1 # l10n file 4 nano, ukrainian language
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
7 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
11 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 msgid "Go To Directory"
22 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
24 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048
25 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
30 #: src/browser.c:266 src/browser.c:314
32 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
33 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦ÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
35 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
36 #: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711
37 #: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568
40 msgid "Error reading %s: %s"
41 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
44 msgid "Can't move up a directory"
45 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
47 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
49 #: src/browser.c:665 src/browser.c:674
53 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
59 #: src/browser.c:801 src/search.c:185
63 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
64 #. * prompt; no grammar is implied.
65 #: src/browser.c:805 src/search.c:189
66 msgid " [Case Sensitive]"
69 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
70 #. * prompt; no grammar is implied.
71 #: src/browser.c:811 src/search.c:195
75 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
76 #. * prompt; no grammar is implied.
77 #: src/browser.c:817 src/search.c:201
82 #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
83 msgid "Search Wrapped"
84 msgstr "ä¦ÓÔÁÌÉÓÑ Ë¦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ, ÐÏÞÁÌÉ ÓÐÏÞÁÔËÕ"
86 #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
87 #: src/search.c:574 src/search.c:577
88 msgid "This is the only occurrence"
89 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
91 #: src/browser.c:1042 src/search.c:583
92 msgid "No current search pattern"
97 msgid "Can't insert file from outside of %s"
98 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
102 msgid "No more open file buffers"
103 msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ צÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
107 msgid "Switched to %s"
108 msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
110 #: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
116 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
117 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
118 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
119 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
120 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
125 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
128 "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
130 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
131 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
132 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
136 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
137 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
138 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
139 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
140 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
145 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
147 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
148 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
149 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
150 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
154 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
155 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
156 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
157 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
158 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
163 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
165 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
166 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
167 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
168 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄË¦× (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
172 msgid "Read %lu line"
173 msgid_plural "Read %lu lines"
174 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË"
175 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
176 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
180 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
181 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
186 #: src/files.c:700 src/files.c:736
188 msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
196 msgid "\"%s\" not found"
197 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
199 #: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
201 msgid "\"%s\" is a directory"
202 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
204 #: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
206 msgid "\"%s\" is a device file"
207 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
211 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
212 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] "
216 msgid "Command to execute [from %s] "
217 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
221 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
222 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä %s] "
226 msgid "File to insert [from %s] "
227 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä %s] "
231 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
232 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
236 msgid "Can't write outside of %s"
237 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
240 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
243 #: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632
244 #: src/files.c:1640 src/files.c:1667
246 msgid "Error writing backup file %s: %s"
249 #: src/files.c:1582 src/nano.c:701
251 msgid "Too many backup files?"
254 "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
256 #: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775
257 #: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863
258 #: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773
260 msgid "Error writing %s: %s"
261 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
263 #: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941
265 msgid "Error writing temp file: %s"
270 msgid "Wrote %lu line"
271 msgid_plural "Wrote %lu lines"
272 msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄÏË"
273 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
274 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
277 msgid " [DOS Format]"
278 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
281 msgid " [Mac Format]"
282 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
289 msgid "Prepend Selection to File"
290 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
293 msgid "Append Selection to File"
294 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
297 msgid "Write Selection to File"
298 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
301 msgid "File Name to Prepend to"
302 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
305 msgid "File Name to Append to"
306 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
309 msgid "File Name to Write"
310 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
314 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
315 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
318 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
322 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
329 #: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220
333 "Press Enter to continue starting nano.\n"
336 "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
338 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
339 #: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
364 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
380 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
389 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
394 msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
396 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
419 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
422 msgid "Execute Command"
423 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
427 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
429 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
452 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
456 msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê òÑÄÏË"
460 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
473 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
477 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
482 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
489 msgid "Justify the current paragraph"
490 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
492 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
493 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
495 msgid "Cancel the current function"
496 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
499 msgid "Display this help text"
504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
505 msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
508 msgid "Exit from nano"
509 msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú nano"
512 msgid "Write the current file to disk"
513 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
516 msgid "Insert another file into the current one"
517 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
521 msgid "Search for a string or a regular expression"
522 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
526 msgid "Go to previous screen"
527 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
531 msgid "Go to next screen"
532 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
535 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
536 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
539 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
540 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
544 msgid "Display the position of the cursor"
545 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
548 msgid "Invoke the spell checker, if available"
549 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
553 msgid "Replace a string or a regular expression"
554 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
558 msgid "Go to line and column number"
559 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
563 msgid "Mark text at the cursor position"
564 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ð¦Ä ÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
567 msgid "Repeat last search"
572 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
573 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
577 msgid "Indent the current line"
578 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
582 msgid "Unindent the current line"
583 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
586 msgid "Undo the last operation"
590 msgid "Redo the last undone operation"
595 msgid "Go forward one character"
596 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
600 msgid "Go back one character"
601 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÕ Ì¦ÔÅÒÕ"
605 msgid "Go forward one word"
606 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
610 msgid "Go back one word"
611 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
615 msgid "Go to previous line"
616 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
620 msgid "Go to next line"
621 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
625 msgid "Go to beginning of current line"
626 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
630 msgid "Go to end of current line"
631 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ˦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
634 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
638 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
642 msgid "Go to the first line of the file"
643 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
646 msgid "Go to the last line of the file"
647 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
651 msgid "Go to the matching bracket"
652 msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
655 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
659 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
664 msgid "Switch to the previous file buffer"
665 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
668 msgid "Switch to the next file buffer"
672 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
677 msgid "Insert a tab at the cursor position"
678 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
682 msgid "Insert a newline at the cursor position"
683 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
686 msgid "Delete the character under the cursor"
687 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
690 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
691 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
695 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
696 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
700 msgid "Justify the entire file"
701 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
704 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
708 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
709 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
712 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
717 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
718 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
722 msgid "Reverse the direction of the search"
723 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
727 msgid "Toggle the use of regular expressions"
728 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
732 msgid "Recall the previous search/replace string"
733 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
737 msgid "Recall the next search/replace string"
738 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
741 msgid "Go to file browser"
742 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
746 msgid "Toggle the use of DOS format"
747 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
751 msgid "Toggle the use of Mac format"
752 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
755 msgid "Toggle appending"
759 msgid "Toggle prepending"
763 msgid "Toggle backing up of the original file"
767 msgid "Execute external command"
768 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
772 msgid "Toggle the use of a new buffer"
773 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
777 msgid "Exit from the file browser"
778 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
782 msgid "Go to the first file in the list"
783 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
787 msgid "Go to the last file in the list"
788 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
792 msgid "Go to the next file in the list"
793 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
797 msgid "Go to the previous file in the list"
798 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
801 msgid "Go to directory"
802 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
804 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
809 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
814 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
817 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
819 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
824 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
829 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
834 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
840 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
841 #: src/global.c:728 src/global.c:755
845 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
866 msgid "Unindent Text"
877 #: src/global.c:796 src/global.c:800
881 #: src/global.c:806 src/global.c:810
901 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
912 msgid "Find Other Bracket"
913 msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
924 msgid "Previous File"
925 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê æÁÊÌ"
929 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
931 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
932 #. * inserted verbatim.
933 #: src/global.c:862 src/text.c:3045
934 msgid "Verbatim Input"
963 msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
967 msgid "Constant cursor position display"
968 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ ËÕÒÓÏÒÁ"
971 msgid "Use of one more line for editing"
975 msgid "Smooth scrolling"
976 msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
979 msgid "Whitespace display"
983 msgid "Color syntax highlighting"
984 msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
987 msgid "Smart home key"
992 msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
996 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ"
999 msgid "Long line wrapping"
1002 #: src/global.c:1387
1003 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
1006 #: src/global.c:1389
1008 msgid "Backup files"
1009 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
1011 #: src/global.c:1391
1012 msgid "Multiple file buffers"
1013 msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
1015 #: src/global.c:1393
1016 msgid "Mouse support"
1017 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
1019 #: src/global.c:1395
1020 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
1021 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
1023 #: src/global.c:1397
1026 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
1028 #: src/global.c:1399
1029 msgid "Soft line wrapping"
1035 "Search Command Help Text\n"
1037 " Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1038 "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1039 "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
1041 " The previous search string will be shown in brackets after the search "
1042 "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1045 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
1047 " ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
1048 "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
1049 "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
1051 " ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ "
1052 "\"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ "
1053 "ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n"
1055 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
1060 "If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
1061 "matches in the selected text will be replaced.\n"
1063 " The following function keys are available in Search mode:\n"
1069 "Go To Line Help Text\n"
1071 " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
1072 "fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
1073 "last line of the file.\n"
1075 " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
1078 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
1080 " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ "
1081 "˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× Õ ÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ "
1082 "ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
1084 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
1090 "Insert File Help Text\n"
1092 " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
1093 "the current cursor location.\n"
1095 " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
1096 "multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
1097 "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
1098 "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). "
1100 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
1102 " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ "
1105 " ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ "
1106 "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐæ§ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ "
1107 "ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × "
1108 "ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓØ Í¦Ö "
1111 " ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ "
1112 "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ "
1113 "ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
1115 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
1120 "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
1121 "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
1123 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
1130 "Write File Help Text\n"
1132 " Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
1135 " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
1136 "the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
1137 "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
1138 "is not the default in this mode.\n"
1140 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
1143 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
1145 " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ Ð¦Ä ÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ "
1148 " ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏÍ ×¦ÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, "
1149 "Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú ЦÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ "
1150 "ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ "
1151 "ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
1153 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
1158 "File Browser Help Text\n"
1160 " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
1161 "select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
1162 "Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
1163 "or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
1164 "called \"..\" at the top of the file list.\n"
1166 " The following function keys are available in the file browser:\n"
1169 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
1171 " ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊÌ¦× ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ×¦ÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ "
1172 "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ "
1173 "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
1174 "ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ "
1175 "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, "
1176 "ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
1178 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
1184 "Browser Search Command Help Text\n"
1186 " Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1187 "Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1188 "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
1190 " The previous search string will be shown in brackets after the search "
1191 "prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1195 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
1197 " ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂÏ Ì¦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
1198 "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓÑ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁÎ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
1199 "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
1201 " ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁÈ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ "
1202 "\"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ "
1203 "ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n"
1205 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
1210 " The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
1217 "Browser Go To Directory Help Text\n"
1219 " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
1221 " If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
1222 "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
1224 " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
1227 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× äÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n"
1229 " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
1231 " ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ "
1232 "(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
1234 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊÌ¦× "
1241 "Spell Check Help Text\n"
1243 " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
1244 "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
1245 "be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
1246 "misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
1247 "mark, in the selected text.\n"
1249 " The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
1252 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
1254 " ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ "
1255 "ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ "
1256 "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×¦ÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏÔ¦Í Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ "
1257 "ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
1259 " îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎËæ§ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
1265 "Execute Command Help Text\n"
1267 " This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
1268 "into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If "
1269 "you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
1271 " The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
1274 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
1276 " ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×É×¦Ä ËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × "
1277 "ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n"
1279 " îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n"
1285 "Main nano help text\n"
1287 " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
1288 "the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The "
1289 "top line shows the program version, the current filename being edited, and "
1290 "whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
1291 "showing the file being edited. The status line is the third line from the "
1292 "bottom and shows important messages. "
1294 " ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n"
1296 " òÅÄÁËÔÏÒ nano ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ ÄÌÑ ÅÍÕÌÑæ§ ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦ ÔÁ ÐÒÏÓÔÏÔÉ "
1297 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ UW Pico. òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: "
1298 "×ÅÒÈÎ¦Ê ÒÑÄÏË Í¦ÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, "
1299 "ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËÃ¦Ñ - "
1300 "ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ (ÑËÝÏ Õ×ÁÖÎÏ ÐÒÉÄÉ×ÉÔÉÓØ) ÍÏÖÎÁ "
1301 "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3-Í ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ ͦÓÔÉÔØ "
1302 "×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á ÒÑÄËÉ Í¦ÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁæ§ "
1303 "ËÌÁ×¦Û ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
1305 " îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁæ§ Ú ËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
1306 "'^' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ ËÌÁצÛÅÀ Control (Ctrl). Esc-ËÏͦÎÁæ§ "
1307 "ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta "
1308 "× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁæ§ ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ "
1309 "צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁæ§ ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
1314 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
1316 " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
1317 "with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
1318 "(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice. Escape-key sequences are "
1319 "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
1320 "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup. "
1325 "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
1326 "000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The "
1327 "following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
1328 "keys are shown in parentheses:\n"
1332 #: src/help.c:407 src/help.c:483
1333 msgid "enable/disable"
1334 msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
1338 msgid "Key invalid in view mode"
1339 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
1345 "Buffer written to %s\n"
1348 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
1354 "Buffer not written to %s: %s\n"
1357 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
1363 "Buffer not written: %s\n"
1366 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
1369 msgid "Window size is too small for nano...\n"
1370 msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n"
1375 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
1381 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
1382 msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
1386 msgid "Option\t\tMeaning\n"
1387 msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
1390 msgid "Show this message"
1391 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
1394 msgid "+LINE,COLUMN"
1399 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
1400 msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
1404 msgid "Enable smart home key"
1405 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
1409 msgid "Save backups of existing files"
1410 msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ"
1418 msgid "--backupdir=<dir>"
1422 msgid "Directory for saving unique backup files"
1426 msgid "Use bold instead of reverse video text"
1430 msgid "Convert typed tabs to spaces"
1434 msgid "Enable multiple file buffers"
1435 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
1438 msgid "Log & read search/replace string history"
1439 msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
1442 msgid "Don't look at nanorc files"
1443 msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ"
1446 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
1450 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
1454 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
1455 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
1458 msgid "Use one more line for editing"
1468 msgid "--quotestr=<str>"
1469 msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]"
1473 msgid "Quoting string"
1474 msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
1477 msgid "Restricted mode"
1481 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
1487 msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
1491 msgid "--tabsize=<#cols>"
1492 msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
1496 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
1497 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ =ÞÉÓ"
1500 msgid "Do quick statusbar blanking"
1504 msgid "Print version information and exit"
1505 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
1508 msgid "Detect word boundaries more accurately"
1518 msgid "--syntax=<str>"
1519 msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]"
1523 msgid "Syntax definition to use for coloring"
1524 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
1527 msgid "Constantly show cursor position"
1528 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
1531 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
1535 msgid "Automatically indent new lines"
1536 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
1540 msgid "Cut from cursor to end of line"
1541 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
1544 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1545 msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
1549 msgid "Enable the use of the mouse"
1550 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
1559 msgid "--operatingdir=<dir>"
1560 msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
1563 msgid "Set operating directory"
1564 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1567 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1568 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)"
1571 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
1577 msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
1581 msgid "--fill=<#cols>"
1582 msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
1585 msgid "Set wrapping point at column #cols"
1595 msgid "--speller=<prog>"
1596 msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
1599 msgid "Enable alternate speller"
1600 msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
1603 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1604 msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
1607 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
1612 msgid "View mode (read-only)"
1613 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
1616 msgid "Don't wrap long lines"
1617 msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
1621 msgid "Don't show the two help lines"
1622 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
1626 msgid "Enable suspension"
1627 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
1630 msgid "Enable soft line wrapping"
1634 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
1635 msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
1639 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1640 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
1644 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1645 msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
1651 " Compiled options:"
1654 " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
1657 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
1658 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ЦÄÔÒÉÍËÁ 椧 ÆÕÎËæ§ ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
1661 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1662 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
1665 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
1670 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
1674 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
1675 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
1679 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
1680 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
1690 #: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256
1691 msgid "Unknown Command"
1696 msgid "XON ignored, mumble mumble"
1697 msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
1701 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1702 msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
1704 #: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100
1706 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1707 msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
1709 #: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025
1711 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1712 msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
1714 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
1715 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
1716 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
1717 #: src/prompt.c:1259
1721 #: src/prompt.c:1260
1725 #: src/prompt.c:1261
1729 #: src/prompt.c:1275
1733 #: src/prompt.c:1280
1737 #: src/prompt.c:1285
1743 msgid "Error in %s on line %lu: "
1744 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
1748 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
1749 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
1751 #: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
1754 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1756 "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
1758 #: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
1760 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1761 msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
1764 msgid "Missing syntax name"
1765 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1768 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1772 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1775 #: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
1777 msgid "Missing key name"
1778 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1780 #: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
1781 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
1785 msgid "Must specify function to bind key to"
1788 #: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
1789 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
1794 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
1795 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
1797 #: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
1799 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
1800 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
1804 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
1810 "Color \"%s\" not understood.\n"
1811 "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
1812 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
1813 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
1814 "for foreground colors."
1816 "ËÏÌ¦Ò %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n"
1817 "îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
1818 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
1819 "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
1823 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1824 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1827 msgid "Missing color name"
1828 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
1832 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1835 #: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
1836 msgid "Missing regex string"
1840 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1841 msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
1845 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
1846 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1850 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
1855 "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
1859 #: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
1861 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
1864 #: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
1866 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
1871 msgid "Command \"%s\" not understood"
1872 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
1876 msgid "Missing flag"
1877 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
1881 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
1882 msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
1884 #: src/rcfile.c:1012
1885 msgid "Option is not a valid multibyte string"
1888 #: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
1889 msgid "Non-blank characters required"
1892 #: src/rcfile.c:1048
1893 msgid "Two single-column characters required"
1896 #: src/rcfile.c:1114
1898 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
1899 msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
1901 #: src/rcfile.c:1123
1903 msgid "Unknown flag \"%s\""
1906 #: src/rcfile.c:1182
1907 msgid "I can't find my home directory! Wah!"
1908 msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
1912 msgid "\"%.*s%s\" not found"
1913 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1917 msgid " (to replace) in selection"
1918 msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
1921 msgid " (to replace)"
1922 msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
1925 msgid "Replace this instance?"
1926 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?"
1929 msgid "Replace with"
1930 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ"
1932 #: src/search.c:1004
1934 msgid "Replaced %lu occurrence"
1935 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
1936 msgstr[0] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
1937 msgstr[1] "úÁͦÎÅΦ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
1938 msgstr[2] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ"
1940 #: src/search.c:1034
1942 msgid "Enter line number, column number"
1943 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ"
1945 #: src/search.c:1061
1946 msgid "Invalid line or column number"
1949 #: src/search.c:1214
1950 msgid "Not a bracket"
1953 #: src/search.c:1281
1954 msgid "No matching bracket"
1955 msgstr "îÅÍÁ צÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
1959 msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
1964 msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
1967 msgid "Nothing in undo buffer!"
1970 #: src/text.c:455 src/text.c:593
1972 msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
1975 #: src/text.c:466 src/text.c:603
1979 #: src/text.c:475 src/text.c:613
1982 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
1984 #: src/text.c:489 src/text.c:628
1988 #: src/text.c:503 src/text.c:636
1992 #: src/text.c:514 src/text.c:651
1996 #: src/text.c:518 src/text.c:655
2000 #: src/text.c:522 src/text.c:622
2004 #: src/text.c:532 src/text.c:665
2007 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
2009 #: src/text.c:550 src/text.c:659
2011 msgid "text replace"
2012 msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
2014 #: src/text.c:557 src/text.c:671
2015 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
2020 msgid "Undid action (%s)"
2024 msgid "Nothing to re-do!"
2028 msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
2033 msgid "Redid action (%s)"
2037 msgid "Could not pipe"
2038 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
2040 #: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
2041 msgid "Could not fork"
2042 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
2045 msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
2049 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
2054 msgid "Bad quote string %s: %s"
2055 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
2058 msgid "Can now UnJustify!"
2059 msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
2062 msgid "Edit a replacement"
2063 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
2066 msgid "Could not create pipe"
2067 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
2070 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
2071 msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
2074 msgid "Could not get size of pipe buffer"
2075 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
2078 msgid "Error invoking \"spell\""
2079 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
2082 msgid "Error invoking \"sort -f\""
2083 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
2086 msgid "Error invoking \"uniq\""
2087 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
2089 #: src/text.c:2756 src/text.c:2965
2090 msgid "Finished checking spelling"
2091 msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
2095 msgid "Error invoking \"%s\""
2096 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
2100 msgid "Spell checking failed: %s"
2101 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
2105 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
2106 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
2110 msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
2115 msgid "In Selection: "
2116 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
2118 #: src/utils.c:405 src/utils.c:417
2119 msgid "nano is out of memory!"
2120 msgstr "ÎÅ×ÉÓÔÁÞÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ nano!"
2122 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
2123 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
2125 msgid "Unicode Input"
2128 #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
2150 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
2151 msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, ̦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
2154 msgid "The nano text editor"
2155 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
2163 msgid "Brought to you by:"
2164 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
2167 msgid "Special thanks to:"
2168 msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
2171 msgid "The Free Software Foundation"
2172 msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
2175 msgid "For ncurses:"
2176 msgstr "äÌÑ ncurses:"
2179 msgid "and anyone else we forgot..."
2180 msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
2184 msgid "Thank you for using nano!"
2185 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
2187 #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
2188 #~ msgstr "add_to_cutbuffer() ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n"
2190 #~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
2191 #~ msgstr "\"ËÉÛÅÎÀ\" (cutbuffer) ÚÄÕÌÏ ×¦ÔÒÏÍ =)\n"
2193 #~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
2194 #~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [×¦Ä ./] "
2196 #~ msgid "File to insert [from ./] "
2197 #~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [×¦Ä ./] "
2199 #~ msgid "filename is %s\n"
2200 #~ msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: %s\n"
2202 #~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
2203 #~ msgstr "%s: êÏÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
2205 #~ msgid "%s: free'd last node.\n"
2206 #~ msgstr "%s: ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
2208 #~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
2209 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ: %s"
2211 #~ msgid "Couldn't write backup: %s"
2212 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÒÅÚÅÒ×: %s"
2214 #~ msgid "Backing up %s to %s\n"
2215 #~ msgstr "òÏÂÌÀ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ %s, ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ: %s\n"
2217 #~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
2218 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
2220 #~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
2221 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ %d/ÇÒÕÐÕ %d ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
2223 #~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
2225 #~ "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÞÁÓ ÏÓÔÁÎØϧ ÚͦÎÉ/Ú×ÅÒÔÁÎÎÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
2227 #~ msgid "Could not open file for writing: %s"
2228 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
2230 #~ msgid "Wrote >%s\n"
2231 #~ msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
2233 #~ msgid "Could not close %s: %s"
2234 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
2236 #~ msgid "Could not reopen %s: %s"
2237 #~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ %s: %s"
2239 #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
2240 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
2242 #~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
2243 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
2245 #~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
2246 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s"
2248 #~ msgid "Goto Cancelled"
2249 #~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
2251 #~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
2252 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
2254 #~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
2255 #~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
2257 #~ msgid "Writing file in DOS format"
2258 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
2260 #~ msgid "Writing file in Mac format"
2261 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
2263 #~ msgid "Backing up file"
2264 #~ msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÁ"
2266 #~ msgid "Auto wrap"
2267 #~ msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ"
2269 #~ msgid "Invoke the help menu"
2270 #~ msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
2272 #~ msgid "Unjustify after a justify"
2273 #~ msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
2275 #~ msgid "Replace text within the editor"
2276 #~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
2278 #~ msgid "Search for text within the editor"
2279 #~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ"
2281 #~ msgid "Move up one line"
2282 #~ msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
2284 #~ msgid "Insert a tab character"
2285 #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§"
2287 #~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
2288 #~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉÍ ×¦Ä ÒÅǦÓÔÒÕ Ì¦ÔÅÒ"
2290 #~ msgid "Prepend to the current file"
2291 #~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
2293 #~ msgid "Search backwards"
2294 #~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ"
2296 #~ msgid "Write file out in DOS format"
2297 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
2299 #~ msgid "Write file out in Mac format"
2300 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
2302 #~ msgid "Back up original file when saving"
2303 #~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ ÐÒÉ ÚÂÅÒ¦ÇÁÎΦ"
2305 #~ msgid "Find other bracket"
2306 #~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ"
2308 #~ msgid "Open previously loaded file"
2309 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÆÁÊÌ"
2311 #~ msgid "Open next loaded file"
2312 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
2320 #~ msgid "Direction"
2321 #~ msgstr "îÁÐÒÑÍÏË"
2327 #~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
2330 #~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÄÏ×Ǧ ÏÐæ§ GNU] [ÏÐæ§] [ÆÁÊÌ]\n"
2334 #~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
2337 #~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÏÐæÑ] [ÆÁÊÌ]\n"
2343 #~ msgid "Use alternate keypad routines"
2344 #~ msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad"
2346 #~ msgid "Do regular expression searches"
2347 #~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)"
2350 #~ msgstr "-T [ÞÉÓ]"
2352 #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
2353 #~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄË¦× × ÐÏÚÉæ§ #ÓÔÏ×Ð"
2355 #~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
2356 #~ msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n"
2358 #~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
2359 #~ msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n"
2361 #~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
2362 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s"
2364 #~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
2366 #~ "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
2368 #~ msgid "Cannot resize top win"
2369 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
2371 #~ msgid "Cannot move top win"
2372 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ ×¦ËÎÏ"
2374 #~ msgid "Cannot resize edit win"
2375 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ×¦ËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
2377 #~ msgid "Cannot move edit win"
2378 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×¦ËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
2380 #~ msgid "Cannot resize bottom win"
2381 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÎÉÖÎØÏÇÏ ×¦ËÎÁ"
2383 #~ msgid "Cannot move bottom win"
2384 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ צËÎÏ"
2386 #~ msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
2387 #~ msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ"
2389 #~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
2390 #~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ nano...\n"
2392 #~ msgid "Main: set up windows\n"
2393 #~ msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ËÎÁ\n"
2395 #~ msgid "Main: bottom win\n"
2396 #~ msgstr "Main: ÎÉÖΤ צËÎÏ\n"
2398 #~ msgid "Main: open file\n"
2399 #~ msgstr "Main: צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
2401 #~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
2402 #~ msgstr "áÇÁ! %c (%d)\n"
2404 #~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
2405 #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n"
2407 #~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2408 #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2410 #~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2411 #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2413 #~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
2414 #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n"
2416 #~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
2417 #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n"
2419 #~ msgid "I got %c (%d)!\n"
2420 #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× %c (%d)!\n"
2422 #~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
2423 #~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÓÉÎÔÁËÓ Ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÛÏÇÏ\n"
2425 #~ msgid "Starting a new syntax type\n"
2426 #~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÔÉÐ ÓÉÎÔÁËÓÕ\n"
2428 #~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
2429 #~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË ËÏÌØÏÒÕ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n"
2431 #~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
2432 #~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n"
2434 #~ msgid "%s: Read a comment\n"
2435 #~ msgstr "%s: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n"
2437 #~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
2438 #~ msgstr "%s: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐæ§ %s\n"
2440 #~ msgid "set flag %d!\n"
2441 #~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n"
2443 #~ msgid "Errors found in .nanorc file"
2444 #~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc"
2446 #~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2447 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
2449 #~ msgid "\"%s...\" not found"
2450 #~ msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
2452 #~ msgid "Invalid regex \"%s\""
2453 #~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\""
2455 #~ msgid "Search Cancelled"
2456 #~ msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
2458 #~ msgid "Replace Cancelled"
2459 #~ msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
2461 #~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
2462 #~ msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉÊ Ð¦Ä×ÉÒÁÚ!"
2465 #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
2467 #~ msgid "Come on, be reasonable"
2468 #~ msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ"
2470 #~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
2471 #~ msgstr "actual_x ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ %d\n"
2473 #~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2474 #~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
2476 #~ msgid "input '%c' (%d)\n"
2477 #~ msgstr "×È¦Ä '%c' (%d)\n"
2479 #~ msgid " File: ..."
2480 #~ msgstr " æÁÊÌ: ..."
2482 #~ msgid " DIR: ..."
2483 #~ msgstr " äÉÒ: ..."
2485 #~ msgid "Refusing 0 length regex match"
2486 #~ msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ×ÉÒÁÚÕ ÄÏ×ÖÉÎÏÀ 0"
2488 #~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
2489 #~ msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n"
2491 #~ msgid "I got \"%s\"\n"
2492 #~ msgstr "ñ ЦÊÍÁ× \"%s\"\n"
2494 #~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
2495 #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n"
2497 #~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
2498 #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÚͦÓÔÕ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ stderr...\n"
2500 #~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
2501 #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n"
2505 #~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
2506 #~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
2507 #~ "now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
2508 #~ "for more info on this change...\n"
2510 #~ "Press return to continue\n"
2513 #~ "ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico.\n"
2514 #~ "ïÐæÀ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n"
2515 #~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n"
2516 #~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n"
2518 #~ "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÌÁÓËÁ Enter\n"
2520 #~ msgid "Generic error"
2521 #~ msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
2523 #~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
2524 #~ msgstr "delete_opennode(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
2526 #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
2527 #~ msgstr "delete_opennode(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
2529 #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2530 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ (cd ./..) × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
2535 #~ msgid "--preserve"
2536 #~ msgstr "--preserve"
2540 #~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag. The Pico\n"
2543 #~ "ïÐÃ¦Ñ -p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico. ïÐæÀ\n"
2545 #~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
2546 #~ msgstr "ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n"
2549 #~ "compatible. Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
2552 #~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌÑ Â¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n"
2553 #~ "ÝÏÄÏ Ã¦¤§ ÚͦÎÉ.\n"
2555 #~ msgid "Press return to continue\n"
2556 #~ msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n"
2558 #~ msgid "string val=%s\n"
2559 #~ msgstr "ÒÑÄÏË val=%s\n"
2561 #~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
2562 #~ msgstr "äÌÑ Ë¦ÎÃÅ×ϧ ÞÁÓÔÉÎÉ, ÐÏÞÁÔÏË = \"%s\"\n"
2564 #~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
2565 #~ msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n"
2567 #~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2568 #~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2570 #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
2571 #~ msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ¤ NULL"
2573 #~ msgid "Pico mode"
2574 #~ msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
2576 #~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
2577 #~ msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï"
2585 #~ msgid "Replaced 1 occurrence"
2586 #~ msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
2588 #~ msgid "Replace with [%s]"
2589 #~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]"
2591 #~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
2592 #~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
2594 #~ msgid "Backwards search"
2595 #~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ"
2598 #~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
2600 #~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
2601 #~ msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n"
2603 #~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
2604 #~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ צÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
2606 #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
2607 #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
2609 #~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
2610 #~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×\n"
2612 #~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
2613 #~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ ЦÄÐÒÏÇÒÁÍÉ keypad\n"
2615 #~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
2616 #~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
2618 #~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
2619 #~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ¦Ú ÆÏÒÍÁÔ¦× DOS/Mac\n"
2621 #~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
2623 #~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n"
2625 #~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
2626 #~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
2628 #~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2629 #~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ ÄÏ ÎÏÍ\n"
2631 #~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
2632 #~ msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n"
2634 #~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
2635 #~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
2637 #~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
2638 #~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
2640 #~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
2641 #~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n"
2643 #~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2645 #~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ\n"
2646 #~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
2648 #~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
2649 #~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n"
2651 #~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
2652 #~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
2654 #~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
2655 #~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
2657 #~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2658 #~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
2661 #~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2663 #~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉæ§ ÓÔÏ×ÐÃÑ "
2666 #~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
2668 #~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
2670 #~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
2671 #~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
2673 #~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
2674 #~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
2676 #~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
2677 #~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n"
2679 #~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
2680 #~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×¦ËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
2682 #~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
2683 #~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n"
2685 #~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
2686 #~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
2688 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
2689 #~ msgstr " -D \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
2691 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
2692 #~ msgstr " -M \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
2694 #~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
2695 #~ msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n"
2697 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
2698 #~ msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
2700 #~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
2701 #~ msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åÒ¦Ë ó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
2703 #~ msgid "File already loaded"
2704 #~ msgstr "æÁÊÌ ×ÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ"
2706 #~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
2707 #~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n"
2710 #~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
2712 #~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
2713 #~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
2715 #~ msgid "Regexp Search%s%s"
2716 #~ msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
2718 #~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
2719 #~ msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄË¦× Õ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ"