transmission: update from 2.13 to 2.22
[tomato.git] / release / src / router / transmission / po / ug.po
blob0e57a5d7ef69256b5c4b7d64688421399d68cf16
1 # Uyghur translation for transmission
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the transmission package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: transmission\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 15:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Shatur.uigur <shatur.uigur@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Uyghur <ug@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:09+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
21 #: ../gtk/actions.c:53
22 msgid "Sort by _Activity"
23 msgstr "پائالىيتىگە قاراپ رەتلەش (_A)"
25 #: ../gtk/actions.c:54
26 msgid "Sort by _Name"
27 msgstr "نامىغا قاراپ رەتلەش (_N)"
29 #: ../gtk/actions.c:55
30 msgid "Sort by _Progress"
31 msgstr "ئىلغارلىقىغا قاراپ رەتلەش (_P)"
33 #: ../gtk/actions.c:56
34 msgid "Sort by Rati_o"
35 msgstr "مۇناسىۋىتىگە قاراپ رەتلەش (_O)"
37 #: ../gtk/actions.c:57
38 msgid "Sort by Stat_e"
39 msgstr "ئەھۋالىغا قاراپ رەتلەش (_Z)"
41 #: ../gtk/actions.c:58
42 msgid "Sort by A_ge"
43 msgstr "يېشىغا قاراپ رەتلەش (_G)"
45 #: ../gtk/actions.c:59
46 msgid "Sort by Time _Left"
47 msgstr "قېلىپ قالغان ۋاقىتقا قاراپ رەتلەش (_L)"
49 #: ../gtk/actions.c:60
50 msgid "Sort by Si_ze"
51 msgstr "چوڭلىقىغا قاراپ رەتلەش (_G)"
53 #: ../gtk/actions.c:77
54 msgid "_Show Transmission"
55 msgstr "Transmission نى كۆرسىتىش"
57 #: ../gtk/actions.c:78
58 msgid "Message _Log"
59 msgstr ""
61 #: ../gtk/actions.c:93
62 msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
63 msgstr ""
65 #: ../gtk/actions.c:94
66 msgid "_Compact View"
67 msgstr ""
69 #: ../gtk/actions.c:95
70 msgid "Re_verse Sort Order"
71 msgstr ""
73 #: ../gtk/actions.c:96
74 msgid "_Filterbar"
75 msgstr ""
77 #: ../gtk/actions.c:97
78 msgid "_Statusbar"
79 msgstr ""
81 #: ../gtk/actions.c:98
82 msgid "_Toolbar"
83 msgstr ""
85 #: ../gtk/actions.c:103
86 msgid "_File"
87 msgstr ""
89 #: ../gtk/actions.c:104
90 msgid "_Torrent"
91 msgstr ""
93 #: ../gtk/actions.c:105
94 msgid "_View"
95 msgstr ""
97 #: ../gtk/actions.c:106
98 msgid "_Sort Torrents By"
99 msgstr ""
101 #: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
102 msgid "_Edit"
103 msgstr ""
105 #: ../gtk/actions.c:108
106 msgid "_Help"
107 msgstr ""
109 #: ../gtk/actions.c:109
110 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
111 msgstr ""
113 #: ../gtk/actions.c:110
114 msgid "Open _URL..."
115 msgstr ""
117 #: ../gtk/actions.c:110
118 msgid "Open URL..."
119 msgstr ""
121 #: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
122 msgid "Open a torrent"
123 msgstr ""
125 #: ../gtk/actions.c:113
126 msgid "_Start"
127 msgstr ""
129 #: ../gtk/actions.c:113
130 msgid "Start torrent"
131 msgstr ""
133 #: ../gtk/actions.c:114
134 msgid "_Statistics"
135 msgstr ""
137 #: ../gtk/actions.c:115
138 msgid "_Donate"
139 msgstr ""
141 #: ../gtk/actions.c:116
142 msgid "_Verify Local Data"
143 msgstr ""
145 #: ../gtk/actions.c:117
146 msgid "_Pause"
147 msgstr ""
149 #: ../gtk/actions.c:117
150 msgid "Pause torrent"
151 msgstr ""
153 #: ../gtk/actions.c:118
154 msgid "_Pause All"
155 msgstr ""
157 #: ../gtk/actions.c:118
158 msgid "Pause all torrents"
159 msgstr ""
161 #: ../gtk/actions.c:119
162 msgid "_Start All"
163 msgstr ""
165 #: ../gtk/actions.c:119
166 msgid "Start all torrents"
167 msgstr ""
169 #: ../gtk/actions.c:120
170 msgid "Set _Location..."
171 msgstr ""
173 #: ../gtk/actions.c:121
174 msgid "Remove torrent"
175 msgstr ""
177 #: ../gtk/actions.c:122
178 msgid "_Delete Files and Remove"
179 msgstr ""
181 #: ../gtk/actions.c:123
182 msgid "_New..."
183 msgstr ""
185 #: ../gtk/actions.c:123
186 msgid "Create a torrent"
187 msgstr ""
189 #: ../gtk/actions.c:124
190 msgid "_Quit"
191 msgstr ""
193 #: ../gtk/actions.c:125
194 msgid "Select _All"
195 msgstr ""
197 #: ../gtk/actions.c:126
198 msgid "Dese_lect All"
199 msgstr ""
201 #: ../gtk/actions.c:128
202 msgid "Torrent properties"
203 msgstr ""
205 #: ../gtk/actions.c:129
206 msgid "Open Fold_er"
207 msgstr ""
209 #: ../gtk/actions.c:131
210 msgid "_Contents"
211 msgstr ""
213 #: ../gtk/actions.c:132
214 msgid "Ask Tracker for _More Peers"
215 msgstr ""
217 #: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:355
218 #: ../libtransmission/metainfo.c:114 ../libtransmission/utils.c:614
219 #: ../libtransmission/utils.c:625
220 #, c-format
221 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
222 msgstr ""
224 #: ../gtk/conf.c:85 ../libtransmission/fdlimit.c:376
225 #, c-format
226 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
227 msgstr ""
229 #: ../gtk/conf.c:90
230 #, c-format
231 msgid "%s is already running."
232 msgstr ""
234 #: ../gtk/conf.c:403 ../gtk/conf.c:408
235 #, c-format
236 msgid "Importing \"%s\""
237 msgstr ""
239 #: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
240 msgid "Use global settings"
241 msgstr ""
243 #: ../gtk/details.c:456
244 msgid "Seed regardless of ratio"
245 msgstr ""
247 #: ../gtk/details.c:457
248 msgid "Stop seeding at ratio:"
249 msgstr ""
251 #: ../gtk/details.c:468
252 msgid "Seed regardless of activity"
253 msgstr ""
255 #: ../gtk/details.c:469
256 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
257 msgstr ""
259 #: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
260 msgid "Speed"
261 msgstr ""
263 #: ../gtk/details.c:487
264 msgid "Honor global _limits"
265 msgstr ""
267 #: ../gtk/details.c:492
268 #, c-format
269 msgid "Limit _download speed (%s):"
270 msgstr ""
272 #: ../gtk/details.c:505
273 #, c-format
274 msgid "Limit _upload speed (%s):"
275 msgstr ""
277 #: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
278 msgid "Torrent _priority:"
279 msgstr ""
281 #: ../gtk/details.c:522
282 msgid "Seeding Limits"
283 msgstr ""
285 #: ../gtk/details.c:532
286 msgid "_Ratio:"
287 msgstr ""
289 #: ../gtk/details.c:541
290 msgid "_Idle:"
291 msgstr ""
293 #: ../gtk/details.c:544
294 msgid "Peer Connections"
295 msgstr ""
297 #: ../gtk/details.c:547
298 msgid "_Maximum peers:"
299 msgstr ""
301 #: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
302 msgid "Waiting to verify local data"
303 msgstr ""
305 #: ../gtk/details.c:568
306 msgid "Verifying local data"
307 msgstr ""
309 #: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
310 msgid "Downloading"
311 msgstr ""
313 #: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
314 msgid "Seeding"
315 msgstr ""
317 #: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
318 msgid "Finished"
319 msgstr ""
321 #: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
322 msgid "Paused"
323 msgstr ""
325 #: ../gtk/details.c:604
326 msgid "N/A"
327 msgstr ""
329 #: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
330 msgid "Mixed"
331 msgstr ""
333 #: ../gtk/details.c:617
334 msgid "No Torrents Selected"
335 msgstr ""
337 #: ../gtk/details.c:639
338 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
339 msgstr ""
341 #: ../gtk/details.c:641
342 msgid "Public torrent"
343 msgstr ""
345 #: ../gtk/details.c:664
346 #, c-format
347 msgid "Created by %1$s"
348 msgstr ""
350 #: ../gtk/details.c:666
351 #, c-format
352 msgid "Created on %1$s"
353 msgstr ""
355 #: ../gtk/details.c:668
356 #, c-format
357 msgid "Created by %1$s on %2$s"
358 msgstr ""
360 #: ../gtk/details.c:754
361 msgid "Unknown"
362 msgstr ""
364 #: ../gtk/details.c:825
365 #, c-format
366 msgid "%1$s (%2$s%%)"
367 msgstr ""
369 #: ../gtk/details.c:827
370 #, c-format
371 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
372 msgstr ""
374 #: ../gtk/details.c:829
375 #, c-format
376 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
377 msgstr ""
379 #: ../gtk/details.c:848
380 #, c-format
381 msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
382 msgstr ""
384 #: ../gtk/details.c:870
385 #, c-format
386 msgid "%s (Ratio: %s)"
387 msgstr ""
389 #: ../gtk/details.c:898
390 msgid "No errors"
391 msgstr ""
393 #: ../gtk/details.c:911
394 msgid "Never"
395 msgstr ""
397 #: ../gtk/details.c:915
398 msgid "Active now"
399 msgstr ""
401 #: ../gtk/details.c:919
402 #, c-format
403 msgid "%1$s ago"
404 msgstr ""
406 #: ../gtk/details.c:938
407 msgid "Activity"
408 msgstr ""
410 #: ../gtk/details.c:943
411 msgid "Torrent size:"
412 msgstr ""
414 #: ../gtk/details.c:948
415 msgid "Have:"
416 msgstr ""
418 #: ../gtk/details.c:953 ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:184
419 msgid "Downloaded:"
420 msgstr ""
422 #: ../gtk/details.c:958 ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:181
423 msgid "Uploaded:"
424 msgstr ""
426 #: ../gtk/details.c:963
427 msgid "State:"
428 msgstr ""
430 #: ../gtk/details.c:968
431 msgid "Running time:"
432 msgstr ""
434 #: ../gtk/details.c:973
435 msgid "Remaining time:"
436 msgstr ""
438 #: ../gtk/details.c:978
439 msgid "Last activity:"
440 msgstr ""
442 #: ../gtk/details.c:984
443 msgid "Error:"
444 msgstr ""
446 #: ../gtk/details.c:989
447 msgid "Details"
448 msgstr ""
450 #: ../gtk/details.c:995
451 msgid "Location:"
452 msgstr ""
454 #: ../gtk/details.c:1002
455 msgid "Hash:"
456 msgstr ""
458 #: ../gtk/details.c:1008
459 msgid "Privacy:"
460 msgstr ""
462 #: ../gtk/details.c:1015
463 msgid "Origin:"
464 msgstr ""
466 #: ../gtk/details.c:1032
467 msgid "Comment:"
468 msgstr ""
470 #: ../gtk/details.c:1064
471 msgid "Webseeds"
472 msgstr ""
474 #: ../gtk/details.c:1066 ../gtk/details.c:1118
475 msgid "Down"
476 msgstr ""
478 #: ../gtk/details.c:1116
479 msgid "Address"
480 msgstr ""
482 #: ../gtk/details.c:1120
483 msgid "Up"
484 msgstr ""
486 #: ../gtk/details.c:1121
487 msgid "Client"
488 msgstr ""
490 #: ../gtk/details.c:1122
491 msgid "%"
492 msgstr ""
494 #: ../gtk/details.c:1124
495 msgid "Up Reqs"
496 msgstr ""
498 #: ../gtk/details.c:1126
499 msgid "Dn Reqs"
500 msgstr ""
502 #: ../gtk/details.c:1128
503 msgid "Dn Blocks"
504 msgstr ""
506 #: ../gtk/details.c:1130
507 msgid "Up Blocks"
508 msgstr ""
510 #: ../gtk/details.c:1132
511 msgid "We Cancelled"
512 msgstr ""
514 #: ../gtk/details.c:1134
515 msgid "They Cancelled"
516 msgstr ""
518 #: ../gtk/details.c:1135
519 msgid "Flags"
520 msgstr ""
522 #: ../gtk/details.c:1475
523 msgid "Optimistic unchoke"
524 msgstr ""
526 #: ../gtk/details.c:1476
527 msgid "Downloading from this peer"
528 msgstr ""
530 #: ../gtk/details.c:1477
531 msgid "We would download from this peer if they would let us"
532 msgstr ""
534 #: ../gtk/details.c:1478
535 msgid "Uploading to peer"
536 msgstr ""
538 #: ../gtk/details.c:1479
539 msgid "We would upload to this peer if they asked"
540 msgstr ""
542 #: ../gtk/details.c:1480
543 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
544 msgstr ""
546 #: ../gtk/details.c:1481
547 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
548 msgstr ""
550 #: ../gtk/details.c:1482
551 msgid "Encrypted connection"
552 msgstr ""
554 #: ../gtk/details.c:1483
555 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
556 msgstr ""
558 #: ../gtk/details.c:1484
559 msgid "Peer was found through DHT"
560 msgstr ""
562 #: ../gtk/details.c:1485
563 msgid "Peer is an incoming connection"
564 msgstr ""
566 #: ../gtk/details.c:1737 ../gtk/details.c:2443
567 msgid "Show _more details"
568 msgstr ""
570 #: ../gtk/details.c:1813
571 #, c-format
572 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
573 msgstr ""
575 #: ../gtk/details.c:1817
576 #, c-format
577 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
578 msgstr ""
580 #: ../gtk/details.c:1820
581 #, c-format
582 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
583 msgstr ""
585 #: ../gtk/details.c:1828
586 msgid "No updates scheduled"
587 msgstr ""
589 #: ../gtk/details.c:1833
590 #, c-format
591 msgid "Asking for more peers in %s"
592 msgstr ""
594 #: ../gtk/details.c:1837
595 msgid "Queued to ask for more peers"
596 msgstr ""
598 #: ../gtk/details.c:1842
599 #, c-format
600 msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
601 msgstr ""
603 #: ../gtk/details.c:1852
604 #, c-format
605 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
606 msgstr ""
608 #: ../gtk/details.c:1856
609 #, c-format
610 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
611 msgstr ""
613 #: ../gtk/details.c:1866
614 #, c-format
615 msgid "Asking for peer counts in %s"
616 msgstr ""
618 #: ../gtk/details.c:1870
619 msgid "Queued to ask for peer counts"
620 msgstr ""
622 #: ../gtk/details.c:1875
623 #, c-format
624 msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
625 msgstr ""
627 #: ../gtk/details.c:2137
628 msgid "List contains invalid URLs"
629 msgstr ""
631 #: ../gtk/details.c:2142
632 msgid "Please correct the errors and try again."
633 msgstr ""
635 #: ../gtk/details.c:2192
636 #, c-format
637 msgid "%s - Edit Trackers"
638 msgstr ""
640 #: ../gtk/details.c:2203
641 msgid "Tracker Announce URLs"
642 msgstr ""
644 #: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
645 msgid ""
646 "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
647 "To add another primary URL, add it after a blank line."
648 msgstr ""
650 #: ../gtk/details.c:2302
651 #, c-format
652 msgid "%s - Add Tracker"
653 msgstr ""
655 #: ../gtk/details.c:2317
656 msgid "Tracker"
657 msgstr ""
659 #: ../gtk/details.c:2323
660 msgid "_Announce URL:"
661 msgstr ""
663 #: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
664 msgid "Trackers"
665 msgstr ""
667 #: ../gtk/details.c:2423
668 msgid "_Add"
669 msgstr ""
671 #: ../gtk/details.c:2434
672 msgid "_Remove"
673 msgstr ""
675 #: ../gtk/details.c:2450
676 msgid "Show _backup trackers"
677 msgstr ""
679 #: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
680 msgid "Information"
681 msgstr ""
683 #: ../gtk/details.c:2527
684 msgid "Peers"
685 msgstr ""
687 #: ../gtk/details.c:2536
688 msgid "File listing not available for combined torrent properties"
689 msgstr ""
691 #: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/makemeta-ui.c:446
692 msgid "Files"
693 msgstr ""
695 #: ../gtk/details.c:2544 ../gtk/tr-prefs.c:1218 ../gtk/tr-window.c:645
696 msgid "Options"
697 msgstr ""
699 #: ../gtk/details.c:2569
700 #, c-format
701 msgid "%s Properties"
702 msgstr ""
704 #: ../gtk/details.c:2580
705 #, c-format
706 msgid "%'d Torrent Properties"
707 msgstr ""
709 #: ../gtk/dialogs.c:89
710 msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
711 msgstr ""
713 #: ../gtk/dialogs.c:101
714 msgid "_Don't ask me again"
715 msgstr ""
717 #: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:693
718 msgid "High"
719 msgstr ""
721 #: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:694
722 msgid "Normal"
723 msgstr ""
725 #: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:695
726 msgid "Low"
727 msgstr ""
729 #: ../gtk/file-list.c:730
730 msgid "Set Priority High"
731 msgstr ""
733 #: ../gtk/file-list.c:737
734 msgid "Set Priority Normal"
735 msgstr ""
737 #: ../gtk/file-list.c:744
738 msgid "Set Priority Low"
739 msgstr ""
741 #. add "enabled" column
742 #: ../gtk/file-list.c:754 ../gtk/file-list.c:995
743 msgid "Download"
744 msgstr ""
746 #: ../gtk/file-list.c:761
747 msgid "Do Not Download"
748 msgstr ""
750 #: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
751 msgid "Name"
752 msgstr ""
754 #. add "size" column
755 #: ../gtk/file-list.c:967
756 msgid "Size"
757 msgstr ""
759 #. add "progress" column
760 #: ../gtk/file-list.c:982
761 msgid "Have"
762 msgstr ""
764 #. add priority column
765 #: ../gtk/file-list.c:1011 ../gtk/filter.c:336
766 msgid "Priority"
767 msgstr ""
769 #: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
770 msgid "All"
771 msgstr ""
773 #: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
774 msgid "Privacy"
775 msgstr ""
777 #: ../gtk/filter.c:327
778 msgid "Public"
779 msgstr ""
781 #: ../gtk/filter.c:331
782 msgid "Private"
783 msgstr ""
785 #: ../gtk/filter.c:714
786 msgid "Active"
787 msgstr ""
789 #: ../gtk/filter.c:719
790 msgid "Queued"
791 msgstr ""
793 #: ../gtk/filter.c:720
794 msgid "Verifying"
795 msgstr ""
797 #: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
798 msgid "Error"
799 msgstr ""
801 #. add the activity combobox
802 #: ../gtk/filter.c:959
803 msgid "_Show:"
804 msgstr ""
806 #: ../gtk/main.c:440
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
810 msgstr ""
812 #: ../gtk/main.c:723
813 msgid "Start with all torrents paused"
814 msgstr ""
816 #: ../gtk/main.c:725
817 msgid "Show version number and exit"
818 msgstr ""
820 #: ../gtk/main.c:729
821 msgid "Start minimized in notification area"
822 msgstr ""
824 #: ../gtk/main.c:732
825 msgid "Where to look for configuration files"
826 msgstr ""
828 #: ../gtk/main.c:741 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
829 msgid "Transmission"
830 msgstr ""
832 #: ../gtk/main.c:751
833 msgid "[torrent files or urls]"
834 msgstr ""
836 #: ../gtk/main.c:814
837 msgid ""
838 "Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
839 "session, you must first close the existing Transmission process."
840 msgstr ""
842 #: ../gtk/main.c:876
843 msgid "Transmission cannot be started."
844 msgstr ""
846 #: ../gtk/main.c:952
847 msgid ""
848 "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
849 "will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
850 "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
851 "laws."
852 msgstr ""
854 #: ../gtk/main.c:954
855 msgid "I _Accept"
856 msgstr ""
858 #: ../gtk/main.c:1185
859 msgid "<b>Closing Connections</b>"
860 msgstr ""
862 #: ../gtk/main.c:1189
863 msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
864 msgstr ""
866 #: ../gtk/main.c:1194
867 msgid "_Quit Now"
868 msgstr ""
870 #: ../gtk/main.c:1547
871 msgid "A fast and easy BitTorrent client"
872 msgstr ""
874 #: ../gtk/main.c:1548
875 msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
876 msgstr ""
878 #. Translators: translate "translator-credits" as your name
879 #. to have it appear in the credits in the "About"
880 #. dialog
881 #: ../gtk/main.c:1554
882 msgid "translator-credits"
883 msgstr ""
884 "Launchpad Contributions:\n"
885 "  Shatur.uigur https://launchpad.net/~azimat"
887 #: ../gtk/makemeta-ui.c:78
888 #, c-format
889 msgid "Creating \"%s\""
890 msgstr ""
892 #: ../gtk/makemeta-ui.c:80
893 #, c-format
894 msgid "Created \"%s\"!"
895 msgstr ""
897 #: ../gtk/makemeta-ui.c:82
898 #, c-format
899 msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
900 msgstr ""
902 #: ../gtk/makemeta-ui.c:84
903 #, c-format
904 msgid "Cancelled"
905 msgstr ""
907 #: ../gtk/makemeta-ui.c:86
908 #, c-format
909 msgid "Error reading \"%s\": %s"
910 msgstr ""
912 #: ../gtk/makemeta-ui.c:88
913 #, c-format
914 msgid "Error writing \"%s\": %s"
915 msgstr ""
917 #. how much data we've scanned through to generate checksums
918 #: ../gtk/makemeta-ui.c:105
919 #, c-format
920 msgid "Scanned %s"
921 msgstr ""
923 #: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
924 msgid "New Torrent"
925 msgstr ""
927 #: ../gtk/makemeta-ui.c:186
928 msgid "Creating torrent..."
929 msgstr ""
931 #: ../gtk/makemeta-ui.c:295
932 msgid "No source selected"
933 msgstr ""
935 #: ../gtk/makemeta-ui.c:448
936 msgid "Sa_ve to:"
937 msgstr ""
939 #: ../gtk/makemeta-ui.c:454
940 msgid "Source F_older:"
941 msgstr ""
943 #: ../gtk/makemeta-ui.c:466
944 msgid "Source _File:"
945 msgstr ""
947 #: ../gtk/makemeta-ui.c:478
948 msgid "<i>No source selected</i>"
949 msgstr ""
951 #: ../gtk/makemeta-ui.c:482
952 msgid "Properties"
953 msgstr ""
955 #: ../gtk/makemeta-ui.c:484
956 msgid "_Trackers:"
957 msgstr ""
959 #: ../gtk/makemeta-ui.c:506
960 msgid "Co_mment:"
961 msgstr ""
963 #: ../gtk/makemeta-ui.c:515
964 msgid "_Private torrent"
965 msgstr ""
967 #: ../gtk/msgwin.c:130
968 #, c-format
969 msgid "Couldn't save \"%s\""
970 msgstr ""
972 #: ../gtk/msgwin.c:181
973 msgid "Save Log"
974 msgstr ""
976 #: ../gtk/msgwin.c:287
977 msgid "Time"
978 msgstr ""
980 #: ../gtk/msgwin.c:295
981 msgid "Message"
982 msgstr ""
984 #: ../gtk/msgwin.c:416
985 msgid "Debug"
986 msgstr ""
988 #: ../gtk/msgwin.c:442
989 msgid "Message Log"
990 msgstr ""
992 #: ../gtk/msgwin.c:475
993 msgid "Level"
994 msgstr ""
996 #: ../gtk/notify.c:121
997 msgid "Download complete"
998 msgstr ""
1000 #: ../gtk/notify.c:131
1001 msgid "Torrent Complete"
1002 msgstr ""
1004 #: ../gtk/notify.c:144
1005 msgid "Open File"
1006 msgstr ""
1008 #: ../gtk/notify.c:149
1009 msgid "Open Folder"
1010 msgstr ""
1012 #: ../gtk/notify.c:163
1013 msgid "Torrent Added"
1014 msgstr ""
1016 #: ../gtk/open-dialog.c:243
1017 msgid "Torrent files"
1018 msgstr ""
1020 #: ../gtk/open-dialog.c:248
1021 msgid "All files"
1022 msgstr ""
1024 #. make the dialog
1025 #: ../gtk/open-dialog.c:275
1026 msgid "Torrent Options"
1027 msgstr ""
1029 #: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
1030 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1031 msgstr ""
1033 #: ../gtk/open-dialog.c:299 ../gtk/tr-prefs.c:272
1034 msgid "_Start when added"
1035 msgstr ""
1037 #: ../gtk/open-dialog.c:314
1038 msgid "_Torrent file:"
1039 msgstr ""
1041 #: ../gtk/open-dialog.c:318
1042 msgid "Select Source File"
1043 msgstr ""
1045 #: ../gtk/open-dialog.c:329
1046 msgid "_Destination folder:"
1047 msgstr ""
1049 #: ../gtk/open-dialog.c:333
1050 msgid "Select Destination Folder"
1051 msgstr ""
1053 #: ../gtk/open-dialog.c:428
1054 msgid "Open a Torrent"
1055 msgstr ""
1057 #: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
1058 msgid "Show _options dialog"
1059 msgstr ""
1061 #: ../gtk/open-dialog.c:499
1062 msgid "Open URL"
1063 msgstr ""
1065 #: ../gtk/open-dialog.c:512
1066 msgid "Open torrent from URL"
1067 msgstr ""
1069 #: ../gtk/open-dialog.c:517
1070 msgid "_URL"
1071 msgstr ""
1073 #: ../gtk/relocate.c:64
1074 #, c-format
1075 msgid "Moving \"%s\""
1076 msgstr ""
1078 #: ../gtk/relocate.c:86
1079 msgid "Couldn't move torrent"
1080 msgstr ""
1082 #: ../gtk/relocate.c:127
1083 msgid "This may take a moment..."
1084 msgstr ""
1086 #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:178
1087 msgid "Set Torrent Location"
1088 msgstr ""
1090 #: ../gtk/relocate.c:174
1091 msgid "Location"
1092 msgstr ""
1094 #: ../gtk/relocate.c:181
1095 msgid "Torrent _location:"
1096 msgstr ""
1098 #: ../gtk/relocate.c:182
1099 msgid "_Move from the current folder"
1100 msgstr ""
1102 #: ../gtk/relocate.c:185
1103 msgid "Local data is _already there"
1104 msgstr ""
1106 #: ../gtk/stats.c:107
1107 msgid "Reset your statistics?"
1108 msgstr ""
1110 #: ../gtk/stats.c:108
1111 msgid ""
1112 "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1113 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1114 msgstr ""
1116 #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
1117 msgid "_Reset"
1118 msgstr ""
1120 #: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/tr-window.c:686
1121 msgid "Statistics"
1122 msgstr ""
1124 #: ../gtk/stats.c:161
1125 msgid "Current Session"
1126 msgstr ""
1128 #: ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:187
1129 msgid "Ratio:"
1130 msgstr ""
1132 #: ../gtk/stats.c:173 ../gtk/stats.c:190
1133 msgid "Duration:"
1134 msgstr ""
1136 #: ../gtk/stats.c:175
1137 msgid "Total"
1138 msgstr ""
1140 #: ../gtk/stats.c:176
1141 #, c-format
1142 msgid "Started %'d time"
1143 msgstr ""
1145 #. %1$s is how much we've got,
1146 #. %2$s is how much we'll have when done,
1147 #. %3$s%% is a percentage of the two
1148 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1149 #, c-format
1150 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1151 msgstr ""
1153 #. %1$s is how much we've got,
1154 #. %2$s is the torrent's total size,
1155 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1156 #. %4$s is how much we've uploaded,
1157 #. %5$s is our upload-to-download ratio,
1158 #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1159 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1160 #, c-format
1161 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1162 msgstr ""
1164 #. %1$s is how much we've got,
1165 #. %2$s is the torrent's total size,
1166 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1167 #. %4$s is how much we've uploaded,
1168 #. %5$s is our upload-to-download ratio
1169 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1170 #, c-format
1171 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1172 msgstr ""
1174 #. %1$s is the torrent's total size,
1175 #. %2$s is how much we've uploaded,
1176 #. %3$s is our upload-to-download ratio,
1177 #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1178 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112
1179 #, c-format
1180 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1181 msgstr ""
1183 #. %1$s is the torrent's total size,
1184 #. %2$s is how much we've uploaded,
1185 #. %3$s is our upload-to-download ratio
1186 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124
1187 #, c-format
1188 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1189 msgstr ""
1191 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
1192 msgid "Remaining time unknown"
1193 msgstr ""
1195 #. time remaining
1196 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
1197 #, c-format
1198 msgid "%s remaining"
1199 msgstr ""
1201 #. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1202 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
1203 #, c-format
1204 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1205 msgstr ""
1207 #. bandwidth speed + unicode arrow
1208 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183
1209 #, c-format
1210 msgid "%1$s %2$s"
1211 msgstr ""
1213 #. the torrent isn't uploading or downloading
1214 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:66
1215 msgid "Idle"
1216 msgstr ""
1218 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
1219 #, c-format
1220 msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1221 msgstr ""
1223 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
1224 #, c-format
1225 msgid "Ratio %s"
1226 msgstr ""
1228 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
1229 #, c-format
1230 msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1231 msgstr ""
1233 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
1234 #, c-format
1235 msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1236 msgstr ""
1238 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
1239 #, c-format
1240 msgid "Error: %s"
1241 msgstr ""
1243 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
1244 msgid "BitTorrent Client"
1245 msgstr ""
1247 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1248 msgid "Download and share files over BitTorrent"
1249 msgstr ""
1251 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1252 msgid "Transmission BitTorrent Client"
1253 msgstr ""
1255 #: ../gtk/tr-core.c:1422
1256 msgid "Transmission Bittorrent Client"
1257 msgstr ""
1259 #: ../gtk/tr-core.c:1423
1260 msgid "BitTorrent Activity"
1261 msgstr ""
1263 #: ../gtk/tr-core.c:1436
1264 msgid "Disallowing desktop hibernation"
1265 msgstr ""
1267 #: ../gtk/tr-core.c:1439
1268 #, c-format
1269 msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1270 msgstr ""
1272 #: ../gtk/tr-core.c:1463
1273 msgid "Allowing desktop hibernation"
1274 msgstr ""
1276 #: ../gtk/tr-icon.c:83 ../gtk/tr-icon.c:99
1277 #, c-format
1278 msgid "(Limit: %s)"
1279 msgstr ""
1281 #. %1$s: current upload speed
1282 #. * %2$s: current upload limit, if any
1283 #. * %3$s: current download speed
1284 #. * %4$s: current download limit, if any
1285 #: ../gtk/tr-icon.c:106
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "Transmission\n"
1289 "Up: %1$s %2$s\n"
1290 "Down: %3$s %4$s"
1291 msgstr ""
1293 #: ../gtk/tr-prefs.c:270
1294 msgid "Adding"
1295 msgstr ""
1297 #: ../gtk/tr-prefs.c:285
1298 msgid "Automatically _add torrents from:"
1299 msgstr ""
1301 #: ../gtk/tr-prefs.c:297
1302 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1303 msgstr ""
1305 #: ../gtk/tr-prefs.c:302
1306 msgid "Save to _Location:"
1307 msgstr ""
1309 #: ../gtk/tr-prefs.c:304
1310 msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1311 msgstr ""
1313 #: ../gtk/tr-prefs.c:311
1314 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1315 msgstr ""
1317 #: ../gtk/tr-prefs.c:321
1318 msgid "Stop seeding at _ratio:"
1319 msgstr ""
1321 #: ../gtk/tr-prefs.c:328
1322 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1323 msgstr ""
1325 #: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
1326 msgid "Desktop"
1327 msgstr ""
1329 #: ../gtk/tr-prefs.c:354
1330 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1331 msgstr ""
1333 #: ../gtk/tr-prefs.c:358
1334 msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1335 msgstr ""
1337 #: ../gtk/tr-prefs.c:362
1338 msgid "Show _popup notifications"
1339 msgstr ""
1341 #: ../gtk/tr-prefs.c:367
1342 msgid "Play _sound when downloads are complete"
1343 msgstr ""
1345 #: ../gtk/tr-prefs.c:434
1346 msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1347 msgstr ""
1349 #: ../gtk/tr-prefs.c:434
1350 msgid "<b>Unable to update.</b>"
1351 msgstr ""
1353 #: ../gtk/tr-prefs.c:449
1354 msgid "Update Blocklist"
1355 msgstr ""
1357 #: ../gtk/tr-prefs.c:451
1358 msgid "Getting new blocklist..."
1359 msgstr ""
1361 #: ../gtk/tr-prefs.c:470
1362 msgid "Allow encryption"
1363 msgstr ""
1365 #: ../gtk/tr-prefs.c:471
1366 msgid "Prefer encryption"
1367 msgstr ""
1369 #: ../gtk/tr-prefs.c:472
1370 msgid "Require encryption"
1371 msgstr ""
1373 #: ../gtk/tr-prefs.c:496
1374 msgid "Blocklist"
1375 msgstr ""
1377 #: ../gtk/tr-prefs.c:498
1378 msgid "Enable _blocklist:"
1379 msgstr ""
1381 #: ../gtk/tr-prefs.c:512
1382 msgid "_Update"
1383 msgstr ""
1385 #: ../gtk/tr-prefs.c:520
1386 msgid "Enable _automatic updates"
1387 msgstr ""
1389 #: ../gtk/tr-prefs.c:528
1390 msgid "_Encryption mode:"
1391 msgstr ""
1393 #: ../gtk/tr-prefs.c:532
1394 msgid "Use PE_X to find more peers"
1395 msgstr ""
1397 #: ../gtk/tr-prefs.c:534
1398 msgid ""
1399 "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1400 msgstr ""
1402 #: ../gtk/tr-prefs.c:538
1403 msgid "Use _DHT to find more peers"
1404 msgstr ""
1406 #: ../gtk/tr-prefs.c:540
1407 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1408 msgstr ""
1410 #: ../gtk/tr-prefs.c:544
1411 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1412 msgstr ""
1414 #: ../gtk/tr-prefs.c:546
1415 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1416 msgstr ""
1418 #: ../gtk/tr-prefs.c:765
1419 msgid "Web Client"
1420 msgstr ""
1422 #. "enabled" checkbutton
1423 #: ../gtk/tr-prefs.c:768
1424 msgid "_Enable web client"
1425 msgstr ""
1427 #: ../gtk/tr-prefs.c:774
1428 msgid "_Open web client"
1429 msgstr ""
1431 #: ../gtk/tr-prefs.c:783
1432 msgid "HTTP _port:"
1433 msgstr ""
1435 #. require authentication
1436 #: ../gtk/tr-prefs.c:787
1437 msgid "Use _authentication"
1438 msgstr ""
1440 #. username
1441 #: ../gtk/tr-prefs.c:795
1442 msgid "_Username:"
1443 msgstr ""
1445 #. password
1446 #: ../gtk/tr-prefs.c:802
1447 msgid "Pass_word:"
1448 msgstr ""
1450 #. require authentication
1451 #: ../gtk/tr-prefs.c:810
1452 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1453 msgstr ""
1455 #: ../gtk/tr-prefs.c:835
1456 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1457 msgstr ""
1459 #: ../gtk/tr-prefs.c:857
1460 msgid "Addresses:"
1461 msgstr ""
1463 #: ../gtk/tr-prefs.c:975
1464 msgid "Every Day"
1465 msgstr ""
1467 #: ../gtk/tr-prefs.c:976
1468 msgid "Weekdays"
1469 msgstr ""
1471 #: ../gtk/tr-prefs.c:977
1472 msgid "Weekends"
1473 msgstr ""
1475 #: ../gtk/tr-prefs.c:978
1476 msgid "Sunday"
1477 msgstr ""
1479 #: ../gtk/tr-prefs.c:979
1480 msgid "Monday"
1481 msgstr ""
1483 #: ../gtk/tr-prefs.c:980
1484 msgid "Tuesday"
1485 msgstr ""
1487 #: ../gtk/tr-prefs.c:981
1488 msgid "Wednesday"
1489 msgstr ""
1491 #: ../gtk/tr-prefs.c:982
1492 msgid "Thursday"
1493 msgstr ""
1495 #: ../gtk/tr-prefs.c:983
1496 msgid "Friday"
1497 msgstr ""
1499 #: ../gtk/tr-prefs.c:984
1500 msgid "Saturday"
1501 msgstr ""
1503 #: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1504 msgid "Speed Limits"
1505 msgstr ""
1507 #: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1508 #, c-format
1509 msgid "_Upload (%s):"
1510 msgstr ""
1512 #: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1513 #, c-format
1514 msgid "_Download (%s):"
1515 msgstr ""
1517 #: ../gtk/tr-prefs.c:1035
1518 msgid "Alternative Speed Limits"
1519 msgstr ""
1521 #: ../gtk/tr-prefs.c:1042
1522 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1523 msgstr ""
1525 #: ../gtk/tr-prefs.c:1049
1526 #, c-format
1527 msgid "U_pload (%s):"
1528 msgstr ""
1530 #: ../gtk/tr-prefs.c:1053
1531 #, c-format
1532 msgid "Do_wnload (%s):"
1533 msgstr ""
1535 #: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1536 msgid "_Scheduled times:"
1537 msgstr ""
1539 #: ../gtk/tr-prefs.c:1062
1540 msgid " _to "
1541 msgstr ""
1543 #: ../gtk/tr-prefs.c:1073
1544 msgid "_On days:"
1545 msgstr ""
1547 #: ../gtk/tr-prefs.c:1107 ../gtk/tr-prefs.c:1191
1548 msgid "Status unknown"
1549 msgstr ""
1551 #: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1552 msgid "Port is <b>open</b>"
1553 msgstr ""
1555 #: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1556 msgid "Port is <b>closed</b>"
1557 msgstr ""
1559 #: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1560 msgid "<i>Testing...</i>"
1561 msgstr ""
1563 #: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1564 msgid "Listening Port"
1565 msgstr ""
1567 #: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1568 msgid "_Port used for incoming connections:"
1569 msgstr ""
1571 #: ../gtk/tr-prefs.c:1194
1572 msgid "Te_st Port"
1573 msgstr ""
1575 #: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1576 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1577 msgstr ""
1579 #: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1580 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1581 msgstr ""
1583 #: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1584 msgid "Peer Limits"
1585 msgstr ""
1587 #: ../gtk/tr-prefs.c:1213
1588 msgid "Maximum peers per _torrent:"
1589 msgstr ""
1591 #: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1592 msgid "Maximum peers _overall:"
1593 msgstr ""
1595 #: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1596 msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
1597 msgstr ""
1599 #: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1600 msgid "Transmission Preferences"
1601 msgstr ""
1603 #: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1604 msgid "Torrents"
1605 msgstr ""
1607 #: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1608 msgid "Network"
1609 msgstr ""
1611 #: ../gtk/tr-prefs.c:1270
1612 msgid "Web"
1613 msgstr ""
1615 #: ../gtk/tr-window.c:130
1616 msgid "Torrent"
1617 msgstr ""
1619 #: ../gtk/tr-window.c:233
1620 msgid "Total Ratio"
1621 msgstr ""
1623 #: ../gtk/tr-window.c:234
1624 msgid "Session Ratio"
1625 msgstr ""
1627 #: ../gtk/tr-window.c:235
1628 msgid "Total Transfer"
1629 msgstr ""
1631 #: ../gtk/tr-window.c:236
1632 msgid "Session Transfer"
1633 msgstr ""
1635 #: ../gtk/tr-window.c:265
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1639 "(%1$s down, %2$s up)"
1640 msgstr ""
1642 #: ../gtk/tr-window.c:266
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1646 "(%1$s down, %2$s up)"
1647 msgstr ""
1649 #: ../gtk/tr-window.c:333
1650 #, c-format
1651 msgid "Tracker will allow requests in %s"
1652 msgstr ""
1654 #: ../gtk/tr-window.c:404
1655 msgid "Unlimited"
1656 msgstr ""
1658 #: ../gtk/tr-window.c:471
1659 msgid "Seed Forever"
1660 msgstr ""
1662 #: ../gtk/tr-window.c:509
1663 msgid "Limit Download Speed"
1664 msgstr ""
1666 #: ../gtk/tr-window.c:513
1667 msgid "Limit Upload Speed"
1668 msgstr ""
1670 #: ../gtk/tr-window.c:520
1671 msgid "Stop Seeding at Ratio"
1672 msgstr ""
1674 #: ../gtk/tr-window.c:554
1675 #, c-format
1676 msgid "Stop at Ratio (%s)"
1677 msgstr ""
1679 #: ../gtk/tr-window.c:784 ../gtk/tr-window.c:812
1680 #, c-format
1681 msgid "Ratio: %s"
1682 msgstr ""
1684 #: ../gtk/tr-window.c:795 ../gtk/tr-window.c:806
1685 #, c-format
1686 msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1687 msgstr ""
1689 #: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
1690 msgid "KiB"
1691 msgstr ""
1693 #: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
1694 msgid "MiB"
1695 msgstr ""
1697 #: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1698 msgid "GiB"
1699 msgstr ""
1701 #: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1702 msgid "TiB"
1703 msgstr ""
1705 #: ../gtk/util.c:61
1706 msgid "KiB/s"
1707 msgstr ""
1709 #: ../gtk/util.c:62
1710 msgid "MiB/s"
1711 msgstr ""
1713 #: ../gtk/util.c:63
1714 msgid "GiB/s"
1715 msgstr ""
1717 #: ../gtk/util.c:64
1718 msgid "TiB/s"
1719 msgstr ""
1721 #: ../gtk/util.c:160
1722 msgid "size|None"
1723 msgstr ""
1725 #: ../gtk/util.c:323
1726 #, c-format
1727 msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1728 msgstr ""
1730 #: ../gtk/util.c:324
1731 #, c-format
1732 msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1733 msgstr ""
1735 #: ../gtk/util.c:325
1736 #, c-format
1737 msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1738 msgstr ""
1740 #: ../gtk/util.c:333
1741 msgid "Error opening torrent"
1742 msgstr ""
1744 #: ../gtk/util.c:878
1745 #, c-format
1746 msgid "Error opening \"%s\""
1747 msgstr ""
1749 #: ../gtk/util.c:881
1750 #, c-format
1751 msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1752 msgstr ""
1754 #: ../gtk/util.c:901
1755 msgid "Unrecognized URL"
1756 msgstr ""
1758 #: ../gtk/util.c:903
1759 #, c-format
1760 msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1761 msgstr ""
1763 #: ../gtk/util.c:908
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1767 "BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1768 msgstr ""
1770 #. did caller give us an uninitialized val?
1771 #: ../libtransmission/bencode.c:1107
1772 msgid "Invalid metadata"
1773 msgstr ""
1775 #: ../libtransmission/bencode.c:1705 ../libtransmission/bencode.c:1741
1776 #, c-format
1777 msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1778 msgstr ""
1780 #: ../libtransmission/bencode.c:1721
1781 #, c-format
1782 msgid "Saved \"%s\""
1783 msgstr ""
1785 #: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/bencode.c:1733
1786 #: ../libtransmission/blocklist.c:363
1787 #, c-format
1788 msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1789 msgstr ""
1791 #: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
1792 #: ../libtransmission/utils.c:494
1793 #, c-format
1794 msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1795 msgstr ""
1797 #: ../libtransmission/blocklist.c:114
1798 #, c-format
1799 msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1800 msgstr ""
1802 #. don't try to display the actual lines - it causes issues
1803 #: ../libtransmission/blocklist.c:357
1804 #, c-format
1805 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
1806 msgstr ""
1808 #: ../libtransmission/blocklist.c:373
1809 #, c-format
1810 msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1811 msgstr ""
1813 #: ../libtransmission/fdlimit.c:593
1814 #, c-format
1815 msgid "Couldn't create socket: %s"
1816 msgstr ""
1818 #: ../libtransmission/makemeta.c:61
1819 #, c-format
1820 msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1821 msgstr ""
1823 #: ../libtransmission/metainfo.c:577
1824 #, c-format
1825 msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1826 msgstr ""
1828 #: ../libtransmission/natpmp.c:30
1829 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1830 msgstr ""
1832 #: ../libtransmission/natpmp.c:70
1833 #, c-format
1834 msgid "%s succeeded (%d)"
1835 msgstr ""
1837 #: ../libtransmission/natpmp.c:137
1838 #, c-format
1839 msgid "Found public address \"%s\""
1840 msgstr ""
1842 #: ../libtransmission/natpmp.c:173
1843 #, c-format
1844 msgid "no longer forwarding port %d"
1845 msgstr ""
1847 #: ../libtransmission/natpmp.c:218
1848 #, c-format
1849 msgid "Port %d forwarded successfully"
1850 msgstr ""
1852 #: ../libtransmission/net.c:323
1853 #, c-format
1854 msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1855 msgstr ""
1857 #: ../libtransmission/net.c:339
1858 #, c-format
1859 msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1860 msgstr ""
1862 #: ../libtransmission/net.c:397
1863 msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1864 msgstr ""
1866 #: ../libtransmission/net.c:402
1867 #, c-format
1868 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1869 msgstr ""
1871 #: ../libtransmission/net.c:404
1872 #, c-format
1873 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1874 msgstr ""
1876 #: ../libtransmission/peer-msgs.c:1913
1877 #, c-format
1878 msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
1879 msgstr ""
1881 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
1882 msgid "Port Forwarding"
1883 msgstr ""
1885 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1886 msgid "Starting"
1887 msgstr ""
1889 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1890 msgid "Forwarded"
1891 msgstr ""
1893 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1894 msgid "Stopping"
1895 msgstr ""
1897 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1898 msgid "Not forwarded"
1899 msgstr ""
1901 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2004
1902 #, c-format
1903 msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1904 msgstr ""
1906 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:183
1907 msgid "Stopped"
1908 msgstr ""
1910 #. first %s is the application name
1911 #. second %s is the version number
1912 #: ../libtransmission/session.c:705
1913 #, c-format
1914 msgid "%s %s started"
1915 msgstr ""
1917 #: ../libtransmission/session.c:1898
1918 #, c-format
1919 msgid "Loaded %d torrents"
1920 msgstr ""
1922 #: ../libtransmission/torrent.c:515
1923 #, c-format
1924 msgid "Tracker warning: \"%s\""
1925 msgstr ""
1927 #: ../libtransmission/torrent.c:522
1928 #, c-format
1929 msgid "Tracker error: \"%s\""
1930 msgstr ""
1932 #: ../libtransmission/torrent.c:776
1933 msgid ""
1934 "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
1935 "re-download, remove the torrent and re-add it."
1936 msgstr ""
1938 #: ../libtransmission/torrent.c:1635
1939 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
1940 msgstr ""
1942 #: ../libtransmission/torrent.c:1781
1943 msgid "Removing torrent"
1944 msgstr ""
1946 #: ../libtransmission/torrent.c:1865
1947 msgid "Done"
1948 msgstr ""
1950 #: ../libtransmission/torrent.c:1868
1951 msgid "Complete"
1952 msgstr ""
1954 #: ../libtransmission/torrent.c:1871
1955 msgid "Incomplete"
1956 msgstr ""
1958 #: ../libtransmission/upnp.c:26
1959 msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1960 msgstr ""
1962 #: ../libtransmission/upnp.c:112
1963 #, c-format
1964 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1965 msgstr ""
1967 #: ../libtransmission/upnp.c:115
1968 #, c-format
1969 msgid "Local Address is \"%s\""
1970 msgstr ""
1972 #: ../libtransmission/upnp.c:151
1973 #, c-format
1974 msgid "Port %d isn't forwarded"
1975 msgstr ""
1977 #: ../libtransmission/upnp.c:168
1978 #, c-format
1979 msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1980 msgstr ""
1982 #: ../libtransmission/upnp.c:219
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
1986 msgstr ""
1988 #: ../libtransmission/upnp.c:224
1989 msgid "Port forwarding successful!"
1990 msgstr ""
1992 #: ../libtransmission/utils.c:508
1993 msgid "Not a regular file"
1994 msgstr ""
1996 #: ../libtransmission/utils.c:526
1997 msgid "Memory allocation failed"
1998 msgstr ""
2000 #. Node exists but isn't a folder
2001 #: ../libtransmission/utils.c:624
2002 #, c-format
2003 msgid "File \"%s\" is in the way"
2004 msgstr ""
2006 #: ../libtransmission/utils.c:1511
2007 msgid "None"
2008 msgstr ""
2010 #: ../libtransmission/verify.c:215
2011 msgid "Verifying torrent"
2012 msgstr ""
2014 #: ../libtransmission/verify.c:257
2015 msgid "Queued for verification"
2016 msgstr ""