Rebuilding the wiki offline automatically updates some strings
[tails/matsa.git] / wiki / src / index.de.po
blobfffec74ebf4be30b47a2d984176c6e3d3cad17d9
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-18 12:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
12 "Language-Team: Tails Translators <tails@boum.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Content of: outside any tag (error?)
20 msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
21 msgstr "[[!meta title=\"Privatsphäre für jeden, überall\"]]"
23 #. type: Content of: <div><div><p>
24 msgid ""
25 "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]], that you "
26 "can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card.  It aims "
27 "at preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>, "
28 "and helps you to:"
29 msgstr ""
30 "Tails ist ein [[!wikipedia_de desc=\"Live-Betriebssystem\" Live-System]], "
31 "das Sie auf vielen Computern von einer DVD, einem USB-Stick oder einer SD-"
32 "Karte aus starten können. Es zielt darauf ab, Ihre <strong>Privatsphäre</"
33 "strong> und <strong>Anonymität</strong> zu bewahren und hilft Ihnen:"
35 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
36 msgid ""
37 "<strong>use the Internet anonymously</strong> and <strong>circumvent "
38 "censorship</strong>;"
39 msgstr ""
40 "<strong>das Internet anonym zu nutzen</strong> und <strong>Zensur zu "
41 "umgehen</strong>;"
43 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
44 msgid ""
45 "all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
46 "https://www.torproject.org/]];"
47 msgstr ""
48 "alle Verbindungen zum Internet werden zwingend durch das [[Tor Netzwerk|"
49 "https://www.torproject.org/]] geleitet;"
51 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
52 msgid ""
53 "<strong>leave no trace</strong> on the computer you are using unless you ask "
54 "it explicitly;"
55 msgstr ""
56 "auf dem verwendeten Computer <strong>keine Spuren zu hinterlassen</strong>, "
57 "sofern Sie es nicht ausdrücklich wünschen;"
59 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
60 msgid ""
61 "<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
62 "files, emails and instant messaging."
63 msgstr ""
64 "<strong>kryptographische Werkzeuge</strong> auf dem aktuellen Stand der "
65 "Technik zu benutzen, um Ihre Dateien, E-Mails und Instant-Messaging-"
66 "Nachrichten zu verschlüsseln."
68 #. type: Content of: <div><div><p>
69 msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
70 msgstr "[[Erfahren Sie mehr über Tails.|about]]"
72 #. type: Content of: <div><div>
73 msgid "[[!inline pages=\"news/who_are_you_helping/include\" raw=\"yes\"]]"
74 msgstr "[[!inline pages=\"news/who_are_you_helping/include.de\" raw=\"yes\"]]"
76 #. type: Content of: <div><div><h1>
77 msgid "News"
78 msgstr "Aktuelles"
80 #. type: Content of: <div><div>
81 msgid ""
82 "[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
83 "()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
84 msgstr ""
85 "[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
86 "()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
88 #. type: Content of: <div><div><p>
89 msgid "See [[News]] for more."
90 msgstr "Mehr unter [[Neuigkeiten|News]]."
92 #. type: Content of: <div><div><h1>
93 msgid "Security"
94 msgstr "Sicherheit"
96 #. type: Content of: <div><div>
97 msgid ""
98 "[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
99 "and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
100 "currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
101 msgstr ""
102 "[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
103 "and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
104 "currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
106 #. type: Content of: <div><div><p>
107 msgid "See [[Security]] for more."
108 msgstr "Mehr unter [[Sicherheitshinweise|Security]]."
110 #. type: Content of: <div><div>
111 msgid ""
112 "<a href=\"https://www.debian.org/\" class=\"noicon\">[[!img lib/debian.png "
113 "link=\"no\"]]</a>"
114 msgstr "<a href=\"https://www.debian.org/index.de.html\" class=\"noicon\">[[!img lib/debian.png link=\"no\"]]</a>"
116 #. type: Content of: <div><div><p>
117 msgid "Tails is built upon <a href=\"https://www.debian.org/\">Debian</a>."
118 msgstr "Tails basiert auf <a href=\"https://www.debian.org/index.de.html\">Debian</a>."
120 #. type: Content of: <div><div>
121 msgid "[[!img lib/free-software.png link=\"doc/about/license\"]]"
122 msgstr "[[!img lib/free-software.png link=\"doc/about/license\"]]"
124 #. type: Content of: <div><div><p>
125 msgid "Tails is [[Free Software|doc/about/license]]."
126 msgstr "Tails ist [[Freie Software|doc/about/license]]."
128 #. type: Content of: <div><div>
129 msgid ""
130 "<a href=\"https://www.torproject.org/\" class=\"noicon\">[[!img lib/tor.png "
131 "link=\"no\"]]</a>"
132 msgstr ""
133 "<a href=\"https://www.torproject.org/\" class=\"noicon\">[[!img lib/tor.png "
134 "link=\"no\"]]</a>"
136 #. type: Content of: <div><div><p>
137 msgid ""
138 "Tails sends its traffic through <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."
139 msgstr "Tails sendet Daten über <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."