288 #, c-format
289 msgid "%s:%u:%u"
290 msgstr "%s:%u:%u"
292 #. TRANSLATORS: An error message.
293 #. The placeholder expands to the input file name.
294 #: src/iconv.c:826
295 #, c-format
296 msgid "%s: I/O error"
297 msgstr "%s: lỗi V/R"
299 #. TRANSLATORS: An error message.
300 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code.
301 #: src/iconv.c:1014
302 #, c-format
303 msgid "conversion from %s unsupported"
304 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s"
306 #. TRANSLATORS: An error message.
307 #. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code.
308 #: src/iconv.c:1020
309 #, c-format
310 msgid "conversion to %s unsupported"
311 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi sang %s"
313 #. TRANSLATORS: An error message.
314 #. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively.
315 #: src/iconv.c:1026
316 #, c-format
317 msgid "conversion from %s to %s unsupported"
318 msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s"
320 #. TRANSLATORS: Additional advice after an error message.
321 #. The %s placeholder expands to the program name.
322 #: src/iconv.c:1031
323 #, c-format
324 msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings"
325 msgstr "hãy thử lệnh « %s -l » để xem danh sách các bảng mã được hỗ trợ"
327 #. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input.
328 #: src/iconv.c:1088
329 msgid "(stdin)"
330 msgstr "(thiết bị nhập chuẩn)"
332 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
333 #. TRANSLATORS: The first part of an error message.
334 #. It is followed by a colon and a detail message.
335 #. The %s placeholder expands to the input file name.
336 #: src/iconv.c:1100
337 #, c-format
338 msgid "%s"
339 msgstr "%s"
341 #. TRANSLATORS: An error message.
342 #: src/iconv.c:1114
343 #, c-format
344 msgid "I/O error"
345 msgstr "Lỗi V/R"
347 #~ msgid ""
348 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
349 #~ "NO\n"
350 #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
351 #~ "PURPOSE.\n"
352 #~ msgstr ""
353 #~ "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao "
354 #~ "chép.\n"
355 #~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
356 #~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"