transmission: update from 2.13 to 2.22
[tomato.git] / release / src / router / transmission / po / mr.po
blobfe762be10b0bfd6a89969929132382428d1aa90e
1 # Marathi translation for transmission
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the transmission package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: transmission\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 16:57+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13 "<rosetta@launchpad.net>\n"
14 "Language-Team: Marathi <mr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 00:09+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
22 #: ../gtk/actions.c:53
23 msgid "Sort by _Activity"
24 msgstr ""
26 #: ../gtk/actions.c:54
27 msgid "Sort by _Name"
28 msgstr ""
30 #: ../gtk/actions.c:55
31 msgid "Sort by _Progress"
32 msgstr ""
34 #: ../gtk/actions.c:56
35 msgid "Sort by Rati_o"
36 msgstr ""
38 #: ../gtk/actions.c:57
39 msgid "Sort by Stat_e"
40 msgstr ""
42 #: ../gtk/actions.c:58
43 msgid "Sort by A_ge"
44 msgstr ""
46 #: ../gtk/actions.c:59
47 msgid "Sort by Time _Left"
48 msgstr ""
50 #: ../gtk/actions.c:60
51 msgid "Sort by Si_ze"
52 msgstr ""
54 #: ../gtk/actions.c:77
55 msgid "_Show Transmission"
56 msgstr ""
58 #: ../gtk/actions.c:78
59 msgid "Message _Log"
60 msgstr ""
62 #: ../gtk/actions.c:93
63 msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
64 msgstr ""
66 #: ../gtk/actions.c:94
67 msgid "_Compact View"
68 msgstr ""
70 #: ../gtk/actions.c:95
71 msgid "Re_verse Sort Order"
72 msgstr ""
74 #: ../gtk/actions.c:96
75 msgid "_Filterbar"
76 msgstr ""
78 #: ../gtk/actions.c:97
79 msgid "_Statusbar"
80 msgstr ""
82 #: ../gtk/actions.c:98
83 msgid "_Toolbar"
84 msgstr ""
86 #: ../gtk/actions.c:103
87 msgid "_File"
88 msgstr ""
90 #: ../gtk/actions.c:104
91 msgid "_Torrent"
92 msgstr ""
94 #: ../gtk/actions.c:105
95 msgid "_View"
96 msgstr ""
98 #: ../gtk/actions.c:106
99 msgid "_Sort Torrents By"
100 msgstr ""
102 #: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
103 msgid "_Edit"
104 msgstr ""
106 #: ../gtk/actions.c:108
107 msgid "_Help"
108 msgstr ""
110 #: ../gtk/actions.c:109
111 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
112 msgstr ""
114 #: ../gtk/actions.c:110
115 msgid "Open _URL..."
116 msgstr ""
118 #: ../gtk/actions.c:110
119 msgid "Open URL..."
120 msgstr ""
122 #: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
123 msgid "Open a torrent"
124 msgstr ""
126 #: ../gtk/actions.c:113
127 msgid "_Start"
128 msgstr ""
130 #: ../gtk/actions.c:113
131 msgid "Start torrent"
132 msgstr ""
134 #: ../gtk/actions.c:114
135 msgid "_Statistics"
136 msgstr ""
138 #: ../gtk/actions.c:115
139 msgid "_Donate"
140 msgstr ""
142 #: ../gtk/actions.c:116
143 msgid "_Verify Local Data"
144 msgstr ""
146 #: ../gtk/actions.c:117
147 msgid "_Pause"
148 msgstr ""
150 #: ../gtk/actions.c:117
151 msgid "Pause torrent"
152 msgstr ""
154 #: ../gtk/actions.c:118
155 msgid "_Pause All"
156 msgstr ""
158 #: ../gtk/actions.c:118
159 msgid "Pause all torrents"
160 msgstr ""
162 #: ../gtk/actions.c:119
163 msgid "_Start All"
164 msgstr ""
166 #: ../gtk/actions.c:119
167 msgid "Start all torrents"
168 msgstr ""
170 #: ../gtk/actions.c:120
171 msgid "Set _Location..."
172 msgstr ""
174 #: ../gtk/actions.c:121
175 msgid "Remove torrent"
176 msgstr ""
178 #: ../gtk/actions.c:122
179 msgid "_Delete Files and Remove"
180 msgstr ""
182 #: ../gtk/actions.c:123
183 msgid "_New..."
184 msgstr ""
186 #: ../gtk/actions.c:123
187 msgid "Create a torrent"
188 msgstr ""
190 #: ../gtk/actions.c:124
191 msgid "_Quit"
192 msgstr ""
194 #: ../gtk/actions.c:125
195 msgid "Select _All"
196 msgstr ""
198 #: ../gtk/actions.c:126
199 msgid "Dese_lect All"
200 msgstr ""
202 #: ../gtk/actions.c:128
203 msgid "Torrent properties"
204 msgstr ""
206 #: ../gtk/actions.c:129
207 msgid "Open Fold_er"
208 msgstr ""
210 #: ../gtk/actions.c:131
211 msgid "_Contents"
212 msgstr ""
214 #: ../gtk/actions.c:132
215 msgid "Ask Tracker for _More Peers"
216 msgstr ""
218 #: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:355
219 #: ../libtransmission/metainfo.c:114 ../libtransmission/utils.c:614
220 #: ../libtransmission/utils.c:625
221 #, c-format
222 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
223 msgstr ""
225 #: ../gtk/conf.c:85 ../libtransmission/fdlimit.c:376
226 #, c-format
227 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
228 msgstr ""
230 #: ../gtk/conf.c:90
231 #, c-format
232 msgid "%s is already running."
233 msgstr ""
235 #: ../gtk/conf.c:403 ../gtk/conf.c:408
236 #, c-format
237 msgid "Importing \"%s\""
238 msgstr ""
240 #: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
241 msgid "Use global settings"
242 msgstr ""
244 #: ../gtk/details.c:456
245 msgid "Seed regardless of ratio"
246 msgstr ""
248 #: ../gtk/details.c:457
249 msgid "Stop seeding at ratio:"
250 msgstr ""
252 #: ../gtk/details.c:468
253 msgid "Seed regardless of activity"
254 msgstr ""
256 #: ../gtk/details.c:469
257 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
258 msgstr ""
260 #: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
261 msgid "Speed"
262 msgstr ""
264 #: ../gtk/details.c:487
265 msgid "Honor global _limits"
266 msgstr ""
268 #: ../gtk/details.c:492
269 #, c-format
270 msgid "Limit _download speed (%s):"
271 msgstr ""
273 #: ../gtk/details.c:505
274 #, c-format
275 msgid "Limit _upload speed (%s):"
276 msgstr ""
278 #: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
279 msgid "Torrent _priority:"
280 msgstr ""
282 #: ../gtk/details.c:522
283 msgid "Seeding Limits"
284 msgstr ""
286 #: ../gtk/details.c:532
287 msgid "_Ratio:"
288 msgstr ""
290 #: ../gtk/details.c:541
291 msgid "_Idle:"
292 msgstr ""
294 #: ../gtk/details.c:544
295 msgid "Peer Connections"
296 msgstr ""
298 #: ../gtk/details.c:547
299 msgid "_Maximum peers:"
300 msgstr ""
302 #: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
303 msgid "Waiting to verify local data"
304 msgstr ""
306 #: ../gtk/details.c:568
307 msgid "Verifying local data"
308 msgstr ""
310 #: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
311 msgid "Downloading"
312 msgstr ""
314 #: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
315 msgid "Seeding"
316 msgstr ""
318 #: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
319 msgid "Finished"
320 msgstr ""
322 #: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
323 msgid "Paused"
324 msgstr ""
326 #: ../gtk/details.c:604
327 msgid "N/A"
328 msgstr ""
330 #: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
331 msgid "Mixed"
332 msgstr ""
334 #: ../gtk/details.c:617
335 msgid "No Torrents Selected"
336 msgstr ""
338 #: ../gtk/details.c:639
339 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
340 msgstr ""
342 #: ../gtk/details.c:641
343 msgid "Public torrent"
344 msgstr ""
346 #: ../gtk/details.c:664
347 #, c-format
348 msgid "Created by %1$s"
349 msgstr ""
351 #: ../gtk/details.c:666
352 #, c-format
353 msgid "Created on %1$s"
354 msgstr ""
356 #: ../gtk/details.c:668
357 #, c-format
358 msgid "Created by %1$s on %2$s"
359 msgstr ""
361 #: ../gtk/details.c:754
362 msgid "Unknown"
363 msgstr ""
365 #: ../gtk/details.c:825
366 #, c-format
367 msgid "%1$s (%2$s%%)"
368 msgstr ""
370 #: ../gtk/details.c:827
371 #, c-format
372 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
373 msgstr ""
375 #: ../gtk/details.c:829
376 #, c-format
377 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
378 msgstr ""
380 #: ../gtk/details.c:848
381 #, c-format
382 msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
383 msgstr ""
385 #: ../gtk/details.c:870
386 #, c-format
387 msgid "%s (Ratio: %s)"
388 msgstr ""
390 #: ../gtk/details.c:898
391 msgid "No errors"
392 msgstr ""
394 #: ../gtk/details.c:911
395 msgid "Never"
396 msgstr ""
398 #: ../gtk/details.c:915
399 msgid "Active now"
400 msgstr ""
402 #: ../gtk/details.c:919
403 #, c-format
404 msgid "%1$s ago"
405 msgstr ""
407 #: ../gtk/details.c:938
408 msgid "Activity"
409 msgstr ""
411 #: ../gtk/details.c:943
412 msgid "Torrent size:"
413 msgstr ""
415 #: ../gtk/details.c:948
416 msgid "Have:"
417 msgstr ""
419 #: ../gtk/details.c:953 ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:184
420 msgid "Downloaded:"
421 msgstr ""
423 #: ../gtk/details.c:958 ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:181
424 msgid "Uploaded:"
425 msgstr ""
427 #: ../gtk/details.c:963
428 msgid "State:"
429 msgstr ""
431 #: ../gtk/details.c:968
432 msgid "Running time:"
433 msgstr ""
435 #: ../gtk/details.c:973
436 msgid "Remaining time:"
437 msgstr ""
439 #: ../gtk/details.c:978
440 msgid "Last activity:"
441 msgstr ""
443 #: ../gtk/details.c:984
444 msgid "Error:"
445 msgstr ""
447 #: ../gtk/details.c:989
448 msgid "Details"
449 msgstr ""
451 #: ../gtk/details.c:995
452 msgid "Location:"
453 msgstr ""
455 #: ../gtk/details.c:1002
456 msgid "Hash:"
457 msgstr ""
459 #: ../gtk/details.c:1008
460 msgid "Privacy:"
461 msgstr ""
463 #: ../gtk/details.c:1015
464 msgid "Origin:"
465 msgstr ""
467 #: ../gtk/details.c:1032
468 msgid "Comment:"
469 msgstr ""
471 #: ../gtk/details.c:1064
472 msgid "Webseeds"
473 msgstr ""
475 #: ../gtk/details.c:1066 ../gtk/details.c:1118
476 msgid "Down"
477 msgstr ""
479 #: ../gtk/details.c:1116
480 msgid "Address"
481 msgstr ""
483 #: ../gtk/details.c:1120
484 msgid "Up"
485 msgstr ""
487 #: ../gtk/details.c:1121
488 msgid "Client"
489 msgstr ""
491 #: ../gtk/details.c:1122
492 msgid "%"
493 msgstr ""
495 #: ../gtk/details.c:1124
496 msgid "Up Reqs"
497 msgstr ""
499 #: ../gtk/details.c:1126
500 msgid "Dn Reqs"
501 msgstr ""
503 #: ../gtk/details.c:1128
504 msgid "Dn Blocks"
505 msgstr ""
507 #: ../gtk/details.c:1130
508 msgid "Up Blocks"
509 msgstr ""
511 #: ../gtk/details.c:1132
512 msgid "We Cancelled"
513 msgstr ""
515 #: ../gtk/details.c:1134
516 msgid "They Cancelled"
517 msgstr ""
519 #: ../gtk/details.c:1135
520 msgid "Flags"
521 msgstr ""
523 #: ../gtk/details.c:1475
524 msgid "Optimistic unchoke"
525 msgstr ""
527 #: ../gtk/details.c:1476
528 msgid "Downloading from this peer"
529 msgstr ""
531 #: ../gtk/details.c:1477
532 msgid "We would download from this peer if they would let us"
533 msgstr ""
535 #: ../gtk/details.c:1478
536 msgid "Uploading to peer"
537 msgstr ""
539 #: ../gtk/details.c:1479
540 msgid "We would upload to this peer if they asked"
541 msgstr ""
543 #: ../gtk/details.c:1480
544 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
545 msgstr ""
547 #: ../gtk/details.c:1481
548 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
549 msgstr ""
551 #: ../gtk/details.c:1482
552 msgid "Encrypted connection"
553 msgstr ""
555 #: ../gtk/details.c:1483
556 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
557 msgstr ""
559 #: ../gtk/details.c:1484
560 msgid "Peer was found through DHT"
561 msgstr ""
563 #: ../gtk/details.c:1485
564 msgid "Peer is an incoming connection"
565 msgstr ""
567 #: ../gtk/details.c:1737 ../gtk/details.c:2443
568 msgid "Show _more details"
569 msgstr ""
571 #: ../gtk/details.c:1813
572 #, c-format
573 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
574 msgstr ""
576 #: ../gtk/details.c:1817
577 #, c-format
578 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
579 msgstr ""
581 #: ../gtk/details.c:1820
582 #, c-format
583 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
584 msgstr ""
586 #: ../gtk/details.c:1828
587 msgid "No updates scheduled"
588 msgstr ""
590 #: ../gtk/details.c:1833
591 #, c-format
592 msgid "Asking for more peers in %s"
593 msgstr ""
595 #: ../gtk/details.c:1837
596 msgid "Queued to ask for more peers"
597 msgstr ""
599 #: ../gtk/details.c:1842
600 #, c-format
601 msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
602 msgstr ""
604 #: ../gtk/details.c:1852
605 #, c-format
606 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
607 msgstr ""
609 #: ../gtk/details.c:1856
610 #, c-format
611 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
612 msgstr ""
614 #: ../gtk/details.c:1866
615 #, c-format
616 msgid "Asking for peer counts in %s"
617 msgstr ""
619 #: ../gtk/details.c:1870
620 msgid "Queued to ask for peer counts"
621 msgstr ""
623 #: ../gtk/details.c:1875
624 #, c-format
625 msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
626 msgstr ""
628 #: ../gtk/details.c:2137
629 msgid "List contains invalid URLs"
630 msgstr ""
632 #: ../gtk/details.c:2142
633 msgid "Please correct the errors and try again."
634 msgstr ""
636 #: ../gtk/details.c:2192
637 #, c-format
638 msgid "%s - Edit Trackers"
639 msgstr ""
641 #: ../gtk/details.c:2203
642 msgid "Tracker Announce URLs"
643 msgstr ""
645 #: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
646 msgid ""
647 "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
648 "To add another primary URL, add it after a blank line."
649 msgstr ""
651 #: ../gtk/details.c:2302
652 #, c-format
653 msgid "%s - Add Tracker"
654 msgstr ""
656 #: ../gtk/details.c:2317
657 msgid "Tracker"
658 msgstr ""
660 #: ../gtk/details.c:2323
661 msgid "_Announce URL:"
662 msgstr ""
664 #: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
665 msgid "Trackers"
666 msgstr ""
668 #: ../gtk/details.c:2423
669 msgid "_Add"
670 msgstr ""
672 #: ../gtk/details.c:2434
673 msgid "_Remove"
674 msgstr ""
676 #: ../gtk/details.c:2450
677 msgid "Show _backup trackers"
678 msgstr ""
680 #: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
681 msgid "Information"
682 msgstr ""
684 #: ../gtk/details.c:2527
685 msgid "Peers"
686 msgstr ""
688 #: ../gtk/details.c:2536
689 msgid "File listing not available for combined torrent properties"
690 msgstr ""
692 #: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/makemeta-ui.c:446
693 msgid "Files"
694 msgstr ""
696 #: ../gtk/details.c:2544 ../gtk/tr-prefs.c:1218 ../gtk/tr-window.c:645
697 msgid "Options"
698 msgstr ""
700 #: ../gtk/details.c:2569
701 #, c-format
702 msgid "%s Properties"
703 msgstr ""
705 #: ../gtk/details.c:2580
706 #, c-format
707 msgid "%'d Torrent Properties"
708 msgstr ""
710 #: ../gtk/dialogs.c:89
711 msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
712 msgstr ""
714 #: ../gtk/dialogs.c:101
715 msgid "_Don't ask me again"
716 msgstr ""
718 #: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:693
719 msgid "High"
720 msgstr ""
722 #: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:694
723 msgid "Normal"
724 msgstr ""
726 #: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:695
727 msgid "Low"
728 msgstr ""
730 #: ../gtk/file-list.c:730
731 msgid "Set Priority High"
732 msgstr ""
734 #: ../gtk/file-list.c:737
735 msgid "Set Priority Normal"
736 msgstr ""
738 #: ../gtk/file-list.c:744
739 msgid "Set Priority Low"
740 msgstr ""
742 #. add "enabled" column
743 #: ../gtk/file-list.c:754 ../gtk/file-list.c:995
744 msgid "Download"
745 msgstr ""
747 #: ../gtk/file-list.c:761
748 msgid "Do Not Download"
749 msgstr ""
751 #: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
752 msgid "Name"
753 msgstr ""
755 #. add "size" column
756 #: ../gtk/file-list.c:967
757 msgid "Size"
758 msgstr ""
760 #. add "progress" column
761 #: ../gtk/file-list.c:982
762 msgid "Have"
763 msgstr ""
765 #. add priority column
766 #: ../gtk/file-list.c:1011 ../gtk/filter.c:336
767 msgid "Priority"
768 msgstr ""
770 #: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
771 msgid "All"
772 msgstr ""
774 #: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
775 msgid "Privacy"
776 msgstr ""
778 #: ../gtk/filter.c:327
779 msgid "Public"
780 msgstr ""
782 #: ../gtk/filter.c:331
783 msgid "Private"
784 msgstr ""
786 #: ../gtk/filter.c:714
787 msgid "Active"
788 msgstr ""
790 #: ../gtk/filter.c:719
791 msgid "Queued"
792 msgstr ""
794 #: ../gtk/filter.c:720
795 msgid "Verifying"
796 msgstr ""
798 #: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
799 msgid "Error"
800 msgstr ""
802 #. add the activity combobox
803 #: ../gtk/filter.c:959
804 msgid "_Show:"
805 msgstr ""
807 #: ../gtk/main.c:440
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
811 msgstr ""
813 #: ../gtk/main.c:723
814 msgid "Start with all torrents paused"
815 msgstr ""
817 #: ../gtk/main.c:725
818 msgid "Show version number and exit"
819 msgstr ""
821 #: ../gtk/main.c:729
822 msgid "Start minimized in notification area"
823 msgstr ""
825 #: ../gtk/main.c:732
826 msgid "Where to look for configuration files"
827 msgstr ""
829 #: ../gtk/main.c:741 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
830 msgid "Transmission"
831 msgstr ""
833 #: ../gtk/main.c:751
834 msgid "[torrent files or urls]"
835 msgstr ""
837 #: ../gtk/main.c:814
838 msgid ""
839 "Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
840 "session, you must first close the existing Transmission process."
841 msgstr ""
843 #: ../gtk/main.c:876
844 msgid "Transmission cannot be started."
845 msgstr ""
847 #: ../gtk/main.c:952
848 msgid ""
849 "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
850 "will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
851 "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
852 "laws."
853 msgstr ""
855 #: ../gtk/main.c:954
856 msgid "I _Accept"
857 msgstr ""
859 #: ../gtk/main.c:1185
860 msgid "<b>Closing Connections</b>"
861 msgstr ""
863 #: ../gtk/main.c:1189
864 msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
865 msgstr ""
867 #: ../gtk/main.c:1194
868 msgid "_Quit Now"
869 msgstr ""
871 #: ../gtk/main.c:1547
872 msgid "A fast and easy BitTorrent client"
873 msgstr ""
875 #: ../gtk/main.c:1548
876 msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
877 msgstr ""
879 #. Translators: translate "translator-credits" as your name
880 #. to have it appear in the credits in the "About"
881 #. dialog
882 #: ../gtk/main.c:1554
883 msgid "translator-credits"
884 msgstr ""
885 "Launchpad Contributions:\n"
886 "  linuxnewbie https://launchpad.net/~mohanp06"
888 #: ../gtk/makemeta-ui.c:78
889 #, c-format
890 msgid "Creating \"%s\""
891 msgstr ""
893 #: ../gtk/makemeta-ui.c:80
894 #, c-format
895 msgid "Created \"%s\"!"
896 msgstr ""
898 #: ../gtk/makemeta-ui.c:82
899 #, c-format
900 msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
901 msgstr ""
903 #: ../gtk/makemeta-ui.c:84
904 #, c-format
905 msgid "Cancelled"
906 msgstr ""
908 #: ../gtk/makemeta-ui.c:86
909 #, c-format
910 msgid "Error reading \"%s\": %s"
911 msgstr ""
913 #: ../gtk/makemeta-ui.c:88
914 #, c-format
915 msgid "Error writing \"%s\": %s"
916 msgstr ""
918 #. how much data we've scanned through to generate checksums
919 #: ../gtk/makemeta-ui.c:105
920 #, c-format
921 msgid "Scanned %s"
922 msgstr ""
924 #: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
925 msgid "New Torrent"
926 msgstr ""
928 #: ../gtk/makemeta-ui.c:186
929 msgid "Creating torrent..."
930 msgstr ""
932 #: ../gtk/makemeta-ui.c:295
933 msgid "No source selected"
934 msgstr ""
936 #: ../gtk/makemeta-ui.c:448
937 msgid "Sa_ve to:"
938 msgstr ""
940 #: ../gtk/makemeta-ui.c:454
941 msgid "Source F_older:"
942 msgstr ""
944 #: ../gtk/makemeta-ui.c:466
945 msgid "Source _File:"
946 msgstr ""
948 #: ../gtk/makemeta-ui.c:478
949 msgid "<i>No source selected</i>"
950 msgstr ""
952 #: ../gtk/makemeta-ui.c:482
953 msgid "Properties"
954 msgstr ""
956 #: ../gtk/makemeta-ui.c:484
957 msgid "_Trackers:"
958 msgstr ""
960 #: ../gtk/makemeta-ui.c:506
961 msgid "Co_mment:"
962 msgstr ""
964 #: ../gtk/makemeta-ui.c:515
965 msgid "_Private torrent"
966 msgstr ""
968 #: ../gtk/msgwin.c:130
969 #, c-format
970 msgid "Couldn't save \"%s\""
971 msgstr ""
973 #: ../gtk/msgwin.c:181
974 msgid "Save Log"
975 msgstr ""
977 #: ../gtk/msgwin.c:287
978 msgid "Time"
979 msgstr ""
981 #: ../gtk/msgwin.c:295
982 msgid "Message"
983 msgstr ""
985 #: ../gtk/msgwin.c:416
986 msgid "Debug"
987 msgstr ""
989 #: ../gtk/msgwin.c:442
990 msgid "Message Log"
991 msgstr ""
993 #: ../gtk/msgwin.c:475
994 msgid "Level"
995 msgstr ""
997 #: ../gtk/notify.c:121
998 msgid "Download complete"
999 msgstr ""
1001 #: ../gtk/notify.c:131
1002 msgid "Torrent Complete"
1003 msgstr ""
1005 #: ../gtk/notify.c:144
1006 msgid "Open File"
1007 msgstr ""
1009 #: ../gtk/notify.c:149
1010 msgid "Open Folder"
1011 msgstr ""
1013 #: ../gtk/notify.c:163
1014 msgid "Torrent Added"
1015 msgstr ""
1017 #: ../gtk/open-dialog.c:243
1018 msgid "Torrent files"
1019 msgstr ""
1021 #: ../gtk/open-dialog.c:248
1022 msgid "All files"
1023 msgstr ""
1025 #. make the dialog
1026 #: ../gtk/open-dialog.c:275
1027 msgid "Torrent Options"
1028 msgstr ""
1030 #: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
1031 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1032 msgstr ""
1034 #: ../gtk/open-dialog.c:299 ../gtk/tr-prefs.c:272
1035 msgid "_Start when added"
1036 msgstr ""
1038 #: ../gtk/open-dialog.c:314
1039 msgid "_Torrent file:"
1040 msgstr ""
1042 #: ../gtk/open-dialog.c:318
1043 msgid "Select Source File"
1044 msgstr ""
1046 #: ../gtk/open-dialog.c:329
1047 msgid "_Destination folder:"
1048 msgstr ""
1050 #: ../gtk/open-dialog.c:333
1051 msgid "Select Destination Folder"
1052 msgstr ""
1054 #: ../gtk/open-dialog.c:428
1055 msgid "Open a Torrent"
1056 msgstr ""
1058 #: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
1059 msgid "Show _options dialog"
1060 msgstr ""
1062 #: ../gtk/open-dialog.c:499
1063 msgid "Open URL"
1064 msgstr ""
1066 #: ../gtk/open-dialog.c:512
1067 msgid "Open torrent from URL"
1068 msgstr ""
1070 #: ../gtk/open-dialog.c:517
1071 msgid "_URL"
1072 msgstr ""
1074 #: ../gtk/relocate.c:64
1075 #, c-format
1076 msgid "Moving \"%s\""
1077 msgstr ""
1079 #: ../gtk/relocate.c:86
1080 msgid "Couldn't move torrent"
1081 msgstr ""
1083 #: ../gtk/relocate.c:127
1084 msgid "This may take a moment..."
1085 msgstr ""
1087 #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:178
1088 msgid "Set Torrent Location"
1089 msgstr ""
1091 #: ../gtk/relocate.c:174
1092 msgid "Location"
1093 msgstr ""
1095 #: ../gtk/relocate.c:181
1096 msgid "Torrent _location:"
1097 msgstr ""
1099 #: ../gtk/relocate.c:182
1100 msgid "_Move from the current folder"
1101 msgstr ""
1103 #: ../gtk/relocate.c:185
1104 msgid "Local data is _already there"
1105 msgstr ""
1107 #: ../gtk/stats.c:107
1108 msgid "Reset your statistics?"
1109 msgstr ""
1111 #: ../gtk/stats.c:108
1112 msgid ""
1113 "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1114 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1115 msgstr ""
1117 #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
1118 msgid "_Reset"
1119 msgstr ""
1121 #: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/tr-window.c:686
1122 msgid "Statistics"
1123 msgstr ""
1125 #: ../gtk/stats.c:161
1126 msgid "Current Session"
1127 msgstr ""
1129 #: ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:187
1130 msgid "Ratio:"
1131 msgstr ""
1133 #: ../gtk/stats.c:173 ../gtk/stats.c:190
1134 msgid "Duration:"
1135 msgstr ""
1137 #: ../gtk/stats.c:175
1138 msgid "Total"
1139 msgstr ""
1141 #: ../gtk/stats.c:176
1142 #, c-format
1143 msgid "Started %'d time"
1144 msgstr ""
1146 #. %1$s is how much we've got,
1147 #. %2$s is how much we'll have when done,
1148 #. %3$s%% is a percentage of the two
1149 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1150 #, c-format
1151 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1152 msgstr ""
1154 #. %1$s is how much we've got,
1155 #. %2$s is the torrent's total size,
1156 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1157 #. %4$s is how much we've uploaded,
1158 #. %5$s is our upload-to-download ratio,
1159 #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1160 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1161 #, c-format
1162 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1163 msgstr ""
1165 #. %1$s is how much we've got,
1166 #. %2$s is the torrent's total size,
1167 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1168 #. %4$s is how much we've uploaded,
1169 #. %5$s is our upload-to-download ratio
1170 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1171 #, c-format
1172 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1173 msgstr ""
1175 #. %1$s is the torrent's total size,
1176 #. %2$s is how much we've uploaded,
1177 #. %3$s is our upload-to-download ratio,
1178 #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1179 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112
1180 #, c-format
1181 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1182 msgstr ""
1184 #. %1$s is the torrent's total size,
1185 #. %2$s is how much we've uploaded,
1186 #. %3$s is our upload-to-download ratio
1187 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124
1188 #, c-format
1189 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1190 msgstr ""
1192 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
1193 msgid "Remaining time unknown"
1194 msgstr ""
1196 #. time remaining
1197 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
1198 #, c-format
1199 msgid "%s remaining"
1200 msgstr ""
1202 #. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1203 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
1204 #, c-format
1205 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1206 msgstr ""
1208 #. bandwidth speed + unicode arrow
1209 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183
1210 #, c-format
1211 msgid "%1$s %2$s"
1212 msgstr ""
1214 #. the torrent isn't uploading or downloading
1215 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:66
1216 msgid "Idle"
1217 msgstr ""
1219 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
1220 #, c-format
1221 msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1222 msgstr ""
1224 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
1225 #, c-format
1226 msgid "Ratio %s"
1227 msgstr ""
1229 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
1230 #, c-format
1231 msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1232 msgstr ""
1234 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
1235 #, c-format
1236 msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1237 msgstr ""
1239 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
1240 #, c-format
1241 msgid "Error: %s"
1242 msgstr ""
1244 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
1245 msgid "BitTorrent Client"
1246 msgstr ""
1248 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1249 msgid "Download and share files over BitTorrent"
1250 msgstr ""
1252 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1253 msgid "Transmission BitTorrent Client"
1254 msgstr ""
1256 #: ../gtk/tr-core.c:1422
1257 msgid "Transmission Bittorrent Client"
1258 msgstr ""
1260 #: ../gtk/tr-core.c:1423
1261 msgid "BitTorrent Activity"
1262 msgstr ""
1264 #: ../gtk/tr-core.c:1436
1265 msgid "Disallowing desktop hibernation"
1266 msgstr ""
1268 #: ../gtk/tr-core.c:1439
1269 #, c-format
1270 msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1271 msgstr ""
1273 #: ../gtk/tr-core.c:1463
1274 msgid "Allowing desktop hibernation"
1275 msgstr ""
1277 #: ../gtk/tr-icon.c:83 ../gtk/tr-icon.c:99
1278 #, c-format
1279 msgid "(Limit: %s)"
1280 msgstr ""
1282 #. %1$s: current upload speed
1283 #. * %2$s: current upload limit, if any
1284 #. * %3$s: current download speed
1285 #. * %4$s: current download limit, if any
1286 #: ../gtk/tr-icon.c:106
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "Transmission\n"
1290 "Up: %1$s %2$s\n"
1291 "Down: %3$s %4$s"
1292 msgstr ""
1294 #: ../gtk/tr-prefs.c:270
1295 msgid "Adding"
1296 msgstr ""
1298 #: ../gtk/tr-prefs.c:285
1299 msgid "Automatically _add torrents from:"
1300 msgstr ""
1302 #: ../gtk/tr-prefs.c:297
1303 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1304 msgstr ""
1306 #: ../gtk/tr-prefs.c:302
1307 msgid "Save to _Location:"
1308 msgstr ""
1310 #: ../gtk/tr-prefs.c:304
1311 msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1312 msgstr ""
1314 #: ../gtk/tr-prefs.c:311
1315 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1316 msgstr ""
1318 #: ../gtk/tr-prefs.c:321
1319 msgid "Stop seeding at _ratio:"
1320 msgstr ""
1322 #: ../gtk/tr-prefs.c:328
1323 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1324 msgstr ""
1326 #: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
1327 msgid "Desktop"
1328 msgstr ""
1330 #: ../gtk/tr-prefs.c:354
1331 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1332 msgstr ""
1334 #: ../gtk/tr-prefs.c:358
1335 msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1336 msgstr ""
1338 #: ../gtk/tr-prefs.c:362
1339 msgid "Show _popup notifications"
1340 msgstr ""
1342 #: ../gtk/tr-prefs.c:367
1343 msgid "Play _sound when downloads are complete"
1344 msgstr ""
1346 #: ../gtk/tr-prefs.c:434
1347 msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1348 msgstr ""
1350 #: ../gtk/tr-prefs.c:434
1351 msgid "<b>Unable to update.</b>"
1352 msgstr ""
1354 #: ../gtk/tr-prefs.c:449
1355 msgid "Update Blocklist"
1356 msgstr ""
1358 #: ../gtk/tr-prefs.c:451
1359 msgid "Getting new blocklist..."
1360 msgstr ""
1362 #: ../gtk/tr-prefs.c:470
1363 msgid "Allow encryption"
1364 msgstr ""
1366 #: ../gtk/tr-prefs.c:471
1367 msgid "Prefer encryption"
1368 msgstr ""
1370 #: ../gtk/tr-prefs.c:472
1371 msgid "Require encryption"
1372 msgstr ""
1374 #: ../gtk/tr-prefs.c:496
1375 msgid "Blocklist"
1376 msgstr ""
1378 #: ../gtk/tr-prefs.c:498
1379 msgid "Enable _blocklist:"
1380 msgstr ""
1382 #: ../gtk/tr-prefs.c:512
1383 msgid "_Update"
1384 msgstr ""
1386 #: ../gtk/tr-prefs.c:520
1387 msgid "Enable _automatic updates"
1388 msgstr ""
1390 #: ../gtk/tr-prefs.c:528
1391 msgid "_Encryption mode:"
1392 msgstr ""
1394 #: ../gtk/tr-prefs.c:532
1395 msgid "Use PE_X to find more peers"
1396 msgstr ""
1398 #: ../gtk/tr-prefs.c:534
1399 msgid ""
1400 "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1401 msgstr ""
1403 #: ../gtk/tr-prefs.c:538
1404 msgid "Use _DHT to find more peers"
1405 msgstr ""
1407 #: ../gtk/tr-prefs.c:540
1408 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1409 msgstr ""
1411 #: ../gtk/tr-prefs.c:544
1412 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1413 msgstr ""
1415 #: ../gtk/tr-prefs.c:546
1416 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1417 msgstr ""
1419 #: ../gtk/tr-prefs.c:765
1420 msgid "Web Client"
1421 msgstr ""
1423 #. "enabled" checkbutton
1424 #: ../gtk/tr-prefs.c:768
1425 msgid "_Enable web client"
1426 msgstr ""
1428 #: ../gtk/tr-prefs.c:774
1429 msgid "_Open web client"
1430 msgstr ""
1432 #: ../gtk/tr-prefs.c:783
1433 msgid "HTTP _port:"
1434 msgstr ""
1436 #. require authentication
1437 #: ../gtk/tr-prefs.c:787
1438 msgid "Use _authentication"
1439 msgstr ""
1441 #. username
1442 #: ../gtk/tr-prefs.c:795
1443 msgid "_Username:"
1444 msgstr ""
1446 #. password
1447 #: ../gtk/tr-prefs.c:802
1448 msgid "Pass_word:"
1449 msgstr ""
1451 #. require authentication
1452 #: ../gtk/tr-prefs.c:810
1453 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1454 msgstr ""
1456 #: ../gtk/tr-prefs.c:835
1457 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1458 msgstr ""
1460 #: ../gtk/tr-prefs.c:857
1461 msgid "Addresses:"
1462 msgstr ""
1464 #: ../gtk/tr-prefs.c:975
1465 msgid "Every Day"
1466 msgstr ""
1468 #: ../gtk/tr-prefs.c:976
1469 msgid "Weekdays"
1470 msgstr ""
1472 #: ../gtk/tr-prefs.c:977
1473 msgid "Weekends"
1474 msgstr ""
1476 #: ../gtk/tr-prefs.c:978
1477 msgid "Sunday"
1478 msgstr ""
1480 #: ../gtk/tr-prefs.c:979
1481 msgid "Monday"
1482 msgstr ""
1484 #: ../gtk/tr-prefs.c:980
1485 msgid "Tuesday"
1486 msgstr ""
1488 #: ../gtk/tr-prefs.c:981
1489 msgid "Wednesday"
1490 msgstr ""
1492 #: ../gtk/tr-prefs.c:982
1493 msgid "Thursday"
1494 msgstr ""
1496 #: ../gtk/tr-prefs.c:983
1497 msgid "Friday"
1498 msgstr ""
1500 #: ../gtk/tr-prefs.c:984
1501 msgid "Saturday"
1502 msgstr ""
1504 #: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1505 msgid "Speed Limits"
1506 msgstr ""
1508 #: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1509 #, c-format
1510 msgid "_Upload (%s):"
1511 msgstr ""
1513 #: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1514 #, c-format
1515 msgid "_Download (%s):"
1516 msgstr ""
1518 #: ../gtk/tr-prefs.c:1035
1519 msgid "Alternative Speed Limits"
1520 msgstr ""
1522 #: ../gtk/tr-prefs.c:1042
1523 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1524 msgstr ""
1526 #: ../gtk/tr-prefs.c:1049
1527 #, c-format
1528 msgid "U_pload (%s):"
1529 msgstr ""
1531 #: ../gtk/tr-prefs.c:1053
1532 #, c-format
1533 msgid "Do_wnload (%s):"
1534 msgstr ""
1536 #: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1537 msgid "_Scheduled times:"
1538 msgstr ""
1540 #: ../gtk/tr-prefs.c:1062
1541 msgid " _to "
1542 msgstr ""
1544 #: ../gtk/tr-prefs.c:1073
1545 msgid "_On days:"
1546 msgstr ""
1548 #: ../gtk/tr-prefs.c:1107 ../gtk/tr-prefs.c:1191
1549 msgid "Status unknown"
1550 msgstr ""
1552 #: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1553 msgid "Port is <b>open</b>"
1554 msgstr ""
1556 #: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1557 msgid "Port is <b>closed</b>"
1558 msgstr ""
1560 #: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1561 msgid "<i>Testing...</i>"
1562 msgstr ""
1564 #: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1565 msgid "Listening Port"
1566 msgstr ""
1568 #: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1569 msgid "_Port used for incoming connections:"
1570 msgstr ""
1572 #: ../gtk/tr-prefs.c:1194
1573 msgid "Te_st Port"
1574 msgstr ""
1576 #: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1577 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1578 msgstr ""
1580 #: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1581 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1582 msgstr ""
1584 #: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1585 msgid "Peer Limits"
1586 msgstr ""
1588 #: ../gtk/tr-prefs.c:1213
1589 msgid "Maximum peers per _torrent:"
1590 msgstr ""
1592 #: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1593 msgid "Maximum peers _overall:"
1594 msgstr ""
1596 #: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1597 msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
1598 msgstr ""
1600 #: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1601 msgid "Transmission Preferences"
1602 msgstr ""
1604 #: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1605 msgid "Torrents"
1606 msgstr ""
1608 #: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1609 msgid "Network"
1610 msgstr ""
1612 #: ../gtk/tr-prefs.c:1270
1613 msgid "Web"
1614 msgstr ""
1616 #: ../gtk/tr-window.c:130
1617 msgid "Torrent"
1618 msgstr ""
1620 #: ../gtk/tr-window.c:233
1621 msgid "Total Ratio"
1622 msgstr ""
1624 #: ../gtk/tr-window.c:234
1625 msgid "Session Ratio"
1626 msgstr ""
1628 #: ../gtk/tr-window.c:235
1629 msgid "Total Transfer"
1630 msgstr ""
1632 #: ../gtk/tr-window.c:236
1633 msgid "Session Transfer"
1634 msgstr ""
1636 #: ../gtk/tr-window.c:265
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1640 "(%1$s down, %2$s up)"
1641 msgstr ""
1643 #: ../gtk/tr-window.c:266
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1647 "(%1$s down, %2$s up)"
1648 msgstr ""
1650 #: ../gtk/tr-window.c:333
1651 #, c-format
1652 msgid "Tracker will allow requests in %s"
1653 msgstr ""
1655 #: ../gtk/tr-window.c:404
1656 msgid "Unlimited"
1657 msgstr ""
1659 #: ../gtk/tr-window.c:471
1660 msgid "Seed Forever"
1661 msgstr ""
1663 #: ../gtk/tr-window.c:509
1664 msgid "Limit Download Speed"
1665 msgstr ""
1667 #: ../gtk/tr-window.c:513
1668 msgid "Limit Upload Speed"
1669 msgstr ""
1671 #: ../gtk/tr-window.c:520
1672 msgid "Stop Seeding at Ratio"
1673 msgstr ""
1675 #: ../gtk/tr-window.c:554
1676 #, c-format
1677 msgid "Stop at Ratio (%s)"
1678 msgstr ""
1680 #: ../gtk/tr-window.c:784 ../gtk/tr-window.c:812
1681 #, c-format
1682 msgid "Ratio: %s"
1683 msgstr ""
1685 #: ../gtk/tr-window.c:795 ../gtk/tr-window.c:806
1686 #, c-format
1687 msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1688 msgstr ""
1690 #: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
1691 msgid "KiB"
1692 msgstr ""
1694 #: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
1695 msgid "MiB"
1696 msgstr ""
1698 #: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1699 msgid "GiB"
1700 msgstr ""
1702 #: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1703 msgid "TiB"
1704 msgstr ""
1706 #: ../gtk/util.c:61
1707 msgid "KiB/s"
1708 msgstr ""
1710 #: ../gtk/util.c:62
1711 msgid "MiB/s"
1712 msgstr ""
1714 #: ../gtk/util.c:63
1715 msgid "GiB/s"
1716 msgstr ""
1718 #: ../gtk/util.c:64
1719 msgid "TiB/s"
1720 msgstr ""
1722 #: ../gtk/util.c:160
1723 msgid "size|None"
1724 msgstr ""
1726 #: ../gtk/util.c:323
1727 #, c-format
1728 msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1729 msgstr ""
1731 #: ../gtk/util.c:324
1732 #, c-format
1733 msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1734 msgstr ""
1736 #: ../gtk/util.c:325
1737 #, c-format
1738 msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1739 msgstr ""
1741 #: ../gtk/util.c:333
1742 msgid "Error opening torrent"
1743 msgstr ""
1745 #: ../gtk/util.c:878
1746 #, c-format
1747 msgid "Error opening \"%s\""
1748 msgstr ""
1750 #: ../gtk/util.c:881
1751 #, c-format
1752 msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1753 msgstr ""
1755 #: ../gtk/util.c:901
1756 msgid "Unrecognized URL"
1757 msgstr ""
1759 #: ../gtk/util.c:903
1760 #, c-format
1761 msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1762 msgstr ""
1764 #: ../gtk/util.c:908
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1768 "BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1769 msgstr ""
1771 #. did caller give us an uninitialized val?
1772 #: ../libtransmission/bencode.c:1107
1773 msgid "Invalid metadata"
1774 msgstr ""
1776 #: ../libtransmission/bencode.c:1705 ../libtransmission/bencode.c:1741
1777 #, c-format
1778 msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1779 msgstr ""
1781 #: ../libtransmission/bencode.c:1721
1782 #, c-format
1783 msgid "Saved \"%s\""
1784 msgstr ""
1786 #: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/bencode.c:1733
1787 #: ../libtransmission/blocklist.c:363
1788 #, c-format
1789 msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1790 msgstr ""
1792 #: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
1793 #: ../libtransmission/utils.c:494
1794 #, c-format
1795 msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1796 msgstr ""
1798 #: ../libtransmission/blocklist.c:114
1799 #, c-format
1800 msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1801 msgstr ""
1803 #. don't try to display the actual lines - it causes issues
1804 #: ../libtransmission/blocklist.c:357
1805 #, c-format
1806 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
1807 msgstr ""
1809 #: ../libtransmission/blocklist.c:373
1810 #, c-format
1811 msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1812 msgstr ""
1814 #: ../libtransmission/fdlimit.c:593
1815 #, c-format
1816 msgid "Couldn't create socket: %s"
1817 msgstr ""
1819 #: ../libtransmission/makemeta.c:61
1820 #, c-format
1821 msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1822 msgstr ""
1824 #: ../libtransmission/metainfo.c:577
1825 #, c-format
1826 msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1827 msgstr ""
1829 #: ../libtransmission/natpmp.c:30
1830 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1831 msgstr ""
1833 #: ../libtransmission/natpmp.c:70
1834 #, c-format
1835 msgid "%s succeeded (%d)"
1836 msgstr ""
1838 #: ../libtransmission/natpmp.c:137
1839 #, c-format
1840 msgid "Found public address \"%s\""
1841 msgstr ""
1843 #: ../libtransmission/natpmp.c:173
1844 #, c-format
1845 msgid "no longer forwarding port %d"
1846 msgstr ""
1848 #: ../libtransmission/natpmp.c:218
1849 #, c-format
1850 msgid "Port %d forwarded successfully"
1851 msgstr ""
1853 #: ../libtransmission/net.c:323
1854 #, c-format
1855 msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1856 msgstr ""
1858 #: ../libtransmission/net.c:339
1859 #, c-format
1860 msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1861 msgstr ""
1863 #: ../libtransmission/net.c:397
1864 msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1865 msgstr ""
1867 #: ../libtransmission/net.c:402
1868 #, c-format
1869 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1870 msgstr ""
1872 #: ../libtransmission/net.c:404
1873 #, c-format
1874 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1875 msgstr ""
1877 #: ../libtransmission/peer-msgs.c:1913
1878 #, c-format
1879 msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
1880 msgstr ""
1882 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
1883 msgid "Port Forwarding"
1884 msgstr ""
1886 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1887 msgid "Starting"
1888 msgstr ""
1890 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1891 msgid "Forwarded"
1892 msgstr ""
1894 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1895 msgid "Stopping"
1896 msgstr ""
1898 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1899 msgid "Not forwarded"
1900 msgstr ""
1902 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2004
1903 #, c-format
1904 msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1905 msgstr ""
1907 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:183
1908 msgid "Stopped"
1909 msgstr ""
1911 #. first %s is the application name
1912 #. second %s is the version number
1913 #: ../libtransmission/session.c:705
1914 #, c-format
1915 msgid "%s %s started"
1916 msgstr ""
1918 #: ../libtransmission/session.c:1898
1919 #, c-format
1920 msgid "Loaded %d torrents"
1921 msgstr ""
1923 #: ../libtransmission/torrent.c:515
1924 #, c-format
1925 msgid "Tracker warning: \"%s\""
1926 msgstr ""
1928 #: ../libtransmission/torrent.c:522
1929 #, c-format
1930 msgid "Tracker error: \"%s\""
1931 msgstr ""
1933 #: ../libtransmission/torrent.c:776
1934 msgid ""
1935 "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
1936 "re-download, remove the torrent and re-add it."
1937 msgstr ""
1939 #: ../libtransmission/torrent.c:1635
1940 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
1941 msgstr ""
1943 #: ../libtransmission/torrent.c:1781
1944 msgid "Removing torrent"
1945 msgstr ""
1947 #: ../libtransmission/torrent.c:1865
1948 msgid "Done"
1949 msgstr ""
1951 #: ../libtransmission/torrent.c:1868
1952 msgid "Complete"
1953 msgstr ""
1955 #: ../libtransmission/torrent.c:1871
1956 msgid "Incomplete"
1957 msgstr ""
1959 #: ../libtransmission/upnp.c:26
1960 msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1961 msgstr ""
1963 #: ../libtransmission/upnp.c:112
1964 #, c-format
1965 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1966 msgstr ""
1968 #: ../libtransmission/upnp.c:115
1969 #, c-format
1970 msgid "Local Address is \"%s\""
1971 msgstr ""
1973 #: ../libtransmission/upnp.c:151
1974 #, c-format
1975 msgid "Port %d isn't forwarded"
1976 msgstr ""
1978 #: ../libtransmission/upnp.c:168
1979 #, c-format
1980 msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1981 msgstr ""
1983 #: ../libtransmission/upnp.c:219
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
1987 msgstr ""
1989 #: ../libtransmission/upnp.c:224
1990 msgid "Port forwarding successful!"
1991 msgstr ""
1993 #: ../libtransmission/utils.c:508
1994 msgid "Not a regular file"
1995 msgstr ""
1997 #: ../libtransmission/utils.c:526
1998 msgid "Memory allocation failed"
1999 msgstr ""
2001 #. Node exists but isn't a folder
2002 #: ../libtransmission/utils.c:624
2003 #, c-format
2004 msgid "File \"%s\" is in the way"
2005 msgstr ""
2007 #: ../libtransmission/utils.c:1511
2008 msgid "None"
2009 msgstr ""
2011 #: ../libtransmission/verify.c:215
2012 msgid "Verifying torrent"
2013 msgstr ""
2015 #: ../libtransmission/verify.c:257
2016 msgid "Queued for verification"
2017 msgstr ""