Rebuilding the wiki offline automatically updates some strings
[tails/matsa.git] / wiki / src / doc.fr.po
blobd5a8223b05018d745f6c97d6dfa3d51de09c7ca8
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 16:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-25 06:01-0000\n"
11 "Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
26 msgstr ""
27 "Cette documentation est en perpétuelle évolution, ainsi qu'un travail "
28 "collectif."
30 #. type: Plain text
31 #, no-wrap
32 msgid "<div class=\"tip\">\n"
33 msgstr "<div class=\"tip\">\n"
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid ""
38 "<p>If this section doesn't answer your questions, you can also look at our\n"
39 "[[FAQ|support/faq]].</p>\n"
40 msgstr ""
41 "<p>Si cette documentation ne répond pas à vos questions, vous pouvez également\n"
42 "consulter notre [[foire aux questions|support/faq]].</p>\n"
44 #. type: Plain text
45 #, no-wrap
46 msgid "</div>\n"
47 msgstr "</div>\n"
49 #. type: Plain text
50 msgid ""
51 "Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/"
52 "documentation]]."
53 msgstr ""
54 "Si vous souhaitez participer, [[lisez la documentation correspondante|/"
55 "contribute/how/documentation]]."
57 #. type: Plain text
58 msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
59 msgstr "- [[Introduction sur cette documentation|introduction]]"
61 #. type: Title #
62 #, no-wrap
63 msgid "General information"
64 msgstr "Informations générales"
66 #. type: Plain text
67 #, no-wrap
68 msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\"]]\n"
69 msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
71 #. type: Title #
72 #, no-wrap
73 msgid "Download and verify"
74 msgstr "Téléchargement et vérification"
76 #. type: Plain text
77 #, no-wrap
78 msgid "[[!inline pages=\"doc/get.index\" raw=\"yes\"]]\n"
79 msgstr "[[!inline pages=\"doc/get.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
81 #. type: Title #
82 #, no-wrap
83 msgid "First steps with Tails"
84 msgstr "Premier pas avec Tails"
86 #. type: Plain text
87 #, no-wrap
88 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\"]]\n"
89 msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
91 #. type: Title #
92 #, no-wrap
93 msgid "Connect to the Internet anonymously"
94 msgstr "Se connecter à internet anonymement"
96 #. type: Plain text
97 #, no-wrap
98 msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
99 msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
101 #. type: Title #
102 #, no-wrap
103 msgid "Encryption and privacy"
104 msgstr "Chiffrement et vie privée"
106 #. type: Plain text
107 #, no-wrap
108 msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
109 msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
111 #. type: Title #
112 #, no-wrap
113 msgid "Work on sensitive documents"
114 msgstr "Travailler sur des documents sensibles"
116 #. type: Plain text
117 #, no-wrap
118 msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\"]]\n"
119 msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
121 #. type: Title #
122 #, no-wrap
123 msgid "Advanced topics"
124 msgstr "Sujets avancés"
126 #. type: Plain text
127 #, no-wrap
128 msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
129 msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
131 #~ msgid "[[Get Tails|download]]"
132 #~ msgstr "[[Télécharger Tails|download]]"
134 #~ msgid "[[Encryption & privacy|encryption_and_privacy]]"
135 #~ msgstr "[[Chiffrement et vie privée|encryption_and_privacy]]"
137 #~ msgid ""
138 #~ "This documentation is a work in progress and a collective task. If you "
139 #~ "think it lacks documentation on a specific topic you can suggest us to "
140 #~ "complete it or try to write it yourself and share it with us."
141 #~ msgstr ""
142 #~ "Cette documentation est en perpétuelle évolution ainsi qu'un travail "
143 #~ "collectif. Si vous pensez qu'il y a des manques sur un sujet spécifique, "
144 #~ "vous pouvez nous suggérer de la compléter ou essayer de le faire par vous-"
145 #~ "même et partager le résultat avec nous."