1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2018
8 # Sarnane <sarnane+transifex@pm.me>, 2021
9 # Sarnane <sarnane+transifex@pm.me>, 2021
12 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-02-15 08:44+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-01-25 11:39+0000\n"
16 "Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
17 "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/tor/tails-gui/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
26 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
27 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
28 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:557
29 msgid "Additional Software"
32 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
34 "You can install additional software automatically from your persistent "
35 "storage when starting Tails."
37 "Sa saad paigaldada lisatarkvara automaatselt püsivast salvestusruumist "
38 "Tails'i käivitamisel."
40 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
42 "The following software is installed automatically from your persistent "
43 "storage when starting Tails."
45 "Järgnev tarkvara paigaldatakse automaatselt püsivast salvestusruumist "
46 "Tails'i käivitamisel."
48 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
49 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
51 "To add more, install some software using <a href=\"synaptic."
52 "desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal."
53 "desktop\">APT on the command line</a>."
55 "Juurde lisamiseks paigalda tarkvara kasutades <a href=\"synaptic."
56 "desktop\">Synaptic Package Manager'i</a> või <a href=\"org.gnome.Terminal."
57 "desktop\">Käsureal APT-i</a>."
59 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
60 msgid "_Create persistent storage"
61 msgstr "_Loo püsiv salvestusruum"
63 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:72
64 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
65 msgstr "Püsivus on Electrumi jaoks välja lülitatud"
67 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:74
69 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
71 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature "
74 "Kui sa taaskäivitad Tails'i, kõik Electrumi andmed kaovad, kaasaarvatud sinu "
75 "Bitcoini rahakott.\n"
76 "On tungivalt soovitatud kasutada Electrumi ainult siis, kui selle "
77 "püsivusfunktsioon on aktiveeritud."
79 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:75
80 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
81 msgstr "Kas soovid Electrumi käivitada hoolimata sellest?"
83 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:78
87 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:79
91 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:59
95 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
97 #. y is the short form for years.
98 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:78
101 msgid_plural "{count}y"
105 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
107 #. d is the short form for days.
108 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:82
111 msgid_plural "{count}d"
115 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
117 #. h is the short form for hours;
118 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:86
121 msgid_plural "{count}h"
125 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
127 #. m is the short form for minutes;
128 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:90
131 msgid_plural "{count}m"
133 msgstr[1] "{count}min"
135 #. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
137 #. s is the short form for seconds;
138 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:94
141 msgid_plural "{count}s"
145 #. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
146 #. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
147 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
149 msgid "#{time} left — {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
150 msgstr "#{time} jäänud — {downloaded} {size}st ({speed}/sec)\n"
152 #. Translators: KB is the short form for kilobyte
153 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
157 #. Translators: MB is the short form for megabyte
158 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:35
162 #. Translators: GB is the short form for gigabyte
163 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:37
167 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:43
171 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:197
172 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
173 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:859
175 "For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
177 msgstr "Silumisteabe saamiseks teosta järgmine käsk: sudo tails-debugging-info"
179 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:289
181 "<b>An error occured while updating the signing key.</b>\\n\\n<b>This "
182 "prevents determining whether an upgrade is available from our website.</"
183 "b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try upgrading "
184 "again.\\n\\nIf the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/"
185 "website/doc/upgrade/error/check.en.html"
187 "<b>Allkirjastamisvõtme värskendamisel esines tõrge.</b>\\n\\n<b>See takistab "
188 "kindlaks teha, kas meie veebisaidilt on uuendus saadaval.</b>\\n\\nKontrolli "
189 "oma võrguühendust ja taaskäivita Tails, et proovida uuesti uuendada."
190 "\\n\\nKui probleem püsib, mine file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
191 "upgrade/error/check.en.html"
193 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
194 msgid "Error while downloading the signing key"
197 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:314
198 msgid "Error while updating the signing key"
199 msgstr "Allkirjastamisvõtme värskendamisel esines tõrge"
201 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:341
202 msgid "Error while checking for upgrades"
203 msgstr "Uuenduste kontrollimisel esines tõrge"
205 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:343
207 "<b>Could not determine whether an upgrade is available from our website.</"
210 "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
212 "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
213 "upgrade/error/check.en.html"
215 "<b>Ei suutnud kindlaks teha, kas meie veebisaidilt on uuendus saadaval.</b>\n"
217 "Kontrolli oma võrguühendust ja taaskäivita Tails, et proovida uuesti "
220 "Kui probleem püsib, mine file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/"
221 "error/check.en.html"
223 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:358
224 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
226 "Selle versiooni jaoks ei ole automaatset uuendust meie veebisaidilt saadaval"
228 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364
229 msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
230 msgstr "sinu seadet ei loodud kasutades USB-d või Tails'i paigaldajat"
232 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:369
233 msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
234 msgstr "Tails käivitati DVD-lt või kirjutuskaitstud seadmelt"
236 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:374
237 msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
238 msgstr "Pole piisavalt vaba ruumi Tails'i süsteemi partitsioonil"
240 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:379
241 msgid "not enough memory is available on this system"
242 msgstr "Pole piisavalt vahemälu saadaval sellel süsteemil"
244 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:384
246 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
247 msgstr "Pole selgitust saadaval põhjuse '{reason}' jaoks."
249 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
250 msgid "The system is up-to-date"
251 msgstr "Süsteem on kõige uuemal versioonil."
253 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:412
254 msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
255 msgstr "See Tails'i versioon on aegunud ning võib sisaldada turbeprobleeme."
257 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:442
260 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
261 "Tails system partition, but only {free_space} is available."
263 "Saadav astmeline uuendus vajab {space_needed} vaba ruumi Tails'i süsteemi "
264 "partitsioonil, kuid ainult {free_space} on saadaval."
266 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:454
269 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
270 "but only {free_memory} is available."
272 "Saadav astmeline uuendus vajab {memory_needed} vaba vahemälu, kuid ainult "
273 "{free_memory} on saadaval."
275 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:465
277 "An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
278 "This should not happen. Please report a bug."
281 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:468
282 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:487
283 msgid "Error while detecting available upgrades"
284 msgstr "Saadaolevate uuenduste tuvastamisel esines tõrge"
286 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:483
288 "An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
289 "This should not happen. Please report a bug."
291 "Astmeline uuendus on saadaval, kuid täielikku uuendust ei ole.\n"
292 "Seda ei tohiks juhtuda. Palun teata veast."
294 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:496
297 "<b>You should upgrade to {name} {version}.</b>\n"
299 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
301 "We recommend you close all other applications during the upgrade.\n"
302 "Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a "
305 "Download size: {size}\n"
307 "Do you want to upgrade now?"
309 "<b>Sa peaksid uuendama {name} {version}le.</b>\n"
311 "Uue versiooni kohta lisateabe saamiseks mine {details_url}\n"
313 "Me soovitame sulgeda kõik teised rakendused uuenduse ajaks.\n"
314 "Uuenduse allalaadimine võib võtta kaua aega, mõnest minutist mitme tunnini.\n"
316 "Allalaadimissuurus: {size}\n"
318 "Kas soovid kohe uuendada?"
320 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:509
321 msgid "Upgrade available"
322 msgstr "Saadaval on uuendus"
324 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:510
328 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:511
329 msgid "Upgrade later"
330 msgstr "Uuenda hiljem"
332 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:518
335 "<b>You should do a manual upgrade to the latest version of {name}.</b>\n"
337 "For more information about this new version, go to {details_url}\n"
339 "It is impossible to do an automatic upgrade of your Tails to this new "
340 "version: {explanation}.\n"
342 "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
345 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:528
346 msgid "New version available"
347 msgstr "Saadaval on uus versioon"
349 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:609
350 msgid "Downloading upgrade"
351 msgstr "Uuenduse allalaadimine"
353 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611
355 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
356 msgstr "Laadin alla uuendust {name} {version}'le ..."
358 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
360 "<b>The upgrade could not be downloaded.</b>\\n\\nCheck your network "
361 "connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
362 "persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
365 "<b>Uuendust ei suudetud alla laadida.</b>\\n\\nKontrolli oma võrguühendust "
366 "ja taaskäivita Tails, et proovida uuesti uuendada.\\n\\nKui probleem püsib, "
367 "mine file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
369 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:711
370 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:726
371 msgid "Error while downloading the upgrade"
372 msgstr "Uuenduse allalaadimisel esines tõrge"
374 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:721
377 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
378 "did not complain. Please report a bug."
380 "Väljundfail '{output_file}' ei eksisteeri, kuid tails-iuk-get-target-file "
381 "ei kaevanud. Palun teata veast."
383 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:737
384 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
385 msgstr "Ajutise allalaadimiskataloogi loomisel esines tõrge"
387 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:740
388 msgid "Failed to create temporary download directory"
389 msgstr "Ei suutnud ajutist allalaadimiskataloogi luua"
391 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:752
393 "The upgrade was successfully downloaded.\n"
395 "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n"
397 "Please save your work and close all other applications."
399 "Uuenduse allalaadimine õnnestus.\n"
401 "Võrguühendus lülitatakse uuenduse paigaldamisel välja.\n"
403 "Palun salvesta oma töö ja sule kõik teised rakendused."
405 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:757
406 msgid "Upgrade successfully downloaded"
407 msgstr "Uuenduse allalaadimine õnnestus"
409 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:758
410 msgid "Apply upgrade"
411 msgstr "Paigalda uuendus"
413 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:765
415 "<b>Your Tails device was successfully upgraded.</b>\n"
417 "Some security features were temporarily disabled.\n"
418 "You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
420 "Do you want to restart now?"
422 "<b>Sinu Tails'i seade uuendati edukalt.</b>\n"
424 "Mõned turvaelemendid lülitati ajutiselt välja.\n"
425 "Sa peaksid taaskäivitama Tails'i uuel versioonil niipea kui võimalik.\n"
427 "Kas soovid praegu taaskäivitada?"
429 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:770
430 msgid "Restart Tails"
431 msgstr "Taaskäivita Tails"
433 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:771
435 msgstr "Taaskäivita kohe"
437 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:772
438 msgid "Restart later"
439 msgstr "Taaskäivita hiljem"
441 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:782
442 msgid "Error while restarting the system"
443 msgstr "Süsteemi taaskäivitamisel esines tõrge"
445 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:783
446 msgid "Failed to restart the system"
447 msgstr "Süsteemi taaskäivitamine ebaõnnestus"
449 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796
450 msgid "Error while shutting down the network"
451 msgstr "Võrgu väljalülitamisel esines tõrge"
453 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:797
454 msgid "Failed to shutdown network"
455 msgstr "Võrgu väljalülitamine ebaõnnestus"
457 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:807
458 msgid "Error while cancelling the upgrade download"
459 msgstr "Uuenduse allalaadimise tühistamisel esines tõrge"
461 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:808
462 msgid "Failed to cancel the upgrade download"
463 msgstr "Uuenduse allalaadimise tühistamine ebaõnnestus"
465 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:814
466 msgid "Upgrading the system"
467 msgstr "Süsteemi uuendamine"
469 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:816
471 "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
473 "For security reasons, the network connection is now disabled."
475 "<b>Sinu Tails'i seadet uuendatakse...</b>\n"
477 "Turvakaalutlustel on nüüd võrguühendus välja lülitatud."
479 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:853
481 "<b>An error occured while installing the upgrade.</b>\\n\\nYour Tails device "
482 "needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the "
483 "instructions at file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
486 "<b>Uuenduse paigaldamisel esines tõrge</b>\\n\\nSinu Tails'i seade vajab "
487 "parandamist ja võib-olla ei käivitu.\\n\\nPalun järgi juhiseid: file:///usr/"
488 "share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
490 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:863
491 msgid "Error while installing the upgrade"
492 msgstr "Uuenduse paigaldamisel esines tõrge"
494 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
495 msgid "Additional Settings"
498 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:40
499 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:169
500 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:584
501 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:367
502 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
506 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
510 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:54
514 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:63
515 msgid "_Administration Password"
516 msgstr "_Administreerimise parool"
518 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:186
519 msgid "_MAC Address Anonymization"
522 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:249
523 msgid "_Offline Mode"
526 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:258
527 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
528 msgid "Enable networking (default)"
531 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:260
532 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:459
533 msgid "Disable all networking"
536 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:315
537 msgid "_Network Connection"
538 msgstr "_Võrguühendus"
540 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:323
544 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
545 msgid "_Unsafe Browser"
546 msgstr "_Ebaturvaline brauser"
548 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:347
550 msgid "Enabled (default)"
551 msgstr "Välja lülitatud (vaikimisi)"
553 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:349
558 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:400
560 msgstr "Sees (vaikimisi)"
562 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:402
566 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:404
570 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:406
571 msgid "Off (default)"
572 msgstr "Väljas (vaikimisi)"
574 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:167
576 msgid "Persistent Storage Not Unlocked"
577 msgstr "Püsiv Salvestusruum"
579 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:168
581 "Do you really want to start Tails without unlocking your Persistent Storage?"
584 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:170
586 msgid "Continue Without Persistent Storage"
587 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
589 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:408
591 msgid "Don't _Create Persistent Storage"
592 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
594 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/main_window.py:410
595 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:281
597 msgid "_Create Persistent Storage"
598 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
600 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:83
602 msgid "Error unlocking Persistent Storage: {}"
603 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
605 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:102
607 msgid "Error activating Persistent Storage: {}"
608 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
610 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:68
614 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:94
615 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:108
616 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:118
617 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:508
621 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:99
622 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
623 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
624 msgstr "Ei suuda avada krüpteeritud salvestusruumi selle parooliga."
626 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:112
628 "Failed to unlock the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
632 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:122
634 "Failed to activate the Persistent Storage. Please start Tails and send an "
638 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
642 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:207
646 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:244
647 msgid "_Keyboard Layout"
648 msgstr "_Klaviatuuri paigutus"
650 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:288
652 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
653 msgstr "Ei suutnud kirjutada %(device)s'le, jätan vahele."
655 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:332
658 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
659 "unmounted before starting the installation process."
661 "Osad sihtseadme %(device)s jaotused on paigaldatud. Need võetakse ära enne "
662 "installimisprotsessi alustamist."
664 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:341
665 msgid "Extracting live image to the target device..."
666 msgstr "Ekstraktin live image't sihtseadmesse..."
668 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:348
670 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
671 msgstr "Kirjutasin seadmele %(speed)dMB/sek"
673 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:446
676 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
677 "A more detailed error log has been written to \"%(filename)s\"."
679 "Esines tõrge järgneva käsu teostamisel: `%(command)s`.\n"
680 "Detailsem tõrkelogi on kirjutatud faili \"%(filename)s\"."
682 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:462
685 "Not enough free space on device.\n"
686 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space"
688 "Seadmel pole piisavalt vaba ruumi.\n"
689 "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB pealistus > %(free_space)dMB vaba "
692 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:471
694 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
695 msgstr "Loon %sMB püsivat pealistust"
697 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521
699 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
700 msgstr "Ei suutnud kopeerida %(infile)s %(outfile)s'i: %(message)s"
702 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:535
703 msgid "Removing existing Tails system"
704 msgstr "Olemasoleva Tails'i süsteemi eemaldamine"
706 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:545
708 msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s"
709 msgstr "Ei suutnud eemalda eelmist Tails'i süsteemi: %(message)s"
711 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:552
713 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
714 msgstr "Ei suutnud chmod'ida %(file)s:%(message)s"
716 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:559
718 msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s"
720 "Ei suutnud kataloogi eelnevast Tails'i süsteemist eemaldada: %(message)s"
722 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:607
724 msgid "Cannot find device %s"
725 msgstr "Ei suuda leida seadet %s"
727 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:657
728 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:904
729 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
730 msgstr "Teadmatu failisüsteem. Teie seadet peab võib-olla taaslähtestama."
732 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:660
733 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:907
735 msgid "Unsupported filesystem: %s"
736 msgstr "Toetamata failisüsteem: %s"
738 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:678
740 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
741 msgstr "Ilmnes tundmatu GLib erind seadme paigaldamisel: %(message)s"
743 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:683
745 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
746 msgstr "Ei suutnud seadet paigaldada: %(message)s"
748 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:688
749 msgid "No mount points found"
750 msgstr "Mitte ühtegi paigalduspuntki ei leitud"
752 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:699
754 msgid "Entering unmount_device for \"%(device)s\""
755 msgstr "Sisenen unmount_device'i \"%(device)s\" jaoks"
757 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
759 msgid "Unmounting mounted filesystems on \"%(device)s\""
760 msgstr "Võtan ära paigaldatud failisüsteemid seadmel \"%(device)s\""
762 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:712
764 msgid "Unmounting \"%(udi)s\" on \"%(device)s\""
765 msgstr "Võtan lahti \"%(udi)s\" seadmel \"%(device)s\""
767 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:723
769 msgid "Mount %s exists after unmounting"
770 msgstr "Paigaldus %s eksisteerib pärast lahtivõtmist"
772 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:760
774 msgid "Partitioning device %(device)s"
775 msgstr "Jaotan seadet %(device)s"
777 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:889
779 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
780 msgstr "Toetamata seade '%(device)s', palun teatage veast."
782 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:892
783 msgid "Trying to continue anyway."
784 msgstr "Jätkan sellegipoolest."
786 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:901
787 msgid "Verifying filesystem..."
788 msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
790 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:925
792 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
793 msgstr "Ei suutnud vahetada andmeköite silti: %(message)s"
795 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:930
796 msgid "Installing bootloader..."
797 msgstr "Installin buutlaadijat..."
799 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:937
801 msgid "Removing %(file)s"
802 msgstr "Eemaldan %(file)s"
804 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1019
806 msgid "%s already bootable"
807 msgstr "%s on juba buuditav"
809 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1039
810 msgid "Unable to find partition"
811 msgstr "Ei suutnud leida jaotist"
813 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1058
815 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
816 msgstr "Lähtestan %(device)s FAT32'na"
818 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1121
820 msgid "Reading extracted MBR from %s"
821 msgstr "Loen ekstraktitud MBR'i %s'est"
823 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1125
825 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
826 msgstr "Ei suutnud lugeda ekstraktitud MBR'i %(path)s'est"
828 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1138
829 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1139
831 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
832 msgstr "Lähtestan peabuudiandmikku %s"
834 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1144
835 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
836 msgstr "Draiv on loopback, jätan vahele MBR lähtestuse"
838 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:1148
839 msgid "Synchronizing data on disk..."
840 msgstr "Sünkroniseerin andmeid kettal..."
842 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:146
844 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
847 "Viga: Ei suutnud seada silti või teie seadme UUID'd kätte saada. Ei suuda "
850 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:180
852 msgid "Installation complete! (%s)"
853 msgstr "Installatsioon lõpetatud! (%s)"
855 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:185
856 msgid "Tails installation failed!"
857 msgstr "Tails installatsioon nurjus!"
859 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:274
860 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
861 msgid "Tails Installer"
862 msgstr "Tails'i installer"
864 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:316
865 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
866 msgid "Clone the current Tails"
867 msgstr "Klooni praegust Tailsi isendit"
869 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:323
870 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
871 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
872 msgstr "Kasuta allalaetud Tails'i ISO"
874 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:361
878 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:362
879 msgid "Manual Upgrade Instructions"
880 msgstr "Manuaalsed uuendusjuhised"
882 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:373
883 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:572
884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358
888 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:376
889 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
890 msgid "Installation Instructions"
891 msgstr "Installimisjuhised"
893 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
895 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
896 msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)sseade(%(device)s)"
898 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:395
899 msgid "No ISO image selected"
900 msgstr "Ühtegi ISO't pole valitud"
902 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:396
903 msgid "Please select a Tails ISO image."
904 msgstr "Palun valige Tails'i ISO"
906 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:458
909 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
910 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
913 "USB pulk \"%(pretty_name)s\" on konfigureeritud mitte-eemaldavana tootja "
914 "poolt ja Tails'i ei saa selle peal käivitada. Palun proovige installida "
915 "teise mudeli peale."
917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:468
920 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
921 "%(size)s GB is required)."
923 "Seade \"%(pretty_name)s\" on liiga väike et installida Tails'i (vaja on "
924 "vähemalt %(size)s GB)."
926 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:481
929 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
930 "downloaded Tails ISO image:\n"
933 "Et seadet \"%(pretty_name)s\" sellest Tails'i isendist uuendada, pead "
934 "kasutama allalaetud Tails'i ISO faili:\n"
937 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:501
938 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
939 msgstr "Ühtegi seadet, mille peale sobib Tails'i installida, ei suudetud leida"
941 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:503
943 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
944 msgstr "Palun sisestage USB pulk või SD kaart mille maht on vähemalt %0.1f GB."
946 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:515
947 msgid "An error happened while installing Tails"
948 msgstr "Ilmnes viga Tails'i installimise ajal"
950 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:567
951 msgid "Installation complete!"
952 msgstr "Installatsioon edukalt lõpetatud!"
954 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:622
955 msgid "Unable to mount device"
956 msgstr "Ei suutnud seadet paigaldada"
958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:628
960 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
961 msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s seade (%(device)s)"
963 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:637
967 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
970 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
971 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
974 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640
978 "All data on this USB stick will be lost."
981 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
982 msgid "Delete All Data and Install"
985 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642
987 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
990 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646
991 msgid "Confirm the target USB stick"
992 msgstr "Kinnitage siht USB pulk"
994 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:687
996 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
999 "Valitud fail on loetamatu. Palun korrigeerige selle loastaatust või valige "
1002 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:693
1004 "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
1005 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
1007 "Ei suutnud kasutada valitud faili. Te võite proovida liigutada oma ISO oma "
1008 "ketta root'i (nt: C:\\) ja proovida uuesti"
1010 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:699
1012 msgid "%(filename)s selected"
1013 msgstr "%(filename)s valitud"
1015 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31
1016 msgid "Unable to find Tails on ISO"
1017 msgstr "Ei suutnud Tails'i ISO-lt leida"
1019 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37
1021 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
1022 msgstr "Ei suutnud tuvastada plokkseadet: %s"
1024 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:52
1027 "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n"
1031 "`%(cmd)s` teostamisel esines tõrge.\n"
1035 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64
1037 msgid "\"%s\" does not exist"
1038 msgstr "\"%s\" pole olemas"
1040 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66
1042 msgid "\"%s\" is not a directory"
1043 msgstr "\"%s\" ei ole kataloog"
1045 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77
1047 msgid "Skipping \"%(filename)s\""
1048 msgstr "Jätan vahele \"%(filename)s\""
1050 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
1053 "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n"
1056 "`%(cmd)s` teostamisel esines tõrge. %(out)s\n"
1059 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
1060 msgid "Could not open device for writing."
1061 msgstr "Ei suutnud seadet avada et selle peale kirjutada."
1063 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:19
1066 "<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassXC</i> database?</big></b>\n"
1068 "You have a <i>KeePassXC</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
1070 "<i>${filename}</i>\n"
1072 "Renaming your database to <i>${default_filename}</i> would allow "
1073 "<i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
1076 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:28
1078 msgstr "Nimeta ümber"
1080 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:30
1081 msgid "Keep current name"
1082 msgstr "Säilita praegune nimi"
1084 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
1085 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
1086 msgstr "su on välja lülitatud. Palun kasutage selle asemel sudo't."
1088 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:221
1089 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:77
1090 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:46
1091 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:314
1092 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:460
1093 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:593
1094 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
1098 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
1100 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1103 "Seade, millel Tails käivitati, ei ole leitav. Võib-olla kasutasid "
1104 "parameetrit 'toram'?"
1106 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
1108 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
1111 "Ketas, millel Tails käivitati, ei ole leitav. Võib-olla kasutasid "
1112 "parameetrit 'toram'?"
1114 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:78
1116 msgstr "Lukusta ekraan"
1118 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:82
1122 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:86
1124 msgstr "Taaskäivita"
1126 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:90
1128 msgstr "Lülita välja"
1130 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
1131 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
1132 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
1136 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
1137 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
1139 msgstr "Teave Tails'i kohta"
1141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
1144 "Build information:\n"
1150 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
1151 msgid "not available"
1152 msgstr "pole saadaval"
1154 #. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
1156 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:150
1157 #, python-brace-format
1159 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
1160 "log to understand the problem."
1163 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:155
1165 "Please check your list of additional software or read the system log to "
1166 "understand the problem."
1169 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
1173 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
1177 #. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
1178 #. placeholders and will be replaced.
1179 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:225
1180 #, python-brace-format
1181 msgid "{beginning} and {last}"
1182 msgstr "{beginning} ja {last}"
1184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:226
1189 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
1191 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
1192 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
1193 #, python-brace-format
1194 msgid "Add {packages} to your additional software?"
1195 msgstr "Lisada {packages} sinu lisatarkvarade hulka?"
1197 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:293
1199 "To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
1202 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
1203 msgid "Install Every Time"
1204 msgstr "Paigalda iga kord"
1206 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
1207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327
1208 msgid "Install Only Once"
1209 msgstr "Paigalda ainult üks kord"
1211 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:302
1212 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
1213 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
1214 msgid "The configuration of your additional software failed."
1215 msgstr "Sinu lisatarkvara seadistamine ebaõnnestus."
1217 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:323
1219 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
1220 "storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
1223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
1224 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:265
1225 msgid "Create Persistent Storage"
1226 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
1228 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:334
1229 msgid "Creating your persistent storage failed."
1230 msgstr "Sinu püsiva salvestusruumi loomine ebaõnnestus."
1232 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
1233 #. will be replaced.
1234 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:343
1235 #, python-brace-format
1236 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
1239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
1240 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
1243 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
1245 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
1246 #, python-brace-format
1247 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
1248 msgstr "Eemaldada {packages} sinu lisatarkvarade hulgast?"
1250 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
1251 #. and will be replaced.
1252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:364
1253 #, python-brace-format
1254 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
1257 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
1258 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:163
1262 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
1263 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
1264 msgstr "Sinu lisatarkvarade paigaldamine püsivast salvestusruumist..."
1266 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
1267 msgid "This can take several minutes."
1268 msgstr "Selleks võib kuluda mitu minutit."
1270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:558
1271 msgid "The installation of your additional software failed"
1272 msgstr "Sinu lisatarkvara paigaldamine ebaõnnestus"
1274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
1275 msgid "Additional software installed successfully"
1276 msgstr "Lisatarkvara paigaldatud edukalt"
1278 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:593
1279 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
1280 msgstr "Sinu lisatarkvarade uuenduste kontrollimine ebaõnnestus"
1282 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
1283 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
1285 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
1286 "to understand the problem."
1289 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:602
1290 msgid "The upgrade of your additional software failed"
1291 msgstr "Sinu lisatarkvarade uuendamine ebaõnnestus"
1293 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
1294 msgid "Documentation"
1295 msgstr "Dokumentatsioon"
1297 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1298 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
1299 #, python-brace-format
1301 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
1302 "the package automatically."
1304 "Eemaldada {package} sinu lisatarkvarade hulgast? See lõpetab selle paketi "
1305 "automaatselt paigaldamise."
1307 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
1308 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:106
1309 #, python-brace-format
1310 msgid "Failed to remove {pkg}"
1311 msgstr "{pkg} eemaldamine ebaõnnestus"
1313 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:131
1314 msgid "Failed to read additional software configuration"
1315 msgstr "Lisatarkvarade konfiguratsiooni lugemine ebaõnnestus"
1317 #. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
1318 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:161
1319 #, python-brace-format
1320 msgid "Stop installing {package} automatically"
1323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
1325 "To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
1326 "Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
1330 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:196
1332 "To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
1333 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
1334 "a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1337 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:206
1339 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
1340 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
1341 "gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
1344 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:214
1345 msgid "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
1348 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:258
1349 msgid "[package not available]"
1350 msgstr "[pakett pole saadaval]"
1352 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:68
1353 msgid "Failed to synchronize the clock!"
1354 msgstr "Kella sünkroniseerimine ebaõnnestus"
1356 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
1358 msgstr "Lukusta ekraan"
1360 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
1361 msgid "Screen Locker"
1362 msgstr "Ekraanilukustaja"
1364 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
1365 msgid "Set up a password to unlock the screen."
1366 msgstr "Seadista ekraani avamiseks parool."
1368 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
1369 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2227
1373 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
1374 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:93
1378 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
1379 msgid "This version of Tails has known security issues:"
1382 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
1383 msgid "Known security issues"
1384 msgstr "Teadaolevad turvaprobleemid"
1386 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:56
1388 msgid "Network card ${nic} disabled"
1389 msgstr "Võrgukaart ${nic} välja lülitatud"
1391 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:57
1394 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it "
1395 "is temporarily disabled.\n"
1396 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1399 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66
1400 msgid "All networking disabled"
1403 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:67
1406 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The "
1407 "error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
1408 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
1411 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
1412 #, python-brace-format
1414 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
1416 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
1417 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
1419 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
1421 "Or do a manual upgrade.\n"
1422 "See {manual_upgrade_url}"
1425 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
1426 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:45
1430 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:23
1431 msgid "Warning: virtual machine detected!"
1434 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:25
1435 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
1438 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:27
1440 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
1441 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
1442 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
1446 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
1447 msgid "Don't Show Again"
1448 msgstr "Ära kuva uuesti"
1450 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
1452 msgstr "Loe lähemalt"
1454 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:9
1455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
1456 msgid "Tor Connection"
1459 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:200
1460 msgid "_Use a bridge that you already know"
1463 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:242
1465 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">unlock your "
1466 "Persistent Storage</a>."
1469 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:249
1471 "To save your bridge, <a href=\"doc/persistent_storage\">create a Persistent "
1472 "Storage</a> on your Tails USB stick."
1475 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:269
1476 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:773
1477 #, python-brace-format
1478 msgid "Invalid: {exception}"
1481 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:281
1482 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:786
1483 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
1486 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:334
1487 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
1490 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:385
1491 msgid "Failed to detect a webcam. Maybe your webcam is too old."
1494 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:394
1495 msgid "Failed to scan QR code. Try with more light or closer to the camera."
1498 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:401
1499 msgid "Invalid QR code. Try sending another email and scanning again."
1502 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:451
1503 msgid "Synchronizing the system's clock…"
1506 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:500
1507 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
1510 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:507
1511 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:531
1512 msgid "Connecting to Tor with default bridges…"
1515 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:514
1516 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
1519 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:622
1520 msgid "Connected to Tor successfully with bridges"
1523 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:624
1524 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1960
1525 msgid "Connected to Tor successfully"
1528 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:628
1529 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1985
1530 msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
1533 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:703
1534 msgid "This local network seems to be blocking access to Tor."
1537 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:776
1538 msgid "Bridge address malformed"
1541 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:794
1542 msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
1545 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1011
1546 #, python-brace-format
1547 msgid "Scanned {bridge_type} bridge: <b>{bridge_info}</b>."
1550 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1102
1551 msgid "Are you sure you want to lose progress?"
1554 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1106
1556 "Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection "
1559 "If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the "
1560 "progress bar to be able to troubleshoot your connection."
1563 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1112
1564 msgid "Close and Lose Progress"
1567 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:1113
1571 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
1572 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
1575 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:43
1577 "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-"
1578 "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in "
1579 "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions."
1582 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45
1583 msgid "_Open Migration Instructions"
1586 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:46
1587 msgid "_Migrate Later"
1590 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
1591 msgid "Tor is not ready"
1592 msgstr "Tor ei ole valmis"
1594 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:50
1595 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
1596 msgstr "Tor ei ole valmis. Kas käivitada Tor'i Browser ikkagi?"
1598 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:51
1599 msgid "Start Tor Browser Offline"
1602 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:52
1603 msgid "Open Tor Connection"
1606 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:37
1608 msgstr "Tori staatus"
1610 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:46
1611 msgid "Open Onion Circuits"
1612 msgstr "Avatud Onion-ringteed"
1614 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
1615 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1616 #. to be present in the translated string.
1617 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:65
1618 #, python-brace-format
1619 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
1620 msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
1622 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
1623 #. they are placeholders and will be replaced. They need
1624 #. to be present in the translated string.
1625 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:71
1626 #, python-brace-format
1627 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
1628 msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
1630 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
1631 #. and will be replaced. It needs to be present in the translated
1633 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:77
1634 #, python-brace-format
1635 msgid "{volume_size} Volume"
1636 msgstr "{volume_size} Andmeköide"
1638 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
1639 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
1640 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116
1641 #, python-brace-format
1642 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
1643 msgstr "{volume_name} (Kirjutuskaitstud)"
1645 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
1646 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1647 #. in the translated string.
1648 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:125
1649 #, python-brace-format
1650 msgid "{partition_name} in {container_path}"
1653 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
1654 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1655 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1656 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:132
1657 #, python-brace-format
1658 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1659 msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
1661 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
1662 #. are placeholders and will be replaced. They need to be present
1663 #. in the translated string.
1664 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:139
1665 #, python-brace-format
1666 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
1669 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
1670 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
1671 #. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
1672 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:146
1673 #, python-brace-format
1674 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
1675 msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
1677 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:234
1678 msgid "Wrong passphrase or parameters"
1679 msgstr "Vale salasõna või parameetrid"
1681 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:236
1682 msgid "Error unlocking volume"
1683 msgstr "Viga andmeköite avamisel"
1685 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1686 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1687 #. to be present in the translated string.
1688 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:241
1689 #, python-brace-format
1691 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
1694 "Ei suutnud avada andmeköidet {volume_name}:\n"
1697 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:343
1698 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
1701 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
1702 #. they are placeholder and will be replaced. They need
1703 #. to be present in the translated string.
1704 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:350
1705 #, python-brace-format
1707 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
1711 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:352
1712 msgid "Locking the volume failed"
1713 msgstr "Andmeköite lukustamine ebaõnnestus"
1715 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
1716 msgid "No file containers added"
1719 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
1720 msgid "No VeraCrypt devices detected"
1721 msgstr "Ühtegi VeraCrypt'i seadet ei tuvastatud"
1723 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
1724 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
1725 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
1728 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
1729 msgid "Container already added"
1732 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
1734 msgid "The file container %s should already be listed."
1737 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
1738 msgid "Container opened read-only"
1741 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be replaced.
1742 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
1743 #, python-brace-format
1745 "The file container {path} could not be opened with write access. It was "
1746 "opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
1751 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
1752 msgid "Error opening file"
1755 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
1756 msgid "Not a VeraCrypt container"
1759 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
1761 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
1764 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
1765 msgid "Failed to add container"
1768 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
1771 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
1772 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
1775 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
1776 msgid "Choose File Container"
1779 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:56
1780 msgid "The Unsafe Browser was disabled in the Welcome Screen.\\n\\n"
1783 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
1785 "To use the Unsafe Browser, restart Tails and make sure that the Unsafe "
1786 "Browser is enabled in the additional settings of the Welcome Screen."
1789 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
1790 msgid "To use the Unsafe Browser, restart Tails."
1793 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:64
1797 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:65
1798 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:304
1799 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:121
1803 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66
1805 "Do you really want to restart Tails now?\\n\\nAll your current work will be "
1809 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
1811 msgstr "Taaskäivita kohe"
1813 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
1814 msgid "Failed to restart the system."
1817 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
1818 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
1821 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
1822 msgid "This may take a while, so please be patient."
1825 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:89
1826 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
1829 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:90
1831 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
1832 "is properly shut down."
1835 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
1836 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
1837 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
1838 msgid "Unsafe Browser"
1841 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
1843 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
1847 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:124
1848 msgid "Failed to setup chroot."
1851 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:130
1852 msgid "Failed to configure browser."
1855 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:132
1857 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
1858 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
1862 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:155
1863 msgid "Failed to run browser."
1866 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/exceptions.py:40
1869 "The %s variable was not found in the configuration file: /etc/whisperback/"
1873 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:113
1874 msgid "Name of the affected software"
1877 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:115
1878 msgid "Exact steps to reproduce the error"
1881 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:117
1882 msgid "Actual result and description of the error"
1885 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:119
1886 msgid "Desired result"
1889 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:132
1890 msgid "Unable to load a valid configuration."
1893 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:169
1894 msgid "Sending mail..."
1897 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
1898 msgid "Sending mail"
1899 msgstr "E-posti saatmine"
1901 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:172
1902 msgid "This could take a while..."
1905 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:188
1906 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
1909 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:205
1910 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
1913 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:207
1914 msgid "Unable to connect to the server."
1917 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:209
1918 msgid "Unable to create or to send the mail."
1921 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:212
1925 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try "
1926 "to reconnect to the network and click send again.\n"
1928 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
1931 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:225
1932 msgid "Your message has been sent."
1933 msgstr "Sinu sõnum on saadetud."
1935 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:232
1936 msgid "An error occured during encryption."
1939 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:252
1941 msgid "Unable to save %s."
1944 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:275
1947 "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
1949 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and "
1950 "try to send it to us at %s from your email account using another system. "
1951 "Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you "
1952 "take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email "
1955 "Do you want to save the bug report to a file?"
1958 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:337
1959 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
1963 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
1964 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
1965 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
1968 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:341
1969 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)"
1972 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
1973 msgid "Tails developers <tails@boum.org>"
1976 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
1977 msgid "translator-credits"
1980 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:376
1981 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
1984 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:62
1986 msgid "Invalid contact email: %s"
1989 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:82
1991 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
1994 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:84
1995 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
1998 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:154
1999 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
2002 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:155
2003 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
2006 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
2007 msgid "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
2010 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
2011 msgid "Report an error"
2014 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
2015 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
2016 msgid "Tails documentation"
2019 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:1
2020 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:25
2021 msgid "Persistent Storage"
2022 msgstr "Püsiv Salvestusruum"
2024 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.PersistentStorage.desktop.in.h:2
2026 "Configure which files and application configuration are saved between "
2030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
2031 msgid "Root Terminal"
2034 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
2035 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
2038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
2039 msgid "Learn how to use Tails"
2042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
2043 msgid "Learn more about Tails"
2046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
2047 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
2050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
2051 msgid "Connect Tails to the Tor network"
2054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
2056 msgstr "Tor brauser"
2058 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
2059 msgid "Anonymous Web Browser"
2062 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
2063 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
2066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
2067 msgid "Unsafe Web Browser"
2070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
2071 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
2074 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
2076 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
2077 "when starting Tails"
2080 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
2081 msgid "WhisperBack Error Reporting"
2084 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
2085 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
2088 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
2089 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
2092 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
2093 msgid "Tails specific tools"
2096 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
2097 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
2100 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
2101 msgid "Remove an additional software package"
2104 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
2106 "Authentication is required to remove a package from your additional software "
2110 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
2111 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
2112 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:739
2113 msgid "Administration Password"
2114 msgstr "Administreerimise parool"
2116 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
2118 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
2119 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
2123 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
2124 msgid "Enter an administration password"
2125 msgstr "Sisesta administreerimise parool"
2127 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
2128 msgid "Confirm your administration password"
2129 msgstr "Kinnita oma administreerimise parool"
2131 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
2135 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
2136 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:743
2137 msgid "MAC Address Anonymization"
2140 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
2142 "MAC address anonymization hides the serial number of your network interface "
2143 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
2144 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
2145 "might also create connectivity problems or look suspicious."
2148 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
2149 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
2152 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
2153 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
2156 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
2157 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:747
2158 msgid "Network Configuration"
2161 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
2163 "We replaced this additional setting in Tails 4.19 (June 2021) with a Tor "
2164 "Connection assistant integrated in the desktop.\n"
2166 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor "
2167 "after starting Tails.\n"
2169 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional "
2173 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
2174 msgid "Offline Mode"
2177 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
2179 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
2180 "increased security."
2183 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
2185 "The Unsafe Browser allows you to sign in to a network using a captive "
2188 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the "
2189 "Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or "
2190 "enter information such as an email address.\n"
2192 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to "
2193 "sign in to networks.\n"
2195 "The Unsafe Browser is enabled by default again since Tails 5.8 (December "
2196 "2022), after we fixed the security vulnerabilities that made us disable it "
2197 "by default in Tails 4.8 (June 2020)."
2200 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:576
2201 msgid "Enable the Unsafe Browser (default)"
2204 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:622
2206 msgid "Disable the Unsafe Browser"
2207 msgstr "_Ebaturvaline brauser"
2209 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
2210 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
2213 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
2214 msgid "Welcome to Tails!"
2217 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
2219 msgid "_Persistent Storage"
2220 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2222 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:232
2224 "You can save some of your files and configuration in an encrypted Persistent "
2225 "Storage on your Tails USB stick: your documents, browser bookmarks, Wi-Fi "
2226 "passwords, and so on."
2229 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:246
2232 "You will create and configure your Persistent Storage after starting Tails."
2234 "Sa saad paigaldada lisatarkvara automaatselt püsivast salvestusruumist "
2235 "Tails\\'i käivitamisel."
2237 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:300
2238 msgid "Language & Region"
2239 msgstr "Keel ja piiskond"
2241 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:336
2242 msgid "Default Settings"
2243 msgstr "Vaikeseaded"
2245 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:399
2246 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
2249 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:440
2250 msgid "Show Passphrase"
2251 msgstr "Näita parool"
2253 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string short.
2254 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:493
2255 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
2258 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:541
2259 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
2262 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:579
2263 msgid "_Additional Settings"
2266 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:662
2267 msgid "Add an additional setting"
2270 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:711
2272 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
2273 "press the \"+\" button below."
2276 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:755
2281 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:766
2282 msgid "_Start Tails"
2285 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:8
2286 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:56
2288 msgid "Change Passphrase"
2289 msgstr "Näita parool"
2291 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:95
2293 msgid "Current _Passphrase"
2296 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:131
2298 msgid "_New Passphrase"
2299 msgstr "Näita parool"
2301 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:179
2303 msgid "_Confirm New Passphrase"
2304 msgstr "Näita parool"
2306 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:215
2308 msgid "_Show Passphrases"
2309 msgstr "Näita parool"
2311 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:253
2312 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:213
2314 msgid "The passphrases do not match"
2315 msgstr "Paroolid ei kattu"
2317 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/change_passphrase_dialog.ui.in:317
2321 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:21
2323 msgid "The Persistent Storage was successfully deleted."
2324 msgstr "Sinu püsivad andmed kustutatakse."
2326 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/deleted_view.ui.in:32
2330 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:30
2331 msgid "Oh no! Something has gone wrong."
2334 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:45
2336 "The Persistent Storage service exited unexpectedly.\n"
2338 "You can send an error report or check the output of the following commands "
2342 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/fail_view.ui.in:74
2343 msgid "Send Error Report"
2346 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:61
2348 "Your Persistent Storage is unlocked.\n"
2350 "Its content is available until you shut down Tails.\n"
2352 "<a href=\"doc/persistent_storage/backup\">Learn how to make a backup of your "
2353 "Persistent Storage.</a>"
2356 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:89
2358 "Turn on the features of the Persistent Storage for the data that you want to "
2359 "save to your Tails USB stick."
2362 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:106
2364 msgid "Personal Documents"
2365 msgstr "Isiklikud andmed"
2367 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:134
2369 msgid "Persistent Folder"
2370 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2372 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:153
2374 msgid "Open Persistent Folder"
2375 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2377 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:166
2379 msgid "Activate Persistent Folder"
2380 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2382 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:191
2384 msgid "System Settings"
2385 msgstr "Vaikeseaded"
2387 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:229
2389 msgid "Activate Welcome Screen"
2390 msgstr "Tervituskuva"
2392 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:250
2394 msgid "Activate Printers"
2397 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:275
2401 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:303
2402 msgid "Network Connections"
2403 msgstr "Võrgu seaded"
2405 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:304
2406 msgid "Save Wi-Fi passwords and mobile broadband configuration."
2409 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:314
2411 msgid "Activate Network Connections"
2412 msgstr "Võrgu seaded"
2414 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:325
2418 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:335
2420 msgid "Activate Tor Bridge"
2421 msgstr "Käivita Tor\\'i brauser"
2423 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:360
2424 msgid "Applications"
2427 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:398
2429 msgid "Activate Tor Browser Bookmarks"
2430 msgstr "Brauseri järjehoidja"
2432 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:409
2434 msgid "Electrum Bitcoin Wallet"
2435 msgstr "Electrum\\'i bitcoin\\'i rahakott ja konfiguratsioon"
2437 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:419
2439 msgid "Activate Electrum Bitcoin Wallet"
2440 msgstr "Electrum\\'i bitcoin\\'i rahakott ja konfiguratsioon"
2442 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:430
2444 msgid "Thunderbird Email Client"
2445 msgstr "Thunderbird"
2447 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:440
2448 msgid "Activate Thunderbird Email Client"
2451 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:451
2455 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:452
2456 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird."
2459 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:462
2460 msgid "Activate GnuPG"
2463 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:473
2464 msgid "Pidgin Internet Messenger"
2467 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:483
2468 msgid "Activate Pidgin Internet Messenger"
2471 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:494
2475 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:504
2477 msgid "Activate SSH Client"
2480 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:529
2482 msgid "Advanced Settings"
2485 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:558
2487 msgid "Install additional software automatically when starting Tails."
2489 "Sa saad paigaldada lisatarkvara automaatselt püsivast salvestusruumist "
2490 "Tails\\'i käivitamisel."
2492 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:577
2494 msgid "Configure Additional Software"
2495 msgstr "Lisatarkvara"
2497 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:590
2499 msgid "Activate Additional Software"
2500 msgstr "Lisatarkvara"
2502 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:601
2504 msgstr "Punktfailid"
2506 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:602
2507 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder."
2510 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:629
2512 msgid "Activate Dotfiles"
2513 msgstr "Punktfailid"
2515 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:659
2519 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:678
2521 "To add or remove custom features, modify /live/persistence/"
2522 "TailsData_unlocked/persistence.conf."
2525 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/features_view.ui.in:720
2527 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2531 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/locked_view.ui.in:52
2533 "<b>Your Persistent Storage is locked.</b>\n"
2535 "To use or configure your Persistent Storage, unlock it in the Welcome Screen "
2536 "when starting Tails.\n"
2538 "To delete your Persistent Storage, click <b>Delete</b> on the right of the "
2542 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:52
2544 "Choose the passphrase that you will use to unlock the encryption of your "
2545 "Persistent Storage and all its data.\n"
2547 "We recommend a long passphrase of 5 to 7 random words."
2550 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:82
2554 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:101
2559 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:178
2561 msgid "_Show Passphrase"
2562 msgstr "Näita parool"
2564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/passphrase_view.ui.in:265
2569 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:56
2571 "Everything you do disappears automatically when you shut down Tails.\n"
2573 "But you can save some of your files and configuration in an encrypted "
2574 "Persistent Storage on your Tails USB stick, for example:\n"
2576 "• Your documents\n"
2577 "• Your Wi-Fi passwords\n"
2578 "• Your browser bookmarks\n"
2581 "<a href=\"doc/persistent_storage\">Learn more about the Persistent Storage.</"
2585 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:92
2587 "Sorry, it is impossible to create a Persistent Storage on this device.\n"
2589 "To be able to use Tails with a Persistent Storage, please follow our "
2590 "instructions on <a href=\"install\">installing Tails on a USB stick</a>."
2593 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/welcome_view.ui.in:137
2597 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:29
2599 msgstr "_Kustutamine..."
2601 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:36
2603 msgid "Delete Persistent Storage"
2604 msgstr "Loo püsiv salvestusruum"
2606 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:49
2608 msgid "_Change Passphrase..."
2609 msgstr "Näita parool"
2611 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/persistent-storage/window.ui.in:66
2613 msgid "_Restart Tails"
2614 msgstr "Taaskäivita Tails"
2616 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
2617 msgid "File Containers"
2620 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
2624 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
2625 msgid "Add a file container"
2628 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
2629 msgid "Partitions and Drives"
2632 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
2634 "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
2638 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
2642 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
2643 msgid "Lock this volume"
2646 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
2650 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
2651 msgid "Detach this volume"
2654 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
2655 msgid "Target USB stick:"
2656 msgstr "Siht USB pulk:"
2658 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
2659 msgid "Reinstall (delete all data)"
2660 msgstr "Taasinstalli (kustuta kõik andmed)"
2662 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
2663 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org"
2666 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
2668 "WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
2669 "Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@boum.org>\n"
2671 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2672 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2673 "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
2674 "your option) any later version.\n"
2676 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
2677 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2678 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2679 "General Public License for more details.\n"
2681 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2682 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
2685 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
2687 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
2688 "a link to your key, or the key as a public key block:"
2691 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
2695 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
2696 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:485
2697 msgid "Bug description"
2698 msgstr "Vea kirjeldus"
2700 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
2704 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
2705 msgid "Read our bug reporting guidelines."
2708 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
2709 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
2712 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
2713 msgid "optional PGP key"
2714 msgstr "PGP võti (valikuline)"
2716 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
2717 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
2720 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
2721 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
2722 msgid "Technical details to include"
2723 msgstr "Tehnilised üksikasjad, mida kaasata"
2725 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:540
2729 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:588
2730 msgid "debugging info"
2731 msgstr "silumisinfo"
2733 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:680
2737 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
2738 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"
2741 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:82
2742 msgid "Configure a Tor bridge"
2745 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:106
2747 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2748 "accessing Tor is blocked from where you are."
2751 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:122
2752 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
2755 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:157
2756 msgid "Use a _default bridge"
2759 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180
2760 msgid "obfs4 (recommended)"
2761 msgstr "obfs4 (soovitatud)"
2763 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:181
2767 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:204
2768 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1518
2772 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:240
2773 msgid "_Ask for a Tor bridge by email"
2776 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:259
2778 "Send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from a Gmail or "
2779 "Riseup email address with your phone and scan the QR code that is attached "
2780 "to the automatic reply."
2783 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:272
2784 msgid "Scan _QR code"
2787 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:373
2788 msgid "_Enter a bridge that you already know"
2791 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:399
2792 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1040
2796 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:412
2797 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1053
2801 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:485
2802 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
2805 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:510
2806 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
2809 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
2810 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1158
2811 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1556
2812 msgid "_Connect to Tor"
2815 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:692
2816 msgid "Error connecting to Tor"
2819 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:736
2820 msgid "• Wrong clock"
2823 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:756
2824 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
2827 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
2831 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:807
2832 msgid "• Public network"
2835 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:827
2838 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2839 "local network using the Unsafe Browser."
2841 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
2842 "local network using the Unsafe Browser."
2844 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
2845 msgid "Try _Signing in to the Network"
2848 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:879
2849 msgid "• Local proxy"
2852 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:899
2854 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure "
2858 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:912
2859 msgid "Configure a Local _Proxy"
2862 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:951
2863 msgid "• Tor bridge by email"
2866 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
2868 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2869 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2870 "public networks, or by some parental controls."
2873 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:991
2875 "To get a bridge, send an empty email to <tt>bridges@torproject.org</tt> from "
2876 "a Gmail or Riseup email address with your phone and scan the QR code that is "
2877 "attached to the automatic reply."
2880 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1014
2881 msgid "Scan QR Code"
2884 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1145
2886 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
2887 "connecting to Tor</a>"
2890 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1191
2891 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1599
2893 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
2896 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1205
2897 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1614
2899 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
2900 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers "
2904 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1241
2906 msgid "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2907 msgstr "<b>Connect to Tor _automatically</b>"
2909 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1291
2911 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
2912 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
2915 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1309
2917 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
2919 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as "
2920 "coming from a Tails user."
2923 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1343
2924 msgid "Configure a Tor _bridge"
2927 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1389
2929 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
2930 "connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some "
2931 "public networks, or by some parental controls.\n"
2933 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, "
2934 "Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your "
2938 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1431
2940 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2941 msgstr "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor</b>"
2943 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1481
2945 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone "
2946 "who monitors your Internet connection."
2949 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1499
2951 "Tails will only connect to Tor after you configured a Tor bridge. Bridges "
2952 "are secret Tor relays that hide that you are connecting to Tor.\n"
2954 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most "
2955 "discrete types of Tor bridges.\n"
2957 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges "
2958 "yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the "
2959 "Eastern Hemisphere."
2962 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1544
2964 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
2968 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1629
2969 msgid "Connect to a local network"
2972 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1646
2974 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
2975 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
2978 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1658
2979 msgid "Open Wi-Fi settings"
2982 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1707
2983 msgid "Testing Internet access…"
2986 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1747
2987 msgid "You have access to the Internet"
2990 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1781
2991 msgid "Testing access to Tor…"
2994 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1824
2995 msgid "You can connect to Tor"
2998 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1854
2999 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
3002 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
3003 msgid "This local network is blocking access to Tor."
3006 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1902
3007 msgid "Connecting to Tor…"
3010 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2007
3011 msgid "Start Tor Browser"
3012 msgstr "Käivita Tor'i brauser"
3014 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2026
3015 msgid "Open Network Monitor"
3018 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2039
3019 msgid "View Tor Circuits"
3022 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2053
3023 msgid "Reset Tor Connection"
3026 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2093
3027 msgid "Configure a Local Proxy"
3030 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2119
3032 msgstr "Proksi tüüp"
3034 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2136
3038 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2137
3042 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2138
3046 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2139
3047 msgid "HTTP / HTTPS"
3048 msgstr "HTTP / HTTPS"
3050 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2158
3054 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2175
3056 msgstr "Kasutajanimi"
3058 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2192
3059 msgid "IP address or hostname"
3060 msgstr "IP aadress või haldaja nimi"
3062 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2210
3066 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2334
3067 msgid "_Save Proxy Settings"
3070 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
3071 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
3074 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
3076 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will "
3077 "never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
3081 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
3085 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
3089 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:223
3093 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:277
3097 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:311
3101 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:312
3105 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:313
3109 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:314
3113 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:315
3117 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:316
3121 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:317
3125 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:318
3129 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:319
3133 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:320
3137 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:321
3141 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:322
3145 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
3149 #, fuzzy, python-format
3151 #~ "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
3152 #~ "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
3153 #~ "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
3154 #~ "needed!</strong></p>\n"
3155 #~ "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
3157 #~ "Giving us an email address allows us to contact you to clarify the "
3158 #~ "problem. This\n"
3159 #~ "is needed for the vast majority of the reports we receive as most "
3161 #~ "without any contact information are useless. On the other hand it also "
3163 #~ "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, "
3165 #~ "confirm that you are using Tails.\n"
3168 #~ "<h1>Aita meil parandada vigu!</h1>\n"
3169 #~ "<p>Loe <a href=\"%s\">meie veast teatamise juhiseid</a>.</p>\n"
3170 #~ "<p> <strong>Ära lisa rohkem isiklikku informatsiooni, kui vaja. </"
3172 #~ "<h2>Meile e-maili addressi andmisest</h2>\n"
3173 #~ "<p>Meile e-maili addressi andmine lubab meil sinuga ühendust võtta, et "
3174 #~ "probleemi täpsustada.\n"
3175 #~ "See on vajalik suurema osa teadete jaoks, mis me saame, kuna suurem osa "
3176 #~ "teateid ilma kontaktinformatsioonita on kasutud. Teisest küljest, see "
3177 #~ "annab ka pealtkuulajatele, nagu sinu e-maili- või internetipakkujale, "
3178 #~ "võimaluse kinnitada, et sa kasutad Tails\\'i\n"
3182 #~ "<b>Could not choose a download server.</b>\n"
3184 #~ "This should not happen. Please report a bug."
3186 #~ "<b>Ei suutnud valida allalaadimisserverit.</b>\n"
3188 #~ "Seda ei tohiks juhtuda. Palun teata veast."
3190 #~ msgid "Error while choosing a download server"
3191 #~ msgstr "Allalaadimisserveri valimisel esines tõrge"
3195 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3196 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3197 #~ "a network, then close it."
3199 #~ "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can "
3200 #~ "see your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to "
3201 #~ "a network, then close it."
3206 #, python-brace-format
3208 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3211 #~ "live-persist ebaõnnestus tagastuskoodiga {returncode}:\n"
3214 #, python-brace-format
3216 #~ "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
3220 #~ "cryptsetup ebaõnnestus tagastuskoodiga {returncode}:\n"
3224 #, python-brace-format
3226 #~ "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
3230 #~ "live-persist ebaõnnestus tagastuskoodiga {returncode}:\n"
3234 #, python-brace-format
3236 #~ "umount failed with return code {returncode}:\n"
3240 #~ "umount ebaõnnestus tagastuskoodiga {returncode}:\n"
3244 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
3245 #~ msgstr "Püsivusviisard - Püsiva andmeköite loomine"
3247 #~ msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
3248 #~ msgstr "Vali parool püsiva andmeköite kaitsmiseks."
3250 #, perl-brace-format
3252 #~ "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
3253 #~ "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected "
3254 #~ "by a passphrase."
3256 #~ "{size} püsiv andmeköide luuakse seadmel <b>{vendor} {model}</b>. Andmed "
3257 #~ "sellel andmeköitel salvestatakse krüpteeritult, kaitstud parooliga."
3263 #~ "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
3264 #~ "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the "
3265 #~ "<i>Encrypted persistence</i> page of the Tails documentation to learn "
3268 #~ "<b>Ettevaatust!</b> Püsivuse kasutamisel on tagajärjed, mida peab hästi "
3269 #~ "mõistma. Tails ei saa sind aidata, kui seda valesti kasutad! Lisateabe "
3270 #~ "saamiseks vaata <i>Krüpteeritud püsivuse</i> lehte Tails\\'i "
3271 #~ "kasutusjuhendis."
3273 #~ msgid "Verify Passphrase:"
3274 #~ msgstr "Kinnita parool:"
3276 #~ msgid "Passphrase can't be empty"
3277 #~ msgstr "Parool ei tohi olla tühi"
3280 #~ msgstr "Ebaõnnestus"
3282 #~ msgid "Mounting Tails persistence partition."
3283 #~ msgstr "Tails\\'i püsivuspartitsiooni paigaldamine."
3285 #~ msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
3286 #~ msgstr "Tails\\'i püsivuspartitsioon paigaldatakse."
3288 #~ msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
3289 #~ msgstr "Püsiva andmeköite õiguste parandamine."
3291 #~ msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
3292 #~ msgstr "Püsiva andmeköite õigused parandatakse."
3294 #~ msgid "Creating default persistence configuration."
3295 #~ msgstr "Püsivuse vaikekonfiguratsiooni loomine."
3297 #~ msgid "The default persistence configuration will be created."
3298 #~ msgstr "Püsivuse vaikekonfiguratsioon luuakse."
3300 #~ msgid "Creating..."
3301 #~ msgstr "Loomine..."
3303 #~ msgid "Creating the persistent volume..."
3304 #~ msgstr "Püsiva andmeköite loomine..."
3306 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
3307 #~ msgstr "Püsivusviisard - Püsiva andmeköite konfiguratsioon"
3309 #~ msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
3310 #~ msgstr "Täpsusta failiid, mis salvestatakse püsivasse andmeköitesse"
3312 #, perl-brace-format
3314 #~ "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
3315 #~ "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
3317 #~ "Valitud failid salvestatakse krüpteeritud partitsioonil {partition} "
3318 #~ "({size}), <b>{vendor} {model}</b> seadmel."
3321 #~ msgstr "Salvesta"
3323 #~ msgid "Saving..."
3324 #~ msgstr "Salvestamine.."
3326 #~ msgid "Saving persistence configuration..."
3327 #~ msgstr "Püsivuskonfiguratsiooni salvestamine."
3329 #~ msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
3330 #~ msgstr "Püsivusviisard - Püsiva andmeköite kustutamine"
3332 #, perl-brace-format
3334 #~ "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</"
3335 #~ "b> device, will be deleted."
3337 #~ "Püsiv andmeköide {partition} ({size}) <b>{vendor} {model}</b> seadmel "
3343 #~ msgid "Deleting the persistent volume..."
3344 #~ msgstr "Püsiva andmeköite kustutamine..."
3346 #~ msgid "Language, administration password, and additional settings"
3347 #~ msgstr "Keel, administreerimise parool ja lisaseaded"
3349 #~ msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
3350 #~ msgstr "Salvestatud järjehoidjad Tor\\'i brauseris."
3352 #~ msgid "Configuration of network devices and connections"
3353 #~ msgstr "Võrguseadmete ja -ühenduste konfiguratsioon."
3355 #~ msgid "Software installed when starting Tails"
3356 #~ msgstr "Tails\\'i käivitamisel paigaldatud tarkvara"
3358 #~ msgid "Printers configuration"
3359 #~ msgstr "Printerite seadistamine"
3361 #~ msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys"
3362 #~ msgstr "Thunderbird\\'i e-mailid, vood ja OpenPGP võtmed"
3364 #~ msgid "Bitcoin Client"
3365 #~ msgstr "Bitcoin\\'i klient"
3370 #~ msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
3371 #~ msgstr "Pidgin\\'i profiilid ja OTR võtmestik"
3373 #~ msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
3374 #~ msgstr "SSH võtmed, häälestus ja tuntud hostid"
3376 #~ msgid "Setup Tails persistent volume"
3377 #~ msgstr "Seadista Tails\\'i püsiv andmeköide"
3379 #~ msgid "Device already has a persistent volume."
3380 #~ msgstr "Seadmel on juba püsiv andmeköide."
3382 #~ msgid "Device has not enough unallocated space."
3383 #~ msgstr "Seadmel pole piisavalt jaotamata ruumi."
3385 #~ msgid "Device has no persistent volume."
3386 #~ msgstr "Seadmel ei ole püsivat andmeköidet."
3389 #~ "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart "
3390 #~ "Tails without persistence."
3392 #~ "Ei saa kustutada püsivat andmeköidet kasutamise ajal. Sa peaksid "
3393 #~ "taaskäivitama Tails\\'i ilma püsivuseta."
3395 #~ msgid "Persistence volume is not unlocked."
3396 #~ msgstr "Püsiv andmeköide ei ole avatud."
3398 #~ msgid "Persistence volume is not mounted."
3399 #~ msgstr "Pusiv andmeköide ei ole paigaldatud."
3402 #~ "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
3404 #~ "Püsiv andmeköide ei ole loetav. Õiguste või omandiõiguste probleemid?"
3406 #~ msgid "Persistence volume is not writable."
3407 #~ msgstr "Püsivale andmeköitele ei ole võimalik kirjutada."
3409 #~ msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
3410 #~ msgstr "Tails töötab mitte-USB / mitte-SDIO seadmelt."
3412 #~ msgid "Device is optical."
3413 #~ msgstr "Seade on optiline."
3415 #~ msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
3416 #~ msgstr "Seadet ei loodud kasutades USB-d või Tails\\'i paigaldajat."
3418 #~ msgid "Persistence wizard - Finished"
3419 #~ msgstr "Püsivusviisard - lõpetatud"
3422 #~ "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
3424 #~ "Kõik tehtud muudatused jõustuvad alles Tails\\'i taaskäivitamise järel."
3427 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3428 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3429 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3430 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3431 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "
3434 #~ "Only use the Unsafe Browser to sign in to a network, then close it."
3435 #~ "\\n\\nThe Unsafe Browser is disabled by default for security.\\n\\nTo <a "
3436 #~ "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/anonymous_internet/"
3437 #~ "unsafe_browser.en.html#use'>use the Unsafe Browser</a>, restart Tails and "
3438 #~ "enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome "