1 # #-#-#-#-# amnesia.po (The Tor Project) #-#-#-#-#
3 # Copyright (C) 2012 Tails devlopers
4 # This file is distributed under the same license as the Tails package.
5 # Tails developers <tails@boum.org>
7 # #-#-#-#-# gpgApplet.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
8 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
9 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
10 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
11 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
13 # #-#-#-#-# tails-security-check.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
14 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
15 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
16 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
17 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
19 # #-#-#-#-# tails-htp-notify-user.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
20 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
21 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
23 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
25 # #-#-#-#-# tails-virt-notify-user.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
26 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
27 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
28 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
29 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
31 # #-#-#-#-# shutdown_helper_applet.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
32 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
33 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
34 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
35 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
37 # #-#-#-#-# tails-about.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
38 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
39 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
40 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
41 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
43 # #-#-#-#-# tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
49 # #-#-#-#-# unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
50 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
51 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
52 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
53 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
58 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
59 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
60 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
61 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
62 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
63 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
66 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
67 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
68 "#-#-#-#-# amnesia.po (The Tor Project) #-#-#-#-#\n"
69 "#-#-#-#-# gpgApplet.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
70 "#-#-#-#-# tails-security-check.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
71 "#-#-#-#-# tails-htp-notify-user.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
72 "#-#-#-#-# tails-virt-notify-user.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
73 "#-#-#-#-# shutdown_helper_applet.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
74 "#-#-#-#-# tails-about.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
75 "#-#-#-#-# tails-additional-software.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
76 "#-#-#-#-# unsafe-browser.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
78 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
81 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
82 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
83 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
84 "needed!</strong></p>\n"
85 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
86 "<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
87 "to Tails developers, you can provide an email address to\n"
88 "let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
89 "a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
90 "communication.</p>\n"
91 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
92 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
93 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
96 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
97 msgid "OpenPGP encryption applet"
98 msgstr "بازکردن اپلت OpenPGP"
100 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
108 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
110 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
111 msgstr "ـرمز کردن Clipboard"
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
114 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
117 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
118 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
119 msgstr "رمزـگشایی/تائید Clipboard"
121 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
125 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
126 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
127 msgstr "Clipboard هیچ داده معتبری ندارد"
129 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
130 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
132 msgid "Unknown Trust"
135 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
136 msgid "Marginal Trust"
139 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
143 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
144 msgid "Ultimate Trust"
147 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
151 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
155 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
159 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
163 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
165 msgid_plural "User IDs:"
169 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
170 msgid "None (Don't sign)"
173 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
174 msgid "Select recipients:"
177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
178 msgid "Hide recipients"
181 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
183 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
184 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
187 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
188 msgid "Sign message as:"
191 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
195 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
196 msgid "Do you trust these keys?"
199 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
200 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
201 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
205 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
206 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
207 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
211 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
212 msgid "No keys selected"
215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
217 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
218 "encrypt the message, or both."
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
222 msgid "No keys available"
225 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
227 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
233 msgstr "خطا در رمزنگاری GnuPG "
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
237 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
238 msgstr "از این رو، نمی تواند به رمز در آورده شود."
240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
241 msgid "GnuPG results"
244 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
245 msgid "Output of GnuPG:"
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
249 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
253 msgid "Shutdown Immediately"
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
257 msgid "Reboot Immediately"
260 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
261 msgid "Shutdown Helper"
264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
265 msgid "not available"
268 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
269 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
273 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
274 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
280 "Build information:\n"
284 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
288 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:114
289 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
291 msgid "Your additional software"
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
297 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
298 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
299 "understand better the problem."
302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
303 msgid "The upgrade was successful."
306 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
307 msgid "Synchronizing the system's clock"
308 msgstr "در حال همزمان کردن ساعت سیستم"
310 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
312 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
313 "Services. Please wait..."
315 "تور برای درست کار کاردن، مخصوصا برای خدمات مخفی به یک ساعت دقیق احتیاج دارد، "
318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
319 msgid "Failed to synchronize the clock!"
320 msgstr "همزمان سازی ساعت موفقیت آمیز نبود!"
322 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
324 msgid "Unparseable line in %s"
325 msgstr "خط غیر قابل تشخیص در %s"
327 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
328 msgid "atom_str was passed an undefined argument"
329 msgstr "به atom_str آرگومان تعریف نشده ای ارسال شده"
331 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
332 msgid "Empty fetched feed."
333 msgstr "خوراک دریافت شده خالی است."
335 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
336 msgid "This version of Tails has known security issues:"
337 msgstr "این نسخه از Tails این مشکلات امنیت شناخته شده را دارد:"
339 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
340 msgid "Starting I2P..."
343 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
344 msgid "The I2P router console will be opened on start."
347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
348 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
349 msgid "I2P failed to start"
352 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
354 "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
358 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
360 "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
361 "following directory for more information:"
364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
365 msgid "Warning: virtual machine detected!"
366 msgstr "هشدار: ماشین مجازی کشف شد!"
368 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
370 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
371 "monitor what you are doing in Tails."
373 "هم سیستم میزبان و هم نرم افزار مجازی سازی می توانند هر کاری که در Tails "
374 "انجام می دهید، مشاهده کنند."
376 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
378 "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
379 "virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
381 "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
382 "virtualization.en.html'>بیشتر بدانید...</a>"
384 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
388 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
392 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
396 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
400 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
401 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
404 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
406 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
407 "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
408 "register to activate your Internet connection."
411 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
419 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
420 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
423 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
424 msgid "This may take a while, so please be patient."
427 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
428 msgid "Failed to setup chroot."
431 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
432 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
433 msgid "Unsafe Browser"
436 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
437 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
440 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
442 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
443 "is properly shut down."
446 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
447 msgid "Failed to restart Tor."
450 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
452 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
456 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
458 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
462 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
463 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
466 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
468 "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
472 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
473 msgid "Report an error"
476 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
477 msgid "Tails documentation"
480 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
481 msgid "Anonymous overlay network "
484 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
488 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
489 msgid "Anonymous overlay network"
492 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
496 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
497 msgid "Immediately reboot computer"
500 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
505 msgid "Immediately shut down computer"
508 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
509 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
512 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
513 msgid "Unsafe Web Browser"
516 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
517 msgid "Tails specific tools"
521 #~ msgid "check Tails known security issues"
522 #~ msgstr "این نسخه از Tails این مشکلات امنیت شناخته شده را دارد:"
524 #~ msgid "Here is the GnuPG output:"
525 #~ msgstr "خروجی GnuPG بدین شکل است:"
527 #~ msgid "GnuPG decryption/verification error"
528 #~ msgstr "خطا در رمزگشایی/تائید رمز GnuPG"
530 #~ msgid "Therefore, it cannot be decrypted."
531 #~ msgstr "از این رو نمی تواند از رمز گشایی شود."