Add interview with Bea
[tails.git] / wiki / src / doc.it.po
blobde272159a834b5f6756d2750281aae44f4da5b6e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-23 09:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-06-29 09:56+0000\n"
11 "Last-Translator: \n"
12 "Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
13 "Language: it\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Documentazione\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "<div class=\"tip\">\n"
27 msgstr "<div class=\"tip\">\n"
29 #. type: Plain text
30 #, no-wrap
31 msgid ""
32 "<p>If this section doesn't answer your questions, you can also look at our\n"
33 "[[FAQ|support/faq]].</p>\n"
34 msgstr ""
35 "<p>Se questa sezione non risponde alle tue domande, potresti anche guardare nelle\n"
36 "[[FAQ|support/faq]].</p>\n"
38 #. type: Plain text
39 #, no-wrap
40 msgid "</div>\n"
41 msgstr "</div>\n"
43 #. type: Plain text
44 msgid ""
45 "Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/"
46 "documentation]]."
47 msgstr ""
48 "Leggi come puoi contribuire [[migliorando la documentazione su Tails|/"
49 "contribute/how/documentation]]."
51 #. type: Plain text
52 msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
53 msgstr "- [[Introduzione a questa documentazione|introduction]]"
55 #. type: Title #
56 #, no-wrap
57 msgid "General information"
58 msgstr "Informazioni generali"
60 #. type: Plain text
61 #, no-wrap
62 msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
63 msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
65 #. type: Title #
66 #, no-wrap
67 msgid "Download and install"
68 msgstr "Scarica ed installa"
70 #. type: Bullet: '  - '
71 msgid "[[Install from another Tails (for PC)|install/win/clone-overview]]"
72 msgstr "[[Installa da un'altra Tails (per PC)|install/win/clone-overview]]"
74 #. type: Bullet: '  - '
75 msgid "[[Install from another Tails (for Mac)|install/mac/clone-overview]]"
76 msgstr "[[Installa da un'altra Tails (per Mac)|install/mac/clone-overview]]"
78 #. type: Bullet: '  - '
79 msgid "[[Install from Windows|install/win/usb-overview]]"
80 msgstr "[[Installa da Windows|install/win/usb-overview]]"
82 #. type: Bullet: '  - '
83 msgid "[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint|install/debian/usb-overview]]"
84 msgstr "[[Installa da Debian, Ubuntu o Mint|install/debian/usb-overview]]"
86 #. type: Bullet: '  - '
87 msgid ""
88 "[[Install from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and GnuPG|"
89 "install/expert/usb-overview]]"
90 msgstr ""
91 "[[Installa da Debian, Ubuntu o Mint usando il terminale e GnuPG|install/"
92 "expert/usb-overview]]"
94 #. type: Bullet: '  - '
95 msgid "[[Install from other Linux distributions|install/linux/usb-overview]]"
96 msgstr ""
97 "[[Installa da un'altra distribuzione GNU/Linux|install/linux/usb-overview]]"
99 #. type: Bullet: '  - '
100 msgid "[[Install from macOS by burning a DVD first|install/mac/dvd-overview]]"
101 msgstr "[[Installa da macOS masterizzandoti un DVD|install/mac/dvd-overview]]"
103 #. type: Bullet: '  - '
104 msgid "[[Install from macOS and the command line|install/mac/usb-overview]]"
105 msgstr "[[Installa da macOS e utilizza il terminale|install/mac/usb-overview]]"
107 #. type: Bullet: '  - '
108 msgid "[[Burn a DVD|install/dvd]]"
109 msgstr "[[Masterizza un DVD|install/dvd]]"
111 #. type: Bullet: '  - '
112 msgid "[[Download without installing|install/download]]"
113 msgstr "[[Scarica senza installarla|install/download]]"
115 #. type: Title #
116 #, no-wrap
117 msgid "First steps with Tails"
118 msgstr "Tails per principianti"
120 #. type: Plain text
121 #, no-wrap
122 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
123 msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
125 #. type: Title #
126 #, no-wrap
127 msgid "Connect to the Internet anonymously"
128 msgstr "Connettiti ad internet in modo anonimo"
130 #. type: Plain text
131 #, no-wrap
132 msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
133 msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
135 #. type: Title #
136 #, no-wrap
137 msgid "Encryption and privacy"
138 msgstr "Cifratura e privacy"
140 #. type: Plain text
141 #, no-wrap
142 msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
143 msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
145 #. type: Title #
146 #, no-wrap
147 msgid "Work on sensitive documents"
148 msgstr "Lavorare su documenti sensibili"
150 #. type: Plain text
151 #, no-wrap
152 msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
153 msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
155 #. type: Title #
156 #, no-wrap
157 msgid "Advanced topics"
158 msgstr "Argomenti avanzati"
160 #. type: Plain text
161 #, no-wrap
162 msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
163 msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
165 #~ msgid "[[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]"
166 #~ msgstr "[[Scarica e verifica con OpenPGP|install/download/openpgp]]"
168 #~ msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
169 #~ msgstr ""
170 #~ "Questa documentazione รจ un lavoro in sviluppo e un obiettivo collettivo."