1 # Kurdish translation for transmission
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the transmission package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: transmission\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-16 09:19-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 06:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-09 19:17+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: ../gtk/actions.c:55
22 msgid "Sort by _Activity"
23 msgstr "Li gor çala_kiyê rêz bike"
25 #: ../gtk/actions.c:56
27 msgstr "Li gor _navan rêz bike"
29 #: ../gtk/actions.c:57
30 msgid "Sort by _Progress"
31 msgstr "Li gor beşa _qediyayî rêz bike"
33 #: ../gtk/actions.c:58
34 msgid "Sort by Rati_o"
37 #: ../gtk/actions.c:59
38 msgid "Sort by Stat_e"
41 #: ../gtk/actions.c:60
43 msgstr "Li gor te_men rêz bike"
45 #: ../gtk/actions.c:61
46 msgid "Sort by Time _Left"
49 #: ../gtk/actions.c:62
53 #: ../gtk/actions.c:79
54 msgid "_Show Transmission"
57 #: ../gtk/actions.c:80
61 #: ../gtk/actions.c:95
62 msgid "Enable Temporary Speed _Limits"
65 #: ../gtk/actions.c:96
69 #: ../gtk/actions.c:97
70 msgid "Re_verse Sort Order"
73 #: ../gtk/actions.c:98
75 msgstr "_Darika fîltreyê"
77 #: ../gtk/actions.c:99
79 msgstr "_Darikê rewşê"
81 #: ../gtk/actions.c:100
83 msgstr "_Darikê amûran"
85 #: ../gtk/actions.c:105
89 #: ../gtk/actions.c:106
93 #: ../gtk/actions.c:107
97 #: ../gtk/actions.c:108
98 msgid "_Sort Torrents By"
99 msgstr "Torrentan _rêz bike li gor"
101 #: ../gtk/actions.c:109
103 msgstr "_Sererastkirin"
105 #: ../gtk/actions.c:110
109 #: ../gtk/actions.c:111
110 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
113 #: ../gtk/actions.c:112
117 #: ../gtk/actions.c:112
121 #: ../gtk/actions.c:113 ../gtk/actions.c:114
122 msgid "Add a torrent"
123 msgstr "Torrentek têxe"
125 #: ../gtk/actions.c:114
129 #: ../gtk/actions.c:115
133 #: ../gtk/actions.c:115
134 msgid "Start torrent"
135 msgstr "Torrentê destpêke"
137 #: ../gtk/actions.c:116
141 #: ../gtk/actions.c:117
145 #: ../gtk/actions.c:118
146 msgid "_Verify Local Data"
147 msgstr "_Daneya Heremî Piştrastke"
149 #: ../gtk/actions.c:119
151 msgstr "_Rawestandin"
153 #: ../gtk/actions.c:119
154 msgid "Pause torrent"
155 msgstr "Torrentê rawestîne"
157 #: ../gtk/actions.c:120
161 #: ../gtk/actions.c:120
162 msgid "Pause all torrents"
165 #: ../gtk/actions.c:121
169 #: ../gtk/actions.c:121
170 msgid "Start all torrents"
173 #: ../gtk/actions.c:122
174 msgid "Set _Location..."
177 #: ../gtk/actions.c:123
178 msgid "Remove torrent"
179 msgstr "Torrentê rake"
181 #: ../gtk/actions.c:124
182 msgid "_Delete Files and Remove"
183 msgstr "_Pelan jê bibe û rake"
185 #: ../gtk/actions.c:125
189 #: ../gtk/actions.c:125
190 msgid "Create a torrent"
191 msgstr "Torrentek biafirîne"
193 #: ../gtk/actions.c:126
197 #: ../gtk/actions.c:127
199 msgstr "_Hemûyan Hilbijêre"
201 #: ../gtk/actions.c:128
202 msgid "Dese_lect All"
203 msgstr "He_mû Hilbijartinan Rake"
205 #: ../gtk/actions.c:130
206 msgid "Torrent properties"
207 msgstr "Taybetmendiyên torrentê"
209 #: ../gtk/actions.c:131
211 msgstr "_Peldank Veke"
213 #: ../gtk/actions.c:133
217 #: ../gtk/actions.c:134
218 msgid "Ask Tracker for _More Peers"
221 #: ../gtk/add-dialog.c:240
222 msgid "Torrent files"
223 msgstr "Pelên torrent"
225 #: ../gtk/add-dialog.c:245
230 #: ../gtk/add-dialog.c:272
231 msgid "Torrent Options"
232 msgstr "Vebijêrkên Torrentê"
234 #: ../gtk/add-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:290
235 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
238 #: ../gtk/add-dialog.c:297 ../gtk/tr-prefs.c:286
239 msgid "_Start when added"
240 msgstr "_Dema lê zêdebû destpêke"
242 #: ../gtk/add-dialog.c:312
243 msgid "_Torrent file:"
244 msgstr "_Pelê torrentê:"
246 #: ../gtk/add-dialog.c:316
247 msgid "Select Source File"
248 msgstr "Pelê Çavkanî Hilbijêre"
250 #: ../gtk/add-dialog.c:327
251 msgid "_Destination folder:"
252 msgstr "_Peldanka hedef:"
254 #: ../gtk/add-dialog.c:331
255 msgid "Select Destination Folder"
256 msgstr "Peldanka Hedef Hilbijêre"
258 #: ../gtk/add-dialog.c:353 ../gtk/details.c:513
259 msgid "Torrent _priority:"
262 #: ../gtk/add-dialog.c:433
263 msgid "Add a Torrent"
264 msgstr "Torrentek Têxe"
266 #: ../gtk/add-dialog.c:450 ../gtk/tr-prefs.c:282
267 msgid "Show _options dialog"
270 #: ../gtk/add-dialog.c:528
274 #: ../gtk/add-dialog.c:541
275 msgid "Add torrent from URL"
278 #: ../gtk/add-dialog.c:546
282 #: ../gtk/conf.c:63 ../libtransmission/fdlimit.c:346
283 #: ../libtransmission/metainfo.c:114 ../libtransmission/utils.c:619
284 #: ../libtransmission/utils.c:630
286 msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
287 msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê afirandin"
289 #: ../gtk/conf.c:88 ../libtransmission/fdlimit.c:374
291 msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
292 msgstr "\"%1$s\": %2$s nayê vekirin"
296 msgid "%s is already running."
297 msgstr "%s jixwe dixebite"
299 #: ../gtk/conf.c:427 ../gtk/conf.c:432
301 msgid "Importing \"%s\""
304 #: ../gtk/details.c:451 ../gtk/details.c:462
305 msgid "Use global settings"
308 #: ../gtk/details.c:452
309 msgid "Seed regardless of ratio"
312 #: ../gtk/details.c:453
313 msgid "Stop seeding at ratio:"
316 #: ../gtk/details.c:463
317 msgid "Seed regardless of activity"
320 #: ../gtk/details.c:464
321 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
324 #: ../gtk/details.c:480 ../gtk/tr-prefs.c:1232
328 #: ../gtk/details.c:482
329 msgid "Honor global _limits"
332 #: ../gtk/details.c:487 ../gtk/tr-prefs.c:1017
334 msgid "Limit _download speed (%s):"
337 #: ../gtk/details.c:500 ../gtk/tr-prefs.c:1024
339 msgid "Limit _upload speed (%s):"
342 #: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:319
343 msgid "Seeding Limits"
346 #: ../gtk/details.c:527
350 #: ../gtk/details.c:536
354 #: ../gtk/details.c:539
355 msgid "Peer Connections"
358 #: ../gtk/details.c:542
359 msgid "_Maximum peers:"
362 #: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212
363 msgid "Waiting to verify local data"
364 msgstr "Li benda piştrastkirina daneya heremî ye"
366 #: ../gtk/details.c:563
367 msgid "Verifying local data"
370 #: ../gtk/details.c:564 ../gtk/filter.c:714 ../gtk/tr-prefs.c:295
374 #: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:715
378 #: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:717 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206
382 #: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:716 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208
386 #: ../gtk/details.c:610
390 #: ../gtk/details.c:622 ../gtk/file-list.c:624
394 #: ../gtk/details.c:623
395 msgid "No Torrents Selected"
398 #: ../gtk/details.c:645
399 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
402 #: ../gtk/details.c:647
403 msgid "Public torrent"
404 msgstr "Torrenta Gelemperî"
406 #: ../gtk/details.c:670
408 msgid "Created by %1$s"
411 #: ../gtk/details.c:672
413 msgid "Created on %1$s"
416 #: ../gtk/details.c:674
418 msgid "Created by %1$s on %2$s"
421 #: ../gtk/details.c:760
425 #: ../gtk/details.c:831
427 msgid "%1$s (%2$s%%)"
430 #: ../gtk/details.c:833
432 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
435 #: ../gtk/details.c:835
437 msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available) + %4$s Unverified"
440 #: ../gtk/details.c:854
442 msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
445 #: ../gtk/details.c:876
447 msgid "%s (Ratio: %s)"
450 #: ../gtk/details.c:904
454 #: ../gtk/details.c:917
458 #: ../gtk/details.c:921
462 #: ../gtk/details.c:925
467 #: ../gtk/details.c:944
471 #: ../gtk/details.c:948
472 msgid "Torrent size:"
475 #: ../gtk/details.c:952
479 #: ../gtk/details.c:956 ../gtk/stats.c:168 ../gtk/stats.c:180
483 #: ../gtk/details.c:960 ../gtk/stats.c:166 ../gtk/stats.c:178
487 #: ../gtk/details.c:964
491 #: ../gtk/details.c:968
492 msgid "Running time:"
495 #: ../gtk/details.c:972
496 msgid "Remaining time:"
499 #: ../gtk/details.c:976
500 msgid "Last activity:"
503 #: ../gtk/details.c:980
507 #: ../gtk/details.c:984
511 #: ../gtk/details.c:990
515 #: ../gtk/details.c:997
519 #: ../gtk/details.c:1002
523 #: ../gtk/details.c:1007
527 #: ../gtk/details.c:1024
531 #: ../gtk/details.c:1056
535 #: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1110
539 #: ../gtk/details.c:1108
543 #: ../gtk/details.c:1112
547 #: ../gtk/details.c:1113
551 #: ../gtk/details.c:1114
555 #: ../gtk/details.c:1116
559 #: ../gtk/details.c:1118
563 #: ../gtk/details.c:1120
567 #: ../gtk/details.c:1122
571 #: ../gtk/details.c:1124
575 #: ../gtk/details.c:1126
576 msgid "They Cancelled"
579 #: ../gtk/details.c:1127
583 #: ../gtk/details.c:1466
584 msgid "Optimistic unchoke"
587 #: ../gtk/details.c:1467
588 msgid "Downloading from this peer"
591 #: ../gtk/details.c:1468
592 msgid "We would download from this peer if they would let us"
595 #: ../gtk/details.c:1469
596 msgid "Uploading to peer"
599 #: ../gtk/details.c:1470
600 msgid "We would upload to this peer if they asked"
603 #: ../gtk/details.c:1471
604 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
607 #: ../gtk/details.c:1472
608 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
611 #: ../gtk/details.c:1473
612 msgid "Encrypted connection"
615 #: ../gtk/details.c:1474
616 msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
619 #: ../gtk/details.c:1475
620 msgid "Peer was discovered through DHT"
623 #: ../gtk/details.c:1476
624 msgid "Peer is an incoming connection"
627 #: ../gtk/details.c:1733 ../gtk/details.c:2252
628 msgid "Show _more details"
631 #: ../gtk/details.c:1807
633 msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
636 #: ../gtk/details.c:1811
638 msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
641 #: ../gtk/details.c:1814
643 msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
646 #: ../gtk/details.c:1822
647 msgid "No updates scheduled"
650 #: ../gtk/details.c:1827
652 msgid "Asking for more peers in %s"
655 #: ../gtk/details.c:1831
656 msgid "Queued to ask for more peers"
659 #: ../gtk/details.c:1836
661 msgid "Asking for more peers now... <small>%s</small>"
664 #: ../gtk/details.c:1846
666 msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
669 #: ../gtk/details.c:1850
671 msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
674 #: ../gtk/details.c:1860
676 msgid "Asking for peer counts in %s"
679 #: ../gtk/details.c:1864
680 msgid "Queued to ask for peer counts"
683 #: ../gtk/details.c:1869
685 msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
688 #: ../gtk/details.c:2129
689 msgid "List contains invalid URLs"
692 #: ../gtk/details.c:2168
693 msgid "Edit Trackers"
696 #: ../gtk/details.c:2180
697 msgid "Tracker Announce URLs"
700 #: ../gtk/details.c:2183 ../gtk/makemeta-ui.c:500
702 "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
703 "To add another primary URL, add it after a blank line."
706 #: ../gtk/details.c:2227 ../gtk/details.c:2347 ../gtk/filter.c:316
710 #: ../gtk/details.c:2259
711 msgid "_Edit Trackers"
714 #: ../gtk/details.c:2267
715 msgid "Show _backup trackers"
718 #: ../gtk/details.c:2339 ../gtk/msgwin.c:365
722 #: ../gtk/details.c:2343
726 #: ../gtk/details.c:2353
727 msgid "File listing not available for combined torrent properties"
730 #: ../gtk/details.c:2357 ../gtk/makemeta-ui.c:447
734 #: ../gtk/details.c:2362 ../gtk/tr-window.c:644
738 #: ../gtk/details.c:2389
740 msgid "%s Properties"
741 msgstr "Taybetmendiyên %s"
743 #: ../gtk/details.c:2400
745 msgid "%'d Torrent Properties"
748 #: ../gtk/dialogs.c:89
749 msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
750 msgstr "<big><b>Ji Transmission Derkeve?</b></big>"
752 #: ../gtk/dialogs.c:101
753 msgid "_Don't ask me again"
754 msgstr "Carek din_nepirse"
756 #: ../gtk/file-list.c:621 ../gtk/filter.c:341 ../gtk/util.c:696
760 #: ../gtk/file-list.c:622 ../gtk/filter.c:345 ../gtk/util.c:697
764 #: ../gtk/file-list.c:623 ../gtk/filter.c:349 ../gtk/util.c:698
768 #. add "enabled" column
769 #: ../gtk/file-list.c:709 ../gtk/file-list.c:844
773 #. add priority column
774 #: ../gtk/file-list.c:710 ../gtk/file-list.c:858 ../gtk/filter.c:336
778 #: ../gtk/file-list.c:816
782 #. add "progress" column
783 #: ../gtk/file-list.c:831
787 #: ../gtk/filter.c:308 ../gtk/filter.c:711
791 #: ../gtk/filter.c:322 ../gtk/tr-prefs.c:526 ../gtk/tr-prefs.c:1235
795 #: ../gtk/filter.c:327
799 #: ../gtk/filter.c:331
803 #: ../gtk/filter.c:713
807 #: ../gtk/filter.c:718
811 #: ../gtk/filter.c:719
815 #: ../gtk/filter.c:720 ../gtk/msgwin.c:364
819 #. add the activity combobox
820 #: ../gtk/filter.c:958
827 "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
831 msgid "Start with all torrents paused"
832 msgstr "Hemû torrent rawestiyayî destpê bike"
835 msgid "Show version number and exit"
839 msgid "Start minimized in notification area"
843 msgid "Where to look for configuration files"
844 msgstr "Cihê ji bo lêgerîna pelên mîhengan"
846 #: ../gtk/main.c:566 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3
848 msgstr "Transmission"
851 msgid "[torrent files or urls]"
856 "Transmission is already running, but is not responding. To start a new "
857 "session, you must first close the existing Transmission process."
861 msgid "Transmission cannot be started."
866 "Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data "
867 "will be made available to others by means of upload. You and you alone are "
868 "fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local "
876 #: ../gtk/main.c:1036
877 msgid "<b>Closing Connections</b>"
878 msgstr "<b>Girêdanan Digire</b>"
880 #: ../gtk/main.c:1040
881 msgid "Sending upload/download totals to tracker..."
882 msgstr "Giştiya daxistin/barkirinê dişîne temaşeker..."
884 #: ../gtk/main.c:1045
886 msgstr "Niha_Derkeve"
888 #: ../gtk/main.c:1400
889 msgid "A fast and easy BitTorrent client"
890 msgstr "Daxwazkerek lez û hêsan a Bitorrent"
892 #: ../gtk/main.c:1401
893 msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
896 #. Translators: translate "translator-credits" as your name
897 #. to have it appear in the credits in the "About"
899 #: ../gtk/main.c:1407
900 msgid "translator-credits"
902 "Launchpad Contributions:\n"
903 " Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n"
904 " simurg56 https://launchpad.net/~simurg56"
906 #: ../gtk/makemeta-ui.c:78
908 msgid "Creating \"%s\""
911 #: ../gtk/makemeta-ui.c:80
913 msgid "Created \"%s\"!"
916 #: ../gtk/makemeta-ui.c:82
918 msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
921 #: ../gtk/makemeta-ui.c:84
926 #: ../gtk/makemeta-ui.c:86
928 msgid "Error reading \"%s\": %s"
931 #: ../gtk/makemeta-ui.c:88
933 msgid "Error writing \"%s\": %s"
936 #. how much data we've scanned through to generate checksums
937 #: ../gtk/makemeta-ui.c:105
942 #: ../gtk/makemeta-ui.c:170 ../gtk/makemeta-ui.c:434
944 msgstr "Torrenteke Nû"
946 #: ../gtk/makemeta-ui.c:186
947 msgid "Creating torrent..."
950 #: ../gtk/makemeta-ui.c:295
951 msgid "No source selected"
952 msgstr "Tu çavkanî nehat hilbijartin"
954 #: ../gtk/makemeta-ui.c:449
958 #: ../gtk/makemeta-ui.c:455
959 msgid "Source F_older:"
962 #: ../gtk/makemeta-ui.c:467
963 msgid "Source _File:"
966 #: ../gtk/makemeta-ui.c:479
967 msgid "<i>No source selected</i>"
968 msgstr "<i>Tu çavkanî nehat hilbijartin</i>"
970 #: ../gtk/makemeta-ui.c:483
974 #: ../gtk/makemeta-ui.c:485
978 #: ../gtk/makemeta-ui.c:507
982 #: ../gtk/makemeta-ui.c:516
983 msgid "_Private torrent"
984 msgstr "Torrenta_ taybet"
986 #: ../gtk/msgwin.c:76
988 msgid "Couldn't save \"%s\""
991 #: ../gtk/msgwin.c:127
995 #: ../gtk/msgwin.c:233
999 #: ../gtk/msgwin.c:237
1003 #: ../gtk/msgwin.c:241
1007 #: ../gtk/msgwin.c:366
1011 #: ../gtk/msgwin.c:392
1015 #: ../gtk/msgwin.c:426
1019 #: ../gtk/notify.c:121
1020 msgid "Download complete"
1023 #: ../gtk/notify.c:131
1024 msgid "Torrent Complete"
1025 msgstr "Torrent Qediya"
1027 #: ../gtk/notify.c:144
1031 #: ../gtk/notify.c:149
1033 msgstr "Peldankê veke"
1035 #: ../gtk/notify.c:163
1036 msgid "Torrent Added"
1039 #: ../gtk/relocate.c:64
1041 msgid "Moving \"%s\""
1044 #: ../gtk/relocate.c:86
1045 msgid "Couldn't move torrent"
1048 #: ../gtk/relocate.c:127
1049 msgid "This may take a moment..."
1052 #: ../gtk/relocate.c:158 ../gtk/relocate.c:179
1053 msgid "Set Torrent Location"
1056 #: ../gtk/relocate.c:175
1060 #: ../gtk/relocate.c:182
1061 msgid "Torrent _location:"
1064 #: ../gtk/relocate.c:183
1065 msgid "_Move from the current folder"
1068 #: ../gtk/relocate.c:186
1069 msgid "Local data is _already there"
1072 #: ../gtk/stats.c:107
1073 msgid "Reset your statistics?"
1076 #: ../gtk/stats.c:108
1078 "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't "
1079 "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1082 #: ../gtk/stats.c:119 ../gtk/stats.c:151
1086 #: ../gtk/stats.c:147 ../gtk/tr-window.c:682
1090 #: ../gtk/stats.c:164
1091 msgid "Current Session"
1092 msgstr "Danişîna Heyî"
1094 #: ../gtk/stats.c:170 ../gtk/stats.c:182
1098 #: ../gtk/stats.c:172 ../gtk/stats.c:184
1102 #: ../gtk/stats.c:174
1106 #: ../gtk/stats.c:175
1108 msgid "Started %'d time"
1111 #. %1$s is how much we've got,
1112 #. %2$s is how much we'll have when done,
1113 #. %3$s%% is a percentage of the two
1114 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:63
1116 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1119 #. %1$s is how much we've got,
1120 #. %2$s is the torrent's total size,
1121 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1122 #. %4$s is how much we've uploaded,
1123 #. %5$s is our upload-to-download ratio,
1124 #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1125 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:79
1127 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1130 #. %1$s is how much we've got,
1131 #. %2$s is the torrent's total size,
1132 #. %3$s%% is a percentage of the two,
1133 #. %4$s is how much we've uploaded,
1134 #. %5$s is our upload-to-download ratio
1135 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:95
1137 msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1140 #. %1$s is the torrent's total size,
1141 #. %2$s is how much we've uploaded,
1142 #. %3$s is our upload-to-download ratio,
1143 #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1144 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:112
1146 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1149 #. %1$s is the torrent's total size,
1150 #. %2$s is how much we've uploaded,
1151 #. %3$s is our upload-to-download ratio
1152 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:124
1154 msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1155 msgstr "%1$s, %2$s hat barkirin (Rêje: %3$s)"
1157 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:139
1158 msgid "Remaining time unknown"
1162 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:145
1164 msgid "%s remaining"
1167 #. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
1168 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:174
1170 msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
1173 #. bandwidth speed + unicode arrow
1174 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183
1179 #. the torrent isn't uploading or downloading
1180 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 ../gtk/tr-icon.c:77
1184 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:217
1186 msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1187 msgstr "Daneya heremî piştrast dike (%.1f%% hat venihêrtin)"
1189 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:228
1194 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:257
1196 msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1199 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:258
1201 msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1204 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:259
1209 #: ../gtk/tracker-list.c:344
1213 #: ../gtk/tracker-list.c:350
1214 msgid "Announce URL"
1217 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1
1218 msgid "BitTorrent Client"
1219 msgstr "Daxwazkera BitTorrent"
1221 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2
1222 msgid "Download and share files over BitTorrent"
1225 #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4
1226 msgid "Transmission BitTorrent Client"
1227 msgstr "Daxwazkera BitTorrent Transmission"
1229 #: ../gtk/tr-core.c:1411
1230 msgid "Transmission Bittorrent Client"
1231 msgstr "Daxwazkera BitTorrent Transmission"
1233 #: ../gtk/tr-core.c:1412
1234 msgid "BitTorrent Activity"
1235 msgstr "Çalakiya BitTorrent"
1237 #: ../gtk/tr-core.c:1425
1238 msgid "Disallowing desktop hibernation"
1241 #: ../gtk/tr-core.c:1428
1243 msgid "Couldn't disable desktop hibernation: %s"
1246 #: ../gtk/tr-core.c:1452
1247 msgid "Allowing desktop hibernation"
1250 #: ../gtk/tr-icon.c:94 ../gtk/tr-icon.c:110
1255 #. %1$s: current upload speed
1256 #. * %2$s: current upload limit, if any
1257 #. * %3$s: current download speed
1258 #. * %4$s: current download limit, if any
1259 #: ../gtk/tr-icon.c:117
1267 #: ../gtk/tr-prefs.c:270
1271 #: ../gtk/tr-prefs.c:273
1272 msgid "Automatically _add torrents from:"
1275 #: ../gtk/tr-prefs.c:297
1276 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1279 #: ../gtk/tr-prefs.c:302
1280 msgid "Save to _Location:"
1283 #: ../gtk/tr-prefs.c:304
1284 msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1287 #: ../gtk/tr-prefs.c:311
1288 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1291 #: ../gtk/tr-prefs.c:321
1292 msgid "Stop seeding at _ratio:"
1295 #: ../gtk/tr-prefs.c:328
1296 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1299 #: ../gtk/tr-prefs.c:352 ../gtk/tr-prefs.c:1241
1303 #: ../gtk/tr-prefs.c:354
1304 msgid "Inhibit _hibernation when torrents are active"
1307 #: ../gtk/tr-prefs.c:358
1308 msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1311 #: ../gtk/tr-prefs.c:362
1312 msgid "Show _popup notifications"
1315 #: ../gtk/tr-prefs.c:367
1316 msgid "Play _sound when downloads are complete"
1319 #: ../gtk/tr-prefs.c:434
1320 msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1323 #: ../gtk/tr-prefs.c:434
1324 msgid "<b>Unable to update.</b>"
1327 #: ../gtk/tr-prefs.c:449
1328 msgid "Update Blocklist"
1331 #: ../gtk/tr-prefs.c:451
1332 msgid "Getting new blocklist..."
1335 #: ../gtk/tr-prefs.c:470
1336 msgid "Allow encryption"
1339 #: ../gtk/tr-prefs.c:471
1340 msgid "Prefer encryption"
1343 #: ../gtk/tr-prefs.c:472
1344 msgid "Require encryption"
1347 #: ../gtk/tr-prefs.c:496
1351 #: ../gtk/tr-prefs.c:498
1352 msgid "Enable _blocklist:"
1355 #: ../gtk/tr-prefs.c:512
1359 #: ../gtk/tr-prefs.c:520
1360 msgid "Enable _automatic updates"
1363 #: ../gtk/tr-prefs.c:528
1364 msgid "_Encryption mode:"
1367 #: ../gtk/tr-prefs.c:532
1368 msgid "Use PE_X to find more peers"
1371 #: ../gtk/tr-prefs.c:534
1373 "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1376 #: ../gtk/tr-prefs.c:538
1377 msgid "Use _DHT to find more peers"
1380 #: ../gtk/tr-prefs.c:540
1381 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1384 #: ../gtk/tr-prefs.c:544
1385 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1388 #: ../gtk/tr-prefs.c:546
1389 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1392 #: ../gtk/tr-prefs.c:765
1396 #. "enabled" checkbutton
1397 #: ../gtk/tr-prefs.c:768
1398 msgid "_Enable web client"
1401 #: ../gtk/tr-prefs.c:774
1402 msgid "_Open web client"
1405 #: ../gtk/tr-prefs.c:783
1406 msgid "Listening _port:"
1409 #. require authentication
1410 #: ../gtk/tr-prefs.c:787
1411 msgid "Use _authentication"
1415 #: ../gtk/tr-prefs.c:795
1420 #: ../gtk/tr-prefs.c:802
1424 #. require authentication
1425 #: ../gtk/tr-prefs.c:810
1426 msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1429 #: ../gtk/tr-prefs.c:835
1430 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1433 #: ../gtk/tr-prefs.c:857
1437 #: ../gtk/tr-prefs.c:975
1441 #: ../gtk/tr-prefs.c:976
1445 #: ../gtk/tr-prefs.c:977
1449 #: ../gtk/tr-prefs.c:978
1453 #: ../gtk/tr-prefs.c:979
1457 #: ../gtk/tr-prefs.c:980
1461 #: ../gtk/tr-prefs.c:981
1465 #: ../gtk/tr-prefs.c:982
1469 #: ../gtk/tr-prefs.c:983
1473 #: ../gtk/tr-prefs.c:984
1477 #: ../gtk/tr-prefs.c:1015
1478 msgid "Speed Limits"
1481 #: ../gtk/tr-prefs.c:1035
1482 msgid "Temporary Speed Limits"
1485 #: ../gtk/tr-prefs.c:1042
1486 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1489 #: ../gtk/tr-prefs.c:1049
1491 msgid "Limit do_wnload speed (%s):"
1494 #: ../gtk/tr-prefs.c:1053
1496 msgid "Limit u_pload speed (%s):"
1499 #: ../gtk/tr-prefs.c:1057
1500 msgid "_Scheduled times:"
1503 #: ../gtk/tr-prefs.c:1062
1507 #: ../gtk/tr-prefs.c:1073
1511 #: ../gtk/tr-prefs.c:1107 ../gtk/tr-prefs.c:1173
1512 msgid "Status unknown"
1515 #: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1516 msgid "Port is <b>open</b>"
1519 #: ../gtk/tr-prefs.c:1129
1520 msgid "Port is <b>closed</b>"
1523 #: ../gtk/tr-prefs.c:1143
1524 msgid "<i>Testing...</i>"
1527 #: ../gtk/tr-prefs.c:1166
1528 msgid "Incoming Peers"
1531 #: ../gtk/tr-prefs.c:1168
1532 msgid "_Port for incoming connections:"
1535 #: ../gtk/tr-prefs.c:1176
1539 #: ../gtk/tr-prefs.c:1183
1540 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1543 #: ../gtk/tr-prefs.c:1187
1544 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1547 #: ../gtk/tr-prefs.c:1192
1551 #: ../gtk/tr-prefs.c:1195
1552 msgid "Maximum peers per _torrent:"
1555 #: ../gtk/tr-prefs.c:1197
1556 msgid "Maximum peers _overall:"
1559 #: ../gtk/tr-prefs.c:1215
1560 msgid "Transmission Preferences"
1563 #: ../gtk/tr-prefs.c:1229
1567 #: ../gtk/tr-prefs.c:1238
1571 #: ../gtk/tr-prefs.c:1244
1575 #: ../gtk/tr-window.c:129
1579 #: ../gtk/tr-window.c:232
1583 #: ../gtk/tr-window.c:233
1584 msgid "Session Ratio"
1587 #: ../gtk/tr-window.c:234
1588 msgid "Total Transfer"
1591 #: ../gtk/tr-window.c:235
1592 msgid "Session Transfer"
1595 #: ../gtk/tr-window.c:264
1598 "Click to disable Temporary Speed Limits\n"
1599 "(%1$s down, %2$s up)"
1602 #: ../gtk/tr-window.c:265
1605 "Click to enable Temporary Speed Limits\n"
1606 "(%1$s down, %2$s up)"
1609 #: ../gtk/tr-window.c:332
1611 msgid "Tracker will allow requests in %s"
1614 #: ../gtk/tr-window.c:403
1618 #: ../gtk/tr-window.c:470
1619 msgid "Seed Forever"
1622 #: ../gtk/tr-window.c:508
1623 msgid "Limit Download Speed"
1626 #: ../gtk/tr-window.c:512
1627 msgid "Limit Upload Speed"
1630 #: ../gtk/tr-window.c:519
1631 msgid "Stop Seeding at Ratio"
1634 #: ../gtk/tr-window.c:553
1636 msgid "Stop at Ratio (%s)"
1639 #: ../gtk/tr-window.c:779 ../gtk/tr-window.c:807
1644 #: ../gtk/tr-window.c:790 ../gtk/tr-window.c:801
1646 msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1649 #: ../gtk/util.c:51 ../gtk/util.c:57
1653 #: ../gtk/util.c:52 ../gtk/util.c:58
1657 #: ../gtk/util.c:53 ../gtk/util.c:59
1661 #: ../gtk/util.c:54 ../gtk/util.c:60
1681 #: ../gtk/util.c:161
1685 #: ../gtk/util.c:326
1687 msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1690 #: ../gtk/util.c:327
1692 msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
1695 #: ../gtk/util.c:328
1697 msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1700 #: ../gtk/util.c:336
1701 msgid "Error opening torrent"
1704 #: ../gtk/util.c:854
1706 msgid "Error opening \"%s\""
1709 #: ../gtk/util.c:857
1711 msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\""
1714 #: ../gtk/util.c:877
1715 msgid "Unrecognized URL"
1718 #: ../gtk/util.c:879
1720 msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1723 #: ../gtk/util.c:884
1726 "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. "
1727 " BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1730 #. did caller give us an uninitialized val?
1731 #: ../libtransmission/bencode.c:1107
1732 msgid "Invalid metadata"
1735 #: ../libtransmission/bencode.c:1686
1737 msgid "Saved \"%s\""
1740 #: ../libtransmission/bencode.c:1691 ../libtransmission/bencode.c:1698
1741 #: ../libtransmission/blocklist.c:363
1743 msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
1744 msgstr "Nehat tomarkirin \"%1$s\": %2$s"
1746 #: ../libtransmission/bencode.c:1705 ../libtransmission/bencode.c:1715
1748 msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
1751 #: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:318
1752 #: ../libtransmission/utils.c:499
1754 msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
1755 msgstr "Nehat xwendin \"%1$s\": %2$s"
1757 #: ../libtransmission/blocklist.c:114
1759 msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
1762 #. don't try to display the actual lines - it causes issues
1763 #: ../libtransmission/blocklist.c:357
1765 msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
1768 #: ../libtransmission/blocklist.c:373
1770 msgid "Blocklist \"%s\" updated with %d entries"
1773 #: ../libtransmission/fdlimit.c:357
1775 msgid "Preallocated file \"%s\""
1778 #: ../libtransmission/fdlimit.c:658
1780 msgid "Couldn't create socket: %s"
1783 #: ../libtransmission/makemeta.c:61
1785 msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
1788 #: ../libtransmission/metainfo.c:575
1790 msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
1793 #: ../libtransmission/natpmp.c:30
1794 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
1797 #: ../libtransmission/natpmp.c:70
1799 msgid "%s succeeded (%d)"
1802 #: ../libtransmission/natpmp.c:137
1804 msgid "Found public address \"%s\""
1807 #: ../libtransmission/natpmp.c:173
1809 msgid "no longer forwarding port %d"
1812 #: ../libtransmission/natpmp.c:218
1814 msgid "Port %d forwarded successfully"
1817 #: ../libtransmission/net.c:324
1819 msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s"
1822 #: ../libtransmission/net.c:340
1824 msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)"
1827 #: ../libtransmission/net.c:398
1828 msgid "Is another copy of Transmission already running?"
1831 #: ../libtransmission/net.c:403
1833 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
1836 #: ../libtransmission/net.c:405
1838 msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
1841 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:33
1842 msgid "Port Forwarding"
1845 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
1849 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:61
1853 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:62
1857 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
1858 msgid "Not forwarded"
1861 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:93 ../libtransmission/torrent.c:1867
1863 msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
1864 msgstr "Rewş hat guhertin ji \"%1$s\" li \"%2$s\""
1866 #: ../libtransmission/port-forwarding.c:184
1870 #. first %s is the application name
1871 #. second %s is the version number
1872 #: ../libtransmission/session.c:622
1874 msgid "%s %s started"
1875 msgstr "%s %s destpê kir"
1877 #: ../libtransmission/session.c:1814
1879 msgid "Loaded %d torrents"
1882 #: ../libtransmission/torrent.c:504
1884 msgid "Tracker warning: \"%s\""
1887 #: ../libtransmission/torrent.c:511
1889 msgid "Tracker error: \"%s\""
1890 msgstr "Çewtiya Temaşeker: \"%s\""
1892 #: ../libtransmission/torrent.c:1487
1894 "No data found! Reconnect any disconnected drives, use \"Set Location\", or "
1895 "restart the torrent to re-download."
1898 #: ../libtransmission/torrent.c:1570
1900 "Can't find local data. Try \"Set Location\" to find it, or restart the "
1901 "torrent to re-download."
1904 #: ../libtransmission/torrent.c:1683
1905 msgid "Removing torrent"
1908 #: ../libtransmission/torrent.c:1737
1912 #: ../libtransmission/torrent.c:1740
1916 #: ../libtransmission/torrent.c:1743
1920 #: ../libtransmission/upnp.c:26
1921 msgid "Port Forwarding (UPnP)"
1924 #: ../libtransmission/upnp.c:112
1926 msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
1929 #: ../libtransmission/upnp.c:115
1931 msgid "Local Address is \"%s\""
1934 #: ../libtransmission/upnp.c:152
1936 msgid "Port %d isn't forwarded"
1939 #: ../libtransmission/upnp.c:166
1941 msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
1944 #: ../libtransmission/upnp.c:200
1947 "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
1950 #: ../libtransmission/upnp.c:205
1951 msgid "Port forwarding successful!"
1954 #: ../libtransmission/utils.c:513
1955 msgid "Not a regular file"
1958 #: ../libtransmission/utils.c:531
1959 msgid "Memory allocation failed"
1962 #. Node exists but isn't a folder
1963 #: ../libtransmission/utils.c:629
1965 msgid "File \"%s\" is in the way"
1968 #: ../libtransmission/utils.c:1470
1972 #: ../libtransmission/verify.c:235
1973 msgid "Verifying torrent"
1974 msgstr "Torrentê piştrast dike"
1976 #: ../libtransmission/verify.c:328
1977 msgid "Queued for verification"