1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Tails\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-11-08 15:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-11-08 16:01+0100\n"
12 "Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"À l'aide\"]]\n"
26 msgid "Search the documentation\n"
27 msgstr "Chercher dans la documentation\n"
31 "Read the [[official documentation|doc]] to learn more about how Tails works "
32 "and maybe start answering your questions. It contains:"
34 "Lisez la [[documentation officielle|doc]] pour en apprendre plus sur comment "
35 "Tails fonctionne et peut-être commencer à avoir des réponses à vos "
36 "questions. Elle contient :"
38 #. type: Bullet: ' - '
39 msgid "General information about what Tails is"
40 msgstr "Des informations générales à propos de Tails"
42 #. type: Bullet: ' - '
44 "Information to understand how it can help you and what its limitations are"
46 "Des informations pour comprendre en quoi Tails peut être utile, et quelles "
49 #. type: Bullet: ' - '
50 msgid "Guides covering typical uses of Tails"
51 msgstr "Des guides des usages typiques de Tails"
54 msgid "[[Visit Tails documentation|doc]]"
55 msgstr "[[Consultez la documentation de Tails|doc]]"
59 msgid "Learn how to use Tails\n"
60 msgstr "Apprendre à utiliser Tails\n"
64 msgid "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
65 msgstr "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
69 msgid "Frequently asked questions\n"
70 msgstr "Foire aux questions\n"
73 msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
74 msgstr "Cherchez dans notre [[foire aux questions|faq]]."
79 msgstr "Mise à jour\n"
83 "Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/first_steps/"
84 "upgrade]] might solve your problem."
86 "Assurez-vous d'utiliser la dernière version, car [[mettre à jour|doc/"
87 "first_steps/upgrade]] peut résoudre votre problème."
91 msgid "Check if the problem is already known\n"
92 msgstr "Vérifiez si le problème est déjà connu\n"
95 msgid "You can have a look at:"
96 msgstr "Vous pouvez jeter un œil à :"
98 #. type: Bullet: ' - '
99 msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
100 msgstr "La liste des [[problèmes connus|support/known_issues]]"
102 #. type: Bullet: ' - '
104 "The [list of things that will be in the next release](https://redmine.tails."
105 "boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
107 "La [liste des changements dans la prochaine version](https://redmine.tails."
108 "boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
110 #. type: Bullet: ' - '
111 msgid "The [[!tails_redmine desc=\"rest of our open tickets on Redmine\"]]"
112 msgstr "Le [[!tails_redmine desc=\"reste des tickets ouverts sur Redmine\"]]"
116 msgid "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
117 msgstr "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
121 msgid " <h1>Report an error</h1>\n"
122 msgstr " <h1>Signaler une erreur</h1>\n"
127 " <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
128 " guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
130 " <p>Si vous avez trouvé un bug dans Tails, merci de suivre les [[recommandations\n"
131 " pour signaler un bug|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
136 " <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
137 " [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
139 " <p>Si Tails ne démarre pas, veuillez suivre les [[instructions\n"
140 " spécifiques|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
149 msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
150 msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
154 msgid " <h1>Request a feature</h1>\n"
155 msgstr " <h1>Demander une fonctionnalité</h1>\n"
160 " <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
161 " search the [[!tails_redmine desc=\"open tickets in Redmine\"]] first,\n"
162 " and file a new ticket in there if no existing one matches your needs.</p>\n"
164 " <p>Si vous désirez demander une nouvelle fonctionnalité dans Tails,\n"
165 " cherchez auparavant parmi les [[!tails_redmine desc=\"tickets ouverts dans Redmine\"]],\n"
166 " et ouvrez un nouveau ticket si aucun ne correspond à votre demande.</p>\n"
170 msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
171 msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"
175 msgid "<div id=\"talk\">\n"
176 msgstr "<div id=\"talk\">\n"
180 msgid " <h1>Get in touch with us</h1>\n"
181 msgstr " <h1>Restez en contact avec nous</h1>\n"
185 msgid " [[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
186 msgstr " [[!inline pages=\"support/talk.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
188 #~ msgid "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
189 #~ msgstr "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
191 #~ msgid "<div id=\"bugs\">\n"
192 #~ msgstr "<div id=\"bugs\">\n"
194 #~ msgid "</div> <!-- #bugs -->\n"
195 #~ msgstr "</div> <!-- #bugs -->\n"
197 #~ msgid "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
198 #~ msgstr "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
200 #~ msgid "</div> <!-- #talk -->\n"
201 #~ msgstr "</div> <!-- #talk -->\n"
205 #~| "The [list of things that will be in the next release](https://labs."
206 #~| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
208 #~ "The [rest of our open tickets on Redmine](https://redmine.tails.boum.org/"
209 #~ "code/projects/tails/issues?set_filter=1)"
211 #~ "La [liste des changements dans la prochaine version](https://labs.riseup."
212 #~ "net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
214 #~ msgid "The [[list of things to do|todo]]"
215 #~ msgstr "La liste des [[choses à faire|todo]]"
217 #~ msgid "</div> <!-- .container -->\n"
218 #~ msgstr "</div> <!-- .container -->\n"
220 #~ msgid "</div> <!-- #support -->\n"
221 #~ msgstr "</div> <!-- #support -->\n"
223 #~ msgid "How-tos on getting Tails to work"
224 #~ msgstr "Des tutoriels pour faire fonctionner Tails"
226 #~ msgid "It contains:"
227 #~ msgstr "Elle contient :"
229 #~ msgid "Troubleshooting"
230 #~ msgstr "Comprendre un problème"
233 #~ "If you have found an error in Tails or if you would like to see a new "
234 #~ "feature in it, have a look at the [[support/troubleshooting]] page."
236 #~ "Si vous avez trouvé une erreur dans Tails ou si vous voulez y voir une "
237 #~ "nouvelle fonctionnalité, allez voir la page [[comprendre un problème|"
238 #~ "support/troubleshooting]] page."
240 #~ msgid "Found a problem?"
241 #~ msgstr "Un problème ?"