fix syslog service
[tomato.git] / release / src / router / transmission / po / ug.po
blob76748db20f65956803cdae7cc38af75d972e2366
1 # Uyghur translation for transmission
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the transmission package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: transmission\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:52-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 15:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Shatur.uigur <shatur.uigur@googlemail.com>\n"
13 "Language-Team: Uyghur <ug@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-16 23:57+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 13045)\n"
21 #: ../gtk/actions.c:53
22 msgid "Sort by _Activity"
23 msgstr "پائالىيتىگە قاراپ رەتلەش (_A)"
25 #: ../gtk/actions.c:54
26 msgid "Sort by _Name"
27 msgstr "نامىغا قاراپ رەتلەش (_N)"
29 #: ../gtk/actions.c:55
30 msgid "Sort by _Progress"
31 msgstr "ئىلغارلىقىغا قاراپ رەتلەش (_P)"
33 #: ../gtk/actions.c:56
34 msgid "Sort by Rati_o"
35 msgstr "مۇناسىۋىتىگە قاراپ رەتلەش (_O)"
37 #: ../gtk/actions.c:57
38 msgid "Sort by Stat_e"
39 msgstr "ئەھۋالىغا قاراپ رەتلەش (_Z)"
41 #: ../gtk/actions.c:58
42 msgid "Sort by A_ge"
43 msgstr "يېشىغا قاراپ رەتلەش (_G)"
45 #: ../gtk/actions.c:59
46 msgid "Sort by Time _Left"
47 msgstr "قېلىپ قالغان ۋاقىتقا قاراپ رەتلەش (_L)"
49 #: ../gtk/actions.c:60
50 msgid "Sort by Si_ze"
51 msgstr "چوڭلىقىغا قاراپ رەتلەش (_G)"
53 #: ../gtk/actions.c:77
54 msgid "_Show Transmission"
55 msgstr "Transmission نى كۆرسىتىش"
57 #: ../gtk/actions.c:78
58 msgid "Message _Log"
59 msgstr ""
61 #: ../gtk/actions.c:93
62 msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
63 msgstr ""
65 #: ../gtk/actions.c:94
66 msgid "_Compact View"
67 msgstr ""
69 #: ../gtk/actions.c:95
70 msgid "Re_verse Sort Order"
71 msgstr ""
73 #: ../gtk/actions.c:96
74 msgid "_Filterbar"
75 msgstr ""
77 #: ../gtk/actions.c:97
78 msgid "_Statusbar"
79 msgstr ""
81 #: ../gtk/actions.c:98
82 msgid "_Toolbar"
83 msgstr ""
85 #: ../gtk/actions.c:103
86 msgid "_File"
87 msgstr ""
89 #: ../gtk/actions.c:104
90 msgid "_Torrent"
91 msgstr ""
93 #: ../gtk/actions.c:105
94 msgid "_View"
95 msgstr ""
97 #: ../gtk/actions.c:106
98 msgid "_Sort Torrents By"
99 msgstr ""
101 #: ../gtk/actions.c:107 ../gtk/details.c:2428
102 msgid "_Edit"
103 msgstr ""
105 #: ../gtk/actions.c:108
106 msgid "_Help"
107 msgstr ""
109 #: ../gtk/actions.c:109
110 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
111 msgstr ""
113 #: ../gtk/actions.c:110
114 msgid "Open _URL..."
115 msgstr ""
117 #: ../gtk/actions.c:110
118 msgid "Open URL..."
119 msgstr ""
121 #: ../gtk/actions.c:111 ../gtk/actions.c:112
122 msgid "Open a torrent"
123 msgstr ""
125 #: ../gtk/actions.c:113
126 msgid "_Start"
127 msgstr ""
129 #: ../gtk/actions.c:113
130 msgid "Start torrent"
131 msgstr ""
133 #: ../gtk/actions.c:114
134 msgid "_Statistics"
135 msgstr ""
137 #: ../gtk/actions.c:115
138 msgid "_Donate"
139 msgstr ""
141 #: ../gtk/actions.c:116
142 msgid "_Verify Local Data"
143 msgstr ""
145 #: ../gtk/actions.c:117
146 msgid "_Pause"
147 msgstr ""
149 #: ../gtk/actions.c:117
150 msgid "Pause torrent"
151 msgstr ""
153 #: ../gtk/actions.c:118
154 msgid "_Pause All"
155 msgstr ""
157 #: ../gtk/actions.c:118
158 msgid "Pause all torrents"
159 msgstr ""
161 #: ../gtk/actions.c:119
162 msgid "_Start All"
163 msgstr ""
165 #: ../gtk/actions.c:119
166 msgid "Start all torrents"
167 msgstr ""
169 #: ../gtk/actions.c:120
170 msgid "Set _Location..."
171 msgstr ""
173 #: ../gtk/actions.c:121
174 msgid "Remove torrent"
175 msgstr ""
177 #: ../gtk/actions.c:122
178 msgid "_Delete Files and Remove"
179 msgstr ""
181 #: ../gtk/actions.c:123
182 msgid "_New..."
183 msgstr ""
185 #: ../gtk/actions.c:123
186 msgid "Create a torrent"
187 msgstr ""
189 #: ../gtk/actions.c:124
190 msgid "_Quit"
191 msgstr ""
193 #: ../gtk/actions.c:125
194 msgid "Select _All"
195 msgstr ""
197 #: ../gtk/actions.c:126
198 msgid "Dese_lect All"
199 msgstr ""
201 #: ../gtk/actions.c:128
202 msgid "Torrent properties"
203 msgstr ""
205 #: ../gtk/actions.c:129
206 msgid "Open Fold_er"
207 msgstr ""
209 #: ../gtk/actions.c:131
210 msgid "_Contents"
211 msgstr ""
213 #: ../gtk/actions.c:132
214 msgid "Ask Tracker for _More Peers"
215 msgstr ""
217 #: ../gtk/conf.c:62 ../libtransmission/fdlimit.c:355
218 #: ../libtransmission/metainfo.c:114 ../libtransmission/utils.c:614
219 #: ../libtransmission/utils.c:625
220 #, c-format
221 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
222 msgstr ""
224 #: ../gtk/conf.c:85 ../libtransmission/fdlimit.c:376
225 #, c-format
226 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
227 msgstr ""
229 #: ../gtk/conf.c:90
230 #, c-format
231 msgid "%s is already running."
232 msgstr ""
234 #: ../gtk/conf.c:403 ../gtk/conf.c:408
235 #, c-format
236 msgid "Importing \"%s\""
237 msgstr ""
239 #: ../gtk/details.c:455 ../gtk/details.c:467
240 msgid "Use global settings"
241 msgstr ""
243 #: ../gtk/details.c:456
244 msgid "Seed regardless of ratio"
245 msgstr ""
247 #: ../gtk/details.c:457
248 msgid "Stop seeding at ratio:"
249 msgstr ""
251 #: ../gtk/details.c:468
252 msgid "Seed regardless of activity"
253 msgstr ""
255 #: ../gtk/details.c:469
256 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
257 msgstr ""
259 #: ../gtk/details.c:485 ../gtk/tr-prefs.c:1258
260 msgid "Speed"
261 msgstr ""
263 #: ../gtk/details.c:487
264 msgid "Honor global _limits"
265 msgstr ""
267 #: ../gtk/details.c:492
268 #, c-format
269 msgid "Limit _download speed (%s):"
270 msgstr ""
272 #: ../gtk/details.c:505
273 #, c-format
274 msgid "Limit _upload speed (%s):"
275 msgstr ""
277 #: ../gtk/details.c:518 ../gtk/open-dialog.c:355
278 msgid "Torrent _priority:"
279 msgstr ""
281 #: ../gtk/details.c:522
282 msgid "Seeding Limits"
283 msgstr ""
285 #: ../gtk/details.c:532
286 msgid "_Ratio:"
287 msgstr ""
289 #: ../gtk/details.c:541
290 msgid "_Idle:"
291 msgstr ""
293 #: ../gtk/details.c:544
294 msgid "Peer Connections"
295 msgstr ""
297 #: ../gtk/details.c:547
298 msgid "_Maximum peers:"
299 msgstr ""
301 #: ../gtk/details.c:567 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
302 msgid "Waiting to verify local data"
303 msgstr ""
305 #: ../gtk/details.c:568
306 msgid "Verifying local data"
307 msgstr ""
309 #: ../gtk/details.c:569 ../gtk/filter.c:715 ../gtk/tr-prefs.c:295
310 msgid "Downloading"
311 msgstr ""
313 #: ../gtk/details.c:570 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/tr-prefs.c:319
314 msgid "Seeding"
315 msgstr ""
317 #: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:718 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
318 msgid "Finished"
319 msgstr ""
321 #: ../gtk/details.c:571 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
322 msgid "Paused"
323 msgstr ""
325 #: ../gtk/details.c:604
326 msgid "N/A"
327 msgstr ""
329 #: ../gtk/details.c:616 ../gtk/file-list.c:621
330 msgid "Mixed"
331 msgstr ""
333 #: ../gtk/details.c:617
334 msgid "No Torrents Selected"
335 msgstr ""
337 #: ../gtk/details.c:639
338 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
339 msgstr ""
341 #: ../gtk/details.c:641
342 msgid "Public torrent"
343 msgstr ""
345 #: ../gtk/details.c:664
346 #, c-format
347 msgid "Created by %1$s"
348 msgstr ""
350 #: ../gtk/details.c:666
351 #, c-format
352 msgid "Created on %1$s"
353 msgstr ""
355 #: ../gtk/details.c:668
356 #, c-format
357 msgid "Created by %1$s on %2$s"
358 msgstr ""
360 #: ../gtk/details.c:754
361 msgid "Unknown"
362 msgstr ""
364 #: ../gtk/details.c:825
365 #, c-format
366 msgid "%1$s (%2$s%%)"
367 msgstr ""
369 #: ../gtk/details.c:827
370 #, c-format
371 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
372 msgstr ""
374 #: ../gtk/details.c:829
375 #, c-format
376 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
377 msgstr ""
379 #: ../gtk/details.c:848
380 #, c-format
381 msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
382 msgstr ""
384 #: ../gtk/details.c:870
385 #, c-format
386 msgid "%s (Ratio: %s)"
387 msgstr ""
389 #: ../gtk/details.c:898
390 msgid "No errors"
391 msgstr ""
393 #: ../gtk/details.c:911
394 msgid "Never"
395 msgstr ""
397 #: ../gtk/details.c:915
398 msgid "Active now"
399 msgstr ""
401 #: ../gtk/details.c:919
402 #, c-format
403 msgid "%1$s ago"
404 msgstr ""
406 #: ../gtk/details.c:938
407 msgid "Activity"
408 msgstr ""
410 #: ../gtk/details.c:943
411 msgid "Torrent size:"
412 msgstr ""
414 #: ../gtk/details.c:948
415 msgid "Have:"
416 msgstr ""
418 #: ../gtk/details.c:953 ../gtk/stats.c:167 ../gtk/stats.c:184
419 msgid "Downloaded:"
420 msgstr ""
422 #: ../gtk/details.c:958 ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:181
423 msgid "Uploaded:"
424 msgstr ""
426 #: ../gtk/details.c:963
427 msgid "State:"
428 msgstr ""
430 #: ../gtk/details.c:968
431 msgid "Running time:"
432 msgstr ""
434 #: ../gtk/details.c:973
435 msgid "Remaining time:"
436 msgstr ""
438 #: ../gtk/details.c:978
439 msgid "Last activity:"
440 msgstr ""
442 #: ../gtk/details.c:984
443 msgid "Error:"
444 msgstr ""
446 #: ../gtk/details.c:989
447 msgid "Details"
448 msgstr ""
450 #: ../gtk/details.c:995
451 msgid "Location:"
452 msgstr ""
454 #: ../gtk/details.c:1002
455 msgid "Hash:"
456 msgstr ""
458 #: ../gtk/details.c:1008
459 msgid "Privacy:"
460 msgstr ""
462 #: ../gtk/details.c:1015
463 msgid "Origin:"
464 msgstr ""
466 #: ../gtk/details.c:1032
467 msgid "Comment:"
468 msgstr ""
470 #: ../gtk/details.c:1064
471 msgid "Webseeds"
472 msgstr ""
474 #: ../gtk/details.c:1066 ../gtk/details.c:1118
475 msgid "Down"
476 msgstr ""
478 #: ../gtk/details.c:1116
479 msgid "Address"
480 msgstr ""
482 #: ../gtk/details.c:1120
483 msgid "Up"
484 msgstr ""
486 #: ../gtk/details.c:1121
487 msgid "Client"
488 msgstr ""
490 #: ../gtk/details.c:1122
491 msgid "%"
492 msgstr ""
494 #: ../gtk/details.c:1124
495 msgid "Up Reqs"
496 msgstr ""
498 #: ../gtk/details.c:1126
499 msgid "Dn Reqs"
500 msgstr ""
502 #: ../gtk/details.c:1128
503 msgid "Dn Blocks"
504 msgstr ""
506 #: ../gtk/details.c:1130
507 msgid "Up Blocks"
508 msgstr ""
510 #: ../gtk/details.c:1132
511 msgid "We Cancelled"
512 msgstr ""
514 #: ../gtk/details.c:1134
515 msgid "They Cancelled"
516 msgstr ""
518 #: ../gtk/details.c:1135
519 msgid "Flags"
520 msgstr ""
522 #: ../gtk/details.c:1475
523 msgid "Optimistic unchoke"
524 msgstr ""
526 #: ../gtk/details.c:1476
527 msgid "Downloading from this peer"
528 msgstr ""
530 #: ../gtk/details.c:1477
531 msgid "We would download from this peer if they would let us"
532 msgstr ""
534 #: ../gtk/details.c:1478
535 msgid "Uploading to peer"
536 msgstr ""
538 #: ../gtk/details.c:1479
539 msgid "We would upload to this peer if they asked"
540 msgstr ""
542 #: ../gtk/details.c:1480
543 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
544 msgstr ""
546 #: ../gtk/details.c:1481
547 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
548 msgstr ""
550 #: ../gtk/details.c:1482
551 msgid "Encrypted connection"
552 msgstr ""
554 #: ../gtk/details.c:1483
555 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
556 msgstr ""
558 #: ../gtk/details.c:1484
559 msgid "Peer was found through DHT"
560 msgstr ""
562 #: ../gtk/details.c:1485
563 msgid "Peer is an incoming connection"
564 msgstr ""
566 #: ../gtk/details.c:1737 ../gtk/details.c:2443
567 msgid "Show _more details"
568 msgstr ""
570 #: ../gtk/details.c:1813
571 #, c-format
572 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
573 msgstr ""
575 #: ../gtk/details.c:1817
576 #, c-format
577 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
578 msgstr ""
580 #: ../gtk/details.c:1820
581 #, c-format
582 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
583 msgstr ""
585 #: ../gtk/details.c:1828
586 msgid "No updates scheduled"
587 msgstr ""
589 #: ../gtk/details.c:1833
590 #, c-format
591 msgid "Asking for more peers in %s"
592 msgstr ""
594 #: ../gtk/details.c:1837
595 msgid "Queued to ask for more peers"
596 msgstr ""
598 #: ../gtk/details.c:1842
599 #, c-format
600 msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
601 msgstr ""
603 #: ../gtk/details.c:1852
604 #, c-format
605 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
606 msgstr ""
608 #: ../gtk/details.c:1856
609 #, c-format
610 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
611 msgstr ""
613 #: ../gtk/details.c:1866
614 #, c-format
615 msgid "Asking for peer counts in %s"
616 msgstr ""
618 #: ../gtk/details.c:1870
619 msgid "Queued to ask for peer counts"
620 msgstr ""
622 #: ../gtk/details.c:1875
623 #, c-format
624 msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
625 msgstr ""
627 #: ../gtk/details.c:2137
628 msgid "List contains invalid URLs"
629 msgstr ""
631 #: ../gtk/details.c:2142
632 msgid "Please correct the errors and try again."
633 msgstr ""
635 #: ../gtk/details.c:2192
636 #, c-format
637 msgid "%s - Edit Trackers"
638 msgstr ""
640 #: ../gtk/details.c:2203
641 msgid "Tracker Announce URLs"
642 msgstr ""
644 #: ../gtk/details.c:2206 ../gtk/makemeta-ui.c:499
645 msgid ""
646 "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
647 "To add another primary URL, add it after a blank line."
648 msgstr ""
650 #: ../gtk/details.c:2302
651 #, c-format
652 msgid "%s - Add Tracker"
653 msgstr ""
655 #: ../gtk/details.c:2317
656 msgid "Tracker"
657 msgstr ""
659 #: ../gtk/details.c:2323
660 msgid "_Announce URL:"
661 msgstr ""
663 #: ../gtk/details.c:2399 ../gtk/details.c:2531 ../gtk/filter.c:316
664 msgid "Trackers"
665 msgstr ""
667 #: ../gtk/details.c:2423
668 msgid "_Add"
669 msgstr ""
671 #: ../gtk/details.c:2434
672 msgid "_Remove"
673 msgstr ""
675 #: ../gtk/details.c:2450
676 msgid "Show _backup trackers"
677 msgstr ""
679 #: ../gtk/details.c:2523 ../gtk/msgwin.c:415
680 msgid "Information"
681 msgstr ""
683 #: ../gtk/details.c:2527
684 msgid "Peers"
685 msgstr ""
687 #: ../gtk/details.c:2536
688 msgid "File listing not available for combined torrent properties"
689 msgstr ""
691 #: ../gtk/details.c:2540 ../gtk/makemeta-ui.c:446
692 msgid "Files"
693 msgstr ""
695 #: ../gtk/details.c:2544 ../gtk/tr-prefs.c:1218 ../gtk/tr-window.c:645
696 msgid "Options"
697 msgstr ""
699 #: ../gtk/details.c:2569
700 #, c-format
701 msgid "%s Properties"
702 msgstr ""
704 #: ../gtk/details.c:2580
705 #, c-format
706 msgid "%'d Torrent Properties"
707 msgstr ""
709 #: ../gtk/dialogs.c:89
710 msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
711 msgstr ""
713 #: ../gtk/dialogs.c:101
714 msgid "_Don't ask me again"
715 msgstr ""
717 #: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:693
718 msgid "High"
719 msgstr ""
721 #: ../gtk/file-list.c:619 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:694
722 msgid "Normal"
723 msgstr ""
725 #: ../gtk/file-list.c:620 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:695
726 msgid "Low"
727 msgstr ""
729 #: ../gtk/file-list.c:730
730 msgid "Set Priority High"
731 msgstr ""
733 #: ../gtk/file-list.c:737
734 msgid "Set Priority Normal"
735 msgstr ""
737 #: ../gtk/file-list.c:744
738 msgid "Set Priority Low"
739 msgstr ""
741 #. add "enabled" column
742 #: ../gtk/file-list.c:754 ../gtk/file-list.c:995
743 msgid "Download"
744 msgstr ""
746 #: ../gtk/file-list.c:761
747 msgid "Do Not Download"
748 msgstr ""
750 #: ../gtk/file-list.c:952 ../gtk/msgwin.c:291
751 msgid "Name"
752 msgstr ""
754 #. add "size" column
755 #: ../gtk/file-list.c:967
756 msgid "Size"
757 msgstr ""
759 #. add "progress" column
760 #: ../gtk/file-list.c:982
761 msgid "Have"
762 msgstr ""
764 #. add priority column
765 #: ../gtk/file-list.c:1011 ../gtk/filter.c:336
766 msgid "Priority"
767 msgstr ""
769 #: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:712
770 msgid "All"
771 msgstr ""
773 #: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1261
774 msgid "Privacy"
775 msgstr ""
777 #: ../gtk/filter.c:327
778 msgid "Public"
779 msgstr ""
781 #: ../gtk/filter.c:331
782 msgid "Private"
783 msgstr ""
785 #: ../gtk/filter.c:714
786 msgid "Active"
787 msgstr ""
789 #: ../gtk/filter.c:719
790 msgid "Queued"
791 msgstr ""
793 #: ../gtk/filter.c:720
794 msgid "Verifying"
795 msgstr ""
797 #: ../gtk/filter.c:721 ../gtk/msgwin.c:414
798 msgid "Error"
799 msgstr ""
801 #. add the activity combobox
802 #: ../gtk/filter.c:959
803 msgid "_Show:"
804 msgstr ""
806 #: ../gtk/main.c:440
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
810 msgstr ""
812 #: ../gtk/main.c:723
813 msgid "Start with all torrents paused"
814 msgstr ""
816 #: ../gtk/main.c:725
817 msgid "Show version number and exit"
818 msgstr ""
820 #: ../gtk/main.c:729
821 msgid "Start minimized in notification area"
822 msgstr ""
824 #: ../gtk/main.c:732
825 msgid "Where to look for configuration files"
826 msgstr ""
828 #: ../gtk/main.c:741 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
829 msgid "Transmission"
830 msgstr ""
832 #: ../gtk/main.c:751
833 msgid "[torrent files or urls]"
834 msgstr ""
836 #: ../gtk/main.c:814
837 msgid ""
838 "Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
839 "session, you must first close the existing Transmission process."
840 msgstr ""
842 #: ../gtk/main.c:876
843 msgid "Transmission cannot be started."
844 msgstr ""
846 #: ../gtk/main.c:952
847 msgid ""
848 "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
849 "will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
850 "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
851 "laws."
852 msgstr ""
854 #: ../gtk/main.c:954
855 msgid "I _Accept"
856 msgstr ""
858 #: ../gtk/main.c:1185
859 msgid "<b>Closing Connections</b>"
860 msgstr ""
862 #: ../gtk/main.c:1189
863 msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
864 msgstr ""
866 #: ../gtk/main.c:1194
867 msgid "_Quit Now"
868 msgstr ""
870 #: ../gtk/main.c:1547
871 msgid "A fast and easy BitTorrent client"
872 msgstr ""
874 #: ../gtk/main.c:1548
875 msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
876 msgstr ""
878 #. Translators: translate "translator-credits" as your name
879 #. to have it appear in the credits in the "About"
880 #. dialog
881 #: ../gtk/main.c:1554
882 msgid "translator-credits"
883 msgstr ""
885 #: ../gtk/makemeta-ui.c:78
886 #, c-format
887 msgid "Creating \"%s\""
888 msgstr ""
890 #: ../gtk/makemeta-ui.c:80
891 #, c-format
892 msgid "Created \"%s\"!"
893 msgstr ""
895 #: ../gtk/makemeta-ui.c:82
896 #, c-format
897 msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
898 msgstr ""
900 #: ../gtk/makemeta-ui.c:84
901 #, c-format
902 msgid "Cancelled"
903 msgstr ""
905 #: ../gtk/makemeta-ui.c:86
906 #, c-format
907 msgid "Error reading \"%s\": %s"
908 msgstr ""
910 #: ../gtk/makemeta-ui.c:88
911 #, c-format
912 msgid "Error writing \"%s\": %s"
913 msgstr ""
915 #. how much data we've scanned through to generate checksums
916 #: ../gtk/makemeta-ui.c:105
917 #, c-format
918 msgid "Scanned %s"
919 msgstr ""
921 #: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
922 msgid "New Torrent"
923 msgstr ""
925 #: ../gtk/makemeta-ui.c:186
926 msgid "Creating torrent..."
927 msgstr ""
929 #: ../gtk/makemeta-ui.c:295
930 msgid "No source selected"
931 msgstr ""
933 #: ../gtk/makemeta-ui.c:448
934 msgid "Sa_ve to:"
935 msgstr ""
937 #: ../gtk/makemeta-ui.c:454
938 msgid "Source F_older:"
939 msgstr ""
941 #: ../gtk/makemeta-ui.c:466
942 msgid "Source _File:"
943 msgstr ""
945 #: ../gtk/makemeta-ui.c:478
946 msgid "<i>No source selected</i>"
947 msgstr ""
949 #: ../gtk/makemeta-ui.c:482
950 msgid "Properties"
951 msgstr ""
953 #: ../gtk/makemeta-ui.c:484
954 msgid "_Trackers:"
955 msgstr ""
957 #: ../gtk/makemeta-ui.c:506
958 msgid "Co_mment:"
959 msgstr ""
961 #: ../gtk/makemeta-ui.c:515
962 msgid "_Private torrent"
963 msgstr ""
965 #: ../gtk/msgwin.c:130
966 #, c-format
967 msgid "Couldn't save \"%s\""
968 msgstr ""
970 #: ../gtk/msgwin.c:181
971 msgid "Save Log"
972 msgstr ""
974 #: ../gtk/msgwin.c:287
975 msgid "Time"
976 msgstr ""
978 #: ../gtk/msgwin.c:295
979 msgid "Message"
980 msgstr ""
982 #: ../gtk/msgwin.c:416
983 msgid "Debug"
984 msgstr ""
986 #: ../gtk/msgwin.c:442
987 msgid "Message Log"
988 msgstr ""
990 #: ../gtk/msgwin.c:475
991 msgid "Level"
992 msgstr ""
994 #: ../gtk/notify.c:121
995 msgid "Download complete"
996 msgstr ""
998 #: ../gtk/notify.c:131
999 msgid "Torrent Complete"
1000 msgstr ""
1002 #: ../gtk/notify.c:144
1003 msgid "Open File"
1004 msgstr ""
1006 #: ../gtk/notify.c:149
1007 msgid "Open Folder"
1008 msgstr ""
1010 #: ../gtk/notify.c:163
1011 msgid "Torrent Added"
1012 msgstr ""
1014 #: ../gtk/open-dialog.c:243
1015 msgid "Torrent files"
1016 msgstr ""
1018 #: ../gtk/open-dialog.c:248
1019 msgid "All files"
1020 msgstr ""
1022 #. make the dialog
1023 #: ../gtk/open-dialog.c:275
1024 msgid "Torrent Options"
1025 msgstr ""
1027 #: ../gtk/open-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:280
1028 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1029 msgstr ""
1031 #: ../gtk/open-dialog.c:299 ../gtk/tr-prefs.c:272
1032 msgid "_Start when added"
1033 msgstr ""
1035 #: ../gtk/open-dialog.c:314
1036 msgid "_Torrent file:"
1037 msgstr ""
1039 #: ../gtk/open-dialog.c:318
1040 msgid "Select Source File"
1041 msgstr ""
1043 #: ../gtk/open-dialog.c:329
1044 msgid "_Destination folder:"
1045 msgstr ""
1047 #: ../gtk/open-dialog.c:333
1048 msgid "Select Destination Folder"
1049 msgstr ""
1051 #: ../gtk/open-dialog.c:428
1052 msgid "Open a Torrent"
1053 msgstr ""
1055 #: ../gtk/open-dialog.c:444 ../gtk/tr-prefs.c:276
1056 msgid "Show _options dialog"
1057 msgstr ""
1059 #: ../gtk/open-dialog.c:499
1060 msgid "Open URL"
1061 msgstr ""
1063 #: ../gtk/open-dialog.c:512
1064 msgid "Open torrent from URL"
1065 msgstr ""
1067 #: ../gtk/open-dialog.c:517
1068 msgid "_URL"
1069 msgstr ""
1071 #: ../gtk/relocate.c:64
1072 #, c-format
1073 msgid "Moving \"%s\""
1074 msgstr ""
1076 #: ../gtk/relocate.c:86
1077 msgid "Couldn't move torrent"
1078 msgstr ""
1080 #: ../gtk/relocate.c:127
1081 msgid "This may take a moment..."
1082 msgstr ""
1084 #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:178
1085 msgid "Set Torrent Location"
1086 msgstr ""
1088 #: ../gtk/relocate.c:174
1089 msgid "Location"
1090 msgstr ""
1092 #: ../gtk/relocate.c:181
1093 msgid "Torrent _location:"
1094 msgstr ""
1096 #: ../gtk/relocate.c:182
1097 msgid "_Move from the current folder"
1098 msgstr ""
1100 #: ../gtk/relocate.c:185
1101 msgid "Local data is _already there"
1102 msgstr ""
1104 #: ../gtk/stats.c:107
1105 msgid "Reset your statistics?"
1106 msgstr ""
1108 #: ../gtk/stats.c:108
1109 msgid ""
1110 "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1111 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1112 msgstr ""
1114 #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:149
1115 msgid "_Reset"
1116 msgstr ""
1118 #: ../gtk/stats.c:146 ../gtk/tr-window.c:686
1119 msgid "Statistics"
1120 msgstr ""
1122 #: ../gtk/stats.c:161
1123 msgid "Current Session"
1124 msgstr ""
1126 #: ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:187
1127 msgid "Ratio:"
1128 msgstr ""
1130 #: ../gtk/stats.c:173 ../gtk/stats.c:190
1131 msgid "Duration:"
1132 msgstr ""
1134 #: ../gtk/stats.c:175
1135 msgid "Total"
1136 msgstr ""
1138 #: ../gtk/stats.c:176
1139 #, c-format
1140 msgid "Started %'d time"
1141 msgstr ""
1143 #. %1$s is how much we've got,
1144 #. %2$s is how much we'll have when done,
1145 #. %3$s%% is a percentage of the two
1146 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1147 #, c-format
1148 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1149 msgstr ""
1151 #. %1$s is how much we've got,
1152 #. %2$s is the torrent's total size,
1153 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1154 #. %4$s is how much we've uploaded,
1155 #. %5$s is our upload-to-download ratio,
1156 #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1157 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1158 #, c-format
1159 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1160 msgstr ""
1162 #. %1$s is how much we've got,
1163 #. %2$s is the torrent's total size,
1164 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1165 #. %4$s is how much we've uploaded,
1166 #. %5$s is our upload-to-download ratio
1167 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1168 #, c-format
1169 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1170 msgstr ""
1172 #. %1$s is the torrent's total size,
1173 #. %2$s is how much we've uploaded,
1174 #. %3$s is our upload-to-download ratio,
1175 #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1176 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112
1177 #, c-format
1178 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1179 msgstr ""
1181 #. %1$s is the torrent's total size,
1182 #. %2$s is how much we've uploaded,
1183 #. %3$s is our upload-to-download ratio
1184 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124
1185 #, c-format
1186 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1187 msgstr ""
1189 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
1190 msgid "Remaining time unknown"
1191 msgstr ""
1193 #. time remaining
1194 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
1195 #, c-format
1196 msgid "%s remaining"
1197 msgstr ""
1199 #. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1200 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
1201 #, c-format
1202 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1203 msgstr ""
1205 #. bandwidth speed + unicode arrow
1206 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183
1207 #, c-format
1208 msgid "%1$s %2$s"
1209 msgstr ""
1211 #. the torrent isn't uploading or downloading
1212 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:66
1213 msgid "Idle"
1214 msgstr ""
1216 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
1217 #, c-format
1218 msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1219 msgstr ""
1221 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
1222 #, c-format
1223 msgid "Ratio %s"
1224 msgstr ""
1226 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
1227 #, c-format
1228 msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1229 msgstr ""
1231 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
1232 #, c-format
1233 msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1234 msgstr ""
1236 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
1237 #, c-format
1238 msgid "Error: %s"
1239 msgstr ""
1241 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
1242 msgid "BitTorrent Client"
1243 msgstr ""
1245 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1246 msgid "Download and share files over BitTorrent"
1247 msgstr ""
1249 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1250 msgid "Transmission BitTorrent Client"
1251 msgstr ""
1253 #: ../gtk/tr-core.c:1422
1254 msgid "Transmission Bittorrent Client"
1255 msgstr ""
1257 #: ../gtk/tr-core.c:1423
1258 msgid "BitTorrent Activity"
1259 msgstr ""
1261 #: ../gtk/tr-core.c:1436
1262 msgid "Disallowing desktop hibernation"
1263 msgstr ""
1265 #: ../gtk/tr-core.c:1439
1266 #, c-format
1267 msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1268 msgstr ""
1270 #: ../gtk/tr-core.c:1463
1271 msgid "Allowing desktop hibernation"
1272 msgstr ""
1274 #: ../gtk/tr-icon.c:83 ../gtk/tr-icon.c:99
1275 #, c-format
1276 msgid "(Limit: %s)"
1277 msgstr ""
1279 #. %1$s: current upload speed
1280 #. * %2$s: current upload limit, if any
1281 #. * %3$s: current download speed
1282 #. * %4$s: current download limit, if any
1283 #: ../gtk/tr-icon.c:106
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "Transmission\n"
1287 "Up: %1$s %2$s\n"
1288 "Down: %3$s %4$s"
1289 msgstr ""
1291 #: ../gtk/tr-prefs.c:270
1292 msgid "Adding"
1293 msgstr ""
1295 #: ../gtk/tr-prefs.c:285
1296 msgid "Automatically _add torrents from:"
1297 msgstr ""
1299 #: ../gtk/tr-prefs.c:297
1300 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1301 msgstr ""
1303 #: ../gtk/tr-prefs.c:302
1304 msgid "Save to _Location:"
1305 msgstr ""
1307 #: ../gtk/tr-prefs.c:304
1308 msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1309 msgstr ""
1311 #: ../gtk/tr-prefs.c:311
1312 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1313 msgstr ""
1315 #: ../gtk/tr-prefs.c:321
1316 msgid "Stop seeding at _ratio:"
1317 msgstr ""
1319 #: ../gtk/tr-prefs.c:328
1320 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1321 msgstr ""
1323 #: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1267
1324 msgid "Desktop"
1325 msgstr ""
1327 #: ../gtk/tr-prefs.c:354
1328 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1329 msgstr ""
1331 #: ../gtk/tr-prefs.c:358
1332 msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1333 msgstr ""
1335 #: ../gtk/tr-prefs.c:362
1336 msgid "Show _popup notifications"
1337 msgstr ""
1339 #: ../gtk/tr-prefs.c:367
1340 msgid "Play _sound when downloads are complete"
1341 msgstr ""
1343 #: ../gtk/tr-prefs.c:434
1344 msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1345 msgstr ""
1347 #: ../gtk/tr-prefs.c:434
1348 msgid "<b>Unable to update.</b>"
1349 msgstr ""
1351 #: ../gtk/tr-prefs.c:449
1352 msgid "Update Blocklist"
1353 msgstr ""
1355 #: ../gtk/tr-prefs.c:451
1356 msgid "Getting new blocklist..."
1357 msgstr ""
1359 #: ../gtk/tr-prefs.c:470
1360 msgid "Allow encryption"
1361 msgstr ""
1363 #: ../gtk/tr-prefs.c:471
1364 msgid "Prefer encryption"
1365 msgstr ""
1367 #: ../gtk/tr-prefs.c:472
1368 msgid "Require encryption"
1369 msgstr ""
1371 #: ../gtk/tr-prefs.c:496
1372 msgid "Blocklist"
1373 msgstr ""
1375 #: ../gtk/tr-prefs.c:498
1376 msgid "Enable _blocklist:"
1377 msgstr ""
1379 #: ../gtk/tr-prefs.c:512
1380 msgid "_Update"
1381 msgstr ""
1383 #: ../gtk/tr-prefs.c:520
1384 msgid "Enable _automatic updates"
1385 msgstr ""
1387 #: ../gtk/tr-prefs.c:528
1388 msgid "_Encryption mode:"
1389 msgstr ""
1391 #: ../gtk/tr-prefs.c:532
1392 msgid "Use PE_X to find more peers"
1393 msgstr ""
1395 #: ../gtk/tr-prefs.c:534
1396 msgid ""
1397 "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1398 msgstr ""
1400 #: ../gtk/tr-prefs.c:538
1401 msgid "Use _DHT to find more peers"
1402 msgstr ""
1404 #: ../gtk/tr-prefs.c:540
1405 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1406 msgstr ""
1408 #: ../gtk/tr-prefs.c:544
1409 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1410 msgstr ""
1412 #: ../gtk/tr-prefs.c:546
1413 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1414 msgstr ""
1416 #: ../gtk/tr-prefs.c:765
1417 msgid "Web Client"
1418 msgstr ""
1420 #. "enabled" checkbutton
1421 #: ../gtk/tr-prefs.c:768
1422 msgid "_Enable web client"
1423 msgstr ""
1425 #: ../gtk/tr-prefs.c:774
1426 msgid "_Open web client"
1427 msgstr ""
1429 #: ../gtk/tr-prefs.c:783
1430 msgid "HTTP _port:"
1431 msgstr ""
1433 #. require authentication
1434 #: ../gtk/tr-prefs.c:787
1435 msgid "Use _authentication"
1436 msgstr ""
1438 #. username
1439 #: ../gtk/tr-prefs.c:795
1440 msgid "_Username:"
1441 msgstr ""
1443 #. password
1444 #: ../gtk/tr-prefs.c:802
1445 msgid "Pass_word:"
1446 msgstr ""
1448 #. require authentication
1449 #: ../gtk/tr-prefs.c:810
1450 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1451 msgstr ""
1453 #: ../gtk/tr-prefs.c:835
1454 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1455 msgstr ""
1457 #: ../gtk/tr-prefs.c:857
1458 msgid "Addresses:"
1459 msgstr ""
1461 #: ../gtk/tr-prefs.c:975
1462 msgid "Every Day"
1463 msgstr ""
1465 #: ../gtk/tr-prefs.c:976
1466 msgid "Weekdays"
1467 msgstr ""
1469 #: ../gtk/tr-prefs.c:977
1470 msgid "Weekends"
1471 msgstr ""
1473 #: ../gtk/tr-prefs.c:978
1474 msgid "Sunday"
1475 msgstr ""
1477 #: ../gtk/tr-prefs.c:979
1478 msgid "Monday"
1479 msgstr ""
1481 #: ../gtk/tr-prefs.c:980
1482 msgid "Tuesday"
1483 msgstr ""
1485 #: ../gtk/tr-prefs.c:981
1486 msgid "Wednesday"
1487 msgstr ""
1489 #: ../gtk/tr-prefs.c:982
1490 msgid "Thursday"
1491 msgstr ""
1493 #: ../gtk/tr-prefs.c:983
1494 msgid "Friday"
1495 msgstr ""
1497 #: ../gtk/tr-prefs.c:984
1498 msgid "Saturday"
1499 msgstr ""
1501 #: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1502 msgid "Speed Limits"
1503 msgstr ""
1505 #: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1506 #, c-format
1507 msgid "_Upload (%s):"
1508 msgstr ""
1510 #: ../gtk/tr-prefs.c:1024
1511 #, c-format
1512 msgid "_Download (%s):"
1513 msgstr ""
1515 #: ../gtk/tr-prefs.c:1035
1516 msgid "Alternative Speed Limits"
1517 msgstr ""
1519 #: ../gtk/tr-prefs.c:1042
1520 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1521 msgstr ""
1523 #: ../gtk/tr-prefs.c:1049
1524 #, c-format
1525 msgid "U_pload (%s):"
1526 msgstr ""
1528 #: ../gtk/tr-prefs.c:1053
1529 #, c-format
1530 msgid "Do_wnload (%s):"
1531 msgstr ""
1533 #: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1534 msgid "_Scheduled times:"
1535 msgstr ""
1537 #: ../gtk/tr-prefs.c:1062
1538 msgid " _to "
1539 msgstr ""
1541 #: ../gtk/tr-prefs.c:1073
1542 msgid "_On days:"
1543 msgstr ""
1545 #: ../gtk/tr-prefs.c:1107 ../gtk/tr-prefs.c:1191
1546 msgid "Status unknown"
1547 msgstr ""
1549 #: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1550 msgid "Port is <b>open</b>"
1551 msgstr ""
1553 #: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1554 msgid "Port is <b>closed</b>"
1555 msgstr ""
1557 #: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1558 msgid "<i>Testing...</i>"
1559 msgstr ""
1561 #: ../gtk/tr-prefs.c:1184
1562 msgid "Listening Port"
1563 msgstr ""
1565 #: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1566 msgid "_Port used for incoming connections:"
1567 msgstr ""
1569 #: ../gtk/tr-prefs.c:1194
1570 msgid "Te_st Port"
1571 msgstr ""
1573 #: ../gtk/tr-prefs.c:1201
1574 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1575 msgstr ""
1577 #: ../gtk/tr-prefs.c:1205
1578 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1579 msgstr ""
1581 #: ../gtk/tr-prefs.c:1210
1582 msgid "Peer Limits"
1583 msgstr ""
1585 #: ../gtk/tr-prefs.c:1213
1586 msgid "Maximum peers per _torrent:"
1587 msgstr ""
1589 #: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1590 msgid "Maximum peers _overall:"
1591 msgstr ""
1593 #: ../gtk/tr-prefs.c:1220
1594 msgid "Edit GNOME Proxy Settings"
1595 msgstr ""
1597 #: ../gtk/tr-prefs.c:1241
1598 msgid "Transmission Preferences"
1599 msgstr ""
1601 #: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1602 msgid "Torrents"
1603 msgstr ""
1605 #: ../gtk/tr-prefs.c:1264
1606 msgid "Network"
1607 msgstr ""
1609 #: ../gtk/tr-prefs.c:1270
1610 msgid "Web"
1611 msgstr ""
1613 #: ../gtk/tr-window.c:130
1614 msgid "Torrent"
1615 msgstr ""
1617 #: ../gtk/tr-window.c:233
1618 msgid "Total Ratio"
1619 msgstr ""
1621 #: ../gtk/tr-window.c:234
1622 msgid "Session Ratio"
1623 msgstr ""
1625 #: ../gtk/tr-window.c:235
1626 msgid "Total Transfer"
1627 msgstr ""
1629 #: ../gtk/tr-window.c:236
1630 msgid "Session Transfer"
1631 msgstr ""
1633 #: ../gtk/tr-window.c:265
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1637 "(%1$s down, %2$s up)"
1638 msgstr ""
1640 #: ../gtk/tr-window.c:266
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1644 "(%1$s down, %2$s up)"
1645 msgstr ""
1647 #: ../gtk/tr-window.c:333
1648 #, c-format
1649 msgid "Tracker will allow requests in %s"
1650 msgstr ""
1652 #: ../gtk/tr-window.c:404
1653 msgid "Unlimited"
1654 msgstr ""
1656 #: ../gtk/tr-window.c:471
1657 msgid "Seed Forever"
1658 msgstr ""
1660 #: ../gtk/tr-window.c:509
1661 msgid "Limit Download Speed"
1662 msgstr ""
1664 #: ../gtk/tr-window.c:513
1665 msgid "Limit Upload Speed"
1666 msgstr ""
1668 #: ../gtk/tr-window.c:520
1669 msgid "Stop Seeding at Ratio"
1670 msgstr ""
1672 #: ../gtk/tr-window.c:554
1673 #, c-format
1674 msgid "Stop at Ratio (%s)"
1675 msgstr ""
1677 #: ../gtk/tr-window.c:784 ../gtk/tr-window.c:812
1678 #, c-format
1679 msgid "Ratio: %s"
1680 msgstr ""
1682 #: ../gtk/tr-window.c:795 ../gtk/tr-window.c:806
1683 #, c-format
1684 msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1685 msgstr ""
1687 #: ../gtk/util.c:49 ../gtk/util.c:55
1688 msgid "KiB"
1689 msgstr ""
1691 #: ../gtk/util.c:50 ../gtk/util.c:56
1692 msgid "MiB"
1693 msgstr ""
1695 #: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1696 msgid "GiB"
1697 msgstr ""
1699 #: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1700 msgid "TiB"
1701 msgstr ""
1703 #: ../gtk/util.c:61
1704 msgid "KiB/s"
1705 msgstr ""
1707 #: ../gtk/util.c:62
1708 msgid "MiB/s"
1709 msgstr ""
1711 #: ../gtk/util.c:63
1712 msgid "GiB/s"
1713 msgstr ""
1715 #: ../gtk/util.c:64
1716 msgid "TiB/s"
1717 msgstr ""
1719 #: ../gtk/util.c:160
1720 msgid "size|None"
1721 msgstr ""
1723 #: ../gtk/util.c:323
1724 #, c-format
1725 msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1726 msgstr ""
1728 #: ../gtk/util.c:324
1729 #, c-format
1730 msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1731 msgstr ""
1733 #: ../gtk/util.c:325
1734 #, c-format
1735 msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1736 msgstr ""
1738 #: ../gtk/util.c:333
1739 msgid "Error opening torrent"
1740 msgstr ""
1742 #: ../gtk/util.c:878
1743 #, c-format
1744 msgid "Error opening \"%s\""
1745 msgstr ""
1747 #: ../gtk/util.c:881
1748 #, c-format
1749 msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1750 msgstr ""
1752 #: ../gtk/util.c:901
1753 msgid "Unrecognized URL"
1754 msgstr ""
1756 #: ../gtk/util.c:903
1757 #, c-format
1758 msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1759 msgstr ""
1761 #: ../gtk/util.c:908
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1765 "BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1766 msgstr ""
1768 #. did caller give us an uninitialized val?
1769 #: ../libtransmission/bencode.c:1107
1770 msgid "Invalid metadata"
1771 msgstr ""
1773 #: ../libtransmission/bencode.c:1705 ../libtransmission/bencode.c:1741
1774 #, c-format
1775 msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1776 msgstr ""
1778 #: ../libtransmission/bencode.c:1721
1779 #, c-format
1780 msgid "Saved \"%s\""
1781 msgstr ""
1783 #: ../libtransmission/bencode.c:1726 ../libtransmission/bencode.c:1733
1784 #: ../libtransmission/blocklist.c:363
1785 #, c-format
1786 msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1787 msgstr ""
1789 #: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
1790 #: ../libtransmission/utils.c:494
1791 #, c-format
1792 msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1793 msgstr ""
1795 #: ../libtransmission/blocklist.c:114
1796 #, c-format
1797 msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1798 msgstr ""
1800 #. don't try to display the actual lines - it causes issues
1801 #: ../libtransmission/blocklist.c:357
1802 #, c-format
1803 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
1804 msgstr ""
1806 #: ../libtransmission/blocklist.c:373
1807 #, c-format
1808 msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1809 msgstr ""
1811 #: ../libtransmission/fdlimit.c:593
1812 #, c-format
1813 msgid "Couldn't create socket: %s"
1814 msgstr ""
1816 #: ../libtransmission/makemeta.c:61
1817 #, c-format
1818 msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1819 msgstr ""
1821 #: ../libtransmission/metainfo.c:577
1822 #, c-format
1823 msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1824 msgstr ""
1826 #: ../libtransmission/natpmp.c:30
1827 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1828 msgstr ""
1830 #: ../libtransmission/natpmp.c:70
1831 #, c-format
1832 msgid "%s succeeded (%d)"
1833 msgstr ""
1835 #: ../libtransmission/natpmp.c:137
1836 #, c-format
1837 msgid "Found public address \"%s\""
1838 msgstr ""
1840 #: ../libtransmission/natpmp.c:173
1841 #, c-format
1842 msgid "no longer forwarding port %d"
1843 msgstr ""
1845 #: ../libtransmission/natpmp.c:218
1846 #, c-format
1847 msgid "Port %d forwarded successfully"
1848 msgstr ""
1850 #: ../libtransmission/net.c:323
1851 #, c-format
1852 msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1853 msgstr ""
1855 #: ../libtransmission/net.c:339
1856 #, c-format
1857 msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1858 msgstr ""
1860 #: ../libtransmission/net.c:397
1861 msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1862 msgstr ""
1864 #: ../libtransmission/net.c:402
1865 #, c-format
1866 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1867 msgstr ""
1869 #: ../libtransmission/net.c:404
1870 #, c-format
1871 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1872 msgstr ""
1874 #: ../libtransmission/peer-msgs.c:1913
1875 #, c-format
1876 msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
1877 msgstr ""
1879 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
1880 msgid "Port Forwarding"
1881 msgstr ""
1883 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1884 msgid "Starting"
1885 msgstr ""
1887 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1888 msgid "Forwarded"
1889 msgstr ""
1891 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1892 msgid "Stopping"
1893 msgstr ""
1895 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1896 msgid "Not forwarded"
1897 msgstr ""
1899 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:2004
1900 #, c-format
1901 msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1902 msgstr ""
1904 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:183
1905 msgid "Stopped"
1906 msgstr ""
1908 #. first %s is the application name
1909 #. second %s is the version number
1910 #: ../libtransmission/session.c:705
1911 #, c-format
1912 msgid "%s %s started"
1913 msgstr ""
1915 #: ../libtransmission/session.c:1898
1916 #, c-format
1917 msgid "Loaded %d torrents"
1918 msgstr ""
1920 #: ../libtransmission/torrent.c:515
1921 #, c-format
1922 msgid "Tracker warning: \"%s\""
1923 msgstr ""
1925 #: ../libtransmission/torrent.c:522
1926 #, c-format
1927 msgid "Tracker error: \"%s\""
1928 msgstr ""
1930 #: ../libtransmission/torrent.c:776
1931 msgid ""
1932 "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To "
1933 "re-download, remove the torrent and re-add it."
1934 msgstr ""
1936 #: ../libtransmission/torrent.c:1635
1937 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
1938 msgstr ""
1940 #: ../libtransmission/torrent.c:1781
1941 msgid "Removing torrent"
1942 msgstr ""
1944 #: ../libtransmission/torrent.c:1865
1945 msgid "Done"
1946 msgstr ""
1948 #: ../libtransmission/torrent.c:1868
1949 msgid "Complete"
1950 msgstr ""
1952 #: ../libtransmission/torrent.c:1871
1953 msgid "Incomplete"
1954 msgstr ""
1956 #: ../libtransmission/upnp.c:26
1957 msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1958 msgstr ""
1960 #: ../libtransmission/upnp.c:112
1961 #, c-format
1962 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1963 msgstr ""
1965 #: ../libtransmission/upnp.c:115
1966 #, c-format
1967 msgid "Local Address is \"%s\""
1968 msgstr ""
1970 #: ../libtransmission/upnp.c:151
1971 #, c-format
1972 msgid "Port %d isn't forwarded"
1973 msgstr ""
1975 #: ../libtransmission/upnp.c:168
1976 #, c-format
1977 msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1978 msgstr ""
1980 #: ../libtransmission/upnp.c:219
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
1984 msgstr ""
1986 #: ../libtransmission/upnp.c:224
1987 msgid "Port forwarding successful!"
1988 msgstr ""
1990 #: ../libtransmission/utils.c:508
1991 msgid "Not a regular file"
1992 msgstr ""
1994 #: ../libtransmission/utils.c:526
1995 msgid "Memory allocation failed"
1996 msgstr ""
1998 #. Node exists but isn't a folder
1999 #: ../libtransmission/utils.c:624
2000 #, c-format
2001 msgid "File \"%s\" is in the way"
2002 msgstr ""
2004 #: ../libtransmission/utils.c:1511
2005 msgid "None"
2006 msgstr ""
2008 #: ../libtransmission/verify.c:215
2009 msgid "Verifying torrent"
2010 msgstr ""
2012 #: ../libtransmission/verify.c:257
2013 msgid "Queued for verification"
2014 msgstr ""