Samba 3: added Samba 3.0.24 sources
[tomato.git] / release / src / router / samba3 / packaging / Debian / debian-unstable / po / ru.po
bloba09e4edcbd3f310a00543a5493593fec450ef6ca
1 # translation of samba_3.0.14a-2_ru.po to Russian\r
2 # Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005.\r
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: samba_3.0.14a-2_ru\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
8 "PO-Revision-Date: 2005-05-21 21:43+1000\n"
9 "Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
10 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16 #. Type: string
17 #. Description
18 #: ../samba-common.templates:3
19 msgid "Character Set for Unix filesystem"
20 msgstr "Кодировка для файловой системы Unix"
22 #. Type: string
23 #. Description
24 #: ../samba-common.templates:3
25 msgid ""
26 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
27 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
28 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
29 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
30 msgstr ""
31 "Сейчас у вас есть опция \"character set\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта опция "
32 "заменена на \"unix charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
33 "использовать для этой новой опции. Она отвечает за то, как Samba "
34 "интерпретирует имена файлов в файловой системе."
36 #. Type: string
37 #. Description
38 #: ../samba-common.templates:3
39 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
40 msgstr "Если вы оставите опцию пустой, ваш smb.conf не будет изменен."
42 #. Type: string
43 #. Description
44 #: ../samba-common.templates:13
45 msgid "Character Set for DOS clients"
46 msgstr "Кодировка для клиентов DOS"
48 #. Type: string
49 #. Description
50 #: ../samba-common.templates:13
51 msgid ""
52 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
53 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
54 "the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
55 "default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
56 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
57 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
58 msgstr ""
59 "Сейчас у вас есть опция \"client code page\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта "
60 "опция заменена на \"dos charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
61 "использовать для этой новой опции. В большинстве случаев значения по "
62 "умолчанию будет достаточно. Запомните, что эта опция не нужна для поддержки "
63 "клиентов Windows, она только для клиентов DOS. Если вы оставите опцию "
64 "пустой, ваш smb.conf не будет изменен."
66 #. Type: boolean
67 #. Description
68 #: ../samba-common.templates:24
69 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
70 msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?"
72 #. Type: boolean
73 #. Description
74 #: ../samba-common.templates:24
75 msgid ""
76 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
77 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
78 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
79 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
80 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
81 msgstr ""
82 "Если ваш компьютер получает информацию о своем IP-адресе от сервера DHCP "
83 "через сеть, то DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах "
84 "WINS(\"серверы имен NetBIOS\"), присутствующих в сети. Это требует внесения "
85 "изменений в ваш файл smb.conf, чтобы предоставленные через DHCP настройки "
86 "WINS автоматически читались из /etc/samba/dhcp.conf."
88 #. Type: boolean
89 #. Description
90 #: ../samba-common.templates:24
91 msgid ""
92 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
93 "feature."
94 msgstr ""
95 "Чтобы воспользоваться этой возможностью, вы должны установить пакет dhcp3-"
96 "client."
98 #. Type: boolean
99 #. Description
100 #: ../samba-common.templates:37
101 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
102 msgstr "Настроить smb.conf через debconf?"
104 #. Type: boolean
105 #. Description
106 #: ../samba-common.templates:37
107 msgid ""
108 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
109 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
110 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
111 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
112 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
113 msgstr ""
114 "Оставшаяся часть настройки Samba состоит из вопросов, которые затрагивают "
115 "параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки "
116 "программ Samba (nmbd и smbd.) Ваш текущий smb.conf содержит строку 'include' "
117 "или опцию, которая состоит из нескольких строк. Это может смутить debconf и "
118 "потребовать от вас ручного редактирования вашего smb.conf для восстановления "
119 "работоспособности."
121 #. Type: boolean
122 #. Description
123 #: ../samba-common.templates:37
124 msgid ""
125 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
126 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
127 "periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
128 "recommended if possible."
129 msgstr ""
130 "Если вы не используете debconf для настройки smb.conf, то должны "
131 "самостоятельно позаботиться обо всех изменениях настроек и не сможете "
132 "воспользоваться преимуществами периодического улучшения настроек. Таким "
133 "образом, рекомендуется по возможности использовать debconf."
135 #. Type: string
136 #. Description
137 #: ../samba-common.templates:52
138 msgid "Workgroup/Domain Name?"
139 msgstr "Имя рабочей группы/домена?"
141 #. Type: string
142 #. Description
143 #: ../samba-common.templates:52
144 msgid ""
145 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
146 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
147 "the security=domain setting."
148 msgstr ""
149 "Задает рабочую группу, в которой появится ваш сервер, когда его увидят "
150 "клиенты. Обратите внимение, что этот параметр также задает имя домена, "
151 "которое используется при security=domain."
153 #. Type: boolean
154 #. Description
155 #: ../samba-common.templates:60
156 msgid "Use password encryption?"
157 msgstr "Использовать шифрацию паролей?"
159 #. Type: boolean
160 #. Description
161 #: ../samba-common.templates:60
162 msgid ""
163 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
164 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
165 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
166 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
167 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
168 "command."
169 msgstr ""
170 "Современные клиенты Windows общаются с серверами SMB используя шифрованные "
171 "пароли. Если вы пожелаете использовать открытые пароли, вам придется "
172 "изменить параметр в реестре Windows. Рекомендуется использовать шифрованные "
173 "пароли. В этом случае убедитесь, что у вас правильный файл /etc/samba/"
174 "smbpasswd и что вы установили там пароли для каждого пользователя командой "
175 "smbpasswd."
177 #. Type: boolean
178 #. Description
179 #: ../samba.templates:4
180 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
181 msgstr "Создать базу данных паролей samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
183 #. Type: boolean
184 #. Description
185 #: ../samba.templates:4
186 msgid ""
187 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
188 "be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
189 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
190 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
191 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
192 "future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
193 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
194 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
195 "details."
196 msgstr ""
197 "Для совместимости со значением по умолчанию в большинстве версий Windows, "
198 "Samba должна быть настроена на использование шифрованных паролей.  Это "
199 "требует хранения пользовательских паролей в файле, отдельном от /etc/passwd. "
200 "Этот файл может быть создан автоматически, но пароли должны быть добавлены "
201 "вручную (вами или пользователем) посредством запуска smbpasswd, и вы должны "
202 "заботиться о поддержании его в актуальном состоянии в будущем. Если вы не "
203 "создадите его, то должны перенастроить samba (и вероятно ваши клиентские "
204 "машины) на использование открытых паролей. Более подробно смотрите в /usr/"
205 "share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."
207 #. Type: note
208 #. Description
209 #: ../samba.templates:17
210 msgid "Samba's log files have moved."
211 msgstr "log-файлы Samba переместились."
213 #. Type: note
214 #. Description
215 #: ../samba.templates:17
216 msgid ""
217 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
218 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
219 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
220 msgstr ""
221 "Начиная с первых пакетов Samba 2.2 для Debian, log-файлы для демонов Samba "
222 "(nmbd и smbd) хранятся теперь в /var/log/samba/. Файлы называются log.nmbd и "
223 "log.smbd для nmbd и smbd соответственно."
225 #. Type: note
226 #. Description
227 #: ../samba.templates:17
228 msgid ""
229 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
230 "for you."
231 msgstr ""
232 "Старые log-файлы, которые были в /var/log/, будут перемещены в новое для вас "
233 "место."
235 #. Type: note
236 #. Description
237 #: ../samba.templates:28
238 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
239 msgstr "Запуск nmbd из inetd больше не поддерживается"
241 #. Type: note
242 #. Description
243 #: ../samba.templates:28
244 msgid ""
245 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
246 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
247 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
248 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
249 msgstr ""
250 "Ваша система была ранее настроена на запуск nmbd и smbd из inetd.  nmbd с "
251 "версии 2.999+3.0.alpha20-4 больше не запускается из inetd. Если вы изменили "
252 "ваш стартовый скрипт /etc/init.d/samba, вам необходимо откорректировать его "
253 "вручную, чтобы nmbd запускался."
255 #. Type: select
256 #. Choices
257 #: ../samba.templates:36
258 msgid "daemons, inetd"
259 msgstr "daemons, inetd"
261 #. Type: select
262 #. Description
263 #: ../samba.templates:38
264 msgid "How do you want to run Samba?"
265 msgstr "Как вы желаете запускать Samba?"
267 #. Type: select
268 #. Description
269 #: ../samba.templates:38
270 msgid ""
271 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
272 "daemon is the recommended approach."
273 msgstr ""
274 "Samba-демон smbd может запускаться как обычный демон или из inetd. "
275 "Рекомендуем выбрать запуск в качестве демона."
277 #. Type: boolean
278 #. Description
279 #: ../samba.templates:45
280 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
281 msgstr "Переместить /etc/samba/smbpasswd в /var/lib/samba/passdb.tdb?"
283 #. Type: boolean
284 #. Description
285 #: ../samba.templates:45
286 msgid ""
287 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
288 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
289 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
290 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
291 "here."
292 msgstr ""
293 "Samba 3.0 приносит новый, более полный интерфейс базы данных SAM, который "
294 "заменяет собой файл /etc/samba/smbpasswd.  Желаете, чтобы ваш существующий "
295 "файл smbpasswd мигрировал в /var/lib/samba/passdb.tdb?  Если вы планируете "
296 "вместо него использовать другой интерфейс pdb (например, LDAP), вы должны "
297 "ответить здесь 'нет'."
299 #. Type: note
300 #. Description
301 #: ../swat.templates:3
302 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
303 msgstr "Ваш smb.conf будет перезаписан!"
305 #. Type: note
306 #. Description
307 #: ../swat.templates:3
308 msgid ""
309 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
310 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
311 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
312 msgstr ""
313 "SWAT перепишет ваш файл smb.conf. Он перегруппирует все записи и удалит все "
314 "комментарии, опции include= и copy=. Если у вас тщательно созданный smb."
315 "conf, то сохраните его в безопасном месте или не используйте SWAT!"