Merge branch 'feature/incremental-upgrades' into devel
[tails/vicves.git] / po / ru.po
bloba8e2d62b892f38fea1e91a2db17f783bab1ffa5d
1 # #-#-#-#-#  amnesia.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#
2 # Tails
3 # Copyright (C) 2012 Tails devlopers
4 # This file is distributed under the same license as the Tails package.
5 # Tails developers <tails@boum.org>
7 # #-#-#-#-#  gpgApplet.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
8 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
9 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
10 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
11 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
13 # #-#-#-#-#  tails-security-check.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
14 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
15 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
16 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
17 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
19 # #-#-#-#-#  tails-htp-notify-user.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
20 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
21 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
23 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
25 # #-#-#-#-#  tails-virt-notify-user.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
26 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
27 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
28 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
29 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
31 # #-#-#-#-#  shutdown_helper_applet.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
32 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
33 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
34 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
35 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
37 # #-#-#-#-#  tails-about.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
38 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
39 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
40 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
41 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
43 # #-#-#-#-#  tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
49 # #-#-#-#-#  unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
50 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
51 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
52 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
53 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 msgstr ""
58 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
59 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
60 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
61 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
62 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
63 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
64 "Language: \n"
65 "MIME-Version: 1.0\n"
66 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
67 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
68 "#-#-#-#-#  amnesia.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#\n"
69 "#-#-#-#-#  gpgApplet.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
70 "#-#-#-#-#  tails-security-check.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
71 "#-#-#-#-#  tails-htp-notify-user.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
72 "#-#-#-#-#  tails-virt-notify-user.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
73 "#-#-#-#-#  shutdown_helper_applet.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
74 "#-#-#-#-#  tails-about.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
75 "#-#-#-#-#  tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
76 "#-#-#-#-#  unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
78 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
79 #, python-format
80 msgid ""
81 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
82 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
83 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
84 "needed!</strong></p>\n"
85 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
86 "<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
87 "to Tails developers, you can provide an email address to\n"
88 "let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
89 "a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
90 "communication.</p>\n"
91 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
92 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
93 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
94 msgstr ""
95 "<h1>Помогите нам исправить эту ошибку!</h1>\n"
96 "<p>Прочтите <a href=\"%s\">наши инструкции отправки отчета об ошибке</a>.</"
97 "p>\n"
98 "<p><strong>Не включайте больше персональной информации чем\n"
99 "требуется!</strong></p>\n"
100 "<h2>На счет сообщения нам вашего e-mail адреса</h2>\n"
101 "<p>Если вы не возражаете раскрыть немного вашей личности\n"
102 "разработчикам Tails, вы можете предоставить e-mail адрес, что бы\n"
103 "позволить нам запросить больше информации об ошибке. Дополнительный ввод\n"
104 "публичного ключа PGP позволит нам шифровать эту будущую\n"
105 "переписку.</p>\n"
106 "<p>Кто-либо, кто может видеть этот ответ возможно сделает вывод, что вы\n"
107 "пользователь Tails. Время поинтересоваться на сколько вы доверяете вашим\n"
108 "Интернет и E-mail провайдерам?</p>\n"
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
111 msgid "OpenPGP encryption applet"
112 msgstr ""
114 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
115 msgid "Exit"
116 msgstr ""
118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
119 msgid "About"
120 msgstr ""
122 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
123 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
124 msgstr ""
126 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
127 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
128 msgstr ""
130 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
131 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
132 msgstr ""
134 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
135 msgid "_Manage Keys"
136 msgstr ""
138 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
139 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
140 msgstr ""
142 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
143 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
144 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
145 msgid "Unknown Trust"
146 msgstr ""
148 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
149 msgid "Marginal Trust"
150 msgstr ""
152 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
153 msgid "Full Trust"
154 msgstr ""
156 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
157 msgid "Ultimate Trust"
158 msgstr ""
160 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
161 msgid "Name"
162 msgstr ""
164 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
165 msgid "Key ID"
166 msgstr ""
168 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
169 msgid "Status"
170 msgstr ""
172 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
173 msgid "Fingerprint:"
174 msgstr ""
176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
177 msgid "User ID:"
178 msgid_plural "User IDs:"
179 msgstr[0] ""
180 msgstr[1] ""
182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
183 msgid "None (Don't sign)"
184 msgstr ""
186 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
187 msgid "Select recipients:"
188 msgstr ""
190 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
191 msgid "Hide recipients"
192 msgstr ""
194 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
195 msgid ""
196 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
197 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
198 msgstr ""
200 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
201 msgid "Sign message as:"
202 msgstr ""
204 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
205 msgid "Choose keys"
206 msgstr ""
208 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
209 msgid "Do you trust these keys?"
210 msgstr ""
212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
213 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
214 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
218 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
219 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
220 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
221 msgstr[0] ""
222 msgstr[1] ""
224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
225 msgid "No keys selected"
226 msgstr ""
228 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
229 msgid ""
230 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
231 "encrypt the message, or both."
232 msgstr ""
234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
235 msgid "No keys available"
236 msgstr ""
238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
239 msgid ""
240 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
241 msgstr ""
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
244 msgid "GnuPG error"
245 msgstr ""
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
248 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
249 msgstr ""
251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
252 msgid "GnuPG results"
253 msgstr ""
255 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
256 msgid "Output of GnuPG:"
257 msgstr ""
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
260 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
261 msgstr ""
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
264 msgid "Shutdown Immediately"
265 msgstr ""
267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
268 msgid "Reboot Immediately"
269 msgstr ""
271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
272 msgid "Shutdown Helper"
273 msgstr ""
275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
276 msgid "not available"
277 msgstr ""
279 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
280 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
281 msgid "Tails"
282 msgstr ""
284 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
285 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
286 msgstr ""
288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
289 #, python-format
290 msgid ""
291 "Build information:\n"
292 "%s"
293 msgstr ""
295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
296 msgid "About Tails"
297 msgstr ""
299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:114
300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
301 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
302 msgid "Your additional software"
303 msgstr ""
305 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
306 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
307 msgid ""
308 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
309 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
310 "understand better the problem."
311 msgstr ""
313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
314 msgid "The upgrade was successful."
315 msgstr ""
317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
318 msgid "Synchronizing the system's clock"
319 msgstr ""
321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
322 msgid ""
323 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
324 "Services. Please wait..."
325 msgstr ""
327 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
328 msgid "Failed to synchronize the clock!"
329 msgstr ""
331 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
332 #, perl-format
333 msgid "Unparseable line in %s"
334 msgstr ""
336 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
337 msgid "atom_str was passed an undefined argument"
338 msgstr "для atom_str был передан неопределенный аргумент"
340 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
341 msgid "Empty fetched feed."
342 msgstr "Полученный поток пуст."
344 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
345 msgid "This version of Tails has known security issues:"
346 msgstr "Эта версия Tails имеет известные проблемы безопасности:"
348 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
349 msgid "Starting I2P..."
350 msgstr ""
352 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
353 msgid "The I2P router console will be opened on start."
354 msgstr ""
356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
357 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
358 msgid "I2P failed to start"
359 msgstr ""
361 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
362 msgid ""
363 "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
364 "again."
365 msgstr ""
367 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
368 msgid ""
369 "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
370 "following directory for more information:"
371 msgstr ""
373 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
374 msgid "Warning: virtual machine detected!"
375 msgstr "Внимание: обнаружена виртуальная машина!"
377 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
378 msgid ""
379 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
380 "monitor what you are doing in Tails."
381 msgstr ""
382 "И операционная система хост-машины, и виртуальная машина могут следить за "
383 "тем, что вы делаете в Tails"
385 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
386 msgid ""
387 "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
388 "virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
389 msgstr ""
390 "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
391 "virtualization.en.html'>Узнайте больше...</a>"
393 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
394 msgid "error:"
395 msgstr ""
397 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
398 msgid "Error"
399 msgstr ""
401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
402 msgid "warning:"
403 msgstr ""
405 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
406 msgid "Warning"
407 msgstr ""
409 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
410 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
411 msgstr ""
413 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
414 msgid ""
415 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
416 "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
417 "register to activate your Internet connection."
418 msgstr ""
420 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
421 msgid "_Launch"
422 msgstr ""
424 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
425 msgid "_Exit"
426 msgstr ""
428 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
429 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
430 msgstr ""
432 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
433 msgid "This may take a while, so please be patient."
434 msgstr ""
436 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
437 msgid "Failed to setup chroot."
438 msgstr ""
440 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
441 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
442 msgid "Unsafe Browser"
443 msgstr ""
445 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
446 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
447 msgstr ""
449 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
450 msgid ""
451 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
452 "is properly shut down."
453 msgstr ""
455 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
456 msgid "Failed to restart Tor."
457 msgstr ""
459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
460 msgid ""
461 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
462 "retry in a while."
463 msgstr ""
465 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
466 msgid ""
467 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
468 "NetworkManager."
469 msgstr ""
471 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
472 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
473 msgstr ""
475 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
476 msgid ""
477 "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
478 "concerns."
479 msgstr ""
481 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
482 msgid "Report an error"
483 msgstr ""
485 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
486 msgid "Tails documentation"
487 msgstr ""
489 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
490 msgid "Anonymous overlay network "
491 msgstr ""
493 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
494 msgid "i2p"
495 msgstr ""
497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
498 msgid "Anonymous overlay network"
499 msgstr ""
501 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
502 msgid "Reboot"
503 msgstr ""
505 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
506 msgid "Immediately reboot computer"
507 msgstr ""
509 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
510 msgid "Power Off"
511 msgstr ""
513 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
514 msgid "Immediately shut down computer"
515 msgstr ""
517 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
518 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
519 msgstr ""
521 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
522 msgid "Unsafe Web Browser"
523 msgstr ""
525 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
526 msgid "Tails specific tools"
527 msgstr ""
529 #, fuzzy
530 #~ msgid "check Tails known security issues"
531 #~ msgstr "Эта версия Tails имеет известные проблемы безопасности:"