updated PO files
[tails/vicves.git] / wiki / src / doc / first_steps / installation.fr.po
blob464a971f119dcdec6354a751778557a1bcfc694a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-12-22 19:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-23 13:07-0000\n"
11 "Last-Translator: \n"
12 "Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick or SD card\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Installation sur une clé USB ou une carte SD\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 msgid "Tails includes a custom installer for USB sticks and SD cards."
26 msgstr "Tails inclut son propre installeur pour clé USB ou carte SD."
28 #. type: Plain text
29 #, no-wrap
30 msgid ""
31 "In order to use <span class=\"application\">Tails Installer</span>, you need\n"
32 "to start Tails from another media, and clone it onto the device of your\n"
33 "choice, USB stick or SD card. To do that, you can either:\n"
34 msgstr ""
35 "Afin d'utiliser l'<span class=\"application\">Installeur de Tails\n"
36 "</span>, vous devez démarrer Tails depuis un autre support, puis\n"
37 "le cloner sur la clé USB que vous souhaitez installer. Vous pouvez, au\n"
38 "choix : \n"
40 #. type: Bullet: '  - '
41 msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#support]]** (recommended)."
42 msgstr "**[[Graver un DVD Tails|download#support]]** (recommandé)."
44 #. type: Bullet: '  - '
45 msgid "**Use another Tails USB stick or SD card**, for example from a friend."
46 msgstr ""
47 "**Utiliser une autre clé USB ou carte SD Tails**, celle d'un ami par exemple."
49 #. type: Bullet: '  - '
50 msgid ""
51 "**[[Manually install Tails onto another USB stick or SD card|installation/"
52 "manual]]**, if you cannot use a DVD."
53 msgstr ""
54 "**[[Installer manuellement Tails sur une autre clé USB ou carte SD|"
55 "installation/manual]]**, si vous ne pouvez pas utiliser de DVD."
57 #. type: Plain text
58 #, no-wrap
59 msgid ""
60 "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
61 "later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
62 "left on the device. This requires a USB stick or SD card of **at least 4 GB**.\n"
63 msgstr ""
64 "Utiliser l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> vous permet de\n"
65 "**[[créer un volume persistant|persistence]]** sur l'espace libre de la clé USB. Cela\n"
66 "nécessite une clé USB d'**au moins 2 GB**.\n"
68 #. type: Title =
69 #, no-wrap
70 msgid "Instructions\n"
71 msgstr "Instructions\n"
73 #. type: Plain text
74 #, no-wrap
75 msgid "<div class=\"caution\">\n"
76 msgstr ""
78 #. type: Plain text
79 #, no-wrap
80 msgid ""
81 "<ul>\n"
82 "<li><strong>All the data on the installed device will be\n"
83 "lost.</strong></li>\n"
84 "<li><strong>This operation does not [[securely\n"
85 "delete|encryption_and_privacy/secure_deletion]] the lost data on the\n"
86 "installed device.</strong></li>\n"
87 "<li><strong>This operation does not copy the persistent volume of the\n"
88 "device which is being cloned.</strong></li>\n"
89 "</ul>\n"
90 msgstr ""
91 "<strong>L'intégralité des données du périphérique sera perdu durant l'opération.</strong><br/>\n"
92 "<strong>Cette opération ne copiera pas le volume persistant présent sur le périphérique servant de base au clonage.</strong>\n"
94 #. type: Plain text
95 #, no-wrap
96 msgid "</div>\n"
97 msgstr ""
99 #. type: Bullet: '1. '
100 msgid ""
101 "Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto "
102 "which you want to install Tails."
103 msgstr ""
104 "Démarrez Tails depuis un autre support que la clé USB ou carte SD sur "
105 "laquelle vous souhaitez installer Tails."
107 #. type: Plain text
108 #, no-wrap
109 msgid ""
110 "2. Choose\n"
111 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
112 "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
113 "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
114 "     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
115 "   </span>\n"
116 "   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
117 msgstr ""
118 "2. Choisissez\n"
119 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
120 "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
121 "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
122 "     <span class=\"guimenuitem\">Programme d'installation de Tails</span>\n"
123 "   </span>\n"
124 "   pour démarrer l'<span class=\"application\">l'Installeur de Tails</span>.\n"
126 #. type: Bullet: '3. '
127 msgid ""
128 "To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
129 "Install</span> button."
130 msgstr ""
131 "Pour installer sur un nouveau périphérique, cliquez sur le bouton <span "
132 "class=\"button\">Cloner & Installer</span>."
134 #. type: Bullet: '4. '
135 msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
136 msgstr "Branchez le périphérique sur lequel vous souhaitez installer Tails."
138 #. type: Plain text
139 #, no-wrap
140 msgid ""
141 "   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
142 "   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
143 msgstr ""
144 "Un nouveau périphérique, correspondant à votre clé USB ou carte SD, apparaît dans le\n"
145 "menu déroulant <span class=\"guilabel\">Périphérique cible</span>.\n"
147 #. type: Bullet: '5. '
148 msgid ""
149 "Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
150 "span> drop-down list."
151 msgstr ""
152 "Sélectionnez ce nouveau périphérique dans la liste déroulante <span class="
153 "\"guilabel\">Périphérique cible</span>."
155 #. type: Bullet: '6. '
156 #, fuzzy
157 #| msgid ""
158 #| "6. To start the installation, click on the <span class=\"button\">Create "
159 #| "Live\n"
160 #| "USB</span> button.\n"
161 msgid ""
162 "To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
163 "Tails</span> button."
164 msgstr ""
165 "6. Pour démarrer l'installation, cliquez sur le bouton <span class=\"button"
166 "\">\n"
167 "Créer le Live USB</span>.\n"
169 #. type: Bullet: '7. '
170 msgid ""
171 "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
172 "\"button\">Yes</span> button to confirm."
173 msgstr ""
174 "Lisez le message d'avertissement. Cliquez sur le bouton <span class=\"button"
175 "\">Oui</span> pour confirmer."
177 #. type: Plain text
178 #, no-wrap
179 msgid "<div class=\"next\">\n"
180 msgstr ""
182 #. type: Plain text
183 #, no-wrap
184 msgid ""
185 "<p>After the installation completes, you can [[start Tails|/download/#start]]\n"
186 "from this new device.</p>\n"
187 msgstr ""
188 "<p>Une fois l'installation terminée, vous pouvez [[démarrer Tails|/download/#start]]\n"
189 "depuis ce nouveau périphérique.</p>\n"