1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-11-08 15:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-11-08 16:01+0100\n"
12 "Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Portuguese "
14 "<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/support/pt/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
24 msgid "[[!meta title=\"Support\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta title=\"Suporte\"]]\n"
29 msgid "Search the documentation\n"
30 msgstr "Buscar na documentação\n"
34 "Read the [[official documentation|doc]] to learn more about how Tails works "
35 "and maybe start answering your questions. It contains:"
37 "Leia a [[documentação oficial|doc]] para saber mais sobre como o Tails "
38 "funciona e talvez começar a responder suas perguntas. Ela contém:"
40 #. type: Bullet: ' - '
41 msgid "General information about what Tails is"
42 msgstr "Informações gerais sobre o que é o Tails"
44 #. type: Bullet: ' - '
46 "Information to understand how it can help you and what its limitations are"
48 "Informações para você saber como o Tails pode te ajudar e quais são suas "
51 #. type: Bullet: ' - '
52 msgid "Guides covering typical uses of Tails"
53 msgstr "Guias que explicam os usos típicos do Tails"
56 msgid "[[Visit Tails documentation|doc]]"
57 msgstr "[[Visite a documentação|doc]]"
61 msgid "Learn how to use Tails\n"
62 msgstr "Aprenda como usar o Tails\n"
66 msgid "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
67 msgstr "[[!inline pages=\"support/learn/intro.inline.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
71 msgid "Frequently asked questions\n"
72 msgstr "Perguntas frequentes\n"
75 msgid "Search our list of [[frequently asked questions|faq]]."
76 msgstr "Busque en nossa lista de [[perguntas frequentes|faq]]."
81 msgstr "Atualização\n"
85 "Make sure you are using the latest version, as [[upgrading|doc/first_steps/"
86 "upgrade]] might solve your problem."
88 "Tenha certeza de que você está usando a última versão, pois [[atualizar|doc/"
89 "first_steps/upgrade]] pode resolver o seu problema."
93 msgid "Check if the problem is already known\n"
94 msgstr "Verifique se seu problema já é conhecido\n"
97 msgid "You can have a look at:"
98 msgstr "Você pode dar uma olhada:"
100 #. type: Bullet: ' - '
101 msgid "The [[list of known issues|support/known_issues]]"
102 msgstr "Na [[lista de problemas conhecidos|support/known_issues]]"
104 #. type: Bullet: ' - '
106 "The [list of things that will be in the next release](https://redmine.tails."
107 "boum.org/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
109 "Na [lista de coisas que serão incluídas na próxima versão](https://labs."
110 "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
112 #. type: Bullet: ' - '
113 msgid "The [[!tails_redmine desc=\"rest of our open tickets on Redmine\"]]"
115 "O [[!tails_redmine desc=\"resto de nossos tickets abertos no Redmine\"]]"
119 msgid "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
120 msgstr "<div id=\"bugs\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
124 msgid " <h1>Report an error</h1>\n"
125 msgstr " <h1>Relate um erro</h1>\n"
130 " <p>If you are facing an error in Tails, please follow the [[bug reporting\n"
131 " guidelines|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
133 " <p>Se você encontrou um erro no Tails, por favor siga as [[diretivas de\n"
134 " relatamento de bugs|doc/first_steps/bug_reporting]].</p>\n"
139 " <p>If Tails does not start, please see our specific\n"
140 " [[reporting guidelines|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
142 " <p>Se o Tails não estiver iniciando, por favor veja nossa página específica sobre\n"
143 " [[diretivas de relatamento|doc/first_steps/bug_reporting#does_not_start]].</p>\n"
152 msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
153 msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
157 msgid " <h1>Request a feature</h1>\n"
158 msgstr " <h1>Peça uma funcionalidade</h1>\n"
163 " <p>If you would like to see a new feature in Tails,\n"
164 " search the [[!tails_redmine desc=\"open tickets in Redmine\"]] first,\n"
165 " and file a new ticket in there if no existing one matches your needs.</p>\n"
167 " <p>Se você quiser ver uma nova funcionalidade no Tails,\n"
168 " faça uma busca nos [[!tails_redmine desc=\"tíquetes abertos no Redmine\"]]"
170 " primeiro, e abra um novo tíquete lá se não existir um que satisfaça suas "
171 "necessidades.</p>\n"
175 msgid "</div> <!-- #wishlist -->\n"
176 msgstr "</div> <!-- #wishlist -->\n"
180 msgid "<div id=\"talk\">\n"
181 msgstr "<div id=\"talk\">\n"
185 msgid " <h1>Get in touch with us</h1>\n"
186 msgstr " <h1>Entre em contato</h1>\n"
190 msgid " [[!inline pages=\"support/talk\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
191 msgstr " [[!inline pages=\"support/talk.pt\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
193 #~ msgid "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
194 #~ msgstr "<div id=\"page-found_a_problem\">\n"
196 #~ msgid "<div id=\"bugs\">\n"
197 #~ msgstr "<div id=\"bugs\">\n"
199 #~ msgid "</div> <!-- #bugs -->\n"
200 #~ msgstr "</div> <!-- #bugs -->\n"
202 #~ msgid "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
203 #~ msgstr "</div> <!-- #page-found_a_problem -->\n"
205 #~ msgid "</div> <!-- #talk -->\n"
206 #~ msgstr "</div> <!-- #talk -->\n"
210 #~| "The [list of things that will be in the next release](https://labs."
211 #~| "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
213 #~ "The [rest of our open tickets on Redmine](https://redmine.tails.boum.org/"
214 #~ "code/projects/tails/issues?set_filter=1)"
216 #~ "Na [lista de coisas que serão incluídas na próxima versão](https://labs."
217 #~ "riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
219 #~ msgid "The [[list of things to do|todo]]"
220 #~ msgstr "Na [[lista de coisas a fazer|todo]]"
222 #~ msgid "How-tos on getting Tails to work"
223 #~ msgstr "How-tos sobre como fazer o Tails funcionar"
225 #~ msgid "It contains:"
226 #~ msgstr "Conteúdo:"