Add Nano tool - user-friendly text editor
[tomato.git] / release / src / router / nano / po / uk.po
blob8527b046cb5343c28d71f5280e6cf5a9ee836656
1 # l10n file 4 nano, ukrainian language
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:34-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
11 "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 #: src/browser.c:220
20 #, fuzzy
21 msgid "Go To Directory"
22 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
24 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2048
25 #: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
26 #: src/search.c:1040
27 msgid "Cancelled"
28 msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
30 #: src/browser.c:266 src/browser.c:314
31 #, c-format
32 msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
33 msgstr "îÅ ÍÏÖՠЦÔÉ ÐÏÚÁ %s × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
35 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
36 #: src/files.c:731 src/files.c:1540 src/files.c:1659 src/files.c:1711
37 #: src/files.c:1732 src/files.c:1855 src/files.c:2691 src/rcfile.c:568
38 #: src/rcfile.c:1204
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "Error reading %s: %s"
41 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
43 #: src/browser.c:303
44 msgid "Can't move up a directory"
45 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À"
47 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
48 #. * characters.
49 #: src/browser.c:665 src/browser.c:674
50 msgid "(dir)"
51 msgstr ""
53 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
54 #. * characters.
55 #: src/browser.c:671
56 msgid "(parent dir)"
57 msgstr ""
59 #: src/browser.c:801 src/search.c:185
60 msgid "Search"
61 msgstr "ðÏÛÕË"
63 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
64 #. * prompt; no grammar is implied.
65 #: src/browser.c:805 src/search.c:189
66 msgid " [Case Sensitive]"
67 msgstr " [òÅÇúÁÌÅÖ]"
69 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
70 #. * prompt; no grammar is implied.
71 #: src/browser.c:811 src/search.c:195
72 msgid " [Regexp]"
73 msgstr " [æÏÒÍ÷ÉÒ]"
75 #. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
76 #. * prompt; no grammar is implied.
77 #: src/browser.c:817 src/search.c:201
78 msgid " [Backwards]"
79 msgstr " [îÁÚÁÄ]"
81 # message
82 #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:395
83 msgid "Search Wrapped"
84 msgstr "ä¦ÓÔÁÌÉÓѠ˦ÎÃÑ ÆÁÊÌÁ, ÐÏÞÁÌÉ ÓÐÏÞÁÔËÕ"
86 #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:514 src/search.c:517
87 #: src/search.c:574 src/search.c:577
88 msgid "This is the only occurrence"
89 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÅ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ"
91 #: src/browser.c:1042 src/search.c:583
92 msgid "No current search pattern"
93 msgstr ""
95 #: src/files.c:125
96 #, c-format
97 msgid "Can't insert file from outside of %s"
98 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏÚÁ %s"
100 #: src/files.c:234
101 #, fuzzy
102 msgid "No more open file buffers"
103 msgstr "â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ ×¦ÄËÒÉÔÉÈ ÆÁÊ̦×"
105 #: src/files.c:250
106 #, c-format
107 msgid "Switched to %s"
108 msgstr "ðÅÒÅÍËÎÕÔÏ ÄÏ %s"
110 #: src/files.c:251 src/global.c:469 src/winio.c:2168
111 msgid "New Buffer"
112 msgstr "îÏ×ÉÊ âÕÆÅÒ"
114 #: src/files.c:633
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
117 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
118 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
119 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
120 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
122 #: src/files.c:638
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid ""
125 "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
126 "permission)"
127 msgid_plural ""
128 "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
129 "permission)"
130 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
131 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
132 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
134 #: src/files.c:644
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
137 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
138 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
139 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
140 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
142 #: src/files.c:648
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid ""
145 "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
146 msgid_plural ""
147 "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
148 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
149 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
150 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ Mac)"
152 #: src/files.c:654
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
155 msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
156 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
157 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
158 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
160 #: src/files.c:658
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
164 msgid_plural ""
165 "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
166 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
167 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ (ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
168 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦נ(ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÉÈ Ú ÆÏÒÍÁÔÕ DOS)"
170 #: src/files.c:664
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Read %lu line"
173 msgid_plural "Read %lu lines"
174 msgstr[0] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄÏË"
175 msgstr[1] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
176 msgstr[2] "ðÒÏÞÉÔÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
178 #: src/files.c:667
179 #, c-format
180 msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
181 msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
182 msgstr[0] ""
183 msgstr[1] ""
184 msgstr[2] ""
186 #: src/files.c:700 src/files.c:736
187 msgid "Reading File"
188 msgstr "þÉÔÁ¤ÍÏ ÆÁÊÌ.."
190 #: src/files.c:706
191 msgid "New File"
192 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
194 #: src/files.c:709
195 #, c-format
196 msgid "\"%s\" not found"
197 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
199 #: src/files.c:717 src/rcfile.c:559 src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1195
200 #, c-format
201 msgid "\"%s\" is a directory"
202 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
204 #: src/files.c:718 src/rcfile.c:560 src/rcfile.c:1155 src/rcfile.c:1196
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "\"%s\" is a device file"
207 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
209 #: src/files.c:817
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
212 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [צĠ%s] "
214 #: src/files.c:819
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Command to execute [from %s] "
217 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÏ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
219 #: src/files.c:825
220 #, c-format
221 msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
222 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [צĠ%s] "
224 #: src/files.c:827
225 #, c-format
226 msgid "File to insert [from %s] "
227 msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [צĠ%s] "
229 #: src/files.c:1077
230 #, fuzzy
231 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
232 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÎÅ-ÍÕÌØÔÉÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
234 #: src/files.c:1486
235 #, c-format
236 msgid "Can't write outside of %s"
237 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÚÁ %s"
239 #: src/files.c:1501
240 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
241 msgstr ""
243 #: src/files.c:1581 src/files.c:1603 src/files.c:1621 src/files.c:1632
244 #: src/files.c:1640 src/files.c:1667
245 #, c-format
246 msgid "Error writing backup file %s: %s"
247 msgstr ""
249 #: src/files.c:1582 src/nano.c:701
250 #, fuzzy
251 msgid "Too many backup files?"
252 msgstr ""
253 "\n"
254 "%s ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ (ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÈ ÆÁÊ̦×?)\n"
256 #: src/files.c:1687 src/files.c:1744 src/files.c:1763 src/files.c:1775
257 #: src/files.c:1799 src/files.c:1817 src/files.c:1827 src/files.c:1863
258 #: src/files.c:1868 src/files.c:2764 src/files.c:2773
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Error writing %s: %s"
261 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
263 #: src/files.c:1721 src/text.c:2929 src/text.c:2941
264 #, c-format
265 msgid "Error writing temp file: %s"
266 msgstr ""
268 #: src/files.c:1900
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Wrote %lu line"
271 msgid_plural "Wrote %lu lines"
272 msgstr[0] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄÏË"
273 msgstr[1] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄËÁ"
274 msgstr[2] "úÁÐÉÓÁÎÏ %d ÒÑÄ˦×"
276 #: src/files.c:2004
277 msgid " [DOS Format]"
278 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ DOS]"
280 #: src/files.c:2005
281 msgid " [Mac Format]"
282 msgstr " [ÆÏÒÍÁÔ Mac]"
284 #: src/files.c:2007
285 msgid " [Backup]"
286 msgstr " [òÅÚÅÒ×]"
288 #: src/files.c:2015
289 msgid "Prepend Selection to File"
290 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
292 #: src/files.c:2016
293 msgid "Append Selection to File"
294 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
296 #: src/files.c:2017
297 msgid "Write Selection to File"
298 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
300 #: src/files.c:2020
301 msgid "File Name to Prepend to"
302 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
304 #: src/files.c:2021
305 msgid "File Name to Append to"
306 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ"
308 #: src/files.c:2022
309 msgid "File Name to Write"
310 msgstr "¶Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ÚÁÐÉÓÕ"
312 #: src/files.c:2153
313 #, fuzzy
314 msgid "File exists, OVERWRITE ? "
315 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ðåòåðéóáôé ?"
317 #: src/files.c:2162
318 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
319 msgstr ""
321 #: src/files.c:2173
322 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
323 msgstr ""
325 #: src/files.c:2611
326 msgid "(more)"
327 msgstr "(ÄÁ̦)"
329 #: src/files.c:2694 src/rcfile.c:1220
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "Press Enter to continue starting nano.\n"
334 msgstr ""
335 "\n"
336 "îÁÖͦÔØ Enter ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ nano\n"
338 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
339 #: src/global.c:415 src/prompt.c:1288
340 msgid "Cancel"
341 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
343 #: src/global.c:416
344 msgid "Replace"
345 msgstr "úÁͦÎÁ"
347 #: src/global.c:417
348 msgid "No Replace"
349 msgstr "îÅ úÁͦÝÁÔÉ"
351 #: src/global.c:420
352 msgid "Case Sens"
353 msgstr "òÅÇúÁÌÅÖ"
355 #: src/global.c:421
356 #, fuzzy
357 msgid "Backwards"
358 msgstr " [îÁÚÁÄ]"
360 #: src/global.c:425
361 msgid "Regexp"
362 msgstr "æÏÒÍ÷ÉÒ"
364 #. TRANSLATORS: Try to keep the next five strings at most 10 characters.
365 #: src/global.c:451
366 #, fuzzy
367 msgid "PrevHstory"
368 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
370 #: src/global.c:452
371 #, fuzzy
372 msgid "NextHstory"
373 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ"
375 #: src/global.c:453
376 #, fuzzy
377 msgid "Go To Text"
378 msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
380 #. TRANSLATORS: Try to keep the next three strings at most 12 characters.
381 #: src/global.c:455
382 #, fuzzy
383 msgid "WhereIs Next"
384 msgstr "ðÏÛÕË"
386 #: src/global.c:457
387 #, fuzzy
388 msgid "First File"
389 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
391 #: src/global.c:458
392 #, fuzzy
393 msgid "Last File"
394 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
396 #. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 16 characters.
397 #: src/global.c:460
398 msgid "To Files"
399 msgstr "äÏ æÁÊ̦×"
401 #: src/global.c:462
402 msgid "DOS Format"
403 msgstr "ÆÏÒÍÁÔ DOS"
405 #: src/global.c:463
406 msgid "Mac Format"
407 msgstr "ÆÏÒÍÁÔ Mac"
409 #: src/global.c:464
410 msgid "Append"
411 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
413 #: src/global.c:465
414 msgid "Prepend"
415 msgstr "äÏÄÁÔÉ(0)"
417 #: src/global.c:466
418 msgid "Backup File"
419 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
421 #: src/global.c:467
422 msgid "Execute Command"
423 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
425 #: src/global.c:471
426 msgid "Go To Dir"
427 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
429 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters.
430 #: src/global.c:480
431 msgid "Get Help"
432 msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
434 #: src/global.c:481
435 msgid "Exit"
436 msgstr "÷ÉȦÄ"
438 #: src/global.c:482
439 msgid "Where Is"
440 msgstr "ðÏÛÕË"
442 #: src/global.c:483
443 msgid "Prev Page"
444 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
446 #: src/global.c:484
447 msgid "Next Page"
448 msgstr "îÁÓÔ.óÔÏÒ."
450 #: src/global.c:485
451 msgid "First Line"
452 msgstr "ðÅÒÛÉÊ òÑÄÏË"
454 #: src/global.c:486
455 msgid "Last Line"
456 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠòÑÄÏË"
458 #: src/global.c:487
459 msgid "Suspend"
460 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
462 #: src/global.c:489
463 msgid "Beg of Par"
464 msgstr ""
466 #: src/global.c:490
467 msgid "End of Par"
468 msgstr ""
470 #: src/global.c:491
471 #, fuzzy
472 msgid "FullJstify"
473 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
475 #: src/global.c:493
476 msgid "Refresh"
477 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ"
479 #: src/global.c:495
480 #, fuzzy
481 msgid "Insert File"
482 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
484 #: src/global.c:497
485 msgid "Go To Line"
486 msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
488 #: src/global.c:500
489 msgid "Justify the current paragraph"
490 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
492 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
493 #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
494 #: src/global.c:505
495 msgid "Cancel the current function"
496 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÆÕÎËæÀ"
498 #: src/global.c:506
499 msgid "Display this help text"
500 msgstr ""
502 #: src/global.c:509
503 #, fuzzy
504 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano"
505 msgstr "úÁËÒÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÉÊ ÚÁÒÁÚ ÆÁÊÌ/÷ÉÊÔÉ ¦Ú nano"
507 #: src/global.c:511
508 msgid "Exit from nano"
509 msgstr "÷ÉȦĠڠnano"
511 #: src/global.c:515
512 msgid "Write the current file to disk"
513 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÉÓË"
515 #: src/global.c:517
516 msgid "Insert another file into the current one"
517 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÆÁÊÌ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ"
519 #: src/global.c:519
520 #, fuzzy
521 msgid "Search for a string or a regular expression"
522 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
524 #: src/global.c:520
525 #, fuzzy
526 msgid "Go to previous screen"
527 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
529 #: src/global.c:521
530 #, fuzzy
531 msgid "Go to next screen"
532 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
534 #: src/global.c:523
535 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
536 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
538 #: src/global.c:525
539 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
540 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
542 #: src/global.c:527
543 #, fuzzy
544 msgid "Display the position of the cursor"
545 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
547 #: src/global.c:529
548 msgid "Invoke the spell checker, if available"
549 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÐÏÛÕËÕ ÄÒÕËÁÒÓØËÉÈ ÐÏÍÉÌÏË (ÑËÝÏ ¤)"
551 #: src/global.c:531
552 #, fuzzy
553 msgid "Replace a string or a regular expression"
554 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
556 #: src/global.c:532
557 #, fuzzy
558 msgid "Go to line and column number"
559 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
561 #: src/global.c:534
562 #, fuzzy
563 msgid "Mark text at the cursor position"
564 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ ÔÅËÓԠЦĠÐÏÔÏÞÎÏÀ ÐÏÚÉæ¤À ËÕÒÓÏÒÁ"
566 #: src/global.c:535
567 msgid "Repeat last search"
568 msgstr ""
570 #: src/global.c:537
571 #, fuzzy
572 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer"
573 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÒÑÄÏË ÔÁ ÐÏͦÓÔÉÔÉ ÊÏÇÏ ÄÏ \"ËÉÛÅΦ\""
575 #: src/global.c:538
576 #, fuzzy
577 msgid "Indent the current line"
578 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
580 #: src/global.c:539
581 #, fuzzy
582 msgid "Unindent the current line"
583 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
585 #: src/global.c:540
586 msgid "Undo the last operation"
587 msgstr ""
589 #: src/global.c:541
590 msgid "Redo the last undone operation"
591 msgstr ""
593 #: src/global.c:543
594 #, fuzzy
595 msgid "Go forward one character"
596 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
598 #: src/global.c:544
599 #, fuzzy
600 msgid "Go back one character"
601 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎՠ̦ÔÅÒÕ"
603 #: src/global.c:546
604 #, fuzzy
605 msgid "Go forward one word"
606 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
608 #: src/global.c:547
609 #, fuzzy
610 msgid "Go back one word"
611 msgstr "îÁÚÁÄ ÎÁ ÏÄÎÅ ÓÌÏ×Ï"
613 #: src/global.c:549
614 #, fuzzy
615 msgid "Go to previous line"
616 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
618 #: src/global.c:550
619 #, fuzzy
620 msgid "Go to next line"
621 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÒÑÄÏË ÎÉÖÞÅ"
623 #: src/global.c:551
624 #, fuzzy
625 msgid "Go to beginning of current line"
626 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
628 #: src/global.c:552
629 #, fuzzy
630 msgid "Go to end of current line"
631 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
633 #: src/global.c:555
634 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
635 msgstr ""
637 #: src/global.c:557
638 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
639 msgstr ""
641 #: src/global.c:560
642 msgid "Go to the first line of the file"
643 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
645 #: src/global.c:562
646 msgid "Go to the last line of the file"
647 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
649 #: src/global.c:564
650 #, fuzzy
651 msgid "Go to the matching bracket"
652 msgstr "îÅÍÁ ×¦ÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
654 #: src/global.c:566
655 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
656 msgstr ""
658 #: src/global.c:568
659 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
660 msgstr ""
662 #: src/global.c:572
663 #, fuzzy
664 msgid "Switch to the previous file buffer"
665 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÅËÒÁÎÕ"
667 #: src/global.c:574
668 msgid "Switch to the next file buffer"
669 msgstr ""
671 #: src/global.c:577
672 msgid "Insert the next keystroke verbatim"
673 msgstr ""
675 #: src/global.c:579
676 #, fuzzy
677 msgid "Insert a tab at the cursor position"
678 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
680 #: src/global.c:581
681 #, fuzzy
682 msgid "Insert a newline at the cursor position"
683 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ CR (ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÇÏ̦×ËÉ) × ÐÏÚ. ËÕÒÓÏÒÁ"
685 #: src/global.c:583
686 msgid "Delete the character under the cursor"
687 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒՠЦĠËÕÒÓÏÒÏÍ"
689 #: src/global.c:585
690 msgid "Delete the character to the left of the cursor"
691 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔɠ̦ÔÅÒÕ Ú̦×Á ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÁ"
693 #: src/global.c:588
694 #, fuzzy
695 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
696 msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÚͦÓÔ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
698 #: src/global.c:591
699 #, fuzzy
700 msgid "Justify the entire file"
701 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÑÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÁÂÚÁÃ"
703 #: src/global.c:595
704 msgid "Count the number of words, lines, and characters"
705 msgstr ""
707 #: src/global.c:598
708 msgid "Refresh (redraw) the current screen"
709 msgstr "ðÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
711 #: src/global.c:600
712 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)"
713 msgstr ""
715 #: src/global.c:603
716 #, fuzzy
717 msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
718 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË"
720 #: src/global.c:605
721 #, fuzzy
722 msgid "Reverse the direction of the search"
723 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
725 #: src/global.c:609
726 #, fuzzy
727 msgid "Toggle the use of regular expressions"
728 msgstr "æÏÒÍÁÌØΦ ×ÉÒÁÚÉ (regexp)"
730 #: src/global.c:613
731 #, fuzzy
732 msgid "Recall the previous search/replace string"
733 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
735 #: src/global.c:615
736 #, fuzzy
737 msgid "Recall the next search/replace string"
738 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
740 #: src/global.c:618
741 msgid "Go to file browser"
742 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
744 #: src/global.c:621
745 #, fuzzy
746 msgid "Toggle the use of DOS format"
747 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
749 #: src/global.c:622
750 #, fuzzy
751 msgid "Toggle the use of Mac format"
752 msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
754 #: src/global.c:624
755 msgid "Toggle appending"
756 msgstr ""
758 #: src/global.c:625
759 msgid "Toggle prepending"
760 msgstr ""
762 #: src/global.c:628
763 msgid "Toggle backing up of the original file"
764 msgstr ""
766 #: src/global.c:629
767 msgid "Execute external command"
768 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
770 #: src/global.c:633
771 #, fuzzy
772 msgid "Toggle the use of a new buffer"
773 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ"
775 #: src/global.c:636
776 #, fuzzy
777 msgid "Exit from the file browser"
778 msgstr "äÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦×"
780 #: src/global.c:638
781 #, fuzzy
782 msgid "Go to the first file in the list"
783 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
785 #: src/global.c:640
786 #, fuzzy
787 msgid "Go to the last file in the list"
788 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
790 #: src/global.c:641
791 #, fuzzy
792 msgid "Go to the next file in the list"
793 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
795 #: src/global.c:642
796 #, fuzzy
797 msgid "Go to the previous file in the list"
798 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÒÑÄËÁ ÆÁÊÌÕ"
800 #: src/global.c:643
801 msgid "Go to directory"
802 msgstr "äÏ äÉÒÅËÔÏÒ¦§"
804 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
805 #: src/global.c:670
806 msgid "Close"
807 msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
809 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
810 #: src/global.c:679
811 msgid "WriteOut"
812 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
814 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
815 #: src/global.c:684
816 msgid "Justify"
817 msgstr "÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
819 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
820 #: src/global.c:696
821 msgid "Read File"
822 msgstr "þÉÔ. æÁÊÌ"
824 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
825 #: src/global.c:713
826 msgid "Cut Text"
827 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
829 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
830 #: src/global.c:718
831 msgid "UnJustify"
832 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦×Î"
834 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
835 #: src/global.c:723
836 #, fuzzy
837 msgid "UnCut Text"
838 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
840 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
841 #: src/global.c:728 src/global.c:755
842 msgid "Cur Pos"
843 msgstr "ðÏÚÉæÑ"
845 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
846 #: src/global.c:737
847 msgid "To Spell"
848 msgstr "ðÒÁ×ÏÐÉÓ"
850 #: src/global.c:771
851 msgid "Mark Text"
852 msgstr "ðÏͦÔÉÔÉ"
854 #: src/global.c:777
855 #, fuzzy
856 msgid "Copy Text"
857 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
859 #: src/global.c:780
860 #, fuzzy
861 msgid "Indent Text"
862 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ"
864 #: src/global.c:783
865 #, fuzzy
866 msgid "Unindent Text"
867 msgstr "óËÁÓ÷ÉÒ¦Ú"
869 #: src/global.c:787
870 msgid "Undo"
871 msgstr ""
873 #: src/global.c:790
874 msgid "Redo"
875 msgstr ""
877 #: src/global.c:796 src/global.c:800
878 msgid "Forward"
879 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
881 #: src/global.c:806 src/global.c:810
882 msgid "Back"
883 msgstr "îÁÚÁÄ"
885 #: src/global.c:817
886 msgid "Next Word"
887 msgstr "îÁÓÔóÌÏ×Ï"
889 #: src/global.c:820
890 msgid "Prev Word"
891 msgstr "ðÏÐóÌÏ×Ï"
893 #: src/global.c:824
894 #, fuzzy
895 msgid "Prev Line"
896 msgstr "ðÏÐ.óÔÏÒ."
898 #: src/global.c:827
899 #, fuzzy
900 msgid "Next Line"
901 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
903 #: src/global.c:830
904 msgid "Home"
905 msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
907 #: src/global.c:833
908 msgid "End"
909 msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
911 #: src/global.c:845
912 msgid "Find Other Bracket"
913 msgstr "úÎÁÊÔÉ äÒÕÇÕ äÕÖËÕ"
915 #: src/global.c:848
916 msgid "Scroll Up"
917 msgstr ""
919 #: src/global.c:851
920 msgid "Scroll Down"
921 msgstr ""
923 #: src/global.c:856
924 msgid "Previous File"
925 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄΦʠæÁÊÌ"
927 #: src/global.c:858
928 msgid "Next File"
929 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
931 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
932 #. * inserted verbatim.
933 #: src/global.c:862 src/text.c:3045
934 msgid "Verbatim Input"
935 msgstr ""
937 #: src/global.c:867
938 msgid "Tab"
939 msgstr "ôÁÂÕÌÑæÑ"
941 #: src/global.c:870
942 msgid "Enter"
943 msgstr "÷×ÏÄ"
945 #: src/global.c:873
946 msgid "Delete"
947 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
949 #: src/global.c:876
950 msgid "Backspace"
951 msgstr "úÁ¦Ê"
953 #: src/global.c:893
954 msgid "CutTillEnd"
955 msgstr ""
957 #: src/global.c:906
958 msgid "Word Count"
959 msgstr ""
961 #: src/global.c:1367
962 msgid "Help mode"
963 msgstr "òÅÖÉÍ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
965 #: src/global.c:1369
966 #, fuzzy
967 msgid "Constant cursor position display"
968 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÁ ÐÏÚÉæѠËÕÒÓÏÒÁ"
970 #: src/global.c:1371
971 msgid "Use of one more line for editing"
972 msgstr ""
974 #: src/global.c:1373
975 msgid "Smooth scrolling"
976 msgstr "ðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ"
978 #: src/global.c:1375
979 msgid "Whitespace display"
980 msgstr ""
982 #: src/global.c:1377
983 msgid "Color syntax highlighting"
984 msgstr "ð¦ÄÓצÞÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
986 #: src/global.c:1379
987 msgid "Smart home key"
988 msgstr ""
990 #: src/global.c:1381
991 msgid "Auto indent"
992 msgstr "á×ÔÏ-×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
994 #: src/global.c:1383
995 msgid "Cut to end"
996 msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÄϠ˦ÎÃÑ"
998 #: src/global.c:1385
999 msgid "Long line wrapping"
1000 msgstr ""
1002 #: src/global.c:1387
1003 msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
1004 msgstr ""
1006 #: src/global.c:1389
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Backup files"
1009 msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
1011 #: src/global.c:1391
1012 msgid "Multiple file buffers"
1013 msgstr "äÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
1015 #: src/global.c:1393
1016 msgid "Mouse support"
1017 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ ÍÉÛ¦"
1019 #: src/global.c:1395
1020 msgid "No conversion from DOS/Mac format"
1021 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
1023 #: src/global.c:1397
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Suspension"
1026 msgstr "ðÒÉÚÕÐÉÎËÁ -"
1028 #: src/global.c:1399
1029 msgid "Soft line wrapping"
1030 msgstr ""
1032 #: src/help.c:236
1033 #, fuzzy
1034 msgid ""
1035 "Search Command Help Text\n"
1036 "\n"
1037 " Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1038 "Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1039 "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
1040 "\n"
1041 " The previous search string will be shown in brackets after the search "
1042 "prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1043 "search.  "
1044 msgstr ""
1045 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
1046 "\n"
1047 " ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂϠ̦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
1048 "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓѠצÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁΠÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
1049 "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
1050 "\n"
1051 " ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁȠЦÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ "
1052 "\"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ "
1053 "ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n"
1054 "\n"
1055 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
1056 "\n"
1058 #: src/help.c:245
1059 msgid ""
1060 "If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
1061 "matches in the selected text will be replaced.\n"
1062 "\n"
1063 " The following function keys are available in Search mode:\n"
1064 "\n"
1065 msgstr ""
1067 #: src/help.c:251
1068 msgid ""
1069 "Go To Line Help Text\n"
1070 "\n"
1071 " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
1072 "fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
1073 "last line of the file.\n"
1074 "\n"
1075 " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
1076 "\n"
1077 msgstr ""
1078 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ äÏ_ÒÑÄËÁ\n"
1079 "\n"
1080 " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ ÄÏ ÑËÏÇÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠĦÓÔÁÔÉÓØ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ "
1081 "˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦נՠÆÁÊ̦ ÍÅÎÛÁ ÚÁ ÞÉÓÌÏ ÑËÅ ÷É ××ÅÌÉ, ÷É ÐÏÐÁÄÅÔÅ ÎÁ "
1082 "ÏÓÔÁÎΦʠÒÑÄÏË ÆÁÊÌÕ.\n"
1083 "\n"
1084 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ äÏ_ÒÑÄËÁ:\n"
1085 "\n"
1087 #: src/help.c:260
1088 #, fuzzy
1089 msgid ""
1090 "Insert File Help Text\n"
1091 "\n"
1092 " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
1093 "the current cursor location.\n"
1094 "\n"
1095 " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
1096 "multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
1097 "Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
1098 "into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
1099 msgstr ""
1100 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ\n"
1101 "\n"
1102 " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ "
1103 "ËÕÒÓÏÒÕ.\n"
1104 "\n"
1105 " ñËÝÏ ÷ÁÛ nano Ú¦ÂÒÁÎÉÊ ¦Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ ÄÅ˦ÌØËÏÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×, ÔÁ ÃÑ "
1106 "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ×צÍËÎÅÎÁ ÞÅÒÅÚ ÏÐ槠ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ -F ÁÂÏ --multibuffer, ÁÂÏ "
1107 "ÞÅÒÅÚ ËÏͦÎÁæÀ Meta-F, ÁÂÏ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ÆÁÊÌÕ nanorc, ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ÉÔØÓÑ × "
1108 "ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ (ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ Meta-< ÔÁ > ÝÏ ÐÅÒÅÍÉËÁÔÉÓؠͦ֠"
1109 "ÂÕÆÅÒÁÍÉ).\n"
1110 "\n"
1111 " ñËÝÏ ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅΠÏËÒÅÍÉÊ ÐÕÓÔÉÊ ÂÕÆÅÒ, ÐÒÏÓÔÏ ÖͦÔØ Enter × ÒÑÄËÕ "
1112 "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ ÂÅÚ ×ÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ, ÁÂÏ ×ÐÉÛ¦ÔØ ¦Í'Ñ ÎŦÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÔÁ "
1113 "ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter.\n"
1114 "\n"
1115 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ æÁÊÌ:\n"
1116 "\n"
1118 #: src/help.c:269
1119 msgid ""
1120 "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
1121 "nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
1122 "\n"
1123 " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
1124 "\n"
1125 msgstr ""
1127 #: src/help.c:275
1128 #, fuzzy
1129 msgid ""
1130 "Write File Help Text\n"
1131 "\n"
1132 " Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
1133 "save the file.\n"
1134 "\n"
1135 " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
1136 "the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
1137 "overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
1138 "is not the default in this mode.\n"
1139 "\n"
1140 " The following function keys are available in Write File mode:\n"
1141 "\n"
1142 msgstr ""
1143 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
1144 "\n"
1145 " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'ѠЦĠÑËÉÍ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÆÁÊÌ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ "
1146 "Enter.\n"
1147 "\n"
1148 " ñËÝÏ ÷É ËÏÒÉÓÔÕ¤ÔÅÓØ ËÏÄÏ͠צÄͦÔËÉ ¦Ú Ctrl-^ ÔÁ ÐÏͦÔÉÌÉ ÄÅÑËÉÊ ÔÅËÓÔ, "
1149 "Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ¦Ú Ð¦ÄËÁÚËÏÀ, ÞÉ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÏÂÒÁÎÉÊ ÂÌÏË × ÏËÒÅÍÉÊ ÆÁÊÌ. ýÏ "
1150 "ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÛÁÎÓÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔÉÎÏÀ ÃØÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ¦Í'Ñ "
1151 "ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÂÕÄÅ ¦Í'ÑÍ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ × ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
1152 "\n"
1153 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ úÂÅÒÅÇÔÉ æÁÊÌ\n"
1154 "\n"
1156 #: src/help.c:289
1157 msgid ""
1158 "File Browser Help Text\n"
1159 "\n"
1160 " The file browser is used to visually browse the directory structure to "
1161 "select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
1162 "Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
1163 "or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
1164 "called \"..\" at the top of the file list.\n"
1165 "\n"
1166 " The following function keys are available in the file browser:\n"
1167 "\n"
1168 msgstr ""
1169 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×\n"
1170 "\n"
1171 " ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÆÁÊ̦נ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÄÌѠצÚÕÁÌØÎÏÇÏ ÐÅÒÅÇÌÑÄÕ ÚͦÓÔÕ "
1172 "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ÔÁ ÏÂÉÒÁÎÎÑ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ ÁÂÏ ÞÉÔÁÎÎÑ. ÷É ÍÁ¤ÔÅ "
1173 "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÁÍÉ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ ËÕÒÓÏÒÏÍ ÔÁ PageUp/PageDown ÄÌÑ "
1174 "ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ËÒ¦ÚØ ÆÁÊÌÉ, ÔÁ ÏÂÉÒÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ÁÂÏ ×ÈÏÄÉÔÉ ÄÏ ÏÂÒÁÎϧ "
1175 "ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§ ËÌÁצÛÅÀ S ÁÂÏ Enter. ýÏ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À ×ÉÝÅ, "
1176 "ÏÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦À \"..\" × ÐÏÞÁÔËÕ ÓÐÉÓËÕ ÆÁÊ̦×.\n"
1177 "\n"
1178 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ æÁÊ̦×:\n"
1179 "\n"
1181 #: src/help.c:302
1182 #, fuzzy
1183 msgid ""
1184 "Browser Search Command Help Text\n"
1185 "\n"
1186 " Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
1187 "Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
1188 "updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
1189 "\n"
1190 " The previous search string will be shown in brackets after the search "
1191 "prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
1192 "search.\n"
1193 "\n"
1194 msgstr ""
1195 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ËÏÍÁÎÄÉ ÐÏÛÕËÕ\n"
1196 "\n"
1197 " ÷×ÅĦÔØ ÓÌÏ×Á ÁÂϠ̦ÔÅÒÉ Ñ˦ ÷É ÛÕËÁ¤ÔÅ, ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ Enter. ñËÝÏ ÄÌÑ "
1198 "××ÅÄÅÎϧ ÷ÁÍÉ ÕÍÏ×É ÚÎÁÊÄÅÔØÓѠצÄÐÏצÄÎÉÊ Ú¦Ç, ÅËÒÁΠÐÅÒÅͦÓÔÉÔØÓÑ × "
1199 "ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÐÏÂÌÉÚÕ ÃØÏÇÏ Ú¦ÇÕ.\n"
1200 "\n"
1201 " ðÏÐÅÒÅÄÎÑ ÕÍÏ×Á Ú¦ÇÕ Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ Õ Ë×ÁÄÒÁÔÎÉÈ ÄÕÖËÁȠЦÓÌÑ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÑ "
1202 "\"ðÏÛÕË:\". îÁÔÉÓÎÅÎÎÑ Enter ÂÅÚ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÂÕÄØ-ÑËÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ "
1203 "ÐÏÛÕËÕ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÕÍÏ×É Ú¦ÇÕ.\n"
1204 "\n"
1205 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÒÅÖÉͦ ðÏÛÕËÕ:\n"
1206 "\n"
1208 #: src/help.c:311
1209 msgid ""
1210 " The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
1211 "\n"
1212 msgstr ""
1214 #: src/help.c:315
1215 #, fuzzy
1216 msgid ""
1217 "Browser Go To Directory Help Text\n"
1218 "\n"
1219 " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
1220 "\n"
1221 " If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
1222 "(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
1223 "\n"
1224 " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
1225 "\n"
1226 msgstr ""
1227 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦נäÏ_ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§\n"
1228 "\n"
1229 " ÷×ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§, ÑËÕ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ.\n"
1230 "\n"
1231 " ñËÝÏ tab-ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ, ÷É ÍÏÖÅÔÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓØ ËÌÁצÛÅÀ TAB ÄÌÑ "
1232 "(ÓÐÒÏÂÉ) Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÎÁÚ×É ÄÉÒÅËÔÏÒ¦§.\n"
1233 "\n"
1234 " îÁÓÔÕÐΦ ÆÕÎËæÏÎÁÌØΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞÁ ÆÁÊ̦נ"
1235 "äÏ_äÉÒÅËÔÏÒ¦§:\n"
1236 "\n"
1238 #: src/help.c:328
1239 #, fuzzy
1240 msgid ""
1241 "Spell Check Help Text\n"
1242 "\n"
1243 " The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
1244 "When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
1245 "be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
1246 "misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
1247 "mark, in the selected text.\n"
1248 "\n"
1249 " The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
1250 "\n"
1251 msgstr ""
1252 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ ðÒÁ×ÏÐÉÓ\n"
1253 "\n"
1254 " ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ ÐÅÒÅצÒѤ ÏÒÆÏÇÒÁƦÀ ×ÓØÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ "
1255 "ÆÁÊ̦. ëÏÌÉ ÚÕÓÔÒ¦ÞÁ¤ÔØÓÑ ÎÅÚÎÁÊÏÍÅ ÓÌÏ×Ï, ×ÏÎÏ ×ÉĦÌѤÔØÓÑ ÔÁ Ú'Ñ×ÌѤÔØÓÑ "
1256 "ÍÏÖÌÉצÓÔؠצÄÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÕ ÚÁͦÎÕ. ðÏԦ͠Ú'Ñ×ÉÔØÓÑ ÚÁÐÉÔ ÎÁ ÚÁͦÎÕ "
1257 "ËÏÖÎÏÇÏ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÃØÏÇÏ ÎÅÚÎÁÊÏÍÏÇÏ ÓÌÏ×Á × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ÆÁÊ̦.\n"
1258 "\n"
1259 " îÁÓÔÕÐΦ ¦ÎÛ¦ ÆÕÎË槠ÎÁÑ×Φ × ÒÅÖÉͦ ðÒÁ×ÏÐÉÓ:\n"
1260 "\n"
1262 #: src/help.c:343
1263 #, fuzzy
1264 msgid ""
1265 "Execute Command Help Text\n"
1266 "\n"
1267 " This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
1268 "into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode).  If "
1269 "you need another blank buffer, do not enter any command.\n"
1270 "\n"
1271 " The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
1272 "\n"
1273 msgstr ""
1274 "ôÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ ÒÅÖÉÍÕ úÏ×ΦÛÎÑ ëÏÍÁÎÄÁ\n"
1275 "\n"
1276 " ãÅ ÍÅÎÀ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ×ÉצĠËÏÍÁÎÄÉ, ÝÏ ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉÍÅÔØÓÑ × "
1277 "ÏÂÏÌÏÎæ, × ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (ÁÂÏ Õ ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ × ÂÁÇÁÔÏ-ÂÕÆÅÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ).\n"
1278 "\n"
1279 " îÁÓÔÕÐΦ ËÌÁצۦ ÎÁÑ×Φ Õ ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉͦ:\n"
1280 "\n"
1282 #: src/help.c:356
1283 #, fuzzy
1284 msgid ""
1285 "Main nano help text\n"
1286 "\n"
1287 " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
1288 "the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
1289 "top line shows the program version, the current filename being edited, and "
1290 "whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
1291 "showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
1292 "bottom and shows important messages.  "
1293 msgstr ""
1294 " ÔÅËÓÔ ÄÏÐÏÍÏÇÉ nano\n"
1295 "\n"
1296 " òÅÄÁËÔÏÒ  nano  ÒÏÚÒÏÂÌÅÎÏ  ÄÌÑ  ÅÍÕÌÑ槠 ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÓÔ¦  ÔÁ  ÐÒÏÓÔÏÔÉ "
1297 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ  UW Pico.  òÅÄÁËÔÏÒ ÐÏĦÌѤÔØÓÑ ÎÁ 4 ÇÏÌÏ×Φ ÓÅËæ§: "
1298 "×ÅÒÈΦʠÒÑÄÏˠͦÓÔÉÔØ ×ÅÒÓ¦À ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ¦Í'Ñ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ, ÝÏ ÒÅÄÁÇÕ¤ÔØÓÑ, "
1299 "ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÔÅ, ÞÉ ×ÎÅÓÅÎÏ ÂÕÄØ-Ñ˦ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ. îÁÓÔÕÐÎÁ ÓÅËæѠ- "
1300 "ÃÅ ÇÏÌÏ×ΊצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, × ÑËÏÍÕ (ÑËÝÏ Õ×ÁÖÎÏ ÐÒÉÄÉ×ÉÔÉÓØ) ÍÏÖÎÁ "
1301 "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÚͦÓÔ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ. òÑÄÏË ÓÔÁÔÕÔÕ ¤ 3-Í ÚÎÉÚÕ ÒÑÄËÏÍ ÔÁ Í¦ÓÔÉÔØ "
1302 "×ÁÖÌÉצ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. ïÓÔÁÎΦ Ä×Á ÒÑÄËɠͦÓÔÑÔØ ÎÁʦÌØÛ ÚÁÇÁÌØΦ ËÏͦÎÁ槠"
1303 "ËÌÁצ۠ÒÅÄÁËÔÏÒÕ.\n"
1304 "\n"
1305 "  îÏÔÁÔËÉ ÄÏ ËÏͦÎÁæÊ: ËÏͦÎÁ槠ڠËÌÁצÛÅÀ Control ÐÏËÁÚÁΦ ¦Ú ÓÉÍ×ÏÌÏÍ "
1306 "'^' ÔÁ  ××ÏÄÑÔØÓÑ  Ú  ÎÁÔÉÓÎÕÔÏÀ  ËÌÁצÛÅÀ  Control (Ctrl).   Esc-ËÏͦÎÁ槠"
1307 "ÐÏËÁÚÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' ÔÁ ××ÏÄÑÔØÓÑ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ ËÌÁצۦ Esc, Alt ÁÂÏ Meta "
1308 "× ÚÁÌÅÖÎÏÓÔ¦ ×¦Ä  ÷ÁÛϧ ËÌÁצÁÔÕÒÉ. îÁÓÔÕÐΦ ËÏͦÎÁ槠ÄÏÓÔÕÐΦ × ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ "
1309 "צËΦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ. äÏÄÁÔËÏצ ËÏͦÎÁ槠ÐÏËÁÚÁΦ Õ ÄÕÖËÁÈ:\n"
1310 "\n"
1312 #: src/help.c:366
1313 msgid ""
1314 "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
1315 "\n"
1316 " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
1317 "with a caret (^) symbol and can be entered either by using the Control "
1318 "(Ctrl) key or pressing the Escape (Esc) key twice.  Escape-key sequences are "
1319 "notated with the Meta (M-) symbol and can be entered using either the Esc, "
1320 "Alt, or Meta key depending on your keyboard setup.  "
1321 msgstr ""
1323 #: src/help.c:375
1324 msgid ""
1325 "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
1326 "000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
1327 "following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
1328 "keys are shown in parentheses:\n"
1329 "\n"
1330 msgstr ""
1332 #: src/help.c:407 src/help.c:483
1333 msgid "enable/disable"
1334 msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ"
1336 #: src/nano.c:587
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Key invalid in view mode"
1339 msgstr "îÅצÒÎÁ ËÎÏÐËÁ × ÒÅÖÉͦ VIEW"
1341 #: src/nano.c:695
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "\n"
1345 "Buffer written to %s\n"
1346 msgstr ""
1347 "\n"
1348 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
1350 #: src/nano.c:697
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid ""
1353 "\n"
1354 "Buffer not written to %s: %s\n"
1355 msgstr ""
1356 "\n"
1357 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
1359 #: src/nano.c:700
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid ""
1362 "\n"
1363 "Buffer not written: %s\n"
1364 msgstr ""
1365 "\n"
1366 "âÕÆÅÒ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ %s\n"
1368 #: src/nano.c:723
1369 msgid "Window size is too small for nano...\n"
1370 msgstr "òÏÚͦҠצËÎÁ ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ Nano...\n"
1372 #: src/nano.c:816
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
1376 "\n"
1377 msgstr ""
1379 #: src/nano.c:819
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
1382 msgstr "ïÐæ§\t\täÏ×Ǧ ÏÐæ§\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
1384 #: src/nano.c:821
1385 #, c-format
1386 msgid "Option\t\tMeaning\n"
1387 msgstr "ïÐæÑ\t\túÎÁÞÅÎÎÑ\n"
1389 #: src/nano.c:824
1390 msgid "Show this message"
1391 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
1393 #: src/nano.c:825
1394 msgid "+LINE,COLUMN"
1395 msgstr ""
1397 #: src/nano.c:826
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
1400 msgstr "ðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë"
1402 #: src/nano.c:828
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Enable smart home key"
1405 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
1407 #: src/nano.c:829
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Save backups of existing files"
1410 msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÆÁÊ̦נÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ"
1412 #: src/nano.c:830
1413 #, fuzzy
1414 msgid "-C <dir>"
1415 msgstr "-o [ÄÉÒ]"
1417 #: src/nano.c:830
1418 msgid "--backupdir=<dir>"
1419 msgstr ""
1421 #: src/nano.c:831
1422 msgid "Directory for saving unique backup files"
1423 msgstr ""
1425 #: src/nano.c:834
1426 msgid "Use bold instead of reverse video text"
1427 msgstr ""
1429 #: src/nano.c:837
1430 msgid "Convert typed tabs to spaces"
1431 msgstr ""
1433 #: src/nano.c:840
1434 msgid "Enable multiple file buffers"
1435 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×"
1437 #: src/nano.c:845
1438 msgid "Log & read search/replace string history"
1439 msgstr "÷ÅÓÔÉ ÖÕÒÎÁÌ ÔÁ ÞÉÔÁÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ÕÍÏ× ÐÏÛÕËÕ/ÚÁͦÎÉ"
1441 #: src/nano.c:848
1442 msgid "Don't look at nanorc files"
1443 msgstr "îÅ ÄÉ×ÉÔÉÓÑ × nanorc ÆÁÊÌÉ"
1445 #: src/nano.c:851
1446 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
1447 msgstr ""
1449 #: src/nano.c:853
1450 msgid "Don't add newlines to the ends of files"
1451 msgstr ""
1453 #: src/nano.c:856
1454 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
1455 msgstr "îÅÍÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÎÑ ¦Ú DOS/Mac ÆÏÒÍÁÔÕ"
1457 #: src/nano.c:858
1458 msgid "Use one more line for editing"
1459 msgstr ""
1461 #: src/nano.c:860
1462 #, fuzzy
1463 msgid "-Q <str>"
1464 msgstr "-Q [ÒÑÄÏË]"
1466 #: src/nano.c:860
1467 #, fuzzy
1468 msgid "--quotestr=<str>"
1469 msgstr "--quotestr=[ÒÑÄÏË]"
1471 #: src/nano.c:861
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Quoting string"
1474 msgstr "òÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \""
1476 #: src/nano.c:863
1477 msgid "Restricted mode"
1478 msgstr ""
1480 #: src/nano.c:866
1481 msgid "Scroll by line instead of half-screen"
1482 msgstr ""
1484 #: src/nano.c:868
1485 #, fuzzy
1486 msgid "-T <#cols>"
1487 msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
1489 #: src/nano.c:868
1490 #, fuzzy
1491 msgid "--tabsize=<#cols>"
1492 msgstr "--tabsize=[ÞÉÓ]"
1494 #: src/nano.c:869
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Set width of a tab to #cols columns"
1497 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠=ÞÉÓ"
1499 #: src/nano.c:871
1500 msgid "Do quick statusbar blanking"
1501 msgstr ""
1503 #: src/nano.c:874
1504 msgid "Print version information and exit"
1505 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
1507 #: src/nano.c:877
1508 msgid "Detect word boundaries more accurately"
1509 msgstr ""
1511 #: src/nano.c:880
1512 #, fuzzy
1513 msgid "-Y <str>"
1514 msgstr "-Y [ÒÑÄÏË]"
1516 #: src/nano.c:880
1517 #, fuzzy
1518 msgid "--syntax=<str>"
1519 msgstr "--syntax [ÒÑÄÏË]"
1521 #: src/nano.c:881
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Syntax definition to use for coloring"
1524 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ÄÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
1526 #: src/nano.c:883
1527 msgid "Constantly show cursor position"
1528 msgstr "ðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
1530 #: src/nano.c:885
1531 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
1532 msgstr ""
1534 #: src/nano.c:888
1535 msgid "Automatically indent new lines"
1536 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ"
1538 #: src/nano.c:889
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Cut from cursor to end of line"
1541 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ^K ×ÉÒ¦ÚÁÔɠצĠËÕÒÓÏÒÁ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
1543 #: src/nano.c:892
1544 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
1545 msgstr "îÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ"
1547 #: src/nano.c:894
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Enable the use of the mouse"
1550 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ"
1552 #: src/nano.c:897
1553 #, fuzzy
1554 msgid "-o <dir>"
1555 msgstr "-o [ÄÉÒ]"
1557 #: src/nano.c:897
1558 #, fuzzy
1559 msgid "--operatingdir=<dir>"
1560 msgstr "--operatingdir=[ÄÉÒ]"
1562 #: src/nano.c:898
1563 msgid "Set operating directory"
1564 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1566 #: src/nano.c:901
1567 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
1568 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÌÁצÛÉ XON (^Q) ÔÁ XOFF (^S)"
1570 #: src/nano.c:903
1571 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors"
1572 msgstr ""
1574 #: src/nano.c:905
1575 #, fuzzy
1576 msgid "-r <#cols>"
1577 msgstr "-r [#ÓÔÏ×Ð]"
1579 #: src/nano.c:905
1580 #, fuzzy
1581 msgid "--fill=<#cols>"
1582 msgstr "--fill=[#ÓÔÏ×Ð]"
1584 #: src/nano.c:906
1585 msgid "Set wrapping point at column #cols"
1586 msgstr ""
1588 #: src/nano.c:909
1589 #, fuzzy
1590 msgid "-s <prog>"
1591 msgstr "-s [ÐÒÏÇ]"
1593 #: src/nano.c:909
1594 #, fuzzy
1595 msgid "--speller=<prog>"
1596 msgstr "--speller=[ÐÒÏÇ]"
1598 #: src/nano.c:910
1599 msgid "Enable alternate speller"
1600 msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ"
1602 #: src/nano.c:913
1603 msgid "Auto save on exit, don't prompt"
1604 msgstr "á×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ"
1606 #: src/nano.c:915
1607 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]"
1608 msgstr ""
1610 #: src/nano.c:918
1611 #, fuzzy
1612 msgid "View mode (read-only)"
1613 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)"
1615 #: src/nano.c:920
1616 msgid "Don't wrap long lines"
1617 msgstr "îÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ"
1619 #: src/nano.c:922
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Don't show the two help lines"
1622 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔɠצËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
1624 #: src/nano.c:923
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Enable suspension"
1627 msgstr "äÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ"
1629 #: src/nano.c:924
1630 msgid "Enable soft line wrapping"
1631 msgstr ""
1633 #: src/nano.c:928
1634 msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
1635 msgstr "(¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÄÌÑ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico)"
1637 #: src/nano.c:938
1638 #, c-format
1639 msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
1640 msgstr " GNU nano ×ÅÒÓ¦§ %s (Ú¦ÂÒÁÎÅ %s, %s)\n"
1642 #: src/nano.c:943
1643 #, c-format
1644 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
1645 msgstr " å-ÐÏÛÔÁ: nano@nano-editor.org\tôÅÎÅÔÁ: http://www.nano-editor.org"
1647 #: src/nano.c:944
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "\n"
1651 " Compiled options:"
1652 msgstr ""
1653 "\n"
1654 " ú¦ÂÒÁÎÏ Ú ÏÐæÑÍÉ:"
1656 #: src/nano.c:1022
1657 msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
1658 msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, Ð¦ÄÔÒÉÍËÁ Ã¦¤§ ÆÕÎË槠ÂÕÌÏ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
1660 #: src/nano.c:1044
1661 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
1662 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ ÂÕÆÅÒ (÷¦ÄÐÏצÄØ \"î¦\" óëáóõ´ ÷ó¶ úí¶îé) ? "
1664 #: src/nano.c:1088
1665 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
1666 msgstr ""
1668 #: src/nano.c:1114
1669 #, c-format
1670 msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
1671 msgstr ""
1673 #: src/nano.c:1182
1674 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
1675 msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÏ SIGHUP ÁÂÏ SIGTERM\n"
1677 #: src/nano.c:1204
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
1680 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓÑ ËÏÍÁÎÄÏÀ \"fg\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ nano"
1682 #: src/nano.c:1386
1683 msgid "enabled"
1684 msgstr "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ"
1686 #: src/nano.c:1387
1687 msgid "disabled"
1688 msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
1690 #: src/nano.c:1548 src/winio.c:1256
1691 msgid "Unknown Command"
1692 msgstr ""
1694 #: src/nano.c:1674
1695 #, fuzzy
1696 msgid "XON ignored, mumble mumble"
1697 msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
1699 #: src/nano.c:1679
1700 #, fuzzy
1701 msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
1702 msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
1704 #: src/nano.c:2209 src/rcfile.c:1100
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
1707 msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠%d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
1709 #: src/nano.c:2268 src/rcfile.c:1025
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
1712 msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚͦҠÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
1714 #. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
1715 #. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
1716 #. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
1717 #: src/prompt.c:1259
1718 msgid "Yy"
1719 msgstr "YyôÔ"
1721 #: src/prompt.c:1260
1722 msgid "Nn"
1723 msgstr "NnîÎ"
1725 #: src/prompt.c:1261
1726 msgid "Aa"
1727 msgstr "Aa÷×"
1729 #: src/prompt.c:1275
1730 msgid "Yes"
1731 msgstr "ôÁË"
1733 #: src/prompt.c:1280
1734 msgid "All"
1735 msgstr "÷ÓÅ"
1737 #: src/prompt.c:1285
1738 msgid "No"
1739 msgstr "î¦"
1741 #: src/rcfile.c:130
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "Error in %s on line %lu: "
1744 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
1746 #: src/rcfile.c:185
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
1749 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
1751 #: src/rcfile.c:212 src/rcfile.c:264 src/rcfile.c:711 src/rcfile.c:768
1752 #: src/rcfile.c:821
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
1755 msgstr ""
1756 "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁڦנÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
1758 #: src/rcfile.c:238 src/search.c:62
1759 #, c-format
1760 msgid "Bad regex \"%s\": %s"
1761 msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
1763 #: src/rcfile.c:258
1764 msgid "Missing syntax name"
1765 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1767 #: src/rcfile.c:316
1768 msgid "The \"none\" syntax is reserved"
1769 msgstr ""
1771 #: src/rcfile.c:323
1772 msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
1773 msgstr ""
1775 #: src/rcfile.c:386 src/rcfile.c:483
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Missing key name"
1778 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1780 #: src/rcfile.c:398 src/rcfile.c:499
1781 msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\""
1782 msgstr ""
1784 #: src/rcfile.c:407
1785 msgid "Must specify function to bind key to"
1786 msgstr ""
1788 #: src/rcfile.c:418 src/rcfile.c:510
1789 msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")"
1790 msgstr ""
1792 #: src/rcfile.c:426
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "Could not map name \"%s\" to a function"
1795 msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
1797 #: src/rcfile.c:432 src/rcfile.c:517
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "Could not map name \"%s\" to a menu"
1800 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
1802 #: src/rcfile.c:454
1803 #, c-format
1804 msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding"
1805 msgstr ""
1807 #: src/rcfile.c:625
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid ""
1810 "Color \"%s\" not understood.\n"
1811 "Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
1812 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and\n"
1813 "\"black\", with the optional prefix \"bright\"\n"
1814 "for foreground colors."
1815 msgstr ""
1816 "ËÏ̦Ҡ%s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÉÊ.\n"
1817 "îÁÑ×Φ ËÏÌØÏÒÉ - \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
1818 "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
1819 "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
1821 #: src/rcfile.c:647
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
1824 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1826 #: src/rcfile.c:652
1827 msgid "Missing color name"
1828 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
1830 #: src/rcfile.c:672
1831 #, c-format
1832 msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
1833 msgstr ""
1835 #: src/rcfile.c:690 src/rcfile.c:809
1836 msgid "Missing regex string"
1837 msgstr ""
1839 #: src/rcfile.c:762
1840 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
1841 msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
1843 #: src/rcfile.c:804
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
1846 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
1848 #: src/rcfile.c:874
1849 #, c-format
1850 msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
1851 msgstr ""
1853 #: src/rcfile.c:876
1854 msgid ""
1855 "Exiting.  Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
1856 "settings\n"
1857 msgstr ""
1859 #: src/rcfile.c:926 src/rcfile.c:935 src/rcfile.c:945
1860 #, c-format
1861 msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
1862 msgstr ""
1864 #: src/rcfile.c:951 src/rcfile.c:1128
1865 #, c-format
1866 msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
1867 msgstr ""
1869 #: src/rcfile.c:966
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Command \"%s\" not understood"
1872 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
1874 #: src/rcfile.c:972
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Missing flag"
1877 msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
1879 #: src/rcfile.c:994
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Option \"%s\" requires an argument"
1882 msgstr "ÏÐæѠ%s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
1884 #: src/rcfile.c:1012
1885 msgid "Option is not a valid multibyte string"
1886 msgstr ""
1888 #: src/rcfile.c:1038 src/rcfile.c:1066 src/rcfile.c:1075
1889 msgid "Non-blank characters required"
1890 msgstr ""
1892 #: src/rcfile.c:1048
1893 msgid "Two single-column characters required"
1894 msgstr ""
1896 #: src/rcfile.c:1114
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "Cannot unset flag \"%s\""
1899 msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
1901 #: src/rcfile.c:1123
1902 #, c-format
1903 msgid "Unknown flag \"%s\""
1904 msgstr ""
1906 #: src/rcfile.c:1182
1907 msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
1908 msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
1910 #: src/search.c:96
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "\"%.*s%s\" not found"
1913 msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1915 #: src/search.c:205
1916 #, fuzzy
1917 msgid " (to replace) in selection"
1918 msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
1920 #: src/search.c:207
1921 msgid " (to replace)"
1922 msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
1924 #: src/search.c:784
1925 msgid "Replace this instance?"
1926 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÃÅÊ ÐÒÉͦÒÎÉË?"
1928 #: src/search.c:962
1929 msgid "Replace with"
1930 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ"
1932 #: src/search.c:1004
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Replaced %lu occurrence"
1935 msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
1936 msgstr[0] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
1937 msgstr[1] "úÁͦÎÅΦ %d ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
1938 msgstr[2] "úÁͦÎÅÎÏ %d ×ÈÏÄÖÅÎØ"
1940 #: src/search.c:1034
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Enter line number, column number"
1943 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ"
1945 #: src/search.c:1061
1946 msgid "Invalid line or column number"
1947 msgstr ""
1949 #: src/search.c:1214
1950 msgid "Not a bracket"
1951 msgstr "îÅ ÄÕÖËÁ"
1953 #: src/search.c:1281
1954 msgid "No matching bracket"
1955 msgstr "îÅÍÁ ×¦ÄÐÏצÄÎϧ ÄÕÖËÉ"
1957 #: src/text.c:54
1958 msgid "Mark Set"
1959 msgstr "í¦ÔËÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
1961 #: src/text.c:58
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Mark Unset"
1964 msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
1966 #: src/text.c:443
1967 msgid "Nothing in undo buffer!"
1968 msgstr ""
1970 #: src/text.c:455 src/text.c:593
1971 #, c-format
1972 msgid "Internal error: can't match line %d.  Please save your work"
1973 msgstr ""
1975 #: src/text.c:466 src/text.c:603
1976 msgid "text add"
1977 msgstr ""
1979 #: src/text.c:475 src/text.c:613
1980 #, fuzzy
1981 msgid "text delete"
1982 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
1984 #: src/text.c:489 src/text.c:628
1985 msgid "line wrap"
1986 msgstr ""
1988 #: src/text.c:503 src/text.c:636
1989 msgid "line join"
1990 msgstr ""
1992 #: src/text.c:514 src/text.c:651
1993 msgid "text cut"
1994 msgstr ""
1996 #: src/text.c:518 src/text.c:655
1997 msgid "text uncut"
1998 msgstr ""
2000 #: src/text.c:522 src/text.c:622
2001 msgid "line break"
2002 msgstr ""
2004 #: src/text.c:532 src/text.c:665
2005 #, fuzzy
2006 msgid "text insert"
2007 msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
2009 #: src/text.c:550 src/text.c:659
2010 #, fuzzy
2011 msgid "text replace"
2012 msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
2014 #: src/text.c:557 src/text.c:671
2015 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work"
2016 msgstr ""
2018 #: src/text.c:563
2019 #, c-format
2020 msgid "Undid action (%s)"
2021 msgstr ""
2023 #: src/text.c:578
2024 msgid "Nothing to re-do!"
2025 msgstr ""
2027 #: src/text.c:582
2028 msgid "Internal error: Redo setup failed.  Please save your work"
2029 msgstr ""
2031 #: src/text.c:676
2032 #, c-format
2033 msgid "Redid action (%s)"
2034 msgstr ""
2036 #: src/text.c:766
2037 msgid "Could not pipe"
2038 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
2040 #: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
2041 msgid "Could not fork"
2042 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
2044 #: src/text.c:941
2045 msgid "Internal error: can't setup uncut.  Please save your work."
2046 msgstr ""
2048 #: src/text.c:950
2049 msgid "Internal error: unknown type.  Please save your work."
2050 msgstr ""
2052 #: src/text.c:1870
2053 #, c-format
2054 msgid "Bad quote string %s: %s"
2055 msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
2057 #: src/text.c:2267
2058 msgid "Can now UnJustify!"
2059 msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
2061 #: src/text.c:2462
2062 msgid "Edit a replacement"
2063 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
2065 #: src/text.c:2548
2066 msgid "Could not create pipe"
2067 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
2069 #: src/text.c:2550
2070 msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
2071 msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅ̦ˠÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
2073 #: src/text.c:2642
2074 msgid "Could not get size of pipe buffer"
2075 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚͦҠÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
2077 #: src/text.c:2693
2078 msgid "Error invoking \"spell\""
2079 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
2081 #: src/text.c:2696
2082 msgid "Error invoking \"sort -f\""
2083 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
2085 #: src/text.c:2699
2086 msgid "Error invoking \"uniq\""
2087 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
2089 #: src/text.c:2756 src/text.c:2965
2090 msgid "Finished checking spelling"
2091 msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
2093 #: src/text.c:2815
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Error invoking \"%s\""
2096 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
2098 #: src/text.c:2960
2099 #, c-format
2100 msgid "Spell checking failed: %s"
2101 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
2103 #: src/text.c:2962
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Spell checking failed: %s: %s"
2106 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
2108 #: src/text.c:3030
2109 #, c-format
2110 msgid "%sWords: %lu  Lines: %ld  Chars: %lu"
2111 msgstr ""
2113 #: src/text.c:3031
2114 #, fuzzy
2115 msgid "In Selection:  "
2116 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
2118 #: src/utils.c:405 src/utils.c:417
2119 msgid "nano is out of memory!"
2120 msgstr "ÎÅ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ nano!"
2122 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
2123 #. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
2124 #: src/winio.c:1557
2125 msgid "Unicode Input"
2126 msgstr ""
2128 #: src/winio.c:2149 src/winio.c:2153
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Modified"
2131 msgstr " úͦÎÅÎÏ "
2133 #: src/winio.c:2150
2134 #, fuzzy
2135 msgid "View"
2136 msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ "
2138 #: src/winio.c:2164
2139 #, fuzzy
2140 msgid "DIR:"
2141 msgstr " äÉÒ: "
2143 #: src/winio.c:2171
2144 #, fuzzy
2145 msgid "File:"
2146 msgstr "æÁÊÌ: "
2148 #: src/winio.c:3360
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
2151 msgstr "ÒÑÄÏË %ld/%ld (%d%%), ÓÔÏ×ÐÞÉË %lu/%lu (%d%%, Ì¦ÔÅÒÁ %lu/%ld (%d%%)"
2153 #: src/winio.c:3492
2154 msgid "The nano text editor"
2155 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ nano"
2157 #: src/winio.c:3493
2158 #, fuzzy
2159 msgid "version"
2160 msgstr "×ÅÒӦѠ"
2162 #: src/winio.c:3494
2163 msgid "Brought to you by:"
2164 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ:"
2166 #: src/winio.c:3495
2167 msgid "Special thanks to:"
2168 msgstr "ïÓÏÂÌÉ×Á ÐÏÄÑËÁ:"
2170 #: src/winio.c:3496
2171 msgid "The Free Software Foundation"
2172 msgstr "The Free Software Foundation (æÏÎÄ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ)"
2174 #: src/winio.c:3497
2175 msgid "For ncurses:"
2176 msgstr "äÌÑ ncurses:"
2178 #: src/winio.c:3498
2179 msgid "and anyone else we forgot..."
2180 msgstr "ÔÁ ¦ÎÛÉÍ ËÏÇÏ ÍÉ ÚÁÂÕÌÉ..."
2182 #: src/winio.c:3499
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Thank you for using nano!"
2185 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ÷ÁÍ ÚÁ ÔÅ, ÝÏ ÏÂÒÁÌÉ nano!\n"
2187 #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
2188 #~ msgstr "add_to_cutbuffer() ×ÉËÌÉËÁÎÏ Ú inptr->data = %s\n"
2190 #~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
2191 #~ msgstr "\"ËÉÛÅÎÀ\" (cutbuffer) ÚÄÕÌϠצÔÒÏÍ =)\n"
2193 #~ msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
2194 #~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ (× ÎÏ×ÉÊ ÂÕÆÅÒ) [צĠ./] "
2196 #~ msgid "File to insert [from ./] "
2197 #~ msgstr "æÁÊÌ ÄÏ ×ÓÔÁ×ËÉ [צĠ./] "
2199 #~ msgid "filename is %s\n"
2200 #~ msgstr "¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ: %s\n"
2202 #~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
2203 #~ msgstr "%s: êÏÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
2205 #~ msgid "%s: free'd last node.\n"
2206 #~ msgstr "%s: ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
2208 #~ msgid "Could not read %s for backup: %s"
2209 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ: %s"
2211 #~ msgid "Couldn't write backup: %s"
2212 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÒÅÚÅÒ×: %s"
2214 #~ msgid "Backing up %s to %s\n"
2215 #~ msgstr "òÏÂÌÀ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ %s, ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ: %s\n"
2217 #~ msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
2218 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
2220 #~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
2221 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ %d/ÇÒÕÐÕ %d ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
2223 #~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
2224 #~ msgstr ""
2225 #~ "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÞÁÓ ÏÓÔÁÎØϧ ÚͦÎÉ/Ú×ÅÒÔÁÎÎÑ ÎÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ %s: %s"
2227 #~ msgid "Could not open file for writing: %s"
2228 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
2230 #~ msgid "Wrote >%s\n"
2231 #~ msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ >%s\n"
2233 #~ msgid "Could not close %s: %s"
2234 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÞÉÎÉÔÉ %s: %s"
2236 #~ msgid "Could not reopen %s: %s"
2237 #~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ %s: %s"
2239 #~ msgid "Could not open %s for prepend: %s"
2240 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: %s"
2242 #~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
2243 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÁ×Á %o ÎÁ %s: %s"
2245 #~ msgid "Can't open \"%s\": %s"
2246 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ \"%s\": %s"
2248 #~ msgid "Goto Cancelled"
2249 #~ msgstr "óËÁÓÏ×ÁÎÏ"
2251 #~ msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
2252 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
2254 #~ msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
2255 #~ msgstr "îÅ ×ÄÁ¤ÔØÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nano_history, %s"
2257 #~ msgid "Writing file in DOS format"
2258 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
2260 #~ msgid "Writing file in Mac format"
2261 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
2263 #~ msgid "Backing up file"
2264 #~ msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÁ"
2266 #~ msgid "Auto wrap"
2267 #~ msgstr "á×ÔÏ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ"
2269 #~ msgid "Invoke the help menu"
2270 #~ msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÍÏÇÉ"
2272 #~ msgid "Unjustify after a justify"
2273 #~ msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ ÏÓÔÁÎΤ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ"
2275 #~ msgid "Replace text within the editor"
2276 #~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
2278 #~ msgid "Search for text within the editor"
2279 #~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÔÅËÓÔ × ÍÅÖÁÈ ÒÅÄÁËÔÏÒÕ"
2281 #~ msgid "Move up one line"
2282 #~ msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓÑ ×ÇÏÒÕ ÎÁ ÏÄÉΠÒÑÄÏË"
2284 #~ msgid "Insert a tab character"
2285 #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÔÁÂÕÌÑæ§"
2287 #~ msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
2288 #~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË ÁÂÏ ÚÁͦÎÕ (ÎÅ)ÚÁÌÅÖÎÉ͠צĠÒÅǦÓÔÒՠ̦ÔÅÒ"
2290 #~ msgid "Prepend to the current file"
2291 #~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ (× ÐÏÞÁÔÏË ÆÁÊÌÁ)"
2293 #~ msgid "Search backwards"
2294 #~ msgstr "ûÕËÁÔÉ ÎÁÚÁÄ"
2296 #~ msgid "Write file out in DOS format"
2297 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS"
2299 #~ msgid "Write file out in Mac format"
2300 #~ msgstr "úÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac"
2302 #~ msgid "Back up original file when saving"
2303 #~ msgstr "úÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ ÆÁÊÌÕ ÐÒÉ ÚÂÅÒ¦ÇÁÎΦ"
2305 #~ msgid "Find other bracket"
2306 #~ msgstr "úÎÁÊÔÉ ÄÒÕÇÕ ÄÕÖËÕ"
2308 #~ msgid "Open previously loaded file"
2309 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÆÁÊÌ"
2311 #~ msgid "Open next loaded file"
2312 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
2314 #~ msgid "Up"
2315 #~ msgstr "÷ÇÏÒÕ"
2317 #~ msgid "Down"
2318 #~ msgstr "÷ÎÉÚ"
2320 #~ msgid "Direction"
2321 #~ msgstr "îÁÐÒÑÍÏË"
2323 #~ msgid "Space"
2324 #~ msgstr "ðÒϦÌ"
2326 #~ msgid ""
2327 #~ "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
2328 #~ "\n"
2329 #~ msgstr ""
2330 #~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÄÏ×Ǧ ÏÐ槠GNU] [ÏÐæ§] [ÆÁÊÌ]\n"
2331 #~ "\n"
2333 #~ msgid ""
2334 #~ "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
2335 #~ "\n"
2336 #~ msgstr ""
2337 #~ "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: nano [+òñäïë] [ÏÐæÑ] [ÆÁÊÌ]\n"
2338 #~ "\n"
2340 #~ msgid "+LINE"
2341 #~ msgstr "+òñäïë"
2343 #~ msgid "Use alternate keypad routines"
2344 #~ msgstr "÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ Ð¦ÄÐÒÏÇÒÁÍÉ ÄÌÑ keypad"
2346 #~ msgid "Do regular expression searches"
2347 #~ msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚÕ (regexp)"
2349 #~ msgid "-T [num]"
2350 #~ msgstr "-T [ÞÉÓ]"
2352 #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
2353 #~ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÇÏÒÔÁÎÎÑ ÒÑÄ˦ננÐÏÚÉ槠#ÓÔÏ×Ð"
2355 #~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
2356 #~ msgstr "current->data ÚÁÒÁÚ = \"%s\"\n"
2358 #~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
2359 #~ msgstr "ð¦ÓÌÑ, ÄÁΦ = \"%s\"\n"
2361 #~ msgid "Could not create a temporary filename: %s"
2362 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÎÁÚ×Õ ÄÌÑ ÆÁÊÌÕ: %s"
2364 #~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
2365 #~ msgstr ""
2366 #~ "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
2368 #~ msgid "Cannot resize top win"
2369 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦҠ×ÅÒÈÎØÏÇϠצËÎÁ"
2371 #~ msgid "Cannot move top win"
2372 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ×ÅÒÈÎØÏÇϠצËÎÏ"
2374 #~ msgid "Cannot resize edit win"
2375 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦҠצËÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
2377 #~ msgid "Cannot move edit win"
2378 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔɠצËÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
2380 #~ msgid "Cannot resize bottom win"
2381 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦҠÎÉÖÎØÏÇϠצËÎÁ"
2383 #~ msgid "Cannot move bottom win"
2384 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÎÉÖΤ ×¦ËÎÏ"
2386 #~ msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
2387 #~ msgstr "ÐÏͦÞÅÎÏ ÇÌÀË NumLock'Á. äÏÄÁÔËÏ×Á ËÌÁצÁÔÕÒÁ ÍÏÖÅ ÎÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ"
2389 #~ msgid "Tab size is too small for nano...\n"
2390 #~ msgstr "òÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠ÚÁÍÁÌÉÊ ÄÌÑ nano...\n"
2392 #~ msgid "Main: set up windows\n"
2393 #~ msgstr "Main: ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠצËÎÁ\n"
2395 #~ msgid "Main: bottom win\n"
2396 #~ msgstr "Main: ÎÉÖΤ ×¦ËÎÏ\n"
2398 #~ msgid "Main: open file\n"
2399 #~ msgstr "Main: ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
2401 #~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
2402 #~ msgstr "áÇÁ! %c (%d)\n"
2404 #~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
2405 #~ msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× Alt-O-%c! (%d)\n"
2407 #~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2408 #~ msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2410 #~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2411 #~ msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2413 #~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
2414 #~ msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× Alt-[-%c! (%d)\n"
2416 #~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
2417 #~ msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× Alt-%c! (%d)\n"
2419 #~ msgid "I got %c (%d)!\n"
2420 #~ msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× %c (%d)!\n"
2422 #~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
2423 #~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÓÉÎÔÁËӠЦÓÌÑ ÐÅÒÛÏÇÏ\n"
2425 #~ msgid "Starting a new syntax type\n"
2426 #~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÔÉРÓÉÎÔÁËÓÕ\n"
2428 #~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
2429 #~ msgstr "ðÏÞÉÎÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÒÑÄÏË ËÏÌØÏÒÕ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n"
2431 #~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
2432 #~ msgstr "äÏÄÁ¤ÍÏ ÎÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ËÏÌØÏÒÕ %d ÎÁ ÆÏΦ %d\n"
2434 #~ msgid "%s: Read a comment\n"
2435 #~ msgstr "%s: ÞÉÔÁ¤ÍÏ ËÏÍÅÎÔÁÒ\n"
2437 #~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
2438 #~ msgstr "%s: òÏÚ¦ÂÒÁÎÎÑ ÏÐ槠%s\n"
2440 #~ msgid "set flag %d!\n"
2441 #~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ %d!\n"
2443 #~ msgid "Errors found in .nanorc file"
2444 #~ msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÉ Õ ÆÁÊ̦ .nanorc"
2446 #~ msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
2447 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ~/.nanorc, %s"
2449 #~ msgid "\"%s...\" not found"
2450 #~ msgstr "\"%s...\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
2452 #~ msgid "Invalid regex \"%s\""
2453 #~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\""
2455 #~ msgid "Search Cancelled"
2456 #~ msgstr "ðÏÛÕË ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
2458 #~ msgid "Replace Cancelled"
2459 #~ msgstr "úÁͦÎÕ ÓËÁÓÏ×ÁÎÏ"
2461 #~ msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
2462 #~ msgstr "úÁͦÎÁ ÎÅ×ÄÁÌÁ: ÎÅÚÎÁÊÏÍÉʠЦÄ×ÉÒÁÚ!"
2464 #~ msgid "Aborted"
2465 #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
2467 #~ msgid "Come on, be reasonable"
2468 #~ msgstr "çÅÊ, ÂÕÄØÔÅ Á×ÔÏÔÅÎÔÉÞΦ"
2470 #~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
2471 #~ msgstr "actual_x ÄÌÑ xplus=%d ÐÏ×ÅÒÔÁ¤ %d\n"
2473 #~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
2474 #~ msgstr "áÇÁ! '%c' (%d)\n"
2476 #~ msgid "input '%c' (%d)\n"
2477 #~ msgstr "×ȦĠ'%c' (%d)\n"
2479 #~ msgid "  File: ..."
2480 #~ msgstr "  æÁÊÌ: ..."
2482 #~ msgid "   DIR: ..."
2483 #~ msgstr "   äÉÒ: ..."
2485 #~ msgid "Refusing 0 length regex match"
2486 #~ msgstr "÷¦ÄËÉÄÁ¤ÍÏ ÓЦ×ÐÁĦÎÎÑ ÆÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ×ÉÒÁÚÕ ÄÏ×ÖÉÎÏÀ 0"
2488 #~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
2489 #~ msgstr "ðÅÒÅͦÝÅÎÏ ÄÏ (%d,%d) × ÂÕÆÅÒ¦ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ\n"
2491 #~ msgid "I got \"%s\"\n"
2492 #~ msgstr "ñ Ð¦ÊÍÁ× \"%s\"\n"
2494 #~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
2495 #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÆÁÊÌÕ ÄÏ stderr...\n"
2497 #~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
2498 #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÚͦÓÔÕ \"ËÉÛÅΦ\" ÄÏ stderr...\n"
2500 #~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
2501 #~ msgstr "óËÉÄÁÎÎÑ ÂÕÆÅÒÕ ÄÏ stderr...\n"
2503 #~ msgid ""
2504 #~ "\n"
2505 #~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
2506 #~ "The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
2507 #~ "now fully Pico compatible.  Please see the nano FAQ\n"
2508 #~ "for more info on this change...\n"
2509 #~ "\n"
2510 #~ "Press return to continue\n"
2511 #~ msgstr ""
2512 #~ "\n"
2513 #~ "ïÐæѠ-p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico.\n"
2514 #~ "ïÐæÀ ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n"
2515 #~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌѠ¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n"
2516 #~ "ÝÏÄϠ椧 ÚͦÎÉ.\n"
2517 #~ "\n"
2518 #~ "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÌÁÓËÁ Enter\n"
2520 #~ msgid "Generic error"
2521 #~ msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
2523 #~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
2524 #~ msgstr "delete_opennode(): OÊ.. ×ÕÚÏÌ ÚצÌØÎÅÎÏ!\n"
2526 #~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
2527 #~ msgstr "delete_opennode(): ÚצÌØÎÅÎÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ×ÕÚÌÁ.\n"
2529 #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
2530 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖՠצÄצÄÁÔÉ ÂÁÔØËÁ (cd ./..) × ÏÂÍÅÖÅÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
2532 #~ msgid "-p"
2533 #~ msgstr "-p"
2535 #~ msgid "--preserve"
2536 #~ msgstr "--preserve"
2538 #~ msgid ""
2539 #~ "\n"
2540 #~ "The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.  The Pico\n"
2541 #~ msgstr ""
2542 #~ "\n"
2543 #~ "ïÐæѠ-p ÚÁÒÁÚ ×ÉÚÎÁÞÁ¤ ÏÐæÀ \"preserve\" ÒÅÄÁËÔÏÒÁ Pico. ïÐæÀ\n"
2545 #~ msgid "compatibility flag has been removed as nano is now fully Pico\n"
2546 #~ msgstr "ÓÕͦÓÎÏÓÔ¦ ¦Ú Pico ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ, ÏÓ˦ÌØËÉ nano ÔÅÐÅÒ ÐÏ×ΦÓÔÀ\n"
2548 #~ msgid ""
2549 #~ "compatible.  Please see the nano FAQ for more info on this change...\n"
2550 #~ "\n"
2551 #~ msgstr ""
2552 #~ "ÓÕͦÓÎÉÊ ¦Ú Pico. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÄÉ×ÉÔØÓÑ FAQ ÄÌѠ¦ÌØÛ ÐÏ×Îϧ ÄÏצÄËÉ\n"
2553 #~ "ÝÏÄϠ椧 ÚͦÎÉ.\n"
2555 #~ msgid "Press return to continue\n"
2556 #~ msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ Enter ÄÌÑ ÐÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ\n"
2558 #~ msgid "string val=%s\n"
2559 #~ msgstr "ÒÑÄÏË val=%s\n"
2561 #~ msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n"
2562 #~ msgstr "äÌѠ˦ÎÃÅ×ϧ ÞÁÓÔÉÎÉ, ÐÏÞÁÔÏË = \"%s\"\n"
2564 #~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
2565 #~ msgstr "(winio.c) current->data = \"%s\"\n"
2567 #~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2568 #~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
2570 #~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
2571 #~ msgstr "read_line: ÎÅ ÎÁ ÐÅÒÛÏÍÕ ÒÑÄËÕ, ÔÁ ÝÅ Ê ÐÏÐÅÒÅÄΦʠ¤ NULL"
2573 #~ msgid "Pico mode"
2574 #~ msgstr "òÅÖÉÍ Pico"
2576 #~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
2577 #~ msgstr "åÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÍÏÖÌÉ×Ï"
2579 #~ msgid "'\")}]>"
2580 #~ msgstr "'\")}]>"
2582 #~ msgid ".?!"
2583 #~ msgstr ".?!"
2585 #~ msgid "Replaced 1 occurrence"
2586 #~ msgstr "úÁͦÎÅÎÏ 1 ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ"
2588 #~ msgid "Replace with [%s]"
2589 #~ msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ [%s]"
2591 #~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
2592 #~ msgstr "nano: realloc: ÎÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
2594 #~ msgid "Backwards search"
2595 #~ msgstr "ðÏÛÕË îÁÚÁÄ"
2597 #~ msgid "Goto"
2598 #~ msgstr "äÏ òÑÄËÁ"
2600 #~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
2601 #~ msgstr "check_wrap ×ÉÚ×ÁÎÏ Ú inptr->data=\"%s\"\n"
2603 #~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
2604 #~ msgstr "nano: calloc: ÎÅÍÁ¤ ×¦ÌØÎϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
2606 #~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
2607 #~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
2609 #~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
2610 #~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÄÅ˦ÌØËÁ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÂÕÆÅÒ¦×\n"
2612 #~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
2613 #~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\t÷ÖÉ×ÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Φ Ð¦ÄÐÒÏÇÒÁÍÉ keypad\n"
2615 #~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
2616 #~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
2618 #~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
2619 #~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tîÅ ÏÂÅÒÔÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ¦Ú ÆÏÒÍÁԦנDOS/Mac\n"
2621 #~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
2622 #~ msgstr ""
2623 #~ " -Q [str]\t--quotestr [str]\tòÑÄÏË ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅÎÎÀ \"> \"\n"
2625 #~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
2626 #~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
2628 #~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
2629 #~ msgstr " -T [ÎÏÍ]\t--tabsize=[ÎÏÍ]\t\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÚͦҠÔÁÂÕÌÑ槠ÄÏ ÎÏÍ\n"
2631 #~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
2632 #~ msgstr " -V \t\t--version\t\tîÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ×ÉÊÔÉ\n"
2634 #~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
2635 #~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tðÏÓÔ¦ÊÎÏ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÚÉæÀ ËÕÒÓÏÒÁ\n"
2637 #~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
2638 #~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
2640 #~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
2641 #~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tá×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÔÉ ÎÏצ ÒÑÄËÉ\n"
2643 #~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
2644 #~ msgstr ""
2645 #~ " -k \t\t--cut\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ×ÉÒ¦ÚÁÔɠצĠËÕÒÓÏÒÁ ÄϠ˦ÎÃÑ\n"
2646 #~ "\t\t\t\t\tÒÑÄËÁ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ^K\n"
2648 #~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
2649 #~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tîÅ ÊÔÉ ÚÁ Ó¦Í̦ÎËÁÍÉ, ÁÌÅ ÐÅÒÅÐÉÓÕ×ÁÔÉ\n"
2651 #~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
2652 #~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÍÉÛÕ\n"
2654 #~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
2655 #~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\t÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
2657 #~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
2658 #~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tåÍÕÌÀ×ÁÔÉ Pico ÎÁÓ˦ÌØËÉ ÃÅ ÍÏÖÌÉ×Ï\n"
2660 #~ msgid ""
2661 #~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
2662 #~ msgstr ""
2663 #~ " -r [#ÓÔÏ×Ð]\t--fill=[#ÓÔÏ×Ð]\t\túÁÇÏÒÔÁÔÉ ÒÑÄËÉ × ÐÏÚÉ槠ÓÔÏ×ÐÃÑ "
2664 #~ "#ÓÔÏ×Ð\n"
2666 #~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
2667 #~ msgstr ""
2668 #~ " -s [ÐÒÏÇ] \t--speller=[ÐÒÏÇ]\táÌØÔÅÒÎ. ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÅÒÅצÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÕ\n"
2670 #~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
2671 #~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tá×ÔÏúÁÐÉÓ ÐÒÉ ×ÉÈÏĦ, ÂÅÚ ÚÁÐÉÔÁÎØ\n"
2673 #~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
2674 #~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tòÅÖÉÍ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÎÎÑ (Ô¦ÌØËÉ ÞÉÔÁÎÎÑ)\n"
2676 #~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
2677 #~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tîÅ ÚÁÇÏÒÔÁÔÉ ÄÏ×Ǧ ÒÑÄËÉ\n"
2679 #~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
2680 #~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tîÅ ÐÏËÁÚÕ×ÁÔɠצËÎÏ ÄÏÐÏÍÏÇÉ\n"
2682 #~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
2683 #~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\täÏÚ×ÏÌÉÔÉ ÐÒÉÚÕÐÉÎËÕ\n"
2685 #~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
2686 #~ msgstr " +òñäïë\t\t\t\t\tðÏÞÁÔÉ Ú ÒÑÄËÁ ÎÏÍÅÒ òñäïë\n"
2688 #~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
2689 #~ msgstr " -D \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ DOS\n"
2691 #~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
2692 #~ msgstr " -M \t\túÁÐÉÓ ÆÁÊÌÕ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ Mac\n"
2694 #~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
2695 #~ msgstr " -R\t\tëÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ\n"
2697 #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
2698 #~ msgstr " -S\t\tðÌÁ×ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÁ\n"
2700 #~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
2701 #~ msgstr "ðÁ×ÌÏ ëÕÒÔ¦Ó, úÅÊÄ ÓÉÎ-èÁ̦ÍÁ ÔÁ åҦˠó. òÅÊÍÏÎÄ ÚÁ ncurses"
2703 #~ msgid "File already loaded"
2704 #~ msgstr "æÁÊÌ ×ÖÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ"
2706 #~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
2707 #~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tûÕËÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕÀÞÉÓØ æÏÒÍÁÌØÎÉÍÉ ÷ÉÒÁÚÁÍÉ\n"
2709 #~ msgid "Write"
2710 #~ msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ"
2712 #~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
2713 #~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁÌÅÖÎÉÊ ÐÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
2715 #~ msgid "Regexp Search%s%s"
2716 #~ msgstr "ðÏÛÕË æÏÒÍÁÌØÎÏÇÏ ÷ÉÒÁÚÕ%s%s"
2718 #~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
2719 #~ msgstr "ô¦ÌØËÉ %d ÒÑÄ˦נՠÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦, ÓËÉÐÁ¤ÍÏ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÒÑÄËÁ"