Enable the bugfix-16365-update-network-manager APT overlay (refs: #16365).
[tails.git] / po / nb.po
blob108dcc1a95b6f2040f64b34bc9c851f0b6237777
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014-2015
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2015-2017
8 # David Gutierrez <david.gutierrez.abreu@gmail.com>, 2014
9 # Erik Matson, 2015
10 # Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015
11 # Jan-Erik Ek <jan.erik.ek@gmail.com>, 2013
12 # lateralus, 2014
13 # Per Thorsheim <transifex@thorsheim.net>, 2015
14 # pr0xity, 2014
15 # tyler moss <inactive+protonbeta@transifex.com>, 2015
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2019-01-14 21:20+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2018-01-17 19:09+0000\n"
22 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
23 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
24 "language/nb/)\n"
25 "Language: nb\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
32 msgid "Tor is ready"
33 msgstr "Tor er klar"
35 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
36 msgid "You can now access the Internet."
37 msgstr "Du har nå tilgang til Internett."
39 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
40 #, python-format
41 msgid ""
42 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
43 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
44 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
45 "needed!</strong></p>\n"
46 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
47 "<p>\n"
48 "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
49 "This\n"
50 "is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
51 "without any contact information are useless. On the other hand it also "
52 "provides\n"
53 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
54 "confirm that you are using Tails.\n"
55 "</p>\n"
56 msgstr ""
57 "<h1>Hjelp oss med å ordne feilen du har funnet!</h1>\n"
58 "<p>Les <a href=\"%s\">vår instruks om rapportering av feil</a>.</p>\n"
59 "<p><strong>Ikke inkluder flere personvernsdetaljer enn nødvendig!</strong></"
60 "p>\n"
61 "<h2>Om det å gi oss en e-post -adresse</h2>\n"
62 "<p>\n"
63 "Det å gi oss en e-post -adresse tillater oss å kontakte deg for å få klarhet "
64 "i problemet.\n"
65 "Dette er som oftest nødvendig siden de fleste feilrettingsrapportene \n"
66 "trenger ytterligere detaljer for å være brukbare.\n"
67 "Dog gir det også en mulighet for \n"
68 "overvåkningsinstanser, som din e-post eller Internettilbyder, til å bekrefte "
69 "at du bruker Tails\n"
70 "</p>\n"
72 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
73 msgid ""
74 "You can install additional software automatically from your persistent "
75 "storage when starting Tails."
76 msgstr ""
78 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
79 msgid ""
80 "The following software is installed automatically from your persistent "
81 "storage when starting Tails."
82 msgstr ""
84 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
85 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:172
86 msgid ""
87 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
88 "\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
89 "\">APT on the command line</a>."
90 msgstr ""
92 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151
93 msgid "_Create persistent storage"
94 msgstr ""
96 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
97 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
98 msgstr "Vedvaring lagring avskrudd for Electrum (Bitcoin-klient)"
100 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
101 msgid ""
102 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
103 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
104 "persistence feature is activated."
105 msgstr ""
106 "Ved omstart av Tails vil alle data i Electrum gå tapt, inkludert din Bitkoin-"
107 "lommebok. Det er anbefalt på det sterkeste at du bare kjører Electrum når "
108 "vedvaringsvalget er aktivert."
110 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
111 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
112 msgstr "Vil du starte Electrum uansett?"
114 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
116 msgid "_Launch"
117 msgstr "_Start"
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
121 msgid "_Exit"
122 msgstr "_Avslutt"
124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
125 #, sh-format
126 msgid ""
127 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
128 "\n"
129 "You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
130 "\n"
131 "<i>${filename}</i>\n"
132 "\n"
133 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
134 "automatically in the future."
135 msgstr ""
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
138 msgid "Rename"
139 msgstr ""
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
142 msgid "Keep current name"
143 msgstr ""
145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
146 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
147 msgstr ""
149 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
150 msgid "Restart"
151 msgstr "Start på nytt"
153 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
154 msgid "Lock screen"
155 msgstr ""
157 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:81
158 msgid "Power Off"
159 msgstr "Slå av"
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
162 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
163 msgid "Tails"
164 msgstr "Tails"
166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
167 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
168 msgid "About Tails"
169 msgstr "Om Tails"
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
172 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
173 msgstr "The (Det) Amnesiske Inkognito Levende System"
175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
176 #, python-format
177 msgid ""
178 "Build information:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181 "Versjon informasjon:\n"
182 "%s"
184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
185 msgid "not available"
186 msgstr "Ikke tilgjengelig"
188 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
189 #. be replaced.
190 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
191 #, fuzzy, python-brace-format
192 msgid ""
193 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
194 "log to understand the problem."
195 msgstr ""
196 "Oppdateringen mislyktes. Dette kan skyldes et nettverksproblem. Sjekk "
197 "nettverksforbindelsen din, prøv å starte Tails på nytt, eller les "
198 "systemloggen for å forstå problemet bedre. "
200 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
201 msgid ""
202 "Please check your list of additional software or read the system log to "
203 "understand the problem."
204 msgstr ""
206 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
207 msgid "Show Log"
208 msgstr ""
210 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:156
211 msgid "Configure"
212 msgstr ""
214 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
215 #. placeholders and will be replaced.
216 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:222
217 #, python-brace-format
218 msgid "{beginning} and {last}"
219 msgstr ""
221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
222 msgid ", "
223 msgstr ""
225 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
226 #. be replaced.
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:289
228 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
229 #, fuzzy, python-brace-format
230 msgid "Add {packages} to your additional software?"
231 msgstr "Din tilleggsprogramvare"
233 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
234 msgid ""
235 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
236 msgstr ""
238 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
239 msgid "Install Every Time"
240 msgstr ""
242 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
244 msgid "Install Only Once"
245 msgstr ""
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:300
248 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:330
249 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
250 msgid "The configuration of your additional software failed."
251 msgstr ""
253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
254 msgid ""
255 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
256 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
257 msgstr ""
259 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
260 msgid "Create Persistent Storage"
261 msgstr ""
263 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
264 msgid "Creating your persistent storage failed."
265 msgstr ""
267 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
268 #. will be replaced.
269 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:341
270 #, python-brace-format
271 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
272 msgstr ""
274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
275 msgid ""
276 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
277 "Installer</i>."
278 msgstr ""
280 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
281 #. replaced.
282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
283 #, fuzzy, python-brace-format
284 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
285 msgstr "Din tilleggsprogramvare"
287 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
288 #. and will be replaced.
289 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
290 #, python-brace-format
291 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
292 msgstr ""
294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
295 msgid "Remove"
296 msgstr ""
298 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
299 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
300 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
301 msgid "Cancel"
302 msgstr "Avbryt"
304 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
305 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
306 msgstr ""
308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
309 msgid "This can take several minutes."
310 msgstr ""
312 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
313 #, fuzzy
314 msgid "The installation of your additional software failed"
315 msgstr "Din tilleggsprogramvare"
317 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
318 msgid "Additional software installed successfully"
319 msgstr ""
321 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
322 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
323 msgstr ""
325 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
326 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
327 #, fuzzy
328 msgid ""
329 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
330 "to understand the problem."
331 msgstr ""
332 "Oppdateringen mislyktes. Dette kan skyldes et nettverksproblem. Sjekk "
333 "nettverksforbindelsen din, prøv å starte Tails på nytt, eller les "
334 "systemloggen for å forstå problemet bedre. "
336 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
337 #, fuzzy
338 msgid "The upgrade of your additional software failed"
339 msgstr "Din tilleggsprogramvare"
341 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
342 #, fuzzy
343 msgid "Documentation"
344 msgstr "Tails dokumentasjon"
346 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
348 #, python-brace-format
349 msgid ""
350 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
351 "the package automatically."
352 msgstr ""
354 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
355 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
356 #, python-brace-format
357 msgid "Failed to remove {pkg}"
358 msgstr ""
360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
361 #, fuzzy
362 msgid "Failed to read additional software configuration"
363 msgstr "Din tilleggsprogramvare"
365 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
366 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
367 #, python-brace-format
368 msgid "Stop installing {package} automatically"
369 msgstr ""
371 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:179
372 msgid ""
373 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
374 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
375 "command line</a>."
376 msgstr ""
378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:188
379 msgid ""
380 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
381 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
382 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
383 msgstr ""
385 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:198
386 msgid ""
387 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
388 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
389 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
390 msgstr ""
392 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
393 msgid ""
394 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
395 "desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
396 msgstr ""
398 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:253
399 #, fuzzy
400 msgid "[package not available]"
401 msgstr "Ikke tilgjengelig"
403 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
404 msgid "Synchronizing the system's clock"
405 msgstr "Synkroniserer systemets klokke"
407 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
408 msgid ""
409 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
410 "Services. Please wait..."
411 msgstr ""
412 "Tor trenger en nøyaktig klokke for å fungere optimalt, spesielt for skjulte "
413 "tjenester. Vent…"
415 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
416 msgid "Failed to synchronize the clock!"
417 msgstr "Synkronisering av klokken mislyktes!"
419 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
420 msgid "This version of Tails has known security issues:"
421 msgstr "Denne versjonen av Tails har kjente sikkerhetsproblem:"
423 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
424 msgid "Known security issues"
425 msgstr "Kjente sikkerhetsproblemer"
427 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
428 #, sh-format
429 msgid "Network card ${nic} disabled"
430 msgstr "Nettverkskort ${nic} skrudd av"
432 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
433 #, sh-format
434 msgid ""
435 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
436 "temporarily disabled.\n"
437 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
438 msgstr ""
439 "MAC-simulering mislyktes for nettverkskortet ${nic_name} (${nic}) så det er "
440 "midlertidig avskrudd.\n"
441 "Du foretrekker kanskje å starte Tails på nytt og skru av MAC-simulering. "
443 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
444 msgid "All networking disabled"
445 msgstr "All nettverkstilknytning avskrudd"
447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
448 #, sh-format
449 msgid ""
450 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
451 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
452 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
453 msgstr ""
454 "MAC-simulering mislyktes for nettverkskortet ${nic_name} (${nic}). "
455 "Feilgjenopprettingen mislyktes også, så all nettverkstilknytning er "
456 "avskrudd. \n"
457 "Du foretrekker kanskje å starte Tails på nytt og skru avMAC-simulering."
459 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
460 msgid "Lock Screen"
461 msgstr ""
463 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
464 msgid "Screen Locker"
465 msgstr ""
467 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
468 msgid "Set up a password to unlock the screen."
469 msgstr ""
471 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:136
472 msgid "Password"
473 msgstr ""
475 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:142
476 msgid "Confirm"
477 msgstr ""
479 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
480 #, fuzzy
481 msgid ""
482 "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
483 "\n"
484 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
485 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
486 "\n"
487 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
488 "\n"
489 "Or do a manual upgrade.\n"
490 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
491 msgstr ""
492 "<b>Ikke nok minne til å se etter tilgjengelige oppgraderinger.</b>\n"
493 "\n"
494 "Forsikre deg om at systemet tilfredstiller kravene for å kjøre Tails.\n"
495 "Se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
496 "\n"
497 "Prøv å starte Tails på nytt for å se etter oppgraderinger igjen.\n"
498 "\n"
499 "Eller utfør en manuell oppgradering.\n"
500 "Se https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
502 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
503 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
504 msgid "error:"
505 msgstr "feil:"
507 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
508 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
509 msgid "Error"
510 msgstr "Feil"
512 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
513 msgid "Warning: virtual machine detected!"
514 msgstr "Advarsel: Virtuell maskin oppdaget!"
516 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
517 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
518 msgstr "Advarsel: ufri virtuell maskin oppdaget!"
520 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
521 msgid ""
522 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
523 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
524 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
525 "software."
526 msgstr ""
527 "Både vertssystemet og virtualiseringsprogramvaren er i stand til å overvåke "
528 "alt du gjør i Tails. Kun fri programvare kan anses som pålitelig, både hva "
529 "gjelder vertssystemet og virtualiseringsprogramvaren."
531 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
532 msgid "Learn more"
533 msgstr "Lær mer"
535 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
536 msgid "Tor is not ready"
537 msgstr "Tor er ikke klar"
539 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
540 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
541 msgstr "Tor er ikke klar. Start Tor-nettleseren uansett?"
543 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
544 msgid "Start Tor Browser"
545 msgstr "Start Tor-nettleseren"
547 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
548 msgid "Tor"
549 msgstr ""
551 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
552 msgid "Open Onion Circuits"
553 msgstr ""
555 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
556 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
557 msgstr "Vil du virkelig starte den usikre nettleseren?"
559 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
560 msgid ""
561 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
562 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
563 "register to activate your Internet connection."
564 msgstr ""
565 "Nettverkstrafikken i den usikre nettleseren er <b>ikke anonym</b>.\\nBruk "
566 "kun den usikre nettleseren om absolutt nødvendig, for eksempel\\nnår du må "
567 "logge inn eller registrere deg for å aktivere internettforbindelsen din."
569 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
570 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
571 msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
573 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
574 msgid "This may take a while, so please be patient."
575 msgstr "Dette kan ta litt tid, så vær tålmodig."
577 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
578 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
579 msgstr "Avslutter den usikre nettleseren…"
581 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
582 msgid ""
583 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
584 "is properly shut down."
585 msgstr ""
586 "Dette kan ta en stund, og den usikre nettleseren kan ikke startes på nytt "
587 "før den forrige er helt avsluttet. "
589 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
590 msgid "Failed to restart Tor."
591 msgstr "Kunne ikke starte om Tor."
593 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
595 msgid "Unsafe Browser"
596 msgstr "Usikker Nettleser"
598 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
599 msgid ""
600 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
601 "retry in a while."
602 msgstr ""
603 "En annen Usikker Nettleser kjører for øyeblikket, eller blir renset. Prøv på "
604 "nytt om en stund."
606 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
607 msgid "Failed to setup chroot."
608 msgstr "Mislyktes i å opprette et chroot-miljø."
610 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
611 msgid "Failed to configure browser."
612 msgstr "Kunne ikke sette opp nettleser."
614 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
615 msgid ""
616 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
617 "NetworkManager."
618 msgstr ""
619 "Ingen DNS-tjener ble tildelt gjennom DHCP eller manuelt oppsett i "
620 "NetworkManager."
622 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
623 msgid "Failed to run browser."
624 msgstr "Kunne ikke starte nettleser."
626 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
627 #. they are placeholders and will be replaced.
628 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
629 #, python-brace-format
630 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
631 msgstr ""
633 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
634 #. they are placeholders and will be replaced.
635 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
636 #, python-brace-format
637 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
638 msgstr ""
640 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
641 #. and will be replaced.
642 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
643 #, python-brace-format
644 msgid "{volume_size} Volume"
645 msgstr ""
647 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
648 #. will be replaced.
649 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
650 #, python-brace-format
651 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
652 msgstr ""
654 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
655 #. are placeholders and will be replaced.
656 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
657 #, python-brace-format
658 msgid "{partition_name} in {container_path}"
659 msgstr ""
661 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
662 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
663 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
664 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
665 #, python-brace-format
666 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
667 msgstr ""
669 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
670 #. are placeholders and will be replaced.
671 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
672 #, python-brace-format
673 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
674 msgstr ""
676 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
677 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
678 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
679 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
680 #, python-brace-format
681 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
682 msgstr ""
684 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
685 msgid "Wrong passphrase or parameters"
686 msgstr ""
688 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
689 msgid "Error unlocking volume"
690 msgstr ""
692 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
693 #. they are placeholder and will be replaced.
694 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
695 #, python-brace-format
696 msgid ""
697 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
698 "{error_message}"
699 msgstr ""
701 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
702 msgid "No file containers added"
703 msgstr ""
705 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
706 msgid "No VeraCrypt devices detected"
707 msgstr ""
709 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
710 msgid "Container already added"
711 msgstr ""
713 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
714 #, python-format
715 msgid "The file container %s should already be listed."
716 msgstr ""
718 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
719 msgid "Container opened read-only"
720 msgstr ""
722 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
723 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
724 #, python-brace-format
725 msgid ""
726 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
727 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
728 "container.\n"
729 "{error_message}"
730 msgstr ""
732 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
733 msgid "Error opening file"
734 msgstr ""
736 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
737 msgid "Not a VeraCrypt container"
738 msgstr ""
740 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
741 #, python-format
742 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
743 msgstr ""
745 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
746 #, fuzzy
747 msgid "Failed to add container"
748 msgstr "Kunne ikke sette opp nettleser."
750 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
751 #, python-format
752 msgid ""
753 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please "
754 "try using the <i>Disks</i> application instead."
755 msgstr ""
757 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
758 msgid "Choose File Container"
759 msgstr ""
761 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
762 msgid "Report an error"
763 msgstr "Rapporter en feil"
765 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
766 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
767 msgid "Tails documentation"
768 msgstr "Tails dokumentasjon"
770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
771 msgid "Learn how to use Tails"
772 msgstr "Lær hvordan du bruker Tails"
774 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
775 msgid "Learn more about Tails"
776 msgstr "Lær mer om Tails"
778 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
779 msgid "Tor Browser"
780 msgstr "Tor-nettleseren"
782 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
783 msgid "Anonymous Web Browser"
784 msgstr "Anonym nettleser"
786 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
787 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
788 msgstr "Surf på Internett uten anonymitet"
790 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
791 msgid "Unsafe Web Browser"
792 msgstr "Usikker nettleser"
794 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
795 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
796 msgstr ""
798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
799 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
800 msgstr ""
802 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
803 #, fuzzy
804 msgid "Additional Software"
805 msgstr "Din tilleggsprogramvare"
807 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
808 msgid ""
809 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
810 "when starting Tails"
811 msgstr ""
813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
814 msgid "Tails specific tools"
815 msgstr "Tails-spesifikke verktøy"
817 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
818 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
819 msgstr "For å starte en root-terminal, må du identitetsbekrefte deg."
821 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
822 #, fuzzy
823 msgid "Remove an additional software package"
824 msgstr "Din tilleggsprogramvare"
826 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
827 msgid ""
828 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
829 "($(command_line))"
830 msgstr ""
832 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
833 msgid "File Containers"
834 msgstr ""
836 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80
837 msgid "_Add"
838 msgstr ""
840 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:86
841 msgid "Add a file container"
842 msgstr ""
844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:103
845 msgid "Partitions and Drives"
846 msgstr ""
848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
849 msgid ""
850 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
851 "or IDRIX."
852 msgstr ""
854 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
855 msgid "Lock this volume"
856 msgstr ""
858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:61
859 msgid "Detach this volume"
860 msgstr ""
862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
863 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
864 msgstr ""
866 #, fuzzy
867 #~ msgid "Do you wish to start Liferea anyway?"
868 #~ msgstr "Vil du starte Electrum uansett?"
870 #~ msgid "The upgrade was successful."
871 #~ msgstr "Oppgraderingen var vellykket."
873 #~ msgid ""
874 #~ "Both the host operating system and the virtualization software are able "
875 #~ "to monitor what you are doing in Tails."
876 #~ msgstr ""
877 #~ "Både vertssystemet og virtualiseringsprogramvaren kan overvåke alt du "
878 #~ "gjør i Tails."
880 #~ msgid ""
881 #~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
882 #~ "DNS server."
883 #~ msgstr ""
884 #~ "NetworkManager har gitt oss søppeldata ved forsøk på å utrede hava som er "
885 #~ "den clearnet DNS-tjeneren."