1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2016-2018
7 # Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2013-2015
10 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-15 08:44+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-01-25 10:11+0000\n"
14 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
15 "Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/lv/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
24 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
25 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
26 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:557
27 msgid "Additional Software"
30 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
32 "You can install additional software automatically from your persistent "
33 "storage when starting Tails."
36 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
38 "The following software is installed automatically from your persistent "
39 "storage when starting Tails."
42 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
43 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
45 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
46 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
47 "desktop\">APT on the command line</a>."
50 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
51 msgid "_Create persistent storage"
54 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:72
55 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
56 msgstr "Electrum'am ir atspējota turpināšana"
58 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:74
60 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
62 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
66 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:75
67 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
68 msgstr "Vai vienalga vēlaties startēt Electrum?"
70 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:79
80 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
84 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
86 #. y is the short form for years.
87 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
90 msgid_plural "{count}y"
95 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
97 #. d is the short form for days.
98 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
101 msgid_plural "{count}d"
106 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
108 #. h is the short form for hours;
109 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
112 msgid_plural "{count}h"
117 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
119 #. m is the short form for minutes;
120 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
123 msgid_plural "{count}m"
128 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
130 #. s is the short form for seconds;
131 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
134 msgid_plural "{count}s"
139 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
140 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
141 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
143 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
146 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
147 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
151 #. Translators: MB is the short form for megabyte
152 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
156 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
157 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
161 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
165 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
166 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
167 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
169 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
172 "Lai saņemtu atkļūdošanas informāciju, izpildiet komandu: sudo tails-"
175 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:289
177 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
178 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
179 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
180 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
181 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
184 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
185 msgid "Error while downloading the signing key"
188 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:314
189 msgid "Error while updating the signing key"
192 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:341
193 msgid "Error while checking for upgrades"
194 msgstr "Radās kļūda pārbaudot pieejamos jauninājumus"
196 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
198 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
201 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
203 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
204 "upgrade/error/check.en.html"
206 "<b>Nespēja noteikt vai mūsu tīmekļa vietnē ir pieejams jauninājums.</b>\n"
208 "Pārbaudiet savu tīkla savienojumu un pārstartējiet Tails , lai vēlreiz "
209 "mēģinātu jaunināt.\n"
211 "Ja problēma turpinās, ejiet uz file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
212 "upgrade/error/check.en.html"
214 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
215 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
217 "šai versijai mūsu mājaslapā nav pieejams automātisks jauninājums jeb "
220 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364
221 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
224 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:369
225 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
226 msgstr "Tails tika palaists no DVD vai tikai lasāmas ierīces"
228 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:374
229 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
230 msgstr "Tails sistēmas nodalījumā nav pietiekami daudz brīvas vietas"
232 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:379
233 msgid "not enough memory is available on this system"
234 msgstr "šajā sistēmā nav pietiekami daudz atmiņas"
236 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:384
238 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
241 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
242 msgid "The system is up-to-date"
243 msgstr "Sistēmā ir uzstādīti visi jauninājumi"
245 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
246 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
247 msgstr "Šī Tails versija ir novecojusi, un tai var būt drošības problēmas."
249 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:442
252 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
253 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
256 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:454
259 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
260 "but only {free_memory} is available."
263 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:465
265 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
266 "This should not happen. Please report a bug."
269 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:468
270 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
271 msgid "Error while detecting available upgrades"
272 msgstr "Radās kļūda nosakot pieejamos jauninājumus"
274 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:483
276 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
277 "This should not happen. Please report a bug."
279 "Pieejams inkrementāls jauninājums, taču nav pieejams pilns jauninājums.\n"
280 "Tā tam nevajadzētu būt. Lūdzu, ziņojiet par kļūdu."
282 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:496
285 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
287 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
289 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
290 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
293 "Download size: {size}\n"
295 "Do you want to upgrade now?"
298 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
299 msgid "Upgrade available"
300 msgstr "Pieejams jauninājums"
302 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
304 msgstr "Jaunināt tagad"
306 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511
307 msgid "Upgrade later"
308 msgstr "Jaunināt vēlāk"
310 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:518
311 #, fuzzy, perl-brace-format
313 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
315 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
317 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
318 "version: {explanation}.\n"
320 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
322 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
324 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
326 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
329 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
331 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:528
332 msgid "New version available"
333 msgstr "Pieejama jauna versija"
335 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:609
336 msgid "Downloading upgrade"
337 msgstr "Lejuplādē jauninājumu"
339 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611
341 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
344 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
346 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
347 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
348 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
351 "<b>Nevarēja lejuplādēt jauninājumu.</b>\\n\\nPārbaudiet savu tīkla "
352 "savienojumu un pārstartējiet Tails , lai vēlreiz mēģinātu jaunināt.\\n\\nJa "
353 "problēma turpinās, ejiet uz file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/"
354 "error/download.en.html"
356 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:711
357 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
358 msgid "Error while downloading the upgrade"
359 msgstr "Radās kļūda lejuplādējot jauninājumu"
361 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:721
364 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
365 "did not complain. Please report a bug."
368 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:737
369 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
370 msgstr "Radās kļūda izveidojot pagaidu lejuplādes direktoriju"
372 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:740
373 msgid "Failed to create temporary download directory"
374 msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu lejuplādes direktoriju"
376 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:752
378 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
380 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
382 "Please save your work and close all other applications."
385 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
386 msgid "Upgrade successfully downloaded"
389 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:758
390 msgid "Apply upgrade"
393 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:765
395 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
397 "Some security features were temporarily disabled.\n"
398 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
400 "Do you want to restart now?"
402 "<b>Jūsu Tails ierīce ir sekmīgi jaunināta.</b>\n"
404 "Daži drošības līdzekļi tika uz laiku atspējoti.\n"
405 "Pēc iespējas drīz pārstartējiet Tails uz jauno versiju.\n"
407 "Vai vēlaties pārstartēt tagad?"
409 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
410 msgid "Restart Tails"
411 msgstr "Pārstartēt Tails"
413 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:771
415 msgstr "Pārstartēt tagad"
417 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:772
418 msgid "Restart later"
419 msgstr "Pārstartēt vēlāk"
421 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:782
422 msgid "Error while restarting the system"
423 msgstr "Radās kļūda pārstartējot sistēmu"
425 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:783
426 msgid "Failed to restart the system"
427 msgstr "Neizdevās pārstartēt sistēmu"
429 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796
430 msgid "Error while shutting down the network"
431 msgstr "Radās kļūda izslēdzot tīklu"
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:797
434 msgid "Failed to shutdown network"
435 msgstr "Neizdevās izslēgt tīklu"
437 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:807
438 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
441 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:808
442 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
445 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
446 msgid "Upgrading the system"
447 msgstr "Jaunina sistēmu"
449 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:816
451 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
453 "For security reasons, the network connection is now disabled."
456 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:853
458 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
459 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
460 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
463 "<b>Radās kļūda instalējot jauninājumu.</b>\\n\\nJūsu Tails ierīce ir jālabo, "
464 "un tai var būt grūtības pārstartēties.\\n\\nLūdzu, sekojiet norādēm file:///"
465 "usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
467 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:863
468 msgid "Error while installing the upgrade"
469 msgstr "Radās kļūda instalējot jauninājumu"
471 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
472 msgid "Additional Settings"
473 msgstr "Papildu iestatījumi"
475 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
476 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
477 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:584
478 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
479 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
483 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
487 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
491 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:63
492 msgid "_Administration Password"
493 msgstr "_Administratora parole"
495 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:186
496 msgid "_MAC Address Anonymization"
499 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:249
500 msgid "_Offline Mode"
503 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:258
504 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
505 msgid "Enable networking (default)"
508 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:260
509 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
510 msgid "Disable all networking"
511 msgstr "Atspējot jebkādu tīklošanu"
513 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:315
514 msgid "_Network Connection"
515 msgstr "_Tīkla savienojums"
517 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:323
521 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
522 msgid "_Unsafe Browser"
525 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
527 msgid "Enabled (default)"
528 msgstr "Ieslēgts (noklusējuma vērtība)"
530 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:349
535 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:400
537 msgstr "Ieslēgts (noklusējuma vērtība)"
539 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:402
543 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:404
547 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:406
548 msgid "Off (default)"
549 msgstr "Izslēgts (noklusējuma vērtība)"
551 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
553 msgid "Persistent Storage Not Unlocked"
554 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
556 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:168
559 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
561 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
564 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:170
566 msgid "Continue Without Persistent Storage"
567 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
569 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:408
571 msgid "Don't _Create Persistent Storage"
572 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
574 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:410
575 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:281
577 msgid "_Create Persistent Storage"
578 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
580 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:83
582 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
583 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
585 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:102
587 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
588 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
590 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:68
594 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:94
595 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:108
596 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:118
597 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:508
601 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:99
602 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
603 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
604 msgstr "Ar šo paroles frāzi nav iespējams atbloķēt šifrēto krātuvi."
606 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:112
608 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
612 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:122
614 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
618 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
622 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
626 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
627 msgid "_Keyboard Layout"
628 msgstr "_Klaviatūras izkārtojums"
630 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:288
632 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
633 msgstr "Nespēj rakstīt %(device)s, šis solis tiek izlaists."
635 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:332
638 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
639 "unmounted before starting the installation process."
641 "Uz mērķa ierīces %(device)s ir uzmontēti daži nodalījumi. Tie tiks nomontēti "
642 "pirms instalēšanas procesa sākšanas."
644 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:341
645 msgid "Extracting live image to the target device..."
646 msgstr "Uz mērķa ierīces izvērš tiešo attēlu jeb live image..."
648 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:348
650 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
651 msgstr "Ieraksts ierīcē tika veikts ar ātrumu %(speed)d MB/sec"
653 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:446
656 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
657 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
660 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:462
663 "Not enough free space on device.\n"
664 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
667 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:471
669 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
670 msgstr "Rada %sMB lielu pastāvīgo pārklājumu"
672 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
674 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
675 msgstr "Nespēj kopēt %(infile)s uz %(outfile)s: %(message)s"
677 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:535
678 msgid "Removing existing Tails system"
681 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:545
683 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
686 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:552
688 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
689 msgstr "Nespēj chmod %(file)s: %(message)s"
691 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:559
693 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
696 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:607
698 msgid "Cannot find device %s"
699 msgstr "Nav iespējams atrast ierīci %s"
701 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:657
702 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:904
703 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
704 msgstr "Nezināma datņu sistēma. Iespējams, ierīci nepieciešams pārformatēt."
706 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:660
707 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:907
709 msgid "Unsupported filesystem: %s"
710 msgstr "Datņu sistēma, kura netiek atbalstīta: %s"
712 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:678
714 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
715 msgstr "Nezināms GLib izņēmums, montējot ierīci: %(message)s"
717 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:683
719 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
720 msgstr "Nespēj montēt iekārtu: %(message)s"
722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:688
723 msgid "No mount points found"
724 msgstr "Montēšanas punkti netika atrasti"
726 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:699
728 msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
731 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
733 msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
736 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:712
738 msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
741 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
743 msgid "Mount %s exists after unmounting"
744 msgstr "Pēc nomontēšanas pastāv montējums %s"
746 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:760
748 msgid "Partitioning device %(device)s"
749 msgstr "Nodalīšanas ierīce %(device)s"
751 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:889
753 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
754 msgstr "Neatbalstīta ierīce '%(device)s', lūdzu ziņojiet par šo kļūdi."
756 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:892
757 msgid "Trying to continue anyway."
758 msgstr "Lai vai kas, cenšas turpināt."
760 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:901
761 msgid "Verifying filesystem..."
762 msgstr "Verificē datņu sistēmu..."
764 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:925
766 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
767 msgstr "Nespēj mainīt sējuma iezīmi: %(message)s"
769 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:930
770 msgid "Installing bootloader..."
771 msgstr "Instalē sāknēšanas lādētāju..."
773 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:937
775 msgid "Removing %(file)s"
776 msgstr "Noņem %(file)s"
778 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1019
780 msgid "%s already bootable"
781 msgstr "%s jau ir sāknējams"
783 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1039
784 msgid "Unable to find partition"
785 msgstr "Nespēj atrast nodalījumu"
787 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1058
789 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
790 msgstr "Formatē %(device)s kā FAT32"
792 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1121
794 msgid "Reading extracted MBR from %s"
795 msgstr "Lasa no %s izgūto MBR"
797 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1125
799 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
800 msgstr "Neidzevās nolasīt no %(path)s izgūto MBR"
802 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1138
803 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1139
805 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
806 msgstr "Atiestata %s pamatsāknēšanas ierakstu jeb MBR"
808 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1144
809 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
810 msgstr "Disks ir cilptestā, tiek izlaista MBR atiestatīšana"
812 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1148
813 msgid "Synchronizing data on disk..."
814 msgstr "Sinhronizē datus uz diska..."
816 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146
818 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
821 "Kļūda: Nav iespējams iegūt ierīces UUID vai piešķirt iezīmi. Nespēj turpināt."
823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
825 msgid "Installation complete! (%s)"
826 msgstr "Instalēšana pabeigta! (%s)"
828 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185
829 msgid "Tails installation failed!"
830 msgstr "Tails instalācija neizdevās!"
832 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274
833 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
834 msgid "Tails Installer"
835 msgstr "Tails instalētājs"
837 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316
838 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
839 msgid "Clone the current Tails"
840 msgstr "Klonēt strādājošo Tails"
842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323
843 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
844 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
845 msgstr "Lietot lejuplādēto Tails ISO attēlu"
847 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361
851 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362
852 msgid "Manual Upgrade Instructions"
855 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373
856 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:572
857 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358
861 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:376
862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
863 msgid "Installation Instructions"
864 msgstr "Instalācijas norādes"
866 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
868 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
869 msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s ierīce (%(device)s)"
871 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:395
872 msgid "No ISO image selected"
873 msgstr "Neviens ISO attēls nav izvēlēts"
875 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:396
876 msgid "Please select a Tails ISO image."
877 msgstr "Lūdzu izvēlieties ISO attēlu."
879 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:458
882 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
883 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
886 "USB disku \"%(pretty_name)s\" tā ražotājs ir nokonfigurējis kā nenoņemamu, "
887 "un Tails neizdosies no tā startēt. Lūdzu mēģiniet instalēt uz cita modeļa."
889 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468
892 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
893 "%(size)s GB is required)."
895 "Ierīce \"%(pretty_name)s\" ir pārāk maza, lai instalētu Tails (ir "
896 "nepieciešams vismaz %(size)s GB)."
898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:481
901 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
902 "downloaded Tails ISO image:\n"
906 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:501
907 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
908 msgstr "Neizdevās atrast nevienu ierīci, kas spēj instalēt Tails"
910 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:503
912 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
914 "Lūdzu pievienojiet USB zibatmiņu vai SD karti, kuru ietilpība ir vismaz "
917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:515
918 msgid "An error happened while installing Tails"
919 msgstr "Instalējot Tails radās kļūda"
921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:567
922 msgid "Installation complete!"
923 msgstr "Instalēšana ir pabeigta!"
925 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:622
926 msgid "Unable to mount device"
927 msgstr "Nespēj uzmontēt ierīci"
929 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
931 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
932 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s ierīce (%(device)s)"
934 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:637
938 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
941 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
942 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
945 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640
949 "All data on this USB stick will be lost."
952 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
953 msgid "Delete All Data and Install"
956 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642
958 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646
962 msgid "Confirm the target USB stick"
963 msgstr "Apstipriniet mērķa USB zibi."
965 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:687
967 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
970 "Atlasīto datni nav iespējams lasīt. Lūdzu sakārtojiet atļaujas vai "
971 "izvēlieties citu datni. "
973 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:693
975 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
976 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
978 "Nespēj lietot atlasīto datni. Iespējams, veiktos labāk, ja ISO tiktu "
979 "pārvietots uz diska sakni (proti, C:\\)"
981 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:699
983 msgid "%(filename)s selected"
984 msgstr "%(filename)s izvēlēts"
986 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
987 msgid "Unable to find Tails on ISO"
990 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
992 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
993 msgstr "Neizdevās uzminēt pamata blokierīci: %s"
995 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
998 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1003 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
1005 msgid "\"%s\" does not exist"
1008 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
1010 msgid "\"%s\" is not a directory"
1013 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
1015 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1018 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
1021 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1025 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
1026 msgid "Could not open device for writing."
1027 msgstr "Ierīci neizdevās atvērt rakstīšanai."
1029 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:19
1032 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1034 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1036 "<i>${filename}</i>\n"
1038 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1039 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1041 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1043 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1045 "<i>${filename}</i>\n"
1047 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1048 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1050 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
1054 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
1055 msgid "Keep current name"
1058 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1059 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1062 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1063 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1064 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:46
1065 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1067 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1068 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1072 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1074 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1078 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1080 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1084 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
1088 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:82
1092 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1096 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1100 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
1101 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
1102 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1106 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
1107 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
1114 "Build information:\n"
1117 "Apkopo informāciju:\n"
1120 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
1121 msgid "not available"
1122 msgstr "nav pieejams"
1124 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
1126 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:150
1127 #, python-brace-format
1129 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
1130 "log to understand the problem."
1133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:155
1135 "Please check your list of additional software or read the system log to "
1136 "understand the problem."
1139 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
1141 msgstr "Rādīt žurnālu"
1143 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
1147 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
1148 #. placeholders and will be replaced.
1149 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:225
1150 #, python-brace-format
1151 msgid "{beginning} and {last}"
1154 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:226
1158 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
1160 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
1161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
1162 #, python-brace-format
1163 msgid "Add {packages} to your additional software?"
1166 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
1168 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
1171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
1172 msgid "Install Every Time"
1175 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
1176 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327
1177 msgid "Install Only Once"
1180 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:302
1181 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
1182 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
1183 msgid "The configuration of your additional software failed."
1186 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:323
1188 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
1189 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
1192 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
1193 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:265
1194 msgid "Create Persistent Storage"
1197 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
1198 msgid "Creating your persistent storage failed."
1201 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
1202 #. will be replaced.
1203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:343
1204 #, python-brace-format
1205 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
1208 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
1209 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
1212 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
1214 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
1215 #, python-brace-format
1216 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
1219 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
1220 #. and will be replaced.
1221 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364
1222 #, python-brace-format
1223 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
1226 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
1227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:163
1231 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
1232 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
1235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
1236 msgid "This can take several minutes."
1239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:558
1240 msgid "The installation of your additional software failed"
1243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
1244 msgid "Additional software installed successfully"
1247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:593
1248 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
1251 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
1252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
1254 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
1255 "to understand the problem."
1258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:602
1259 msgid "The upgrade of your additional software failed"
1262 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
1263 msgid "Documentation"
1264 msgstr "Dokumentācija"
1266 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1267 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
1268 #, python-brace-format
1270 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1271 "the package automatically."
1274 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1275 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1276 #, python-brace-format
1277 msgid "Failed to remove {pkg}"
1280 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:131
1281 msgid "Failed to read additional software configuration"
1284 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:161
1286 #, python-brace-format
1287 msgid "Stop installing {package} automatically"
1290 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
1292 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1293 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1297 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:196
1299 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
1300 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1301 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1304 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
1306 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
1307 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1308 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:214
1312 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
1315 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:258
1316 msgid "[package not available]"
1319 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1320 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1321 msgstr "Pulksteņa sinhronizācija bija nesekmīga!"
1323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1327 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1328 msgid "Screen Locker"
1331 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1332 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1335 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1336 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1340 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1341 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
1343 msgstr "Apstiprināt"
1345 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1346 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1347 msgstr "Šai Tails versijai ir apzinātas šādas drošības problēmas:"
1349 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1350 msgid "Known security issues"
1351 msgstr "Drošības zināmās problēmas"
1353 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
1355 msgid "Network card ${nic} disabled"
1356 msgstr "Tīkla karte ${nic} ir atspējota"
1358 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
1361 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it "
1362 "is temporarily disabled.\n"
1363 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1366 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
1367 msgid "All networking disabled"
1368 msgstr "Atspējota visa tīklošana"
1370 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1373 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The "
1374 "error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
1375 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1379 #, python-brace-format
1381 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1383 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1384 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1386 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1388 "Or do a manual upgrade.\n"
1389 "See {manual_upgrade_url}"
1392 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1393 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:45
1397 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1398 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1399 msgstr "Brīdinājums: konstatēta virtuāla mašīna!"
1401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1402 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1403 msgstr "Brīdinājums: konstatēta virtuāla mašīna, kas nav brīva!"
1405 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27
1407 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1408 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1409 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1412 "Gan viesotāja operētājsistēma, gan virtualizācijas programmatūra spēj "
1413 "monitorēt to, ko Jūs darāt Tails. Par uzticamu var uzskatīt vienīgi "
1414 "bezmaksas programmatūru - gan viesotāja operētājsistēmai, gan "
1415 "virtualizācijas programmatūrai."
1417 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1418 msgid "Don't Show Again"
1421 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
1425 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1426 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1427 msgid "Tor Connection"
1430 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1431 msgid "_Use a bridge that you already know"
1434 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1436 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1437 "Persistent Storage</a>."
1440 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1442 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1443 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1446 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1447 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:773
1448 #, python-brace-format
1449 msgid "Invalid: {exception}"
1452 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1453 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:786
1454 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1457 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:334
1458 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1461 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:385
1462 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1465 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:394
1466 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1469 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:401
1470 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1473 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451
1475 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1476 msgstr "Synchronizing the system's clock…"
1478 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:500
1479 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1482 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:507
1483 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:531
1484 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1487 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
1488 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1491 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:622
1493 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1494 msgstr "Connected to Tor successfully with bridges"
1496 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:624
1497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1498 msgid "Connected to Tor successfully"
1501 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:628
1502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1503 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1506 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:703
1507 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1510 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:776
1511 msgid "Bridge address malformed"
1514 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:794
1515 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1518 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1011
1519 #, python-brace-format
1520 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1523 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1102
1524 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1527 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1106
1529 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1532 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1533 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1536 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1112
1537 msgid "Close and Lose Progress"
1540 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1113
1544 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1545 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1548 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1550 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1551 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1552 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1555 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1556 msgid "_Open Migration Instructions"
1559 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1560 msgid "_Migrate Later"
1563 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1564 msgid "Tor is not ready"
1565 msgstr "Tor nav sagatavots."
1567 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1568 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1569 msgstr "Tor nav sagatavots. Vai, neskatoties uz to, startēt Pārlūku Tor?"
1571 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1572 msgid "Start Tor Browser Offline"
1575 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1576 msgid "Open Tor Connection"
1579 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1581 msgstr "Tor'a statuss"
1583 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1584 msgid "Open Onion Circuits"
1587 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
1588 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1589 #. to be present in the translated string.
1590 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
1591 #, python-brace-format
1592 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
1595 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
1596 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1597 #. to be present in the translated string.
1598 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
1599 #, python-brace-format
1600 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
1603 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
1604 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
1606 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
1607 #, python-brace-format
1608 msgid "{volume_size} Volume"
1611 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
1612 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
1613 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
1614 #, python-brace-format
1615 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
1618 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
1619 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1620 #. in the translated string.
1621 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
1622 #, python-brace-format
1623 msgid "{partition_name} in {container_path}"
1626 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
1627 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1628 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1629 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
1630 #, python-brace-format
1631 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1634 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
1635 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1636 #. in the translated string.
1637 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
1638 #, python-brace-format
1639 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
1642 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
1643 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1644 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1645 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
1646 #, python-brace-format
1647 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
1650 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
1651 msgid "Wrong passphrase or parameters"
1654 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
1655 msgid "Error unlocking volume"
1658 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1659 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1660 #. to be present in the translated string.
1661 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
1662 #, python-brace-format
1664 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
1668 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
1669 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
1672 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1673 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1674 #. to be present in the translated string.
1675 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
1676 #, python-brace-format
1678 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
1682 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
1683 msgid "Locking the volume failed"
1686 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
1687 msgid "No file containers added"
1690 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
1691 msgid "No VeraCrypt devices detected"
1694 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
1695 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
1696 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
1699 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
1700 msgid "Container already added"
1703 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
1705 msgid "The file container %s should already be listed."
1708 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
1709 msgid "Container opened read-only"
1712 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be replaced.
1713 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
1714 #, python-brace-format
1716 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
1717 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
1722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
1723 msgid "Error opening file"
1726 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
1727 msgid "Not a VeraCrypt container"
1730 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
1732 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
1735 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
1736 msgid "Failed to add container"
1739 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
1742 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
1743 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
1746 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
1747 msgid "Choose File Container"
1750 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
1751 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
1754 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
1756 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
1757 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
1760 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
1761 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
1764 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:64
1768 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:65
1769 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
1770 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
1778 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1781 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1784 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
1788 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
1789 msgid "Failed to restart the system."
1792 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
1793 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
1794 msgstr "Startē Nedrošu pārlūku..."
1796 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
1797 msgid "This may take a while, so please be patient."
1798 msgstr "Tas var ilgt kādu laiku, tāpēc, lūdzu, esiet pacietīgs."
1800 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:89
1801 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
1802 msgstr "Izslēdz Nedrošu pārlūku..."
1804 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:90
1806 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
1807 "is properly shut down."
1809 "Darbības pabeigšanai vēl ir nepieciešams kāds laiks. Nedrīkst pārstartēt "
1810 "Nedrošo pārlūku, kamēr tas tiek pareizi izslēgts."
1812 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
1813 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
1814 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
1815 msgid "Unsafe Browser"
1816 msgstr "Nedrošs pārlūks"
1818 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
1820 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
1823 "Šobrīd darbojas vai tiek attīrīts cits nedrošs pārlūks. Lūdzu mēģiniet vēlāk "
1826 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124
1827 msgid "Failed to setup chroot."
1828 msgstr "Neizdevās iestatīt chroot."
1830 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:130
1831 msgid "Failed to configure browser."
1832 msgstr "Neizdevās nokonfigurēt pārlūku."
1834 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:132
1836 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
1837 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
1841 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:155
1842 msgid "Failed to run browser."
1843 msgstr "Neizdevās startēt pārlūku."
1845 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:40
1846 #, fuzzy, python-format
1848 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1851 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1854 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:113
1855 msgid "Name of the affected software"
1856 msgstr "Ietekmētās programmatūras nosaukums"
1858 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:115
1859 msgid "Exact steps to reproduce the error"
1860 msgstr "Darbības, lai atkārtotu kļūdu."
1862 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:117
1863 msgid "Actual result and description of the error"
1864 msgstr "Kļūdas apraksts un faktiskais rezultāts"
1866 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:119
1867 msgid "Desired result"
1868 msgstr "Vēlamais rezultāts"
1870 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:132
1871 msgid "Unable to load a valid configuration."
1872 msgstr "Nespēj ielādēt derīgu konfigurāciju."
1874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:169
1875 msgid "Sending mail..."
1876 msgstr "Sūta e-pastu..."
1878 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
1879 msgid "Sending mail"
1880 msgstr "Sūta e-pastu"
1882 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:172
1883 msgid "This could take a while..."
1884 msgstr "Tas varētu aizņemt kādu brītiņu..."
1886 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:188
1887 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
1890 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:205
1891 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
1892 msgstr "Nespēj nosūtīt e-pastu: SMTP kļūda."
1894 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:207
1895 msgid "Unable to connect to the server."
1896 msgstr "Nespēj izveidot savienojumu ar serveri."
1898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:209
1899 msgid "Unable to create or to send the mail."
1900 msgstr "Nespēj izveidot vai nosūtīt e-pastu."
1902 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:212
1906 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
1907 "to reconnect to the network and click send again.\n"
1909 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
1913 "Kļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu saistītu kļūmju "
1914 "dēļ. Lūdzu, mēģiniet atkārtoti pievienoties tīklam un nospiediet SŪTĪT "
1917 "Ja tas nelīdzēs, tiks piedāvāts saglabāt kļūdu ziņojumu."
1919 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
1920 msgid "Your message has been sent."
1921 msgstr "Jūsu vēstījums ir nosūtīts."
1923 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:232
1924 msgid "An error occured during encryption."
1925 msgstr "Šifrēšanas laikā notika kļūda."
1927 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:252
1929 msgid "Unable to save %s."
1930 msgstr "Nespēj saglabāt %s."
1932 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:275
1935 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
1937 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
1938 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
1939 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
1940 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
1943 "Do you want to save the bug report to a file?"
1945 "Kļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu saistītu kļūmju "
1948 "Aizstājējrisinājums ir saglabāt kļūdu ziņojumu datnē vai zibatmiņā jeb USB "
1949 "diskā, tad mēģināt nosūtīt ziņojumu mums uz %s no sava e-pasta, bet "
1950 "izmantojot citu sistēmu. Ievērojiet, ka tā darot kļūdu ziņojums nebūs "
1951 "anonīms, ja vien pats neveiksit atbilstīgus pasākumus (piem., lietot Tor ar "
1952 "citādi nelietojamu e-pastu).\n"
1954 "Vai vēlaties saglabāt kļūdu ziņojumu datnē?"
1956 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:337
1957 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
1959 msgstr "WhisperBack"
1961 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
1962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
1963 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
1964 msgstr "Sūtīt atsauksmes šifrētā e-pastā."
1966 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:341
1967 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
1970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
1971 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
1972 msgstr "Tails izstrādātāji <tails@boum.org>"
1974 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
1975 msgid "translator-credits"
1978 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:376
1979 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
1980 msgstr "Šis nešķiet esam derīgs URL vai OpenPGP atslēga."
1982 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:62
1984 msgid "Invalid contact email: %s"
1985 msgstr "Nederīgs saziņas e-pasts: %s"
1987 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:82
1989 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
1990 msgstr "Nederīga saziņas OpenPGP atslēga: %s"
1992 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:84
1993 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
1994 msgstr "Nederīgs saziņas OpenPGP publiskās atslēgas bloks"
1996 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:154
1997 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
2000 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:155
2001 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
2004 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
2005 msgid "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2008 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
2009 msgid "Report an error"
2010 msgstr "Ziņot par kļūdu"
2012 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
2013 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2014 msgid "Tails documentation"
2015 msgstr "Tails dokumentācija"
2017 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
2018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
2020 msgid "Persistent Storage"
2021 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
2023 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2025 "Configure which files and application configuration are saved between "
2029 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2030 msgid "Root Terminal"
2033 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2034 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2037 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2038 msgid "Learn how to use Tails"
2039 msgstr "Uzziniet kā lietot Tails"
2041 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2042 msgid "Learn more about Tails"
2043 msgstr "Uzzināt vairāk par Tails"
2045 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2046 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2049 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2050 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2053 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2055 msgstr "Pārlūks Tor"
2057 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2058 msgid "Anonymous Web Browser"
2059 msgstr "Tīmekļa anonīms pārlūks"
2061 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2062 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2063 msgstr "Pārlūkot Tīmekli neizmantojot anonimitāti"
2065 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2066 msgid "Unsafe Web Browser"
2067 msgstr "Nedrošs Tīmekļa pārlūks"
2069 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2070 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2073 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
2075 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
2076 "when starting Tails"
2079 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2080 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2083 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2084 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2087 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2088 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2091 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2092 msgid "Tails specific tools"
2093 msgstr "Tails īpašie rīki"
2095 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2096 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2097 msgstr "Lai startētu Root Terminal, Jums jāautentificējas."
2099 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
2100 msgid "Remove an additional software package"
2103 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
2105 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2109 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2110 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:739
2112 msgid "Administration Password"
2113 msgstr "Administrēšanas parole"
2115 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2117 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2118 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2121 "Ja Jums jāveic administrēšana, izveidojiet administrēšanas paroli.\n"
2122 "Paroli neizveidojot, lielākas drošības dēļ, administrēšanas parole tiks "
2125 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
2126 msgid "Enter an administration password"
2127 msgstr "Ievadīt administrēšanas paroli"
2129 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
2130 msgid "Confirm your administration password"
2131 msgstr "Apstipriniet savu administrēšanas paroli"
2133 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
2137 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
2138 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:743
2139 msgid "MAC Address Anonymization"
2142 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
2144 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2145 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2146 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2147 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2150 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
2151 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
2155 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2158 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
2159 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:747
2160 msgid "Network Configuration"
2161 msgstr "Tīkla konfigurēšana"
2163 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
2165 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2166 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2168 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2169 "after starting Tails.\n"
2171 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2175 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
2176 msgid "Offline Mode"
2179 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
2181 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2182 "increased security."
2185 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
2187 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2190 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2191 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2192 "enter information such as an email address.\n"
2194 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2195 "sign in to networks.\n"
2197 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2198 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2199 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2202 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:576
2204 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2205 msgstr "Startē Nedrošu pārlūku..."
2207 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:622
2209 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2210 msgstr "Startē Nedrošu pārlūku..."
2212 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
2213 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
2216 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
2217 msgid "Welcome to Tails!"
2218 msgstr "Sveicināti Tails!"
2220 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2222 msgid "_Persistent Storage"
2223 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
2225 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:232
2227 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2228 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2229 "passwords, and so on."
2232 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:246
2235 "You will create and configure your Persistent Storage after starting Tails."
2236 msgstr "Tails is configuring your Persistent Storage. Please wait..."
2238 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:300
2239 msgid "Language & Region"
2240 msgstr "Valoda un reģions"
2242 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:336
2243 msgid "Default Settings"
2244 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
2246 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:399
2247 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
2248 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
2250 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:440
2251 msgid "Show Passphrase"
2252 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2254 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string short.
2255 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:493
2256 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
2257 msgstr "Ievadiet savu paroles frāzi, lai atslēgtu pastāvīgo krātuvi"
2259 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:541
2260 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
2262 "Jūsu pastāvīgā krātuve ir atbloķēta. Restartējiet Tails, lai to atkal "
2265 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:579
2266 msgid "_Additional Settings"
2267 msgstr "_Papildu iestatījumi"
2269 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:662
2270 msgid "Add an additional setting"
2271 msgstr "Pievienot papildu iestatījumu"
2273 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:711
2275 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2276 "press the \"+\" button below."
2278 "Vairumā gadījumu noklusējuma vērtības ir drošas. Lai pievienotu pielāgotus "
2279 "iestatījumus, nospiediet tālāk esošo \"+\" pogu."
2281 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:755
2285 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:766
2286 msgid "_Start Tails"
2287 msgstr "_Palaist Tails"
2289 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2290 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2292 msgid "Change Passphrase"
2293 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2295 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2297 msgid "Current _Passphrase"
2298 msgstr "Ieejas frāze:"
2300 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2302 msgid "_New Passphrase"
2303 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2305 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2307 msgid "_Confirm New Passphrase"
2308 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2310 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2312 msgid "_Show Passphrases"
2313 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2315 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2316 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:213
2318 msgid "The passphrases do not match"
2319 msgstr "Ieejas frāzes nesakrīt"
2321 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2325 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2327 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2328 msgstr "Jūsu pastāvīgie dati tiks dzēsti"
2330 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2334 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2335 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2338 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2340 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2342 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2346 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
2347 msgid "Send Error Report"
2350 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2352 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2354 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2356 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2357 "Persistent Storage.</a>"
2360 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2362 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2363 "save to your Tails USB stick."
2366 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2368 msgid "Personal Documents"
2369 msgstr "Personiski dati"
2371 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2372 msgid "Persistent Folder"
2375 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:153
2377 msgid "Open Persistent Folder"
2378 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
2380 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:166
2382 msgid "Activate Persistent Folder"
2383 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
2385 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:191
2387 msgid "System Settings"
2388 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
2390 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:229
2391 msgid "Activate Welcome Screen"
2394 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:250
2396 msgid "Activate Printers"
2399 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:275
2403 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:303
2404 msgid "Network Connections"
2405 msgstr "T'īkla savienojumi"
2407 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:304
2408 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2411 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:314
2413 msgid "Activate Network Connections"
2414 msgstr "T'īkla savienojumi"
2416 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:325
2420 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:335
2422 msgid "Activate Tor Bridge"
2423 msgstr "Startēt Pārlūku Tor"
2425 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:360
2426 msgid "Applications"
2429 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:398
2431 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2432 msgstr "Startēt Pārlūku Tor"
2434 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:409
2436 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2437 msgstr "Electrum'a bitcoin maciņš un konfigurācija"
2439 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:419
2441 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2442 msgstr "Electrum'a bitcoin maciņš un konfigurācija"
2444 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:430
2446 msgid "Thunderbird Email Client"
2447 msgstr "Thunderbird"
2449 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:440
2450 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2453 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:451
2457 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:452
2458 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird."
2461 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:462
2462 msgid "Activate GnuPG"
2465 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:473
2466 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2469 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:483
2470 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2473 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:494
2475 msgstr "SSH klients"
2477 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:504
2479 msgid "Activate SSH Client"
2480 msgstr "SSH klients"
2482 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:529
2484 msgid "Advanced Settings"
2485 msgstr "Papildu iestatījumi"
2487 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:558
2488 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2491 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:577
2492 msgid "Configure Additional Software"
2495 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:590
2496 msgid "Activate Additional Software"
2499 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:601
2501 msgstr "Punktdatnes"
2503 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:602
2504 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2507 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:629
2509 msgid "Activate Dotfiles"
2510 msgstr "Punktdatnes"
2512 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:659
2516 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:678
2518 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2519 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2522 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:720
2524 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2528 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2530 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2532 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2533 "when starting Tails.\n"
2535 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
2539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:52
2541 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2542 "Persistent Storage and all its data.\n"
2544 "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2547 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2549 msgstr "Ieejas frāze:"
2551 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:101
2554 msgstr "Apstiprināt"
2556 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:178
2558 msgid "_Show Passphrase"
2559 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2561 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:265
2566 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
2568 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
2570 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
2571 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
2573 "• Your documents\n"
2574 "• Your Wi-Fi passwords\n"
2575 "• Your browser bookmarks\n"
2578 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2582 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
2584 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
2586 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
2587 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
2590 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
2594 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
2599 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2601 msgid "Delete Persistent Storage"
2602 msgstr "Šifrēta _Pastāvīgā uzglabāšana"
2604 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
2606 msgid "_Change Passphrase..."
2607 msgstr "Parādīt paroles frāzi"
2609 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
2611 msgid "_Restart Tails"
2612 msgstr "Pārstartēt Tails"
2614 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
2615 msgid "File Containers"
2618 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
2622 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
2623 msgid "Add a file container"
2626 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
2627 msgid "Partitions and Drives"
2630 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
2632 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
2636 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
2640 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
2641 msgid "Lock this volume"
2644 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
2648 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
2649 msgid "Detach this volume"
2652 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
2653 msgid "Target USB stick:"
2654 msgstr "Mērķa USB zibis:"
2656 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
2657 msgid "Reinstall (delete all data)"
2658 msgstr "Pārinstalēt (dzēst visus datus)"
2660 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
2661 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
2664 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
2666 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
2667 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
2669 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2670 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2671 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
2672 "your option) any later version.\n"
2674 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
2675 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2676 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2677 "General Public License for more details.\n"
2679 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2680 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2683 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
2685 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
2686 "a link to your key, or the key as a public key block:"
2688 "Ja vēlaties, lai atbildot šifrējam ziņojumus, pievienojiet savu atslēgas ID, "
2689 "saiti uz savu atslēgu, vai atslēgu kā publisku atslēgu bloku:"
2691 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
2693 msgstr "Kopsavilkums"
2695 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
2696 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485
2697 msgid "Bug description"
2698 msgstr "Kļūdas apraksts"
2700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
2704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
2705 msgid "Read our bug reporting guidelines."
2708 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
2709 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
2712 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
2713 msgid "optional PGP key"
2714 msgstr "neobligāta PGP atslēga"
2716 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
2717 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
2720 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
2721 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
2722 msgid "Technical details to include"
2723 msgstr "Iekļaujamā tehniskā informācija"
2725 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588
2730 msgid "debugging info"
2731 msgstr "atkļūdošanas informācija"
2733 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680
2737 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
2738 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
2741 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
2742 msgid "Configure a Tor bridge"
2745 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
2747 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2748 "accessing Tor is blocked from where you are."
2751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
2752 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
2755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
2756 msgid "Use a _default bridge"
2759 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
2760 msgid "obfs4 (recommended)"
2763 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
2765 msgstr "meek jeb rāms"
2767 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
2768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
2772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
2773 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
2776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
2778 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
2779 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
2780 "to the automatic reply."
2783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
2784 msgid "Scan _QR code"
2787 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
2788 msgid "_Enter a bridge that you already know"
2791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
2792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
2796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
2797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
2801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
2802 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
2805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
2806 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
2809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
2810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
2811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
2812 msgid "_Connect to Tor"
2815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
2816 msgid "Error connecting to Tor"
2817 msgstr "Kļūda veidojot savienojumu ar Tor"
2819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
2820 msgid "• Wrong clock"
2823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
2824 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
2827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
2831 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
2832 msgid "• Public network"
2835 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
2838 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2839 "local network using the Unsafe Browser."
2841 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2842 "local network using the Unsafe Browser."
2844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
2845 msgid "Try _Signing in to the Network"
2848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
2849 msgid "• Local proxy"
2852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
2854 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
2858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
2859 msgid "Configure a Local _Proxy"
2862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
2863 msgid "• Tor bridge by email"
2866 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
2868 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2869 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2870 "public networks, or by some parental controls."
2873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
2875 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
2876 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
2877 "attached to the automatic reply."
2880 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
2881 msgid "Scan QR Code"
2884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
2886 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
2887 "connecting to Tor</a>"
2890 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
2891 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
2893 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
2896 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
2897 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
2899 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
2900 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
2904 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
2906 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2907 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2909 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
2911 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
2912 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
2915 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
2917 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
2919 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
2920 "coming from a Tails user."
2923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
2924 msgid "Configure a Tor _bridge"
2927 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
2929 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2930 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2931 "public networks, or by some parental controls.\n"
2933 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
2934 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
2938 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
2940 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2941 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2943 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
2945 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
2946 "who monitors your Internet connection."
2949 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
2951 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
2952 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
2954 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
2955 "discrete types of Tor bridges.\n"
2957 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
2958 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
2959 "Eastern Hemisphere."
2962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
2964 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
2968 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
2969 msgid "Connect to a local network"
2972 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
2974 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
2975 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
2978 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
2979 msgid "Open Wi-Fi settings"
2982 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
2983 msgid "Testing Internet access…"
2986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
2987 msgid "You have access to the Internet"
2990 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
2991 msgid "Testing access to Tor…"
2994 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
2995 msgid "You can connect to Tor"
2998 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
2999 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3002 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3003 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3006 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3007 msgid "Connecting to Tor…"
3010 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3011 msgid "Start Tor Browser"
3012 msgstr "Startēt Pārlūku Tor"
3014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3015 msgid "Open Network Monitor"
3018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3019 msgid "View Tor Circuits"
3022 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3023 msgid "Reset Tor Connection"
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3027 msgid "Configure a Local Proxy"
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3032 msgstr "Starpniekservera tips"
3034 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3047 msgid "HTTP / HTTPS"
3048 msgstr "HTTP / HTTPS"
3050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3056 msgstr "Lietotājvārds"
3058 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3059 msgid "IP address or hostname"
3060 msgstr "IP adrese vai resursdatora nosaukums"
3062 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3067 msgid "_Save Proxy Settings"
3070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3071 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3074 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3076 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3077 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3081 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3085 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3093 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3097 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3101 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3105 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3109 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3113 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3117 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3121 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3125 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3129 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3133 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3137 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3141 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3145 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3151 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3152 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3153 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3154 #~ "needed!</strong></p>\n"
3155 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3157 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3158 #~ "problem. This\n"
3159 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3161 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3163 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3165 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3168 #~ "<h1>Palīdziet mums novērst Jūsu kļūdu!</h1>\n"
3169 #~ "<p>Lasiet <a href=\"%s\">mūsu kļūdas pieteikšanas norādījumus</a>.</p>\n"
3170 #~ "<p><strong>Neiekļaujiet vairāk personiskās informācijas nekā ir "
3171 #~ "nepieciešams!</strong></p>\n"
3172 #~ "<h2>Par Jūsu e-pasta adreses norādīšanu mums</h2>\n"
3174 #~ "Norādot savu e-pasta adresi, Jūs dodat mums iespēju sazināties ar Jums, "
3175 #~ "lai apzinātu problēmu. Vairumam pieteikumu tas ir nepieciešams, jo liela "
3176 #~ "daļa pieteikumu bez kontaktinformācijas nav atrisināma. No otras puses, e-"
3177 #~ "pasta norādīšana paver iespēju tiem kas noklausās, piemēram, e-pasta vai "
3178 #~ "interneta pakalpojumam sniedzējiem, pārliecināties, ka lietojat Tails.\n"
3182 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3184 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3186 #~ "<b>Nevarēja izvēlēties lejuplādes serveri.</b>\n"
3188 #~ "Tam nevajadzētu notikt. Lūdzu ziņojiet par kļūdu."
3190 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3191 #~ msgstr "Kļūda izvēloties lejuplādes serveri."
3194 #~ msgid "The Amnesic Incognito Live System"
3195 #~ msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
3199 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3200 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3201 #~ "a network, then close it."
3203 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3204 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3205 #~ "a network, then close it."
3208 #~ msgstr "Iespējots"
3210 #, python-brace-format
3212 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3215 #~ "live-persist neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n"
3218 #, python-brace-format
3220 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3224 #~ "cryptsetup neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n"
3228 #, python-brace-format
3230 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3234 #~ "dinamisks-pastāvīgums nesekmīgs ar atgriezes kodu {returncode}:\n"
3238 #, python-brace-format
3240 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3244 #~ "umount neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n"
3248 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3249 #~ msgstr "Pastāvīguma vednis - pastāvīgā sējuma veidošana"
3251 #~ msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
3252 #~ msgstr "Izvēlēties ieejas frāzi pastāvības sējuma aizsardzībai"
3255 #~ msgstr "Izveidot"
3257 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3258 #~ msgstr "Verificēt ieejas frāzi:"
3260 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3261 #~ msgstr "Ieejas frāze nedrīkst būt tukša"
3264 #~ msgstr "Neizdevās"
3266 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3267 #~ msgstr "Montē Tails pastāvīgo nodalījumu. "
3269 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3270 #~ msgstr "Tiks montēts Tails pastāvīgais nodalījums."
3272 #~ msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
3273 #~ msgstr "Pastāvīgā sējuma atļauju labošana."
3275 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3276 #~ msgstr "Pastāvīgā sējuma atļaujas tiks labotas."
3278 #~ msgid "Creating..."
3279 #~ msgstr "Izveido..."
3281 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
3282 #~ msgstr "Izveido pastāvīgo sējumu..."
3284 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3285 #~ msgstr "Pastāvīguma vednis - pastāvīgā sējuma kofigurēšana"
3287 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3288 #~ msgstr "Norādiet pastāvīgajā sējumā noglabājamās datnes"
3291 #~ msgstr "Saglabāt"
3293 #~ msgid "Saving..."
3294 #~ msgstr "Saglabā..."
3296 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3297 #~ msgstr "Saglabā pastāvīguma konfigurāciju..."
3299 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3300 #~ msgstr "Pastāvīguma vednis - pastāvīgā sējuma dzēšana"
3305 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
3306 #~ msgstr "Dzēš pastāvīgo sējumu..."
3308 #~ msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
3309 #~ msgstr "Paturēt \"Pastāvīgajā\" direktorijā saglabātās datnes"
3311 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3312 #~ msgstr "Pārlūkā Tor saglabātās grāmatzīmes"
3314 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3315 #~ msgstr "Savienojumu un tīkla ierīču konfigurēšana "
3317 #~ msgid "Printers configuration"
3318 #~ msgstr "Printeru konfigurēšana"
3320 #~ msgid "OpenPGP keys in GnuPG and Kleopatra"
3321 #~ msgstr "OpenPGP keys in GnuPG and Kleopatra"
3324 #~ msgstr "Pidžinvaloda"
3326 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
3327 #~ msgstr "Pidžinvalodu profili un OTR atslēgu turētājs"
3329 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
3330 #~ msgstr "SSH atslēgas, konfigurācija un zināmi resursdatori"
3332 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
3333 #~ msgstr "Iestatīt Tails pastāvības sējumu"
3336 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
3337 #~ "Tails without persistence."
3339 #~ "Lietošanas laikā nav iespējams dzēst pastāvīgo sējumu. Lai to izdarītu, "
3340 #~ "jāpārstartē Tails bez pastāvības."
3342 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
3343 #~ msgstr "Nav atbloķēts pastāvīgais sējums."
3345 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
3346 #~ msgstr "Nav uzmontēts pastāvīgais sējums."
3349 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
3351 #~ "Pastāvīgais sējums nav lasāms. Varbūt pastāv ar atļaujām vai "
3352 #~ "īpašumtiesībām saistītas problēmas?"
3354 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
3355 #~ msgstr "Pastāvīguma vednis - pabeigts"
3358 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3359 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3360 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3361 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3362 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3365 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3366 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3367 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3368 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3369 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "