Enable the bugfix-16365-update-network-manager APT overlay (refs: #16365).
[tails.git] / po / sv.po
blob35a159d8410dc1101e673c195fa3853dd33ab046
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2016,2018
7 # Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
8 # Emil Johansson <emil.a.johansson@gmail.com>, 2015
9 # Filip Nyquist <fillerix@fillerix.se>, 2015
10 # Gabor Sebastiani, 2014
11 # Henrik Mattsson-Mårn <h@reglage.net>, 2017
12 # Jacob Andersson <jacob.c.andersson@protonmail.com>, 2018
13 # falk3n <johan.falkenstrom@gmail.com>, 2014
14 # Jonatan Nyberg, 2017
15 # Jonatan Nyberg, 2018
16 # Jonatan Nyberg, 2017
17 # pilino1234 <pilino1234@zoho.eu>, 2016
18 # miccav, 2014
19 # ph AA, 2015
20 # phst, 2015
21 # leveebreaks, 2014
22 # WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2013-2014
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2019-01-14 21:20+0100\n"
28 "PO-Revision-Date: 2018-11-07 09:36+0000\n"
29 "Last-Translator: Jonatan Nyberg\n"
30 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
31 "sv/)\n"
32 "Language: sv\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
39 msgid "Tor is ready"
40 msgstr "Tor är redo"
42 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
43 msgid "You can now access the Internet."
44 msgstr "Du har nu tillgång till internet."
46 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
47 #, python-format
48 msgid ""
49 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
50 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
51 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
52 "needed!</strong></p>\n"
53 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
54 "<p>\n"
55 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
56 "This\n"
57 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
58 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
59 "provides\n"
60 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
61 "confirm that you are using Tails.\n"
62 "</p>\n"
63 msgstr ""
64 "<h1>Hjälp oss att fixa ditt fel!</h1>\n"
65 "<p>Läs <a href=\"%s\">våra instruktioner för att rapportera fel</a>.</p>\n"
66 "<p><strong>Inkludera inte mer personlig information än nödvändigt!</strong></"
67 "p>\n"
68 "<h2>Om att ge oss din e-postadress</h2>\n"
69 "<p>\n"
70 "Att ge oss din e-postadress gör det möjligt för oss att komma i kontakt med "
71 "dig för att reda ut problemet. Det här är nödvändigt för den stora "
72 "majoriteten av rapporterna vi tar emot eftersom att de flesta rapporter utan "
73 "kontaktinformation är oanvändbara. Å andra sidan ger det också en möjlighet "
74 "för obehöriga, som din e-post- eller Internetleverantör, att bekräfta att du "
75 "använder Tails.\n"
76 "</p>\n"
78 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
79 msgid ""
80 "You can install additional software automatically from your persistent "
81 "storage when starting Tails."
82 msgstr ""
83 "Du kan installera extra program automatiskt från din bestående lagring när "
84 "du startar Tails."
86 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
87 msgid ""
88 "The following software is installed automatically from your persistent "
89 "storage when starting Tails."
90 msgstr ""
91 "Följande program installeras automatiskt från din bestående lagring när "
92 "Tails startas."
94 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
95 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
96 msgid ""
97 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
98 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
99 "\">APT on the command line</a>."
100 msgstr ""
101 "För att lägga till mer, installera lite program med <a href=\"synaptic."
102 "desktop\">Synaptic pakethanterare</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal."
103 "desktop\">APT på kommandoraden</a>."
105 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
106 msgid "_Create persistent storage"
107 msgstr "_Skapa bestående lagring"
109 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
110 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
111 msgstr "\"Uthållighet\" är avaktiverat för bitcoin-klienten Electrum"
113 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
114 msgid ""
115 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
116 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
117 "persistence feature is activated."
118 msgstr ""
119 "När du startar om Tails, förloras all data tillhörande Electrum , inklusive "
120 "Bitcoin-plånboken. Det rekommenderas starkt att bara köra Electrum när dess "
121 "uthållighetsfunktion är aktiverad."
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
124 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
125 msgstr "Vill du starta Electrum ändå?"
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
128 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
129 msgid "_Launch"
130 msgstr "_Starta"
132 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
134 msgid "_Exit"
135 msgstr "_Avsluta"
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
138 #, sh-format
139 msgid ""
140 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
141 "\n"
142 "You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
143 "\n"
144 "<i>${filename}</i>\n"
145 "\n"
146 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
147 "automatically in the future."
148 msgstr ""
150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
151 msgid "Rename"
152 msgstr ""
154 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
155 msgid "Keep current name"
156 msgstr ""
158 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
159 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
160 msgstr ""
162 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
163 msgid "Restart"
164 msgstr "Starta om"
166 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
167 msgid "Lock screen"
168 msgstr "Lås skärmen"
170 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
171 msgid "Power Off"
172 msgstr "Stäng av"
174 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
175 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
176 msgid "Tails"
177 msgstr "Tails"
179 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
180 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
181 msgid "About Tails"
182 msgstr "Om Tails"
184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
185 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
186 msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
188 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
189 #, python-format
190 msgid ""
191 "Build information:\n"
192 "%s"
193 msgstr ""
194 "Build information:\n"
195 "%s"
197 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
198 msgid "not available"
199 msgstr "ej tillgängligt"
201 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
202 #. be replaced.
203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
204 #, python-brace-format
205 msgid ""
206 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
207 "log to understand the problem."
208 msgstr ""
209 "{details} Kontrollera din lista över extra program eller läs systemloggen "
210 "för att förstå problemet."
212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
213 msgid ""
214 "Please check your list of additional software or read the system log to "
215 "understand the problem."
216 msgstr ""
217 "Kontrollera din lista över extra program eller läs systemloggen för att "
218 "förstå problemet."
220 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
221 msgid "Show Log"
222 msgstr "Visa loggen"
224 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
225 msgid "Configure"
226 msgstr "Konfigurera"
228 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
229 #. placeholders and will be replaced.
230 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
231 #, python-brace-format
232 msgid "{beginning} and {last}"
233 msgstr "{beginning} och {last}"
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
236 msgid ", "
237 msgstr ", "
239 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
240 #. be replaced.
241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
243 #, python-brace-format
244 msgid "Add {packages} to your additional software?"
245 msgstr "Lägg {packages} till dina extra program?"
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
248 msgid ""
249 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
250 msgstr ""
251 "För att installera det automatiskt från din bestående lagring när du Tails "
252 "startas."
254 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
255 msgid "Install Every Time"
256 msgstr "Installera varje gång"
258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
260 msgid "Install Only Once"
261 msgstr "Installera endast en gång"
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
264 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
265 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
266 msgid "The configuration of your additional software failed."
267 msgstr "Konfigurationen av extra programvara misslyckades."
269 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
270 msgid ""
271 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
272 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
273 msgstr ""
274 "För att installera det automatiskt när du startar Tails kan du skapa en "
275 "bestående lagring och aktivera <b>Extra program</b>-funktionen."
277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
278 msgid "Create Persistent Storage"
279 msgstr "Skapa bestående lagring"
281 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
282 msgid "Creating your persistent storage failed."
283 msgstr "Skapandet av din bestående lagring misslyckades."
285 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
286 #. will be replaced.
287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
288 #, python-brace-format
289 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
290 msgstr "Du kan installera {packages} automatiskt när Tails startas."
292 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
293 msgid ""
294 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
295 "Installer</i>."
296 msgstr ""
297 "För att göra det måste du köra Tails från ett USB-minne installerat med "
298 "<i>Tails Installer</i>."
300 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
301 #. replaced.
302 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
303 #, python-brace-format
304 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
305 msgstr "Ta bort {packages} från dina extra program?"
307 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
308 #. and will be replaced.
309 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
310 #, python-brace-format
311 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
312 msgstr "Detta kommer att sluta installera {packages} automatiskt."
314 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
315 msgid "Remove"
316 msgstr "&Ta bort"
318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
319 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
320 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "Avbryt"
324 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
325 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
326 msgstr "Installera dina extra program från bestående lagring..."
328 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
329 msgid "This can take several minutes."
330 msgstr "Detta kan ta flera minuter."
332 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
333 msgid "The installation of your additional software failed"
334 msgstr "Installationen av dina extra program misslyckades"
336 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
337 msgid "Additional software installed successfully"
338 msgstr "Extra program installeras"
340 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
341 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
342 msgstr "Kontrollen för uppgraderingar av dina extra program misslyckades"
344 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
345 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
346 msgid ""
347 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
348 "to understand the problem."
349 msgstr ""
350 "Kontrollera din nätverksanslutning, starta om Tails, eller läs systemloggen "
351 "för att förstå problemet."
353 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
354 msgid "The upgrade of your additional software failed"
355 msgstr "Uppgraderingen av dina extra program misslyckades"
357 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
358 msgid "Documentation"
359 msgstr "Dokumentation"
361 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
362 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
363 #, python-brace-format
364 msgid ""
365 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
366 "the package automatically."
367 msgstr ""
368 "Ta bort {package} från dina extra program? Detta kommer att sluta installera "
369 "paketet automatiskt."
371 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
372 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
373 #, python-brace-format
374 msgid "Failed to remove {pkg}"
375 msgstr "Det gick inte att ta bort {pkg}"
377 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
378 msgid "Failed to read additional software configuration"
379 msgstr "Det gick inte att läsa extra programkonfiguration"
381 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
382 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
383 #, python-brace-format
384 msgid "Stop installing {package} automatically"
385 msgstr "Sluta installera {package} automatiskt"
387 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
388 msgid ""
389 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
390 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
391 "command line</a>."
392 msgstr ""
393 "För att göra det, installera något program med <a href=\"synaptic.desktop"
394 "\">Synaptic pakethanteraren</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
395 "\">APT på kommandoraden</a>."
397 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
398 msgid ""
399 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
400 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
401 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
402 msgstr ""
403 "För att göra det, lås upp din bestående lagring när du startar Tails och "
404 "installera något program med <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
405 "pakethanteraren</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT på "
406 "kommandoraden</a>."
408 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
409 msgid ""
410 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
411 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
412 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
413 msgstr ""
414 "För att göra det, skapa en bestående lagring och installera något program "
415 "med <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic pakethanteraren</a> eller <a href="
416 "\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT på kommandoraden</a>."
418 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
419 msgid ""
420 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
421 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
422 msgstr ""
423 "För att göra det, installera Tails på ett USB-minne med <a href=\"tails-"
424 "installer.desktop\">Tails Installer</a> och skapa en bestående lagring."
426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
427 msgid "[package not available]"
428 msgstr "[package not available]"
430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
431 msgid "Synchronizing the system's clock"
432 msgstr "Synkroniserar systemklockan"
434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
435 msgid ""
436 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
437 "Services. Please wait..."
438 msgstr ""
439 "Klockan måste gå rätt för att Tor ska fungera bra, speciellt för Hidden "
440 "Services. Var god vänta..."
442 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
443 msgid "Failed to synchronize the clock!"
444 msgstr "Misslyckades med att synkronisera klockan!"
446 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
447 msgid "This version of Tails has known security issues:"
448 msgstr "Det finns kända säkerhetsproblem i den här Tails versionen:"
450 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
451 msgid "Known security issues"
452 msgstr "Kända säkerhetsproblem"
454 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
455 #, sh-format
456 msgid "Network card ${nic} disabled"
457 msgstr "Nätverkskortet ${nic} inaktiverad"
459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
460 #, sh-format
461 msgid ""
462 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
463 "temporarily disabled.\n"
464 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
465 msgstr ""
466 "Misslyckades med att fejka MAC för nätverkskort ${nic_name} (${nic}) så det "
467 "har temporärt inaktiverats.\n"
468 "Du vill nog starta om Tails och inaktivera fejkning av MAC."
470 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
471 msgid "All networking disabled"
472 msgstr "Alla nätverk inaktiverade"
474 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
475 #, sh-format
476 msgid ""
477 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
478 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
479 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
480 msgstr ""
481 "Misslyckades med att fejka MAC för nätverkskort ${nic_name} (${nic}). "
482 "Dessutom misslyckades felåterhämtningen, så alla nätverk har inaktiverats.\n"
483 "Du vill nog starta om Tails och inaktivera fejkning av MAC."
485 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
486 msgid "Lock Screen"
487 msgstr "Lås skärmen"
489 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
490 msgid "Screen Locker"
491 msgstr "Skärmlåsare"
493 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
494 msgid "Set up a password to unlock the screen."
495 msgstr "Ställ in ett lösenord för att låsa upp skärmen."
497 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:136
498 msgid "Password"
499 msgstr "Lösenord"
501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:142
502 msgid "Confirm"
503 msgstr "Bekräfta"
505 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
506 msgid ""
507 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
508 "\n"
509 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
510 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
511 "\n"
512 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
513 "\n"
514 "Or do a manual upgrade.\n"
515 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
516 msgstr ""
517 "\"<b>Inte tillräckligt tillgängligt minne för att söka efter uppgraderingar."
518 "</b>\n"
519 "\n"
520 "Säkerställ att det här systemet uppnår systemkraven för att köra Tails.\n"
521 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
522 "\n"
523 "Testa att starta om Tails för att söka efter uppgraderingar igen.\n"
524 "\n"
525 "Eller gör en manuell uppgradering.\n"
526 "Se https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
528 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
529 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
530 msgid "error:"
531 msgstr "fel:"
533 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
534 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
535 msgid "Error"
536 msgstr "Fel"
538 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
539 msgid "Warning: virtual machine detected!"
540 msgstr "Varning: Virtuell maskin upptäcktes!"
542 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
543 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
544 msgstr "Varning: virtuell maskin som inte är fri upptäcktes!"
546 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
547 msgid ""
548 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
549 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
550 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
551 "software."
552 msgstr ""
553 "Både värdsystemet och virtualiseringsmjukvaran kan övervaka det du gör i "
554 "Tails. Bara fri mjukvara kan räknas som pålitlig, för både värdsystemet och "
555 "virtualiseringsmjukvaran."
557 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
558 msgid "Learn more"
559 msgstr "Mer information"
561 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
562 msgid "Tor is not ready"
563 msgstr "Tor är inte redo"
565 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
566 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
567 msgstr "Tor är inte redo. Starta Tor Browser ändå?"
569 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
570 msgid "Start Tor Browser"
571 msgstr "Starta Tor Browser"
573 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
574 msgid "Tor"
575 msgstr "Tor"
577 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
578 msgid "Open Onion Circuits"
579 msgstr "Öppna Onion-kretsar"
581 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
582 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
583 msgstr "Vill du verkligen starta den osäkra webbläsaren?"
585 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
586 msgid ""
587 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
588 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
589 "register to activate your Internet connection."
590 msgstr ""
591 "Nätverksaktivitet i den osäkra webbläsaren är <b>inte anonymiserad</b>."
592 "\\nAnvänd bara den osäkra webbläsaren om det är absolut nödvändigt, till "
593 "exempel\\nom du måste logga in eller registrera dig för att aktiva din "
594 "Internet-anslutning."
596 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
597 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
598 msgstr "Startar den osäkra webbläsaren..."
600 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
601 msgid "This may take a while, so please be patient."
602 msgstr "Detta kan ta en liten stund, så ha tålamod."
604 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
605 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
606 msgstr "Stänger av den osäkra webbläsaren..."
608 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
609 msgid ""
610 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
611 "is properly shut down."
612 msgstr ""
613 "Detta kan ta en liten stund, och den osäkra webbläsaren kan inte startas på "
614 "nytt förrän den är helt nedstängd."
616 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
617 msgid "Failed to restart Tor."
618 msgstr "Misslyckades med att starta om Tor."
620 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
621 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
622 msgid "Unsafe Browser"
623 msgstr "Osäker webbläsare"
625 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
626 msgid ""
627 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
628 "retry in a while."
629 msgstr ""
630 "En annan osäker webbläsare är för närvarande igång, eller på väg att stängas "
631 "av. Försök igen om en stund."
633 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
634 msgid "Failed to setup chroot."
635 msgstr "Misslyckades med att skapa chroot-miljön."
637 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
638 msgid "Failed to configure browser."
639 msgstr "Misslyckades med att konfigurera webbläsaren."
641 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
642 msgid ""
643 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
644 "NetworkManager."
645 msgstr ""
646 "Ingen DNS server blev tilldelad genom DHCP eller manuell konfiguration i "
647 "NetworkManager."
649 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
650 msgid "Failed to run browser."
651 msgstr "Misslyckades att starta webbläsare."
653 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
654 #. they are placeholders and will be replaced.
655 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
656 #, python-brace-format
657 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
658 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
660 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
661 #. they are placeholders and will be replaced.
662 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
663 #, python-brace-format
664 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
665 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
667 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
668 #. and will be replaced.
669 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
670 #, python-brace-format
671 msgid "{volume_size} Volume"
672 msgstr "{volume_size} Volym"
674 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
675 #. will be replaced.
676 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
677 #, python-brace-format
678 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
679 msgstr "{volume_name} (Skrivskyddad)"
681 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
682 #. are placeholders and will be replaced.
683 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
684 #, python-brace-format
685 msgid "{partition_name} in {container_path}"
686 msgstr "{partition_name} i {container_path}"
688 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
689 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
690 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
691 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
692 #, python-brace-format
693 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
694 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
696 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
697 #. are placeholders and will be replaced.
698 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
699 #, python-brace-format
700 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
701 msgstr "{partition_name} på {drive_name}"
703 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
704 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
705 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
706 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
707 #, python-brace-format
708 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
709 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
711 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
712 msgid "Wrong passphrase or parameters"
713 msgstr "Fel lösenfras eller parametrar"
715 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
716 msgid "Error unlocking volume"
717 msgstr "Ett fel uppstod vid upplåsning av volymen"
719 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
720 #. they are placeholder and will be replaced.
721 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
722 #, python-brace-format
723 msgid ""
724 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
725 "{error_message}"
726 msgstr ""
727 "Kunde inte låsa upp volymen {volume_name}:\n"
728 "{error_message}"
730 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
731 msgid "No file containers added"
732 msgstr "Inga filbehållare tillagda"
734 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
735 msgid "No VeraCrypt devices detected"
736 msgstr "Inga VeraCrypt-enheter detekterade"
738 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
739 msgid "Container already added"
740 msgstr "Behållare redan tillagd"
742 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
743 #, python-format
744 msgid "The file container %s should already be listed."
745 msgstr "Filbehållaren %s bör redan vara listad."
747 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
748 msgid "Container opened read-only"
749 msgstr "Behållare öppnad skrivskyddad"
751 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
752 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
753 #, python-brace-format
754 msgid ""
755 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
756 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
757 "container.\n"
758 "{error_message}"
759 msgstr ""
760 "Filbehållaren {path} kunde inte öppnas med skrivåtkomst. Det öppnades "
761 "skrivskyddad istället. Du kommer inte att kunna ändra innehållet i "
762 "behållaren.\n"
763 "{error_message}"
765 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
766 msgid "Error opening file"
767 msgstr "Det gick inte att öppna filen"
769 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
770 msgid "Not a VeraCrypt container"
771 msgstr "Inte en VeraCrypt behållare"
773 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
774 #, python-format
775 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
776 msgstr "Filen %s verkar inte vara en VeraCrypt behållare."
778 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
779 msgid "Failed to add container"
780 msgstr "Det gick inte att lägga till behållare"
782 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
783 #, python-format
784 msgid ""
785 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
786 "try using the <i>Disks</i> application instead."
787 msgstr ""
788 "Det gick inte att lägga till filbehållare %s: tiden ute i väntan på loop "
789 "inställning.Försök använda <i>Disks</i> programmet istället."
791 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
792 msgid "Choose File Container"
793 msgstr "Välj filbehållare"
795 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
796 msgid "Report an error"
797 msgstr "Felanmälan"
799 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
800 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
801 msgid "Tails documentation"
802 msgstr "Tails dokumentation"
804 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
805 msgid "Learn how to use Tails"
806 msgstr "Lär dig hur du använder Tails"
808 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
809 msgid "Learn more about Tails"
810 msgstr "Lär dig mer om Tails"
812 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
813 msgid "Tor Browser"
814 msgstr "Tor webbläsaren"
816 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
817 msgid "Anonymous Web Browser"
818 msgstr "Anonym webbläsare"
820 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
821 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
822 msgstr "Surfa på nätet utan anonymitet"
824 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
825 msgid "Unsafe Web Browser"
826 msgstr "Osäker webbläsare"
828 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
829 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
830 msgstr "Lås upp VeraCrypt-volymer"
832 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
833 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
834 msgstr "Montera VeraCrypt krypterade filbehållare och enheter"
836 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
837 msgid "Additional Software"
838 msgstr "Extra program"
840 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
841 msgid ""
842 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
843 "when starting Tails"
844 msgstr ""
845 "Konfigurera extra program installerad från din kvarhållande lagring när du "
846 "startar Tails"
848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
849 msgid "Tails specific tools"
850 msgstr "Tails-specifika verktyg"
852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
853 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
854 msgstr "För att starta en root-terminalen måste du verifiera."
856 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
857 msgid "Remove an additional software package"
858 msgstr "Ta bort ett extra programpaket"
860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
861 msgid ""
862 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
863 "($(command_line))"
864 msgstr ""
865 "Autentisering krävs för att ta bort ett paket från dina extra program "
866 "($(command_line))"
868 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
869 msgid "File Containers"
870 msgstr "Filbehållare"
872 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
873 msgid "_Add"
874 msgstr "_Lägg till"
876 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
877 msgid "Add a file container"
878 msgstr "Lägg till en filbehållare"
880 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
881 msgid "Partitions and Drives"
882 msgstr "Partitioner och enheter"
884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
885 msgid ""
886 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
887 "or IDRIX."
888 msgstr ""
889 "Detta program är inte associerat med eller godkänts av VeraCrypt project "
890 "eller idrix."
892 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
893 msgid "Lock this volume"
894 msgstr "Lås denna volym"
896 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
897 msgid "Detach this volume"
898 msgstr "Lösgör denna volym"
900 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
901 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
902 msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt behållare"
904 #~ msgid "Liferea is deprecated"
905 #~ msgstr "Liferea är inaktuell"
907 #~ msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
908 #~ msgstr "Vill du starta Liferea ändå?"
910 #~ msgid ""
911 #~ "Due to security concerns the Liferea feed reader will be removed from "
912 #~ "Tails by the end of 2018. Please migrate your feeds to Thunderbird."
913 #~ msgstr ""
914 #~ "På grund av säkerhetshänsyn kommer Liferea flödesläsaren att tas bort "
915 #~ "från Tails i slutet av 2018. Vänligen migrera dina flöden till "
916 #~ "Thunderbird."
918 #~ msgid ""
919 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
920 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Både värdsystemet och virtualiseringsmjukvaran kan se allt du gör i Tails."