Rebuilding the wiki offline automatically updates some strings
[tails/matsa.git] / wiki / src / contribute.de.po
blobeee5ef2b71573fc30034deefc941f0223378d227
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-25 19:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-18 23:25+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Bei Tails mitwirken\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 msgid ""
26 "There are many ways you can contribute to Tails. No effort is too small and "
27 "whatever you bring to this community will be appreciated.  So read on to "
28 "find out how you can make a difference in Tails."
29 msgstr ""
30 "Es gibt viele Möglichkeiten, bei Tails mitzuwirken. Keine Bemühung ist zu "
31 "gering und was auch immer Sie zur Allgemeinheit beitragen, wird gewürdigt "
32 "werden. Bitte lesen Sie weiter, um herauszufinden, wie Sie Tails helfen "
33 "können."
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid ""
38 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
39 "<h2>Share your experience</h2>\n"
40 "<div class=\"contribute-role\" id=\"user\">\n"
41 msgstr ""
42 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
43 "<h2>Erfahrungen mitteilen</h2>\n"
44 "<div class=\"contribute-role\" id=\"user\">\n"
46 #. type: Plain text
47 #, no-wrap
48 msgid "  [[!img user.png link=no]]\n"
49 msgstr "  [[!img user.png link=no]]\n"
51 #. type: Plain text
52 #, no-wrap
53 msgid ""
54 "  <p>Every user can help others or provide developers with useful information.</p>\n"
55 "  <ul>\n"
56 "    <li>[[Report bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]</li>\n"
57 "    <li>[[Test experimental ISO images|contribute/how/testing]]</li>\n"
58 "    <li>[[Provide input to developers|contribute/how/input]]</li>\n"
59 "    <li>[[Help other Tails users|contribute/how/help]]</li>\n"
60 "  </ul>\n"
61 "</div>\n"
62 "</div>\n"
63 msgstr ""
64 "  <p>Jeder Nutzer kann anderen Nutzern helfen oder den Entwicklern nützliche Informationen zukommen lassen.</p>\n"
65 "  <ul>\n"
66 "    <li>[[Fehler melden|doc/first_steps/bug_reporting]]</li>\n"
67 "    <li>[[Experimentelle ISO-Images testen|contribute/how/testing]]</li>\n"
68 "    <li>[[Entwicklern Informationen zutragen|contribute/how/input]]</li>\n"
69 "    <li>[[Anderen Tails-Nutzern helfen|contribute/how/help]]</li>\n"
70 "  </ul>\n"
71 "</div>\n"
72 "</div>\n"
74 #. type: Plain text
75 #, no-wrap
76 msgid ""
77 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
78 "<h2>Donate</h2>\n"
79 "<div class=\"contribute-role\" id=\"donate\">\n"
80 msgstr ""
81 "<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
82 "<h2>Spenden</h2>\n"
83 "<div class=\"contribute-role\" id=\"donate\">\n"
85 #. type: Plain text
86 #, no-wrap
87 msgid "  [[!img donate.png link=no]]\n"
88 msgstr "  [[!img donate.png link=no]]\n"
90 #. type: Plain text
91 #, no-wrap
92 msgid ""
93 "  <p>Donating speeds up the development of Tails.</p>\n"
94 "  <ul>\n"
95 "    <li>[[Make a donation|contribute/how/donate]]</li>\n"
96 "  </ul>\n"
97 "</div>\n"
98 "</div>\n"
99 msgstr ""
100 "  <p>Spenden beschleunigen die Weiterentwicklung von Tails.</p>\n"
101 "  <ul>\n"
102 "    <li>[[Spenden|contribute/how/donate]]</li>\n"
103 "  </ul>\n"
104 "</div>\n"
105 "</div>\n"
107 #. type: Plain text
108 #, no-wrap
109 msgid ""
110 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
111 "<h2>Contribute your language skills</h2>\n"
112 "<div class=\"contribute-role\" id=\"content-writer\">\n"
113 "  <h3>Writer</h3>\n"
114 msgstr ""
115 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
116 "<h2>Mit Ihren Sprachkenntnissen aushelfen</h2>\n"
117 "<div class=\"contribute-role\" id=\"content-writer\">\n"
118 "  <h3>Autor</h3>\n"
120 #. type: Plain text
121 #, no-wrap
122 msgid "  [[!img writer.png link=no]]\n"
123 msgstr "  [[!img writer.png link=no]]\n"
125 #. type: Plain text
126 #, no-wrap
127 msgid ""
128 "  <p>Good writers can make Tails accessible to more people.</p>\n"
129 "  <ul>\n"
130 "    <li>[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]</li>\n"
131 "    <li>[[Write press releases|contribute/how/promote]]</li>\n"
132 "  </ul>\n"
133 "</div>\n"
134 "<div class=\"contribute-role\" id=\"translator\">\n"
135 "  <h3>Translator</h3>\n"
136 msgstr ""
137 "  <p>Gute Autoren können Tails für mehr Menschen zugänglich machen.</p>\n"
138 "  <ul>\n"
139 "    <li>[[Die Dokumentation verbessern|contribute/how/documentation]]</li>\n"
140 "    <li>[[Pressemitteilungen schreiben|contribute/how/promote]]</li>\n"
141 "  </ul>\n"
142 "</div>\n"
143 "<div class=\"contribute-role\" id=\"translator\">\n"
144 "  <h3>Übersetzer</h3>\n"
146 #. type: Plain text
147 #, no-wrap
148 msgid "  [[!img translator.png link=no]]\n"
149 msgstr "  [[!img translator.png link=no]]\n"
151 #. type: Plain text
152 #, no-wrap
153 msgid ""
154 "  <p>Translators can allow more people around the world to use Tails.</p>\n"
155 "  <ul>\n"
156 "    <li>[[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]</li>\n"
157 "  </ul>\n"
158 "</div>\n"
159 "<div class=\"contribute-role\" id=\"speaker\">\n"
160 "  <h3>Speaker</h3>\n"
161 msgstr ""
162 "  <p>Durch Übersetzungen können mehr Menschen auf der Welt Tails benutzen.</p>\n"
163 "  <ul>\n"
164 "    <li>[[Tails in Ihrer eigenen Sprache verbessern|contribute/how/translate]]</li>\n"
165 "  </ul>\n"
166 "</div>\n"
167 "<div class=\"contribute-role\" id=\"speaker\">\n"
168 "  <h3>Sprecher</h3>\n"
170 #. type: Plain text
171 #, no-wrap
172 msgid "  [[!img speaker.png link=no]]\n"
173 msgstr "  [[!img speaker.png link=no]]\n"
175 #. type: Plain text
176 #, no-wrap
177 msgid ""
178 "  <p>Speakers can advocate Tails to all kinds of public.</p>\n"
179 "  <ul>\n"
180 "    <li>[[Talk at events|contribute/how/promote]]</li>\n"
181 "  </ul>\n"
182 "</div>\n"
183 "</div>\n"
184 msgstr ""
185 "  <p>Sprecher können Tails jeder Art von Publikum näher bringen.</p>\n"
186 "  <ul>\n"
187 "    <li>[[Auf Konferenzen vortragen|contribute/how/promote]]</li>\n"
188 "  </ul>\n"
189 "</div>\n"
190 "</div>\n"
192 #. type: Plain text
193 #, no-wrap
194 msgid ""
195 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
196 "<h2>Contribute your computer skills</h2>\n"
197 "<div class=\"contribute-role\" id=\"developer\">\n"
198 "  <h3>Developer or maintainer</h3>\n"
199 msgstr ""
200 "<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
201 "<h2>Mit Informatikkenntnissen zu Tails beitragen</h2>\n"
202 "<div class=\"contribute-role\" id=\"developer\">\n"
203 "  <h3>Entwickler oder Maintainer</h3>\n"
205 #. type: Plain text
206 #, no-wrap
207 msgid "  [[!img software_developer.png link=no]]\n"
208 msgstr "  [[!img software_developer.png link=no]]\n"
210 #. type: Plain text
211 #, no-wrap
212 msgid ""
213 "  <p>Software people with very diverse skills can improve Tails.</p>\n"
214 "  <ul>\n"
215 "    <li>[[Work on the source code|contribute/how/code]]</li>\n"
216 "    <li>[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]</li>\n"
217 "  </ul>\n"
218 "</div>\n"
219 "<div class=\"contribute-role\" id=\"sysadmin\">\n"
220 "  <h3>System administrator</h3>\n"
221 msgstr ""
222 "  <p>Softwareentwickler mit unterschiedlichsten Fähigkeiten können Tails verbessern.</p>\n"
223 "  <ul>\n"
224 "    <li>[[Am Quellcode arbeiten|contribute/how/code]]</li>\n"
225 "    <li>[[Tails verbessern, indem Sie an Debian arbeiten|contribute/how/debian]]</li>\n"
226 "  </ul>\n"
227 "</div>\n"
228 "<div class=\"contribute-role\" id=\"sysadmin\">\n"
229 "  <h3>Systemadministrator</h3>\n"
231 #. type: Plain text
232 #, no-wrap
233 msgid "  [[!img system_administrator.png link=no]]\n"
234 msgstr "  [[!img system_administrator.png link=no]]\n"
236 #. type: Plain text
237 #, no-wrap
238 msgid ""
239 "  <p>System administrators can contribute to the infrastructure behind Tails.</p>\n"
240 "  <ul>\n"
241 "    <li>[[Run a HTTP mirror|contribute/how/mirror]]</li>\n"
242 "    <li>[[Improve Tails infrastructure|contribute/how/sysadmin]]</li>\n"
243 "  </ul>\n"
244 "</div>\n"
245 "<div class=\"contribute-role\" id=\"designer\">\n"
246 "  <h3>Designer</h3>\n"
247 msgstr ""
248 "  <p>Systemadministratoren können zur Infrastruktur hinter Tails beitragen.</p>\n"
249 "  <ul>\n"
250 "    <li>[[Einen HTTP-Spiegelserver bereitstellen|contribute/how/mirror]]</li>\n"
251 "    <li>[[Zur Infrastruktur von Tails beitragen|contribute/how/sysadmin]]</li>\n"
252 "  </ul>\n"
253 "</div>\n"
254 "<div class=\"contribute-role\" id=\"designer\">\n"
255 "  <h3>Designer</h3>\n"
257 #. type: Plain text
258 #, no-wrap
259 msgid "  [[!img designer.png link=no]]\n"
260 msgstr "  [[!img designer.png link=no]]\n"
262 #. type: Plain text
263 #, no-wrap
264 msgid ""
265 "  <p>Designers can make Tails easier to use and more appealing.</p>\n"
266 "  <ul>\n"
267 "    <li>[[Improve the website|contribute/how/website]]</li>\n"
268 "    <li>[[Design graphics|contribute/how/graphics]]</li>\n"
269 "    <li>[[Improve the Tails user interface|contribute/how/user_interface]]</li>\n"
270 "  </ul>\n"
271 "</div>\n"
272 "</div>\n"
273 msgstr ""
274 "  <p>Designer können Tails benutzerfreundlicher und verständlicher machen.</p>\n"
275 "  <ul>\n"
276 "    <li>[[Die Webseite verbessern|contribute/how/website]]</li>\n"
277 "    <li>[[Grafiken entwerfen|contribute/how/graphics]]</li>\n"
278 "    <li>[[Die Benutzeroberfläche von Tails verbessern|contribute/how/user_interface]]</li>\n"
279 "  </ul>\n"
280 "</div>\n"
281 "</div>\n"
283 #. type: Plain text
284 #, no-wrap
285 msgid "<div class=\"toc\">\n"
286 msgstr "<div class=\"toc\">\n"
288 #. type: Plain text
289 #, no-wrap
290 msgid "\t<h1>Table of contents</h1>\n"
291 msgstr "\t<h1>Inhalt</h1>\n"
293 #. type: Plain text
294 #, no-wrap
295 msgid ""
296 "\t<ol>\n"
297 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#reference-documents\">Reference documents</a></li>\n"
298 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#tools\">Tools for contributors</a></li>\n"
299 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#release-cycle\">Release cycle</a></li>\n"
300 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#upstream\">Relationship with upstream</a></li>\n"
301 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#collective-process\">Collective process</a></li>\n"
302 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#talk\">Talk with us</a></li>\n"
303 "\t</ol>\n"
304 msgstr ""
305 "\t<ol>\n"
306 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#reference-documents\">Referenzdokumente</a></li>\n"
307 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#tools\">Werkzeuge für Beitragende</a></li>\n"
308 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#release-cycle\">Veröffentlichungszyklus</a></li>\n"
309 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#upstream\">Beziehung zum Upstream</a></li>\n"
310 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#collective-process\">Kollektive Prozesse</a></li>\n"
311 "\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#talk\">Mit uns reden</a></li>\n"
312 "\t</ol>\n"
314 #. type: Plain text
315 #, no-wrap
316 msgid "</div> <!-- .toc -->\n"
317 msgstr "</div> <!-- .toc -->\n"
319 #. type: Plain text
320 #, no-wrap
321 msgid "<div class=\"note\">\n"
322 msgstr "<div class=\"note\">\n"
324 #. type: Plain text
325 msgid ""
326 "This section is only in English, because there is currently no way to "
327 "contribute to Tails if you do not understand English."
328 msgstr ""
329 "Diesen Abschnitt gibt es nur in englischer Sprache, da es derzeit keine "
330 "Möglichkeit gibt, ohne Englischkenntnisse bei Tails mitzuwirken."
332 #. type: Plain text
333 #, no-wrap
334 msgid "</div>\n"
335 msgstr "</div>\n"
337 #. type: Plain text
338 #, no-wrap
339 msgid "<a id=\"reference-documents\"></a>\n"
340 msgstr "<a id=\"reference-documents\"></a>\n"
342 #. type: Title =
343 #, no-wrap
344 msgid "Reference documents\n"
345 msgstr "Referenzdokumente\n"
347 #. type: Bullet: '  - '
348 msgid "[[Design documents|contribute/design]]"
349 msgstr "Dokumentation der [[Tails-Architektur|contribute/design]]"
351 #. type: Bullet: '  - '
352 msgid "[[Blueprints|blueprint]]"
353 msgstr "[[Entwürfe|blueprint]]"
355 #. type: Bullet: '  - '
356 msgid "[[Merge policy|contribute/merge_policy]]"
357 msgstr "[[Merge policy|contribute/merge_policy]]"
359 #. type: Bullet: '  - '
360 msgid "[[Logo|promote/logo]]"
361 msgstr ""
363 #. type: Plain text
364 #, no-wrap
365 msgid "<a id=\"tools\"></a>\n"
366 msgstr "<a id=\"tools\"></a>\n"
368 #. type: Title =
369 #, no-wrap
370 msgid "Tools for contributors\n"
371 msgstr "Werkzeuge für Beitragende\n"
373 #. type: Bullet: '  - '
374 msgid "Source code: [[Git repositories|contribute/git]]"
375 msgstr "Quellcode: [[Git repositories|contribute/git]]"
377 #. type: Plain text
378 #, no-wrap
379 msgid ""
380 "  - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n"
381 "    - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n"
382 "    - [[Easy tasks|easy_tasks]] for new contributors\n"
383 "    - [Tasks](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n"
384 "      can be filtered by type of work (see links in the sidebar)\n"
385 "  - [[Building a Tails image|contribute/build]]\n"
386 "    - [[Build the website|contribute/build/website]]\n"
387 "    - [[Customize Tails|contribute/customize]]\n"
388 "  - [[Debian package builder|contribute/Debian_package_builder]], to automatically build our custom packages\n"
389 "  - [[APT repository|contribute/APT_repository]], to store our custom Debian packages\n"
390 "  - [[Glossary for contributors|contribute/glossary]]\n"
391 msgstr ""
392 "  - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n"
393 "    - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n"
394 "    - [[Einfache Aufgaben|easy_tasks]] für neue Beitragende\n"
395 "    - [Aufgaben](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n"
396 "      können je nach Aufgabenbereich gefiltert werden (siehe Links in der seitlichen Spalte)\n"
397 "  - [[Ein Tails-Image erstellen|contribute/build]]\n"
398 "    - [[Die Webseite generieren|contribute/build/website]]\n"
399 "    - [[Tails anpassen|contribute/customize]]\n"
400 "  - [[Debian package builder|contribute/Debian_package_builder]], um unsere angepassten Pakete automatisch zu erstellen\n"
401 "  - [[APT repository|contribute/APT_repository]], um unsere angepassten Debian Pakete zu verwalten\n"
402 "  - [[Glossar für Beitragende|contribute/glossary]]\n"
404 #. type: Plain text
405 #, no-wrap
406 msgid "<a id=\"release-cycle\"></a>\n"
407 msgstr "<a id=\"release-cycle\"></a>\n"
409 #. type: Title =
410 #, no-wrap
411 msgid "Release cycle\n"
412 msgstr "Veröffentlichungszyklus\n"
414 #. type: Bullet: '  - '
415 msgid "[[Release schedule|contribute/release_schedule]]"
416 msgstr "[[Veröffentlichungskalender|contribute/release_schedule]]"
418 #. type: Plain text
419 #, fuzzy, no-wrap
420 #| msgid ""
421 #| "  - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
422 #| "    - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
423 msgid ""
424 "  - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
425 "    - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
426 "    - [[Automated test suite|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n"
427 msgstr ""
428 "  - [[Veröffentlichungsprozess|contribute/release_process]]\n"
429 "    - [[Manuelle Tests|contribute/release_process/test]]\n"
431 #. type: Plain text
432 #, no-wrap
433 msgid "<a id=\"upstream\"></a>\n"
434 msgstr "<a id=\"upstream\"></a>\n"
436 #. type: Title =
437 #, no-wrap
438 msgid "Relationship with upstream\n"
439 msgstr "Verhältnis zum Upstream\n"
441 #. type: Bullet: '  - '
442 msgid "[[Relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
443 msgstr "[[Verhältnis zum Upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
445 #. type: Bullet: '  - '
446 msgid "[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]"
447 msgstr ""
448 "[[Tails verbessern, indem Sie an Debian mitarbeiten|contribute/how/help]]"
450 #. type: Plain text
451 #, no-wrap
452 msgid "<a id=\"collective-process\"></a>\n"
453 msgstr "<a id=\"collective-process\"></a>\n"
455 #. type: Title =
456 #, no-wrap
457 msgid "Collective process\n"
458 msgstr "Kollektive Prozesse\n"
460 #. type: Bullet: '  - '
461 msgid ""
462 "[[Calendar|contribute/calendar]] of releases, meetings, working sessions, "
463 "etc."
464 msgstr ""
465 "[[Kalender|contribute/calendar]] der Veröffentlichungen, Treffen, "
466 "Arbeitsbesprechungen etc."
468 #. type: Bullet: '  - '
469 #, fuzzy
470 #| msgid "[[Document progress|contribute/working_together/document_progress]]"
471 msgid "[[Code of conduct|contribute/working_together/code_of_conduct]]"
472 msgstr ""
473 "[[Fortschritte dokumentieren|contribute/working_together/document_progress]]"
475 #. type: Bullet: '  - '
476 #, fuzzy
477 #| msgid "[[Meetings|contribute/meetings]], and minutes from past meetings"
478 msgid ""
479 "[[Contributors meetings|contribute/meetings]], and minutes from past meetings"
480 msgstr "[[Treffen|contribute/meetings]] und Protokolle vergangener Treffen"
482 #. type: Bullet: '  - '
483 msgid "[[contribute/Low-hanging_fruit_sessions]]"
484 msgstr ""
486 #. type: Bullet: '  - '
487 msgid ""
488 "[[Marking a task as easy|contribute/working_together/"
489 "criteria_for_easy_tasks]]"
490 msgstr ""
491 "[[Eine Aufgabe als leicht markieren|contribute/working_together/"
492 "criteria_for_easy_tasks]]"
494 #. type: Bullet: '  - '
495 msgid "[[Document progress|contribute/working_together/document_progress]]"
496 msgstr ""
497 "[[Fortschritte dokumentieren|contribute/working_together/document_progress]]"
499 #. type: Plain text
500 #, no-wrap
501 msgid ""
502 "  - Roles\n"
503 "    - [[Front desk|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n"
504 "    - [[Release manager|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
505 "    - [[Ticket gardener|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
506 msgstr ""
507 "  - Rollen\n"
508 "    - [[Empfang|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n"
509 "    - [[Release manager|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
510 "    - [[Ticket gardener|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
512 #. type: Plain text
513 #, no-wrap
514 msgid "<a id=\"talk\"></a>\n"
515 msgstr "<a id=\"talk\"></a>\n"
517 #. type: Title =
518 #, no-wrap
519 msgid "Talk with us\n"
520 msgstr "Mit uns reden\n"
522 #. type: Plain text
523 #, no-wrap
524 msgid "  [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
525 msgstr "  [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"