Add interview with Bea
[tails.git] / wiki / src / getting_started.fa.po
blob1241b3c1935a0809bf82bbddbf7067f747cfc958
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-25 19:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-08 19:43+0000\n"
12 "Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
13 "Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
14 "getting_started/fa/>\n"
15 "Language: fa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
22 #. type: Plain text
23 #, no-wrap
24 msgid "[[!meta title=\"Getting started…\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta title=\"شروع به کار\"]]\n"
27 #. type: Title -
28 #, no-wrap
29 msgid "Is Tails the right tool for me?\n"
30 msgstr "آیا تیلز ابزار مناسبی برای من است؟\n"
32 #. type: Bullet: '1. '
33 msgid ""
34 "First, read the [[about|about]] page to get a basic idea of what Tails is."
35 msgstr ""
36 "ابتدا صفحهٔ [[دربارهٔ|about]] تیلز را مطالعه کنید تا اطلاعات اولیه‌ای در مورد "
37 "آن کسب کنید."
39 #. type: Plain text
40 #, no-wrap
41 msgid ""
42 "2. Then read the [[warning|doc/about/warning]] page to understand **what Tails doesn't protect you\n"
43 "against**, how you can screw up your anonymity or leave traces.\n"
44 msgstr "۲. سپس صفحهٔ [[هشدار|doc/about/warning]] را بخوانید تا دریابید **تیلز از شما در برابر چه چیزهایی محافظت نمی‌کند** و چگونه ممکن است ناشناسی خود را به خطر بیندازید و از خود نشانه‌هایی به جا بگذارید.\n"
46 #. type: Plain text
47 #, fuzzy, no-wrap
48 #| msgid ""
49 #| "3. If Tails is the right tool for you, go on [[downloading, verifying and\n"
50 #| "installing it|install]].\n"
51 msgid ""
52 "3. If Tails is the right tool for you, go on [[downloading, verifying, and\n"
53 "installing it|install]].\n"
54 msgstr "۳. اگر تیلز ابزار مناسبی برایتان است، آن را  [[دانلود، تأیید و نصب کنید|install]].\n"
56 #. type: Plain text
57 #, no-wrap
58 msgid ""
59 "Learning more about Tails…\n"
60 "--------------------------\n"
61 msgstr ""
62 "بیشتر در مورد تیلز بدانید…\n"
63 "--------------------------\n"
65 #. type: Plain text
66 msgid ""
67 "- Read our [[user documentation|doc]] to learn more about Tails and how to "
68 "use it."
69 msgstr ""
70 "- [[اسناد کاربری|doc]] ما را بخوانید تا بیشتر در مورد تیلز و چگونگی استفاده "
71 "از آن اطلاعات کسب کنید."
73 #. type: Bullet: '- '
74 msgid ""
75 "Learn more about Tor, the anonymity network used by Tails on their website: "
76 "[[https://www.torproject.org/]]."
77 msgstr ""
78 "در تارنمای تور، بیشتر در مورد این شبکه که مختص ناشناس ماندن است و تیلز با آن "
79 "کار می‌کند اطلاعات کسب کنید: [[https://www.torproject.org/]]."
81 #. type: Bullet: '- '
82 msgid ""
83 "For a deeper understanding of Tails' specifications and internals, read our "
84 "[[design document|contribute/design]]."
85 msgstr ""
86 "برای درک عمیق‌تر از خصوصیات و ویژگی‌های تیلز  [[اسناد طراحی|contribute/"
87 "design]] ما را بخوانید."
89 #. type: Title -
90 #, no-wrap
91 msgid "Found a bug?\n"
92 msgstr "به ایرادی برخورده‌اید؟\n"
94 #. type: Plain text
95 msgid ""
96 "If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "
97 "[[support]] pages."
98 msgstr ""
99 "اگر ایرادی در تیلز یافته‌اید تا نیازمند ویژگی جدیدی در آن هستید، صفحهٔ "
100 "[[پشتیبانی]] ما را بخوانید."
102 #. type: Title -
103 #, no-wrap
104 msgid "Get in touch with us\n"
105 msgstr "با ما تماس بگیرید\n"
107 #. type: Plain text
108 #, no-wrap
109 msgid "[[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
110 msgstr "[[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"