include updates
[tomato.git] / release / src-rt-6.x.4708 / router / samba-3.0.25b / packaging / Debian / debian-unstable / po / da.po
blob42d22569b16aa470ef4aeb715bcbd9a7182df1ef
1 # translation of da.po to Danish
2 # translation of samba Debian debconf template to Danish
3 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: da\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:23+0100\n"
11 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18 #. Type: string
19 #. Description
20 #: ../samba-common.templates:3
21 msgid "Character Set for Unix filesystem"
22 msgstr "Tegnsæt til Unix-filsystemet"
24 #. Type: string
25 #. Description
26 #: ../samba-common.templates:3
27 msgid ""
28 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
29 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
30 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
31 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
32 msgstr ""
33 "Du har en \"character set\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 "
34 "erstattes denne af en ny indstilling, \"unix charset\". Angiv det tegnsæt, "
35 "du ønsker at bruge i denne nye indstilling, som styrer hvordan Samba tolker "
36 "filnavne på systemet."
38 #. Type: string
39 #. Description
40 #: ../samba-common.templates:3
41 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
42 msgstr "Hvis du ikke skriver noget her, vil din smb.conf ikke blive ændret."
44 #. Type: string
45 #. Description
46 #: ../samba-common.templates:13
47 msgid "Character Set for DOS clients"
48 msgstr "Tegnsæt til DOS-klienter"
50 #. Type: string
51 #. Description
52 #: ../samba-common.templates:13
53 msgid ""
54 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
55 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
56 "the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
57 "default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
58 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
59 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
60 msgstr ""
61 "Du har en \"client code page\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 "
62 "erstattes denne af en ny indstilling, \"dos charset\". Angiv det tegnsæt, du "
63 "ønsker at bruge i denne nye indstilling. I de fleste tilfælde vil det "
64 "forvalgte være nok. Bemærk at denne indstilling ikke kræves for at "
65 "understøtte Windows-klienter; den gælder kun DOS-klienter. Hvis du ikke "
66 "skriver noget her, vil smb.conf ikke blive ændret."
68 #. Type: boolean
69 #. Description
70 #: ../samba-common.templates:24
71 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
72 msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?"
74 #. Type: boolean
75 #. Description
76 #: ../samba-common.templates:24
77 msgid ""
78 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
79 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
80 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
81 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
82 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
83 msgstr ""
84 "Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, "
85 "kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\"NetBIOS "
86 "navneservere\") på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så "
87 "WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/"
88 "dhcp.conf."
90 #. Type: boolean
91 #. Description
92 #: ../samba-common.templates:24
93 msgid ""
94 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
95 "feature."
96 msgstr ""
97 "Ud skal have pakken dhcp3-client installeret for at kunne udnytte denne "
98 "funktion."
100 #. Type: boolean
101 #. Description
102 #: ../samba-common.templates:37
103 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
104 msgstr "Sæt smb.conf op med debconf?"
106 #. Type: boolean
107 #. Description
108 #: ../samba-common.templates:37
109 msgid ""
110 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
111 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
112 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
113 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
114 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
115 msgstr ""
116 "Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål om indstillingerne i "
117 "filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne "
118 "(nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje "
119 "eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre debconf "
120 "og kræve at du redigerer din smb.conf selv for at få Samba til at fungere "
121 "igen."
123 #. Type: boolean
124 #. Description
125 #: ../samba-common.templates:37
126 msgid ""
127 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
128 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
129 "periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
130 "recommended if possible."
131 msgstr ""
132 "Hvis du ikke bruger debconf til at sætte smb.conf op, må du selv håndtere "
133 "ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende "
134 "forbedringer i opsætningen. Derfor anbefales brugen af debconf, hvis det er "
135 "muligt."
137 #. Type: string
138 #. Description
139 #: ../samba-common.templates:52
140 msgid "Workgroup/Domain Name?"
141 msgstr "Navn på arbejdsgruppe/domæne?"
143 #. Type: string
144 #. Description
145 #: ../samba-common.templates:52
146 msgid ""
147 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
148 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
149 "the security=domain setting."
150 msgstr ""
151 "Dette styrer hvilken arbejdsgruppe din server til tilhøre, når den bliver "
152 "spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges "
153 "med indstillingen \"security=domain\"."
155 #. Type: boolean
156 #. Description
157 #: ../samba-common.templates:60
158 msgid "Use password encryption?"
159 msgstr "Kryptér adgangskoder?"
161 #. Type: boolean
162 #. Description
163 #: ../samba-common.templates:60
164 msgid ""
165 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
166 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
167 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
168 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
169 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
170 "command."
171 msgstr ""
172 "Nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere med krypterede "
173 "adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, bliver du nødt til "
174 "at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase. Det anbefales at "
175 "du bruger krypterede adgangskoder. Hvis du gør, så sørg for at du har en "
176 "gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil og at du her angiver adgangskoder for hver "
177 "bruger med kommandoen smbpasswd."
179 #. Type: boolean
180 #. Description
181 #: ../samba.templates:4
182 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
183 msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?"
185 #. Type: boolean
186 #. Description
187 #: ../samba.templates:4
188 msgid ""
189 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
190 "be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
191 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
192 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
193 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
194 "future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
195 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
196 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
197 "details."
198 msgstr ""
199 "For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af "
200 "Windows, skal Samba være sat op til at benytte krypterede adgangskoder. Det "
201 "kræver at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. "
202 "Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne er nødt til at blive "
203 "tilføjet manuelt (af dig eller af brugeren) ved at køre smbpasswd, og du "
204 "skal holde den opdateret i fremtiden. Hvis du ikke opretter den, er du nødt "
205 "til at sætte samba (og sikkert også dine klientmaskiner) op til at benytte "
206 "adgangskoder i klar tekst. Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."
207 "html i pakken samba-doc for flere detaljer."
209 #. Type: note
210 #. Description
211 #: ../samba.templates:17
212 msgid "Samba's log files have moved."
213 msgstr "Sambas logfiler er flyttet."
215 #. Type: note
216 #. Description
217 #: ../samba.templates:17
218 msgid ""
219 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
220 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
221 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
222 msgstr ""
223 "Fra og med de første Samba 2.2-Debianpakker, bliver begge Samba-dæmonernes "
224 "(nmbd og smbd) logfiler gemt i /var/log/samba/. Filernes navne er log.nmbd "
225 "og log.smbd."
227 #. Type: note
228 #. Description
229 #: ../samba.templates:17
230 msgid ""
231 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
232 "for you."
233 msgstr ""
234 "De gamle logfiler, der var i /var/log vil blive flyttet til den nye "
235 "placering for dig."
237 #. Type: note
238 #. Description
239 #: ../samba.templates:28
240 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
241 msgstr "Kørsel af nmbd fra inetd understøttes ikke længere."
243 #. Type: note
244 #. Description
245 #: ../samba.templates:28
246 msgid ""
247 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
248 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
249 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
250 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
251 msgstr ""
252 "Dit system var tidligere sat op til at starte nmbd og smbd fra inetd. Fra og "
253 "med version 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd ikke længere startes med inetd. "
254 "Hvis du har rettet din opstartsskript /etc/init.d/samba, kan du være nødt "
255 "til at justere det manuelt nu, så nmbd bliver startet."
257 #. Type: select
258 #. Choices
259 #: ../samba.templates:36
260 msgid "daemons, inetd"
261 msgstr "dæmoner, inetd"
263 #. Type: select
264 #. Description
265 #: ../samba.templates:38
266 msgid "How do you want to run Samba?"
267 msgstr "Hvordan skal Samba køres?"
269 #. Type: select
270 #. Description
271 #: ../samba.templates:38
272 msgid ""
273 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
274 "daemon is the recommended approach."
275 msgstr ""
276 "Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det "
277 "anbefales at køre den som dæmon."
279 #. Type: boolean
280 #. Description
281 #: ../samba.templates:45
282 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
283 msgstr "Flyt /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?"
285 #. Type: boolean
286 #. Description
287 #: ../samba.templates:45
288 msgid ""
289 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
290 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
291 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
292 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
293 "here."
294 msgstr ""
295 "Samba 3.0 har en nyere og mere komplet SAM-databasegrænseflade, som "
296 "erstatter filen /etc/samba/smbpasswd. Vil du have din eksisterende smbpasswd-"
297 "fil overført til /var/lib/samba/passdb.tdb?`Hvis du i stedet planlægger at "
298 "bruge en anden pdb-håndtering (f.eks. LDAP), bør du afvise dette."
300 #. Type: note
301 #. Description
302 #: ../swat.templates:3
303 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
304 msgstr "Din smb.conf vil blive omskrevet!"
306 #. Type: note
307 #. Description
308 #: ../swat.templates:3
309 msgid ""
310 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
311 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
312 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
313 msgstr ""
314 "SWAT vil overskrive din smb.conf-fil. Den vil flytte rundt på linjerne og "
315 "slette alle kommentarer, og linjer med \"include=\" og \"copy=\". Hvis du "
316 "har brugt tid på at lave din egen smb.conf, så tag en sikkerhedskopi eller "
317 "undlad at benytte SWAT!"